Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,965 --> 00:00:02,636
I'm not Mr. Bratt.
2
00:00:04,723 --> 00:00:06,142
I'm Harold Biddle.
3
00:00:08,104 --> 00:00:10,067
[narrator] Previously on Goosebumps...
4
00:00:10,150 --> 00:00:12,238
- [knocking on door]
- Morning, Harebear.
5
00:00:12,321 --> 00:00:14,910
I know this has been a really rough year.
6
00:00:14,993 --> 00:00:16,454
Just give it a shot, okay?
7
00:00:16,538 --> 00:00:19,335
[Harold] Adana Meenu Sanara...
8
00:00:19,418 --> 00:00:21,172
[Isabella] Guys, it's tearing!
9
00:00:21,256 --> 00:00:23,511
[Isabella gasps]
10
00:00:26,057 --> 00:00:28,646
- Hi.
- That was so awesome.
11
00:00:29,480 --> 00:00:30,608
[elevator dings]
12
00:00:30,692 --> 00:00:32,278
- Harold.
- I want it back now!
13
00:00:32,361 --> 00:00:33,531
- [Nora screaming]
- Hey!
14
00:00:33,614 --> 00:00:35,367
[Colin] Is there something
I don't know about Nora?
15
00:00:35,450 --> 00:00:37,747
There's like a duffel bag that she has
16
00:00:37,831 --> 00:00:39,710
that has some
doll parts in it in some shed.
17
00:00:39,793 --> 00:00:41,839
- [screaming]
- [dramatic horror theme playing]
18
00:00:41,922 --> 00:00:43,718
[Harold] It's not down there.
19
00:00:44,343 --> 00:00:45,555
[engine revving]
20
00:00:48,894 --> 00:00:50,982
- [cell phone beeps]
- Hi, honey, it's Mom.
21
00:00:51,065 --> 00:00:52,610
There's just something
I need to take care of,
22
00:00:52,694 --> 00:00:54,196
but I'll be back as soon as I can.
23
00:00:54,280 --> 00:00:56,242
You're not James.
24
00:00:56,326 --> 00:00:58,371
- [Eliza screams]
- [screams]
25
00:01:00,375 --> 00:01:01,795
[grunts]
26
00:01:01,879 --> 00:01:03,131
Pain makes me go back in my body.
27
00:01:03,214 --> 00:01:06,304
Mr. Bratt can get the scrapbook
and he can write us a way out.
28
00:01:06,387 --> 00:01:08,559
- By the way, I saw Nora.
- Wait, my mom?
29
00:01:08,642 --> 00:01:09,936
Coming out of, like, a general store.
30
00:01:10,020 --> 00:01:11,607
I think I know that place,
it's like by our cabin
31
00:01:11,690 --> 00:01:12,776
in the mountains.
32
00:01:12,859 --> 00:01:14,111
[punch thuds]
33
00:01:14,195 --> 00:01:15,740
Ow.
34
00:01:15,823 --> 00:01:18,537
Yes, okay.
35
00:01:18,621 --> 00:01:20,248
Harold.
36
00:01:20,332 --> 00:01:21,794
- [Bratt chuckling]
- [splashes]
37
00:01:22,921 --> 00:01:25,175
[dramatic horror theme playing]
38
00:01:32,272 --> 00:01:33,567
[all exclaim]
39
00:01:33,651 --> 00:01:35,070
Okay, I think the scrapbook must have
40
00:01:35,153 --> 00:01:36,782
gotten wet or something.
41
00:01:36,865 --> 00:01:38,076
I think we're on a different page now.
42
00:01:38,159 --> 00:01:40,288
This is bad. This is really, really bad.
43
00:01:40,372 --> 00:01:41,542
[ominous theme playing]
44
00:01:43,546 --> 00:01:45,424
[chuckles] Yes.
45
00:01:46,802 --> 00:01:48,597
Let... Let me go!
46
00:01:49,891 --> 00:01:52,229
[grunting]
47
00:01:56,154 --> 00:01:57,532
Get out of me.
48
00:01:58,534 --> 00:02:00,412
[as Harold] You get out of you.
49
00:02:00,495 --> 00:02:01,707
[straining, as Bratt]
What does that even mean?
50
00:02:04,003 --> 00:02:06,424
[grunting]
51
00:02:07,342 --> 00:02:08,637
Get off.
52
00:02:10,140 --> 00:02:12,394
Oh, I'm gonna regret this.
53
00:02:13,188 --> 00:02:14,482
[groaning]
54
00:02:15,150 --> 00:02:16,862
[grunting]
55
00:02:16,945 --> 00:02:18,824
Yes!
56
00:02:18,908 --> 00:02:21,789
[grunting]
57
00:02:21,872 --> 00:02:23,709
[as Harold]
You're beating up a minor, dick!
58
00:02:23,793 --> 00:02:26,380
[grunting]
59
00:02:26,464 --> 00:02:28,426
Ah! Get off me!
60
00:02:28,511 --> 00:02:30,765
Get off me!
61
00:02:30,848 --> 00:02:32,059
[grunting]
62
00:02:33,854 --> 00:02:35,190
[laughing]
63
00:02:36,275 --> 00:02:37,570
[as Bratt] Not so tough anymore without
64
00:02:37,654 --> 00:02:40,242
your precious right hand, are you?
65
00:02:42,079 --> 00:02:43,958
Hey, in case I never see you guys again,
66
00:02:44,041 --> 00:02:45,962
- you're my best friends.
- I'm really sorry
67
00:02:46,045 --> 00:02:47,422
for saying vile things
about you guys online.
68
00:02:47,507 --> 00:02:48,801
I've been a very lucky person.
69
00:02:48,884 --> 00:02:51,598
I used one of your dad's
washcloths as toilet paper.
70
00:02:51,682 --> 00:02:53,101
- Hey, Margot?
- [ominous theme playing]
71
00:02:55,272 --> 00:02:56,274
[all gasping]
72
00:03:00,323 --> 00:03:01,785
[gasping]
73
00:03:01,869 --> 00:03:05,585
[panting] This must be
an early page in the scrapbook.
74
00:03:05,668 --> 00:03:07,004
This is Biddle's basement.
75
00:03:07,087 --> 00:03:08,757
Hey, are you good? You didn't finish
76
00:03:08,841 --> 00:03:11,345
- what you were going to say.
- The moment's passed, dude.
77
00:03:11,429 --> 00:03:13,224
- [ominous theme playing]
- [gasps]
78
00:03:13,308 --> 00:03:14,519
- [screams]
- [all exclaim]
79
00:03:14,603 --> 00:03:18,276
- Don't be scared.
- We're Harold's parents.
80
00:03:18,359 --> 00:03:20,781
We're waiting for him
so we can move on together.
81
00:03:20,865 --> 00:03:23,244
[house crashing, rumbling]
82
00:03:23,328 --> 00:03:25,248
Guys? Guys, what's happening?
83
00:03:26,918 --> 00:03:28,504
[Bratt grunting]
84
00:03:32,346 --> 00:03:33,974
[climactic theme playing]
85
00:03:36,563 --> 00:03:39,026
[stammers] I can't...
I can't draw with my left hand.
86
00:03:39,109 --> 00:03:40,487
[grunting]
87
00:03:41,990 --> 00:03:43,661
[straining] I... can't!
88
00:03:44,746 --> 00:03:46,917
You can't stop me.
89
00:03:54,223 --> 00:03:56,102
- [house rumbling]
- Guys, look.
90
00:03:56,185 --> 00:03:58,064
Bratt did it, that's it,
that's our way out.
91
00:03:58,147 --> 00:04:00,026
Go! Everyone go!
92
00:04:00,653 --> 00:04:01,988
[Perry] Tell him...
93
00:04:02,072 --> 00:04:04,034
that we forgive him.
94
00:04:04,118 --> 00:04:05,955
And he'll always be our Harebear.
95
00:04:06,038 --> 00:04:07,457
We'll try.
96
00:04:07,542 --> 00:04:09,086
Come on, let's go.
97
00:04:10,463 --> 00:04:11,842
[house rumbling]
98
00:04:13,679 --> 00:04:15,265
[climactic theme playing]
99
00:04:15,975 --> 00:04:17,394
[all gasping]
100
00:04:21,653 --> 00:04:23,114
Guys, we gotta go find my mom.
101
00:04:25,000 --> 00:04:31,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
102
00:04:32,424 --> 00:04:34,053
What about Mr. Bratt?
103
00:04:34,136 --> 00:04:37,350
- [Margot] Isabella! Come on!
- [Isaiah] Isabella, we gotta go!
104
00:04:37,434 --> 00:04:39,814
[Bratt laughing]
105
00:04:43,154 --> 00:04:44,532
- [Bratt grunting]
- [electrically statics]
106
00:04:48,456 --> 00:04:50,043
[breathing heavily]
107
00:04:50,795 --> 00:04:52,255
Guys?
108
00:04:52,339 --> 00:04:53,675
Margot?
109
00:04:55,011 --> 00:04:56,472
Isaiah?
110
00:04:56,556 --> 00:04:57,975
[exhales sharply]
111
00:04:59,436 --> 00:05:02,484
Ah, great.
112
00:05:02,568 --> 00:05:04,989
[breathes heavily]
113
00:05:05,908 --> 00:05:07,202
Great.
114
00:05:10,083 --> 00:05:11,377
All right.
115
00:05:17,097 --> 00:05:20,353
[ominous music plays]
116
00:05:29,664 --> 00:05:31,918
[spluttering]
117
00:05:40,603 --> 00:05:41,855
[as Harold] Damn!
118
00:05:42,815 --> 00:05:44,193
Nerd!
119
00:05:44,276 --> 00:05:47,240
I'm coming, Slappy! I'm gonna get you!
120
00:05:59,515 --> 00:06:04,399
["Sweet Dreams (Are Made of This)" by
Twinkle Twinkle Little Rock Star playing]
121
00:06:17,342 --> 00:06:19,889
[indistinct chatter]
122
00:07:52,783 --> 00:07:54,954
- [dramatic horror theme playing]
- [gasping]
123
00:07:56,749 --> 00:08:00,173
Sorry, I'm just swinging
by the cabins up here,
124
00:08:00,256 --> 00:08:03,387
making sure everyone knows
that a storm is moving in fast
125
00:08:03,470 --> 00:08:06,644
and it's gonna be a big one,
could be a six-foot dump.
126
00:08:08,773 --> 00:08:09,859
That came out wrong.
127
00:08:09,942 --> 00:08:11,571
I get it.
128
00:08:11,654 --> 00:08:13,992
I'm just trying to say
it's gonna snow a lot.
129
00:08:14,075 --> 00:08:15,494
Okay. Thank you.
130
00:08:15,579 --> 00:08:18,250
[stammers] I'm not gonna
be here long, so...
131
00:08:18,334 --> 00:08:21,716
Is everything all right?
You seem a little nervous.
132
00:08:21,799 --> 00:08:26,141
Yeah, I'm fine. I'm fine, yeah.
133
00:08:26,225 --> 00:08:29,439
- Yeah, of course. [laughs]
- Yeah.
134
00:08:29,523 --> 00:08:33,364
Okay, well, I best get going,
I have a few more cabins
135
00:08:33,447 --> 00:08:34,867
to swing by before we close down the road.
136
00:08:34,951 --> 00:08:37,998
Oh, okay. Well, thanks for stopping by.
137
00:08:39,710 --> 00:08:41,881
Do you mind telling me
what's in that bag right there?
138
00:08:44,135 --> 00:08:47,100
Is that a... Is that a body in there?
139
00:08:48,895 --> 00:08:51,066
Oh. No. No!
140
00:08:51,149 --> 00:08:56,578
Uh, it's, um, it's, uh... It's my puppet.
141
00:08:56,661 --> 00:09:02,590
So you're up here alone
with a puppet hidden inside
142
00:09:02,673 --> 00:09:03,883
a duffel bag? [chuckling]
143
00:09:03,967 --> 00:09:07,015
[laughs] Yeah.
144
00:09:07,098 --> 00:09:10,772
[clears throat] But seriously,
I'm gonna need to take a look.
145
00:09:10,856 --> 00:09:13,570
Okay, okay.
146
00:09:16,826 --> 00:09:18,788
- [ominous theme playing]
- [holster clicks]
147
00:09:25,217 --> 00:09:26,554
[Nora] There you go.
148
00:09:28,349 --> 00:09:31,856
Wow, that's bigger
than what I was expecting.
149
00:09:34,069 --> 00:09:37,367
Yeah, he's heavy too.
150
00:09:37,450 --> 00:09:40,957
[laughs] Okay, well,
sorry for the inconvenience,
151
00:09:41,041 --> 00:09:44,005
I... I just have to check
these things out, you know...
152
00:09:44,089 --> 00:09:45,049
- Sure.
- ...lest I end up
153
00:09:45,132 --> 00:09:46,301
on a Dateline episode.
154
00:09:46,385 --> 00:09:48,640
[both laugh]
155
00:09:48,723 --> 00:09:52,313
Although, you know, my wife
would be excited about that.
156
00:09:52,397 --> 00:09:54,694
She's a big fan, never misses an episode.
157
00:09:54,777 --> 00:09:57,658
Yeah. Who does, right?
158
00:09:57,741 --> 00:10:01,707
[sighs] There's a lot of evil
out there in the world.
159
00:10:01,791 --> 00:10:03,335
Yeah.
160
00:10:03,419 --> 00:10:05,339
[dramatic theme playing]
161
00:10:23,500 --> 00:10:26,214
- [door closes]
- [engine starts]
162
00:10:36,443 --> 00:10:38,405
- [Slappy] I thought he'd never leave.
- [gasps]
163
00:10:38,489 --> 00:10:42,163
[dramatic horror music building]
164
00:11:08,131 --> 00:11:09,677
[Bratt, as Harold] Hey. Hey, Officer.
165
00:11:09,760 --> 00:11:11,221
Where you headed?
166
00:11:11,304 --> 00:11:13,768
I was following a friend and I lost her.
167
00:11:13,851 --> 00:11:15,564
Blonde hair, station wagon.
168
00:11:15,647 --> 00:11:16,983
Oh! [laughs]
169
00:11:17,066 --> 00:11:20,239
- Yeah, I just saw her.
- Really?
170
00:11:20,322 --> 00:11:22,326
She has that cabin on Timberlane Drive.
171
00:11:22,410 --> 00:11:24,205
- Uh-huh...
- You just head up
172
00:11:24,289 --> 00:11:26,418
the road right here
and take a left at the first fork.
173
00:11:26,501 --> 00:11:27,838
You can't miss it.
174
00:11:27,921 --> 00:11:29,967
- Thanks.
- [Ranger] Yeah.
175
00:11:30,050 --> 00:11:33,056
- But, uh, you can't go.
- Why?
176
00:11:33,140 --> 00:11:36,229
Road's already a mess up there,
you have to have chains.
177
00:11:36,313 --> 00:11:38,818
I don't have time for chains.
178
00:11:40,195 --> 00:11:42,366
Everyone has time for safety.
179
00:11:42,450 --> 00:11:44,747
They sell them down
at the general store back in town.
180
00:11:44,830 --> 00:11:46,249
I don't wanna be pulling a dead body
181
00:11:46,333 --> 00:11:48,337
- out of the snow tonight.
- Okay.
182
00:11:48,420 --> 00:11:50,424
- It's my wife's birthday.
- Cool.
183
00:11:50,508 --> 00:11:53,514
- [tires screeching]
- [engine revving]
184
00:11:53,598 --> 00:11:55,685
[engine revving]
185
00:12:09,212 --> 00:12:11,926
So how many cocoa packets
do you think Bratt's downed by now?
186
00:12:13,345 --> 00:12:15,265
What?
187
00:12:15,349 --> 00:12:18,982
Oh, I don't know,
I just really wanna find my mom, man.
188
00:12:19,065 --> 00:12:22,029
Don't worry, we're gonna
get there in time, okay?
189
00:12:22,113 --> 00:12:23,616
Bratt's slowed him way down.
190
00:12:23,700 --> 00:12:26,329
Yeah, yeah, you know,
I just hope you're right.
191
00:12:31,716 --> 00:12:34,303
Okay, permission to drive like
I promised my mom I never would?
192
00:12:35,557 --> 00:12:37,351
Yeah, man.
193
00:12:37,435 --> 00:12:39,188
[engine revving]
194
00:12:46,161 --> 00:12:48,123
[Slappy] You've always been special.
195
00:12:48,206 --> 00:12:50,294
How are you even talking right now?
196
00:12:50,377 --> 00:12:53,718
I want to help you put me back together.
197
00:12:53,801 --> 00:12:56,807
I'm not gonna let you
"help" anyone ever again.
198
00:12:58,686 --> 00:12:59,897
You don't scare me.
199
00:12:59,980 --> 00:13:01,232
I'm gonna hide you in the mountains
200
00:13:01,316 --> 00:13:02,611
where no one's ever gonna find you.
201
00:13:02,694 --> 00:13:04,656
You can't stop me... [muffled protests]
202
00:13:15,887 --> 00:13:17,557
[ominous theme playing]
203
00:13:25,322 --> 00:13:26,826
I'm coming, my friend.
204
00:13:39,643 --> 00:13:41,522
[Margot] What were you going
205
00:13:41,605 --> 00:13:44,360
to tell me in the scrapbook?
206
00:13:44,443 --> 00:13:45,487
[text message whoosh]
207
00:13:48,076 --> 00:13:49,245
[Isaiah sighs]
208
00:13:50,915 --> 00:13:52,878
[Isaiah] It doesn't matter.
209
00:13:54,046 --> 00:13:56,342
I thought we were going to die.
210
00:13:57,177 --> 00:13:58,764
[text message whoosh]
211
00:14:02,814 --> 00:14:05,904
[Margot] We still might. Tell me.
212
00:14:05,987 --> 00:14:07,323
[text message whoosh]
213
00:14:09,578 --> 00:14:12,876
[Isaiah] I don't need
your boyfriend coming at me.
214
00:14:12,959 --> 00:14:14,378
[text message whoosh]
215
00:14:14,462 --> 00:14:17,719
[Margot] Lucas is not my BF.
216
00:14:17,802 --> 00:14:18,804
[text message whoosh]
217
00:14:24,023 --> 00:14:26,486
- [Isaiah] What is he?
- [text message whoosh]
218
00:14:26,570 --> 00:14:29,075
[Margot] My BF-like person.
219
00:14:29,158 --> 00:14:30,536
[text message whoosh]
220
00:14:31,454 --> 00:14:34,043
[Isaiah sighs] You're funny.
221
00:14:34,126 --> 00:14:36,381
[Margot] Why do you care what I call him?
222
00:14:36,464 --> 00:14:38,426
Are you guys texting each other?
223
00:14:38,511 --> 00:14:40,807
[both] No.
224
00:14:43,646 --> 00:14:44,898
Okay.
225
00:14:46,317 --> 00:14:48,656
[ominous theme playing]
226
00:14:54,668 --> 00:14:56,547
[Lucas] Wait, stop, stop, stop.
227
00:14:56,630 --> 00:14:58,801
Whoa, whoa, why we stopping?
228
00:14:58,884 --> 00:15:00,805
That's Bratt's car.
229
00:15:13,496 --> 00:15:14,833
[Isabella] Yeah, this is definitely his.
230
00:15:14,916 --> 00:15:17,922
Uh, guys, over here.
231
00:15:18,006 --> 00:15:21,387
Yo, he's on foot
and he's headed right for the cabin.
232
00:15:21,471 --> 00:15:23,349
Lucas, the storm! Wait!
233
00:15:23,433 --> 00:15:26,523
There's no time to wait.
I have to go find my mom!
234
00:15:27,650 --> 00:15:29,613
Margot, stop. What are you doing?
235
00:15:29,696 --> 00:15:32,117
- It's not safe!
- Who for, him or you?
236
00:15:32,201 --> 00:15:33,871
I'm not letting him go out there alone.
237
00:15:33,954 --> 00:15:36,084
Okay, fine, then I gotta go with you.
238
00:15:36,167 --> 00:15:37,545
What if Bratt comes back with Nora?
239
00:15:37,629 --> 00:15:39,758
Oh, that's a good point.
240
00:15:39,841 --> 00:15:42,262
You know what,
you guys stay here together.
241
00:15:42,346 --> 00:15:43,641
Hey, come on, you'll be safer.
242
00:15:43,724 --> 00:15:44,935
Yeah, if he doesn't come back.
243
00:15:45,018 --> 00:15:47,064
Just stay in the Jeep, okay?
244
00:15:47,147 --> 00:15:48,233
Come on, we gotta go!
245
00:15:48,316 --> 00:15:49,778
[Isaiah] Okay.
246
00:15:51,364 --> 00:15:52,659
Okay.
247
00:15:53,409 --> 00:15:54,955
It's okay.
248
00:15:55,038 --> 00:15:56,625
If staying in my warm car
with heated seats
249
00:15:56,708 --> 00:15:58,253
is what's being asked
of us in this moment,
250
00:15:58,336 --> 00:15:59,463
I think we can handle it.
251
00:15:59,548 --> 00:16:01,844
We can step up to the plate.
252
00:16:01,927 --> 00:16:03,514
- Right?
- Yeah.
253
00:16:05,685 --> 00:16:07,271
[Lucas] Good luck!
254
00:16:16,414 --> 00:16:18,126
[ominous theme playing]
255
00:16:36,412 --> 00:16:37,497
[climactic theme playing]
256
00:16:41,840 --> 00:16:44,094
[grunting]
257
00:16:46,015 --> 00:16:47,518
- [engine struggling]
- [Slappy grunting]
258
00:16:50,650 --> 00:16:52,402
- [Nora screaming]
- You open that door!
259
00:16:52,486 --> 00:16:53,906
You can't have him back, Harold.
260
00:16:53,989 --> 00:16:56,202
You've always seen what no one else could.
261
00:16:56,285 --> 00:16:59,542
Just give him back to me,
we belong together!
262
00:16:59,626 --> 00:17:03,091
- He's evil, he made you evil.
- No!
263
00:17:03,174 --> 00:17:05,136
- [engine sputters]
- He made me special!
264
00:17:05,220 --> 00:17:09,395
- No, he made you a monster.
- He didn't do this to me,
265
00:17:09,478 --> 00:17:11,274
you and your friends did!
266
00:17:11,357 --> 00:17:12,610
- [Nora screams]
- [engine revving]
267
00:17:12,694 --> 00:17:14,113
[Bratt] No, no!
268
00:17:15,700 --> 00:17:17,954
- [tires screeching]
- [Bratt screams]
269
00:17:19,164 --> 00:17:21,712
[engine sputtering]
270
00:17:24,592 --> 00:17:25,678
Come on.
271
00:17:31,355 --> 00:17:33,318
[Bratt grunting]
272
00:17:35,488 --> 00:17:38,286
[screaming in pain]
273
00:17:40,583 --> 00:17:42,754
[panting, groaning]
274
00:17:49,433 --> 00:17:52,147
[dramatic theme playing]
275
00:17:52,230 --> 00:17:53,734
[Bratt] Nora!
276
00:17:53,817 --> 00:17:55,362
Where are you gonna go?
277
00:17:55,445 --> 00:17:56,489
We're in the middle of nowhere!
278
00:17:56,573 --> 00:17:58,076
[panting]
279
00:17:58,159 --> 00:17:59,996
What's your plan, Nora?
280
00:18:00,080 --> 00:18:02,877
You ever heard of hypothermia?
281
00:18:02,960 --> 00:18:06,008
When your body
doesn't produce enough heat,
282
00:18:06,050 --> 00:18:07,344
your organs start shutting down.
283
00:18:07,427 --> 00:18:10,266
It doesn't matter to me, I'm already dead.
284
00:18:10,350 --> 00:18:13,649
Nora! Where you gonna go?
285
00:18:16,655 --> 00:18:19,159
[grunts] Nora!
286
00:18:21,957 --> 00:18:23,126
[Nora breathing heavily]
287
00:18:23,209 --> 00:18:24,796
[Bratt] Nora!
288
00:18:27,175 --> 00:18:28,554
Come on!
289
00:18:30,098 --> 00:18:33,104
- [Nora grunts]
- [Bratt] Nora!
290
00:18:36,318 --> 00:18:37,697
Nora!
291
00:18:39,324 --> 00:18:41,162
[dramatic theme playing]
292
00:18:48,301 --> 00:18:50,806
[wind howling]
293
00:18:56,192 --> 00:18:57,737
[Bratt] Nora!
294
00:19:03,122 --> 00:19:04,918
[distant] Nora!
295
00:19:10,930 --> 00:19:13,392
So you know Isaiah and Margot
will never be together.
296
00:19:13,476 --> 00:19:16,525
- What?
- They're an almost couple.
297
00:19:16,608 --> 00:19:19,948
- A what?
- An almost couple.
298
00:19:20,031 --> 00:19:21,408
Like, they can't actually be together,
299
00:19:21,492 --> 00:19:23,162
or the magic of "them" will be gone.
300
00:19:23,246 --> 00:19:25,166
They're just in love
with the idea of each other,
301
00:19:25,250 --> 00:19:26,962
but they could never really make it work.
302
00:19:27,045 --> 00:19:28,882
It's like emotional edging.
303
00:19:28,966 --> 00:19:30,844
- Is that a sex thing?
- Of course it is.
304
00:19:30,928 --> 00:19:32,389
Oh.
305
00:19:32,472 --> 00:19:35,270
I'm just saying,
they never wanna get there.
306
00:19:35,353 --> 00:19:37,942
So, you're good.
307
00:19:38,025 --> 00:19:40,990
[chuckles] So let me get this straight,
308
00:19:41,073 --> 00:19:45,583
I can like Isaiah...
309
00:19:45,666 --> 00:19:47,252
as long I'm okay with him
310
00:19:47,335 --> 00:19:48,672
having deep-seated unresolved feelings
311
00:19:48,755 --> 00:19:50,759
for his beautiful neighbor?
312
00:19:52,513 --> 00:19:53,974
Exactly.
313
00:19:54,057 --> 00:19:56,020
[gentle theme playing]
314
00:19:56,103 --> 00:19:57,857
I'm hungry. Are you hungry?
315
00:19:57,940 --> 00:19:59,819
Do you think Postmates delivers up here?
316
00:20:04,954 --> 00:20:06,123
[engine idling]
317
00:20:06,958 --> 00:20:09,254
[Lucas grunts] Mom!
318
00:20:09,338 --> 00:20:12,010
- This is bad.
- Yeah, yeah.
319
00:20:12,511 --> 00:20:13,931
[Lucas] Mom!
320
00:20:15,099 --> 00:20:18,105
She's not in there.
I think she ran toward the trees.
321
00:20:20,193 --> 00:20:22,405
It's okay, Lucas,
we're gonna find her, okay?
322
00:20:22,489 --> 00:20:24,242
And what if he's already got her?
323
00:20:25,537 --> 00:20:28,209
Hey, hold on, we've gotta stay close.
324
00:20:28,292 --> 00:20:29,587
We can't get separated!
325
00:20:29,671 --> 00:20:31,841
- [Nora panting]
- [Bratt] Nora!
326
00:20:32,718 --> 00:20:34,555
[Nora gasping]
327
00:20:34,639 --> 00:20:37,477
- [Bratt] Nora The Explorer!
- [Nora panting]
328
00:20:40,149 --> 00:20:41,276
Nora!
329
00:20:47,497 --> 00:20:50,211
[wind howling]
330
00:20:53,467 --> 00:20:55,388
Come on, Nora!
331
00:20:59,564 --> 00:21:03,864
Nora! No place to hide.
332
00:21:03,947 --> 00:21:05,993
You're just making this annoying!
333
00:21:10,460 --> 00:21:13,048
Nora! Nora!
334
00:21:17,140 --> 00:21:18,476
[Bratt yells]
335
00:21:23,486 --> 00:21:25,490
[Bratt grunting]
336
00:21:25,574 --> 00:21:27,076
Nora!
337
00:21:29,414 --> 00:21:31,711
[dramatic theme playing]
338
00:21:34,466 --> 00:21:38,390
Come on! Nora!
339
00:21:39,351 --> 00:21:41,731
Come out, come out!
340
00:21:41,815 --> 00:21:43,317
[Nora panting]
341
00:21:52,795 --> 00:21:55,759
[Nora coughing]
342
00:21:56,343 --> 00:21:58,222
- Got ya!
- [Nora screams]
343
00:21:58,305 --> 00:21:59,892
- [Bratt laughing]
- [Nora screaming]
344
00:21:59,976 --> 00:22:01,103
- Give me him!
- No!
345
00:22:01,186 --> 00:22:02,690
- I got ya, Slappy!
- No. No!
346
00:22:02,773 --> 00:22:04,944
- [Nora grunting]
- [Bratt yells]
347
00:22:05,027 --> 00:22:06,155
[grunts]
348
00:22:09,327 --> 00:22:13,962
- [Bratt grunts] Ah! Slappy!
- [Nora screams]
349
00:22:14,045 --> 00:22:16,091
They should be back by now.
350
00:22:16,175 --> 00:22:17,595
I know.
351
00:22:21,476 --> 00:22:22,771
[Isabella] Is that your mom?
352
00:22:26,445 --> 00:22:28,365
- James?
- Mom?
353
00:22:28,449 --> 00:22:31,915
Wait, are you actually James?
354
00:22:31,998 --> 00:22:35,631
- Are you drunk?
- [sighs] It is you!
355
00:22:36,799 --> 00:22:38,887
I'd know that snark anywhere.
356
00:22:38,970 --> 00:22:41,099
Isabella, what are you doing here?
357
00:22:41,183 --> 00:22:43,855
Oh, um, it's a long story.
358
00:22:43,939 --> 00:22:45,901
I mean, what...
What are you guys doing here?
359
00:22:48,740 --> 00:22:50,827
It's also a long story.
360
00:22:50,911 --> 00:22:53,457
- Where's Isaiah?
- At Nora's cabin.
361
00:22:53,541 --> 00:22:54,543
He went with Lucas and Margot.
362
00:22:54,627 --> 00:22:56,463
- Oh.
- Which direction?
363
00:22:57,925 --> 00:22:59,553
- Let's go.
- Okay.
364
00:22:59,637 --> 00:23:02,350
Wai... Wait.
Nora went up there with Slappy.
365
00:23:02,433 --> 00:23:04,145
Wait a minute. You know about Slappy?
366
00:23:04,229 --> 00:23:05,565
We know everything.
367
00:23:06,275 --> 00:23:08,655
It's okay, I mean, it's not great,
368
00:23:08,738 --> 00:23:11,201
but I feel like we know
you guys a lot better now.
369
00:23:11,284 --> 00:23:12,746
And there's something
we need to tell you...
370
00:23:12,830 --> 00:23:16,546
- about Mr. Bratt.
- Okay, tell us on the move.
371
00:23:17,380 --> 00:23:19,175
[dramatic theme playing]
372
00:23:22,223 --> 00:23:23,935
[wind howling]
373
00:23:26,106 --> 00:23:29,613
- Mom!
- Nora!
374
00:23:31,784 --> 00:23:34,999
- Mom!
- Nora!
375
00:23:37,253 --> 00:23:38,631
Mom!
376
00:23:39,925 --> 00:23:42,388
[wind howling]
377
00:23:48,317 --> 00:23:49,904
[Lucas] Mom!
378
00:23:53,285 --> 00:23:55,164
Mom!
379
00:23:55,247 --> 00:23:56,333
Lucas!
380
00:23:58,003 --> 00:23:59,507
Lucas, I'm here!
381
00:24:01,093 --> 00:24:04,850
- What are you doing here?
- [Bratt, as Harold] Can you see me?
382
00:24:04,934 --> 00:24:07,438
I can't see you!
383
00:24:07,523 --> 00:24:09,902
[Bratt, as Harold]
Follow the sound of my voice!
384
00:24:09,985 --> 00:24:12,407
Okay. Okay, sweetie, I'm coming!
385
00:24:15,622 --> 00:24:18,460
- [Bratt] I'm this way!
- I can see you now.
386
00:24:18,545 --> 00:24:19,964
I'm coming, babe.
387
00:24:20,047 --> 00:24:21,884
[pants]
388
00:24:21,968 --> 00:24:24,222
[dramatic theme playing]
389
00:24:27,478 --> 00:24:29,315
[as Harold] Oh, Mom,
390
00:24:29,399 --> 00:24:32,531
I thought I wouldn't find you,
but you came right to me.
391
00:24:32,614 --> 00:24:33,783
[Bratt laughing]
392
00:24:33,867 --> 00:24:35,119
- No!
- [screaming]
393
00:24:35,202 --> 00:24:38,000
[laughing, as Harold] Get over here.
394
00:24:40,379 --> 00:24:42,718
Don't you love me anymore?
395
00:24:42,801 --> 00:24:45,222
[both grunting]
396
00:24:46,266 --> 00:24:48,228
- [Nora screams]
- [Bratt laughs]
397
00:24:48,312 --> 00:24:51,861
- [thuds loudly]
- [Bratt] Uh-oh. [laughs]
398
00:24:53,865 --> 00:24:55,827
Now if you could just go ahead
and die down there,
399
00:24:55,911 --> 00:24:57,371
that'd be great.
400
00:24:57,455 --> 00:24:58,833
[chuckles]
401
00:25:04,135 --> 00:25:07,183
Yes, yes! [laughs]
402
00:25:24,133 --> 00:25:27,599
- Hello, old friend.
- Hi.
403
00:25:28,768 --> 00:25:30,312
[wind howling]
404
00:25:32,818 --> 00:25:33,820
[dramatic theme playing]
405
00:25:33,903 --> 00:25:35,489
- Whoa.
- [Isabella grunts]
406
00:25:38,663 --> 00:25:40,332
[Lucas] Be careful. It's steep here.
407
00:25:40,416 --> 00:25:42,169
- [Isaiah grunts]
- [Margot] Nora!
408
00:25:42,253 --> 00:25:44,717
[panting] Mom!
409
00:25:46,052 --> 00:25:48,473
- Whoa.
- [Margot] Careful.
410
00:25:50,269 --> 00:25:53,191
- [Isaiah] Whoa.
- [Margot] Nora!
411
00:25:53,275 --> 00:25:56,072
[grunting]
412
00:25:57,366 --> 00:25:59,287
[Lucas] Mom!
413
00:25:59,370 --> 00:26:01,374
Okay.
414
00:26:01,458 --> 00:26:03,378
- [Isabella] Nora!
- [Isaiah screams]
415
00:26:04,715 --> 00:26:06,802
- Nora!
- Mom!
416
00:26:07,637 --> 00:26:09,892
- Nora!
- Mom!
417
00:26:09,975 --> 00:26:11,771
Nora! Wait.
418
00:26:11,854 --> 00:26:13,440
Wait, where's Isaiah?
419
00:26:14,943 --> 00:26:16,404
He was just here a second ago.
420
00:26:16,488 --> 00:26:17,657
[Isaiah screams in distance]
421
00:26:17,741 --> 00:26:18,993
[Lucas] Where did that come from?
422
00:26:19,077 --> 00:26:22,041
- [Margot] I don't know.
- All right, hey.
423
00:26:22,124 --> 00:26:24,420
Hey, this is getting unsafe,
424
00:26:24,504 --> 00:26:25,965
and I don't want you to get hurt.
425
00:26:26,049 --> 00:26:28,303
I need you to go back,
and I'm going to find him, okay?
426
00:26:28,387 --> 00:26:29,598
Where is "back"?
427
00:26:29,681 --> 00:26:32,019
- [wind howling]
- [Isaiah gasping]
428
00:26:37,196 --> 00:26:38,574
[panting]
429
00:26:38,658 --> 00:26:41,413
- [wind howl intensifies]
- [panting]
430
00:26:41,496 --> 00:26:45,295
Hey, Lucas! Margot!
431
00:26:48,051 --> 00:26:49,763
Isaiah!
432
00:26:49,847 --> 00:26:51,182
Lucas, I'm getting really worried.
433
00:26:51,266 --> 00:26:53,521
First your mom and now Isaiah, what if...
434
00:26:53,604 --> 00:26:54,732
What?
435
00:27:01,745 --> 00:27:02,789
Mom.
436
00:27:03,583 --> 00:27:04,668
Mom.
437
00:27:05,795 --> 00:27:06,839
Oh, my God.
438
00:27:08,926 --> 00:27:10,638
- [Margot] Oh, God.
- Mom. Mom, Mom.
439
00:27:15,899 --> 00:27:18,905
- Am I dead?
- [chuckles] I hope not.
440
00:27:18,988 --> 00:27:20,449
'Cause that means I'd be dead too.
441
00:27:20,533 --> 00:27:22,036
[both chuckling]
442
00:27:22,119 --> 00:27:23,246
She's okay.
443
00:27:23,330 --> 00:27:24,875
[sighs]
444
00:27:24,958 --> 00:27:26,211
[sobs]
445
00:27:26,294 --> 00:27:29,175
Hey, hey. There's no time to cry.
446
00:27:29,258 --> 00:27:30,803
We have to go stop Biddle.
447
00:27:33,391 --> 00:27:34,770
You know about Harold?
448
00:27:37,817 --> 00:27:40,489
- ♪ Thought I found a way ♪
- I didn't want any of this to affect you.
449
00:27:40,573 --> 00:27:43,078
Mom, everything that affects you
affects me.
450
00:27:43,161 --> 00:27:44,581
♪ Thought I found a way out ♪
451
00:27:44,665 --> 00:27:46,459
If we get out of this...
452
00:27:46,544 --> 00:27:48,505
- ♪ But you never go away ♪
- ...no more secrets.
453
00:27:48,589 --> 00:27:50,552
Okay.
454
00:27:50,635 --> 00:27:53,181
- ♪ So I guess I gotta stay now ♪
- No more secrets, honey.
455
00:27:53,265 --> 00:27:55,853
♪ Oh, I hope some day ♪
456
00:27:55,937 --> 00:28:01,574
♪ I'll make it out of here ♪
457
00:28:01,657 --> 00:28:03,953
- ♪ Even if it takes... ♪
- Hey, can you guys hear me?
458
00:28:04,036 --> 00:28:07,544
[grunting] Oh. Oh, man.
459
00:28:07,627 --> 00:28:09,798
♪ ...a hundred years ♪
460
00:28:09,881 --> 00:28:12,596
♪ Need a place to hide ♪
461
00:28:12,679 --> 00:28:14,641
[Isaiah yelling]
462
00:28:14,725 --> 00:28:18,231
- Okay, okay. [pants, grunts]
- ♪ But can't find one near ♪
463
00:28:18,315 --> 00:28:21,070
- ♪ Wanna feel alive ♪
- [Isaiah grunting]
464
00:28:21,154 --> 00:28:24,870
♪ Outside I can't fight my fear ♪
465
00:28:24,953 --> 00:28:26,624
[grunting]
466
00:28:27,667 --> 00:28:28,919
[Isaiah grunting]
467
00:28:29,003 --> 00:28:32,343
♪ Isn't it lovely, all alone ♪
468
00:28:32,426 --> 00:28:34,806
♪ Heart made of glass, my mind of stone ♪
469
00:28:34,890 --> 00:28:37,311
- [Slappy] Hello.
- [dramatic theme playing]
470
00:28:40,108 --> 00:28:42,237
- [dramatic theme playing]
- [Isaiah panting]
471
00:28:45,912 --> 00:28:49,001
[gasps] Oops, did we scare you?
472
00:28:49,085 --> 00:28:50,588
[Slappy laughing]
473
00:28:53,511 --> 00:28:55,973
- [Isaiah grunts]
- [blows]
474
00:28:56,892 --> 00:28:58,061
Wait.
475
00:28:59,146 --> 00:29:00,942
Oh, my God, I just realized something.
476
00:29:01,025 --> 00:29:02,696
[chuckles]
477
00:29:02,779 --> 00:29:04,574
Oh, this... this is wild.
478
00:29:04,658 --> 00:29:10,085
Your dad was the last person
I saw before I died.
479
00:29:10,168 --> 00:29:12,549
So it's kinda like,
we're paying it forward.
480
00:29:12,632 --> 00:29:14,093
Wait, you got it all wrong.
481
00:29:14,176 --> 00:29:15,930
- [climactic theme playing]
- [laughing]
482
00:29:16,013 --> 00:29:17,976
No, no, no! Wait, wait, wait!
Wait, wait, wait!
483
00:29:18,059 --> 00:29:21,107
Hey, hey, oh, hey!
484
00:29:21,190 --> 00:29:23,529
Get off me!
485
00:29:23,612 --> 00:29:27,787
Harold, don't do it,
this isn't who you are!
486
00:29:27,871 --> 00:29:30,960
- Harold, it is who you are.
- [storm intensifying]
487
00:29:31,043 --> 00:29:32,463
[climactic theme playing]
488
00:29:32,547 --> 00:29:35,636
[Nora] He's trying
to ruin all of our lives.
489
00:29:35,720 --> 00:29:38,266
You knew this better than anyone.
490
00:29:38,349 --> 00:29:42,024
- We talked to your parents.
- My parents are dead!
491
00:29:42,107 --> 00:29:46,449
- So are you, Harold.
- Thanks to them.
492
00:29:48,829 --> 00:29:50,248
[grunting]
493
00:29:52,503 --> 00:29:55,885
You... You destroyed me...
494
00:29:55,968 --> 00:29:58,014
now I'm gonna destroy you!
495
00:29:59,643 --> 00:30:01,145
Starting with your friends!
496
00:30:02,022 --> 00:30:03,149
[climactic theme playing]
497
00:30:03,233 --> 00:30:04,569
Harebear!
498
00:30:07,534 --> 00:30:09,538
- [Sarah] Margot.
- He's got Isaiah.
499
00:30:09,621 --> 00:30:10,873
[Victoria] Oh, my God.
500
00:30:10,957 --> 00:30:13,587
It's him. It's Biddle.
501
00:30:15,215 --> 00:30:17,219
You guys can see him now too?
502
00:30:18,597 --> 00:30:20,225
[wind howling]
503
00:30:20,308 --> 00:30:21,854
Harold!
504
00:30:23,566 --> 00:30:25,485
We're so sorry.
505
00:30:25,570 --> 00:30:27,907
You were just a kid.
506
00:30:27,991 --> 00:30:30,746
We're all so sorry.
507
00:30:30,830 --> 00:30:34,838
You were my friend.
My sweet, brilliant friend.
508
00:30:34,921 --> 00:30:37,594
And we tried to save you.
509
00:30:37,677 --> 00:30:39,221
Don't listen to them.
510
00:30:40,348 --> 00:30:42,144
Why did you say "Harebear"?
511
00:30:43,229 --> 00:30:44,691
Because we saw your parents.
512
00:30:45,526 --> 00:30:46,945
In the scrapbook.
513
00:30:47,029 --> 00:30:50,285
And they're refusing
to move on without you.
514
00:30:50,368 --> 00:30:54,961
They need you... and they forgive you.
515
00:30:55,045 --> 00:30:58,844
Just like we hope you'll forgive us.
Please, it's my son.
516
00:30:58,928 --> 00:31:01,725
[Slappy] You can't trust
what they're saying.
517
00:31:01,808 --> 00:31:05,983
Finish them off
just like you did your parents.
518
00:31:06,067 --> 00:31:10,075
[ominous theme playing]
519
00:31:11,912 --> 00:31:13,498
No. No, don't.
520
00:31:22,057 --> 00:31:23,978
- No!
- [Ben] No, no! Isaiah!
521
00:31:27,694 --> 00:31:29,656
[Isaiah grunting]
522
00:31:34,624 --> 00:31:37,379
I'm sorry. I'm sorry.
523
00:31:37,462 --> 00:31:39,341
[gentle theme playing]
524
00:31:40,218 --> 00:31:41,638
Dad!
525
00:31:44,351 --> 00:31:45,896
What are you doing?
526
00:31:45,980 --> 00:31:47,859
I didn't hurt my parents.
527
00:31:49,153 --> 00:31:51,032
- [Slappy] No! Get off!
- You did!
528
00:31:51,115 --> 00:31:52,325
You're making a mistake!
529
00:31:52,409 --> 00:31:54,622
[screams] No!
530
00:31:59,883 --> 00:32:03,431
[grunting, retching]
531
00:32:05,644 --> 00:32:06,938
[grunts, groans]
532
00:32:11,782 --> 00:32:13,660
[air whooshing]
533
00:32:14,369 --> 00:32:19,296
["Three Futures" by Torres playing]
534
00:32:31,112 --> 00:32:32,698
[camera shutter clicks]
535
00:32:35,663 --> 00:32:36,790
[laughs]
536
00:32:58,834 --> 00:33:00,253
[Perry] Harebear!
537
00:33:17,663 --> 00:33:20,210
♪ I got hard ♪
538
00:33:21,796 --> 00:33:24,384
♪ In your car ♪
539
00:33:25,303 --> 00:33:28,059
♪ In the parking lot... ♪
540
00:33:28,142 --> 00:33:30,981
Nathan! Nathan.
541
00:33:31,065 --> 00:33:35,406
- It's okay. You're okay.
- [Bratt] It's cold. Where are we?
542
00:33:35,490 --> 00:33:37,662
Is this real?
543
00:33:38,412 --> 00:33:40,041
[chuckling] Hi, Margot. I feel weird.
544
00:33:40,124 --> 00:33:41,628
[Margot] Yeah, I know.
545
00:33:41,711 --> 00:33:43,381
- [Margot] Oh, okay. We got you.
- Whoopsie-daisy.
546
00:33:43,464 --> 00:33:45,134
Hey, the whole gang.
547
00:33:45,218 --> 00:33:47,097
You guys are all fungled out.
548
00:33:47,180 --> 00:33:49,309
What's going on? Wow. I...
549
00:33:49,393 --> 00:33:53,527
- Whoa, I can't feel my legs.
- Oh, God. Yeah.
550
00:33:53,610 --> 00:33:55,698
- [Bratt] I can't feel anything.
- [Margot] Wild, yeah.
551
00:33:55,781 --> 00:33:58,286
[Bratt] It's like,
my whole body's like, "No pain."
552
00:34:03,212 --> 00:34:07,387
It's over. It's finally over.
553
00:34:07,470 --> 00:34:09,141
Thanks to you, Nora.
554
00:34:10,894 --> 00:34:14,569
I'm sorry. We're all so sorry.
555
00:34:16,071 --> 00:34:22,083
♪ You didn't know I saw three futures ♪
556
00:34:22,752 --> 00:34:28,137
♪ One alone and one with you ♪
557
00:34:28,220 --> 00:34:34,441
♪ And one with the love
I knew I'd choose ♪
558
00:34:44,294 --> 00:34:46,256
[foreboding theme playing]
559
00:34:56,694 --> 00:34:59,742
[Slappy] Next on Goosebumps...
560
00:34:59,826 --> 00:35:01,788
Biddle's gone.
561
00:35:01,871 --> 00:35:04,585
- We get to move on.
- [people chattering]
562
00:35:04,669 --> 00:35:07,967
[gasping]
563
00:35:08,050 --> 00:35:09,554
Ah, this is crazy.
564
00:35:12,518 --> 00:35:14,312
[Slappy] What took you so long?
565
00:35:14,396 --> 00:35:17,402
["Bogus Operandi" by The Hives playing]
566
00:35:27,422 --> 00:35:30,219
♪ Shit, damn, overslept
I go to work ♪
567
00:35:30,303 --> 00:35:34,102
♪ Like I say, like I say,
like I say, like I say ♪
568
00:35:34,186 --> 00:35:36,941
♪ I'm never coming
You never feel adored ♪
569
00:35:37,025 --> 00:35:40,281
♪ Like I say, like I say,
like I say, like I say ♪
570
00:35:40,364 --> 00:35:43,496
♪ I told ya, you mend it ♪
571
00:35:43,580 --> 00:35:46,586
♪ Bogus operandi ♪
572
00:35:46,669 --> 00:35:50,552
♪ My motive's so handy ♪
573
00:35:50,636 --> 00:35:54,519
♪ Nothing but bogus operandi, yeah ♪
574
00:36:00,572 --> 00:36:03,537
♪ Foul play, DNA
That is to say ♪
575
00:36:03,620 --> 00:36:07,210
♪ Like I say, like I say,
like I say, like I say ♪
576
00:36:07,293 --> 00:36:10,091
♪ My personality is rotten all the way ♪
577
00:36:10,174 --> 00:36:13,222
♪ Like I say, like I say,
like I say, like I say ♪
578
00:36:13,305 --> 00:36:17,146
♪ Mmm, stand to the side
when my... starts wrecking ♪
579
00:36:17,230 --> 00:36:20,111
♪ You're gonna think you gone blind ♪
580
00:36:20,194 --> 00:36:23,492
♪ I only need a moment,
a moment's come around ♪
581
00:36:23,577 --> 00:36:26,498
♪ You're gonna think you gone blind ♪
582
00:36:26,583 --> 00:36:30,172
♪ I told ya, you mend it ♪
583
00:36:30,256 --> 00:36:33,638
♪ Nothing but bogus operandi, yeah ♪
584
00:36:33,722 --> 00:36:36,936
♪ Nothing but bogus operandi, yeah ♪
585
00:36:37,020 --> 00:36:39,399
[guitar riff]
586
00:36:39,482 --> 00:36:40,484
[trumpet notes playing]
586
00:36:41,305 --> 00:37:41,866
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
40438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.