Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:45,320 --> 00:04:47,209
Erich.
2
00:04:47,960 --> 00:04:49,644
Erich.
3
00:04:50,320 --> 00:04:51,731
Erich, be reasonable.
4
00:04:52,920 --> 00:04:54,604
(Sighs) But listen.
5
00:04:55,280 --> 00:04:57,521
No...
No, please.
6
00:04:57,640 --> 00:04:59,688
Suddenly you want me
to be reasonable.
7
00:04:59,800 --> 00:05:02,531
It never entered your mind
when you still loved me.
8
00:05:02,640 --> 00:05:07,567
Then nothing seemed to matter to you.
Husband, work, it all meant nothing.
9
00:05:07,680 --> 00:05:10,843
Now it's almost a miracle
if we get to see each other at all.
10
00:05:12,720 --> 00:05:15,121
But you know that I'm not free.
11
00:05:15,240 --> 00:05:18,961
Irene, don't start that all over again.
I know every word by heart.
12
00:05:19,960 --> 00:05:22,645
The truth is you don't care anymore,
that's all.
13
00:05:22,760 --> 00:05:24,683
Why don't you admit
you don't love me?
14
00:05:24,800 --> 00:05:27,167
Please, Erich,
don't make another scene.
15
00:05:27,280 --> 00:05:31,763
You know I've always come to you,
happy, impatient.
16
00:05:33,000 --> 00:05:34,684
But when I have to leave you,
17
00:05:34,800 --> 00:05:36,882
when I have to go back home,
18
00:05:37,000 --> 00:05:38,889
then it's not so easy.
19
00:05:39,000 --> 00:05:42,971
With such a feeling of guilt,
such fear.
20
00:05:43,080 --> 00:05:45,162
I can't go on like this.
21
00:05:47,000 --> 00:05:48,240
Irene.
22
00:05:49,040 --> 00:05:51,122
Do you love me, yes or no?
23
00:05:51,240 --> 00:05:52,924
Answer.
24
00:05:53,760 --> 00:05:55,410
What do you want me to answer?
25
00:05:56,040 --> 00:05:57,929
I don't know.
26
00:05:58,040 --> 00:05:59,724
Really, I don't know.
27
00:06:10,560 --> 00:06:12,927
Come, let's go.
28
00:06:20,400 --> 00:06:22,289
No. No...
29
00:06:23,600 --> 00:06:24,840
Please let me go.
30
00:06:24,960 --> 00:06:28,089
I can't tonight, it's too late.
I'll call you tomorrow.
31
00:06:28,200 --> 00:06:30,362
No, tomorrow I can't.
Monday.
32
00:06:32,120 --> 00:06:34,851
Oh, don't look so unhappy.
33
00:06:43,560 --> 00:06:45,005
I'll see you Monday.
34
00:08:05,920 --> 00:08:07,160
- Mrs Wagner?
- Yes.
35
00:08:07,280 --> 00:08:09,726
I would like to talk to you.
36
00:08:09,840 --> 00:08:14,289
I went to your factory and I called you
at home but I couldn't reach you.
37
00:08:14,400 --> 00:08:15,890
What do you want?
38
00:08:16,920 --> 00:08:20,811
My name is Johanna Schultze.
Doesn't that mean anything to you?
39
00:08:20,920 --> 00:08:23,321
No.
What should it mean?
40
00:08:23,440 --> 00:08:25,920
Hasn't Erich Baumann
ever mentioned me?
41
00:08:26,040 --> 00:08:28,964
He belonged to me
until you took him away.
42
00:08:29,960 --> 00:08:31,928
What do you mean?
43
00:08:32,040 --> 00:08:34,964
What are you talking about?
You must be out of your mind.
44
00:08:35,080 --> 00:08:38,163
- You have quite an imagination.
- Imagination?
45
00:08:38,280 --> 00:08:39,964
- Shh.
- (Sobs)
46
00:08:40,080 --> 00:08:44,449
Don't shout like that. What's the matter
with you? You can't be serious. Go.
47
00:08:44,600 --> 00:08:49,049
(Sobbing) I've got no place to go.
I've got no home.
48
00:08:49,160 --> 00:08:50,844
I've got nothing.
49
00:08:50,960 --> 00:08:55,204
Come and see me Monday. I'll see if I can
do something for you. Take that. Now go.
50
00:10:03,520 --> 00:10:05,170
(Man) Irene?
51
00:10:06,520 --> 00:10:07,760
Yes.
52
00:10:11,120 --> 00:10:13,202
Are you still up?
53
00:10:13,320 --> 00:10:16,244
- What time is it?
- I don't know.
54
00:10:18,160 --> 00:10:19,810
It must be very late.
55
00:10:19,920 --> 00:10:23,686
I was at Gisella's with the Feldmans.
You know how time passes.
56
00:10:24,640 --> 00:10:26,210
Were there many people?
57
00:10:26,320 --> 00:10:27,810
No, as usual.
58
00:10:27,920 --> 00:10:31,447
- Did you enjoy yourself?
- Yes, it was all right.
59
00:10:31,600 --> 00:10:34,285
- Did you see the new chairs?
- Those in the hall?
60
00:10:34,400 --> 00:10:37,006
Yes, they're for the dining room.
Do you like them?
61
00:10:37,120 --> 00:10:38,610
Very much.
62
00:10:38,720 --> 00:10:42,850
You'll see how many other things I've found
for the house. I've been all over town.
63
00:10:42,960 --> 00:10:47,170
- Isn't it too much for you with your work?
- No. Why?
64
00:10:47,280 --> 00:10:49,362
Haven't you always dreamed of the day
65
00:10:49,520 --> 00:10:53,127
when we'd have our house back again,
just for us alone,
66
00:10:53,240 --> 00:10:55,766
and how beautiful we would make it?
67
00:10:55,880 --> 00:10:57,564
Yes, I did.
68
00:10:57,680 --> 00:11:01,810
But I wonder
whether it's worth all this trouble.
69
00:11:01,920 --> 00:11:04,002
What do you mean?
70
00:11:04,120 --> 00:11:07,363
Well, is it really so important?
71
00:11:08,240 --> 00:11:10,322
But why do you say that?
72
00:11:10,440 --> 00:11:14,206
I know that if the factory is going again,
it is all your work.
73
00:11:14,320 --> 00:11:16,004
You did it all alone.
74
00:11:17,400 --> 00:11:20,609
I was useless behind barbed wire.
75
00:11:20,720 --> 00:11:23,769
- I wish now that you wouldn't...
- Nonsense.
76
00:11:24,560 --> 00:11:27,325
Tell me, what have you been doing
here tonight?
77
00:11:27,440 --> 00:11:31,968
Oh, I worked in the lab
until nearly nine,
78
00:11:32,080 --> 00:11:35,209
then I came home
and phoned the children.
79
00:11:36,720 --> 00:11:40,406
Yes, I wanted to call them too
but I couldn't reach them.
80
00:11:40,560 --> 00:11:43,370
I had better luck.
I got them right away.
81
00:11:43,520 --> 00:11:46,126
They expect us at lunchtime tomorrow.
82
00:11:46,240 --> 00:11:47,287
Yes.
83
00:11:48,320 --> 00:11:52,211
Bobby wants an air rifle,
but the trouble is Freda wants one too.
84
00:11:52,320 --> 00:11:55,290
I believe it'll be better
if we buy her a doll.
85
00:11:55,400 --> 00:11:58,290
Yes.
Aren't you going to bed?
86
00:11:58,400 --> 00:12:01,324
No, I think I'll work some more.
87
00:12:01,440 --> 00:12:03,920
Well, I'm a little tired.
Good night.
88
00:12:12,320 --> 00:12:13,606
Good night.
89
00:14:17,680 --> 00:14:19,569
(Horn beeps)
90
00:14:23,040 --> 00:14:25,247
Good morning. Would you
tell my secretary that I'm here?
91
00:14:25,360 --> 00:14:28,011
I'm going over to the lab.
92
00:15:13,400 --> 00:15:16,085
This is the beginning of the collapse.
93
00:15:16,200 --> 00:15:18,771
The extremities are already paralysed.
94
00:15:23,520 --> 00:15:27,161
It's precisely three minutes now
since we made the injection.
95
00:15:27,840 --> 00:15:30,571
- Good morning.
- Good morning.
96
00:15:32,080 --> 00:15:34,162
- Good morning.
- Good morning.
97
00:15:34,280 --> 00:15:38,126
Why didn't you come in and see me
before you left this morning?
98
00:15:39,080 --> 00:15:40,969
I left the house very early.
99
00:15:41,080 --> 00:15:43,401
You could have come in anyway.
100
00:15:44,160 --> 00:15:46,242
I didn't want to wake you up.
101
00:15:49,640 --> 00:15:50,880
What are you doing?
102
00:15:51,000 --> 00:15:55,244
We're experimenting with curare
and with that new drug Deca-5.
103
00:15:56,080 --> 00:15:58,845
- You know what curare is?
- A poison.
104
00:15:58,960 --> 00:16:03,602
The Indians use it to poison their arrows.
It paralyses the motor nerves.
105
00:16:03,720 --> 00:16:05,802
You see this lever here?
106
00:16:05,920 --> 00:16:08,287
It indicates the beginning
of lung paralysis.
107
00:16:08,400 --> 00:16:09,447
See the difference?
108
00:16:10,240 --> 00:16:15,326
This shows a normal reaction
and that is the beginning of the collapse.
109
00:16:15,440 --> 00:16:16,930
This shows the heart action.
110
00:16:20,240 --> 00:16:23,164
- Does the animal die?
- Maybe not.
111
00:16:24,800 --> 00:16:27,201
That's our experiment.
112
00:16:27,320 --> 00:16:30,767
Our next step is to inject the new drug.
113
00:16:30,880 --> 00:16:33,360
- When?
- Wait just a moment.
114
00:16:57,000 --> 00:16:58,240
Injection.
115
00:17:30,840 --> 00:17:34,765
The breathing is much better
and the heart action is stronger.
116
00:17:36,200 --> 00:17:39,522
The effect of this drug
is almost miraculous.
117
00:17:41,080 --> 00:17:44,448
(Woman) Mrs Wagner,
you're wanted on the telephone.
118
00:17:50,400 --> 00:17:51,765
Hello?
119
00:17:51,880 --> 00:17:55,601
Mrs Wagner, there's a Miss Johanna
Schultze here who wants to talk to you.
120
00:17:55,720 --> 00:17:57,245
She says she knows you.
121
00:17:58,000 --> 00:17:59,445
In my office?
122
00:18:00,920 --> 00:18:03,002
Yes, I'll come right away.
123
00:18:10,520 --> 00:18:11,567
What happened?
124
00:18:11,680 --> 00:18:13,967
- Almost back to normal.
- Yes?
125
00:18:14,080 --> 00:18:18,051
As you see, one shouldn't fear poison
when it is used by a doctor.
126
00:18:18,800 --> 00:18:21,406
One poison is an antidote for another.
127
00:18:22,400 --> 00:18:26,041
- I'm going to my office for a moment.
- I'll pick you up in a little while.
128
00:18:26,160 --> 00:18:27,844
We're late already.
129
00:19:10,280 --> 00:19:13,807
It was too late, the harm had been done.
One can't get away with murder.
130
00:19:13,920 --> 00:19:16,446
I know. Good morning.
But one can always try.
131
00:19:37,040 --> 00:19:39,247
- Good morning, Mrs Wagner.
- Good morning.
132
00:19:39,360 --> 00:19:41,362
Won't you come into my office?
133
00:19:41,520 --> 00:19:43,682
- Good morning.
- Will you take this for me?
134
00:19:43,800 --> 00:19:45,040
Thank you.
135
00:19:45,160 --> 00:19:46,400
Sit down.
136
00:19:47,640 --> 00:19:50,041
I didn't expect you
until Monday or Tuesday.
137
00:19:50,160 --> 00:19:53,209
I know, but you were
so very kind to me last night
138
00:19:53,320 --> 00:19:56,369
that it gave me the courage
to ask for the money I need.
139
00:19:57,320 --> 00:19:59,402
5,000 marks.
140
00:20:00,200 --> 00:20:03,443
As a matter of fact,
it is not such a large sum of money
141
00:20:03,600 --> 00:20:07,400
and it'll give me the opportunity
to start a completely new life.
142
00:20:07,560 --> 00:20:09,403
I can go away from here.
143
00:20:10,000 --> 00:20:13,083
- To you, 5,000 marks...
- 5,000 marks?
144
00:20:14,360 --> 00:20:15,850
You are out of your mind.
145
00:20:15,960 --> 00:20:18,884
I've already told you,
that's what I'll need to go away.
146
00:20:19,000 --> 00:20:21,685
Yes.
I understand that.
147
00:20:21,800 --> 00:20:24,849
But not what I have to do with it.
I don't owe you anything.
148
00:20:24,960 --> 00:20:27,440
That's much less
than any other woman would ask.
149
00:20:27,600 --> 00:20:30,604
You're asking for blackmail.
Plain and simple blackmail.
150
00:20:30,720 --> 00:20:33,087
- Please get out of here immediately.
- No.
151
00:20:34,920 --> 00:20:36,410
Listen.
152
00:20:36,560 --> 00:20:40,565
There is nothing between Erich Baumann
and myself but friendship
153
00:20:40,680 --> 00:20:42,330
and our mutual interest in music.
154
00:20:42,440 --> 00:20:43,771
Don't make me laugh.
155
00:20:43,880 --> 00:20:48,329
If there's nothing between you, why were
you so nervous when I saw you last night?
156
00:20:48,440 --> 00:20:53,321
(Secretary) 'Mrs Wagner, your husband
is in my office. He's waiting for you.'
157
00:20:54,080 --> 00:20:56,765
He's here? Already?
I'll come right away.
158
00:20:56,880 --> 00:20:59,724
Why did you blush?
Why did your hands tremble?
159
00:20:59,840 --> 00:21:01,968
Why did you give me money
I didn't ask for?
160
00:21:02,080 --> 00:21:05,641
- Get away from the door.
- No. You were frightened, that's why.
161
00:21:05,760 --> 00:21:08,650
When I began crying
you thought I came because I was poor.
162
00:21:08,760 --> 00:21:11,331
You thought you could get rid of me
with a few marks.
163
00:21:11,440 --> 00:21:13,807
You thought I didn't know
how scared you were.
164
00:21:13,920 --> 00:21:17,163
You thought I would keep my mouth shut
but you were wrong.
165
00:21:17,280 --> 00:21:18,964
I'm not an idiot.
166
00:21:19,840 --> 00:21:23,686
Sorry, darling, but we must go
before the shops close.
167
00:21:23,800 --> 00:21:26,406
Yes, I know.
I'll be right with you.
168
00:21:26,560 --> 00:21:28,927
- If you...
- I don't want to stop you from going.
169
00:21:29,040 --> 00:21:31,361
But don't forget what I told you.
170
00:21:35,680 --> 00:21:37,762
I hope I didn't disturb you.
171
00:21:38,400 --> 00:21:39,765
No, not at all.
172
00:21:39,880 --> 00:21:41,689
It wasn't important.
173
00:21:41,800 --> 00:21:44,929
She's looking for a job.
You know, one of those sad cases.
174
00:21:45,040 --> 00:21:47,202
- Goodbye.
- Goodbye. Have a nice weekend.
175
00:21:47,320 --> 00:21:49,004
Thank you.
176
00:21:58,760 --> 00:22:00,410
Is everything ready?
177
00:22:00,560 --> 00:22:02,403
I thought it was.
178
00:22:03,320 --> 00:22:05,243
- Now I'm not so sure.
- (Phone rings)
179
00:22:05,360 --> 00:22:08,762
Oh, you're worse than a child.
What have you done? Give it to me.
180
00:22:12,720 --> 00:22:13,960
Wagner.
181
00:22:14,440 --> 00:22:16,124
Who is this?
182
00:22:17,160 --> 00:22:18,924
Just a moment, please.
183
00:22:19,040 --> 00:22:21,281
It's a...Miss Schultze.
184
00:22:23,800 --> 00:22:25,245
Did you tell her that I was in?
185
00:22:25,360 --> 00:22:29,251
No, I didn't say anything.
I just told her to wait a moment.
186
00:22:29,360 --> 00:22:31,647
- Shall I tell her you've gone out?
- No.
187
00:22:33,880 --> 00:22:36,645
Hello?
Yes. What do you want?
188
00:22:36,760 --> 00:22:40,242
Mrs Wagner, have you thought
about our conversation?
189
00:22:40,360 --> 00:22:44,126
I know you can't talk,
so just answer yes or no.
190
00:22:46,640 --> 00:22:50,281
I must have that money at once.
I need it now.
191
00:22:53,960 --> 00:22:57,442
It's impossible.
It's absolutely impossible.
192
00:22:58,800 --> 00:23:01,610
I'm across the street
watching your house.
193
00:23:03,440 --> 00:23:06,649
Get it now
and do exactly as I tell you
194
00:23:06,760 --> 00:23:09,081
if you want to live peacefully.
195
00:23:12,120 --> 00:23:15,408
All right. Yes.
Yes, I'll try.
196
00:23:21,920 --> 00:23:26,050
I must tell Grete
something I have forgotten.
197
00:23:26,160 --> 00:23:27,400
I'll be back in a minute.
198
00:23:27,560 --> 00:23:30,370
- But I thought you were ready.
- Yes, just a minute.
199
00:24:10,760 --> 00:24:12,842
Just one more minute, dear.
200
00:24:16,440 --> 00:24:20,240
Grete, is there anything left
from the household money I gave you?
201
00:24:20,360 --> 00:24:24,843
- About 20 marks, I think.
- Oh. Well, that's not enough, I'm afraid.
202
00:24:24,960 --> 00:24:27,566
Would you mind lending me
some of your own money?
203
00:24:27,680 --> 00:24:30,524
- I'll give it back Monday morning.
- Of course not.
204
00:24:30,640 --> 00:24:32,722
I'll just go up
and see how much I have.
205
00:24:32,840 --> 00:24:35,286
Fine.
Thank you.
206
00:24:35,400 --> 00:24:40,008
Mr Bruckner, would you mind
if I asked you to give me back that money?
207
00:24:40,120 --> 00:24:43,567
I'll give you a cheque instead.
The money I gave you this morning.
208
00:24:43,680 --> 00:24:47,002
I um...
I need some cash for the weekend.
209
00:24:47,120 --> 00:24:48,531
Yes.
Of course.
210
00:24:48,640 --> 00:24:50,881
May I use your pen?
Thank you.
211
00:24:55,600 --> 00:24:57,125
- Thank you.
- You're welcome.
212
00:24:57,240 --> 00:24:59,242
- This is all I have.
- I'll give it back.
213
00:24:59,360 --> 00:25:01,169
Very well, ma'am.
214
00:25:03,840 --> 00:25:07,322
I'm sorry, dear.
I had to speak to the painter.
215
00:25:07,440 --> 00:25:11,445
He needs some more money, otherwise
he can't start on the playroom Monday.
216
00:25:11,600 --> 00:25:13,682
Have you any cash on you?
217
00:25:13,800 --> 00:25:15,245
A few hundred.
218
00:25:16,160 --> 00:25:18,049
How much do you need?
219
00:25:18,160 --> 00:25:20,242
Well, 500 if you have it.
220
00:25:27,320 --> 00:25:29,448
I'll be back in a minute.
221
00:25:29,600 --> 00:25:32,410
Irene, what is it?
You seem upset.
222
00:25:32,560 --> 00:25:34,403
No.
(Laughs nervously)
223
00:25:34,560 --> 00:25:35,800
Not at all.
224
00:25:35,920 --> 00:25:38,002
I'll be back immediately.
225
00:25:58,560 --> 00:26:00,210
(Wagner) Irene?
226
00:26:03,800 --> 00:26:05,450
Go away.
227
00:26:11,640 --> 00:26:13,722
Irene, aren't you ready yet?
228
00:26:13,840 --> 00:26:16,525
Yes, let's go.
Give me that.
229
00:26:16,640 --> 00:26:19,007
Are you sure you're all right?
230
00:26:20,800 --> 00:26:22,450
But of course.
231
00:26:24,440 --> 00:26:26,249
I feel wonderful.
232
00:26:26,360 --> 00:26:28,169
Let's go.
It's getting late.
233
00:26:28,280 --> 00:26:30,681
- Give me those boots.
- Oh, thank you.
234
00:26:54,640 --> 00:26:56,722
You could go a little slower,
you know.
235
00:26:56,840 --> 00:26:59,923
(Laughs) Are you afraid?
236
00:27:00,040 --> 00:27:01,724
Of course not.
237
00:27:02,400 --> 00:27:05,404
Ah, I feel so happy today.
238
00:27:06,600 --> 00:27:09,001
How wonderful
to see the children again.
239
00:27:10,320 --> 00:27:12,004
Yes, it is.
240
00:27:12,560 --> 00:27:14,210
It's always wonderful.
241
00:27:19,920 --> 00:27:23,811
Why don't you stay out in the country
for a while with the children?
242
00:27:23,920 --> 00:27:25,365
But how can I?
243
00:27:26,520 --> 00:27:28,807
Just leave everything
for a couple of weeks.
244
00:27:28,920 --> 00:27:31,241
Ha!
I wish I could.
245
00:27:31,360 --> 00:27:35,445
But you don't realise how many things
come up every day at the plant.
246
00:27:35,600 --> 00:27:37,967
You are shut out from the world
in your lab.
247
00:27:39,000 --> 00:27:41,571
(Sighs)
There are times when I envy you.
248
00:27:42,800 --> 00:27:47,169
I think you have done
even more than your share
249
00:27:47,280 --> 00:27:50,090
and it's time
you slowed down a little.
250
00:27:51,640 --> 00:27:53,529
What do you mean by that?
251
00:27:54,440 --> 00:27:56,807
That I don't like to see you work.
252
00:27:56,920 --> 00:27:59,764
That you could very easily
enjoy a comfortable life
253
00:27:59,880 --> 00:28:02,884
like so many other women do
in your position.
254
00:28:04,080 --> 00:28:06,731
You don't have much faith
in my ability.
255
00:28:07,760 --> 00:28:09,649
No, on the contrary.
256
00:28:10,160 --> 00:28:13,528
I'm sure that without you
the plant would never have been rebuilt
257
00:28:13,640 --> 00:28:16,166
and I couldn't have continued my work.
258
00:28:16,280 --> 00:28:17,964
Well, then?
259
00:28:19,960 --> 00:28:23,521
It's simply that I don't want you
to kill yourself working.
260
00:28:23,640 --> 00:28:25,529
Don't worry, I won't.
261
00:28:26,760 --> 00:28:29,240
(Sighs) I feel just wonderful.
262
00:28:30,800 --> 00:28:32,450
I'm sorry.
263
00:29:11,600 --> 00:29:14,126
(Excited shouting)
264
00:29:14,240 --> 00:29:16,641
- Hello, children.
- Hello, children.
265
00:29:16,760 --> 00:29:19,604
Hello.
How's everything?
266
00:29:19,720 --> 00:29:21,165
Oh, Bobby.
267
00:29:22,280 --> 00:29:25,648
Look what we have for you.
How's that?
268
00:29:25,760 --> 00:29:28,161
Oh, it's wonderful, thanks.
269
00:29:28,280 --> 00:29:29,566
Freda.
270
00:29:31,080 --> 00:29:34,562
- Here, that's for you.
- But I wanted a rifle.
271
00:29:34,680 --> 00:29:38,048
No, little girls shouldn't play
with rifles. They mustn't shoot.
272
00:29:38,160 --> 00:29:41,562
- I don't want a silly old doll.
- Now, sit down.
273
00:29:41,680 --> 00:29:44,411
We'll open it together.
It's a little rabbit.
274
00:29:45,560 --> 00:29:47,528
Hm?
You like that?
275
00:29:47,640 --> 00:29:50,041
Look how sweet he is.
See?
276
00:29:51,680 --> 00:29:53,762
Oh, don't be so naughty.
277
00:29:56,600 --> 00:29:58,443
"The horse ran as fast as he could
278
00:29:58,600 --> 00:30:02,366
"but it wasn't fast enough and the hat
went whirling away out of sight.
279
00:30:02,520 --> 00:30:06,684
"'It's gone,' moaned the big cow.
'I'm glad,' snorted the bull.
280
00:30:06,800 --> 00:30:10,327
"'I really don't care,
it feels comfortable to go without a hat.
281
00:30:10,440 --> 00:30:12,841
"'Maybe I'll look funny
in a big straw hat.'
282
00:30:12,960 --> 00:30:16,760
"The weather vane stopped spinning,
the wind stopped blowing..."
283
00:30:16,880 --> 00:30:20,566
Excuse me. I think it's time
for the children to go to bed now.
284
00:30:20,680 --> 00:30:23,047
- (Children) Oh, no!
- (Irene) Oh, yes.
285
00:30:23,160 --> 00:30:25,811
We have to get up
very early in the morning.
286
00:30:25,920 --> 00:30:29,447
- So go on, say good night to Papa.
- Gee!
287
00:30:29,600 --> 00:30:31,284
- Good night, Papa.
- Good night.
288
00:30:31,400 --> 00:30:33,528
- Night.
- Good night.
289
00:30:42,920 --> 00:30:44,046
Here we are!
290
00:30:44,160 --> 00:30:48,449
So... That's fine.
Now, go and brush your teeth quick.
291
00:30:48,600 --> 00:30:52,161
Mrs Wagner,
I'd like to talk to you for a moment.
292
00:30:52,280 --> 00:30:54,362
Yes.
I'll be right back.
293
00:30:54,520 --> 00:30:56,363
Now, you go to bed.
294
00:30:56,520 --> 00:30:58,841
Now, hurry up, dear.
295
00:30:59,600 --> 00:31:02,171
Mrs Wagner, I can't stand it any more
in this house.
296
00:31:02,280 --> 00:31:04,169
Miss Marta has got unbearable.
297
00:31:04,280 --> 00:31:07,090
She says we're a bunch of loafers
and she scolds me
298
00:31:07,200 --> 00:31:09,601
for going dancing on Sundays.
299
00:31:09,720 --> 00:31:11,609
We're not in the Middle Ages.
300
00:31:11,720 --> 00:31:14,291
You must be patient with her.
She's old.
301
00:31:14,400 --> 00:31:16,721
We all grow old, you know.
302
00:31:16,840 --> 00:31:20,003
Well, I can tell you I don't want
to get old. I want to die young.
303
00:31:20,120 --> 00:31:21,360
I hope not.
304
00:31:21,520 --> 00:31:24,808
Excuse me, Mrs Wagner,
I must talk to you. It's very important.
305
00:31:24,920 --> 00:31:26,445
Yes.
306
00:31:26,600 --> 00:31:29,683
I must tell you
that I am forced to leave your service.
307
00:31:30,440 --> 00:31:32,602
But, Marta, you can't do this to me.
308
00:31:32,720 --> 00:31:34,802
Yes, yes, I can and I must.
309
00:31:34,920 --> 00:31:38,402
For 45 years
I've served your family faithfully.
310
00:31:39,360 --> 00:31:42,842
I used to be your nurse
when you were little more than a tiny baby.
311
00:31:42,960 --> 00:31:46,009
I don't know how many times
I caught my death of cold in Sweden
312
00:31:46,120 --> 00:31:48,122
because I hadn't the heart to leave you.
313
00:31:48,240 --> 00:31:50,891
But now I can't stand it anymore.
314
00:31:51,000 --> 00:31:54,971
Cleanliness is next to godliness
but nobody worries about that any more
315
00:31:55,080 --> 00:31:57,162
and the devil is at work in this house.
316
00:31:57,280 --> 00:32:00,409
No order, no sense of duty at all.
317
00:32:00,560 --> 00:32:02,642
Have you had a look at the grounds?
318
00:32:02,760 --> 00:32:06,321
Nobody bothers to take care of them
or even to mow the lawns.
319
00:32:06,440 --> 00:32:09,967
The whole place is a terrible mess
and whose fault is it?
320
00:32:10,080 --> 00:32:11,570
The servants', of course.
321
00:32:11,680 --> 00:32:14,047
And who do the servants blame?
The children.
322
00:32:14,160 --> 00:32:15,207
Yes.
323
00:32:15,320 --> 00:32:18,767
Of course you're right, Marta,
but what can we do?
324
00:32:18,880 --> 00:32:20,325
We must be patient.
325
00:32:20,440 --> 00:32:23,330
Oh, let's not talk about it now.
326
00:32:23,440 --> 00:32:24,930
I'm so tired tonight.
327
00:32:25,040 --> 00:32:29,204
The way you live,
the crazy way you drive yourself,
328
00:32:29,320 --> 00:32:31,402
I'm not the least surprised.
329
00:32:32,200 --> 00:32:35,090
You ought to try and get some rest.
330
00:32:35,200 --> 00:32:38,966
Why don't you stay
here in the country with us for a while?
331
00:32:39,080 --> 00:32:40,320
I can't.
332
00:32:41,080 --> 00:32:44,323
Once you're on this treadmill,
you can't get off.
333
00:32:44,440 --> 00:32:45,726
Mm.
334
00:32:45,840 --> 00:32:48,969
Do you remember
when you were a little child
335
00:32:49,080 --> 00:32:51,686
and you used to tell me
that you were tired,
336
00:32:51,800 --> 00:32:55,009
I would stroke your hair
ever so gently?
337
00:32:55,120 --> 00:32:57,964
Only my hands
were much lighter then.
338
00:32:58,080 --> 00:33:02,961
And tell me, do you still remember
how tired you felt
339
00:33:03,080 --> 00:33:06,050
after you'd been walking all day
340
00:33:06,160 --> 00:33:09,846
or coming home
after spending the day swimming?
341
00:33:09,960 --> 00:33:14,363
Sometimes I'd sit up nearly all night
and wait for you
342
00:33:14,520 --> 00:33:16,807
when you went out dancing
with your friends.
343
00:33:17,960 --> 00:33:21,567
"Stroke my hair, Marta," you would say.
344
00:33:21,680 --> 00:33:25,890
And a few moments later
you would fall asleep.
345
00:33:28,600 --> 00:33:30,921
- Irene?
- Shh.
346
00:33:31,040 --> 00:33:32,929
She's fallen asleep.
347
00:33:33,040 --> 00:33:36,931
She was so tired, poor thing.
Let her rest a little while.
348
00:33:37,040 --> 00:33:38,280
Come.
349
00:34:06,560 --> 00:34:08,847
Papa! Papa!
Come on out.
350
00:34:09,800 --> 00:34:11,689
Hurry up, Papa.
351
00:34:16,280 --> 00:34:17,566
Yoo-hoo!
352
00:34:18,760 --> 00:34:20,649
Wake up, Irene!
353
00:34:20,760 --> 00:34:23,331
(Freda) Wake up, sleepyhead!
354
00:34:26,040 --> 00:34:28,122
(Wagner) Yoo-hoo!
355
00:34:31,760 --> 00:34:33,000
Wake up!
356
00:34:33,120 --> 00:34:35,441
(Freda) Wake up, Mummy, it's late!
357
00:34:36,080 --> 00:34:37,764
(Wagner) Irene!
358
00:34:40,120 --> 00:34:42,691
- Irene!
- Yes.
359
00:34:42,800 --> 00:34:44,450
Good morning.
What time is it?
360
00:34:44,600 --> 00:34:47,171
- It's half past eight.
- We want to go fishing.
361
00:34:47,280 --> 00:34:51,251
Yes, I'll be with you in five minutes.
362
00:34:51,960 --> 00:34:53,200
Papa!
363
00:34:54,560 --> 00:34:57,404
Papa, I can't find my rifle anywhere.
364
00:35:01,040 --> 00:35:02,929
Freda.
365
00:35:04,080 --> 00:35:05,570
Freda?
366
00:35:06,240 --> 00:35:08,129
Listen to me.
367
00:35:22,760 --> 00:35:24,410
Ho-oh!
368
00:35:24,560 --> 00:35:26,403
Where are you?
369
00:35:26,560 --> 00:35:28,847
(Freda) We're over here, Mama.
370
00:35:32,240 --> 00:35:34,322
Why didn't you wait for me?
371
00:35:36,000 --> 00:35:38,571
Oh, I slept so well.
372
00:35:39,600 --> 00:35:42,922
What's the matter?
You look so strange, all of you.
373
00:35:43,040 --> 00:35:46,522
Something terrible has happened.
Bobby's rifle has disappeared.
374
00:35:46,640 --> 00:35:50,247
- No. How could that have happened?
- That's exactly what I want to know.
375
00:35:50,360 --> 00:35:52,283
Anyway, the story's this:
376
00:35:52,400 --> 00:35:56,007
Bobby says he put it on the chair
in the playroom when he went to bed.
377
00:35:56,120 --> 00:35:57,804
Sit down.
378
00:35:58,600 --> 00:36:01,888
This morning he went to get it
and it was gone.
379
00:36:02,560 --> 00:36:06,849
A rifle can't just walk away,
so naturally someone must have taken it.
380
00:36:06,960 --> 00:36:08,849
- It wasn't me.
- Nobody said it was.
381
00:36:08,960 --> 00:36:11,088
- But it looks very fishy to me.
- Shut up.
382
00:36:11,200 --> 00:36:13,123
- Freda, stop it now.
- Freda.
383
00:36:13,240 --> 00:36:14,924
Nobody here said you took it.
384
00:36:15,040 --> 00:36:18,408
All we know
is that the rifle has disappeared.
385
00:36:18,560 --> 00:36:22,565
Why blame me? I've told you I didn't
take it. The rifle wasn't mine anyway.
386
00:36:24,440 --> 00:36:27,364
We know that.
It belongs to Bobby.
387
00:36:27,520 --> 00:36:29,966
Therefore we know
Bobby couldn't have taken it.
388
00:36:30,080 --> 00:36:34,005
Neither could the gardener,
the cook, the servants or Miss Marta.
389
00:36:34,120 --> 00:36:36,521
Why do you say
they couldn't have taken it?
390
00:36:36,640 --> 00:36:39,166
None of them would want it.
It's only a toy.
391
00:36:39,280 --> 00:36:42,284
And besides that,
everybody in our house is honest.
392
00:36:42,400 --> 00:36:45,244
Freda, maybe you wanted to play a joke.
393
00:36:46,160 --> 00:36:48,049
Where have you hidden Bobby's rifle?
394
00:36:48,160 --> 00:36:51,721
I've already told you,
I don't know where it is. I didn't take it.
395
00:36:51,840 --> 00:36:55,526
Freda, you told me yesterday
that you wanted to throw that gun away.
396
00:36:55,640 --> 00:36:58,291
I tell you, I don't know anything.
397
00:36:58,400 --> 00:36:59,686
Freda...
398
00:37:01,400 --> 00:37:04,051
I'm beginning to lose my patience
with these lies.
399
00:37:04,160 --> 00:37:06,686
It's stupid of you
to continue to deny.
400
00:37:07,560 --> 00:37:09,210
Listen to me.
401
00:37:09,800 --> 00:37:11,040
I can understand.
402
00:37:11,160 --> 00:37:14,209
I know that in a moment of confusion
or of anger
403
00:37:14,320 --> 00:37:15,810
you could make a mistake,
404
00:37:15,920 --> 00:37:18,924
but you must have the courage
to admit that you were wrong.
405
00:37:19,040 --> 00:37:20,804
Instead you go on denying.
406
00:37:20,920 --> 00:37:24,367
You have taken something from
your brother who loves you very much.
407
00:37:24,520 --> 00:37:28,923
I'm sure he'd be the first to forgive you
if you didn't go on lying.
408
00:37:29,840 --> 00:37:31,285
Bobby is very fond of you.
409
00:37:31,400 --> 00:37:34,449
All of us love you.
Why do you hurt us this way?
410
00:37:34,600 --> 00:37:38,571
It's not so much what you have done that
matters. We could forgive you for that.
411
00:37:38,680 --> 00:37:41,968
But it's because you are so obstinate
in your denials.
412
00:37:43,720 --> 00:37:47,088
Now tell me,
where did you hide that rifle?
413
00:37:53,080 --> 00:37:54,764
Down there.
414
00:37:58,160 --> 00:38:01,403
- Where?
- Over there, behind the bush.
415
00:38:05,360 --> 00:38:09,206
Please take Freda back into the house.
She'll stay in her room till tonight.
416
00:38:09,320 --> 00:38:11,641
- She's not going fishing with us.
- (Laughs)
417
00:38:11,760 --> 00:38:14,127
And Bobby will stay at home too.
418
00:38:14,240 --> 00:38:18,450
So you'll learn that no one has the right
to laugh at the misfortunes of others.
419
00:38:25,200 --> 00:38:27,601
Don't you think
you were a little too severe?
420
00:38:27,720 --> 00:38:29,609
No.
421
00:38:29,720 --> 00:38:31,927
But she told you the truth.
422
00:38:32,440 --> 00:38:34,329
Yes, but when did she tell the truth?
423
00:38:34,440 --> 00:38:36,761
When she realised
there was no other way out.
424
00:38:36,880 --> 00:38:39,929
When she saw that it would be useless
to continue to lie.
425
00:38:40,040 --> 00:38:42,805
No, that's what I dislike.
426
00:38:42,920 --> 00:38:44,809
This stubbornness and lying.
427
00:38:44,920 --> 00:38:48,322
I can't understand anyone
not having the courage to admit
428
00:38:48,440 --> 00:38:50,568
they've done something wrong.
429
00:38:50,680 --> 00:38:52,762
Maybe she was ashamed.
430
00:38:53,880 --> 00:38:58,010
We're always more ashamed
in front of people who are close to us.
431
00:38:58,840 --> 00:39:00,922
Those we love.
432
00:39:01,040 --> 00:39:04,931
I'm sure that Freda would have
told the truth to somebody else.
433
00:39:05,040 --> 00:39:08,522
The governess, for instance.
Much easier than to you.
434
00:39:09,720 --> 00:39:11,609
Because she loves you.
435
00:39:12,720 --> 00:39:14,882
More than anyone else in the world.
436
00:39:17,400 --> 00:39:19,084
Maybe you're right.
437
00:39:19,960 --> 00:39:23,601
I don't want you to think
that I don't know how to forgive.
438
00:39:23,720 --> 00:39:26,849
But I had to force her to confess
439
00:39:26,960 --> 00:39:29,566
and, believe me,
she feels better now.
440
00:39:30,400 --> 00:39:32,084
Much better.
441
00:39:35,400 --> 00:39:37,528
Shall we call the children back?
442
00:39:40,240 --> 00:39:42,322
Freda!
Bobby!
443
00:39:45,720 --> 00:39:47,802
- Come back, children.
- Mummy! Mummy!
444
00:39:47,920 --> 00:39:50,924
Papa has forgiven you.
Thank you.
445
00:39:51,040 --> 00:39:52,929
- (Irene laughs)
- Thanks, Daddy.
446
00:39:53,040 --> 00:39:55,247
Come on, Bobby, let's go.
447
00:40:01,280 --> 00:40:04,648
- (Irene) He's very quick, isn't he?
- (Freda) They're beautiful.
448
00:40:04,760 --> 00:40:09,209
- (Irene) Now it's almost finished.
- (Bobby) Just a few more big stones.
449
00:40:09,320 --> 00:40:10,367
(Irene) Yes.
450
00:40:12,880 --> 00:40:16,601
(Bobby) We'll put the big stones over there
and then they'll be all right.
451
00:40:16,720 --> 00:40:17,960
(Freda) Pile them up.
452
00:40:18,080 --> 00:40:20,208
(Bobby) Go ahead,
get me some big stones.
453
00:40:20,320 --> 00:40:23,005
(Freda) They might get away.
You get the big stones.
454
00:40:23,120 --> 00:40:25,202
I'll stay here and watch the fish.
455
00:40:27,000 --> 00:40:30,527
- This one's pretty.
- Get some stones. They'll get away.
456
00:40:30,640 --> 00:40:35,009
- That one's trying to escape.
- I'm older. Why can't you do what I say?
457
00:40:35,120 --> 00:40:38,169
Don't you boss me.
You're the biggest boss in this family...
458
00:40:38,280 --> 00:40:41,170
- Shh.
- Shut up. Daddy wants to fish.
459
00:41:05,680 --> 00:41:06,920
(Wagner) I've got one.
460
00:41:07,920 --> 00:41:11,242
- A big one.
- (Children) Where? Where is he?
461
00:41:11,360 --> 00:41:14,921
There he is!
Over here!
462
00:41:17,200 --> 00:41:18,884
- Look at him.
- He's mine!
463
00:41:19,000 --> 00:41:21,128
That'll taste good.
464
00:41:21,240 --> 00:41:24,005
Give it to me, Daddy.
Let me catch him.
465
00:41:26,080 --> 00:41:28,560
I'm so glad to see you happy.
466
00:41:28,680 --> 00:41:30,762
You must always be happy.
467
00:41:38,880 --> 00:41:41,360
- Good morning.
- Good morning, Mrs Wagner.
468
00:41:41,520 --> 00:41:43,363
- Nice weekend?
- Yes, thank you.
469
00:41:43,520 --> 00:41:45,363
- Anything new?
- No, nothing.
470
00:41:45,520 --> 00:41:49,320
Um...the painter hadn't arrived
when I left home.
471
00:41:49,440 --> 00:41:52,284
- Would you call up and see if he's there?
- Yes.
472
00:41:52,400 --> 00:41:55,688
- Is my husband here?
- Yes, he's already sent for his mail.
473
00:41:57,640 --> 00:41:59,529
And give me a line, please.
474
00:42:14,680 --> 00:42:16,409
Erich, it's me.
475
00:42:16,560 --> 00:42:20,281
Hello, Irene.
I thought you would never call.
476
00:42:20,400 --> 00:42:21,970
How are you?
Anything wrong?
477
00:42:22,080 --> 00:42:24,606
I tried to call Saturday morning
478
00:42:25,680 --> 00:42:27,330
but you had left very early.
479
00:42:27,440 --> 00:42:30,046
It must have been very early.
I called before nine.
480
00:42:30,160 --> 00:42:32,049
Listen, I must see you.
481
00:42:32,160 --> 00:42:34,731
Something serious has happened.
482
00:42:34,840 --> 00:42:36,524
Very serious.
483
00:42:36,640 --> 00:42:38,881
I can't tell you over the telephone.
484
00:42:39,880 --> 00:42:43,851
No.
No, come to Gisella's tonight.
485
00:42:43,960 --> 00:42:46,361
Around ten.
Yes, that's right.
486
00:42:46,520 --> 00:42:49,171
- (Knock at door)
- Come in.
487
00:42:49,280 --> 00:42:52,170
Then we are agreed on that.
Very good.
488
00:42:53,400 --> 00:42:55,004
Fine.
Goodbye.
489
00:42:55,120 --> 00:42:58,886
Your husband asked me to give you
these tickets for the concert tonight.
490
00:42:59,000 --> 00:43:01,082
- Which concert?
- At the Philharmonic.
491
00:43:01,200 --> 00:43:02,531
I didn't know about that.
492
00:43:02,640 --> 00:43:06,281
It was practically sold out. Very hard
to get them on such short notice.
493
00:43:06,400 --> 00:43:08,164
I have some letters for you to sign.
494
00:43:08,280 --> 00:43:11,011
This is to Dr Joseph about that contract.
495
00:43:14,800 --> 00:43:17,849
- And then there's one to...
- You can leave them here with me.
496
00:43:17,960 --> 00:43:20,247
- Give me the line again.
- Right away.
497
00:43:36,160 --> 00:43:37,844
Erich, it's me again.
498
00:43:37,960 --> 00:43:40,088
I can't.
I can't make it tonight.
499
00:43:40,760 --> 00:43:43,889
'I didn't know we had tickets
for a concert. I must go.'
500
00:43:44,720 --> 00:43:47,644
But I told you I can't tell you
over the telephone.
501
00:43:47,760 --> 00:43:49,842
I'll call you tomorrow morning.
502
00:43:51,240 --> 00:43:52,730
Yes.
503
00:43:53,640 --> 00:43:56,041
Er...
Yes, yes, all right.
504
00:43:57,440 --> 00:43:59,886
Yes, I'll call tomorrow.
Goodbye.
505
00:44:10,760 --> 00:44:12,842
(Gentle melody)
506
00:44:55,320 --> 00:44:58,642
- Is it very late?
- It's almost the end of the first part.
507
00:44:58,760 --> 00:45:00,842
(Music becomes faster)
508
00:45:22,720 --> 00:45:23,767
I'm sorry, madam.
509
00:45:25,120 --> 00:45:27,282
We can't let anyone in
during the concert.
510
00:45:27,400 --> 00:45:30,722
Please let me go in.
I'll only stand to one side.
511
00:45:30,840 --> 00:45:32,922
I won't disturb anyone.
512
00:45:55,080 --> 00:45:58,368
(Music becomes more dramatic)
513
00:46:47,600 --> 00:46:49,762
I think I'll go and smoke a cigarette.
514
00:46:51,080 --> 00:46:53,162
Can I bring you anything?
515
00:47:03,000 --> 00:47:04,684
Good evening.
516
00:47:05,320 --> 00:47:08,244
I saw you when I came in.
You enjoying the concert?
517
00:47:08,360 --> 00:47:11,330
- What do you want?
- Oh, I just wanted to say hello.
518
00:47:12,840 --> 00:47:16,526
By the way, what did Erich say?
519
00:47:17,720 --> 00:47:18,960
Please leave.
520
00:47:19,080 --> 00:47:21,686
I'm curious to know
what he said about me.
521
00:47:21,800 --> 00:47:23,040
What do you mean?
522
00:47:23,160 --> 00:47:25,527
Isn't it obvious?
I'm sure you called him.
523
00:47:25,680 --> 00:47:27,728
Please go immediately.
524
00:47:27,840 --> 00:47:29,808
Smart, you look.
525
00:47:29,920 --> 00:47:32,002
How do you like my new dress?
526
00:47:32,120 --> 00:47:34,009
I bought it today.
527
00:47:35,920 --> 00:47:38,400
Oh, what beautiful jewels you have.
528
00:47:38,960 --> 00:47:41,691
Mm, pretty ring.
May I see it?
529
00:47:41,800 --> 00:47:43,040
Give me my ring.
530
00:47:43,160 --> 00:47:46,050
I just want to look at it.
May I?
531
00:47:47,920 --> 00:47:51,811
You paid very little for your happiness.
Another 5,000 wouldn't be too much.
532
00:47:51,920 --> 00:47:54,685
- Give me back my ring.
- When you give me the money.
533
00:47:54,800 --> 00:47:56,689
Listen, you couldn't dare...
534
00:47:58,600 --> 00:48:02,047
I'm beginning to think
that Miss Schultze is afraid of me.
535
00:48:02,160 --> 00:48:04,162
Every time she sees me,
she runs away.
536
00:48:04,280 --> 00:48:06,282
Would you like to meet her?
537
00:48:06,400 --> 00:48:08,721
Why not?
She's very attractive.
538
00:48:08,840 --> 00:48:10,729
But I'm really not interested.
539
00:48:10,840 --> 00:48:12,729
- Come, sit down.
- No...
540
00:48:13,280 --> 00:48:16,124
No...l don't feel well.
541
00:48:17,200 --> 00:48:19,089
Please take me home.
542
00:48:26,120 --> 00:48:28,009
Do you feel better?
543
00:48:28,120 --> 00:48:30,202
Yes, yes, much better.
544
00:48:34,200 --> 00:48:35,884
You could have let me drive.
545
00:48:36,000 --> 00:48:38,082
Oh, it makes no difference.
546
00:48:45,880 --> 00:48:47,609
What's happened to you?
547
00:48:47,720 --> 00:48:49,722
But why do you ask?
548
00:48:50,440 --> 00:48:51,726
Well...
549
00:48:53,400 --> 00:48:57,405
Every time you see that Schultze woman
you become so strange, so nervous.
550
00:48:57,520 --> 00:49:00,000
Oh, that's just your imagination.
551
00:49:00,120 --> 00:49:01,804
Oh?
I wonder.
552
00:49:10,840 --> 00:49:12,922
Why don't you tell me?
553
00:49:14,320 --> 00:49:16,402
(Signs)
554
00:49:26,160 --> 00:49:28,242
Oh, it's really nothing.
Nothing.
555
00:49:39,040 --> 00:49:41,122
What happened to your ring?
556
00:49:41,680 --> 00:49:44,650
- Which ring?
- The one you were wearing tonight.
557
00:49:44,760 --> 00:49:46,649
Oh, no, I didn't have it on.
558
00:49:47,760 --> 00:49:50,650
- But it seems to me that you...
- No, no, you're mistaken.
559
00:49:50,760 --> 00:49:53,730
- I left my ring at home.
- But I saw it with my own eyes.
560
00:49:53,840 --> 00:49:56,525
What's the matter?
What do you want of me?
561
00:49:56,680 --> 00:49:58,762
Why this cross-examination?
562
00:49:58,880 --> 00:50:00,325
I'm tired of it.
563
00:50:00,440 --> 00:50:01,726
(sobs)
564
00:50:03,120 --> 00:50:06,442
Please, Irene.
Be calm, don't get so upset.
565
00:50:08,040 --> 00:50:09,280
No...
566
00:50:11,880 --> 00:50:13,120
No...
567
00:50:33,280 --> 00:50:36,602
- Shall we have something to drink?
- Yes, darling.
568
00:50:37,800 --> 00:50:41,646
But don't you want to make sure
the ring is really there?
569
00:50:42,640 --> 00:50:45,007
I know it's there.
Please don't worry about it.
570
00:50:45,120 --> 00:50:47,600
It'll only take a moment to look.
571
00:50:47,720 --> 00:50:51,725
But you're acting very strangely.
I ought to know whether it's there or not.
572
00:50:51,840 --> 00:50:53,888
Well, I'll go and see.
573
00:50:54,000 --> 00:50:55,889
Where's the key to the safe?
574
00:50:57,160 --> 00:50:59,049
I don't know, I...
575
00:51:00,360 --> 00:51:02,442
Oh, how stupid of me.
576
00:51:02,600 --> 00:51:03,840
Now I remember.
577
00:51:03,960 --> 00:51:07,760
I took the ring to the jeweler’s
because the stone was loose.
578
00:51:08,360 --> 00:51:11,807
(Sighs) You see,
I couldn't possibly have worn it tonight.
579
00:51:22,680 --> 00:51:23,920
Irene.
580
00:51:24,920 --> 00:51:26,809
What's the matter with you?
581
00:51:26,920 --> 00:51:30,322
You forget everything,
you're so absent-minded.
582
00:51:32,360 --> 00:51:34,886
Why don't you tell me?
What's wrong?
583
00:51:38,760 --> 00:51:40,205
It's nothing.
584
00:51:41,000 --> 00:51:42,445
Really nothing.
585
00:51:43,240 --> 00:51:45,322
I'm only tired.
586
00:51:45,440 --> 00:51:47,124
So tired.
587
00:52:30,680 --> 00:52:34,127
- Good morning, Miss Miller.
- Good morning, Mrs Wagner.
588
00:52:34,240 --> 00:52:36,402
- Has anybody called?
- No.
589
00:52:37,640 --> 00:52:40,405
And er...Miss Schultze
hasn't called either?
590
00:52:40,520 --> 00:52:42,409
- No.
- Oh.
591
00:52:43,280 --> 00:52:45,362
(Sighs) What terrible weather.
592
00:52:45,520 --> 00:52:49,525
I feel awful, such a headache.
I hope the storm will be over soon.
593
00:52:50,880 --> 00:52:52,848
Oh, any letters?
Telegrams?
594
00:52:52,960 --> 00:52:55,201
Yes, Mrs Wagner.
Here.
595
00:52:55,320 --> 00:52:56,810
Fine.
596
00:52:57,760 --> 00:52:58,807
Thanks.
597
00:53:04,840 --> 00:53:07,320
(Distant thunder)
598
00:53:32,840 --> 00:53:34,285
Give me a line, please.
599
00:54:00,240 --> 00:54:01,924
I must go out again.
600
00:54:09,960 --> 00:54:11,405
Thank you.
601
00:55:08,800 --> 00:55:11,610
Oh, it's you.
Well, I didn't expect you.
602
00:55:11,720 --> 00:55:13,370
I must talk to you.
603
00:55:13,520 --> 00:55:15,170
What's wrong?
604
00:55:17,280 --> 00:55:20,284
- You must help me.
- Of course, darling. What's the matter?
605
00:55:20,400 --> 00:55:23,244
Sorry to bother you
but I can't take care of this myself.
606
00:55:23,360 --> 00:55:25,966
Don't be silly, Irene.
Sit down, I'll make coffee.
607
00:55:26,080 --> 00:55:28,367
Your former girlfriend is blackmailing me.
608
00:55:28,520 --> 00:55:32,684
- What do you mean? What's happened?
- Don't put on an act.
609
00:55:32,800 --> 00:55:35,849
That insolent redhead
keeps demanding money all the time
610
00:55:35,960 --> 00:55:38,327
and I was stupid enough
to give it to her.
611
00:55:38,440 --> 00:55:40,329
I can't understand.
612
00:55:40,440 --> 00:55:42,522
Why did you give it to her?
613
00:55:42,680 --> 00:55:44,682
Yes, why?
614
00:55:44,800 --> 00:55:47,201
First because I felt sorry for her,
I suppose.
615
00:55:47,320 --> 00:55:50,529
And then because she threatened
to tell my husband about us.
616
00:55:50,640 --> 00:55:51,880
I can't believe it.
617
00:55:52,000 --> 00:55:54,207
Then last night
she came to the theatre,
618
00:55:54,320 --> 00:55:57,210
she came into my box
and she stole my diamond ring.
619
00:55:58,800 --> 00:56:01,724
I must have that ring back.
Do you understand? I must.
620
00:56:01,840 --> 00:56:05,526
- Where does she live, this woman?
- I don't know, Irene. Honestly I don't.
621
00:56:05,680 --> 00:56:08,047
The whole thing is very strange to me.
622
00:56:08,600 --> 00:56:10,602
I'm not saying this to protect her.
623
00:56:10,720 --> 00:56:11,960
Give me her address.
624
00:56:12,080 --> 00:56:15,607
But I don't know where she lives.
It's a long time since I've seen her.
625
00:56:15,720 --> 00:56:18,690
How did she know I was
going to the theatre with my husband?
626
00:56:18,800 --> 00:56:21,087
- How should I know?
- And that I'd called you?
627
00:56:21,200 --> 00:56:24,409
- I keep repeating...
- You're lying. You have talked to her.
628
00:56:25,200 --> 00:56:28,170
Look, I hope you don't think
I'm still interested in her.
629
00:56:29,400 --> 00:56:30,890
Where does she live?
630
00:56:33,240 --> 00:56:36,722
I remember she used to live
in some little hotel.
631
00:56:36,840 --> 00:56:38,285
Where?
632
00:56:38,400 --> 00:56:41,290
- Somewhere in Bürgerstraße.
- At last.
633
00:56:42,400 --> 00:56:43,686
Irene.
634
00:56:43,800 --> 00:56:45,040
Irene!
635
00:57:07,280 --> 00:57:08,770
- Good morning.
- Excuse me.
636
00:57:08,880 --> 00:57:11,406
Is Miss Johanna Schultze
registered here?
637
00:57:11,520 --> 00:57:13,648
We have no one by that name.
638
00:57:13,760 --> 00:57:16,366
No?
But I was told that she was staying here.
639
00:57:16,520 --> 00:57:19,763
It's possible that she lived here once
but she doesn't any more.
640
00:57:19,880 --> 00:57:22,247
Could you see
if she was ever registered here?
641
00:57:22,360 --> 00:57:25,011
Maybe she left a forwarding address.
642
00:57:32,160 --> 00:57:35,846
No, we've never had anybody by
that name. Only a Miss Eva Schulte.
643
00:57:36,640 --> 00:57:38,529
- Not Johanna Schultze?
- No.
644
00:57:44,760 --> 00:57:47,206
Say, are you looking for
Johanna Schultze?
645
00:57:47,320 --> 00:57:50,529
- Yes. Do you know her?
- Yes. What do you want with her?
646
00:57:50,640 --> 00:57:53,246
I must speak to her.
Do you know where I can find her?
647
00:57:53,360 --> 00:57:54,771
Does she owe you money?
648
00:57:54,880 --> 00:57:57,247
It's the same old story.
She throws money away.
649
00:57:57,360 --> 00:58:00,091
I'm not saying this out of envy,
we're good friends,
650
00:58:00,200 --> 00:58:01,964
but she just throws her money away.
651
00:58:02,080 --> 00:58:06,085
I didn't want to say it back there. She
left her bags behind and had to get out.
652
00:58:06,200 --> 00:58:09,921
Her name isn't Johanna Schultze.
Her real name is Luisa Vidor.
653
00:58:10,040 --> 00:58:12,611
I always told her,
"You're going to end up badly."
654
00:58:12,720 --> 00:58:16,406
She's always in trouble.
She owes practically everybody money.
655
00:58:16,520 --> 00:58:19,285
We grew up together.
We both come from Cologne.
656
00:58:19,400 --> 00:58:22,802
We were both in a ballet
for several years but I had to leave
657
00:58:22,920 --> 00:58:26,766
because my boyfriend didn't want me
to dance half-naked in front of people.
658
00:58:26,880 --> 00:58:29,281
It's idiotic.
He's a little old-fashioned.
659
00:58:29,400 --> 00:58:33,405
Er, pardon me for interrupting you but
all I want to know is where I can find her.
660
00:58:33,520 --> 00:58:37,127
I don't know exactly. A couple of
weeks ago she was at the Golden Bar.
661
00:58:37,240 --> 00:58:40,767
There she calls herself Rita Banchi.
She's always changing names.
662
00:58:40,880 --> 00:58:43,724
- She has a terrible inferiority complex.
- Yes, but...
663
00:58:43,840 --> 00:58:47,003
The truth is, nobody knows her real name.
I'll tell you why.
664
00:58:47,120 --> 00:58:48,884
While she was working in Berlin
665
00:58:49,000 --> 00:58:51,685
she got into a little trouble
with the local police.
666
00:58:51,800 --> 00:58:53,450
Oh, it's a long story.
667
00:58:53,600 --> 00:58:55,170
We'd both gone to Berlin to work
668
00:58:55,280 --> 00:58:57,521
and were under contract
to the Maxim Cabaret.
669
00:58:57,680 --> 00:59:00,729
We'd hardly got there
when the manager said to us, "Look..."
670
00:59:00,840 --> 00:59:04,208
Yes, yes, but could you tell me
where she's working now?
671
00:59:04,320 --> 00:59:05,810
I don't know.
672
00:59:05,920 --> 00:59:09,242
- As I was saying, this man...
- You can tell me some other time.
673
00:59:11,280 --> 00:59:12,964
Nice manners!
674
00:59:40,360 --> 00:59:42,442
- Good afternoon.
- Hello.
675
00:59:45,960 --> 00:59:48,042
- How are you?
- Fine.
676
00:59:48,960 --> 00:59:50,405
Can we speak here?
677
00:59:50,520 --> 00:59:52,010
Yes.
Why not?
678
00:59:53,520 --> 00:59:56,649
What did your wife say
when you told her about the ring?
679
00:59:56,760 --> 00:59:58,205
Listen now.
680
00:59:58,320 --> 01:00:01,688
I want you to arrange
another appointment with my wife
681
01:00:02,440 --> 01:00:04,602
in a restaurant or a night club.
682
01:00:04,720 --> 01:00:06,370
Give her back the ring
683
01:00:06,520 --> 01:00:10,081
and tell her
she must give you 20,000 marks.
684
01:00:11,160 --> 01:00:14,721
Let me know where and when
this meeting is to take place.
685
01:00:15,200 --> 01:00:16,690
All right.
686
01:00:19,640 --> 01:00:21,085
Can I take you somewhere?
687
01:00:21,200 --> 01:00:24,841
Yes, to the Bongo Bar.
I have a five o'clock rehearsal.
688
01:00:37,840 --> 01:00:41,447
You know,
sometimes I really feel sorry for her.
689
01:00:42,280 --> 01:00:45,204
So much trouble
over such a scoundrel.
690
01:00:46,240 --> 01:00:47,924
Believe me, he's no good.
691
01:00:49,440 --> 01:00:51,124
You told me that before.
692
01:00:51,960 --> 01:00:54,531
Don't you think you're going too far?
693
01:00:54,640 --> 01:00:55,880
What of it?
694
01:00:56,000 --> 01:01:00,403
You know,
I'm really frightened sometimes.
695
01:01:01,200 --> 01:01:03,089
It's too dangerous.
696
01:01:03,200 --> 01:01:04,690
You've had your revenge.
697
01:01:04,800 --> 01:01:08,805
And besides,
it's not such a bad deal for you, is it?
698
01:01:10,840 --> 01:01:16,131
(Laughs) I wish the manager of the
Bongo Bar could see my performance.
699
01:01:17,160 --> 01:01:19,925
He doesn't think I'm much good
as an actress.
700
01:01:20,520 --> 01:01:23,364
He likes me to do
the most idiotic things.
701
01:01:24,360 --> 01:01:26,522
But I know I can do more.
702
01:01:27,280 --> 01:01:29,169
I know I have talent.
703
01:01:29,840 --> 01:01:30,887
Yes?
704
01:01:32,080 --> 01:01:33,969
Yes, Dr Joseph.
705
01:01:34,080 --> 01:01:36,447
Well, have you prepared the contract?
706
01:01:36,600 --> 01:01:38,045
Good.
707
01:01:38,800 --> 01:01:41,041
If you want to read it,
yes, go ahead.
708
01:01:46,080 --> 01:01:47,320
What was that?
709
01:01:47,440 --> 01:01:50,046
No, without options.
Yes, without.
710
01:01:51,520 --> 01:01:52,806
Yes, of course.
711
01:01:53,520 --> 01:01:54,760
(Signs)
712
01:01:58,000 --> 01:02:03,166
The... Dr Joseph,
it's too complicated over the telephone.
713
01:02:03,280 --> 01:02:04,691
I'll come and see you.
714
01:02:04,800 --> 01:02:06,882
Yes, I'd better read it myself.
715
01:02:08,160 --> 01:02:10,686
No, I can't today.
I'm too busy.
716
01:02:11,600 --> 01:02:13,045
Can I see you tomorrow?
717
01:02:13,160 --> 01:02:14,844
Well, about 11.
718
01:02:15,840 --> 01:02:17,285
Fine.
Goodbye.
719
01:02:19,160 --> 01:02:23,131
- Did anybody call while I was phoning?
- (Miss Miller) 'No. No one.'
720
01:02:23,240 --> 01:02:25,129
Come in a minute, will you?
721
01:02:26,680 --> 01:02:30,321
Hasn't that Miss Schultze...
Has she called back yet?
722
01:02:31,200 --> 01:02:33,009
I've already told you, Mrs Wagner,
723
01:02:33,120 --> 01:02:35,805
she called
five minutes before you got to the office.
724
01:02:35,920 --> 01:02:39,003
Yes, I know that,
but didn't she leave any message?
725
01:02:39,120 --> 01:02:40,610
No.
726
01:02:40,720 --> 01:02:42,609
All right.
Thank you.
727
01:02:47,760 --> 01:02:51,003
'Mrs Wagner, your husband says
he's going to the commissary
728
01:02:51,120 --> 01:02:53,009
'and will you join him there.'
729
01:02:54,280 --> 01:02:56,362
Yes, I'm coming right away.
730
01:03:04,720 --> 01:03:08,964
305 is of a long duration
because it wears extremely slowly.
731
01:03:09,080 --> 01:03:10,764
We must reconstruct the molecule
732
01:03:10,880 --> 01:03:13,850
and substitute the alkali group
with an aromatic circle.
733
01:03:15,920 --> 01:03:19,049
We must interrupt it
and start all over again.
734
01:03:23,360 --> 01:03:24,850
Good morning.
735
01:03:25,400 --> 01:03:27,084
Please go right ahead.
736
01:03:30,160 --> 01:03:32,049
Professor Wagner,
737
01:03:32,720 --> 01:03:37,009
think of the countless experiments
culminating in Ehrlich's 606 preparation
738
01:03:37,120 --> 01:03:40,841
intended to free humanity
from a terrible scourge,
739
01:03:42,320 --> 01:03:46,769
and think how very dangerous
narcosis is even today.
740
01:03:47,960 --> 01:03:50,406
If we are successful
in discovering this medium,
741
01:03:50,520 --> 01:03:54,923
we will have eliminated every obstacle
that hinders the progress of surgery.
742
01:03:56,440 --> 01:04:00,206
I believe that we should try
to stick to fundamentals.
743
01:04:01,440 --> 01:04:06,128
Our experiments have reached a territory
between life and death.
744
01:04:07,240 --> 01:04:09,971
If we could only
discover these boundaries,
745
01:04:10,080 --> 01:04:12,242
then we could make
great strides forward.
746
01:04:13,320 --> 01:04:16,449
- Are you still on the same experiment?
- No.
747
01:04:16,600 --> 01:04:19,524
Perhaps we should examine
the change in the molecule.
748
01:04:20,760 --> 01:04:23,206
On the other hand,
it might prove too dangerous.
749
01:04:23,320 --> 01:04:27,370
- I would say too toxic.
- Yes, it's very poisonous.
750
01:04:28,680 --> 01:04:31,524
It will have to be employed
with extreme caution.
751
01:04:34,040 --> 01:04:37,408
This morning, before you got to the lab,
I made the experiment.
752
01:04:37,520 --> 01:04:42,242
I was able to prove that, after
the usual paralysis of the extremities,
753
01:04:42,880 --> 01:04:46,282
there was a distinct slowing up
of respiration in the animal.
754
01:04:47,320 --> 01:04:49,687
Suddenly it was shaken by convulsions
755
01:04:50,760 --> 01:04:52,842
and the head slumped over.
756
01:04:53,640 --> 01:04:57,770
Evidently the poison had reached
the higher limit of the spinal marrow.
757
01:04:57,880 --> 01:05:02,283
Then the heartbeat slowed down
almost to a standstill, like before.
758
01:05:03,520 --> 01:05:05,363
A respiratory paralysis.
759
01:05:06,120 --> 01:05:07,610
And the animal died.
760
01:05:08,200 --> 01:05:09,440
Without pain?
761
01:05:10,000 --> 01:05:12,082
- Yes.
- Of course.
762
01:05:12,200 --> 01:05:14,407
At this point pain no longer matters.
763
01:05:16,000 --> 01:05:18,651
(Woman) 'Mrs Wagner
is wanted on the telephone.'
764
01:05:20,080 --> 01:05:21,525
I'm sorry.
765
01:05:21,680 --> 01:05:23,808
Have you been to the jeweler’s?
766
01:05:24,600 --> 01:05:26,682
Yes, the ring will be ready tomorrow.
767
01:05:30,520 --> 01:05:32,204
Hello?
768
01:05:32,320 --> 01:05:34,721
(sighs) So it's you.
769
01:05:35,720 --> 01:05:39,202
I'm not going to stand for this any longer.
When can I see you?
770
01:05:41,200 --> 01:05:43,282
Yes.
Yes, anything you say.
771
01:05:44,920 --> 01:05:47,127
Can you come to Die Kleinen Fische?
772
01:05:48,640 --> 01:05:50,165
Fine.
773
01:05:50,280 --> 01:05:51,520
Yes, yes.
774
01:05:52,360 --> 01:05:56,968
I'll expect you there tonight at...
at 11 o'clock.
775
01:06:33,240 --> 01:06:35,322
(Man reciting poem in German)
776
01:06:42,040 --> 01:06:43,530
Mrs Wagner.
777
01:06:44,200 --> 01:06:46,806
- This way, please.
- Have you got my ring?
778
01:06:46,920 --> 01:06:48,809
- Have you got the money?
- Yes.
779
01:06:48,920 --> 01:06:51,002
What will you have, ladies?
780
01:06:51,120 --> 01:06:52,884
What would you like to drink?
781
01:06:53,000 --> 01:06:55,207
- I'll have a brandy.
- Whisky for me.
782
01:06:57,400 --> 01:07:00,529
- Give me the money.
- No. Not one cent.
783
01:07:00,640 --> 01:07:05,202
If you think I haven't got the ring,
here it is.
784
01:07:06,760 --> 01:07:08,205
(Jaunty music)
785
01:07:15,680 --> 01:07:17,523
Now will you give me the money?
786
01:07:18,360 --> 01:07:20,681
No, and I don't care what you do.
787
01:07:21,520 --> 01:07:23,727
What you are asking for is impossible.
788
01:07:24,520 --> 01:07:28,525
I could never get... I could never get
that much money without being found out.
789
01:07:28,640 --> 01:07:31,246
Will you please give me my ring?
Immediately.
790
01:07:31,800 --> 01:07:34,883
- No.
- Believe me, you are going too far.
791
01:07:35,680 --> 01:07:38,889
If you don't give me back my ring
right away, I'll...
792
01:07:39,000 --> 01:07:41,765
What?
You'll kill me?
793
01:07:42,880 --> 01:07:45,690
Give me back my ring
or I'll go to the police.
794
01:07:46,760 --> 01:07:48,205
(Laughs)
795
01:07:49,920 --> 01:07:51,365
Come on, now.
Hurry up.
796
01:07:51,520 --> 01:07:53,522
I'll have you arrested for blackmail.
797
01:07:53,640 --> 01:07:55,847
- You haven't the courage.
- You'll see.
798
01:07:56,760 --> 01:07:58,364
I've nothing more to lose.
799
01:07:58,520 --> 01:08:01,046
You've gone too far, Luisa Vidor.
800
01:08:01,160 --> 01:08:02,844
Much too far.
801
01:08:02,960 --> 01:08:05,042
You and the one who made you do it.
802
01:08:06,040 --> 01:08:09,203
The one who is now enjoying
this little joke with you.
803
01:08:09,320 --> 01:08:13,291
Wait a minute. Please.
Let me explain, will you?
804
01:08:13,400 --> 01:08:16,210
You have explained enough.
Now I'll do the talking.
805
01:08:16,320 --> 01:08:18,402
But you don't understand me.
806
01:08:20,120 --> 01:08:23,806
It was your husband
who asked me to do it.
807
01:08:24,720 --> 01:08:25,960
What do you mean?
808
01:08:27,280 --> 01:08:30,602
I don't know how I can tell you.
809
01:08:31,320 --> 01:08:33,209
Tell me?
What?
810
01:08:37,400 --> 01:08:40,609
You see,
when I found out about you and Erich,
811
01:08:41,800 --> 01:08:44,451
I went to your husband
and I told him everything
812
01:08:45,520 --> 01:08:47,602
because I was unhappy and desperate
813
01:08:48,920 --> 01:08:52,163
and I still hoped I could get Erich back.
814
01:08:54,440 --> 01:08:57,762
I know it was my fault.
I know.
815
01:08:58,720 --> 01:09:02,406
But everything after that
was your husband's idea.
816
01:09:03,840 --> 01:09:06,810
He was the one
who made me blackmail you.
817
01:09:07,360 --> 01:09:09,249
I can't believe it.
818
01:09:09,360 --> 01:09:11,044
But it's true.
819
01:09:12,240 --> 01:09:15,642
He even asked me
to take the ring from you
820
01:09:17,400 --> 01:09:21,041
and he made me come here tonight.
821
01:09:56,640 --> 01:09:59,246
- What happened?
- I told her everything.
822
01:10:08,520 --> 01:10:10,409
(sobs)
823
01:10:38,320 --> 01:10:40,891
- (Horn beeps)
- (Man) Just a minute.
824
01:10:41,640 --> 01:10:43,244
Who is it?
825
01:10:44,000 --> 01:10:45,445
It's me.
Good evening.
826
01:10:45,600 --> 01:10:49,605
- Open, please. I must go to my office.
- Certainly, Mrs Wagner. Right away.
827
01:13:07,960 --> 01:13:11,407
Finsterwald 327.
828
01:13:14,320 --> 01:13:20,885
This is 85...2349.
829
01:13:22,600 --> 01:13:23,840
Thank you.
830
01:14:49,920 --> 01:14:51,809
(Phone rings)
831
01:15:00,880 --> 01:15:02,769
Hello?
Marta.
832
01:15:03,600 --> 01:15:06,524
Yes, Marta.
I'm sorry if I woke you up.
833
01:15:08,520 --> 01:15:11,171
I only wanted to know
how the children are.
834
01:15:13,200 --> 01:15:15,328
What did they do today?
835
01:15:16,680 --> 01:15:18,330
Oh, yes?
836
01:15:21,400 --> 01:15:23,289
(Laughs faintly)
837
01:15:23,400 --> 01:15:28,531
Listen, tomorrow morning
when the children wake up,
838
01:15:30,040 --> 01:15:32,122
you must take them in your arms.
839
01:15:33,120 --> 01:15:34,804
You must tell them...
840
01:15:35,680 --> 01:15:39,082
You must tell them how much...
how much I love them.
841
01:15:42,520 --> 01:15:44,170
So very, very much.
842
01:15:48,000 --> 01:15:51,129
(Sobs) No.
No, Marta, nothing.
843
01:15:52,040 --> 01:15:53,530
Nothing's wrong.
844
01:15:55,520 --> 01:15:57,409
It's only very late.
845
01:16:01,080 --> 01:16:03,162
I don't know
when I can come and see you.
846
01:16:05,200 --> 01:16:06,690
Marta.
847
01:16:08,720 --> 01:16:10,165
Can you hear me?
848
01:16:10,280 --> 01:16:12,362
Stay with them.
Always.
849
01:16:13,880 --> 01:16:16,963
As you always stayed with me.
850
01:16:19,600 --> 01:16:20,840
Goodbye.
851
01:16:26,360 --> 01:16:28,249
(Signs)
852
01:16:42,760 --> 01:16:44,205
Oh...
853
01:18:32,080 --> 01:18:33,525
(Signs)
854
01:18:42,360 --> 01:18:44,044
(sobs)
855
01:19:39,760 --> 01:19:41,649
(Gas-PS)
856
01:19:42,360 --> 01:19:44,249
(sobs)
857
01:21:43,200 --> 01:21:44,690
(Wagner) Irene!
858
01:21:48,800 --> 01:21:50,882
No...
No...
859
01:21:51,000 --> 01:21:52,445
- Irene.
- No...
860
01:21:54,200 --> 01:21:56,089
Forgive me.
861
01:22:00,840 --> 01:22:02,524
Forgive me.
862
01:22:11,400 --> 01:22:14,244
I couldn't tell you.
I couldn't.
863
01:22:16,880 --> 01:22:18,325
I love you.
864
01:22:18,440 --> 01:22:20,841
Oh, I love you.
I love you.
865
01:22:20,960 --> 01:22:24,760
I love you.
Oh...
866
01:22:25,360 --> 01:22:27,044
(Signs)65865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.