All language subtitles for Fear.1954.(La.Paura-Ingrid.Bergman).1080p.BRRip.x264-Classics

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,320 --> 00:04:47,209 Erich. 2 00:04:47,960 --> 00:04:49,644 Erich. 3 00:04:50,320 --> 00:04:51,731 Erich, be reasonable. 4 00:04:52,920 --> 00:04:54,604 (Sighs) But listen. 5 00:04:55,280 --> 00:04:57,521 No... No, please. 6 00:04:57,640 --> 00:04:59,688 Suddenly you want me to be reasonable. 7 00:04:59,800 --> 00:05:02,531 It never entered your mind when you still loved me. 8 00:05:02,640 --> 00:05:07,567 Then nothing seemed to matter to you. Husband, work, it all meant nothing. 9 00:05:07,680 --> 00:05:10,843 Now it's almost a miracle if we get to see each other at all. 10 00:05:12,720 --> 00:05:15,121 But you know that I'm not free. 11 00:05:15,240 --> 00:05:18,961 Irene, don't start that all over again. I know every word by heart. 12 00:05:19,960 --> 00:05:22,645 The truth is you don't care anymore, that's all. 13 00:05:22,760 --> 00:05:24,683 Why don't you admit you don't love me? 14 00:05:24,800 --> 00:05:27,167 Please, Erich, don't make another scene. 15 00:05:27,280 --> 00:05:31,763 You know I've always come to you, happy, impatient. 16 00:05:33,000 --> 00:05:34,684 But when I have to leave you, 17 00:05:34,800 --> 00:05:36,882 when I have to go back home, 18 00:05:37,000 --> 00:05:38,889 then it's not so easy. 19 00:05:39,000 --> 00:05:42,971 With such a feeling of guilt, such fear. 20 00:05:43,080 --> 00:05:45,162 I can't go on like this. 21 00:05:47,000 --> 00:05:48,240 Irene. 22 00:05:49,040 --> 00:05:51,122 Do you love me, yes or no? 23 00:05:51,240 --> 00:05:52,924 Answer. 24 00:05:53,760 --> 00:05:55,410 What do you want me to answer? 25 00:05:56,040 --> 00:05:57,929 I don't know. 26 00:05:58,040 --> 00:05:59,724 Really, I don't know. 27 00:06:10,560 --> 00:06:12,927 Come, let's go. 28 00:06:20,400 --> 00:06:22,289 No. No... 29 00:06:23,600 --> 00:06:24,840 Please let me go. 30 00:06:24,960 --> 00:06:28,089 I can't tonight, it's too late. I'll call you tomorrow. 31 00:06:28,200 --> 00:06:30,362 No, tomorrow I can't. Monday. 32 00:06:32,120 --> 00:06:34,851 Oh, don't look so unhappy. 33 00:06:43,560 --> 00:06:45,005 I'll see you Monday. 34 00:08:05,920 --> 00:08:07,160 - Mrs Wagner? - Yes. 35 00:08:07,280 --> 00:08:09,726 I would like to talk to you. 36 00:08:09,840 --> 00:08:14,289 I went to your factory and I called you at home but I couldn't reach you. 37 00:08:14,400 --> 00:08:15,890 What do you want? 38 00:08:16,920 --> 00:08:20,811 My name is Johanna Schultze. Doesn't that mean anything to you? 39 00:08:20,920 --> 00:08:23,321 No. What should it mean? 40 00:08:23,440 --> 00:08:25,920 Hasn't Erich Baumann ever mentioned me? 41 00:08:26,040 --> 00:08:28,964 He belonged to me until you took him away. 42 00:08:29,960 --> 00:08:31,928 What do you mean? 43 00:08:32,040 --> 00:08:34,964 What are you talking about? You must be out of your mind. 44 00:08:35,080 --> 00:08:38,163 - You have quite an imagination. - Imagination? 45 00:08:38,280 --> 00:08:39,964 - Shh. - (Sobs) 46 00:08:40,080 --> 00:08:44,449 Don't shout like that. What's the matter with you? You can't be serious. Go. 47 00:08:44,600 --> 00:08:49,049 (Sobbing) I've got no place to go. I've got no home. 48 00:08:49,160 --> 00:08:50,844 I've got nothing. 49 00:08:50,960 --> 00:08:55,204 Come and see me Monday. I'll see if I can do something for you. Take that. Now go. 50 00:10:03,520 --> 00:10:05,170 (Man) Irene? 51 00:10:06,520 --> 00:10:07,760 Yes. 52 00:10:11,120 --> 00:10:13,202 Are you still up? 53 00:10:13,320 --> 00:10:16,244 - What time is it? - I don't know. 54 00:10:18,160 --> 00:10:19,810 It must be very late. 55 00:10:19,920 --> 00:10:23,686 I was at Gisella's with the Feldmans. You know how time passes. 56 00:10:24,640 --> 00:10:26,210 Were there many people? 57 00:10:26,320 --> 00:10:27,810 No, as usual. 58 00:10:27,920 --> 00:10:31,447 - Did you enjoy yourself? - Yes, it was all right. 59 00:10:31,600 --> 00:10:34,285 - Did you see the new chairs? - Those in the hall? 60 00:10:34,400 --> 00:10:37,006 Yes, they're for the dining room. Do you like them? 61 00:10:37,120 --> 00:10:38,610 Very much. 62 00:10:38,720 --> 00:10:42,850 You'll see how many other things I've found for the house. I've been all over town. 63 00:10:42,960 --> 00:10:47,170 - Isn't it too much for you with your work? - No. Why? 64 00:10:47,280 --> 00:10:49,362 Haven't you always dreamed of the day 65 00:10:49,520 --> 00:10:53,127 when we'd have our house back again, just for us alone, 66 00:10:53,240 --> 00:10:55,766 and how beautiful we would make it? 67 00:10:55,880 --> 00:10:57,564 Yes, I did. 68 00:10:57,680 --> 00:11:01,810 But I wonder whether it's worth all this trouble. 69 00:11:01,920 --> 00:11:04,002 What do you mean? 70 00:11:04,120 --> 00:11:07,363 Well, is it really so important? 71 00:11:08,240 --> 00:11:10,322 But why do you say that? 72 00:11:10,440 --> 00:11:14,206 I know that if the factory is going again, it is all your work. 73 00:11:14,320 --> 00:11:16,004 You did it all alone. 74 00:11:17,400 --> 00:11:20,609 I was useless behind barbed wire. 75 00:11:20,720 --> 00:11:23,769 - I wish now that you wouldn't... - Nonsense. 76 00:11:24,560 --> 00:11:27,325 Tell me, what have you been doing here tonight? 77 00:11:27,440 --> 00:11:31,968 Oh, I worked in the lab until nearly nine, 78 00:11:32,080 --> 00:11:35,209 then I came home and phoned the children. 79 00:11:36,720 --> 00:11:40,406 Yes, I wanted to call them too but I couldn't reach them. 80 00:11:40,560 --> 00:11:43,370 I had better luck. I got them right away. 81 00:11:43,520 --> 00:11:46,126 They expect us at lunchtime tomorrow. 82 00:11:46,240 --> 00:11:47,287 Yes. 83 00:11:48,320 --> 00:11:52,211 Bobby wants an air rifle, but the trouble is Freda wants one too. 84 00:11:52,320 --> 00:11:55,290 I believe it'll be better if we buy her a doll. 85 00:11:55,400 --> 00:11:58,290 Yes. Aren't you going to bed? 86 00:11:58,400 --> 00:12:01,324 No, I think I'll work some more. 87 00:12:01,440 --> 00:12:03,920 Well, I'm a little tired. Good night. 88 00:12:12,320 --> 00:12:13,606 Good night. 89 00:14:17,680 --> 00:14:19,569 (Horn beeps) 90 00:14:23,040 --> 00:14:25,247 Good morning. Would you tell my secretary that I'm here? 91 00:14:25,360 --> 00:14:28,011 I'm going over to the lab. 92 00:15:13,400 --> 00:15:16,085 This is the beginning of the collapse. 93 00:15:16,200 --> 00:15:18,771 The extremities are already paralysed. 94 00:15:23,520 --> 00:15:27,161 It's precisely three minutes now since we made the injection. 95 00:15:27,840 --> 00:15:30,571 - Good morning. - Good morning. 96 00:15:32,080 --> 00:15:34,162 - Good morning. - Good morning. 97 00:15:34,280 --> 00:15:38,126 Why didn't you come in and see me before you left this morning? 98 00:15:39,080 --> 00:15:40,969 I left the house very early. 99 00:15:41,080 --> 00:15:43,401 You could have come in anyway. 100 00:15:44,160 --> 00:15:46,242 I didn't want to wake you up. 101 00:15:49,640 --> 00:15:50,880 What are you doing? 102 00:15:51,000 --> 00:15:55,244 We're experimenting with curare and with that new drug Deca-5. 103 00:15:56,080 --> 00:15:58,845 - You know what curare is? - A poison. 104 00:15:58,960 --> 00:16:03,602 The Indians use it to poison their arrows. It paralyses the motor nerves. 105 00:16:03,720 --> 00:16:05,802 You see this lever here? 106 00:16:05,920 --> 00:16:08,287 It indicates the beginning of lung paralysis. 107 00:16:08,400 --> 00:16:09,447 See the difference? 108 00:16:10,240 --> 00:16:15,326 This shows a normal reaction and that is the beginning of the collapse. 109 00:16:15,440 --> 00:16:16,930 This shows the heart action. 110 00:16:20,240 --> 00:16:23,164 - Does the animal die? - Maybe not. 111 00:16:24,800 --> 00:16:27,201 That's our experiment. 112 00:16:27,320 --> 00:16:30,767 Our next step is to inject the new drug. 113 00:16:30,880 --> 00:16:33,360 - When? - Wait just a moment. 114 00:16:57,000 --> 00:16:58,240 Injection. 115 00:17:30,840 --> 00:17:34,765 The breathing is much better and the heart action is stronger. 116 00:17:36,200 --> 00:17:39,522 The effect of this drug is almost miraculous. 117 00:17:41,080 --> 00:17:44,448 (Woman) Mrs Wagner, you're wanted on the telephone. 118 00:17:50,400 --> 00:17:51,765 Hello? 119 00:17:51,880 --> 00:17:55,601 Mrs Wagner, there's a Miss Johanna Schultze here who wants to talk to you. 120 00:17:55,720 --> 00:17:57,245 She says she knows you. 121 00:17:58,000 --> 00:17:59,445 In my office? 122 00:18:00,920 --> 00:18:03,002 Yes, I'll come right away. 123 00:18:10,520 --> 00:18:11,567 What happened? 124 00:18:11,680 --> 00:18:13,967 - Almost back to normal. - Yes? 125 00:18:14,080 --> 00:18:18,051 As you see, one shouldn't fear poison when it is used by a doctor. 126 00:18:18,800 --> 00:18:21,406 One poison is an antidote for another. 127 00:18:22,400 --> 00:18:26,041 - I'm going to my office for a moment. - I'll pick you up in a little while. 128 00:18:26,160 --> 00:18:27,844 We're late already. 129 00:19:10,280 --> 00:19:13,807 It was too late, the harm had been done. One can't get away with murder. 130 00:19:13,920 --> 00:19:16,446 I know. Good morning. But one can always try. 131 00:19:37,040 --> 00:19:39,247 - Good morning, Mrs Wagner. - Good morning. 132 00:19:39,360 --> 00:19:41,362 Won't you come into my office? 133 00:19:41,520 --> 00:19:43,682 - Good morning. - Will you take this for me? 134 00:19:43,800 --> 00:19:45,040 Thank you. 135 00:19:45,160 --> 00:19:46,400 Sit down. 136 00:19:47,640 --> 00:19:50,041 I didn't expect you until Monday or Tuesday. 137 00:19:50,160 --> 00:19:53,209 I know, but you were so very kind to me last night 138 00:19:53,320 --> 00:19:56,369 that it gave me the courage to ask for the money I need. 139 00:19:57,320 --> 00:19:59,402 5,000 marks. 140 00:20:00,200 --> 00:20:03,443 As a matter of fact, it is not such a large sum of money 141 00:20:03,600 --> 00:20:07,400 and it'll give me the opportunity to start a completely new life. 142 00:20:07,560 --> 00:20:09,403 I can go away from here. 143 00:20:10,000 --> 00:20:13,083 - To you, 5,000 marks... - 5,000 marks? 144 00:20:14,360 --> 00:20:15,850 You are out of your mind. 145 00:20:15,960 --> 00:20:18,884 I've already told you, that's what I'll need to go away. 146 00:20:19,000 --> 00:20:21,685 Yes. I understand that. 147 00:20:21,800 --> 00:20:24,849 But not what I have to do with it. I don't owe you anything. 148 00:20:24,960 --> 00:20:27,440 That's much less than any other woman would ask. 149 00:20:27,600 --> 00:20:30,604 You're asking for blackmail. Plain and simple blackmail. 150 00:20:30,720 --> 00:20:33,087 - Please get out of here immediately. - No. 151 00:20:34,920 --> 00:20:36,410 Listen. 152 00:20:36,560 --> 00:20:40,565 There is nothing between Erich Baumann and myself but friendship 153 00:20:40,680 --> 00:20:42,330 and our mutual interest in music. 154 00:20:42,440 --> 00:20:43,771 Don't make me laugh. 155 00:20:43,880 --> 00:20:48,329 If there's nothing between you, why were you so nervous when I saw you last night? 156 00:20:48,440 --> 00:20:53,321 (Secretary) 'Mrs Wagner, your husband is in my office. He's waiting for you.' 157 00:20:54,080 --> 00:20:56,765 He's here? Already? I'll come right away. 158 00:20:56,880 --> 00:20:59,724 Why did you blush? Why did your hands tremble? 159 00:20:59,840 --> 00:21:01,968 Why did you give me money I didn't ask for? 160 00:21:02,080 --> 00:21:05,641 - Get away from the door. - No. You were frightened, that's why. 161 00:21:05,760 --> 00:21:08,650 When I began crying you thought I came because I was poor. 162 00:21:08,760 --> 00:21:11,331 You thought you could get rid of me with a few marks. 163 00:21:11,440 --> 00:21:13,807 You thought I didn't know how scared you were. 164 00:21:13,920 --> 00:21:17,163 You thought I would keep my mouth shut but you were wrong. 165 00:21:17,280 --> 00:21:18,964 I'm not an idiot. 166 00:21:19,840 --> 00:21:23,686 Sorry, darling, but we must go before the shops close. 167 00:21:23,800 --> 00:21:26,406 Yes, I know. I'll be right with you. 168 00:21:26,560 --> 00:21:28,927 - If you... - I don't want to stop you from going. 169 00:21:29,040 --> 00:21:31,361 But don't forget what I told you. 170 00:21:35,680 --> 00:21:37,762 I hope I didn't disturb you. 171 00:21:38,400 --> 00:21:39,765 No, not at all. 172 00:21:39,880 --> 00:21:41,689 It wasn't important. 173 00:21:41,800 --> 00:21:44,929 She's looking for a job. You know, one of those sad cases. 174 00:21:45,040 --> 00:21:47,202 - Goodbye. - Goodbye. Have a nice weekend. 175 00:21:47,320 --> 00:21:49,004 Thank you. 176 00:21:58,760 --> 00:22:00,410 Is everything ready? 177 00:22:00,560 --> 00:22:02,403 I thought it was. 178 00:22:03,320 --> 00:22:05,243 - Now I'm not so sure. - (Phone rings) 179 00:22:05,360 --> 00:22:08,762 Oh, you're worse than a child. What have you done? Give it to me. 180 00:22:12,720 --> 00:22:13,960 Wagner. 181 00:22:14,440 --> 00:22:16,124 Who is this? 182 00:22:17,160 --> 00:22:18,924 Just a moment, please. 183 00:22:19,040 --> 00:22:21,281 It's a...Miss Schultze. 184 00:22:23,800 --> 00:22:25,245 Did you tell her that I was in? 185 00:22:25,360 --> 00:22:29,251 No, I didn't say anything. I just told her to wait a moment. 186 00:22:29,360 --> 00:22:31,647 - Shall I tell her you've gone out? - No. 187 00:22:33,880 --> 00:22:36,645 Hello? Yes. What do you want? 188 00:22:36,760 --> 00:22:40,242 Mrs Wagner, have you thought about our conversation? 189 00:22:40,360 --> 00:22:44,126 I know you can't talk, so just answer yes or no. 190 00:22:46,640 --> 00:22:50,281 I must have that money at once. I need it now. 191 00:22:53,960 --> 00:22:57,442 It's impossible. It's absolutely impossible. 192 00:22:58,800 --> 00:23:01,610 I'm across the street watching your house. 193 00:23:03,440 --> 00:23:06,649 Get it now and do exactly as I tell you 194 00:23:06,760 --> 00:23:09,081 if you want to live peacefully. 195 00:23:12,120 --> 00:23:15,408 All right. Yes. Yes, I'll try. 196 00:23:21,920 --> 00:23:26,050 I must tell Grete something I have forgotten. 197 00:23:26,160 --> 00:23:27,400 I'll be back in a minute. 198 00:23:27,560 --> 00:23:30,370 - But I thought you were ready. - Yes, just a minute. 199 00:24:10,760 --> 00:24:12,842 Just one more minute, dear. 200 00:24:16,440 --> 00:24:20,240 Grete, is there anything left from the household money I gave you? 201 00:24:20,360 --> 00:24:24,843 - About 20 marks, I think. - Oh. Well, that's not enough, I'm afraid. 202 00:24:24,960 --> 00:24:27,566 Would you mind lending me some of your own money? 203 00:24:27,680 --> 00:24:30,524 - I'll give it back Monday morning. - Of course not. 204 00:24:30,640 --> 00:24:32,722 I'll just go up and see how much I have. 205 00:24:32,840 --> 00:24:35,286 Fine. Thank you. 206 00:24:35,400 --> 00:24:40,008 Mr Bruckner, would you mind if I asked you to give me back that money? 207 00:24:40,120 --> 00:24:43,567 I'll give you a cheque instead. The money I gave you this morning. 208 00:24:43,680 --> 00:24:47,002 I um... I need some cash for the weekend. 209 00:24:47,120 --> 00:24:48,531 Yes. Of course. 210 00:24:48,640 --> 00:24:50,881 May I use your pen? Thank you. 211 00:24:55,600 --> 00:24:57,125 - Thank you. - You're welcome. 212 00:24:57,240 --> 00:24:59,242 - This is all I have. - I'll give it back. 213 00:24:59,360 --> 00:25:01,169 Very well, ma'am. 214 00:25:03,840 --> 00:25:07,322 I'm sorry, dear. I had to speak to the painter. 215 00:25:07,440 --> 00:25:11,445 He needs some more money, otherwise he can't start on the playroom Monday. 216 00:25:11,600 --> 00:25:13,682 Have you any cash on you? 217 00:25:13,800 --> 00:25:15,245 A few hundred. 218 00:25:16,160 --> 00:25:18,049 How much do you need? 219 00:25:18,160 --> 00:25:20,242 Well, 500 if you have it. 220 00:25:27,320 --> 00:25:29,448 I'll be back in a minute. 221 00:25:29,600 --> 00:25:32,410 Irene, what is it? You seem upset. 222 00:25:32,560 --> 00:25:34,403 No. (Laughs nervously) 223 00:25:34,560 --> 00:25:35,800 Not at all. 224 00:25:35,920 --> 00:25:38,002 I'll be back immediately. 225 00:25:58,560 --> 00:26:00,210 (Wagner) Irene? 226 00:26:03,800 --> 00:26:05,450 Go away. 227 00:26:11,640 --> 00:26:13,722 Irene, aren't you ready yet? 228 00:26:13,840 --> 00:26:16,525 Yes, let's go. Give me that. 229 00:26:16,640 --> 00:26:19,007 Are you sure you're all right? 230 00:26:20,800 --> 00:26:22,450 But of course. 231 00:26:24,440 --> 00:26:26,249 I feel wonderful. 232 00:26:26,360 --> 00:26:28,169 Let's go. It's getting late. 233 00:26:28,280 --> 00:26:30,681 - Give me those boots. - Oh, thank you. 234 00:26:54,640 --> 00:26:56,722 You could go a little slower, you know. 235 00:26:56,840 --> 00:26:59,923 (Laughs) Are you afraid? 236 00:27:00,040 --> 00:27:01,724 Of course not. 237 00:27:02,400 --> 00:27:05,404 Ah, I feel so happy today. 238 00:27:06,600 --> 00:27:09,001 How wonderful to see the children again. 239 00:27:10,320 --> 00:27:12,004 Yes, it is. 240 00:27:12,560 --> 00:27:14,210 It's always wonderful. 241 00:27:19,920 --> 00:27:23,811 Why don't you stay out in the country for a while with the children? 242 00:27:23,920 --> 00:27:25,365 But how can I? 243 00:27:26,520 --> 00:27:28,807 Just leave everything for a couple of weeks. 244 00:27:28,920 --> 00:27:31,241 Ha! I wish I could. 245 00:27:31,360 --> 00:27:35,445 But you don't realise how many things come up every day at the plant. 246 00:27:35,600 --> 00:27:37,967 You are shut out from the world in your lab. 247 00:27:39,000 --> 00:27:41,571 (Sighs) There are times when I envy you. 248 00:27:42,800 --> 00:27:47,169 I think you have done even more than your share 249 00:27:47,280 --> 00:27:50,090 and it's time you slowed down a little. 250 00:27:51,640 --> 00:27:53,529 What do you mean by that? 251 00:27:54,440 --> 00:27:56,807 That I don't like to see you work. 252 00:27:56,920 --> 00:27:59,764 That you could very easily enjoy a comfortable life 253 00:27:59,880 --> 00:28:02,884 like so many other women do in your position. 254 00:28:04,080 --> 00:28:06,731 You don't have much faith in my ability. 255 00:28:07,760 --> 00:28:09,649 No, on the contrary. 256 00:28:10,160 --> 00:28:13,528 I'm sure that without you the plant would never have been rebuilt 257 00:28:13,640 --> 00:28:16,166 and I couldn't have continued my work. 258 00:28:16,280 --> 00:28:17,964 Well, then? 259 00:28:19,960 --> 00:28:23,521 It's simply that I don't want you to kill yourself working. 260 00:28:23,640 --> 00:28:25,529 Don't worry, I won't. 261 00:28:26,760 --> 00:28:29,240 (Sighs) I feel just wonderful. 262 00:28:30,800 --> 00:28:32,450 I'm sorry. 263 00:29:11,600 --> 00:29:14,126 (Excited shouting) 264 00:29:14,240 --> 00:29:16,641 - Hello, children. - Hello, children. 265 00:29:16,760 --> 00:29:19,604 Hello. How's everything? 266 00:29:19,720 --> 00:29:21,165 Oh, Bobby. 267 00:29:22,280 --> 00:29:25,648 Look what we have for you. How's that? 268 00:29:25,760 --> 00:29:28,161 Oh, it's wonderful, thanks. 269 00:29:28,280 --> 00:29:29,566 Freda. 270 00:29:31,080 --> 00:29:34,562 - Here, that's for you. - But I wanted a rifle. 271 00:29:34,680 --> 00:29:38,048 No, little girls shouldn't play with rifles. They mustn't shoot. 272 00:29:38,160 --> 00:29:41,562 - I don't want a silly old doll. - Now, sit down. 273 00:29:41,680 --> 00:29:44,411 We'll open it together. It's a little rabbit. 274 00:29:45,560 --> 00:29:47,528 Hm? You like that? 275 00:29:47,640 --> 00:29:50,041 Look how sweet he is. See? 276 00:29:51,680 --> 00:29:53,762 Oh, don't be so naughty. 277 00:29:56,600 --> 00:29:58,443 "The horse ran as fast as he could 278 00:29:58,600 --> 00:30:02,366 "but it wasn't fast enough and the hat went whirling away out of sight. 279 00:30:02,520 --> 00:30:06,684 "'It's gone,' moaned the big cow. 'I'm glad,' snorted the bull. 280 00:30:06,800 --> 00:30:10,327 "'I really don't care, it feels comfortable to go without a hat. 281 00:30:10,440 --> 00:30:12,841 "'Maybe I'll look funny in a big straw hat.' 282 00:30:12,960 --> 00:30:16,760 "The weather vane stopped spinning, the wind stopped blowing..." 283 00:30:16,880 --> 00:30:20,566 Excuse me. I think it's time for the children to go to bed now. 284 00:30:20,680 --> 00:30:23,047 - (Children) Oh, no! - (Irene) Oh, yes. 285 00:30:23,160 --> 00:30:25,811 We have to get up very early in the morning. 286 00:30:25,920 --> 00:30:29,447 - So go on, say good night to Papa. - Gee! 287 00:30:29,600 --> 00:30:31,284 - Good night, Papa. - Good night. 288 00:30:31,400 --> 00:30:33,528 - Night. - Good night. 289 00:30:42,920 --> 00:30:44,046 Here we are! 290 00:30:44,160 --> 00:30:48,449 So... That's fine. Now, go and brush your teeth quick. 291 00:30:48,600 --> 00:30:52,161 Mrs Wagner, I'd like to talk to you for a moment. 292 00:30:52,280 --> 00:30:54,362 Yes. I'll be right back. 293 00:30:54,520 --> 00:30:56,363 Now, you go to bed. 294 00:30:56,520 --> 00:30:58,841 Now, hurry up, dear. 295 00:30:59,600 --> 00:31:02,171 Mrs Wagner, I can't stand it any more in this house. 296 00:31:02,280 --> 00:31:04,169 Miss Marta has got unbearable. 297 00:31:04,280 --> 00:31:07,090 She says we're a bunch of loafers and she scolds me 298 00:31:07,200 --> 00:31:09,601 for going dancing on Sundays. 299 00:31:09,720 --> 00:31:11,609 We're not in the Middle Ages. 300 00:31:11,720 --> 00:31:14,291 You must be patient with her. She's old. 301 00:31:14,400 --> 00:31:16,721 We all grow old, you know. 302 00:31:16,840 --> 00:31:20,003 Well, I can tell you I don't want to get old. I want to die young. 303 00:31:20,120 --> 00:31:21,360 I hope not. 304 00:31:21,520 --> 00:31:24,808 Excuse me, Mrs Wagner, I must talk to you. It's very important. 305 00:31:24,920 --> 00:31:26,445 Yes. 306 00:31:26,600 --> 00:31:29,683 I must tell you that I am forced to leave your service. 307 00:31:30,440 --> 00:31:32,602 But, Marta, you can't do this to me. 308 00:31:32,720 --> 00:31:34,802 Yes, yes, I can and I must. 309 00:31:34,920 --> 00:31:38,402 For 45 years I've served your family faithfully. 310 00:31:39,360 --> 00:31:42,842 I used to be your nurse when you were little more than a tiny baby. 311 00:31:42,960 --> 00:31:46,009 I don't know how many times I caught my death of cold in Sweden 312 00:31:46,120 --> 00:31:48,122 because I hadn't the heart to leave you. 313 00:31:48,240 --> 00:31:50,891 But now I can't stand it anymore. 314 00:31:51,000 --> 00:31:54,971 Cleanliness is next to godliness but nobody worries about that any more 315 00:31:55,080 --> 00:31:57,162 and the devil is at work in this house. 316 00:31:57,280 --> 00:32:00,409 No order, no sense of duty at all. 317 00:32:00,560 --> 00:32:02,642 Have you had a look at the grounds? 318 00:32:02,760 --> 00:32:06,321 Nobody bothers to take care of them or even to mow the lawns. 319 00:32:06,440 --> 00:32:09,967 The whole place is a terrible mess and whose fault is it? 320 00:32:10,080 --> 00:32:11,570 The servants', of course. 321 00:32:11,680 --> 00:32:14,047 And who do the servants blame? The children. 322 00:32:14,160 --> 00:32:15,207 Yes. 323 00:32:15,320 --> 00:32:18,767 Of course you're right, Marta, but what can we do? 324 00:32:18,880 --> 00:32:20,325 We must be patient. 325 00:32:20,440 --> 00:32:23,330 Oh, let's not talk about it now. 326 00:32:23,440 --> 00:32:24,930 I'm so tired tonight. 327 00:32:25,040 --> 00:32:29,204 The way you live, the crazy way you drive yourself, 328 00:32:29,320 --> 00:32:31,402 I'm not the least surprised. 329 00:32:32,200 --> 00:32:35,090 You ought to try and get some rest. 330 00:32:35,200 --> 00:32:38,966 Why don't you stay here in the country with us for a while? 331 00:32:39,080 --> 00:32:40,320 I can't. 332 00:32:41,080 --> 00:32:44,323 Once you're on this treadmill, you can't get off. 333 00:32:44,440 --> 00:32:45,726 Mm. 334 00:32:45,840 --> 00:32:48,969 Do you remember when you were a little child 335 00:32:49,080 --> 00:32:51,686 and you used to tell me that you were tired, 336 00:32:51,800 --> 00:32:55,009 I would stroke your hair ever so gently? 337 00:32:55,120 --> 00:32:57,964 Only my hands were much lighter then. 338 00:32:58,080 --> 00:33:02,961 And tell me, do you still remember how tired you felt 339 00:33:03,080 --> 00:33:06,050 after you'd been walking all day 340 00:33:06,160 --> 00:33:09,846 or coming home after spending the day swimming? 341 00:33:09,960 --> 00:33:14,363 Sometimes I'd sit up nearly all night and wait for you 342 00:33:14,520 --> 00:33:16,807 when you went out dancing with your friends. 343 00:33:17,960 --> 00:33:21,567 "Stroke my hair, Marta," you would say. 344 00:33:21,680 --> 00:33:25,890 And a few moments later you would fall asleep. 345 00:33:28,600 --> 00:33:30,921 - Irene? - Shh. 346 00:33:31,040 --> 00:33:32,929 She's fallen asleep. 347 00:33:33,040 --> 00:33:36,931 She was so tired, poor thing. Let her rest a little while. 348 00:33:37,040 --> 00:33:38,280 Come. 349 00:34:06,560 --> 00:34:08,847 Papa! Papa! Come on out. 350 00:34:09,800 --> 00:34:11,689 Hurry up, Papa. 351 00:34:16,280 --> 00:34:17,566 Yoo-hoo! 352 00:34:18,760 --> 00:34:20,649 Wake up, Irene! 353 00:34:20,760 --> 00:34:23,331 (Freda) Wake up, sleepyhead! 354 00:34:26,040 --> 00:34:28,122 (Wagner) Yoo-hoo! 355 00:34:31,760 --> 00:34:33,000 Wake up! 356 00:34:33,120 --> 00:34:35,441 (Freda) Wake up, Mummy, it's late! 357 00:34:36,080 --> 00:34:37,764 (Wagner) Irene! 358 00:34:40,120 --> 00:34:42,691 - Irene! - Yes. 359 00:34:42,800 --> 00:34:44,450 Good morning. What time is it? 360 00:34:44,600 --> 00:34:47,171 - It's half past eight. - We want to go fishing. 361 00:34:47,280 --> 00:34:51,251 Yes, I'll be with you in five minutes. 362 00:34:51,960 --> 00:34:53,200 Papa! 363 00:34:54,560 --> 00:34:57,404 Papa, I can't find my rifle anywhere. 364 00:35:01,040 --> 00:35:02,929 Freda. 365 00:35:04,080 --> 00:35:05,570 Freda? 366 00:35:06,240 --> 00:35:08,129 Listen to me. 367 00:35:22,760 --> 00:35:24,410 Ho-oh! 368 00:35:24,560 --> 00:35:26,403 Where are you? 369 00:35:26,560 --> 00:35:28,847 (Freda) We're over here, Mama. 370 00:35:32,240 --> 00:35:34,322 Why didn't you wait for me? 371 00:35:36,000 --> 00:35:38,571 Oh, I slept so well. 372 00:35:39,600 --> 00:35:42,922 What's the matter? You look so strange, all of you. 373 00:35:43,040 --> 00:35:46,522 Something terrible has happened. Bobby's rifle has disappeared. 374 00:35:46,640 --> 00:35:50,247 - No. How could that have happened? - That's exactly what I want to know. 375 00:35:50,360 --> 00:35:52,283 Anyway, the story's this: 376 00:35:52,400 --> 00:35:56,007 Bobby says he put it on the chair in the playroom when he went to bed. 377 00:35:56,120 --> 00:35:57,804 Sit down. 378 00:35:58,600 --> 00:36:01,888 This morning he went to get it and it was gone. 379 00:36:02,560 --> 00:36:06,849 A rifle can't just walk away, so naturally someone must have taken it. 380 00:36:06,960 --> 00:36:08,849 - It wasn't me. - Nobody said it was. 381 00:36:08,960 --> 00:36:11,088 - But it looks very fishy to me. - Shut up. 382 00:36:11,200 --> 00:36:13,123 - Freda, stop it now. - Freda. 383 00:36:13,240 --> 00:36:14,924 Nobody here said you took it. 384 00:36:15,040 --> 00:36:18,408 All we know is that the rifle has disappeared. 385 00:36:18,560 --> 00:36:22,565 Why blame me? I've told you I didn't take it. The rifle wasn't mine anyway. 386 00:36:24,440 --> 00:36:27,364 We know that. It belongs to Bobby. 387 00:36:27,520 --> 00:36:29,966 Therefore we know Bobby couldn't have taken it. 388 00:36:30,080 --> 00:36:34,005 Neither could the gardener, the cook, the servants or Miss Marta. 389 00:36:34,120 --> 00:36:36,521 Why do you say they couldn't have taken it? 390 00:36:36,640 --> 00:36:39,166 None of them would want it. It's only a toy. 391 00:36:39,280 --> 00:36:42,284 And besides that, everybody in our house is honest. 392 00:36:42,400 --> 00:36:45,244 Freda, maybe you wanted to play a joke. 393 00:36:46,160 --> 00:36:48,049 Where have you hidden Bobby's rifle? 394 00:36:48,160 --> 00:36:51,721 I've already told you, I don't know where it is. I didn't take it. 395 00:36:51,840 --> 00:36:55,526 Freda, you told me yesterday that you wanted to throw that gun away. 396 00:36:55,640 --> 00:36:58,291 I tell you, I don't know anything. 397 00:36:58,400 --> 00:36:59,686 Freda... 398 00:37:01,400 --> 00:37:04,051 I'm beginning to lose my patience with these lies. 399 00:37:04,160 --> 00:37:06,686 It's stupid of you to continue to deny. 400 00:37:07,560 --> 00:37:09,210 Listen to me. 401 00:37:09,800 --> 00:37:11,040 I can understand. 402 00:37:11,160 --> 00:37:14,209 I know that in a moment of confusion or of anger 403 00:37:14,320 --> 00:37:15,810 you could make a mistake, 404 00:37:15,920 --> 00:37:18,924 but you must have the courage to admit that you were wrong. 405 00:37:19,040 --> 00:37:20,804 Instead you go on denying. 406 00:37:20,920 --> 00:37:24,367 You have taken something from your brother who loves you very much. 407 00:37:24,520 --> 00:37:28,923 I'm sure he'd be the first to forgive you if you didn't go on lying. 408 00:37:29,840 --> 00:37:31,285 Bobby is very fond of you. 409 00:37:31,400 --> 00:37:34,449 All of us love you. Why do you hurt us this way? 410 00:37:34,600 --> 00:37:38,571 It's not so much what you have done that matters. We could forgive you for that. 411 00:37:38,680 --> 00:37:41,968 But it's because you are so obstinate in your denials. 412 00:37:43,720 --> 00:37:47,088 Now tell me, where did you hide that rifle? 413 00:37:53,080 --> 00:37:54,764 Down there. 414 00:37:58,160 --> 00:38:01,403 - Where? - Over there, behind the bush. 415 00:38:05,360 --> 00:38:09,206 Please take Freda back into the house. She'll stay in her room till tonight. 416 00:38:09,320 --> 00:38:11,641 - She's not going fishing with us. - (Laughs) 417 00:38:11,760 --> 00:38:14,127 And Bobby will stay at home too. 418 00:38:14,240 --> 00:38:18,450 So you'll learn that no one has the right to laugh at the misfortunes of others. 419 00:38:25,200 --> 00:38:27,601 Don't you think you were a little too severe? 420 00:38:27,720 --> 00:38:29,609 No. 421 00:38:29,720 --> 00:38:31,927 But she told you the truth. 422 00:38:32,440 --> 00:38:34,329 Yes, but when did she tell the truth? 423 00:38:34,440 --> 00:38:36,761 When she realised there was no other way out. 424 00:38:36,880 --> 00:38:39,929 When she saw that it would be useless to continue to lie. 425 00:38:40,040 --> 00:38:42,805 No, that's what I dislike. 426 00:38:42,920 --> 00:38:44,809 This stubbornness and lying. 427 00:38:44,920 --> 00:38:48,322 I can't understand anyone not having the courage to admit 428 00:38:48,440 --> 00:38:50,568 they've done something wrong. 429 00:38:50,680 --> 00:38:52,762 Maybe she was ashamed. 430 00:38:53,880 --> 00:38:58,010 We're always more ashamed in front of people who are close to us. 431 00:38:58,840 --> 00:39:00,922 Those we love. 432 00:39:01,040 --> 00:39:04,931 I'm sure that Freda would have told the truth to somebody else. 433 00:39:05,040 --> 00:39:08,522 The governess, for instance. Much easier than to you. 434 00:39:09,720 --> 00:39:11,609 Because she loves you. 435 00:39:12,720 --> 00:39:14,882 More than anyone else in the world. 436 00:39:17,400 --> 00:39:19,084 Maybe you're right. 437 00:39:19,960 --> 00:39:23,601 I don't want you to think that I don't know how to forgive. 438 00:39:23,720 --> 00:39:26,849 But I had to force her to confess 439 00:39:26,960 --> 00:39:29,566 and, believe me, she feels better now. 440 00:39:30,400 --> 00:39:32,084 Much better. 441 00:39:35,400 --> 00:39:37,528 Shall we call the children back? 442 00:39:40,240 --> 00:39:42,322 Freda! Bobby! 443 00:39:45,720 --> 00:39:47,802 - Come back, children. - Mummy! Mummy! 444 00:39:47,920 --> 00:39:50,924 Papa has forgiven you. Thank you. 445 00:39:51,040 --> 00:39:52,929 - (Irene laughs) - Thanks, Daddy. 446 00:39:53,040 --> 00:39:55,247 Come on, Bobby, let's go. 447 00:40:01,280 --> 00:40:04,648 - (Irene) He's very quick, isn't he? - (Freda) They're beautiful. 448 00:40:04,760 --> 00:40:09,209 - (Irene) Now it's almost finished. - (Bobby) Just a few more big stones. 449 00:40:09,320 --> 00:40:10,367 (Irene) Yes. 450 00:40:12,880 --> 00:40:16,601 (Bobby) We'll put the big stones over there and then they'll be all right. 451 00:40:16,720 --> 00:40:17,960 (Freda) Pile them up. 452 00:40:18,080 --> 00:40:20,208 (Bobby) Go ahead, get me some big stones. 453 00:40:20,320 --> 00:40:23,005 (Freda) They might get away. You get the big stones. 454 00:40:23,120 --> 00:40:25,202 I'll stay here and watch the fish. 455 00:40:27,000 --> 00:40:30,527 - This one's pretty. - Get some stones. They'll get away. 456 00:40:30,640 --> 00:40:35,009 - That one's trying to escape. - I'm older. Why can't you do what I say? 457 00:40:35,120 --> 00:40:38,169 Don't you boss me. You're the biggest boss in this family... 458 00:40:38,280 --> 00:40:41,170 - Shh. - Shut up. Daddy wants to fish. 459 00:41:05,680 --> 00:41:06,920 (Wagner) I've got one. 460 00:41:07,920 --> 00:41:11,242 - A big one. - (Children) Where? Where is he? 461 00:41:11,360 --> 00:41:14,921 There he is! Over here! 462 00:41:17,200 --> 00:41:18,884 - Look at him. - He's mine! 463 00:41:19,000 --> 00:41:21,128 That'll taste good. 464 00:41:21,240 --> 00:41:24,005 Give it to me, Daddy. Let me catch him. 465 00:41:26,080 --> 00:41:28,560 I'm so glad to see you happy. 466 00:41:28,680 --> 00:41:30,762 You must always be happy. 467 00:41:38,880 --> 00:41:41,360 - Good morning. - Good morning, Mrs Wagner. 468 00:41:41,520 --> 00:41:43,363 - Nice weekend? - Yes, thank you. 469 00:41:43,520 --> 00:41:45,363 - Anything new? - No, nothing. 470 00:41:45,520 --> 00:41:49,320 Um...the painter hadn't arrived when I left home. 471 00:41:49,440 --> 00:41:52,284 - Would you call up and see if he's there? - Yes. 472 00:41:52,400 --> 00:41:55,688 - Is my husband here? - Yes, he's already sent for his mail. 473 00:41:57,640 --> 00:41:59,529 And give me a line, please. 474 00:42:14,680 --> 00:42:16,409 Erich, it's me. 475 00:42:16,560 --> 00:42:20,281 Hello, Irene. I thought you would never call. 476 00:42:20,400 --> 00:42:21,970 How are you? Anything wrong? 477 00:42:22,080 --> 00:42:24,606 I tried to call Saturday morning 478 00:42:25,680 --> 00:42:27,330 but you had left very early. 479 00:42:27,440 --> 00:42:30,046 It must have been very early. I called before nine. 480 00:42:30,160 --> 00:42:32,049 Listen, I must see you. 481 00:42:32,160 --> 00:42:34,731 Something serious has happened. 482 00:42:34,840 --> 00:42:36,524 Very serious. 483 00:42:36,640 --> 00:42:38,881 I can't tell you over the telephone. 484 00:42:39,880 --> 00:42:43,851 No. No, come to Gisella's tonight. 485 00:42:43,960 --> 00:42:46,361 Around ten. Yes, that's right. 486 00:42:46,520 --> 00:42:49,171 - (Knock at door) - Come in. 487 00:42:49,280 --> 00:42:52,170 Then we are agreed on that. Very good. 488 00:42:53,400 --> 00:42:55,004 Fine. Goodbye. 489 00:42:55,120 --> 00:42:58,886 Your husband asked me to give you these tickets for the concert tonight. 490 00:42:59,000 --> 00:43:01,082 - Which concert? - At the Philharmonic. 491 00:43:01,200 --> 00:43:02,531 I didn't know about that. 492 00:43:02,640 --> 00:43:06,281 It was practically sold out. Very hard to get them on such short notice. 493 00:43:06,400 --> 00:43:08,164 I have some letters for you to sign. 494 00:43:08,280 --> 00:43:11,011 This is to Dr Joseph about that contract. 495 00:43:14,800 --> 00:43:17,849 - And then there's one to... - You can leave them here with me. 496 00:43:17,960 --> 00:43:20,247 - Give me the line again. - Right away. 497 00:43:36,160 --> 00:43:37,844 Erich, it's me again. 498 00:43:37,960 --> 00:43:40,088 I can't. I can't make it tonight. 499 00:43:40,760 --> 00:43:43,889 'I didn't know we had tickets for a concert. I must go.' 500 00:43:44,720 --> 00:43:47,644 But I told you I can't tell you over the telephone. 501 00:43:47,760 --> 00:43:49,842 I'll call you tomorrow morning. 502 00:43:51,240 --> 00:43:52,730 Yes. 503 00:43:53,640 --> 00:43:56,041 Er... Yes, yes, all right. 504 00:43:57,440 --> 00:43:59,886 Yes, I'll call tomorrow. Goodbye. 505 00:44:10,760 --> 00:44:12,842 (Gentle melody) 506 00:44:55,320 --> 00:44:58,642 - Is it very late? - It's almost the end of the first part. 507 00:44:58,760 --> 00:45:00,842 (Music becomes faster) 508 00:45:22,720 --> 00:45:23,767 I'm sorry, madam. 509 00:45:25,120 --> 00:45:27,282 We can't let anyone in during the concert. 510 00:45:27,400 --> 00:45:30,722 Please let me go in. I'll only stand to one side. 511 00:45:30,840 --> 00:45:32,922 I won't disturb anyone. 512 00:45:55,080 --> 00:45:58,368 (Music becomes more dramatic) 513 00:46:47,600 --> 00:46:49,762 I think I'll go and smoke a cigarette. 514 00:46:51,080 --> 00:46:53,162 Can I bring you anything? 515 00:47:03,000 --> 00:47:04,684 Good evening. 516 00:47:05,320 --> 00:47:08,244 I saw you when I came in. You enjoying the concert? 517 00:47:08,360 --> 00:47:11,330 - What do you want? - Oh, I just wanted to say hello. 518 00:47:12,840 --> 00:47:16,526 By the way, what did Erich say? 519 00:47:17,720 --> 00:47:18,960 Please leave. 520 00:47:19,080 --> 00:47:21,686 I'm curious to know what he said about me. 521 00:47:21,800 --> 00:47:23,040 What do you mean? 522 00:47:23,160 --> 00:47:25,527 Isn't it obvious? I'm sure you called him. 523 00:47:25,680 --> 00:47:27,728 Please go immediately. 524 00:47:27,840 --> 00:47:29,808 Smart, you look. 525 00:47:29,920 --> 00:47:32,002 How do you like my new dress? 526 00:47:32,120 --> 00:47:34,009 I bought it today. 527 00:47:35,920 --> 00:47:38,400 Oh, what beautiful jewels you have. 528 00:47:38,960 --> 00:47:41,691 Mm, pretty ring. May I see it? 529 00:47:41,800 --> 00:47:43,040 Give me my ring. 530 00:47:43,160 --> 00:47:46,050 I just want to look at it. May I? 531 00:47:47,920 --> 00:47:51,811 You paid very little for your happiness. Another 5,000 wouldn't be too much. 532 00:47:51,920 --> 00:47:54,685 - Give me back my ring. - When you give me the money. 533 00:47:54,800 --> 00:47:56,689 Listen, you couldn't dare... 534 00:47:58,600 --> 00:48:02,047 I'm beginning to think that Miss Schultze is afraid of me. 535 00:48:02,160 --> 00:48:04,162 Every time she sees me, she runs away. 536 00:48:04,280 --> 00:48:06,282 Would you like to meet her? 537 00:48:06,400 --> 00:48:08,721 Why not? She's very attractive. 538 00:48:08,840 --> 00:48:10,729 But I'm really not interested. 539 00:48:10,840 --> 00:48:12,729 - Come, sit down. - No... 540 00:48:13,280 --> 00:48:16,124 No...l don't feel well. 541 00:48:17,200 --> 00:48:19,089 Please take me home. 542 00:48:26,120 --> 00:48:28,009 Do you feel better? 543 00:48:28,120 --> 00:48:30,202 Yes, yes, much better. 544 00:48:34,200 --> 00:48:35,884 You could have let me drive. 545 00:48:36,000 --> 00:48:38,082 Oh, it makes no difference. 546 00:48:45,880 --> 00:48:47,609 What's happened to you? 547 00:48:47,720 --> 00:48:49,722 But why do you ask? 548 00:48:50,440 --> 00:48:51,726 Well... 549 00:48:53,400 --> 00:48:57,405 Every time you see that Schultze woman you become so strange, so nervous. 550 00:48:57,520 --> 00:49:00,000 Oh, that's just your imagination. 551 00:49:00,120 --> 00:49:01,804 Oh? I wonder. 552 00:49:10,840 --> 00:49:12,922 Why don't you tell me? 553 00:49:14,320 --> 00:49:16,402 (Signs) 554 00:49:26,160 --> 00:49:28,242 Oh, it's really nothing. Nothing. 555 00:49:39,040 --> 00:49:41,122 What happened to your ring? 556 00:49:41,680 --> 00:49:44,650 - Which ring? - The one you were wearing tonight. 557 00:49:44,760 --> 00:49:46,649 Oh, no, I didn't have it on. 558 00:49:47,760 --> 00:49:50,650 - But it seems to me that you... - No, no, you're mistaken. 559 00:49:50,760 --> 00:49:53,730 - I left my ring at home. - But I saw it with my own eyes. 560 00:49:53,840 --> 00:49:56,525 What's the matter? What do you want of me? 561 00:49:56,680 --> 00:49:58,762 Why this cross-examination? 562 00:49:58,880 --> 00:50:00,325 I'm tired of it. 563 00:50:00,440 --> 00:50:01,726 (sobs) 564 00:50:03,120 --> 00:50:06,442 Please, Irene. Be calm, don't get so upset. 565 00:50:08,040 --> 00:50:09,280 No... 566 00:50:11,880 --> 00:50:13,120 No... 567 00:50:33,280 --> 00:50:36,602 - Shall we have something to drink? - Yes, darling. 568 00:50:37,800 --> 00:50:41,646 But don't you want to make sure the ring is really there? 569 00:50:42,640 --> 00:50:45,007 I know it's there. Please don't worry about it. 570 00:50:45,120 --> 00:50:47,600 It'll only take a moment to look. 571 00:50:47,720 --> 00:50:51,725 But you're acting very strangely. I ought to know whether it's there or not. 572 00:50:51,840 --> 00:50:53,888 Well, I'll go and see. 573 00:50:54,000 --> 00:50:55,889 Where's the key to the safe? 574 00:50:57,160 --> 00:50:59,049 I don't know, I... 575 00:51:00,360 --> 00:51:02,442 Oh, how stupid of me. 576 00:51:02,600 --> 00:51:03,840 Now I remember. 577 00:51:03,960 --> 00:51:07,760 I took the ring to the jeweler’s because the stone was loose. 578 00:51:08,360 --> 00:51:11,807 (Sighs) You see, I couldn't possibly have worn it tonight. 579 00:51:22,680 --> 00:51:23,920 Irene. 580 00:51:24,920 --> 00:51:26,809 What's the matter with you? 581 00:51:26,920 --> 00:51:30,322 You forget everything, you're so absent-minded. 582 00:51:32,360 --> 00:51:34,886 Why don't you tell me? What's wrong? 583 00:51:38,760 --> 00:51:40,205 It's nothing. 584 00:51:41,000 --> 00:51:42,445 Really nothing. 585 00:51:43,240 --> 00:51:45,322 I'm only tired. 586 00:51:45,440 --> 00:51:47,124 So tired. 587 00:52:30,680 --> 00:52:34,127 - Good morning, Miss Miller. - Good morning, Mrs Wagner. 588 00:52:34,240 --> 00:52:36,402 - Has anybody called? - No. 589 00:52:37,640 --> 00:52:40,405 And er...Miss Schultze hasn't called either? 590 00:52:40,520 --> 00:52:42,409 - No. - Oh. 591 00:52:43,280 --> 00:52:45,362 (Sighs) What terrible weather. 592 00:52:45,520 --> 00:52:49,525 I feel awful, such a headache. I hope the storm will be over soon. 593 00:52:50,880 --> 00:52:52,848 Oh, any letters? Telegrams? 594 00:52:52,960 --> 00:52:55,201 Yes, Mrs Wagner. Here. 595 00:52:55,320 --> 00:52:56,810 Fine. 596 00:52:57,760 --> 00:52:58,807 Thanks. 597 00:53:04,840 --> 00:53:07,320 (Distant thunder) 598 00:53:32,840 --> 00:53:34,285 Give me a line, please. 599 00:54:00,240 --> 00:54:01,924 I must go out again. 600 00:54:09,960 --> 00:54:11,405 Thank you. 601 00:55:08,800 --> 00:55:11,610 Oh, it's you. Well, I didn't expect you. 602 00:55:11,720 --> 00:55:13,370 I must talk to you. 603 00:55:13,520 --> 00:55:15,170 What's wrong? 604 00:55:17,280 --> 00:55:20,284 - You must help me. - Of course, darling. What's the matter? 605 00:55:20,400 --> 00:55:23,244 Sorry to bother you but I can't take care of this myself. 606 00:55:23,360 --> 00:55:25,966 Don't be silly, Irene. Sit down, I'll make coffee. 607 00:55:26,080 --> 00:55:28,367 Your former girlfriend is blackmailing me. 608 00:55:28,520 --> 00:55:32,684 - What do you mean? What's happened? - Don't put on an act. 609 00:55:32,800 --> 00:55:35,849 That insolent redhead keeps demanding money all the time 610 00:55:35,960 --> 00:55:38,327 and I was stupid enough to give it to her. 611 00:55:38,440 --> 00:55:40,329 I can't understand. 612 00:55:40,440 --> 00:55:42,522 Why did you give it to her? 613 00:55:42,680 --> 00:55:44,682 Yes, why? 614 00:55:44,800 --> 00:55:47,201 First because I felt sorry for her, I suppose. 615 00:55:47,320 --> 00:55:50,529 And then because she threatened to tell my husband about us. 616 00:55:50,640 --> 00:55:51,880 I can't believe it. 617 00:55:52,000 --> 00:55:54,207 Then last night she came to the theatre, 618 00:55:54,320 --> 00:55:57,210 she came into my box and she stole my diamond ring. 619 00:55:58,800 --> 00:56:01,724 I must have that ring back. Do you understand? I must. 620 00:56:01,840 --> 00:56:05,526 - Where does she live, this woman? - I don't know, Irene. Honestly I don't. 621 00:56:05,680 --> 00:56:08,047 The whole thing is very strange to me. 622 00:56:08,600 --> 00:56:10,602 I'm not saying this to protect her. 623 00:56:10,720 --> 00:56:11,960 Give me her address. 624 00:56:12,080 --> 00:56:15,607 But I don't know where she lives. It's a long time since I've seen her. 625 00:56:15,720 --> 00:56:18,690 How did she know I was going to the theatre with my husband? 626 00:56:18,800 --> 00:56:21,087 - How should I know? - And that I'd called you? 627 00:56:21,200 --> 00:56:24,409 - I keep repeating... - You're lying. You have talked to her. 628 00:56:25,200 --> 00:56:28,170 Look, I hope you don't think I'm still interested in her. 629 00:56:29,400 --> 00:56:30,890 Where does she live? 630 00:56:33,240 --> 00:56:36,722 I remember she used to live in some little hotel. 631 00:56:36,840 --> 00:56:38,285 Where? 632 00:56:38,400 --> 00:56:41,290 - Somewhere in Bürgerstraße. - At last. 633 00:56:42,400 --> 00:56:43,686 Irene. 634 00:56:43,800 --> 00:56:45,040 Irene! 635 00:57:07,280 --> 00:57:08,770 - Good morning. - Excuse me. 636 00:57:08,880 --> 00:57:11,406 Is Miss Johanna Schultze registered here? 637 00:57:11,520 --> 00:57:13,648 We have no one by that name. 638 00:57:13,760 --> 00:57:16,366 No? But I was told that she was staying here. 639 00:57:16,520 --> 00:57:19,763 It's possible that she lived here once but she doesn't any more. 640 00:57:19,880 --> 00:57:22,247 Could you see if she was ever registered here? 641 00:57:22,360 --> 00:57:25,011 Maybe she left a forwarding address. 642 00:57:32,160 --> 00:57:35,846 No, we've never had anybody by that name. Only a Miss Eva Schulte. 643 00:57:36,640 --> 00:57:38,529 - Not Johanna Schultze? - No. 644 00:57:44,760 --> 00:57:47,206 Say, are you looking for Johanna Schultze? 645 00:57:47,320 --> 00:57:50,529 - Yes. Do you know her? - Yes. What do you want with her? 646 00:57:50,640 --> 00:57:53,246 I must speak to her. Do you know where I can find her? 647 00:57:53,360 --> 00:57:54,771 Does she owe you money? 648 00:57:54,880 --> 00:57:57,247 It's the same old story. She throws money away. 649 00:57:57,360 --> 00:58:00,091 I'm not saying this out of envy, we're good friends, 650 00:58:00,200 --> 00:58:01,964 but she just throws her money away. 651 00:58:02,080 --> 00:58:06,085 I didn't want to say it back there. She left her bags behind and had to get out. 652 00:58:06,200 --> 00:58:09,921 Her name isn't Johanna Schultze. Her real name is Luisa Vidor. 653 00:58:10,040 --> 00:58:12,611 I always told her, "You're going to end up badly." 654 00:58:12,720 --> 00:58:16,406 She's always in trouble. She owes practically everybody money. 655 00:58:16,520 --> 00:58:19,285 We grew up together. We both come from Cologne. 656 00:58:19,400 --> 00:58:22,802 We were both in a ballet for several years but I had to leave 657 00:58:22,920 --> 00:58:26,766 because my boyfriend didn't want me to dance half-naked in front of people. 658 00:58:26,880 --> 00:58:29,281 It's idiotic. He's a little old-fashioned. 659 00:58:29,400 --> 00:58:33,405 Er, pardon me for interrupting you but all I want to know is where I can find her. 660 00:58:33,520 --> 00:58:37,127 I don't know exactly. A couple of weeks ago she was at the Golden Bar. 661 00:58:37,240 --> 00:58:40,767 There she calls herself Rita Banchi. She's always changing names. 662 00:58:40,880 --> 00:58:43,724 - She has a terrible inferiority complex. - Yes, but... 663 00:58:43,840 --> 00:58:47,003 The truth is, nobody knows her real name. I'll tell you why. 664 00:58:47,120 --> 00:58:48,884 While she was working in Berlin 665 00:58:49,000 --> 00:58:51,685 she got into a little trouble with the local police. 666 00:58:51,800 --> 00:58:53,450 Oh, it's a long story. 667 00:58:53,600 --> 00:58:55,170 We'd both gone to Berlin to work 668 00:58:55,280 --> 00:58:57,521 and were under contract to the Maxim Cabaret. 669 00:58:57,680 --> 00:59:00,729 We'd hardly got there when the manager said to us, "Look..." 670 00:59:00,840 --> 00:59:04,208 Yes, yes, but could you tell me where she's working now? 671 00:59:04,320 --> 00:59:05,810 I don't know. 672 00:59:05,920 --> 00:59:09,242 - As I was saying, this man... - You can tell me some other time. 673 00:59:11,280 --> 00:59:12,964 Nice manners! 674 00:59:40,360 --> 00:59:42,442 - Good afternoon. - Hello. 675 00:59:45,960 --> 00:59:48,042 - How are you? - Fine. 676 00:59:48,960 --> 00:59:50,405 Can we speak here? 677 00:59:50,520 --> 00:59:52,010 Yes. Why not? 678 00:59:53,520 --> 00:59:56,649 What did your wife say when you told her about the ring? 679 00:59:56,760 --> 00:59:58,205 Listen now. 680 00:59:58,320 --> 01:00:01,688 I want you to arrange another appointment with my wife 681 01:00:02,440 --> 01:00:04,602 in a restaurant or a night club. 682 01:00:04,720 --> 01:00:06,370 Give her back the ring 683 01:00:06,520 --> 01:00:10,081 and tell her she must give you 20,000 marks. 684 01:00:11,160 --> 01:00:14,721 Let me know where and when this meeting is to take place. 685 01:00:15,200 --> 01:00:16,690 All right. 686 01:00:19,640 --> 01:00:21,085 Can I take you somewhere? 687 01:00:21,200 --> 01:00:24,841 Yes, to the Bongo Bar. I have a five o'clock rehearsal. 688 01:00:37,840 --> 01:00:41,447 You know, sometimes I really feel sorry for her. 689 01:00:42,280 --> 01:00:45,204 So much trouble over such a scoundrel. 690 01:00:46,240 --> 01:00:47,924 Believe me, he's no good. 691 01:00:49,440 --> 01:00:51,124 You told me that before. 692 01:00:51,960 --> 01:00:54,531 Don't you think you're going too far? 693 01:00:54,640 --> 01:00:55,880 What of it? 694 01:00:56,000 --> 01:01:00,403 You know, I'm really frightened sometimes. 695 01:01:01,200 --> 01:01:03,089 It's too dangerous. 696 01:01:03,200 --> 01:01:04,690 You've had your revenge. 697 01:01:04,800 --> 01:01:08,805 And besides, it's not such a bad deal for you, is it? 698 01:01:10,840 --> 01:01:16,131 (Laughs) I wish the manager of the Bongo Bar could see my performance. 699 01:01:17,160 --> 01:01:19,925 He doesn't think I'm much good as an actress. 700 01:01:20,520 --> 01:01:23,364 He likes me to do the most idiotic things. 701 01:01:24,360 --> 01:01:26,522 But I know I can do more. 702 01:01:27,280 --> 01:01:29,169 I know I have talent. 703 01:01:29,840 --> 01:01:30,887 Yes? 704 01:01:32,080 --> 01:01:33,969 Yes, Dr Joseph. 705 01:01:34,080 --> 01:01:36,447 Well, have you prepared the contract? 706 01:01:36,600 --> 01:01:38,045 Good. 707 01:01:38,800 --> 01:01:41,041 If you want to read it, yes, go ahead. 708 01:01:46,080 --> 01:01:47,320 What was that? 709 01:01:47,440 --> 01:01:50,046 No, without options. Yes, without. 710 01:01:51,520 --> 01:01:52,806 Yes, of course. 711 01:01:53,520 --> 01:01:54,760 (Signs) 712 01:01:58,000 --> 01:02:03,166 The... Dr Joseph, it's too complicated over the telephone. 713 01:02:03,280 --> 01:02:04,691 I'll come and see you. 714 01:02:04,800 --> 01:02:06,882 Yes, I'd better read it myself. 715 01:02:08,160 --> 01:02:10,686 No, I can't today. I'm too busy. 716 01:02:11,600 --> 01:02:13,045 Can I see you tomorrow? 717 01:02:13,160 --> 01:02:14,844 Well, about 11. 718 01:02:15,840 --> 01:02:17,285 Fine. Goodbye. 719 01:02:19,160 --> 01:02:23,131 - Did anybody call while I was phoning? - (Miss Miller) 'No. No one.' 720 01:02:23,240 --> 01:02:25,129 Come in a minute, will you? 721 01:02:26,680 --> 01:02:30,321 Hasn't that Miss Schultze... Has she called back yet? 722 01:02:31,200 --> 01:02:33,009 I've already told you, Mrs Wagner, 723 01:02:33,120 --> 01:02:35,805 she called five minutes before you got to the office. 724 01:02:35,920 --> 01:02:39,003 Yes, I know that, but didn't she leave any message? 725 01:02:39,120 --> 01:02:40,610 No. 726 01:02:40,720 --> 01:02:42,609 All right. Thank you. 727 01:02:47,760 --> 01:02:51,003 'Mrs Wagner, your husband says he's going to the commissary 728 01:02:51,120 --> 01:02:53,009 'and will you join him there.' 729 01:02:54,280 --> 01:02:56,362 Yes, I'm coming right away. 730 01:03:04,720 --> 01:03:08,964 305 is of a long duration because it wears extremely slowly. 731 01:03:09,080 --> 01:03:10,764 We must reconstruct the molecule 732 01:03:10,880 --> 01:03:13,850 and substitute the alkali group with an aromatic circle. 733 01:03:15,920 --> 01:03:19,049 We must interrupt it and start all over again. 734 01:03:23,360 --> 01:03:24,850 Good morning. 735 01:03:25,400 --> 01:03:27,084 Please go right ahead. 736 01:03:30,160 --> 01:03:32,049 Professor Wagner, 737 01:03:32,720 --> 01:03:37,009 think of the countless experiments culminating in Ehrlich's 606 preparation 738 01:03:37,120 --> 01:03:40,841 intended to free humanity from a terrible scourge, 739 01:03:42,320 --> 01:03:46,769 and think how very dangerous narcosis is even today. 740 01:03:47,960 --> 01:03:50,406 If we are successful in discovering this medium, 741 01:03:50,520 --> 01:03:54,923 we will have eliminated every obstacle that hinders the progress of surgery. 742 01:03:56,440 --> 01:04:00,206 I believe that we should try to stick to fundamentals. 743 01:04:01,440 --> 01:04:06,128 Our experiments have reached a territory between life and death. 744 01:04:07,240 --> 01:04:09,971 If we could only discover these boundaries, 745 01:04:10,080 --> 01:04:12,242 then we could make great strides forward. 746 01:04:13,320 --> 01:04:16,449 - Are you still on the same experiment? - No. 747 01:04:16,600 --> 01:04:19,524 Perhaps we should examine the change in the molecule. 748 01:04:20,760 --> 01:04:23,206 On the other hand, it might prove too dangerous. 749 01:04:23,320 --> 01:04:27,370 - I would say too toxic. - Yes, it's very poisonous. 750 01:04:28,680 --> 01:04:31,524 It will have to be employed with extreme caution. 751 01:04:34,040 --> 01:04:37,408 This morning, before you got to the lab, I made the experiment. 752 01:04:37,520 --> 01:04:42,242 I was able to prove that, after the usual paralysis of the extremities, 753 01:04:42,880 --> 01:04:46,282 there was a distinct slowing up of respiration in the animal. 754 01:04:47,320 --> 01:04:49,687 Suddenly it was shaken by convulsions 755 01:04:50,760 --> 01:04:52,842 and the head slumped over. 756 01:04:53,640 --> 01:04:57,770 Evidently the poison had reached the higher limit of the spinal marrow. 757 01:04:57,880 --> 01:05:02,283 Then the heartbeat slowed down almost to a standstill, like before. 758 01:05:03,520 --> 01:05:05,363 A respiratory paralysis. 759 01:05:06,120 --> 01:05:07,610 And the animal died. 760 01:05:08,200 --> 01:05:09,440 Without pain? 761 01:05:10,000 --> 01:05:12,082 - Yes. - Of course. 762 01:05:12,200 --> 01:05:14,407 At this point pain no longer matters. 763 01:05:16,000 --> 01:05:18,651 (Woman) 'Mrs Wagner is wanted on the telephone.' 764 01:05:20,080 --> 01:05:21,525 I'm sorry. 765 01:05:21,680 --> 01:05:23,808 Have you been to the jeweler’s? 766 01:05:24,600 --> 01:05:26,682 Yes, the ring will be ready tomorrow. 767 01:05:30,520 --> 01:05:32,204 Hello? 768 01:05:32,320 --> 01:05:34,721 (sighs) So it's you. 769 01:05:35,720 --> 01:05:39,202 I'm not going to stand for this any longer. When can I see you? 770 01:05:41,200 --> 01:05:43,282 Yes. Yes, anything you say. 771 01:05:44,920 --> 01:05:47,127 Can you come to Die Kleinen Fische? 772 01:05:48,640 --> 01:05:50,165 Fine. 773 01:05:50,280 --> 01:05:51,520 Yes, yes. 774 01:05:52,360 --> 01:05:56,968 I'll expect you there tonight at... at 11 o'clock. 775 01:06:33,240 --> 01:06:35,322 (Man reciting poem in German) 776 01:06:42,040 --> 01:06:43,530 Mrs Wagner. 777 01:06:44,200 --> 01:06:46,806 - This way, please. - Have you got my ring? 778 01:06:46,920 --> 01:06:48,809 - Have you got the money? - Yes. 779 01:06:48,920 --> 01:06:51,002 What will you have, ladies? 780 01:06:51,120 --> 01:06:52,884 What would you like to drink? 781 01:06:53,000 --> 01:06:55,207 - I'll have a brandy. - Whisky for me. 782 01:06:57,400 --> 01:07:00,529 - Give me the money. - No. Not one cent. 783 01:07:00,640 --> 01:07:05,202 If you think I haven't got the ring, here it is. 784 01:07:06,760 --> 01:07:08,205 (Jaunty music) 785 01:07:15,680 --> 01:07:17,523 Now will you give me the money? 786 01:07:18,360 --> 01:07:20,681 No, and I don't care what you do. 787 01:07:21,520 --> 01:07:23,727 What you are asking for is impossible. 788 01:07:24,520 --> 01:07:28,525 I could never get... I could never get that much money without being found out. 789 01:07:28,640 --> 01:07:31,246 Will you please give me my ring? Immediately. 790 01:07:31,800 --> 01:07:34,883 - No. - Believe me, you are going too far. 791 01:07:35,680 --> 01:07:38,889 If you don't give me back my ring right away, I'll... 792 01:07:39,000 --> 01:07:41,765 What? You'll kill me? 793 01:07:42,880 --> 01:07:45,690 Give me back my ring or I'll go to the police. 794 01:07:46,760 --> 01:07:48,205 (Laughs) 795 01:07:49,920 --> 01:07:51,365 Come on, now. Hurry up. 796 01:07:51,520 --> 01:07:53,522 I'll have you arrested for blackmail. 797 01:07:53,640 --> 01:07:55,847 - You haven't the courage. - You'll see. 798 01:07:56,760 --> 01:07:58,364 I've nothing more to lose. 799 01:07:58,520 --> 01:08:01,046 You've gone too far, Luisa Vidor. 800 01:08:01,160 --> 01:08:02,844 Much too far. 801 01:08:02,960 --> 01:08:05,042 You and the one who made you do it. 802 01:08:06,040 --> 01:08:09,203 The one who is now enjoying this little joke with you. 803 01:08:09,320 --> 01:08:13,291 Wait a minute. Please. Let me explain, will you? 804 01:08:13,400 --> 01:08:16,210 You have explained enough. Now I'll do the talking. 805 01:08:16,320 --> 01:08:18,402 But you don't understand me. 806 01:08:20,120 --> 01:08:23,806 It was your husband who asked me to do it. 807 01:08:24,720 --> 01:08:25,960 What do you mean? 808 01:08:27,280 --> 01:08:30,602 I don't know how I can tell you. 809 01:08:31,320 --> 01:08:33,209 Tell me? What? 810 01:08:37,400 --> 01:08:40,609 You see, when I found out about you and Erich, 811 01:08:41,800 --> 01:08:44,451 I went to your husband and I told him everything 812 01:08:45,520 --> 01:08:47,602 because I was unhappy and desperate 813 01:08:48,920 --> 01:08:52,163 and I still hoped I could get Erich back. 814 01:08:54,440 --> 01:08:57,762 I know it was my fault. I know. 815 01:08:58,720 --> 01:09:02,406 But everything after that was your husband's idea. 816 01:09:03,840 --> 01:09:06,810 He was the one who made me blackmail you. 817 01:09:07,360 --> 01:09:09,249 I can't believe it. 818 01:09:09,360 --> 01:09:11,044 But it's true. 819 01:09:12,240 --> 01:09:15,642 He even asked me to take the ring from you 820 01:09:17,400 --> 01:09:21,041 and he made me come here tonight. 821 01:09:56,640 --> 01:09:59,246 - What happened? - I told her everything. 822 01:10:08,520 --> 01:10:10,409 (sobs) 823 01:10:38,320 --> 01:10:40,891 - (Horn beeps) - (Man) Just a minute. 824 01:10:41,640 --> 01:10:43,244 Who is it? 825 01:10:44,000 --> 01:10:45,445 It's me. Good evening. 826 01:10:45,600 --> 01:10:49,605 - Open, please. I must go to my office. - Certainly, Mrs Wagner. Right away. 827 01:13:07,960 --> 01:13:11,407 Finsterwald 327. 828 01:13:14,320 --> 01:13:20,885 This is 85...2349. 829 01:13:22,600 --> 01:13:23,840 Thank you. 830 01:14:49,920 --> 01:14:51,809 (Phone rings) 831 01:15:00,880 --> 01:15:02,769 Hello? Marta. 832 01:15:03,600 --> 01:15:06,524 Yes, Marta. I'm sorry if I woke you up. 833 01:15:08,520 --> 01:15:11,171 I only wanted to know how the children are. 834 01:15:13,200 --> 01:15:15,328 What did they do today? 835 01:15:16,680 --> 01:15:18,330 Oh, yes? 836 01:15:21,400 --> 01:15:23,289 (Laughs faintly) 837 01:15:23,400 --> 01:15:28,531 Listen, tomorrow morning when the children wake up, 838 01:15:30,040 --> 01:15:32,122 you must take them in your arms. 839 01:15:33,120 --> 01:15:34,804 You must tell them... 840 01:15:35,680 --> 01:15:39,082 You must tell them how much... how much I love them. 841 01:15:42,520 --> 01:15:44,170 So very, very much. 842 01:15:48,000 --> 01:15:51,129 (Sobs) No. No, Marta, nothing. 843 01:15:52,040 --> 01:15:53,530 Nothing's wrong. 844 01:15:55,520 --> 01:15:57,409 It's only very late. 845 01:16:01,080 --> 01:16:03,162 I don't know when I can come and see you. 846 01:16:05,200 --> 01:16:06,690 Marta. 847 01:16:08,720 --> 01:16:10,165 Can you hear me? 848 01:16:10,280 --> 01:16:12,362 Stay with them. Always. 849 01:16:13,880 --> 01:16:16,963 As you always stayed with me. 850 01:16:19,600 --> 01:16:20,840 Goodbye. 851 01:16:26,360 --> 01:16:28,249 (Signs) 852 01:16:42,760 --> 01:16:44,205 Oh... 853 01:18:32,080 --> 01:18:33,525 (Signs) 854 01:18:42,360 --> 01:18:44,044 (sobs) 855 01:19:39,760 --> 01:19:41,649 (Gas-PS) 856 01:19:42,360 --> 01:19:44,249 (sobs) 857 01:21:43,200 --> 01:21:44,690 (Wagner) Irene! 858 01:21:48,800 --> 01:21:50,882 No... No... 859 01:21:51,000 --> 01:21:52,445 - Irene. - No... 860 01:21:54,200 --> 01:21:56,089 Forgive me. 861 01:22:00,840 --> 01:22:02,524 Forgive me. 862 01:22:11,400 --> 01:22:14,244 I couldn't tell you. I couldn't. 863 01:22:16,880 --> 01:22:18,325 I love you. 864 01:22:18,440 --> 01:22:20,841 Oh, I love you. I love you. 865 01:22:20,960 --> 01:22:24,760 I love you. Oh... 866 01:22:25,360 --> 01:22:27,044 (Signs)65865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.