All language subtitles for Elviras.Haunted.Hills.2001.BluRay.SHOUT.EngSDH.23976-MaG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:05,588 (dramatic music) 2 00:01:31,507 --> 00:01:32,966 - No, no! Help me! 3 00:01:35,219 --> 00:01:38,764 Help! (dramatic music) 4 00:01:38,764 --> 00:01:39,973 No, no, no, no! 5 00:01:41,058 --> 00:01:45,558 No, no! No! (shrieking) 6 00:01:47,732 --> 00:01:50,776 No! What do you think you're doing? 7 00:01:50,776 --> 00:01:55,276 No! No! (shrieking) 8 00:01:56,907 --> 00:02:01,407 No, help me! Please, please! (screaming) 9 00:02:05,958 --> 00:02:09,753 Oh! (sighs) 10 00:02:12,298 --> 00:02:16,176 (door knocking) (Zou Zou gasps) 11 00:02:16,177 --> 00:02:18,345 - It's after checkout time! 12 00:02:18,346 --> 00:02:20,639 I want my money! - Mistress, the innkeeper! 13 00:02:20,640 --> 00:02:22,475 He wants to be paid. 14 00:02:22,475 --> 00:02:25,227 - (groans) Honey, when I spend the night in a man's room, 15 00:02:25,227 --> 00:02:27,187 he better pay me. 16 00:02:27,188 --> 00:02:29,523 - I want my money! 17 00:02:29,523 --> 00:02:32,067 - (groans) Zou Zou, just go back to sleep, would ya? 18 00:02:33,444 --> 00:02:35,279 What's he gonna do, kill us? 19 00:02:35,279 --> 00:02:39,199 (door pounding) (Zou Zou gasps) 20 00:02:39,200 --> 00:02:41,243 - Here's Johan! 21 00:02:42,662 --> 00:02:44,955 (both screaming) 22 00:02:44,955 --> 00:02:49,125 Give me the money! Now! (suspenseful music) 23 00:02:49,126 --> 00:02:50,418 I want my money! 24 00:02:52,213 --> 00:02:53,881 Give me the money! 25 00:02:53,881 --> 00:02:57,718 - Go outside! (Zou Zou groaning) 26 00:02:57,718 --> 00:02:58,927 (Zou Zou screams) 27 00:02:58,928 --> 00:03:02,848 (Zou Zou grunts) (chickens clucking) 28 00:03:02,848 --> 00:03:03,849 Oops. 29 00:03:03,849 --> 00:03:05,684 - [Johan] Now I got you! I got you! 30 00:03:05,685 --> 00:03:08,354 Come back here! Pay me the money! 31 00:03:11,565 --> 00:03:14,150 Hey! (Elvira shrieks) 32 00:03:14,151 --> 00:03:15,527 - Oh! 33 00:03:15,528 --> 00:03:17,488 Oh, oui! Oh, hurry, Mistress! 34 00:03:17,488 --> 00:03:18,280 - Get up! 35 00:03:19,949 --> 00:03:21,241 Go on, go on! 36 00:03:21,242 --> 00:03:25,120 - I'm coming down for you, eh? I want my money! 37 00:03:26,330 --> 00:03:27,122 - Ooh! 38 00:03:31,419 --> 00:03:34,130 (wolves howling) 39 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 - You getting tired, Zou Zou? (Zou Zou panting) 40 00:03:38,509 --> 00:03:40,636 - Whew. No, Mistress. 41 00:03:40,636 --> 00:03:41,970 - Well, I am. Pull over. 42 00:03:46,726 --> 00:03:49,395 (Elvira groans) 43 00:03:49,395 --> 00:03:53,148 Zou Zou, I thought I told you to pay that inn creep. 44 00:03:53,149 --> 00:03:55,985 - With what, Mistress, my good looks? 45 00:03:55,985 --> 00:03:57,987 - Well, you got a point there, girlfriend. 46 00:03:57,987 --> 00:03:59,363 But, I mean, couldn't you have done something 47 00:03:59,363 --> 00:04:00,405 to pay for our room? 48 00:04:00,406 --> 00:04:02,908 You know, wash dishes, dug ditches? 49 00:04:02,908 --> 00:04:04,451 - Oui, Mistress, you are right. 50 00:04:04,452 --> 00:04:08,414 - I mean, Zou Zou, you should be grateful to do any labor, 51 00:04:08,414 --> 00:04:11,417 no matter how menial, because I can't. 52 00:04:12,376 --> 00:04:14,086 I am a professional entertainer, 53 00:04:15,379 --> 00:04:18,131 and I have to save every ounce of my strength 54 00:04:18,132 --> 00:04:19,091 for my audience. 55 00:04:21,177 --> 00:04:23,888 (Zou Zou grunts) 56 00:04:26,307 --> 00:04:29,018 (sighs) Any more of that blood sausage left? 57 00:04:30,144 --> 00:04:32,062 (sighs) 58 00:04:34,523 --> 00:04:37,817 (sighs) Hm. 59 00:04:39,195 --> 00:04:41,447 This sausage is good. Too bad you're on a diet. 60 00:04:41,447 --> 00:04:42,239 - I am? 61 00:04:43,824 --> 00:04:45,575 - Oh, but wait. (horses neighing) 62 00:04:45,576 --> 00:04:47,786 (Elvira stammering) Oh! 63 00:04:47,787 --> 00:04:50,414 (ominous music) 64 00:05:02,927 --> 00:05:05,554 (pensive music) 65 00:05:09,683 --> 00:05:11,726 - Uh, did you call a cab? 66 00:05:14,188 --> 00:05:15,772 Uh, hold on there, baldy. 67 00:05:15,773 --> 00:05:19,860 Hold it just a minute. (ominous music) 68 00:05:19,860 --> 00:05:22,153 I, I, I, Uh... 69 00:05:24,698 --> 00:05:26,282 You forgot my makeup case. 70 00:05:28,327 --> 00:05:30,579 - Oh. (grunts) 71 00:05:30,579 --> 00:05:33,039 (tense music) 72 00:05:34,124 --> 00:05:36,751 - Oh. (giggles) (romantic music) 73 00:05:43,092 --> 00:05:46,970 - Hello. May I offer you ladies a ride? 74 00:05:46,971 --> 00:05:50,140 - Well... - Oui, oui, we'd love a ride. 75 00:05:50,140 --> 00:05:54,640 - (laughs) It, uh, depends. Where ya headed, sailor? 76 00:05:54,895 --> 00:05:57,147 - I'm traveling north to visit a client. 77 00:05:57,147 --> 00:06:01,067 Perhaps I could offer you and your servant a nice lodging. 78 00:06:01,068 --> 00:06:03,111 That is, of course, unless you've made other arrangements. 79 00:06:03,112 --> 00:06:04,488 - (chuckles) Well. 80 00:06:04,488 --> 00:06:07,199 - Oh, sir, arrangements? No, no, we do not have... 81 00:06:07,199 --> 00:06:09,701 Oof! (Elvira chuckles) 82 00:06:09,702 --> 00:06:12,162 - Mm. Well, then, shall we go? 83 00:06:13,414 --> 00:06:15,916 Please. (Jaunty music) 84 00:06:19,086 --> 00:06:23,256 My name is Dr. Bradley. Dr. Bradley Bradley. 85 00:06:23,257 --> 00:06:24,633 - Oh. (giggles) 86 00:06:24,633 --> 00:06:25,967 Your mother must have thought you looked so nice, 87 00:06:25,968 --> 00:06:28,845 she named you twice. (laughs) 88 00:06:31,098 --> 00:06:33,558 Eh. (clears throat) 89 00:06:33,559 --> 00:06:35,686 Elvira's the name, showbiz the game. 90 00:06:37,438 --> 00:06:38,897 Ooh. (giggles) 91 00:06:38,898 --> 00:06:41,734 I'm just in the process of fulfilling my lifelong dream 92 00:06:41,734 --> 00:06:45,404 of opening in a world-renowned Parisian revue. 93 00:06:45,404 --> 00:06:46,696 - I know. 94 00:06:46,697 --> 00:06:47,948 - You do? 95 00:06:47,948 --> 00:06:50,325 - But of course. Your reputation precedes you. 96 00:06:51,535 --> 00:06:53,870 - Oh, damn, I hate when that happens. 97 00:06:53,871 --> 00:06:56,540 Uh, I don't owe you any money, do I? 98 00:06:56,540 --> 00:06:59,251 - Good Lord, no. I found your play bill in the village. 99 00:07:01,670 --> 00:07:04,422 Oh. (laughs) Yes, of course. 100 00:07:04,423 --> 00:07:06,425 - And I must say, it's quite a titillating image. 101 00:07:07,718 --> 00:07:09,928 - Yes, it is quite a good likeness, isn't it? 102 00:07:12,514 --> 00:07:13,306 - Quite. 103 00:07:14,266 --> 00:07:16,810 (jaunty music) 104 00:07:20,356 --> 00:07:22,399 (ominous music) 105 00:07:22,399 --> 00:07:23,191 - Oh! 106 00:07:30,574 --> 00:07:33,243 - So, what kind of medicine man are you, man? 107 00:07:33,243 --> 00:07:34,244 - I am a psychiatrist. 108 00:07:35,537 --> 00:07:38,456 - Oh, great! 'Cause my feet are killing me. 109 00:07:40,334 --> 00:07:44,834 - Charming. (jaunty music) 110 00:07:47,257 --> 00:07:49,634 - Ooh. (giggles) 111 00:07:49,635 --> 00:07:53,597 I say. Perhaps we could arrange for a private performance. 112 00:07:55,391 --> 00:07:57,976 (Bradley grunts) - Oh! 113 00:07:57,977 --> 00:08:01,063 Lucky for you, I come equipped with my own airbags. 114 00:08:01,063 --> 00:08:02,022 - I beg your pardon? 115 00:08:03,148 --> 00:08:07,235 (suction pops) (both panting) 116 00:08:07,236 --> 00:08:09,404 I'm so looking forward to the next bump. 117 00:08:10,572 --> 00:08:13,658 (jaunty music) (Elvira shrieks) 118 00:08:13,659 --> 00:08:16,787 - Uh, thanks for the lift, Doc, 119 00:08:16,787 --> 00:08:19,289 but, uh, I really gotta get going, you know. 120 00:08:19,289 --> 00:08:21,958 Nobody told me this was gonna be Mr. Toad's Wild Ride. 121 00:08:23,585 --> 00:08:26,087 Oh! Oh! (horses neighing) 122 00:08:26,088 --> 00:08:26,963 Oh, oh, oh! 123 00:08:28,048 --> 00:08:32,548 Oh, my God! (shrieking) 124 00:08:36,265 --> 00:08:39,476 Help! Oh, oh! Ooh, ah! Oh, ow, ooh, ah! 125 00:08:44,940 --> 00:08:49,440 Ow, ooh, ah! (shrieking) (Bradley grunting) 126 00:08:51,780 --> 00:08:55,241 - I say, coachman, are you making out all right up there? 127 00:08:57,453 --> 00:08:58,245 Coachman! 128 00:09:01,915 --> 00:09:04,542 (ominous music) 129 00:09:08,881 --> 00:09:13,381 (dramatic music) (thunder crashing) 130 00:09:28,901 --> 00:09:31,194 Welcome to Castle Hellsubus. 131 00:09:31,195 --> 00:09:35,157 - Hm. Cheery. (thunder rumbling) 132 00:09:40,120 --> 00:09:44,620 (owl hooting) (ominous music) 133 00:09:56,595 --> 00:09:59,222 (Ema screams) 134 00:10:05,062 --> 00:10:08,815 - Lady Hellsubus. Allow me to present Elvira. 135 00:10:10,109 --> 00:10:12,194 - Charmed. I think. 136 00:10:12,194 --> 00:10:16,031 - Please, forgive me, Madam. It's just that you, 137 00:10:16,907 --> 00:10:19,659 you, you... 138 00:10:19,660 --> 00:10:21,662 - Me, me, what? 139 00:10:22,788 --> 00:10:23,747 - You look pretty. 140 00:10:25,916 --> 00:10:28,293 Please, come in. 141 00:10:33,465 --> 00:10:34,257 - Oof! 142 00:10:40,514 --> 00:10:43,391 - The lady and her servant will be spending the night. 143 00:10:43,392 --> 00:10:46,186 - Very well. I'll have the maid prepare the rooms. 144 00:10:47,813 --> 00:10:52,313 - I trust that your stay here will be comfortable, madam. 145 00:10:53,735 --> 00:10:55,236 - Your cloak, ma'am. 146 00:11:01,827 --> 00:11:03,286 Your gloves, ma'am. 147 00:11:12,171 --> 00:11:14,339 Your shoes, ma'am. 148 00:11:14,339 --> 00:11:15,923 - Hold it right there. 149 00:11:15,924 --> 00:11:17,967 I mean, I usually get paid for this sort of thing. 150 00:11:17,968 --> 00:11:19,511 You know, when I take a... - If you please, ma'am. 151 00:11:19,511 --> 00:11:22,222 I am afraid it is imperative. 152 00:11:22,222 --> 00:11:26,722 You see, my husband, he suffers from an acute affliction 153 00:11:27,019 --> 00:11:28,603 of the hearing. 154 00:11:28,604 --> 00:11:33,025 Sounds that seem commonplace to you or to I 155 00:11:33,025 --> 00:11:35,986 cut into his head like knives! 156 00:11:38,363 --> 00:11:41,574 - Are you sure it's not just some kind of kinky foot thing? 157 00:11:41,575 --> 00:11:43,451 - The shoes, if you please. 158 00:11:49,791 --> 00:11:50,583 - Ooh! 159 00:11:53,128 --> 00:11:55,839 (glass shattering) 160 00:11:55,839 --> 00:11:57,298 (Elvira grunting) 161 00:11:57,299 --> 00:11:58,717 (cat yowls) 162 00:11:58,717 --> 00:11:59,801 (Elvira grunts) 163 00:11:59,801 --> 00:12:03,346 (shoe thuds) - Oh! 164 00:12:03,347 --> 00:12:04,556 - Zou Zou? - Oh! 165 00:12:06,475 --> 00:12:08,643 - Would you help me? 166 00:12:08,644 --> 00:12:10,937 (Elvira grunts) - Oh! 167 00:12:10,938 --> 00:12:13,357 (gong ringing) 168 00:12:13,357 --> 00:12:16,568 - Lady Hellsubus, would you mind informing Lord Hellsubus 169 00:12:16,568 --> 00:12:17,986 that he has a guest? 170 00:12:17,986 --> 00:12:20,989 - Something tells me he's already figured that out. 171 00:12:23,992 --> 00:12:26,869 (armor clattering) 172 00:12:35,587 --> 00:12:38,214 (Zou Zou sighs) 173 00:12:42,928 --> 00:12:45,555 (ominous music) 174 00:12:53,897 --> 00:12:58,397 - Ooh, a piano bar! 175 00:12:59,695 --> 00:13:02,239 (upbeat music) 176 00:13:05,450 --> 00:13:06,242 - Stop! 177 00:13:09,288 --> 00:13:10,580 No more, please! 178 00:13:12,249 --> 00:13:14,751 - (scoffs) Jeez, everybody's a critic. 179 00:13:15,794 --> 00:13:18,922 (thunder rumbling) 180 00:13:18,922 --> 00:13:23,422 - Elvira, allow me to present Lord Vladimere Hellsubus. 181 00:13:25,137 --> 00:13:26,012 - Enchante. 182 00:13:26,013 --> 00:13:27,431 - Ow! Oh! 183 00:13:27,431 --> 00:13:28,849 Hey, we haven't even met yet! 184 00:13:28,849 --> 00:13:31,768 Oh, sorry. (laughs) Hey, nice jacket. 185 00:13:31,768 --> 00:13:33,144 Who shot the stove? 186 00:13:33,145 --> 00:13:37,399 (humorous music) (both laughing) 187 00:13:38,650 --> 00:13:40,735 - Elvira is soon to be one of Gay Paree's 188 00:13:40,736 --> 00:13:41,778 foremost entertainers. 189 00:13:43,155 --> 00:13:46,324 - But the straight guys like me, too. (laughing) 190 00:13:47,743 --> 00:13:49,995 Thank you, thank you, but seriously, folks- 191 00:13:49,995 --> 00:13:52,580 - No! (eerie music) 192 00:13:52,581 --> 00:13:54,124 This cannot be. No! 193 00:13:58,545 --> 00:13:59,337 No! 194 00:14:02,966 --> 00:14:04,342 - Yeah. Nice meeting you, too. 195 00:14:05,302 --> 00:14:06,886 Who's the old dude in the dress? 196 00:14:06,887 --> 00:14:09,931 - Perhaps he has seen your act. (laughing) 197 00:14:13,685 --> 00:14:16,020 (tense music) 198 00:14:16,021 --> 00:14:16,813 Oui. 199 00:14:20,984 --> 00:14:24,195 (door creaking) 200 00:14:24,196 --> 00:14:27,199 (castle rumbling) (ominous music) 201 00:14:27,199 --> 00:14:29,492 (cat yowls) 202 00:14:31,536 --> 00:14:36,036 - Oh! (shrieking) 203 00:14:39,503 --> 00:14:41,046 - Don't be frightened, Elvira. 204 00:14:41,046 --> 00:14:44,758 It's only the castle settling down for the evening. 205 00:14:44,758 --> 00:14:46,843 (Elvira sighs) 206 00:14:46,843 --> 00:14:49,679 Come. It's time for bed. 207 00:14:49,679 --> 00:14:50,471 - Mm. 208 00:14:52,349 --> 00:14:55,226 - The village people say this castle is evil. 209 00:14:55,227 --> 00:14:58,021 - Eh, who listens to the Village People anymore? 210 00:14:58,021 --> 00:15:00,648 (ominous music) 211 00:15:03,693 --> 00:15:06,112 - This castle and its occupants are cursed. 212 00:15:06,113 --> 00:15:07,489 It's the Hellsubus family blood. 213 00:15:07,489 --> 00:15:10,617 It causes them to do strange and unnatural things. 214 00:15:11,618 --> 00:15:13,286 - Mm. Sounds like fun. 215 00:15:25,215 --> 00:15:28,259 Lucian Hellsubus. Vladimere's great-great-grandfather. 216 00:15:28,260 --> 00:15:29,970 Sadist, murderer. 217 00:15:29,970 --> 00:15:32,389 Thousands of innocent souls died by his torturous hands 218 00:15:32,389 --> 00:15:34,307 in the dungeon of this very castle. 219 00:15:35,434 --> 00:15:36,810 - Ew, nice hobby. 220 00:15:44,151 --> 00:15:48,196 - Captain Teodore Hellsubus. Vladimere's grandfather. 221 00:15:48,196 --> 00:15:50,198 Smuggler, slave trader, pathological liar, 222 00:15:50,198 --> 00:15:51,616 bad dancer, cross-dresser. 223 00:15:51,616 --> 00:15:53,451 - (scoffs) That's really weird. 224 00:15:53,452 --> 00:15:55,454 Cross-dressers are usually great dancers. 225 00:16:01,376 --> 00:16:04,712 (ominous music) (Elvira grunting) 226 00:16:04,713 --> 00:16:08,091 Oh! (panting) 227 00:16:08,091 --> 00:16:11,302 - Careful. The tremors seem to have caused a bit of damage. 228 00:16:11,303 --> 00:16:14,014 - Yeah, duh. Anybody ever heard of Spackle? 229 00:16:19,978 --> 00:16:23,606 - And last but not least, the Lady Donya Hellsubus, 230 00:16:23,607 --> 00:16:25,191 Vladimere's mother. 231 00:16:25,192 --> 00:16:29,692 Slut, harlot, seductress. Just one man couldn't satisfy her. 232 00:16:29,863 --> 00:16:30,947 - I hear you, Grandma. 233 00:16:32,449 --> 00:16:34,826 - Right. I'll show you to your room, then. 234 00:16:35,952 --> 00:16:38,579 (pensive music) 235 00:16:49,758 --> 00:16:53,720 This was her room. 236 00:16:53,720 --> 00:16:54,887 - Her? Her who? 237 00:16:54,888 --> 00:16:57,682 - Elura, Vladimere's first wife. 238 00:16:57,682 --> 00:16:59,850 Nobody has set foot in it since her passing. 239 00:17:00,810 --> 00:17:03,270 - Whew, pee-yew. 240 00:17:03,271 --> 00:17:05,773 Pass of what is the question. 241 00:17:05,774 --> 00:17:07,567 Could you light a match or something? 242 00:17:09,569 --> 00:17:12,029 - Elura died exactly ten years ago tomorrow. 243 00:17:15,700 --> 00:17:18,661 (suspenseful music) 244 00:17:27,003 --> 00:17:31,503 (pensive music) (thunder rumbling) 245 00:17:35,554 --> 00:17:38,348 (Roxana coughing) 246 00:17:40,684 --> 00:17:44,688 - Dr. Bradley, I thought I heard a voice and I... 247 00:17:46,231 --> 00:17:49,025 (dramatic music) 248 00:17:51,736 --> 00:17:54,363 (Roxana groans) 249 00:17:55,282 --> 00:17:56,700 - Oh, what's her problem? 250 00:17:57,492 --> 00:17:58,784 - Don't mind her. 251 00:17:58,785 --> 00:18:00,828 She does this sort of thing quite frequently. 252 00:18:00,829 --> 00:18:03,039 She's not well, as you can see. 253 00:18:03,039 --> 00:18:04,081 - [Elvira] Who is she? 254 00:18:06,001 --> 00:18:09,379 - This pitiful creature is Roxana Hellsubus, 255 00:18:09,379 --> 00:18:11,631 Lord Hellsubus' niece. 256 00:18:11,631 --> 00:18:13,966 She too is afflicted with the Hellsubus family curse, 257 00:18:13,967 --> 00:18:17,512 which has ruined many a life, including that of Elura. 258 00:18:19,222 --> 00:18:21,182 Beautiful, unfortunate Elura. 259 00:18:22,642 --> 00:18:23,809 I must say, the resemblance between the two of you 260 00:18:23,810 --> 00:18:25,436 is remarkable. 261 00:18:25,437 --> 00:18:28,440 No wonder Vladimere was so shocked at the very sight of you. 262 00:18:30,025 --> 00:18:31,443 - (gasps) Oh, my God! 263 00:18:31,443 --> 00:18:33,319 Not only that, but we're both wearing 264 00:18:33,320 --> 00:18:35,780 the exact same nail polish. 265 00:18:35,780 --> 00:18:39,241 - Really? How remarkable. 266 00:18:40,869 --> 00:18:42,620 - Well, it's getting kinda late, 267 00:18:42,621 --> 00:18:44,539 and I'm off to Paris in the morning. 268 00:18:44,539 --> 00:18:45,790 - Must you leave so soon? 269 00:18:47,208 --> 00:18:50,461 - Dr. Bradley, opening my show in Paris 270 00:18:50,462 --> 00:18:53,131 means more to me than anything in the world, 271 00:18:54,507 --> 00:18:56,800 even playing Hide the Hot Dog with you. 272 00:18:56,801 --> 00:19:01,301 - (chuckles) Well, then. What about a quick nightcap? 273 00:19:01,598 --> 00:19:02,348 - No. 274 00:19:02,349 --> 00:19:03,266 - Brandy? - Mm-mm. 275 00:19:03,266 --> 00:19:05,101 - Champagne? Palinka? - Mm-mm. 276 00:19:05,101 --> 00:19:06,519 - Dubonnet with a twist? (Elvira groans) 277 00:19:06,519 --> 00:19:11,019 - Oof! (grunts) - Ooh! (pants) 278 00:19:11,066 --> 00:19:13,568 - Mistress, it's time for la douche. 279 00:19:13,568 --> 00:19:14,735 (Elvira grunts) 280 00:19:14,736 --> 00:19:16,529 - (clears throat) Yes, quite right. 281 00:19:16,529 --> 00:19:20,491 Well, I'll send my carriage around in the morning. 282 00:19:20,492 --> 00:19:21,367 Good night. 283 00:19:22,869 --> 00:19:24,078 - Oh, Dr. Bradley? 284 00:19:24,079 --> 00:19:24,871 - Yes? 285 00:19:26,122 --> 00:19:27,581 - Didn't you forget something? 286 00:19:32,629 --> 00:19:34,505 - Ah, yes. Quite right. 287 00:19:47,352 --> 00:19:48,186 Good night. 288 00:19:52,524 --> 00:19:53,483 - Oh, and Doc? 289 00:19:55,026 --> 00:19:57,194 (Roxana's head thunks) 290 00:19:57,195 --> 00:19:59,113 I'll take a rain check on the physical. 291 00:20:01,991 --> 00:20:04,827 (pensive music) 292 00:20:04,828 --> 00:20:05,620 Oh hi, Ema. 293 00:20:07,872 --> 00:20:09,081 Thanks for spying on us. 294 00:20:10,333 --> 00:20:14,833 (Eva exhales) (ominous music) 295 00:20:15,296 --> 00:20:19,796 (dramatic music) (bats shrieking) 296 00:20:21,219 --> 00:20:23,846 Oh, this is so relaxing. (Zou Zou grunts) 297 00:20:23,847 --> 00:20:26,015 Oh, Zou Zou, turn on the bubbles, would you? 298 00:20:29,060 --> 00:20:31,479 (Zou Zou sighs) 299 00:20:31,479 --> 00:20:34,356 (bubbles bubbling) 300 00:20:35,650 --> 00:20:37,652 Ah. More hot water, Zou Zou. 301 00:20:38,862 --> 00:20:40,154 - But Mistress, I will have to go 302 00:20:40,155 --> 00:20:41,573 all the way down to the kitchen! 303 00:20:41,573 --> 00:20:43,074 - Yeah? 304 00:20:43,074 --> 00:20:45,201 And I have to sit here in a bathtub full of tepid water 305 00:20:45,201 --> 00:20:47,244 until you get back. (laughs) 306 00:20:47,245 --> 00:20:48,704 Now scoot, scoot. (Zou Zou sighs) 307 00:20:48,705 --> 00:20:52,583 - Oui. (grunts) Sacrebleu. (bumbling music) 308 00:20:52,584 --> 00:20:56,629 (Zou Zou muttering indistinctly) 309 00:21:01,801 --> 00:21:05,888 - Arr, ye dogs. We have come for your booty. 310 00:21:05,889 --> 00:21:08,600 Oh, no, please, please, Mr. Big Bad Pirate, 311 00:21:08,600 --> 00:21:10,727 please don't pillage my booty! 312 00:21:10,727 --> 00:21:15,022 (dramatic music) (wind whistling) 313 00:21:15,023 --> 00:21:17,400 Zou Zou? Zou Zou, is that you? 314 00:21:24,657 --> 00:21:26,492 Hey, hey, what are you doing? 315 00:21:26,493 --> 00:21:28,203 You wanna blow the rating on this picture? 316 00:21:30,830 --> 00:21:33,791 (suspenseful music) 317 00:21:41,257 --> 00:21:44,051 (Elvira grunting) 318 00:21:48,139 --> 00:21:50,224 (Elvira panting) 319 00:21:50,225 --> 00:21:54,725 (Elvira sighing) (intensifying dramatic music) 320 00:21:56,981 --> 00:21:59,608 (pensive music) 321 00:22:04,572 --> 00:22:06,198 Hm. Finders keepers. 322 00:22:09,828 --> 00:22:11,579 Where have I seen this thing before? 323 00:22:13,289 --> 00:22:17,459 Oh. (dramatic music) 324 00:22:17,460 --> 00:22:19,253 Come on, you're dripping with jewels. 325 00:22:19,254 --> 00:22:22,465 You're not gonna miss one little old ring, are you? 326 00:22:22,465 --> 00:22:25,843 (both screaming) 327 00:22:25,844 --> 00:22:27,846 Zou Zou, you scared the caca-doodie out of me! 328 00:22:27,846 --> 00:22:29,305 - Shh! 329 00:22:29,305 --> 00:22:33,805 (door lock clicking) (tense music) 330 00:22:49,701 --> 00:22:52,954 (both screaming) 331 00:22:52,954 --> 00:22:55,247 - (groans) Haven't you ever heard of knocking? 332 00:22:56,833 --> 00:23:00,044 - I'm so sorry. I didn't mean to startle you. 333 00:23:01,254 --> 00:23:02,630 I'm Lady Roxana. 334 00:23:03,798 --> 00:23:05,758 - Oh, and I'm Elvira. 335 00:23:05,758 --> 00:23:08,969 Hey, what do you know? The lady and the tramp! 336 00:23:08,970 --> 00:23:11,263 (all laughing) 337 00:23:11,264 --> 00:23:15,764 (Roxana coughing) (Roxana choking) 338 00:23:21,316 --> 00:23:24,402 I think this is a piece of your lung. Ew. 339 00:23:25,486 --> 00:23:26,904 - Thank you. 340 00:23:26,905 --> 00:23:31,405 I, I just came to apologize for my ghastly behavior 341 00:23:32,535 --> 00:23:33,327 earlier this evening. 342 00:23:34,495 --> 00:23:38,415 I was just so shocked by your appearance. 343 00:23:38,416 --> 00:23:39,959 - Yeah, well, most people are, 344 00:23:39,959 --> 00:23:42,378 but they usually don't have quite such a strong reaction. 345 00:23:43,880 --> 00:23:48,380 - For a moment, I thought that you were my Aunt Elura, 346 00:23:50,678 --> 00:23:51,720 risen from the grave! 347 00:23:53,097 --> 00:23:55,849 - Yeah, I seem to be getting that a lot lately. 348 00:23:55,850 --> 00:24:00,187 So, Roxana, is it true that you also have the curse? 349 00:24:01,022 --> 00:24:02,356 - Yes, I'm afraid I do. 350 00:24:03,942 --> 00:24:07,779 - Really? And you still manage to look so fresh all over. 351 00:24:07,779 --> 00:24:11,532 - Uncle Vladimere says there is no escape! 352 00:24:14,953 --> 00:24:16,496 From the family curse. 353 00:24:17,580 --> 00:24:18,581 - Hey, cheer up. 354 00:24:18,581 --> 00:24:20,040 I mean, maybe it's like hair loss 355 00:24:20,041 --> 00:24:21,792 and it'll skip a generation. 356 00:24:21,793 --> 00:24:22,877 - No! 357 00:24:22,877 --> 00:24:26,255 Uncle Vladimere says I am destined 358 00:24:26,255 --> 00:24:30,509 to remain within these dark castle walls 359 00:24:31,844 --> 00:24:33,387 for the rest of my short 360 00:24:34,514 --> 00:24:38,226 (gags) happy (groans) 361 00:24:40,144 --> 00:24:41,603 life. 362 00:24:41,604 --> 00:24:44,732 - (sighs) "Uncle Vladimere says, Uncle Vladimere says." 363 00:24:44,732 --> 00:24:46,525 You know, girl, I don't wanna go sticking my nose 364 00:24:46,526 --> 00:24:48,569 in where it don't belong, but if I were you, 365 00:24:48,569 --> 00:24:50,445 I would just pack my little bags, 366 00:24:50,446 --> 00:24:52,156 forget about what Uncle Vladimere says, 367 00:24:52,156 --> 00:24:54,533 and get the hell on out of Castle Hellsubus. 368 00:24:54,534 --> 00:24:57,912 - Oh, if only I could. 369 00:24:57,912 --> 00:25:00,581 - Well, what's stopping you? Your legs painted on? 370 00:25:00,581 --> 00:25:02,666 Where will I go, what would I do? 371 00:25:02,667 --> 00:25:04,001 - We leave for Paris in the morning, 372 00:25:04,002 --> 00:25:05,128 you could come with us, no? 373 00:25:06,295 --> 00:25:07,921 - Uh, no, actually, where we're going 374 00:25:07,922 --> 00:25:10,215 is kind of an adults-only thing and... 375 00:25:10,216 --> 00:25:14,303 - No, no. (Coughing ) 376 00:25:14,303 --> 00:25:15,637 Of, of course, I, I, 377 00:25:18,141 --> 00:25:21,686 I understand. (coughing loudly) 378 00:25:21,686 --> 00:25:24,563 - All right, all right, you can go with us. 379 00:25:24,564 --> 00:25:26,065 Just be sure to have your stuff ready tonight, 380 00:25:26,065 --> 00:25:28,525 'cause we're leaving first thing in the morning. 381 00:25:28,526 --> 00:25:31,111 - Oh, thank you, Elvira, you're wonderful! 382 00:25:33,406 --> 00:25:34,281 Good night. 383 00:25:37,368 --> 00:25:41,868 (dramatic music) (all screaming) 384 00:25:44,250 --> 00:25:47,378 - (groans) What do you want? 385 00:25:47,378 --> 00:25:50,130 - I just came to see if you needed anything 386 00:25:50,131 --> 00:25:52,216 before you retire. 387 00:25:52,216 --> 00:25:54,051 A cup of warm milk, perhaps? 388 00:25:55,678 --> 00:25:58,806 - You know, actually, a cup of warm milk sounds kinda good. 389 00:25:58,806 --> 00:26:00,098 Thanks. 390 00:26:00,099 --> 00:26:03,727 - Very well. I'll have the maid milk the goat. 391 00:26:03,728 --> 00:26:05,438 - Um, you know, on second thought, 392 00:26:05,438 --> 00:26:07,898 just send up a bottle of scotch and a straw, okay? 393 00:26:11,778 --> 00:26:13,821 (door creaking) 394 00:26:13,821 --> 00:26:18,321 (wolf howling) (thunder booming) 395 00:26:19,160 --> 00:26:22,121 (metallic groaning) 396 00:26:31,714 --> 00:26:34,800 (Elvira snoring) 397 00:26:34,801 --> 00:26:36,511 (dramatic music) (Elvira screams) 398 00:26:36,511 --> 00:26:38,846 - Oh, what? - Shh! Mistress, it's me! 399 00:26:38,846 --> 00:26:41,390 - Zou Zou, what the hell are you doing? 400 00:26:41,390 --> 00:26:45,352 - Listen! I'm scared! (whimpering) 401 00:26:45,353 --> 00:26:49,607 - Zou Zou, that's just the grinding and clanking noise that, 402 00:26:49,607 --> 00:26:51,775 you know, instruments of torture make. 403 00:26:51,776 --> 00:26:54,570 (Zou Zou sobbing) 404 00:26:57,031 --> 00:26:58,115 (groans) All right, all right, 405 00:26:58,116 --> 00:26:59,450 I'll throw on something skimpy 406 00:26:59,450 --> 00:27:01,493 and head down to the dungeon. 407 00:27:01,494 --> 00:27:04,538 (Zou Zou whimpering) 408 00:27:11,754 --> 00:27:14,715 (suspenseful music) 409 00:27:56,549 --> 00:27:59,426 Let's see. Now where's the secret door? 410 00:27:59,427 --> 00:28:02,680 They always have one of those. 411 00:28:02,680 --> 00:28:05,307 (pensive music) 412 00:28:12,523 --> 00:28:17,023 Oh! (rocks rumbling) 413 00:28:20,865 --> 00:28:23,075 (grunting) 414 00:28:25,328 --> 00:28:27,872 (Elvira shrieks) 415 00:28:27,872 --> 00:28:32,372 (Elvira grunting) (Elvira panting) 416 00:28:42,220 --> 00:28:44,972 (mouse squeaking) (Elvira gasps) 417 00:28:44,972 --> 00:28:45,764 Oh, hello. 418 00:28:50,186 --> 00:28:53,230 (footsteps creaking) 419 00:29:00,947 --> 00:29:03,407 (tense music) 420 00:29:57,169 --> 00:29:59,880 Hmm, is somebody in there? Hello? 421 00:30:06,554 --> 00:30:08,180 Oh, Roxana, is that you? 422 00:30:09,765 --> 00:30:12,934 Oh, I just saw the light on in here and I was wondering 423 00:30:12,935 --> 00:30:14,353 what you were doing down here. 424 00:30:14,353 --> 00:30:16,438 Um, you know, I wanted to talk to you about... (gasps) 425 00:30:16,439 --> 00:30:19,316 (pistol squeaking) 426 00:30:19,317 --> 00:30:21,777 Uh, careful, that thing might go off in your hand. 427 00:30:23,696 --> 00:30:25,155 - Oh, you startled me. 428 00:30:26,574 --> 00:30:28,576 - If you're looking for something to steal, uh, 429 00:30:28,576 --> 00:30:29,743 there's really not much here. 430 00:30:29,744 --> 00:30:31,162 I already checked. 431 00:30:31,162 --> 00:30:35,662 - Oh, sorry. Lord Hellsubus' pistol needed cleaning. 432 00:30:36,917 --> 00:30:38,877 Allow me to introduce myself, madam. 433 00:30:40,713 --> 00:30:43,674 - How does he do that? Weird. 434 00:30:43,674 --> 00:30:46,301 - I am Adrian, the stable master. 435 00:30:47,887 --> 00:30:50,014 I often come here secretly. 436 00:30:50,014 --> 00:30:52,433 Books are my greatest pleasure and as you can see, 437 00:30:52,433 --> 00:30:54,393 the master has a magnificent collection. 438 00:30:55,853 --> 00:30:57,145 - Of what? 439 00:30:57,146 --> 00:30:59,439 - Hm. Books. 440 00:31:00,858 --> 00:31:04,319 - Oh, books. Yeah, I hadn't noticed. 441 00:31:04,320 --> 00:31:07,656 - I'm constantly trying to better myself. 442 00:31:07,656 --> 00:31:08,573 - It's working. 443 00:31:08,574 --> 00:31:11,243 - And who, may I ask, are you? 444 00:31:11,243 --> 00:31:13,870 - Oh, me? Oh, I'm just Elvira. 445 00:31:13,871 --> 00:31:15,831 You know, house guest, bon vivant, 446 00:31:15,831 --> 00:31:17,624 entertainer extraordinaire. 447 00:31:17,625 --> 00:31:19,418 I'm just here for the night. 448 00:31:22,630 --> 00:31:25,257 (fire crackles) 449 00:31:26,759 --> 00:31:31,096 But then, a lot can happen in a night. (giggles) 450 00:31:33,641 --> 00:31:35,476 Woo, Lord have mercy. 451 00:31:35,476 --> 00:31:36,852 It is warm in here, isn't it? 452 00:31:37,853 --> 00:31:39,604 - (gasps) Your gown! 453 00:31:39,605 --> 00:31:42,316 - Ow, ow, ow! - Ah, ooh, ee, ah, ooh. 454 00:31:42,316 --> 00:31:44,026 Ah. (Elvira panting) 455 00:31:44,026 --> 00:31:46,820 - Are you all right? Is the fire out? 456 00:31:46,821 --> 00:31:48,656 - Honey, the fire's just getting started. 457 00:31:49,782 --> 00:31:51,408 I mean, it must have been a cinder 458 00:31:51,409 --> 00:31:53,202 that landed on my nightgown. 459 00:31:53,202 --> 00:31:56,830 - No, it was no accident. 460 00:31:56,831 --> 00:31:59,708 This house is not a healthy place for you to be. 461 00:31:59,708 --> 00:32:01,584 - Ew, not healthy? 462 00:32:01,585 --> 00:32:04,170 I have been scratching myself a lot lately. 463 00:32:04,171 --> 00:32:05,672 - And I'm sure Lord Hellsubus 464 00:32:05,673 --> 00:32:08,467 has not been the most gracious of hosts. 465 00:32:08,467 --> 00:32:11,428 - Duh, that's the understatement of the 19th century. 466 00:32:11,429 --> 00:32:12,930 - Since the death of his first wife, 467 00:32:12,930 --> 00:32:14,806 he has not been feeling himself. 468 00:32:14,807 --> 00:32:17,184 - Too bad. It might relieve a lot of that tension. 469 00:32:17,184 --> 00:32:19,936 - Ah, I'm afraid the poor man is grief-stricken 470 00:32:19,937 --> 00:32:22,731 ever since the Lady Elura committed suicide. 471 00:32:22,731 --> 00:32:24,691 - Committed suicide? 472 00:32:24,692 --> 00:32:26,568 Why would anybody living here at Sunnybrook Farm 473 00:32:26,569 --> 00:32:28,404 want to kill themselves? 474 00:32:28,404 --> 00:32:31,115 - The master blames himself for her death. 475 00:32:31,115 --> 00:32:35,160 Me, I blame the Hellsubus curse. 476 00:32:35,161 --> 00:32:36,871 - Oh, you poor darling! 477 00:32:38,372 --> 00:32:40,957 - But I had nothing to do with it. 478 00:32:40,958 --> 00:32:41,750 - I don't care. 479 00:32:43,711 --> 00:32:45,713 (footsteps shuffling) 480 00:32:45,713 --> 00:32:48,966 - (gasps) I mustn't be found here! 481 00:32:48,966 --> 00:32:50,550 - Get behind the curtain, quick! 482 00:32:50,551 --> 00:32:52,010 - Yeah, good idea. 483 00:33:00,686 --> 00:33:02,896 - I thought I heard voices. 484 00:33:02,897 --> 00:33:05,524 - Oh, yeah, you and everybody else in this bug house. 485 00:33:13,282 --> 00:33:16,618 (Elvira gasps) (Ema grunts) 486 00:33:16,619 --> 00:33:17,411 - A spider. 487 00:33:20,498 --> 00:33:24,998 (Ema grunts) (thunder rumbling) 488 00:33:25,544 --> 00:33:30,044 (Ema growling) (dog barking) 489 00:33:37,556 --> 00:33:42,056 (Ema grunting) (tense music) 490 00:33:54,323 --> 00:33:58,243 (gentle music) (cock crows) 491 00:33:58,244 --> 00:34:00,788 (jaunty music) 492 00:34:01,956 --> 00:34:02,748 - Hello? 493 00:34:04,250 --> 00:34:06,001 Can anybody help me with my bags? 494 00:34:08,128 --> 00:34:08,920 Zou Zou? 495 00:34:10,172 --> 00:34:14,672 Zou Zou! - I'm coming! (scoffs) 496 00:34:14,927 --> 00:34:17,512 - Zou Zou, what do I pay you for? 497 00:34:17,513 --> 00:34:19,890 - But, Mistress, you have not paid me in months. 498 00:34:21,392 --> 00:34:22,309 - Oh, right. 499 00:34:32,736 --> 00:34:34,696 (dramatic music) 500 00:34:34,697 --> 00:34:35,489 Oh, ah! 501 00:34:37,866 --> 00:34:39,409 (Elvira shrieks) 502 00:34:39,410 --> 00:34:41,829 (Elvira thuds) 503 00:34:41,829 --> 00:34:43,413 - I'm ready to go, Elvira. 504 00:34:45,833 --> 00:34:50,333 Elvira? (gasps) 505 00:34:50,504 --> 00:34:52,380 - Mistress, do you need some help? 506 00:34:53,674 --> 00:34:55,217 - No. No, I don't need any help. 507 00:34:55,217 --> 00:34:56,635 Do I look like I need help? 508 00:34:58,137 --> 00:34:59,638 Get rid of that damn cake. 509 00:35:02,683 --> 00:35:04,101 Merci. 510 00:35:04,101 --> 00:35:07,104 (lighthearted music) 511 00:35:10,441 --> 00:35:12,776 Where's that coach that quack promised us? 512 00:35:12,776 --> 00:35:14,152 - I tried to tell you, Mistress, 513 00:35:14,153 --> 00:35:16,405 Dr. Bradley has the emergency! 514 00:35:16,405 --> 00:35:19,282 - Emergency? What about my emergency? 515 00:35:20,659 --> 00:35:22,285 He said something about people in the village 516 00:35:22,286 --> 00:35:24,037 dying of the plague. 517 00:35:24,038 --> 00:35:25,956 - (scoffs) Plague-shmague. 518 00:35:25,956 --> 00:35:28,375 I have a show to do in Paris. 519 00:35:28,375 --> 00:35:31,086 Oh, some people are so selfish. 520 00:35:32,004 --> 00:35:32,796 Huh? 521 00:35:33,797 --> 00:35:35,423 Oh, Adrian. 522 00:35:35,424 --> 00:35:38,093 Hm. Uh, I've got an idea. 523 00:35:38,093 --> 00:35:39,302 You two wait right here. 524 00:35:39,303 --> 00:35:41,555 - What? Mistress, where are you going? 525 00:35:41,555 --> 00:35:44,641 - If I'm not back in an hour, wait another hour. 526 00:35:45,559 --> 00:35:49,020 Wha...? (gentle music) 527 00:35:49,021 --> 00:35:51,148 Oh. (grunting) 528 00:35:54,860 --> 00:35:59,360 - Adrian! Adrian! (romantic music) 529 00:36:01,533 --> 00:36:06,033 (crow cawing) (pensive music) 530 00:36:14,463 --> 00:36:18,963 (crow caws) (Elvira gasps) 531 00:36:21,345 --> 00:36:25,845 Ah! (suspenseful music) 532 00:36:30,771 --> 00:36:32,898 (screams) 533 00:36:34,191 --> 00:36:38,570 (groaning) (panting) 534 00:36:41,448 --> 00:36:43,575 (shrieks) 535 00:36:45,077 --> 00:36:47,204 (screams) 536 00:36:48,831 --> 00:36:49,623 Ah! 537 00:36:51,750 --> 00:36:53,626 Oh, it's you. 538 00:36:53,627 --> 00:36:56,046 Oh, you scared the hell out of me. 539 00:36:56,046 --> 00:36:57,922 - Would that it was otherwise, my dear. 540 00:36:59,758 --> 00:37:01,551 They've struck again. 541 00:37:01,552 --> 00:37:02,844 - What, gophers? 542 00:37:02,845 --> 00:37:06,306 - No, grave robbers, in a never-ending search 543 00:37:06,306 --> 00:37:08,599 for the Hellsubus family jewels. 544 00:37:08,600 --> 00:37:12,645 Oh, for the love of God, why can't they leave us alone? 545 00:37:12,646 --> 00:37:14,064 Hasn't my family suffered enough? 546 00:37:15,274 --> 00:37:17,943 What manner of fiend is it that would, 547 00:37:17,943 --> 00:37:20,612 that would desecrate a human grave in their hunger 548 00:37:20,612 --> 00:37:22,530 for mere riches? 549 00:37:22,531 --> 00:37:23,990 Oh, why, why, why? 550 00:37:26,201 --> 00:37:27,285 - Snap out of it! 551 00:37:27,286 --> 00:37:28,954 God, what are you going for, an Oscar? 552 00:37:28,954 --> 00:37:29,996 - Oh! My eyes, my eyes! 553 00:37:32,332 --> 00:37:34,292 Would you mind, my dear? They're over there. 554 00:37:36,462 --> 00:37:39,923 - God. Here's your precious horse blinders, you big baby. 555 00:37:39,923 --> 00:37:41,466 - You don't understand. 556 00:37:41,467 --> 00:37:45,512 My, my eyes are tortured by all but the faintest of light. 557 00:37:45,512 --> 00:37:48,640 - Oh, so you've got a hangover too, huh? 558 00:37:48,640 --> 00:37:52,560 - No, I suffer from acute ocular sensitivity, my dear. 559 00:37:52,561 --> 00:37:53,853 - Oh. Too bad. 560 00:37:53,854 --> 00:37:56,356 Um, listen, you know, your friend Dr. Bradley 561 00:37:56,356 --> 00:37:57,940 stood me up this morning, so I was wondering 562 00:37:57,941 --> 00:38:00,485 if Adrian the stable boy could give me a ride. 563 00:38:00,486 --> 00:38:04,239 - Oh, frailty, thy name is woman. 564 00:38:05,949 --> 00:38:07,450 - Look, I just thought you were Adrian, 565 00:38:07,451 --> 00:38:09,244 that's why I was following you. 566 00:38:09,244 --> 00:38:10,787 - I know. 567 00:38:10,788 --> 00:38:12,623 - You do? Don't tell me you're psychic, too. 568 00:38:12,623 --> 00:38:16,960 - No, I heard your footsteps. 569 00:38:16,960 --> 00:38:19,754 Each and every one of them echo. 570 00:38:19,755 --> 00:38:20,589 - Echo? 571 00:38:20,589 --> 00:38:22,090 - Echo. 572 00:38:22,090 --> 00:38:23,174 - Echo. 573 00:38:23,175 --> 00:38:26,011 - My hearing's hyper-sensitive, too. 574 00:38:26,011 --> 00:38:29,180 I hear everything, each cry in the night, 575 00:38:29,181 --> 00:38:33,476 the deafening whisper of woodworm devouring the coffins, 576 00:38:33,477 --> 00:38:37,731 the scratching of rats' claws upon the stone, I, 577 00:38:37,731 --> 00:38:38,773 I hear it all. 578 00:38:39,983 --> 00:38:41,776 (wolf howling) 579 00:38:41,777 --> 00:38:42,569 - What's that? 580 00:38:42,569 --> 00:38:43,611 - What? 581 00:38:43,612 --> 00:38:45,697 (wolf howling) - There it is again! 582 00:38:45,697 --> 00:38:47,490 - Really? What does it sound like? 583 00:38:48,492 --> 00:38:50,202 - Kinda like, ah-woo! - Ah! 584 00:38:52,120 --> 00:38:55,373 Oh, an animal, perhaps. 585 00:38:55,374 --> 00:38:58,752 Wolves attracted by the scent of rotting flesh. 586 00:38:59,711 --> 00:39:00,795 - Uh, wolves? 587 00:39:00,796 --> 00:39:02,923 Maybe we should head back to the... 588 00:39:02,923 --> 00:39:06,343 (wolf howling) (pensive music) 589 00:39:06,343 --> 00:39:08,470 - My beloved wife's grave. 590 00:39:18,188 --> 00:39:22,483 She passed away 10 years ago this, this very day. 591 00:39:22,484 --> 00:39:26,984 (thunder booms) (chiming music) 592 00:39:27,030 --> 00:39:31,242 Oh, Elura. So beautiful, so young, so full of life. 593 00:39:35,330 --> 00:39:38,458 But as I carried her over the threshold of Castle Hellsubus 594 00:39:38,458 --> 00:39:42,958 on our wedding day, a strange darkness befell her. 595 00:39:43,130 --> 00:39:45,841 (ominous music) 596 00:39:55,100 --> 00:39:56,976 Soon after, she took to her bed. 597 00:39:56,977 --> 00:39:59,562 She would neither eat nor sleep. 598 00:39:59,563 --> 00:40:01,898 I tried everything to cheer her up. 599 00:40:01,899 --> 00:40:04,693 (whimsical music) 600 00:40:28,926 --> 00:40:30,260 Each night, Elura took 601 00:40:30,260 --> 00:40:33,513 to wandering the halls of Castle Hellsubus, 602 00:40:33,513 --> 00:40:37,350 listening to the accursed voices of the demented souls 603 00:40:37,351 --> 00:40:40,645 emanating from within its blood-soaked walls. 604 00:40:40,646 --> 00:40:45,146 (victims screaming) (ominous music) 605 00:40:47,277 --> 00:40:49,070 I prayed that I might rescue her 606 00:40:49,071 --> 00:40:51,490 from this infernal nightmare, 607 00:40:51,490 --> 00:40:55,577 but aided by the corrupting powers of diabolical cunning, 608 00:40:55,577 --> 00:40:56,703 she eluded me. 609 00:41:00,165 --> 00:41:04,586 And then one night, those demonic deceivers 610 00:41:04,586 --> 00:41:07,213 of suicidal destruction 611 00:41:07,214 --> 00:41:10,217 imposed their poisonous and cankerous will 612 00:41:10,217 --> 00:41:14,638 upon this sweet, unblemished child of innocence and grace 613 00:41:15,973 --> 00:41:20,435 and ordered her to climb to the top of the tower. 614 00:41:20,435 --> 00:41:23,104 (dramatic music) 615 00:41:24,731 --> 00:41:26,190 And then, to jump. 616 00:41:33,824 --> 00:41:36,535 (fabric tearing) 617 00:41:41,790 --> 00:41:44,167 (body thuds) 618 00:41:46,420 --> 00:41:49,423 We were married for just one year. 619 00:41:50,507 --> 00:41:51,883 - Well, you know what they say. 620 00:41:51,883 --> 00:41:53,968 I mean, 50% of all marriages end in divorce, 621 00:41:53,969 --> 00:41:56,262 so it wouldn't have worked out anyway, probably. 622 00:41:56,263 --> 00:42:00,517 (chuckles) (eerie music) 623 00:42:00,517 --> 00:42:01,309 Are you okay? 624 00:42:03,228 --> 00:42:04,229 - It's you, you! You! 625 00:42:07,941 --> 00:42:09,150 - Me, me, me, what? 626 00:42:09,151 --> 00:42:10,944 - Elura, Elura, Elura! 627 00:42:14,281 --> 00:42:16,533 - No, Elvira, Elvira, Elvira. 628 00:42:16,533 --> 00:42:19,911 - I'll send you back to hell! 629 00:42:19,911 --> 00:42:24,411 - Ah! Ah, ooh, ooh! Oh. 630 00:42:26,460 --> 00:42:29,004 Ooh, that smarts. What happened? 631 00:42:29,004 --> 00:42:31,464 - Uh, you don't remember? 632 00:42:31,465 --> 00:42:33,967 - No, I must have undergone some kind of blackout. 633 00:42:35,385 --> 00:42:37,303 - Yeah, yeah. Uh, you tripped. 634 00:42:38,346 --> 00:42:40,890 (wolf howling) 635 00:42:40,891 --> 00:42:43,101 You know, I'm a little sheepish when it comes to wolves. 636 00:42:43,101 --> 00:42:45,645 Uh, what do you say we head on back to the castle, okay? 637 00:42:45,645 --> 00:42:50,145 - Oh, yes, good idea. (eerie music) 638 00:42:59,868 --> 00:43:02,161 Oh! Oh, thank you, my dear. 639 00:43:04,081 --> 00:43:08,581 I think I might just go upstairs and rest for awhile. 640 00:43:11,129 --> 00:43:12,547 - Okay, you do that. 641 00:43:12,547 --> 00:43:13,923 And uh, while you're at it, 642 00:43:13,924 --> 00:43:16,009 you might want to grab an icepack. 643 00:43:16,009 --> 00:43:16,926 - Yes. 644 00:43:32,651 --> 00:43:34,736 Ah-ah-ah! Hold it right there. 645 00:43:36,696 --> 00:43:38,072 Mutton stew. 646 00:43:40,700 --> 00:43:42,743 Mm, mm. Whoa, dude. 647 00:43:42,744 --> 00:43:45,246 Somebody went a little heavy on the Tabasco. 648 00:43:45,247 --> 00:43:48,041 - This is my husband's chamber pot, madam. 649 00:43:55,173 --> 00:43:57,967 (castle rumbling) 650 00:44:00,595 --> 00:44:05,095 (clock chiming) (objects rattling) 651 00:44:21,283 --> 00:44:25,620 - Disturbing, yes, but perfectly harmless, I assure you. 652 00:44:26,913 --> 00:44:29,332 - Oh, yeah, no problemo. I'm from California. 653 00:44:31,960 --> 00:44:35,046 - So, as I was saying, I was in the village 654 00:44:35,046 --> 00:44:36,881 cleaning out the pussy, runny sores 655 00:44:36,882 --> 00:44:38,884 of this poor old woman and I said to her, 656 00:44:38,884 --> 00:44:40,677 "Madam, I believe you have the plague." 657 00:44:40,677 --> 00:44:42,970 And she said, "Oh, no, sir, I don't have the plague." 658 00:44:42,971 --> 00:44:46,432 And just at that moment, her ear dropped off. (chuckles) 659 00:44:46,433 --> 00:44:50,933 Roll? I can assure you, Ema, it was rousing good fun. 660 00:44:51,021 --> 00:44:54,149 - (laughs) Bradley, you always have 661 00:44:54,149 --> 00:44:56,401 the most amusing stories. 662 00:45:01,698 --> 00:45:04,325 - Mm, gee. This looks delicious. 663 00:45:05,452 --> 00:45:06,202 - It's gruel. 664 00:45:07,287 --> 00:45:09,539 - Yeah, damn straight it's cruel. 665 00:45:09,539 --> 00:45:11,958 I mean, I was really hungry. 666 00:45:11,958 --> 00:45:14,543 - No, madam, it's hot gruel. 667 00:45:16,171 --> 00:45:18,798 - That's something to say. It's fine. 668 00:45:22,636 --> 00:45:24,971 I'm afraid those of the Hellsubus clan 669 00:45:24,971 --> 00:45:28,391 can consume only the most pallid mash, 670 00:45:28,391 --> 00:45:31,310 wear only the softest of clothing, 671 00:45:31,311 --> 00:45:34,105 tolerate only the faintest of light. 672 00:45:35,190 --> 00:45:36,024 You see, 673 00:45:43,657 --> 00:45:45,617 my husband and Roxana 674 00:45:45,617 --> 00:45:49,871 suffer from certain peculiarities of temperament. 675 00:45:51,706 --> 00:45:54,208 - Yeah, where I come from, they call it hypochondria. 676 00:45:54,209 --> 00:45:55,877 - Pardon? 677 00:45:55,877 --> 00:45:59,797 - I said, uh, maybe it's just all in their mind. 678 00:45:59,798 --> 00:46:01,174 - Precisely. 679 00:46:01,174 --> 00:46:03,926 And when something is in someone's mind, 680 00:46:03,927 --> 00:46:07,263 it is more real, more powerful 681 00:46:07,264 --> 00:46:10,183 than any mere physical malady. 682 00:46:10,183 --> 00:46:11,392 - (scoffs) Yeah, right. 683 00:46:11,393 --> 00:46:13,228 Like there's something going on in my mind. 684 00:46:13,228 --> 00:46:15,313 - Well now, shall we see? 685 00:46:15,313 --> 00:46:16,981 What do you know about hypnosis? 686 00:46:16,982 --> 00:46:18,441 - It's a bunch of hooey. 687 00:46:18,441 --> 00:46:20,276 I once did a show with Ivan the Incredible. 688 00:46:20,277 --> 00:46:23,530 He tried to hypnotize me and make me bark like a dog. 689 00:46:23,530 --> 00:46:25,156 - And did it work? 690 00:46:25,156 --> 00:46:27,158 - (clears throat) Well, by the time he was clone, 691 00:46:27,158 --> 00:46:29,243 he was the one who was sitting up and begging. 692 00:46:29,244 --> 00:46:31,329 (Zou Zou barks) (both laughing) 693 00:46:31,329 --> 00:46:32,121 Girlfriend. 694 00:46:33,707 --> 00:46:35,291 Hm. (clears throat) 695 00:46:35,292 --> 00:46:36,584 - I assure you, Elvira, 696 00:46:36,584 --> 00:46:39,503 the powers of hypnotism are very real. 697 00:46:39,504 --> 00:46:41,297 Allow me to demonstrate. 698 00:46:41,298 --> 00:46:43,758 (eerie music) 699 00:46:47,178 --> 00:46:48,888 Look deeply into my eyes. 700 00:46:50,598 --> 00:46:52,391 Trust me, I'm a doctor. 701 00:46:52,392 --> 00:46:53,893 - (scoffs) Wish I had a peso 702 00:46:53,893 --> 00:46:55,477 for every time I heard that old line. 703 00:46:55,478 --> 00:46:57,980 - Give your will over to mine. 704 00:46:57,981 --> 00:47:00,441 (eerie music) 705 00:47:10,577 --> 00:47:11,744 - Whew. - Your hands 706 00:47:11,745 --> 00:47:13,621 are melting into mine. 707 00:47:13,621 --> 00:47:17,249 Soon, very soon, they will become one with mine. 708 00:47:17,250 --> 00:47:19,961 - Yeah, well, just watch the nails, will you? 709 00:47:19,961 --> 00:47:21,504 - Close your eyes. 710 00:47:21,504 --> 00:47:23,964 You will try, you will try, but you will not be able. 711 00:47:23,965 --> 00:47:25,591 You will try very soon, you will try now, 712 00:47:25,592 --> 00:47:27,552 but you will not, you cannot move them! 713 00:47:28,762 --> 00:47:29,888 - Will you please hold it down? 714 00:47:29,888 --> 00:47:31,389 I'm just trying to sleep here. 715 00:47:34,392 --> 00:47:36,143 - Is she hypnotized? 716 00:47:36,144 --> 00:47:40,022 No, I am not hypnot... (snoring) 717 00:47:40,023 --> 00:47:44,485 - Elvira. You're a little girl, very happy, so young, 718 00:47:45,445 --> 00:47:48,906 so happy. So very, very happy. 719 00:47:50,283 --> 00:47:52,743 (Elvira humming) 720 00:47:52,744 --> 00:47:55,246 It's all brightness and butterflies. 721 00:47:55,246 --> 00:47:56,914 They're a wonder to behold. 722 00:47:56,915 --> 00:47:57,957 See them. 723 00:47:57,957 --> 00:47:59,875 (Elvira giggling) See them? 724 00:47:59,876 --> 00:48:03,296 - I just love butterflies ever so much. 725 00:48:03,296 --> 00:48:06,007 - Why look, there's one on a flower. 726 00:48:06,007 --> 00:48:08,676 Reach out, Elvira, you can almost touch it. 727 00:48:08,676 --> 00:48:10,219 Reach out. Oh, it's a bee, it stung you! 728 00:48:10,220 --> 00:48:14,682 - Ow, ow! Ow! - No, no, no tears, Elvira. 729 00:48:14,682 --> 00:48:16,517 There's no reason to weep. 730 00:48:17,644 --> 00:48:22,144 (thunder crashing) (ominous music) 731 00:48:28,363 --> 00:48:32,863 - Don't weep for me. Weep for Vladimere. 732 00:48:34,202 --> 00:48:36,996 I have come to wreak my vengeance. 733 00:48:38,623 --> 00:48:43,123 - Oh! (glass crashing) 734 00:48:44,921 --> 00:48:47,173 - Wow, who turned out the lights? 735 00:48:47,173 --> 00:48:49,842 See, I told you that hypnotism thing was a bunch of hooey. 736 00:48:50,885 --> 00:48:51,677 Ow. Mm. 737 00:48:55,098 --> 00:48:58,142 - I'm, I'm afraid I'm feeling a bit unstable. 738 00:48:59,727 --> 00:49:04,189 - Speaking of unstab-le, stable. Where's Lord Loco anyway? 739 00:49:04,190 --> 00:49:08,690 (dramatic music) (thunder crashing) 740 00:49:18,997 --> 00:49:21,958 (gentle piano music) 741 00:49:21,958 --> 00:49:23,459 So plague or no plague, 742 00:49:23,460 --> 00:49:24,919 your coach is picking me up tomorrow, right? 743 00:49:24,919 --> 00:49:26,295 - Oh, absolutely. 744 00:49:26,296 --> 00:49:27,797 I assure you, Elvira, 745 00:49:27,797 --> 00:49:30,758 you won't be spending another night in Castle Hellsubus. 746 00:49:40,351 --> 00:49:42,353 Happy anniversary, Elura. 747 00:49:44,606 --> 00:49:47,191 - You know, poor guy's had a tough day. 748 00:49:47,192 --> 00:49:49,402 - Yes, poor Vladimere. 749 00:49:49,402 --> 00:49:51,987 I don't believe I've ever seen him looking so morose. 750 00:49:53,573 --> 00:49:56,325 - Well, I mean, who wouldn't be with this dirge playing? 751 00:50:03,041 --> 00:50:03,750 Move over, honey. 752 00:50:05,210 --> 00:50:08,671 Let's see if we can't turn that frown upside down. 753 00:50:11,132 --> 00:50:14,969 (lighthearted piano music) 754 00:50:14,969 --> 00:50:19,469 ♪ Many years ago when I was so small ♪ 755 00:50:19,641 --> 00:50:23,936 ♪ I slipped into a music hall ♪ 756 00:50:23,937 --> 00:50:27,857 ♪ How was I to know curiosity ♪ 757 00:50:27,857 --> 00:50:32,357 ♪ Would cost me my virginity ♪ 758 00:50:32,403 --> 00:50:35,364 ♪ In a single night I learned all the facts ♪ 759 00:50:35,365 --> 00:50:38,576 ♪ About the birds and bees and tit for tat ♪ 760 00:50:38,576 --> 00:50:41,704 ♪ I remember seven Turkish acrobats ♪ 761 00:50:41,704 --> 00:50:44,957 ♪ Who taught me an unnatural act ♪ 762 00:50:44,958 --> 00:50:46,292 Ooh! (piano keys crash) 763 00:50:46,292 --> 00:50:46,917 Come on. - Hm? 764 00:50:48,378 --> 00:50:52,048 ♪ I was asked to play with the entire band ♪ 765 00:50:52,048 --> 00:50:55,468 ♪ I had them all right in my hand ♪ 766 00:50:55,468 --> 00:50:58,220 ♪ The pianist confessed to me ♪ 767 00:50:58,221 --> 00:51:02,721 ♪ There was a horse in his family tree ♪ 768 00:51:02,976 --> 00:51:04,936 (trumpet whinnying) 769 00:51:04,936 --> 00:51:08,064 ♪ A contortionist needed to get his kicks ♪ 770 00:51:08,064 --> 00:51:11,275 ♪ Forcing little me to do the Chinese split ♪ 771 00:51:11,276 --> 00:51:14,570 ♪ Girlfriend the trained dogs were quite a treat ♪ 772 00:51:14,571 --> 00:51:17,574 ♪ They thought moi was a bitch in heat ♪ 773 00:51:17,574 --> 00:51:18,908 ♪ Grr ♪ 774 00:51:18,908 --> 00:51:21,452 (jaunty music) 775 00:51:30,461 --> 00:51:31,545 - Hit it! 776 00:51:31,546 --> 00:51:32,964 (drums rolling) 777 00:51:32,964 --> 00:51:36,968 ♪ I was gagged and bound by a psycho clown ♪ 778 00:51:38,469 --> 00:51:41,555 ♪ I'm not even married but I've been tied down ♪ 779 00:51:41,556 --> 00:51:44,809 ♪ By the way, the jugglers were living dolls ♪ 780 00:51:44,809 --> 00:51:47,895 ♪ And they taught me how to juggle all their balls ♪ 781 00:51:47,895 --> 00:51:51,106 ♪ I learned how to expose my derriere ♪ 782 00:51:51,107 --> 00:51:52,650 ♪ Show my legs and bam ♪ 783 00:51:52,650 --> 00:51:54,276 ♪ Get them in the air ♪ 784 00:51:54,277 --> 00:51:58,777 ♪ Yes I often stop thinking to recall ♪ 785 00:52:00,408 --> 00:52:04,036 ♪ Life is like a music hall, yah ♪ 786 00:52:04,037 --> 00:52:06,581 (upbeat music) 787 00:52:09,542 --> 00:52:12,670 (jaunty swing music) 788 00:52:25,058 --> 00:52:27,769 (kazoo whirring) 789 00:52:38,029 --> 00:52:40,990 (Vladimere snoring) 790 00:52:43,409 --> 00:52:46,286 (thunder crashing) 791 00:52:58,091 --> 00:52:59,717 - [Elura] Vladimere. 792 00:53:04,097 --> 00:53:04,889 Vladimere. 793 00:53:06,516 --> 00:53:08,976 - Who, who is it? Who's there? 794 00:53:13,231 --> 00:53:14,857 - [Elura] Vladimere! 795 00:53:22,990 --> 00:53:23,782 Vladimere. 796 00:53:25,118 --> 00:53:27,370 (eerie music) 797 00:53:27,370 --> 00:53:30,498 (Vladimere screaming) 798 00:53:38,047 --> 00:53:40,007 - Vladimere, what is it? 799 00:53:40,007 --> 00:53:43,176 - I, I, I saw her. it was her. 800 00:53:43,177 --> 00:53:46,346 - Who, man? Whom did you see? 801 00:53:46,347 --> 00:53:48,974 - I, I saw, I saw 802 00:53:50,685 --> 00:53:51,811 no one. 803 00:53:51,811 --> 00:53:54,855 Nothing, I, I must have been dreaming. 804 00:53:54,856 --> 00:53:56,107 (Elvira whispering) 805 00:53:56,107 --> 00:53:58,150 (Vladimere chuckling) 806 00:53:58,151 --> 00:54:01,320 - Oh. (both chuckling) 807 00:54:01,320 --> 00:54:04,072 (Vladimere muttering incoherently) 808 00:54:04,073 --> 00:54:06,033 (Vladimere shouting incoherently) 809 00:54:06,033 --> 00:54:09,703 All of you! All of you! All of you die! 810 00:54:09,704 --> 00:54:13,708 Oh. (panting) 811 00:54:16,669 --> 00:54:17,461 What? 812 00:54:18,713 --> 00:54:19,505 What? 813 00:54:21,924 --> 00:54:23,258 What, what happened? 814 00:54:23,259 --> 00:54:25,302 - Uh, you, uh, tripped again. 815 00:54:27,138 --> 00:54:29,181 You gotta lay off of that absinthe. 816 00:54:29,182 --> 00:54:30,474 - Thank you. 817 00:54:30,475 --> 00:54:33,603 (dramatic music) - (gasps) That ring! 818 00:54:33,603 --> 00:54:35,938 Where did you get that ring? 819 00:54:35,938 --> 00:54:37,648 Uh, this old thing? 820 00:54:37,648 --> 00:54:39,941 Uh, I just found it in my room. 821 00:54:39,942 --> 00:54:42,694 - It was Elura's! Her wedding ring. 822 00:54:42,695 --> 00:54:44,405 You took it! 823 00:54:44,405 --> 00:54:46,782 - (scoffs) Sheesh, calm down, will you? 824 00:54:46,783 --> 00:54:49,494 Here, you can have it. It's too tacky for me, anyway. 825 00:54:49,494 --> 00:54:51,537 - No, no. No, get it away get it away! 826 00:54:51,537 --> 00:54:53,622 - Will you make up your mind? 827 00:54:53,623 --> 00:54:57,585 - Elura was wearing that ring when I buried her. 828 00:54:59,712 --> 00:55:02,256 - (scoffs) Ew. 829 00:55:05,259 --> 00:55:08,720 (Roxana groaning) 830 00:55:08,721 --> 00:55:11,098 Don't even think about it. 831 00:55:11,098 --> 00:55:13,475 - Then it's true! It is true! 832 00:55:14,727 --> 00:55:15,394 She's alive! 833 00:55:16,854 --> 00:55:20,858 - Vladimere, you know very well that's not possible. 834 00:55:22,026 --> 00:55:26,030 - Well, there's only one way to find out. 835 00:55:26,030 --> 00:55:30,530 (dramatic music) (thunder crashing) 836 00:55:33,204 --> 00:55:36,165 - Oh, here, let me help you with that. 837 00:55:36,165 --> 00:55:37,666 - There. 838 00:55:37,667 --> 00:55:40,044 All spic and span. I'll get the rest later. 839 00:55:41,045 --> 00:55:44,006 (suspenseful music) 840 00:55:57,770 --> 00:56:00,564 - (grunting) Almost got it. 841 00:56:08,739 --> 00:56:11,908 - Oh, my God! It's true! 842 00:56:13,578 --> 00:56:14,453 She is alive! 843 00:56:15,580 --> 00:56:19,208 (thunder crashing) (Roxana groans) 844 00:56:19,208 --> 00:56:21,627 - Girl, you are starting to get on my last nerve. 845 00:56:34,765 --> 00:56:36,933 - Good Lord. No heartbeat. 846 00:56:38,853 --> 00:56:39,645 - Mirror? 847 00:56:44,108 --> 00:56:46,443 (gasps) No breath, either! 848 00:56:47,987 --> 00:56:50,572 - I'm afraid she's quite dead. 849 00:56:53,367 --> 00:56:56,787 - Well, at least we'll get some use out of that coffin. 850 00:56:58,956 --> 00:57:01,500 (solemn music) 851 00:57:05,296 --> 00:57:08,757 - Poor Roxana. She's found peace at last. 852 00:57:08,758 --> 00:57:12,303 For a member of the Hellsubus line, 853 00:57:12,303 --> 00:57:15,264 even death can bring no peace. 854 00:57:15,264 --> 00:57:19,559 Oh! If only it were me instead of her. 855 00:57:20,436 --> 00:57:23,480 - Yes, if only it was you. 856 00:57:23,481 --> 00:57:27,735 - Yes, if only it was. 857 00:57:28,778 --> 00:57:32,406 - Yes, if only. (tense music) 858 00:57:43,042 --> 00:57:45,502 (fly buzzing) 859 00:57:54,595 --> 00:57:56,638 - Must you close the casket so soon, Vladimere? 860 00:57:58,140 --> 00:58:00,308 - Yeah, boy, you guys don't waste any time, do you? 861 00:58:00,309 --> 00:58:01,601 I mean, the body's not even cold yet. 862 00:58:03,270 --> 00:58:07,770 It's time for Roxana to join the rest of the Hellsubus clan. 863 00:58:08,109 --> 00:58:09,485 (inhales) Come. 864 00:58:12,071 --> 00:58:15,365 - Why, why, why? She was so young and so 865 00:58:17,159 --> 00:58:19,035 young! (sobs) 866 00:58:19,036 --> 00:58:21,496 Roxana! We hardly knew ye! 867 00:58:21,497 --> 00:58:25,042 She was a good girl. She never hoit nobody! 868 00:58:25,042 --> 00:58:28,253 You're with the angels now, darling. 869 00:58:28,254 --> 00:58:29,713 Oh! 870 00:58:29,714 --> 00:58:31,799 Oh, man, I don't know about the rest of you guys, 871 00:58:31,799 --> 00:58:35,052 but I need a drink. (jaunty music) 872 00:58:39,098 --> 00:58:43,143 (dramatic music) (thunder rumbling) 873 00:58:43,144 --> 00:58:45,813 (door squeaking) 874 00:59:07,543 --> 00:59:10,504 (suspenseful music) 875 00:59:19,430 --> 00:59:23,930 (rake whooshes) (rake bonks) 876 00:59:27,396 --> 00:59:30,190 (Elvira grunting) 877 00:59:34,612 --> 00:59:39,112 (dog barking) (pensive music) 878 00:59:58,219 --> 01:00:02,719 (owl hooting) (somber music) 879 01:00:06,852 --> 01:00:07,936 Hello? Adrian? 880 01:00:24,995 --> 01:00:29,495 Mm-mm. (romantic music) 881 01:00:35,756 --> 01:00:37,466 Ah, Adrian. 882 01:00:37,466 --> 01:00:40,427 That's quite a big hammer you're swinging there. 883 01:00:40,427 --> 01:00:41,803 - Elvira. 884 01:00:41,804 --> 01:00:45,015 I was just shoeing a horse for your trip tomorrow. 885 01:00:45,015 --> 01:00:48,309 Yeah, well, I thought I'd just bring you a little something 886 01:00:48,310 --> 01:00:49,352 to remember me by. 887 01:00:50,312 --> 01:00:51,104 - A book! 888 01:00:53,691 --> 01:00:57,069 Elvira, you are as generous as you are beautiful. 889 01:00:57,069 --> 01:00:58,820 (giggles) 890 01:00:58,821 --> 01:01:00,864 Ah, "Kama Sutra." 891 01:01:02,324 --> 01:01:04,784 - Yeah. Have you read it already? 892 01:01:04,785 --> 01:01:06,411 - I'm afraid I haven't. 893 01:01:06,412 --> 01:01:08,414 - Oh, too bad. 894 01:01:08,414 --> 01:01:10,624 - I hope there aren't too many big words. 895 01:01:10,624 --> 01:01:12,250 - Yeah, well, don't worry about it. 896 01:01:12,251 --> 01:01:14,253 I mean, it's mostly pictures. 897 01:01:14,253 --> 01:01:16,588 Here, let me show you the first chapter. 898 01:01:17,548 --> 01:01:20,092 (sultry music) 899 01:01:22,720 --> 01:01:24,263 - I'm not sure I follow. 900 01:01:24,263 --> 01:01:26,014 - Oh, read on. 901 01:01:26,015 --> 01:01:30,515 (Elvira moans) (kisses smacking) 902 01:01:31,604 --> 01:01:34,398 (Zou Zou humming) 903 01:01:39,153 --> 01:01:43,653 (ominous music) (glass shattering) 904 01:01:51,123 --> 01:01:55,623 - Mm. Nicholai. (romantic music) 905 01:01:57,338 --> 01:02:00,049 - [Nicholai] Elura. At long last. 906 01:02:03,844 --> 01:02:07,430 My brother would have my head if he knew about us. 907 01:02:07,431 --> 01:02:10,725 - [Elura] Vladimere will never find out. 908 01:02:11,977 --> 01:02:14,562 (ominous music) 909 01:02:23,989 --> 01:02:27,450 (Nicholai gasps) 910 01:02:27,451 --> 01:02:31,951 (Nicholai grunts) No! (screaming) 911 01:02:33,749 --> 01:02:35,125 Help me! Help me! 912 01:02:37,169 --> 01:02:37,961 Help! 913 01:02:39,296 --> 01:02:40,171 No, please! 914 01:02:43,634 --> 01:02:44,426 No! 915 01:02:46,345 --> 01:02:47,137 Help me! 916 01:02:48,597 --> 01:02:53,097 No, help me, Elvira! (screaming) 917 01:02:55,104 --> 01:02:59,604 (dog barking) (suspenseful music) 918 01:03:16,750 --> 01:03:19,627 (thunder crashing) 919 01:03:25,175 --> 01:03:27,635 (tense music) 920 01:03:38,856 --> 01:03:43,356 (Elvira gasps) (Vladimere coughs) 921 01:03:43,944 --> 01:03:46,905 (suspenseful music) 922 01:03:55,080 --> 01:03:57,791 (dramatic music) 923 01:04:13,349 --> 01:04:17,849 (thunder crashing) (suspenseful music) 924 01:04:35,037 --> 01:04:39,537 (Roxana's head bonks) (Roxana grunts) 925 01:04:57,351 --> 01:04:59,186 (Zou Zou whimpering) 926 01:04:59,186 --> 01:05:00,270 - Who's there? 927 01:05:00,270 --> 01:05:04,770 (cage rattling) (Zou Zou whimpering) 928 01:05:06,235 --> 01:05:08,403 Zou Zou, is that you? 929 01:05:08,404 --> 01:05:10,697 What do you think you are, a freaking parakeet? 930 01:05:10,697 --> 01:05:14,659 (Zou Zou speaking indistinctly) 931 01:05:25,754 --> 01:05:29,048 Oh, you will not believe this weird dream I had. 932 01:05:29,049 --> 01:05:31,468 I think that Elura's buried alive down here somewhere 933 01:05:31,468 --> 01:05:33,011 and I think that I know who... 934 01:05:34,096 --> 01:05:35,806 (Elvira shouts) (dramatic music) 935 01:05:35,806 --> 01:05:37,849 - How did you two get down here? 936 01:05:37,850 --> 01:05:40,269 This dungeon has been locked for 100 years. 937 01:05:40,269 --> 01:05:41,687 - Yeah, right, 938 01:05:41,687 --> 01:05:43,980 and, uh, I suppose you've never been down here either. 939 01:05:43,981 --> 01:05:47,109 Madam, I swear to you, I've never before set foot in, 940 01:05:47,109 --> 01:05:48,568 in this place. 941 01:05:48,569 --> 01:05:53,069 Uh, look, little Lord Paranoid, I didn't say you did. 942 01:05:53,157 --> 01:05:55,868 I just said that if you are the only person with the key... 943 01:05:55,868 --> 01:05:59,788 - It was in this foul dungeon that my great-grandfather, 944 01:05:59,788 --> 01:06:01,748 Lord Lucian Hellsubus, 945 01:06:01,748 --> 01:06:06,085 committed unspeakable acts of torture. 946 01:06:06,086 --> 01:06:08,421 - Ooh, like, "Whip me, baby, whip me"? 947 01:06:08,422 --> 01:06:11,216 - In a nutshell, yes. 948 01:06:11,216 --> 01:06:15,470 - Ouch. (ominous music) 949 01:06:15,471 --> 01:06:18,390 Oh, my God! 950 01:06:20,517 --> 01:06:22,101 This is it! It's this wall! 951 01:06:23,228 --> 01:06:24,979 It's, it's the wall from my dream! 952 01:06:24,980 --> 01:06:26,314 - What? 953 01:06:26,315 --> 01:06:30,193 - What on Earth are you talking about, my dear? 954 01:06:35,574 --> 01:06:39,661 (dramatic music) (Elvira gasps) 955 01:06:40,829 --> 01:06:44,207 It wasn't a dream. It really happened! 956 01:06:45,501 --> 01:06:48,420 Elura didn't kill herself. You killed her! 957 01:06:49,755 --> 01:06:53,300 - I had to do it, Elura. Don't you see? 958 01:06:54,801 --> 01:06:59,301 You were going to leave me. Leave this castle. 959 01:06:59,598 --> 01:07:02,601 No one in the Hellsubus clan can ever leave, 960 01:07:02,601 --> 01:07:04,269 as I told dear Roxana. 961 01:07:05,812 --> 01:07:07,980 - You mean Roxana was... 962 01:07:07,981 --> 01:07:10,984 - Yes, about to be buried alive, too. 963 01:07:10,984 --> 01:07:14,153 That's another unfortunate Hellsubus family trait. 964 01:07:15,280 --> 01:07:16,072 Catalepsy. 965 01:07:17,824 --> 01:07:19,826 - Fear of cats? 966 01:07:19,826 --> 01:07:22,495 - It's a condition which completely parallels 967 01:07:22,496 --> 01:07:23,371 the look of death. 968 01:07:24,957 --> 01:07:29,336 - Ah. You mean, then, she was... 969 01:07:29,336 --> 01:07:31,129 And, and you knew? 970 01:07:31,129 --> 01:07:32,880 - Yes. - And... 971 01:07:32,881 --> 01:07:34,090 - Yes, I'm afraid. 972 01:07:34,091 --> 01:07:36,635 I'm afraid burying people alive 973 01:07:36,635 --> 01:07:40,472 is another unfortunate Hellsubus family trait. 974 01:07:40,472 --> 01:07:42,724 - Huh? - And now, Elvira, 975 01:07:42,724 --> 01:07:46,352 it's time to send you back from whence you came. 976 01:07:46,353 --> 01:07:47,354 To hell! 977 01:07:47,354 --> 01:07:51,854 - No! (dramatic music) 978 01:07:56,863 --> 01:07:58,531 Ah! (Vladimere laughs) 979 01:07:58,532 --> 01:08:01,326 - I shall rip your black heart out 980 01:08:01,326 --> 01:08:04,037 and feed it to the carrion crows! 981 01:08:09,459 --> 01:08:13,959 (kick thuds) (Vladimere groans) 982 01:08:18,260 --> 01:08:20,220 - Sheesh, you'd think he would have learned by now. 983 01:08:20,220 --> 01:08:24,720 (door creaking) (suspenseful music) 984 01:08:29,354 --> 01:08:32,565 - Ah, there he is. Pretty as a picture. 985 01:08:35,986 --> 01:08:39,489 It is rather amusing, isn't it, dearest? 986 01:08:39,489 --> 01:08:43,284 Your first wife, Elura, an adulteress. 987 01:08:44,661 --> 01:08:47,246 Your brother Nicholai, an adulterer. 988 01:08:48,790 --> 01:08:51,334 Your second wife, an adulteress. 989 01:08:52,753 --> 01:08:56,673 Your trusted doctor and friend, an adulterer! 990 01:08:58,592 --> 01:09:00,969 (both laugh) 991 01:09:04,598 --> 01:09:09,098 (Ema moaning) (eerie romantic music) 992 01:09:30,332 --> 01:09:33,043 - Oy, mate! (snapping) 993 01:09:33,043 --> 01:09:36,963 (whistles) No, he's completely off it this time. 994 01:09:36,963 --> 01:09:41,092 - We've done it. Look at the pathetic milksop. 995 01:09:42,219 --> 01:09:44,054 He'd be better off dead. 996 01:09:44,054 --> 01:09:46,056 - Yeah, but we wouldn't, would we, love? 997 01:09:46,056 --> 01:09:47,682 And now that he's off his nut, 998 01:09:47,683 --> 01:09:49,434 you and I are completely in control 999 01:09:49,434 --> 01:09:51,602 of the Hellsubus family fortune. 1000 01:09:51,603 --> 01:09:55,023 - And no one will question his need for constant care 1001 01:09:55,023 --> 01:09:58,401 from his trusted doctor, 1002 01:09:58,402 --> 01:10:02,902 with the help of his faithful wife, of course. 1003 01:10:03,240 --> 01:10:06,201 - [Bradley] I hope you've learned your lesson about this. 1004 01:10:06,201 --> 01:10:09,787 - [Both] Never sign a prenuptial agreement! 1005 01:10:09,788 --> 01:10:12,707 (Ema laughs) 1006 01:10:12,708 --> 01:10:15,168 (stair squeaks) 1007 01:10:15,168 --> 01:10:16,752 - Elvira. 1008 01:10:16,753 --> 01:10:18,004 - Oh. (chuckles) 1009 01:10:18,004 --> 01:10:19,672 - How nice of you to join us. 1010 01:10:20,882 --> 01:10:22,258 - Hi there. 1011 01:10:22,259 --> 01:10:24,427 Um, I was just leaving, so I'll see you guys around! 1012 01:10:24,428 --> 01:10:26,888 Ah. No, you don't, love. 1013 01:10:26,888 --> 01:10:30,016 - Oh, no. Don't leave, Elvira. 1014 01:10:30,976 --> 01:10:33,019 The fun is just beginning. 1015 01:10:37,399 --> 01:10:40,652 (ominous music) - Whoa. 1016 01:10:52,622 --> 01:10:57,122 Yoo-hoo, Elvira! Your carriage awaits! 1017 01:10:57,502 --> 01:10:58,377 Elvira! 1018 01:11:00,756 --> 01:11:02,758 Hmm, maybe she's upstairs. 1019 01:11:09,931 --> 01:11:12,850 - God, it's great, isn't it? Look at the size of that rack. 1020 01:11:13,977 --> 01:11:16,020 Elvira, I must confess, 1021 01:11:16,021 --> 01:11:18,690 I find the sight of you in pain particularly arousing. 1022 01:11:19,691 --> 01:11:20,817 Ow! 1023 01:11:20,817 --> 01:11:23,486 - Careful, Bradley, or you'll be next. 1024 01:11:23,487 --> 01:11:27,199 I swear, you guys, I didn't hear a thing. Ow! 1025 01:11:27,199 --> 01:11:29,951 About you and the doctor having an affair. 1026 01:11:29,951 --> 01:11:31,369 Oh! 1027 01:11:31,369 --> 01:11:33,788 And, and, and of you trying to make Vladimere insane 1028 01:11:33,789 --> 01:11:36,708 so that you could steal the family jewels. 1029 01:11:36,708 --> 01:11:37,500 Ow, ow! 1030 01:11:39,294 --> 01:11:41,045 - [Vladimere] Nicholai! 1031 01:11:41,046 --> 01:11:42,922 - Oh, Vladimere. 1032 01:11:42,923 --> 01:11:46,343 How are you? I must confess you look better. 1033 01:11:46,343 --> 01:11:48,678 - Thank you, dear brother. That's very kind. 1034 01:11:48,678 --> 01:11:50,054 - I think that... 1035 01:11:50,055 --> 01:11:52,557 Brother? Vladimere, whatever on Earth do you mean? 1036 01:11:52,557 --> 01:11:54,559 - It was always you, Nicholai! 1037 01:11:54,559 --> 01:11:56,352 - No! - Always you! 1038 01:11:56,353 --> 01:11:58,521 - No. - First you stole my toys. 1039 01:11:58,522 --> 01:12:00,190 - No! - Then our dear mother's 1040 01:12:00,190 --> 01:12:04,690 sweet love, and then finally, my beloved Elura. 1041 01:12:04,903 --> 01:12:07,947 You must die, Nicholai! You must die! 1042 01:12:07,948 --> 01:12:11,993 - Vladimere, no! (dramatic music) 1043 01:12:11,993 --> 01:12:15,997 - As for you, you too will suffer 1044 01:12:15,997 --> 01:12:17,415 for your faithlessness, Elura. 1045 01:12:18,583 --> 01:12:22,670 - But, husband, I'm not Elura, I'm Ema! 1046 01:12:22,671 --> 01:12:24,839 - Before this day is out, 1047 01:12:24,840 --> 01:12:29,302 you will beg me to release you from the unimaginable hell 1048 01:12:29,302 --> 01:12:32,596 into which you're about to be plunged. 1049 01:12:32,597 --> 01:12:35,224 (Ema shrieking) 1050 01:12:36,101 --> 01:12:38,103 Die, die in agony, Elura! 1051 01:12:39,437 --> 01:12:41,897 (Ema screams) 1052 01:12:44,067 --> 01:12:46,027 - I'm not Elura! She is! 1053 01:12:52,659 --> 01:12:55,828 - (chuckles) Oh, that Ema! She's such a kidder. 1054 01:12:58,498 --> 01:13:02,998 - Oh, forgive me. My slutty adulteress, darling. 1055 01:13:04,087 --> 01:13:06,464 - Hey, don't call me darling. 1056 01:13:06,464 --> 01:13:09,091 - Let me release you from your bondage. 1057 01:13:09,092 --> 01:13:10,468 - Uh, yeah, that'd be great, 1058 01:13:10,468 --> 01:13:13,596 because I'm really not into this kinda thing anyway. 1059 01:13:13,597 --> 01:13:15,056 Oh no, no, no, no, no! 1060 01:13:15,056 --> 01:13:18,726 No, the other way, the other way, the other way! 1061 01:13:18,727 --> 01:13:22,313 - Woops. 1062 01:13:22,314 --> 01:13:26,484 Please forgive me, my dear, but old habits die hard. 1063 01:13:27,444 --> 01:13:31,944 - Yeah. Ah. (panting) 1064 01:13:33,867 --> 01:13:37,662 (springs being) (pensive music) 1065 01:13:37,662 --> 01:13:42,162 Wow. (wobbling music) 1066 01:13:42,250 --> 01:13:46,750 Ah. Hm. (chuckles) 1067 01:13:49,132 --> 01:13:50,007 - Elvira? 1068 01:13:54,554 --> 01:13:57,515 Elvira? It's your stable stud. 1069 01:13:57,515 --> 01:13:59,308 Time to go to the train sta... 1070 01:13:59,309 --> 01:14:03,809 (Elvira screaming) (Adrian gasps) 1071 01:14:04,230 --> 01:14:06,941 (dramatic music) 1072 01:14:10,654 --> 01:14:11,946 - [Elvira] Help! 1073 01:14:19,245 --> 01:14:20,371 Help me! - Huh? 1074 01:14:23,833 --> 01:14:28,333 - Help me! (dramatic music) 1075 01:14:37,222 --> 01:14:39,224 - Do you know where you are, Elura? 1076 01:14:39,224 --> 01:14:41,976 Shall I tell you where you are, Elura? 1077 01:14:43,144 --> 01:14:45,146 - Would you stop with the Elura stuff? 1078 01:14:45,146 --> 01:14:49,358 Elura is dead. I'm Elvira, remember? 1079 01:14:49,359 --> 01:14:51,861 ♪ Life is like a music hall, yeah ♪ 1080 01:14:51,861 --> 01:14:55,614 - Oh, prepare to enter hell, Elura, the netherworld, 1081 01:14:55,615 --> 01:14:59,702 the abode of the dead, the infernal regions. 1082 01:14:59,703 --> 01:15:03,248 That place of torment, pandemonium, abandonment, 1083 01:15:04,749 --> 01:15:09,249 that vast unbottomed place that's really, really hot. 1084 01:15:13,258 --> 01:15:14,050 Araka. 1085 01:15:17,345 --> 01:15:18,137 Gehenna. 1086 01:15:20,265 --> 01:15:21,057 Hades. 1087 01:15:22,851 --> 01:15:24,102 The boundless... 1088 01:15:24,102 --> 01:15:26,771 - All right, all right, I got it, I got it. 1089 01:15:26,771 --> 01:15:29,690 Jeez, will somebody take away his thesaurus? 1090 01:15:29,691 --> 01:15:32,735 - Don't interrupt when I'm on a roll, Elura. 1091 01:15:34,487 --> 01:15:36,447 - Elvira! Where are you? 1092 01:15:37,490 --> 01:15:38,699 - Adrian, help! 1093 01:15:42,579 --> 01:15:44,872 I'm in here, in the dungeon! 1094 01:15:45,915 --> 01:15:47,583 - Oh, Elura. 1095 01:15:47,584 --> 01:15:51,045 In this place, no one can hear you scream. 1096 01:15:53,339 --> 01:15:57,384 - No! (shrieking) Adrian, help! 1097 01:15:57,385 --> 01:15:58,177 - Elvira! 1098 01:15:59,262 --> 01:16:00,179 - Adrian! - Elvira! 1099 01:16:01,681 --> 01:16:06,143 - Now let me present for your final enjoyment, the pit 1100 01:16:07,353 --> 01:16:08,562 and the pendulum! 1101 01:16:09,814 --> 01:16:14,314 (Vladimere laughing) (machinery whirring) 1102 01:16:15,278 --> 01:16:18,406 - Oh, oh, my God. Oh, my God. 1103 01:16:18,406 --> 01:16:21,659 Adrian, Adrian, hurry! Adrian! 1104 01:16:21,659 --> 01:16:25,204 (machinery clattering) 1105 01:16:25,205 --> 01:16:29,705 (blade whooshing) Ah! (panting) 1106 01:16:32,295 --> 01:16:36,795 (Elvira shrieking) (Vladimere laughing) 1107 01:16:43,640 --> 01:16:44,432 Adrian! 1108 01:16:46,643 --> 01:16:48,603 Where are you? 1109 01:16:48,603 --> 01:16:49,395 - Elvira! 1110 01:16:55,068 --> 01:16:59,568 (Vladimere laughing) (Elvira whimpering) 1111 01:17:02,242 --> 01:17:06,204 - [Elvira] Adrian, I haven't got all day here! 1112 01:17:06,204 --> 01:17:08,831 - [Adrian] Who is that laughing? 1113 01:17:11,459 --> 01:17:13,127 Who is that laughing? 1114 01:17:13,128 --> 01:17:15,171 - (shrieks) Hurry! Really, hurry up! 1115 01:17:15,171 --> 01:17:16,463 I'm not kidding! 1116 01:17:22,679 --> 01:17:27,179 Adrian! Oh! (shrieking) 1117 01:17:34,983 --> 01:17:36,192 Help, help! Oh! 1118 01:17:38,319 --> 01:17:39,862 - [Adrian] Hold on! 1119 01:17:39,863 --> 01:17:44,363 - [Elvira] I can't! I have to do everything myself? 1120 01:17:44,659 --> 01:17:49,159 (blade scratching) (Elvira shrieking) 1121 01:17:56,004 --> 01:18:00,504 (Elvira screams) (ominous music) 1122 01:18:09,017 --> 01:18:12,311 - You can never escape me, Elura. 1123 01:18:12,312 --> 01:18:16,107 (ominous rumbling) (eerie music) 1124 01:18:16,107 --> 01:18:19,902 - No, it is you who will never escape me, Vladimere! 1125 01:18:21,112 --> 01:18:25,612 (punch smacks) (Vladimere grunts) 1126 01:18:35,919 --> 01:18:39,672 (Roxana screams) (dramatic music) 1127 01:18:39,672 --> 01:18:44,172 - My eyes! My eyes! (Roxana screaming) 1128 01:18:51,267 --> 01:18:55,604 (Roxana grunting) (Elvira groaning) 1129 01:18:57,023 --> 01:18:59,608 - Whoa, talk about your dysfunctional families. 1130 01:18:59,609 --> 01:19:02,111 Oh! (Roxana screams) 1131 01:19:02,111 --> 01:19:06,611 (dramatic music) (body crunching) 1132 01:19:14,707 --> 01:19:16,250 - My eves, my eyes! 1133 01:19:19,879 --> 01:19:20,838 Help, Elura! 1134 01:19:22,507 --> 01:19:27,007 (Vladimere screaming) (Elvira shrieks) 1135 01:19:27,470 --> 01:19:28,262 - Elvira! 1136 01:19:29,472 --> 01:19:32,641 Adrian! You came too late! 1137 01:19:33,726 --> 01:19:34,518 Again. 1138 01:19:39,148 --> 01:19:41,358 (Adrian gasps) (Adrian gags) 1139 01:19:41,359 --> 01:19:43,444 Don't worry! We're safe now. 1140 01:19:45,238 --> 01:19:47,448 (castle rumbling) (Elvira grunting) 1141 01:19:47,448 --> 01:19:51,948 (suspenseful music) (blade whooshing) 1142 01:19:58,626 --> 01:20:02,129 (Zou Zou whimpering) 1143 01:20:02,130 --> 01:20:03,631 Oh, yeah, almost forgot. 1144 01:20:03,631 --> 01:20:05,341 - [Adrian] It's your maid, Zou Zou. 1145 01:20:08,303 --> 01:20:09,095 What to do? 1146 01:20:11,347 --> 01:20:12,473 Here! 1147 01:20:12,473 --> 01:20:13,515 - Okay, keep your shirt on. 1148 01:20:13,516 --> 01:20:15,559 We've got everything under con... 1149 01:20:15,560 --> 01:20:19,105 (kazoo whirring) (Zou Zou screams) 1150 01:20:19,105 --> 01:20:19,897 - Oh. 1151 01:20:20,815 --> 01:20:22,233 Here, give me your hand! 1152 01:20:24,444 --> 01:20:27,447 That's it. (grunts) (Zou Zou panting) 1153 01:20:27,447 --> 01:20:29,157 - Come! - Come on, come on, hurry! 1154 01:20:29,157 --> 01:20:30,783 Move it! 1155 01:20:30,783 --> 01:20:33,160 (Zou Zou sobbing incoherently) 1156 01:20:33,161 --> 01:20:35,538 Wait! Wait for me, Mistress! 1157 01:20:36,998 --> 01:20:41,498 (Bradley groans) (castle crashing) 1158 01:20:45,840 --> 01:20:49,718 - Okay! - Come! Hurry! 1159 01:20:49,719 --> 01:20:54,219 - Oh, God. (whimpering) This place is coming down! 1160 01:20:55,975 --> 01:20:58,811 - Bradley? Where are you going? 1161 01:20:58,811 --> 01:21:00,062 - Oh! 1162 01:21:00,063 --> 01:21:00,396 Save me! 1163 01:21:01,898 --> 01:21:05,526 - Ema, there's no time! It's you or the family jewels! 1164 01:21:05,526 --> 01:21:09,738 - If I ever get out of here, I'm going to kill you! 1165 01:21:11,032 --> 01:21:14,952 - Right, it's the jewels then. 1166 01:21:14,952 --> 01:21:17,412 - Damn you, Bradley! Damn you! 1167 01:21:22,627 --> 01:21:25,880 (horses neighing) - Wait, wait! 1168 01:21:25,880 --> 01:21:30,380 Oh, great. (dramatic music) 1169 01:21:37,141 --> 01:21:41,641 (castle crashing) (Bradley groaning) 1170 01:22:04,335 --> 01:22:05,127 - Save me! 1171 01:22:06,838 --> 01:22:09,465 (Ema screaming) 1172 01:22:11,968 --> 01:22:14,178 - My God, it's Ema! 1173 01:22:14,178 --> 01:22:16,889 She's still alive. I must go back. 1174 01:22:16,889 --> 01:22:19,975 - No, no, you can't go back in there. What are you, nuts? 1175 01:22:19,976 --> 01:22:22,019 - You don't understand, Elvira. 1176 01:22:22,019 --> 01:22:23,895 I'm Ema's illegitimate half-brother. 1177 01:22:25,148 --> 01:22:26,440 - No! 1178 01:22:26,441 --> 01:22:27,525 - [Adrian] Bye! 1179 01:22:28,526 --> 01:22:33,026 - Come back, you crazy bastard! 1180 01:22:33,698 --> 01:22:38,198 (Bradley grunting) (suspenseful music) 1181 01:22:42,748 --> 01:22:47,248 - Mind the gap! (groaning) 1182 01:22:49,922 --> 01:22:51,632 My jewels! My jewels! 1183 01:22:52,884 --> 01:22:55,303 (groaning) (body crunching) 1184 01:22:55,303 --> 01:22:56,095 - Ema! 1185 01:22:59,348 --> 01:23:00,390 Ooh, ow! Ooh! 1186 01:23:08,983 --> 01:23:12,361 (castle crashing) 1187 01:23:12,361 --> 01:23:15,947 (Elvira sobbing) 1188 01:23:15,948 --> 01:23:19,409 (somber orchestral music) 1189 01:23:38,554 --> 01:23:40,180 - Thank you, Elvira. 1190 01:23:42,975 --> 01:23:46,269 (Elvira gasps) 1191 01:23:46,270 --> 01:23:49,940 - Oh, my God! That's, that's incredible! 1192 01:23:49,941 --> 01:23:51,150 - What, Mistress? 1193 01:23:51,150 --> 01:23:52,651 That the spirit of Elura is finally set free? 1194 01:23:54,320 --> 01:23:57,865 - No, that, that we can afford such a groovy special effect! 1195 01:23:57,865 --> 01:24:02,365 - Oh, oui! (laughs) (lighthearted music) 1196 01:24:06,457 --> 01:24:10,957 (wolf howling) (pensive music) 1197 01:24:15,424 --> 01:24:18,593 - Remind me never to hitch a ride in a strange coach again. 1198 01:24:18,594 --> 01:24:23,094 (horse neighing) (both panting) 1199 01:24:23,391 --> 01:24:27,891 (both whimpering indistinctly) (ominous music) 1200 01:24:39,115 --> 01:24:42,159 (Zou Zou whimpering) 1201 01:24:42,159 --> 01:24:43,869 (Elvira groans) 1202 01:24:43,869 --> 01:24:45,996 Yoo-hoo! (drum boings) 1203 01:24:45,997 --> 01:24:47,748 (tires screeching) 1204 01:24:47,748 --> 01:24:50,542 (horse neighing) 1205 01:24:53,838 --> 01:24:57,049 - Ladies, may I offer you a ride? 1206 01:24:57,049 --> 01:24:59,342 - Whoa, it's like déjà vu all over again! 1207 01:25:02,805 --> 01:25:04,264 So anyway, we're lucky we even got out of there 1208 01:25:04,265 --> 01:25:05,391 with our lives. 1209 01:25:05,391 --> 01:25:06,683 - Oui, oui, if it was not for Elvira, 1210 01:25:06,684 --> 01:25:09,436 I would be squished like a French grape. 1211 01:25:09,437 --> 01:25:11,897 - Where did you say this castle was? 1212 01:25:11,897 --> 01:25:14,065 - Just there in the Carpathian Mountains. 1213 01:25:14,066 --> 01:25:16,568 - Yeah, Castle Hellsubus, you ever heard of it? 1214 01:25:17,528 --> 01:25:19,530 (chuckles) 1215 01:25:19,530 --> 01:25:22,991 - You could not possibly have visited there. 1216 01:25:22,992 --> 01:25:24,576 - Hello, I think I know where I just spent 1217 01:25:24,577 --> 01:25:26,579 the worst weekend of my whole life. 1218 01:25:26,579 --> 01:25:31,079 - Castle Hellsubus was destroyed 100 years ago. 1219 01:25:32,335 --> 01:25:35,129 (dramatic music) 1220 01:25:36,547 --> 01:25:41,047 (wolf howling) (thunder rumbling) 1221 01:25:43,554 --> 01:25:47,933 (horse neighing) (whip snapping) 1222 01:25:49,101 --> 01:25:53,601 (Vladimere laughing) (ominous music) 1223 01:26:04,825 --> 01:26:07,619 (whimsical music) 1224 01:27:07,930 --> 01:27:11,391 (jaunty whimsical music) 1225 01:27:54,685 --> 01:27:59,185 (pensive music) (choir vocalizing) 1226 01:28:29,428 --> 01:28:32,806 (elegant ominous music) 86612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.