Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,877 --> 00:00:05,588
(dramatic music)
2
00:01:31,507 --> 00:01:32,966
- No, no! Help me!
3
00:01:35,219 --> 00:01:38,764
Help!
(dramatic music)
4
00:01:38,764 --> 00:01:39,973
No, no, no, no!
5
00:01:41,058 --> 00:01:45,558
No, no! No! (shrieking)
6
00:01:47,732 --> 00:01:50,776
No! What do you think
you're doing?
7
00:01:50,776 --> 00:01:55,276
No! No! (shrieking)
8
00:01:56,907 --> 00:02:01,407
No, help me! Please, please!
(screaming)
9
00:02:05,958 --> 00:02:09,753
Oh! (sighs)
10
00:02:12,298 --> 00:02:16,176
(door knocking)
(Zou Zou gasps)
11
00:02:16,177 --> 00:02:18,345
- It's after checkout time!
12
00:02:18,346 --> 00:02:20,639
I want my money!
- Mistress, the innkeeper!
13
00:02:20,640 --> 00:02:22,475
He wants to be paid.
14
00:02:22,475 --> 00:02:25,227
- (groans) Honey, when I spend
the night in a man's room,
15
00:02:25,227 --> 00:02:27,187
he better pay me.
16
00:02:27,188 --> 00:02:29,523
- I want my money!
17
00:02:29,523 --> 00:02:32,067
- (groans) Zou Zou, just
go back to sleep, would ya?
18
00:02:33,444 --> 00:02:35,279
What's he gonna do, kill us?
19
00:02:35,279 --> 00:02:39,199
(door pounding)
(Zou Zou gasps)
20
00:02:39,200 --> 00:02:41,243
- Here's Johan!
21
00:02:42,662 --> 00:02:44,955
(both screaming)
22
00:02:44,955 --> 00:02:49,125
Give me the money! Now!
(suspenseful music)
23
00:02:49,126 --> 00:02:50,418
I want my money!
24
00:02:52,213 --> 00:02:53,881
Give me the money!
25
00:02:53,881 --> 00:02:57,718
- Go outside!
(Zou Zou groaning)
26
00:02:57,718 --> 00:02:58,927
(Zou Zou screams)
27
00:02:58,928 --> 00:03:02,848
(Zou Zou grunts)
(chickens clucking)
28
00:03:02,848 --> 00:03:03,849
Oops.
29
00:03:03,849 --> 00:03:05,684
- [Johan] Now I got you!
I got you!
30
00:03:05,685 --> 00:03:08,354
Come back here!
Pay me the money!
31
00:03:11,565 --> 00:03:14,150
Hey!
(Elvira shrieks)
32
00:03:14,151 --> 00:03:15,527
- Oh!
33
00:03:15,528 --> 00:03:17,488
Oh, oui! Oh, hurry, Mistress!
34
00:03:17,488 --> 00:03:18,280
- Get up!
35
00:03:19,949 --> 00:03:21,241
Go on, go on!
36
00:03:21,242 --> 00:03:25,120
- I'm coming down for
you, eh? I want my money!
37
00:03:26,330 --> 00:03:27,122
- Ooh!
38
00:03:31,419 --> 00:03:34,130
(wolves howling)
39
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
- You getting tired, Zou Zou?
(Zou Zou panting)
40
00:03:38,509 --> 00:03:40,636
- Whew. No, Mistress.
41
00:03:40,636 --> 00:03:41,970
- Well, I am. Pull over.
42
00:03:46,726 --> 00:03:49,395
(Elvira groans)
43
00:03:49,395 --> 00:03:53,148
Zou Zou, I thought I told
you to pay that inn creep.
44
00:03:53,149 --> 00:03:55,985
- With what, Mistress,
my good looks?
45
00:03:55,985 --> 00:03:57,987
- Well, you got a point there,
girlfriend.
46
00:03:57,987 --> 00:03:59,363
But, I mean, couldn't
you have done something
47
00:03:59,363 --> 00:04:00,405
to pay for our room?
48
00:04:00,406 --> 00:04:02,908
You know, wash dishes,
dug ditches?
49
00:04:02,908 --> 00:04:04,451
- Oui, Mistress, you are right.
50
00:04:04,452 --> 00:04:08,414
- I mean, Zou Zou, you should
be grateful to do any labor,
51
00:04:08,414 --> 00:04:11,417
no matter how menial,
because I can't.
52
00:04:12,376 --> 00:04:14,086
I am a professional entertainer,
53
00:04:15,379 --> 00:04:18,131
and I have to save every
ounce of my strength
54
00:04:18,132 --> 00:04:19,091
for my audience.
55
00:04:21,177 --> 00:04:23,888
(Zou Zou grunts)
56
00:04:26,307 --> 00:04:29,018
(sighs) Any more of
that blood sausage left?
57
00:04:30,144 --> 00:04:32,062
(sighs)
58
00:04:34,523 --> 00:04:37,817
(sighs) Hm.
59
00:04:39,195 --> 00:04:41,447
This sausage is good.
Too bad you're on a diet.
60
00:04:41,447 --> 00:04:42,239
- I am?
61
00:04:43,824 --> 00:04:45,575
- Oh, but wait.
(horses neighing)
62
00:04:45,576 --> 00:04:47,786
(Elvira stammering)
Oh!
63
00:04:47,787 --> 00:04:50,414
(ominous music)
64
00:05:02,927 --> 00:05:05,554
(pensive music)
65
00:05:09,683 --> 00:05:11,726
- Uh, did you call a cab?
66
00:05:14,188 --> 00:05:15,772
Uh, hold on there, baldy.
67
00:05:15,773 --> 00:05:19,860
Hold it just a minute.
(ominous music)
68
00:05:19,860 --> 00:05:22,153
I, I, I, Uh...
69
00:05:24,698 --> 00:05:26,282
You forgot my makeup case.
70
00:05:28,327 --> 00:05:30,579
- Oh. (grunts)
71
00:05:30,579 --> 00:05:33,039
(tense music)
72
00:05:34,124 --> 00:05:36,751
- Oh. (giggles)
(romantic music)
73
00:05:43,092 --> 00:05:46,970
- Hello. May I offer you
ladies a ride?
74
00:05:46,971 --> 00:05:50,140
- Well...
- Oui, oui, we'd love a ride.
75
00:05:50,140 --> 00:05:54,640
- (laughs) It, uh, depends.
Where ya headed, sailor?
76
00:05:54,895 --> 00:05:57,147
- I'm traveling north to
visit a client.
77
00:05:57,147 --> 00:06:01,067
Perhaps I could offer you and
your servant a nice lodging.
78
00:06:01,068 --> 00:06:03,111
That is, of course, unless
you've made other arrangements.
79
00:06:03,112 --> 00:06:04,488
- (chuckles) Well.
80
00:06:04,488 --> 00:06:07,199
- Oh, sir, arrangements?
No, no, we do not have...
81
00:06:07,199 --> 00:06:09,701
Oof!
(Elvira chuckles)
82
00:06:09,702 --> 00:06:12,162
- Mm. Well, then, shall we go?
83
00:06:13,414 --> 00:06:15,916
Please.
(Jaunty music)
84
00:06:19,086 --> 00:06:23,256
My name is Dr. Bradley.
Dr. Bradley Bradley.
85
00:06:23,257 --> 00:06:24,633
- Oh. (giggles)
86
00:06:24,633 --> 00:06:25,967
Your mother must have
thought you looked so nice,
87
00:06:25,968 --> 00:06:28,845
she named you twice. (laughs)
88
00:06:31,098 --> 00:06:33,558
Eh. (clears throat)
89
00:06:33,559 --> 00:06:35,686
Elvira's the name,
showbiz the game.
90
00:06:37,438 --> 00:06:38,897
Ooh. (giggles)
91
00:06:38,898 --> 00:06:41,734
I'm just in the process of
fulfilling my lifelong dream
92
00:06:41,734 --> 00:06:45,404
of opening in a
world-renowned Parisian revue.
93
00:06:45,404 --> 00:06:46,696
- I know.
94
00:06:46,697 --> 00:06:47,948
- You do?
95
00:06:47,948 --> 00:06:50,325
- But of course. Your
reputation precedes you.
96
00:06:51,535 --> 00:06:53,870
- Oh, damn, I hate when
that happens.
97
00:06:53,871 --> 00:06:56,540
Uh, I don't owe you any money,
do I?
98
00:06:56,540 --> 00:06:59,251
- Good Lord, no. I found your
play bill in the village.
99
00:07:01,670 --> 00:07:04,422
Oh. (laughs) Yes, of course.
100
00:07:04,423 --> 00:07:06,425
- And I must say, it's
quite a titillating image.
101
00:07:07,718 --> 00:07:09,928
- Yes, it is quite a
good likeness, isn't it?
102
00:07:12,514 --> 00:07:13,306
- Quite.
103
00:07:14,266 --> 00:07:16,810
(jaunty music)
104
00:07:20,356 --> 00:07:22,399
(ominous music)
105
00:07:22,399 --> 00:07:23,191
- Oh!
106
00:07:30,574 --> 00:07:33,243
- So, what kind of
medicine man are you, man?
107
00:07:33,243 --> 00:07:34,244
- I am a psychiatrist.
108
00:07:35,537 --> 00:07:38,456
- Oh, great! 'Cause my
feet are killing me.
109
00:07:40,334 --> 00:07:44,834
- Charming.
(jaunty music)
110
00:07:47,257 --> 00:07:49,634
- Ooh. (giggles)
111
00:07:49,635 --> 00:07:53,597
I say. Perhaps we could arrange
for a private performance.
112
00:07:55,391 --> 00:07:57,976
(Bradley grunts)
- Oh!
113
00:07:57,977 --> 00:08:01,063
Lucky for you, I come
equipped with my own airbags.
114
00:08:01,063 --> 00:08:02,022
- I beg your pardon?
115
00:08:03,148 --> 00:08:07,235
(suction pops)
(both panting)
116
00:08:07,236 --> 00:08:09,404
I'm so looking forward to
the next bump.
117
00:08:10,572 --> 00:08:13,658
(jaunty music)
(Elvira shrieks)
118
00:08:13,659 --> 00:08:16,787
- Uh, thanks for the lift, Doc,
119
00:08:16,787 --> 00:08:19,289
but, uh, I really gotta
get going, you know.
120
00:08:19,289 --> 00:08:21,958
Nobody told me this was gonna
be Mr. Toad's Wild Ride.
121
00:08:23,585 --> 00:08:26,087
Oh! Oh!
(horses neighing)
122
00:08:26,088 --> 00:08:26,963
Oh, oh, oh!
123
00:08:28,048 --> 00:08:32,548
Oh, my God! (shrieking)
124
00:08:36,265 --> 00:08:39,476
Help! Oh, oh! Ooh, ah! Oh, ow,
ooh, ah!
125
00:08:44,940 --> 00:08:49,440
Ow, ooh, ah! (shrieking)
(Bradley grunting)
126
00:08:51,780 --> 00:08:55,241
- I say, coachman, are you
making out all right up there?
127
00:08:57,453 --> 00:08:58,245
Coachman!
128
00:09:01,915 --> 00:09:04,542
(ominous music)
129
00:09:08,881 --> 00:09:13,381
(dramatic music)
(thunder crashing)
130
00:09:28,901 --> 00:09:31,194
Welcome to Castle Hellsubus.
131
00:09:31,195 --> 00:09:35,157
- Hm. Cheery.
(thunder rumbling)
132
00:09:40,120 --> 00:09:44,620
(owl hooting)
(ominous music)
133
00:09:56,595 --> 00:09:59,222
(Ema screams)
134
00:10:05,062 --> 00:10:08,815
- Lady Hellsubus. Allow
me to present Elvira.
135
00:10:10,109 --> 00:10:12,194
- Charmed. I think.
136
00:10:12,194 --> 00:10:16,031
- Please, forgive me,
Madam. It's just that you,
137
00:10:16,907 --> 00:10:19,659
you, you...
138
00:10:19,660 --> 00:10:21,662
- Me, me, what?
139
00:10:22,788 --> 00:10:23,747
- You look pretty.
140
00:10:25,916 --> 00:10:28,293
Please, come in.
141
00:10:33,465 --> 00:10:34,257
- Oof!
142
00:10:40,514 --> 00:10:43,391
- The lady and her servant
will be spending the night.
143
00:10:43,392 --> 00:10:46,186
- Very well. I'll have the
maid prepare the rooms.
144
00:10:47,813 --> 00:10:52,313
- I trust that your stay here
will be comfortable, madam.
145
00:10:53,735 --> 00:10:55,236
- Your cloak, ma'am.
146
00:11:01,827 --> 00:11:03,286
Your gloves, ma'am.
147
00:11:12,171 --> 00:11:14,339
Your shoes, ma'am.
148
00:11:14,339 --> 00:11:15,923
- Hold it right there.
149
00:11:15,924 --> 00:11:17,967
I mean, I usually get paid
for this sort of thing.
150
00:11:17,968 --> 00:11:19,511
You know, when I take a...
- If you please, ma'am.
151
00:11:19,511 --> 00:11:22,222
I am afraid it is imperative.
152
00:11:22,222 --> 00:11:26,722
You see, my husband, he suffers
from an acute affliction
153
00:11:27,019 --> 00:11:28,603
of the hearing.
154
00:11:28,604 --> 00:11:33,025
Sounds that seem
commonplace to you or to I
155
00:11:33,025 --> 00:11:35,986
cut into his head like knives!
156
00:11:38,363 --> 00:11:41,574
- Are you sure it's not just
some kind of kinky foot thing?
157
00:11:41,575 --> 00:11:43,451
- The shoes, if you please.
158
00:11:49,791 --> 00:11:50,583
- Ooh!
159
00:11:53,128 --> 00:11:55,839
(glass shattering)
160
00:11:55,839 --> 00:11:57,298
(Elvira grunting)
161
00:11:57,299 --> 00:11:58,717
(cat yowls)
162
00:11:58,717 --> 00:11:59,801
(Elvira grunts)
163
00:11:59,801 --> 00:12:03,346
(shoe thuds)
- Oh!
164
00:12:03,347 --> 00:12:04,556
- Zou Zou?
- Oh!
165
00:12:06,475 --> 00:12:08,643
- Would you help me?
166
00:12:08,644 --> 00:12:10,937
(Elvira grunts)
- Oh!
167
00:12:10,938 --> 00:12:13,357
(gong ringing)
168
00:12:13,357 --> 00:12:16,568
- Lady Hellsubus, would you
mind informing Lord Hellsubus
169
00:12:16,568 --> 00:12:17,986
that he has a guest?
170
00:12:17,986 --> 00:12:20,989
- Something tells me he's
already figured that out.
171
00:12:23,992 --> 00:12:26,869
(armor clattering)
172
00:12:35,587 --> 00:12:38,214
(Zou Zou sighs)
173
00:12:42,928 --> 00:12:45,555
(ominous music)
174
00:12:53,897 --> 00:12:58,397
- Ooh, a piano bar!
175
00:12:59,695 --> 00:13:02,239
(upbeat music)
176
00:13:05,450 --> 00:13:06,242
- Stop!
177
00:13:09,288 --> 00:13:10,580
No more, please!
178
00:13:12,249 --> 00:13:14,751
- (scoffs) Jeez,
everybody's a critic.
179
00:13:15,794 --> 00:13:18,922
(thunder rumbling)
180
00:13:18,922 --> 00:13:23,422
- Elvira, allow me to present
Lord Vladimere Hellsubus.
181
00:13:25,137 --> 00:13:26,012
- Enchante.
182
00:13:26,013 --> 00:13:27,431
- Ow! Oh!
183
00:13:27,431 --> 00:13:28,849
Hey, we haven't even met yet!
184
00:13:28,849 --> 00:13:31,768
Oh, sorry. (laughs) Hey,
nice jacket.
185
00:13:31,768 --> 00:13:33,144
Who shot the stove?
186
00:13:33,145 --> 00:13:37,399
(humorous music)
(both laughing)
187
00:13:38,650 --> 00:13:40,735
- Elvira is soon to be
one of Gay Paree's
188
00:13:40,736 --> 00:13:41,778
foremost entertainers.
189
00:13:43,155 --> 00:13:46,324
- But the straight guys
like me, too. (laughing)
190
00:13:47,743 --> 00:13:49,995
Thank you, thank you,
but seriously, folks-
191
00:13:49,995 --> 00:13:52,580
- No!
(eerie music)
192
00:13:52,581 --> 00:13:54,124
This cannot be. No!
193
00:13:58,545 --> 00:13:59,337
No!
194
00:14:02,966 --> 00:14:04,342
- Yeah. Nice meeting you, too.
195
00:14:05,302 --> 00:14:06,886
Who's the old dude in the dress?
196
00:14:06,887 --> 00:14:09,931
- Perhaps he has seen your act.
(laughing)
197
00:14:13,685 --> 00:14:16,020
(tense music)
198
00:14:16,021 --> 00:14:16,813
Oui.
199
00:14:20,984 --> 00:14:24,195
(door creaking)
200
00:14:24,196 --> 00:14:27,199
(castle rumbling)
(ominous music)
201
00:14:27,199 --> 00:14:29,492
(cat yowls)
202
00:14:31,536 --> 00:14:36,036
- Oh! (shrieking)
203
00:14:39,503 --> 00:14:41,046
- Don't be frightened, Elvira.
204
00:14:41,046 --> 00:14:44,758
It's only the castle settling
down for the evening.
205
00:14:44,758 --> 00:14:46,843
(Elvira sighs)
206
00:14:46,843 --> 00:14:49,679
Come. It's time for bed.
207
00:14:49,679 --> 00:14:50,471
- Mm.
208
00:14:52,349 --> 00:14:55,226
- The village people
say this castle is evil.
209
00:14:55,227 --> 00:14:58,021
- Eh, who listens to the
Village People anymore?
210
00:14:58,021 --> 00:15:00,648
(ominous music)
211
00:15:03,693 --> 00:15:06,112
- This castle and its
occupants are cursed.
212
00:15:06,113 --> 00:15:07,489
It's the Hellsubus family blood.
213
00:15:07,489 --> 00:15:10,617
It causes them to do strange
and unnatural things.
214
00:15:11,618 --> 00:15:13,286
- Mm. Sounds like fun.
215
00:15:25,215 --> 00:15:28,259
Lucian Hellsubus. Vladimere's
great-great-grandfather.
216
00:15:28,260 --> 00:15:29,970
Sadist, murderer.
217
00:15:29,970 --> 00:15:32,389
Thousands of innocent souls
died by his torturous hands
218
00:15:32,389 --> 00:15:34,307
in the dungeon of
this very castle.
219
00:15:35,434 --> 00:15:36,810
- Ew, nice hobby.
220
00:15:44,151 --> 00:15:48,196
- Captain Teodore Hellsubus.
Vladimere's grandfather.
221
00:15:48,196 --> 00:15:50,198
Smuggler, slave trader,
pathological liar,
222
00:15:50,198 --> 00:15:51,616
bad dancer, cross-dresser.
223
00:15:51,616 --> 00:15:53,451
- (scoffs) That's really weird.
224
00:15:53,452 --> 00:15:55,454
Cross-dressers are
usually great dancers.
225
00:16:01,376 --> 00:16:04,712
(ominous music)
(Elvira grunting)
226
00:16:04,713 --> 00:16:08,091
Oh! (panting)
227
00:16:08,091 --> 00:16:11,302
- Careful. The tremors seem to
have caused a bit of damage.
228
00:16:11,303 --> 00:16:14,014
- Yeah, duh. Anybody
ever heard of Spackle?
229
00:16:19,978 --> 00:16:23,606
- And last but not least,
the Lady Donya Hellsubus,
230
00:16:23,607 --> 00:16:25,191
Vladimere's mother.
231
00:16:25,192 --> 00:16:29,692
Slut, harlot, seductress. Just
one man couldn't satisfy her.
232
00:16:29,863 --> 00:16:30,947
- I hear you, Grandma.
233
00:16:32,449 --> 00:16:34,826
- Right. I'll show you to
your room, then.
234
00:16:35,952 --> 00:16:38,579
(pensive music)
235
00:16:49,758 --> 00:16:53,720
This was her room.
236
00:16:53,720 --> 00:16:54,887
- Her? Her who?
237
00:16:54,888 --> 00:16:57,682
- Elura, Vladimere's first wife.
238
00:16:57,682 --> 00:16:59,850
Nobody has set foot in
it since her passing.
239
00:17:00,810 --> 00:17:03,270
- Whew, pee-yew.
240
00:17:03,271 --> 00:17:05,773
Pass of what is the question.
241
00:17:05,774 --> 00:17:07,567
Could you light a match
or something?
242
00:17:09,569 --> 00:17:12,029
- Elura died exactly
ten years ago tomorrow.
243
00:17:15,700 --> 00:17:18,661
(suspenseful music)
244
00:17:27,003 --> 00:17:31,503
(pensive music)
(thunder rumbling)
245
00:17:35,554 --> 00:17:38,348
(Roxana coughing)
246
00:17:40,684 --> 00:17:44,688
- Dr. Bradley, I thought
I heard a voice and I...
247
00:17:46,231 --> 00:17:49,025
(dramatic music)
248
00:17:51,736 --> 00:17:54,363
(Roxana groans)
249
00:17:55,282 --> 00:17:56,700
- Oh, what's her problem?
250
00:17:57,492 --> 00:17:58,784
- Don't mind her.
251
00:17:58,785 --> 00:18:00,828
She does this sort of
thing quite frequently.
252
00:18:00,829 --> 00:18:03,039
She's not well, as you can see.
253
00:18:03,039 --> 00:18:04,081
- [Elvira] Who is she?
254
00:18:06,001 --> 00:18:09,379
- This pitiful creature
is Roxana Hellsubus,
255
00:18:09,379 --> 00:18:11,631
Lord Hellsubus' niece.
256
00:18:11,631 --> 00:18:13,966
She too is afflicted with
the Hellsubus family curse,
257
00:18:13,967 --> 00:18:17,512
which has ruined many a life,
including that of Elura.
258
00:18:19,222 --> 00:18:21,182
Beautiful, unfortunate Elura.
259
00:18:22,642 --> 00:18:23,809
I must say, the resemblance
between the two of you
260
00:18:23,810 --> 00:18:25,436
is remarkable.
261
00:18:25,437 --> 00:18:28,440
No wonder Vladimere was so
shocked at the very sight of you.
262
00:18:30,025 --> 00:18:31,443
- (gasps) Oh, my God!
263
00:18:31,443 --> 00:18:33,319
Not only that, but
we're both wearing
264
00:18:33,320 --> 00:18:35,780
the exact same nail polish.
265
00:18:35,780 --> 00:18:39,241
- Really? How remarkable.
266
00:18:40,869 --> 00:18:42,620
- Well, it's getting kinda late,
267
00:18:42,621 --> 00:18:44,539
and I'm off to Paris
in the morning.
268
00:18:44,539 --> 00:18:45,790
- Must you leave so soon?
269
00:18:47,208 --> 00:18:50,461
- Dr. Bradley, opening
my show in Paris
270
00:18:50,462 --> 00:18:53,131
means more to me than
anything in the world,
271
00:18:54,507 --> 00:18:56,800
even playing Hide the
Hot Dog with you.
272
00:18:56,801 --> 00:19:01,301
- (chuckles) Well, then.
What about a quick nightcap?
273
00:19:01,598 --> 00:19:02,348
- No.
274
00:19:02,349 --> 00:19:03,266
- Brandy?
- Mm-mm.
275
00:19:03,266 --> 00:19:05,101
- Champagne? Palinka?
- Mm-mm.
276
00:19:05,101 --> 00:19:06,519
- Dubonnet with a twist?
(Elvira groans)
277
00:19:06,519 --> 00:19:11,019
- Oof! (grunts)
- Ooh! (pants)
278
00:19:11,066 --> 00:19:13,568
- Mistress, it's time
for la douche.
279
00:19:13,568 --> 00:19:14,735
(Elvira grunts)
280
00:19:14,736 --> 00:19:16,529
- (clears throat) Yes,
quite right.
281
00:19:16,529 --> 00:19:20,491
Well, I'll send my carriage
around in the morning.
282
00:19:20,492 --> 00:19:21,367
Good night.
283
00:19:22,869 --> 00:19:24,078
- Oh, Dr. Bradley?
284
00:19:24,079 --> 00:19:24,871
- Yes?
285
00:19:26,122 --> 00:19:27,581
- Didn't you forget something?
286
00:19:32,629 --> 00:19:34,505
- Ah, yes. Quite right.
287
00:19:47,352 --> 00:19:48,186
Good night.
288
00:19:52,524 --> 00:19:53,483
- Oh, and Doc?
289
00:19:55,026 --> 00:19:57,194
(Roxana's head thunks)
290
00:19:57,195 --> 00:19:59,113
I'll take a rain check
on the physical.
291
00:20:01,991 --> 00:20:04,827
(pensive music)
292
00:20:04,828 --> 00:20:05,620
Oh hi, Ema.
293
00:20:07,872 --> 00:20:09,081
Thanks for spying on us.
294
00:20:10,333 --> 00:20:14,833
(Eva exhales)
(ominous music)
295
00:20:15,296 --> 00:20:19,796
(dramatic music)
(bats shrieking)
296
00:20:21,219 --> 00:20:23,846
Oh, this is so relaxing.
(Zou Zou grunts)
297
00:20:23,847 --> 00:20:26,015
Oh, Zou Zou, turn on
the bubbles, would you?
298
00:20:29,060 --> 00:20:31,479
(Zou Zou sighs)
299
00:20:31,479 --> 00:20:34,356
(bubbles bubbling)
300
00:20:35,650 --> 00:20:37,652
Ah. More hot water, Zou Zou.
301
00:20:38,862 --> 00:20:40,154
- But Mistress, I
will have to go
302
00:20:40,155 --> 00:20:41,573
all the way down to the kitchen!
303
00:20:41,573 --> 00:20:43,074
- Yeah?
304
00:20:43,074 --> 00:20:45,201
And I have to sit here in a
bathtub full of tepid water
305
00:20:45,201 --> 00:20:47,244
until you get back. (laughs)
306
00:20:47,245 --> 00:20:48,704
Now scoot, scoot.
(Zou Zou sighs)
307
00:20:48,705 --> 00:20:52,583
- Oui. (grunts) Sacrebleu.
(bumbling music)
308
00:20:52,584 --> 00:20:56,629
(Zou Zou muttering indistinctly)
309
00:21:01,801 --> 00:21:05,888
- Arr, ye dogs. We have
come for your booty.
310
00:21:05,889 --> 00:21:08,600
Oh, no, please, please,
Mr. Big Bad Pirate,
311
00:21:08,600 --> 00:21:10,727
please don't pillage my booty!
312
00:21:10,727 --> 00:21:15,022
(dramatic music)
(wind whistling)
313
00:21:15,023 --> 00:21:17,400
Zou Zou? Zou Zou, is that you?
314
00:21:24,657 --> 00:21:26,492
Hey, hey, what are you doing?
315
00:21:26,493 --> 00:21:28,203
You wanna blow the rating
on this picture?
316
00:21:30,830 --> 00:21:33,791
(suspenseful music)
317
00:21:41,257 --> 00:21:44,051
(Elvira grunting)
318
00:21:48,139 --> 00:21:50,224
(Elvira panting)
319
00:21:50,225 --> 00:21:54,725
(Elvira sighing)
(intensifying dramatic music)
320
00:21:56,981 --> 00:21:59,608
(pensive music)
321
00:22:04,572 --> 00:22:06,198
Hm. Finders keepers.
322
00:22:09,828 --> 00:22:11,579
Where have I seen this
thing before?
323
00:22:13,289 --> 00:22:17,459
Oh.
(dramatic music)
324
00:22:17,460 --> 00:22:19,253
Come on, you're
dripping with jewels.
325
00:22:19,254 --> 00:22:22,465
You're not gonna miss one
little old ring, are you?
326
00:22:22,465 --> 00:22:25,843
(both screaming)
327
00:22:25,844 --> 00:22:27,846
Zou Zou, you scared the
caca-doodie out of me!
328
00:22:27,846 --> 00:22:29,305
- Shh!
329
00:22:29,305 --> 00:22:33,805
(door lock clicking)
(tense music)
330
00:22:49,701 --> 00:22:52,954
(both screaming)
331
00:22:52,954 --> 00:22:55,247
- (groans) Haven't you
ever heard of knocking?
332
00:22:56,833 --> 00:23:00,044
- I'm so sorry. I didn't
mean to startle you.
333
00:23:01,254 --> 00:23:02,630
I'm Lady Roxana.
334
00:23:03,798 --> 00:23:05,758
- Oh, and I'm Elvira.
335
00:23:05,758 --> 00:23:08,969
Hey, what do you know?
The lady and the tramp!
336
00:23:08,970 --> 00:23:11,263
(all laughing)
337
00:23:11,264 --> 00:23:15,764
(Roxana coughing)
(Roxana choking)
338
00:23:21,316 --> 00:23:24,402
I think this is a piece
of your lung. Ew.
339
00:23:25,486 --> 00:23:26,904
- Thank you.
340
00:23:26,905 --> 00:23:31,405
I, I just came to apologize
for my ghastly behavior
341
00:23:32,535 --> 00:23:33,327
earlier this evening.
342
00:23:34,495 --> 00:23:38,415
I was just so shocked by
your appearance.
343
00:23:38,416 --> 00:23:39,959
- Yeah, well, most people are,
344
00:23:39,959 --> 00:23:42,378
but they usually don't have
quite such a strong reaction.
345
00:23:43,880 --> 00:23:48,380
- For a moment, I thought
that you were my Aunt Elura,
346
00:23:50,678 --> 00:23:51,720
risen from the grave!
347
00:23:53,097 --> 00:23:55,849
- Yeah, I seem to be
getting that a lot lately.
348
00:23:55,850 --> 00:24:00,187
So, Roxana, is it true that
you also have the curse?
349
00:24:01,022 --> 00:24:02,356
- Yes, I'm afraid I do.
350
00:24:03,942 --> 00:24:07,779
- Really? And you still manage
to look so fresh all over.
351
00:24:07,779 --> 00:24:11,532
- Uncle Vladimere says
there is no escape!
352
00:24:14,953 --> 00:24:16,496
From the family curse.
353
00:24:17,580 --> 00:24:18,581
- Hey, cheer up.
354
00:24:18,581 --> 00:24:20,040
I mean, maybe it's
like hair loss
355
00:24:20,041 --> 00:24:21,792
and it'll skip a generation.
356
00:24:21,793 --> 00:24:22,877
- No!
357
00:24:22,877 --> 00:24:26,255
Uncle Vladimere says
I am destined
358
00:24:26,255 --> 00:24:30,509
to remain within these
dark castle walls
359
00:24:31,844 --> 00:24:33,387
for the rest of my short
360
00:24:34,514 --> 00:24:38,226
(gags) happy (groans)
361
00:24:40,144 --> 00:24:41,603
life.
362
00:24:41,604 --> 00:24:44,732
- (sighs) "Uncle Vladimere
says, Uncle Vladimere says."
363
00:24:44,732 --> 00:24:46,525
You know, girl, I don't
wanna go sticking my nose
364
00:24:46,526 --> 00:24:48,569
in where it don't belong,
but if I were you,
365
00:24:48,569 --> 00:24:50,445
I would just pack my
little bags,
366
00:24:50,446 --> 00:24:52,156
forget about what Uncle
Vladimere says,
367
00:24:52,156 --> 00:24:54,533
and get the hell on out
of Castle Hellsubus.
368
00:24:54,534 --> 00:24:57,912
- Oh, if only I could.
369
00:24:57,912 --> 00:25:00,581
- Well, what's stopping
you? Your legs painted on?
370
00:25:00,581 --> 00:25:02,666
Where will I go,
what would I do?
371
00:25:02,667 --> 00:25:04,001
- We leave for Paris
in the morning,
372
00:25:04,002 --> 00:25:05,128
you could come with us, no?
373
00:25:06,295 --> 00:25:07,921
- Uh, no, actually,
where we're going
374
00:25:07,922 --> 00:25:10,215
is kind of an
adults-only thing and...
375
00:25:10,216 --> 00:25:14,303
- No, no. (Coughing )
376
00:25:14,303 --> 00:25:15,637
Of, of course, I, I,
377
00:25:18,141 --> 00:25:21,686
I understand. (coughing loudly)
378
00:25:21,686 --> 00:25:24,563
- All right, all right,
you can go with us.
379
00:25:24,564 --> 00:25:26,065
Just be sure to have
your stuff ready tonight,
380
00:25:26,065 --> 00:25:28,525
'cause we're leaving first
thing in the morning.
381
00:25:28,526 --> 00:25:31,111
- Oh, thank you, Elvira,
you're wonderful!
382
00:25:33,406 --> 00:25:34,281
Good night.
383
00:25:37,368 --> 00:25:41,868
(dramatic music)
(all screaming)
384
00:25:44,250 --> 00:25:47,378
- (groans) What do you want?
385
00:25:47,378 --> 00:25:50,130
- I just came to see
if you needed anything
386
00:25:50,131 --> 00:25:52,216
before you retire.
387
00:25:52,216 --> 00:25:54,051
A cup of warm milk, perhaps?
388
00:25:55,678 --> 00:25:58,806
- You know, actually, a cup of
warm milk sounds kinda good.
389
00:25:58,806 --> 00:26:00,098
Thanks.
390
00:26:00,099 --> 00:26:03,727
- Very well. I'll have
the maid milk the goat.
391
00:26:03,728 --> 00:26:05,438
- Um, you know, on
second thought,
392
00:26:05,438 --> 00:26:07,898
just send up a bottle of
scotch and a straw, okay?
393
00:26:11,778 --> 00:26:13,821
(door creaking)
394
00:26:13,821 --> 00:26:18,321
(wolf howling)
(thunder booming)
395
00:26:19,160 --> 00:26:22,121
(metallic groaning)
396
00:26:31,714 --> 00:26:34,800
(Elvira snoring)
397
00:26:34,801 --> 00:26:36,511
(dramatic music)
(Elvira screams)
398
00:26:36,511 --> 00:26:38,846
- Oh, what?
- Shh! Mistress, it's me!
399
00:26:38,846 --> 00:26:41,390
- Zou Zou, what the hell
are you doing?
400
00:26:41,390 --> 00:26:45,352
- Listen! I'm scared!
(whimpering)
401
00:26:45,353 --> 00:26:49,607
- Zou Zou, that's just the
grinding and clanking noise that,
402
00:26:49,607 --> 00:26:51,775
you know, instruments
of torture make.
403
00:26:51,776 --> 00:26:54,570
(Zou Zou sobbing)
404
00:26:57,031 --> 00:26:58,115
(groans) All right, all right,
405
00:26:58,116 --> 00:26:59,450
I'll throw on something skimpy
406
00:26:59,450 --> 00:27:01,493
and head down to the dungeon.
407
00:27:01,494 --> 00:27:04,538
(Zou Zou whimpering)
408
00:27:11,754 --> 00:27:14,715
(suspenseful music)
409
00:27:56,549 --> 00:27:59,426
Let's see. Now where's
the secret door?
410
00:27:59,427 --> 00:28:02,680
They always have one of those.
411
00:28:02,680 --> 00:28:05,307
(pensive music)
412
00:28:12,523 --> 00:28:17,023
Oh!
(rocks rumbling)
413
00:28:20,865 --> 00:28:23,075
(grunting)
414
00:28:25,328 --> 00:28:27,872
(Elvira shrieks)
415
00:28:27,872 --> 00:28:32,372
(Elvira grunting)
(Elvira panting)
416
00:28:42,220 --> 00:28:44,972
(mouse squeaking)
(Elvira gasps)
417
00:28:44,972 --> 00:28:45,764
Oh, hello.
418
00:28:50,186 --> 00:28:53,230
(footsteps creaking)
419
00:29:00,947 --> 00:29:03,407
(tense music)
420
00:29:57,169 --> 00:29:59,880
Hmm, is somebody in there?
Hello?
421
00:30:06,554 --> 00:30:08,180
Oh, Roxana, is that you?
422
00:30:09,765 --> 00:30:12,934
Oh, I just saw the light on
in here and I was wondering
423
00:30:12,935 --> 00:30:14,353
what you were doing down here.
424
00:30:14,353 --> 00:30:16,438
Um, you know, I wanted to
talk to you about... (gasps)
425
00:30:16,439 --> 00:30:19,316
(pistol squeaking)
426
00:30:19,317 --> 00:30:21,777
Uh, careful, that thing
might go off in your hand.
427
00:30:23,696 --> 00:30:25,155
- Oh, you startled me.
428
00:30:26,574 --> 00:30:28,576
- If you're looking for
something to steal, uh,
429
00:30:28,576 --> 00:30:29,743
there's really not much here.
430
00:30:29,744 --> 00:30:31,162
I already checked.
431
00:30:31,162 --> 00:30:35,662
- Oh, sorry. Lord Hellsubus'
pistol needed cleaning.
432
00:30:36,917 --> 00:30:38,877
Allow me to introduce myself,
madam.
433
00:30:40,713 --> 00:30:43,674
- How does he do that? Weird.
434
00:30:43,674 --> 00:30:46,301
- I am Adrian, the
stable master.
435
00:30:47,887 --> 00:30:50,014
I often come here secretly.
436
00:30:50,014 --> 00:30:52,433
Books are my greatest
pleasure and as you can see,
437
00:30:52,433 --> 00:30:54,393
the master has a
magnificent collection.
438
00:30:55,853 --> 00:30:57,145
- Of what?
439
00:30:57,146 --> 00:30:59,439
- Hm. Books.
440
00:31:00,858 --> 00:31:04,319
- Oh, books. Yeah, I
hadn't noticed.
441
00:31:04,320 --> 00:31:07,656
- I'm constantly trying
to better myself.
442
00:31:07,656 --> 00:31:08,573
- It's working.
443
00:31:08,574 --> 00:31:11,243
- And who, may I ask, are you?
444
00:31:11,243 --> 00:31:13,870
- Oh, me? Oh, I'm just Elvira.
445
00:31:13,871 --> 00:31:15,831
You know, house guest,
bon vivant,
446
00:31:15,831 --> 00:31:17,624
entertainer extraordinaire.
447
00:31:17,625 --> 00:31:19,418
I'm just here for the night.
448
00:31:22,630 --> 00:31:25,257
(fire crackles)
449
00:31:26,759 --> 00:31:31,096
But then, a lot can happen
in a night. (giggles)
450
00:31:33,641 --> 00:31:35,476
Woo, Lord have mercy.
451
00:31:35,476 --> 00:31:36,852
It is warm in here, isn't it?
452
00:31:37,853 --> 00:31:39,604
- (gasps) Your gown!
453
00:31:39,605 --> 00:31:42,316
- Ow, ow, ow!
- Ah, ooh, ee, ah, ooh.
454
00:31:42,316 --> 00:31:44,026
Ah.
(Elvira panting)
455
00:31:44,026 --> 00:31:46,820
- Are you all right?
Is the fire out?
456
00:31:46,821 --> 00:31:48,656
- Honey, the fire's just
getting started.
457
00:31:49,782 --> 00:31:51,408
I mean, it must have
been a cinder
458
00:31:51,409 --> 00:31:53,202
that landed on my nightgown.
459
00:31:53,202 --> 00:31:56,830
- No, it was no accident.
460
00:31:56,831 --> 00:31:59,708
This house is not a healthy
place for you to be.
461
00:31:59,708 --> 00:32:01,584
- Ew, not healthy?
462
00:32:01,585 --> 00:32:04,170
I have been scratching
myself a lot lately.
463
00:32:04,171 --> 00:32:05,672
- And I'm sure Lord Hellsubus
464
00:32:05,673 --> 00:32:08,467
has not been the most
gracious of hosts.
465
00:32:08,467 --> 00:32:11,428
- Duh, that's the understatement
of the 19th century.
466
00:32:11,429 --> 00:32:12,930
- Since the death of
his first wife,
467
00:32:12,930 --> 00:32:14,806
he has not been feeling himself.
468
00:32:14,807 --> 00:32:17,184
- Too bad. It might relieve
a lot of that tension.
469
00:32:17,184 --> 00:32:19,936
- Ah, I'm afraid the poor
man is grief-stricken
470
00:32:19,937 --> 00:32:22,731
ever since the Lady
Elura committed suicide.
471
00:32:22,731 --> 00:32:24,691
- Committed suicide?
472
00:32:24,692 --> 00:32:26,568
Why would anybody living
here at Sunnybrook Farm
473
00:32:26,569 --> 00:32:28,404
want to kill themselves?
474
00:32:28,404 --> 00:32:31,115
- The master blames
himself for her death.
475
00:32:31,115 --> 00:32:35,160
Me, I blame the Hellsubus curse.
476
00:32:35,161 --> 00:32:36,871
- Oh, you poor darling!
477
00:32:38,372 --> 00:32:40,957
- But I had nothing
to do with it.
478
00:32:40,958 --> 00:32:41,750
- I don't care.
479
00:32:43,711 --> 00:32:45,713
(footsteps shuffling)
480
00:32:45,713 --> 00:32:48,966
- (gasps) I mustn't
be found here!
481
00:32:48,966 --> 00:32:50,550
- Get behind the curtain, quick!
482
00:32:50,551 --> 00:32:52,010
- Yeah, good idea.
483
00:33:00,686 --> 00:33:02,896
- I thought I heard voices.
484
00:33:02,897 --> 00:33:05,524
- Oh, yeah, you and everybody
else in this bug house.
485
00:33:13,282 --> 00:33:16,618
(Elvira gasps)
(Ema grunts)
486
00:33:16,619 --> 00:33:17,411
- A spider.
487
00:33:20,498 --> 00:33:24,998
(Ema grunts)
(thunder rumbling)
488
00:33:25,544 --> 00:33:30,044
(Ema growling)
(dog barking)
489
00:33:37,556 --> 00:33:42,056
(Ema grunting)
(tense music)
490
00:33:54,323 --> 00:33:58,243
(gentle music)
(cock crows)
491
00:33:58,244 --> 00:34:00,788
(jaunty music)
492
00:34:01,956 --> 00:34:02,748
- Hello?
493
00:34:04,250 --> 00:34:06,001
Can anybody help me
with my bags?
494
00:34:08,128 --> 00:34:08,920
Zou Zou?
495
00:34:10,172 --> 00:34:14,672
Zou Zou!
- I'm coming! (scoffs)
496
00:34:14,927 --> 00:34:17,512
- Zou Zou, what do I
pay you for?
497
00:34:17,513 --> 00:34:19,890
- But, Mistress, you have
not paid me in months.
498
00:34:21,392 --> 00:34:22,309
- Oh, right.
499
00:34:32,736 --> 00:34:34,696
(dramatic music)
500
00:34:34,697 --> 00:34:35,489
Oh, ah!
501
00:34:37,866 --> 00:34:39,409
(Elvira shrieks)
502
00:34:39,410 --> 00:34:41,829
(Elvira thuds)
503
00:34:41,829 --> 00:34:43,413
- I'm ready to go, Elvira.
504
00:34:45,833 --> 00:34:50,333
Elvira? (gasps)
505
00:34:50,504 --> 00:34:52,380
- Mistress, do you
need some help?
506
00:34:53,674 --> 00:34:55,217
- No. No, I don't need any help.
507
00:34:55,217 --> 00:34:56,635
Do I look like I need help?
508
00:34:58,137 --> 00:34:59,638
Get rid of that damn cake.
509
00:35:02,683 --> 00:35:04,101
Merci.
510
00:35:04,101 --> 00:35:07,104
(lighthearted music)
511
00:35:10,441 --> 00:35:12,776
Where's that coach that
quack promised us?
512
00:35:12,776 --> 00:35:14,152
- I tried to tell you, Mistress,
513
00:35:14,153 --> 00:35:16,405
Dr. Bradley has the emergency!
514
00:35:16,405 --> 00:35:19,282
- Emergency? What about
my emergency?
515
00:35:20,659 --> 00:35:22,285
He said something about
people in the village
516
00:35:22,286 --> 00:35:24,037
dying of the plague.
517
00:35:24,038 --> 00:35:25,956
- (scoffs) Plague-shmague.
518
00:35:25,956 --> 00:35:28,375
I have a show to do in Paris.
519
00:35:28,375 --> 00:35:31,086
Oh, some people are so selfish.
520
00:35:32,004 --> 00:35:32,796
Huh?
521
00:35:33,797 --> 00:35:35,423
Oh, Adrian.
522
00:35:35,424 --> 00:35:38,093
Hm. Uh, I've got an idea.
523
00:35:38,093 --> 00:35:39,302
You two wait right here.
524
00:35:39,303 --> 00:35:41,555
- What? Mistress, where
are you going?
525
00:35:41,555 --> 00:35:44,641
- If I'm not back in an
hour, wait another hour.
526
00:35:45,559 --> 00:35:49,020
Wha...?
(gentle music)
527
00:35:49,021 --> 00:35:51,148
Oh. (grunting)
528
00:35:54,860 --> 00:35:59,360
- Adrian! Adrian!
(romantic music)
529
00:36:01,533 --> 00:36:06,033
(crow cawing)
(pensive music)
530
00:36:14,463 --> 00:36:18,963
(crow caws)
(Elvira gasps)
531
00:36:21,345 --> 00:36:25,845
Ah!
(suspenseful music)
532
00:36:30,771 --> 00:36:32,898
(screams)
533
00:36:34,191 --> 00:36:38,570
(groaning)
(panting)
534
00:36:41,448 --> 00:36:43,575
(shrieks)
535
00:36:45,077 --> 00:36:47,204
(screams)
536
00:36:48,831 --> 00:36:49,623
Ah!
537
00:36:51,750 --> 00:36:53,626
Oh, it's you.
538
00:36:53,627 --> 00:36:56,046
Oh, you scared the
hell out of me.
539
00:36:56,046 --> 00:36:57,922
- Would that it was otherwise,
my dear.
540
00:36:59,758 --> 00:37:01,551
They've struck again.
541
00:37:01,552 --> 00:37:02,844
- What, gophers?
542
00:37:02,845 --> 00:37:06,306
- No, grave robbers, in
a never-ending search
543
00:37:06,306 --> 00:37:08,599
for the Hellsubus family jewels.
544
00:37:08,600 --> 00:37:12,645
Oh, for the love of God, why
can't they leave us alone?
545
00:37:12,646 --> 00:37:14,064
Hasn't my family
suffered enough?
546
00:37:15,274 --> 00:37:17,943
What manner of fiend is
it that would,
547
00:37:17,943 --> 00:37:20,612
that would desecrate a
human grave in their hunger
548
00:37:20,612 --> 00:37:22,530
for mere riches?
549
00:37:22,531 --> 00:37:23,990
Oh, why, why, why?
550
00:37:26,201 --> 00:37:27,285
- Snap out of it!
551
00:37:27,286 --> 00:37:28,954
God, what are you going for,
an Oscar?
552
00:37:28,954 --> 00:37:29,996
- Oh! My eyes, my eyes!
553
00:37:32,332 --> 00:37:34,292
Would you mind, my dear?
They're over there.
554
00:37:36,462 --> 00:37:39,923
- God. Here's your precious
horse blinders, you big baby.
555
00:37:39,923 --> 00:37:41,466
- You don't understand.
556
00:37:41,467 --> 00:37:45,512
My, my eyes are tortured by
all but the faintest of light.
557
00:37:45,512 --> 00:37:48,640
- Oh, so you've got a
hangover too, huh?
558
00:37:48,640 --> 00:37:52,560
- No, I suffer from acute
ocular sensitivity, my dear.
559
00:37:52,561 --> 00:37:53,853
- Oh. Too bad.
560
00:37:53,854 --> 00:37:56,356
Um, listen, you know,
your friend Dr. Bradley
561
00:37:56,356 --> 00:37:57,940
stood me up this morning,
so I was wondering
562
00:37:57,941 --> 00:38:00,485
if Adrian the stable boy
could give me a ride.
563
00:38:00,486 --> 00:38:04,239
- Oh, frailty, thy
name is woman.
564
00:38:05,949 --> 00:38:07,450
- Look, I just thought
you were Adrian,
565
00:38:07,451 --> 00:38:09,244
that's why I was following you.
566
00:38:09,244 --> 00:38:10,787
- I know.
567
00:38:10,788 --> 00:38:12,623
- You do? Don't tell
me you're psychic, too.
568
00:38:12,623 --> 00:38:16,960
- No, I heard your footsteps.
569
00:38:16,960 --> 00:38:19,754
Each and every one of them echo.
570
00:38:19,755 --> 00:38:20,589
- Echo?
571
00:38:20,589 --> 00:38:22,090
- Echo.
572
00:38:22,090 --> 00:38:23,174
- Echo.
573
00:38:23,175 --> 00:38:26,011
- My hearing's hyper-sensitive, too.
574
00:38:26,011 --> 00:38:29,180
I hear everything, each
cry in the night,
575
00:38:29,181 --> 00:38:33,476
the deafening whisper of
woodworm devouring the coffins,
576
00:38:33,477 --> 00:38:37,731
the scratching of rats'
claws upon the stone, I,
577
00:38:37,731 --> 00:38:38,773
I hear it all.
578
00:38:39,983 --> 00:38:41,776
(wolf howling)
579
00:38:41,777 --> 00:38:42,569
- What's that?
580
00:38:42,569 --> 00:38:43,611
- What?
581
00:38:43,612 --> 00:38:45,697
(wolf howling)
- There it is again!
582
00:38:45,697 --> 00:38:47,490
- Really? What does
it sound like?
583
00:38:48,492 --> 00:38:50,202
- Kinda like, ah-woo!
- Ah!
584
00:38:52,120 --> 00:38:55,373
Oh, an animal, perhaps.
585
00:38:55,374 --> 00:38:58,752
Wolves attracted by the
scent of rotting flesh.
586
00:38:59,711 --> 00:39:00,795
- Uh, wolves?
587
00:39:00,796 --> 00:39:02,923
Maybe we should head
back to the...
588
00:39:02,923 --> 00:39:06,343
(wolf howling)
(pensive music)
589
00:39:06,343 --> 00:39:08,470
- My beloved wife's grave.
590
00:39:18,188 --> 00:39:22,483
She passed away 10 years
ago this, this very day.
591
00:39:22,484 --> 00:39:26,984
(thunder booms)
(chiming music)
592
00:39:27,030 --> 00:39:31,242
Oh, Elura. So beautiful,
so young, so full of life.
593
00:39:35,330 --> 00:39:38,458
But as I carried her over the
threshold of Castle Hellsubus
594
00:39:38,458 --> 00:39:42,958
on our wedding day, a
strange darkness befell her.
595
00:39:43,130 --> 00:39:45,841
(ominous music)
596
00:39:55,100 --> 00:39:56,976
Soon after, she took to her bed.
597
00:39:56,977 --> 00:39:59,562
She would neither eat nor sleep.
598
00:39:59,563 --> 00:40:01,898
I tried everything to
cheer her up.
599
00:40:01,899 --> 00:40:04,693
(whimsical music)
600
00:40:28,926 --> 00:40:30,260
Each night, Elura took
601
00:40:30,260 --> 00:40:33,513
to wandering the halls
of Castle Hellsubus,
602
00:40:33,513 --> 00:40:37,350
listening to the accursed
voices of the demented souls
603
00:40:37,351 --> 00:40:40,645
emanating from within
its blood-soaked walls.
604
00:40:40,646 --> 00:40:45,146
(victims screaming)
(ominous music)
605
00:40:47,277 --> 00:40:49,070
I prayed that I might rescue her
606
00:40:49,071 --> 00:40:51,490
from this infernal nightmare,
607
00:40:51,490 --> 00:40:55,577
but aided by the corrupting
powers of diabolical cunning,
608
00:40:55,577 --> 00:40:56,703
she eluded me.
609
00:41:00,165 --> 00:41:04,586
And then one night,
those demonic deceivers
610
00:41:04,586 --> 00:41:07,213
of suicidal destruction
611
00:41:07,214 --> 00:41:10,217
imposed their poisonous
and cankerous will
612
00:41:10,217 --> 00:41:14,638
upon this sweet, unblemished
child of innocence and grace
613
00:41:15,973 --> 00:41:20,435
and ordered her to climb
to the top of the tower.
614
00:41:20,435 --> 00:41:23,104
(dramatic music)
615
00:41:24,731 --> 00:41:26,190
And then, to jump.
616
00:41:33,824 --> 00:41:36,535
(fabric tearing)
617
00:41:41,790 --> 00:41:44,167
(body thuds)
618
00:41:46,420 --> 00:41:49,423
We were married for
just one year.
619
00:41:50,507 --> 00:41:51,883
- Well, you know what they say.
620
00:41:51,883 --> 00:41:53,968
I mean, 50% of all
marriages end in divorce,
621
00:41:53,969 --> 00:41:56,262
so it wouldn't have worked
out anyway, probably.
622
00:41:56,263 --> 00:42:00,517
(chuckles)
(eerie music)
623
00:42:00,517 --> 00:42:01,309
Are you okay?
624
00:42:03,228 --> 00:42:04,229
- It's you, you! You!
625
00:42:07,941 --> 00:42:09,150
- Me, me, me, what?
626
00:42:09,151 --> 00:42:10,944
- Elura, Elura, Elura!
627
00:42:14,281 --> 00:42:16,533
- No, Elvira, Elvira, Elvira.
628
00:42:16,533 --> 00:42:19,911
- I'll send you back to hell!
629
00:42:19,911 --> 00:42:24,411
- Ah! Ah, ooh, ooh! Oh.
630
00:42:26,460 --> 00:42:29,004
Ooh, that smarts. What happened?
631
00:42:29,004 --> 00:42:31,464
- Uh, you don't remember?
632
00:42:31,465 --> 00:42:33,967
- No, I must have undergone
some kind of blackout.
633
00:42:35,385 --> 00:42:37,303
- Yeah, yeah. Uh, you tripped.
634
00:42:38,346 --> 00:42:40,890
(wolf howling)
635
00:42:40,891 --> 00:42:43,101
You know, I'm a little sheepish
when it comes to wolves.
636
00:42:43,101 --> 00:42:45,645
Uh, what do you say we head
on back to the castle, okay?
637
00:42:45,645 --> 00:42:50,145
- Oh, yes, good idea.
(eerie music)
638
00:42:59,868 --> 00:43:02,161
Oh! Oh, thank you, my dear.
639
00:43:04,081 --> 00:43:08,581
I think I might just go
upstairs and rest for awhile.
640
00:43:11,129 --> 00:43:12,547
- Okay, you do that.
641
00:43:12,547 --> 00:43:13,923
And uh, while you're at it,
642
00:43:13,924 --> 00:43:16,009
you might want to
grab an icepack.
643
00:43:16,009 --> 00:43:16,926
- Yes.
644
00:43:32,651 --> 00:43:34,736
Ah-ah-ah! Hold it right there.
645
00:43:36,696 --> 00:43:38,072
Mutton stew.
646
00:43:40,700 --> 00:43:42,743
Mm, mm. Whoa, dude.
647
00:43:42,744 --> 00:43:45,246
Somebody went a little
heavy on the Tabasco.
648
00:43:45,247 --> 00:43:48,041
- This is my husband's
chamber pot, madam.
649
00:43:55,173 --> 00:43:57,967
(castle rumbling)
650
00:44:00,595 --> 00:44:05,095
(clock chiming)
(objects rattling)
651
00:44:21,283 --> 00:44:25,620
- Disturbing, yes, but perfectly
harmless, I assure you.
652
00:44:26,913 --> 00:44:29,332
- Oh, yeah, no problemo.
I'm from California.
653
00:44:31,960 --> 00:44:35,046
- So, as I was saying,
I was in the village
654
00:44:35,046 --> 00:44:36,881
cleaning out the pussy,
runny sores
655
00:44:36,882 --> 00:44:38,884
of this poor old woman
and I said to her,
656
00:44:38,884 --> 00:44:40,677
"Madam, I believe you
have the plague."
657
00:44:40,677 --> 00:44:42,970
And she said, "Oh, no, sir,
I don't have the plague."
658
00:44:42,971 --> 00:44:46,432
And just at that moment, her
ear dropped off. (chuckles)
659
00:44:46,433 --> 00:44:50,933
Roll? I can assure you, Ema,
it was rousing good fun.
660
00:44:51,021 --> 00:44:54,149
- (laughs) Bradley,
you always have
661
00:44:54,149 --> 00:44:56,401
the most amusing stories.
662
00:45:01,698 --> 00:45:04,325
- Mm, gee. This looks delicious.
663
00:45:05,452 --> 00:45:06,202
- It's gruel.
664
00:45:07,287 --> 00:45:09,539
- Yeah, damn
straight it's cruel.
665
00:45:09,539 --> 00:45:11,958
I mean, I was really hungry.
666
00:45:11,958 --> 00:45:14,543
- No, madam, it's hot gruel.
667
00:45:16,171 --> 00:45:18,798
- That's something to say.
It's fine.
668
00:45:22,636 --> 00:45:24,971
I'm afraid those of the
Hellsubus clan
669
00:45:24,971 --> 00:45:28,391
can consume only the
most pallid mash,
670
00:45:28,391 --> 00:45:31,310
wear only the softest
of clothing,
671
00:45:31,311 --> 00:45:34,105
tolerate only the
faintest of light.
672
00:45:35,190 --> 00:45:36,024
You see,
673
00:45:43,657 --> 00:45:45,617
my husband and Roxana
674
00:45:45,617 --> 00:45:49,871
suffer from certain
peculiarities of temperament.
675
00:45:51,706 --> 00:45:54,208
- Yeah, where I come from,
they call it hypochondria.
676
00:45:54,209 --> 00:45:55,877
- Pardon?
677
00:45:55,877 --> 00:45:59,797
- I said, uh, maybe it's
just all in their mind.
678
00:45:59,798 --> 00:46:01,174
- Precisely.
679
00:46:01,174 --> 00:46:03,926
And when something is in
someone's mind,
680
00:46:03,927 --> 00:46:07,263
it is more real, more powerful
681
00:46:07,264 --> 00:46:10,183
than any mere physical malady.
682
00:46:10,183 --> 00:46:11,392
- (scoffs) Yeah, right.
683
00:46:11,393 --> 00:46:13,228
Like there's something
going on in my mind.
684
00:46:13,228 --> 00:46:15,313
- Well now, shall we see?
685
00:46:15,313 --> 00:46:16,981
What do you know about hypnosis?
686
00:46:16,982 --> 00:46:18,441
- It's a bunch of hooey.
687
00:46:18,441 --> 00:46:20,276
I once did a show with
Ivan the Incredible.
688
00:46:20,277 --> 00:46:23,530
He tried to hypnotize me
and make me bark like a dog.
689
00:46:23,530 --> 00:46:25,156
- And did it work?
690
00:46:25,156 --> 00:46:27,158
- (clears throat) Well,
by the time he was clone,
691
00:46:27,158 --> 00:46:29,243
he was the one who was
sitting up and begging.
692
00:46:29,244 --> 00:46:31,329
(Zou Zou barks)
(both laughing)
693
00:46:31,329 --> 00:46:32,121
Girlfriend.
694
00:46:33,707 --> 00:46:35,291
Hm. (clears throat)
695
00:46:35,292 --> 00:46:36,584
- I assure you, Elvira,
696
00:46:36,584 --> 00:46:39,503
the powers of hypnotism
are very real.
697
00:46:39,504 --> 00:46:41,297
Allow me to demonstrate.
698
00:46:41,298 --> 00:46:43,758
(eerie music)
699
00:46:47,178 --> 00:46:48,888
Look deeply into my eyes.
700
00:46:50,598 --> 00:46:52,391
Trust me, I'm a doctor.
701
00:46:52,392 --> 00:46:53,893
- (scoffs) Wish I had a peso
702
00:46:53,893 --> 00:46:55,477
for every time I heard
that old line.
703
00:46:55,478 --> 00:46:57,980
- Give your will over to mine.
704
00:46:57,981 --> 00:47:00,441
(eerie music)
705
00:47:10,577 --> 00:47:11,744
- Whew.
- Your hands
706
00:47:11,745 --> 00:47:13,621
are melting into mine.
707
00:47:13,621 --> 00:47:17,249
Soon, very soon, they
will become one with mine.
708
00:47:17,250 --> 00:47:19,961
- Yeah, well, just watch
the nails, will you?
709
00:47:19,961 --> 00:47:21,504
- Close your eyes.
710
00:47:21,504 --> 00:47:23,964
You will try, you will try,
but you will not be able.
711
00:47:23,965 --> 00:47:25,591
You will try very soon,
you will try now,
712
00:47:25,592 --> 00:47:27,552
but you will not, you
cannot move them!
713
00:47:28,762 --> 00:47:29,888
- Will you please hold it down?
714
00:47:29,888 --> 00:47:31,389
I'm just trying to sleep here.
715
00:47:34,392 --> 00:47:36,143
- Is she hypnotized?
716
00:47:36,144 --> 00:47:40,022
No, I am not hypnot... (snoring)
717
00:47:40,023 --> 00:47:44,485
- Elvira. You're a little
girl, very happy, so young,
718
00:47:45,445 --> 00:47:48,906
so happy. So very, very happy.
719
00:47:50,283 --> 00:47:52,743
(Elvira humming)
720
00:47:52,744 --> 00:47:55,246
It's all brightness
and butterflies.
721
00:47:55,246 --> 00:47:56,914
They're a wonder to behold.
722
00:47:56,915 --> 00:47:57,957
See them.
723
00:47:57,957 --> 00:47:59,875
(Elvira giggling)
See them?
724
00:47:59,876 --> 00:48:03,296
- I just love
butterflies ever so much.
725
00:48:03,296 --> 00:48:06,007
- Why look, there's
one on a flower.
726
00:48:06,007 --> 00:48:08,676
Reach out, Elvira, you
can almost touch it.
727
00:48:08,676 --> 00:48:10,219
Reach out. Oh, it's a bee,
it stung you!
728
00:48:10,220 --> 00:48:14,682
- Ow, ow! Ow!
- No, no, no tears, Elvira.
729
00:48:14,682 --> 00:48:16,517
There's no reason to weep.
730
00:48:17,644 --> 00:48:22,144
(thunder crashing)
(ominous music)
731
00:48:28,363 --> 00:48:32,863
- Don't weep for me. Weep
for Vladimere.
732
00:48:34,202 --> 00:48:36,996
I have come to wreak
my vengeance.
733
00:48:38,623 --> 00:48:43,123
- Oh!
(glass crashing)
734
00:48:44,921 --> 00:48:47,173
- Wow, who turned
out the lights?
735
00:48:47,173 --> 00:48:49,842
See, I told you that hypnotism
thing was a bunch of hooey.
736
00:48:50,885 --> 00:48:51,677
Ow. Mm.
737
00:48:55,098 --> 00:48:58,142
- I'm, I'm afraid I'm
feeling a bit unstable.
738
00:48:59,727 --> 00:49:04,189
- Speaking of unstab-le, stable.
Where's Lord Loco anyway?
739
00:49:04,190 --> 00:49:08,690
(dramatic music)
(thunder crashing)
740
00:49:18,997 --> 00:49:21,958
(gentle piano music)
741
00:49:21,958 --> 00:49:23,459
So plague or no plague,
742
00:49:23,460 --> 00:49:24,919
your coach is picking
me up tomorrow, right?
743
00:49:24,919 --> 00:49:26,295
- Oh, absolutely.
744
00:49:26,296 --> 00:49:27,797
I assure you, Elvira,
745
00:49:27,797 --> 00:49:30,758
you won't be spending another
night in Castle Hellsubus.
746
00:49:40,351 --> 00:49:42,353
Happy anniversary, Elura.
747
00:49:44,606 --> 00:49:47,191
- You know, poor guy's
had a tough day.
748
00:49:47,192 --> 00:49:49,402
- Yes, poor Vladimere.
749
00:49:49,402 --> 00:49:51,987
I don't believe I've ever
seen him looking so morose.
750
00:49:53,573 --> 00:49:56,325
- Well, I mean, who wouldn't
be with this dirge playing?
751
00:50:03,041 --> 00:50:03,750
Move over, honey.
752
00:50:05,210 --> 00:50:08,671
Let's see if we can't turn
that frown upside down.
753
00:50:11,132 --> 00:50:14,969
(lighthearted piano music)
754
00:50:14,969 --> 00:50:19,469
♪ Many years ago when I
was so small ♪
755
00:50:19,641 --> 00:50:23,936
♪ I slipped into a music hall ♪
756
00:50:23,937 --> 00:50:27,857
♪ How was I to know curiosity ♪
757
00:50:27,857 --> 00:50:32,357
♪ Would cost me my virginity ♪
758
00:50:32,403 --> 00:50:35,364
♪ In a single night I
learned all the facts ♪
759
00:50:35,365 --> 00:50:38,576
♪ About the birds and
bees and tit for tat ♪
760
00:50:38,576 --> 00:50:41,704
♪ I remember seven
Turkish acrobats ♪
761
00:50:41,704 --> 00:50:44,957
♪ Who taught me an
unnatural act ♪
762
00:50:44,958 --> 00:50:46,292
Ooh!
(piano keys crash)
763
00:50:46,292 --> 00:50:46,917
Come on.
- Hm?
764
00:50:48,378 --> 00:50:52,048
♪ I was asked to play
with the entire band ♪
765
00:50:52,048 --> 00:50:55,468
♪ I had them all
right in my hand ♪
766
00:50:55,468 --> 00:50:58,220
♪ The pianist confessed to me ♪
767
00:50:58,221 --> 00:51:02,721
♪ There was a horse in
his family tree ♪
768
00:51:02,976 --> 00:51:04,936
(trumpet whinnying)
769
00:51:04,936 --> 00:51:08,064
♪ A contortionist needed
to get his kicks ♪
770
00:51:08,064 --> 00:51:11,275
♪ Forcing little me to
do the Chinese split ♪
771
00:51:11,276 --> 00:51:14,570
♪ Girlfriend the trained
dogs were quite a treat ♪
772
00:51:14,571 --> 00:51:17,574
♪ They thought moi was a
bitch in heat ♪
773
00:51:17,574 --> 00:51:18,908
♪ Grr ♪
774
00:51:18,908 --> 00:51:21,452
(jaunty music)
775
00:51:30,461 --> 00:51:31,545
- Hit it!
776
00:51:31,546 --> 00:51:32,964
(drums rolling)
777
00:51:32,964 --> 00:51:36,968
♪ I was gagged and bound
by a psycho clown ♪
778
00:51:38,469 --> 00:51:41,555
♪ I'm not even married
but I've been tied down ♪
779
00:51:41,556 --> 00:51:44,809
♪ By the way, the jugglers
were living dolls ♪
780
00:51:44,809 --> 00:51:47,895
♪ And they taught me how
to juggle all their balls ♪
781
00:51:47,895 --> 00:51:51,106
♪ I learned how to
expose my derriere ♪
782
00:51:51,107 --> 00:51:52,650
♪ Show my legs and bam ♪
783
00:51:52,650 --> 00:51:54,276
♪ Get them in the air ♪
784
00:51:54,277 --> 00:51:58,777
♪ Yes I often stop
thinking to recall ♪
785
00:52:00,408 --> 00:52:04,036
♪ Life is like a music hall,
yah ♪
786
00:52:04,037 --> 00:52:06,581
(upbeat music)
787
00:52:09,542 --> 00:52:12,670
(jaunty swing music)
788
00:52:25,058 --> 00:52:27,769
(kazoo whirring)
789
00:52:38,029 --> 00:52:40,990
(Vladimere snoring)
790
00:52:43,409 --> 00:52:46,286
(thunder crashing)
791
00:52:58,091 --> 00:52:59,717
- [Elura] Vladimere.
792
00:53:04,097 --> 00:53:04,889
Vladimere.
793
00:53:06,516 --> 00:53:08,976
- Who, who is it? Who's there?
794
00:53:13,231 --> 00:53:14,857
- [Elura] Vladimere!
795
00:53:22,990 --> 00:53:23,782
Vladimere.
796
00:53:25,118 --> 00:53:27,370
(eerie music)
797
00:53:27,370 --> 00:53:30,498
(Vladimere screaming)
798
00:53:38,047 --> 00:53:40,007
- Vladimere, what is it?
799
00:53:40,007 --> 00:53:43,176
- I, I, I saw her. it was her.
800
00:53:43,177 --> 00:53:46,346
- Who, man? Whom did you see?
801
00:53:46,347 --> 00:53:48,974
- I, I saw, I saw
802
00:53:50,685 --> 00:53:51,811
no one.
803
00:53:51,811 --> 00:53:54,855
Nothing, I, I must have
been dreaming.
804
00:53:54,856 --> 00:53:56,107
(Elvira whispering)
805
00:53:56,107 --> 00:53:58,150
(Vladimere chuckling)
806
00:53:58,151 --> 00:54:01,320
- Oh.
(both chuckling)
807
00:54:01,320 --> 00:54:04,072
(Vladimere muttering
incoherently)
808
00:54:04,073 --> 00:54:06,033
(Vladimere shouting
incoherently)
809
00:54:06,033 --> 00:54:09,703
All of you! All of you!
All of you die!
810
00:54:09,704 --> 00:54:13,708
Oh. (panting)
811
00:54:16,669 --> 00:54:17,461
What?
812
00:54:18,713 --> 00:54:19,505
What?
813
00:54:21,924 --> 00:54:23,258
What, what happened?
814
00:54:23,259 --> 00:54:25,302
- Uh, you, uh, tripped again.
815
00:54:27,138 --> 00:54:29,181
You gotta lay off of
that absinthe.
816
00:54:29,182 --> 00:54:30,474
- Thank you.
817
00:54:30,475 --> 00:54:33,603
(dramatic music)
- (gasps) That ring!
818
00:54:33,603 --> 00:54:35,938
Where did you get that ring?
819
00:54:35,938 --> 00:54:37,648
Uh, this old thing?
820
00:54:37,648 --> 00:54:39,941
Uh, I just found it in my room.
821
00:54:39,942 --> 00:54:42,694
- It was Elura's!
Her wedding ring.
822
00:54:42,695 --> 00:54:44,405
You took it!
823
00:54:44,405 --> 00:54:46,782
- (scoffs) Sheesh, calm down,
will you?
824
00:54:46,783 --> 00:54:49,494
Here, you can have it. It's
too tacky for me, anyway.
825
00:54:49,494 --> 00:54:51,537
- No, no. No, get it away
get it away!
826
00:54:51,537 --> 00:54:53,622
- Will you make up your mind?
827
00:54:53,623 --> 00:54:57,585
- Elura was wearing that
ring when I buried her.
828
00:54:59,712 --> 00:55:02,256
- (scoffs) Ew.
829
00:55:05,259 --> 00:55:08,720
(Roxana groaning)
830
00:55:08,721 --> 00:55:11,098
Don't even think about it.
831
00:55:11,098 --> 00:55:13,475
- Then it's true! It is true!
832
00:55:14,727 --> 00:55:15,394
She's alive!
833
00:55:16,854 --> 00:55:20,858
- Vladimere, you know very
well that's not possible.
834
00:55:22,026 --> 00:55:26,030
- Well, there's only one
way to find out.
835
00:55:26,030 --> 00:55:30,530
(dramatic music)
(thunder crashing)
836
00:55:33,204 --> 00:55:36,165
- Oh, here, let me help
you with that.
837
00:55:36,165 --> 00:55:37,666
- There.
838
00:55:37,667 --> 00:55:40,044
All spic and span.
I'll get the rest later.
839
00:55:41,045 --> 00:55:44,006
(suspenseful music)
840
00:55:57,770 --> 00:56:00,564
- (grunting) Almost got it.
841
00:56:08,739 --> 00:56:11,908
- Oh, my God! It's true!
842
00:56:13,578 --> 00:56:14,453
She is alive!
843
00:56:15,580 --> 00:56:19,208
(thunder crashing)
(Roxana groans)
844
00:56:19,208 --> 00:56:21,627
- Girl, you are starting
to get on my last nerve.
845
00:56:34,765 --> 00:56:36,933
- Good Lord. No heartbeat.
846
00:56:38,853 --> 00:56:39,645
- Mirror?
847
00:56:44,108 --> 00:56:46,443
(gasps) No breath, either!
848
00:56:47,987 --> 00:56:50,572
- I'm afraid she's quite dead.
849
00:56:53,367 --> 00:56:56,787
- Well, at least we'll get
some use out of that coffin.
850
00:56:58,956 --> 00:57:01,500
(solemn music)
851
00:57:05,296 --> 00:57:08,757
- Poor Roxana.
She's found peace at last.
852
00:57:08,758 --> 00:57:12,303
For a member of the
Hellsubus line,
853
00:57:12,303 --> 00:57:15,264
even death can bring no peace.
854
00:57:15,264 --> 00:57:19,559
Oh! If only it were me
instead of her.
855
00:57:20,436 --> 00:57:23,480
- Yes, if only it was you.
856
00:57:23,481 --> 00:57:27,735
- Yes, if only it was.
857
00:57:28,778 --> 00:57:32,406
- Yes, if only.
(tense music)
858
00:57:43,042 --> 00:57:45,502
(fly buzzing)
859
00:57:54,595 --> 00:57:56,638
- Must you close the
casket so soon, Vladimere?
860
00:57:58,140 --> 00:58:00,308
- Yeah, boy, you guys don't
waste any time, do you?
861
00:58:00,309 --> 00:58:01,601
I mean, the body's not
even cold yet.
862
00:58:03,270 --> 00:58:07,770
It's time for Roxana to join
the rest of the Hellsubus clan.
863
00:58:08,109 --> 00:58:09,485
(inhales) Come.
864
00:58:12,071 --> 00:58:15,365
- Why, why, why? She was
so young and so
865
00:58:17,159 --> 00:58:19,035
young! (sobs)
866
00:58:19,036 --> 00:58:21,496
Roxana! We hardly knew ye!
867
00:58:21,497 --> 00:58:25,042
She was a good girl.
She never hoit nobody!
868
00:58:25,042 --> 00:58:28,253
You're with the angels now,
darling.
869
00:58:28,254 --> 00:58:29,713
Oh!
870
00:58:29,714 --> 00:58:31,799
Oh, man, I don't know
about the rest of you guys,
871
00:58:31,799 --> 00:58:35,052
but I need a drink.
(jaunty music)
872
00:58:39,098 --> 00:58:43,143
(dramatic music)
(thunder rumbling)
873
00:58:43,144 --> 00:58:45,813
(door squeaking)
874
00:59:07,543 --> 00:59:10,504
(suspenseful music)
875
00:59:19,430 --> 00:59:23,930
(rake whooshes)
(rake bonks)
876
00:59:27,396 --> 00:59:30,190
(Elvira grunting)
877
00:59:34,612 --> 00:59:39,112
(dog barking)
(pensive music)
878
00:59:58,219 --> 01:00:02,719
(owl hooting)
(somber music)
879
01:00:06,852 --> 01:00:07,936
Hello? Adrian?
880
01:00:24,995 --> 01:00:29,495
Mm-mm.
(romantic music)
881
01:00:35,756 --> 01:00:37,466
Ah, Adrian.
882
01:00:37,466 --> 01:00:40,427
That's quite a big hammer
you're swinging there.
883
01:00:40,427 --> 01:00:41,803
- Elvira.
884
01:00:41,804 --> 01:00:45,015
I was just shoeing a horse
for your trip tomorrow.
885
01:00:45,015 --> 01:00:48,309
Yeah, well, I thought I'd just
bring you a little something
886
01:00:48,310 --> 01:00:49,352
to remember me by.
887
01:00:50,312 --> 01:00:51,104
- A book!
888
01:00:53,691 --> 01:00:57,069
Elvira, you are as generous
as you are beautiful.
889
01:00:57,069 --> 01:00:58,820
(giggles)
890
01:00:58,821 --> 01:01:00,864
Ah, "Kama Sutra."
891
01:01:02,324 --> 01:01:04,784
- Yeah. Have you
read it already?
892
01:01:04,785 --> 01:01:06,411
- I'm afraid I haven't.
893
01:01:06,412 --> 01:01:08,414
- Oh, too bad.
894
01:01:08,414 --> 01:01:10,624
- I hope there aren't too
many big words.
895
01:01:10,624 --> 01:01:12,250
- Yeah, well, don't
worry about it.
896
01:01:12,251 --> 01:01:14,253
I mean, it's mostly pictures.
897
01:01:14,253 --> 01:01:16,588
Here, let me show you the
first chapter.
898
01:01:17,548 --> 01:01:20,092
(sultry music)
899
01:01:22,720 --> 01:01:24,263
- I'm not sure I follow.
900
01:01:24,263 --> 01:01:26,014
- Oh, read on.
901
01:01:26,015 --> 01:01:30,515
(Elvira moans)
(kisses smacking)
902
01:01:31,604 --> 01:01:34,398
(Zou Zou humming)
903
01:01:39,153 --> 01:01:43,653
(ominous music)
(glass shattering)
904
01:01:51,123 --> 01:01:55,623
- Mm. Nicholai.
(romantic music)
905
01:01:57,338 --> 01:02:00,049
- [Nicholai] Elura.
At long last.
906
01:02:03,844 --> 01:02:07,430
My brother would have my
head if he knew about us.
907
01:02:07,431 --> 01:02:10,725
- [Elura] Vladimere will
never find out.
908
01:02:11,977 --> 01:02:14,562
(ominous music)
909
01:02:23,989 --> 01:02:27,450
(Nicholai gasps)
910
01:02:27,451 --> 01:02:31,951
(Nicholai grunts)
No! (screaming)
911
01:02:33,749 --> 01:02:35,125
Help me! Help me!
912
01:02:37,169 --> 01:02:37,961
Help!
913
01:02:39,296 --> 01:02:40,171
No, please!
914
01:02:43,634 --> 01:02:44,426
No!
915
01:02:46,345 --> 01:02:47,137
Help me!
916
01:02:48,597 --> 01:02:53,097
No, help me, Elvira! (screaming)
917
01:02:55,104 --> 01:02:59,604
(dog barking)
(suspenseful music)
918
01:03:16,750 --> 01:03:19,627
(thunder crashing)
919
01:03:25,175 --> 01:03:27,635
(tense music)
920
01:03:38,856 --> 01:03:43,356
(Elvira gasps)
(Vladimere coughs)
921
01:03:43,944 --> 01:03:46,905
(suspenseful music)
922
01:03:55,080 --> 01:03:57,791
(dramatic music)
923
01:04:13,349 --> 01:04:17,849
(thunder crashing)
(suspenseful music)
924
01:04:35,037 --> 01:04:39,537
(Roxana's head bonks)
(Roxana grunts)
925
01:04:57,351 --> 01:04:59,186
(Zou Zou whimpering)
926
01:04:59,186 --> 01:05:00,270
- Who's there?
927
01:05:00,270 --> 01:05:04,770
(cage rattling)
(Zou Zou whimpering)
928
01:05:06,235 --> 01:05:08,403
Zou Zou, is that you?
929
01:05:08,404 --> 01:05:10,697
What do you think you
are, a freaking parakeet?
930
01:05:10,697 --> 01:05:14,659
(Zou Zou speaking indistinctly)
931
01:05:25,754 --> 01:05:29,048
Oh, you will not believe
this weird dream I had.
932
01:05:29,049 --> 01:05:31,468
I think that Elura's buried
alive down here somewhere
933
01:05:31,468 --> 01:05:33,011
and I think that I know who...
934
01:05:34,096 --> 01:05:35,806
(Elvira shouts)
(dramatic music)
935
01:05:35,806 --> 01:05:37,849
- How did you two get down here?
936
01:05:37,850 --> 01:05:40,269
This dungeon has been
locked for 100 years.
937
01:05:40,269 --> 01:05:41,687
- Yeah, right,
938
01:05:41,687 --> 01:05:43,980
and, uh, I suppose you've
never been down here either.
939
01:05:43,981 --> 01:05:47,109
Madam, I swear to you, I've
never before set foot in,
940
01:05:47,109 --> 01:05:48,568
in this place.
941
01:05:48,569 --> 01:05:53,069
Uh, look, little Lord
Paranoid, I didn't say you did.
942
01:05:53,157 --> 01:05:55,868
I just said that if you are
the only person with the key...
943
01:05:55,868 --> 01:05:59,788
- It was in this foul dungeon
that my great-grandfather,
944
01:05:59,788 --> 01:06:01,748
Lord Lucian Hellsubus,
945
01:06:01,748 --> 01:06:06,085
committed unspeakable
acts of torture.
946
01:06:06,086 --> 01:06:08,421
- Ooh, like, "Whip me, baby,
whip me"?
947
01:06:08,422 --> 01:06:11,216
- In a nutshell, yes.
948
01:06:11,216 --> 01:06:15,470
- Ouch.
(ominous music)
949
01:06:15,471 --> 01:06:18,390
Oh, my God!
950
01:06:20,517 --> 01:06:22,101
This is it! It's this wall!
951
01:06:23,228 --> 01:06:24,979
It's, it's the wall
from my dream!
952
01:06:24,980 --> 01:06:26,314
- What?
953
01:06:26,315 --> 01:06:30,193
- What on Earth are you
talking about, my dear?
954
01:06:35,574 --> 01:06:39,661
(dramatic music)
(Elvira gasps)
955
01:06:40,829 --> 01:06:44,207
It wasn't a dream.
It really happened!
956
01:06:45,501 --> 01:06:48,420
Elura didn't kill herself.
You killed her!
957
01:06:49,755 --> 01:06:53,300
- I had to do it, Elura.
Don't you see?
958
01:06:54,801 --> 01:06:59,301
You were going to leave
me. Leave this castle.
959
01:06:59,598 --> 01:07:02,601
No one in the Hellsubus
clan can ever leave,
960
01:07:02,601 --> 01:07:04,269
as I told dear Roxana.
961
01:07:05,812 --> 01:07:07,980
- You mean Roxana was...
962
01:07:07,981 --> 01:07:10,984
- Yes, about to be buried alive, too.
963
01:07:10,984 --> 01:07:14,153
That's another unfortunate
Hellsubus family trait.
964
01:07:15,280 --> 01:07:16,072
Catalepsy.
965
01:07:17,824 --> 01:07:19,826
- Fear of cats?
966
01:07:19,826 --> 01:07:22,495
- It's a condition which
completely parallels
967
01:07:22,496 --> 01:07:23,371
the look of death.
968
01:07:24,957 --> 01:07:29,336
- Ah. You mean, then, she was...
969
01:07:29,336 --> 01:07:31,129
And, and you knew?
970
01:07:31,129 --> 01:07:32,880
- Yes.
- And...
971
01:07:32,881 --> 01:07:34,090
- Yes, I'm afraid.
972
01:07:34,091 --> 01:07:36,635
I'm afraid burying people alive
973
01:07:36,635 --> 01:07:40,472
is another unfortunate
Hellsubus family trait.
974
01:07:40,472 --> 01:07:42,724
- Huh?
- And now, Elvira,
975
01:07:42,724 --> 01:07:46,352
it's time to send you
back from whence you came.
976
01:07:46,353 --> 01:07:47,354
To hell!
977
01:07:47,354 --> 01:07:51,854
- No!
(dramatic music)
978
01:07:56,863 --> 01:07:58,531
Ah!
(Vladimere laughs)
979
01:07:58,532 --> 01:08:01,326
- I shall rip your
black heart out
980
01:08:01,326 --> 01:08:04,037
and feed it to the
carrion crows!
981
01:08:09,459 --> 01:08:13,959
(kick thuds)
(Vladimere groans)
982
01:08:18,260 --> 01:08:20,220
- Sheesh, you'd think he
would have learned by now.
983
01:08:20,220 --> 01:08:24,720
(door creaking)
(suspenseful music)
984
01:08:29,354 --> 01:08:32,565
- Ah, there he is.
Pretty as a picture.
985
01:08:35,986 --> 01:08:39,489
It is rather amusing, isn't it,
dearest?
986
01:08:39,489 --> 01:08:43,284
Your first wife, Elura,
an adulteress.
987
01:08:44,661 --> 01:08:47,246
Your brother Nicholai,
an adulterer.
988
01:08:48,790 --> 01:08:51,334
Your second wife, an adulteress.
989
01:08:52,753 --> 01:08:56,673
Your trusted doctor and
friend, an adulterer!
990
01:08:58,592 --> 01:09:00,969
(both laugh)
991
01:09:04,598 --> 01:09:09,098
(Ema moaning)
(eerie romantic music)
992
01:09:30,332 --> 01:09:33,043
- Oy, mate! (snapping)
993
01:09:33,043 --> 01:09:36,963
(whistles) No, he's
completely off it this time.
994
01:09:36,963 --> 01:09:41,092
- We've done it.
Look at the pathetic milksop.
995
01:09:42,219 --> 01:09:44,054
He'd be better off dead.
996
01:09:44,054 --> 01:09:46,056
- Yeah, but we wouldn't,
would we, love?
997
01:09:46,056 --> 01:09:47,682
And now that he's off his nut,
998
01:09:47,683 --> 01:09:49,434
you and I are
completely in control
999
01:09:49,434 --> 01:09:51,602
of the Hellsubus family fortune.
1000
01:09:51,603 --> 01:09:55,023
- And no one will question
his need for constant care
1001
01:09:55,023 --> 01:09:58,401
from his trusted doctor,
1002
01:09:58,402 --> 01:10:02,902
with the help of his
faithful wife, of course.
1003
01:10:03,240 --> 01:10:06,201
- [Bradley] I hope you've
learned your lesson about this.
1004
01:10:06,201 --> 01:10:09,787
- [Both] Never sign a
prenuptial agreement!
1005
01:10:09,788 --> 01:10:12,707
(Ema laughs)
1006
01:10:12,708 --> 01:10:15,168
(stair squeaks)
1007
01:10:15,168 --> 01:10:16,752
- Elvira.
1008
01:10:16,753 --> 01:10:18,004
- Oh. (chuckles)
1009
01:10:18,004 --> 01:10:19,672
- How nice of you to join us.
1010
01:10:20,882 --> 01:10:22,258
- Hi there.
1011
01:10:22,259 --> 01:10:24,427
Um, I was just leaving, so
I'll see you guys around!
1012
01:10:24,428 --> 01:10:26,888
Ah. No, you don't, love.
1013
01:10:26,888 --> 01:10:30,016
- Oh, no. Don't leave, Elvira.
1014
01:10:30,976 --> 01:10:33,019
The fun is just beginning.
1015
01:10:37,399 --> 01:10:40,652
(ominous music)
- Whoa.
1016
01:10:52,622 --> 01:10:57,122
Yoo-hoo, Elvira!
Your carriage awaits!
1017
01:10:57,502 --> 01:10:58,377
Elvira!
1018
01:11:00,756 --> 01:11:02,758
Hmm, maybe she's upstairs.
1019
01:11:09,931 --> 01:11:12,850
- God, it's great, isn't it?
Look at the size of that rack.
1020
01:11:13,977 --> 01:11:16,020
Elvira, I must confess,
1021
01:11:16,021 --> 01:11:18,690
I find the sight of you in
pain particularly arousing.
1022
01:11:19,691 --> 01:11:20,817
Ow!
1023
01:11:20,817 --> 01:11:23,486
- Careful, Bradley,
or you'll be next.
1024
01:11:23,487 --> 01:11:27,199
I swear, you guys,
I didn't hear a thing. Ow!
1025
01:11:27,199 --> 01:11:29,951
About you and the doctor
having an affair.
1026
01:11:29,951 --> 01:11:31,369
Oh!
1027
01:11:31,369 --> 01:11:33,788
And, and, and of you trying
to make Vladimere insane
1028
01:11:33,789 --> 01:11:36,708
so that you could steal
the family jewels.
1029
01:11:36,708 --> 01:11:37,500
Ow, ow!
1030
01:11:39,294 --> 01:11:41,045
- [Vladimere] Nicholai!
1031
01:11:41,046 --> 01:11:42,922
- Oh, Vladimere.
1032
01:11:42,923 --> 01:11:46,343
How are you? I must
confess you look better.
1033
01:11:46,343 --> 01:11:48,678
- Thank you, dear
brother. That's very kind.
1034
01:11:48,678 --> 01:11:50,054
- I think that...
1035
01:11:50,055 --> 01:11:52,557
Brother? Vladimere, whatever
on Earth do you mean?
1036
01:11:52,557 --> 01:11:54,559
- It was always you, Nicholai!
1037
01:11:54,559 --> 01:11:56,352
- No!
- Always you!
1038
01:11:56,353 --> 01:11:58,521
- No.
- First you stole my toys.
1039
01:11:58,522 --> 01:12:00,190
- No!
- Then our dear mother's
1040
01:12:00,190 --> 01:12:04,690
sweet love, and then
finally, my beloved Elura.
1041
01:12:04,903 --> 01:12:07,947
You must die, Nicholai!
You must die!
1042
01:12:07,948 --> 01:12:11,993
- Vladimere, no!
(dramatic music)
1043
01:12:11,993 --> 01:12:15,997
- As for you, you
too will suffer
1044
01:12:15,997 --> 01:12:17,415
for your faithlessness, Elura.
1045
01:12:18,583 --> 01:12:22,670
- But, husband, I'm not Elura,
I'm Ema!
1046
01:12:22,671 --> 01:12:24,839
- Before this day is out,
1047
01:12:24,840 --> 01:12:29,302
you will beg me to release
you from the unimaginable hell
1048
01:12:29,302 --> 01:12:32,596
into which you're about
to be plunged.
1049
01:12:32,597 --> 01:12:35,224
(Ema shrieking)
1050
01:12:36,101 --> 01:12:38,103
Die, die in agony, Elura!
1051
01:12:39,437 --> 01:12:41,897
(Ema screams)
1052
01:12:44,067 --> 01:12:46,027
- I'm not Elura! She is!
1053
01:12:52,659 --> 01:12:55,828
- (chuckles) Oh, that
Ema! She's such a kidder.
1054
01:12:58,498 --> 01:13:02,998
- Oh, forgive me.
My slutty adulteress, darling.
1055
01:13:04,087 --> 01:13:06,464
- Hey, don't call me darling.
1056
01:13:06,464 --> 01:13:09,091
- Let me release you
from your bondage.
1057
01:13:09,092 --> 01:13:10,468
- Uh, yeah, that'd be great,
1058
01:13:10,468 --> 01:13:13,596
because I'm really not into
this kinda thing anyway.
1059
01:13:13,597 --> 01:13:15,056
Oh no, no, no, no, no!
1060
01:13:15,056 --> 01:13:18,726
No, the other way, the
other way, the other way!
1061
01:13:18,727 --> 01:13:22,313
- Woops.
1062
01:13:22,314 --> 01:13:26,484
Please forgive me, my dear,
but old habits die hard.
1063
01:13:27,444 --> 01:13:31,944
- Yeah. Ah. (panting)
1064
01:13:33,867 --> 01:13:37,662
(springs being)
(pensive music)
1065
01:13:37,662 --> 01:13:42,162
Wow.
(wobbling music)
1066
01:13:42,250 --> 01:13:46,750
Ah. Hm. (chuckles)
1067
01:13:49,132 --> 01:13:50,007
- Elvira?
1068
01:13:54,554 --> 01:13:57,515
Elvira? It's your stable stud.
1069
01:13:57,515 --> 01:13:59,308
Time to go to the train sta...
1070
01:13:59,309 --> 01:14:03,809
(Elvira screaming)
(Adrian gasps)
1071
01:14:04,230 --> 01:14:06,941
(dramatic music)
1072
01:14:10,654 --> 01:14:11,946
- [Elvira] Help!
1073
01:14:19,245 --> 01:14:20,371
Help me!
- Huh?
1074
01:14:23,833 --> 01:14:28,333
- Help me!
(dramatic music)
1075
01:14:37,222 --> 01:14:39,224
- Do you know where you are,
Elura?
1076
01:14:39,224 --> 01:14:41,976
Shall I tell you where you are,
Elura?
1077
01:14:43,144 --> 01:14:45,146
- Would you stop with
the Elura stuff?
1078
01:14:45,146 --> 01:14:49,358
Elura is dead. I'm Elvira,
remember?
1079
01:14:49,359 --> 01:14:51,861
♪ Life is like a music hall,
yeah ♪
1080
01:14:51,861 --> 01:14:55,614
- Oh, prepare to enter hell,
Elura, the netherworld,
1081
01:14:55,615 --> 01:14:59,702
the abode of the dead,
the infernal regions.
1082
01:14:59,703 --> 01:15:03,248
That place of torment,
pandemonium, abandonment,
1083
01:15:04,749 --> 01:15:09,249
that vast unbottomed place
that's really, really hot.
1084
01:15:13,258 --> 01:15:14,050
Araka.
1085
01:15:17,345 --> 01:15:18,137
Gehenna.
1086
01:15:20,265 --> 01:15:21,057
Hades.
1087
01:15:22,851 --> 01:15:24,102
The boundless...
1088
01:15:24,102 --> 01:15:26,771
- All right, all right,
I got it, I got it.
1089
01:15:26,771 --> 01:15:29,690
Jeez, will somebody
take away his thesaurus?
1090
01:15:29,691 --> 01:15:32,735
- Don't interrupt when
I'm on a roll, Elura.
1091
01:15:34,487 --> 01:15:36,447
- Elvira! Where are you?
1092
01:15:37,490 --> 01:15:38,699
- Adrian, help!
1093
01:15:42,579 --> 01:15:44,872
I'm in here, in the dungeon!
1094
01:15:45,915 --> 01:15:47,583
- Oh, Elura.
1095
01:15:47,584 --> 01:15:51,045
In this place, no one can
hear you scream.
1096
01:15:53,339 --> 01:15:57,384
- No! (shrieking) Adrian, help!
1097
01:15:57,385 --> 01:15:58,177
- Elvira!
1098
01:15:59,262 --> 01:16:00,179
- Adrian!
- Elvira!
1099
01:16:01,681 --> 01:16:06,143
- Now let me present for
your final enjoyment, the pit
1100
01:16:07,353 --> 01:16:08,562
and the pendulum!
1101
01:16:09,814 --> 01:16:14,314
(Vladimere laughing)
(machinery whirring)
1102
01:16:15,278 --> 01:16:18,406
- Oh, oh, my God. Oh, my God.
1103
01:16:18,406 --> 01:16:21,659
Adrian, Adrian, hurry! Adrian!
1104
01:16:21,659 --> 01:16:25,204
(machinery clattering)
1105
01:16:25,205 --> 01:16:29,705
(blade whooshing)
Ah! (panting)
1106
01:16:32,295 --> 01:16:36,795
(Elvira shrieking)
(Vladimere laughing)
1107
01:16:43,640 --> 01:16:44,432
Adrian!
1108
01:16:46,643 --> 01:16:48,603
Where are you?
1109
01:16:48,603 --> 01:16:49,395
- Elvira!
1110
01:16:55,068 --> 01:16:59,568
(Vladimere laughing)
(Elvira whimpering)
1111
01:17:02,242 --> 01:17:06,204
- [Elvira] Adrian,
I haven't got all day here!
1112
01:17:06,204 --> 01:17:08,831
- [Adrian] Who is that laughing?
1113
01:17:11,459 --> 01:17:13,127
Who is that laughing?
1114
01:17:13,128 --> 01:17:15,171
- (shrieks) Hurry!
Really, hurry up!
1115
01:17:15,171 --> 01:17:16,463
I'm not kidding!
1116
01:17:22,679 --> 01:17:27,179
Adrian! Oh! (shrieking)
1117
01:17:34,983 --> 01:17:36,192
Help, help! Oh!
1118
01:17:38,319 --> 01:17:39,862
- [Adrian] Hold on!
1119
01:17:39,863 --> 01:17:44,363
- [Elvira] I can't! I have
to do everything myself?
1120
01:17:44,659 --> 01:17:49,159
(blade scratching)
(Elvira shrieking)
1121
01:17:56,004 --> 01:18:00,504
(Elvira screams)
(ominous music)
1122
01:18:09,017 --> 01:18:12,311
- You can never escape me, Elura.
1123
01:18:12,312 --> 01:18:16,107
(ominous rumbling)
(eerie music)
1124
01:18:16,107 --> 01:18:19,902
- No, it is you who will
never escape me, Vladimere!
1125
01:18:21,112 --> 01:18:25,612
(punch smacks)
(Vladimere grunts)
1126
01:18:35,919 --> 01:18:39,672
(Roxana screams)
(dramatic music)
1127
01:18:39,672 --> 01:18:44,172
- My eyes! My eyes!
(Roxana screaming)
1128
01:18:51,267 --> 01:18:55,604
(Roxana grunting)
(Elvira groaning)
1129
01:18:57,023 --> 01:18:59,608
- Whoa, talk about your
dysfunctional families.
1130
01:18:59,609 --> 01:19:02,111
Oh!
(Roxana screams)
1131
01:19:02,111 --> 01:19:06,611
(dramatic music)
(body crunching)
1132
01:19:14,707 --> 01:19:16,250
- My eves, my eyes!
1133
01:19:19,879 --> 01:19:20,838
Help, Elura!
1134
01:19:22,507 --> 01:19:27,007
(Vladimere screaming)
(Elvira shrieks)
1135
01:19:27,470 --> 01:19:28,262
- Elvira!
1136
01:19:29,472 --> 01:19:32,641
Adrian! You came too late!
1137
01:19:33,726 --> 01:19:34,518
Again.
1138
01:19:39,148 --> 01:19:41,358
(Adrian gasps)
(Adrian gags)
1139
01:19:41,359 --> 01:19:43,444
Don't worry! We're safe now.
1140
01:19:45,238 --> 01:19:47,448
(castle rumbling)
(Elvira grunting)
1141
01:19:47,448 --> 01:19:51,948
(suspenseful music)
(blade whooshing)
1142
01:19:58,626 --> 01:20:02,129
(Zou Zou whimpering)
1143
01:20:02,130 --> 01:20:03,631
Oh, yeah, almost forgot.
1144
01:20:03,631 --> 01:20:05,341
- [Adrian] It's your maid,
Zou Zou.
1145
01:20:08,303 --> 01:20:09,095
What to do?
1146
01:20:11,347 --> 01:20:12,473
Here!
1147
01:20:12,473 --> 01:20:13,515
- Okay, keep your shirt on.
1148
01:20:13,516 --> 01:20:15,559
We've got everything
under con...
1149
01:20:15,560 --> 01:20:19,105
(kazoo whirring)
(Zou Zou screams)
1150
01:20:19,105 --> 01:20:19,897
- Oh.
1151
01:20:20,815 --> 01:20:22,233
Here, give me your hand!
1152
01:20:24,444 --> 01:20:27,447
That's it. (grunts)
(Zou Zou panting)
1153
01:20:27,447 --> 01:20:29,157
- Come!
- Come on, come on, hurry!
1154
01:20:29,157 --> 01:20:30,783
Move it!
1155
01:20:30,783 --> 01:20:33,160
(Zou Zou sobbing incoherently)
1156
01:20:33,161 --> 01:20:35,538
Wait! Wait for me, Mistress!
1157
01:20:36,998 --> 01:20:41,498
(Bradley groans)
(castle crashing)
1158
01:20:45,840 --> 01:20:49,718
- Okay!
- Come! Hurry!
1159
01:20:49,719 --> 01:20:54,219
- Oh, God. (whimpering)
This place is coming down!
1160
01:20:55,975 --> 01:20:58,811
- Bradley? Where are you going?
1161
01:20:58,811 --> 01:21:00,062
- Oh!
1162
01:21:00,063 --> 01:21:00,396
Save me!
1163
01:21:01,898 --> 01:21:05,526
- Ema, there's no time!
It's you or the family jewels!
1164
01:21:05,526 --> 01:21:09,738
- If I ever get out of
here, I'm going to kill you!
1165
01:21:11,032 --> 01:21:14,952
- Right, it's the jewels then.
1166
01:21:14,952 --> 01:21:17,412
- Damn you, Bradley! Damn you!
1167
01:21:22,627 --> 01:21:25,880
(horses neighing)
- Wait, wait!
1168
01:21:25,880 --> 01:21:30,380
Oh, great.
(dramatic music)
1169
01:21:37,141 --> 01:21:41,641
(castle crashing)
(Bradley groaning)
1170
01:22:04,335 --> 01:22:05,127
- Save me!
1171
01:22:06,838 --> 01:22:09,465
(Ema screaming)
1172
01:22:11,968 --> 01:22:14,178
- My God, it's Ema!
1173
01:22:14,178 --> 01:22:16,889
She's still alive.
I must go back.
1174
01:22:16,889 --> 01:22:19,975
- No, no, you can't go back
in there. What are you, nuts?
1175
01:22:19,976 --> 01:22:22,019
- You don't understand, Elvira.
1176
01:22:22,019 --> 01:22:23,895
I'm Ema's illegitimate
half-brother.
1177
01:22:25,148 --> 01:22:26,440
- No!
1178
01:22:26,441 --> 01:22:27,525
- [Adrian] Bye!
1179
01:22:28,526 --> 01:22:33,026
- Come back, you crazy bastard!
1180
01:22:33,698 --> 01:22:38,198
(Bradley grunting)
(suspenseful music)
1181
01:22:42,748 --> 01:22:47,248
- Mind the gap! (groaning)
1182
01:22:49,922 --> 01:22:51,632
My jewels! My jewels!
1183
01:22:52,884 --> 01:22:55,303
(groaning)
(body crunching)
1184
01:22:55,303 --> 01:22:56,095
- Ema!
1185
01:22:59,348 --> 01:23:00,390
Ooh, ow! Ooh!
1186
01:23:08,983 --> 01:23:12,361
(castle crashing)
1187
01:23:12,361 --> 01:23:15,947
(Elvira sobbing)
1188
01:23:15,948 --> 01:23:19,409
(somber orchestral music)
1189
01:23:38,554 --> 01:23:40,180
- Thank you, Elvira.
1190
01:23:42,975 --> 01:23:46,269
(Elvira gasps)
1191
01:23:46,270 --> 01:23:49,940
- Oh, my God!
That's, that's incredible!
1192
01:23:49,941 --> 01:23:51,150
- What, Mistress?
1193
01:23:51,150 --> 01:23:52,651
That the spirit of Elura
is finally set free?
1194
01:23:54,320 --> 01:23:57,865
- No, that, that we can afford
such a groovy special effect!
1195
01:23:57,865 --> 01:24:02,365
- Oh, oui! (laughs)
(lighthearted music)
1196
01:24:06,457 --> 01:24:10,957
(wolf howling)
(pensive music)
1197
01:24:15,424 --> 01:24:18,593
- Remind me never to hitch a
ride in a strange coach again.
1198
01:24:18,594 --> 01:24:23,094
(horse neighing)
(both panting)
1199
01:24:23,391 --> 01:24:27,891
(both whimpering indistinctly)
(ominous music)
1200
01:24:39,115 --> 01:24:42,159
(Zou Zou whimpering)
1201
01:24:42,159 --> 01:24:43,869
(Elvira groans)
1202
01:24:43,869 --> 01:24:45,996
Yoo-hoo!
(drum boings)
1203
01:24:45,997 --> 01:24:47,748
(tires screeching)
1204
01:24:47,748 --> 01:24:50,542
(horse neighing)
1205
01:24:53,838 --> 01:24:57,049
- Ladies, may I
offer you a ride?
1206
01:24:57,049 --> 01:24:59,342
- Whoa, it's like déjà vu
all over again!
1207
01:25:02,805 --> 01:25:04,264
So anyway, we're lucky
we even got out of there
1208
01:25:04,265 --> 01:25:05,391
with our lives.
1209
01:25:05,391 --> 01:25:06,683
- Oui, oui, if it was
not for Elvira,
1210
01:25:06,684 --> 01:25:09,436
I would be squished like
a French grape.
1211
01:25:09,437 --> 01:25:11,897
- Where did you say
this castle was?
1212
01:25:11,897 --> 01:25:14,065
- Just there in the
Carpathian Mountains.
1213
01:25:14,066 --> 01:25:16,568
- Yeah, Castle Hellsubus,
you ever heard of it?
1214
01:25:17,528 --> 01:25:19,530
(chuckles)
1215
01:25:19,530 --> 01:25:22,991
- You could not possibly
have visited there.
1216
01:25:22,992 --> 01:25:24,576
- Hello, I think I know
where I just spent
1217
01:25:24,577 --> 01:25:26,579
the worst weekend of
my whole life.
1218
01:25:26,579 --> 01:25:31,079
- Castle Hellsubus was
destroyed 100 years ago.
1219
01:25:32,335 --> 01:25:35,129
(dramatic music)
1220
01:25:36,547 --> 01:25:41,047
(wolf howling)
(thunder rumbling)
1221
01:25:43,554 --> 01:25:47,933
(horse neighing)
(whip snapping)
1222
01:25:49,101 --> 01:25:53,601
(Vladimere laughing)
(ominous music)
1223
01:26:04,825 --> 01:26:07,619
(whimsical music)
1224
01:27:07,930 --> 01:27:11,391
(jaunty whimsical music)
1225
01:27:54,685 --> 01:27:59,185
(pensive music)
(choir vocalizing)
1226
01:28:29,428 --> 01:28:32,806
(elegant ominous music)
86612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.