All language subtitles for ENG II

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,432 --> 00:00:36,528 PART II 2 00:01:28,354 --> 00:01:30,322 Sir. 3 00:01:30,423 --> 00:01:33,915 Yes, my dear Bretagne, what is the news this morning? 4 00:01:34,027 --> 00:01:35,824 It is a beautifuI day, sir. 5 00:01:35,929 --> 00:01:38,397 I see that you went through many candles last night. 6 00:01:38,498 --> 00:01:40,295 You worked untiI very late. 7 00:01:40,400 --> 00:01:42,095 Sir, sir. - Yes. 8 00:01:42,202 --> 00:01:44,602 - It is almost noon. - Noon? 9 00:01:44,704 --> 00:01:47,172 Yes, and a gentleman has been waiting for you for over an hour. 10 00:01:47,273 --> 00:01:48,740 Send him away. 11 00:01:48,842 --> 00:01:52,778 He is surely a barbarian if he wishes to bother me so early. 12 00:01:52,879 --> 00:01:55,177 He is a merchant from Paris. 13 00:01:55,281 --> 00:01:57,772 He says that he has a letter for you from Father Mersenne. 14 00:01:57,884 --> 00:01:59,511 Shall I send him away? 15 00:01:59,619 --> 00:02:01,553 Don't be silly. 16 00:02:01,654 --> 00:02:04,623 Go, tell him that I shall dress and see him right away. 17 00:02:04,724 --> 00:02:08,683 Oh, and tell the cooks to prepare a meaI for two. 18 00:02:08,795 --> 00:02:10,763 - Yes. - And tell them that it must be rich. 19 00:02:10,864 --> 00:02:12,889 Very well, sir. 20 00:02:18,204 --> 00:02:20,399 This must be an important guest 21 00:02:20,507 --> 00:02:25,103 if your master has ordered the most expensive fruit from the market. 22 00:02:36,389 --> 00:02:38,289 This way. 23 00:02:39,792 --> 00:02:41,259 Come. 24 00:02:42,228 --> 00:02:44,196 Should I tell our friends in Paris 25 00:02:44,297 --> 00:02:47,994 that you have no intention of returning to France for the time being? 26 00:02:48,701 --> 00:02:50,328 Absolutely. 27 00:02:50,436 --> 00:02:52,336 It is truly incredible 28 00:02:52,438 --> 00:02:55,373 that you prefer to live in this town of merchants and sailors 29 00:02:55,475 --> 00:02:58,444 rather than in Paris, the city of the scholars. 30 00:02:59,646 --> 00:03:01,705 Ever since I have settled here in Dordrecht 31 00:03:01,814 --> 00:03:05,341 I have not once wished to return to Paris. 32 00:03:07,053 --> 00:03:10,284 And to tell the truth, I prefer this seclusion. 33 00:03:10,390 --> 00:03:16,090 I prefer it not only to the silence of the Carthusian convents and the hermitages, 34 00:03:16,196 --> 00:03:20,758 but also to the discretion of certain villas in France and Italy, 35 00:03:21,467 --> 00:03:26,234 in which men are wont to seek refuge in order to study in peace. 36 00:03:26,940 --> 00:03:30,171 Those villas lack many of the comforts 37 00:03:30,276 --> 00:03:32,141 that can be found in cities such as this one. 38 00:03:32,245 --> 00:03:34,475 But Paris is a big city. 39 00:03:35,181 --> 00:03:36,978 But I am too well known, 40 00:03:37,083 --> 00:03:38,983 whereas here, there is no one, 41 00:03:39,085 --> 00:03:41,451 except myself, who is not a merchant. 42 00:03:42,155 --> 00:03:45,352 And each is so thoroughly consumed by his interests 43 00:03:45,458 --> 00:03:47,722 that I could spend my entire life here 44 00:03:47,827 --> 00:03:50,489 without ever being disturbed by a single souI. 45 00:03:51,531 --> 00:03:53,590 There is a schooI of Latin letters, 46 00:03:53,700 --> 00:03:55,998 and in this schooI, 47 00:03:56,102 --> 00:03:58,696 with the exception of my only friend, Beeckman, 48 00:03:59,405 --> 00:04:01,100 no one else, to my knowledge, 49 00:04:01,207 --> 00:04:04,506 is interested in the things that occupy my mind. 50 00:04:05,545 --> 00:04:07,706 Every day, I take a walk 51 00:04:08,748 --> 00:04:11,808 through the bustle of a large population 52 00:04:12,518 --> 00:04:15,214 with the same freedom and peace 53 00:04:15,321 --> 00:04:17,881 that you might find in a country villa. 54 00:04:18,591 --> 00:04:22,891 And I look at the men I meet 55 00:04:23,429 --> 00:04:27,024 just as I would look at the trees and animals in a forest. 56 00:04:27,734 --> 00:04:29,895 The very noise of their trade 57 00:04:30,003 --> 00:04:32,631 can interrupt my musings 58 00:04:32,739 --> 00:04:36,800 no more than, say, the burbling of a stream. 59 00:04:37,677 --> 00:04:40,009 Besides, tell me, you with all your traveling, 60 00:04:41,047 --> 00:04:43,072 where else in the world 61 00:04:43,182 --> 00:04:47,744 might you enjoy such totaI freedom as here in Holland? 62 00:04:48,454 --> 00:04:50,081 But the climate. 63 00:04:50,189 --> 00:04:52,089 The winter here is very harsh. 64 00:04:52,191 --> 00:04:54,751 The dampness of the fog corrodes one's bones. 65 00:04:55,728 --> 00:04:57,719 It is sufficient to have a good wood stove 66 00:04:57,830 --> 00:05:00,799 and not to leave the house when the weather is bad. 67 00:05:01,701 --> 00:05:04,329 You are incorrigibly stubborn. 68 00:05:05,038 --> 00:05:08,439 Two weeks from now, you may collect my response 69 00:05:08,541 --> 00:05:11,772 to the letter from Father Mersenne that you brought me. 70 00:05:12,478 --> 00:05:14,105 I was hoping you would give it to me right away. 71 00:05:14,213 --> 00:05:15,339 No. 72 00:05:16,382 --> 00:05:19,874 My response to Father Mersenne requires much reflection, 73 00:05:19,986 --> 00:05:22,477 and I cannot now interrupt 74 00:05:22,588 --> 00:05:26,024 a new and difficult study in optics that I am conducting. 75 00:05:28,661 --> 00:05:33,098 I shall return to Dordrecht only at the end of my trip, in 30 days. 76 00:05:33,800 --> 00:05:37,759 Then I shall leave the package with the landlady here at the inn, 77 00:05:37,870 --> 00:05:40,168 for I shall no longer be here in a month's time. 78 00:05:42,542 --> 00:05:44,203 And where will you be? 79 00:05:45,912 --> 00:05:48,210 I do not know yet. 80 00:05:48,314 --> 00:05:51,215 I think you know perfectly well where you will be, 81 00:05:51,317 --> 00:05:53,410 but you do not want to tell me. 82 00:05:54,320 --> 00:05:57,949 They say that when you write to your friends in Paris 83 00:05:58,057 --> 00:06:00,685 you mysteriously date your letters 84 00:06:00,793 --> 00:06:02,590 not from the place in which you are living, 85 00:06:02,695 --> 00:06:05,425 but from other cities, Amsterdam, Leiden, 86 00:06:05,531 --> 00:06:09,058 places, in short, where no one will be able to find you. 87 00:06:13,773 --> 00:06:18,301 It is very difficult to find such beautifuI fruit in Paris. 88 00:06:18,411 --> 00:06:21,642 Here in Holland it arrives in large quantities from the West Indies. 89 00:06:21,748 --> 00:06:24,717 Are you certain that it is not bad for the intestines? 90 00:06:25,418 --> 00:06:27,215 Absolutely. 91 00:06:27,320 --> 00:06:31,780 It is much more digestible than the discourses of certain doctors. 92 00:06:33,693 --> 00:06:35,490 I thank you. 93 00:06:35,595 --> 00:06:40,862 I thank you very much for sharing with me your point of view on the hyperbole. 94 00:06:40,967 --> 00:06:45,597 But at the same time, I am sorry that you have also come to tell me 95 00:06:45,705 --> 00:06:47,605 that you have decided to leave again. 96 00:06:47,707 --> 00:06:51,143 You are the most restless man I have ever met. 97 00:06:51,244 --> 00:06:55,010 Tell me at least where you are going. - I am going to Franeker. 98 00:06:55,114 --> 00:06:57,878 So I shall lose you once again. 99 00:06:59,252 --> 00:07:02,710 Ten years ago, when you left Breda, 100 00:07:02,822 --> 00:07:08,590 you promised never to leave me without news of you, 101 00:07:08,694 --> 00:07:12,494 and yet you were silent for 10 years. 102 00:07:12,598 --> 00:07:18,059 And I awaited in vain your texts on mechanics and algebra, 103 00:07:18,171 --> 00:07:21,004 and I shall continue to wait, for you have not written them. 104 00:07:22,041 --> 00:07:24,100 You are right to reprimand me. 105 00:07:24,210 --> 00:07:27,577 You were born with a mind suited to the study of mathematics 106 00:07:27,680 --> 00:07:33,209 and I think you are wrong to squander your time and your talent 107 00:07:33,319 --> 00:07:36,288 on disciplines not suited to you. 108 00:07:36,389 --> 00:07:39,483 My mind is attracted to mathematics, 109 00:07:39,592 --> 00:07:41,560 as I think I have told you many times, 110 00:07:41,661 --> 00:07:44,630 only because they allow one to employ certain processes 111 00:07:44,730 --> 00:07:46,357 which in my opinion 112 00:07:46,466 --> 00:07:50,869 can demonstrate metaphysicaI truths 113 00:07:50,970 --> 00:07:56,340 with more clarity than what is usually achieved 114 00:07:56,442 --> 00:07:58,910 by using the demonstrations of philosophy. 115 00:07:59,011 --> 00:08:02,674 This certainty of yours is what seems excessive to me. 116 00:08:02,782 --> 00:08:05,751 You believe it is possible to apply to metaphysics - 117 00:08:05,852 --> 00:08:07,717 It is possible. 118 00:08:07,820 --> 00:08:10,220 Have you read what I have proven on this piece of paper? 119 00:08:13,226 --> 00:08:17,595 The rays, as you can see, strike the lens in a paralleI position. 120 00:08:17,697 --> 00:08:20,495 The lens diverts their course 121 00:08:20,600 --> 00:08:24,058 and they converge and coincide perfectly in one spot. 122 00:08:24,770 --> 00:08:27,238 It all appears clear, simple, evident. 123 00:08:27,340 --> 00:08:31,037 And you think you can bring the same clarity 124 00:08:31,143 --> 00:08:34,772 and the same simplicity to philosophicaI proofs 125 00:08:34,881 --> 00:08:37,679 by using mathematicaI processes? 126 00:08:38,784 --> 00:08:42,083 My dear friend, perhaps you have lost sight of the fact 127 00:08:42,188 --> 00:08:46,989 that philosophy does not consider merely the materiaI realities, 128 00:08:47,093 --> 00:08:49,391 but by means of reason 129 00:08:49,495 --> 00:08:52,794 it guides man toward the contemplation of God. 130 00:08:52,899 --> 00:08:57,302 Are you sure that mathematicaI processes 131 00:08:57,403 --> 00:08:59,803 are adequate, by their very nature, 132 00:08:59,906 --> 00:09:02,101 to bring the mind of man closer 133 00:09:02,208 --> 00:09:06,076 to a reality as subtle as that of God? 134 00:09:07,213 --> 00:09:08,840 Dear Beeckman, 135 00:09:09,715 --> 00:09:12,115 I wrote about this to Father Mersenne 136 00:09:12,818 --> 00:09:14,445 and I shall repeat it to you 137 00:09:14,554 --> 00:09:19,685 and to anyone who raises an objection to this theory. 138 00:09:19,792 --> 00:09:23,922 I shall never speak of the matters of theology. Never. 139 00:09:24,030 --> 00:09:27,727 They depend on truths that are revealed 140 00:09:27,833 --> 00:09:30,825 through the word of Jesus Christ 141 00:09:30,937 --> 00:09:33,405 and his prophets. 142 00:09:33,506 --> 00:09:36,475 But where the subjects of philosophy are concerned, 143 00:09:36,576 --> 00:09:41,479 I say that they should be examined with all of man's reason. 144 00:09:42,181 --> 00:09:45,912 It is by this means that I have proven the foundations of physics. 145 00:09:46,018 --> 00:09:47,986 And using the same methods, 146 00:09:48,087 --> 00:09:50,612 beyond physicaI science, 147 00:09:50,723 --> 00:09:54,557 I am firmly convinced that I can demonstrate questions both of philosophy 148 00:09:54,660 --> 00:09:56,287 and of metaphysics. 149 00:09:57,496 --> 00:10:00,329 As for your question, 150 00:10:00,433 --> 00:10:02,867 if mathematicaI processes 151 00:10:02,969 --> 00:10:06,427 are by their very nature 152 00:10:06,539 --> 00:10:10,441 suited to bringing the mind of man closer to the mystery of God, 153 00:10:10,543 --> 00:10:13,205 I will say to you that all of creation 154 00:10:14,080 --> 00:10:16,173 is his work 155 00:10:16,282 --> 00:10:18,580 and the mathematicaI truths 156 00:10:18,684 --> 00:10:20,481 that depend on him, 157 00:10:20,586 --> 00:10:22,713 are also his work, 158 00:10:22,822 --> 00:10:24,949 like the rest of creation. 159 00:10:26,158 --> 00:10:30,788 To say that such truths are separate and independent from him 160 00:10:30,896 --> 00:10:34,992 would be like comparing God to a Jupiter or a Saturn. 161 00:10:35,868 --> 00:10:37,893 It would be like trying to subject him 162 00:10:38,004 --> 00:10:41,906 to a reality outside of him and independent of him. 163 00:10:43,442 --> 00:10:47,242 The clarity of mathematics, its rules, 164 00:10:47,346 --> 00:10:50,941 come from God and are subject to him. 165 00:10:51,817 --> 00:10:53,717 Why then should we fear 166 00:10:53,819 --> 00:10:58,153 that they may be used by us men as an instrument 167 00:10:58,257 --> 00:11:00,384 to know all truths? 168 00:11:00,493 --> 00:11:04,793 As usuaI, your reasoning is exact and acute, 169 00:11:04,897 --> 00:11:07,331 and I regret that your departure will deprive me 170 00:11:07,433 --> 00:11:10,698 of the comfort of being able to listen to it in the future. 171 00:11:10,803 --> 00:11:14,933 - I shall write you. - This I truly do not believe. 172 00:11:15,041 --> 00:11:18,169 You know me too little, dear Beeckman. 173 00:11:18,277 --> 00:11:23,180 The thought of your friendship will always be a great comfort to me. 174 00:11:24,216 --> 00:11:28,346 The blood of all living beings pulses inside the veins 175 00:11:28,454 --> 00:11:32,914 and is moved and pushed in all directions at once 176 00:11:33,025 --> 00:11:36,324 so all the veins pulse in the same instant 177 00:11:36,429 --> 00:11:40,229 because they all depend on the heart, which moves them constantly. 178 00:11:40,332 --> 00:11:43,199 These are the teachings of Aristotle, 179 00:11:43,302 --> 00:11:46,203 who like all the ancients, called veins 180 00:11:46,305 --> 00:11:50,765 what we today call arteries. 181 00:11:50,876 --> 00:11:55,142 The heart is the cause of this movement. 182 00:11:56,282 --> 00:11:59,149 The heart of the eeI, for instance, 183 00:11:59,251 --> 00:12:03,278 once extracted and placed on a table or on a hand 184 00:12:03,389 --> 00:12:05,857 clearly behaves this way. 185 00:12:05,958 --> 00:12:08,426 And the same is true about the hearts of small fish 186 00:12:08,527 --> 00:12:10,995 and all other cold-blooded animals. 187 00:12:11,697 --> 00:12:14,063 Although in fish 188 00:12:14,166 --> 00:12:18,466 and all other cold-blooded animals like snakes and frogs, 189 00:12:18,571 --> 00:12:22,029 the heart is paler when it moves, 190 00:12:22,141 --> 00:12:26,703 whereas during moments of stasis, it recovers its vivid red color. 191 00:12:26,812 --> 00:12:30,612 These observations, gentlemen, are not mine. 192 00:12:30,716 --> 00:12:33,947 I can only tell you that I have confirmed them with my experience, 193 00:12:34,053 --> 00:12:39,320 because I have performed vivisections and dissections on land and sea animals. 194 00:12:40,192 --> 00:12:43,650 These observations were published for the first time 195 00:12:43,763 --> 00:12:48,393 in a book printed by Wilhelm Fitzer in Frankfurt 196 00:12:48,501 --> 00:12:53,336 with the title De Motu Cordis et Sanguinis in Animalibus, 197 00:12:54,039 --> 00:12:58,499 written by a man whom I consider to be one of the world's greatest scientists, 198 00:12:58,611 --> 00:13:00,738 Sir William Harvey. 199 00:13:01,847 --> 00:13:05,305 He dedicated it in 1628 200 00:13:05,417 --> 00:13:09,046 to the most serene and undefeated Charles, King of England. 201 00:13:09,155 --> 00:13:11,089 Harvey writes: 202 00:13:13,526 --> 00:13:17,587 "The heart of animate beings is the foundation of life, 203 00:13:17,696 --> 00:13:22,793 the lord of all that is connected to life, the sun of the microcosm. 204 00:13:23,502 --> 00:13:26,130 All vitaI acts depend on the heart, 205 00:13:26,238 --> 00:13:29,969 all energy and vigor come from the heart, 206 00:13:30,075 --> 00:13:33,943 in the same way as the king is the foundation of his kingdom, 207 00:13:34,046 --> 00:13:36,344 the sun of the state. " 208 00:13:37,516 --> 00:13:41,976 The blood can reach the remotest parts of the body 209 00:13:42,087 --> 00:13:46,285 through the arteries and through ever smaller ducts. 210 00:13:46,392 --> 00:13:49,850 Spreading within the tissues, it irrigates them, 211 00:13:49,962 --> 00:13:52,931 gives them vigor, causes them to live. 212 00:13:53,032 --> 00:13:57,799 The veins, in turn, gather it up and return it to the heart 213 00:13:57,903 --> 00:14:00,463 and this determines a never-ending circuit. " 214 00:14:00,573 --> 00:14:04,031 So you maintain that the blood is alive in the body of animals, 215 00:14:04,143 --> 00:14:06,771 of fish and of men without any externaI influence. 216 00:14:06,879 --> 00:14:08,938 Do you deny the influence of the stars? 217 00:14:09,048 --> 00:14:11,676 Certainly, certainly. 218 00:14:11,784 --> 00:14:14,014 When we dissect a body 219 00:14:14,119 --> 00:14:17,646 and we observe life pulsing inside an organism, 220 00:14:17,756 --> 00:14:19,724 we are convinced that many theories 221 00:14:19,825 --> 00:14:23,261 supported to this day by the men of science who preceded us 222 00:14:23,362 --> 00:14:25,660 are pure fantasy. 223 00:14:25,764 --> 00:14:30,224 A scholar must toiI for years to discover the secrets of nature. 224 00:14:30,336 --> 00:14:33,999 We must observe, measure, calculate, compare 225 00:14:34,106 --> 00:14:38,065 for days and days, and if that is not enough, for years and years. 226 00:14:39,111 --> 00:14:42,569 We must know how to correct our errors with humility 227 00:14:42,681 --> 00:14:46,879 and if necessary, start over without presumption. 228 00:14:47,586 --> 00:14:49,713 The road to knowledge is terribly slow 229 00:14:49,822 --> 00:14:53,349 and has nothing to do with the illusory excitement of the imagination. 230 00:14:54,727 --> 00:14:56,922 Your words are enlightened, sir, 231 00:14:57,029 --> 00:15:00,988 a true rarity among the scholars of our day and age. 232 00:15:02,034 --> 00:15:04,525 They prefer to consider infallible 233 00:15:04,637 --> 00:15:08,767 the fables written by the ancients on the nature of the world. 234 00:15:08,874 --> 00:15:11,274 Do you share the doctor's theory, then? 235 00:15:11,377 --> 00:15:12,742 Of course I share it. 236 00:15:12,845 --> 00:15:17,509 I too have performed dissections on fish and many other animals 237 00:15:17,616 --> 00:15:20,585 and I too am convinced that the blood circulates 238 00:15:20,686 --> 00:15:24,019 in the way taught by Dr. Harvey. 239 00:15:25,124 --> 00:15:27,217 I would add that in my opinion 240 00:15:27,326 --> 00:15:30,762 blood is effervescent by its very nature 241 00:15:30,863 --> 00:15:34,924 and that its continuous boiling in the heart 242 00:15:35,034 --> 00:15:39,334 is the cause of the pulsations we observe in all living beings. 243 00:15:39,438 --> 00:15:42,839 On this point, gentlemen, I agree with the theory of Aristotle. 244 00:15:43,542 --> 00:15:46,010 The heart is a very hot vesseI, 245 00:15:46,111 --> 00:15:50,013 and this easily explains the mechanism of cardiac motion. 246 00:15:50,716 --> 00:15:54,117 It is like a furnace that contains and preserves 247 00:15:54,219 --> 00:15:58,121 the matter and principle of innate heat 248 00:15:58,223 --> 00:16:01,158 which is transmitted to all the other organs. 249 00:16:01,860 --> 00:16:04,488 On this particular, I disagree with you. 250 00:16:04,596 --> 00:16:06,757 As Dr. Harvey says, 251 00:16:06,865 --> 00:16:11,029 the movements of the heart consist of extremely rapid pulsations 252 00:16:11,136 --> 00:16:14,503 and instantaneous beats produced by something akin to a muscle, 253 00:16:14,606 --> 00:16:18,269 whereas this process of boiling that you speak of 254 00:16:18,377 --> 00:16:20,174 has no relation to all that. 255 00:16:20,279 --> 00:16:22,577 In a boiling process, as you know, 256 00:16:22,681 --> 00:16:27,584 there can only be a slow ascent and a graduaI descent, 257 00:16:27,686 --> 00:16:31,019 whereas, on the contrary, in the heart of any species of animaI 258 00:16:31,123 --> 00:16:35,150 we have extremely rapid beats. 259 00:16:35,861 --> 00:16:39,422 I need to reflect more on this. 260 00:16:39,531 --> 00:16:42,989 I hope you will visit this university every day 261 00:16:43,102 --> 00:16:47,038 and compare your reflections with ours. 262 00:16:47,740 --> 00:16:50,709 I am very sorry that I will not be able to pay another visit, 263 00:16:51,510 --> 00:16:54,240 because I highly value your theories, 264 00:16:54,346 --> 00:16:57,213 but in the next few days I shall traveI to Amsterdam, 265 00:16:57,316 --> 00:16:59,784 where I shall meet other scholars. 266 00:16:59,885 --> 00:17:02,251 Good for you, sir. Good for you. 267 00:17:02,354 --> 00:17:04,015 I envy you. 268 00:17:04,123 --> 00:17:08,753 In our century, the only way to learn new theories is to traveI, 269 00:17:08,861 --> 00:17:14,595 to visit the universities and compare differing scholarly opinions. 270 00:17:14,700 --> 00:17:17,669 "We must liberate ourselves," as Bacon has written, 271 00:17:17,770 --> 00:17:22,901 "from the idols of false philosophy and build a new science. " 272 00:17:23,008 --> 00:17:25,602 On this point we agree, sir. 273 00:17:25,844 --> 00:17:29,280 In the same year in which CardinaI Richelieu laid siege to La Rochelle, 274 00:17:29,381 --> 00:17:33,511 Wallenstein, in Germany laid siege to Stralsund at the mouth of the Oder. 275 00:17:33,619 --> 00:17:37,248 Richelieu was successfuI at La Rochelle, and the Huguenots were defeated. 276 00:17:37,356 --> 00:17:41,292 Wallenstein was forced to abandon the siege and to retreat. 277 00:17:41,393 --> 00:17:43,327 Yes, that year was fataI to him. 278 00:17:43,429 --> 00:17:47,058 He had to bow down before the Swedes and his child died. 279 00:17:47,166 --> 00:17:49,964 His heir, his only hope for leaving a legacy. 280 00:17:50,069 --> 00:17:54,335 Three years ago, in 1630, I was in Regensburg on business 281 00:17:54,440 --> 00:17:57,500 and at that very time, the Diet of Lords in Germany 282 00:17:57,609 --> 00:18:00,908 requested and obtained from the emperor the dismissaI of Wallenstein 283 00:18:01,013 --> 00:18:03,447 though he had been a great leader. 284 00:18:03,549 --> 00:18:06,347 His troops were hated throughout Germany. 285 00:18:06,452 --> 00:18:10,388 Never had such arrogant and violent soldiers been seen, never. 286 00:18:10,489 --> 00:18:12,787 And I remember that they could not find anyone 287 00:18:12,891 --> 00:18:17,191 willing to go and give him news of his dismissaI. 288 00:18:17,296 --> 00:18:20,390 But once he was dismissed, they had to beg him to return 289 00:18:20,499 --> 00:18:22,524 when, after many defeats, 290 00:18:22,634 --> 00:18:26,866 no one was capable of leading the imperiaI Catholic troops 291 00:18:26,972 --> 00:18:29,338 against the army of Gustavus Adolphus of Sweden 292 00:18:29,441 --> 00:18:31,409 who had reached the Danube. 293 00:18:31,510 --> 00:18:33,808 Wallenstein was able to stop Gustavus Adolphus 294 00:18:33,912 --> 00:18:37,279 only because Gustavus Adolphus was killed on the battlefield. 295 00:18:37,382 --> 00:18:40,977 This was the luck of the Hapsburgs and the Catholic League. 296 00:18:41,086 --> 00:18:43,145 And you never returned to Bavaria? 297 00:18:43,255 --> 00:18:46,918 Only once, to Munich, to sell a large shipment of spices. 298 00:18:47,025 --> 00:18:50,984 But ever since the resumption of the fight between the armies of the Catholic princes 299 00:18:51,096 --> 00:18:54,896 and those of the Protestants, I prefer to send my salesmen. 300 00:18:56,101 --> 00:18:58,399 The roads are not safe 301 00:18:58,504 --> 00:19:02,804 and entire regions are ravaged by famine and the plague, 302 00:19:02,908 --> 00:19:08,039 everywhere, from Augusta to W�rttemberg, from Thuringia to the Palatinate. 303 00:19:08,147 --> 00:19:10,809 One of my salesmen told me that in Bohemia 304 00:19:10,916 --> 00:19:13,851 he saw packs of wolves venturing right into the cities. 305 00:19:13,952 --> 00:19:17,285 It is incredible that we are waging terrible wars here in Europe 306 00:19:17,389 --> 00:19:19,857 now that the world is becoming bigger and bigger 307 00:19:19,958 --> 00:19:22,085 and there is room for everyone. 308 00:19:22,194 --> 00:19:24,458 The East Indies and the West Indies 309 00:19:24,563 --> 00:19:28,329 are overflowing with riches from which all could profit. 310 00:19:28,433 --> 00:19:32,733 We Dutch are lucky that the European princes have not yet realized it. 311 00:19:32,838 --> 00:19:35,568 While they are busy waging war on one another, 312 00:19:35,674 --> 00:19:39,667 the East India Company and the West India Company, 313 00:19:39,778 --> 00:19:42,406 during the last 30 years 314 00:19:42,514 --> 00:19:44,812 have procured us so much trade and so much money 315 00:19:44,917 --> 00:19:46,646 that the coffers of our bankers 316 00:19:46,752 --> 00:19:49,277 are much richer than those of the king of Spain. 317 00:19:49,388 --> 00:19:51,583 The English have become aware of this. 318 00:19:51,690 --> 00:19:54,420 Our fleet is much more powerfuI than theirs 319 00:19:54,526 --> 00:19:57,654 and our sailors are certainly braver. 320 00:19:57,763 --> 00:20:00,732 Come, let me introduce you to a friend just arrived from the East Indies. 321 00:20:00,832 --> 00:20:03,562 These are models of the ships built by my husband. 322 00:20:04,269 --> 00:20:06,499 This is the Beatrix. 323 00:20:06,605 --> 00:20:08,266 It weighs a thousand tons. 324 00:20:08,373 --> 00:20:10,864 It is one of the largest ships outfitted in Holland. 325 00:20:11,710 --> 00:20:13,337 It bears my daughter's name. 326 00:20:14,646 --> 00:20:16,705 This is the second one, the Muiden, 327 00:20:16,815 --> 00:20:19,682 which is now in the East Indies. 328 00:20:20,385 --> 00:20:24,344 The ships glide between sea and fluid skies 329 00:20:24,456 --> 00:20:27,289 following the curve of the terrestriaI sphere. 330 00:20:29,294 --> 00:20:32,821 Mr. Descartes, I am certain that you will admire an automaton 331 00:20:32,931 --> 00:20:35,491 that my husband bought from a Bohemian mechanic. 332 00:20:36,635 --> 00:20:40,071 Gentlemen, you have already seen my automaton. 333 00:20:40,172 --> 00:20:41,503 Yes. 334 00:20:41,607 --> 00:20:43,939 Gentlemen, would you like to come see my automaton? 335 00:21:24,850 --> 00:21:27,944 You see, Mr. Descartes, it is almost magic. 336 00:21:29,121 --> 00:21:31,089 There is not even a drop left. 337 00:21:33,125 --> 00:21:37,186 Those who have seen it say that it is the most perfect automaton in the world. 338 00:21:37,296 --> 00:21:39,264 What do you say, Mr. Descartes? 339 00:21:39,364 --> 00:21:41,764 I would not dare contradict you, madam. 340 00:21:42,467 --> 00:21:44,367 It is a perfect mechanism. 341 00:21:45,237 --> 00:21:48,832 Using weights, counterweights, levers, 342 00:21:48,940 --> 00:21:52,137 couplings, gears, 343 00:21:52,244 --> 00:21:55,372 different size wheels and pulleys, 344 00:21:55,480 --> 00:21:58,677 it is possible to endow even inanimate matter 345 00:21:58,784 --> 00:22:00,513 with any type of movement, 346 00:22:00,619 --> 00:22:05,579 causing it to make gestures like those made by men 347 00:22:05,691 --> 00:22:07,716 or by animals. 348 00:22:07,826 --> 00:22:10,761 But the bones and muscles of a man are a living machine. 349 00:22:10,862 --> 00:22:14,161 The largest machine, however, is that of the heavens, 350 00:22:14,266 --> 00:22:16,496 Mr. Descartes will certainly agree with me. 351 00:22:16,601 --> 00:22:21,629 The astronomer Ciprus, Constantijn Huygens, Lord of Zuilichem. 352 00:22:21,740 --> 00:22:23,207 Do you know each other? - Yes, of course. 353 00:22:23,308 --> 00:22:25,606 Oh yes, we are acquainted. 354 00:22:25,711 --> 00:22:30,011 You are right, the entire universe is a huge mechanism. 355 00:22:30,115 --> 00:22:31,946 Forgive me for interrupting you, 356 00:22:32,050 --> 00:22:33,847 but I wish to advise Mr. Descartes 357 00:22:33,952 --> 00:22:37,410 that tomorrow I shall begin my new astronomicaI observations. 358 00:22:37,522 --> 00:22:39,490 You are very kind. 359 00:22:39,591 --> 00:22:42,560 You will do me a great honor if you will assist me. 360 00:22:42,661 --> 00:22:45,186 I shall certainly attend, thank you. 361 00:22:45,297 --> 00:22:49,256 I am in fact very interested in the mechanics of the heavens. 362 00:22:50,135 --> 00:22:53,571 Observe. It is a very delicate instrument 363 00:22:53,672 --> 00:22:58,974 and it can be moved in any direction, without any oscillations. 364 00:22:59,678 --> 00:23:02,613 At sundown, I shall begin my observations. 365 00:23:02,714 --> 00:23:04,181 Gentlemen. 366 00:23:04,282 --> 00:23:07,945 The telescope has revealed to us the movements of the heavens. 367 00:23:08,053 --> 00:23:12,319 As Bacon says, man is minister and interpreter of nature 368 00:23:12,424 --> 00:23:14,051 and he can understand it 369 00:23:14,159 --> 00:23:19,791 only by observing its order through experience and intellect. 370 00:23:19,898 --> 00:23:23,163 He knows nothing more, nor could he know more. 371 00:23:23,268 --> 00:23:24,735 Nothing, truly nothing. 372 00:23:24,836 --> 00:23:28,602 And the ignorance of the causes deprives us of knowledge of the effects 373 00:23:28,707 --> 00:23:31,938 and prevents us from acting on nature in accordance with its laws 374 00:23:32,043 --> 00:23:34,807 and therefore, prevents us from subjecting it to ourselves. 375 00:23:34,913 --> 00:23:36,540 This too is one of Bacon's thoughts: 376 00:23:36,648 --> 00:23:39,708 For nature can only be mastered by obeying it, 377 00:23:39,818 --> 00:23:41,615 and when we are ignorant of the causes, 378 00:23:41,720 --> 00:23:46,123 our explanations of naturaI phenomena come from our imagination 379 00:23:46,224 --> 00:23:48,988 and God knows how fallible our imagination is. 380 00:23:49,928 --> 00:23:52,488 Each century has its fashions, but fashions fade, 381 00:23:52,597 --> 00:23:55,225 and the world remains the same. 382 00:23:55,333 --> 00:23:58,393 I have much admiration for you, astronomer Ciprus, 383 00:23:58,503 --> 00:24:01,301 you are the most expert astronomer I know. 384 00:24:01,406 --> 00:24:04,068 But, if I may say so, 385 00:24:04,176 --> 00:24:07,236 at the moment you are following a dangerous fashion, 386 00:24:07,345 --> 00:24:10,314 incited by the folly of a few innovators 387 00:24:10,415 --> 00:24:13,145 whom I do not approve of in any way. 388 00:24:13,251 --> 00:24:16,550 Are you not perhaps exaggerating? 389 00:24:16,655 --> 00:24:19,317 I admire your theory, 390 00:24:20,025 --> 00:24:25,930 but I cannot approve when you claim you are discovering in the heavens 391 00:24:26,031 --> 00:24:28,431 new planets with these instruments of yours 392 00:24:28,533 --> 00:24:31,900 which could very well be just as fallible as the human eye, 393 00:24:32,003 --> 00:24:35,439 and especially when you claim to add, with no prudence whatsoever, 394 00:24:35,540 --> 00:24:37,940 new planets to the ones that are already known. 395 00:24:38,043 --> 00:24:40,910 I cannot comprehend how discovering a new planet 396 00:24:41,012 --> 00:24:42,479 could be imprudent. 397 00:24:42,581 --> 00:24:44,913 It is a very grave imprudence, 398 00:24:45,016 --> 00:24:48,611 because this is how astrology has been ruined 399 00:24:48,720 --> 00:24:51,621 together with all its connections to medicine. 400 00:24:51,723 --> 00:24:55,250 They have added new stars to the pattern of the sky 401 00:24:55,360 --> 00:24:57,555 with no thought for the consequences. 402 00:24:58,430 --> 00:25:00,694 They have broken the order of the Zodiac. 403 00:25:00,799 --> 00:25:04,997 They have upset the known qualities of the fixed stars, 404 00:25:05,103 --> 00:25:08,800 the calculation of the months in the formation of the embryo, 405 00:25:08,907 --> 00:25:13,742 the influence and reasons of the stars in the course of the criticaI days, 406 00:25:13,845 --> 00:25:17,975 and countless other truths that all depend 407 00:25:18,083 --> 00:25:20,347 on there being seven planets. 408 00:25:20,452 --> 00:25:25,185 So according to you, scientific progress should cease 409 00:25:25,290 --> 00:25:30,387 just because some people do not want the bother of updating their old manuals? 410 00:25:31,530 --> 00:25:34,761 We must not be afraid to write new treatises, 411 00:25:34,866 --> 00:25:38,927 new summae, new explanations of the structure of the world. 412 00:25:39,037 --> 00:25:41,835 Otherwise, we will have the paradox of Martin Horky. 413 00:25:41,940 --> 00:25:44,932 I have never heard of this gentleman. 414 00:25:45,043 --> 00:25:49,241 A pompous man, upon seeing the true pattern of the sky through the telescope, 415 00:25:49,347 --> 00:25:53,044 he was disturbed because it did not correspond to the pattern of stars 416 00:25:53,151 --> 00:25:55,676 that he had studied in the manuals. 417 00:25:55,787 --> 00:25:58,517 So he wrote to Kepler that the telescope, 418 00:25:58,623 --> 00:26:02,252 if turned toward terrestriaI things, does marvels. 419 00:26:02,360 --> 00:26:04,487 It enlarges objects 420 00:26:04,596 --> 00:26:07,724 and can reveaI everything that can be seen with the naked eye. 421 00:26:07,832 --> 00:26:10,460 But when aimed at the sky, it is useless. 422 00:26:10,569 --> 00:26:12,730 I approve of Kepler's theories. 423 00:26:12,837 --> 00:26:17,672 I have verified many of his observations and replicated many of his calculations. 424 00:26:17,776 --> 00:26:21,405 If he had not died two years ago, I would have visited him in Lisbon 425 00:26:21,513 --> 00:26:24,107 where he had taken refuge because of the religious wars, 426 00:26:24,215 --> 00:26:26,183 in order to seek his approvaI. 427 00:26:28,353 --> 00:26:31,811 The orbits of the planets are ellipses, 428 00:26:31,923 --> 00:26:35,154 of which the sun occupies one of the two foci. 429 00:26:35,260 --> 00:26:37,728 When Kepler made his first calculations, 430 00:26:37,829 --> 00:26:41,287 based on the observations of his teacher, Tycho Brahe, 431 00:26:41,399 --> 00:26:44,163 he made only one mistake, which he later corrected: 432 00:26:44,269 --> 00:26:46,794 He mistook the ellipses for ovals. 433 00:26:46,905 --> 00:26:49,100 Kepler's brilliant idea 434 00:26:49,207 --> 00:26:53,337 was to represent his observations on the course of the stars 435 00:26:53,445 --> 00:26:56,505 as they would be measured if observed from the sun 436 00:26:56,615 --> 00:26:58,412 rather than the earth. 437 00:26:58,516 --> 00:27:02,816 He calculated the entire orbit to be 687 days, 438 00:27:02,921 --> 00:27:08,382 that is, the orbit of Mars, along its ellipse around the sun. 439 00:27:08,493 --> 00:27:11,860 To resolve, to complete revolutions, 440 00:27:11,963 --> 00:27:15,592 means to always return to the point of origin. 441 00:27:15,700 --> 00:27:18,225 At the end of each ellipse, in fact, 442 00:27:18,336 --> 00:27:20,998 the planet returns to the identicaI spot in the sky. 443 00:27:21,106 --> 00:27:23,074 This point and the point of the sun 444 00:27:23,174 --> 00:27:25,734 are the two fixed points that he used as a reference 445 00:27:25,844 --> 00:27:28,813 to determine the position of the earth. 446 00:27:28,913 --> 00:27:32,041 With this sort of triangulation of the heavens 447 00:27:32,150 --> 00:27:36,610 Kepler was able to calculate the orbits of all the other planets around the sun, 448 00:27:36,721 --> 00:27:40,350 the speed and the distance between the planets. 449 00:27:41,893 --> 00:27:45,021 These studies are extremely important. 450 00:27:45,730 --> 00:27:51,396 For example, the earth appears much bigger than the other celestiaI bodies 451 00:27:52,103 --> 00:27:57,405 and the moon and the sun appear larger than all the stars. 452 00:27:57,509 --> 00:28:00,478 But if we correct the defect of our sight 453 00:28:00,578 --> 00:28:03,547 by means of geometric reasoning, 454 00:28:03,648 --> 00:28:06,116 which are the only infallible ones, 455 00:28:06,217 --> 00:28:10,677 we shall realize that the distance between ourselves and the moon 456 00:28:10,789 --> 00:28:14,919 is approximately 30 times the earth's diameter, 457 00:28:15,026 --> 00:28:19,156 and six or seven hundred diameters separate us from the sun. 458 00:28:19,264 --> 00:28:21,391 Comparing these distances 459 00:28:21,499 --> 00:28:25,629 with the apparent diameters of the sun and the moon, 460 00:28:26,671 --> 00:28:30,471 we shall find that the moon is smaller than the earth 461 00:28:30,575 --> 00:28:34,033 and the sun is much, much bigger. 462 00:28:34,145 --> 00:28:35,942 Do you too intend, by any chance, 463 00:28:36,047 --> 00:28:39,608 to add a few planets to those that are already known? 464 00:28:39,718 --> 00:28:44,087 I see that you too have been seduced by the fashions of the innovators. 465 00:28:44,789 --> 00:28:46,916 I am not an innovator. 466 00:28:47,726 --> 00:28:49,353 I simply try 467 00:28:49,461 --> 00:28:53,090 to discover with absolute certainty 468 00:28:53,198 --> 00:28:55,223 the true face of the universe. 469 00:28:55,333 --> 00:28:59,167 I hope at least that you realize that the universe is immense 470 00:28:59,270 --> 00:29:01,898 and its true face is very far away from you. 471 00:29:02,006 --> 00:29:05,806 While we wait for sundown, let us warm up with more hot chocolate. 472 00:29:08,446 --> 00:29:11,973 And now, gentlemen, I shall show you something marvelous. 473 00:29:12,083 --> 00:29:15,314 I shall direct the telescope toward the Pleiades. 474 00:29:35,840 --> 00:29:37,501 I shall extinguish the lantern. 475 00:29:43,348 --> 00:29:45,282 There, gentlemen. 476 00:29:46,751 --> 00:29:48,651 Admire the Pleiades. 477 00:29:52,023 --> 00:29:53,490 I must admit that it works. 478 00:30:01,866 --> 00:30:03,493 The wonders of the heavens. 479 00:30:11,209 --> 00:30:13,040 How vast is the sky. 480 00:30:14,012 --> 00:30:15,912 Please, do not move, sir. 481 00:30:16,014 --> 00:30:17,675 I apologize. 482 00:30:20,718 --> 00:30:23,448 Have you finished your study of meteors? 483 00:30:24,155 --> 00:30:26,453 I have almost finished. 484 00:30:26,558 --> 00:30:28,185 When do you leave for Deventer? 485 00:30:28,293 --> 00:30:29,920 Tomorrow. 486 00:30:30,028 --> 00:30:32,019 - Sir. - I apologize. 487 00:30:33,131 --> 00:30:38,763 Dr. Gerolamus will soon be here with his letter for Mr. Reneri in Deventer. 488 00:30:38,870 --> 00:30:40,337 Yes, I know him. 489 00:30:40,438 --> 00:30:43,236 Dr. Gerolamus is a very avid reader. 490 00:30:43,341 --> 00:30:46,902 I believe there is not a book in Amsterdam that he has not read. 491 00:30:48,680 --> 00:30:51,945 An honest man is not obliged to read every book. 492 00:30:52,984 --> 00:30:56,147 There are many other things to be done in life 493 00:30:56,254 --> 00:30:59,712 and knowledge does not depend only on what a man has read, 494 00:31:00,592 --> 00:31:02,219 but also on what he has seen. 495 00:31:02,327 --> 00:31:04,295 - You are right. - Sir. 496 00:31:04,395 --> 00:31:06,295 You are also right. 497 00:31:10,468 --> 00:31:12,936 Here is the theologian Gerolamus. Come in, Doctor. 498 00:31:20,111 --> 00:31:24,172 Mr. Huygens has told me some remarkable things about you. 499 00:31:24,282 --> 00:31:27,877 It appears that you have read every book in this city. 500 00:31:27,986 --> 00:31:30,784 No, not every one, and I am sorry. 501 00:31:30,889 --> 00:31:33,221 But I have found none of yours. 502 00:31:33,324 --> 00:31:37,158 I have written little. My works are not yet well distributed. 503 00:31:37,262 --> 00:31:39,992 I am sorry to hear that, because Mr. Huygens has told me 504 00:31:40,098 --> 00:31:44,592 about your theory on the proper use of the mind and I find it practicaI. 505 00:31:44,702 --> 00:31:48,001 Mr. Reneri in Deventer will highly value it. 506 00:31:48,106 --> 00:31:50,404 And do you value it, sir? 507 00:31:50,508 --> 00:31:54,137 Tell Mr. Descartes the truth. Tell him what you told me. 508 00:31:54,245 --> 00:31:56,406 I am embarrassed. 509 00:31:56,514 --> 00:31:58,778 I do not see why. 510 00:31:58,883 --> 00:32:01,647 It seems to be the fruit of an immeasurable haughtiness. 511 00:32:01,753 --> 00:32:06,383 You would deprive human reason of its awe of the creator 512 00:32:06,491 --> 00:32:11,292 and of the Bible, to which you make no reference at all. 513 00:32:11,396 --> 00:32:14,297 Many have reproached me for this, 514 00:32:14,399 --> 00:32:19,132 but I can assure you, sir, that I work with the utmost humility, 515 00:32:19,237 --> 00:32:21,831 looking into the nature of things, 516 00:32:21,940 --> 00:32:25,899 because I believe that these are all creatures of God 517 00:32:26,010 --> 00:32:28,410 and bear the sign of the truth, 518 00:32:29,614 --> 00:32:32,048 whereas man's fantasies, 519 00:32:32,150 --> 00:32:34,710 from which many obscure theories are born, 520 00:32:35,586 --> 00:32:38,020 are the true fruit of haughtiness. 521 00:32:39,857 --> 00:32:42,655 When I wrote my treatise on dioptrics, 522 00:32:42,760 --> 00:32:45,661 I did not rely on fantasy. 523 00:32:45,763 --> 00:32:48,231 I dissected and examined countless eyes of animals 524 00:32:48,333 --> 00:32:51,894 and with the required license, also those of dead men. 525 00:32:52,603 --> 00:32:55,936 I observed, for example, that the optic nerve 526 00:32:56,040 --> 00:33:00,875 is composed of a great number of very small filaments 527 00:33:00,979 --> 00:33:06,076 and that it is one of the materiaI means for the formation of the image, 528 00:33:06,184 --> 00:33:08,744 the nature of which still remains 529 00:33:08,853 --> 00:33:13,085 a mysterious gift from the goodness of God. 530 00:33:13,191 --> 00:33:16,490 I think that this research method 531 00:33:16,594 --> 00:33:19,563 subject only to the oversight of reason, 532 00:33:19,664 --> 00:33:22,963 which combines simple data and precise deductions, 533 00:33:23,067 --> 00:33:26,036 is, in my opinion, a humble work. 534 00:33:26,137 --> 00:33:29,937 Dr. Gerolamus certainly appreciates your defense of your work. 535 00:33:30,041 --> 00:33:34,876 I appreciate it very much, sir, but I do not wish to accuse you. 536 00:33:36,014 --> 00:33:38,915 You certainly work with humility, 537 00:33:39,017 --> 00:33:43,215 but you unwittingly tempt the pride of those who find in your theory 538 00:33:43,321 --> 00:33:46,381 a justification for unlimited independence. 539 00:33:46,491 --> 00:33:51,793 But I am certain that you will comfort Mr. Reneri and his pupils. 540 00:33:51,896 --> 00:33:56,697 Sadly, they will applaud you, given their immoderate passion for science. 541 00:33:56,801 --> 00:33:59,531 I shall always find it reprehensible. 542 00:33:59,637 --> 00:34:02,299 Here is what I have written to Reneri: 543 00:34:03,241 --> 00:34:05,971 "As for your immoderate love of learning, 544 00:34:06,077 --> 00:34:09,171 I remind you of the words of our Father Calvin: 545 00:34:09,280 --> 00:34:12,340 'Man's desire to know the truth 546 00:34:12,450 --> 00:34:14,315 is a spark of light. 547 00:34:14,419 --> 00:34:17,479 But this desire degenerates into vanity 548 00:34:17,588 --> 00:34:20,648 because the human spirit is so obtuse and weak 549 00:34:20,758 --> 00:34:25,127 that it cannot, alone, stay on the righteous path in its search for truth 550 00:34:25,997 --> 00:34:27,464 and more often than not, 551 00:34:27,565 --> 00:34:32,229 it is incapable of discerning what the focus of its study should be 552 00:34:32,336 --> 00:34:34,634 in order to find true knowledge. 553 00:34:35,339 --> 00:34:39,400 The spirit of the man whose integrity is compromised, 554 00:34:39,510 --> 00:34:42,308 though it is still blessed with excellent gifts from God, 555 00:34:42,413 --> 00:34:44,608 is too weak. 556 00:34:44,715 --> 00:34:46,706 As the scripture says, 557 00:34:46,818 --> 00:34:49,616 to be our guide in every circumstance of our life 558 00:34:49,720 --> 00:34:55,522 if it is not aided, instant by instant, by the light of divine grace. "' 559 00:34:58,496 --> 00:35:02,660 I would appreciate it if you would deliver this letter to Mr. Reneri 560 00:35:02,767 --> 00:35:04,564 together with my regards. 561 00:35:04,669 --> 00:35:08,571 And I assure you that I admire your passion for the truth. 562 00:35:08,673 --> 00:35:12,473 I share it, but at the same time, I fear it. 563 00:35:38,870 --> 00:35:40,667 Bretagne, it is late. 564 00:35:42,473 --> 00:35:44,600 Again this morning he cannot get out of bed. 565 00:36:02,560 --> 00:36:05,688 The fever has not left you since you have arrived. 566 00:36:05,796 --> 00:36:09,755 My dear H�l�ne, I can no longer get up. 567 00:36:09,867 --> 00:36:12,995 I know I shall never rise again. - What nonsense. 568 00:36:13,104 --> 00:36:15,868 He who has known sickness will appreciate wellness all the more. 569 00:36:15,973 --> 00:36:18,441 I shall go and wake your master. 570 00:36:52,610 --> 00:36:55,773 There is no long day that does not come to night. 571 00:36:56,647 --> 00:36:58,911 Sir, your broth is there. 572 00:36:59,016 --> 00:37:01,382 Your servant is still feverish. He cannot move. 573 00:37:01,485 --> 00:37:04,852 And you should get up. The sleepy fox catches no prey. 574 00:37:04,956 --> 00:37:06,753 You are impertinent. What time is it? 575 00:37:06,857 --> 00:37:09,985 It is after noon. Time and tide wait for no man. 576 00:37:10,094 --> 00:37:11,721 Already noon. 577 00:37:14,365 --> 00:37:16,560 He who eats lives. He who fasts dies. 578 00:37:23,307 --> 00:37:24,638 Good morning. 579 00:37:24,742 --> 00:37:26,437 He must be a famous scholar. 580 00:37:26,544 --> 00:37:28,705 Everyone in Deventer is talking about him. 581 00:37:28,813 --> 00:37:30,781 When he walks by he never looks anyone in the eye 582 00:37:30,881 --> 00:37:33,714 and the students at the university greet him with respect. 583 00:37:33,818 --> 00:37:37,117 He may be famous, as you say, but there is a proverb that says: 584 00:37:37,221 --> 00:37:40,486 Make a good reputation for yourself and you can sleep without worries. 585 00:37:40,591 --> 00:37:43,526 He certainly has unusuaI habits. He lives locked up in his room, 586 00:37:43,628 --> 00:37:46,290 which is the dirtiest and messiest of the inn. 587 00:37:46,397 --> 00:37:50,026 For me, order is bread, disorder is hunger. 588 00:37:53,938 --> 00:37:58,568 Gentlemen, I am honored to introduce Mr. Ren� Descartes. 589 00:37:58,676 --> 00:38:00,303 He has come to study among us. 590 00:38:00,411 --> 00:38:05,542 He is a Frenchman who has honored us by coming to Deventer. 591 00:38:05,650 --> 00:38:10,883 He has written on mechanics and on geometry, 592 00:38:10,988 --> 00:38:14,446 on astronomy and on mathematics 593 00:38:15,159 --> 00:38:19,994 and has established valuable rules for the direction of the mind. 594 00:38:20,865 --> 00:38:25,825 Mr. Descartes abhors the obscure nature of scholastic philosophy, 595 00:38:26,537 --> 00:38:29,005 as do many of us. 596 00:38:29,106 --> 00:38:32,735 On the other hand, he does not admire the novatores, 597 00:38:32,843 --> 00:38:38,475 the innovators who would shock the world with sophisticated theories, 598 00:38:39,684 --> 00:38:44,815 because he, gentlemen, maintains that science is like a woman. 599 00:38:44,922 --> 00:38:48,380 If she remains reservedly close to her spouse, 600 00:38:48,492 --> 00:38:51,484 she will always be respected by all, 601 00:38:52,530 --> 00:38:57,661 but if she gives of herself to everyone, she will be despised. 602 00:38:57,768 --> 00:39:00,828 This is why I have invited Mr. Descartes 603 00:39:00,938 --> 00:39:06,001 to present to us what he intends to write in a new treatise, 604 00:39:06,110 --> 00:39:09,409 on which he has been working for a long time now. 605 00:39:09,513 --> 00:39:11,811 I beg you to listen to him. 606 00:39:17,355 --> 00:39:23,191 I thank the masters of the university and Mr. Reneri for the invitation, 607 00:39:23,294 --> 00:39:26,752 and I am happy to expound on what you wish to know. 608 00:39:26,864 --> 00:39:30,766 I intend to write in my treatise 609 00:39:30,868 --> 00:39:35,032 everything that can explain the nature of materiaI things. 610 00:39:36,073 --> 00:39:40,169 In order to express my thoughts more clearly 611 00:39:40,277 --> 00:39:42,905 without being obliged to follow or refute 612 00:39:43,013 --> 00:39:46,141 the common opinions of the scholars of our time, 613 00:39:46,250 --> 00:39:49,151 I have decided to set aside the limited images 614 00:39:49,253 --> 00:39:52,381 of the world we live in and its design 615 00:39:52,490 --> 00:39:55,288 and to speak only of what might happen 616 00:39:55,393 --> 00:39:59,591 in a new world that I shall create for my reader 617 00:39:59,697 --> 00:40:02,461 in an imaginary space. 618 00:40:04,001 --> 00:40:08,529 In it, I shall take my reader by the hand and guide him so far away 619 00:40:08,639 --> 00:40:12,939 as to make him lose sight of all that God created at the beginning of time, 620 00:40:13,043 --> 00:40:15,375 five or six thousand years ago. 621 00:40:15,479 --> 00:40:19,438 We shall finally stop at a certain spot in space 622 00:40:19,550 --> 00:40:24,647 and imagine that God is creating anew all around us 623 00:40:24,755 --> 00:40:28,316 so much matter that our imagination, 624 00:40:28,426 --> 00:40:30,826 wherever it turns, 625 00:40:30,928 --> 00:40:33,761 cannot see a single place, 626 00:40:33,864 --> 00:40:36,560 a single space that has remained empty. 627 00:40:36,667 --> 00:40:38,294 This matter of which I speak 628 00:40:38,402 --> 00:40:42,930 has nothing in common with the so-called materia prima of philosophers 629 00:40:43,040 --> 00:40:45,907 which they have so effectively divested of form and qualities 630 00:40:46,010 --> 00:40:47,807 that nothing remains 631 00:40:47,912 --> 00:40:53,441 but a vague conceptuaI abstraction that is difficult to conceive of. 632 00:40:54,318 --> 00:40:56,445 And since we are taking the liberty 633 00:40:56,554 --> 00:41:01,582 of designing this matter according to our imagination, 634 00:41:02,293 --> 00:41:05,592 we shall take the liberty of attributing to it a nature 635 00:41:05,696 --> 00:41:09,097 in which there is nothing 636 00:41:09,200 --> 00:41:13,034 stopping anyone from knowing it with all possible perfection. 637 00:41:14,071 --> 00:41:18,064 Let us suppose that God divides this matter into many parts, 638 00:41:18,175 --> 00:41:20,143 some larger, others smaller, 639 00:41:20,244 --> 00:41:23,577 some with certain forms, others with different forms, 640 00:41:23,681 --> 00:41:25,410 however we wish to imagine them, 641 00:41:25,516 --> 00:41:29,475 but without ever allowing any separation between them 642 00:41:29,587 --> 00:41:32,613 so as to avoid there being any void between them. 643 00:41:32,723 --> 00:41:35,988 The differences that God will impress on these parts of nature 644 00:41:36,093 --> 00:41:40,894 will consist of the different movement he will impress upon them 645 00:41:40,998 --> 00:41:44,798 so that from the first instant of creation 646 00:41:44,902 --> 00:41:50,067 they can continue to move according to the ordinary laws of nature. 647 00:41:50,174 --> 00:41:51,766 What do you mean by nature? 648 00:41:51,876 --> 00:41:55,505 When I speak of nature, I am not referring to a goddess 649 00:41:55,613 --> 00:41:58,741 or any other imaginary power. 650 00:41:58,849 --> 00:42:01,943 I use this term to indicate matter itself, 651 00:42:02,653 --> 00:42:05,087 as God continues to preserve it, 652 00:42:05,189 --> 00:42:07,157 as he has created it. 653 00:42:07,258 --> 00:42:09,726 Therefore when nature - you have just said it - 654 00:42:09,827 --> 00:42:12,125 undergoes some changes in its parts, 655 00:42:12,229 --> 00:42:14,663 do you not think that it can be attributed to divine action? 656 00:42:15,366 --> 00:42:17,834 Everything depends on divine action. 657 00:42:17,935 --> 00:42:21,393 God has established absolutely perfect laws. 658 00:42:21,505 --> 00:42:23,632 Even if we were to suppose 659 00:42:23,741 --> 00:42:26,972 that in the beginning, he had created only a chaos 660 00:42:27,077 --> 00:42:31,207 more confused than that which all the poets together might imagine, 661 00:42:31,315 --> 00:42:35,775 his laws are sufficient to direct all the parts of this chaos 662 00:42:35,886 --> 00:42:38,878 so that they may arrange themselves harmoniously in an exact order 663 00:42:38,989 --> 00:42:42,823 that will have the form of a perfect world 664 00:42:42,927 --> 00:42:46,385 in which we will see clearly not only the light, 665 00:42:46,497 --> 00:42:51,400 but also all existing things of any nature and form 666 00:42:51,502 --> 00:42:54,801 that appear in this reaI world in which we live. 667 00:42:54,905 --> 00:42:58,272 In your imaginary world, will there be planets, a sun? 668 00:42:58,375 --> 00:42:59,603 Of course. 669 00:42:59,710 --> 00:43:03,441 And a moon, an earth, men. 670 00:43:06,150 --> 00:43:09,119 Men of our same birth and composition, 671 00:43:09,219 --> 00:43:11,244 with a souI and a body. 672 00:43:11,355 --> 00:43:15,917 Of these, I will now describe separately, first the body, 673 00:43:16,026 --> 00:43:17,823 then I will describe the souI, 674 00:43:17,928 --> 00:43:21,625 and finally, I will demonstrate how these two natures 675 00:43:21,732 --> 00:43:24,530 must be joined together 676 00:43:24,635 --> 00:43:27,934 in order to give life to men identicaI to us. 677 00:43:28,038 --> 00:43:31,974 I shall suppose that the body is nothing more than a statue, 678 00:43:32,076 --> 00:43:35,375 a mound of dirt that God molds expressly 679 00:43:35,479 --> 00:43:40,075 in the image and according to the design of our body. 680 00:43:40,851 --> 00:43:43,445 And finally, I shall explain that when the thinking souI 681 00:43:43,554 --> 00:43:46,182 is placed by God inside this machine 682 00:43:46,290 --> 00:43:49,316 the souI will have its main seat in the brain, 683 00:43:49,426 --> 00:43:52,623 from which place it will direct all of man's movements. 684 00:43:52,730 --> 00:43:55,824 Such, gentlemen, will be my fable of the world. 685 00:43:55,933 --> 00:43:57,662 A text that, like all fables, 686 00:43:57,768 --> 00:44:01,602 will have, I hope, its usefulness 687 00:44:01,705 --> 00:44:04,606 because it will allow us to better understand 688 00:44:04,708 --> 00:44:07,506 this world we live in. 689 00:44:09,046 --> 00:44:11,514 As I had told you, gentlemen, 690 00:44:11,615 --> 00:44:14,413 this man is the only Archimedes of our century. 691 00:44:14,518 --> 00:44:18,386 He is the Atlas of the universe, a confidant of nature, 692 00:44:18,489 --> 00:44:20,423 and he will answer, I assure you, 693 00:44:20,524 --> 00:44:22,549 in an admirable and amazing way, 694 00:44:22,660 --> 00:44:26,289 all the questions you ask him 695 00:44:26,397 --> 00:44:28,695 on the secrets and the order of nature. 696 00:44:28,799 --> 00:44:31,597 How long will you stay with us, sir? 697 00:44:32,736 --> 00:44:37,639 UntiI this evening, and I will have time to answer all your questions. 698 00:44:41,879 --> 00:44:44,347 - Good-bye. - Good night. 699 00:44:55,759 --> 00:44:57,386 Finally you are back. 700 00:44:57,494 --> 00:45:00,952 He has been calling out to you all day. He is burning up with fever. 701 00:45:01,065 --> 00:45:04,398 I am ill. Help me if you can. 702 00:45:08,005 --> 00:45:11,065 BoiI up a potion made with a glass of wine, 703 00:45:11,175 --> 00:45:14,474 a few Damascus grapes, two grains of hyssop, 704 00:45:14,578 --> 00:45:17,945 ten of fenneI and anise and reduce the liquid to a third. 705 00:45:18,048 --> 00:45:21,040 This is for the cough. The fever will pass on its own. 706 00:45:21,151 --> 00:45:24,518 Those three gentlemen are waiting for you, they are French. 707 00:45:29,293 --> 00:45:30,920 I shall speak to them now. 708 00:45:31,028 --> 00:45:33,519 Poor Bretagne, what shall I do without him? 709 00:45:33,630 --> 00:45:35,257 Stay close to him. 710 00:45:37,468 --> 00:45:39,629 I am Descartes, did you ask for me? 711 00:45:39,737 --> 00:45:41,967 I am a merchant of rare leather, sir, 712 00:45:42,072 --> 00:45:43,699 my name is Antoine Poquet. 713 00:45:43,807 --> 00:45:46,298 Father Mersenne begged me to come and see you 714 00:45:46,410 --> 00:45:49,345 to collect your new treatise which you had promised - 715 00:45:49,446 --> 00:45:51,744 I have not finished it, sir. 716 00:45:51,849 --> 00:45:53,817 You shall tell Father Mersenne - 717 00:45:56,086 --> 00:45:59,180 Tell Father Mersenne that I am working day and night on this new text 718 00:45:59,289 --> 00:46:04,727 and that soon, I hope before Christmas, I shall send it to him. 719 00:46:04,828 --> 00:46:06,455 Good day, gentlemen. 720 00:46:26,016 --> 00:46:27,643 Oh, good God! 721 00:46:47,171 --> 00:46:49,332 Oh, no. 722 00:46:49,439 --> 00:46:53,535 You already want me to leave my bed? - The morning hours are golden. 723 00:46:53,644 --> 00:46:56,909 It is frightfuI. I do not understand what you want with animals' entrails. 724 00:46:57,014 --> 00:47:00,142 Do you not know that it is forbidden to practice magic? It is a mortaI sin. 725 00:47:00,250 --> 00:47:02,343 But I do not practice magic, rest assured. 726 00:47:02,452 --> 00:47:04,920 What, then? You are always doing strange things. 727 00:47:05,022 --> 00:47:08,048 But remember, one sin follows another. 728 00:47:08,158 --> 00:47:10,558 Why have you hired me to work for you, 729 00:47:10,661 --> 00:47:12,652 to drive me to insanity with your messiness? 730 00:47:12,763 --> 00:47:15,061 I have never seen you so angry. 731 00:47:15,165 --> 00:47:17,793 Turn around, I wish to rise. 732 00:47:17,901 --> 00:47:20,529 Patience pushed to the extreme becomes anger. 733 00:47:20,637 --> 00:47:24,437 This house is too small for you, you are like a crane in a pigeon hutch. 734 00:47:24,541 --> 00:47:27,567 You have filled the place with a thousand papers and strange instruments. 735 00:47:27,678 --> 00:47:29,578 A man of your stature and condition 736 00:47:29,680 --> 00:47:31,705 who lives like the last of the tramps. 737 00:47:31,815 --> 00:47:34,443 Nobility cannot be appreciated without refinement. 738 00:47:34,551 --> 00:47:37,179 You complain just like poor Bretagne used to do. 739 00:47:37,287 --> 00:47:40,814 He who talks sows and he who listens reaps. At least he should reap. 740 00:47:40,924 --> 00:47:43,722 I am sorry that Bretagne is dead and that I have lost him. 741 00:47:43,827 --> 00:47:46,455 A blow of the tongue is worse than the blow of the spear. 742 00:47:46,563 --> 00:47:48,690 Bretagne was never angry, 743 00:47:48,799 --> 00:47:52,462 but when you are angry, you are certainly prettier. 744 00:47:52,569 --> 00:47:56,505 I am not angry. The moon ignores the barking dog. 745 00:47:56,607 --> 00:47:58,905 But Bretagne was right to complain about you 746 00:47:59,009 --> 00:48:03,309 because to complain is to be half comforted. 747 00:48:03,413 --> 00:48:05,040 Are you philosophizing? 748 00:48:05,148 --> 00:48:07,616 Philosophizing? What is philosophy? 749 00:48:07,718 --> 00:48:10,380 I am a philosopher. I love wisdom. 750 00:48:10,487 --> 00:48:13,456 You? You are crazy. I am wise. 751 00:48:13,557 --> 00:48:14,956 That may be. 752 00:48:15,058 --> 00:48:18,391 We need a bigger house than this. You are right, H�l�ne. 753 00:48:18,495 --> 00:48:23,797 That way, you will not be angry when I devote myself to this work. 754 00:48:24,501 --> 00:48:26,731 When the fox moralizes, the chickens are in danger. 755 00:48:26,837 --> 00:48:30,967 No, H�l�ne, I am serious. We shall live in Amsterdam. 756 00:48:31,074 --> 00:48:34,373 A word spoken cannot be unspoken. Do not forget it. 757 00:48:34,478 --> 00:48:36,105 A promise is an obligation. 758 00:48:36,213 --> 00:48:38,841 The wiser man yields. 759 00:48:38,949 --> 00:48:40,576 Do you forgive me? 760 00:48:42,686 --> 00:48:45,985 The AdmiraI Potterbakker and the AdmiraI van der Eijck, 761 00:48:46,089 --> 00:48:50,048 two tulips that in today's market are each worth 4,400 florins. 762 00:48:50,160 --> 00:48:51,787 Really? 763 00:48:51,895 --> 00:48:55,524 My mistress has got her hands on a very precious bulb, 764 00:48:55,632 --> 00:48:57,497 the Semper Augustus. 765 00:48:57,601 --> 00:48:59,899 She paid 5,500 florins for it 766 00:49:00,003 --> 00:49:02,471 but it is the most beautifuI tulip in the world. 767 00:49:02,572 --> 00:49:06,064 She could sell it immediately for 6,000 florins or even more. 768 00:49:06,777 --> 00:49:10,076 Your mistress is rich and those with money are brave. 769 00:49:10,180 --> 00:49:11,772 Have you seen it in bloom? 770 00:49:11,882 --> 00:49:15,841 No, not yet, but in my mistress's color album 771 00:49:15,953 --> 00:49:19,753 it is painted so well that it seems reaI. 772 00:49:19,856 --> 00:49:22,484 The calyx is a beautifuI, pure white, 773 00:49:22,592 --> 00:49:25,220 lightly speckled with blue at the base, 774 00:49:25,329 --> 00:49:29,789 with a flame red stripe that runs along each petaI, it is a marveI. 775 00:49:29,900 --> 00:49:33,267 I will never be able to buy such illustrations, they are too expensive. 776 00:49:33,370 --> 00:49:36,635 If you had not shown them to me, I would know very little about tulips. 777 00:49:36,740 --> 00:49:39,368 I teach you, but I know that it is useless. 778 00:49:39,476 --> 00:49:41,341 You will not even risk one florin. 779 00:49:41,445 --> 00:49:44,107 Those who have nothing, like me, cannot risk anything. 780 00:49:44,815 --> 00:49:47,375 You are missing your fortune due to excessive prudence. 781 00:49:48,085 --> 00:49:51,646 Our blacksmith, Jacob Darik, you remember him, 782 00:49:51,755 --> 00:49:56,055 indebted himself to the teeth to buy the GeneraI of Generals. 783 00:49:56,159 --> 00:49:59,754 If he did, it means he is sure he will make a good profit, no? 784 00:49:59,863 --> 00:50:03,765 And Mr. Gut sold his house to buy five rare bulbs, 785 00:50:03,867 --> 00:50:05,835 and he is a very savvy businessman. 786 00:50:05,936 --> 00:50:08,063 Yes, but I am a chambermaid. 787 00:50:08,171 --> 00:50:09,798 And the painter Jan van Goyen, 788 00:50:09,906 --> 00:50:12,306 you know, for his paintings he now only accepts as payment 789 00:50:12,409 --> 00:50:14,434 tulip bulbs instead of florins. 790 00:50:14,544 --> 00:50:17,513 My grandfather told me that his father, like everyone else back then, 791 00:50:17,614 --> 00:50:19,707 purchased goods and paid with herrings. 792 00:50:19,816 --> 00:50:22,216 That was a sure coin, because it was nutritious. 793 00:50:22,319 --> 00:50:24,947 But this mania over tulips is so foolish. 794 00:50:25,055 --> 00:50:26,989 Oh, you are the fooI. 795 00:50:27,090 --> 00:50:30,958 Everyone is speculating, especially the rich who know what they are doing. 796 00:50:31,061 --> 00:50:34,588 In fact, the biggest demand is from France. 797 00:50:35,632 --> 00:50:38,726 May God forgive me, I am late. I must run off. 798 00:50:39,436 --> 00:50:40,903 Thank you, my dear. 799 00:50:41,004 --> 00:50:44,462 By the way, how much is my red-yellow tulip worth at the moment? 800 00:50:44,574 --> 00:50:47,907 Cheer up, it is worth a lot. Not less than 2,500 florins. 801 00:51:01,024 --> 00:51:05,290 - I will open the door. - No, your hands are greasy. I will go. 802 00:51:07,330 --> 00:51:09,230 It is true that you cannot eat a tulip, 803 00:51:09,332 --> 00:51:11,800 but their beauty nowadays has great value. 804 00:51:12,669 --> 00:51:15,797 Everyone knows that a bird is only as pretty as its plumage. 805 00:51:23,747 --> 00:51:26,375 - What can I do for you? - I am Jan Maire, the printer. 806 00:51:26,483 --> 00:51:28,280 Mr. Descartes summoned me. 807 00:51:28,385 --> 00:51:30,319 Come in. 808 00:51:39,329 --> 00:51:41,388 Your clothes have an unbearable odor. 809 00:51:41,498 --> 00:51:45,127 The odors of my trade, the aniline and the lead in the inks. 810 00:51:45,235 --> 00:51:47,362 I am sorry. Do you feeI ill? 811 00:51:47,471 --> 00:51:49,769 It is nothing. 812 00:51:51,808 --> 00:51:53,742 Just a moment. 813 00:51:55,145 --> 00:51:56,612 - The printer. - Show him in. 814 00:51:56,713 --> 00:51:58,374 Come in. 815 00:51:59,916 --> 00:52:02,646 Good day, sir, I am here to give you my answer. 816 00:52:02,752 --> 00:52:05,050 I accept, I shall print your treatise. 817 00:52:06,256 --> 00:52:10,386 Thank you, I hope to finish it within the next few days. 818 00:52:11,261 --> 00:52:13,195 H�l�ne! - It is your smell, I am sorry. 819 00:52:13,296 --> 00:52:15,093 She needs some vinegar. 820 00:52:15,198 --> 00:52:17,598 Giving advice is easier than acting. 821 00:52:17,701 --> 00:52:19,430 - Jan, Jan - Sir. 822 00:52:19,536 --> 00:52:21,163 Go fetch Dr. Plempius. 823 00:52:21,271 --> 00:52:22,898 Hurry. - Of course. 824 00:52:33,884 --> 00:52:36,079 - I examined the patient. - What did you find? 825 00:52:36,186 --> 00:52:38,120 The patient is well, very well, in fact. 826 00:52:38,221 --> 00:52:40,519 What do you mean? How do you explain the fainting? 827 00:52:40,624 --> 00:52:43,593 I do not know whether you will find the news to be good or bad, 828 00:52:43,693 --> 00:52:45,991 but the patient does not have a disease. 829 00:52:46,096 --> 00:52:48,360 - I do not understand. - She is with child. 830 00:52:48,465 --> 00:52:50,365 - A child? - Yes, a child. 831 00:53:01,077 --> 00:53:03,204 H�l�ne. 832 00:53:03,313 --> 00:53:05,110 You must not be ashamed. 833 00:53:06,483 --> 00:53:09,452 This is the most wonderfuI gift you could ever have given me. 834 00:53:10,787 --> 00:53:12,687 Do not be afraid. 835 00:53:12,789 --> 00:53:14,757 I shall never abandon you. 836 00:53:14,858 --> 00:53:17,326 Once the damage is done, the madman comes to his senses. 837 00:53:17,427 --> 00:53:20,294 - Rest now. - Thank you. 838 00:53:20,397 --> 00:53:22,456 Tranquility comes with sleep. 839 00:53:45,121 --> 00:53:47,112 Come. Come to my study. 840 00:53:48,291 --> 00:53:50,919 Thank you for coming right away, Doctor. 841 00:53:51,027 --> 00:53:56,488 And most of all, for the lovely news that I am going to be a father. 842 00:53:59,569 --> 00:54:01,537 Jan, some wine. 843 00:54:01,638 --> 00:54:04,607 A child, my dear Doctor, merits a good glass of wine. 844 00:54:05,742 --> 00:54:07,369 Do me the honor. 845 00:54:11,982 --> 00:54:14,473 - Will you recognize the child? - Certainly. 846 00:54:14,584 --> 00:54:18,384 Though I wish for it to be a secret, for the time being. 847 00:54:18,488 --> 00:54:20,115 Not out of shame, 848 00:54:20,223 --> 00:54:22,248 but only because, as you know, 849 00:54:22,359 --> 00:54:24,725 I fear anything that might disturb my tranquility. 850 00:54:25,895 --> 00:54:27,863 Will you keep the mother with you? 851 00:54:29,299 --> 00:54:31,597 I shall write my friend Reneri in Deventer 852 00:54:31,701 --> 00:54:34,192 and ask him to find a discreet shelter, 853 00:54:34,304 --> 00:54:38,070 so that H�l�ne can spend the intervening months in peace. 854 00:54:38,174 --> 00:54:41,541 If she needs attention in the next few days, I will be at your disposaI. 855 00:54:42,245 --> 00:54:44,145 I would trust no one else. 856 00:54:44,247 --> 00:54:47,307 I greatly admire your ability as a doctor, 857 00:54:47,417 --> 00:54:51,547 though I confess that I do not share your criticism of Dr. Harvey. 858 00:54:51,655 --> 00:54:55,091 Why not? Could not Dr. Harvey be in the wrong? 859 00:54:56,293 --> 00:54:59,023 Forgive me, but I really cannot believe 860 00:54:59,129 --> 00:55:01,825 that your knowledge of human physiology 861 00:55:01,931 --> 00:55:05,423 has not convinced you of the evidence of his theory. 862 00:55:08,138 --> 00:55:11,130 A circulation of blood powered by pulsations 863 00:55:11,241 --> 00:55:13,072 would lead us to believe that at every pulsation 864 00:55:13,176 --> 00:55:15,974 the heart receives a drop of blood. 865 00:55:16,079 --> 00:55:20,539 But considering that in one hour there are approximately 2,000 pulsations, 866 00:55:20,650 --> 00:55:23,517 in such a short amount of time there should pass through the heart 867 00:55:23,620 --> 00:55:26,350 an incredible amount of blood. 868 00:55:27,057 --> 00:55:29,252 The difficulty is insurmountable, 869 00:55:29,359 --> 00:55:33,295 though I must admit that Harvey's hypothesis is striking. 870 00:55:34,331 --> 00:55:36,231 We shall discuss this more, 871 00:55:36,333 --> 00:55:39,097 but if theory separates us, friendship joins us. 872 00:55:41,304 --> 00:55:42,931 - Cheers. - Cheers. 873 00:55:46,209 --> 00:55:48,143 Mr. Descartes. 874 00:55:53,249 --> 00:55:54,876 Dear Descartes. 875 00:55:54,984 --> 00:55:56,815 Illustrious friend. 876 00:55:56,920 --> 00:55:59,218 I have come to return the treatise by Golius. 877 00:55:59,322 --> 00:56:01,347 It is always a pleasure to see you, 878 00:56:01,458 --> 00:56:04,916 but you could have sent it with your servant without troubling yourself. 879 00:56:05,028 --> 00:56:08,828 It is always a pleasure to walk the streets of your town. 880 00:56:08,932 --> 00:56:11,560 One meets only people intent on their work 881 00:56:11,668 --> 00:56:15,195 as if they were fulfilling the gravest of duties before God. 882 00:56:15,305 --> 00:56:17,432 Even those who are very rich 883 00:56:17,540 --> 00:56:21,135 and could live off their interest often choose to work. 884 00:56:22,379 --> 00:56:26,179 The Spanish, Italian and French lords of the thirteenth century, 885 00:56:26,282 --> 00:56:27,749 a mere 300 years ago, 886 00:56:27,851 --> 00:56:30,945 were at the same time captains, landowners, administrators 887 00:56:31,054 --> 00:56:32,521 and sometimes men of letters. 888 00:56:32,622 --> 00:56:35,284 They did not in fact know any of these things very well, 889 00:56:35,392 --> 00:56:37,292 and if they lived off the fat of the land 890 00:56:37,394 --> 00:56:41,330 it was because they enjoyed the fruits of the labors of others, 891 00:56:41,431 --> 00:56:43,058 the farmers, the artisans, 892 00:56:43,166 --> 00:56:47,296 the only ones faithfuI to their profession out of necessity. 893 00:56:47,404 --> 00:56:50,498 A century ago, the humanists, who knew the ancient languages, 894 00:56:50,607 --> 00:56:52,507 felt entitled to speak of everything: 895 00:56:52,609 --> 00:56:54,770 Of astronomy, architecture, medicine. 896 00:56:54,878 --> 00:56:57,278 Not to mention the scholastic philosophers, 897 00:56:57,380 --> 00:57:01,146 who applied Aristotle's principles to any scientific problem, 898 00:57:01,251 --> 00:57:05,381 with the sole result of exciting man's presumption. 899 00:57:05,488 --> 00:57:08,548 Our people is far from all that. 900 00:57:08,658 --> 00:57:12,059 Our book is the Bible. Our teacher is Calvin. Listen. 901 00:57:12,162 --> 00:57:14,460 Calvin's heresy is unacceptable. 902 00:57:14,564 --> 00:57:18,694 Listen to what he wrote 100 years ago, even if you consider him a heretic, 903 00:57:18,802 --> 00:57:20,929 and I assure you that you will understand. 904 00:57:22,005 --> 00:57:24,940 "God commands each man to follow his vocation 905 00:57:25,041 --> 00:57:26,668 through his life's work. 906 00:57:26,776 --> 00:57:30,143 But man, alas, by his nature, burns with restlessness 907 00:57:30,246 --> 00:57:33,340 and often due to frivolity, ambition and greed 908 00:57:33,450 --> 00:57:35,577 he is tempted to forsake his vocation 909 00:57:35,685 --> 00:57:38,245 and to embrace different works that confuse him. 910 00:57:38,354 --> 00:57:41,152 This is how the folly of this world is born. 911 00:57:42,192 --> 00:57:45,787 For fear that our recklessness might drag us away from him, 912 00:57:45,895 --> 00:57:48,921 God allowed the collapse, the end of the states, 913 00:57:49,032 --> 00:57:51,592 of the customs of past historicaI times. 914 00:57:51,701 --> 00:57:53,999 And so that we would not be completely lost, 915 00:57:54,103 --> 00:57:57,698 he established for each of us what we should do. 916 00:57:58,408 --> 00:58:01,775 Without venturing even slightly beyond our individuaI limits, 917 00:58:01,878 --> 00:58:05,871 each man must live his vocation by humbly obeying his nature, 918 00:58:05,982 --> 00:58:09,383 remembering that he lives in misery and in sin 919 00:58:09,486 --> 00:58:13,252 and nothing can exist without the light of God. " 920 00:58:14,157 --> 00:58:16,785 It is true, these are wise words. 921 00:58:16,893 --> 00:58:19,191 They have educated a people. 922 00:58:19,295 --> 00:58:22,856 I faithfully adhere to my vocation. 923 00:58:23,600 --> 00:58:27,366 But you burn with restlessness and have such a thirst for knowledge 924 00:58:27,470 --> 00:58:30,268 that you embrace many different works at one time. 925 00:58:30,373 --> 00:58:33,001 There is no dispersion in my work. 926 00:58:33,943 --> 00:58:39,176 All the parts of my book that seem to treat different subjects 927 00:58:39,282 --> 00:58:42,080 are, on the contrary, closely connected. 928 00:58:43,353 --> 00:58:46,220 All of philosophy is like a tree 929 00:58:46,322 --> 00:58:49,621 the roots of which are represented by metaphysics, 930 00:58:49,726 --> 00:58:51,523 the trunk is physics 931 00:58:51,628 --> 00:58:54,426 and the branches are all the other sciences, 932 00:58:54,531 --> 00:58:56,624 which can be reduced to three principle doctrines, 933 00:58:56,733 --> 00:59:00,931 which are medicine, mechanics and moraI philosophy. 934 00:59:01,037 --> 00:59:05,098 And I refer to the highest and most perfect moraI philosophy, 935 00:59:05,208 --> 00:59:09,975 which, presupposing a complete knowledge of the other sciences, 936 00:59:10,079 --> 00:59:12,547 is the highest degree of wisdom. 937 00:59:13,850 --> 00:59:15,681 When will you publish it? 938 00:59:16,386 --> 00:59:18,081 Before Christmas. 939 00:59:19,455 --> 00:59:21,787 You have an acute and clear mind, 940 00:59:22,859 --> 00:59:26,226 but I do not know how you would fare with the authorities of the Roman Church 941 00:59:26,329 --> 00:59:29,958 if, God forbid, they should investigate you. 942 00:59:30,667 --> 00:59:34,228 Your theories are a curious mix. 943 00:59:34,337 --> 00:59:37,568 I faiI to see why the Roman Church should investigate me. 944 00:59:37,674 --> 00:59:41,337 My writings never address anything related to theology. 945 00:59:41,444 --> 00:59:44,038 Perhaps that is what GaliIeo GaliIei thought, 946 00:59:44,147 --> 00:59:46,581 but he was mistaken, at least about that. 947 00:59:47,450 --> 00:59:52,717 Your treatise will certainly arouse the interest of the Roman theologians, 948 00:59:52,822 --> 00:59:55,347 but you have nothing to fear. 949 00:59:55,458 --> 00:59:57,653 Here you are far from Rome. 950 00:59:57,894 --> 00:59:59,794 The first three chapters. 951 00:59:59,896 --> 01:00:01,659 I have a few more corrections to make. 952 01:00:01,764 --> 01:00:04,232 It will be the most important work of the century, 953 01:00:04,334 --> 01:00:07,792 on a leveI with the work of Bacon, Copernicus and GaliIeo. 954 01:00:07,904 --> 01:00:09,701 It will be different from their work 955 01:00:09,806 --> 01:00:12,138 because many of my hypotheses are completely new, 956 01:00:12,241 --> 01:00:14,709 mostly in regards to the structure of the universe. 957 01:00:14,811 --> 01:00:18,076 Will you say something about the movements of the heavens? 958 01:00:18,181 --> 01:00:19,978 I do not know yet. 959 01:00:20,083 --> 01:00:24,110 I do have an originaI hypothesis on this subject, however. 960 01:00:24,220 --> 01:00:26,984 The ancients always thought 961 01:00:27,090 --> 01:00:29,388 that the earth was the center of the universe. 962 01:00:30,226 --> 01:00:32,251 Ptolemy taught this hypothesis, 963 01:00:32,362 --> 01:00:35,957 but it was revealed to be false after the observations 964 01:00:36,065 --> 01:00:39,626 made in the last few centuries by the astronomers. 965 01:00:41,504 --> 01:00:44,337 Then there is the hypothesis by Copernicus. 966 01:00:45,208 --> 01:00:49,645 He believes that the earth and planets revolve around the sun. 967 01:00:51,180 --> 01:00:55,048 The third hypothesis is that of the Danish Brahe, 968 01:00:55,151 --> 01:00:59,713 who says that around an immobile earth revolve the moon and the sun, 969 01:00:59,822 --> 01:01:04,054 and around the sun revolve the planets and the comets. 970 01:01:04,160 --> 01:01:07,095 With my hypothesis, I will deny the movement of the earth 971 01:01:07,196 --> 01:01:11,257 with greater care than Copernicus and greater truth than Brahe. 972 01:01:12,802 --> 01:01:15,236 I will explain that the matter of the heavens is fluid, 973 01:01:15,338 --> 01:01:19,240 like the matter of which the sun and the fixed stars are made, 974 01:01:20,276 --> 01:01:24,906 that the heavens as they move transport the bodies they contain. 975 01:01:25,014 --> 01:01:28,848 The earth, therefore, is surrounded on all sides, 976 01:01:28,951 --> 01:01:34,412 by a highly fluid sky in which it rests with no propensity for movement. 977 01:01:34,524 --> 01:01:36,754 It is carried by its celestiaI sphere 978 01:01:36,859 --> 01:01:42,798 like a ship is carried by the ebb and flow of the water in the sea. 979 01:01:42,899 --> 01:01:46,528 And since the other planets resemble the earth, 980 01:01:46,636 --> 01:01:51,903 there is reason to believe that they too rest, motionless, 981 01:01:52,008 --> 01:01:54,499 within the spheres that contain them. 982 01:01:54,610 --> 01:01:57,579 When will you give me the finished manuscript? 983 01:01:57,680 --> 01:02:00,911 I hope very soon, I am working on it day and night. 984 01:02:20,803 --> 01:02:23,294 The wind is biting today. 985 01:02:24,173 --> 01:02:25,936 What delicacies are you preparing? 986 01:02:26,042 --> 01:02:27,669 Cabbage with pork. 987 01:02:27,777 --> 01:02:30,405 Oh, good. Do you like it? 988 01:02:30,513 --> 01:02:33,346 Yes, but fat cooking makes for a lean will and testament. 989 01:02:34,317 --> 01:02:37,411 Dr. Hogeland, I am ever gratefuI for your hospitality, 990 01:02:37,520 --> 01:02:41,354 but I will be even more so if you would read me this letter from Mr. Descartes. 991 01:02:41,457 --> 01:02:43,084 I cannot read. 992 01:02:43,192 --> 01:02:44,989 You know how it is, seeing without understanding 993 01:02:45,094 --> 01:02:47,722 is like coming back from the hunt with an empty game-bag. 994 01:02:55,004 --> 01:02:59,566 "Dear H�l�ne, I congratulate you for your good health 995 01:02:59,675 --> 01:03:03,372 and I pray that you keep it untiI your confinement. 996 01:03:03,479 --> 01:03:08,439 As for me, I have not been ill in 30 years, thank God, 997 01:03:08,551 --> 01:03:10,917 and I feeI farther from death now 998 01:03:11,020 --> 01:03:14,046 than I was in my youth. 999 01:03:14,157 --> 01:03:16,216 You will be pleased to know that in the past few days 1000 01:03:16,325 --> 01:03:19,658 I occupied myself with obtaining from the judges of this city 1001 01:03:19,762 --> 01:03:25,325 a pardon for Joakin, the peasant wrongly accused of murder. 1002 01:03:26,035 --> 01:03:30,438 I did this as an act of kindness, mostly for his family. " 1003 01:03:30,540 --> 01:03:33,168 A good conscience makes for a comfortable pillow. 1004 01:03:35,044 --> 01:03:37,205 "In our lifetimes, we must practice, 1005 01:03:37,313 --> 01:03:40,407 of Christ's teachings, first and foremost the rule of love, 1006 01:03:40,516 --> 01:03:44,976 which is the only sentiment that can bring happiness to man's journey on this earth. 1007 01:03:45,888 --> 01:03:51,121 I am afraid that I shall not visit you next month as I had promised, 1008 01:03:51,227 --> 01:03:53,923 but rest assured that you are not forgotten. " 1009 01:03:54,030 --> 01:03:56,464 Words fly and children remain. 1010 01:03:58,401 --> 01:04:00,562 Shall I go on? 1011 01:04:01,270 --> 01:04:02,794 Yes. 1012 01:04:02,905 --> 01:04:06,705 "Send me your news by means of Dr. Hogeland's messenger, 1013 01:04:06,809 --> 01:04:10,438 whom you must thank on my behalf for the hospitality he grants you. 1014 01:04:10,546 --> 01:04:12,173 Ren� Descartes. " 1015 01:04:12,281 --> 01:04:14,749 He who promises much rarely keeps his word. 1016 01:04:14,851 --> 01:04:16,478 Thank you, Doctor. 1017 01:04:20,923 --> 01:04:23,915 - When did it arrive? - This morning, sir. 1018 01:04:24,927 --> 01:04:26,724 It is from Father Mersenne. 1019 01:04:26,829 --> 01:04:28,456 Jan, my clothes. 1020 01:04:30,833 --> 01:04:32,460 I shall publish everything. 1021 01:04:32,568 --> 01:04:36,334 I cannot give up on publishing a treatise I have worked on for so many years. 1022 01:04:38,908 --> 01:04:40,876 It was almost finished. 1023 01:04:41,577 --> 01:04:45,707 I had just to correct and copy it, 1024 01:04:46,582 --> 01:04:52,384 but if GaliIeo, an Italian admired by the Pope, was condemned, 1025 01:04:53,589 --> 01:04:56,023 I do not feeI that I can go on. 1026 01:04:56,125 --> 01:04:59,925 Perhaps you are exaggerating. You could publish it later on. 1027 01:05:00,029 --> 01:05:03,089 In his letter, Father Mersenne was very clear 1028 01:05:03,199 --> 01:05:05,497 and I think he is right. 1029 01:05:06,202 --> 01:05:08,261 But Holland is so far from Rome. 1030 01:05:08,371 --> 01:05:10,032 I have already told you. 1031 01:05:10,139 --> 01:05:13,734 I do not want to risk contradicting or upsetting the Church. 1032 01:05:14,443 --> 01:05:17,241 I am almost tempted to burn all my papers. 1033 01:05:18,147 --> 01:05:20,638 I certainly will not show them to anyone. 1034 01:05:21,517 --> 01:05:24,816 My work is so closely connected 1035 01:05:24,921 --> 01:05:29,722 to the hypothesis of the movement of the skies that it cannot be corrected, 1036 01:05:29,825 --> 01:05:31,725 even if I wanted to. 1037 01:05:31,827 --> 01:05:34,455 In that case, I cannot blame you. 1038 01:05:34,563 --> 01:05:36,190 Wait. 1039 01:05:37,066 --> 01:05:41,503 Here, listen to what a disciple of our GaliIeo has written to me. 1040 01:05:44,073 --> 01:05:46,507 "After a long triaI and endless insults, 1041 01:05:46,609 --> 01:05:49,407 he was relegated to the city of Siena, 1042 01:05:49,512 --> 01:05:52,140 from which he cannot stray without permission. 1043 01:05:52,848 --> 01:05:55,214 His writings have all been banned 1044 01:05:55,318 --> 01:05:59,152 because he professed as true the false theory taught by some 1045 01:05:59,255 --> 01:06:01,223 that the sun is the center of the immobile world 1046 01:06:01,324 --> 01:06:03,792 and that the earth has a diuturnaI movement, 1047 01:06:03,893 --> 01:06:06,987 and further that he taught this same theory 1048 01:06:07,096 --> 01:06:10,532 and published it through letters and writings. " 1049 01:06:11,701 --> 01:06:15,193 After all, I never really wanted to write books. 1050 01:06:15,905 --> 01:06:20,001 If I had not yielded to the insistence of a few friends, I would never have written. 1051 01:06:21,711 --> 01:06:26,239 I seek only peace and spirituaI tranquility. 1052 01:06:27,350 --> 01:06:31,616 There are already so many opinions in philosophy, apparently solid ones, 1053 01:06:31,721 --> 01:06:34,713 that can be debated in our disputes. 1054 01:06:34,824 --> 01:06:38,920 And if mine are not more solid than those, 1055 01:06:39,028 --> 01:06:42,327 and cannot be approved without controversy, 1056 01:06:42,431 --> 01:06:44,922 I shall never consent to publish them. 1057 01:06:45,034 --> 01:06:47,502 You are a little too prudent. 1058 01:06:47,603 --> 01:06:50,936 Do you know that in France there are those who defended GaliIeo? 1059 01:06:51,640 --> 01:06:55,804 I know. Even the good monk Mersenne is among his defenders, 1060 01:06:55,911 --> 01:06:58,709 but even he counseled me to be prudent. 1061 01:07:00,082 --> 01:07:03,745 I shall never do what I should not do. 1062 01:07:04,787 --> 01:07:09,315 One must know how to tame one's excitement, one's desire. 1063 01:07:10,893 --> 01:07:16,627 I shall wait, because that which appears impossible today, 1064 01:07:17,833 --> 01:07:21,929 might be possible tomorrow. 1065 01:07:25,441 --> 01:07:28,501 Francine, I baptize you 1066 01:07:29,211 --> 01:07:31,111 in the name of the Father, 1067 01:07:31,213 --> 01:07:32,840 of the Son 1068 01:07:32,948 --> 01:07:35,280 and of the Holy Ghost. 1069 01:07:35,384 --> 01:07:36,510 Amen. 1070 01:07:43,893 --> 01:07:45,690 The father, 1071 01:07:48,898 --> 01:07:51,492 the witnesses. 1072 01:07:57,973 --> 01:08:00,441 Will I be able to come back to live with you now? 1073 01:08:00,543 --> 01:08:02,738 Not yet, H�l�ne, not yet. 1074 01:08:02,845 --> 01:08:04,642 You do not want us, then. 1075 01:08:04,747 --> 01:08:07,875 Do not say that. The child is very pretty. 1076 01:08:07,983 --> 01:08:11,350 I shall write you. I shall never abandon you. 1077 01:08:14,323 --> 01:08:16,291 Are you certain that he left Amsterdam? 1078 01:08:16,392 --> 01:08:19,850 His servant informed me that he would be here in Utrecht today. 1079 01:08:19,962 --> 01:08:21,589 Mr. Descartes is here. 1080 01:08:21,697 --> 01:08:23,665 Here he is. Show him in. 1081 01:08:23,766 --> 01:08:25,859 Mr. Ren� Descartes has arrived. 1082 01:08:25,968 --> 01:08:27,435 Cartesius. 1083 01:08:31,640 --> 01:08:35,599 My dear, dear Descartes, here you are finally in Utrecht. 1084 01:08:35,711 --> 01:08:38,009 Madam, I am flattered by such a reception. 1085 01:08:38,114 --> 01:08:39,741 We were expecting you. 1086 01:08:39,849 --> 01:08:42,317 I spent 15 days in Amsterdam. 1087 01:08:42,418 --> 01:08:45,478 In this salon where Madam Anna Maria van Schurman 1088 01:08:45,588 --> 01:08:49,217 often receives the most famous scholars in the Netherlands, 1089 01:08:49,325 --> 01:08:52,351 we felt your absence keenly. 1090 01:08:53,062 --> 01:08:55,462 You are embarrassing me, dear friend. 1091 01:08:55,564 --> 01:09:00,592 They tell us that you are preparing with your printer the issue of a new work. 1092 01:09:00,703 --> 01:09:03,331 We were very sorry to hear 1093 01:09:03,439 --> 01:09:06,875 that you gave up on printing your treatise on the world out of fear - 1094 01:09:06,976 --> 01:09:08,876 You are wrong. It was not out of fear. 1095 01:09:08,978 --> 01:09:12,243 It was out of respect for authority and out of prudence. 1096 01:09:12,948 --> 01:09:14,848 A just prudence. 1097 01:09:14,950 --> 01:09:17,441 These friends are here to listen to you. 1098 01:09:17,553 --> 01:09:21,455 My new work will incorporate ideas and materiaI from my treatise on the world. 1099 01:09:21,557 --> 01:09:25,721 Gentlemen, I have written a proposaI for a universaI science 1100 01:09:25,828 --> 01:09:28,592 that can raise nature to its highest leveI of perfection. 1101 01:09:28,697 --> 01:09:30,494 You are telling us too little, my dear Ren�, 1102 01:09:30,599 --> 01:09:33,796 you have told me so much about your progress in metaphysics. 1103 01:09:34,503 --> 01:09:36,664 Are you afraid to speak of it? 1104 01:09:36,772 --> 01:09:38,637 Have you written a book on metaphysics? 1105 01:09:38,741 --> 01:09:41,141 Do you renounce your mathematicaI method? 1106 01:09:42,478 --> 01:09:44,378 Rest assured, 1107 01:09:44,480 --> 01:09:47,972 I intend to demonstrate the truths explained up to now by metaphysics 1108 01:09:48,083 --> 01:09:49,710 by other means. 1109 01:09:50,486 --> 01:09:56,049 It would be uninspired, after conceiving a method for the right use of the mind, 1110 01:09:56,158 --> 01:09:57,625 not to use it 1111 01:09:57,726 --> 01:10:00,024 to demonstrate the foundations of creation 1112 01:10:00,129 --> 01:10:02,188 and of the spirit of that which surrounds us, 1113 01:10:02,298 --> 01:10:04,766 beyond the theses of the scholastics, 1114 01:10:04,867 --> 01:10:07,961 without conceding anything to their arguments. 1115 01:10:08,671 --> 01:10:11,731 Here is one of my new constructions. 1116 01:10:11,840 --> 01:10:14,365 We all know that sometimes the senses fooI us. 1117 01:10:14,476 --> 01:10:16,671 I suppose, then, that none of what we see 1118 01:10:16,779 --> 01:10:19,213 is as the senses make it appear. 1119 01:10:19,315 --> 01:10:22,807 But by doubting everything it immediately appears clear to me 1120 01:10:22,918 --> 01:10:27,378 that I think, and if I think, I must be something. 1121 01:10:27,489 --> 01:10:28,956 I think, 1122 01:10:29,058 --> 01:10:31,822 therefore I am, therefore I exist. 1123 01:10:31,927 --> 01:10:36,694 This certainty of existing comes from within myself. 1124 01:10:38,534 --> 01:10:44,166 I am a substance whose naturaI essence consists of thinking. 1125 01:10:44,273 --> 01:10:47,538 Totally independent of any materiaI thing. 1126 01:10:47,643 --> 01:10:50,737 Well, this "I" to which I refer 1127 01:10:50,846 --> 01:10:54,338 is the souI, thanks to which, I am what I am. 1128 01:10:55,050 --> 01:10:57,348 I have also verified 1129 01:10:57,453 --> 01:10:59,182 that none of the things that exist - 1130 01:10:59,288 --> 01:11:02,587 the earth, the light, color - 1131 01:11:02,691 --> 01:11:04,989 appear superior to me, more perfect than I. 1132 01:11:05,694 --> 01:11:09,596 But who placed within me the idea of a being more perfect than mine? 1133 01:11:09,698 --> 01:11:11,165 I asked myself. 1134 01:11:11,267 --> 01:11:14,930 Certainly a nature more perfect than mine, 1135 01:11:15,037 --> 01:11:18,438 capable of conceiving of the idea of perfection, 1136 01:11:18,540 --> 01:11:22,806 which is to say a supernaturaI being that is absolutely perfect, 1137 01:11:22,911 --> 01:11:25,436 which I indicate with a single word: God. 1138 01:11:25,547 --> 01:11:29,347 In my treatise, I also prove, 1139 01:11:29,451 --> 01:11:31,351 with absolute clarity, 1140 01:11:31,453 --> 01:11:35,890 the existence in me and in the world of a thinking substance 1141 01:11:35,991 --> 01:11:38,255 distinct from the corporeaI, 1142 01:11:39,128 --> 01:11:41,688 but which of these two is the nature of God? 1143 01:11:41,797 --> 01:11:44,391 I shall prove that God 1144 01:11:44,500 --> 01:11:48,527 can certainly not be a composite of two substances: 1145 01:11:48,637 --> 01:11:50,832 the corporeaI and the thinking, 1146 01:11:50,939 --> 01:11:53,635 because the mixture would be a sign of imperfection. 1147 01:11:53,742 --> 01:11:54,709 Dear Ren�. 1148 01:11:54,810 --> 01:11:59,304 You speak of the existence of the souI and of God in a very unusuaI way. 1149 01:12:00,015 --> 01:12:01,642 You have moved me. 1150 01:12:01,750 --> 01:12:05,208 Your design is very bold and terribly shrewd. 1151 01:12:05,321 --> 01:12:08,449 But your division of reality into corporeaI substance 1152 01:12:08,557 --> 01:12:11,788 and thinking substance will raise many objections. 1153 01:12:11,894 --> 01:12:13,521 I shall answer them all. 1154 01:12:13,629 --> 01:12:18,123 Meanwhile, I must publish my treatise as soon as possible. 1155 01:12:18,233 --> 01:12:20,667 I will worry about the objections later. 1156 01:12:22,137 --> 01:12:23,126 Madam. 1157 01:12:27,576 --> 01:12:30,374 Come here, be a good girI. 1158 01:12:37,753 --> 01:12:40,722 I put in bread, butter, cheese, candied fruit 1159 01:12:40,823 --> 01:12:43,553 and four pairs of stockings that I made for you. 1160 01:12:43,659 --> 01:12:45,627 He who possesses a treasure and does not know it 1161 01:12:45,728 --> 01:12:47,923 is poorer that he who has nothing. 1162 01:12:48,030 --> 01:12:49,998 When will you arrive in Leiden? 1163 01:12:50,099 --> 01:12:52,226 In two days. I have a good horse. 1164 01:12:52,334 --> 01:12:54,859 Your stay with us was too short. 1165 01:12:54,970 --> 01:12:58,064 I have duties to fulfill. I have no other choice. 1166 01:12:58,173 --> 01:13:00,641 A pot of gold is not worth a hearth. 1167 01:13:01,410 --> 01:13:03,207 You cannot understand. 1168 01:13:03,312 --> 01:13:05,610 I speak for your daughter, not for me. 1169 01:13:05,714 --> 01:13:07,944 H�l�ne, I hope the day will come 1170 01:13:08,050 --> 01:13:10,780 when I shall be able to live with you and Francine, my family, 1171 01:13:10,886 --> 01:13:12,513 as all men do. 1172 01:13:12,621 --> 01:13:14,987 Every day I pray God for this. 1173 01:13:15,090 --> 01:13:17,888 Mr. Descartes, your servant has prepared the horses. 1174 01:13:17,993 --> 01:13:20,427 You should come to Deventer more often. 1175 01:13:20,529 --> 01:13:21,757 I know. 1176 01:13:21,864 --> 01:13:24,355 I thank you for what you do for H�l�ne. 1177 01:13:25,067 --> 01:13:26,967 I shall return soon. 1178 01:13:33,675 --> 01:13:36,906 She is a beautifuI creature, because she is perfect. 1179 01:13:37,012 --> 01:13:39,276 To me she is like a miracle. 1180 01:13:39,381 --> 01:13:42,839 She is not a miracle. She is a perfect machine of nature. 1181 01:13:42,951 --> 01:13:45,613 Her eyes, her pupils - 1182 01:14:12,181 --> 01:14:14,741 - I am leaving. - May God bless you. 1183 01:14:16,118 --> 01:14:17,983 Say good-bye. Say good-bye to Papa. 1184 01:14:18,887 --> 01:14:20,514 Come on, say good-bye. 1185 01:14:46,281 --> 01:14:48,977 But you mentioned a different title to me: 1186 01:14:49,084 --> 01:14:51,052 Project for a Universal Science. 1187 01:14:51,153 --> 01:14:55,283 In Paris and elsewhere the scholastics are calling every novelty a heresy. 1188 01:14:56,258 --> 01:14:58,886 A good monk has advised me to be prudent. 1189 01:14:58,994 --> 01:15:02,623 It must have been your friend Father Mersenne, once again. 1190 01:15:02,731 --> 01:15:05,529 He must be a very prudent man. 1191 01:15:05,634 --> 01:15:09,001 I shall immediately start setting the Discourse on the Method. 1192 01:15:09,104 --> 01:15:11,299 It will be ready soon, very soon. 1193 01:15:12,341 --> 01:15:15,902 Tomorrow I will bring the dedication you will print on the first three copies. 1194 01:15:16,612 --> 01:15:20,810 The first will be dedicated to the Prince of Orange, king of this country, 1195 01:15:20,916 --> 01:15:24,044 the second to Louis XIII, King of France, 1196 01:15:24,152 --> 01:15:28,111 and the third to his prime minister, CardinaI Richelieu. 1197 01:15:35,764 --> 01:15:37,527 Gentlemen. 1198 01:15:45,440 --> 01:15:47,465 Thank you for coming. 1199 01:15:47,576 --> 01:15:50,101 I admire you very much, my dear Ren�. 1200 01:15:50,212 --> 01:15:52,772 Will you escort me to my home at the end of the dispute? 1201 01:15:52,881 --> 01:15:54,508 I will not be able to, madam. 1202 01:15:54,616 --> 01:15:56,982 I must leave immediately for Samfort. 1203 01:15:57,686 --> 01:15:59,654 Are you going to see your daughter, Francine? 1204 01:15:59,755 --> 01:16:02,747 Yes, I am going back to her. 1205 01:16:02,858 --> 01:16:05,918 Go, they are waiting for you. 1206 01:16:16,638 --> 01:16:19,505 The objections to your treatise are numerous. 1207 01:16:20,542 --> 01:16:23,238 Well then, let us hear your objections, gentlemen. 1208 01:16:23,345 --> 01:16:26,746 You have said that you can be certain of one thing only: 1209 01:16:26,848 --> 01:16:28,907 That you are a thinking being. 1210 01:16:29,017 --> 01:16:32,009 But you have not yet told us what you mean 1211 01:16:32,120 --> 01:16:33,985 by thinking being. 1212 01:16:35,390 --> 01:16:38,450 How can you know that what thinks is not a body 1213 01:16:38,560 --> 01:16:40,653 that with different and secret movements 1214 01:16:40,762 --> 01:16:44,095 produces the action that we designate with the name of thought? 1215 01:16:44,800 --> 01:16:50,432 You say, "I am a being that thinks, I think, I am thinking, 1216 01:16:50,539 --> 01:16:52,370 therefore I exist, 1217 01:16:52,474 --> 01:16:56,706 therefore I am a spirit, a souI, an intellect, a reason. " 1218 01:16:57,579 --> 01:17:00,139 In my opinion, the deduction is not exact. 1219 01:17:00,248 --> 01:17:03,376 It is as if I were to say, "I am a thinking being. 1220 01:17:03,485 --> 01:17:05,180 Therefore, I am a thought. " 1221 01:17:05,287 --> 01:17:09,280 Or, "I am intelligent. Therefore I am an intellect. " 1222 01:17:10,592 --> 01:17:13,220 It would be akin to saying, "I am a walking being. 1223 01:17:13,328 --> 01:17:16,229 Therefore I am a walk. " 1224 01:17:16,331 --> 01:17:19,789 We cannot conceive of any act without its subject. 1225 01:17:20,869 --> 01:17:23,770 Thought without something that thinks, 1226 01:17:23,872 --> 01:17:26,432 knowledge without something that knows, 1227 01:17:26,541 --> 01:17:29,510 and a walk without something that walks. 1228 01:17:29,611 --> 01:17:32,079 I believe I can deduct from this 1229 01:17:32,180 --> 01:17:36,139 that something that is thought is also a corporeaI thing. 1230 01:17:38,387 --> 01:17:40,753 You maintain that the idea of a sovereign being 1231 01:17:40,856 --> 01:17:42,983 cannot be born of itself, 1232 01:17:43,091 --> 01:17:48,154 but that it must have been infused in you and in all men from the outside. 1233 01:17:48,263 --> 01:17:52,791 But do you really think that this idea would have been born in your spirit 1234 01:17:52,901 --> 01:17:56,200 if you had spent your entire life in a desert 1235 01:17:56,304 --> 01:17:59,330 and not in the company of scholars? 1236 01:18:00,676 --> 01:18:05,909 The Canadians, the Huron Indians and other savages have no such idea. 1237 01:18:06,014 --> 01:18:08,039 The idea of God that you have 1238 01:18:08,150 --> 01:18:09,777 is not by nature different 1239 01:18:09,885 --> 01:18:13,719 from the idea of a number or a line that you call infinite. 1240 01:18:14,923 --> 01:18:17,756 We cannot find a single word in your writings 1241 01:18:17,859 --> 01:18:21,022 that refers to the immortality of the human souI, 1242 01:18:21,129 --> 01:18:23,563 which, in my opinion, you should not have neglected to demonstrate 1243 01:18:23,665 --> 01:18:26,896 to confound all those who are unworthy of immortality 1244 01:18:27,002 --> 01:18:29,971 because they deny it, perhaps because they fear it. 1245 01:18:30,839 --> 01:18:35,435 Mr. Descartes, you have created a subtle logicaI construct, 1246 01:18:35,544 --> 01:18:37,978 a perfect mechanics of reason, 1247 01:18:38,080 --> 01:18:42,710 without ever referring to feelings, passions, to the heart of man. 1248 01:18:43,418 --> 01:18:46,012 You have never cited the Bible, 1249 01:18:46,121 --> 01:18:50,956 and in writing about God, you have never noted that his nature is a mystery, 1250 01:18:51,059 --> 01:18:54,187 from which derives the necessity of faith for us. 1251 01:18:54,296 --> 01:18:57,754 By its nature, faith is an impulse of the souI 1252 01:18:57,866 --> 01:19:01,097 that resides beyond reason and illuminates it. 1253 01:19:01,203 --> 01:19:03,137 With your writing, on the other hand, 1254 01:19:03,238 --> 01:19:06,867 you have shown that there is nothing, outside of reason, 1255 01:19:06,975 --> 01:19:09,773 that is capable of guiding man to the truth. 1256 01:19:12,314 --> 01:19:13,781 Gentlemen, 1257 01:19:13,882 --> 01:19:18,581 I have listened with great satisfaction to your objections, 1258 01:19:19,454 --> 01:19:23,754 because they have shown me the benevolence you have for me 1259 01:19:23,859 --> 01:19:27,693 and your piety towards God. 1260 01:19:28,930 --> 01:19:30,557 Therefore I can only rejoice, 1261 01:19:30,665 --> 01:19:34,032 not only because you have judged my thoughts 1262 01:19:34,136 --> 01:19:36,832 to be worthy of your censure, 1263 01:19:36,938 --> 01:19:39,771 but also because you have said nothing 1264 01:19:41,109 --> 01:19:45,944 against them that I cannot answer with great ease, it seems to me. 1265 01:19:46,047 --> 01:19:48,345 Of the things that pertain to the spirit, 1266 01:19:48,450 --> 01:19:53,080 untiI now, we have had nothing but ideas. 1267 01:19:54,055 --> 01:19:55,522 Confused ideas, 1268 01:19:55,624 --> 01:20:00,391 mixed with the ideas that come to us from the sensible world. 1269 01:20:00,495 --> 01:20:03,726 This has been the first and main reason 1270 01:20:03,832 --> 01:20:08,326 that has kept us from understanding clearly 1271 01:20:08,436 --> 01:20:12,600 all that is understandable about God and the souI. 1272 01:20:12,707 --> 01:20:16,837 And I think I will be performing quite a feat 1273 01:20:16,945 --> 01:20:19,436 if I show you first of all 1274 01:20:19,548 --> 01:20:23,644 in what way we must distinguish the properties, 1275 01:20:23,752 --> 01:20:27,449 the qualities of the spirit from those of the body 1276 01:20:27,556 --> 01:20:32,084 and how they can be recognized. 1277 01:20:32,194 --> 01:20:35,527 Gentlemen, this will be no small enterprise. 1278 01:20:40,235 --> 01:20:42,294 Do you have the galleys of the dedication? 1279 01:20:43,371 --> 01:20:44,838 Here they are. 1280 01:20:47,876 --> 01:20:53,405 Mr. Descartes would never forgive us if we left any typos in his new book: 1281 01:20:53,515 --> 01:20:56,143 Meditations on First Philosophy. 1282 01:20:56,251 --> 01:20:58,719 Mr. Descartes is very attentive 1283 01:20:58,820 --> 01:21:01,220 to spelling and even punctuation. 1284 01:21:01,323 --> 01:21:03,484 Will he not return to Paris to finish his work? 1285 01:21:03,592 --> 01:21:06,493 No, he will remain in the Netherlands. 1286 01:21:08,763 --> 01:21:14,395 "To the dean and doctors of the sacred faculty of theology of Paris. " 1287 01:21:14,502 --> 01:21:16,402 Mr. Descartes is very prudent. 1288 01:21:16,504 --> 01:21:17,766 Certainly. 1289 01:21:17,873 --> 01:21:20,341 As only a scholar can be. 1290 01:21:20,442 --> 01:21:22,910 But ever since I have known him 1291 01:21:23,011 --> 01:21:27,971 he has always said and written sincerely everything he thinks. 1292 01:21:28,083 --> 01:21:30,984 He has written about geometry and mathematics, 1293 01:21:31,086 --> 01:21:33,953 optics and physiology, 1294 01:21:34,055 --> 01:21:37,547 to seek a new way of philosophizing 1295 01:21:37,659 --> 01:21:40,787 in which no proposition is admitted 1296 01:21:40,896 --> 01:21:44,798 that does not have absolute mathematicaI evidence. 1297 01:21:45,767 --> 01:21:50,363 From his childhood, he has used this method of research. 1298 01:21:58,413 --> 01:22:04,045 "Gentlemen, however much force my reasoning may have, 1299 01:22:04,152 --> 01:22:08,953 I cannot hope that they will have a great effect on the spirits 1300 01:22:09,057 --> 01:22:12,151 unless you take them under your protection. 1301 01:22:12,260 --> 01:22:17,220 And I do not doubt that you will take such attentive care of this text 1302 01:22:17,332 --> 01:22:20,324 that you will first of all correct it. 1303 01:22:21,369 --> 01:22:25,635 And then, the reasons by means of which I will prove that there is a God 1304 01:22:25,740 --> 01:22:28,368 and that the human souI differs from the body 1305 01:22:28,476 --> 01:22:32,537 will be taken to the extreme point of clarity and evidence. 1306 01:22:32,647 --> 01:22:38,017 I hope that you will declare all this and give public testimonials. 1307 01:22:38,119 --> 01:22:39,882 The truth will cause 1308 01:22:39,988 --> 01:22:45,221 all scholars and men of ingenuity to subscribe to your judgment. " 1309 01:22:55,036 --> 01:22:56,936 "With the name of God 1310 01:22:57,038 --> 01:23:00,007 I refer to an infinite substance 1311 01:23:00,108 --> 01:23:05,671 by which I myself and all other things were created and produced 1312 01:23:05,780 --> 01:23:09,443 and I could not have the idea of an infinite substance, 1313 01:23:09,551 --> 01:23:12,281 I who am finite, 1314 01:23:12,387 --> 01:23:14,855 if it had not been planted in me 1315 01:23:14,956 --> 01:23:20,258 by a truly infinite substance. " 1316 01:23:27,135 --> 01:23:30,627 - Mr. Huygens has arrived. - Show him in. 1317 01:23:33,875 --> 01:23:36,309 - Ren�! - Constantijn. 1318 01:23:38,346 --> 01:23:39,973 Do you see? 1319 01:23:40,081 --> 01:23:42,948 Praise, objections, accusations. 1320 01:23:43,051 --> 01:23:45,178 This is success. 1321 01:23:45,286 --> 01:23:47,254 But together with success, 1322 01:23:47,355 --> 01:23:49,983 God has given me the greatest sorrows. 1323 01:23:51,292 --> 01:23:53,021 My father has died in France, 1324 01:23:53,128 --> 01:23:55,926 and no one told me for fear of disturbing me, 1325 01:23:56,031 --> 01:23:57,658 so my brother writes me. 1326 01:23:57,766 --> 01:23:59,927 And... 1327 01:24:00,035 --> 01:24:03,061 also Francine has died. 1328 01:24:03,772 --> 01:24:05,899 The light of my eyes, 1329 01:24:06,007 --> 01:24:09,306 for whom I had come to live in this house together with H�l�ne. 1330 01:24:10,478 --> 01:24:14,710 I had lived little, too little with Francine. 1331 01:24:14,816 --> 01:24:17,717 Science has prevented me from living. 1332 01:24:17,819 --> 01:24:21,755 We each have our vocation and must live by it faithfully. 1333 01:24:21,856 --> 01:24:24,222 Everything we have comes from God. 1334 01:24:24,325 --> 01:24:26,350 It is his mercy. 1335 01:24:26,461 --> 01:24:28,361 Yes. 1336 01:24:37,305 --> 01:24:41,935 Of course I shall continue to live and to think 1337 01:24:42,043 --> 01:24:45,535 but now I shall close my eyes. 1338 01:24:45,647 --> 01:24:47,638 I shall close my ears. 1339 01:24:47,749 --> 01:24:49,580 I shall extinguish my senses. 1340 01:24:49,684 --> 01:24:55,145 I wish to erase from my thoughts all images of corporeaI things 1341 01:24:55,256 --> 01:24:57,622 and to spend time only, 1342 01:24:57,725 --> 01:24:59,989 only with myself, 1343 01:25:00,095 --> 01:25:03,064 and to live closed within my heart. 1344 01:25:07,068 --> 01:25:08,797 And perhaps, 1345 01:25:08,903 --> 01:25:11,167 searching within myself 1346 01:25:11,272 --> 01:25:16,141 I will succeed little by little in calming the pain of these days. 1347 01:25:17,412 --> 01:25:21,143 I will prove to myself that a being, a souI that thinks, 1348 01:25:21,249 --> 01:25:26,186 also doubts, affirms, negates, 1349 01:25:26,287 --> 01:25:30,087 knows few things and is ignorant of many, 1350 01:25:30,191 --> 01:25:32,819 loves, hates, 1351 01:25:32,927 --> 01:25:34,895 wants, stops wanting, 1352 01:25:34,996 --> 01:25:37,556 remembers, imagines, feels. 1353 01:25:37,665 --> 01:25:42,159 I shall try, through my pain, to extend my knowledge, 1354 01:25:42,904 --> 01:25:49,935 I shall carefully consider whether I can still discover within myself 1355 01:25:50,044 --> 01:25:55,539 some other being that I have not up to this moment perceived. 1356 01:25:55,650 --> 01:26:00,986 I have the certainty of being a reality that thinks, 1357 01:26:01,089 --> 01:26:05,389 but whence does this certainty come? 1358 01:26:08,229 --> 01:26:10,959 THE END 113664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.