Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,221 --> 00:00:40,351
He has mapped the six stars of
the Bull, called the Pleiades.
2
00:00:40,459 --> 00:00:43,451
Six, because the seventh
is hardly ever visible.
3
00:00:43,562 --> 00:00:46,622
40 more stars crowd around them,
4
00:00:46,732 --> 00:00:50,964
invisible to the naked eye, no
more than half a degree apart.
5
00:00:51,070 --> 00:00:54,801
Thanks to his telescope, of
which l show you a faithful copy
6
00:00:54,907 --> 00:00:58,138
furnished with a system
of rare Dutch lenses,
7
00:00:58,243 --> 00:01:01,212
the Milky Way, which
appeared to us to be a nebula,
8
00:01:01,313 --> 00:01:04,248
has been scrutinized
and studied so exactly
9
00:01:04,350 --> 00:01:06,648
that we can now resolve
countless disputes
10
00:01:06,752 --> 00:01:09,448
that have tormented
philosophers for centuries.
11
00:01:09,555 --> 00:01:13,821
ln fact, the galaxy clearly appears
to be a mass of countless stars.
12
00:01:13,926 --> 00:01:18,625
This is evident no matter
where we direct our telescope.
13
00:01:18,731 --> 00:01:20,790
Galileo Galilei has also divulged
14
00:01:20,899 --> 00:01:24,995
that four planets that have
existed since the beginning of time
15
00:01:25,104 --> 00:01:27,265
have never been observed before.
16
00:01:27,373 --> 00:01:32,276
Over two months, he has discovered
and observed their positions.
17
00:01:32,978 --> 00:01:35,538
We have been told that the mathematician
of the Grand Duke of Florence
18
00:01:35,647 --> 00:01:37,444
has also discovered
the secret of sunspots.
19
00:01:37,549 --> 00:01:39,176
What can you tell us about them?
20
00:01:39,284 --> 00:01:43,345
ln Florence, l heard that Galilei
has studied this question intently,
21
00:01:43,455 --> 00:01:46,652
but at this time, he cannot
voice a definitive opinion
22
00:01:46,759 --> 00:01:51,059
on whether the spots are really
vapors, exhalations, clouds,
23
00:01:51,163 --> 00:01:53,290
or fumes produced
by the solar body.
24
00:01:53,399 --> 00:01:55,959
He is still uncertain of
the nature of these spots,
25
00:01:56,068 --> 00:01:59,469
as they could be a thousand
other things imperceptible to us.
26
00:02:00,706 --> 00:02:03,607
On the subject of the sun,
however, he believes he must state
27
00:02:03,709 --> 00:02:06,769
a conviction of his as
an absolute certainty.
28
00:02:06,879 --> 00:02:10,007
As his studies agree with
those of the Pole Copernicus,
29
00:02:10,115 --> 00:02:13,778
he states that the earth
is mobile, the sun stable,
30
00:02:13,886 --> 00:02:16,855
and around it, along fixed orbits,
31
00:02:16,955 --> 00:02:18,582
move the planets.
32
00:02:18,690 --> 00:02:20,920
- May l speak?
- Go ahead.
33
00:02:21,026 --> 00:02:23,460
lf Mr. Galilei
insists in his error �
34
00:02:23,562 --> 00:02:26,030
lt is not an error. lt is
a reasonable hypothesis.
35
00:02:26,131 --> 00:02:27,598
But he denies the Bible.
36
00:02:27,699 --> 00:02:30,065
Joshua told the sun to stop moving.
37
00:02:30,169 --> 00:02:33,400
And on his command, the sun, which had
been moving across the sky, stopped.
38
00:02:33,505 --> 00:02:38,909
Clearly, the words of the Bible are to
be interpreted otherwise. And Galilei �
39
00:02:39,011 --> 00:02:42,606
l say that if he
persists in his error,
40
00:02:42,714 --> 00:02:46,275
l see no reason why you must
divulge this theory here, to us,
41
00:02:46,385 --> 00:02:48,853
in the noble college of La Fl�che.
42
00:02:48,954 --> 00:02:52,446
You speak of Galilei as
if he were a new Aristotle.
43
00:02:52,558 --> 00:02:54,355
His doctrine is erroneous.
44
00:02:54,460 --> 00:02:56,758
He has made this error
because he is arrogant
45
00:02:56,862 --> 00:02:58,659
and he confuses the
faith of the people.
46
00:02:58,764 --> 00:03:00,561
The earth is the
center of the universe.
47
00:03:00,666 --> 00:03:03,965
All testimony of men,
both humble and learned,
48
00:03:04,069 --> 00:03:06,663
since the beginning of
time confirms this truth.
49
00:03:06,772 --> 00:03:11,209
l find that your disdain is
rather excessive, Mr. de Bastion.
50
00:03:11,310 --> 00:03:15,838
Our intelligence should never submit
to an unreasonable fear of error.
51
00:03:15,948 --> 00:03:21,011
lt should confront it and know it
in order to be able to vanquish it.
52
00:03:21,119 --> 00:03:24,748
Galilei's hypotheses have
provoked much criticism everywhere.
53
00:03:24,857 --> 00:03:28,418
Men of science and of the
cloth have rushed to warn him.
54
00:03:28,527 --> 00:03:30,427
But on his doctrine,
as far as we know,
55
00:03:30,529 --> 00:03:33,657
no definitive judgment
has been pronounced.
56
00:03:33,765 --> 00:03:36,233
And if his calculations
are revealed to be exact,
57
00:03:36,335 --> 00:03:39,395
they will in no way
contradict the truth.
58
00:03:39,505 --> 00:03:43,134
lt is important for you to
carefully study all the information
59
00:03:43,242 --> 00:03:45,733
Mr. de Simone has
brought us from Florence.
60
00:03:45,844 --> 00:03:48,039
- Deo Gratia.
- Deo Gratia.
61
00:03:55,787 --> 00:03:56,754
Next group, come forward.
62
00:03:56,855 --> 00:03:59,517
lt is absurd to compare
Galileo and Aristotle.
63
00:03:59,625 --> 00:04:03,254
Aristotle built his doctrine on
a perfect system of syllogisms,
64
00:04:03,362 --> 00:04:06,160
whereas Galileo's science originates
from his observation of the universe.
65
00:04:06,265 --> 00:04:08,358
There is no talking
here, Mr. Descartes.
66
00:04:08,467 --> 00:04:10,367
l apologize, sir.
67
00:04:14,072 --> 00:04:16,404
Swords in line. Salute.
68
00:04:25,484 --> 00:04:27,179
En garde.
69
00:04:27,286 --> 00:04:28,253
Lunge.
70
00:04:28,353 --> 00:04:30,412
En garde. Lunge.
71
00:04:30,522 --> 00:04:32,422
En garde. Lunge.
72
00:04:32,524 --> 00:04:34,151
En garde. Parry in second position.
73
00:04:34,259 --> 00:04:36,489
En garde. Lunge.
74
00:04:36,595 --> 00:04:38,927
En garde. Lunge.
75
00:04:39,031 --> 00:04:41,261
En garde. Moulinet.
76
00:04:42,134 --> 00:04:44,034
Come in.
77
00:04:44,136 --> 00:04:45,763
Ah, you requested permission
78
00:04:45,871 --> 00:04:49,170
to read the text by Cornelius
Agrippa, Natural Magic
79
00:04:49,274 --> 00:04:52,903
and the one by Giovanni Battista
Della Porta on the same subject.
80
00:04:53,011 --> 00:04:56,003
l would like to compare
them. l like curious things.
81
00:04:56,114 --> 00:04:59,550
They say that Natural Magic contains
the best explanations of magnetism
82
00:04:59,651 --> 00:05:01,278
that one could read
83
00:05:01,386 --> 00:05:03,354
and the most acute observations
on the camera obscura.
84
00:05:03,455 --> 00:05:04,922
You have my permission
to read them.
85
00:05:05,023 --> 00:05:08,652
But l must remind you
what our order recommends.
86
00:05:08,760 --> 00:05:11,661
''ln our studies, as appropriate
as it is to incite, spur on
87
00:05:11,763 --> 00:05:13,663
and encourage those who need it,
88
00:05:13,765 --> 00:05:16,666
it is equally necessary to hold back
those who would go too quickly.''
89
00:05:16,768 --> 00:05:19,168
And you are in too much of
a hurry, my dear Descartes.
90
00:05:20,472 --> 00:05:25,034
''Our goal is to acquire knowledge
to help souls with God's favor.
91
00:05:25,143 --> 00:05:28,772
ln all areas of study we should follow
the surest and most appropriate doctrine
92
00:05:28,880 --> 00:05:31,178
and adopt the authors who teach it
93
00:05:31,283 --> 00:05:33,080
and we should follow an order.
94
00:05:33,185 --> 00:05:36,120
Therefore, only after having
built a solid foundation
95
00:05:36,221 --> 00:05:39,782
with the knowledge of Latin,
the humanities and logic,
96
00:05:39,891 --> 00:05:43,019
can natural and moral philosophy,
metaphysics and theology
97
00:05:43,128 --> 00:05:46,097
become the object
of careful study.''
98
00:05:46,198 --> 00:05:48,996
l follow this rule to the letter.
99
00:05:49,101 --> 00:05:51,729
But l cannot muster any
enthusiasm for those sciences.
100
00:05:51,837 --> 00:05:55,500
l know. The book on natural
magic by Cornelius Agrippa
101
00:05:55,607 --> 00:05:59,509
will give you more pleasure than
a text on scholastic philosophy.
102
00:05:59,611 --> 00:06:00,635
You may go.
103
00:06:00,746 --> 00:06:02,213
Thank you, Father.
104
00:06:09,054 --> 00:06:11,784
The young Descartes
is full of curiosity.
105
00:06:11,890 --> 00:06:14,484
l gave him permission
to read two more books.
106
00:06:14,593 --> 00:06:17,653
His passion for the new
sciences is perhaps excessive.
107
00:06:17,763 --> 00:06:21,460
He is convinced that if the
new sciences approach the truth,
108
00:06:21,566 --> 00:06:25,866
they will help us discover and
love God who is the ultimate truth.
109
00:06:46,258 --> 00:06:47,885
You are still studying.
110
00:06:49,261 --> 00:06:52,389
l asked for permission to
finish this book on optics.
111
00:06:52,497 --> 00:06:55,625
l know, and tomorrow you
will leave the college.
112
00:06:55,734 --> 00:06:58,703
Another work by Della Porta.
113
00:06:58,804 --> 00:07:00,772
You are a lover of physics,
114
00:07:00,872 --> 00:07:04,501
but truthfully you have always
been diligent in every subject.
115
00:07:04,609 --> 00:07:07,305
l have been a student in
this college for nine years.
116
00:07:07,412 --> 00:07:11,542
There is no place in the world
where philosophy is better taught.
117
00:07:11,650 --> 00:07:13,447
But you are right,
118
00:07:13,552 --> 00:07:16,612
l have loved the new
sciences best of all.
119
00:07:16,722 --> 00:07:19,885
You aspire to become a mathematician
or an astronomer, do you not?
120
00:07:19,991 --> 00:07:21,049
Yes.
121
00:07:21,159 --> 00:07:23,525
My father has ordered
me to get a law degree
122
00:07:23,628 --> 00:07:25,255
at the University of Poitiers,
123
00:07:25,363 --> 00:07:26,990
but l have no interest in the law.
124
00:07:27,099 --> 00:07:29,158
So what will you do?
125
00:07:29,267 --> 00:07:30,894
l do not know yet.
126
00:07:32,304 --> 00:07:35,102
Father, l will try to discover it.
127
00:07:35,207 --> 00:07:37,539
Send me news when you can.
128
00:07:37,642 --> 00:07:40,270
l would be sorry to
lose touch with you.
129
00:07:40,378 --> 00:07:43,836
The most important thing is that
you not lose yourself in the world,
130
00:07:43,949 --> 00:07:46,474
and that everything you do be
for the greater glory of God.
131
00:07:47,185 --> 00:07:49,813
Of course, l will try
not to lose myself.
132
00:07:50,856 --> 00:07:53,188
- Oh, the Angelus.
- Let us go.
133
00:07:54,559 --> 00:07:57,027
l will resume my reading
immediately afterwards.
134
00:08:24,055 --> 00:08:27,923
The king's guards have killed this
woman's husband, the Mar�chal d'Ancre.
135
00:08:28,026 --> 00:08:30,324
He was the regent
of the government.
136
00:08:30,428 --> 00:08:32,862
The misgoverning of our
country was his fault.
137
00:08:32,964 --> 00:08:35,023
She was the black
soul of her husband.
138
00:08:35,133 --> 00:08:39,092
The two ltalians favored by the
queen wanted to hold sway over France.
139
00:08:39,204 --> 00:08:42,367
Young Louis Xlll showed
a great deal of cunning.
140
00:08:42,474 --> 00:08:45,534
He rid himself of them and
the people are satisfied.
141
00:08:52,050 --> 00:08:55,019
- ls Mr. Le Vasseur d'Etioles at home?
- Yes, sir.
142
00:09:05,297 --> 00:09:08,391
- Ren� Descartes, sir, Sieur du Perron.
- Show him in.
143
00:09:15,907 --> 00:09:18,137
l have been expecting
you for a few days.
144
00:09:18,243 --> 00:09:20,143
How is your father? He wrote me �
145
00:09:20,245 --> 00:09:23,180
Actually, l do not know, sir.
146
00:09:23,281 --> 00:09:28,275
l have just arrived from Touraine.
l have not seen him in two months.
147
00:09:28,386 --> 00:09:31,685
Unfortunately, you have found
much excitement in Paris.
148
00:09:31,790 --> 00:09:34,588
l know nothing of
court intrigues...
149
00:09:38,797 --> 00:09:40,492
but l do think it right
150
00:09:40,599 --> 00:09:42,658
for the young king to
wish to govern in person
151
00:09:42,767 --> 00:09:46,567
rather than leaving it
to some scheming courtier.
152
00:09:46,671 --> 00:09:48,571
Yes, you are right.
153
00:09:48,673 --> 00:09:51,801
What do you intend to do
now that you are in Paris?
154
00:09:51,910 --> 00:09:54,208
What plans do you
have? l could help you.
155
00:09:54,913 --> 00:09:57,040
l have already informed my father
156
00:09:57,148 --> 00:09:59,810
that l truly wish
for no one to help me.
157
00:10:00,518 --> 00:10:02,748
l have decided
158
00:10:02,854 --> 00:10:05,152
not to start any career.
159
00:10:05,257 --> 00:10:07,225
l need more time.
160
00:10:07,325 --> 00:10:10,624
But if you are undecided,
then you need help.
161
00:10:10,729 --> 00:10:13,323
No, because l am
not at all undecided.
162
00:10:13,431 --> 00:10:18,232
l merely want to discover on
my own how this world is made.
163
00:10:19,304 --> 00:10:21,431
Paris, for example.
164
00:10:21,539 --> 00:10:25,168
Ever since l left the
college, l have realized
165
00:10:25,277 --> 00:10:27,438
that l have learned nothing
166
00:10:27,545 --> 00:10:30,912
that can be of use in life.
167
00:10:33,618 --> 00:10:37,679
''My God, how l adore your hair.
168
00:10:37,789 --> 00:10:40,485
lt lies in soft waves on your brow,
169
00:10:40,592 --> 00:10:43,891
gently caresses your beauty
170
00:10:43,995 --> 00:10:47,624
and makes me jealous
when l kiss you.
171
00:10:47,732 --> 00:10:50,257
Your mouth is amber and rose,
172
00:10:50,368 --> 00:10:52,666
but your words pierce me
173
00:10:52,771 --> 00:10:55,569
if you do not tell
me now, while kissing,
174
00:10:55,674 --> 00:10:58,575
that to love is an act sublime.''
175
00:11:01,780 --> 00:11:04,681
''Come with me, the wind howls,
176
00:11:04,783 --> 00:11:06,910
surely it cannot hear us,
177
00:11:07,018 --> 00:11:09,646
and our joint act
178
00:11:09,754 --> 00:11:14,054
will be the sweetest
of mysteries.''
179
00:11:15,327 --> 00:11:18,592
Marvelous. Th�ophile de Viau.
180
00:11:18,697 --> 00:11:22,724
You say you do not like the law,
but you certainly love poetry.
181
00:11:22,834 --> 00:11:27,396
l am sure that soon you will tell
me that in Paris you have found love.
182
00:11:28,506 --> 00:11:32,408
l wish to discover far
different things in Paris.
183
00:11:33,778 --> 00:11:35,507
You make me out to be banal, sir.
184
00:11:35,613 --> 00:11:38,912
Rest assured, you are
not banal by any means.
185
00:11:39,017 --> 00:11:41,349
Come, l will show you to your room.
186
00:12:01,906 --> 00:12:04,534
Here is your room. l
hope you will like it.
187
00:12:04,642 --> 00:12:06,109
l will be very comfortable.
188
00:12:06,211 --> 00:12:08,839
Your father wrote me that
you are somewhat wild,
189
00:12:08,947 --> 00:12:11,177
but here you will feel at home.
190
00:12:11,282 --> 00:12:12,909
Thank you, sir.
191
00:12:35,273 --> 00:12:36,900
Put it there.
192
00:13:32,664 --> 00:13:34,029
Sir.
193
00:13:35,400 --> 00:13:37,334
- Sir.
- What is it?
194
00:13:37,435 --> 00:13:39,995
You know that l do not
wish to be disturbed.
195
00:13:40,105 --> 00:13:42,232
l know, sir, but it is noon.
196
00:13:42,340 --> 00:13:45,798
A man has been waiting for an
answer to this note for two hours.
197
00:13:56,354 --> 00:13:59,790
lt is an invitation from Father
Mersenne to the convent of the Minims.
198
00:14:01,326 --> 00:14:04,625
Mersenne is an alumnus of
the college of La Fl�che.
199
00:14:04,729 --> 00:14:06,629
Tell him that l shall go.
200
00:14:16,541 --> 00:14:18,008
Go, go.
201
00:14:31,055 --> 00:14:34,024
What should we think, then,
of those false sciences
202
00:14:34,125 --> 00:14:37,492
which make statements
without ever offering proof
203
00:14:39,697 --> 00:14:43,929
invoking the hidden qualities of
the moon and the constellations?
204
00:14:45,570 --> 00:14:50,371
And what to make of those who
forego prayer to God and the saints
205
00:14:50,475 --> 00:14:53,842
only to address magical
prayers to the stars?
206
00:14:56,047 --> 00:14:59,346
What should we think
of those astrologers
207
00:14:59,450 --> 00:15:01,577
who would dare
208
00:15:01,686 --> 00:15:05,952
to make up a horoscope
for our Lord Jesus Christ?
209
00:15:09,093 --> 00:15:13,723
A learned man is neither a
fortune-teller nor a wizard.
210
00:15:13,831 --> 00:15:16,698
He is a lover of truth.
211
00:15:16,801 --> 00:15:22,000
And like Aristotle, he believes
that nature clearly reveals it to us
212
00:15:22,106 --> 00:15:26,509
in the study of causes and in
the succession of phenomena.
213
00:15:27,645 --> 00:15:31,172
Naturally, l do not agree
with every word of Aristotle's.
214
00:15:31,282 --> 00:15:34,774
Nearly 2000 years have
passed since his death,
215
00:15:34,886 --> 00:15:38,515
and the science of man has
made a great deal of progress.
216
00:15:39,557 --> 00:15:42,685
But as for the search for truth,
217
00:15:43,895 --> 00:15:49,197
l shall say again what l
have said many times before:
218
00:15:49,300 --> 00:15:52,758
Aristotle is an eagle.
219
00:15:52,870 --> 00:15:55,668
The others are mere chicks.
220
00:15:55,773 --> 00:15:57,400
But, Reverend Father,
221
00:15:57,508 --> 00:15:59,408
in the search for truth
222
00:15:59,510 --> 00:16:02,946
Plato says one thing,
Aristotle says another,
223
00:16:03,047 --> 00:16:04,844
Epicurus yet another.
224
00:16:04,949 --> 00:16:08,942
Augustine seems to indicate a way that
differs from that of Thomas Aquinas.
225
00:16:09,053 --> 00:16:12,181
Telesio, Campanella, Bacon
and the other innovators
226
00:16:12,290 --> 00:16:14,884
have yet other theories.
227
00:16:15,627 --> 00:16:19,119
You say that apart from
Aristotle they are all chicks.
228
00:16:19,230 --> 00:16:21,357
Are you not perhaps exaggerating?
229
00:16:21,466 --> 00:16:26,062
The summae of the scholastics
founded on Aristotle's doctrines
230
00:16:26,170 --> 00:16:31,631
seem to be perfect constructions
that lead to the truth
231
00:16:32,844 --> 00:16:37,474
when examined within the cloistered
walls of a library or a college.
232
00:16:37,582 --> 00:16:40,210
But they appear quite far from it
233
00:16:40,318 --> 00:16:43,287
when compared to the thousand
upon thousand phenomena
234
00:16:43,388 --> 00:16:45,686
that constitute the
reality of our world.
235
00:16:46,824 --> 00:16:48,451
Who among these men
236
00:16:48,559 --> 00:16:53,019
will teach us something whose truth
is absolute and cannot be doubted?
237
00:16:53,131 --> 00:16:56,430
You are too young. You
still have much to study.
238
00:16:56,534 --> 00:16:58,559
And you speak against
Aristotle. lncredible.
239
00:16:58,670 --> 00:17:00,604
Probably the only
Aristotle you have read
240
00:17:00,705 --> 00:17:02,832
are the common citations
contained in the summae.
241
00:17:02,940 --> 00:17:06,341
And you, you must be Mr. Descartes.
242
00:17:06,444 --> 00:17:09,208
My young fellow pupil of La Fl�che.
243
00:17:10,248 --> 00:17:15,777
Father Fran�ois of the Society of
Jesus recommended this young man to me.
244
00:17:15,887 --> 00:17:20,756
Mr. Descartes has a passion
for the mathematical sciences.
245
00:17:20,858 --> 00:17:23,452
You will have an opportunity to
get to know him in the future.
246
00:17:23,561 --> 00:17:26,621
Of course, but please continue,
247
00:17:26,731 --> 00:17:28,722
and excuse my interruption.
248
00:17:30,401 --> 00:17:33,393
Let us resume our conversation.
249
00:17:38,076 --> 00:17:39,703
Come and see.
250
00:17:43,081 --> 00:17:44,708
Come.
251
00:17:46,751 --> 00:17:50,551
l have had an idea. l found a way
to measure the humidity of the air.
252
00:17:50,655 --> 00:17:54,147
l will show you what
l have contrived.
253
00:17:54,258 --> 00:17:57,091
Observe these two strips of paper.
254
00:17:57,195 --> 00:18:00,130
The first is in its natural state.
255
00:18:00,231 --> 00:18:03,359
This other one, which
l have previously wet,
256
00:18:03,468 --> 00:18:05,936
shrinks as it dries.
257
00:18:06,037 --> 00:18:11,339
With this system, l believe l can
measure the different levels of humidity
258
00:18:11,442 --> 00:18:16,072
just as we measure different
temperatures with a thermoscope.
259
00:18:16,180 --> 00:18:17,647
lnteresting.
260
00:18:22,186 --> 00:18:24,916
You will see the
results in a few minutes.
261
00:18:25,623 --> 00:18:27,955
l see that in scientific matters
262
00:18:28,059 --> 00:18:30,220
you do not follow Aristotle.
263
00:18:30,328 --> 00:18:32,296
But l do not understand.
264
00:18:32,997 --> 00:18:35,397
lf you reject his science,
265
00:18:35,500 --> 00:18:39,027
why do you defend his philosophy?
266
00:18:39,137 --> 00:18:43,437
Do not tell me that you belong
to the party of innovators
267
00:18:43,541 --> 00:18:47,409
and that you reject
any kind of philosophy.
268
00:18:48,112 --> 00:18:50,205
l do not reject philosophy at all,
269
00:18:51,382 --> 00:18:55,910
but rather the doctrines that appear
to be built on shaky foundations,
270
00:18:56,621 --> 00:18:58,418
as if on sand.
271
00:18:58,523 --> 00:19:02,152
l would be sorry if
by following this path
272
00:19:02,260 --> 00:19:05,058
you became a skeptic.
273
00:19:06,264 --> 00:19:09,825
This is a real danger,
as you are well aware.
274
00:19:09,934 --> 00:19:12,402
What are you doing to avoid it?
275
00:19:13,504 --> 00:19:16,405
l seek no other science
276
00:19:16,507 --> 00:19:19,999
than that which l can
verify within myself,
277
00:19:20,711 --> 00:19:24,340
and l draw my lessons from life
278
00:19:24,449 --> 00:19:26,076
rather than from books.
279
00:19:26,184 --> 00:19:29,153
But if the authority of the
philosophers offends you,
280
00:19:29,253 --> 00:19:31,881
who else do you
think might guide you?
281
00:19:32,957 --> 00:19:35,983
The conviction, dear Father,
282
00:19:36,093 --> 00:19:39,995
that there exist within our
soul, in its natural state,
283
00:19:40,097 --> 00:19:42,998
some seeds of the truth,
284
00:19:43,100 --> 00:19:47,560
and that these very seeds
are capable of enabling us
285
00:19:47,672 --> 00:19:50,470
to distinguish between what
is true and what is false.
286
00:19:50,575 --> 00:19:53,203
Seeds of truth.
287
00:19:54,278 --> 00:19:56,906
You should write down
these observations of yours
288
00:19:57,014 --> 00:19:59,312
on the philosophy of our time.
289
00:19:59,417 --> 00:20:02,716
A useful discussion
could come of it.
290
00:20:02,820 --> 00:20:04,617
Me, write? Oh, no.
291
00:20:04,722 --> 00:20:06,622
l cannot, Father.
292
00:20:06,724 --> 00:20:08,783
l have not reflected enough.
293
00:20:08,893 --> 00:20:13,023
l hope at least that you will
come to see me and talk with me
294
00:20:13,130 --> 00:20:16,099
and my learned friends,
if it pleases you.
295
00:20:17,001 --> 00:20:19,993
Of course, l will not
fail, and l thank you.
296
00:20:21,205 --> 00:20:23,070
There, do you see?
297
00:20:23,307 --> 00:20:28,836
One day, the old Marshal of Auclair
took me to see a certain Wilhelmina
298
00:20:28,980 --> 00:20:33,781
to prove to me that she was
able to speak various languages
299
00:20:33,885 --> 00:20:36,012
while being possessed by the devil.
300
00:20:36,888 --> 00:20:42,326
l approached her and began speaking
in five or six different languages.
301
00:20:42,426 --> 00:20:45,953
ln response, l only
received unintelligible words
302
00:20:46,063 --> 00:20:48,463
and awful curses in Gascon.
303
00:20:49,333 --> 00:20:53,099
Finally, a monk entered the room
304
00:20:53,204 --> 00:20:55,297
and she immediately
came to her senses.
305
00:20:55,406 --> 00:21:00,173
A hoax, gentlemen,
nothing more than a hoax.
306
00:21:00,278 --> 00:21:02,269
Th�ophile de Viau, it
is my duty to warn you
307
00:21:02,380 --> 00:21:05,679
that if you cease to believe in the devil
you will end up not believing in God.
308
00:21:05,783 --> 00:21:08,081
This is why l believe in the devil.
309
00:21:09,954 --> 00:21:12,286
Double sixes. l win.
310
00:21:17,628 --> 00:21:19,755
Mr. de Candale,
311
00:21:19,864 --> 00:21:24,528
allow me to introduce my friend
Ren� Descartes, Sieur du Perron.
312
00:21:24,635 --> 00:21:26,262
Welcome.
313
00:21:26,370 --> 00:21:28,497
Mr. Descartes, would
you like to try some tea,
314
00:21:28,606 --> 00:21:30,870
the beverage that the Dutch
ships bring us from China?
315
00:21:30,975 --> 00:21:32,306
Thank you.
316
00:21:32,410 --> 00:21:34,469
They say it is very healthy.
317
00:21:34,579 --> 00:21:39,209
Yes. ln fact, my physician recommends
that l drink at least 50 cups a day.
318
00:21:39,317 --> 00:21:40,784
Too many, perhaps.
319
00:21:40,885 --> 00:21:41,852
Come in.
320
00:21:41,953 --> 00:21:46,287
l always carry with me a copy of
Santum Regnum, a precious book,
321
00:21:46,390 --> 00:21:50,451
one of the scientific proofs of the
ignorance and hypocrisy of our century.
322
00:21:50,561 --> 00:21:53,530
lf you were not friends, l
certainly would not show it to you,
323
00:21:53,631 --> 00:21:55,690
as there are still
many men in France
324
00:21:55,800 --> 00:22:00,362
who amuse themselves by burning
heretics and witches at the stake.
325
00:22:01,072 --> 00:22:03,370
Ah, l see that you are afraid.
326
00:22:03,474 --> 00:22:05,101
lt cheers me.
327
00:22:05,209 --> 00:22:07,234
Those who are afraid are wise.
328
00:22:07,345 --> 00:22:10,314
Listen, it is a scientific book.
329
00:22:10,414 --> 00:22:14,748
''He who would make a pact with hell
must choose which devil to invoke.
330
00:22:14,852 --> 00:22:16,877
lt is not allowed to disturb Satan
331
00:22:16,988 --> 00:22:22,449
if a more lowly demonic being is
sufficient to grant your wish.''
332
00:22:22,560 --> 00:22:27,657
As you can see, discretion is
a necessary virtue even in hell.
333
00:22:27,765 --> 00:22:31,292
For the evocation it prescribes
334
00:22:31,402 --> 00:22:34,565
hematite, which can be
purchased from an apothecary,
335
00:22:34,672 --> 00:22:36,640
and two candles made
with blessed wax.
336
00:22:36,741 --> 00:22:40,837
There is also a prayer
said to be infallible.
337
00:22:40,945 --> 00:22:45,177
''O, Emperor Lucifer, lord
of the rebellious spirits,
338
00:22:45,282 --> 00:22:50,117
l beg for your help, while l summon
your minister, Lucifuge Rofocale,
339
00:22:50,221 --> 00:22:52,314
to stipulate a contract with him.
340
00:22:52,423 --> 00:22:56,883
Let him appear to me in human
form and with no foul smell.''
341
00:22:56,994 --> 00:23:00,623
Do you not find this to
be madness, exaggeration,
342
00:23:00,731 --> 00:23:03,199
to which even the court,
alas, pays attention,
343
00:23:03,300 --> 00:23:06,133
and on the subject of which the
Sorbonne holds theological disputes?
344
00:23:06,237 --> 00:23:08,000
lt is absurd.
345
00:23:08,105 --> 00:23:11,404
One should not be surprised. ln
Paris everything is discussed.
346
00:23:11,509 --> 00:23:13,909
One cannot use one's
own reason in peace
347
00:23:14,011 --> 00:23:18,345
because there is always someone
willing to prove, by quibbling,
348
00:23:18,449 --> 00:23:21,213
that one truth is
truer than another.
349
00:23:21,318 --> 00:23:24,014
We should rid ourselves of
the counselors of the crown,
350
00:23:24,121 --> 00:23:27,852
of the members of the curia,
of the Jesuits and Dominicans,
351
00:23:27,958 --> 00:23:31,485
of the learned men of the Sorbonne
and the influential courtesans.
352
00:23:31,595 --> 00:23:34,564
And also of Mr. de Luynes,
the king's favorite.
353
00:23:34,665 --> 00:23:35,757
True.
354
00:23:35,866 --> 00:23:39,302
Do not be dismayed, sir.
They are honorable gentlemen,
355
00:23:39,403 --> 00:23:43,396
but they cannot stand monks,
the Spanish party, the Jesuits,
356
00:23:43,507 --> 00:23:45,134
which are actually the same thing.
357
00:23:45,242 --> 00:23:47,403
Mostly they wish to be free.
358
00:23:47,511 --> 00:23:50,810
Mr. de Saumaise knows them
well. He is one of them.
359
00:23:50,915 --> 00:23:54,407
l am Guez de Balzac. l
congratulate you, Mr. Descartes.
360
00:23:54,518 --> 00:23:58,477
l heard you speak at the convent of
the Minims and l admire your courage.
361
00:23:58,589 --> 00:24:01,057
Mr. de Clave was condemned
for having expressed in public
362
00:24:01,158 --> 00:24:03,786
ideas much more prudent than yours.
363
00:24:03,894 --> 00:24:05,691
l would not have thought it.
364
00:24:05,796 --> 00:24:07,286
Gentlemen.
365
00:24:07,398 --> 00:24:10,060
Will you not raise your
glasses to Maurice of Nassau?
366
00:24:10,167 --> 00:24:13,034
- Why should l?
- He is preparing a new army.
367
00:24:13,137 --> 00:24:15,230
He has freed Holland
of its prejudices,
368
00:24:15,339 --> 00:24:16,966
has introduced free trade,
369
00:24:17,074 --> 00:24:19,042
and driven out all
the pedantic priests.
370
00:24:19,143 --> 00:24:20,940
His is the only
country in the world
371
00:24:21,045 --> 00:24:25,311
where Calvinists and Catholics live
side by side without too much trouble.
372
00:24:26,083 --> 00:24:27,983
Do not listen to what he says.
373
00:24:28,085 --> 00:24:32,044
Everyone knows that our great
Th�ophile de Viau, poet of freedom,
374
00:24:32,156 --> 00:24:34,454
easily becomes enthused.
375
00:24:35,326 --> 00:24:39,456
There are few Catholics
left in Holland, in fact.
376
00:24:39,563 --> 00:24:43,465
l am happy to drink with you,
sir, to Maurice of Nassau,
377
00:24:43,567 --> 00:24:48,027
but mostly to you, whose splendid
poetry l appreciate and admire.
378
00:24:48,139 --> 00:24:52,599
l thank you for the compliment,
but adulation irritates me.
379
00:24:52,710 --> 00:24:55,270
On the other hand,
what pleases me most
380
00:24:55,379 --> 00:24:58,610
is finding a true friend
willing to drink with me.
381
00:24:58,716 --> 00:25:03,710
Do you intend to join the army of
Catholics under the Prince of Nassau?
382
00:25:03,821 --> 00:25:06,221
The best youth in Paris
today wants nothing more
383
00:25:06,323 --> 00:25:09,451
than to go to the Netherlands
and fight under his flag.
384
00:25:09,560 --> 00:25:11,858
But l would rather
stay here in Paris.
385
00:25:11,962 --> 00:25:14,760
l do not know how l could
live without its salons.
386
00:25:14,865 --> 00:25:16,662
Mr. Descartes has left far behind
387
00:25:16,767 --> 00:25:19,930
the teachings he received from the
reverend fathers of the Society of Jesus.
388
00:25:20,037 --> 00:25:23,473
Rebellion against the teachings
of the ancients frees the world.
389
00:25:23,574 --> 00:25:26,737
The path traced by the ancients
in their search for truth
390
00:25:26,844 --> 00:25:29,745
appears more full of
confusion to me every day.
391
00:25:29,847 --> 00:25:33,578
We must write new books,
raise men up with poetry,
392
00:25:33,684 --> 00:25:37,120
which by its very
nature is freedom.
393
00:25:37,221 --> 00:25:42,022
We must try to prevent the ancient texts
from filling our minds with falsehoods.
394
00:25:42,126 --> 00:25:46,893
Often the ancients, when faced
with apparently insoluble problems,
395
00:25:46,997 --> 00:25:49,295
proved error as truth,
396
00:25:49,400 --> 00:25:52,233
supporting their theses with
extremely cunning arguments.
397
00:25:52,336 --> 00:25:55,794
l wish to come and listen to
you, to ask you some questions,
398
00:25:55,906 --> 00:25:58,374
if you will do me the honor
of giving me your address.
399
00:25:58,475 --> 00:26:01,603
l live in rue du Four, in the
home of Mr. Le Vasseur d'Etioles.
400
00:26:01,712 --> 00:26:03,339
Thank you.
401
00:26:03,447 --> 00:26:07,645
Make room at the table for
Mr. Descartes and let him play.
402
00:26:07,751 --> 00:26:13,121
Mr. de Balzac loves freedom so much that
he cannot stand even his own garters.
403
00:26:13,224 --> 00:26:19,129
l heard, sir, that you do not intend to
fight under Maurice of Nassau, is this true?
404
00:26:19,230 --> 00:26:20,527
Yes, it is.
405
00:26:21,732 --> 00:26:23,859
You are ill advised, sir.
406
00:26:23,968 --> 00:26:27,768
The only countries in Europe
with a shred of freedom left
407
00:26:27,872 --> 00:26:30,340
are Venice and Holland.
408
00:26:31,041 --> 00:26:34,977
Venice is a republic
where trade is conducted
409
00:26:35,079 --> 00:26:38,310
and no one bothers to talk
about the clients' faith.
410
00:26:38,415 --> 00:26:40,474
Just like the Netherlands,
where Maurice of Nassau
411
00:26:40,584 --> 00:26:42,211
has ousted the Spanish lnquisition
412
00:26:42,319 --> 00:26:46,119
with the help of the most
valiant soldiers of France,
413
00:26:46,223 --> 00:26:48,521
most of whom are Catholic.
414
00:26:48,626 --> 00:26:50,560
Shall we start playing?
415
00:27:27,164 --> 00:27:30,622
Messrs. Balzac and Saumaise
are here to see you.
416
00:27:30,734 --> 00:27:32,201
Show them in.
417
00:27:39,009 --> 00:27:41,477
Excuse us for coming, sir.
418
00:27:41,578 --> 00:27:43,478
We know that Descartes
is living with you.
419
00:27:43,580 --> 00:27:48,210
Mr. Descartes has gone into
hiding. He left me without a word.
420
00:27:48,319 --> 00:27:52,119
His servant came
to see me in secret.
421
00:27:52,222 --> 00:27:56,522
He says that his master
is hiding in a small suburb
422
00:27:56,627 --> 00:27:59,562
and has not left his room in days.
423
00:27:59,663 --> 00:28:01,688
l confess that l am worried.
424
00:28:02,399 --> 00:28:05,197
Some kind of fever must
have invaded his brain.
425
00:28:05,302 --> 00:28:08,135
l feel authorized, due to the
friendship that ties me to his father,
426
00:28:08,238 --> 00:28:09,865
to violate his privacy.
427
00:28:09,974 --> 00:28:12,807
l was on my way there now.
Would you like to accompany me?
428
00:28:30,928 --> 00:28:32,828
Watch out below!
429
00:28:50,080 --> 00:28:51,707
We have been walking
for over half an hour.
430
00:28:51,815 --> 00:28:53,442
This is taking forever.
431
00:28:55,652 --> 00:28:57,552
lt is here.
432
00:28:57,654 --> 00:29:00,452
He made us cross all
of Paris to find him.
433
00:29:10,300 --> 00:29:11,767
Who is it?
434
00:29:13,771 --> 00:29:18,231
Your friend Le Vasseur together
with Mr. de Balzac and Mr. Saumaise.
435
00:29:18,342 --> 00:29:19,809
Oh, come in!
436
00:29:21,612 --> 00:29:26,379
l confess, dear friend, that not
having heard from you for so long,
437
00:29:26,483 --> 00:29:28,110
l feared for your health.
438
00:29:28,218 --> 00:29:30,209
We met your servant by chance
439
00:29:30,320 --> 00:29:34,279
and he led us, l must say
reluctantly, back to you.
440
00:29:34,391 --> 00:29:38,521
Your solicitude touches me,
but fear not, l am very well.
441
00:29:38,629 --> 00:29:42,429
l have locked myself in this
room, alone, for many days
442
00:29:42,533 --> 00:29:44,160
and l have reflected
443
00:29:44,268 --> 00:29:48,398
on every moment of my
past that l can remember.
444
00:29:48,505 --> 00:29:51,531
And l have reached this conclusion:
445
00:29:52,242 --> 00:29:56,338
l must absolutely free
myself of my childhood
446
00:29:56,447 --> 00:30:01,475
if l want to understand what
human reason is capable of.
447
00:30:03,020 --> 00:30:07,480
l wish to give you some news,
gentlemen, you are the first to know.
448
00:30:07,591 --> 00:30:09,559
l have decided to abandon my books
449
00:30:09,660 --> 00:30:12,128
and to go to Holland,
450
00:30:12,229 --> 00:30:14,697
and enlist in the army
of Maurice of Nassau,
451
00:30:14,798 --> 00:30:16,925
like many other young Frenchmen.
452
00:30:17,034 --> 00:30:18,661
What do you say, gentlemen?
453
00:30:18,769 --> 00:30:21,966
Are you truly convinced that you
will be able to leave in France
454
00:30:22,072 --> 00:30:25,371
that part of you that
holds your reason prisoner?
455
00:30:25,476 --> 00:30:28,445
Well, l will have to do something
456
00:30:28,545 --> 00:30:30,445
to free myself of the prejudices
457
00:30:30,547 --> 00:30:32,981
that were a part of my
upbringing and education.
458
00:30:33,083 --> 00:30:36,541
lncredible. Admitting
that you have prejudices.
459
00:30:37,254 --> 00:30:41,213
lt is a rare thing these days
for a person to acknowledge it.
460
00:30:43,060 --> 00:30:44,687
When we were children
461
00:30:44,795 --> 00:30:47,855
we learned that with
tantrums and tears
462
00:30:47,965 --> 00:30:50,900
we could get our nannies
to do our bidding.
463
00:30:51,001 --> 00:30:56,098
Thus we have persuaded ourselves
that the world was at our disposal.
464
00:30:56,206 --> 00:30:58,140
ln the same way,
465
00:30:58,242 --> 00:31:02,440
since ancient times, which
is the infancy of humanity,
466
00:31:03,147 --> 00:31:06,878
man has persuaded himself that
the earth is flat and not round
467
00:31:06,984 --> 00:31:09,612
and that it remains immobile
at the center of the universe,
468
00:31:09,720 --> 00:31:15,090
and he has formed many other
opinions, also false, on reality,
469
00:31:16,093 --> 00:31:20,689
that he has great difficulty
casting off, to this day.
470
00:31:20,797 --> 00:31:24,289
Our teachers have
couched in lofty words
471
00:31:24,401 --> 00:31:26,198
these archaic opinions
472
00:31:26,303 --> 00:31:29,272
and in so doing, have
deeply rooted in us
473
00:31:29,373 --> 00:31:32,968
the power of the error
that they contain.
474
00:31:33,076 --> 00:31:34,703
And you think that
by going to Holland
475
00:31:34,811 --> 00:31:37,405
you will be able to free yourself
of the contagion of these errors.
476
00:31:38,115 --> 00:31:41,312
l need to get away from
the air of this city,
477
00:31:41,418 --> 00:31:46,720
from the noise produced by the words
and the opinions of its scholars
478
00:31:46,823 --> 00:31:50,224
in order for my reason
to function freely.
479
00:31:51,929 --> 00:31:55,126
l have decided to refute
every opinion, even my own,
480
00:31:55,232 --> 00:31:57,291
as if they were all false.
481
00:31:57,401 --> 00:31:59,869
l have also decided
that l will not accept,
482
00:31:59,970 --> 00:32:04,202
without first examining them
carefully with my reason,
483
00:32:04,308 --> 00:32:09,940
any opinions about which l have
not reached an absolute certainty.
484
00:32:10,647 --> 00:32:14,743
l will be like an apple merchant
who empties the whole basket,
485
00:32:14,851 --> 00:32:17,843
out of fear that
some fruit is rotten
486
00:32:17,955 --> 00:32:20,753
and puts back only
the healthy fruit.
487
00:32:20,857 --> 00:32:25,317
l have always thought that Paris was
the most intellectually stimulating city
488
00:32:25,429 --> 00:32:27,795
which gave reason the most freedom.
489
00:32:27,898 --> 00:32:29,525
l thought so too.
490
00:32:29,633 --> 00:32:32,932
But by traveling the world
491
00:32:33,036 --> 00:32:36,062
l will get to know
the truth much better
492
00:32:36,173 --> 00:32:39,301
than through the discussions
of the Parisian intellectuals.
493
00:32:39,409 --> 00:32:42,276
l see that you have
already made your decision.
494
00:32:42,379 --> 00:32:44,677
Have you written your father?
495
00:32:44,781 --> 00:32:47,909
Of course. l would never
travel without notifying him.
496
00:32:48,018 --> 00:32:49,485
And when will you leave?
497
00:32:49,586 --> 00:32:52,487
lmmediately, and
with a very small bag,
498
00:32:52,589 --> 00:32:55,717
which will not have
enough room for books.
499
00:32:56,593 --> 00:33:01,155
He who loves freedom must chase it
wherever he thinks it may reside.
500
00:33:01,265 --> 00:33:04,462
And l see that for you
freedom resides in Holland.
501
00:33:05,502 --> 00:33:09,336
lf you really find it, write me.
502
00:33:09,439 --> 00:33:11,066
l shall write you, sir.
503
00:33:51,048 --> 00:33:54,347
- Would you bring us more wine?
- Another glass of beer.
504
00:34:13,737 --> 00:34:16,297
Bring us some beer.
505
00:34:16,406 --> 00:34:20,502
lt seems that in this country there
are only merchants and sailors.
506
00:34:24,414 --> 00:34:26,473
Where is my beer?
507
00:34:32,522 --> 00:34:35,150
Excuse me, may we speak to you?
508
00:34:35,892 --> 00:34:37,519
Have a seat.
509
00:34:39,229 --> 00:34:42,027
Almost every morning at this time,
510
00:34:42,132 --> 00:34:44,760
l see you come in here
to drink the usual beer.
511
00:34:45,902 --> 00:34:47,529
Do you like it?
512
00:34:47,637 --> 00:34:49,764
What do you want with us, sir?
513
00:34:50,907 --> 00:34:52,704
We know that you are
capable with a sword.
514
00:34:52,809 --> 00:34:54,606
All the volunteers are swordsmen.
515
00:34:54,711 --> 00:34:58,169
But they have told us that
you are master swordsmen,
516
00:34:59,383 --> 00:35:02,079
and we have been observing
you for several days.
517
00:35:03,120 --> 00:35:05,315
You are never drunk.
518
00:35:05,422 --> 00:35:08,255
l have already asked you,
sir, what do you want with us?
519
00:35:10,627 --> 00:35:12,618
We are offering you employment.
520
00:35:13,330 --> 00:35:15,764
2,000 florins a year
as master swordsmen
521
00:35:15,866 --> 00:35:19,996
aboard two ships belonging
to the West lndian Company.
522
00:35:20,103 --> 00:35:24,369
We are cadets without pay, sir,
but we all have the means to live.
523
00:35:24,474 --> 00:35:27,375
But if you love adventure
and you like freedom,
524
00:35:27,477 --> 00:35:30,446
there is nothing better for
you than to set out to sea.
525
00:35:30,547 --> 00:35:34,881
We are offering you a berth on
two new 600-ton merchant ships
526
00:35:34,985 --> 00:35:36,885
that have just been outfitted.
527
00:35:36,987 --> 00:35:39,251
These ships look like palaces.
528
00:35:39,356 --> 00:35:44,487
They have 30 cannons and holds larger
than van Cleef's warehouse in Amsterdam.
529
00:35:44,594 --> 00:35:47,722
You will have a cabin, with the
sole task of teaching the sailors
530
00:35:47,831 --> 00:35:49,662
and taking charge of
the guards on the ship.
531
00:35:49,766 --> 00:35:51,666
And the employment, for how
many months would it last?
532
00:35:51,768 --> 00:35:55,397
lt is only one journey,
sir, for 12 months.
533
00:35:55,505 --> 00:35:58,531
You would find yourselves with
2,000 florins in your pocket,
534
00:35:58,642 --> 00:36:01,941
because at sea there are few
opportunities to spend money.
535
00:36:02,045 --> 00:36:04,809
You will realize that
it is an excellent offer.
536
00:36:04,915 --> 00:36:08,214
The ships will dock in the
Dutch colony of New Netherlands
537
00:36:08,318 --> 00:36:10,445
at the mouth of the
river traveled by Hudson
538
00:36:10,554 --> 00:36:13,352
on which one can sail
as in a vast ocean.
539
00:36:13,457 --> 00:36:16,426
As for me, your offer does
not interest me at all.
540
00:36:16,526 --> 00:36:19,825
l could not bring my
servant aboard your ship,
541
00:36:19,930 --> 00:36:21,830
nor could l have
any of the comforts
542
00:36:21,932 --> 00:36:25,629
that are indispensable to me
in order to live and think.
543
00:36:25,735 --> 00:36:30,195
lt is strange for a soldier to
be so attached to his comforts.
544
00:36:30,307 --> 00:36:32,104
Do you too refuse the offer, sir?
545
00:36:32,976 --> 00:36:35,638
Unfortunately, l must return
to Paris at the end of the year,
546
00:36:35,745 --> 00:36:37,212
otherwise l would accept.
547
00:36:39,783 --> 00:36:43,742
l have a glass of beer at
this tavern every morning.
548
00:36:43,854 --> 00:36:46,322
lf you should change your minds,
549
00:36:46,423 --> 00:36:48,789
you have but to say so.
550
00:36:48,892 --> 00:36:51,622
As far as l am concerned,
sir, do not get your hopes up.
551
00:37:04,207 --> 00:37:06,573
This problem has been
posted for two days now
552
00:37:06,676 --> 00:37:10,373
and no one has come
forward with a solution.
553
00:37:11,515 --> 00:37:13,142
Go then, my friend, and good luck.
554
00:37:13,250 --> 00:37:14,877
Good-bye, and thank you.
555
00:37:14,985 --> 00:37:18,216
Excuse me, sir, l heard
you speaking my language.
556
00:37:18,321 --> 00:37:22,280
Would you kindly translate
the text so that l can be sure?
557
00:37:22,392 --> 00:37:24,155
l am not certain of a few details.
558
00:37:24,261 --> 00:37:25,888
With pleasure, sir.
559
00:37:25,996 --> 00:37:29,523
Well, now: ''Mathematical
problem for a great mind.
560
00:37:30,400 --> 00:37:34,359
A stone falls from
A to B in one hour.
561
00:37:34,471 --> 00:37:38,931
The stone is perpetually attracted
by the earth with the same force,
562
00:37:39,042 --> 00:37:42,409
without losing any of the velocity
563
00:37:42,512 --> 00:37:45,845
impressed upon it by
the previous attraction.
564
00:37:45,949 --> 00:37:51,353
Now, a body moving in a
void will move eternally.
565
00:37:51,454 --> 00:37:55,515
The question is, how long
will it take the stone
566
00:37:55,625 --> 00:37:58,253
to travel a given distance?''
567
00:37:58,361 --> 00:38:01,194
Well, the solution is simple.
568
00:38:01,298 --> 00:38:02,925
Simple? But �
569
00:38:03,033 --> 00:38:04,500
Yes, of course.
570
00:38:04,601 --> 00:38:07,161
But it is l who have
posted this notice,
571
00:38:07,270 --> 00:38:10,569
despairing of ever finding
a solution to the problem.
572
00:38:10,674 --> 00:38:12,972
And l am a mathematician.
573
00:38:13,677 --> 00:38:16,976
l will be happy to show you
the proof at your convenience.
574
00:38:17,080 --> 00:38:19,014
l shall expect you
at my house, sir.
575
00:38:19,115 --> 00:38:21,049
l am anxious to hear it.
576
00:38:21,151 --> 00:38:27,147
Here in Breda everyone knows where
lsaac Beeckman of Middelburg lives.
577
00:38:27,691 --> 00:38:29,158
There.
578
00:38:37,200 --> 00:38:42,001
ln this right-angled triangle, ABC
represents space, i.e. movement.
579
00:38:42,105 --> 00:38:44,972
The inequality of the space
from point A to the base BC
580
00:38:45,075 --> 00:38:47,373
represents the inequality
of the movement.
581
00:38:47,477 --> 00:38:51,675
Consequently, AD will be traversed
in the time represented by ADE,
582
00:38:51,781 --> 00:38:54,875
and DB in the time
represented by DEBC.
583
00:38:54,985 --> 00:38:58,921
Therefore AB will be traversed
three times more slowly than AD.
584
00:38:59,022 --> 00:39:00,683
Exactly.
585
00:39:00,790 --> 00:39:02,724
Exactly.
586
00:39:11,868 --> 00:39:16,134
Do you know what a scholastic
thinker would have said in your place?
587
00:39:17,841 --> 00:39:20,867
''Each thing present
in the universe
588
00:39:20,977 --> 00:39:23,946
belongs to a place which
is its natural home.
589
00:39:24,814 --> 00:39:27,977
The place most suited to it.
590
00:39:28,685 --> 00:39:30,312
We could say
591
00:39:30,420 --> 00:39:33,878
that weight is nothing more
than the appetite of things
592
00:39:33,990 --> 00:39:36,982
to return to that place of bliss.''
593
00:39:37,694 --> 00:39:40,356
''Mr. Beeckman,''
he would have said,
594
00:39:40,463 --> 00:39:44,092
''your problem is
simply poorly expressed.
595
00:39:45,168 --> 00:39:49,434
You have merely to tell me
the nature of the falling body
596
00:39:49,539 --> 00:39:53,566
and l will forthwith tell you
its prescribed resting place.''
597
00:39:54,277 --> 00:39:58,407
But all this is simply absurd.
598
00:40:01,751 --> 00:40:03,378
l see, sir,
599
00:40:03,486 --> 00:40:05,954
that you refuse, as l do,
600
00:40:06,056 --> 00:40:09,492
to explain physical phenomena
by attributing to bodies
601
00:40:09,592 --> 00:40:12,220
qualities that belong
exclusively to the spirit.
602
00:40:12,328 --> 00:40:16,128
This is why l love mathematics
and l practice medicine.
603
00:40:16,232 --> 00:40:18,029
You are right.
604
00:40:18,134 --> 00:40:21,763
Mathematics is the sole discipline
605
00:40:21,871 --> 00:40:24,499
which provides us with certainty.
606
00:40:24,607 --> 00:40:27,906
The mathematical sciences
teach us enumeration
607
00:40:28,011 --> 00:40:30,844
and the calculation
of all movements.
608
00:40:31,548 --> 00:40:35,951
The relations and proportions
between all existing things,
609
00:40:36,052 --> 00:40:38,520
light, sound.
610
00:40:38,621 --> 00:40:40,612
The operations of mathematics
611
00:40:40,724 --> 00:40:45,184
always express an evident
and concrete logic.
612
00:40:45,295 --> 00:40:48,128
For example, as you know,
the equal sign is fundamental.
613
00:40:49,432 --> 00:40:55,894
Mathematics prove in a rigorously
certain and exact manner
614
00:40:56,005 --> 00:40:58,166
all the possible equalities
615
00:40:58,274 --> 00:41:04,076
and allow us to defend ourselves
from the deception of appearances.
616
00:41:04,180 --> 00:41:06,080
What l like about you, sir,
617
00:41:06,182 --> 00:41:09,811
is that you do not speak the
language of the scholastics
618
00:41:09,919 --> 00:41:11,819
and you talk about science
619
00:41:11,921 --> 00:41:15,721
in a way that none of my fellow
citizens would be able to do.
620
00:41:15,825 --> 00:41:19,283
You know, they are almost
all good Calvinists.
621
00:41:19,395 --> 00:41:21,488
They listen to the sermons
622
00:41:21,598 --> 00:41:25,557
and they speak of nothing
but commerce and theology.
623
00:41:25,668 --> 00:41:27,363
You are not Catholic, are you?
624
00:41:28,071 --> 00:41:30,039
No, sir, l am not.
625
00:41:30,140 --> 00:41:33,598
And you are certainly
a Roman Catholic.
626
00:41:33,710 --> 00:41:37,168
l am French, sir, and Catholic.
627
00:41:38,281 --> 00:41:41,910
But l am sure that this will not
prevent me from conversing with you.
628
00:41:42,786 --> 00:41:44,583
l like you, sir.
629
00:41:44,687 --> 00:41:50,091
l confess, l never thought l would
find a mathematician and a philosopher
630
00:41:50,193 --> 00:41:52,491
hiding in the uniform of a soldier.
631
00:41:52,595 --> 00:41:55,655
l hope you will
visit me again, sir,
632
00:41:55,765 --> 00:41:59,326
and often, as long as you
are stationed here in Breda.
633
00:42:00,203 --> 00:42:02,103
lt will be a great honor for me.
634
00:42:06,810 --> 00:42:11,247
Sir, this morning you did not
attend the cavalry exercises.
635
00:42:11,347 --> 00:42:14,316
Do you also want to miss your
appointment with Mr. Beeckman?
636
00:42:14,417 --> 00:42:15,509
No.
637
00:42:16,386 --> 00:42:19,014
These Dutch beds have
destroyed my enjoyment of sleep.
638
00:42:19,122 --> 00:42:21,147
No, not that one. Give
me the civilian outfit.
639
00:42:21,257 --> 00:42:23,725
Therefore, gentlemen,
640
00:42:23,827 --> 00:42:26,387
the soul of this animal,
641
00:42:26,496 --> 00:42:30,023
an inferior soul with
respect to the soul of man,
642
00:42:30,133 --> 00:42:32,192
whose soul is superior,
643
00:42:32,302 --> 00:42:35,601
allows the stomach to digest,
644
00:42:35,705 --> 00:42:38,173
extracting from food
645
00:42:38,274 --> 00:42:41,971
the juices necessary
to sustain life.
646
00:42:42,846 --> 00:42:47,306
The doctor attributes to the soul
functions that belong to the body.
647
00:42:47,417 --> 00:42:49,078
lt is an old prejudice,
648
00:42:49,185 --> 00:42:52,621
a childish perception,
deceptive as are all perceptions,
649
00:42:52,722 --> 00:42:54,622
and the source of ruinous errors.
650
00:42:54,724 --> 00:42:57,386
- l am sorry to interrupt.
- Please, speak.
651
00:42:57,493 --> 00:43:00,053
You are wrong to consider
perceptions deceptive.
652
00:43:00,930 --> 00:43:03,490
When a boy immerses
a stick in a stream,
653
00:43:03,600 --> 00:43:06,068
his eyesight may make him
believe that the stick has broken.
654
00:43:06,169 --> 00:43:11,129
But if he touches the stick with eyes
closed, inside and outside of the water,
655
00:43:11,241 --> 00:43:13,607
he will realize that
his stick is still whole.
656
00:43:13,710 --> 00:43:16,372
ln which case, he will have corrected
the perception of sight with touch
657
00:43:16,479 --> 00:43:19,380
and reestablished the truth without
leaving the realm of perceptions.
658
00:43:19,482 --> 00:43:23,316
No, sir, because in our case
the boy's reason intervened
659
00:43:23,419 --> 00:43:27,355
making him control the perception
of touch after that of sight.
660
00:43:27,457 --> 00:43:30,949
lt is reason that leads
him to rectify his error.
661
00:43:31,694 --> 00:43:33,594
Without the oversight of reason,
662
00:43:34,297 --> 00:43:36,663
all perceptions are deceptive.
663
00:43:37,367 --> 00:43:41,667
Here is the heart of this animal
664
00:43:41,771 --> 00:43:43,739
that the soul caused to move
665
00:43:43,840 --> 00:43:48,504
thanks to the pulsifying
faculty that it possesses.
666
00:43:49,545 --> 00:43:54,209
The doctor makes statements that he
could not prove with evidence of truth.
667
00:43:55,018 --> 00:43:58,385
He cannot tell us how the
inferior soul of this animal
668
00:43:58,488 --> 00:44:00,388
acts directly on its heart.
669
00:44:00,490 --> 00:44:02,958
What is the objection
of these gentlemen?
670
00:44:03,059 --> 00:44:06,654
Why do they not speak up if
they have something to say?
671
00:44:07,363 --> 00:44:09,991
l say that in order to
justify your statements
672
00:44:10,099 --> 00:44:13,193
you repeat ancient Aristotelian
theories on the soul
673
00:44:13,303 --> 00:44:16,238
and you rely on
your own perception.
674
00:44:16,339 --> 00:44:20,969
What l teach is evident
truth, my dear sir.
675
00:44:21,077 --> 00:44:22,704
For the majority of men
676
00:44:22,812 --> 00:44:26,908
evidence is what they have
observed since childhood,
677
00:44:27,016 --> 00:44:29,143
when the adults gave
their simple minds
678
00:44:29,252 --> 00:44:31,345
an explanation for all things.
679
00:44:32,822 --> 00:44:37,020
But to discover with absolute
certainty the nature of things
680
00:44:37,126 --> 00:44:38,821
we must free ourselves
681
00:44:39,696 --> 00:44:43,154
from the vision of the world
that we have constructed
682
00:44:43,266 --> 00:44:45,666
and passed from father
to son over the centuries.
683
00:44:45,768 --> 00:44:49,226
We must free ourselves from
the deception of perception
684
00:44:49,339 --> 00:44:51,705
and learn how to make
better use of our reason.
685
00:44:51,808 --> 00:44:53,435
That is what l have to say.
686
00:44:53,543 --> 00:44:58,674
And which vision of the world
would you offer us in exchange, sir,
687
00:44:58,781 --> 00:45:03,241
since you refute the vision passed down
by the age-old experience of the ancients?
688
00:45:03,353 --> 00:45:06,652
A vision of the world
that proves to be evident,
689
00:45:06,756 --> 00:45:09,554
like the one we derive from
numbers, from mathematics.
690
00:45:09,659 --> 00:45:12,787
ln other words,
you would substitute
691
00:45:12,895 --> 00:45:15,625
the teachings of
philosophy and science
692
00:45:15,732 --> 00:45:19,168
that come to us from such a
long tradition of scholars,
693
00:45:19,268 --> 00:45:23,398
with the teaching of the
mathematicians of our own time.
694
00:45:25,375 --> 00:45:30,574
But reality is not made of
quantities. Things have qualities,
695
00:45:30,680 --> 00:45:34,138
and these are experienced
through our perception,
696
00:45:34,250 --> 00:45:37,310
the perception that
you fear so much.
697
00:45:37,420 --> 00:45:41,186
Allow me, sir, to warn
you against your theories,
698
00:45:41,290 --> 00:45:44,350
for you risk plunging your mind
699
00:45:44,460 --> 00:45:47,554
into a dark forest of numbers.
700
00:45:47,663 --> 00:45:51,929
My young friend is a capable
and profound mathematician
701
00:45:52,035 --> 00:45:57,337
and l hope you will understand
his perhaps excessive enthusiasm
702
00:45:57,440 --> 00:46:00,068
for the clarity which
derives from numbers.
703
00:46:00,777 --> 00:46:03,746
Yes, sir, of course.
704
00:46:03,846 --> 00:46:06,747
l apologize for the
interruption, sir.
705
00:46:06,849 --> 00:46:10,148
Please, continue
with your dissection.
706
00:46:10,853 --> 00:46:12,286
Gentlemen.
707
00:46:16,059 --> 00:46:18,687
Gentlemen, l do not know
whether, in two years,
708
00:46:18,795 --> 00:46:22,026
when the Twelve
Years' Truce is over,
709
00:46:22,131 --> 00:46:24,361
the war against the
Spaniards will resume.
710
00:46:25,068 --> 00:46:29,971
ln any case, the glorious army of the
United Provinces of the Netherlands
711
00:46:30,073 --> 00:46:35,272
will have to have, at that time,
an even more powerful artillery
712
00:46:35,378 --> 00:46:38,677
than the one whose power was felt
by the Spanish, at their expense,
713
00:46:38,781 --> 00:46:41,079
before the truce.
714
00:46:41,184 --> 00:46:45,018
Here is your task
for today's lesson.
715
00:46:45,121 --> 00:46:48,420
You must calculate the
elevation angle for three cannons
716
00:46:48,524 --> 00:46:53,325
in relation to the height of the
bastions defending the city of Ostend
717
00:46:53,429 --> 00:46:58,389
in order to achieve the surest and
most powerful trajectory possible.
718
00:46:58,501 --> 00:47:02,460
Here are the distances of
the cannons from the bastions.
719
00:47:03,406 --> 00:47:06,307
The first is at 1,000 feet,
720
00:47:07,009 --> 00:47:09,944
the second at 750,
721
00:47:10,046 --> 00:47:12,514
and the third at 5,000.
722
00:47:13,883 --> 00:47:18,343
ln 1603, our troops'
conquest of this port
723
00:47:18,454 --> 00:47:21,287
cost four million florins.
724
00:47:21,390 --> 00:47:24,518
But it certainly would
have cost much, much more
725
00:47:24,627 --> 00:47:26,527
if Prince Maurice of Nassau
726
00:47:26,629 --> 00:47:30,963
had not been able to count on
the best artillery in the world.
727
00:47:32,001 --> 00:47:35,664
The calculation of elevation
is essential for the artillery.
728
00:47:36,606 --> 00:47:38,233
This is why l recommend
729
00:47:38,341 --> 00:47:42,971
that you apply yourselves very
seriously to the study of this problem.
730
00:47:43,079 --> 00:47:44,876
Good day, gentlemen.
731
00:47:50,019 --> 00:47:53,921
As usual, the calculations will
be done by our friend Descartes.
732
00:48:00,696 --> 00:48:02,323
You will do them
for us, will you not?
733
00:48:02,431 --> 00:48:04,899
Here are your
calculations, gentlemen.
734
00:48:10,273 --> 00:48:13,333
But you can be certain
that when the war begins
735
00:48:13,442 --> 00:48:15,603
l will not be here to help you.
736
00:48:15,711 --> 00:48:19,977
Do not fear, for the moment,
the war is still at rest.
737
00:48:20,082 --> 00:48:22,676
And Prince Maurice of Nassau
keeps an army at the ready
738
00:48:22,785 --> 00:48:26,915
only to sustain his political
battle against van Oldenbarnevelt.
739
00:48:27,023 --> 00:48:28,923
They fought together
against the Spaniards
740
00:48:29,025 --> 00:48:31,960
at the head of the United Provinces
for the freedom of Holland,
741
00:48:32,061 --> 00:48:35,622
and now they are fighting each
other like the worst of enemies.
742
00:48:35,731 --> 00:48:39,064
Oldenbarnevelt is older and wiser.
743
00:48:39,168 --> 00:48:41,227
He has the favor of the people.
744
00:48:41,337 --> 00:48:44,306
Because he wants
Holland to be a republic.
745
00:48:45,541 --> 00:48:48,169
And mostly because he does
not want Maurice of Nassau
746
00:48:48,277 --> 00:48:49,904
to become king of Holland.
747
00:48:50,012 --> 00:48:54,073
Do you think that Prince Maurice will
use the army against Oldenbarnevelt?
748
00:48:54,183 --> 00:48:55,480
He has no need to.
749
00:48:55,585 --> 00:48:58,486
Prince Maurice has already
accused Oldenbarnevelt of heresy
750
00:48:58,588 --> 00:49:02,888
for the support he gave to a
faction of Calvinists, the Arminians.
751
00:49:02,992 --> 00:49:05,426
Even among the Calvinists,
the accusation of heresy
752
00:49:05,528 --> 00:49:07,553
can destroy a man more
effectively than an entire army.
753
00:49:07,663 --> 00:49:12,191
But if they condemn Oldenbarnevelt,
his partisans will rise up.
754
00:49:12,301 --> 00:49:15,532
No matter what happens, l will
no longer be here in a month.
755
00:49:15,638 --> 00:49:17,868
ln a month, l shall be in Germany.
756
00:49:17,974 --> 00:49:20,602
Duke Maximilian of Bavaria
is enlisting soldiers.
757
00:49:20,710 --> 00:49:24,168
And with the diploma
from our Academy
758
00:49:24,280 --> 00:49:29,240
l am confident of obtaining an officer's
rank with him, and a paid one at that.
759
00:49:29,352 --> 00:49:31,252
Whom will he be fighting?
760
00:49:31,354 --> 00:49:36,348
The Bohemians, who are rebelling
against Emperor Ferdinand ll.
761
00:49:36,459 --> 00:49:38,984
My uncle wrote me from Ulm.
762
00:49:43,165 --> 00:49:45,156
''The Calvinist Bohemian noblemen
763
00:49:45,268 --> 00:49:48,328
threw the imperial messengers
and their secretaries
764
00:49:48,437 --> 00:49:50,837
out of the window of
the Castle of Prague �
765
00:49:50,940 --> 00:49:54,239
men with whom they were supposed to
work out the terms of an agreement.
766
00:49:54,343 --> 00:49:57,506
Now armies are being formed
in many parts of Germany.
767
00:49:57,613 --> 00:50:00,548
The Catholic imperialists
are preparing to attack
768
00:50:00,650 --> 00:50:02,550
and destroy the
Bohemian Protestants
769
00:50:02,652 --> 00:50:06,053
who are led by the prince-elector
of the Palatinate.''
770
00:50:06,822 --> 00:50:11,782
ln Germany, not one year goes
by that an army is not formed.
771
00:50:11,894 --> 00:50:14,294
That is the way it has always been.
772
00:50:14,397 --> 00:50:18,493
lt has always been very
advantageous to enlist there.
773
00:50:18,601 --> 00:50:22,367
And they also have excellent
beer and beautiful women.
774
00:50:24,940 --> 00:50:26,908
Mr. Beeckman.
775
00:50:29,111 --> 00:50:30,738
Good morning, Mr. Descartes.
776
00:50:30,846 --> 00:50:32,837
Finally, l find you
have risen early.
777
00:50:32,948 --> 00:50:33,937
Oh, yes.
778
00:50:34,050 --> 00:50:36,985
l long terribly for
our good French beds.
779
00:50:37,086 --> 00:50:39,213
l received your note.
780
00:50:39,322 --> 00:50:42,655
- Why do you wish to leave the army?
- l did not come to stay.
781
00:50:43,526 --> 00:50:45,585
l am a soldier because
l wish to study men
782
00:50:45,695 --> 00:50:48,289
and for myself to confront life.
783
00:50:48,397 --> 00:50:50,831
Now l shall go to Denmark
784
00:50:50,933 --> 00:50:54,562
and later perhaps to Germany,
l have not decided yet.
785
00:50:54,670 --> 00:50:56,968
So you are abandoning
your projects.
786
00:50:57,073 --> 00:51:00,839
Some time ago, you promised
to publish a treatise
787
00:51:00,943 --> 00:51:02,740
on mechanics and geometry.
788
00:51:02,845 --> 00:51:04,312
But since you have been in Breda
789
00:51:04,413 --> 00:51:07,871
l have not seen you write a
single line on the subject.
790
00:51:07,983 --> 00:51:10,508
Of course l do not mean to
say that l did not appreciate
791
00:51:10,619 --> 00:51:14,817
the excellent Compendium Musicae
which you gave me for Christmas,
792
00:51:14,924 --> 00:51:19,384
but l confess that l expected
more from your mathematical mind.
793
00:51:20,096 --> 00:51:23,827
l shall write. l shall bring
to fruition all my projects.
794
00:51:23,933 --> 00:51:25,560
Do not worry.
795
00:51:25,668 --> 00:51:27,966
But l need to reflect some more.
796
00:51:28,070 --> 00:51:32,200
l realize that men, when they
are gripped by intense curiosity,
797
00:51:32,308 --> 00:51:35,471
run the risk of pushing
their intelligence
798
00:51:35,578 --> 00:51:37,876
along unknown paths,
799
00:51:37,980 --> 00:51:40,471
of wandering without
a specific goal,
800
00:51:40,583 --> 00:51:43,381
without a reasonable hope,
801
00:51:43,486 --> 00:51:47,047
almost randomly, as if guided
merely by their imagination.
802
00:51:47,757 --> 00:51:49,918
Yet, l have heard you
on more than one occasion
803
00:51:50,025 --> 00:51:54,655
formulating precise
hypotheses, exact calculations.
804
00:51:55,364 --> 00:51:58,162
l need to reflect more.
805
00:51:58,267 --> 00:52:01,134
At least promise me
that before you leave
806
00:52:01,237 --> 00:52:04,434
you will send me a copy
of everything you write.
807
00:52:05,474 --> 00:52:07,374
l promise, my dear friend.
808
00:52:07,476 --> 00:52:09,842
You have awakened me here in Breda
809
00:52:09,945 --> 00:52:12,573
from an old inertia l
had been laboring under.
810
00:52:12,681 --> 00:52:14,911
You have recalled my wandering mind
811
00:52:15,017 --> 00:52:17,417
to the serious
study of mathematics.
812
00:52:19,054 --> 00:52:21,488
How could l ever forget you?
813
00:52:45,314 --> 00:52:48,875
ln Germany at the beginning
of the winter season,
814
00:52:48,984 --> 00:52:51,179
as the army was
forced to make camp,
815
00:52:51,287 --> 00:52:53,778
l had to find myself lodgings,
816
00:52:53,889 --> 00:52:56,824
where, without worries
817
00:52:56,926 --> 00:53:00,828
or passions to disturb my spirit,
818
00:53:00,930 --> 00:53:03,524
l would spend all day in solitude
819
00:53:03,632 --> 00:53:06,624
in one well heated room,
820
00:53:06,735 --> 00:53:11,195
where l was able to entertain
myself serenely with my thoughts.
821
00:53:11,307 --> 00:53:13,969
Thus, after a few
days of reflection,
822
00:53:15,010 --> 00:53:17,706
l saw clearly
823
00:53:18,781 --> 00:53:21,579
like a wonderful science,
824
00:53:21,684 --> 00:53:24,380
a new foundation for knowledge
825
00:53:25,254 --> 00:53:28,280
from which it is
possible to produce
826
00:53:28,390 --> 00:53:31,416
an order among all thoughts
827
00:53:31,527 --> 00:53:34,394
that might enter
into the human spirit.
828
00:53:34,497 --> 00:53:38,729
Just as there is a natural
order among all numbers.
829
00:53:39,435 --> 00:53:41,835
The night in which l
saw this new principle,
830
00:53:42,805 --> 00:53:44,432
l had three dreams.
831
00:53:45,140 --> 00:53:46,630
The first two
832
00:53:47,610 --> 00:53:50,909
frightened me to
death, l must confess.
833
00:53:51,013 --> 00:53:54,972
But the third one was
very sweet and pleasant.
834
00:53:55,951 --> 00:53:58,579
ln that dream, l felt as
if l had witnessed the birth
835
00:53:58,687 --> 00:54:00,780
of a new hope for the future.
836
00:54:00,890 --> 00:54:03,017
Tell me your dreams.
837
00:54:03,993 --> 00:54:06,291
Well, l saw myself
walking along a road
838
00:54:06,395 --> 00:54:09,694
oppressed by a frightful whirlwind.
839
00:54:10,633 --> 00:54:13,329
l felt as if l would
fall at every step.
840
00:54:14,036 --> 00:54:16,266
Then l saw a college
841
00:54:16,372 --> 00:54:18,840
and l sought refuge there.
842
00:54:18,941 --> 00:54:24,379
Trying to reach the church of
the college, so that l could pray,
843
00:54:24,480 --> 00:54:28,473
l saw, in the windy courtyard,
an acquaintance of mine
844
00:54:29,184 --> 00:54:31,652
whom l had passed without greeting.
845
00:54:31,754 --> 00:54:36,521
l wanted to double back to
apologize for my poor manners,
846
00:54:36,625 --> 00:54:42,029
but it was impossible because l was
violently pushed back by the wind.
847
00:54:42,131 --> 00:54:45,692
While that man and other
people who stood around him
848
00:54:45,801 --> 00:54:48,429
stood up straight and
were stable on their feet,
849
00:54:49,538 --> 00:54:52,666
l was hunched over and shaky,
850
00:54:52,775 --> 00:54:56,074
as if that whirlwind
were blowing only on me.
851
00:54:56,845 --> 00:54:58,836
When l awoke
852
00:54:59,548 --> 00:55:02,073
l was seized by a terrible pain.
853
00:55:02,885 --> 00:55:05,513
l prayed to God to
defend me from Satan,
854
00:55:05,621 --> 00:55:09,022
and after two hours
in deep meditation
855
00:55:09,124 --> 00:55:11,649
about the good and the
evils in this world,
856
00:55:12,861 --> 00:55:14,988
l fell asleep again.
857
00:55:15,097 --> 00:55:17,588
And l immediately
had another dream.
858
00:55:18,500 --> 00:55:20,491
l heard a great clap of thunder
859
00:55:21,971 --> 00:55:24,166
and my fear awoke me once again.
860
00:55:24,273 --> 00:55:26,901
Once l opened my eyes
861
00:55:27,009 --> 00:55:30,137
l saw my room
862
00:55:30,245 --> 00:55:34,045
invaded by flaming sparks,
863
00:55:35,884 --> 00:55:39,843
something which had
happened to me before.
864
00:55:39,955 --> 00:55:44,619
Marvelous. Fire and
light are important signs.
865
00:55:46,662 --> 00:55:50,189
Shortly thereafter, opening
and closing my eyes in turn,
866
00:55:50,299 --> 00:55:52,130
it all disappeared,
867
00:55:52,234 --> 00:55:55,135
and l went back to
sleep feeling very calm.
868
00:55:56,171 --> 00:55:57,968
A moment later
869
00:55:58,073 --> 00:55:59,700
l had the third dream.
870
00:55:59,808 --> 00:56:01,275
Pray, tell.
871
00:56:02,978 --> 00:56:08,314
l found myself holding
a collection of poetry,
872
00:56:08,417 --> 00:56:10,351
the Corpus poetarum.
873
00:56:11,387 --> 00:56:14,720
l opened it and read this verse:
874
00:56:15,424 --> 00:56:19,053
''Quod vitae sectabor iter?"
875
00:56:20,729 --> 00:56:25,530
''What path shall l
choose for my life?''
876
00:56:28,170 --> 00:56:31,765
A man l had never seen
877
00:56:31,874 --> 00:56:35,332
presented me right then
with a text in verse
878
00:56:35,444 --> 00:56:37,071
that began like this:
879
00:56:37,179 --> 00:56:39,477
''Est et non, "
880
00:56:40,649 --> 00:56:42,116
''Yes and no.''
881
00:56:42,217 --> 00:56:44,651
These are very interesting dreams,
882
00:56:44,753 --> 00:56:47,881
and it seems that they hold
some important revelations.
883
00:56:47,990 --> 00:56:50,288
Did you discover their meaning?
884
00:56:51,660 --> 00:56:53,890
l examined them carefully.
885
00:56:55,097 --> 00:56:59,659
The first dream signified
the errors, the fears,
886
00:56:59,768 --> 00:57:02,293
the doubts of my past life.
887
00:57:02,404 --> 00:57:06,306
The second could only
be the evident sign
888
00:57:06,408 --> 00:57:09,775
of the spirit of truth
that was descending on me.
889
00:57:09,878 --> 00:57:13,211
The third was pointing
me toward the future.
890
00:57:13,916 --> 00:57:16,680
''Est et non. "
891
00:57:17,553 --> 00:57:20,021
lt is the ''yes and
no'' of Pythagoras,
892
00:57:20,723 --> 00:57:26,821
a future in which the
truth will be revealed to me
893
00:57:26,929 --> 00:57:28,829
and at the same time,
894
00:57:28,931 --> 00:57:31,161
the falseness of human knowledge
895
00:57:32,434 --> 00:57:34,061
and of the lay sciences.
896
00:57:34,169 --> 00:57:37,696
l do not know what fate
awaits you, Mr. Descartes,
897
00:57:37,806 --> 00:57:42,766
but l warmly suggest that you
pray God to preserve your humility,
898
00:57:42,878 --> 00:57:45,813
because it is written that science
causes scholars to lose themselves.
899
00:57:45,914 --> 00:57:49,509
Absolute truth, that is to say God,
900
00:57:49,618 --> 00:57:52,382
remains a mystery for all, sir.
901
00:57:54,256 --> 00:57:56,087
Your advice
902
00:57:56,792 --> 00:58:01,661
is always full of wisdom.
903
00:58:02,698 --> 00:58:07,397
You are always so restless
and unstable, it is incredible.
904
00:58:08,437 --> 00:58:11,270
You will never achieve anything
905
00:58:11,373 --> 00:58:15,002
if you do not find once
and for all a fixed abode
906
00:58:15,110 --> 00:58:17,305
in which to study and write.
907
00:58:18,013 --> 00:58:19,640
You are right.
908
00:58:19,748 --> 00:58:22,911
But when l stay in a city,
909
00:58:23,018 --> 00:58:24,883
after l have seen
how people live there
910
00:58:24,987 --> 00:58:29,686
and after l have spoken with those
l think it worthwhile to talk to,
911
00:58:29,792 --> 00:58:33,728
l am seized by an irresistible
desire to set off again.
912
00:58:34,830 --> 00:58:38,288
And how long do you
intend to stay in Paris?
913
00:58:38,400 --> 00:58:40,334
A very short while, my dear Father.
914
00:58:40,435 --> 00:58:44,064
l saw Mr. Le Vasseur, who
spoke to me of your dreams.
915
00:58:44,173 --> 00:58:47,108
He told me that you think you
have found a new foundation
916
00:58:47,209 --> 00:58:50,576
which will allow you to know the
truth with absolute certainty.
917
00:58:50,679 --> 00:58:52,943
Mr. Le Vasseur exaggerates.
918
00:58:53,048 --> 00:58:55,482
l must reflect more
on what l intuited.
919
00:58:55,584 --> 00:58:57,779
But you doubt everything.
920
00:58:57,886 --> 00:59:01,378
Many see you as a skeptic.
921
00:59:01,490 --> 00:59:03,958
But it has also been
said that you intend
922
00:59:04,059 --> 00:59:07,688
to reject all your old beliefs.
923
00:59:07,796 --> 00:59:10,765
But not my faith,
Father, rest assured,
924
00:59:11,700 --> 00:59:16,330
because the road to heaven is open to
the ignorant as well as the learned.
925
00:59:16,438 --> 00:59:18,998
And as for my doubting
everything, fear not,
926
00:59:19,975 --> 00:59:23,274
l have nothing in
common with the skeptics.
927
00:59:23,378 --> 00:59:26,176
l merely wish to
build my convictions
928
00:59:26,281 --> 00:59:27,908
on a foundation of rock
929
00:59:28,016 --> 00:59:29,643
rather than on sand.
930
00:59:30,686 --> 00:59:33,587
l have no wish to
emulate those travelers
931
00:59:34,289 --> 00:59:37,349
who, finding themselves
lost in a forest,
932
00:59:37,459 --> 00:59:41,395
start wandering around
without direction.
933
00:59:41,496 --> 00:59:43,123
l cannot prevent
myself from suspecting
934
00:59:43,232 --> 00:59:49,000
that there is some
pride in what you say.
935
00:59:50,839 --> 00:59:53,069
The plague victim is
over there, Doctor.
936
01:00:13,795 --> 01:00:16,889
l am having a large
trunk made for my travels.
937
01:00:17,599 --> 01:00:19,897
Observe the work of the blacksmith.
938
01:00:20,836 --> 01:00:24,897
Our Aristotelians say that the
hammer must be wielded rapidly
939
01:00:25,007 --> 01:00:28,101
because with speed
nature is surprised
940
01:00:28,210 --> 01:00:30,337
and it is not given time
to gather its strength
941
01:00:30,445 --> 01:00:32,242
to resist the blows of the hammer.
942
01:00:32,347 --> 01:00:34,713
Does this theory not
seem absurd to you?
943
01:00:36,084 --> 01:00:37,711
Absolutely.
944
01:00:37,819 --> 01:00:39,446
lt will soon be ready.
945
01:00:39,554 --> 01:00:41,181
l shall return this evening.
946
01:00:41,290 --> 01:00:44,817
A method capable of banishing
doubt and of producing certainty
947
01:00:44,927 --> 01:00:47,555
in my opinion should
resemble the mechanical arts
948
01:00:47,663 --> 01:00:49,563
which contain within
themselves the principles
949
01:00:49,665 --> 01:00:53,260
according to which the tools
necessary to them must be made.
950
01:00:53,368 --> 01:00:55,734
- This noise.
- Yes, it is deafening.
951
01:00:55,837 --> 01:00:57,771
We had better leave.
952
01:01:34,209 --> 01:01:36,200
l must hasten my departure.
953
01:01:36,311 --> 01:01:37,938
When will you leave?
954
01:01:38,046 --> 01:01:41,072
And where will you go?
- Perhaps to ltaly.
955
01:01:41,183 --> 01:01:43,981
But before l leave, l shall
visit my homeland of Touraine
956
01:01:44,086 --> 01:01:47,180
in order to sell my part
of my maternal inheritance,
957
01:01:47,289 --> 01:01:49,189
in land and stock.
958
01:01:49,291 --> 01:01:50,918
But l will not sell
959
01:01:51,026 --> 01:01:54,359
without saving for you a
little butter from my cows.
960
01:01:54,463 --> 01:01:57,432
Thank you. And do not
neglect to write me.
961
01:01:57,532 --> 01:01:58,328
No.
962
01:01:58,433 --> 01:02:00,560
May God protect you.
963
01:02:32,401 --> 01:02:33,800
Here are the two deeds of sale.
964
01:02:33,902 --> 01:02:36,462
Mr. Ren� Descartes will
receive from Mr. Dieulefils
965
01:02:36,571 --> 01:02:38,869
for the purchase of the farms
of Grand-Maison and Mordais
966
01:02:38,974 --> 01:02:40,441
2,000 Touraine pounds.
967
01:02:40,542 --> 01:02:44,569
Another 3,000 will be paid by Mr.
Chatillon for the fiefdom of Perron.
968
01:02:44,679 --> 01:02:47,648
Does Mr. Pierre Descartes,
brother of Mr. Ren� Descartes,
969
01:02:47,749 --> 01:02:50,513
have any objection?
- No, none.
970
01:02:50,619 --> 01:02:54,248
l want it to be clear that the ownership
title to the land of La Bobini�re
971
01:02:54,356 --> 01:02:56,449
is part of the same transaction.
972
01:02:56,558 --> 01:02:58,185
This is stipulated in the contract,
973
01:02:58,293 --> 01:03:01,694
in the terms that you agreed
upon with Mr. Descartes.
974
01:03:01,797 --> 01:03:03,594
Very well, we have
only to sign then.
975
01:03:03,698 --> 01:03:07,259
According to the terms, the contract
will take effect in eight days.
976
01:03:44,339 --> 01:03:45,499
Gentlemen.
977
01:03:45,607 --> 01:03:46,904
Gentlemen.
978
01:03:47,008 --> 01:03:48,908
- Good day.
- Good day.
979
01:03:51,279 --> 01:03:54,578
So you have rid yourself of
a part of your inheritance.
980
01:03:54,683 --> 01:03:56,583
lt grieves me because l realize
981
01:03:56,685 --> 01:03:59,984
that you have decided not
to return to live with us.
982
01:04:00,088 --> 01:04:02,181
You have no affection for France.
983
01:04:02,290 --> 01:04:05,589
l wish to live where it is
convenient to me, where l like,
984
01:04:05,694 --> 01:04:08,322
where l can discover something,
985
01:04:08,430 --> 01:04:11,058
where few people know me
986
01:04:11,166 --> 01:04:13,134
and where l can reflect in peace.
987
01:04:13,235 --> 01:04:15,135
When will l see you again?
988
01:04:15,237 --> 01:04:16,704
l do not know.
989
01:04:16,805 --> 01:04:18,932
Certainly upon my
return from ltaly.
990
01:04:19,808 --> 01:04:22,743
You have sold some
good, fertile land.
991
01:04:23,445 --> 01:04:25,174
But l made a good profit.
992
01:04:25,480 --> 01:04:28,540
Th�ophile de Viau is an
impure atheist libertine.
993
01:04:28,650 --> 01:04:34,111
He is so evil that he has the impudence
to write horrible curses against God.
994
01:04:34,222 --> 01:04:38,852
His execrable verses have
made a Gomorrah of our Paris.
995
01:04:38,960 --> 01:04:43,329
He has fled and we
shall burn him in effigy.
996
01:04:44,032 --> 01:04:46,432
Together with his effigy,
let his writings burn
997
01:04:46,535 --> 01:04:50,733
as well as the writings
of all the other libertines
998
01:04:50,839 --> 01:04:54,331
whose souls are lost to the devil.
- Death to Th�ophile de Viau.
999
01:04:54,442 --> 01:04:59,072
The prince of darkness must
be banished to the kingdom
1000
01:04:59,181 --> 01:05:03,550
of eternal fire to
which God condemned him.
1001
01:05:03,652 --> 01:05:05,119
Burn him alive!
1002
01:05:05,220 --> 01:05:07,620
God will punish these libertines.
1003
01:05:07,722 --> 01:05:11,317
He will punish them
even upon this earth.
1004
01:05:11,426 --> 01:05:13,519
And one day they will
howl like rabid dogs.
1005
01:05:13,628 --> 01:05:15,255
lntolerance is like the plague.
1006
01:05:15,363 --> 01:05:16,990
l have been gone
almost three years,
1007
01:05:17,098 --> 01:05:19,362
but every time l return to Paris,
1008
01:05:19,467 --> 01:05:23,062
l always find something
that disturbs me
1009
01:05:23,171 --> 01:05:26,971
and makes me want to
leave as soon as possible.
1010
01:05:27,075 --> 01:05:31,478
ln ltaly you certainly have not
seen such an exciting spectacle.
1011
01:05:33,014 --> 01:05:36,950
So much barbarity and vulgarity
amazes and disturbs me.
1012
01:05:37,052 --> 01:05:40,385
They will be thrown into hell
and they will cry out in vain.
1013
01:05:41,256 --> 01:05:46,057
The parliament has exiled the authors of
theories against Aristotelian philosophy.
1014
01:05:46,161 --> 01:05:50,564
The death penalty awaits those
who divulge and teach them
1015
01:05:51,266 --> 01:05:55,168
and they have condemned Th�ophile
and many of our libertine friends.
1016
01:05:55,270 --> 01:05:56,737
...teach their vices,
1017
01:05:56,838 --> 01:06:01,241
and cause even the candid paper on
which they write to blush crimson.
1018
01:06:02,210 --> 01:06:07,011
At least Th�ophile de Viau
managed to escape from Paris.
1019
01:06:07,115 --> 01:06:10,607
Now they must content themselves
with burning him in effigy.
1020
01:06:10,719 --> 01:06:13,517
But the flames will cleanse
the earth of their pride
1021
01:06:13,622 --> 01:06:15,522
and will render justice to God.
1022
01:06:15,624 --> 01:06:18,422
The product of the minds of
the proud must be destroyed.
1023
01:06:18,526 --> 01:06:22,485
lt is like the discord that suffocates
the souls of the simple folk.
1024
01:06:22,597 --> 01:06:24,428
They will be thrown into hell.
1025
01:06:27,102 --> 01:06:30,435
Death to the libertines!
1026
01:06:30,538 --> 01:06:32,938
Death!
1027
01:06:33,041 --> 01:06:37,410
Tell Father Mersenne that
l have not been to see him
1028
01:06:37,512 --> 01:06:41,141
because l have not left
the house in a long time.
1029
01:06:41,249 --> 01:06:44,412
l find the air in Paris
suffocating these days.
1030
01:06:45,120 --> 01:06:49,079
But do assure him that l shall not
miss the meeting he has prepared for me.
1031
01:06:49,190 --> 01:06:53,820
Thank you, sir. Many of us wish to
hear the outcome of your reflections.
1032
01:06:53,928 --> 01:06:56,624
Father Mersenne has
often spoken of you.
1033
01:07:03,772 --> 01:07:07,606
Gentlemen, yielding to the
insistence of Father Mersenne,
1034
01:07:08,310 --> 01:07:11,905
l wish to share with you
my writings on this subject
1035
01:07:12,013 --> 01:07:14,481
after many long
years of reflection.
1036
01:07:14,582 --> 01:07:17,949
The 21 rules for the
direction of the mind.
1037
01:07:20,021 --> 01:07:22,546
lt seems incredible to me
that a great number of people
1038
01:07:22,657 --> 01:07:25,455
investigate with great
fervor the customs of men,
1039
01:07:25,560 --> 01:07:28,324
the virtues of plants,
the movements of the stars,
1040
01:07:28,430 --> 01:07:32,366
the transformations of metals
and many other such disciplines,
1041
01:07:32,467 --> 01:07:37,200
while hardly anyone takes the trouble
to investigate the mind of man,
1042
01:07:38,406 --> 01:07:41,739
or how it should function rightly.
1043
01:07:41,843 --> 01:07:45,870
The human mind, which is an admirable
and universal source of knowledge
1044
01:07:45,980 --> 01:07:49,177
and without which there
would be no knowledge.
1045
01:07:50,785 --> 01:07:52,582
''The first rule:
1046
01:07:52,687 --> 01:07:57,420
The aim of our studies must be to direct
our mind toward solid and true judgments
1047
01:07:57,525 --> 01:07:59,993
on whatever matters may arise.
1048
01:08:00,895 --> 01:08:03,363
lf a man is seriously intent
upon finding the truth,
1049
01:08:03,465 --> 01:08:06,593
he must not apply himself
only to one particular science,
1050
01:08:06,701 --> 01:08:08,498
because the sciences
are all connected
1051
01:08:08,603 --> 01:08:11,572
and dependent on each other
in a unity of knowledge.
1052
01:08:12,273 --> 01:08:13,740
The second rule:
1053
01:08:13,842 --> 01:08:16,174
We must occupy ourselves
only with those objects
1054
01:08:16,277 --> 01:08:18,302
whose certain and
indubitable knowledge
1055
01:08:18,413 --> 01:08:22,110
we feel we can achieve by
means of our intelligence.
1056
01:08:22,217 --> 01:08:25,744
On this subject we must realize
that of the sciences known today,
1057
01:08:25,854 --> 01:08:30,154
only arithmetic and geometry are
free of falseness and uncertainty
1058
01:08:30,258 --> 01:08:34,752
because they consist entirely in the logical
deduction of a series of consequences.
1059
01:08:34,863 --> 01:08:37,331
They focus on a pure
and simple subject matter
1060
01:08:37,432 --> 01:08:39,059
and do not rely, in order to exist,
1061
01:08:39,167 --> 01:08:43,661
on anything that concrete experience
may have rendered uncertain.
1062
01:08:44,372 --> 01:08:47,500
With their help, only
through a lack of attention,
1063
01:08:47,609 --> 01:08:49,839
can man fall into error.
1064
01:08:49,944 --> 01:08:51,844
The third rule:
1065
01:08:51,946 --> 01:08:55,438
We must not pause to study
the opinions and conjectures
1066
01:08:55,550 --> 01:08:57,711
made by others or by ourselves,
1067
01:08:57,819 --> 01:08:59,446
but attempt to intuit,
1068
01:08:59,554 --> 01:09:03,012
aided by the clarity of evidence,
1069
01:09:03,124 --> 01:09:05,888
the true content of things.
1070
01:09:05,994 --> 01:09:10,454
To this end, we will rely
on intuition and deduction.''
1071
01:09:10,565 --> 01:09:15,969
By intuition l do not mean the
inconstant result of perceptions
1072
01:09:16,070 --> 01:09:17,867
or of our imagination,
1073
01:09:17,972 --> 01:09:20,270
but the concept
1074
01:09:20,375 --> 01:09:24,573
that flows from a pure
and attentive mind,
1075
01:09:24,679 --> 01:09:26,806
so clear and distinct
1076
01:09:26,915 --> 01:09:29,782
that no doubt remains
surrounding it.
1077
01:09:30,485 --> 01:09:35,252
For example, two and
two are the same quantity
1078
01:09:35,356 --> 01:09:38,154
as three and one, and that is four.
1079
01:09:38,993 --> 01:09:40,620
As for deduction,
1080
01:09:40,728 --> 01:09:44,858
it is all that which we
accept as necessarily true
1081
01:09:44,966 --> 01:09:48,561
as a consequence of
previous knowledge
1082
01:09:48,670 --> 01:09:53,073
that has already been obtained
with absolute certainty.
1083
01:09:54,943 --> 01:09:57,468
From this rule all
the others are derived,
1084
01:09:57,579 --> 01:09:59,706
and most notably the fourth,
1085
01:09:59,814 --> 01:10:01,873
which l deduce from
the previous three.
1086
01:10:01,983 --> 01:10:06,613
''The search for truth
requires a method,
1087
01:10:07,655 --> 01:10:10,988
a method that can guide
our thoughts with order,
1088
01:10:11,092 --> 01:10:14,584
proceeding from the objects that
are simpler and easier to know
1089
01:10:14,696 --> 01:10:17,392
and gradually ascending
to the more difficult ones.
1090
01:10:18,099 --> 01:10:22,559
Once we have intuited a certain
number of simple propositions,
1091
01:10:22,670 --> 01:10:25,662
if they result in clear
and distinct concepts,
1092
01:10:25,773 --> 01:10:27,866
with one continuous
movement of our thought
1093
01:10:27,976 --> 01:10:31,935
we shall go on to reflect
on their mutual relations.
1094
01:10:32,046 --> 01:10:34,446
ln this methodical search for truth
1095
01:10:34,549 --> 01:10:37,643
we shall make use of our
intellect, our imagination,
1096
01:10:37,752 --> 01:10:40,312
our senses and our memory
1097
01:10:40,421 --> 01:10:44,653
both to intuit distinctly
the simple propositions
1098
01:10:44,759 --> 01:10:47,887
and to rightly compare
the things we seek
1099
01:10:47,996 --> 01:10:50,464
with those that are already known.
1100
01:10:50,565 --> 01:10:56,470
l believe that all things that can
be within reach of man's knowledge
1101
01:10:56,571 --> 01:10:58,539
follow one another
in the same manner
1102
01:10:58,640 --> 01:11:02,201
as those long chains of
simple and easy reasons
1103
01:11:02,310 --> 01:11:05,541
which the geometers usually employ
1104
01:11:05,647 --> 01:11:09,105
to craft their most
difficult proofs.''
1105
01:11:10,251 --> 01:11:13,880
These, gentlemen, are
only a few of the arguments
1106
01:11:13,988 --> 01:11:18,618
with which l support the
21 rules l have established
1107
01:11:18,726 --> 01:11:22,127
for the right use
of the human mind.
1108
01:11:22,230 --> 01:11:23,629
Excuse me, sir.
1109
01:11:23,731 --> 01:11:27,428
While you were speaking, l felt a
strong desire to read your arguments.
1110
01:11:27,535 --> 01:11:29,435
Tell me, when will
you publish them?
1111
01:11:29,537 --> 01:11:32,665
l cannot tell you when l
shall publish them, gentlemen.
1112
01:11:33,908 --> 01:11:37,537
Those who know me also know
that l am like a pilgrim.
1113
01:11:37,645 --> 01:11:40,773
l like to travel
through my thoughts
1114
01:11:40,882 --> 01:11:44,477
just as l like to
travel through Europe,
1115
01:11:44,586 --> 01:11:48,215
for the purpose of
observing men and things
1116
01:11:48,323 --> 01:11:52,851
the better to discover the
infinite faces of the truth
1117
01:11:53,728 --> 01:11:56,492
and those of error.
1118
01:11:57,198 --> 01:11:59,962
END OF EPlSODE ONE
92684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.