All language subtitles for Code.black.S02E09.AVS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,453 --> 00:00:02,975 124th, officer down! 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,399 I repeat, officer down! 3 00:00:04,401 --> 00:00:06,467 We've got heavy automatic weapon fire! 4 00:00:06,492 --> 00:00:08,014 Shots are being fired. Shots are being fired. 5 00:00:08,039 --> 00:00:10,115 Suspect's vehicle crashed on south side of the building 6 00:00:10,140 --> 00:00:11,306 between North Main and Spring... 7 00:00:12,588 --> 00:00:14,366 Whoa! Everybody down! Everybody down! 8 00:00:14,391 --> 00:00:15,690 Is that gunfire? 9 00:00:15,692 --> 00:00:17,258 All units reporting an officer down. 10 00:00:17,260 --> 00:00:18,693 I didn't sign up for this. 11 00:00:18,718 --> 00:00:20,038 Any unit available, 12 00:00:20,063 --> 00:00:21,966 I've got an officer losing consciousness. 13 00:00:21,991 --> 00:00:23,490 I need immediate assistance. 14 00:00:23,546 --> 00:00:25,554 - How far out? - One minute! 15 00:00:27,359 --> 00:00:28,940 Hell of a day for a ride-along. 16 00:00:28,965 --> 00:00:30,690 Well, just remember, those officers 17 00:00:30,715 --> 00:00:32,259 stand a better chance of pulling through 18 00:00:32,284 --> 00:00:33,823 because you're there. 19 00:00:33,862 --> 00:00:35,212 Bring the E.R. to them, right? 20 00:00:35,237 --> 00:00:36,392 That's the idea. 21 00:00:36,417 --> 00:00:37,455 Officer down. 22 00:00:37,480 --> 00:00:39,047 1 Lincoln 81, help is on the way. 23 00:00:39,049 --> 00:00:41,259 - Maintain your location. - The dispatch said Main and Alameda. 24 00:00:41,284 --> 00:00:42,298 Why are we pulled over here? 25 00:00:42,323 --> 00:00:44,854 They said wait behind the police perimeter till we get the all clear. 26 00:00:46,656 --> 00:00:48,323 It's gonna be bad when we get out there. 27 00:00:48,325 --> 00:00:49,957 Just need you to be ready for that. 28 00:00:49,959 --> 00:00:52,760 Officers on the ground reporting all threats neutralized. 29 00:00:52,762 --> 00:00:54,785 Requesting ambulance for downed officers. 30 00:00:54,810 --> 00:00:56,566 Two officers down, possibly a third. 31 00:00:56,591 --> 00:00:57,800 Okay, we're going in. 32 00:01:05,675 --> 00:01:07,708 Officers down! Hurry! Hurry! 33 00:01:08,788 --> 00:01:09,963 We need to reload... 34 00:01:11,137 --> 00:01:12,891 Go for squad command! 35 00:01:12,916 --> 00:01:14,649 Noa! 36 00:01:14,651 --> 00:01:16,584 - Officer down! - Dr. Kean! 37 00:01:16,586 --> 00:01:18,152 Kean! 38 00:01:24,270 --> 00:01:26,338 G.S.W., right thigh. 39 00:01:26,448 --> 00:01:28,411 There's a lot of blood. Tourniquet. 40 00:01:29,799 --> 00:01:32,052 Please, you gotta tell me. How bad is she? 41 00:01:32,145 --> 00:01:33,645 How long she been down? 42 00:01:33,670 --> 00:01:35,069 Couple of minutes. 43 00:01:35,071 --> 00:01:36,981 - What's her name? - Fiona. Officer Burnside. 44 00:01:37,006 --> 00:01:38,072 Fiona Burnside. 45 00:01:38,074 --> 00:01:39,540 Dr. Kean. 46 00:01:39,542 --> 00:01:42,103 I need you to focus, all right? Block everything else out. 47 00:01:42,128 --> 00:01:44,386 You treat the patient in front of you. 48 00:01:47,667 --> 00:01:49,150 Willis, he's hit, too. 49 00:01:49,152 --> 00:01:50,363 Okay, get on that wound. 50 00:01:50,388 --> 00:01:52,277 Pressure on that. Do anything you can to stop that bleed. 51 00:01:53,926 --> 00:01:55,199 There's too much blood. I can't stop it. 52 00:01:55,224 --> 00:01:56,230 You gotta keep pressure on that. 53 00:01:56,255 --> 00:01:57,892 Put your fingers inside the wound if you have to. 54 00:01:57,894 --> 00:01:59,527 You gotta stop that bleed. 55 00:01:59,529 --> 00:02:01,129 Fiona, you gotta fight. 56 00:02:01,131 --> 00:02:02,797 You need to stay still so we can help you, okay? 57 00:02:02,799 --> 00:02:05,233 Hey, Doc, get over here! This guy's bleeding out! 58 00:02:05,235 --> 00:02:07,175 Dr. Kean, can you do that? 59 00:02:07,222 --> 00:02:09,307 - Yeah. - Good. Go. 60 00:02:09,332 --> 00:02:11,432 Put your hand here. Okay. 61 00:02:12,142 --> 00:02:13,808 Fiona. 62 00:02:13,810 --> 00:02:15,525 Fiona. 63 00:02:15,550 --> 00:02:17,932 Wake up. You gotta fight. 64 00:02:18,006 --> 00:02:19,651 Get those civilians outta here now! 65 00:02:23,219 --> 00:02:25,072 Okay, give me some room. I'm a doctor. 66 00:02:25,097 --> 00:02:26,521 I need to stop this hemorrhage. 67 00:02:27,724 --> 00:02:30,105 Check the popliteal pulse behind the knee. 68 00:02:30,560 --> 00:02:33,127 Need to run a line. You prep an I.V.? 69 00:02:34,856 --> 00:02:35,925 You should run this fluid wide open. 70 00:02:35,933 --> 00:02:37,333 Get it in him as quick as possible. 71 00:02:37,335 --> 00:02:40,135 Officer, can you apply pressure to this wound, please? 72 00:02:40,160 --> 00:02:42,760 Dr. Kean! Sit report! What do you got? 73 00:02:42,785 --> 00:02:45,653 Massive pelvic trauma, arterial bleeding. 74 00:02:45,655 --> 00:02:46,855 Vitals unstable. 75 00:02:46,857 --> 00:02:49,667 Placed a tourniquet, running an I.V. into his A.C. now. 76 00:02:52,829 --> 00:02:54,894 He's trying to say something. 77 00:02:56,245 --> 00:02:58,332 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 78 00:02:58,334 --> 00:02:59,878 He's praying. 79 00:03:01,099 --> 00:03:03,144 He needs transport now! 80 00:03:05,325 --> 00:03:07,269 Stay with me, okay? 81 00:03:08,344 --> 00:03:09,577 This was the scene today 82 00:03:09,579 --> 00:03:11,312 when three officers were gunned down 83 00:03:11,314 --> 00:03:14,448 by heavily armed assailants in downtown. 84 00:03:14,450 --> 00:03:15,916 It's been three hours. 85 00:03:15,918 --> 00:03:17,284 How much longer do you think it's gonna take? 86 00:03:17,286 --> 00:03:18,953 We're working as fast as we can. 87 00:03:18,955 --> 00:03:20,230 Um... 88 00:03:22,088 --> 00:03:25,739 Oh, uh, Dr. Dixon? I have a patient here who needs help. 89 00:03:27,420 --> 00:03:29,286 You're a doctor? 90 00:03:29,506 --> 00:03:30,739 How old are you? 91 00:03:30,867 --> 00:03:34,201 I-I am a doctor. How may I help you? 92 00:03:34,226 --> 00:03:35,925 Um, I-I have lupus and I fainted and I... 93 00:03:35,950 --> 00:03:37,230 Dr. Dixon, head to the ambulance bay. 94 00:03:37,255 --> 00:03:39,673 We got red-on-blue, multiple G.S.W. 95 00:03:39,675 --> 00:03:41,495 - On my way. - Excuse me, I was talking to him. 96 00:03:41,520 --> 00:03:43,878 Ma'am, you're gonna have to wait, okay? We got a situation. 97 00:03:43,903 --> 00:03:45,447 Risa's gonna assist you. 98 00:03:45,448 --> 00:03:47,745 I have a situation. 99 00:03:49,284 --> 00:03:51,420 Female, 32 years old. 100 00:03:51,454 --> 00:03:54,021 Large caliber G.S.W. to the right thigh. 101 00:03:54,023 --> 00:03:56,223 Pulsatile bleeding on scene. Tourniquet applied. 102 00:03:56,225 --> 00:03:57,324 Entry, no exit. 103 00:03:57,326 --> 00:03:59,560 Fiona. 104 00:04:02,165 --> 00:04:03,898 Officer hurt... Hawkins, 33, 105 00:04:03,900 --> 00:04:05,839 G.S.W. across the mid abdomen. 106 00:04:05,864 --> 00:04:08,102 Vitals are stable. B.P. 83 over 40. 107 00:04:08,104 --> 00:04:10,070 Heart rate 130. 108 00:04:10,745 --> 00:04:12,083 Doc... 109 00:04:12,108 --> 00:04:14,011 I need you to promise me she's gonna live. 110 00:04:14,036 --> 00:04:15,308 We're gonna do everything we can for her. 111 00:04:15,333 --> 00:04:16,894 No, promise me. 112 00:04:18,049 --> 00:04:19,415 I promise. 113 00:04:19,784 --> 00:04:21,119 How far out? 114 00:04:21,144 --> 00:04:23,417 Three minutes tops. Dr. Kean's on the other bus. 115 00:04:23,419 --> 00:04:25,252 - On my way out there. - All right. 116 00:04:30,108 --> 00:04:31,877 Pushing 5 of morphine. 117 00:04:33,308 --> 00:04:34,878 Okay. 118 00:04:35,410 --> 00:04:37,676 Tell my wife... 119 00:04:37,989 --> 00:04:39,916 tell her I love her. 120 00:04:40,256 --> 00:04:41,998 No, you... 121 00:04:42,023 --> 00:04:43,825 you tell her yourself. 122 00:04:43,827 --> 00:04:45,460 You're not gonna die. 123 00:04:53,703 --> 00:04:55,637 Stop! Hey! 124 00:05:00,376 --> 00:05:01,827 What's a red-on-blue? 125 00:05:01,852 --> 00:05:03,711 Officers down. 126 00:05:03,713 --> 00:05:04,979 What do you got? 127 00:05:04,981 --> 00:05:07,341 40-year-old male. Large areas of avulsed tissue 128 00:05:07,366 --> 00:05:08,816 from right thigh and hemi-pelvis. 129 00:05:08,818 --> 00:05:10,518 B.P.'s down to 60 systolic. 130 00:05:10,520 --> 00:05:12,708 - How much blood has he lost? - At least 3 liters. 131 00:05:12,733 --> 00:05:14,794 How long as this tourniquet been on? 132 00:05:15,291 --> 00:05:17,505 - Dr. Kean? - Dr. Kean. 133 00:05:17,530 --> 00:05:18,778 Sorry. Uh, nine minutes. 134 00:05:18,802 --> 00:05:20,368 Okay, Leighton, stop that bleeding. 135 00:05:20,370 --> 00:05:22,355 - Let's get him in there. Come on. - Let's go over here. 136 00:05:22,380 --> 00:05:23,925 - Get him in there! Come on. - Kean, you're with me. 137 00:05:23,950 --> 00:05:25,607 Is that the female G.S.W.? 138 00:05:25,609 --> 00:05:26,950 Is the bullet still in her? 139 00:05:26,975 --> 00:05:29,757 Yeah. We're gonna need an X-ray to make sure it hasn't traveled. 140 00:05:29,782 --> 00:05:31,725 Officer Eric Hawkins, 33. 141 00:05:31,750 --> 00:05:34,241 G.S.W. to the mid torso. Graze lac on the neck. 142 00:05:34,266 --> 00:05:36,858 B.P. 83 over 40. Heart rate 130. 143 00:05:36,883 --> 00:05:38,386 Hey, you okay? 144 00:05:38,388 --> 00:05:39,654 Fine. 145 00:05:39,656 --> 00:05:41,421 Kean, get back in there. You're on ride-along. 146 00:05:41,446 --> 00:05:44,625 Dr. Rorish, if it's fine with you, I'd rather see this one through. 147 00:05:45,072 --> 00:05:47,625 - I'll take her spot. - Okay. 148 00:05:50,066 --> 00:05:52,508 She's in shock from the blood loss. 149 00:05:55,344 --> 00:05:57,505 Fiona! Fiona. 150 00:05:57,507 --> 00:05:58,973 Mama, 100 fentanyl. 151 00:05:58,975 --> 00:06:00,413 - Fiona! - Hey, hey, hey! 152 00:06:00,438 --> 00:06:01,993 They're taking care of her. Let's worry about you. 153 00:06:03,043 --> 00:06:05,054 Dr. Pineda, have a look at that neck wound. 154 00:06:05,079 --> 00:06:07,829 It looks superficial. Gonna need a few sutures. 155 00:06:07,854 --> 00:06:10,335 Okay, I've got a 2 centimeter entrance in the left flank, 156 00:06:10,360 --> 00:06:11,694 double that on the exit. 157 00:06:11,719 --> 00:06:13,087 Bullet went through and through. 158 00:06:13,089 --> 00:06:15,223 Hang 2 units of blood. You gotta help me stop this damn bleeding. 159 00:06:15,225 --> 00:06:16,391 Start the o-neg 160 00:06:16,393 --> 00:06:18,561 and activate the massive transfusion protocol. 161 00:06:18,586 --> 00:06:19,679 How close are you, Dixon? 162 00:06:19,704 --> 00:06:21,429 I have an 18-gauge in her right E.J. 163 00:06:21,454 --> 00:06:23,821 I'm gonna need a femur X-ray over here now! 164 00:06:26,359 --> 00:06:27,525 We have to get volume in him now. 165 00:06:27,527 --> 00:06:29,093 Risa, hang 2 units on the level one. 166 00:06:29,095 --> 00:06:30,494 He's hemorrhaging everywhere. 167 00:06:30,496 --> 00:06:32,496 Keep doing what you're doing, okay. Work faster. 168 00:06:32,498 --> 00:06:34,598 Packing's not slowing the bleed. 169 00:06:38,247 --> 00:06:40,547 Tell... tell my wife... 170 00:06:40,572 --> 00:06:42,368 I love her. 171 00:06:42,393 --> 00:06:43,860 I will. 172 00:06:46,702 --> 00:06:48,368 I'm starting C.P.R. 173 00:06:48,393 --> 00:06:50,516 - Damn it, Tony, come on! - Tony. 174 00:06:50,891 --> 00:06:52,711 - Ah! - Look at me. Look at... look at me. 175 00:06:52,736 --> 00:06:54,086 The more you move, the more blood you lose. 176 00:06:54,111 --> 00:06:55,524 All right, pulse check. 177 00:06:56,289 --> 00:06:57,755 Hold compressions. 178 00:06:57,757 --> 00:06:59,835 - Hold compressions. - Dr. Kean. 179 00:06:59,860 --> 00:07:02,193 Pulse check now, please. 180 00:07:05,932 --> 00:07:07,422 Still no pulse. 181 00:07:08,721 --> 00:07:11,168 His heart is empty. He's lost all his blood. 182 00:07:11,170 --> 00:07:13,003 Can we crossclamp the aorta? 183 00:07:13,005 --> 00:07:16,073 This isn't survivable. Half his blood is on the floor. 184 00:07:19,735 --> 00:07:21,961 Stop C.P.R. 185 00:07:28,120 --> 00:07:30,087 Time of death... 186 00:07:30,089 --> 00:07:32,356 - 12:07 P.M. - No! No! 187 00:07:32,358 --> 00:07:33,657 Tony, no! 188 00:07:33,659 --> 00:07:36,811 Dr. Rorish, you should see this. 189 00:07:36,836 --> 00:07:38,498 Whoa. That is a big bullet. 190 00:07:38,523 --> 00:07:40,798 And look, it's embedded right there in the soft tissue. 191 00:07:40,800 --> 00:07:42,099 Uh, she's gonna need an O.R. 192 00:07:42,124 --> 00:07:44,209 Risa, can you call up and let 'em know we're on our way up, please? 193 00:07:44,234 --> 00:07:45,634 Coming through! 194 00:07:45,805 --> 00:07:47,029 Wait, wait, where are you taking her? 195 00:07:47,054 --> 00:07:48,186 She's going to the O.R. 196 00:07:48,242 --> 00:07:50,274 - It's okay. - Doc, you promised me. 197 00:07:50,276 --> 00:07:52,326 - She's gonna live, right? - Yeah. 198 00:07:54,686 --> 00:07:57,381 How are we supposed to fight what came at us today? 199 00:07:57,383 --> 00:07:59,639 Explosive rounds raining down on us. 200 00:07:59,664 --> 00:08:02,152 She's 8 units in already. 201 00:08:02,154 --> 00:08:04,288 It's a large bullet, unknown caliber. 202 00:08:04,290 --> 00:08:07,791 Appears to be lodged between the femur and the muscle. 203 00:08:07,793 --> 00:08:09,226 We're on our way up right now. 204 00:08:09,228 --> 00:08:11,256 Wait! Stop! 205 00:08:14,475 --> 00:08:16,267 Stop! Stop, stop. 206 00:08:16,269 --> 00:08:17,811 Everybody, get back. 207 00:08:17,836 --> 00:08:19,920 Just... please get back. 208 00:08:19,945 --> 00:08:21,572 What's going on? 209 00:08:21,574 --> 00:08:23,131 Nobody move her. 210 00:08:23,709 --> 00:08:27,011 She's got a 20mm unexploded ordinance in her leg. 211 00:08:27,013 --> 00:08:28,717 What? 212 00:08:29,673 --> 00:08:32,287 There's a 4-meter blast radius. 213 00:08:35,988 --> 00:08:38,365 You saw what it did to her friend. 214 00:08:38,824 --> 00:08:41,373 Any movement could set it off. 215 00:08:44,944 --> 00:08:49,061 Synced and corrected by Aaronnmb www.MY-SUBS.com 216 00:08:50,882 --> 00:08:52,048 Keep moving, everyone. 217 00:08:52,073 --> 00:08:53,576 We're going down that hallway. 218 00:08:53,601 --> 00:08:55,356 Come on, ma'am. Proceed forward. 219 00:08:55,381 --> 00:08:57,990 So she has a bomb in her now, basically. 220 00:08:58,015 --> 00:08:59,447 And we have to figure out a way to get it out. 221 00:08:59,449 --> 00:09:00,849 But it's not that simple. 222 00:09:00,851 --> 00:09:03,231 Yeah. We have a specialized doctor for events like this. 223 00:09:03,256 --> 00:09:05,353 - How far out? - Hour, maybe. 224 00:09:05,355 --> 00:09:07,122 I gotta check in with my guys. 225 00:09:07,527 --> 00:09:08,759 Even with a tourniquet, 226 00:09:08,784 --> 00:09:10,451 she's got an expanding hematoma in her leg. 227 00:09:10,476 --> 00:09:12,642 She's gonna bleed out before the doctor gets here. 228 00:09:12,643 --> 00:09:14,043 Well, the county has a very strict policy 229 00:09:14,045 --> 00:09:15,478 about this kind of situation. 230 00:09:15,480 --> 00:09:17,380 We cannot put our personnel on this case, period. 231 00:09:17,382 --> 00:09:19,208 You're hitting me with rules now. Look... 232 00:09:19,233 --> 00:09:20,616 I promised I'd save that woman's life. I'm gonna... 233 00:09:20,618 --> 00:09:22,389 You promised? 234 00:09:23,119 --> 00:09:25,654 Yeah. I promised. 235 00:09:26,290 --> 00:09:28,591 Dr. Campbell, we can do it in the lobby. 236 00:09:28,593 --> 00:09:30,793 There's plenty of room there to establish a perimeter. 237 00:09:30,818 --> 00:09:32,209 No. 238 00:09:32,234 --> 00:09:34,634 I have a responsibility, 239 00:09:34,932 --> 00:09:38,534 to this hospital, its personnel, and the state of California. 240 00:09:38,536 --> 00:09:39,802 No one goes near that patient 241 00:09:39,804 --> 00:09:42,238 till the bomb squad specialist arrives. 242 00:09:42,240 --> 00:09:43,606 Now that's an order. 243 00:09:43,608 --> 00:09:45,373 Can't order me. 244 00:09:45,398 --> 00:09:47,100 I don't work for you, remember? 245 00:09:47,125 --> 00:09:49,678 I think Willis is right. You need to let us do this. 246 00:09:49,680 --> 00:09:51,826 Well, maybe I can't stop you... 247 00:09:53,144 --> 00:09:54,989 but I can stop you. 248 00:09:55,977 --> 00:09:57,843 He goes in alone. 249 00:10:01,659 --> 00:10:05,467 This is the toughest thing you're gonna do on this job. 250 00:10:05,830 --> 00:10:08,975 You talk to her directly with no emotion. 251 00:10:10,201 --> 00:10:12,131 Just say the words. 252 00:10:12,156 --> 00:10:14,089 What words? 253 00:10:14,403 --> 00:10:16,511 That her husband died. 254 00:10:17,018 --> 00:10:21,113 Dr. Kean, they need to hear those words. Understand? 255 00:10:21,412 --> 00:10:25,047 Risa. Where's the wife of Officer Tony Hall? 256 00:10:27,085 --> 00:10:28,617 Thank you. 257 00:10:32,043 --> 00:10:33,937 Oh, God. 258 00:10:34,811 --> 00:10:36,040 They're having a baby. 259 00:10:36,065 --> 00:10:38,360 Dr. Kean, look at me, listen to my voice. 260 00:10:38,362 --> 00:10:40,296 I... no, I-I-I'm sorry. I... 261 00:10:40,298 --> 00:10:41,507 It's okay. It's all right. 262 00:10:41,532 --> 00:10:43,599 I can't do this. I'm... I'm sorry. 263 00:10:43,601 --> 00:10:46,202 Ambulance on the ramp in two minutes. 264 00:10:46,227 --> 00:10:48,361 All right, you head outside. 265 00:10:48,386 --> 00:10:50,327 I'll take care of this. 266 00:10:50,729 --> 00:10:52,359 Go on. 267 00:10:53,194 --> 00:10:55,186 30-year-old female, blunt facial trauma, 268 00:10:55,211 --> 00:10:57,179 suspected a nasal fracture, no L.O.C. 269 00:10:57,181 --> 00:10:59,014 31-year-old male, head trauma with a forehead lac. 270 00:10:59,016 --> 00:11:01,374 - He fainted in the bathroom. - It was a shower. 271 00:11:01,399 --> 00:11:03,093 Oh, you picked a great day for this, Xander. 272 00:11:03,118 --> 00:11:04,653 They're not busy at all. 273 00:11:04,655 --> 00:11:06,021 What's your turnaround time here? 274 00:11:06,023 --> 00:11:07,690 We have a 9:00 P.M. flight to Miami 275 00:11:07,692 --> 00:11:09,425 to catch our honeymoon cruise. 276 00:11:09,427 --> 00:11:11,304 Karen and Xander. 277 00:11:11,329 --> 00:11:13,733 My favorite couple returns. 278 00:11:13,758 --> 00:11:15,249 - You know them? - Ha! 279 00:11:15,274 --> 00:11:17,538 Go on. Tell her how you proposed. 280 00:11:18,663 --> 00:11:19,935 Last time we were in here, 281 00:11:19,937 --> 00:11:21,103 he put a ring on his... 282 00:11:21,105 --> 00:11:22,374 - Honey. - Oh! 283 00:11:22,399 --> 00:11:23,694 That's you guys? 284 00:11:23,719 --> 00:11:25,124 You're a legend around here. 285 00:11:25,149 --> 00:11:27,163 What'd you do now, bro? 286 00:11:27,945 --> 00:11:29,845 - It was our wedding last night. - Mm-hmm. 287 00:11:29,847 --> 00:11:31,247 I thought we'd be a little adventurous. 288 00:11:31,249 --> 00:11:34,083 Ugh. He fell on me in the shower while we were... 289 00:11:34,108 --> 00:11:35,796 Dancing. 290 00:11:35,866 --> 00:11:38,718 Okay, 5 and 6. Be right there. Thank you. 291 00:11:39,593 --> 00:11:40,933 How'd the cops do? 292 00:11:40,958 --> 00:11:42,691 Tell you later. What you got? 293 00:11:42,693 --> 00:11:44,793 61-year-old male, shortness of breath. 294 00:11:44,795 --> 00:11:47,963 Sounds like fluid in his lungs. Needs a chest X-ray. 295 00:11:47,965 --> 00:11:49,265 I need your booking agent. 296 00:11:49,267 --> 00:11:51,300 You guys got hotter action than Vegas. 297 00:11:51,302 --> 00:11:52,868 He's, uh, some kind of magician. 298 00:11:52,870 --> 00:11:54,436 I prefer sleight-of-hand artist, 299 00:11:54,438 --> 00:11:58,674 or master of deception if you're wont for advanced dramaturgy. 300 00:11:58,676 --> 00:12:00,109 I'm Johnny Prentiss. 301 00:12:00,111 --> 00:12:02,777 - Let's get him inside. - Yeah, let's see behind the curtain. 302 00:12:06,517 --> 00:12:07,941 I don't see any free fluids. 303 00:12:07,966 --> 00:12:09,754 The bullet didn't hit major organs. 304 00:12:09,779 --> 00:12:12,521 I need to know how Fiona is. 305 00:12:12,523 --> 00:12:15,082 - Should we give him more morphine? - 2 of Dilaudid, I.V. push. 306 00:12:16,961 --> 00:12:19,061 Dr. Rorish? Dr. Rorish. 307 00:12:19,063 --> 00:12:20,129 Yeah. What's going on? 308 00:12:20,131 --> 00:12:21,430 Pulse is weak, pressure's tanking. 309 00:12:21,432 --> 00:12:24,072 He seemed fine, and then just suddenly... 310 00:12:24,097 --> 00:12:26,202 He's distended and rigid. 311 00:12:26,204 --> 00:12:29,058 Describe his breathing to me, Dr. Dixon. 312 00:12:29,083 --> 00:12:30,715 Uh... 313 00:12:32,011 --> 00:12:34,276 Kussmaul respirations. He's acidotic. 314 00:12:34,278 --> 00:12:35,738 That's right. Here you go. 315 00:12:35,763 --> 00:12:36,949 Compartment syndrome. 316 00:12:36,974 --> 00:12:39,558 The swollen abdominal tissue is strangulating his organs. 317 00:12:39,583 --> 00:12:41,850 It's causing acid to pour into the blood. 318 00:12:41,852 --> 00:12:44,053 - Mama? Thank you. - Here you go, daddy. 319 00:12:44,055 --> 00:12:46,121 So we need to relieve pressure on the organs. 320 00:12:46,123 --> 00:12:47,668 Why, Dr. Dixon? 321 00:12:47,693 --> 00:12:49,258 Uh, slicing open the abdominal wall 322 00:12:49,260 --> 00:12:51,566 allows the soft tissue to expand and reperfuse. 323 00:12:51,996 --> 00:12:53,590 That's right. 324 00:12:57,702 --> 00:12:59,435 Pressure's normalizing. 325 00:12:59,437 --> 00:13:01,121 Okay, let's bring him to the O.R. 326 00:13:01,146 --> 00:13:02,545 Got it. 327 00:13:02,816 --> 00:13:04,222 Little help, please? 328 00:13:04,621 --> 00:13:06,075 - Ready? - Great. 329 00:13:06,077 --> 00:13:07,376 Pull him out. Let's go. 330 00:13:10,014 --> 00:13:11,847 You ready to wheel her? 331 00:13:13,011 --> 00:13:14,984 Yeah. Slowly. 332 00:13:30,601 --> 00:13:32,101 Stop. 333 00:13:33,925 --> 00:13:35,666 What's wrong? 334 00:13:36,018 --> 00:13:38,285 The wheels are vibrating the bed. 335 00:13:38,342 --> 00:13:39,875 We have to carry it. 336 00:13:39,877 --> 00:13:42,544 Hey, Doc. We'll help. 337 00:14:06,360 --> 00:14:08,561 Fiona, we're gonna get you through it. 338 00:14:11,627 --> 00:14:12,780 Okay. 339 00:14:12,805 --> 00:14:14,405 One... 340 00:14:14,430 --> 00:14:15,763 two... 341 00:14:15,788 --> 00:14:17,320 three. 342 00:14:34,482 --> 00:14:36,427 All right, Fiona. 343 00:14:36,452 --> 00:14:37,821 Let's do this. 344 00:14:42,278 --> 00:14:44,211 - Dr. Campbell. - Mm? 345 00:14:44,213 --> 00:14:47,809 The other officer was just rushed to the O.R. 346 00:14:48,999 --> 00:14:50,379 Oh. 347 00:14:53,322 --> 00:14:54,622 Is this the vascular consult? 348 00:14:54,624 --> 00:14:57,458 Yeah. Lupus patient, presenting with near-syncope. 349 00:14:57,460 --> 00:14:59,793 Uh, worsening renal status. She needs dialysis. 350 00:14:59,795 --> 00:15:01,428 Lupus. When were you diagnosed? 351 00:15:01,430 --> 00:15:04,298 Um, uh, eight years ago, right after my son was born. 352 00:15:04,300 --> 00:15:06,721 I've had a few flare ups, but it's been manageable. 353 00:15:06,746 --> 00:15:09,067 Mom! Are you gonna be okay? 354 00:15:09,092 --> 00:15:10,160 Hi! 355 00:15:10,185 --> 00:15:12,306 Uncle Tim said you weren't feeling well. 356 00:15:12,308 --> 00:15:16,343 Sweetie, I-I'm fine. Sweetie, I'm fine. 357 00:15:16,345 --> 00:15:18,145 What the hell, Tim? 358 00:15:18,170 --> 00:15:19,546 What'd I do now? 359 00:15:19,548 --> 00:15:21,148 I asked you to pick him up. 360 00:15:21,150 --> 00:15:23,550 I didn't ask you to bring him here. 361 00:15:23,552 --> 00:15:26,086 Sorry, we need to finish our exam. 362 00:15:26,088 --> 00:15:27,921 We'll need a full set of labs, including coags. 363 00:15:27,923 --> 00:15:28,926 Yeah, we're gonna make sure 364 00:15:28,951 --> 00:15:31,358 that you don't have any electrolyte abnormalities, 365 00:15:31,360 --> 00:15:34,543 which might be why your mom's a little dizzy. 366 00:15:35,097 --> 00:15:37,370 W-what... what's wrong with you? 367 00:15:38,300 --> 00:15:41,468 Lupus is what's wrong with me. Remember? 368 00:15:42,571 --> 00:15:45,205 We'll get a nurse over here to start the blood work. 369 00:15:45,207 --> 00:15:46,668 If this is gonna take a while, 370 00:15:46,693 --> 00:15:49,777 I thought I'd go to the cafeteria, grab a sandwich. 371 00:15:49,779 --> 00:15:52,106 Are you high right now? 372 00:15:52,131 --> 00:15:54,270 No, I'm hungry. 373 00:15:54,316 --> 00:15:55,883 Look, why'd you even call me anyway? 374 00:15:55,885 --> 00:15:57,317 None of your mom friends answered? 375 00:15:58,428 --> 00:15:59,387 Whoa, whoa, whoa, whoa. 376 00:15:59,412 --> 00:16:01,255 Look, Julia, just... just lie back here. All right? 377 00:16:01,257 --> 00:16:02,348 Wait. Is she gonna be okay? 378 00:16:02,373 --> 00:16:04,793 If I was okay, I wouldn't be here, Tim. 379 00:16:07,763 --> 00:16:10,567 I'll... I'll go and get that nurse. 380 00:16:10,592 --> 00:16:12,299 Mom? 381 00:16:12,301 --> 00:16:14,012 It's okay. It's okay. 382 00:16:14,957 --> 00:16:16,614 You see this lump, Johnny? 383 00:16:16,639 --> 00:16:19,564 That's a mediastinal chest mass. 384 00:16:22,545 --> 00:16:26,582 You look you've been to the seventh circle of hell today. 385 00:16:27,683 --> 00:16:30,801 The chest mass is why you're having problems breathing. 386 00:16:31,721 --> 00:16:35,895 So, uh, you guys, uh, heard of the ambitious card trick? 387 00:16:36,125 --> 00:16:40,160 1922, a card handler named Dai Vernon 388 00:16:40,162 --> 00:16:42,996 used that trick to fool the one and only Harry Houdini, 389 00:16:42,998 --> 00:16:45,232 who said he could decipher any illusion 390 00:16:45,234 --> 00:16:46,520 if he saw it three times. 391 00:16:46,545 --> 00:16:49,203 Johnny, we're about to start the procedure. 392 00:16:49,205 --> 00:16:52,207 Now you might feel a slight pinch, all right? 393 00:16:52,426 --> 00:16:53,832 So Houdini sits down 394 00:16:53,857 --> 00:16:56,778 at the Great Northern Hotel in Chicago. 395 00:16:57,882 --> 00:16:59,622 A 27-year-old Canadian tells him 396 00:16:59,660 --> 00:17:03,283 to write his initials on the ace of clubs. 397 00:17:03,285 --> 00:17:04,871 Hold still. Hold still. 398 00:17:04,896 --> 00:17:09,356 Uh, Dr. Savetti, let's thread the needle into that fluid spot. 399 00:17:12,828 --> 00:17:14,328 All right. 400 00:17:17,833 --> 00:17:21,502 Uh, Johnny, the, uh, fluid looks pretty cloudy. 401 00:17:21,504 --> 00:17:24,004 That, together with the lump in your chest, 402 00:17:24,006 --> 00:17:25,539 is concerning for cancer. 403 00:17:30,312 --> 00:17:32,636 We're gonna have to do a biopsy, all right? 404 00:17:34,884 --> 00:17:36,383 Initials. 405 00:17:38,413 --> 00:17:41,214 It's important you understand what we're saying. 406 00:17:41,357 --> 00:17:43,056 It's likely that you have... 407 00:17:43,058 --> 00:17:45,292 Cancer. Yeah. Yeah, yeah. 408 00:17:45,294 --> 00:17:47,795 What are my chances? I'm of a, uh... 409 00:17:47,797 --> 00:17:50,221 a mathematical persuasion. 410 00:17:50,503 --> 00:17:52,070 99%. 411 00:17:52,780 --> 00:17:54,713 I'm sorry. 412 00:17:54,738 --> 00:17:56,410 Don't be. 413 00:17:56,435 --> 00:18:00,574 1% chance of success? That... that's a good trick. 414 00:18:00,599 --> 00:18:02,732 Put it back. Put it back. 415 00:18:05,614 --> 00:18:07,895 Did Vernon trick Houdini? 416 00:18:07,920 --> 00:18:09,019 He did. 417 00:18:09,044 --> 00:18:11,185 He, uh, he tapped the deck... 418 00:18:11,187 --> 00:18:14,621 and Houdini's initialed card 419 00:18:14,790 --> 00:18:16,456 popped right to the top. 420 00:18:16,458 --> 00:18:19,259 Houdini asked him to run it again. 421 00:18:19,261 --> 00:18:22,729 Vernon did... seven times. 422 00:18:30,679 --> 00:18:34,054 Yeah, uh, sometimes you're just, uh... 423 00:18:34,351 --> 00:18:36,518 dealt the wrong cards. 424 00:18:36,645 --> 00:18:39,395 Yeah. I know that feeling. 425 00:18:40,026 --> 00:18:42,074 But all that matters, Doc, 426 00:18:42,423 --> 00:18:44,387 is how you play... 427 00:18:45,285 --> 00:18:47,806 the card you're dealt. 428 00:18:50,576 --> 00:18:52,831 How did you do that? 429 00:18:55,231 --> 00:18:57,121 You believe in magic? 430 00:18:57,833 --> 00:18:59,132 Not today, I don't. 431 00:18:59,134 --> 00:19:00,775 Oh. You gotta have some faith, 432 00:19:00,800 --> 00:19:03,604 because magic is how I'm gonna cheat death. 433 00:19:05,608 --> 00:19:07,174 No one is touching my nose 434 00:19:07,176 --> 00:19:09,376 until I see a board-certified plastic surgeon. 435 00:19:09,378 --> 00:19:11,778 Dr. Silverman is the best on the West Side. 436 00:19:11,780 --> 00:19:13,770 Xander, tell her. 437 00:19:16,085 --> 00:19:18,185 Are you feeling okay, Xander? 438 00:19:18,187 --> 00:19:19,653 Mm. 439 00:19:19,655 --> 00:19:21,488 Blood pressure dropped slightly. 440 00:19:21,490 --> 00:19:24,091 Has he complained of any chest pains or a fever? 441 00:19:24,093 --> 00:19:25,292 Any new meds? 442 00:19:25,294 --> 00:19:27,861 Um, just, uh, Gingko Biloba. 443 00:19:27,863 --> 00:19:29,930 He had trouble memorizing our vows. 444 00:19:29,932 --> 00:19:31,262 What happened right before you fell? 445 00:19:31,287 --> 00:19:33,098 Anything out of the ordinary? 446 00:19:33,123 --> 00:19:35,356 Uh, we did it three times. 447 00:19:35,453 --> 00:19:37,637 That's not ordinary. 448 00:19:39,375 --> 00:19:41,541 He take any enhancers? 449 00:19:41,543 --> 00:19:43,810 Wait. You mean, like, boner pills? 450 00:19:43,812 --> 00:19:45,121 No. 451 00:19:46,357 --> 00:19:49,176 I mean, not that I knew of. Xander? 452 00:19:50,474 --> 00:19:51,731 He's crashing. 453 00:19:51,756 --> 00:19:53,293 Pressure's tanking. 454 00:19:53,318 --> 00:19:55,637 Could be heart failure, sepsis, blood clot. 455 00:19:55,639 --> 00:19:56,887 Hang a liter and Levophed? 456 00:19:56,926 --> 00:19:58,121 I'll get a central line in for pressors. 457 00:19:58,146 --> 00:20:00,127 - Thank you. - Heart failure? 458 00:20:00,130 --> 00:20:01,536 Xander? 459 00:20:01,561 --> 00:20:02,794 Xander. 460 00:20:12,173 --> 00:20:14,106 You're smoking pot? 461 00:20:16,280 --> 00:20:18,780 Yeah, it's cool. I got a... I got a prescription, so... 462 00:20:18,782 --> 00:20:20,115 Glaucoma? 463 00:20:20,117 --> 00:20:22,117 Uh, sleeplessness. 464 00:20:22,119 --> 00:20:24,753 - Night terrors. - Night terrors? 465 00:20:25,063 --> 00:20:27,422 Like, w-what, my sister sent you? Huh? 466 00:20:27,424 --> 00:20:29,024 Figured she wants to bitch at me some more. 467 00:20:29,049 --> 00:20:30,219 This is not gonna help your case. 468 00:20:30,244 --> 00:20:32,160 Or just judge me silently. 469 00:20:32,162 --> 00:20:34,540 She's got a lock on that trick. 470 00:20:35,219 --> 00:20:37,332 You know, she like to cast me in the role of screw-up brother 471 00:20:37,334 --> 00:20:38,477 and blame me for everything. 472 00:20:38,502 --> 00:20:39,719 It makes her feel good about herself. 473 00:20:39,744 --> 00:20:42,604 The last thing your sister's feeling right now is good about herself. 474 00:20:42,606 --> 00:20:44,940 What... 475 00:20:46,909 --> 00:20:48,851 She's been through worse. 476 00:20:48,876 --> 00:20:51,579 Believe me, okay? We both have. 477 00:20:52,141 --> 00:20:54,063 Look, I know she's got this lupus thing, 478 00:20:54,096 --> 00:20:57,001 but she says she's got it under control. So, what? 479 00:21:00,324 --> 00:21:02,190 What, is she lying? 480 00:21:02,462 --> 00:21:05,938 I can't talk about your sister's medical situation. 481 00:21:07,063 --> 00:21:08,130 I can tell you, though, 482 00:21:08,132 --> 00:21:10,540 that when my brother was in the hospital... 483 00:21:12,364 --> 00:21:14,876 I learned everything I could. 484 00:21:25,571 --> 00:21:27,962 How long you been dating Eric? 485 00:21:28,585 --> 00:21:30,352 We're not. 486 00:21:32,790 --> 00:21:35,991 I was transferring to another unit. 487 00:21:36,227 --> 00:21:38,960 We were waiting until then to tell people. 488 00:21:39,157 --> 00:21:41,079 Rule breaker, huh? 489 00:21:42,758 --> 00:21:44,673 You can say that, yeah. 490 00:21:45,852 --> 00:21:47,665 Dr. Willis? 491 00:21:48,071 --> 00:21:50,038 How you doing? 492 00:21:50,040 --> 00:21:53,341 Shouldn't be too long now. 493 00:21:53,747 --> 00:21:56,181 Ask her how Eric is. 494 00:22:00,511 --> 00:22:03,078 He's waiting to see you. 495 00:22:05,189 --> 00:22:06,621 All right, I can see the bullet. 496 00:22:09,459 --> 00:22:10,826 Fiona? 497 00:22:10,828 --> 00:22:12,346 Fiona, stay with me. 498 00:22:12,371 --> 00:22:14,262 Talk to me, Ethan. 499 00:22:14,264 --> 00:22:15,697 Bullet moved. 500 00:22:15,924 --> 00:22:17,964 It severed her femoral artery. 501 00:22:19,911 --> 00:22:22,222 Do not come in here. 502 00:22:26,175 --> 00:22:28,300 Doc, stop! 503 00:22:29,279 --> 00:22:30,579 Put this on. 504 00:22:36,520 --> 00:22:38,613 Thank you. 505 00:22:40,691 --> 00:22:42,338 What the hell are you doing? 506 00:22:42,363 --> 00:22:43,892 Where you go, I go. 507 00:22:43,894 --> 00:22:45,427 Jesse, you don't have to do this. 508 00:22:45,429 --> 00:22:49,191 If I didn't... you'd never shut up about it. Let's go. 509 00:22:50,100 --> 00:22:52,801 Did either of you hear what I just said? 510 00:22:52,803 --> 00:22:54,936 As you're very fond of saying, 511 00:22:54,938 --> 00:22:56,826 we don't work for you. 512 00:22:56,851 --> 00:22:58,550 You said it, daddy. 513 00:22:58,575 --> 00:23:00,675 Campbell's not gonna like this. 514 00:23:00,677 --> 00:23:02,611 Probably fire us. 515 00:23:02,613 --> 00:23:05,013 This bullet moves again... 516 00:23:05,015 --> 00:23:07,847 there'll be even less of us to fire. 517 00:23:10,867 --> 00:23:13,045 Dr. Pinkney thinks we need to get you a C.T., 518 00:23:13,070 --> 00:23:14,780 just to, uh, rule out a few things. 519 00:23:14,805 --> 00:23:16,338 Rule out what kind of things? 520 00:23:16,340 --> 00:23:19,553 A blood clot, a tear, or a dilation of the aorta. 521 00:23:19,578 --> 00:23:21,656 That sounds bad. 522 00:23:22,346 --> 00:23:25,201 Oh. You're here. Good. 523 00:23:25,226 --> 00:23:28,639 Um, can you take him to Andrea's house for the night? 524 00:23:28,664 --> 00:23:31,437 Yeah, hey, uh, go grab your backpack, okay, pal? 525 00:23:38,015 --> 00:23:40,398 You're sicker than you told me, aren't you? 526 00:23:40,844 --> 00:23:42,328 No. 527 00:23:42,613 --> 00:23:45,447 Look, just... just stop lying to me, okay. Just... 528 00:23:45,448 --> 00:23:47,081 I'm not lying. 529 00:23:47,083 --> 00:23:48,549 Guys, this is not the time. 530 00:23:48,551 --> 00:23:50,451 Yeah, and we really need to get you up to Radiology. 531 00:23:50,453 --> 00:23:52,553 Look, just like you tell me all the time, right, 532 00:23:52,578 --> 00:23:54,889 a lie by omission is still a lie. 533 00:23:54,891 --> 00:23:57,959 Now I have the right to know, Jules. So please, okay? 534 00:23:59,384 --> 00:24:01,224 I'm sorry, that's rich. 535 00:24:01,249 --> 00:24:04,006 You... you have the right to know? 536 00:24:04,031 --> 00:24:06,843 You have the right to know... what? 537 00:24:07,170 --> 00:24:10,445 Whether or not I'm losing a second sister. 538 00:24:12,075 --> 00:24:13,941 So you do remember her. 539 00:24:13,943 --> 00:24:16,944 Because that's the first time you have mentioned her in years. 540 00:24:16,946 --> 00:24:17,984 Oh, the first time I've ment... 541 00:24:18,009 --> 00:24:20,834 the first time I've mentioned her to you, Jules. To you. 542 00:24:20,859 --> 00:24:23,670 What is that supposed to mean? What does it mean? 543 00:24:23,695 --> 00:24:25,828 Look, are you gonna die or not? 544 00:24:26,889 --> 00:24:29,062 Tim, behind you. 545 00:24:29,525 --> 00:24:31,959 God. Ronny, buddy... 546 00:24:31,984 --> 00:24:33,039 Mom? 547 00:24:33,064 --> 00:24:34,609 Sweetie. 548 00:24:34,634 --> 00:24:36,632 Just stay away from my son, okay? 549 00:24:36,657 --> 00:24:38,366 See, that's it, right? 550 00:24:38,368 --> 00:24:40,801 Yeah, can't trust Tim with the kids, huh? 551 00:24:40,803 --> 00:24:42,536 Yeah, gotta keep 'em safe, right? 552 00:24:42,538 --> 00:24:44,640 - That's not what I meant, Tim. - Yeah. 553 00:24:46,943 --> 00:24:48,442 Sorry. 554 00:24:53,532 --> 00:24:55,156 How are you? 555 00:24:55,181 --> 00:24:57,710 It's... slow. 556 00:24:58,796 --> 00:25:00,821 Slow is good. 557 00:25:00,846 --> 00:25:03,695 Maybe for us. She's still bleeding. 558 00:25:03,972 --> 00:25:05,271 Got it. 559 00:25:05,296 --> 00:25:07,046 We clamping or repairing? 560 00:25:07,071 --> 00:25:08,437 Clamping. 561 00:25:08,462 --> 00:25:11,585 We'll repair it as soon as we get this thing out of her. 562 00:25:11,868 --> 00:25:13,734 How's Eric? 563 00:25:13,878 --> 00:25:17,682 He's stable. I don't know for how long. 564 00:25:17,707 --> 00:25:19,210 They're in love. 565 00:25:19,235 --> 00:25:22,515 Yeah. I got that impression. 566 00:25:23,880 --> 00:25:25,646 You guys see what I see? 567 00:25:25,648 --> 00:25:28,282 The business end of an exploding round? 568 00:25:28,284 --> 00:25:30,084 Nah, I don't see that. 569 00:25:30,086 --> 00:25:31,352 Then we don't have to mention it 570 00:25:31,354 --> 00:25:34,422 if that bullet bumps the femur on the way out... 571 00:25:34,424 --> 00:25:35,989 Let's not do that. 572 00:25:36,014 --> 00:25:39,237 I am going to rotate this bullet 573 00:25:39,262 --> 00:25:43,030 so we can keep an eye on the exploding point. 574 00:25:43,032 --> 00:25:45,266 Muscle is out of the way. 575 00:25:57,013 --> 00:25:58,779 Lieutenant, you're up. 576 00:26:12,606 --> 00:26:13,928 Willis, blood in the cavity. 577 00:26:13,930 --> 00:26:16,434 She must have another vascular tear. 578 00:26:17,007 --> 00:26:19,040 She's hemorrhaging. 579 00:26:19,065 --> 00:26:21,402 Mama, hang another unit, please. 580 00:26:21,404 --> 00:26:22,942 We're gonna need the O.R. 581 00:26:23,256 --> 00:26:24,932 Let's get her upstairs. 582 00:26:24,957 --> 00:26:27,742 - How'd Eric do? - He did well. How is she? 583 00:26:27,744 --> 00:26:29,496 We were able to clamp the femoral artery, 584 00:26:29,521 --> 00:26:32,317 but it needs major repair. It's pretty shredded. 585 00:26:33,868 --> 00:26:35,567 Dr. Willis. 586 00:26:36,106 --> 00:26:37,806 Scrub up and join me. 587 00:26:37,831 --> 00:26:40,106 I think you should see this one through. 588 00:26:45,403 --> 00:26:48,629 So, Johnny, ready for the O.R.? 589 00:26:48,998 --> 00:26:51,632 Better question is, are they ready to bear witness 590 00:26:51,634 --> 00:26:54,902 to the power and glory that is real magic? 591 00:26:55,972 --> 00:26:57,605 They're gonna do a biopsy. 592 00:26:57,607 --> 00:27:01,590 You are determined to be a knife in life's balloon, aren't you? 593 00:27:04,013 --> 00:27:05,629 What about you? 594 00:27:06,315 --> 00:27:09,934 You think that mass is benign? 595 00:27:10,256 --> 00:27:11,942 I hope so. 596 00:27:12,155 --> 00:27:14,822 Little bit of hope, little bit of faith. 597 00:27:14,824 --> 00:27:16,524 That's all I need. 598 00:27:16,526 --> 00:27:17,725 We should get going. 599 00:27:17,727 --> 00:27:20,770 Ha! You two are perfect for each other. 600 00:27:21,887 --> 00:27:24,934 Got time for one last trick? Think of a card. 601 00:27:24,959 --> 00:27:27,856 Now come on, really concentrate. 602 00:27:28,240 --> 00:27:30,950 Dr. Savetti, a card. 603 00:27:32,275 --> 00:27:34,408 Okay, uh... 604 00:27:34,410 --> 00:27:36,076 7 of clubs. 605 00:27:36,078 --> 00:27:37,708 7 of clubs. 606 00:27:43,406 --> 00:27:46,184 7 of clubs. 607 00:27:47,046 --> 00:27:49,731 Come on, kid. Give it a try. 608 00:27:50,191 --> 00:27:51,891 Queen of hearts. 609 00:27:51,916 --> 00:27:54,348 Queen of hearts. 610 00:27:58,394 --> 00:28:00,097 Ah. 611 00:28:01,996 --> 00:28:03,582 Um... 612 00:28:03,607 --> 00:28:05,473 I'm still working on it. 613 00:28:05,498 --> 00:28:07,197 Perfect. 614 00:28:07,222 --> 00:28:08,699 Does it hurt when you breathe in? 615 00:28:08,724 --> 00:28:11,941 Yeah, it... I'm... short of breath. 616 00:28:11,966 --> 00:28:15,511 All right, we'll increase your oxygen and give you some new meds. 617 00:28:16,486 --> 00:28:18,953 - Uncle Tim. - Hey, buddy. 618 00:28:18,955 --> 00:28:21,254 You came back. 619 00:28:24,882 --> 00:28:27,902 Hey, Ronny, why don't you play your game? 620 00:28:33,169 --> 00:28:35,736 It was my idea, Jules. 621 00:28:37,147 --> 00:28:38,777 What? 622 00:28:39,704 --> 00:28:41,707 That day with Leah. 623 00:28:42,578 --> 00:28:45,379 I wanted to race her to the docks. 624 00:28:45,748 --> 00:28:49,149 At first, I, uh, I slowed down, 625 00:28:49,151 --> 00:28:53,087 and I kept an eye on her, but... 626 00:28:55,587 --> 00:28:57,972 then I just wanted to win. 627 00:28:59,695 --> 00:29:03,035 I swam as fast as I could across that lake. 628 00:29:03,442 --> 00:29:06,277 And when I looked back... 629 00:29:06,669 --> 00:29:08,320 she was gone. 630 00:29:09,642 --> 00:29:11,195 It was my fault. 631 00:29:11,874 --> 00:29:15,547 Jules, it was my fault. 632 00:29:17,113 --> 00:29:18,879 And every day that I have 633 00:29:18,881 --> 00:29:21,593 is a day that I borrowed from her account. 634 00:29:23,664 --> 00:29:25,047 Tim... 635 00:29:31,427 --> 00:29:33,820 it's not your... your fault. 636 00:29:37,091 --> 00:29:39,273 I loved her. 637 00:29:41,337 --> 00:29:43,404 I loved her just the same way I love him. 638 00:29:43,406 --> 00:29:44,820 You know that, right? 639 00:29:46,242 --> 00:29:47,625 I know. 640 00:29:51,280 --> 00:29:54,108 You are a great uncle. 641 00:29:54,133 --> 00:29:55,359 And... 642 00:29:58,242 --> 00:30:01,000 and you're my favorite brother. 643 00:30:02,258 --> 00:30:05,192 I kinda have the market cornered, huh? 644 00:30:08,687 --> 00:30:11,523 Julia, we just got your C.T. results. 645 00:30:11,548 --> 00:30:13,398 It's a large pulmonary embolism. 646 00:30:13,423 --> 00:30:15,957 - What's that mean? - It means surgery, now. 647 00:30:27,238 --> 00:30:29,105 It was in his palm the entire time. 648 00:30:29,130 --> 00:30:31,245 No, I saw his hand. It was empty. 649 00:30:31,331 --> 00:30:32,855 You're telling me he's magic? 650 00:30:32,880 --> 00:30:36,078 Didn't say that. Just... haven't figured it out yet. 651 00:30:36,080 --> 00:30:37,464 Thanks. 652 00:30:38,492 --> 00:30:40,683 You lost a patient today. 653 00:30:41,299 --> 00:30:42,776 You okay? 654 00:30:44,288 --> 00:30:47,448 It was crazy out there. I've never seen anything like it. 655 00:30:47,899 --> 00:30:50,081 He was praying. 656 00:30:52,563 --> 00:30:57,042 Before he died, he asked me to tell his wife that he loved her. 657 00:30:58,404 --> 00:31:00,198 I didn't do it. 658 00:31:01,506 --> 00:31:03,292 I freaked out. 659 00:31:03,317 --> 00:31:04,816 It happens. 660 00:31:04,841 --> 00:31:06,507 She's pregnant. 661 00:31:06,677 --> 00:31:08,377 She's gonna raise that baby without a father, 662 00:31:08,379 --> 00:31:10,722 and I didn't have the balls to tell her about him. 663 00:31:12,542 --> 00:31:14,737 What does that say about me? 664 00:31:15,120 --> 00:31:16,698 That it's not too late. 665 00:31:17,542 --> 00:31:19,503 Call her. Write her a letter. 666 00:31:22,294 --> 00:31:23,862 You know, the longer I've been a doctor, 667 00:31:23,887 --> 00:31:26,667 the more I've come to believe in miracles. 668 00:31:27,709 --> 00:31:29,245 Or magic. 669 00:31:29,270 --> 00:31:30,703 What's this? 670 00:31:30,912 --> 00:31:33,292 It's results from Johnny's biopsy. 671 00:31:33,597 --> 00:31:35,164 It's not cancer. 672 00:31:35,189 --> 00:31:36,737 You're kidding. 673 00:31:38,130 --> 00:31:39,909 99 to 1. 674 00:31:39,911 --> 00:31:42,011 Man called his own shot. 675 00:31:53,097 --> 00:31:55,480 Dr. Pinkney, you all right over there? 676 00:31:55,505 --> 00:31:57,259 Tying down the aortic cannula now. 677 00:31:57,261 --> 00:31:59,589 Should be able to go into cardiac bypass in a few minutes. 678 00:31:59,614 --> 00:32:03,165 Okay, I'll be in to help with the embolectomy as soon as you're done. 679 00:32:03,167 --> 00:32:04,659 She's arresting! 680 00:32:05,169 --> 00:32:08,323 - Give me paddles. Charge to 50. - Go. I got this. 681 00:32:15,446 --> 00:32:16,545 What we got? 682 00:32:16,547 --> 00:32:18,050 She's in v-fib. Shocking again. 683 00:32:18,075 --> 00:32:19,074 All right. 684 00:32:19,099 --> 00:32:21,612 Push a milligram of epi. Shock her again. 685 00:32:21,637 --> 00:32:22,903 Clear. 686 00:32:25,613 --> 00:32:26,812 She's in asystole. 687 00:32:26,814 --> 00:32:28,380 Starting compressions. 688 00:32:31,385 --> 00:32:32,808 No. 689 00:32:37,737 --> 00:32:40,225 I did everything right. I'm sure I did. 690 00:32:40,227 --> 00:32:42,327 The embolism was too big. 691 00:32:42,329 --> 00:32:44,487 There was nothing you could've done. 692 00:32:44,698 --> 00:32:46,658 Call it. 693 00:32:55,411 --> 00:32:57,309 Time of death... 3:47 P.M. 694 00:32:58,511 --> 00:33:00,105 Dr. Willis? 695 00:33:00,314 --> 00:33:01,847 How's Fiona? 696 00:33:01,849 --> 00:33:03,248 Good. 697 00:33:03,250 --> 00:33:06,222 Just about to close up, if that's okay. 698 00:33:06,980 --> 00:33:09,542 I'll go tell her brother. 699 00:33:09,933 --> 00:33:13,559 So it's yellow 0. Now my turn, and a yellow 9. 700 00:33:13,561 --> 00:33:16,328 So... boom. 701 00:33:20,465 --> 00:33:23,559 - Mr. Clark? - Is she out of surgery yet? 702 00:33:25,030 --> 00:33:26,333 Not yet. 703 00:33:31,092 --> 00:33:33,709 Hey, uh, Ronny, you want... you wanna, um... 704 00:33:33,734 --> 00:33:35,923 you wanna go get us some sodas, buddy? 705 00:33:35,948 --> 00:33:37,781 - Yeah, sure. - Yeah? 706 00:33:47,221 --> 00:33:49,522 You're kidding, right? 707 00:34:00,741 --> 00:34:02,944 She died. 708 00:34:03,143 --> 00:34:05,075 She had a massive clot in her lung, 709 00:34:05,100 --> 00:34:06,778 and her heart couldn't take it. 710 00:34:06,780 --> 00:34:08,888 With lupus, these things can happen 711 00:34:08,913 --> 00:34:10,459 despite the best treatment. 712 00:34:10,484 --> 00:34:12,327 Tim, I am, uh... 713 00:34:13,248 --> 00:34:15,248 I am so, so sorry. 714 00:34:17,657 --> 00:34:19,356 Wait, what... 715 00:34:19,757 --> 00:34:21,694 what... what's gonna happen to Ronny? 716 00:34:21,719 --> 00:34:24,147 I mean, w-w-what's gonna happen to him? 717 00:34:24,172 --> 00:34:26,077 W-w-where's he gonna go? 718 00:34:26,102 --> 00:34:28,885 Well, she actually thought about that. 719 00:34:30,031 --> 00:34:32,674 She recorded this right before surgery. 720 00:34:36,502 --> 00:34:38,885 Hey, Tim. 721 00:34:41,546 --> 00:34:43,971 I'm gonna make this official. 722 00:34:47,085 --> 00:34:50,596 In the event of my death, I, Julia Clark, 723 00:34:51,589 --> 00:34:54,760 leave legal guardianship of my son... 724 00:34:55,260 --> 00:34:57,119 Ronald Clark, 725 00:34:57,556 --> 00:34:59,689 to my brother, Timothy. 726 00:35:04,667 --> 00:35:06,549 Tim... 727 00:35:06,574 --> 00:35:09,431 There's only one secret to being a good parent. 728 00:35:12,110 --> 00:35:15,211 You just gotta love that kid with all your might. 729 00:35:18,583 --> 00:35:21,217 And you've already got the market cornered on that. 730 00:35:28,526 --> 00:35:31,705 What happened to Leah... 731 00:35:31,730 --> 00:35:34,791 was not your fault. 732 00:35:35,364 --> 00:35:38,033 You have to start believing that, 733 00:35:38,977 --> 00:35:40,525 'cause I do. 734 00:35:44,467 --> 00:35:46,814 So don't be scared. 735 00:35:48,433 --> 00:35:50,377 I love you, buttons. 736 00:36:01,522 --> 00:36:03,455 Love you, too, Jules. 737 00:36:30,459 --> 00:36:32,359 I thought I'd lost you. 738 00:36:32,384 --> 00:36:34,951 You can't get rid of me that easily. 739 00:36:37,262 --> 00:36:39,463 Oh, my God. Are you okay, baby? 740 00:36:44,637 --> 00:36:46,682 I'm gonna be just fine. 741 00:36:46,707 --> 00:36:49,040 - We both are. - I love you. 742 00:36:49,065 --> 00:36:51,408 Mmm, say it again. 743 00:36:52,027 --> 00:36:53,860 I love you. 744 00:36:56,548 --> 00:36:58,581 I love you, too. 745 00:37:06,187 --> 00:37:08,408 Thank God that went down. 746 00:37:08,433 --> 00:37:11,697 All this hospital needed was another unexploded ordinance. 747 00:37:11,722 --> 00:37:13,994 Enhancers, Xander? Really? 748 00:37:14,019 --> 00:37:15,498 I was thinking that I wanted to give you 749 00:37:15,500 --> 00:37:17,533 the best night of your life. 750 00:37:17,535 --> 00:37:20,102 It's just that you've been so stressed about this wedding. 751 00:37:20,104 --> 00:37:22,204 I have not been stressed. 752 00:37:22,206 --> 00:37:23,932 You fired six florists. 753 00:37:23,957 --> 00:37:26,924 Sue me for wanting everything perfect. 754 00:37:28,559 --> 00:37:29,955 I'm sorry. 755 00:37:30,190 --> 00:37:31,656 You're right. 756 00:37:31,681 --> 00:37:33,010 I want it perfect, too. 757 00:37:33,035 --> 00:37:35,184 I took dance lessons twice a week 758 00:37:35,186 --> 00:37:38,010 so I wouldn't look like an idiot in front of your family. 759 00:37:38,096 --> 00:37:39,971 That shipped sailed, bro. 760 00:37:40,482 --> 00:37:42,158 Don't listen to him. 761 00:37:42,382 --> 00:37:45,728 You're no idiot. You married me. 762 00:37:46,183 --> 00:37:47,949 I love you, husband. 763 00:37:47,974 --> 00:37:49,424 I love you, wife. 764 00:37:49,449 --> 00:37:51,616 I can't wait to meet your children. 765 00:37:51,641 --> 00:37:53,507 Hopefully, we never will. 766 00:37:56,103 --> 00:37:58,143 Wanna know how I create a magic trick? 767 00:37:58,168 --> 00:37:59,244 Yeah! 768 00:37:59,269 --> 00:38:01,705 I think of an unresolvable problem, 769 00:38:01,730 --> 00:38:03,656 then I beat my head against the wall... 770 00:38:03,681 --> 00:38:05,650 till the wall goes away 771 00:38:05,675 --> 00:38:08,461 and the answer is revealed. 772 00:38:08,486 --> 00:38:11,268 How about you just, uh, pick a card? Would you, please? There you go. 773 00:38:11,293 --> 00:38:13,119 We look about the same age. 774 00:38:13,144 --> 00:38:14,924 You know who Bob Dylan is? 775 00:38:15,103 --> 00:38:16,174 Give it a little shuffle. 776 00:38:16,199 --> 00:38:17,853 Now the card that you picked 777 00:38:17,878 --> 00:38:19,799 was the, um... 778 00:38:20,784 --> 00:38:22,383 3... 779 00:38:22,408 --> 00:38:24,208 of... 780 00:38:24,210 --> 00:38:25,509 diamonds. 781 00:38:25,511 --> 00:38:27,400 Is that right? 782 00:38:30,033 --> 00:38:32,550 Nobel laureate Bob Dylan said, 783 00:38:32,552 --> 00:38:36,821 "Be careful never to really arrive at a place. 784 00:38:36,823 --> 00:38:41,057 "You always must be in a constant state... 785 00:38:41,761 --> 00:38:44,010 - "of... - Wow! 786 00:38:44,397 --> 00:38:46,205 "becoming." 787 00:38:53,049 --> 00:38:54,120 I can't imagine 788 00:38:54,145 --> 00:38:55,893 living in a world without magic... 789 00:38:55,918 --> 00:38:57,244 a world without hope. 790 00:38:57,269 --> 00:38:59,813 Remember, during the dark times, 791 00:38:59,838 --> 00:39:01,883 it's incumbent on all of us 792 00:39:01,908 --> 00:39:04,615 to conjure up a little bit of magic. 793 00:39:12,939 --> 00:39:14,858 Dr. Kean? 794 00:39:15,047 --> 00:39:16,946 What's that in your pocket? 795 00:39:20,119 --> 00:39:21,532 The front one. 796 00:39:30,572 --> 00:39:32,343 Queen of hearts. 797 00:39:32,368 --> 00:39:33,777 Yeah. 798 00:39:33,779 --> 00:39:35,279 How'd you do that? 799 00:39:35,447 --> 00:39:37,081 Why you askin'? 800 00:39:37,270 --> 00:39:38,500 Because I wanna know. 801 00:39:38,525 --> 00:39:41,431 No, you don't wanna know. You want proof. 802 00:39:41,533 --> 00:39:43,602 If I don't tell you how I did it, 803 00:39:43,627 --> 00:39:45,744 all you're running on is faith. 804 00:39:46,974 --> 00:39:48,507 Proof is easy. 805 00:39:48,547 --> 00:39:51,557 Faith... is hard damn work. 806 00:39:54,291 --> 00:39:56,533 Right, Dr. Guthrie? 807 00:39:56,861 --> 00:39:58,702 Right as rain. 808 00:40:19,444 --> 00:40:21,873 Hello, is this Mrs. Hall? 809 00:40:23,288 --> 00:40:26,444 My name is Dr. Kean. Noa. 810 00:40:26,469 --> 00:40:28,131 Um... 811 00:40:28,858 --> 00:40:31,319 I-I was with your husband when he died. 812 00:40:43,272 --> 00:40:46,155 We had a tradition in Afghanistan. 813 00:40:46,569 --> 00:40:50,221 After a tough day, we'd come up on the roof, 814 00:40:50,223 --> 00:40:52,139 smoke a cigar. 815 00:40:54,452 --> 00:40:56,475 You kept your promise. 816 00:40:56,948 --> 00:40:58,439 We did. 817 00:41:01,142 --> 00:41:02,689 Busted. 818 00:41:38,300 --> 00:41:42,112 Synced and corrected by Aaronnmb www.MY-SUBS.com 56783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.