Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,453 --> 00:00:02,975
124th, officer down!
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,399
I repeat, officer down!
3
00:00:04,401 --> 00:00:06,467
We've got heavy automatic weapon fire!
4
00:00:06,492 --> 00:00:08,014
Shots are being fired.
Shots are being fired.
5
00:00:08,039 --> 00:00:10,115
Suspect's vehicle crashed
on south side of the building
6
00:00:10,140 --> 00:00:11,306
between North Main and Spring...
7
00:00:12,588 --> 00:00:14,366
Whoa! Everybody down! Everybody down!
8
00:00:14,391 --> 00:00:15,690
Is that gunfire?
9
00:00:15,692 --> 00:00:17,258
All units reporting an officer down.
10
00:00:17,260 --> 00:00:18,693
I didn't sign up for this.
11
00:00:18,718 --> 00:00:20,038
Any unit available,
12
00:00:20,063 --> 00:00:21,966
I've got an officer
losing consciousness.
13
00:00:21,991 --> 00:00:23,490
I need immediate assistance.
14
00:00:23,546 --> 00:00:25,554
- How far out?
- One minute!
15
00:00:27,359 --> 00:00:28,940
Hell of a day for a ride-along.
16
00:00:28,965 --> 00:00:30,690
Well, just remember, those officers
17
00:00:30,715 --> 00:00:32,259
stand a better chance of pulling through
18
00:00:32,284 --> 00:00:33,823
because you're there.
19
00:00:33,862 --> 00:00:35,212
Bring the E.R. to them, right?
20
00:00:35,237 --> 00:00:36,392
That's the idea.
21
00:00:36,417 --> 00:00:37,455
Officer down.
22
00:00:37,480 --> 00:00:39,047
1 Lincoln 81, help is on the way.
23
00:00:39,049 --> 00:00:41,259
- Maintain your location.
- The dispatch said Main and Alameda.
24
00:00:41,284 --> 00:00:42,298
Why are we pulled over here?
25
00:00:42,323 --> 00:00:44,854
They said wait behind the police
perimeter till we get the all clear.
26
00:00:46,656 --> 00:00:48,323
It's gonna be bad when we get out there.
27
00:00:48,325 --> 00:00:49,957
Just need you to be ready for that.
28
00:00:49,959 --> 00:00:52,760
Officers on the ground reporting
all threats neutralized.
29
00:00:52,762 --> 00:00:54,785
Requesting ambulance
for downed officers.
30
00:00:54,810 --> 00:00:56,566
Two officers down, possibly a third.
31
00:00:56,591 --> 00:00:57,800
Okay, we're going in.
32
00:01:05,675 --> 00:01:07,708
Officers down! Hurry! Hurry!
33
00:01:08,788 --> 00:01:09,963
We need to reload...
34
00:01:11,137 --> 00:01:12,891
Go for squad command!
35
00:01:12,916 --> 00:01:14,649
Noa!
36
00:01:14,651 --> 00:01:16,584
- Officer down!
- Dr. Kean!
37
00:01:16,586 --> 00:01:18,152
Kean!
38
00:01:24,270 --> 00:01:26,338
G.S.W., right thigh.
39
00:01:26,448 --> 00:01:28,411
There's a lot of blood. Tourniquet.
40
00:01:29,799 --> 00:01:32,052
Please, you gotta tell
me. How bad is she?
41
00:01:32,145 --> 00:01:33,645
How long she been down?
42
00:01:33,670 --> 00:01:35,069
Couple of minutes.
43
00:01:35,071 --> 00:01:36,981
- What's her name?
- Fiona. Officer Burnside.
44
00:01:37,006 --> 00:01:38,072
Fiona Burnside.
45
00:01:38,074 --> 00:01:39,540
Dr. Kean.
46
00:01:39,542 --> 00:01:42,103
I need you to focus, all right?
Block everything else out.
47
00:01:42,128 --> 00:01:44,386
You treat the patient in front of you.
48
00:01:47,667 --> 00:01:49,150
Willis, he's hit, too.
49
00:01:49,152 --> 00:01:50,363
Okay, get on that wound.
50
00:01:50,388 --> 00:01:52,277
Pressure on that. Do anything
you can to stop that bleed.
51
00:01:53,926 --> 00:01:55,199
There's too much blood. I can't stop it.
52
00:01:55,224 --> 00:01:56,230
You gotta keep pressure on that.
53
00:01:56,255 --> 00:01:57,892
Put your fingers inside
the wound if you have to.
54
00:01:57,894 --> 00:01:59,527
You gotta stop that bleed.
55
00:01:59,529 --> 00:02:01,129
Fiona, you gotta fight.
56
00:02:01,131 --> 00:02:02,797
You need to stay still
so we can help you, okay?
57
00:02:02,799 --> 00:02:05,233
Hey, Doc, get over here!
This guy's bleeding out!
58
00:02:05,235 --> 00:02:07,175
Dr. Kean, can you do that?
59
00:02:07,222 --> 00:02:09,307
- Yeah.
- Good. Go.
60
00:02:09,332 --> 00:02:11,432
Put your hand here. Okay.
61
00:02:12,142 --> 00:02:13,808
Fiona.
62
00:02:13,810 --> 00:02:15,525
Fiona.
63
00:02:15,550 --> 00:02:17,932
Wake up. You gotta fight.
64
00:02:18,006 --> 00:02:19,651
Get those civilians outta here now!
65
00:02:23,219 --> 00:02:25,072
Okay, give me some room. I'm a doctor.
66
00:02:25,097 --> 00:02:26,521
I need to stop this hemorrhage.
67
00:02:27,724 --> 00:02:30,105
Check the popliteal
pulse behind the knee.
68
00:02:30,560 --> 00:02:33,127
Need to run a line. You prep an I.V.?
69
00:02:34,856 --> 00:02:35,925
You should run this fluid wide open.
70
00:02:35,933 --> 00:02:37,333
Get it in him as quick as possible.
71
00:02:37,335 --> 00:02:40,135
Officer, can you apply
pressure to this wound, please?
72
00:02:40,160 --> 00:02:42,760
Dr. Kean! Sit report! What do you got?
73
00:02:42,785 --> 00:02:45,653
Massive pelvic trauma,
arterial bleeding.
74
00:02:45,655 --> 00:02:46,855
Vitals unstable.
75
00:02:46,857 --> 00:02:49,667
Placed a tourniquet, running
an I.V. into his A.C. now.
76
00:02:52,829 --> 00:02:54,894
He's trying to say something.
77
00:02:56,245 --> 00:02:58,332
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
78
00:02:58,334 --> 00:02:59,878
He's praying.
79
00:03:01,099 --> 00:03:03,144
He needs transport now!
80
00:03:05,325 --> 00:03:07,269
Stay with me, okay?
81
00:03:08,344 --> 00:03:09,577
This was the scene today
82
00:03:09,579 --> 00:03:11,312
when three officers were gunned down
83
00:03:11,314 --> 00:03:14,448
by heavily armed assailants in downtown.
84
00:03:14,450 --> 00:03:15,916
It's been three hours.
85
00:03:15,918 --> 00:03:17,284
How much longer do you
think it's gonna take?
86
00:03:17,286 --> 00:03:18,953
We're working as fast as we can.
87
00:03:18,955 --> 00:03:20,230
Um...
88
00:03:22,088 --> 00:03:25,739
Oh, uh, Dr. Dixon? I have a
patient here who needs help.
89
00:03:27,420 --> 00:03:29,286
You're a doctor?
90
00:03:29,506 --> 00:03:30,739
How old are you?
91
00:03:30,867 --> 00:03:34,201
I-I am a doctor. How may I help you?
92
00:03:34,226 --> 00:03:35,925
Um, I-I have lupus
and I fainted and I...
93
00:03:35,950 --> 00:03:37,230
Dr. Dixon, head to the ambulance bay.
94
00:03:37,255 --> 00:03:39,673
We got red-on-blue, multiple G.S.W.
95
00:03:39,675 --> 00:03:41,495
- On my way.
- Excuse me, I was talking to him.
96
00:03:41,520 --> 00:03:43,878
Ma'am, you're gonna have to
wait, okay? We got a situation.
97
00:03:43,903 --> 00:03:45,447
Risa's gonna assist you.
98
00:03:45,448 --> 00:03:47,745
I have a situation.
99
00:03:49,284 --> 00:03:51,420
Female, 32 years old.
100
00:03:51,454 --> 00:03:54,021
Large caliber G.S.W. to the right thigh.
101
00:03:54,023 --> 00:03:56,223
Pulsatile bleeding on
scene. Tourniquet applied.
102
00:03:56,225 --> 00:03:57,324
Entry, no exit.
103
00:03:57,326 --> 00:03:59,560
Fiona.
104
00:04:02,165 --> 00:04:03,898
Officer hurt... Hawkins, 33,
105
00:04:03,900 --> 00:04:05,839
G.S.W. across the mid abdomen.
106
00:04:05,864 --> 00:04:08,102
Vitals are stable. B.P. 83 over 40.
107
00:04:08,104 --> 00:04:10,070
Heart rate 130.
108
00:04:10,745 --> 00:04:12,083
Doc...
109
00:04:12,108 --> 00:04:14,011
I need you to promise
me she's gonna live.
110
00:04:14,036 --> 00:04:15,308
We're gonna do
everything we can for her.
111
00:04:15,333 --> 00:04:16,894
No, promise me.
112
00:04:18,049 --> 00:04:19,415
I promise.
113
00:04:19,784 --> 00:04:21,119
How far out?
114
00:04:21,144 --> 00:04:23,417
Three minutes tops. Dr.
Kean's on the other bus.
115
00:04:23,419 --> 00:04:25,252
- On my way out there.
- All right.
116
00:04:30,108 --> 00:04:31,877
Pushing 5 of morphine.
117
00:04:33,308 --> 00:04:34,878
Okay.
118
00:04:35,410 --> 00:04:37,676
Tell my wife...
119
00:04:37,989 --> 00:04:39,916
tell her I love her.
120
00:04:40,256 --> 00:04:41,998
No, you...
121
00:04:42,023 --> 00:04:43,825
you tell her yourself.
122
00:04:43,827 --> 00:04:45,460
You're not gonna die.
123
00:04:53,703 --> 00:04:55,637
Stop! Hey!
124
00:05:00,376 --> 00:05:01,827
What's a red-on-blue?
125
00:05:01,852 --> 00:05:03,711
Officers down.
126
00:05:03,713 --> 00:05:04,979
What do you got?
127
00:05:04,981 --> 00:05:07,341
40-year-old male. Large
areas of avulsed tissue
128
00:05:07,366 --> 00:05:08,816
from right thigh and hemi-pelvis.
129
00:05:08,818 --> 00:05:10,518
B.P.'s down to 60 systolic.
130
00:05:10,520 --> 00:05:12,708
- How much blood has he lost?
- At least 3 liters.
131
00:05:12,733 --> 00:05:14,794
How long as this tourniquet been on?
132
00:05:15,291 --> 00:05:17,505
- Dr. Kean?
- Dr. Kean.
133
00:05:17,530 --> 00:05:18,778
Sorry. Uh, nine minutes.
134
00:05:18,802 --> 00:05:20,368
Okay, Leighton, stop that bleeding.
135
00:05:20,370 --> 00:05:22,355
- Let's get him in there. Come on.
- Let's go over here.
136
00:05:22,380 --> 00:05:23,925
- Get him in there! Come on.
- Kean, you're with me.
137
00:05:23,950 --> 00:05:25,607
Is that the female G.S.W.?
138
00:05:25,609 --> 00:05:26,950
Is the bullet still in her?
139
00:05:26,975 --> 00:05:29,757
Yeah. We're gonna need an X-ray
to make sure it hasn't traveled.
140
00:05:29,782 --> 00:05:31,725
Officer Eric Hawkins, 33.
141
00:05:31,750 --> 00:05:34,241
G.S.W. to the mid torso.
Graze lac on the neck.
142
00:05:34,266 --> 00:05:36,858
B.P. 83 over 40. Heart rate 130.
143
00:05:36,883 --> 00:05:38,386
Hey, you okay?
144
00:05:38,388 --> 00:05:39,654
Fine.
145
00:05:39,656 --> 00:05:41,421
Kean, get back in there.
You're on ride-along.
146
00:05:41,446 --> 00:05:44,625
Dr. Rorish, if it's fine with you,
I'd rather see this one through.
147
00:05:45,072 --> 00:05:47,625
- I'll take her spot.
- Okay.
148
00:05:50,066 --> 00:05:52,508
She's in shock from the blood loss.
149
00:05:55,344 --> 00:05:57,505
Fiona! Fiona.
150
00:05:57,507 --> 00:05:58,973
Mama, 100 fentanyl.
151
00:05:58,975 --> 00:06:00,413
- Fiona!
- Hey, hey, hey!
152
00:06:00,438 --> 00:06:01,993
They're taking care of
her. Let's worry about you.
153
00:06:03,043 --> 00:06:05,054
Dr. Pineda, have a
look at that neck wound.
154
00:06:05,079 --> 00:06:07,829
It looks superficial.
Gonna need a few sutures.
155
00:06:07,854 --> 00:06:10,335
Okay, I've got a 2 centimeter
entrance in the left flank,
156
00:06:10,360 --> 00:06:11,694
double that on the exit.
157
00:06:11,719 --> 00:06:13,087
Bullet went through and through.
158
00:06:13,089 --> 00:06:15,223
Hang 2 units of blood. You gotta
help me stop this damn bleeding.
159
00:06:15,225 --> 00:06:16,391
Start the o-neg
160
00:06:16,393 --> 00:06:18,561
and activate the massive
transfusion protocol.
161
00:06:18,586 --> 00:06:19,679
How close are you, Dixon?
162
00:06:19,704 --> 00:06:21,429
I have an 18-gauge in her right E.J.
163
00:06:21,454 --> 00:06:23,821
I'm gonna need a femur
X-ray over here now!
164
00:06:26,359 --> 00:06:27,525
We have to get volume in him now.
165
00:06:27,527 --> 00:06:29,093
Risa, hang 2 units on the level one.
166
00:06:29,095 --> 00:06:30,494
He's hemorrhaging everywhere.
167
00:06:30,496 --> 00:06:32,496
Keep doing what you're
doing, okay. Work faster.
168
00:06:32,498 --> 00:06:34,598
Packing's not slowing the bleed.
169
00:06:38,247 --> 00:06:40,547
Tell... tell my wife...
170
00:06:40,572 --> 00:06:42,368
I love her.
171
00:06:42,393 --> 00:06:43,860
I will.
172
00:06:46,702 --> 00:06:48,368
I'm starting C.P.R.
173
00:06:48,393 --> 00:06:50,516
- Damn it, Tony, come on!
- Tony.
174
00:06:50,891 --> 00:06:52,711
- Ah!
- Look at me. Look at... look at me.
175
00:06:52,736 --> 00:06:54,086
The more you move, the
more blood you lose.
176
00:06:54,111 --> 00:06:55,524
All right, pulse check.
177
00:06:56,289 --> 00:06:57,755
Hold compressions.
178
00:06:57,757 --> 00:06:59,835
- Hold compressions.
- Dr. Kean.
179
00:06:59,860 --> 00:07:02,193
Pulse check now, please.
180
00:07:05,932 --> 00:07:07,422
Still no pulse.
181
00:07:08,721 --> 00:07:11,168
His heart is empty.
He's lost all his blood.
182
00:07:11,170 --> 00:07:13,003
Can we crossclamp the aorta?
183
00:07:13,005 --> 00:07:16,073
This isn't survivable. Half
his blood is on the floor.
184
00:07:19,735 --> 00:07:21,961
Stop C.P.R.
185
00:07:28,120 --> 00:07:30,087
Time of death...
186
00:07:30,089 --> 00:07:32,356
- 12:07 P.M.
- No! No!
187
00:07:32,358 --> 00:07:33,657
Tony, no!
188
00:07:33,659 --> 00:07:36,811
Dr. Rorish, you should see this.
189
00:07:36,836 --> 00:07:38,498
Whoa. That is a big bullet.
190
00:07:38,523 --> 00:07:40,798
And look, it's embedded right
there in the soft tissue.
191
00:07:40,800 --> 00:07:42,099
Uh, she's gonna need an O.R.
192
00:07:42,124 --> 00:07:44,209
Risa, can you call up and let 'em
know we're on our way up, please?
193
00:07:44,234 --> 00:07:45,634
Coming through!
194
00:07:45,805 --> 00:07:47,029
Wait, wait, where are you taking her?
195
00:07:47,054 --> 00:07:48,186
She's going to the O.R.
196
00:07:48,242 --> 00:07:50,274
- It's okay.
- Doc, you promised me.
197
00:07:50,276 --> 00:07:52,326
- She's gonna live, right?
- Yeah.
198
00:07:54,686 --> 00:07:57,381
How are we supposed to
fight what came at us today?
199
00:07:57,383 --> 00:07:59,639
Explosive rounds raining down on us.
200
00:07:59,664 --> 00:08:02,152
She's 8 units in already.
201
00:08:02,154 --> 00:08:04,288
It's a large bullet, unknown caliber.
202
00:08:04,290 --> 00:08:07,791
Appears to be lodged between
the femur and the muscle.
203
00:08:07,793 --> 00:08:09,226
We're on our way up right now.
204
00:08:09,228 --> 00:08:11,256
Wait! Stop!
205
00:08:14,475 --> 00:08:16,267
Stop! Stop, stop.
206
00:08:16,269 --> 00:08:17,811
Everybody, get back.
207
00:08:17,836 --> 00:08:19,920
Just... please get back.
208
00:08:19,945 --> 00:08:21,572
What's going on?
209
00:08:21,574 --> 00:08:23,131
Nobody move her.
210
00:08:23,709 --> 00:08:27,011
She's got a 20mm unexploded
ordinance in her leg.
211
00:08:27,013 --> 00:08:28,717
What?
212
00:08:29,673 --> 00:08:32,287
There's a 4-meter blast radius.
213
00:08:35,988 --> 00:08:38,365
You saw what it did to her friend.
214
00:08:38,824 --> 00:08:41,373
Any movement could set it off.
215
00:08:44,944 --> 00:08:49,061
Synced and corrected by Aaronnmb
www.MY-SUBS.com
216
00:08:50,882 --> 00:08:52,048
Keep moving, everyone.
217
00:08:52,073 --> 00:08:53,576
We're going down that hallway.
218
00:08:53,601 --> 00:08:55,356
Come on, ma'am. Proceed forward.
219
00:08:55,381 --> 00:08:57,990
So she has a bomb in her now, basically.
220
00:08:58,015 --> 00:08:59,447
And we have to figure
out a way to get it out.
221
00:08:59,449 --> 00:09:00,849
But it's not that simple.
222
00:09:00,851 --> 00:09:03,231
Yeah. We have a specialized
doctor for events like this.
223
00:09:03,256 --> 00:09:05,353
- How far out?
- Hour, maybe.
224
00:09:05,355 --> 00:09:07,122
I gotta check in with my guys.
225
00:09:07,527 --> 00:09:08,759
Even with a tourniquet,
226
00:09:08,784 --> 00:09:10,451
she's got an expanding
hematoma in her leg.
227
00:09:10,476 --> 00:09:12,642
She's gonna bleed out
before the doctor gets here.
228
00:09:12,643 --> 00:09:14,043
Well, the county has
a very strict policy
229
00:09:14,045 --> 00:09:15,478
about this kind of situation.
230
00:09:15,480 --> 00:09:17,380
We cannot put our personnel
on this case, period.
231
00:09:17,382 --> 00:09:19,208
You're hitting me
with rules now. Look...
232
00:09:19,233 --> 00:09:20,616
I promised I'd save that
woman's life. I'm gonna...
233
00:09:20,618 --> 00:09:22,389
You promised?
234
00:09:23,119 --> 00:09:25,654
Yeah. I promised.
235
00:09:26,290 --> 00:09:28,591
Dr. Campbell, we can do it in the lobby.
236
00:09:28,593 --> 00:09:30,793
There's plenty of room there
to establish a perimeter.
237
00:09:30,818 --> 00:09:32,209
No.
238
00:09:32,234 --> 00:09:34,634
I have a responsibility,
239
00:09:34,932 --> 00:09:38,534
to this hospital, its personnel,
and the state of California.
240
00:09:38,536 --> 00:09:39,802
No one goes near that patient
241
00:09:39,804 --> 00:09:42,238
till the bomb squad specialist arrives.
242
00:09:42,240 --> 00:09:43,606
Now that's an order.
243
00:09:43,608 --> 00:09:45,373
Can't order me.
244
00:09:45,398 --> 00:09:47,100
I don't work for you, remember?
245
00:09:47,125 --> 00:09:49,678
I think Willis is right.
You need to let us do this.
246
00:09:49,680 --> 00:09:51,826
Well, maybe I can't stop you...
247
00:09:53,144 --> 00:09:54,989
but I can stop you.
248
00:09:55,977 --> 00:09:57,843
He goes in alone.
249
00:10:01,659 --> 00:10:05,467
This is the toughest thing
you're gonna do on this job.
250
00:10:05,830 --> 00:10:08,975
You talk to her
directly with no emotion.
251
00:10:10,201 --> 00:10:12,131
Just say the words.
252
00:10:12,156 --> 00:10:14,089
What words?
253
00:10:14,403 --> 00:10:16,511
That her husband died.
254
00:10:17,018 --> 00:10:21,113
Dr. Kean, they need to hear
those words. Understand?
255
00:10:21,412 --> 00:10:25,047
Risa. Where's the wife
of Officer Tony Hall?
256
00:10:27,085 --> 00:10:28,617
Thank you.
257
00:10:32,043 --> 00:10:33,937
Oh, God.
258
00:10:34,811 --> 00:10:36,040
They're having a baby.
259
00:10:36,065 --> 00:10:38,360
Dr. Kean, look at me,
listen to my voice.
260
00:10:38,362 --> 00:10:40,296
I... no, I-I-I'm sorry. I...
261
00:10:40,298 --> 00:10:41,507
It's okay. It's all right.
262
00:10:41,532 --> 00:10:43,599
I can't do this. I'm... I'm sorry.
263
00:10:43,601 --> 00:10:46,202
Ambulance on the ramp in two minutes.
264
00:10:46,227 --> 00:10:48,361
All right, you head outside.
265
00:10:48,386 --> 00:10:50,327
I'll take care of this.
266
00:10:50,729 --> 00:10:52,359
Go on.
267
00:10:53,194 --> 00:10:55,186
30-year-old female, blunt facial trauma,
268
00:10:55,211 --> 00:10:57,179
suspected a nasal fracture, no L.O.C.
269
00:10:57,181 --> 00:10:59,014
31-year-old male, head
trauma with a forehead lac.
270
00:10:59,016 --> 00:11:01,374
- He fainted in the bathroom.
- It was a shower.
271
00:11:01,399 --> 00:11:03,093
Oh, you picked a great
day for this, Xander.
272
00:11:03,118 --> 00:11:04,653
They're not busy at all.
273
00:11:04,655 --> 00:11:06,021
What's your turnaround time here?
274
00:11:06,023 --> 00:11:07,690
We have a 9:00 P.M. flight to Miami
275
00:11:07,692 --> 00:11:09,425
to catch our honeymoon cruise.
276
00:11:09,427 --> 00:11:11,304
Karen and Xander.
277
00:11:11,329 --> 00:11:13,733
My favorite couple returns.
278
00:11:13,758 --> 00:11:15,249
- You know them?
- Ha!
279
00:11:15,274 --> 00:11:17,538
Go on. Tell her how you proposed.
280
00:11:18,663 --> 00:11:19,935
Last time we were in here,
281
00:11:19,937 --> 00:11:21,103
he put a ring on his...
282
00:11:21,105 --> 00:11:22,374
- Honey.
- Oh!
283
00:11:22,399 --> 00:11:23,694
That's you guys?
284
00:11:23,719 --> 00:11:25,124
You're a legend around here.
285
00:11:25,149 --> 00:11:27,163
What'd you do now, bro?
286
00:11:27,945 --> 00:11:29,845
- It was our wedding last night.
- Mm-hmm.
287
00:11:29,847 --> 00:11:31,247
I thought we'd be a little adventurous.
288
00:11:31,249 --> 00:11:34,083
Ugh. He fell on me in the
shower while we were...
289
00:11:34,108 --> 00:11:35,796
Dancing.
290
00:11:35,866 --> 00:11:38,718
Okay, 5 and 6. Be
right there. Thank you.
291
00:11:39,593 --> 00:11:40,933
How'd the cops do?
292
00:11:40,958 --> 00:11:42,691
Tell you later. What you got?
293
00:11:42,693 --> 00:11:44,793
61-year-old male, shortness of breath.
294
00:11:44,795 --> 00:11:47,963
Sounds like fluid in his
lungs. Needs a chest X-ray.
295
00:11:47,965 --> 00:11:49,265
I need your booking agent.
296
00:11:49,267 --> 00:11:51,300
You guys got hotter action than Vegas.
297
00:11:51,302 --> 00:11:52,868
He's, uh, some kind of magician.
298
00:11:52,870 --> 00:11:54,436
I prefer sleight-of-hand artist,
299
00:11:54,438 --> 00:11:58,674
or master of deception if you're
wont for advanced dramaturgy.
300
00:11:58,676 --> 00:12:00,109
I'm Johnny Prentiss.
301
00:12:00,111 --> 00:12:02,777
- Let's get him inside.
- Yeah, let's see behind the curtain.
302
00:12:06,517 --> 00:12:07,941
I don't see any free fluids.
303
00:12:07,966 --> 00:12:09,754
The bullet didn't hit major organs.
304
00:12:09,779 --> 00:12:12,521
I need to know how Fiona is.
305
00:12:12,523 --> 00:12:15,082
- Should we give him more morphine?
- 2 of Dilaudid, I.V. push.
306
00:12:16,961 --> 00:12:19,061
Dr. Rorish? Dr. Rorish.
307
00:12:19,063 --> 00:12:20,129
Yeah. What's going on?
308
00:12:20,131 --> 00:12:21,430
Pulse is weak, pressure's tanking.
309
00:12:21,432 --> 00:12:24,072
He seemed fine, and
then just suddenly...
310
00:12:24,097 --> 00:12:26,202
He's distended and rigid.
311
00:12:26,204 --> 00:12:29,058
Describe his breathing to me, Dr. Dixon.
312
00:12:29,083 --> 00:12:30,715
Uh...
313
00:12:32,011 --> 00:12:34,276
Kussmaul respirations. He's acidotic.
314
00:12:34,278 --> 00:12:35,738
That's right. Here you go.
315
00:12:35,763 --> 00:12:36,949
Compartment syndrome.
316
00:12:36,974 --> 00:12:39,558
The swollen abdominal tissue
is strangulating his organs.
317
00:12:39,583 --> 00:12:41,850
It's causing acid to
pour into the blood.
318
00:12:41,852 --> 00:12:44,053
- Mama? Thank you.
- Here you go, daddy.
319
00:12:44,055 --> 00:12:46,121
So we need to relieve
pressure on the organs.
320
00:12:46,123 --> 00:12:47,668
Why, Dr. Dixon?
321
00:12:47,693 --> 00:12:49,258
Uh, slicing open the abdominal wall
322
00:12:49,260 --> 00:12:51,566
allows the soft tissue
to expand and reperfuse.
323
00:12:51,996 --> 00:12:53,590
That's right.
324
00:12:57,702 --> 00:12:59,435
Pressure's normalizing.
325
00:12:59,437 --> 00:13:01,121
Okay, let's bring him to the O.R.
326
00:13:01,146 --> 00:13:02,545
Got it.
327
00:13:02,816 --> 00:13:04,222
Little help, please?
328
00:13:04,621 --> 00:13:06,075
- Ready?
- Great.
329
00:13:06,077 --> 00:13:07,376
Pull him out. Let's go.
330
00:13:10,014 --> 00:13:11,847
You ready to wheel her?
331
00:13:13,011 --> 00:13:14,984
Yeah. Slowly.
332
00:13:30,601 --> 00:13:32,101
Stop.
333
00:13:33,925 --> 00:13:35,666
What's wrong?
334
00:13:36,018 --> 00:13:38,285
The wheels are vibrating the bed.
335
00:13:38,342 --> 00:13:39,875
We have to carry it.
336
00:13:39,877 --> 00:13:42,544
Hey, Doc. We'll help.
337
00:14:06,360 --> 00:14:08,561
Fiona, we're gonna get you through it.
338
00:14:11,627 --> 00:14:12,780
Okay.
339
00:14:12,805 --> 00:14:14,405
One...
340
00:14:14,430 --> 00:14:15,763
two...
341
00:14:15,788 --> 00:14:17,320
three.
342
00:14:34,482 --> 00:14:36,427
All right, Fiona.
343
00:14:36,452 --> 00:14:37,821
Let's do this.
344
00:14:42,278 --> 00:14:44,211
- Dr. Campbell.
- Mm?
345
00:14:44,213 --> 00:14:47,809
The other officer was
just rushed to the O.R.
346
00:14:48,999 --> 00:14:50,379
Oh.
347
00:14:53,322 --> 00:14:54,622
Is this the vascular consult?
348
00:14:54,624 --> 00:14:57,458
Yeah. Lupus patient,
presenting with near-syncope.
349
00:14:57,460 --> 00:14:59,793
Uh, worsening renal
status. She needs dialysis.
350
00:14:59,795 --> 00:15:01,428
Lupus. When were you diagnosed?
351
00:15:01,430 --> 00:15:04,298
Um, uh, eight years ago,
right after my son was born.
352
00:15:04,300 --> 00:15:06,721
I've had a few flare ups,
but it's been manageable.
353
00:15:06,746 --> 00:15:09,067
Mom! Are you gonna be okay?
354
00:15:09,092 --> 00:15:10,160
Hi!
355
00:15:10,185 --> 00:15:12,306
Uncle Tim said you weren't feeling well.
356
00:15:12,308 --> 00:15:16,343
Sweetie, I-I'm fine. Sweetie, I'm fine.
357
00:15:16,345 --> 00:15:18,145
What the hell, Tim?
358
00:15:18,170 --> 00:15:19,546
What'd I do now?
359
00:15:19,548 --> 00:15:21,148
I asked you to pick him up.
360
00:15:21,150 --> 00:15:23,550
I didn't ask you to bring him here.
361
00:15:23,552 --> 00:15:26,086
Sorry, we need to finish our exam.
362
00:15:26,088 --> 00:15:27,921
We'll need a full set
of labs, including coags.
363
00:15:27,923 --> 00:15:28,926
Yeah, we're gonna make sure
364
00:15:28,951 --> 00:15:31,358
that you don't have any
electrolyte abnormalities,
365
00:15:31,360 --> 00:15:34,543
which might be why your
mom's a little dizzy.
366
00:15:35,097 --> 00:15:37,370
W-what... what's wrong with you?
367
00:15:38,300 --> 00:15:41,468
Lupus is what's wrong with me. Remember?
368
00:15:42,571 --> 00:15:45,205
We'll get a nurse over here
to start the blood work.
369
00:15:45,207 --> 00:15:46,668
If this is gonna take a while,
370
00:15:46,693 --> 00:15:49,777
I thought I'd go to the
cafeteria, grab a sandwich.
371
00:15:49,779 --> 00:15:52,106
Are you high right now?
372
00:15:52,131 --> 00:15:54,270
No, I'm hungry.
373
00:15:54,316 --> 00:15:55,883
Look, why'd you even call me anyway?
374
00:15:55,885 --> 00:15:57,317
None of your mom friends answered?
375
00:15:58,428 --> 00:15:59,387
Whoa, whoa, whoa, whoa.
376
00:15:59,412 --> 00:16:01,255
Look, Julia, just... just
lie back here. All right?
377
00:16:01,257 --> 00:16:02,348
Wait. Is she gonna be okay?
378
00:16:02,373 --> 00:16:04,793
If I was okay, I wouldn't be here, Tim.
379
00:16:07,763 --> 00:16:10,567
I'll... I'll go and get that nurse.
380
00:16:10,592 --> 00:16:12,299
Mom?
381
00:16:12,301 --> 00:16:14,012
It's okay. It's okay.
382
00:16:14,957 --> 00:16:16,614
You see this lump, Johnny?
383
00:16:16,639 --> 00:16:19,564
That's a mediastinal chest mass.
384
00:16:22,545 --> 00:16:26,582
You look you've been to the
seventh circle of hell today.
385
00:16:27,683 --> 00:16:30,801
The chest mass is why you're
having problems breathing.
386
00:16:31,721 --> 00:16:35,895
So, uh, you guys, uh, heard
of the ambitious card trick?
387
00:16:36,125 --> 00:16:40,160
1922, a card handler named Dai Vernon
388
00:16:40,162 --> 00:16:42,996
used that trick to fool the
one and only Harry Houdini,
389
00:16:42,998 --> 00:16:45,232
who said he could decipher any illusion
390
00:16:45,234 --> 00:16:46,520
if he saw it three times.
391
00:16:46,545 --> 00:16:49,203
Johnny, we're about
to start the procedure.
392
00:16:49,205 --> 00:16:52,207
Now you might feel a
slight pinch, all right?
393
00:16:52,426 --> 00:16:53,832
So Houdini sits down
394
00:16:53,857 --> 00:16:56,778
at the Great Northern Hotel in Chicago.
395
00:16:57,882 --> 00:16:59,622
A 27-year-old Canadian tells him
396
00:16:59,660 --> 00:17:03,283
to write his initials
on the ace of clubs.
397
00:17:03,285 --> 00:17:04,871
Hold still. Hold still.
398
00:17:04,896 --> 00:17:09,356
Uh, Dr. Savetti, let's thread
the needle into that fluid spot.
399
00:17:12,828 --> 00:17:14,328
All right.
400
00:17:17,833 --> 00:17:21,502
Uh, Johnny, the, uh,
fluid looks pretty cloudy.
401
00:17:21,504 --> 00:17:24,004
That, together with
the lump in your chest,
402
00:17:24,006 --> 00:17:25,539
is concerning for cancer.
403
00:17:30,312 --> 00:17:32,636
We're gonna have to
do a biopsy, all right?
404
00:17:34,884 --> 00:17:36,383
Initials.
405
00:17:38,413 --> 00:17:41,214
It's important you
understand what we're saying.
406
00:17:41,357 --> 00:17:43,056
It's likely that you have...
407
00:17:43,058 --> 00:17:45,292
Cancer. Yeah. Yeah, yeah.
408
00:17:45,294 --> 00:17:47,795
What are my chances? I'm of a, uh...
409
00:17:47,797 --> 00:17:50,221
a mathematical persuasion.
410
00:17:50,503 --> 00:17:52,070
99%.
411
00:17:52,780 --> 00:17:54,713
I'm sorry.
412
00:17:54,738 --> 00:17:56,410
Don't be.
413
00:17:56,435 --> 00:18:00,574
1% chance of success?
That... that's a good trick.
414
00:18:00,599 --> 00:18:02,732
Put it back. Put it back.
415
00:18:05,614 --> 00:18:07,895
Did Vernon trick Houdini?
416
00:18:07,920 --> 00:18:09,019
He did.
417
00:18:09,044 --> 00:18:11,185
He, uh, he tapped the deck...
418
00:18:11,187 --> 00:18:14,621
and Houdini's initialed card
419
00:18:14,790 --> 00:18:16,456
popped right to the top.
420
00:18:16,458 --> 00:18:19,259
Houdini asked him to run it again.
421
00:18:19,261 --> 00:18:22,729
Vernon did... seven times.
422
00:18:30,679 --> 00:18:34,054
Yeah, uh, sometimes you're just, uh...
423
00:18:34,351 --> 00:18:36,518
dealt the wrong cards.
424
00:18:36,645 --> 00:18:39,395
Yeah. I know that feeling.
425
00:18:40,026 --> 00:18:42,074
But all that matters, Doc,
426
00:18:42,423 --> 00:18:44,387
is how you play...
427
00:18:45,285 --> 00:18:47,806
the card you're dealt.
428
00:18:50,576 --> 00:18:52,831
How did you do that?
429
00:18:55,231 --> 00:18:57,121
You believe in magic?
430
00:18:57,833 --> 00:18:59,132
Not today, I don't.
431
00:18:59,134 --> 00:19:00,775
Oh. You gotta have some faith,
432
00:19:00,800 --> 00:19:03,604
because magic is how
I'm gonna cheat death.
433
00:19:05,608 --> 00:19:07,174
No one is touching my nose
434
00:19:07,176 --> 00:19:09,376
until I see a board-certified
plastic surgeon.
435
00:19:09,378 --> 00:19:11,778
Dr. Silverman is the
best on the West Side.
436
00:19:11,780 --> 00:19:13,770
Xander, tell her.
437
00:19:16,085 --> 00:19:18,185
Are you feeling okay, Xander?
438
00:19:18,187 --> 00:19:19,653
Mm.
439
00:19:19,655 --> 00:19:21,488
Blood pressure dropped slightly.
440
00:19:21,490 --> 00:19:24,091
Has he complained of any
chest pains or a fever?
441
00:19:24,093 --> 00:19:25,292
Any new meds?
442
00:19:25,294 --> 00:19:27,861
Um, just, uh, Gingko Biloba.
443
00:19:27,863 --> 00:19:29,930
He had trouble memorizing our vows.
444
00:19:29,932 --> 00:19:31,262
What happened right before you fell?
445
00:19:31,287 --> 00:19:33,098
Anything out of the ordinary?
446
00:19:33,123 --> 00:19:35,356
Uh, we did it three times.
447
00:19:35,453 --> 00:19:37,637
That's not ordinary.
448
00:19:39,375 --> 00:19:41,541
He take any enhancers?
449
00:19:41,543 --> 00:19:43,810
Wait. You mean, like, boner pills?
450
00:19:43,812 --> 00:19:45,121
No.
451
00:19:46,357 --> 00:19:49,176
I mean, not that I knew of. Xander?
452
00:19:50,474 --> 00:19:51,731
He's crashing.
453
00:19:51,756 --> 00:19:53,293
Pressure's tanking.
454
00:19:53,318 --> 00:19:55,637
Could be heart failure,
sepsis, blood clot.
455
00:19:55,639 --> 00:19:56,887
Hang a liter and Levophed?
456
00:19:56,926 --> 00:19:58,121
I'll get a central line in for pressors.
457
00:19:58,146 --> 00:20:00,127
- Thank you.
- Heart failure?
458
00:20:00,130 --> 00:20:01,536
Xander?
459
00:20:01,561 --> 00:20:02,794
Xander.
460
00:20:12,173 --> 00:20:14,106
You're smoking pot?
461
00:20:16,280 --> 00:20:18,780
Yeah, it's cool. I got a...
I got a prescription, so...
462
00:20:18,782 --> 00:20:20,115
Glaucoma?
463
00:20:20,117 --> 00:20:22,117
Uh, sleeplessness.
464
00:20:22,119 --> 00:20:24,753
- Night terrors.
- Night terrors?
465
00:20:25,063 --> 00:20:27,422
Like, w-what, my sister sent you? Huh?
466
00:20:27,424 --> 00:20:29,024
Figured she wants to
bitch at me some more.
467
00:20:29,049 --> 00:20:30,219
This is not gonna help your case.
468
00:20:30,244 --> 00:20:32,160
Or just judge me silently.
469
00:20:32,162 --> 00:20:34,540
She's got a lock on that trick.
470
00:20:35,219 --> 00:20:37,332
You know, she like to cast me
in the role of screw-up brother
471
00:20:37,334 --> 00:20:38,477
and blame me for everything.
472
00:20:38,502 --> 00:20:39,719
It makes her feel good about herself.
473
00:20:39,744 --> 00:20:42,604
The last thing your sister's feeling
right now is good about herself.
474
00:20:42,606 --> 00:20:44,940
What...
475
00:20:46,909 --> 00:20:48,851
She's been through worse.
476
00:20:48,876 --> 00:20:51,579
Believe me, okay? We both have.
477
00:20:52,141 --> 00:20:54,063
Look, I know she's got this lupus thing,
478
00:20:54,096 --> 00:20:57,001
but she says she's got it
under control. So, what?
479
00:21:00,324 --> 00:21:02,190
What, is she lying?
480
00:21:02,462 --> 00:21:05,938
I can't talk about your
sister's medical situation.
481
00:21:07,063 --> 00:21:08,130
I can tell you, though,
482
00:21:08,132 --> 00:21:10,540
that when my brother
was in the hospital...
483
00:21:12,364 --> 00:21:14,876
I learned everything I could.
484
00:21:25,571 --> 00:21:27,962
How long you been dating Eric?
485
00:21:28,585 --> 00:21:30,352
We're not.
486
00:21:32,790 --> 00:21:35,991
I was transferring to another unit.
487
00:21:36,227 --> 00:21:38,960
We were waiting until
then to tell people.
488
00:21:39,157 --> 00:21:41,079
Rule breaker, huh?
489
00:21:42,758 --> 00:21:44,673
You can say that, yeah.
490
00:21:45,852 --> 00:21:47,665
Dr. Willis?
491
00:21:48,071 --> 00:21:50,038
How you doing?
492
00:21:50,040 --> 00:21:53,341
Shouldn't be too long now.
493
00:21:53,747 --> 00:21:56,181
Ask her how Eric is.
494
00:22:00,511 --> 00:22:03,078
He's waiting to see you.
495
00:22:05,189 --> 00:22:06,621
All right, I can see the bullet.
496
00:22:09,459 --> 00:22:10,826
Fiona?
497
00:22:10,828 --> 00:22:12,346
Fiona, stay with me.
498
00:22:12,371 --> 00:22:14,262
Talk to me, Ethan.
499
00:22:14,264 --> 00:22:15,697
Bullet moved.
500
00:22:15,924 --> 00:22:17,964
It severed her femoral artery.
501
00:22:19,911 --> 00:22:22,222
Do not come in here.
502
00:22:26,175 --> 00:22:28,300
Doc, stop!
503
00:22:29,279 --> 00:22:30,579
Put this on.
504
00:22:36,520 --> 00:22:38,613
Thank you.
505
00:22:40,691 --> 00:22:42,338
What the hell are you doing?
506
00:22:42,363 --> 00:22:43,892
Where you go, I go.
507
00:22:43,894 --> 00:22:45,427
Jesse, you don't have to do this.
508
00:22:45,429 --> 00:22:49,191
If I didn't... you'd never
shut up about it. Let's go.
509
00:22:50,100 --> 00:22:52,801
Did either of you hear what I just said?
510
00:22:52,803 --> 00:22:54,936
As you're very fond of saying,
511
00:22:54,938 --> 00:22:56,826
we don't work for you.
512
00:22:56,851 --> 00:22:58,550
You said it, daddy.
513
00:22:58,575 --> 00:23:00,675
Campbell's not gonna like this.
514
00:23:00,677 --> 00:23:02,611
Probably fire us.
515
00:23:02,613 --> 00:23:05,013
This bullet moves again...
516
00:23:05,015 --> 00:23:07,847
there'll be even less of us to fire.
517
00:23:10,867 --> 00:23:13,045
Dr. Pinkney thinks we
need to get you a C.T.,
518
00:23:13,070 --> 00:23:14,780
just to, uh, rule out a few things.
519
00:23:14,805 --> 00:23:16,338
Rule out what kind of things?
520
00:23:16,340 --> 00:23:19,553
A blood clot, a tear, or
a dilation of the aorta.
521
00:23:19,578 --> 00:23:21,656
That sounds bad.
522
00:23:22,346 --> 00:23:25,201
Oh. You're here. Good.
523
00:23:25,226 --> 00:23:28,639
Um, can you take him to
Andrea's house for the night?
524
00:23:28,664 --> 00:23:31,437
Yeah, hey, uh, go grab
your backpack, okay, pal?
525
00:23:38,015 --> 00:23:40,398
You're sicker than you
told me, aren't you?
526
00:23:40,844 --> 00:23:42,328
No.
527
00:23:42,613 --> 00:23:45,447
Look, just... just stop
lying to me, okay. Just...
528
00:23:45,448 --> 00:23:47,081
I'm not lying.
529
00:23:47,083 --> 00:23:48,549
Guys, this is not the time.
530
00:23:48,551 --> 00:23:50,451
Yeah, and we really need
to get you up to Radiology.
531
00:23:50,453 --> 00:23:52,553
Look, just like you tell
me all the time, right,
532
00:23:52,578 --> 00:23:54,889
a lie by omission is still a lie.
533
00:23:54,891 --> 00:23:57,959
Now I have the right to
know, Jules. So please, okay?
534
00:23:59,384 --> 00:24:01,224
I'm sorry, that's rich.
535
00:24:01,249 --> 00:24:04,006
You... you have the right to know?
536
00:24:04,031 --> 00:24:06,843
You have the right to know... what?
537
00:24:07,170 --> 00:24:10,445
Whether or not I'm
losing a second sister.
538
00:24:12,075 --> 00:24:13,941
So you do remember her.
539
00:24:13,943 --> 00:24:16,944
Because that's the first time
you have mentioned her in years.
540
00:24:16,946 --> 00:24:17,984
Oh, the first time I've ment...
541
00:24:18,009 --> 00:24:20,834
the first time I've mentioned
her to you, Jules. To you.
542
00:24:20,859 --> 00:24:23,670
What is that supposed to
mean? What does it mean?
543
00:24:23,695 --> 00:24:25,828
Look, are you gonna die or not?
544
00:24:26,889 --> 00:24:29,062
Tim, behind you.
545
00:24:29,525 --> 00:24:31,959
God. Ronny, buddy...
546
00:24:31,984 --> 00:24:33,039
Mom?
547
00:24:33,064 --> 00:24:34,609
Sweetie.
548
00:24:34,634 --> 00:24:36,632
Just stay away from my son, okay?
549
00:24:36,657 --> 00:24:38,366
See, that's it, right?
550
00:24:38,368 --> 00:24:40,801
Yeah, can't trust Tim
with the kids, huh?
551
00:24:40,803 --> 00:24:42,536
Yeah, gotta keep 'em safe, right?
552
00:24:42,538 --> 00:24:44,640
- That's not what I meant, Tim.
- Yeah.
553
00:24:46,943 --> 00:24:48,442
Sorry.
554
00:24:53,532 --> 00:24:55,156
How are you?
555
00:24:55,181 --> 00:24:57,710
It's... slow.
556
00:24:58,796 --> 00:25:00,821
Slow is good.
557
00:25:00,846 --> 00:25:03,695
Maybe for us. She's still bleeding.
558
00:25:03,972 --> 00:25:05,271
Got it.
559
00:25:05,296 --> 00:25:07,046
We clamping or repairing?
560
00:25:07,071 --> 00:25:08,437
Clamping.
561
00:25:08,462 --> 00:25:11,585
We'll repair it as soon as
we get this thing out of her.
562
00:25:11,868 --> 00:25:13,734
How's Eric?
563
00:25:13,878 --> 00:25:17,682
He's stable. I don't know for how long.
564
00:25:17,707 --> 00:25:19,210
They're in love.
565
00:25:19,235 --> 00:25:22,515
Yeah. I got that impression.
566
00:25:23,880 --> 00:25:25,646
You guys see what I see?
567
00:25:25,648 --> 00:25:28,282
The business end of an exploding round?
568
00:25:28,284 --> 00:25:30,084
Nah, I don't see that.
569
00:25:30,086 --> 00:25:31,352
Then we don't have to mention it
570
00:25:31,354 --> 00:25:34,422
if that bullet bumps the
femur on the way out...
571
00:25:34,424 --> 00:25:35,989
Let's not do that.
572
00:25:36,014 --> 00:25:39,237
I am going to rotate this bullet
573
00:25:39,262 --> 00:25:43,030
so we can keep an eye
on the exploding point.
574
00:25:43,032 --> 00:25:45,266
Muscle is out of the way.
575
00:25:57,013 --> 00:25:58,779
Lieutenant, you're up.
576
00:26:12,606 --> 00:26:13,928
Willis, blood in the cavity.
577
00:26:13,930 --> 00:26:16,434
She must have another vascular tear.
578
00:26:17,007 --> 00:26:19,040
She's hemorrhaging.
579
00:26:19,065 --> 00:26:21,402
Mama, hang another unit, please.
580
00:26:21,404 --> 00:26:22,942
We're gonna need the O.R.
581
00:26:23,256 --> 00:26:24,932
Let's get her upstairs.
582
00:26:24,957 --> 00:26:27,742
- How'd Eric do?
- He did well. How is she?
583
00:26:27,744 --> 00:26:29,496
We were able to clamp
the femoral artery,
584
00:26:29,521 --> 00:26:32,317
but it needs major repair.
It's pretty shredded.
585
00:26:33,868 --> 00:26:35,567
Dr. Willis.
586
00:26:36,106 --> 00:26:37,806
Scrub up and join me.
587
00:26:37,831 --> 00:26:40,106
I think you should see this one through.
588
00:26:45,403 --> 00:26:48,629
So, Johnny, ready for the O.R.?
589
00:26:48,998 --> 00:26:51,632
Better question is, are
they ready to bear witness
590
00:26:51,634 --> 00:26:54,902
to the power and glory
that is real magic?
591
00:26:55,972 --> 00:26:57,605
They're gonna do a biopsy.
592
00:26:57,607 --> 00:27:01,590
You are determined to be a knife
in life's balloon, aren't you?
593
00:27:04,013 --> 00:27:05,629
What about you?
594
00:27:06,315 --> 00:27:09,934
You think that mass is benign?
595
00:27:10,256 --> 00:27:11,942
I hope so.
596
00:27:12,155 --> 00:27:14,822
Little bit of hope, little bit of faith.
597
00:27:14,824 --> 00:27:16,524
That's all I need.
598
00:27:16,526 --> 00:27:17,725
We should get going.
599
00:27:17,727 --> 00:27:20,770
Ha! You two are perfect for each other.
600
00:27:21,887 --> 00:27:24,934
Got time for one last
trick? Think of a card.
601
00:27:24,959 --> 00:27:27,856
Now come on, really concentrate.
602
00:27:28,240 --> 00:27:30,950
Dr. Savetti, a card.
603
00:27:32,275 --> 00:27:34,408
Okay, uh...
604
00:27:34,410 --> 00:27:36,076
7 of clubs.
605
00:27:36,078 --> 00:27:37,708
7 of clubs.
606
00:27:43,406 --> 00:27:46,184
7 of clubs.
607
00:27:47,046 --> 00:27:49,731
Come on, kid. Give it a try.
608
00:27:50,191 --> 00:27:51,891
Queen of hearts.
609
00:27:51,916 --> 00:27:54,348
Queen of hearts.
610
00:27:58,394 --> 00:28:00,097
Ah.
611
00:28:01,996 --> 00:28:03,582
Um...
612
00:28:03,607 --> 00:28:05,473
I'm still working on it.
613
00:28:05,498 --> 00:28:07,197
Perfect.
614
00:28:07,222 --> 00:28:08,699
Does it hurt when you breathe in?
615
00:28:08,724 --> 00:28:11,941
Yeah, it... I'm... short of breath.
616
00:28:11,966 --> 00:28:15,511
All right, we'll increase your
oxygen and give you some new meds.
617
00:28:16,486 --> 00:28:18,953
- Uncle Tim.
- Hey, buddy.
618
00:28:18,955 --> 00:28:21,254
You came back.
619
00:28:24,882 --> 00:28:27,902
Hey, Ronny, why don't
you play your game?
620
00:28:33,169 --> 00:28:35,736
It was my idea, Jules.
621
00:28:37,147 --> 00:28:38,777
What?
622
00:28:39,704 --> 00:28:41,707
That day with Leah.
623
00:28:42,578 --> 00:28:45,379
I wanted to race her to the docks.
624
00:28:45,748 --> 00:28:49,149
At first, I, uh, I slowed down,
625
00:28:49,151 --> 00:28:53,087
and I kept an eye on her, but...
626
00:28:55,587 --> 00:28:57,972
then I just wanted to win.
627
00:28:59,695 --> 00:29:03,035
I swam as fast as I
could across that lake.
628
00:29:03,442 --> 00:29:06,277
And when I looked back...
629
00:29:06,669 --> 00:29:08,320
she was gone.
630
00:29:09,642 --> 00:29:11,195
It was my fault.
631
00:29:11,874 --> 00:29:15,547
Jules, it was my fault.
632
00:29:17,113 --> 00:29:18,879
And every day that I have
633
00:29:18,881 --> 00:29:21,593
is a day that I borrowed
from her account.
634
00:29:23,664 --> 00:29:25,047
Tim...
635
00:29:31,427 --> 00:29:33,820
it's not your... your fault.
636
00:29:37,091 --> 00:29:39,273
I loved her.
637
00:29:41,337 --> 00:29:43,404
I loved her just the
same way I love him.
638
00:29:43,406 --> 00:29:44,820
You know that, right?
639
00:29:46,242 --> 00:29:47,625
I know.
640
00:29:51,280 --> 00:29:54,108
You are a great uncle.
641
00:29:54,133 --> 00:29:55,359
And...
642
00:29:58,242 --> 00:30:01,000
and you're my favorite brother.
643
00:30:02,258 --> 00:30:05,192
I kinda have the market cornered, huh?
644
00:30:08,687 --> 00:30:11,523
Julia, we just got your C.T. results.
645
00:30:11,548 --> 00:30:13,398
It's a large pulmonary embolism.
646
00:30:13,423 --> 00:30:15,957
- What's that mean?
- It means surgery, now.
647
00:30:27,238 --> 00:30:29,105
It was in his palm the entire time.
648
00:30:29,130 --> 00:30:31,245
No, I saw his hand. It was empty.
649
00:30:31,331 --> 00:30:32,855
You're telling me he's magic?
650
00:30:32,880 --> 00:30:36,078
Didn't say that. Just...
haven't figured it out yet.
651
00:30:36,080 --> 00:30:37,464
Thanks.
652
00:30:38,492 --> 00:30:40,683
You lost a patient today.
653
00:30:41,299 --> 00:30:42,776
You okay?
654
00:30:44,288 --> 00:30:47,448
It was crazy out there. I've
never seen anything like it.
655
00:30:47,899 --> 00:30:50,081
He was praying.
656
00:30:52,563 --> 00:30:57,042
Before he died, he asked me to
tell his wife that he loved her.
657
00:30:58,404 --> 00:31:00,198
I didn't do it.
658
00:31:01,506 --> 00:31:03,292
I freaked out.
659
00:31:03,317 --> 00:31:04,816
It happens.
660
00:31:04,841 --> 00:31:06,507
She's pregnant.
661
00:31:06,677 --> 00:31:08,377
She's gonna raise that
baby without a father,
662
00:31:08,379 --> 00:31:10,722
and I didn't have the
balls to tell her about him.
663
00:31:12,542 --> 00:31:14,737
What does that say about me?
664
00:31:15,120 --> 00:31:16,698
That it's not too late.
665
00:31:17,542 --> 00:31:19,503
Call her. Write her a letter.
666
00:31:22,294 --> 00:31:23,862
You know, the longer I've been a doctor,
667
00:31:23,887 --> 00:31:26,667
the more I've come to
believe in miracles.
668
00:31:27,709 --> 00:31:29,245
Or magic.
669
00:31:29,270 --> 00:31:30,703
What's this?
670
00:31:30,912 --> 00:31:33,292
It's results from Johnny's biopsy.
671
00:31:33,597 --> 00:31:35,164
It's not cancer.
672
00:31:35,189 --> 00:31:36,737
You're kidding.
673
00:31:38,130 --> 00:31:39,909
99 to 1.
674
00:31:39,911 --> 00:31:42,011
Man called his own shot.
675
00:31:53,097 --> 00:31:55,480
Dr. Pinkney, you all right over there?
676
00:31:55,505 --> 00:31:57,259
Tying down the aortic cannula now.
677
00:31:57,261 --> 00:31:59,589
Should be able to go into
cardiac bypass in a few minutes.
678
00:31:59,614 --> 00:32:03,165
Okay, I'll be in to help with the
embolectomy as soon as you're done.
679
00:32:03,167 --> 00:32:04,659
She's arresting!
680
00:32:05,169 --> 00:32:08,323
- Give me paddles. Charge to 50.
- Go. I got this.
681
00:32:15,446 --> 00:32:16,545
What we got?
682
00:32:16,547 --> 00:32:18,050
She's in v-fib. Shocking again.
683
00:32:18,075 --> 00:32:19,074
All right.
684
00:32:19,099 --> 00:32:21,612
Push a milligram of
epi. Shock her again.
685
00:32:21,637 --> 00:32:22,903
Clear.
686
00:32:25,613 --> 00:32:26,812
She's in asystole.
687
00:32:26,814 --> 00:32:28,380
Starting compressions.
688
00:32:31,385 --> 00:32:32,808
No.
689
00:32:37,737 --> 00:32:40,225
I did everything right. I'm sure I did.
690
00:32:40,227 --> 00:32:42,327
The embolism was too big.
691
00:32:42,329 --> 00:32:44,487
There was nothing you could've done.
692
00:32:44,698 --> 00:32:46,658
Call it.
693
00:32:55,411 --> 00:32:57,309
Time of death... 3:47 P.M.
694
00:32:58,511 --> 00:33:00,105
Dr. Willis?
695
00:33:00,314 --> 00:33:01,847
How's Fiona?
696
00:33:01,849 --> 00:33:03,248
Good.
697
00:33:03,250 --> 00:33:06,222
Just about to close up, if that's okay.
698
00:33:06,980 --> 00:33:09,542
I'll go tell her brother.
699
00:33:09,933 --> 00:33:13,559
So it's yellow 0. Now
my turn, and a yellow 9.
700
00:33:13,561 --> 00:33:16,328
So... boom.
701
00:33:20,465 --> 00:33:23,559
- Mr. Clark?
- Is she out of surgery yet?
702
00:33:25,030 --> 00:33:26,333
Not yet.
703
00:33:31,092 --> 00:33:33,709
Hey, uh, Ronny, you
want... you wanna, um...
704
00:33:33,734 --> 00:33:35,923
you wanna go get us some sodas, buddy?
705
00:33:35,948 --> 00:33:37,781
- Yeah, sure.
- Yeah?
706
00:33:47,221 --> 00:33:49,522
You're kidding, right?
707
00:34:00,741 --> 00:34:02,944
She died.
708
00:34:03,143 --> 00:34:05,075
She had a massive clot in her lung,
709
00:34:05,100 --> 00:34:06,778
and her heart couldn't take it.
710
00:34:06,780 --> 00:34:08,888
With lupus, these things can happen
711
00:34:08,913 --> 00:34:10,459
despite the best treatment.
712
00:34:10,484 --> 00:34:12,327
Tim, I am, uh...
713
00:34:13,248 --> 00:34:15,248
I am so, so sorry.
714
00:34:17,657 --> 00:34:19,356
Wait, what...
715
00:34:19,757 --> 00:34:21,694
what... what's gonna happen to Ronny?
716
00:34:21,719 --> 00:34:24,147
I mean, w-w-what's gonna happen to him?
717
00:34:24,172 --> 00:34:26,077
W-w-where's he gonna go?
718
00:34:26,102 --> 00:34:28,885
Well, she actually thought about that.
719
00:34:30,031 --> 00:34:32,674
She recorded this right before surgery.
720
00:34:36,502 --> 00:34:38,885
Hey, Tim.
721
00:34:41,546 --> 00:34:43,971
I'm gonna make this official.
722
00:34:47,085 --> 00:34:50,596
In the event of my
death, I, Julia Clark,
723
00:34:51,589 --> 00:34:54,760
leave legal guardianship of my son...
724
00:34:55,260 --> 00:34:57,119
Ronald Clark,
725
00:34:57,556 --> 00:34:59,689
to my brother, Timothy.
726
00:35:04,667 --> 00:35:06,549
Tim...
727
00:35:06,574 --> 00:35:09,431
There's only one secret
to being a good parent.
728
00:35:12,110 --> 00:35:15,211
You just gotta love that
kid with all your might.
729
00:35:18,583 --> 00:35:21,217
And you've already got the
market cornered on that.
730
00:35:28,526 --> 00:35:31,705
What happened to Leah...
731
00:35:31,730 --> 00:35:34,791
was not your fault.
732
00:35:35,364 --> 00:35:38,033
You have to start believing that,
733
00:35:38,977 --> 00:35:40,525
'cause I do.
734
00:35:44,467 --> 00:35:46,814
So don't be scared.
735
00:35:48,433 --> 00:35:50,377
I love you, buttons.
736
00:36:01,522 --> 00:36:03,455
Love you, too, Jules.
737
00:36:30,459 --> 00:36:32,359
I thought I'd lost you.
738
00:36:32,384 --> 00:36:34,951
You can't get rid of me that easily.
739
00:36:37,262 --> 00:36:39,463
Oh, my God. Are you okay, baby?
740
00:36:44,637 --> 00:36:46,682
I'm gonna be just fine.
741
00:36:46,707 --> 00:36:49,040
- We both are.
- I love you.
742
00:36:49,065 --> 00:36:51,408
Mmm, say it again.
743
00:36:52,027 --> 00:36:53,860
I love you.
744
00:36:56,548 --> 00:36:58,581
I love you, too.
745
00:37:06,187 --> 00:37:08,408
Thank God that went down.
746
00:37:08,433 --> 00:37:11,697
All this hospital needed was
another unexploded ordinance.
747
00:37:11,722 --> 00:37:13,994
Enhancers, Xander? Really?
748
00:37:14,019 --> 00:37:15,498
I was thinking that I wanted to give you
749
00:37:15,500 --> 00:37:17,533
the best night of your life.
750
00:37:17,535 --> 00:37:20,102
It's just that you've been so
stressed about this wedding.
751
00:37:20,104 --> 00:37:22,204
I have not been stressed.
752
00:37:22,206 --> 00:37:23,932
You fired six florists.
753
00:37:23,957 --> 00:37:26,924
Sue me for wanting everything perfect.
754
00:37:28,559 --> 00:37:29,955
I'm sorry.
755
00:37:30,190 --> 00:37:31,656
You're right.
756
00:37:31,681 --> 00:37:33,010
I want it perfect, too.
757
00:37:33,035 --> 00:37:35,184
I took dance lessons twice a week
758
00:37:35,186 --> 00:37:38,010
so I wouldn't look like an
idiot in front of your family.
759
00:37:38,096 --> 00:37:39,971
That shipped sailed, bro.
760
00:37:40,482 --> 00:37:42,158
Don't listen to him.
761
00:37:42,382 --> 00:37:45,728
You're no idiot. You married me.
762
00:37:46,183 --> 00:37:47,949
I love you, husband.
763
00:37:47,974 --> 00:37:49,424
I love you, wife.
764
00:37:49,449 --> 00:37:51,616
I can't wait to meet your children.
765
00:37:51,641 --> 00:37:53,507
Hopefully, we never will.
766
00:37:56,103 --> 00:37:58,143
Wanna know how I create a magic trick?
767
00:37:58,168 --> 00:37:59,244
Yeah!
768
00:37:59,269 --> 00:38:01,705
I think of an unresolvable problem,
769
00:38:01,730 --> 00:38:03,656
then I beat my head against the wall...
770
00:38:03,681 --> 00:38:05,650
till the wall goes away
771
00:38:05,675 --> 00:38:08,461
and the answer is revealed.
772
00:38:08,486 --> 00:38:11,268
How about you just, uh, pick a card?
Would you, please? There you go.
773
00:38:11,293 --> 00:38:13,119
We look about the same age.
774
00:38:13,144 --> 00:38:14,924
You know who Bob Dylan is?
775
00:38:15,103 --> 00:38:16,174
Give it a little shuffle.
776
00:38:16,199 --> 00:38:17,853
Now the card that you picked
777
00:38:17,878 --> 00:38:19,799
was the, um...
778
00:38:20,784 --> 00:38:22,383
3...
779
00:38:22,408 --> 00:38:24,208
of...
780
00:38:24,210 --> 00:38:25,509
diamonds.
781
00:38:25,511 --> 00:38:27,400
Is that right?
782
00:38:30,033 --> 00:38:32,550
Nobel laureate Bob Dylan said,
783
00:38:32,552 --> 00:38:36,821
"Be careful never to
really arrive at a place.
784
00:38:36,823 --> 00:38:41,057
"You always must be
in a constant state...
785
00:38:41,761 --> 00:38:44,010
- "of...
- Wow!
786
00:38:44,397 --> 00:38:46,205
"becoming."
787
00:38:53,049 --> 00:38:54,120
I can't imagine
788
00:38:54,145 --> 00:38:55,893
living in a world without magic...
789
00:38:55,918 --> 00:38:57,244
a world without hope.
790
00:38:57,269 --> 00:38:59,813
Remember, during the dark times,
791
00:38:59,838 --> 00:39:01,883
it's incumbent on all of us
792
00:39:01,908 --> 00:39:04,615
to conjure up a little bit of magic.
793
00:39:12,939 --> 00:39:14,858
Dr. Kean?
794
00:39:15,047 --> 00:39:16,946
What's that in your pocket?
795
00:39:20,119 --> 00:39:21,532
The front one.
796
00:39:30,572 --> 00:39:32,343
Queen of hearts.
797
00:39:32,368 --> 00:39:33,777
Yeah.
798
00:39:33,779 --> 00:39:35,279
How'd you do that?
799
00:39:35,447 --> 00:39:37,081
Why you askin'?
800
00:39:37,270 --> 00:39:38,500
Because I wanna know.
801
00:39:38,525 --> 00:39:41,431
No, you don't wanna
know. You want proof.
802
00:39:41,533 --> 00:39:43,602
If I don't tell you how I did it,
803
00:39:43,627 --> 00:39:45,744
all you're running on is faith.
804
00:39:46,974 --> 00:39:48,507
Proof is easy.
805
00:39:48,547 --> 00:39:51,557
Faith... is hard damn work.
806
00:39:54,291 --> 00:39:56,533
Right, Dr. Guthrie?
807
00:39:56,861 --> 00:39:58,702
Right as rain.
808
00:40:19,444 --> 00:40:21,873
Hello, is this Mrs. Hall?
809
00:40:23,288 --> 00:40:26,444
My name is Dr. Kean. Noa.
810
00:40:26,469 --> 00:40:28,131
Um...
811
00:40:28,858 --> 00:40:31,319
I-I was with your husband when he died.
812
00:40:43,272 --> 00:40:46,155
We had a tradition in Afghanistan.
813
00:40:46,569 --> 00:40:50,221
After a tough day, we'd
come up on the roof,
814
00:40:50,223 --> 00:40:52,139
smoke a cigar.
815
00:40:54,452 --> 00:40:56,475
You kept your promise.
816
00:40:56,948 --> 00:40:58,439
We did.
817
00:41:01,142 --> 00:41:02,689
Busted.
818
00:41:38,300 --> 00:41:42,112
Synced and corrected by Aaronnmb
www.MY-SUBS.com
56783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.