Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,621 --> 00:02:52,590
Senandung sialan.
2
00:02:52,624 --> 00:02:54,859
Astaga, Walker.
Aku menikmati lagunya.
3
00:02:54,892 --> 00:02:58,428
Dia bernyanyi seperti gadis kecil.
/ Maaf.
4
00:02:58,463 --> 00:02:59,697
Jangan ganggu anak itu.
5
00:02:59,731 --> 00:03:02,199
Setidaknya dia tidak
berlumuran kutu.
6
00:03:02,232 --> 00:03:05,235
Kesengsaraan bersifat
komunal dalam perang, Gray.
7
00:03:05,268 --> 00:03:06,303
Kau harusnya tahu itu.
8
00:03:06,336 --> 00:03:08,539
Bajingan.
9
00:03:09,774 --> 00:03:11,576
Lewis, sini kain penutup hidungmu.
10
00:03:15,546 --> 00:03:17,548
Gray, bisa berjaga malam ini?
11
00:03:17,582 --> 00:03:19,550
Maaf, aku sangat sibuk.
12
00:03:19,584 --> 00:03:21,853
Melakukan apa?
/ Tidak berjaga.
13
00:03:27,725 --> 00:03:28,725
Ini.
14
00:03:30,394 --> 00:03:33,598
Sedikit saja bisa
menghilangkan ketegangan.
15
00:03:37,502 --> 00:03:38,662
Cuma mencoba membantu.
16
00:03:42,807 --> 00:03:45,242
Sial.
17
00:03:45,275 --> 00:03:46,443
Makin mudah, 'kan?
18
00:03:46,477 --> 00:03:47,812
Diam.
19
00:03:47,845 --> 00:03:48,845
Semuanya.
20
00:03:51,783 --> 00:03:53,594
Jika kulihat meninggalkan
pos untuk merawat kumis
21
00:03:53,618 --> 00:03:56,420
itu lagi, aku akan
mencukurnya sendiri.
22
00:03:56,454 --> 00:03:59,457
Bukan pertama kalinya
penampilanku membuatku ditegur.
23
00:04:00,692 --> 00:04:02,469
Bukannya salah satu
dari kalian berjaga?
24
00:04:02,493 --> 00:04:03,561
Baru selesai, Pak.
25
00:04:06,931 --> 00:04:10,300
Pemandangan dari bawah sini
tak ada gunanya bagi kita.
26
00:04:11,401 --> 00:04:13,303
Pergilah.
/ Baik, Pak. Maaf, Pak.
27
00:04:22,480 --> 00:04:23,915
Letnan Turner.
28
00:04:23,948 --> 00:04:25,449
Tegap, Kapten Hall.
29
00:04:26,918 --> 00:04:28,920
Urusan apa di sini?
30
00:04:28,953 --> 00:04:30,788
Kubawakan petugas medis baru.
31
00:04:30,822 --> 00:04:33,256
Dari Mayor Jenderal Allen.
32
00:04:33,290 --> 00:04:34,959
Letnan.
/ Selamat datang, Prajurit.
33
00:04:34,992 --> 00:04:36,694
Aman. Pak.
34
00:04:36,728 --> 00:04:38,271
Coba urus yang ini.
35
00:04:38,295 --> 00:04:39,597
Kami kehabisan cadangan.
36
00:04:39,630 --> 00:04:40,798
Terima kasih, Kapten.
37
00:04:41,999 --> 00:04:44,434
Aku akan menyuruh salah satu
anak buahku memamerkanmu.
38
00:04:44,469 --> 00:04:47,839
Sebenarnya, Mayor Jenderal
akan sangat menghargai
39
00:04:47,872 --> 00:04:50,575
pengarahan tentang
situasimu di sini.
40
00:04:50,608 --> 00:04:52,777
Mayor Jenderal?
/ Pak.
41
00:04:52,810 --> 00:04:54,612
Tentu.
42
00:04:54,645 --> 00:04:57,548
Ikuti aku Kapten,
aku akan menjelaskan.
43
00:05:00,417 --> 00:05:01,417
Tetap di tempat.
44
00:05:03,020 --> 00:05:04,020
Jaga sikap.
45
00:05:09,494 --> 00:05:12,497
Hei, anak pramuka. Kemari.
46
00:05:18,569 --> 00:05:20,671
Berapa usiamu?
/ Delapan belas.
47
00:05:20,705 --> 00:05:22,640
Astaga, celaka kita.
48
00:05:24,341 --> 00:05:26,511
Mereka mengirimi
ke kita Buster Brown.
49
00:05:27,410 --> 00:05:29,514
Bukannya dia terlihat
seperti Buster Brown?
50
00:05:33,050 --> 00:05:34,050
Mau minum?
51
00:05:36,687 --> 00:05:38,956
Kenapa? Perlu tanya ibumu?
52
00:05:46,697 --> 00:05:47,697
Sekarang.
53
00:05:55,006 --> 00:05:56,574
Tidak apa-apa,
54
00:05:56,607 --> 00:05:58,447
Katanya akan lebih mudah.
55
00:06:02,480 --> 00:06:05,850
Gloomy Gus, mau minum?
56
00:06:09,587 --> 00:06:12,890
Hei, dia kenapa?
Dia paham bahasa Inggris?
57
00:06:12,924 --> 00:06:15,726
Aku tidak minum.
Menumpulkan kecerdasan.
58
00:06:16,928 --> 00:06:19,797
Cukup angkuh untuk pemula.
59
00:06:19,831 --> 00:06:21,933
Jangan pedulikan dia,
dia mengurus dirinya sendiri.
60
00:06:24,802 --> 00:06:26,938
Jangan ngompol dulu.
61
00:06:26,971 --> 00:06:29,841
Lebih sering dibanding
hujan akhir-akhir ini.
62
00:06:29,874 --> 00:06:35,947
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan,
sampai mereka tepat di atasmu.
63
00:06:37,949 --> 00:06:38,949
Benar.
64
00:06:48,726 --> 00:06:52,496
Tapi biar kuberitahu yang
harusnya membuatmu takut...
65
00:06:55,900 --> 00:06:58,970
Hantu dari tanah tak bertuan.
66
00:06:59,003 --> 00:07:00,805
Apa?
67
00:07:00,838 --> 00:07:05,408
Parit dan terowongan tak terhitung
jumlahnya terbengkalai di sekitar sini.
68
00:07:05,442 --> 00:07:10,615
Rumah sempurna untuk para pembelot tidak
bernyali dan bajingan malang dibiarkan mati.
69
00:07:12,149 --> 00:07:15,920
Hidup dalam kegelapan, menjadi
makin tidak manusiawi hari ke hari.
70
00:07:17,555 --> 00:07:19,624
Mereka menggali jauh
dan dalam di tanah.
71
00:07:21,859 --> 00:07:23,094
Seperti semut di bumi.
72
00:07:25,029 --> 00:07:28,833
Kenapa? Mereka bisa berada
di bawah kakimu sekarang.
73
00:07:32,603 --> 00:07:34,763
Dan mereka telah tinggal
di sana bertahun-tahun,
74
00:07:36,007 --> 00:07:40,978
Cuma keluar malam seperti ini
untuk mengais sisa-sisa busuk
75
00:07:41,012 --> 00:07:42,412
dari tanah tak bertuan.
76
00:07:45,216 --> 00:07:46,684
Jika kau mendengar dekat...
77
00:07:49,720 --> 00:07:54,825
...kau bisa mendengar teriakan celaka
mereka saat berpesta daging mayat.
78
00:07:54,859 --> 00:07:58,562
Mencabik-cabik daging penuh
belatung seperti anjing gila.
79
00:08:08,572 --> 00:08:09,774
Sedikit saran.
80
00:08:12,176 --> 00:08:15,112
Tidur dengan satu mata terbuka.
81
00:08:17,214 --> 00:08:20,584
Mereka tidak takut
menyebar ke parit,
82
00:08:20,618 --> 00:08:24,088
ingin mengisi perut mereka
dengan daging terlezat dari...
83
00:08:25,790 --> 00:08:27,925
...anak laki-laki yang
baru turun dari kapal.
84
00:08:32,596 --> 00:08:33,731
Hei.
85
00:08:45,710 --> 00:08:48,145
Kebuntuan kami sudah
berlangsung beberapa waktu.
86
00:08:49,947 --> 00:08:54,852
Jumlah sumber daya
kami sangat terbatas.
87
00:08:54,885 --> 00:08:57,989
Di titik ini, kami cuma
menunggu yang lain kelaparan.
88
00:09:00,057 --> 00:09:01,977
Dari kelihatannya itu
mungkin tidak Ganti.
89
00:09:03,194 --> 00:09:06,063
Semangat menghilang.
90
00:09:06,097 --> 00:09:09,033
Itu pertanyaanmu,
atau Mayor Jenderal?
91
00:09:09,066 --> 00:09:12,670
Letnan, tidak perlu khawatir.
92
00:09:12,703 --> 00:09:14,605
Kami cuma ingin memastikan
93
00:09:14,638 --> 00:09:17,241
garis terdepan di mana
mereka mungkin lemah.
94
00:09:18,909 --> 00:09:20,711
Terima kasih atas
kemurahan hatimu, Kapten.
95
00:09:21,879 --> 00:09:23,519
Salamku untuk Mayor Jenderal.
96
00:09:25,216 --> 00:09:27,785
Letnan?
/ Ya?
97
00:09:27,818 --> 00:09:31,055
Aku percaya Jerman
telah mundur, Pak.
98
00:09:31,088 --> 00:09:32,690
Apa?
99
00:09:32,723 --> 00:09:36,027
Mereka tampaknya telah
meninggalkan pos mereka, Pak.
100
00:09:36,060 --> 00:09:37,060
Itu kosong.
101
00:09:37,084 --> 00:09:52,084
102
00:09:52,086 --> 00:10:07,086
103
00:10:10,127 --> 00:10:14,765
Dari yang bisa kita lihat dari sini,
tampaknya jerman telah mundur.
104
00:10:16,033 --> 00:10:21,338
Keberuntungan tersenyum pada kita
dengan kabut, memberi kita peluang
105
00:10:21,372 --> 00:10:24,975
melintasi tanah tak bertuan
dengan diam-diam.
106
00:10:25,009 --> 00:10:28,012
Ini peluang yang harus
kita raih sekarang.
107
00:10:28,045 --> 00:10:30,781
Kau yakin mereka tidak mundur?
108
00:10:30,815 --> 00:10:32,183
Kita serang mereka.
109
00:10:32,216 --> 00:10:35,062
Kami serang mereka dengan lebih
banyak artileri, untuk memastikan.
110
00:10:35,086 --> 00:10:39,323
Jika pos terdepan kosong,
lebih baik untuk kita
111
00:10:39,356 --> 00:10:41,892
tidak meledakkan semua
sebelum kita mengklaimnya.
112
00:10:43,094 --> 00:10:49,700
Bayangkan, seluruh pos terdepan
direbut seorang diri tanpa korban.
113
00:10:50,935 --> 00:10:53,070
Kurasa kita semua akan
dihadiahi dengan mahal.
114
00:10:54,805 --> 00:10:56,874
Terima kasih atas
kunjunganmu, Kapten.
115
00:10:56,907 --> 00:10:58,776
Anak buahku akan
mengambil alih dari sini.
116
00:10:58,809 --> 00:11:00,369
Tapi kau jangan
melepaskan ini sekarang.
117
00:11:02,947 --> 00:11:04,867
Mayor Jenderal akan
senang mendengar ini.
118
00:11:11,388 --> 00:11:12,723
Ikut aku.
119
00:11:28,272 --> 00:11:30,875
Aku akan memimpin jalan
dengan Prajurit Grey.
120
00:11:32,042 --> 00:11:35,846
Setelah kami berikan sinyal,
Hall dan Lewis akan mengikuti.
121
00:11:37,181 --> 00:11:40,284
Setelah mereka lewat, Baker
dan Segura memandu Walker
122
00:11:40,317 --> 00:11:42,186
saat dia meletakkan
kabel komunikasi.
123
00:11:43,954 --> 00:11:45,789
Jelas?
124
00:11:45,823 --> 00:11:46,823
Pak.
/ Ya, Pak.
125
00:12:32,336 --> 00:12:33,336
Bersiap.
126
00:12:49,920 --> 00:12:52,022
Jangan bergerak.
127
00:13:35,600 --> 00:13:37,368
Tetaplah di belakangku.
128
00:13:37,401 --> 00:13:39,361
Kita akan sampai
dalam waktu singkat.
129
00:14:59,484 --> 00:15:00,484
Ayo!
130
00:15:17,401 --> 00:15:19,361
Tenangkan dia atau dia
akan membuat kita terbunuh!
131
00:15:22,540 --> 00:15:23,907
Bunuh dia!
132
00:15:38,288 --> 00:15:39,390
Diamkan dia.
133
00:15:51,569 --> 00:15:52,569
Jalan.
134
00:16:08,586 --> 00:16:11,054
Suara ribut apa itu?
135
00:16:11,088 --> 00:16:13,056
Kau mencoba untuk
memberikan posisi kami?
136
00:16:13,090 --> 00:16:14,324
Tidak, Pak.
137
00:16:14,358 --> 00:16:16,994
Untungnya tampaknya
tidak ada seorang pun di sini
138
00:16:17,027 --> 00:16:19,229
mendengar keributanmu.
139
00:16:19,263 --> 00:16:22,299
Jika tidak, kau yang akan
melolong di luar sana.
140
00:16:30,508 --> 00:16:32,209
Semua, ayo.
141
00:16:55,199 --> 00:16:56,199
Ini kota hantu.
142
00:17:02,740 --> 00:17:05,777
Letnan?
/ Ini tidak beres.
143
00:17:05,810 --> 00:17:07,745
Di mana ruang istirahat mereka?
144
00:17:08,813 --> 00:17:09,813
Letnan?
145
00:17:33,303 --> 00:17:36,106
Mereka menyegelnya dari luar.
146
00:17:36,139 --> 00:17:37,299
Kenapa mereka melakukan itu?
147
00:17:38,776 --> 00:17:40,778
Buka.
148
00:18:33,464 --> 00:18:34,464
Jangan pergi!
149
00:20:02,687 --> 00:20:04,254
Ya Tuhan!
150
00:20:26,844 --> 00:20:27,845
Apa-apaan...
151
00:20:34,786 --> 00:20:37,955
Turunkan dia.
/ Pak?
152
00:20:37,989 --> 00:20:41,769
Dia satu-satunya yang tersisa,
dia taruhan terbaik kita untuk tahu
153
00:20:41,793 --> 00:20:43,795
apa yang terjadi di sini.
154
00:20:43,828 --> 00:20:45,439
Kita tidak akan mendapatkan
apapun darinya.
155
00:20:45,463 --> 00:20:46,296
Lihatlah dia.
156
00:20:46,329 --> 00:20:47,699
Mungkin tidak.
157
00:20:47,732 --> 00:20:50,768
Tapi kita tidak bisa
meninggalkan dia seperti ini.
158
00:20:50,802 --> 00:20:51,769
Benarkah?
159
00:20:51,803 --> 00:20:53,671
Aku harus setuju, Pak.
160
00:20:53,705 --> 00:20:55,673
Ada yang tidak beres.
161
00:20:55,707 --> 00:20:56,841
Dia sekarat.
162
00:20:56,874 --> 00:21:00,745
Rawat lukanya dan lihat apa dia
cukup sehat untuk diinterogasi.
163
00:21:42,553 --> 00:21:43,988
Apa yang terjadi di sini?
164
00:21:45,422 --> 00:21:46,891
Itu yang ingin kucari tahu.
165
00:21:54,966 --> 00:21:56,801
Kita harus pergi.
166
00:21:56,834 --> 00:21:57,834
Bagaimana dia?
167
00:21:59,402 --> 00:22:00,905
Dia hampir tidak bernapas, Pak.
168
00:22:00,938 --> 00:22:02,473
Bawa dia ke atas.
169
00:22:02,507 --> 00:22:04,809
Udara segar akan membantunya.
170
00:22:04,842 --> 00:22:08,479
Menghabiskan semenit lagi di sini
tidak akan membantu siapapun.
171
00:22:24,662 --> 00:22:28,642
Begitu kita di atas, beri tanda pada pos
terdepan mereka aman pindah kemari.
172
00:22:28,666 --> 00:22:31,068
Aku ingin segera mulai
menempati area ini...
173
00:22:40,410 --> 00:22:43,548
Serangan! Kapten Hall, ambil...
174
00:22:51,022 --> 00:22:52,857
Gali!
175
00:22:55,026 --> 00:22:56,359
Tolong!
176
00:23:06,871 --> 00:23:09,640
Gas! Mundur!
177
00:23:09,674 --> 00:23:10,674
Bawa dia!
178
00:23:11,843 --> 00:23:12,843
Ayo!
179
00:23:13,945 --> 00:23:15,580
Lewis, ayo!
180
00:23:21,519 --> 00:23:22,519
Di sini.
181
00:23:34,565 --> 00:23:36,834
Ayo!
/ Lewis! Kita harus pergi!
182
00:23:36,868 --> 00:23:37,935
Lewis!
183
00:23:40,004 --> 00:23:41,739
Lewis!
184
00:23:41,772 --> 00:23:43,875
Tolong!
185
00:23:56,621 --> 00:23:57,722
Bantu aku!
186
00:23:58,856 --> 00:24:02,760
Tolong! Lewis!
187
00:24:04,929 --> 00:24:06,396
Jangan tinggalkan aku!
188
00:24:08,499 --> 00:24:09,499
Medis!
189
00:25:03,054 --> 00:25:05,823
Lewis, kita harus pergi.
190
00:25:05,856 --> 00:25:08,025
Kau, Baker, ikut aku.
191
00:26:17,128 --> 00:26:18,129
Lewis.
192
00:26:19,296 --> 00:26:23,534
Ambil alih tugas Walker di radio
dan hubungi pos terdepan kita.
193
00:26:24,835 --> 00:26:26,804
Baker?
/ Ya, Pak.
194
00:26:26,837 --> 00:26:27,972
Kau akan mendampingi.
195
00:26:29,240 --> 00:26:30,975
Setelah Walker diurus,
196
00:26:31,008 --> 00:26:33,878
minta si Amerika yang lain
memastikan bahan kimia tertutup.
197
00:26:35,146 --> 00:26:36,981
Suruh si Jerman bekerja juga.
198
00:26:37,014 --> 00:26:38,916
Itu harusnya bisa
membangkitkan semangatnya.
199
00:26:42,787 --> 00:26:44,021
Bubar.
200
00:27:55,426 --> 00:27:56,426
Baker?
201
00:27:57,862 --> 00:27:59,096
Ya.
202
00:27:59,130 --> 00:28:00,164
Lewis.
203
00:28:03,901 --> 00:28:05,769
Kau baik-baik saja?
204
00:28:05,803 --> 00:28:06,804
Baik, kurasa.
205
00:28:07,905 --> 00:28:08,906
Asalmu dari mana?
206
00:28:08,939 --> 00:28:12,076
Amerika, New York.
207
00:28:12,109 --> 00:28:13,944
Indah.
208
00:28:13,978 --> 00:28:17,748
Aku dari Newcastle, Inggris.
209
00:28:17,781 --> 00:28:18,782
Baik.
210
00:28:20,117 --> 00:28:23,287
Boleh aku berdoa?
211
00:28:24,788 --> 00:28:26,828
Kupikir itu akan membantu
menenangkan saraf kita.
212
00:28:27,258 --> 00:28:28,759
Baik.
213
00:28:28,792 --> 00:28:30,060
Ya, baik. Terima kasih.
214
00:28:35,099 --> 00:28:38,169
Tuhan, kami berterima kasih
atas penyelamatanmu yang
215
00:28:38,202 --> 00:28:41,071
membimbing kami dari bahaya dan
untuk rahmat-Mu yang melimpah.
216
00:28:43,874 --> 00:28:47,745
Tolong jaga Prajurit Grey, dan
saudara-saudara kami yang gugur,
217
00:28:47,778 --> 00:28:50,018
saat mereka menemukan jalan
kembali ke pelukan kasih-Mu...
218
00:28:52,783 --> 00:28:54,463
Walker punya radio
kita di jaketnya.
219
00:29:01,792 --> 00:29:04,728
Ini Prajurit Lewis
dari Batalyon ke-11.
220
00:29:04,762 --> 00:29:05,930
Ada unit di saluran ini?
221
00:29:12,970 --> 00:29:17,441
Selesaikan di sini dan mulailah
persiapan untuk menggali parit.
222
00:29:17,475 --> 00:29:20,411
Bagaimana pos kita, Pak?
/ Kenapa itu?
223
00:29:20,444 --> 00:29:22,222
Setidaknya mereka bisa
mengirim bantuan kepada kita.
224
00:29:22,246 --> 00:29:27,051
Aku tidak bisa meminta bantuan
tanpa mengorbankan pertahanan kita.
225
00:29:27,084 --> 00:29:30,120
Satu-satunya cara kita
keluar adalah menggali.
226
00:29:33,857 --> 00:29:36,293
Kau ikut denganku.
227
00:29:38,341 --> 00:29:53,341
228
00:29:53,343 --> 00:30:08,343
229
00:30:24,875 --> 00:30:26,578
Mari kita lihat dirimu.
230
00:30:49,400 --> 00:30:51,201
Kau tidak punya dokumen.
231
00:30:57,475 --> 00:31:00,911
Jangan anggap aku bodoh.
Aku tahu kau mengerti aku.
232
00:31:04,616 --> 00:31:06,183
Kau pembelot?
233
00:31:08,085 --> 00:31:10,254
Karena itu kau ditinggalkan
untuk orang mati?
234
00:31:12,122 --> 00:31:15,527
Kenapa kami menemukanmu
tergantung dengan kawat dan paku?
235
00:31:18,095 --> 00:31:21,298
Dari sudut pandangku,
kau berutang banyak kepada kami.
236
00:31:23,568 --> 00:31:25,608
Bijaksana untuk bekerja sama.
237
00:31:27,905 --> 00:31:33,177
Orang yang meninggalkan postnya tidak
lebih berharga dari kotoran di sepatuku.
238
00:31:35,112 --> 00:31:38,215
Aku mengharapkan lelaki jantan,
bahkan musuhku.
239
00:31:38,248 --> 00:31:43,854
Ini mungkin tidak berarti apa-apa bagimu,
tapi kehormatan sangat berarti bagiku.
240
00:31:45,289 --> 00:31:47,291
Kita mungkin berada di sini
untuk beberapa waktu,
241
00:31:49,059 --> 00:31:51,395
mungkin kau akan belajar
sesuatu tentang itu.
242
00:31:53,130 --> 00:31:54,130
Pak...
243
00:31:55,667 --> 00:31:57,034
Kau harus melihat ini.
244
00:31:59,471 --> 00:32:03,407
Mereka memerintahkan
menyerang pos sendiri...
245
00:32:05,409 --> 00:32:10,047
Mereka tidak tahu kita akan di sini.
Mereka menyegel tempat ini!
246
00:32:13,585 --> 00:32:15,919
Selama aku berperang...
247
00:32:19,390 --> 00:32:21,058
Ini gila.
248
00:32:31,636 --> 00:32:34,304
Ini Prajurit Lewis dari
Batalyon ke-11. Masuk.
249
00:32:46,083 --> 00:32:49,654
Kau tahu hal tentang
senandung adalah...
250
00:32:53,157 --> 00:32:54,659
Itu telur yang kau masuki.
251
00:32:57,227 --> 00:33:02,433
Mereka bertelur di jahitanmu.
252
00:33:09,273 --> 00:33:10,708
Kau pikir mereka pergi,
253
00:33:12,309 --> 00:33:14,479
lalu mulai dari awal lagi.
254
00:33:22,720 --> 00:33:26,524
Dan mereka menyebar
tanpa penyesalan.
255
00:33:49,179 --> 00:33:50,179
Halo?
256
00:33:52,115 --> 00:33:53,115
Halo? Ganti.
257
00:33:54,384 --> 00:33:55,319
Kami mendengarmu, Lewis.
258
00:33:55,352 --> 00:33:56,588
Syukurlah.
259
00:33:56,621 --> 00:33:58,264
Kami terjebak di ruang
istirahat Jerman.
260
00:33:58,288 --> 00:34:00,290
Kami butuh bantuan segera.
261
00:34:02,727 --> 00:34:03,761
Halo?
262
00:34:05,763 --> 00:34:07,532
Di mana tepatnya lokasimu?
263
00:34:11,268 --> 00:34:15,272
Hei. Hei! Hei, hei, hei!
264
00:34:17,575 --> 00:34:18,743
Tolong!
265
00:34:20,512 --> 00:34:22,112
Tolong dia!
266
00:34:25,783 --> 00:34:27,351
P3K. Pergi!
267
00:34:29,854 --> 00:34:31,297
Apa yang terjadi padanya?
/ Aku tidak tahu, Pak.
268
00:34:31,321 --> 00:34:32,633
Dia melukai dirinya sendiri.
269
00:34:32,657 --> 00:34:36,093
Walker? Walker?
270
00:34:36,126 --> 00:34:38,161
Dia tidak responsif, Pak.
/ Aku bisa melihatnya.
271
00:34:40,230 --> 00:34:43,300
Astaga. Dia melakukan
ini pada dirinya sendiri?
272
00:36:06,517 --> 00:36:08,218
Baker? Kau baik-baik saja?
273
00:36:23,568 --> 00:36:24,636
Apa ini?
274
00:36:26,303 --> 00:36:27,371
Ini kuburan massal.
275
00:36:28,606 --> 00:36:32,543
Lebih mudah menumpuk mayat
ke satu lubang dibanding gali banyak.
276
00:36:35,345 --> 00:36:36,545
Butuh waktu terbiasa.
277
00:36:38,549 --> 00:36:41,853
Kau terbiasa dengan itu?
278
00:36:44,321 --> 00:36:46,081
Tugasku membuat
orang tetap hidup.
279
00:36:47,492 --> 00:36:49,012
Kucoba fokus pada hal itu.
280
00:36:51,963 --> 00:36:52,963
Apa yang kau pikirkan?
281
00:36:54,866 --> 00:36:56,199
Aku cuma...
282
00:36:57,869 --> 00:36:59,169
...berpikir tentang sebelumnya.
283
00:37:00,538 --> 00:37:01,538
Pria yang kubunuh.
284
00:37:02,607 --> 00:37:07,779
Dengar, Nak, aku tahu
kau baru, tapi ini perang.
285
00:37:09,814 --> 00:37:14,485
Kau akan punya waktu puitis
tentang ini jika kembali ke rumah.
286
00:37:14,519 --> 00:37:17,922
Tapi kasih sayang
hilang dalam konflik.
287
00:37:19,389 --> 00:37:21,659
Nyawamu atau mereka.
288
00:37:23,260 --> 00:37:24,327
Kau penuh omong kosong.
289
00:37:25,429 --> 00:37:27,465
Apa itu benar?
290
00:37:27,498 --> 00:37:29,467
Dan apa yang kau
tahu tentang itu?
291
00:37:29,500 --> 00:37:31,268
Bisa jelaskan?
292
00:37:32,436 --> 00:37:33,436
Aku cuma...
293
00:37:37,274 --> 00:37:38,910
Harusnya tidak begitu dipikirkan.
294
00:37:38,943 --> 00:37:42,378
Apa? Menurutmu ini jadi
perkemahan musim panas?
295
00:37:43,614 --> 00:37:46,294
Kau bisa bersiul dalam perjalanan
pulang bawa medali dan berparade?
296
00:37:47,417 --> 00:37:49,587
Ini bertahan hidup.
297
00:37:49,620 --> 00:37:52,990
Kau mungkin bisa putar jempol
dan lulus sebagai pahlawan.
298
00:37:53,024 --> 00:37:55,305
Tapi aku akan beruntung
mendapatkan nisan dari ini.
299
00:38:00,363 --> 00:38:01,723
Aku harusnya tidak keras padamu.
300
00:38:02,934 --> 00:38:03,974
Kita semua pernah mengalami.
301
00:38:07,972 --> 00:38:10,842
Selain itu, terjebak di sini bersama
sekelompok orang Inggris.
302
00:38:14,512 --> 00:38:16,192
Aku butuh orang latin di sisiku.
303
00:38:38,002 --> 00:38:40,071
Ini Prajurit Lewis.
304
00:38:40,104 --> 00:38:41,104
Masuk.
305
00:38:44,041 --> 00:38:46,811
Halo? Masuk?
306
00:38:48,913 --> 00:38:51,616
Aku bicara dengan
seseorang di saluran ini.
307
00:38:51,649 --> 00:38:53,785
Prajurit Lewis.
/ Pak.
308
00:38:53,818 --> 00:38:55,778
Kupikir kau butuh bantuan.
309
00:38:56,788 --> 00:38:58,065
Terima kasih, Pak.
Tapi aku bisa sendiri.
310
00:38:58,089 --> 00:38:59,524
Aku bersikeras.
311
00:39:08,966 --> 00:39:10,300
Apa kabar?
312
00:39:13,738 --> 00:39:16,507
Kuatkan dirimu, Lewis.
313
00:39:16,541 --> 00:39:20,343
Aku butuh pria yang kuat
dan terhormat di sisiku.
314
00:39:20,377 --> 00:39:23,413
Jika cuma aku dan orang Amerika,
aku bisa kehilangan kesabaran.
315
00:39:24,482 --> 00:39:25,482
Pak, aku...
316
00:39:26,951 --> 00:39:27,951
Ya?
317
00:39:30,454 --> 00:39:32,334
Maaf aku tidak bisa
menyelamatkan Prajurit Grey.
318
00:39:34,692 --> 00:39:37,412
Tentu, kau lebih suka dia
di sini bukannya aku.
319
00:39:41,032 --> 00:39:43,000
Aku tak cocok di sini.
320
00:39:43,034 --> 00:39:44,936
Tak satu pun dari kita
cocok di sini.
321
00:39:46,537 --> 00:39:50,373
Tapi kita tetap dipanggil
di saat dibutuhkan.
322
00:39:50,407 --> 00:39:53,878
Di waktu seperti ini, aku ingin
kau bawa kami keluar dari sini.
323
00:39:55,046 --> 00:39:56,766
Aku bisa andalkan keberanianmu?
324
00:40:00,117 --> 00:40:01,351
Baik.
325
00:40:03,521 --> 00:40:04,622
Beristirahatlah.
326
00:40:06,670 --> 00:40:21,670
327
00:40:21,672 --> 00:40:36,672
328
00:42:38,609 --> 00:42:39,777
Walker.
329
00:42:41,145 --> 00:42:43,681
Walker, atas nama Tuhan,
tolong hentikan!
330
00:42:47,051 --> 00:42:48,051
Walker!
331
00:43:15,246 --> 00:43:16,947
Apa yang terjadi?
332
00:43:24,855 --> 00:43:26,557
Hei, Walker. Walker.
333
00:43:38,369 --> 00:43:39,369
Walker!
334
00:43:44,108 --> 00:43:46,777
Aku cuma berjalan melewati.
Yesus Kristus membela kita.
335
00:43:53,818 --> 00:43:54,852
Apa yang terjadi?
336
00:45:29,413 --> 00:45:31,715
Prajurit Lewis, masuk?
337
00:45:31,749 --> 00:45:33,350
Kuulangi, masuk Prajurit Lewis.
338
00:45:37,988 --> 00:45:41,292
Ini Prajurit Segura
dari Infanteri ke-90 AS.
339
00:45:41,325 --> 00:45:42,325
Halo, Prajurit Segura.
340
00:45:43,461 --> 00:45:46,341
Aku yakin Prajurit Lewis telah
memberitahumu situasi kami.
341
00:45:47,364 --> 00:45:50,267
Ya, tapi kami terpotong tadi.
342
00:45:50,301 --> 00:45:51,936
Apa koordinatmu?
343
00:45:51,969 --> 00:45:53,771
Ya.
344
00:45:53,804 --> 00:45:57,441
Koordinat kami adalah
50.1972, 3.2198.
345
00:45:59,276 --> 00:46:02,116
Itu bunker Jerman, di sebelah
barat hutan di Bourlon Ridge.
346
00:46:03,147 --> 00:46:04,381
Mengonfirmasi lokasimu.
347
00:46:06,518 --> 00:46:10,187
Kami terletak di seberang sungai
348
00:46:11,523 --> 00:46:13,857
...dan... barat.
349
00:46:13,891 --> 00:46:14,891
Ulangi?
350
00:46:16,327 --> 00:46:18,496
Sepertinya daerah itu aman.
351
00:46:18,530 --> 00:46:19,797
Kami aman bergerak.
352
00:46:21,198 --> 00:46:24,201
Kami akan mengeluarkan
kalian dari sana, tunggulah.
353
00:46:24,235 --> 00:46:25,503
Baik.
354
00:46:25,537 --> 00:46:26,870
Berapa lama sampai kau tiba?
355
00:46:28,405 --> 00:46:29,405
Halo?
356
00:46:31,175 --> 00:46:32,843
Berapa banyak pria
yang terjebak denganmu?
357
00:46:34,579 --> 00:46:36,847
Sekarang, kami berempat.
358
00:46:37,948 --> 00:46:39,783
Dan kami punya tahanan.
359
00:46:39,817 --> 00:46:41,018
Tawanan?
360
00:46:41,051 --> 00:46:42,753
Ya, orang Jerman.
361
00:46:44,989 --> 00:46:46,056
Apa kondisinya?
362
00:46:46,991 --> 00:46:47,991
Stabil.
363
00:46:49,260 --> 00:46:50,260
Bagus.
364
00:46:51,128 --> 00:46:52,497
Pastikan tetap seperti itu.
365
00:46:53,598 --> 00:46:55,567
Dia prioritas.
366
00:46:55,600 --> 00:46:56,900
Kenapa?
367
00:46:58,369 --> 00:47:01,689
Aku akan mempertimbangkan pangkatmu
sebelum mempertanyakan otoritas, Prajurit.
368
00:47:02,906 --> 00:47:03,906
Dimengerti.
369
00:47:20,958 --> 00:47:22,960
Apa kabar, Pak?
/ Bagus sekali.
370
00:47:24,529 --> 00:47:25,896
Maaf soal Walker.
371
00:47:28,098 --> 00:47:29,266
Dia pria baik.
372
00:47:32,537 --> 00:47:34,017
Sayang sekali dengan
apa yang terjadi padanya.
373
00:47:36,273 --> 00:47:39,043
Apa yang terjadi?
/ Cukup jelas.
374
00:47:39,076 --> 00:47:41,845
Walker menderita syok parah.
375
00:47:41,879 --> 00:47:45,583
Pak, itu bukan...
/ Ada penjelasan lebih baik, Prajurit?
376
00:47:45,617 --> 00:47:48,620
Yang bisa kita lakukan sekarang
adalah menjaga akal sehat kita.
377
00:47:48,653 --> 00:47:51,589
Kita tidak akan menyerah
pada histeria di saat aku ada.
378
00:47:54,391 --> 00:47:56,293
Letnan?
379
00:47:56,327 --> 00:47:57,837
Aku bicara dengan unit di radio.
380
00:47:57,861 --> 00:48:01,231
Mereka menuju... / Kuinstruksikan
Lewis mengawasi komunikasinya!
381
00:48:01,265 --> 00:48:04,411
Ya, Pak, tapi dia tidak di posnya.
/ Jangan campuri transmisi kita.
382
00:48:04,435 --> 00:48:06,638
Kau tidak boleh terlibat
dalam transaksi apapun
383
00:48:06,671 --> 00:48:10,040
dengan komunikasi kecuali
di bawah pengawasan langsungku.
384
00:48:10,074 --> 00:48:11,619
Dengan segala hormat, Pak.
Aku berpikir jika aku...
385
00:48:11,643 --> 00:48:14,878
Aku tidak peduli apa
yang kau pikirkan.
386
00:48:14,912 --> 00:48:16,413
Kau di sini bukan untuk berpikir.
387
00:48:16,447 --> 00:48:19,216
Kau di sini untuk
mengikuti perintahku.
388
00:48:19,249 --> 00:48:20,417
Mengerti?
389
00:48:21,985 --> 00:48:23,187
Ya, Pak.
/ Baik!
390
00:48:33,230 --> 00:48:34,230
Letnan?
391
00:48:44,609 --> 00:48:46,511
Aku merasa aneh.
392
00:48:49,481 --> 00:48:50,681
Bisa membebaskanku?
393
00:48:52,049 --> 00:48:54,451
Lebih baik lagi, bawa
si Jerman pengecut itu kemari.
394
00:48:54,486 --> 00:48:56,320
Suruh dia melakukannya.
395
00:48:56,353 --> 00:48:59,189
Aku bisa percayakan
dia kepadamu, bukan?
396
00:49:00,391 --> 00:49:02,226
Tentu, Pak.
397
00:49:02,259 --> 00:49:04,219
Kuletakkan kepercayaanku
kepadamu, Prajurit.
398
00:49:05,597 --> 00:49:07,965
Buktikan keberanianmu.
399
00:49:39,363 --> 00:49:40,931
Itu jurnal luar biasa.
400
00:49:49,273 --> 00:49:51,442
Penting merekam pemikiran kita.
401
00:49:53,043 --> 00:49:55,212
Kata-kata kita akan
hidup lebih lama dari kita.
402
00:49:57,381 --> 00:49:59,149
Itu idenya.
403
00:49:59,183 --> 00:50:00,518
Dan untuk siapa catatan ini?
404
00:50:04,021 --> 00:50:06,156
Atau itu akan ditemukan
dengan mayatmu?
405
00:50:06,190 --> 00:50:07,510
Aku tak ingin mati di sini.
406
00:50:10,093 --> 00:50:11,094
Ini untuk La Raza.
407
00:50:12,429 --> 00:50:15,700
Catatan kehormatan dan pengorbanan
untuk diklaim oleh orang-orang kami.
408
00:50:17,100 --> 00:50:19,303
Dan apa tugasmu
di antara orang-orangmu?
409
00:50:19,336 --> 00:50:20,336
Aku mengajar kedokteran.
410
00:50:22,239 --> 00:50:25,743
Aku berasumsi para pendidik akan tetap
tinggal di tanah air alih-alih berperang.
411
00:50:27,077 --> 00:50:28,756
Aku merasa terdorong
melakukan peranku.
412
00:50:28,780 --> 00:50:31,300
Untuk negara yang tidak akan
melakukan hal sama untukmu?
413
00:50:41,425 --> 00:50:42,425
Boleh?
414
00:50:57,074 --> 00:50:59,109
Siapa namamu?
/ Kurt.
415
00:51:00,410 --> 00:51:01,411
Kurt.
416
00:51:02,647 --> 00:51:06,327
Semangatmu tidak terbakar
patriotisme mendaftar bertempur?
417
00:51:07,084 --> 00:51:10,053
Aku tidak mendaftar.
Aku direkrut.
418
00:51:12,155 --> 00:51:15,560
Panti asuhan sumber yang
kaya bagi prajurit potensial.
419
00:51:15,593 --> 00:51:17,294
Kau yatim piatu?
420
00:51:17,327 --> 00:51:18,362
Dulunya.
421
00:51:20,430 --> 00:51:22,667
Pengasuhanku sulit.
422
00:51:25,870 --> 00:51:27,705
Aku juga menghabiskan
waktu di panti asuhan.
423
00:51:29,474 --> 00:51:30,642
Dan kau terpilih?
424
00:51:35,513 --> 00:51:37,749
Aku berhenti menunggu dipilih.
425
00:51:37,782 --> 00:51:39,542
Aku memilih fokus
pada komunitasku.
426
00:51:44,254 --> 00:51:46,758
Rokok?
/ Tidak, maaf.
427
00:51:49,293 --> 00:51:51,094
Kurasa udaranya cukup asam.
428
00:51:57,167 --> 00:51:59,771
Kurt, kau lihat apa
yang keluar dari Walker.
429
00:52:01,606 --> 00:52:03,741
Itu bukan perang.
430
00:52:03,775 --> 00:52:05,577
Itu bukan manusia.
431
00:52:07,411 --> 00:52:10,347
Ada sesuatu yang
sinting terjadi di sini.
432
00:52:10,380 --> 00:52:11,381
Sesuatu yang tercemar.
433
00:52:13,751 --> 00:52:15,085
Ini pernah terjadi, bukan?
434
00:52:16,420 --> 00:52:18,540
Dengan orang-orang yang
memakukanmu ke kayu salib itu.
435
00:52:21,926 --> 00:52:24,696
Kau punya pengalaman
menggembalakan domba, Prajurit?
436
00:52:27,431 --> 00:52:30,501
Domba punya kebiasaan
membahayakan dirinya.
437
00:52:32,604 --> 00:52:36,908
Mereka tidak bisa menjaga diri
sendiri tanpa seorang gembala.
438
00:52:36,941 --> 00:52:38,543
Lelaki sangat mirip.
439
00:52:40,778 --> 00:52:42,978
Kau percaya kita melakukan ini
untuk diri kita sendiri?
440
00:52:43,648 --> 00:52:46,316
Di satu sisi, kau percaya.
441
00:52:49,186 --> 00:52:51,589
Mungkin kita harus awasi
serigala dalam kawanan.
442
00:52:53,725 --> 00:52:54,725
Mungkin.
443
00:52:56,326 --> 00:53:02,600
Tapi serigala berbulu domba memucat
di hadapan iblis berjubah gembala.
444
00:53:05,637 --> 00:53:07,757
Dan apa yang diinginkan
gembala Iblis dari kawanannya?
445
00:53:09,974 --> 00:53:11,208
Kekuasaan.
446
00:53:15,546 --> 00:53:16,546
30.
447
00:53:23,320 --> 00:53:24,388
15.
448
00:53:29,927 --> 00:53:30,927
Bagaimana kakimu?
449
00:53:32,463 --> 00:53:34,465
Sakit. Terima kasih bertanya.
450
00:53:36,366 --> 00:53:38,503
Bagaimana kepalamu?
/ Lumayan.
451
00:53:40,505 --> 00:53:41,625
Mempertimbangkan semua...
452
00:53:44,008 --> 00:53:47,797
Beberapa waktu lalu,
kami melewati desa.
453
00:53:48,980 --> 00:53:49,980
Untuk 15 mil,
454
00:53:51,549 --> 00:53:54,284
dan sepanjang jalan kami
terus melewati gerobak suplai.
455
00:53:56,487 --> 00:53:57,807
Di tiap gerobak aku berpikir,
456
00:53:59,657 --> 00:54:01,258
aku bisa melemparkan
diriku ke depannya
457
00:54:02,827 --> 00:54:06,430
Dibebaskan dari perang,
tapi aku tidak bisa.
458
00:54:10,702 --> 00:54:12,582
Sekarang, aku mungkin
punya alasan untuk pulang.
459
00:54:16,641 --> 00:54:18,161
Tuhan tahu aku tidak
membantu di sini.
460
00:54:21,311 --> 00:54:22,991
Aku mengerti.
461
00:54:30,455 --> 00:54:31,895
Aku terus memikirkannya.
462
00:54:34,592 --> 00:54:36,369
Aku ingin berpikir aku
tahu Walker cukup baik,
463
00:54:36,393 --> 00:54:39,997
tapi aku tidak tahu dia
mampu berbuat seperti itu.
464
00:54:45,636 --> 00:54:46,636
Dan makhluk itu.
465
00:54:49,406 --> 00:54:50,541
Pertanda mengerikan itu.
466
00:54:53,376 --> 00:54:54,779
Pertanda?
/ Menurutmu apa itu?
467
00:54:57,582 --> 00:55:00,702
Aku tidak tahu apa yang kulihat.
/ Kau tidak harus menyangkalnya.
468
00:55:01,753 --> 00:55:03,897
“Roh bicara tegas,
jika di akhir zaman
469
00:55:03,921 --> 00:55:05,281
beberapa akan
menyimpang dari iman,
470
00:55:06,724 --> 00:55:09,994
mengindahkan roh-roh
penggoda, dan doktrin setan.
471
00:55:10,027 --> 00:55:11,672
Lewis... / "Bicara kebohongan
dalam kemunafikan;
472
00:55:11,696 --> 00:55:14,307
setelah hati nurani mereka terbakar
dengan besi panas." / Aku tidak ingin...
473
00:55:14,331 --> 00:55:16,043
Kau tidak harus
mengeraskan hatimu, saudara.
474
00:55:16,067 --> 00:55:18,027
Kita tidak bisa berdiri
di tempat yang tidak suci.
475
00:55:52,369 --> 00:55:53,849
Kau masih menyangkalnya?
476
00:56:20,932 --> 00:56:24,035
Jesus, Mary, Joseph.
477
00:56:27,004 --> 00:56:29,106
Semuanya?
/ Pak, itu pertanda.
478
00:56:29,907 --> 00:56:31,742
Kita terlalu lama percaya
pada daging manusia.
479
00:56:31,776 --> 00:56:33,086
Kita harus memelihara diri kita
sendiri dengan firman Tuhan.
480
00:56:33,110 --> 00:56:38,482
Kau memperhatikan orang lain di sini
sebelum menemukan ransum seperti ini?
481
00:56:38,516 --> 00:56:39,650
Tidak, Pak.
482
00:56:39,684 --> 00:56:43,120
Waktu bukan lagi kemewahan.
483
00:56:43,154 --> 00:56:46,490
Kita harus memusatkan
semua upaya untuk keluar.
484
00:56:47,692 --> 00:56:50,595
Dan aku tidak mau lagi
ada pembicaraan Injil ini.
485
00:56:50,628 --> 00:56:54,065
Kitab suci atau ritus suci tidak
akan mengurangi kekacauan.
486
00:56:54,098 --> 00:56:55,098
Pak!
487
00:56:58,202 --> 00:56:59,537
Maaf.
488
00:57:01,205 --> 00:57:04,642
Aku salah mengira ketergesaan
sebagai keterus-terangan.
489
00:57:04,675 --> 00:57:07,436
Aku tidak harus menggemblengmu
bertentangan dengan keinginanmu.
490
00:57:08,445 --> 00:57:10,005
Tapi aku butuh kau
bersamaku, Lewis.
491
00:57:11,582 --> 00:57:18,556
Jujur, Orang Amerika dan
Jerman tampak terlalu akrab.
492
00:57:18,589 --> 00:57:22,827
Dan aku tidak ingin
Segura di radio lagi.
493
00:57:22,860 --> 00:57:24,695
Cuma Tuhan yang tahu
dia merencanakan apa.
494
00:57:26,464 --> 00:57:30,701
Mungkin dia dan Si Jerman
tidak terlalu asing.
495
00:57:32,803 --> 00:57:40,410
Kau tidak berpikir...
/ Lebih baik rahasiakan ini.
496
00:58:00,831 --> 00:58:01,832
Hei.
497
00:58:46,544 --> 00:58:50,181
Dan para malaikat yang tidak
mempertahankan kondisi awal mereka,
498
00:58:52,850 --> 00:58:54,770
tapi meninggalkan tempat
tinggal mereka sendiri,
499
00:58:56,854 --> 00:59:04,695
dia telah menyimpan dalam rantai abadi
di bawah kegelapan sampai penghakiman
500
00:59:04,729 --> 00:59:05,763
dari hari besar itu.
501
00:59:07,811 --> 00:59:22,811
502
00:59:22,813 --> 00:59:37,813
503
01:01:54,466 --> 01:01:55,466
Gas?
504
01:02:18,956 --> 01:02:21,125
Kau! Tidak ada kebocoran gas.
505
01:02:21,158 --> 01:02:22,760
Apa rencanamu di sini?
506
01:02:22,793 --> 01:02:24,995
Pak?
/ Persetan formalitas!
507
01:02:25,029 --> 01:02:26,797
Kenapa kau menyiksa kami?
508
01:02:26,830 --> 01:02:28,241
Pak, aku tidak tahu maksudmu.
509
01:02:28,265 --> 01:02:30,734
Kau dan si Jerman.
/ Apa?
510
01:02:30,768 --> 01:02:33,003
Kau membawa kami kemari.
511
01:02:33,037 --> 01:02:35,105
Kau merawatnya kembali sehat.
512
01:02:35,139 --> 01:02:38,342
Kalian berkonspirasi bersama,
dan aku tidak membiarkan itu!
513
01:02:38,375 --> 01:02:39,375
Letnan Turner!
514
01:02:45,816 --> 01:02:46,917
Maaf.
515
01:02:48,452 --> 01:02:50,421
Pasti karena udara di bawah sini.
516
01:02:56,060 --> 01:02:57,940
Tidak ada yang membebaskanmu
dari tugasmu.
517
01:02:59,564 --> 01:03:00,898
Bawa dia kembali bekerja.
518
01:03:03,267 --> 01:03:06,270
Kuberi kau perintah, Prajurit Baker.
519
01:03:06,303 --> 01:03:08,148
Mungkin dia akan lebih tenang
jika kau meletakkan pisaumu.
520
01:03:08,172 --> 01:03:10,107
Menyesal?
521
01:03:10,140 --> 01:03:12,109
Kau tidak sehat, Pak.
522
01:03:12,142 --> 01:03:15,946
Aku bersikap toleran terhadapmu
karena menghormati aliansi kita.
523
01:03:15,980 --> 01:03:18,215
Tapi jika kau mencoba
untuk melemahkanku
524
01:03:18,249 --> 01:03:21,852
aku akan menguburmu di sini.
525
01:03:28,526 --> 01:03:30,894
Kau punya pos harus di jaga.
526
01:03:37,368 --> 01:03:38,369
Ya, Pak.
527
01:03:59,624 --> 01:04:00,624
Tetap bersamaku.
528
01:04:16,974 --> 01:04:20,377
Sebanyak yang kukasihi,
aku menegur dan menghajar:
529
01:04:20,411 --> 01:04:22,514
Karena itu giatlah,
dan bertobatlah.
530
01:04:24,014 --> 01:04:25,849
Lihatlah, aku berdiri di pintu,
dan mengetuk:
531
01:04:27,117 --> 01:04:30,321
Jika ada orang yang dengar
suaraku, dan membuka pintu,
532
01:04:30,354 --> 01:04:32,923
aku akan datang kepadanya,
dan akan makan dengannya,
533
01:04:34,024 --> 01:04:35,460
dan dia bersamaku.
534
01:04:35,493 --> 01:04:37,227
Masuk, Batalyon 11?
535
01:04:39,363 --> 01:04:41,932
Ya, ini Prajurit Lewis.
536
01:04:41,965 --> 01:04:44,168
Bagus.
/ Kami pikir kami kehilanganmu.
537
01:04:44,201 --> 01:04:46,136
Unit kami tertahan
dalam pertempuran.
538
01:04:46,170 --> 01:04:48,439
Tapi kami berjuang mati-matian
untuk sampai ke sana.
539
01:04:48,473 --> 01:04:50,274
Bagaimana kalian di sana?
540
01:04:50,307 --> 01:04:53,027
Aku khawatir tidak tahu berapa
lama lagi kami bisa bertahan.
541
01:04:54,111 --> 01:04:56,347
Kuatkan dirimu, Prajurit.
542
01:04:56,380 --> 01:05:00,250
Di saat seperti inilah seorang prajurit
menunjukkan kekuatannya sebenarnya.
543
01:05:00,284 --> 01:05:01,404
Aku bukan prajurit.
544
01:05:02,554 --> 01:05:05,356
Aku tidak tahan lagi.
545
01:05:05,389 --> 01:05:09,159
Kekuatanmu adalah keyakinanmu,
dan kekuatan seperti itu.
546
01:05:10,394 --> 01:05:13,465
Yang lain dalam bahaya besar, Lewis.
547
01:05:13,498 --> 01:05:15,567
Tak henti-hentinya.
548
01:05:17,000 --> 01:05:19,436
Mereka sedang disesatkan.
549
01:05:19,471 --> 01:05:23,508
Kau harus menjadi mercusuar cahaya,
membimbing mereka menuju keselamatan.
550
01:05:24,942 --> 01:05:27,244
Kau telah merasakannya
seumur hidupmu.
551
01:05:27,277 --> 01:05:30,080
Seolah kau dipanggil oleh Tuhan.
552
01:05:30,114 --> 01:05:33,984
Banyak yang dipanggil, Lewis,
tapi sedikit yang terpilih.
553
01:07:37,140 --> 01:07:38,140
Segura?
554
01:07:39,409 --> 01:07:41,044
Semua baik-baik saja?
555
01:07:41,078 --> 01:07:42,078
Ya.
556
01:07:42,847 --> 01:07:44,181
Cuma mencari angin.
557
01:08:12,644 --> 01:08:14,546
Lewis?
/ Pak.
558
01:08:15,780 --> 01:08:19,082
Bagaimana kelanjutannya?
/ Mengikuti irama cepat, Pak.
559
01:08:19,116 --> 01:08:22,787
Pintar.
560
01:08:25,623 --> 01:08:27,424
Apa yang kau lakukan, Pak?
561
01:08:27,458 --> 01:08:29,326
Mempersiapkan pertahanan kita.
562
01:08:31,496 --> 01:08:32,496
Untuk apa, Pak?
563
01:08:33,464 --> 01:08:35,232
Lewis.
564
01:08:35,265 --> 01:08:39,303
Menurutmu siapa yang menunggu
kita setelah menembus dinding parit?
565
01:08:40,337 --> 01:08:42,172
Kita perlu bersiap.
566
01:08:44,207 --> 01:08:46,343
Aku punya tugas untukmu.
567
01:08:46,376 --> 01:08:48,780
Kumpulkan semua
senjata yang kita miliki.
568
01:08:48,813 --> 01:08:51,315
Apapun yang bisa
digunakan dalam pertahanan.
569
01:08:54,217 --> 01:08:56,821
Dan jangan biarkan
si Amerika memergokimu.
570
01:09:01,358 --> 01:09:03,695
Cuma tindakan pencegahan.
571
01:09:09,500 --> 01:09:10,500
Segera, Pak.
572
01:09:32,523 --> 01:09:33,524
Bagaimana kabarmu?
573
01:09:37,260 --> 01:09:38,295
Tidak yakin, jujur.
574
01:09:39,931 --> 01:09:42,432
Kau?
/ Mencoba yang terbaik.
575
01:09:45,803 --> 01:09:46,803
Segura?
576
01:09:49,574 --> 01:09:51,685
Apa kita terjebak di bawah sini?
577
01:09:51,709 --> 01:09:52,810
Maksudmu?
578
01:09:55,613 --> 01:09:56,973
Tidak terasa kita terjebak.
579
01:09:58,883 --> 01:10:00,217
Rasanya kita...
580
01:10:01,919 --> 01:10:03,320
...terpenjara.
581
01:10:05,690 --> 01:10:07,825
Kata Lewis itu pertanda.
582
01:10:07,859 --> 01:10:10,299
Aku tak mau optimis.
583
01:10:13,296 --> 01:10:15,332
Jadi, kau tidak...
584
01:10:16,834 --> 01:10:18,479
Menurutmu tidak ada
yang tidak beres?
585
01:10:18,503 --> 01:10:19,537
Kau tidak merasakannya?
586
01:10:21,371 --> 01:10:24,851
Kupikir hal terakhir yang perlu kita lakukan
adalah menakut-nakuti diri kita sendiri.
587
01:10:25,442 --> 01:10:27,845
Jika kita tetap kuat
dan berpikir jernih,
588
01:10:29,246 --> 01:10:30,247
kita bisa melewati ini.
589
01:10:32,550 --> 01:10:33,550
Entahlah.
590
01:10:35,820 --> 01:10:37,655
Lewis dan letnan tampak
kehilangan kewarasan.
591
01:10:41,559 --> 01:10:42,999
Mungkin kita tidak jauh tertinggal.
592
01:10:44,361 --> 01:10:46,263
Kita saling butuh.
593
01:10:46,296 --> 01:10:47,816
Kalau tidak,
kita sama saja sudah mati.
594
01:10:54,304 --> 01:10:55,940
Letnan Turner ingin bertemu kita.
595
01:11:16,894 --> 01:11:20,565
Aku memanggil kita semua
atas semangat persaudaraan.
596
01:11:22,533 --> 01:11:26,637
Semoga ketegangan yang ada
di antara kita tetap di masa lalu.
597
01:11:27,972 --> 01:11:30,708
Aku tidak mau aliansi kita
rusak karena kepahitan.
598
01:11:32,043 --> 01:11:35,880
Kita tidak punya makanan.
Kita tidak punya air.
599
01:11:37,447 --> 01:11:41,052
Kita bisa merasakan udara makin
kencang dengan setiap napas,
600
01:11:41,085 --> 01:11:44,889
dan penyelamatan
tepat waktu tidak pasti.
601
01:11:44,922 --> 01:11:48,459
Tapi jika ini posisi Inggris
602
01:11:48,493 --> 01:11:53,363
kita akan jaga ketertiban di bawah penilaianku,
jangan sampai kita jatuh ke dalam kekisruhan.
603
01:11:53,396 --> 01:11:57,334
Demi nyawa para pria di sini,
itu tidak akan diuji.
604
01:11:59,436 --> 01:12:00,738
Yang pertama.
605
01:12:02,473 --> 01:12:04,542
Letakkan senjata kalian
di tengah ruangan.
606
01:12:07,645 --> 01:12:10,347
Kalian lihat aku telah
melucuti diriku sendiri.
607
01:12:13,718 --> 01:12:17,455
Kita tidak akan lanjut
sampai saling memercayai.
608
01:12:46,684 --> 01:12:47,752
Bagus.
609
01:12:49,987 --> 01:12:52,723
Sekarang, kita telah membuat
kemajuan besar dengan terowongan,
610
01:12:52,757 --> 01:12:56,727
dan aku tahu kita semua
ingin bebas dari lubang ini,
611
01:12:56,761 --> 01:13:01,566
tapi kita harus siap hadapi musuh
yang menunggu kita di luar bunker.
612
01:13:02,767 --> 01:13:08,405
Jelas, mereka selangkah lebih maju
dari kita, tapi seperti ditakdirkan...
613
01:13:09,907 --> 01:13:11,475
Kita punya tawar-menawar.
614
01:13:12,810 --> 01:13:15,146
Aku menghargai kalian
berdua mengawasinya,
615
01:13:15,179 --> 01:13:19,917
tapi ke depan dia akan berada di bawah
pengawasan langsungku setiap saat.
616
01:13:21,118 --> 01:13:22,653
Ambil tempat duduk di sudut.
617
01:13:33,764 --> 01:13:38,135
Jika kalian punya kekhawatiran,
daripada berdalih di antara kalian,
618
01:13:38,169 --> 01:13:40,771
aku mendorong kalian
mengatakannya padaku.
619
01:13:42,106 --> 01:13:45,076
Menjadi pejabat tertinggi di sini,
620
01:13:45,109 --> 01:13:47,912
semua penyimpangan dari
apa yang kukemukakan
621
01:13:47,945 --> 01:13:50,948
akan dianggap bentuk
pengkhianatan tertinggi.
622
01:13:50,982 --> 01:13:52,382
Apa itu dipahami?
623
01:13:54,518 --> 01:13:55,518
Ya, Pak.
624
01:13:57,188 --> 01:13:58,188
Bagus.
625
01:14:00,591 --> 01:14:03,426
Aku senang kita sudah
menyelesaikan masalah itu.
626
01:14:04,729 --> 01:14:06,964
Kalian dapat kembali ke tugas.
627
01:14:12,069 --> 01:14:14,605
Itu semua sangat disayangkan.
628
01:14:16,173 --> 01:14:17,407
Semua.
629
01:14:19,076 --> 01:14:20,845
Aku harus apa, Lewis?
630
01:14:22,079 --> 01:14:24,999
Aku melakukan sebisaku
bersikap adil pada mereka.
631
01:14:25,616 --> 01:14:27,336
Kau pemimpin yang
mengagumkan, Pak.
632
01:14:29,186 --> 01:14:30,588
Terima kasih, Lewis.
633
01:14:33,157 --> 01:14:34,892
Kau pria baik.
634
01:14:36,193 --> 01:14:40,498
Tidak ada pria lain yang
lebih kusukai di sisiku.
635
01:14:43,601 --> 01:14:47,138
Apapun jalan terbentang di depan kita,
kita akan melangkah bersama.
636
01:16:02,780 --> 01:16:04,291
Apa kabar?
/ Aku tidak bisa memastikan.
637
01:16:04,315 --> 01:16:06,650
Tapi kupikir kita semakin
dekat dengan dinding parit.
638
01:16:06,684 --> 01:16:08,152
Sungguh?
639
01:16:08,185 --> 01:16:10,855
Kita belum keluar, tapi kita
sedang menuju ke sana.
640
01:17:57,695 --> 01:17:59,296
Baker!
641
01:17:59,330 --> 01:18:00,331
Astaga!
642
01:18:11,008 --> 01:18:12,009
Apa yang terjadi?
643
01:20:28,580 --> 01:20:30,114
Kita akan mati di sini, bukan?
644
01:20:59,176 --> 01:21:00,177
Tenang!
645
01:21:09,119 --> 01:21:10,864
Lalu kita ingin saling percaya.
646
01:21:10,888 --> 01:21:12,065
Pedang besar itu
diberikan kepadaku.
647
01:21:12,089 --> 01:21:13,390
Mundur, Lewis.
648
01:21:13,424 --> 01:21:15,527
Kau tidak punya otoritas di sini.
649
01:21:15,560 --> 01:21:17,361
Kita menjawab
kekuatan maha kuasa.
650
01:21:21,298 --> 01:21:25,936
Malaikat Suci, Pelindung Suciku...
/ Bebaskan aku!
651
01:21:25,969 --> 01:21:29,073
Ampunilah aku atas segala dosaku dan
bebaskan aku dari tipu muslihat musuh.
652
01:21:29,106 --> 01:21:30,283
Lewis, tidak apa-apa.
/ Tenang.
653
01:21:30,307 --> 01:21:32,910
Sialan Lewis, tolong!
654
01:21:32,943 --> 01:21:35,346
Agar aku tidak marah
dengan dosa apapun.
655
01:21:35,379 --> 01:21:38,516
Berdoalah untukku, hamba
yang berdosa dan tidak layak.
656
01:21:38,550 --> 01:21:39,950
Lewis, tidak apa-apa.
657
01:21:39,983 --> 01:21:41,394
Aku akan memasukkan pin kembali.
658
01:21:41,418 --> 01:21:44,121
Agar kau bisa menyajikanku
kelayakan atas kebaikan
659
01:21:44,154 --> 01:21:47,291
dan belas kasihan dari
Tritunggal Mahakudus... / Lewis!
660
01:21:47,324 --> 01:21:50,795
Dan Bunda Yesus Kristus,
dan Bunda semua Orang Suci...
661
01:21:50,829 --> 01:21:53,964
Baker!
/ Tidak apa-apa, Lewis.
662
01:21:56,033 --> 01:21:57,033
Amin.
663
01:21:59,970 --> 01:22:01,438
Baker, mundur!
664
01:22:17,489 --> 01:22:19,356
Pak?
665
01:22:21,125 --> 01:22:22,125
Kau baik saja.
666
01:22:26,330 --> 01:22:29,366
Maaf. Pak.
667
01:22:29,400 --> 01:22:30,400
Lewis.
668
01:22:32,035 --> 01:22:33,035
Maafkan aku, Pak.
669
01:22:34,204 --> 01:22:35,906
Aku cuma ingin
membuatmu bangga.
670
01:22:37,174 --> 01:22:39,176
Kau baik-baik saja, Lewis.
671
01:22:41,479 --> 01:22:43,113
Aku bangga padamu.
672
01:22:44,348 --> 01:22:46,049
Pak?
/ Ya?
673
01:22:47,251 --> 01:22:48,611
Bisa menolongku?
674
01:22:53,458 --> 01:22:54,559
Lewis?
675
01:22:57,662 --> 01:22:58,663
Lewis?
676
01:23:07,605 --> 01:23:08,605
Tidak.
677
01:23:14,579 --> 01:23:15,647
Tidak.
678
01:23:17,782 --> 01:23:22,052
Ulah setan apa ini?
679
01:24:01,325 --> 01:24:02,359
Masuk, Lewis.
680
01:24:06,598 --> 01:24:08,065
Masuklah, Prajurit Lewis.
681
01:24:12,169 --> 01:24:16,073
Masuklah, ini Prajurit Segura
dari infanteri ke-90 AS.
682
01:24:16,106 --> 01:24:18,108
Halo, Segura.
683
01:24:18,141 --> 01:24:20,210
Kami butuh bantuan.
684
01:24:20,244 --> 01:24:22,804
Ada orang-orang bawah.
Kami butuh bantuan segera!
685
01:24:23,447 --> 01:24:24,447
Masuk!
686
01:24:28,686 --> 01:24:32,055
Maaf memberitahumu semua
sumber daya kami terpakai.
687
01:24:33,257 --> 01:24:35,068
Kami tidak akan menghubungi
kalian untuk beberapa waktu.
688
01:24:35,092 --> 01:24:36,393
Apa?
689
01:24:36,426 --> 01:24:40,097
Kecuali kau jamin keselamatan
narapidana saat diselamatkan.
690
01:24:40,130 --> 01:24:41,733
Kurt?
691
01:24:41,766 --> 01:24:43,100
Apa hubungannya dia dengan ini?
692
01:24:43,133 --> 01:24:48,205
Informasi itu rahasia. Apa perlu
kuingatkan tentang pangkatmu?
693
01:24:48,238 --> 01:24:49,238
Siapa ini?
694
01:24:55,145 --> 01:24:56,665
Tidak ada yang
datang untuk kami, ya?
695
01:24:59,182 --> 01:25:01,285
Jadi, dengan siapa aku bicara?
696
01:25:01,318 --> 01:25:02,654
Kau akan segera tahu.
697
01:25:02,687 --> 01:25:05,122
Kau bangsat!
Kami butuh bantuan!
698
01:25:05,155 --> 01:25:06,290
Dan kenapa membela mereka?
699
01:25:07,725 --> 01:25:10,495
Kau orang pertama yang
mereka lempar ke api.
700
01:25:10,528 --> 01:25:15,399
Mereka akan akui pengorbananmu
dan menyangkal pencapaianmu.
701
01:25:15,432 --> 01:25:19,403
Kenapa membela mereka yang akan
menahanmu di bawah sol sepatu bot mereka?
702
01:25:20,772 --> 01:25:23,340
Aku yakin kau tidak pernah
merasa lebih sendirian.
703
01:25:23,373 --> 01:25:25,108
Tapi kau diinginkan, Segura.
704
01:25:25,142 --> 01:25:27,244
Kau telah membuktikan nilaimu.
705
01:25:27,277 --> 01:25:28,277
Kau terpilih.
706
01:25:28,880 --> 01:25:29,880
Apa?
707
01:25:47,532 --> 01:25:48,532
Serahkan senjatanya.
708
01:27:50,822 --> 01:27:53,390
Kau perlu bicara. Apa ini?
709
01:27:53,423 --> 01:27:55,425
Kenapa kau kira
aku punya jawaban?
710
01:27:55,460 --> 01:27:57,628
Sebut saja firasat.
/ Apa ini?
711
01:27:57,662 --> 01:27:59,597
Tidak ada waktu untuk ini.
712
01:28:03,534 --> 01:28:05,302
Kurt, tolong kami.
713
01:28:22,854 --> 01:28:24,889
Itu Malaikat Perang.
714
01:28:26,624 --> 01:28:30,728
Penjaga gelap,
tak bernyawa dan tak mati.
715
01:28:30,762 --> 01:28:32,029
Terkutuk dan diusir.
716
01:28:33,664 --> 01:28:36,333
Iblis berjubah gembala.
717
01:28:37,969 --> 01:28:39,036
Itu menjadikanmu apa?
718
01:28:42,573 --> 01:28:43,641
Itu butuh raga.
719
01:28:45,943 --> 01:28:47,344
Aku cuma anak dombanya.
720
01:28:48,679 --> 01:28:52,984
Itu bangsalnya dan itu bergantung,
dikutuk oleh perawatannya.
721
01:28:56,754 --> 01:28:58,034
Apa yang dilakukannya pada kita?
722
01:28:59,356 --> 01:29:01,025
Itu cuma bisa muncul dalam konflik,
723
01:29:03,094 --> 01:29:06,898
dan konflik, itu ada
cuma untuk melahap.
724
01:29:12,036 --> 01:29:13,276
Bagaimana kita menghentikannya?
725
01:29:14,839 --> 01:29:16,439
Itu tidak bisa dihentikan.
726
01:29:37,128 --> 01:29:38,128
Kau...
727
01:29:40,430 --> 01:29:44,836
Sejak kalian para Amerika memasuki
paritku, semua hilang ke neraka.
728
01:29:45,870 --> 01:29:48,438
Semua orangku mati.
729
01:29:49,507 --> 01:29:51,809
Orangku.
730
01:29:51,843 --> 01:29:57,682
Karena hormatku aku bersabar padamu,
dan lihat di mana itu membawa kita.
731
01:29:57,715 --> 01:30:00,051
Pak... / Aku mencoba
berunding denganmu.
732
01:30:00,084 --> 01:30:03,521
Tapi kau memaksaku.
733
01:30:03,554 --> 01:30:06,657
Lihatlah dirimu,
berkolusi dengan musuh.
734
01:30:08,659 --> 01:30:11,394
Turner...
/ Pengkhianat.
735
01:30:11,428 --> 01:30:12,530
Letnan, tolong.
736
01:30:13,698 --> 01:30:15,533
Kita tidak bisa saling
menyalahkan sekarang.
737
01:30:15,566 --> 01:30:16,910
Kita bisa keluar dari
sini bersama-sama.
738
01:30:16,934 --> 01:30:21,806
Karena Tuhan saksiku, aku akan
menghormati nyawa para orang
739
01:30:21,839 --> 01:30:24,775
yang darahnya tertumpah
di bawah asuhanku.
740
01:30:25,943 --> 01:30:29,580
Ketahuilah aku tak gila.
741
01:30:29,614 --> 01:30:33,718
Aku cuma terikat tugas!
742
01:30:53,771 --> 01:30:56,540
Di sini kau membuat pendirian?
743
01:30:56,574 --> 01:30:57,574
Dengan musuh?
744
01:30:58,643 --> 01:31:01,812
Seperti yang diharapkan
dari orang sepertimu.
745
01:31:54,231 --> 01:31:55,533
Membusuklah di neraka.
746
01:33:10,741 --> 01:33:11,876
Tidak.
747
01:33:36,000 --> 01:33:37,735
Biarkan itu terkubur bersamaku.
748
01:33:39,804 --> 01:33:43,741
Biarkan tempat ini
hilang dari sejarah.
749
01:33:45,910 --> 01:33:48,746
Kami mengeluarkanmu.
/ Tidak.
750
01:33:49,880 --> 01:33:53,818
Tinggalkan aku.
Dan jangan melihat ke belakang.
751
01:33:53,851 --> 01:33:54,851
Segura!
752
01:33:58,856 --> 01:34:00,925
Aku kembali untukmu.
753
01:34:00,958 --> 01:34:03,360
Itu hal terakhir yang kau lakukan.
754
01:34:22,313 --> 01:34:23,747
Aku membunuh Letnan.
755
01:34:29,920 --> 01:34:30,955
Terima kasih, Baker.
756
01:34:49,406 --> 01:34:50,446
Kita keluar dari sini.
757
01:35:15,065 --> 01:35:16,100
Segura...
758
01:35:32,116 --> 01:35:33,116
Kita hampir sampai.
759
01:36:12,323 --> 01:36:14,058
Lanjut. Aku tahu ini sulit.
760
01:37:02,574 --> 01:37:03,807
Kita harus terus.
761
01:37:08,112 --> 01:37:09,847
Segura?
/ Apa?
762
01:37:12,416 --> 01:37:15,052
Aku harusnya tidak di sini.
/ Aku tahu.
763
01:37:15,085 --> 01:37:17,187
Tidak.
764
01:37:17,221 --> 01:37:20,257
Tidak, aku berbohong mendaftar.
765
01:37:22,259 --> 01:37:23,259
Usiaku 16.
766
01:37:25,863 --> 01:37:28,899
Ibuku pikir aku pergi bekerja.
767
01:37:33,070 --> 01:37:34,070
Kau harus menemukannya.
768
01:37:37,509 --> 01:37:39,487
Kau harus menemukannya
dan sampaikan maafku.
769
01:37:39,511 --> 01:37:40,578
Jangan, tidak apa-apa.
770
01:37:42,446 --> 01:37:43,446
Maaf.
771
01:37:44,616 --> 01:37:46,850
Baker?
772
01:37:52,923 --> 01:38:00,864
Tolong! Tolong! Tolong!
773
01:38:00,898 --> 01:38:03,334
Tenang. Kau baik-baik saja.
774
01:38:05,470 --> 01:38:08,005
Jangan khawatir.
Kau di tangan yang baik.
775
01:38:08,038 --> 01:38:10,642
Astaga, kalian berdua telah
mengalami rintangan, ya?
776
01:38:10,675 --> 01:38:12,644
Tandu.
/ Bawa dia ke tandu.
777
01:38:12,677 --> 01:38:13,844
Angkat dia.
778
01:38:22,252 --> 01:38:23,252
Terima kasih.
779
01:38:24,556 --> 01:38:26,357
Sampai ketemu di rumah.
780
01:38:26,390 --> 01:38:27,390
Kau ikut?
781
01:38:29,193 --> 01:38:31,362
Tidak, ada satu lagi.
782
01:38:33,297 --> 01:38:35,633
Prajurit, istirahatlah. Kau dengar?
783
01:38:35,667 --> 01:38:37,434
Sambutan hangat menunggumu.
784
01:45:01,054 --> 01:45:16,054
785
01:45:16,056 --> 01:45:31,056
55727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.