Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,167 --> 00:00:10,042
Previously on Black Cake...
2
00:00:10,708 --> 00:00:15,292
Your mother wanted you to listen
to all seven recordings together.
3
00:00:16,207 --> 00:00:20,791
I must confess
that Eleanor is not my real name.
4
00:00:20,792 --> 00:00:24,124
Forgive me for keeping so many secrets.
5
00:00:24,125 --> 00:00:27,082
The only way I can get us out of debt
is through this marriage.
6
00:00:27,083 --> 00:00:28,124
Marriage?
7
00:00:28,125 --> 00:00:29,416
I know my pa.
8
00:00:29,417 --> 00:00:32,332
He'll get his finances in order,
and there won't be a wedding.
9
00:00:32,333 --> 00:00:33,499
I hope that you're right.
10
00:00:33,500 --> 00:00:35,916
If you change your mind,
come to London and find me.
11
00:00:35,917 --> 00:00:38,833
But my father sold his little girl.
12
00:00:41,958 --> 00:00:44,832
Your daughter is not only missing,
she's a murder suspect.
13
00:00:44,833 --> 00:00:47,333
But if we do find her, God help her.
14
00:00:47,917 --> 00:00:50,166
In London, my roommate Elly
15
00:00:50,167 --> 00:00:52,917
was the most cheerful person
I had ever met.
16
00:00:53,417 --> 00:00:56,541
What if you study geology
at the university in Edinburgh?
17
00:00:56,542 --> 00:00:58,124
You can't be serious.
18
00:00:58,125 --> 00:01:00,008
You need to follow your passion.
19
00:01:00,167 --> 00:01:01,333
To Scotland!
20
00:01:07,125 --> 00:01:10,374
But at least we know where Covey is now.
21
00:01:10,375 --> 00:01:12,874
People have been saying
Bunny was too close to Covey.
22
00:01:12,875 --> 00:01:15,500
I don't need to tell you
how dangerous that is.
23
00:01:15,583 --> 00:01:16,916
This is my family's shop.
24
00:01:16,917 --> 00:01:18,250
Not anymore.
25
00:01:25,542 --> 00:01:26,542
Elly.
26
00:01:27,125 --> 00:01:28,250
Elly!
27
00:01:29,667 --> 00:01:31,125
Happy New Year, Eleanor.
28
00:01:44,917 --> 00:01:46,250
Elly!
29
00:01:46,833 --> 00:01:47,750
Elly!
30
00:02:18,333 --> 00:02:20,583
Not so fast now, Eleanor.
31
00:02:22,083 --> 00:02:23,613
How long have I been here?
32
00:02:23,958 --> 00:02:24,958
One week.
33
00:02:26,458 --> 00:02:27,458
How's your head?
34
00:02:28,292 --> 00:02:31,125
Throbbing,
but I suppose I shouldn't complain.
35
00:02:32,000 --> 00:02:33,958
I'm here. I'm alive.
36
00:02:34,792 --> 00:02:36,082
For your headache.
37
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
Here, go on.
38
00:02:38,333 --> 00:02:41,125
And yes, you are lucky to have made it.
39
00:02:42,167 --> 00:02:44,403
Three passengers weren't as fortunate.
40
00:02:44,958 --> 00:02:48,900
Two Scottish men were laid to rest
by their families a few days ago.
41
00:02:49,000 --> 00:02:50,917
And Coventina?
42
00:02:53,833 --> 00:02:56,249
Where is she? I'd like to visit her grave.
43
00:02:56,250 --> 00:02:58,417
Greyfriars Kirkyard Cemetery.
44
00:02:59,792 --> 00:03:02,028
I'm afraid there's no headstone, dear.
45
00:03:02,458 --> 00:03:04,457
She had no family to claim her remains.
46
00:03:04,458 --> 00:03:06,667
It's a matter of cost, you see?
47
00:03:07,458 --> 00:03:08,635
But don't you worry.
48
00:03:09,208 --> 00:03:11,957
The city put down a wreath in her honor.
49
00:03:11,958 --> 00:03:14,429
I've saved
the newspaper clippings for you.
50
00:03:16,375 --> 00:03:18,000
Scotland was her dream.
51
00:03:19,583 --> 00:03:22,500
And now here I am,
left to live it without her.
52
00:03:28,292 --> 00:03:29,500
I have no job.
53
00:03:30,500 --> 00:03:31,749
No place to stay.
54
00:03:31,750 --> 00:03:34,207
I've arranged short-term lodging.
55
00:03:34,208 --> 00:03:37,125
There's a room waiting for you
when you're discharged.
56
00:03:37,208 --> 00:03:40,000
If you like it, you can extend your stay.
57
00:03:42,458 --> 00:03:45,282
I found your nursing certificate
in your handbag.
58
00:03:46,500 --> 00:03:48,042
We take care of our own.
59
00:03:54,792 --> 00:03:59,263
You'll be discharged when you can walk
to that mirror down there on your own.
60
00:04:00,917 --> 00:04:01,916
All right.
61
00:04:01,917 --> 00:04:04,000
Slow down, dear.
62
00:04:04,708 --> 00:04:08,416
You've suffered a severe laceration
on your right leg.
63
00:04:08,417 --> 00:04:10,999
It won't work like it used to,
not for weeks.
64
00:04:11,000 --> 00:04:12,417
I have to try.
65
00:04:13,833 --> 00:04:15,375
Eleanor.
66
00:04:17,583 --> 00:04:19,625
Don't overdo it.
67
00:04:21,667 --> 00:04:23,125
Watch that leg.
68
00:04:25,750 --> 00:04:27,574
We'll try again in the morning.
69
00:04:56,125 --> 00:05:00,042
Eleanor Douglas was an orphan
from a remote part of the island.
70
00:05:01,500 --> 00:05:05,832
And whether you knew me
as Covey Lyncook or Coventina Brown,
71
00:05:05,833 --> 00:05:09,000
I was now... officially dead.
72
00:05:54,250 --> 00:05:56,333
A door had been opened for me.
73
00:05:58,792 --> 00:06:00,542
And now, it was up to me
74
00:06:01,500 --> 00:06:02,667
to walk through it.
75
00:06:09,458 --> 00:06:13,667
But if I had known
what lay ahead for me as Eleanor Douglas,
76
00:06:14,458 --> 00:06:17,791
I don't know if I ever
would've walked through that door.
77
00:06:17,792 --> 00:06:18,792
Eleanor.
78
00:06:19,875 --> 00:06:20,917
Eleanor.
79
00:06:22,417 --> 00:06:23,417
Eleanor.
80
00:06:33,417 --> 00:06:36,125
Rent's paid weekly in cash.
81
00:06:36,958 --> 00:06:38,541
No guests.
82
00:06:38,542 --> 00:06:41,291
And no loud island music.
83
00:06:41,292 --> 00:06:45,875
If I hear any complaints,
you'll have to make other arrangements.
84
00:06:46,542 --> 00:06:47,542
Yes, ma'am.
85
00:06:51,583 --> 00:06:52,958
Do you need help, girl?
86
00:06:53,875 --> 00:06:55,541
No. I'm fine.
87
00:06:55,542 --> 00:06:59,167
If I don't push through the pain,
I'll never recover.
88
00:07:00,250 --> 00:07:02,603
The shared facilities are down the hall.
89
00:07:05,875 --> 00:07:10,082
There aren't many islanders in Edinburgh,
let alone in this building,
90
00:07:10,083 --> 00:07:12,250
so you can expect some looks.
91
00:07:12,875 --> 00:07:15,292
Just try and ignore them, would you?
92
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
I understand.
93
00:07:43,458 --> 00:07:45,517
You have a job lined up, don't you?
94
00:07:46,833 --> 00:07:48,999
I don't accept late payments.
95
00:07:49,000 --> 00:07:50,667
I have savings.
96
00:07:52,625 --> 00:07:53,625
Good.
97
00:07:55,458 --> 00:07:57,458
I'll be back next week to collect.
98
00:08:32,250 --> 00:08:33,458
Forget that boy.
99
00:08:42,875 --> 00:08:45,166
I told myself that the only way to survive
100
00:08:45,167 --> 00:08:49,000
was to keep putting distance
between me and my life before.
101
00:08:49,583 --> 00:08:51,000
To stop looking back,
102
00:08:52,542 --> 00:08:55,542
and to focus on making a life in Scotland.
103
00:08:59,792 --> 00:09:02,999
I'm sorry,
could you please repeat the question?
104
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Pardon?
105
00:09:04,750 --> 00:09:08,280
It's just that I'm still getting used
to the Scottish tongue.
106
00:09:08,958 --> 00:09:10,958
And what a beautiful tongue it is.
107
00:09:11,583 --> 00:09:15,332
How on earth do you think
you can be a receptionist in my country
108
00:09:15,333 --> 00:09:17,500
if you can't even understand me?
109
00:09:18,500 --> 00:09:21,125
I'm a fast learner.
I was top of my class.
110
00:09:22,083 --> 00:09:23,495
In your nursing program?
111
00:09:24,208 --> 00:09:25,291
Yes.
112
00:09:25,292 --> 00:09:29,167
And I'm certain that I'll have
no trouble understanding your clients.
113
00:09:29,250 --> 00:09:32,582
I just-I need to spend more time
with the Scottish people,
114
00:09:32,583 --> 00:09:35,113
something I very much
look forward to doing.
115
00:09:36,750 --> 00:09:41,707
Tell me, why do you want
to be a receptionist
116
00:09:41,708 --> 00:09:44,333
when you're trained as a nurse?
117
00:09:46,417 --> 00:09:49,791
Well, I'm not in proper physical condition
118
00:09:49,792 --> 00:09:51,457
to work in a hospital,
119
00:09:51,458 --> 00:09:54,106
having just recovered
from the train accident.
120
00:09:54,208 --> 00:09:56,833
Yes, I've read all about it.
121
00:09:57,500 --> 00:10:00,291
And I'm sorry,
but this is a place of business,
122
00:10:00,292 --> 00:10:02,083
not a charity.
123
00:10:07,708 --> 00:10:09,061
Position's been filled.
124
00:10:11,125 --> 00:10:13,624
But I saw the advertisement
in today's paper.
125
00:10:13,625 --> 00:10:14,625
It's been filled.
126
00:10:27,042 --> 00:10:30,000
Thank you, cheers.
-Nice one, cheers.
127
00:10:44,958 --> 00:10:46,707
Things were bleak.
128
00:10:46,708 --> 00:10:49,083
I was running out of time and money.
129
00:10:50,250 --> 00:10:53,833
Every rejection
made me feel smaller and smaller.
130
00:10:54,542 --> 00:10:56,042
And I felt myself
131
00:10:57,792 --> 00:10:59,042
disappearing.
132
00:11:49,167 --> 00:11:50,625
Alright?
-Alright.
133
00:11:52,625 --> 00:11:54,667
Oh, Lord!
134
00:11:55,167 --> 00:11:57,082
Not him again.
135
00:11:57,083 --> 00:11:59,166
Who?
-Who?
136
00:11:59,167 --> 00:12:01,624
You've been watching
that new boy all week.
137
00:12:01,625 --> 00:12:03,291
Have you seen his backstroke?
138
00:12:03,292 --> 00:12:04,999
Average at best.
139
00:12:05,000 --> 00:12:07,750
What? Is that jealousy I hear?
140
00:12:09,167 --> 00:12:10,167
Besides,
141
00:12:10,917 --> 00:12:12,999
he's the one
who's been staring at me all week.
142
00:12:13,000 --> 00:12:15,291
He's a boy.
143
00:12:15,292 --> 00:12:17,374
And just like every other boy we know,
144
00:12:17,375 --> 00:12:18,787
he only wants one thing.
145
00:12:19,375 --> 00:12:20,374
What?
146
00:12:20,375 --> 00:12:22,374
He can't possibly like me for my mind?
147
00:12:22,375 --> 00:12:23,749
I'm just saying,
148
00:12:23,750 --> 00:12:26,208
don't be surprised when he gets handsy.
149
00:12:27,500 --> 00:12:30,041
Are you worried that's what
Jimmy Patterson would do to you?
150
00:12:30,042 --> 00:12:31,749
Because I think he's sweet.
151
00:12:31,750 --> 00:12:33,458
Hi, Jimmy.
Stop it!
152
00:12:35,000 --> 00:12:36,166
What are you talking about?
153
00:12:36,167 --> 00:12:37,291
Oh, come on.
154
00:12:37,292 --> 00:12:40,124
Everyone knows Jimmy's been
in love with you since we were kids.
155
00:12:40,125 --> 00:12:42,750
Why you think he's here every week?
156
00:12:43,500 --> 00:12:46,148
He wants to be a coach someday.
He's studying.
157
00:12:46,458 --> 00:12:48,207
Studying what? Your bum?
158
00:12:48,208 --> 00:12:49,375
Stop it!
159
00:12:50,458 --> 00:12:54,457
Bunny, he's been
nothing but nice all our lives.
160
00:12:54,458 --> 00:12:55,708
Give him a chance.
161
00:12:56,208 --> 00:12:57,457
He's not my type.
162
00:12:57,458 --> 00:13:00,541
You never once had a crush,
let alone a type.
163
00:13:00,542 --> 00:13:03,209
Because I got
more important things on my mind.
164
00:13:03,292 --> 00:13:04,125
But you?
165
00:13:04,667 --> 00:13:07,916
Go ahead! Fall in love with the new kid.
166
00:13:07,917 --> 00:13:09,416
See how long
it takes for him to get fresh,
167
00:13:09,417 --> 00:13:12,750
and when he does,
don't say I didn't warn you.
168
00:13:26,083 --> 00:13:27,292
Hey, new kid.
169
00:13:27,792 --> 00:13:29,499
Are you just gonna
keep staring at me forever
170
00:13:29,500 --> 00:13:31,541
or were you planning
to introduce yourself?
171
00:13:31,542 --> 00:13:32,875
Can't I do both?
172
00:13:34,583 --> 00:13:36,042
I'm Gibbs.
173
00:13:36,917 --> 00:13:37,976
Short for Gilbert.
174
00:13:38,958 --> 00:13:43,076
Guess there's no reason for me
to explain why I shortened it, is there?
175
00:13:44,167 --> 00:13:45,167
I don't mind it.
176
00:13:46,542 --> 00:13:49,208
They call you... Dolphin Girl, right?
177
00:13:51,583 --> 00:13:53,525
I'm the fastest girl on the team.
178
00:13:54,500 --> 00:13:56,324
But you must know that already.
179
00:13:56,833 --> 00:13:58,363
I've seen you watching me.
180
00:14:00,250 --> 00:14:01,667
Okay. Okay.
181
00:14:03,042 --> 00:14:07,250
So tell me, how do I get to know
the famous Covey Lyncook?
182
00:14:08,917 --> 00:14:10,541
Before you can get to know me,
183
00:14:10,542 --> 00:14:13,190
you're gonna have to learn
how to say my name.
184
00:14:21,292 --> 00:14:24,082
I was no longer Dolphin Girl,
185
00:14:24,083 --> 00:14:26,583
no longer the famous Covey Lyncook.
186
00:14:28,292 --> 00:14:30,958
I had to get
used to my new station in life.
187
00:14:34,500 --> 00:14:37,208
If I had to make myself small to survive,
188
00:14:38,333 --> 00:14:39,333
so be it.
189
00:14:40,250 --> 00:14:41,898
So you want to be a janitor?
190
00:14:43,875 --> 00:14:44,875
Yes, sir.
191
00:14:55,208 --> 00:14:57,503
Have you ever seen a slide rule before?
192
00:14:58,250 --> 00:14:59,499
I have.
193
00:14:59,500 --> 00:15:00,792
At a shop back home.
194
00:15:01,375 --> 00:15:03,166
A Chinese merchant.
195
00:15:03,167 --> 00:15:05,403
It's easy once you get the hang of it.
196
00:15:05,500 --> 00:15:06,750
Back home...?
197
00:15:07,708 --> 00:15:08,708
The islands?
198
00:15:10,167 --> 00:15:11,167
Yes.
199
00:15:12,000 --> 00:15:13,791
I worked part-time.
200
00:15:13,792 --> 00:15:18,583
I ran the register,
took inventory, and-and I tidied up.
201
00:15:20,458 --> 00:15:24,400
So, you went from working
at the Chinese merchant to nursing school.
202
00:15:26,000 --> 00:15:27,249
Do you plan to return to nursing
203
00:15:27,250 --> 00:15:29,898
when you've fully recovered
from the accident?
204
00:15:30,542 --> 00:15:31,542
No.
205
00:15:32,250 --> 00:15:34,208
I never really took to it.
206
00:15:34,917 --> 00:15:38,332
I spent most of my days
cleaning bedpans and commodes,
207
00:15:38,333 --> 00:15:43,000
so... I figured
a janitorial position wasn't too far off.
208
00:15:50,417 --> 00:15:51,541
You know, I'm having a hard time
209
00:15:51,542 --> 00:15:53,916
imagining someone like you
cleaning our commodes
210
00:15:53,917 --> 00:15:57,329
and... lugging rubbish
up and down three flights of stairs.
211
00:16:00,500 --> 00:16:04,625
If seeing someone like me
around the office bothers you,
212
00:16:05,917 --> 00:16:07,082
I'll make myself scarce.
213
00:16:07,083 --> 00:16:09,083
You won't even know that I'm here.
214
00:16:11,167 --> 00:16:12,932
Eleanor, I'm sorry, but, um...
215
00:16:16,125 --> 00:16:17,749
I can't hire you.
216
00:16:17,750 --> 00:16:20,624
Please, I need this job.
I-I won't make any trouble.
217
00:16:20,625 --> 00:16:24,684
Not only are you overqualified,
you-you're clearly in pain, and, um...
218
00:16:27,167 --> 00:16:28,932
it wouldn't sit right with me.
219
00:16:31,750 --> 00:16:34,207
Understood.
Thank you for your time, sir.
220
00:16:34,208 --> 00:16:35,561
Wait, I'm not finished.
221
00:16:37,417 --> 00:16:39,417
You are smart, polite,
222
00:16:40,208 --> 00:16:41,208
articulate,
223
00:16:42,125 --> 00:16:43,457
and, well, it's not on your CV,
224
00:16:43,458 --> 00:16:46,458
but you have worked
in a support position back home.
225
00:16:46,750 --> 00:16:50,515
My bookkeepers have gotten behind
on a handful of their accounts.
226
00:16:52,042 --> 00:16:53,572
We could use an assistant.
227
00:16:53,875 --> 00:16:54,874
Really?
228
00:16:54,875 --> 00:16:56,749
You've been through
so much already, Eleanor,
229
00:16:56,750 --> 00:16:59,339
having survived
that horrific train accident.
230
00:17:01,458 --> 00:17:02,988
We'd be lucky to have you.
231
00:17:08,583 --> 00:17:10,666
Good morning. Hello.
Hi.
232
00:17:10,667 --> 00:17:11,667
Pardon me.
233
00:17:42,500 --> 00:17:44,667
For the first time in Scotland,
234
00:17:46,167 --> 00:17:47,583
I felt seen.
235
00:18:07,625 --> 00:18:10,332
Good morning.
My name is Eleanor Douglas.
236
00:18:10,333 --> 00:18:12,333
I'm your new assistant bookkeeper.
237
00:18:16,167 --> 00:18:19,638
I'm sorry, were you not notified
that I'd be starting today?
238
00:18:21,375 --> 00:18:23,207
Until yesterday, we weren't even aware
239
00:18:23,208 --> 00:18:25,999
that there was an open position
in our department.
240
00:18:26,000 --> 00:18:27,749
But our supervisor kindly informed us
241
00:18:27,750 --> 00:18:31,833
that he had hired one
of the janitorial applicants to assist us.
242
00:18:32,500 --> 00:18:33,917
Now I see why.
243
00:18:36,625 --> 00:18:38,249
I'm grateful for the opportunity.
244
00:18:38,250 --> 00:18:41,250
And I can assure you,
I'm a very hard worker.
245
00:18:41,917 --> 00:18:44,708
I'm eager to help the department
however I can.
246
00:18:45,292 --> 00:18:46,292
How wonderful.
247
00:18:47,167 --> 00:18:48,167
Follow me.
248
00:18:49,042 --> 00:18:51,124
You'll find paper and pencils
at the paper station.
249
00:18:51,125 --> 00:18:53,166
Ink is kept in the supply closet.
250
00:18:53,167 --> 00:18:54,332
And if you're prone to typos,
251
00:18:54,333 --> 00:18:56,917
I suggest you bring
your own correction fluid.
252
00:18:57,000 --> 00:18:58,583
I understand. Thank you.
253
00:18:59,208 --> 00:19:00,444
This'll be your desk.
254
00:19:03,542 --> 00:19:06,778
That's an interesting choice
for the office, by the way.
255
00:19:06,917 --> 00:19:09,666
I almost feel like I'm on holiday.
256
00:19:09,667 --> 00:19:12,332
Good morning. How are my girls?
257
00:19:12,333 --> 00:19:13,499
Very well, thank you.
258
00:19:13,500 --> 00:19:15,457
I was just showing our new hire
around the office.
259
00:19:15,458 --> 00:19:16,749
Ah, yes, very good.
260
00:19:16,750 --> 00:19:18,707
She'll need some instruction, Beatrice.
261
00:19:18,708 --> 00:19:20,457
I'm sure I can count on you
to get her up to speed
262
00:19:20,458 --> 00:19:21,874
to assist with the backlog.
263
00:19:21,875 --> 00:19:24,208
Of course. It will be my pleasure.
264
00:19:28,125 --> 00:19:30,207
I'll show you
how to type up invoices later,
265
00:19:30,208 --> 00:19:32,082
but you can start
by organizing these receipts
266
00:19:32,083 --> 00:19:35,260
and logging them
into the corresponding account ledger.
267
00:19:35,708 --> 00:19:37,124
Do you think you can manage that?
268
00:19:37,125 --> 00:19:38,542
Absolutely.
269
00:19:40,292 --> 00:19:43,582
Oh, and since you're so eager to help,
270
00:19:43,583 --> 00:19:46,995
I'm sure the other girls have plenty more
to keep you busy.
271
00:19:55,125 --> 00:19:57,958
I should have known
that I was in over my head,
272
00:19:58,667 --> 00:20:00,375
and I should have left.
273
00:20:01,708 --> 00:20:05,750
But I was broke
and alone and... desperate.
274
00:20:07,917 --> 00:20:11,083
And so focused
on just making it through each day,
275
00:20:12,708 --> 00:20:14,792
I couldn't see the danger I was in.
276
00:20:45,125 --> 00:20:46,125
Eleanor?
277
00:20:47,542 --> 00:20:48,542
Eleanor?
278
00:20:49,333 --> 00:20:50,333
Eleanor!
279
00:20:51,542 --> 00:20:53,248
Don't you know your own name?
280
00:20:53,708 --> 00:20:55,000
Of course, I do.
281
00:20:55,625 --> 00:20:59,832
I-I'm sorry, I, I was just
so focused on these receipts.
282
00:20:59,833 --> 00:21:02,125
Beatrice, we'll miss the bus.
283
00:21:04,083 --> 00:21:06,207
If you're going to stay late,
you'll need to lock up.
284
00:21:06,208 --> 00:21:08,208
Turn out the lights before you go.
285
00:21:15,917 --> 00:21:16,917
Eleanor.
286
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
Eleanor.
287
00:21:19,667 --> 00:21:20,666
Eleanor.
288
00:21:20,667 --> 00:21:21,958
Co-vey.
289
00:21:22,583 --> 00:21:23,792
Coh-vey.
290
00:21:24,208 --> 00:21:25,208
Cuh-vey.
291
00:21:25,625 --> 00:21:26,458
Perfect.
292
00:21:26,958 --> 00:21:28,917
Covey like lovey.
293
00:21:32,667 --> 00:21:35,750
Here we are. Legends Perch.
294
00:21:37,500 --> 00:21:39,750
Do they have diving cliffs
where you grew up?
295
00:21:39,833 --> 00:21:41,833
In Galina? Of course.
296
00:21:42,458 --> 00:21:44,694
Some might say the best on the island.
297
00:21:45,875 --> 00:21:49,041
Well, if you're not too chicken,
maybe you could join me one day.
298
00:21:49,042 --> 00:21:50,417
Show off your skills.
299
00:21:51,417 --> 00:21:53,042
Well, why wait for one day?
300
00:22:03,625 --> 00:22:04,625
Ready?
301
00:22:06,583 --> 00:22:09,250
Three, two, one.
302
00:22:31,917 --> 00:22:33,083
That was amazing.
303
00:22:33,667 --> 00:22:34,667
Wanna go again?
304
00:22:36,583 --> 00:22:37,750
Not just yet.
305
00:22:38,500 --> 00:22:39,736
Let me enjoy my tour.
306
00:22:41,042 --> 00:22:43,866
I'm feeling a little less homesick
by the moment.
307
00:22:44,917 --> 00:22:46,458
Oh, you been homesick?
308
00:22:49,083 --> 00:22:51,025
Why did your family leave Galina?
309
00:22:52,208 --> 00:22:53,292
We sold our land.
310
00:22:54,333 --> 00:22:56,416
Moving during my final year
of school wasn't easy,
311
00:22:56,417 --> 00:22:58,792
but... now I'm glad we did.
312
00:23:00,375 --> 00:23:01,500
Oh?
313
00:23:02,167 --> 00:23:04,285
Otherwise, I never would've met you.
314
00:23:06,208 --> 00:23:08,150
What are your plans after school?
315
00:23:08,958 --> 00:23:11,750
Ah, I'm going to travel the world,
316
00:23:12,375 --> 00:23:16,458
competing,
swimming in the most exotic countries.
317
00:23:17,167 --> 00:23:18,208
What about you?
318
00:23:18,625 --> 00:23:21,417
I'm going to university in London
to study law.
319
00:23:22,750 --> 00:23:24,166
London, huh?
320
00:23:24,167 --> 00:23:25,462
How's that for exotic?
321
00:23:27,000 --> 00:23:28,208
So,
322
00:23:29,250 --> 00:23:31,192
I have less than a year with you.
323
00:23:31,875 --> 00:23:34,346
To show you
around Portland Parish, I mean.
324
00:23:34,917 --> 00:23:37,153
Well, lucky for us, it's a small town.
325
00:23:39,750 --> 00:23:40,750
Lucky us.
326
00:23:43,208 --> 00:23:45,457
Well, I'm not allowed to date
until I finish school anyway,
327
00:23:45,458 --> 00:23:47,875
so... I guess it's for the best.
328
00:23:49,292 --> 00:23:50,292
Yeah.
329
00:23:51,625 --> 00:23:54,214
And it's a damn good thing
this isn't a date.
330
00:23:56,125 --> 00:23:57,667
Stop teasing!
331
00:23:58,833 --> 00:23:59,833
Come back here!
332
00:24:03,792 --> 00:24:05,675
I'm telling you all this because
333
00:24:06,833 --> 00:24:09,304
you'll be in London
by the time I graduate,
334
00:24:10,000 --> 00:24:13,167
and-and I know we only just met,
335
00:24:13,708 --> 00:24:15,179
but I don't want to wait.
336
00:24:16,875 --> 00:24:18,405
I want to get to know you.
337
00:24:20,625 --> 00:24:21,667
And date you.
338
00:24:24,792 --> 00:24:26,322
And I want you to kiss me.
339
00:24:30,792 --> 00:24:33,204
You just said you're not allowed to date.
340
00:24:35,583 --> 00:24:37,936
Who cares what I said? What do you want?
341
00:24:40,083 --> 00:24:41,201
To get to know you.
342
00:24:42,667 --> 00:24:45,373
To learn everything there is
to know about you.
343
00:24:46,458 --> 00:24:47,458
Will you let me?
344
00:25:00,208 --> 00:25:01,458
This is far enough.
345
00:25:02,083 --> 00:25:04,584
Pa will lose it
if he sees me walking with a boy.
346
00:25:04,667 --> 00:25:05,667
Right.
347
00:25:06,292 --> 00:25:07,292
See you around.
348
00:25:08,000 --> 00:25:08,833
Friend.
349
00:25:23,833 --> 00:25:25,333
Rah!
350
00:25:26,125 --> 00:25:28,124
Where have you been?
351
00:25:28,125 --> 00:25:30,124
Jeez! Are you following me?
352
00:25:30,125 --> 00:25:31,541
No, you idiot!
353
00:25:31,542 --> 00:25:32,999
I just went to the market.
354
00:25:33,000 --> 00:25:34,707
Your father's looking for you, by the way.
355
00:25:34,708 --> 00:25:35,541
Hmm.
356
00:25:35,542 --> 00:25:36,875
Where have you been?
357
00:25:39,583 --> 00:25:42,000
Swimming... without me?
358
00:25:42,583 --> 00:25:44,499
I was showing Gibbs Grant around.
359
00:25:44,500 --> 00:25:45,707
The new kid?
360
00:25:45,708 --> 00:25:47,916
Are you crazy?
361
00:25:47,917 --> 00:25:49,041
What about your dad?
362
00:25:49,042 --> 00:25:50,208
What about him?
363
00:25:51,292 --> 00:25:53,082
Gibbs was a perfect gentleman,
364
00:25:53,083 --> 00:25:54,291
and he didn't have to be.
365
00:25:54,292 --> 00:25:57,291
I gave him every opportunity
to prove that he only wanted one thing.
366
00:25:57,292 --> 00:25:59,582
Hmm.
All he wants is to get to know me.
367
00:25:59,583 --> 00:26:01,041
So he says.
368
00:26:01,042 --> 00:26:02,125
Don't be sore.
369
00:26:02,750 --> 00:26:05,499
We'll do a double non-date sometime,
and you can see for yourself.
370
00:26:05,500 --> 00:26:07,999
Me and Gibbs and you and Jimmy.
371
00:26:08,000 --> 00:26:09,412
Will you stop with that?
372
00:26:09,750 --> 00:26:11,374
I'm not interested in Jimmy, okay?
373
00:26:11,375 --> 00:26:13,624
Then we'll find you someone else,
someone you do like.
374
00:26:13,625 --> 00:26:15,124
Someone like Gibbs.
375
00:26:15,125 --> 00:26:16,791
He's not my type either.
376
00:26:16,792 --> 00:26:18,082
Then who is?
377
00:26:18,083 --> 00:26:19,457
I don't know.
378
00:26:19,458 --> 00:26:22,042
Yes, you do. Come on. Tell me.
379
00:26:23,208 --> 00:26:24,208
Tell me.
380
00:26:25,333 --> 00:26:26,958
You, okay?
381
00:26:28,042 --> 00:26:29,041
I like you.
382
00:26:29,042 --> 00:26:30,792
Yeah, well, I know that.
383
00:26:33,458 --> 00:26:34,458
Do you?
384
00:26:38,292 --> 00:26:39,792
You can't say that.
385
00:26:40,500 --> 00:26:42,917
Bunny, you know
rumors can get people killed.
386
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
It's dangerous.
387
00:26:45,458 --> 00:26:47,875
But it doesn't change...
That is who I am.
388
00:26:48,958 --> 00:26:50,708
I'm not asking you to change.
389
00:26:51,250 --> 00:26:53,458
No, you're asking me to hide.
390
00:26:54,208 --> 00:26:55,500
For your own safety.
391
00:26:57,250 --> 00:26:58,667
You're right, forget it.
392
00:27:02,750 --> 00:27:04,500
Wait. Wait.
393
00:27:04,917 --> 00:27:05,917
Wait, Bunny!
394
00:27:07,333 --> 00:27:08,624
Bunny, you're my best friend,
395
00:27:08,625 --> 00:27:10,542
and that will never change.
396
00:27:13,042 --> 00:27:14,042
Always.
397
00:27:15,667 --> 00:27:16,667
And I love you.
398
00:27:17,333 --> 00:27:18,333
In my own way.
399
00:27:20,667 --> 00:27:22,667
But you can't ever say that again.
400
00:27:28,042 --> 00:27:29,166
Back home,
401
00:27:29,167 --> 00:27:32,832
I had advised
my best friend to hide her true self
402
00:27:32,833 --> 00:27:34,250
in order to survive.
403
00:27:43,375 --> 00:27:45,583
Years later, in Scotland,
404
00:27:46,375 --> 00:27:48,458
I had to take my own advice.
405
00:28:01,125 --> 00:28:02,708
I was meant to disappear,
406
00:28:06,583 --> 00:28:11,231
so maybe it was good that the other women
didn't care to know anything about me.
407
00:28:13,583 --> 00:28:15,416
Good morning.
-Morning, Helen.
408
00:28:15,417 --> 00:28:17,499
If they didn't want to see me,
409
00:28:17,500 --> 00:28:19,958
I would remain unseen.
410
00:28:23,458 --> 00:28:25,500
Ah! Goddammit!
411
00:28:27,583 --> 00:28:30,125
Eleanor, a little help, please?
412
00:28:33,583 --> 00:28:34,833
Let me.
413
00:28:36,708 --> 00:28:39,473
Helen, go find
the first aid kit in the kitchen.
414
00:28:39,708 --> 00:28:40,708
Easy.
415
00:28:41,667 --> 00:28:43,375
Let's get you cleaned up.
416
00:28:47,333 --> 00:28:48,628
You know what's funny?
417
00:28:49,167 --> 00:28:52,344
Never known a nurse
to get faint at the sight of blood.
418
00:29:07,000 --> 00:29:08,666
Do you want to go out for a drink tonight?
419
00:29:08,667 --> 00:29:10,750
Oh, yeah.
Yeah? Me too, yeah!
420
00:29:12,542 --> 00:29:14,208
Right, back to work.
421
00:29:33,333 --> 00:29:35,583
Beatrice? Hello.
422
00:29:36,708 --> 00:29:39,250
I hope your lunch was swell.
423
00:29:39,750 --> 00:29:40,958
What is it?
424
00:29:44,042 --> 00:29:46,124
I've been
poring over these files all morning
425
00:29:46,125 --> 00:29:50,750
and... there appears to be an issue
with the Zunwell account.
426
00:29:52,000 --> 00:29:54,707
Zunwell? That's my account.
427
00:29:54,708 --> 00:29:55,542
Yes.
428
00:29:56,542 --> 00:29:59,013
Yes, that's why I'm speaking with you now.
429
00:30:00,875 --> 00:30:05,957
I've discovered that some of the invoices
just aren't adding up to our ledgers.
430
00:30:05,958 --> 00:30:06,958
Not possible.
431
00:30:08,625 --> 00:30:10,333
I've checked three times.
432
00:30:11,042 --> 00:30:12,807
There's an issue, no question.
433
00:30:13,542 --> 00:30:15,249
I only wanted
to bring it to your attention
434
00:30:15,250 --> 00:30:16,791
so that you could fix it.
435
00:30:16,792 --> 00:30:18,457
There's nothing to fix.
436
00:30:18,458 --> 00:30:21,517
Just how hard
did you hit your head in that accident?
437
00:30:24,375 --> 00:30:27,417
Your job is to file receipts and ledgers,
438
00:30:28,125 --> 00:30:29,125
nothing more.
439
00:30:30,958 --> 00:30:33,457
But I can't just ignore this.
440
00:30:33,458 --> 00:30:35,917
It could come back on me or you.
441
00:30:36,417 --> 00:30:37,916
Nothing's going to come back on you
442
00:30:37,917 --> 00:30:39,999
because no one's
paying any attention to you.
443
00:30:40,000 --> 00:30:43,791
Before you hobbled in here
with that sad face and pathetic story,
444
00:30:43,792 --> 00:30:45,999
this job didn't even exist.
445
00:30:46,000 --> 00:30:49,824
It doesn't matter how late you stay
or how much extra work you do,
446
00:30:50,542 --> 00:30:54,250
you will never be
anything more than a pity hire.
447
00:31:12,208 --> 00:31:14,561
You don't want to get too drunk tonight.
448
00:31:43,375 --> 00:31:44,750
Yes?
449
00:31:47,208 --> 00:31:48,208
Excuse me.
450
00:31:48,833 --> 00:31:50,500
I hate to interrupt.
451
00:31:51,292 --> 00:31:53,528
That's all right.
-I could use a break.
452
00:31:54,292 --> 00:31:57,250
At this hour,
all the figures are morphing into one.
453
00:31:57,333 --> 00:31:58,708
You work so hard.
454
00:31:59,333 --> 00:32:00,750
Anyway, sir,
455
00:32:02,083 --> 00:32:05,791
I found something that I thought
I ought to bring to your attention.
456
00:32:05,792 --> 00:32:07,625
Hopefully, it's nothing.
457
00:32:08,750 --> 00:32:09,809
What did you find?
458
00:32:10,333 --> 00:32:13,083
Discrepancies. In the Zunwell account.
459
00:32:14,875 --> 00:32:17,111
I'm sure it's just a misunderstanding.
460
00:32:18,000 --> 00:32:19,353
Have you told Beatrice?
461
00:32:20,375 --> 00:32:21,375
Yes, but...
462
00:32:22,750 --> 00:32:27,458
I don't think she trusted that
I was capable or qualified to do so,
463
00:32:28,542 --> 00:32:30,307
and I don't want to upset her.
464
00:32:31,167 --> 00:32:32,541
It's hard enough doing my job
465
00:32:32,542 --> 00:32:36,131
when the other women
clearly don't think I deserve to have it.
466
00:32:39,792 --> 00:32:42,263
Right, I'll look into this in the morning.
467
00:32:42,792 --> 00:32:45,458
In the meantime,
no matter what the girls say,
468
00:32:46,542 --> 00:32:47,895
you deserve to be here.
469
00:32:52,625 --> 00:32:54,458
I'm sorry. I'm sorry, I-I...
470
00:32:54,958 --> 00:32:55,958
Oh, God, uh...
471
00:32:57,958 --> 00:32:59,082
Would you like a tissue?
472
00:32:59,083 --> 00:33:02,458
I'm so sorry.
-I don't know what's gotten into me.
473
00:33:06,458 --> 00:33:07,458
I think I do.
474
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
You do?
475
00:33:10,583 --> 00:33:14,407
Does it have anything to do
with the fact that you're not a nurse?
476
00:33:16,875 --> 00:33:17,874
Pardon?
477
00:33:17,875 --> 00:33:19,749
Well, a trained nurse
would've jumped to action
478
00:33:19,750 --> 00:33:21,280
if someone cut themselves.
479
00:33:23,750 --> 00:33:25,792
Sir, I mentioned before
480
00:33:26,750 --> 00:33:29,332
that I didn't take to nursing, remember?
481
00:33:29,333 --> 00:33:31,569
Aye, but you just stood there, frozen,
482
00:33:31,875 --> 00:33:34,111
as if you'd never been trained at all.
483
00:33:42,750 --> 00:33:43,750
You're right.
484
00:33:45,000 --> 00:33:46,375
I'm not a nurse.
485
00:33:48,042 --> 00:33:51,167
I padded my CV
by using a friend's experience.
486
00:33:52,000 --> 00:33:54,499
I was just so desperate for work,
487
00:33:54,500 --> 00:33:56,265
I didn't know what else to do.
488
00:33:58,083 --> 00:34:02,417
But if you give me another chance,
I promise I will work twice as hard.
489
00:34:03,000 --> 00:34:06,917
I will work overtime without pay,
I'll-I'll do anything.
490
00:34:08,250 --> 00:34:10,874
Please... don't fire me.
491
00:34:10,875 --> 00:34:11,875
It's okay.
492
00:34:13,792 --> 00:34:15,250
You've suffered enough.
493
00:34:16,417 --> 00:34:19,416
As long as I can trust that you'll be
transparent with me moving forward,
494
00:34:19,417 --> 00:34:20,625
your job is secure.
495
00:34:23,708 --> 00:34:25,179
Can I trust you, Eleanor?
496
00:34:26,042 --> 00:34:27,292
Yes, sir, absolutely.
497
00:34:29,833 --> 00:34:31,833
Then we won't speak of this again.
498
00:34:36,667 --> 00:34:37,667
And Eleanor?
499
00:34:40,083 --> 00:34:43,292
I don't want you
getting wrapped up in women's nonsense.
500
00:34:43,375 --> 00:34:44,916
If there's anything you need
501
00:34:44,917 --> 00:34:47,082
and you feel uncomfortable
asking one of them,
502
00:34:47,083 --> 00:34:48,495
you come directly to me.
503
00:34:50,208 --> 00:34:51,503
I'll take care of you.
504
00:34:53,208 --> 00:34:54,208
Thank you.
505
00:35:16,292 --> 00:35:17,292
Beatrice!
506
00:35:20,542 --> 00:35:21,542
Beatrice!
507
00:35:22,250 --> 00:35:24,427
She's in the break room eating lunch.
508
00:35:25,167 --> 00:35:26,583
Beatrice!
-I'll get her.
509
00:35:27,250 --> 00:35:28,956
What's all the yelling about?
510
00:35:29,500 --> 00:35:32,912
I spent the entire morning
going through the Zunwell files.
511
00:35:33,375 --> 00:35:37,708
And I discovered an error.
Well, a pattern of errors, actually.
512
00:35:38,292 --> 00:35:41,998
A pattern that has likely
cost this company thousands of pounds.
513
00:35:42,083 --> 00:35:43,416
And thanks to Eleanor,
514
00:35:43,417 --> 00:35:47,417
I'll be able to put a stop
to this hemorrhaging of funds immediately.
515
00:35:47,750 --> 00:35:48,916
Are you sure?
516
00:35:48,917 --> 00:35:52,249
I spent the entire morning
going over your work.
517
00:35:52,250 --> 00:35:54,874
I apologize.
I don't know how I missed it.
518
00:35:54,875 --> 00:35:57,416
I do. You ignored your colleague,
519
00:35:57,417 --> 00:36:00,874
who was only looking out for you
and this company, might I add.
520
00:36:00,875 --> 00:36:03,523
It won't happen again.
-It sure as hell won't.
521
00:36:03,917 --> 00:36:04,916
From this point on,
522
00:36:04,917 --> 00:36:06,916
Eleanor will crosscheck
all of your accounts
523
00:36:06,917 --> 00:36:09,682
to make sure
there are no further discrepancies.
524
00:36:10,042 --> 00:36:11,042
Of course.
525
00:36:11,875 --> 00:36:15,334
I'll get right on top of it and deliver
all of the files to Eleanor this evening.
526
00:36:15,417 --> 00:36:17,241
We'll go through them together.
527
00:36:17,625 --> 00:36:19,037
I'll stay late with her.
528
00:36:19,125 --> 00:36:20,831
Right, well, you get started.
529
00:36:21,500 --> 00:36:25,206
But Eleanor won't be staying late
to clean up your mess tonight.
530
00:36:25,875 --> 00:36:27,523
She's having dinner with me.
531
00:36:28,167 --> 00:36:29,542
See you here at 6:30.
532
00:36:41,125 --> 00:36:43,542
I didn't know what to expect.
533
00:36:46,250 --> 00:36:48,208
But he knew part of my story,
534
00:36:49,208 --> 00:36:51,679
and if I wanted him to keep it to himself,
535
00:36:52,917 --> 00:36:55,329
I needed to just go to dinner with him...
536
00:36:55,542 --> 00:36:57,333
Wanstead Road.
537
00:36:58,083 --> 00:36:59,833
...and ask questions later.
538
00:37:00,875 --> 00:37:02,375
Where have you taken me?
539
00:37:03,833 --> 00:37:05,000
What is this place?
540
00:37:05,750 --> 00:37:06,750
My family's land.
541
00:37:07,250 --> 00:37:10,662
I used to come up here
and sit here every day after school.
542
00:37:11,708 --> 00:37:14,532
Back then, I thought
I'd be a farmer like my dad.
543
00:37:14,708 --> 00:37:15,885
We all thought that.
544
00:37:16,500 --> 00:37:18,442
And why did your parents sell it?
545
00:37:19,792 --> 00:37:22,084
We were forced out by a mining company.
546
00:37:22,167 --> 00:37:23,462
Our whole village was.
547
00:37:24,250 --> 00:37:26,898
And nobody knew
how to stop it from happening.
548
00:37:27,625 --> 00:37:28,750
It was humiliating.
549
00:37:29,917 --> 00:37:31,212
Especially for my dad.
550
00:37:35,875 --> 00:37:36,875
It's beautiful.
551
00:37:38,292 --> 00:37:39,881
It's about to be destroyed.
552
00:37:41,708 --> 00:37:44,297
So I wanted
to see it one last time with you.
553
00:37:48,208 --> 00:37:49,738
My pa lost everything too.
554
00:37:50,167 --> 00:37:51,250
First his family,
555
00:37:52,125 --> 00:37:55,655
when he went against their wishes
and chose my mom over them.
556
00:37:57,708 --> 00:37:59,473
And then, he lost her as well.
557
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
Did she pass?
558
00:38:06,500 --> 00:38:08,292
She left us when I was 11.
559
00:38:12,667 --> 00:38:13,667
Covey,
560
00:38:14,917 --> 00:38:18,333
losing land is one thing,
but losing your mother...?
561
00:38:21,958 --> 00:38:23,000
I can't imagine.
562
00:38:27,458 --> 00:38:29,957
Maybe one day,
when Bunny and I become famous swimmers,
563
00:38:29,958 --> 00:38:33,958
she'll show up at one of our competitions
and surprise me.
564
00:38:38,750 --> 00:38:40,291
That's silly, I know.
565
00:38:40,292 --> 00:38:41,457
No, that's...
566
00:38:41,458 --> 00:38:42,458
That's not silly.
567
00:38:44,500 --> 00:38:45,500
That's love.
568
00:38:48,167 --> 00:38:51,932
And I know I can't go back
and change what happened to my family,
569
00:38:52,292 --> 00:38:53,587
but when I'm a lawyer,
570
00:38:54,042 --> 00:38:57,984
maybe I can stop that kind of thing
from happening to somebody else.
571
00:39:01,042 --> 00:39:02,572
I believe you will, Gibbs.
572
00:39:03,083 --> 00:39:04,083
I do.
573
00:39:04,583 --> 00:39:05,583
I know you do.
574
00:39:06,875 --> 00:39:09,758
And you are going to be
an amazing mother someday.
575
00:39:11,167 --> 00:39:13,050
The kind of mother you deserved.
576
00:39:17,250 --> 00:39:18,839
You have the biggest heart.
577
00:39:19,417 --> 00:39:21,417
That's what I love most about you.
578
00:39:22,917 --> 00:39:23,750
And,
579
00:39:26,167 --> 00:39:29,344
I've enjoyed getting to know you
these past few months.
580
00:39:30,667 --> 00:39:32,417
But even more than that...
581
00:39:35,417 --> 00:39:36,417
Covey,
582
00:39:39,417 --> 00:39:40,417
may I kiss you?
583
00:39:52,500 --> 00:39:55,666
Gibbs saw me for who I really was,
584
00:39:55,667 --> 00:39:58,000
and also for who I wanted to be.
585
00:40:00,125 --> 00:40:01,332
If I had known then
586
00:40:01,333 --> 00:40:04,833
that I'd spend the rest of my life
hiding the girl he loved,
587
00:40:05,625 --> 00:40:08,417
I would've stayed
on that farm with him forever.
588
00:40:20,375 --> 00:40:23,667
Oh! If it isn't the woman of the hour!
589
00:40:25,583 --> 00:40:27,458
Come, please. Come in!
590
00:40:30,042 --> 00:40:30,875
Oh.
591
00:40:33,208 --> 00:40:36,973
I think I've read every article
written about the train accident.
592
00:40:37,875 --> 00:40:40,405
Do you remember it much
or is it all a blur?
593
00:40:40,875 --> 00:40:43,082
Well, I try
not to think about it too much.
594
00:40:43,083 --> 00:40:44,541
Oh, of course.
595
00:40:44,542 --> 00:40:46,749
My husband told me about your leg injury.
596
00:40:46,750 --> 00:40:48,339
How are you getting around?
597
00:40:49,417 --> 00:40:52,041
I'm doing much better,
now that I have a job.
598
00:40:52,042 --> 00:40:54,332
Oh, well, not to toot my own horn,
599
00:40:54,333 --> 00:40:56,249
but my keen interest in the accident
600
00:40:56,250 --> 00:40:59,709
is probably what inspired him
to hire you in the first place.
601
00:40:59,792 --> 00:41:00,792
Is that so?
602
00:41:01,708 --> 00:41:03,624
You probably haven't seen
much evidence of it,
603
00:41:03,625 --> 00:41:06,041
but there is
a small Caribbean population here.
604
00:41:06,042 --> 00:41:10,101
We believe it's time our people start
to welcome yours with open arms.
605
00:41:10,542 --> 00:41:12,542
Hiring you is only the beginning.
606
00:41:13,500 --> 00:41:15,089
We'd like to host an event.
607
00:41:16,083 --> 00:41:17,083
In your honor.
608
00:41:18,708 --> 00:41:19,542
For me?
609
00:41:20,333 --> 00:41:21,332
Why?
610
00:41:21,333 --> 00:41:23,375
I mean, thank you.
611
00:41:23,958 --> 00:41:24,874
But why?
612
00:41:24,875 --> 00:41:28,874
To shine a light on your struggles
as a survivor of that tragic accident,
613
00:41:28,875 --> 00:41:31,166
whilst also celebrating your successes,
614
00:41:31,167 --> 00:41:33,344
like working for the trading company.
615
00:41:34,750 --> 00:41:36,416
What would I have to do?
616
00:41:36,417 --> 00:41:37,916
Tell your story.
617
00:41:37,917 --> 00:41:39,749
Talk about your island upbringing
618
00:41:39,750 --> 00:41:41,999
and your experience
recovering from the accident
619
00:41:42,000 --> 00:41:44,353
while making your way in a foreign land.
620
00:41:44,750 --> 00:41:46,457
We'll invite the press.
621
00:41:46,458 --> 00:41:49,457
They'll be sure
to put your photo and name in the paper.
622
00:41:49,458 --> 00:41:51,517
It'll be a coming-out, if you will.
623
00:41:53,625 --> 00:41:57,374
Oh, I'm not too sure I-I-I do well
under the spotlight.
624
00:41:57,375 --> 00:41:58,582
I tend to clam up.
625
00:41:58,583 --> 00:42:00,749
Nonsense. You're so articulate.
626
00:42:00,750 --> 00:42:03,398
And the press
would be great for the business.
627
00:42:07,333 --> 00:42:10,874
Maybe there's another way we can
acknowledge the good the company is doing
628
00:42:10,875 --> 00:42:12,499
by trading with the islands,
629
00:42:12,500 --> 00:42:14,333
rather than make it about me.
630
00:42:17,542 --> 00:42:21,041
Smart girl.
I think you're onto something.
631
00:42:21,042 --> 00:42:23,124
We'll broaden our focus.
632
00:42:23,125 --> 00:42:25,541
Yes. It doesn't have to be about you.
633
00:42:25,542 --> 00:42:27,166
We'll make it a fundraiser
634
00:42:27,167 --> 00:42:30,167
in honor of your friend who passed,
Coventina Brown.
635
00:42:30,792 --> 00:42:34,582
Oh, can you imagine
being laid to rest without a headstone?
636
00:42:34,583 --> 00:42:37,792
Nameless!
As if the poor girl didn't exist at all.
637
00:42:38,625 --> 00:42:42,917
It's a travesty our community hasn't yet
raised the funds to purchase one.
638
00:42:43,000 --> 00:42:44,791
You don't have to tell your story,
639
00:42:44,792 --> 00:42:47,557
but you could say a few words
about your friend.
640
00:42:48,583 --> 00:42:49,583
Well, I love it.
641
00:42:51,250 --> 00:42:52,721
What do you say, Eleanor?
642
00:42:57,250 --> 00:42:58,624
I'll do it.
643
00:42:58,625 --> 00:43:01,083
Oh, how wonderful!
644
00:43:01,625 --> 00:43:03,083
It would be an honor.
645
00:43:12,250 --> 00:43:13,250
Afternoon.
646
00:43:13,833 --> 00:43:16,124
I have a stack of ledgers
I double-checked,
647
00:43:16,125 --> 00:43:17,773
I just need you to sign off.
648
00:43:18,292 --> 00:43:19,292
Come in.
649
00:43:19,958 --> 00:43:22,917
Oh, shut the door behind you. Please.
650
00:43:28,708 --> 00:43:30,083
Is everything okay?
651
00:43:30,542 --> 00:43:32,895
I've decided not to hold the fundraiser.
652
00:43:34,792 --> 00:43:36,375
I'm sorry to hear that.
653
00:43:37,083 --> 00:43:37,917
Are you?
654
00:43:39,833 --> 00:43:40,833
Pardon?
655
00:43:43,250 --> 00:43:46,250
You know, I've been thinking a lot
about your story.
656
00:43:47,083 --> 00:43:49,083
How you moved up here to Scotland,
657
00:43:49,417 --> 00:43:51,208
a place where you knew no one,
658
00:43:51,958 --> 00:43:54,291
and how you could've
just returned to England
659
00:43:54,292 --> 00:43:56,292
or the islands after the accident.
660
00:43:57,542 --> 00:43:59,625
To your family, your friends.
661
00:44:01,083 --> 00:44:03,907
Then last night,
it all started to come together.
662
00:44:04,250 --> 00:44:05,956
You lied about your training,
663
00:44:06,375 --> 00:44:10,081
and you're afraid to tell your story
because you're still lying.
664
00:44:10,958 --> 00:44:13,429
You're running from something, aren't you?
665
00:44:16,292 --> 00:44:17,822
What are you running from?
666
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
I'm sorry.
667
00:44:25,542 --> 00:44:27,457
I'm so sorry,
I never meant to cause any trouble.
668
00:44:27,458 --> 00:44:29,753
I'll see myself out.
It's gonna be okay.
669
00:44:32,292 --> 00:44:33,292
Trust me.
670
00:44:34,042 --> 00:44:35,083
I don't see how.
671
00:44:48,292 --> 00:44:50,582
No, I'm-I'm sorry. No.
672
00:44:50,583 --> 00:44:52,083
No. Please stop.
673
00:45:01,875 --> 00:45:05,125
It was as if
everything had been frozen inside.
674
00:45:08,250 --> 00:45:11,603
The only thing I could control
in that moment was my mind.
675
00:45:13,750 --> 00:45:15,000
So I escaped
676
00:45:16,750 --> 00:45:17,958
as best I could.
677
00:45:31,125 --> 00:45:35,184
You grow up thinking that when someone
does something terrible to you,
678
00:45:35,583 --> 00:45:36,999
you will react,
679
00:45:37,000 --> 00:45:38,333
you will fight back,
680
00:45:39,542 --> 00:45:41,083
you will run away.
681
00:45:47,750 --> 00:45:50,875
I had already proven myself
capable of doing this.
682
00:45:58,708 --> 00:46:00,332
But this time was different.
683
00:46:00,333 --> 00:46:01,569
Ladies and gentlemen,
684
00:46:02,333 --> 00:46:04,686
raise your glasses, please, for a toast.
685
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
To my wife!
686
00:46:20,375 --> 00:46:24,317
I bought us the best suite here
for our first night as man and wife.
687
00:46:25,792 --> 00:46:27,322
I'm looking forward to it.
688
00:46:29,042 --> 00:46:30,042
Aren't you?
689
00:46:31,167 --> 00:46:33,697
I got my eyes and ears
all over this island.
690
00:46:35,000 --> 00:46:39,177
You think I don't know that you've been
sneaking round with Gibbs Grant?
691
00:46:41,583 --> 00:46:42,958
You belong to me now.
692
00:46:44,833 --> 00:46:45,833
Understand?
693
00:46:46,708 --> 00:46:48,708
Forget that boy.
694
00:46:50,917 --> 00:46:51,917
Or he's dead.
695
00:46:52,833 --> 00:46:53,833
Big smile.
696
00:46:55,708 --> 00:46:58,417
All right. That's enough.
697
00:48:25,042 --> 00:48:26,292
I tried to warn you.
698
00:48:34,708 --> 00:48:37,042
He started paying extra attention to me
699
00:48:39,125 --> 00:48:42,537
right after my husband
left me and my little boy destitute.
700
00:48:45,292 --> 00:48:46,822
He knew that I needed him.
701
00:48:48,167 --> 00:48:49,792
And when he cornered me,
702
00:48:51,708 --> 00:48:54,414
he knew that
no one would believe me if I told.
703
00:48:57,375 --> 00:48:58,875
That's why he chose you.
704
00:49:03,250 --> 00:49:04,500
Why don't you leave?
705
00:49:06,167 --> 00:49:07,167
My son.
706
00:49:09,417 --> 00:49:12,476
I'm not going to dwell on it
for the rest of my life.
707
00:49:13,500 --> 00:49:14,667
I do what I can.
708
00:49:15,708 --> 00:49:16,708
I show up.
709
00:49:17,875 --> 00:49:19,750
I act as if it never happened.
710
00:49:26,000 --> 00:49:27,824
That's what you'll do, Eleanor.
711
00:49:28,833 --> 00:49:29,833
Every day.
712
00:49:30,875 --> 00:49:32,464
Until you really do forget.
713
00:49:36,250 --> 00:49:37,780
But you haven't forgotten.
714
00:49:39,208 --> 00:49:40,208
Have you?
715
00:49:45,583 --> 00:49:46,667
Clean yourself up.
716
00:49:48,333 --> 00:49:50,500
You'll be okay.
717
00:49:54,792 --> 00:49:59,250
Bunny had warned me
that boys only wanted one thing.
718
00:50:02,625 --> 00:50:04,167
Was Gibbs an anomaly?
719
00:50:05,167 --> 00:50:07,500
Was he the only one who saw me,
720
00:50:08,500 --> 00:50:11,042
who wanted more than my body?
721
00:50:45,042 --> 00:50:47,583
But it wasn't just Bunny who warned me.
722
00:50:50,833 --> 00:50:52,375
My pa did too.
723
00:50:59,167 --> 00:51:02,500
I saw my pa in that frigid water.
724
00:51:04,542 --> 00:51:07,792
And in that moment, all was forgotten.
725
00:51:10,500 --> 00:51:14,333
I wanted to be with him,
wherever that was.
726
00:51:16,167 --> 00:51:19,579
What would he think
if he could see me in the Scottish sea?
727
00:51:21,625 --> 00:51:24,125
Would he apologize for pushing me away?
728
00:51:27,125 --> 00:51:30,583
Or would Pa wrap his arms around me
729
00:51:32,167 --> 00:51:33,417
and say nothing?
730
00:51:37,125 --> 00:51:38,420
Would he pull me under
731
00:51:41,792 --> 00:51:43,333
and take me back home?
732
00:52:07,625 --> 00:52:10,791
You've always been a cowardly man, Lin.
733
00:52:10,792 --> 00:52:12,458
But this?
734
00:52:14,333 --> 00:52:16,249
I just want a beer. Will you please...
735
00:52:16,250 --> 00:52:17,749
So you can drink yourself to death?
736
00:52:17,750 --> 00:52:19,707
No. I don't think I will.
737
00:52:19,708 --> 00:52:23,292
I am done helping you destroy your life.
738
00:52:24,083 --> 00:52:26,250
I didn't wind up on the beach by chance.
739
00:52:26,333 --> 00:52:28,207
I've been looking for you all day.
740
00:52:28,208 --> 00:52:32,042
The police, they think they know
who poisoned Little Man.
741
00:52:33,583 --> 00:52:34,878
Was it that Grant boy?
742
00:52:35,708 --> 00:52:37,333
Did he turn up?
-No.
743
00:52:38,000 --> 00:52:40,208
The man goes by the name Short Shirt.
744
00:52:41,708 --> 00:52:44,767
They aren't sure
how he got to Little Man that night,
745
00:52:45,792 --> 00:52:47,082
but he's down at the station.
746
00:52:47,083 --> 00:52:49,582
They're questioning him as we speak.
747
00:52:49,583 --> 00:52:50,957
What's funny?
748
00:52:50,958 --> 00:52:51,958
You.
749
00:52:52,875 --> 00:52:53,874
You pretending to believe
750
00:52:53,875 --> 00:52:56,374
that someone who had nothing
to do with our Covey killed him.
751
00:52:56,375 --> 00:52:59,749
His arrest has cleared your name
for the time being.
752
00:52:59,750 --> 00:53:01,208
If I were you,
753
00:53:01,708 --> 00:53:05,417
I'd do like my wife and daughter,
and disappear.
754
00:53:08,458 --> 00:53:11,576
'Cause I won't be cleaning up
any more of your messes.
755
00:53:11,750 --> 00:53:12,583
No.
756
00:53:14,375 --> 00:53:15,728
You're on your own now.
757
00:53:18,542 --> 00:53:19,837
What, you're quitting?
758
00:53:20,208 --> 00:53:21,208
How will I eat?
759
00:53:30,042 --> 00:53:31,708
I started working here
760
00:53:32,375 --> 00:53:33,500
for Mathilda.
761
00:53:34,917 --> 00:53:36,625
I stayed for Covey,
762
00:53:37,542 --> 00:53:39,083
so she would have someone.
763
00:53:39,667 --> 00:53:42,375
Someone other than you
to look out for her.
764
00:53:43,792 --> 00:53:44,792
But now,
765
00:53:45,417 --> 00:53:47,792
she's-she's dead.
766
00:53:49,625 --> 00:53:52,861
And if you hadn't pissed away
your money, your business,
767
00:53:54,250 --> 00:53:55,542
and your dignity,
768
00:53:56,500 --> 00:53:58,041
she'd still be here.
769
00:53:58,042 --> 00:54:01,208
Mathilda... would still be here.
770
00:54:03,958 --> 00:54:06,792
So as much as I pity you, Lin,
771
00:54:09,625 --> 00:54:12,250
I no longer feel obligated
to work for you.
772
00:54:14,708 --> 00:54:17,542
I have to live my own life.
773
00:54:19,667 --> 00:54:21,708
I suggest you do the same.
774
00:54:23,208 --> 00:54:24,208
Now that you,
775
00:54:24,792 --> 00:54:26,125
for some reason,
776
00:54:26,708 --> 00:54:28,542
have a second chance.
777
00:55:49,000 --> 00:55:52,042
I had tried and failed
to be seen in Scotland.
778
00:56:02,125 --> 00:56:04,208
London wasn't exactly safe,
779
00:56:07,708 --> 00:56:09,356
but it was the devil I knew.
780
00:56:15,708 --> 00:56:17,792
I wasn't the only one there.
781
00:56:22,083 --> 00:56:23,250
I could blend in.
782
00:56:26,375 --> 00:56:27,958
That lasted for a while.
783
00:56:29,125 --> 00:56:30,917
Months, actually.
784
00:56:32,583 --> 00:56:36,000
Until I realized that
the longer you go without being seen,
785
00:56:37,167 --> 00:56:40,207
the smaller and smaller you become,
786
00:56:40,208 --> 00:56:42,416
until there's nothing left.
787
00:56:42,417 --> 00:56:45,417
Until you all but disappear.
788
00:56:49,875 --> 00:56:51,957
Speak loudly, brothers and sisters!
789
00:56:51,958 --> 00:56:53,750
Let our burdens be known!
790
00:56:54,833 --> 00:56:57,375
For in silence, our pain grows.
791
00:56:58,417 --> 00:57:00,416
We want change!
792
00:57:00,417 --> 00:57:02,625
And then, I ask, who will save us?
793
00:57:03,458 --> 00:57:07,041
We will! We want change!
794
00:57:07,042 --> 00:57:10,166
Brothers and sisters,
I ask, who will save us?
795
00:57:10,167 --> 00:57:11,166
There he was.
796
00:57:11,167 --> 00:57:13,917
My past, right in front of me.
797
00:57:15,667 --> 00:57:17,707
As if I had manifested him.
798
00:57:17,708 --> 00:57:18,917
We will!
799
00:57:20,875 --> 00:57:22,583
But was it too late?
800
00:57:24,292 --> 00:57:26,292
After everything I'd been through,
801
00:57:26,792 --> 00:57:28,292
I had to ask myself,
802
00:57:29,958 --> 00:57:32,708
did I want to be seen?
803
00:59:48,708 --> 00:59:50,999
I can't do this.
By, stop!
804
00:59:51,000 --> 00:59:53,499
Think about what we just learned.
805
00:59:53,500 --> 00:59:55,916
Mom wasn't an orphan.
She had a family.
806
00:59:55,917 --> 00:59:58,506
But there's still so much
that we don't know.
807
01:00:00,083 --> 01:00:03,041
My parents have an expectation
of what their daughter should be
808
01:00:03,042 --> 01:00:05,375
and I will never be that.
809
01:00:06,042 --> 01:00:07,541
Why didn't you come back?
810
01:00:07,542 --> 01:00:09,417
What was I gonna come back to?
811
01:00:12,458 --> 01:00:16,042
For the rest of my life,
I'm gonna keep looking over my shoulder.
812
01:00:16,125 --> 01:00:17,332
None of this makes sense.
813
01:00:17,333 --> 01:00:19,275
I mean, did Dad know any of this?
814
01:00:19,417 --> 01:00:21,791
Death is a natural part of life.
815
01:00:21,792 --> 01:00:23,792
What she's done here isn't.
816
01:00:24,750 --> 01:00:26,457
I think Mom would have told both of us
817
01:00:26,458 --> 01:00:28,457
that we are allowed to be angry.
818
01:00:28,458 --> 01:00:30,291
Ma was messy.
So are you.
819
01:00:30,292 --> 01:00:31,666
I can't go there.
820
01:00:31,667 --> 01:00:33,332
I have to protect myself.
821
01:00:33,333 --> 01:00:36,510
I need someone who will fight
for what they believe in.
822
01:00:36,875 --> 01:00:38,707
I have to be there for my family.
823
01:00:38,708 --> 01:00:40,791
I've already missed so much.
824
01:00:40,792 --> 01:00:43,498
I hope you find the answers
you're looking for.
825
01:00:43,583 --> 01:00:45,819
What aren't you telling us, Coventina?
826
01:00:48,083 --> 01:00:49,582
You may ask yourselves
827
01:00:49,583 --> 01:00:51,875
if you can ever really know who I am.
828
01:00:52,833 --> 01:00:55,291
So before you go digging into the past,
829
01:00:55,292 --> 01:00:59,874
just know that it might not be
what you expect.
830
01:00:59,875 --> 01:01:01,999
Some secrets are best left buried.
831
01:01:02,000 --> 01:01:04,166
I don't want to put you in any danger.
832
01:01:04,167 --> 01:01:06,109
You need to get out of there now!
59115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.