Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:01:30,020 --> 00:01:31,306
Is that here?
3
00:01:36,020 --> 00:01:36,942
Yes.
4
00:01:39,140 --> 00:01:41,871
She won't be even one second too early.
5
00:01:43,540 --> 00:01:44,951
She's like that.
6
00:01:45,140 --> 00:01:46,380
What is she like?
7
00:01:46,540 --> 00:01:49,942
If she were six,
you'd say she's sulky.
8
00:01:55,620 --> 00:01:56,951
Is she alone here?
9
00:01:57,940 --> 00:02:02,025
Her incarceration
disintegrated her circle of friends.
10
00:02:12,140 --> 00:02:16,543
Doctor Wolff will be working with us.
She is from Berlin...
11
00:02:16,860 --> 00:02:18,942
from the Charite Hospital,
and has decided...
12
00:02:19,140 --> 00:02:21,029
We have introduced ourselves.
13
00:02:21,380 --> 00:02:24,224
Good, we will continue
with the ankle fracture.
14
00:02:24,460 --> 00:02:27,703
The swelling has subsided entirely.
We'll remove the drains.
15
00:02:28,860 --> 00:02:33,024
Let's have a look at the leg.
It looks great.
16
00:02:34,020 --> 00:02:36,227
You'll soon be playing football again.
17
00:02:37,020 --> 00:02:38,545
You're midfield?
18
00:02:38,780 --> 00:02:40,020
Centre?
On the right.
19
00:02:40,540 --> 00:02:42,622
So this is the leg you shoot with.
20
00:02:44,060 --> 00:02:45,789
Can you shoot with your left?
21
00:02:46,020 --> 00:02:48,864
Not well.
It's only to stop me falling over.
22
00:02:49,020 --> 00:02:50,943
Your trainer told you that, right?
23
00:02:51,540 --> 00:02:53,622
I'll have to speak to him
- Why?
24
00:02:54,140 --> 00:02:58,031
Your opponent will know at once
you have to move right to cross.
25
00:03:03,140 --> 00:03:04,790
That's it.
26
00:03:05,060 --> 00:03:06,391
You were brave.
27
00:03:07,460 --> 00:03:10,782
You scared the little one
by making that grimace.
28
00:03:11,380 --> 00:03:14,463
He tensed up and it hurl him far more.
29
00:03:15,220 --> 00:03:16,790
I'm sorry
30
00:03:17,700 --> 00:03:20,704
Sorry, but he'll have known
you were trying to distract him
31
00:03:22,460 --> 00:03:24,861
In any case,
he'll still be shooting with his right
32
00:03:25,540 --> 00:03:27,304
Bon appetit.
- Bon appetit
33
00:03:34,860 --> 00:03:36,942
Bon appetit.
- Bon appetit
34
00:03:40,380 --> 00:03:43,543
That's Berlin.
- No kidding!
35
00:04:26,300 --> 00:04:28,502
I can give you a ride.
36
00:04:28,503 --> 00:04:30,703
I've often waited here.
It can take ages.
37
00:04:42,460 --> 00:04:43,700
Thanks.
38
00:04:45,700 --> 00:04:47,623
Well, do you like it?
39
00:04:48,300 --> 00:04:49,950
The work, the ward.
40
00:04:53,700 --> 00:04:55,384
It's only my first day.
41
00:04:59,940 --> 00:05:02,147
You shouldn't be so separate.
42
00:05:03,780 --> 00:05:05,703
People here are sensitive:
43
00:05:05,860 --> 00:05:08,545
Berlin, the Charite, the capital.
44
00:05:09,540 --> 00:05:11,542
They quickly feel outclassed.
45
00:05:14,780 --> 00:05:16,942
Is that why you said 'separate'?
46
00:05:17,140 --> 00:05:19,142
So as not to sound second class?
47
00:05:26,860 --> 00:05:28,942
You should have asked me
at the crossroad.
48
00:05:29,140 --> 00:05:31,063
This is the right road.
49
00:05:36,700 --> 00:05:38,862
What should I have asked you?
50
00:05:41,020 --> 00:05:44,706
Where I live.
But you already know.
51
00:05:46,700 --> 00:05:50,705
And why I came to the provinces.
But you know that, too.
52
00:05:53,220 --> 00:05:56,224
Don't act astonished.
They spoke to you.
53
00:05:56,700 --> 00:05:58,225
You're groomed.
54
00:06:01,300 --> 00:06:03,621
And here's where I separate.
55
00:06:03,780 --> 00:06:05,225
Stop here, please!
56
00:06:12,940 --> 00:06:14,066
Till tomorrow.
57
00:08:43,220 --> 00:08:45,382
Hello, I'm Mrs Bungert.
58
00:08:46,020 --> 00:08:48,148
I have to show you the cellar.
59
00:08:48,940 --> 00:08:50,783
Can it not wait till tomorrow?
60
00:08:51,140 --> 00:08:53,222
I don't have time tomorrow.
61
00:08:53,860 --> 00:08:55,464
Right this instant?
62
00:08:57,700 --> 00:08:59,031
One moment.
63
00:09:26,860 --> 00:09:28,544
It's time to order now.
64
00:09:28,700 --> 00:09:30,941
At least one tonne.
65
00:09:31,620 --> 00:09:34,385
A tonne and a half.
You like having a bath.
66
00:09:36,940 --> 00:09:40,069
Thursday is your tum to do the stairs.
- You said.
67
00:09:40,220 --> 00:09:42,700
With water. But not in winter
68
00:09:54,460 --> 00:09:56,383
Of horrific character.
69
00:09:56,540 --> 00:09:59,464
Magic, demons, profundity and joy...
70
00:09:59,620 --> 00:10:03,306
characterise
Furtwangler unique interpretation.
71
00:10:03,540 --> 00:10:09,707
I had the impression I was hearing
the overture for the first time.
72
00:10:34,380 --> 00:10:37,031
Let me go.
- Calm down!
73
00:10:40,780 --> 00:10:42,464
Pull yourself together!
74
00:10:46,700 --> 00:10:48,304
So... Cool it!
75
00:10:52,220 --> 00:10:53,790
Let her go!
76
00:10:57,380 --> 00:10:59,030
They'll lei go of you now.
77
00:11:01,060 --> 00:11:01,947
Stella...
78
00:11:02,700 --> 00:11:04,543
can you try to sit up.
79
00:11:10,540 --> 00:11:11,871
Stella...
80
00:11:13,300 --> 00:11:15,302
can you do this?
81
00:11:17,140 --> 00:11:18,551
Try it.
82
00:11:19,620 --> 00:11:20,701
All right.
83
00:11:20,860 --> 00:11:22,021
Damn it.
84
00:11:25,220 --> 00:11:28,702
I'll be right back, things will be fine.
85
00:11:32,780 --> 00:11:34,464
Meningitis?
86
00:11:35,060 --> 00:11:36,300
From ticks?
87
00:11:36,540 --> 00:11:37,871
Probably.
88
00:11:38,380 --> 00:11:40,144
Did you find the marks?
89
00:11:41,300 --> 00:11:44,383
She hid in the fields for six days.
90
00:11:44,540 --> 00:11:47,020
In an area full of ticks.
It's in the file.
91
00:11:47,300 --> 00:11:49,302
I normally read them all.
I just thought...
92
00:11:49,460 --> 00:11:51,030
We'll have to do a lumbar puncture.
93
00:11:55,540 --> 00:11:57,065
Curl up.
94
00:11:59,940 --> 00:12:01,385
Right UP-
95
00:12:02,620 --> 00:12:04,065
That's it.
96
00:12:06,780 --> 00:12:09,386
This will hurt terribly,
but you'll be fine.
97
00:12:32,780 --> 00:12:35,067
It's this girl's fourth stay
and each time...
98
00:12:35,220 --> 00:12:37,029
Stella.
- What?
99
00:12:37,700 --> 00:12:39,702
The girl is called Stella.
100
00:12:41,060 --> 00:12:44,860
Yes, Stella's been here four times,
each time she was faking
101
00:12:45,020 --> 00:12:46,784
because she didn't want to work.
102
00:12:46,940 --> 00:12:49,625
Can we talk about it tomorrow?
I have to go.
103
00:12:51,380 --> 00:12:52,870
I can give you a ride.
104
00:12:53,300 --> 00:12:54,790
I've got a bike.
105
00:12:55,620 --> 00:12:56,951
See you tomorrow.
106
00:12:57,060 --> 00:12:59,142
This shouldn't actually occur.
107
00:12:59,460 --> 00:13:00,950
No.
108
00:14:40,700 --> 00:14:43,146
Can't you read?
You'll be shown to your table.
109
00:14:47,620 --> 00:14:51,466
Can I use the toilet?
- End of the corridor, on the left.
110
00:15:03,220 --> 00:15:05,871
Excuse me, where are the toilets?
111
00:15:06,140 --> 00:15:07,630
In the front.
112
00:15:20,140 --> 00:15:21,551
Barbara?
113
00:15:28,620 --> 00:15:31,066
Shit, the sodding boat's arriving.
114
00:15:33,300 --> 00:15:34,950
Here, I have to go.
115
00:15:36,620 --> 00:15:38,622
Say, aren't you a doctor?
116
00:15:40,140 --> 00:15:42,791
Does putting your legs up in the air
do any good?
117
00:15:42,940 --> 00:15:44,704
Against varicose veins?
118
00:15:45,620 --> 00:15:48,305
Yes, it's good.
- Is it really good?
119
00:17:27,940 --> 00:17:29,385
Had a little outing?
120
00:17:30,700 --> 00:17:34,227
It's a pretty area,
particularly at night.
121
00:18:27,220 --> 00:18:28,870
This way, please.
122
00:18:55,940 --> 00:18:57,226
Morning.
123
00:18:59,540 --> 00:19:00,701
I know, I'm late.
124
00:19:02,140 --> 00:19:03,710
The serum has arrived.
125
00:19:04,620 --> 00:19:06,145
Can I come in briefly?
126
00:19:07,860 --> 00:19:10,545
Stella is refusing an intravenous drip
127
00:19:10,860 --> 00:19:12,544
unless you do it.
128
00:19:13,860 --> 00:19:17,387
I can drive you over
and bring you back to rest afterward.
129
00:19:20,020 --> 00:19:22,705
Fine. In five minutes.
130
00:19:47,020 --> 00:19:49,387
They allocated you a horrible apartment.
131
00:19:51,780 --> 00:19:53,384
But there's a piano.
132
00:19:59,300 --> 00:20:00,711
Shall we go?
133
00:20:01,300 --> 00:20:02,711
Do you play?
134
00:20:02,860 --> 00:20:05,625
It's out of tune.
- So you do play.
135
00:20:21,020 --> 00:20:22,863
Does this often happen to you?
136
00:20:25,540 --> 00:20:28,225
I was not to be found for several hours.
137
00:20:30,540 --> 00:20:32,030
Where were you, then?
138
00:20:43,380 --> 00:20:46,224
The young girl is pregnant.
- what?
139
00:20:47,220 --> 00:20:48,710
Stella is pregnant.
140
00:20:50,140 --> 00:20:51,630
Did she tell you?
141
00:20:52,220 --> 00:20:54,029
I noticed when making the serum.
142
00:20:55,940 --> 00:20:57,942
You made the serum yourself?
143
00:20:58,140 --> 00:21:01,383
It would have taken at least four days
to get it from Restock.
144
00:21:01,860 --> 00:21:03,305
You have a lab?
145
00:21:06,780 --> 00:21:08,703
At the clinic?
- Yes.
146
00:21:20,940 --> 00:21:22,942
The serum will act quickly.
147
00:21:23,140 --> 00:21:25,063
You'll be able to read in two days.
148
00:21:25,220 --> 00:21:26,949
And look out the window.
149
00:21:28,860 --> 00:21:30,624
He's got to go.
150
00:21:48,140 --> 00:21:49,630
I'll be right back.
151
00:22:08,940 --> 00:22:11,386
THE ADVENTURES OF HUCKLEBERRY FINN
152
00:22:17,460 --> 00:22:21,146
They'll follow the track
of that sackful of rocks to the shore
153
00:22:21,380 --> 00:22:24,224
and then drag the river for me.
154
00:22:25,300 --> 00:22:28,383
And they'll follow that meal track
to the lake
155
00:22:28,620 --> 00:22:30,941
and go browsing down the creek
156
00:22:31,700 --> 00:22:34,943
that leads out of it
to find the robbers that killed me...
157
00:22:37,140 --> 00:22:41,225
They won't ever hunt the river
for anything but my dead carcass.
158
00:22:42,140 --> 00:22:45,030
They'll soon get tired of that,
and won't bother no more about me.
159
00:22:45,940 --> 00:22:49,786
All right;
I can stop anywhere I want to
160
00:23:04,780 --> 00:23:08,227
ll Stella really is pregnant,
it's a catastrophe for her.
161
00:23:08,940 --> 00:23:10,863
They'll take away her child.
162
00:23:11,620 --> 00:23:13,031
She wants to keep it?
163
00:23:14,380 --> 00:23:16,382
She doesn't know yet.
164
00:23:17,060 --> 00:23:19,062
You didn't ask her!
165
00:23:26,700 --> 00:23:28,702
Are you quite sure?
166
00:23:35,220 --> 00:23:37,382
Can I see your lab?
167
00:23:57,860 --> 00:23:59,624
Good work.
168
00:24:01,860 --> 00:24:04,386
You can use the lab whenever you want.
169
00:24:07,220 --> 00:24:09,461
Did you put it together!
170
00:24:10,060 --> 00:24:12,301
It's not equipped as I'd like.
171
00:24:12,540 --> 00:24:16,147
But I might get a centrifuge
from Prague next week.
172
00:24:17,060 --> 00:24:19,301
Why are you in the provinces?
173
00:24:21,140 --> 00:24:23,541
To assure no one is too separate?
174
00:24:26,620 --> 00:24:28,145
I like it here.
175
00:24:28,780 --> 00:24:30,782
Are you supposed to convince me?
176
00:24:31,780 --> 00:24:33,145
To do what?
177
00:24:33,620 --> 00:24:35,463
To withdraw my application to leave.
178
00:24:38,140 --> 00:24:40,222
'The workers and farmers
financed your studies.
179
00:24:40,700 --> 00:24:43,465
Non it's time to return the favour."
180
00:24:44,700 --> 00:24:46,782
That's actually not incorrect.
181
00:25:03,620 --> 00:25:05,463
I'd like to go to The Hague.
182
00:25:07,700 --> 00:25:09,304
That's where the Rembrandt is.
183
00:25:16,460 --> 00:25:18,462
Apply.
184
00:25:22,860 --> 00:25:24,464
I have to go.
185
00:25:24,780 --> 00:25:27,704
You said I could leave?
- Yes.
186
00:25:39,300 --> 00:25:41,382
Didn't you notice anything?
187
00:25:42,300 --> 00:25:43,711
The painting.
188
00:25:47,140 --> 00:25:49,142
The man lying there is Aris Kindt.
189
00:25:49,300 --> 00:25:51,951
He's just been hanged for theft
190
00:25:52,860 --> 00:25:55,545
It's Doctor Tulp
giving the anatomy lesson.
191
00:25:57,460 --> 00:26:00,031
They should have cut open
the abdomen first.
192
00:26:00,540 --> 00:26:02,941
But they dissected the
left hand instead.
193
00:26:05,220 --> 00:26:06,790
There's a mistake.
194
00:26:08,780 --> 00:26:10,623
The hand is wrong.
195
00:26:13,380 --> 00:26:15,030
It's the opposite one.
196
00:26:16,140 --> 00:26:18,029
It's the right hand and it's too large.
197
00:26:18,780 --> 00:26:21,306
I don't think Rembrandt made a mistake.
198
00:26:25,020 --> 00:26:26,863
You see the atlas?
199
00:26:28,300 --> 00:26:29,870
It's an anatomy atlas.
200
00:26:31,220 --> 00:26:33,029
They're all staring at it.
201
00:26:33,540 --> 00:26:36,464
He is, he is, they all are.
202
00:26:37,620 --> 00:26:40,544
And the hand is painted
like a depiction in the atlas.
203
00:26:41,380 --> 00:26:44,304
Rembrandt includes something
that we can't see,
204
00:26:45,380 --> 00:26:46,791
only they can:
205
00:26:47,540 --> 00:26:49,463
The depiction of a hand.
206
00:26:50,940 --> 00:26:54,069
Due to this mistake we no longer look
through the doctors' eyes.
207
00:26:54,940 --> 00:26:57,784
We see him, Aris Kindt.
208
00:26:59,540 --> 00:27:01,030
The victim.
209
00:27:02,380 --> 00:27:05,224
We are with him, not with them.
210
00:27:09,700 --> 00:27:12,465
I'm tired, I have to get home.
211
00:27:15,380 --> 00:27:17,860
Me too, shall I drive you?
212
00:27:19,700 --> 00:27:20,940
I need some air.
213
00:27:22,220 --> 00:27:23,301
Fine...
214
00:27:26,020 --> 00:27:27,863
I seemed a bit boastful
215
00:27:28,540 --> 00:27:31,862
with the lab
and the analysis of the painting.
216
00:27:35,140 --> 00:27:36,471
See you tomorrow.
217
00:30:02,300 --> 00:30:04,223
Did you get the money?
- Yes.
218
00:30:05,940 --> 00:30:09,786
You have to pack it so it's water-tight
- Via the water?
219
00:30:13,140 --> 00:30:14,949
When?
- Soon.
220
00:30:16,140 --> 00:30:17,301
Very soon.
221
00:30:17,700 --> 00:30:18,861
Hello.
222
00:30:19,700 --> 00:30:21,304
Having troubles?
223
00:30:22,020 --> 00:30:23,226
No.
224
00:30:23,940 --> 00:30:25,465
Are you lost?
225
00:30:27,380 --> 00:30:29,144
My colleague had gone...
226
00:30:29,780 --> 00:30:30,941
for a pee?
227
00:30:32,220 --> 00:30:34,063
Anything else you need?
228
00:30:34,940 --> 00:30:36,624
Not that I can think of.
229
00:30:37,540 --> 00:30:39,463
Tell me, I'll gel it for you.
230
00:30:40,620 --> 00:30:42,304
I don't know.
231
00:30:47,020 --> 00:30:48,545
It's upholstered.
232
00:30:51,540 --> 00:30:55,545
I read that they are even heatable now.
233
00:30:56,940 --> 00:30:59,944
No.
In winter we have to wear gloves, too.
234
00:31:02,700 --> 00:31:04,543
What will it do?
235
00:31:06,060 --> 00:31:07,391
200.
236
00:31:09,060 --> 00:31:11,950
But not here on our roads.
237
00:31:14,300 --> 00:31:16,302
Hello.
- Hello.
238
00:32:02,300 --> 00:32:04,029
'Is that a Mercedes?"
239
00:32:05,140 --> 00:32:06,869
"How much do they cost?"
240
00:32:07,620 --> 00:32:09,304
"How long did you have to wait?
241
00:32:09,460 --> 00:32:12,623
"We waited eight years for ours
and that wasn't bad.
242
00:32:21,300 --> 00:32:23,143
Was it at least worth it?
243
00:32:50,140 --> 00:32:51,630
Shit!
244
00:34:15,140 --> 00:34:17,620
I'm getting a coffee.
Want one?
245
00:34:18,380 --> 00:34:19,222
Yes.
246
00:34:19,460 --> 00:34:21,383
Stella asked for you.
247
00:34:22,460 --> 00:34:23,541
Fine.
248
00:34:34,060 --> 00:34:36,381
We hadn't ever been this rich...
249
00:34:37,380 --> 00:34:39,542
The cigars were prime.
250
00:34:40,140 --> 00:34:43,462
We laid off
all the aflernoon in the woods talking
251
00:34:43,620 --> 00:34:45,304
and me reading the books,
252
00:34:46,300 --> 00:34:48,223
and having a general good time.
253
00:34:48,380 --> 00:34:52,624
I told Jim
all about what happened inside...
254
00:34:53,380 --> 00:34:55,781
the wreck and at the ferryboat...
255
00:34:56,220 --> 00:34:58,302
What's the matter, Doctor?
256
00:35:01,020 --> 00:35:03,546
I'm tired.
- Have a sleep.
257
00:35:05,780 --> 00:35:06,861
I can't.
258
00:35:10,020 --> 00:35:15,026
See how the moon, it rises
259
00:35:16,380 --> 00:35:20,385
And golden stars shine
260
00:35:21,300 --> 00:35:24,543
In the heavens on high
261
00:35:28,300 --> 00:35:29,301
Coffee?
262
00:35:29,620 --> 00:35:34,387
The wood stands black and silent
263
00:35:35,020 --> 00:35:39,867
And from the meadows climbs
264
00:35:40,540 --> 00:35:45,865
Such wondrous white mist
265
00:35:50,380 --> 00:35:52,303
Come here.
- I'll come back later...
266
00:35:54,860 --> 00:35:57,022
and read to you again.
267
00:35:58,620 --> 00:36:01,021
They said I can read alone now.
268
00:36:02,020 --> 00:36:04,068
They'll come and get me soon.
269
00:36:08,220 --> 00:36:11,303
Can you do anything for me, Doctor?
270
00:36:15,060 --> 00:36:16,630
I'll "Y
271
00:36:20,460 --> 00:36:22,701
I can't go back to Torgau,
272
00:36:23,700 --> 00:36:25,543
I can't stand it.
273
00:36:27,860 --> 00:36:30,943
Doctor, I'm having a child.
274
00:36:33,940 --> 00:36:35,783
It's got to go.
275
00:36:40,780 --> 00:36:43,465
Do you want it removed?
- No...
276
00:36:44,380 --> 00:36:47,145
I want to take it away from here.
277
00:36:47,780 --> 00:36:51,466
From Torgau,
from this shit country.
278
00:37:01,020 --> 00:37:02,146
Thanks.
279
00:37:03,380 --> 00:37:04,711
Shit
280
00:37:06,220 --> 00:37:07,460
Sorry.
281
00:37:10,380 --> 00:37:13,031
Come along.
Lie down for an hour.
282
00:37:13,460 --> 00:37:15,383
No, I'm fine.
- I'll wake you
283
00:37:15,700 --> 00:37:17,304
and we can swop.
284
00:37:18,220 --> 00:37:19,790
I'll do that.
285
00:37:38,300 --> 00:37:39,540
Thanks.
286
00:39:30,780 --> 00:39:31,861
Yes.
287
00:39:34,780 --> 00:39:36,942
Morning.
- Morning.
288
00:39:38,020 --> 00:39:40,227
Did you sleep?
- Yes.
289
00:39:40,380 --> 00:39:42,223
I brought you a coffee.
290
00:39:42,860 --> 00:39:43,941
Thanks.
291
00:39:53,940 --> 00:39:56,307
Will you put this in your report?
292
00:39:57,300 --> 00:39:59,871
"W. is slowly becoming trusting.
293
00:40:01,300 --> 00:40:02,790
Something like that.
294
00:40:06,860 --> 00:40:09,227
I was working at Eberswalde Hospital.
295
00:40:11,060 --> 00:40:14,143
There were new machines from New Zealand
296
00:40:16,540 --> 00:40:18,941
to help prematurely born children
297
00:40:19,620 --> 00:40:22,385
who wouldn't make it
in a regular incubator.
298
00:40:23,220 --> 00:40:26,781
The operating instructions
were in English and 260 pages long.
299
00:40:27,380 --> 00:40:29,223
I worked my way through them.
300
00:40:31,620 --> 00:40:36,706
There was this assistant...
She spoke a bit of English. She helped.
301
00:40:38,460 --> 00:40:40,224
She wanted to impress me.
302
00:40:41,020 --> 00:40:44,388
One night, when I was as tired as now,
she brought me a blanket,
303
00:40:44,540 --> 00:40:47,020
told me to sleep,
she'd take care of things.
304
00:40:50,020 --> 00:40:54,309
She switched on the machines that night,
made only one mistake:
305
00:40:55,020 --> 00:40:57,307
She confused celsius and fahrenheit.
306
00:40:58,700 --> 00:41:01,226
Massive pressure was generated.
307
00:41:03,700 --> 00:41:06,306
The premature infants' retinas detached.
308
00:41:07,780 --> 00:41:10,147
There were two of them,
Maik and Jennifer.
309
00:41:11,540 --> 00:41:13,304
We managed to save them,
310
00:41:15,020 --> 00:41:17,148
but they were blinded for life.
311
00:41:18,780 --> 00:41:20,464
It was my responsibility.
312
00:41:22,860 --> 00:41:24,544
Research was out.
313
00:41:25,860 --> 00:41:28,227
No more Berlin, no more Charite.
314
00:41:30,060 --> 00:41:33,781
These gentlemen
offered to have the case hushed up.
315
00:41:34,300 --> 00:41:36,780
I could transfer to a
provincial hospital
316
00:41:37,780 --> 00:41:40,147
in exchange for confidentiality
317
00:41:41,060 --> 00:41:43,062
and my delivering reports.
318
00:41:45,140 --> 00:41:47,711
I have no ambitions in this regard.
319
00:41:58,140 --> 00:41:59,630
Hon long ago was this?
320
00:42:00,540 --> 00:42:01,701
Three years.
321
00:42:02,060 --> 00:42:04,461
What kind of machines were they?
322
00:42:05,780 --> 00:42:07,384
The ones from New Zealand.
323
00:42:09,540 --> 00:42:11,224
Was my story too long?
324
00:42:12,700 --> 00:42:14,145
Too neat?
325
00:42:15,140 --> 00:42:17,063
Can you do something for Stella?
326
00:42:19,540 --> 00:42:21,383
Keep her here for longer?
327
00:42:21,700 --> 00:42:22,701
Yes.
328
00:42:23,460 --> 00:42:26,543
Two days, maybe three. And then what?
329
00:42:27,540 --> 00:42:30,942
Do you know what Torgau is?
The Torgau work-house?
330
00:42:31,860 --> 00:42:34,022
Your lot are good at euphemisms.
331
00:42:34,380 --> 00:42:36,860
Torgau is an extermination camp
a Socialist one.
332
00:42:37,020 --> 00:42:38,704
I asked you a question!
333
00:42:40,460 --> 00:42:41,621
What?
334
00:42:42,060 --> 00:42:43,391
What then?
335
00:42:43,940 --> 00:42:45,544
I've no idea.
336
00:42:51,460 --> 00:42:52,871
I called them.
337
00:42:54,460 --> 00:42:55,541
Two days, no more.
338
00:43:12,300 --> 00:43:13,711
Is the story true?
339
00:43:14,940 --> 00:43:16,305
Maik and Jennifer.
340
00:43:21,460 --> 00:43:22,950
I have to sleep.
341
00:43:35,220 --> 00:43:37,029
Let me go!
342
00:43:37,460 --> 00:43:39,303
Barbara!
343
00:43:39,460 --> 00:43:41,383
Let go. Now.
344
00:43:50,540 --> 00:43:51,951
Barbara!
345
00:45:39,700 --> 00:45:40,940
Coming.
346
00:45:49,140 --> 00:45:51,302
Doctor Wolff?
- Yes.
347
00:45:51,620 --> 00:45:53,224
Andre sent me.
348
00:45:54,220 --> 00:45:55,551
Doctor Reiser.
349
00:45:56,620 --> 00:45:58,145
To tune the piano.
350
00:46:00,700 --> 00:46:02,941
Thanks but no thanks.
I'm having a bath.
351
00:46:03,300 --> 00:46:05,143
Please leave.
352
00:46:06,020 --> 00:46:07,146
Good bye.
353
00:46:10,460 --> 00:46:13,464
Andre gave me this.
354
00:46:13,860 --> 00:46:14,941
For you.
355
00:46:17,300 --> 00:46:19,382
How long would it take?
356
00:46:20,300 --> 00:46:21,540
An hour.
357
00:46:35,460 --> 00:46:40,387
She's keen, Tatjana Kasankina.
It's her third Olympic medal.
358
00:46:40,700 --> 00:46:45,866
She gave birth two years ago
but she's in great form.
359
00:46:46,020 --> 00:46:48,705
Tatjana Kasankina
it seems to have gone well.
360
00:46:48,860 --> 00:46:55,061
But the GDR's Christiane Warlenberg
is keeping up, and then Ulrike...
361
00:46:55,540 --> 00:46:57,781
Fall from the third ?oor,
on the ground 20 minutes.
362
00:46:57,940 --> 00:46:59,544
It was the janitor who found him...
363
00:46:59,860 --> 00:47:03,023
Dislocation of the knee,
injury to the head.
364
00:47:15,620 --> 00:47:18,021
Pump his stomach quick.
365
00:47:36,300 --> 00:47:40,783
He's being X-rated.
The solvent wasn't too dangerous.
366
00:47:41,540 --> 00:47:43,065
Fine.
367
00:47:44,140 --> 00:47:47,622
Attempted suicide.
The authorities must be informed
368
00:47:48,300 --> 00:47:51,144
We let him come round first.
- Yes.
369
00:47:55,700 --> 00:47:57,862
Please fetch the X-rays.
370
00:48:14,940 --> 00:48:17,022
Am I supposed to thank you?
371
00:48:17,940 --> 00:48:20,022
I hate that kind of surprise.
372
00:48:22,300 --> 00:48:24,223
The piano tuner?
- Yes.
373
00:48:26,700 --> 00:48:28,464
He said he'd offered you an appointment.
374
00:48:28,620 --> 00:48:31,544
If I need a piano tuner,
I'll get one myself.
375
00:48:33,020 --> 00:48:36,024
That's right.
If you need someone, find them yourself.
376
00:48:36,220 --> 00:48:37,301
Exactly.
377
00:48:37,460 --> 00:48:39,701
I won't help.
- I don't want help.
378
00:48:42,020 --> 00:48:44,148
And the broken socket?
379
00:48:46,300 --> 00:48:47,790
What's that?
380
00:48:47,940 --> 00:48:49,624
Found someone for it?
381
00:48:50,700 --> 00:48:53,021
Electricians are rare.
- What's it to you?
382
00:48:53,140 --> 00:48:54,380
Nothing.
383
00:48:55,380 --> 00:48:58,702
You can pay with the West German
cigarettes from your red case.
384
00:49:07,700 --> 00:49:09,304
We're ready.
- Thanks.
385
00:49:16,300 --> 00:49:19,941
There's nothing to see
but a clot might have formed.
386
00:49:24,620 --> 00:49:27,544
The skull would have to be opened
to make sure.
387
00:49:29,540 --> 00:49:33,386
It seems a huge risk
now he's stabilising.
388
00:49:35,860 --> 00:49:37,385
We'll observe him.
389
00:49:37,940 --> 00:49:41,069
If there's no improvement,
we'll have to operate.
390
00:50:39,380 --> 00:50:41,223
His re?exes are normal.
391
00:50:41,380 --> 00:50:44,065
To heal and cold?
- Those too.
392
00:50:45,780 --> 00:50:47,145
We'll have to wait.
393
00:50:53,020 --> 00:50:55,022
I came by bike, too.
394
00:51:35,220 --> 00:51:38,622
There's an old wooden cross
at the beginning of the way.
395
00:51:38,940 --> 00:51:43,070
A few meters further
you're suddenly on a hill
396
00:51:43,860 --> 00:51:45,624
And at the bottom is the sea.
397
00:51:47,620 --> 00:51:49,622
It's the prettiest place I know.
398
00:51:49,780 --> 00:51:51,384
Have you seen it yet?
399
00:51:56,780 --> 00:51:59,226
It's prettier still by night.
400
00:52:17,060 --> 00:52:20,143
We should take the short cut
through the forest here.
401
00:52:22,020 --> 00:52:23,545
How about it?
402
00:52:27,020 --> 00:52:30,627
Sorry, but I hate the sea.
That's just how it is.
403
00:52:32,380 --> 00:52:33,711
See you tomorrow.
404
00:52:36,140 --> 00:52:37,141
Till then.
405
00:56:30,140 --> 00:56:32,541
Gerhard has met a girl.
406
00:56:35,020 --> 00:56:37,626
She wants to go over to the West.
407
00:56:42,300 --> 00:56:44,621
He says he loves her.
408
00:56:45,140 --> 00:56:47,461
Because she can't follow him.
409
00:56:55,460 --> 00:56:57,030
Barbara!
410
00:56:58,860 --> 00:57:00,703
I could come over to you.
411
00:57:01,860 --> 00:57:03,624
Come here and live with you.
412
00:57:03,780 --> 00:57:06,147
What do you mean here?
- Here.
413
00:57:07,060 --> 00:57:09,631
It's possible, some have done it.
414
00:57:10,060 --> 00:57:11,550
Like who?
415
00:57:12,380 --> 00:57:14,144
Who cares?
416
00:57:15,060 --> 00:57:17,631
I could be happy here with you.
417
00:57:18,460 --> 00:57:19,950
They'd welcome me here, too.
418
00:57:20,140 --> 00:57:21,380
You're nuts!
419
00:57:23,220 --> 00:57:25,461
You can't be happy here.
420
00:57:50,700 --> 00:57:54,022
There are two boulders,
a large and a small one.
421
00:57:54,380 --> 00:57:56,030
You're to wait there.
422
00:57:56,380 --> 00:57:59,224
There's an infrared device in the boat,
he can see you by night.
423
00:58:00,780 --> 00:58:02,862
It'll all be quick.
424
00:58:03,140 --> 00:58:04,949
Will you be there?
425
00:58:06,460 --> 00:58:09,304
I'll be waiting for you in Denmark.
- Denmark?
426
00:58:09,620 --> 00:58:11,622
It's not far.
427
00:58:14,940 --> 00:58:16,544
When?
428
00:58:17,300 --> 00:58:18,950
Saturday night.
429
00:58:19,140 --> 00:58:20,790
This weekend?
430
00:58:23,300 --> 00:58:25,029
I'm on duty,
431
00:58:25,940 --> 00:58:27,783
I'll have to switch.
432
00:58:28,940 --> 00:58:30,942
Do you need a good excuse?
433
00:58:33,620 --> 00:58:36,066
There must be some stupid parade
or other!
434
00:58:36,460 --> 00:58:38,462
Nobody would believe me.
435
00:58:45,380 --> 00:58:46,711
YES...
436
00:58:47,940 --> 00:58:49,305
I'm coming.
437
00:58:50,780 --> 00:58:52,623
There's a meeting in the restaurant.
438
00:58:52,780 --> 00:58:54,942
It'll be an hour, not longer.
439
00:58:55,300 --> 00:58:56,790
Should I bring you something?
440
00:58:56,940 --> 00:58:59,227
I think I'll have fallen asleep.
441
00:59:09,940 --> 00:59:12,625
Once you've come over,
you'll be able to sleep late.
442
00:59:13,220 --> 00:59:14,301
Why's that?
443
00:59:14,860 --> 00:59:17,943
I earn enough, you won't need to work.
444
00:59:22,060 --> 00:59:24,791
Consign it to memory,
then bum the paper.
445
01:00:33,140 --> 01:00:34,380
Shit
446
01:00:52,940 --> 01:00:54,942
Do you know how long they're off for?
447
01:00:55,460 --> 01:00:58,703
An hour at most.
- It'll be at least two, then.
448
01:01:00,780 --> 01:01:01,781
I'm Steffi.
449
01:01:03,860 --> 01:01:05,021
Your health.
450
01:01:08,620 --> 01:01:10,065
Barbara.
451
01:01:11,380 --> 01:01:12,791
Pleased to meet you.
452
01:01:14,220 --> 01:01:16,029
What did you get as a present?
453
01:01:18,020 --> 01:01:19,385
As a present?
454
01:01:20,380 --> 01:01:21,791
Nothing.
455
01:01:23,140 --> 01:01:24,949
I always get mine in advance.
456
01:01:25,700 --> 01:01:28,146
It's best that way for both parties
457
01:01:29,540 --> 01:01:31,030
LOOK.
458
01:01:33,460 --> 01:01:35,462
He told me he loved me.
459
01:01:36,380 --> 01:01:37,711
Wait.
460
01:01:49,380 --> 01:01:50,791
Want some?
461
01:01:53,220 --> 01:01:54,949
Have a look!
462
01:01:55,300 --> 01:01:57,462
He told me he'd marry me.
463
01:01:57,940 --> 01:01:59,783
He wanted me to choose a ring.
464
01:02:02,780 --> 01:02:04,544
Crazy. huh?
465
01:02:08,540 --> 01:02:11,020
Nice, right?
466
01:02:13,700 --> 01:02:15,543
It's not the most expensive one.
467
01:02:18,940 --> 01:02:21,022
It's pretty.
- Yes, it is.
468
01:02:22,300 --> 01:02:23,950
Show me your hands.
469
01:02:26,540 --> 01:02:27,701
Wait.
470
01:02:28,860 --> 01:02:30,385
It's too big for you.
471
01:02:32,460 --> 01:02:34,383
Gee, you're size 17!
472
01:02:36,300 --> 01:02:37,790
You've got pretty hands.
473
01:02:38,140 --> 01:02:40,142
Thanks.
- Do you look after them?
474
01:02:43,140 --> 01:02:44,710
Which one would you take?
475
01:02:50,220 --> 01:02:51,551
Maybe that one.
476
01:02:52,300 --> 01:02:54,302
Yes, it's really lovely.
477
01:02:58,460 --> 01:03:00,701
If he marries me,
478
01:03:02,620 --> 01:03:04,782
do you think they'll let me leave?
479
01:03:06,620 --> 01:03:07,951
I don't think so.
480
01:03:18,700 --> 01:03:20,623
Do you know your stuff about this?
481
01:03:26,620 --> 01:03:27,860
Bye.
482
01:06:09,700 --> 01:06:12,783
Open up, it's for you.
483
01:06:16,540 --> 01:06:17,621
No.
- It is.
484
01:06:22,700 --> 01:06:24,145
Please, no!
485
01:06:43,620 --> 01:06:45,224
Let down your hair.
486
01:06:49,780 --> 01:06:51,020
Bend forward
487
01:06:53,860 --> 01:06:55,225
spread your legs.
488
01:07:03,140 --> 01:07:06,861
Lots of fruit jam,
bread and cheese.
489
01:07:07,860 --> 01:07:09,146
What kind of cheese?
490
01:07:10,060 --> 01:07:11,789
Soft cheese
491
01:07:12,540 --> 01:07:14,144
Do you like it?
492
01:07:16,380 --> 01:07:17,222
No.
493
01:07:17,860 --> 01:07:18,941
And yesterday?
494
01:07:19,060 --> 01:07:21,142
For breakfast?
- Lunch.
495
01:07:30,220 --> 01:07:31,790
Fricassee.
496
01:07:31,940 --> 01:07:33,544
Right. We had that too.
497
01:07:34,020 --> 01:07:36,227
The rhubarb compote was good
498
01:07:37,140 --> 01:07:38,630
I had jelly.
499
01:07:39,060 --> 01:07:40,949
Was jelly on offer yesterday?
500
01:07:51,620 --> 01:07:53,702
Bon appetit.
- Bon appetit
501
01:08:01,460 --> 01:08:03,030
Jelly again.
502
01:08:08,700 --> 01:08:10,145
See you later.
503
01:08:13,860 --> 01:08:15,624
The questions were good.
504
01:08:17,620 --> 01:08:19,543
He has no memory loss.
505
01:08:23,540 --> 01:08:25,463
You are still concerned.
506
01:08:26,780 --> 01:08:32,025
I don't know, it's all normal:
the tests, his memory, his reactions.
507
01:08:35,380 --> 01:08:38,543
What do his parents say?
- They're relieved.
508
01:08:39,620 --> 01:08:41,861
Did they find anything strange?
509
01:08:45,300 --> 01:08:47,951
I'll see you a little later.
Bon appetit.
510
01:08:48,860 --> 01:08:53,229
Sorry I was so abrupt yesterday.
511
01:08:53,620 --> 01:08:55,031
You always are.
- No.
512
01:08:55,380 --> 01:08:56,461
You are.
513
01:08:58,220 --> 01:09:00,621
I have a favour to ask you.
- Ah, I see!
514
01:09:01,700 --> 01:09:02,940
What do you see?
515
01:09:04,020 --> 01:09:05,021
Easy.
516
01:09:06,140 --> 01:09:09,622
Can I have the weekend off in exchange
for night shifts? It's important.
517
01:09:10,620 --> 01:09:12,145
You want to go to the parade in Berlin?
518
01:09:13,700 --> 01:09:15,782
No, I want to do up the apartment.
519
01:09:17,380 --> 01:09:18,950
Then do that.
520
01:10:38,780 --> 01:10:42,626
Excuse me, this is for the laundry.
Thanks.
521
01:10:44,220 --> 01:10:45,631
How is he?
522
01:10:47,140 --> 01:10:48,949
Astonishingly well.
523
01:10:51,380 --> 01:10:53,542
Please check Mario yourself.
524
01:10:55,940 --> 01:10:57,704
It's cerebral contusion.
525
01:10:58,060 --> 01:11:00,540
I have a bad feeling, I don't know why.
526
01:11:04,940 --> 01:11:06,783
I'd like to do more tests tomorrow.
527
01:11:08,700 --> 01:11:09,861
Will you help me?
528
01:11:10,300 --> 01:11:12,143
I'm off tomorrow.
- Same here.
529
01:11:17,300 --> 01:11:19,029
Can't you spare two hours?
530
01:11:22,540 --> 01:11:24,065
On Sunday I can.
531
01:11:24,540 --> 01:11:25,780
What time?
532
01:11:28,220 --> 01:11:29,631
A 11..
533
01:11:33,140 --> 01:11:34,551
Good night.
534
01:11:35,780 --> 01:11:37,384
To you, too.
535
01:12:34,460 --> 01:12:35,621
No!
536
01:12:39,380 --> 01:12:40,711
No!
537
01:12:41,380 --> 01:12:44,543
No, no, no...
538
01:12:55,780 --> 01:12:57,862
You can go home tomorrow.
539
01:13:28,940 --> 01:13:30,465
Wait.
540
01:13:35,620 --> 01:13:37,304
Can I speak to you?
541
01:13:39,620 --> 01:13:42,021
Did you visit Mario?
- Yes.
542
01:13:44,700 --> 01:13:47,306
Will you come along?
- What for?
543
01:13:48,940 --> 01:13:51,466
I'm Doctor Wolff, he's my patient.
Please.
544
01:13:57,860 --> 01:13:59,464
You were crying.
545
01:14:00,460 --> 01:14:01,871
I wasn't.
546
01:14:03,060 --> 01:14:05,028
When you were with Mario.
547
01:14:08,940 --> 01:14:10,783
Are you together with Mario?
548
01:14:17,940 --> 01:14:20,068
It came today with the mail.
549
01:14:22,620 --> 01:14:24,031
I CAN'TA LIVEA WITHOUT YOU
550
01:14:24,140 --> 01:14:27,223
We'd returned from a party in Stralsund.
551
01:14:28,700 --> 01:14:31,783
I danced with two Cubans.
Danced, that's all.
552
01:14:33,140 --> 01:14:36,383
Then Werner called him
and told him God knows what.
553
01:14:38,700 --> 01:14:41,624
You cried because you felt guilty?
554
01:14:43,300 --> 01:14:44,790
No,
555
01:14:45,060 --> 01:14:47,142
because he's so cold.
556
01:14:51,380 --> 01:14:55,021
People are often restrained
after attempted suicide.
557
01:14:56,460 --> 01:14:58,462
Something's wrong.
558
01:14:59,860 --> 01:15:03,945
I kissed him and he listed
what he'd been eating here.
559
01:15:04,940 --> 01:15:06,465
It's not normal.
560
01:15:07,780 --> 01:15:09,703
If he was angry, fine.
561
01:15:11,460 --> 01:15:13,030
But he's so cold.
562
01:15:20,940 --> 01:15:22,385
Mario?
563
01:15:24,300 --> 01:15:25,461
Yes.
564
01:15:28,540 --> 01:15:30,224
Angie came to visit you.
565
01:15:30,940 --> 01:15:31,941
Yes.
566
01:15:33,300 --> 01:15:35,223
You'd written her a letter.
567
01:15:37,140 --> 01:15:38,630
When?
568
01:15:39,140 --> 01:15:40,949
A good-bye letter.
569
01:15:43,300 --> 01:15:45,382
What did you write to her!
570
01:15:47,220 --> 01:15:49,143
Could you close the window?
571
01:15:52,700 --> 01:15:54,702
The window is closed.
572
01:15:57,020 --> 01:15:58,306
Thanks.
573
01:16:03,020 --> 01:16:05,227
Do you want Angie
to visit tomorrow?
574
01:16:06,460 --> 01:16:08,542
What do we eat tomorrow?
575
01:16:11,460 --> 01:16:13,030
Do you know?
576
01:16:35,620 --> 01:16:37,031
Shit!
577
01:16:57,460 --> 01:17:00,464
It's Doctor Wolff, I absolutely
must speak to Doctor Reiser.
578
01:17:03,060 --> 01:17:04,300
Ah, I see...
579
01:17:06,140 --> 01:17:07,471
Where is that?
580
01:17:37,020 --> 01:17:39,626
Do you know where I
can find Dr Reiser?
581
01:17:40,020 --> 01:17:43,467
The doctor isn't here.
- I know, but where is he?
582
01:17:43,780 --> 01:17:46,147
He's at the Schaaz.
- And where is that?
583
01:17:46,300 --> 01:17:48,871
It's the cafee on the square.
- Right, thanks.
584
01:18:19,540 --> 01:18:21,144
Can I help you?
585
01:18:21,860 --> 01:18:25,069
I'm looking for Doctor Reiser.
- He's upstairs.
586
01:18:28,020 --> 01:18:30,466
Top of the stairs, on the left.
587
01:18:51,700 --> 01:18:53,862
I'm looking for Doctor Reiser.
588
01:18:55,300 --> 01:18:57,302
I'm Doctor Wolff,
I'm from the clinic.
589
01:18:57,620 --> 01:18:59,702
He's in Friedl's room.
590
01:19:00,060 --> 01:19:01,630
Could I speak to him for a moment?
591
01:19:06,860 --> 01:19:09,625
Doctor Reiser,
there's someone to see you.
592
01:19:15,700 --> 01:19:17,464
Excuse me.
593
01:19:26,780 --> 01:19:29,147
She's pretty, your girlfriend.
594
01:19:30,460 --> 01:19:33,031
I saw your car, Doctor.
I have to speak to you.
595
01:19:34,300 --> 01:19:36,064
Are you on such formal terms?
596
01:19:37,460 --> 01:19:40,031
Do all doctors act like that?
597
01:19:40,620 --> 01:19:42,463
Only sometimes.
598
01:19:44,020 --> 01:19:44,942
Barbara, I'm coming.
599
01:19:53,860 --> 01:19:55,225
This is for you both.
600
01:19:56,460 --> 01:19:57,541
Thank you.
601
01:19:59,020 --> 01:20:00,385
Klaus, I have to go.
602
01:20:04,860 --> 01:20:06,862
I'll come over again later.
603
01:20:23,020 --> 01:20:24,704
Wait for me, please.
604
01:20:34,460 --> 01:20:36,940
How is she?
- I gave her morphine.
605
01:20:37,140 --> 01:20:39,711
That's good, she won't suffer.
606
01:20:40,860 --> 01:20:42,385
You'll let me know...
607
01:20:55,860 --> 01:20:58,147
You were right,
Mario has to be operated on.
608
01:20:58,860 --> 01:21:02,228
His girlfriend came by last night.
He'd sent her a good-bye letter.
609
01:21:02,460 --> 01:21:04,224
He can't remember it.
610
01:21:04,940 --> 01:21:07,784
A heavy blow can produce amnesia,
it's normal.
611
01:21:07,940 --> 01:21:11,547
He remembers everything
but his emotions have vanished.
612
01:21:14,780 --> 01:21:19,149
You mean I need an operation
because my own emotions...
613
01:21:20,700 --> 01:21:22,702
We'll go to the clinic,
I'll pack your bike.
614
01:21:36,940 --> 01:21:39,466
That was morphine.
- Yes.
615
01:21:46,860 --> 01:21:48,544
What's wrong with her?
616
01:21:48,940 --> 01:21:50,465
Friedl is dying of cancer.
617
01:21:52,020 --> 01:21:54,307
Are you family?
- No.
618
01:21:59,460 --> 01:22:02,384
And the officer?
- He's her husband.
619
01:22:06,700 --> 01:22:10,022
Have you known them long?
- Since Friedl grew sick.
620
01:22:16,540 --> 01:22:20,022
Is this usual for you?
- Helping the dying?
621
01:22:22,220 --> 01:22:24,143
Helping assholes.
622
01:22:26,940 --> 01:22:28,783
When they're sick, yes.
623
01:23:13,060 --> 01:23:14,300
Barbara.
624
01:23:15,460 --> 01:23:17,064
Barbara.
625
01:23:19,780 --> 01:23:21,544
What time is it?
626
01:23:23,220 --> 01:23:24,949
Almost 2 o'clock.
627
01:23:31,780 --> 01:23:33,544
I called Fabricius.
628
01:23:34,220 --> 01:23:35,631
How do you know him?
629
01:23:36,020 --> 01:23:39,786
He was my professor.
He'll be here this evening to operate.
630
01:23:40,940 --> 01:23:42,863
You'll do the anesthetics.
- What?
631
01:23:43,380 --> 01:23:45,951
You know how to, it was in your file.
632
01:23:47,940 --> 01:23:49,783
Schulze can do it.
633
01:23:50,300 --> 01:23:52,621
Don't you want to be there?
634
01:23:56,620 --> 01:23:57,701
I do.
635
01:23:59,380 --> 01:24:00,950
Fine.
636
01:24:11,140 --> 01:24:12,710
What did she give you?
637
01:24:15,300 --> 01:24:17,541
Tomatoes, courgettes,
638
01:24:17,860 --> 01:24:20,022
aubergines, onions.
639
01:24:22,020 --> 01:24:23,624
Do you like ratatouille?
640
01:24:26,860 --> 01:24:28,544
It only takes half an hour.
641
01:24:29,700 --> 01:24:31,623
40 minutes at most.
642
01:24:34,460 --> 01:24:37,225
Come on, it's really good.
643
01:24:59,860 --> 01:25:01,146
It won't be long now.
644
01:25:10,300 --> 01:25:12,223
Are these all doctors' stories?
645
01:25:13,860 --> 01:25:14,941
Yes.
646
01:25:38,780 --> 01:25:42,068
Thai contains one of the best ones
'The District Doctor':
647
01:25:42,860 --> 01:25:47,388
An ugly old doctor is treating a girl
in the middle of the country
648
01:25:47,540 --> 01:25:52,626
She has consumption.
She's 17, 18, she's feverous.
649
01:25:53,380 --> 01:25:57,863
There's a storm, a tempest
he can't return, has to stay
650
01:25:58,620 --> 01:26:00,622
He bleeds her and all that rubbish.
651
01:26:00,780 --> 01:26:02,703
The girl has never loved.
652
01:26:03,460 --> 01:26:07,385
And must die without having done so,
so she takes the old and ugly doctor
653
01:26:07,540 --> 01:26:08,701
as her lover.
654
01:26:10,140 --> 01:26:14,543
He sleeps with her!
- No, he's just a stand-in...
655
01:26:15,940 --> 01:26:17,863
for all the loves she will never have.
656
01:26:18,380 --> 01:26:20,542
She imagines stories with him,
657
01:26:21,060 --> 01:26:23,791
describes his passion, his tenderness,
658
01:26:24,940 --> 01:26:26,305
then she dies.
659
01:26:26,940 --> 01:26:29,784
He returns to his wife and children.
660
01:26:31,780 --> 01:26:33,145
You can have it.
661
01:26:58,780 --> 01:27:00,225
Can I help you?
662
01:27:01,300 --> 01:27:03,143
Do you like cooking?
663
01:27:13,020 --> 01:27:14,943
I'm so happy you're here.
664
01:27:32,780 --> 01:27:35,147
I can't now.
665
01:29:04,620 --> 01:29:07,942
Professor Fabricius is in the theater,
I'll be right there.
666
01:29:08,140 --> 01:29:10,871
Is he shaved?
- Ramona did it, it's all ready.
667
01:29:11,020 --> 01:29:12,385
All right.
668
01:29:46,620 --> 01:29:48,384
Stella!
669
01:29:48,620 --> 01:29:51,305
Barbara, there you are
670
01:29:58,620 --> 01:30:00,702
The bastards!
671
01:30:05,780 --> 01:30:07,703
What is that?
672
01:30:11,620 --> 01:30:13,031
Pain killers.
673
01:30:16,220 --> 01:30:18,063
And the other jab?
674
01:30:22,140 --> 01:30:23,630
Caffeine.
675
01:30:24,700 --> 01:30:26,384
What does it do?
676
01:30:28,460 --> 01:30:30,224
It'll keep you awake.
677
01:30:32,860 --> 01:30:34,385
Barbara,
678
01:30:35,700 --> 01:30:37,304
don't leave me.
679
01:30:38,140 --> 01:30:39,471
Don't go.
680
01:33:06,460 --> 01:33:08,030
Barbara?
681
01:33:43,700 --> 01:33:44,940
She won't be coming back.
682
01:33:48,700 --> 01:33:50,304
Have you arrested her?
683
01:33:52,460 --> 01:33:54,303
Go home, Andre.
684
01:34:57,300 --> 01:34:59,029
Stella, Stella.
685
01:35:13,940 --> 01:35:15,863
Stay just there.
686
01:35:21,020 --> 01:35:22,863
Here's the money.
687
01:35:32,300 --> 01:35:33,711
Come along.
688
01:35:36,540 --> 01:35:37,871
Lie down.
689
01:35:38,780 --> 01:35:40,384
Hold on tight.
- What?
690
01:35:40,700 --> 01:35:42,225
Hold on tight.
691
01:35:53,300 --> 01:35:54,870
Barbara!
692
01:35:55,000 --> 01:35:58,063
46194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.