Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,226 --> 00:00:09,266
Curso nuevo, y algunas caras nuevas, veo.
Tú, por ejemplo, ¿cómo te llamas?
2
00:00:09,466 --> 00:00:10,306
Oksana.
3
00:00:11,146 --> 00:00:13,106
¿Quién más tiene novio, aparte de Mónica?
4
00:00:13,186 --> 00:00:16,266
- No, yo no...
- ¿No estás con el bajito aquel, Joan?
5
00:00:16,706 --> 00:00:17,626
¿Qué?
6
00:00:17,906 --> 00:00:19,706
Si no decíamos nada, era por Gerard.
7
00:00:19,786 --> 00:00:21,906
A mí me gusta Gerard. Ay, no sé,
8
00:00:21,986 --> 00:00:23,946
tiene unos ojos que yo sí se la mamaría.
9
00:00:24,026 --> 00:00:26,666
Qué pena que estés enamorado
con una que ya tiene novio.
10
00:00:26,746 --> 00:00:27,906
Mónica no tiene novio.
11
00:00:27,986 --> 00:00:30,066
Pensaba que estaba con Joan.
12
00:00:36,586 --> 00:00:40,186
Me llamo Manel Millán,
pero todo el mundo me llama Millán.
13
00:00:40,546 --> 00:00:42,746
Intentaré que la asignatura
sea entretenida.
14
00:00:42,986 --> 00:00:46,066
Si se sienten cómodos conmigo, seré feliz.
15
00:00:46,146 --> 00:00:47,426
Qué bonito...
16
00:00:47,786 --> 00:00:49,266
- ¡Imbécil!
- Ya verás.
17
00:00:49,346 --> 00:00:51,666
- ¡Era mi turno!
- ¿Quieres una bofetada o qué?
18
00:00:51,746 --> 00:00:53,786
- ¡Carajo, vamos!
- No hables así.
19
00:00:54,666 --> 00:00:56,066
Hola, Bruno.
20
00:00:57,266 --> 00:00:59,066
- ¿Qué tal por Roma?
- Bien.
21
00:00:59,186 --> 00:01:02,386
Me dijo tu padre que tienes novio.
¿Y qué? ¿Se llevan bien?
22
00:01:02,546 --> 00:01:05,066
¿Mi padre te dijo que vino a Roma conmigo?
23
00:01:06,026 --> 00:01:07,906
Sabe que no estabas en Roma conmigo.
24
00:01:08,186 --> 00:01:10,786
Ahora entiendo por qué no quiso
que quedáramos al fin.
25
00:01:13,346 --> 00:01:15,546
- ¿Por qué haces esto?
- ¿Qué?
26
00:01:15,626 --> 00:01:17,746
Estábamos hablando de mí.
Y tú, como siempre,
27
00:01:17,826 --> 00:01:19,626
me cambias de tema para hablar de ti.
28
00:01:21,426 --> 00:01:23,626
Acabo de hablar
con la profesora de historia.
29
00:01:23,706 --> 00:01:25,146
Ella será la jefa de estudios.
30
00:01:25,346 --> 00:01:26,986
¿Una mujer? Ya era hora.
31
00:01:27,426 --> 00:01:29,106
Ya no soy jefe de estudios.
32
00:01:29,186 --> 00:01:31,906
Este año me pasaré el curso observando,
sin mojarme.
33
00:01:32,106 --> 00:01:35,546
¿Sabes qué? Que algún día
conocerás a alguien peor que yo.
34
00:01:38,786 --> 00:01:41,186
Coralina. Jefa de estudios.
35
00:01:41,986 --> 00:01:44,146
¿Lo ves? Ya te lo decía.
36
00:01:53,466 --> 00:01:57,226
Toni, este instituto, dentro de todo,
parece limpio y organizado.
37
00:01:57,906 --> 00:01:59,186
Hacemos lo que podemos.
38
00:02:00,346 --> 00:02:01,786
Créeme, he visto de todo.
39
00:02:01,866 --> 00:02:05,186
Prefiero no rememorar
las miserias de la enseñanza pública.
40
00:02:05,626 --> 00:02:07,746
¿Y cuánto hace que ejerces, Coralina?
41
00:02:08,586 --> 00:02:10,706
Casi 40 años.
42
00:02:10,906 --> 00:02:12,986
Tengo exalumnos que son padres de familia.
43
00:02:13,066 --> 00:02:16,906
Me gusta que vengan profesores veteranos.
Se aprende mucho de ustedes.
44
00:02:17,186 --> 00:02:19,226
Yo hace 35 años que ejerzo.
45
00:02:19,866 --> 00:02:23,026
Y, cuando empecé,
los profesores participaban...
46
00:02:23,146 --> 00:02:27,146
Millán. Después nos lo explicas.
Disfruta del plátano.
47
00:02:30,506 --> 00:02:33,746
Treinta y cinco años son muchos.
Yo también llevo un buen número.
48
00:02:34,306 --> 00:02:36,386
Sí, esto. Y, cuando empezaba,
49
00:02:36,466 --> 00:02:38,906
los profesores
hacían huelgas, manifestaciones...
50
00:02:39,026 --> 00:02:41,866
Coralina, ¿cómo tienes
los horarios de las guardias?
51
00:02:42,466 --> 00:02:44,186
Es que no nos gusta improvisar.
52
00:02:45,866 --> 00:02:48,226
Si las cosas se hacen demasiado deprisa,
53
00:02:48,306 --> 00:02:51,066
después se arrastran los problemas
durante todo el año.
54
00:02:51,786 --> 00:02:54,626
Lo tendrías que saber,
tú eres el capitán del barco.
55
00:02:58,746 --> 00:03:01,786
Mierda, ¿todavía no están
los horarios de las guardias?
56
00:03:01,906 --> 00:03:03,746
La enseñanza pública es el caos.
57
00:03:03,986 --> 00:03:06,506
Faltan recursos, material,
58
00:03:06,626 --> 00:03:09,106
en septiembre el calor es insoportable,
59
00:03:09,266 --> 00:03:11,546
la psicóloga solo pasa
una vez por semana...
60
00:03:11,626 --> 00:03:13,626
Y, encima, no están las guardias colgadas.
61
00:03:13,946 --> 00:03:16,106
Coralina, si nos empiezas a confundir,
62
00:03:16,186 --> 00:03:18,906
las abejas obreras
dejaremos de producir miel
63
00:03:18,986 --> 00:03:20,946
y todo se irá a la mierda.
64
00:03:21,826 --> 00:03:23,786
Cuando llego a una nueva colmena,
65
00:03:24,506 --> 00:03:26,546
me gusta saber quién vuela y quién pica.
66
00:03:26,866 --> 00:03:30,666
No te preocupes. Las abejas
no picamos al primer cambio.
67
00:03:30,906 --> 00:03:34,066
Dejamos el veneno para las avispas,
que son las que mandan.
68
00:03:34,146 --> 00:03:36,546
Toni. Ahora es cuando dices:
"Mierda, Merlí.
69
00:03:36,706 --> 00:03:38,826
Vamos, ¡todo el mundo a clase!".
70
00:04:11,466 --> 00:04:13,746
¿No quieren una enseñanza de calidad?
71
00:04:14,186 --> 00:04:17,546
¿No quieren que profesores
y alumnos rindan más
72
00:04:17,826 --> 00:04:20,386
y estén más preparados de cara al futuro?
73
00:04:20,906 --> 00:04:22,306
Si lo quieren realmente,
74
00:04:22,386 --> 00:04:25,666
¡que pongan un maldito aire acondicionado
en las escuelas públicas!
75
00:04:26,266 --> 00:04:27,946
Siéntense...
76
00:04:28,026 --> 00:04:32,826
¡Pero no! ¡El poder prefiere gastar dinero
en aeropuertos fantasmas
77
00:04:33,066 --> 00:04:35,226
y vías de tren que no usará nadie!
78
00:04:35,466 --> 00:04:37,706
Y, si alguien me llama demagogo, le diré:
79
00:04:37,826 --> 00:04:40,226
la demagogia
la inventaron ustedes, miserables,
80
00:04:40,306 --> 00:04:43,066
¡que convirtieron la enseñanza
en una tortura medieval!
81
00:04:45,746 --> 00:04:47,946
¡Hashtag: Merlí presidente!
82
00:04:48,426 --> 00:04:50,226
¡Silencio! A ver, a chicos.
83
00:04:50,426 --> 00:04:53,506
Si tuvieran poder,
¿qué cambiarían de este instituto?
84
00:04:54,226 --> 00:04:56,226
¡Que cambien las sillas por sofás!
85
00:04:57,026 --> 00:04:59,226
Yo quiero aprobar
sin tener que hacer exámenes.
86
00:04:59,666 --> 00:05:01,986
- Yo echaría a Eugeni Bosch.
- Yeah!
87
00:05:02,186 --> 00:05:04,546
Que funcionen los excusados.
88
00:05:09,066 --> 00:05:10,866
Mira el tete...
89
00:05:11,146 --> 00:05:12,666
¡Merlí Banksy!
90
00:05:16,626 --> 00:05:21,306
Bien. Thomas Hobbes,
filósofo del siglo XVII...
91
00:05:21,386 --> 00:05:22,746
Un momento.
92
00:05:28,626 --> 00:05:31,426
Hobbes diría que,
si todos hiciéramos lo que queremos,
93
00:05:31,546 --> 00:05:32,986
este instituto sería el caos.
94
00:05:33,466 --> 00:05:35,986
Sería una guerra constante
de todos contra todos.
95
00:05:37,586 --> 00:05:41,186
Según él, el hombre
tiene esencialmente deseo de poder.
96
00:05:41,546 --> 00:05:44,826
El estado natural del hombre
es una lucha violenta
97
00:05:45,066 --> 00:05:47,706
para imponer su voluntad
por encima de los otros.
98
00:05:48,066 --> 00:05:50,906
Pero, al mismo tiempo,
el hombre teme no sobrevivir.
99
00:05:51,026 --> 00:05:54,026
Por eso, Hobbes aconseja
la instauración de un gobierno fuerte
100
00:05:54,106 --> 00:05:57,746
que dé seguridad y evite
la destrucción entre los individuos.
101
00:05:58,026 --> 00:06:00,146
No nos engañemos, tiene su lógica.
102
00:06:01,626 --> 00:06:03,066
Los hombres...
103
00:06:03,226 --> 00:06:04,706
Hola...
104
00:06:07,426 --> 00:06:09,426
Y también las mujeres, se entiende,
105
00:06:09,626 --> 00:06:12,946
tenemos que llegar a un acuerdo
y someter nuestros intereses
106
00:06:13,026 --> 00:06:16,186
a una autoridad que instaure un orden.
107
00:06:16,866 --> 00:06:19,906
Hobbes aconseja respetar la autoridad
108
00:06:20,026 --> 00:06:22,586
simplemente como una estrategia
de supervivencia.
109
00:06:23,386 --> 00:06:27,226
Él apelaba a los impulsos egoístas,
para hacer entender a la gente
110
00:06:27,306 --> 00:06:30,106
que obedecer un gobierno
era lo que más les convenía.
111
00:06:30,266 --> 00:06:34,426
De este modo, se evitaba volver
a aquel estado de guerra permanente
112
00:06:35,026 --> 00:06:38,186
en que el hombre
es un lobo para el hombre.
113
00:06:38,626 --> 00:06:40,266
¿Puedo hacer un grafiti de eso?
114
00:06:40,466 --> 00:06:41,626
¡No!
115
00:06:41,786 --> 00:06:45,386
Hobbes afirma que el hombre
es por naturaleza un ser egoísta,
116
00:06:45,586 --> 00:06:48,186
malvado, violento, insolidario,
117
00:06:48,266 --> 00:06:51,026
y capaz de hacer lo que sea
para satisfacer sus deseos.
118
00:07:24,946 --> 00:07:28,226
JEFA DE ESTUDIOS
119
00:07:34,106 --> 00:07:38,026
Gina, ya sé que Bruno
te dijo que no había ido a Roma.
120
00:07:38,426 --> 00:07:39,946
Sí. Me has engañado.
121
00:07:40,786 --> 00:07:42,386
¿Cómo piensas arreglarlo?
122
00:07:42,506 --> 00:07:44,306
No tengo excusa, lo reconozco.
123
00:07:45,426 --> 00:07:47,826
Quería desconectarme, estar solo.
124
00:07:48,066 --> 00:07:49,946
Y, aprovechando que Bruno se iba...
125
00:07:50,026 --> 00:07:53,226
Debiste decírmelo, soy capaz de entender.
126
00:07:53,506 --> 00:07:55,506
Sí, es verdad.
127
00:07:55,866 --> 00:07:57,786
Pero, si hubiéramos ido de viaje juntos,
128
00:07:57,866 --> 00:07:59,426
nos estaríamos lanzando platos.
129
00:07:59,586 --> 00:08:01,786
Septiembre es el peor mes del año.
130
00:08:01,866 --> 00:08:04,826
¿Tú sabes la cantidad de parejas
que rompen? Es indecente.
131
00:08:04,906 --> 00:08:07,146
No. Es indecente
que me engañes de este modo.
132
00:08:08,506 --> 00:08:11,546
Me pasé, me pasé. Tienes razón, lo siento.
133
00:08:12,266 --> 00:08:15,906
A veces te creo capaz de inventar
que tu madre está loca.
134
00:08:16,146 --> 00:08:17,826
No. Te aseguro que lo está.
135
00:08:17,906 --> 00:08:19,826
Hasta que no la conozca, no lo creeré.
136
00:08:20,666 --> 00:08:23,546
Cuidado conmigo, Merlí,
porque decir mentiras como todos.
137
00:08:23,626 --> 00:08:26,186
Tú dices la tuya,
pero yo también puedo decir la mía.
138
00:08:27,786 --> 00:08:29,666
Ya me dijeron que te hiciste muy amigo
139
00:08:29,746 --> 00:08:31,786
de la jefa de estudios.
Ojalá te trate mal.
140
00:08:33,586 --> 00:08:36,026
Y, en cambio,
Millán es muy buena gente, ¿no?
141
00:08:36,346 --> 00:08:38,466
Pero da un poco de pena. Va mal vestido...
142
00:08:38,546 --> 00:08:42,226
Perdona. Marc, tu hermano es Pau Vilaseca,
del primero de ESO, ¿no?
143
00:08:42,306 --> 00:08:43,106
Sí.
144
00:08:43,186 --> 00:08:45,266
¿Le dirías a tu madre que quiero hablarle?
145
00:08:45,346 --> 00:08:47,226
- Voy a clase...
- Está bien.
146
00:08:47,306 --> 00:08:49,266
No podrá venir. ¿Qué ha pasado?
147
00:08:49,346 --> 00:08:52,466
Es que mi madre trabaja de noche
y duerme de día.
148
00:08:52,546 --> 00:08:53,826
Si me lo dices, hablo con ella.
149
00:08:53,906 --> 00:08:56,666
Pau me ha entregado
unas tareas de inglés muy bien hechas,
150
00:08:56,746 --> 00:08:59,266
pero después no sabía seguir
los ejercicios de clase.
151
00:09:00,546 --> 00:09:02,946
- Bueno, lo ayudé... un poco.
- ¿Le haces la tarea?
152
00:09:03,026 --> 00:09:05,426
No, solo le explico...
¿Acaso no puedo hacelo?
153
00:09:05,586 --> 00:09:08,906
Sí. Gracias, pero, si no entiende
el ejercicio, no sirve de nada.
154
00:09:09,546 --> 00:09:11,866
Bueno, es que a Pau
le cuesta mucho concentrarse.
155
00:09:11,946 --> 00:09:14,706
Lo mismo digo. Es muy inquieto.
No se queda inmóvil.
156
00:09:14,786 --> 00:09:16,506
Bueno, cada uno es como es, ¿no?
157
00:09:16,586 --> 00:09:20,746
Está un poco nervioso por el cambio
de escuela y no conoce a mucha gente.
158
00:09:20,826 --> 00:09:22,666
No hace amigos de la mejor manera.
159
00:09:22,746 --> 00:09:24,626
Hoy le pegó a una niña con una regla.
160
00:09:26,066 --> 00:09:27,066
Diablos...
161
00:09:27,146 --> 00:09:29,706
Sí. Está teniendo
un inicio de curso complicado.
162
00:09:30,106 --> 00:09:32,186
La próxima vez, tendré que suspenderlo.
163
00:09:34,626 --> 00:09:36,226
Esperemos que se calme, ¿sí?
164
00:09:36,466 --> 00:09:38,426
Saluda a tu madre de parte mía.
165
00:09:39,266 --> 00:09:40,466
Gracias.
166
00:09:47,146 --> 00:09:49,146
¡Vamos, con fuerza!
167
00:09:49,946 --> 00:09:52,026
¡Vamos!
168
00:09:52,946 --> 00:09:56,586
Es la bomba. ¡El Hitler tutor del trabajo
de investigación de Ivan Blasco!
169
00:09:57,786 --> 00:09:58,786
Vaya, ustedes dos...
170
00:09:58,866 --> 00:10:01,586
- ¿"Vaya, ustedes dos" qué, imbécil?
- ¡Imbécil eres tú!
171
00:10:01,666 --> 00:10:03,186
- ¡A la mierda!
- lvan, viejo...
172
00:10:03,266 --> 00:10:04,826
- ¡Demonios!
- ¡Ya basta!
173
00:10:06,426 --> 00:10:08,146
¿Y tú de qué haces
el trabajo de investigación?
174
00:10:08,226 --> 00:10:09,506
Sobre el arte urbano.
175
00:10:09,586 --> 00:10:10,826
¡Qué bien!
176
00:10:13,986 --> 00:10:16,106
¡Buenos días! ¡Todo el mundo a su sitio!
177
00:10:26,186 --> 00:10:31,906
Me llamo Coralina. Y les enseñaré
la historia de este ridículo país.
178
00:10:31,986 --> 00:10:33,386
Cataluña incluida.
179
00:10:35,626 --> 00:10:37,586
En clase, podemos pasarla bien,
180
00:10:37,666 --> 00:10:40,626
pero les aviso
que también puedo ser muy enojona.
181
00:10:41,546 --> 00:10:43,266
Confieso que estoy nerviosa...
182
00:10:44,026 --> 00:10:47,066
Sinceramente, me conviene
quedar bien con ustedes.
183
00:10:47,826 --> 00:10:50,746
Estoy delante
de la futura clase política de este país.
184
00:10:51,466 --> 00:10:55,386
De ustedes depende que yo
continúe cobrando la pensión,
185
00:10:55,466 --> 00:10:57,466
que los hospitales públicos funcionen
186
00:10:57,546 --> 00:11:00,466
y que no haya más recortes a la educación.
187
00:11:06,146 --> 00:11:10,906
Una cosa. Yo nunca les encargaré tareas.
188
00:11:12,106 --> 00:11:16,866
Eso sí, tendrán que consultar
la bibliografía que les daré.
189
00:11:17,186 --> 00:11:19,426
Pero por Internet no, lo detesto.
190
00:11:20,026 --> 00:11:23,946
¿Conocen un lugar
que se llama biblioteca pública?
191
00:11:25,986 --> 00:11:28,466
Les recomiendo ir de excursión.
192
00:11:29,066 --> 00:11:31,266
Estoy segura que hasta se van a golpear
193
00:11:31,346 --> 00:11:33,506
para conseguir las mejores enciclopedias.
194
00:11:34,066 --> 00:11:35,826
Ya ven que soy optimista.
195
00:11:43,706 --> 00:11:45,346
JEFA DE ESTUDIOS
196
00:11:49,706 --> 00:11:51,466
Qué mierda...
197
00:12:07,426 --> 00:12:10,826
Al acabar el curso, como mínimo,
sabrán que la Guerra Civil española
198
00:12:10,946 --> 00:12:15,106
fue del 1936 hasta el 1941.
199
00:12:20,306 --> 00:12:22,706
¿A nadie le parece extraño lo que dije?
200
00:12:25,266 --> 00:12:28,226
¿No era del 36 al 45?
201
00:12:29,586 --> 00:12:32,026
- ¿Como te llamas, tú?
- Berta.
202
00:12:32,506 --> 00:12:36,546
Qué mal que hagas sufrir
a los civiles hasta el 45,
203
00:12:36,946 --> 00:12:38,106
Roberta.
204
00:12:40,946 --> 00:12:42,586
No, es Berta.
205
00:12:44,306 --> 00:12:45,786
Olvidémonos de lo que dijo.
206
00:12:45,866 --> 00:12:49,266
¿Alguien sabe la cronología real
de la Guerra Civil?
207
00:12:49,346 --> 00:12:52,626
Del 36 al 39. Bruno.
208
00:12:55,346 --> 00:12:57,186
¿Lo anotaste, Roberta?
209
00:13:11,186 --> 00:13:12,866
A mí me pareció mal educada.
210
00:13:12,946 --> 00:13:15,786
Explica bien y dice cosas interesantes,
pero sí se pasó.
211
00:13:16,066 --> 00:13:19,186
- Sobretodo con Roberta...
- Vaya, pobre Berta.
212
00:13:19,266 --> 00:13:20,866
Se quedó con una cara...
213
00:13:29,106 --> 00:13:30,466
¿Qué es esto?
214
00:13:30,546 --> 00:13:32,826
Ábrelo. Pero no te asustes.
215
00:13:38,186 --> 00:13:41,106
Oh, vaya. Qué guapo.
216
00:13:41,666 --> 00:13:43,626
Se puede cambiar. Si quieres otra cosa...
217
00:13:43,706 --> 00:13:45,666
No. Me gusta.
218
00:13:47,546 --> 00:13:49,826
Ya sé que no nos tenemos
que casar ni nada.
219
00:13:50,106 --> 00:13:52,066
Pero tenía ganas de regalarte algo,
220
00:13:52,146 --> 00:13:54,266
y, como que sé
que te gustan los anillos...
221
00:14:05,986 --> 00:14:08,306
¡Compañeros, Coralina es una pesada!
222
00:14:08,626 --> 00:14:11,666
No la soporto, es como Aznar,
pero en mujer.
223
00:14:12,106 --> 00:14:14,666
Prefiero quedarme a trabajar
en el almacén, viejo.
224
00:14:14,946 --> 00:14:18,026
- ¿Se calmó tu padre o qué?
- No. Para nada.
225
00:14:18,186 --> 00:14:20,946
Si no trabajo los fines de semana,
tendré problemas.
226
00:14:21,026 --> 00:14:23,586
Pero, oigan, esta Coralina esta es mala.
227
00:14:24,066 --> 00:14:26,546
Nos hizo trampa
con las fechas de la Guerra Civil
228
00:14:26,666 --> 00:14:28,426
para reírse de nosotros.
229
00:14:28,546 --> 00:14:30,946
Es la perla negra, se lo juro.
230
00:14:31,066 --> 00:14:35,026
- Todos son perlas...
- Se río de mí. Puta renga.
231
00:14:35,746 --> 00:14:38,866
Esa mujer debe vivir rodeada
de gatos o algo así, ¿sabes?
232
00:14:38,986 --> 00:14:42,346
- Aunque a mí me cae bien.
- ¿Qué dices tú?
233
00:14:42,506 --> 00:14:45,706
Sí, es que a ti la historia te gusta,
pero reconoce que está loca.
234
00:14:45,866 --> 00:14:48,506
- ¿No has visto cómo habla?
- Lo reconozco, es rara.
235
00:14:48,586 --> 00:14:51,706
Todo lo explicado se entiende perfecto.
Y es gracioso cómo habla.
236
00:14:51,946 --> 00:14:54,866
Como ya mataste a Santi,
ahora te quieres portar bien.
237
00:14:56,786 --> 00:14:58,906
Y tú la odias porque te llamó Roberta.
238
00:15:00,026 --> 00:15:03,746
Bruno, tu padre y ella, una de dos:
o se matan o tienen sexo.
239
00:15:06,466 --> 00:15:08,426
Aquellos sí que acabarán teniendo sexo.
240
00:15:08,506 --> 00:15:10,666
Quien viera Joanet... Parecía tímido, ¿no?
241
00:15:10,746 --> 00:15:12,266
Déjenlos. Están enamorados.
242
00:15:13,226 --> 00:15:16,026
¡Gerard! Oye, ¿le pedimos a Joan
las notas de historia?
243
00:15:16,626 --> 00:15:20,986
Mira, está ahí... No, espera,
que se está besado con Mónica.
244
00:15:22,786 --> 00:15:24,706
Eres un idiota, amigo.
245
00:15:28,266 --> 00:15:31,546
Vamos, Gloria, no disimules.
Seguro que son tuyos.
246
00:15:31,746 --> 00:15:35,306
¿Míos? ¿Y por qué llevaría yo
un cactus al instituto?
247
00:15:35,546 --> 00:15:37,306
Qué raro, ¿dónde los encontraste?
248
00:15:37,546 --> 00:15:40,066
En el despacho de la jefa de estudio.
249
00:15:40,146 --> 00:15:41,946
Puse mis cosas ahí.
250
00:15:42,026 --> 00:15:44,666
Pero parece
que alguien no está de acuerdo.
251
00:15:49,146 --> 00:15:52,706
¿Por qué no lo hablamos después?
252
00:15:52,786 --> 00:15:55,746
No hay nada de qué hablar.
Esa oficina es para mí.
253
00:15:55,946 --> 00:15:59,666
Coralina, tú te mereces mucho más
que una sala con peste de sitio cerrado.
254
00:15:59,746 --> 00:16:01,506
Toni, ¿podemos encontrarle un lugar?
255
00:16:01,586 --> 00:16:03,706
¿Aunque sea el laboratorio,
junto al formol?
256
00:16:03,786 --> 00:16:04,786
Vamos, Merlí.
257
00:16:04,866 --> 00:16:08,226
Sinceramente, creo que nos llevaremos bien
tú y yo, Merlí.
258
00:16:09,186 --> 00:16:12,826
Cuando te vi dando clase en el patio,
me pareciste tan atractivo...
259
00:16:13,426 --> 00:16:14,946
Trae tus cosas aquí,
260
00:16:15,106 --> 00:16:18,386
y así disfrutaremos
de tu físico y de tu talento.
261
00:16:20,186 --> 00:16:23,346
Vamos... Eugeni, vamos.
262
00:16:24,066 --> 00:16:27,226
Coralina, ¿puedes venir un segundo
a mi despacho?
263
00:16:27,386 --> 00:16:29,706
Quiero presentarte a una persona que...
264
00:16:29,786 --> 00:16:31,226
¿Es una forma educada de decir
265
00:16:31,306 --> 00:16:33,146
que quieres hablar conmigo en privado?
266
00:16:33,226 --> 00:16:36,266
No... Sí. Vamos, por favor.
267
00:16:38,626 --> 00:16:42,026
Solo digo que podrías haber avisado
antes de sacar las cosas de Merlí.
268
00:16:42,106 --> 00:16:44,866
No sabía que la jefa de estudios
tenía que pedir permiso.
269
00:16:44,986 --> 00:16:47,906
Me lo podrías haber comentado.
Soy el capitán del barco, ¿no?
270
00:16:47,986 --> 00:16:50,146
Resulta que formo parte
de la junta directiva,
271
00:16:50,226 --> 00:16:53,026
y un profesor me insulta
ante el claustro de profesores.
272
00:16:53,106 --> 00:16:56,066
No, a ver...
Merlí se equivocó, hablaré con él.
273
00:16:56,146 --> 00:16:58,866
- Pero los dos son complicados.
- ¿Yo, complicada?
274
00:16:58,946 --> 00:17:01,866
Si solo soy
una pobre catedrática sexagenaria.
275
00:17:02,666 --> 00:17:05,386
Coralina, tenemos que convivir.
Y nos faltan espacios.
276
00:17:05,506 --> 00:17:06,986
No, solo eso.
277
00:17:07,066 --> 00:17:08,946
Me dijeron que la calefacción no sirve
278
00:17:09,026 --> 00:17:12,226
precisamente en el que sería mi lugar,
si no fuera jefa de estudios.
279
00:17:12,306 --> 00:17:15,226
Llegará el invierno, y el frío
no le ayuda nada a mi pierna.
280
00:17:15,426 --> 00:17:19,146
Pero, claro, para Merlí hay un despacho,
y hasta puede dar clases en el patio.
281
00:17:19,226 --> 00:17:23,866
Tenemos que evitar hacer las cosas
de manera drástica, Coralina.
282
00:17:24,866 --> 00:17:26,066
Es maravilloso.
283
00:17:26,666 --> 00:17:30,226
Cuando una mujer tiene un cargo
de responsabilidad, molesta a los hombres.
284
00:17:30,346 --> 00:17:33,506
Se sienten destronados,
y creen que aquel cargo es para hombres.
285
00:17:33,786 --> 00:17:38,386
- No es una cuestión de machismo.
- Toni, no me hagas perder el tiempo.
286
00:17:38,786 --> 00:17:42,426
¿Tú crees que, como jefa de estudios,
tengo derecho a tener despacho propio,
287
00:17:42,546 --> 00:17:44,146
o lo tiene el payaso de Merlí?
288
00:17:46,866 --> 00:17:48,466
JEFA DE ESTUDIOS
289
00:17:53,906 --> 00:17:56,266
¡Qué bárbara! ¿Y la boda para cuándo?
290
00:17:56,346 --> 00:17:59,586
Se empieza así, y se acaba siendo
un matrimonio caducado y aburrido,
291
00:17:59,666 --> 00:18:01,226
como el de mis padres.
292
00:18:01,306 --> 00:18:03,346
Irán a comprar una lavadora para el piso.
293
00:18:03,426 --> 00:18:06,546
¿Se volvieron unas tontas?
¡Les molesta que estemos bien!
294
00:18:06,626 --> 00:18:09,866
- Oye, no te pongas así...
- No, da igual, si no me enfado.
295
00:18:10,186 --> 00:18:13,106
¡Y entonces mi madre me dijo
que me cambiara de pantalones!
296
00:18:13,266 --> 00:18:16,626
No le hagas caso. Tú debes vestirte
como quieras. Ignórala.
297
00:18:16,746 --> 00:18:18,666
Sí, tienes razón, amigo.
298
00:18:20,186 --> 00:18:21,666
¿Te puedo explicar una cosa?
299
00:18:22,026 --> 00:18:22,986
Sí.
300
00:18:23,506 --> 00:18:25,386
Tengo ganas de enamorarme otra vez.
301
00:18:25,826 --> 00:18:28,426
La que no le interesaban los hombres.
302
00:18:28,506 --> 00:18:31,306
Sí, porque desde Marc ya hace tiempo,
y yo qué sé...
303
00:18:31,386 --> 00:18:34,986
Antes yo siempre me enamoraba.
Nunca me ha salido bien, pero da igual.
304
00:18:35,066 --> 00:18:36,466
Es lindo, ¿no?
305
00:18:36,626 --> 00:18:39,826
¿Has visto la sala de maestros?
Ya es la oficina de Coralina.
306
00:18:40,066 --> 00:18:43,186
Mi padre lo disimula,
pero seguro que está enfadado.
307
00:18:43,466 --> 00:18:44,586
Sí...
308
00:18:45,666 --> 00:18:46,666
¿Vamos?
309
00:18:48,586 --> 00:18:51,106
A partir de mañana,
estarás en la oficina de idiomas.
310
00:18:51,306 --> 00:18:53,066
¿Cómo? ¿Con Eugeni?
311
00:18:53,226 --> 00:18:55,906
Fantástico, nos distraeremos.
312
00:18:56,146 --> 00:18:59,026
Coralina es jefa de estudios.
Me lo pidió, no me puedo negar.
313
00:18:59,106 --> 00:19:01,466
Sí. ¿Te lo pidió, o te lo exigió?
314
00:19:03,626 --> 00:19:07,466
Merlí, ¿ella te molesta porque es mujer?
315
00:19:08,706 --> 00:19:10,986
No te habrás creído
su discurso feminista...
316
00:19:11,186 --> 00:19:13,986
Tendrá sus detalles,
pero es una catedrática de prestigio.
317
00:19:14,066 --> 00:19:16,866
- Así que no quiero guerras, Merlí.
- ¿Guerras? No, viejo.
318
00:19:16,986 --> 00:19:19,946
¡Si la pasaré genial! Es muy divertida.
319
00:19:20,106 --> 00:19:22,506
Tiene una fina ironía
que me recuerda a mí.
320
00:19:22,986 --> 00:19:26,906
Se cuelga medallas de trayectoria
y a todo mundo se le cae la baba.
321
00:19:27,506 --> 00:19:31,266
Me fascina cómo pone etiquetas
con su nombre a las botellas de agua.
322
00:19:32,666 --> 00:19:34,586
Se suena los mocos como nadie.
323
00:19:34,706 --> 00:19:36,986
Y se limpia las ojeras, no sé,
324
00:19:37,066 --> 00:19:40,186
cómo si estuviera a punto de desembarcar
a la costa de Normandía.
325
00:19:40,706 --> 00:19:42,266
Mira, te diré una cosa, Toni.
326
00:19:42,746 --> 00:19:45,466
Ya echamos de menos a Eugeni
como jefe de estudios.
327
00:19:45,546 --> 00:19:47,346
Y, si no, poco falta para eso.
328
00:19:54,706 --> 00:19:55,746
¿Siete por tres?
329
00:19:55,906 --> 00:19:58,306
- ¿Siete por tres? 23.
- Veintiuno.
330
00:19:58,386 --> 00:20:01,146
- ¿Siete por cuatro?
- Treinta y dos. 29.
331
00:20:01,266 --> 00:20:04,426
A ver, no lo entiendo.
Llevamos tres años estudiando las tablas.
332
00:20:04,666 --> 00:20:07,306
- ¿Ya las olvidaste?
- ¡No quiero estudiar contigo!
333
00:20:07,386 --> 00:20:10,786
No me pegues. Hoy ya le pegaste
a una niña con la regla.
334
00:20:11,106 --> 00:20:13,266
Oye, ¿como vas a hacer amigos, si pegas?
335
00:20:14,586 --> 00:20:16,266
- ¿Mamá?
- ¡Guapo!
336
00:20:21,466 --> 00:20:23,546
Me dieron la lista
de excursiones del curso.
337
00:20:23,626 --> 00:20:24,826
¿Te la muestro?
338
00:20:25,786 --> 00:20:29,266
- ¿No vas al hospital?
- Hoy entro más tarde. ¿No te lo dije?
339
00:20:29,466 --> 00:20:32,066
Diablos. En la residencia
tenías mejores horarios.
340
00:20:32,146 --> 00:20:35,306
¿Qué dices, niño? No me hables
de la residencia. Era deprimente.
341
00:20:35,426 --> 00:20:37,346
Aquí trato enfermos de todas las edades,
342
00:20:37,426 --> 00:20:39,666
las enfermeras nocturnas
estamos muy tranquilas.
343
00:20:39,746 --> 00:20:42,266
Además, en el hospital
salgo a las seis de la mañana.
344
00:20:42,346 --> 00:20:44,506
Hay días que vuelves
a las ocho o a las nueve.
345
00:20:45,306 --> 00:20:47,546
Escucha, guapo, yo también tengo vida.
346
00:20:47,626 --> 00:20:50,346
¿O te tengo que pedir permiso
para hacer mis cosas?
347
00:20:50,706 --> 00:20:51,506
Hoy voy a salir.
348
00:20:51,586 --> 00:20:54,106
¿Qué? Si estás libre,
¿por qué no cenamos juntos?
349
00:20:54,266 --> 00:20:56,866
- A Pau le gustaría.
- Qué aburrida conversación, niño.
350
00:20:57,986 --> 00:20:58,866
¿Tienes tabaco?
351
00:20:58,986 --> 00:21:01,666
No. Yo nunca compro.
Todos en el instituto me dan.
352
00:21:02,386 --> 00:21:05,066
Mamá, ponle un profesor particular a Pau.
353
00:21:05,706 --> 00:21:07,146
Cariño, ya lo hemos hablado.
354
00:21:07,226 --> 00:21:09,786
Si por mí fuera, tendría profesor,
psicólogo, y todo.
355
00:21:09,866 --> 00:21:11,546
Pero ¿quién lo paga? ¿Tu padre?
356
00:21:11,626 --> 00:21:14,386
Además, el instituto
tiene un profesor que le enseña, ¿no?
357
00:21:14,466 --> 00:21:16,866
Sí, pero no se concentra,
y molesta los compañeros.
358
00:21:17,906 --> 00:21:20,906
¡Tú eras igual! ¿No recuerdas
que eras el travieso del grupo?
359
00:21:21,146 --> 00:21:22,066
¿Sí?
360
00:21:23,506 --> 00:21:25,466
Si quieres que tenga clases particulares,
361
00:21:25,586 --> 00:21:27,466
deja las clases de actuación.
362
00:21:27,826 --> 00:21:30,826
- ¡Sí, cómo no!
- ¿No te cansas del teatro?
363
00:21:30,906 --> 00:21:33,626
Hola. Mamá, quiero ser actor.
¿No te acuerdas?
364
00:21:34,186 --> 00:21:36,586
¿Sabes que la mayoría de los actores
está sin trabajo?
365
00:21:37,466 --> 00:21:40,266
Soy bueno. Tú te ríes, pero soy bueno.
366
00:21:41,466 --> 00:21:45,666
A ver... Museo del cine de Gerona.
¡Muy bien!
367
00:21:45,866 --> 00:21:47,906
Sí. Y también vamos a visitar Olot.
368
00:21:48,106 --> 00:21:52,106
Muy bien, pero tienes que estar atento
en clase y traer las tareas al día.
369
00:21:52,186 --> 00:21:54,786
Le daré dinero a Marc
para que te compre una agenda.
370
00:21:55,586 --> 00:21:58,466
Qué bien, problema solucionado...
371
00:22:00,626 --> 00:22:02,266
¿Me podré quedar el cambio?
372
00:22:09,066 --> 00:22:11,786
- Joan.
- ¿Qué?
373
00:22:12,226 --> 00:22:14,186
Al final, ¿qué le regalaste a Mónica?
374
00:22:14,266 --> 00:22:17,386
- Da igual, papá.
- ¿El anillo?
375
00:22:19,386 --> 00:22:20,866
¡Muy bien, nano!
376
00:22:21,426 --> 00:22:22,626
¿Muy bien qué?
377
00:22:22,706 --> 00:22:25,386
Joan me ha hecho caso
y le regaló un anillo a Mónica.
378
00:22:25,786 --> 00:22:28,866
A las chicas les encanta.
Anillos, aretes...
379
00:22:28,946 --> 00:22:31,626
- Muy bien. ¿Y estaba contenta?
- Sí.
380
00:22:31,826 --> 00:22:33,746
Pero quizás fue demasiado rápido.
381
00:22:33,826 --> 00:22:37,026
¿Demasiado rápido?
No, quisiste y lo hiciste sin miedo.
382
00:22:37,106 --> 00:22:38,626
Nadie dice que debas casarte.
383
00:22:39,746 --> 00:22:41,106
Ya lo sé.
384
00:22:42,426 --> 00:22:44,786
En cambio yo, cuando conocí tu madre,
385
00:22:44,866 --> 00:22:46,826
tenía clarísimo que me casaría con ella.
386
00:22:48,546 --> 00:22:50,506
Es la mujer que siempre quise tener.
387
00:22:52,746 --> 00:22:54,146
Y aquí nos tienes.
388
00:22:59,426 --> 00:23:03,186
Es en el primer y tercer acto
que tengo que salir más joven,
389
00:23:03,626 --> 00:23:06,706
maquillaje, glamour.
Tampoco les costará tanto.
390
00:23:07,346 --> 00:23:09,706
Lo que no haré es un
tratamiento "anti-edad".
391
00:23:09,986 --> 00:23:12,306
No soy una pseudoactriz
operada de Beverly Hills.
392
00:23:12,386 --> 00:23:13,666
Claro, adiós.
393
00:23:14,106 --> 00:23:17,666
Hice de Key Conway hace 40 años,
394
00:23:17,786 --> 00:23:20,666
y ahora mira, la yaya Conway.
395
00:23:20,826 --> 00:23:22,146
Tu personaje es genial.
396
00:23:22,346 --> 00:23:24,706
Suelta las puñaladas
con una sonrisa en la cara.
397
00:23:25,186 --> 00:23:27,466
Carajo, acabas de definir a Coralina.
398
00:23:27,546 --> 00:23:29,986
A mí me cae bien.
Se aprende más que con otros.
399
00:23:30,066 --> 00:23:32,906
Mira. Tengo un sexto sentido
para detectar maldad humana.
400
00:23:32,986 --> 00:23:34,706
- Es mala.
- ¿De quién hablan?
401
00:23:34,786 --> 00:23:38,506
- Coralina. Maestra de historia.
- Nueva jefa de estudios. Una arpía.
402
00:23:38,746 --> 00:23:42,266
Amo las arpías, son shakesperianas.
¿Cuántos años tiene?
403
00:23:42,346 --> 00:23:44,866
- No lo sé... 60.
- ¡Vaya!
404
00:23:45,106 --> 00:23:49,306
- Es renga.
- Es Ricardo III... Cuidado, Bruno.
405
00:23:49,386 --> 00:23:51,706
A ti te cae mal porque te sacó de la sala.
406
00:23:51,906 --> 00:23:53,346
En eso, empatizo con ella.
407
00:23:54,026 --> 00:23:57,026
Sé lo que es tener a Merlí
en un espacio que no le corresponde.
408
00:24:02,106 --> 00:24:04,626
- ¿Nos quiere echar?
- Brillante deducción.
409
00:24:04,706 --> 00:24:06,466
¿Y qué haremos?
410
00:24:06,706 --> 00:24:08,706
¿Por qué no te vas a vivir con Coralina?
411
00:24:11,466 --> 00:24:13,826
Coralina me cae bien
porque no le agrada a nadie.
412
00:24:14,106 --> 00:24:16,706
Y te pediría que no la critiques
en la escuela.
413
00:24:17,186 --> 00:24:19,986
Pero, sabiendo cómo eres,
no me harás caso, ¿verdad?
414
00:24:38,826 --> 00:24:40,906
...y cuando el profesor
castigaba al alumno,
415
00:24:40,986 --> 00:24:42,786
los padres lo aceptaban sin discutir.
416
00:24:42,866 --> 00:24:45,786
Ahora no, ahora los padres
vienen a pedir explicaciones.
417
00:24:45,866 --> 00:24:47,746
Sí. A estos padres les dices:
418
00:24:47,826 --> 00:24:50,946
"En Finlandia los castigos son así",
y seguro se callan,
419
00:24:51,026 --> 00:24:54,106
¡porque ahora todos babean
por el sistema educativo finlandés!
420
00:24:55,026 --> 00:24:56,626
Sí, hombre...
421
00:24:56,706 --> 00:24:59,906
¡"En Finlandia lo hacen así", dice!
Eres tan divertido...
422
00:25:00,786 --> 00:25:03,626
Sí, Coralina y yo
somos los graciosos del claustro.
423
00:25:04,346 --> 00:25:05,866
Sí.
424
00:25:06,346 --> 00:25:09,506
Millán, ¿tú diste clase ayer
a cuarto de ESO?
425
00:25:09,626 --> 00:25:10,666
- Sí
- Sí.
426
00:25:10,746 --> 00:25:13,226
Se tiene que cerrar con llave,
después de la clase.
427
00:25:13,306 --> 00:25:16,946
Sí. Tienes razón. No me he acostumbrado.
428
00:25:17,826 --> 00:25:20,146
Es que antes, donde trabajaba,
en el instituto,
429
00:25:20,226 --> 00:25:22,146
pasaba siempre un conserje a cerrar.
430
00:25:22,386 --> 00:25:23,946
¿Y los horarios de las guardias?
431
00:25:24,026 --> 00:25:24,946
Están colgados.
432
00:25:25,026 --> 00:25:27,666
De acuerdo. ¡Que todo el mundo
se anote las guardias!
433
00:25:34,026 --> 00:25:34,986
Gloria,
434
00:25:35,386 --> 00:25:38,426
¿sabes si Millán
está pasando un mal momento?
435
00:25:39,266 --> 00:25:41,066
Es despistado, nada más.
436
00:25:41,266 --> 00:25:43,186
A partir de ahora, ya cerrará con llave.
437
00:25:43,546 --> 00:25:48,226
No es eso.
No lo sé, lo veo un poco descuidado.
438
00:25:49,426 --> 00:25:51,706
Eso no quita que sea un buen profesor.
439
00:25:51,986 --> 00:25:54,586
Lo es. Y valora el trabajo.
440
00:25:55,266 --> 00:25:59,106
Precisamente, si valora tanto lo que hace,
se tendría que cuidar más.
441
00:26:00,506 --> 00:26:03,666
Hoy tengo guardia a las 12.
Es perfecto para salir a la una.
442
00:26:03,746 --> 00:26:06,266
Tengo un comida coloquio
sobre estructuras de estado.
443
00:26:06,386 --> 00:26:10,266
- Invitamos a unos amigos de Quebec.
- Quebec, qué bien.
444
00:26:10,826 --> 00:26:12,826
De diez a 12. Martes y jueves.
445
00:26:13,386 --> 00:26:14,666
No puede ser.
446
00:26:14,906 --> 00:26:18,346
Me quedaron sin nada dos días, dos horas,
antes de las guardias.
447
00:26:18,426 --> 00:26:19,906
- Perdón.
- Merlí...
448
00:26:19,986 --> 00:26:21,186
Debe ser un error.
449
00:26:21,266 --> 00:26:24,346
¿Un error? Viejo, no
Una catedrática no se equivoca nunca.
450
00:26:27,666 --> 00:26:32,106
Coralina, el horario de mis guardias
no quedó muy bien.
451
00:26:32,186 --> 00:26:33,266
¿Se podrían cambiar?
452
00:26:34,626 --> 00:26:36,866
Cuesta mucho organizar los horarios.
453
00:26:36,946 --> 00:26:39,626
Tú fuiste jefe de estudios,
lo tendrías que saber.
454
00:26:39,706 --> 00:26:42,626
Siempre hay alguien que sale perjudicado.
No eres el único.
455
00:26:42,906 --> 00:26:46,026
A mí me hiciste un favor, Coralina.
Disfrutaré tener tiempo libre.
456
00:26:46,146 --> 00:26:47,586
Qué bueno.
457
00:26:48,306 --> 00:26:50,746
Precisamente, como fui jefe de estudio,
458
00:26:50,986 --> 00:26:53,306
podrías hacer una excepción y...
459
00:26:53,506 --> 00:26:54,826
¡Atención todo el mundo!
460
00:26:55,426 --> 00:26:58,346
¡Eugeni me pide trato preferente
con las guardias
461
00:26:58,506 --> 00:26:59,946
porque fue jefe de estudios!
462
00:27:00,026 --> 00:27:02,106
No, está bien, Coralina.
463
00:27:02,426 --> 00:27:06,306
Eugeni, si tienes horas sin nada,
podrías aprovechar
464
00:27:06,386 --> 00:27:08,786
para limpiar la sala de idiomas,
por ejemplo.
465
00:27:08,866 --> 00:27:11,666
Mira, tiene razón.
Tienes esa sala hecha un asco.
466
00:27:14,946 --> 00:27:20,906
El hombre es un lobo para el hombre,
es un ser egoísta por naturaleza.
467
00:27:21,826 --> 00:27:23,546
Por eso, según Hobbes,
468
00:27:23,946 --> 00:27:27,586
hay que evitar que los humanos
acabemos en una guerra entre nosotros.
469
00:27:27,906 --> 00:27:32,586
Hace falta una autoridad, ya sea un rey,
un presidente, el que sea...
470
00:27:32,666 --> 00:27:37,186
Nos guste o no. Sin la espada,
las leyes no son nada más que palabras.
471
00:27:37,786 --> 00:27:40,146
Sí, pero, si el hombre
es un lobo para el hombre,
472
00:27:40,226 --> 00:27:41,946
¿qué pasa si el presidente de turno
473
00:27:42,026 --> 00:27:44,426
que se supone que trabaja
por nuestra seguridad
474
00:27:44,506 --> 00:27:45,906
se comporta como un lobo?
475
00:27:48,866 --> 00:27:49,866
¿Qué?
476
00:27:51,266 --> 00:27:52,306
Nada.
477
00:27:53,386 --> 00:27:55,986
¡Me ibas a poner
un punto más en el examen!
478
00:27:57,226 --> 00:27:59,426
¡Cállate, burro!
479
00:27:59,986 --> 00:28:01,986
Tienes razón.
480
00:28:02,066 --> 00:28:04,466
La teoría de Hobbes
es criticable en este aspecto.
481
00:28:04,546 --> 00:28:10,026
No, pero él presenta una sociedad
muy ingeniosa y muy práctica, ¿no?
482
00:28:10,106 --> 00:28:11,506
¿Práctica? ¿En qué sentido?
483
00:28:11,946 --> 00:28:14,666
Porque parece que lo único
que tiene que hacer la sociedad
484
00:28:14,746 --> 00:28:16,946
es cumplir unas leyes
para evitar una guerra.
485
00:28:17,466 --> 00:28:19,266
No, y yo iría más lejos.
486
00:28:19,346 --> 00:28:21,746
¿Qué libertad tienen los hombres
en una comunidad
487
00:28:21,826 --> 00:28:24,906
donde la política se limita
a garantizar la orden y la seguridad?
488
00:28:24,986 --> 00:28:28,386
- Pero la libertad también tiene...
- ¿Quieren que los dejemos solos?
489
00:28:29,026 --> 00:28:30,666
Yo creo que Pol tiene razón.
490
00:28:30,986 --> 00:28:34,106
No tenemos por qué aceptar
el orden que se imponga desde el poder.
491
00:28:34,786 --> 00:28:37,106
Exacto, no tenemos
por qué aguantar a Coralina.
492
00:28:38,426 --> 00:28:40,146
¿Qué pasa con Coralina?
493
00:28:40,426 --> 00:28:41,866
Es antipática.
494
00:28:42,266 --> 00:28:43,386
¡Es la Merkel!
495
00:28:43,946 --> 00:28:45,826
No le veo el problema. Explícame bien.
496
00:28:45,906 --> 00:28:49,626
A ver. No se quejen tanto.
Aprenderán mucho con Coralina.
497
00:28:50,026 --> 00:28:52,986
¿Es antipática?
Piensen que los prepara para el futuro.
498
00:28:53,066 --> 00:28:54,866
Porque, chicos, las cosas como son...
499
00:28:54,946 --> 00:28:57,186
Cuando tengan trabajo,
si es que encuentran,
500
00:28:57,266 --> 00:29:00,826
¿cómo creen que los tratarán sus jefes?
501
00:29:01,226 --> 00:29:03,906
Y más teniendo en cuenta
que hoy en día cualquier inútil
502
00:29:03,986 --> 00:29:05,786
tiene un cargo de responsabilidad.
503
00:29:05,866 --> 00:29:07,346
Solo hay que ver la política.
504
00:29:18,906 --> 00:29:22,106
- Me han dicho que me querías ver.
- Sí. Siéntate, por favor.
505
00:29:35,786 --> 00:29:37,226
¿Cómo estás? ¿Bien?
506
00:29:37,986 --> 00:29:39,066
Bien, sí.
507
00:29:41,266 --> 00:29:42,746
Me preocupas, Millán.
508
00:29:43,306 --> 00:29:45,266
Lo dices por eso de cerrar las aulas.
509
00:29:45,346 --> 00:29:48,946
Traigo aquí las llaves y te aseguro
que no dejaré el aula abierta.
510
00:29:49,026 --> 00:29:51,906
No, eso no tiene importancia.
511
00:29:51,986 --> 00:29:56,986
Pero me preocupas. No sé si estás pasando
un mal momento o...
512
00:29:57,306 --> 00:29:58,586
¿Por qué dices eso?
513
00:29:59,626 --> 00:30:02,386
Millán, tú sabes que aquí
todos los profesores
514
00:30:02,466 --> 00:30:04,866
tenemos la libertad
de vestirnos como queramos,
515
00:30:05,226 --> 00:30:07,826
pero te encuentro un poco descuidado.
516
00:30:07,906 --> 00:30:12,026
Y entonces pensé,
¿quizás tienes problemas económicos?
517
00:30:12,506 --> 00:30:13,386
No.
518
00:30:13,746 --> 00:30:16,186
Entiendo que no me lo quieras explicar.
519
00:30:16,386 --> 00:30:19,106
Yo siempre visto así. Estoy bien.
520
00:30:21,026 --> 00:30:22,106
¿No?
521
00:30:23,826 --> 00:30:26,026
¿Quién soy yo para decirte cómo vestir?
522
00:30:26,106 --> 00:30:28,706
Solo no olvides que aquí
tratamos con mucha gente,
523
00:30:28,866 --> 00:30:33,546
y no lo digo solo por los profesores,
sino también por los alumnos.
524
00:30:33,826 --> 00:30:36,306
- ¿Y alguien comentó algo?
- No.
525
00:30:36,386 --> 00:30:38,386
Precisamente te lo quería comentar yo
526
00:30:38,466 --> 00:30:42,506
antes de que alguien sin tacto
te pueda decir: "Millán, péinate".
527
00:30:42,586 --> 00:30:45,426
Nadie me había dicho una cosa así nunca.
528
00:30:45,746 --> 00:30:49,386
Sí, pero, para venir al trabajo,
se tiene que venir presentable.
529
00:30:49,906 --> 00:30:51,066
¿No lo estoy?
530
00:30:52,466 --> 00:30:57,506
Porque tú estás... ¿peinado o despeinado?
531
00:31:01,426 --> 00:31:05,226
Olvídalo. Solo quería ayudarte. Nada más.
532
00:31:06,586 --> 00:31:08,586
¿Quieres hacer la investigación con Berta?
533
00:31:08,666 --> 00:31:11,786
- Pero ella no quiere hacer nada.
- Sí las tiene, en serio.
534
00:31:11,946 --> 00:31:15,346
Ya lo habíamos empezado tú y yo.
¿Por qué ahora cambias de repente?
535
00:31:16,866 --> 00:31:19,946
Sí, lo siento, no sé...
Mira, da igual, le diré que no.
536
00:31:20,066 --> 00:31:21,946
No, hazlo con ella. Como quieras.
537
00:31:24,146 --> 00:31:25,866
- ¿Seguro?
- Sí.
538
00:31:27,786 --> 00:31:30,226
Mira, preferiría que siguiéramos
haciéndolo juntos,
539
00:31:30,306 --> 00:31:32,466
pero, si el tema te interesa más,
lo entiendo.
540
00:31:34,746 --> 00:31:35,866
Qué amable eres.
541
00:31:49,186 --> 00:31:50,666
Se toca antes de entrar.
542
00:31:51,266 --> 00:31:54,906
Sí, claro. Soy Bruno, de segundo.
543
00:31:56,706 --> 00:32:00,266
Sé quién eres. El que sabe
la cronología de la Guerra Civil.
544
00:32:01,106 --> 00:32:02,146
Sí.
545
00:32:02,586 --> 00:32:03,786
He pensado...
546
00:32:03,866 --> 00:32:07,226
Querría hacer el trabajo de investigación
sobre algún tema de historia.
547
00:32:07,466 --> 00:32:09,866
¿A estas alturas
todavía no lo tienes decidido?
548
00:32:10,866 --> 00:32:13,946
He empezado dos, pero no me gustan.
549
00:32:14,666 --> 00:32:16,066
Estoy perdido.
550
00:32:16,266 --> 00:32:19,386
Déjame pensar.
Y, si se me ocurre algún tema, te lo digo.
551
00:32:20,266 --> 00:32:21,506
Gracias.
552
00:32:22,626 --> 00:32:27,026
Así mi padre
no tendrá que ser mi tutor. Es Merlí.
553
00:32:28,906 --> 00:32:30,626
Parece un buen profesor.
554
00:32:30,706 --> 00:32:34,426
A pesar de que en ciertos temas
no estamos de acuerdo.
555
00:32:35,706 --> 00:32:37,186
Ya lo pensaba.
556
00:32:39,786 --> 00:32:41,786
Volveré cuando tenga claro el tema.
557
00:32:45,266 --> 00:32:47,306
Demuestra que Franco es un zombi.
558
00:32:50,546 --> 00:32:51,706
¿Cómo?
559
00:32:52,106 --> 00:32:55,586
Es una sugerencia para el trabajo.
Demostrar que Franco es un zombi.
560
00:32:56,306 --> 00:32:59,826
¿Sabías que Franco no murió en 1975?
561
00:33:00,066 --> 00:33:03,346
Los franquistas y sus hijos
continúan sin su líder.
562
00:33:03,906 --> 00:33:06,106
No solo encontrarás
vestigios del franquismo
563
00:33:06,186 --> 00:33:08,106
en programas de radio.
564
00:33:08,186 --> 00:33:09,706
Si paseas por Barcelona,
565
00:33:09,786 --> 00:33:13,666
verás placas del Ministerio de la Vivienda
en muchos edificios.
566
00:33:13,746 --> 00:33:16,666
Por todo España,
hay calles dedicadas al dictador.
567
00:33:17,346 --> 00:33:20,466
También puedes elaborar
un mapa de fosas comunes
568
00:33:20,546 --> 00:33:22,266
que todavía están por desenterrar.
569
00:33:22,386 --> 00:33:24,066
Vergonzoso. ¿No crees?
570
00:33:25,346 --> 00:33:26,306
Me gusta.
571
00:33:26,546 --> 00:33:28,106
Es un buen tema.
572
00:33:29,746 --> 00:33:31,346
Seré tu tutora.
573
00:33:31,866 --> 00:33:33,666
Si fuera por mí,
574
00:33:33,746 --> 00:33:36,586
prohibiría que los profesores
dieran clase a sus hijos.
575
00:33:36,866 --> 00:33:40,026
Desgraciadamente, las normas
no las pongo yo. Así es este mundo.
576
00:34:00,106 --> 00:34:01,506
Hola, Millán.
577
00:34:02,706 --> 00:34:05,586
Merlí, tú eres un hombre
que dice lo que piensa.
578
00:34:06,066 --> 00:34:08,146
Necesito que me contestes sinceramente.
579
00:34:09,666 --> 00:34:13,826
Tú crees que... ¿que tengo mal aspecto?
¿Que me visto mal?
580
00:34:14,826 --> 00:34:16,906
¿Alguien te ha dicho que no te ves bien?
581
00:34:17,186 --> 00:34:18,506
Responde, por favor.
582
00:34:19,106 --> 00:34:21,546
A mí no me importa una mierda
cómo vista la gente.
583
00:34:22,426 --> 00:34:25,066
No lo sé.
Este es tu estilo y ya está, ¿no?
584
00:34:25,346 --> 00:34:28,666
Solo importa es si haces bien
tu trabajo como profesor.
585
00:34:29,386 --> 00:34:31,946
Eso es lo único que me importa
en el mundo.
586
00:34:32,386 --> 00:34:33,546
Gracias.
587
00:34:34,586 --> 00:34:37,026
Lástima que no todo el mundo
piense como tú.
588
00:34:40,026 --> 00:34:41,386
Coralina.
589
00:34:46,306 --> 00:34:49,026
Se pelea con los compañeros,
se distrae mucho en clase...
590
00:34:49,586 --> 00:34:50,866
Pau es muy buen niño.
591
00:34:50,946 --> 00:34:53,626
No hace sus tareas.
No sé, tengo que estar muy atento.
592
00:34:54,186 --> 00:34:56,786
¿Y por qué tú? ¿Y tu madre?
593
00:34:58,986 --> 00:35:02,386
Sí, también. Bueno, da igual,
no te quiero joder.
594
00:35:02,546 --> 00:35:05,026
Pero si me gusta que me hables, en serio.
595
00:35:05,266 --> 00:35:07,106
No tengo mucha gente con quién hablar.
596
00:35:07,266 --> 00:35:10,026
- ¿No? ¿Y Gerard?
- Gerard...
597
00:35:11,026 --> 00:35:13,826
Gerard es mi mejor amigo, pero...
598
00:35:14,986 --> 00:35:16,906
Solo piensa en él. No escucha.
599
00:35:18,986 --> 00:35:21,626
- ¿Qué?
- No, nada.
600
00:35:22,066 --> 00:35:24,986
Bueno, ya me voy.
Tengo que comprarle una agenda a Pau,
601
00:35:25,066 --> 00:35:26,386
y no quiero llegar tarde a clases.
602
00:35:26,666 --> 00:35:29,626
- Entonces, nos vemos luego del patio.
- Me ha gustó hablar contigo.
603
00:35:30,146 --> 00:35:31,146
Adiós.
604
00:35:39,266 --> 00:35:41,066
No es posible que los de Ciudadanos
605
00:35:41,146 --> 00:35:43,306
ganaran un puesto en Sant Jordi
y nosotros no.
606
00:35:43,386 --> 00:35:46,466
La Asamblea Nacional debe tener
un puesto en el siguiente período.
607
00:35:46,666 --> 00:35:48,186
Y tanto más.
608
00:35:48,586 --> 00:35:51,506
Elisenda. Mientras no tengamos
la independencia,
609
00:35:51,586 --> 00:35:54,066
¿puedes concentrarte un poco
en el trabajo?
610
00:35:57,546 --> 00:35:59,546
¡Caramba, Merlí!
611
00:35:59,626 --> 00:36:01,546
Me puse perfume y todo.
612
00:36:02,586 --> 00:36:05,426
Porque los profesores,
aparte de hacer bien nuestro trabajo,
613
00:36:05,506 --> 00:36:06,986
tenemos que tener buen aspecto.
614
00:36:07,066 --> 00:36:09,626
Creo que todos deberíamos
seguir tu ejemplo, Coralina.
615
00:36:09,706 --> 00:36:11,826
Se nota que sabes dar una buena imagen.
616
00:36:14,306 --> 00:36:18,106
Gracias a profesoras como tú,
volverá la dignidad a nuestro gremio.
617
00:36:18,746 --> 00:36:20,586
- ¿Qué pasa?
- Nada.
618
00:36:22,266 --> 00:36:25,226
No es oportuno que le digas a Millán
que tiene mala imagen.
619
00:36:25,626 --> 00:36:28,946
Tú mismo te debes haber fijado en eso,
pero no te atreves a decirle.
620
00:36:29,026 --> 00:36:32,986
No está del todo bien, pero no podemos
meternos en cuestiones personales.
621
00:36:33,066 --> 00:36:35,226
Yo creo que es incluso necesario.
622
00:36:35,306 --> 00:36:37,466
Él no se cuida
y a mí me hace sentir incómoda,
623
00:36:37,546 --> 00:36:39,306
pero solo yo me atrevo a decírselo.
624
00:36:39,386 --> 00:36:42,706
No es mi trabajo decirle a los profesores
cómo tienen que vestirse.
625
00:36:42,786 --> 00:36:45,306
De acuerdo, a los profesores no,
pero ¿y los alumnos?
626
00:36:45,506 --> 00:36:47,786
¿Has visto cómo algunos
lucen tan provocativos?
627
00:36:47,866 --> 00:36:50,226
En eso tienes razón y
personalmente no me gusta...
628
00:36:50,306 --> 00:36:51,786
Hay que decírselo.
629
00:36:52,586 --> 00:36:57,266
Ahora, los institutos confían
en el sentido común de los adolescentes.
630
00:36:57,346 --> 00:36:59,226
La pregunta es, ¿tienen sentido común?
631
00:36:59,586 --> 00:37:00,586
Deberían.
632
00:37:00,666 --> 00:37:03,426
Sí, pero no lo tienen, no seamos ingenuos.
633
00:37:03,666 --> 00:37:06,106
Si fuera por ellos,
esto sería el paraíso en tanga.
634
00:37:06,226 --> 00:37:08,546
¿Quieres dirigir un instituto
o una discoteca?
635
00:37:08,626 --> 00:37:10,426
Coralina, son casos aislados.
636
00:37:10,666 --> 00:37:12,466
Debo de ser anticuada,
637
00:37:12,546 --> 00:37:15,306
pidiendo que se guarde
la más mínima decencia.
638
00:37:15,986 --> 00:37:19,626
Si fuera por mí,
prohibiría ir sexy a clase.
639
00:37:20,026 --> 00:37:22,146
No mostrar
ni el ombligo ni los calzoncillos.
640
00:37:22,226 --> 00:37:24,466
Y, si no, mandarlos a casa
y citar a sus padres.
641
00:37:24,546 --> 00:37:27,946
Está bien, pero no dirigiré el centro
como si fuera una escuela privada.
642
00:37:28,946 --> 00:37:30,066
Muy bien.
643
00:37:31,986 --> 00:37:35,386
Después de Coralina,
lo último que necesito es tenerte aquí.
644
00:37:35,746 --> 00:37:39,386
Si quieres huir de ella, ponte a correr.
Seguro que no te atrapa.
645
00:37:40,026 --> 00:37:42,186
Mira, haz como yo. Pásala bien.
646
00:37:42,346 --> 00:37:43,706
Hay gente tan enojona
647
00:37:43,786 --> 00:37:46,706
que se merecen un regalo
por el buen rato que nos hacen pasar.
648
00:37:46,906 --> 00:37:50,266
Me sorprendiste con el numerito
que le hiciste a Coralina.
649
00:37:50,666 --> 00:37:52,666
Debe ser la primera vez que usas corbata.
650
00:37:52,746 --> 00:37:55,386
¿Por primera vez
estás orgulloso de lo que hago?
651
00:37:55,946 --> 00:37:59,266
No hay que exagerar.
652
00:37:59,546 --> 00:38:01,786
Digamos que creo que acertaste. Punto.
653
00:38:02,106 --> 00:38:04,266
Bien. Esto se tiene que celebrar.
654
00:38:07,506 --> 00:38:09,466
¿Le robaste las aguas a Coralina?
655
00:38:09,746 --> 00:38:12,546
Agua Coralina, agua cristalina.
656
00:38:13,346 --> 00:38:16,666
¿Qué pasa?
¿Al final nos caímos caer bien tú y yo?
657
00:38:16,746 --> 00:38:18,186
No te engañes.
658
00:38:18,346 --> 00:38:21,906
Si estamos hablando es porque ha llegado
alguien peor que tú y que yo.
659
00:38:47,266 --> 00:38:49,546
¿Y ya no están haciendo
la investigación juntos?
660
00:38:49,626 --> 00:38:52,706
Ha decidido hacerlo con Berta.
Seguro ella le insistió.
661
00:38:52,906 --> 00:38:55,266
- Pero ¿estás bien con Mónica?
- Sí.
662
00:38:55,466 --> 00:38:57,266
Mónica vive con su madre, ¿no?
663
00:38:57,386 --> 00:38:58,866
- Ya lo sabes.
- ¡Hola!
664
00:38:58,946 --> 00:39:00,946
¡Hola! Pero ¿están bien con su padre?
665
00:39:01,026 --> 00:39:02,866
Sí, yo que sé. Al padre no lo conozco.
666
00:39:03,426 --> 00:39:06,506
- ¿Al padre de quién?
- De Mónica.
667
00:39:06,586 --> 00:39:08,266
¿A qué hora tenemos mesa?
668
00:39:08,386 --> 00:39:09,946
Reservé a las diez.
669
00:39:10,066 --> 00:39:11,666
Perfecto. Me cambio y nos vamos.
670
00:39:12,226 --> 00:39:15,426
- Pero tú conoces su madre, ¿no?
- La he visto alguna vez.
671
00:39:15,906 --> 00:39:17,826
Nos gustaría conocer a Mónica.
672
00:39:17,906 --> 00:39:21,106
- No, es demasiado pronto.
- Tranquilo. No le haremos preguntas.
673
00:39:21,426 --> 00:39:23,306
- ¿Verdad que no, Jaume?
- Claro que no.
674
00:39:23,386 --> 00:39:25,106
- Bueno, una preguntita...
- Jaume...
675
00:39:25,226 --> 00:39:28,546
- Hablaremos con ella, ¿no?
- Más adelante. Ahora no.
676
00:39:30,906 --> 00:39:34,146
Joan, a veces se deben tomar decisiones.
677
00:39:34,226 --> 00:39:37,186
Hoy es una moda decir que las parejas
no son para toda la vida.
678
00:39:37,266 --> 00:39:39,826
Pero cuando dicen eso, pienso:
"¿Y tú que sabes?".
679
00:39:40,066 --> 00:39:43,106
Si tú y Mónica están bien,
hagan lo que quieran.
680
00:39:43,186 --> 00:39:45,586
Y, si lo quieres compartir
con nosotros, perfecto,
681
00:39:45,666 --> 00:39:47,146
nos la presentas con confianza.
682
00:39:47,226 --> 00:39:49,506
Ahora, si todavía no ves claro,
no pasa nada.
683
00:39:49,586 --> 00:39:51,666
Según qué tan en seria
sea la cosa con ella.
684
00:39:51,746 --> 00:39:53,866
Claro que es en serio, pero...
685
00:39:55,146 --> 00:39:56,626
Vamos, váyanse a cenar.
686
00:39:56,706 --> 00:39:58,666
Joan, sin presiones.
687
00:39:58,866 --> 00:40:01,666
Exacto, sin presiones. Tú decides.
688
00:40:03,666 --> 00:40:05,226
Me voy a cambiar.
689
00:40:10,906 --> 00:40:14,026
¡Oye, me mataste a mí!
690
00:40:14,186 --> 00:40:15,506
¿Entrará tarde mamá?
691
00:40:15,586 --> 00:40:17,026
¡Toma! ¡Maldito!
692
00:40:17,226 --> 00:40:18,986
¿Qué? No, mamá ya está trabajando.
693
00:40:19,266 --> 00:40:20,786
Vamos, ya jugaste bastante.
694
00:40:20,866 --> 00:40:22,306
¡Espera, casi acabo la misión!
695
00:40:22,466 --> 00:40:25,186
- ¡A dormir!
- ¡Mierda!
696
00:40:25,746 --> 00:40:28,026
- ¡No hables así!
- ¡Tú siempre dices "mierda"!
697
00:40:28,146 --> 00:40:30,186
Bueno, pero yo soy el Vilaseca grande.
698
00:40:38,986 --> 00:40:40,226
Marc...
699
00:40:42,906 --> 00:40:44,586
¿Soy tonto?
700
00:40:46,786 --> 00:40:47,946
¿Qué dices?
701
00:40:48,306 --> 00:40:49,986
Pregunto si soy tonto.
702
00:40:50,986 --> 00:40:53,426
En clase, los otros niños
entienden todo más rápido.
703
00:40:53,866 --> 00:40:55,306
¿Me pasa algo?
704
00:40:56,786 --> 00:41:01,146
No. Las matemáticas son difíciles,
Solo te tienes que esforzar un poco más.
705
00:41:01,946 --> 00:41:04,786
Y, de vez en cuando,
puedes decir algo que dé risa.
706
00:41:05,386 --> 00:41:06,906
- ¿Sí?
- Sí. Yo lo hago.
707
00:41:06,986 --> 00:41:08,826
Mira, tú te concentras en el trabajo,
708
00:41:09,266 --> 00:41:12,266
y, de vez en cuando, dices alguna bobada
y todo el mundo ríe.
709
00:41:12,826 --> 00:41:13,746
Yo digo tonterías.
710
00:41:13,826 --> 00:41:15,666
Sí, pero elije bien el momento.
711
00:41:15,746 --> 00:41:18,626
Si no, molestas a los compañeros
y a los profes. ¿Entiendes?
712
00:41:18,706 --> 00:41:19,786
Sí.
713
00:41:23,666 --> 00:41:24,706
Pau.
714
00:41:28,026 --> 00:41:31,506
No digas nunca más que eres tonto.
Porque no lo eres.
715
00:41:44,666 --> 00:41:45,546
¿Qué?
716
00:41:46,346 --> 00:41:48,226
Nada. He venido a verte.
717
00:41:49,386 --> 00:41:52,546
Bien. ¿Y me tienes que decir algo,
o solo quieres tener sexo?
718
00:41:53,866 --> 00:41:56,546
Si te digo que ambas cosas,
¿me mandarás a la mierda?
719
00:41:56,706 --> 00:41:57,546
Sí.
720
00:41:59,266 --> 00:42:01,586
- Hola.
- Hola, guapo.
721
00:42:01,986 --> 00:42:03,746
Mamá, no me digas guapo.
722
00:42:04,386 --> 00:42:06,026
No, se lo dice al perro.
723
00:42:06,866 --> 00:42:09,426
- ¿Qué tal el paseo con Bambi?
- Se llama Rufo.
724
00:42:09,506 --> 00:42:12,346
- Le hablo al perro.
- ¡Merlí, basta!
725
00:42:12,546 --> 00:42:15,386
Puta. Parece que no soy el único
con problemas de pareja.
726
00:42:15,466 --> 00:42:17,386
- Pero si tú no tienes pareja.
- ¡Merlí!
727
00:42:17,506 --> 00:42:19,946
No, déjalo. Tiene razón.
728
00:42:20,946 --> 00:42:22,746
Me voy a dormir. Vamos, Rufo.
729
00:42:24,106 --> 00:42:25,346
Buenas noches.
730
00:42:27,066 --> 00:42:28,586
Encima te burlas de Gerard.
731
00:42:28,906 --> 00:42:30,786
Mira, Merlí, no tengo ganas de verte.
732
00:42:31,026 --> 00:42:33,066
Ni tú a mí, ya lo demostraste este verano.
733
00:42:33,146 --> 00:42:34,066
Dibalos, Gina...
734
00:42:34,226 --> 00:42:36,666
Sí. Lo que sientas. Me dices mentiras.
735
00:42:37,026 --> 00:42:39,786
No quieres hacer cosas juntos,
no me presentas a tu madre,
736
00:42:39,866 --> 00:42:41,866
te burlas de Gerard. No existo en tu vida.
737
00:42:41,946 --> 00:42:44,746
- Mi madre me quiere echar.
- Yo también.
738
00:42:50,146 --> 00:42:51,226
Muy bien.
739
00:43:01,306 --> 00:43:04,746
Deje su mensaje después de la señal.
740
00:43:05,706 --> 00:43:10,146
Ernest, soy tu madre otra vez.
¿Cómo estás?
741
00:43:12,146 --> 00:43:14,186
Ya empecé las clases.
742
00:43:15,946 --> 00:43:18,666
Es que hace mucho tiempo
que no sé nada de ti.
743
00:43:20,066 --> 00:43:23,626
Llámame un día y nos vemos,
aunque sea un rato.
744
00:43:24,906 --> 00:43:26,266
Si quieres, claro.
745
00:43:27,706 --> 00:43:30,346
Bueno, te mando un beso.
746
00:44:32,586 --> 00:44:34,226
Por mucho que me regales cosas,
747
00:44:34,306 --> 00:44:36,746
la idea que busques casa sigue en pie.
¿Está claro?
748
00:44:36,826 --> 00:44:39,586
Antes podríamos hacer la cena con Gina.
Así la conoces.
749
00:44:39,666 --> 00:44:41,586
Pero si no te gustan las presentaciones.
750
00:44:41,666 --> 00:44:43,906
No, pero hace tiempo que Gina me lo pide.
751
00:44:44,506 --> 00:44:45,666
¿Cena familiar?
752
00:44:45,746 --> 00:44:48,106
Esta noche cenamos con tu madre
en nuestra casa.
753
00:44:48,386 --> 00:44:51,826
- Gerard invita, ¿no?
- No, cállate.
754
00:44:54,626 --> 00:44:58,226
- Quiero que conozcas a mis padres.
- Pero todavía no. Más adelante.
755
00:44:59,426 --> 00:45:01,146
Tú tienes el síndrome del trovador.
756
00:45:02,346 --> 00:45:04,186
Merlí, no me gusta que te burles de mí
757
00:45:04,266 --> 00:45:06,666
cuando sabes que lo de Mónica
me tiene atormentado.
758
00:45:07,146 --> 00:45:09,506
Berta, ¿no te da frío?
759
00:45:09,826 --> 00:45:10,666
No.
760
00:45:10,826 --> 00:45:14,426
Si ya ahora andas medio desnuda,
¿cómo andarás en pleno mes de agosto?
761
00:45:18,866 --> 00:45:21,066
¡Vete a la mierda! Sí, vete a la mierda.
762
00:45:21,186 --> 00:45:23,746
Ya bastante con aguantar a mi madre
que encima debo aguantarte a ti.
763
00:45:23,826 --> 00:45:27,026
Te estoy conociendo
y veo cosas que no me gustan nada.
764
00:45:27,826 --> 00:45:29,186
Será una noche movida.
765
00:45:29,586 --> 00:45:32,346
No, la abuela estará estupenda.
Todo irá perfecto.
766
00:45:34,986 --> 00:45:37,026
¡Y si me dieras un nieto!
767
00:45:38,306 --> 00:45:39,586
Nunca se sabe...
768
00:45:39,666 --> 00:45:42,506
Por nosotros y por lo que pueda venir.
769
00:45:45,586 --> 00:45:46,786
Subtítulos: Johana Realyvasquez Lozoya
59221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.