All language subtitles for 2x02 - Thomas Hobbes.mkv.stream6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,226 --> 00:00:09,266 Curso nuevo, y algunas caras nuevas, veo. Tú, por ejemplo, ¿cómo te llamas? 2 00:00:09,466 --> 00:00:10,306 Oksana. 3 00:00:11,146 --> 00:00:13,106 ¿Quién más tiene novio, aparte de Mónica? 4 00:00:13,186 --> 00:00:16,266 - No, yo no... - ¿No estás con el bajito aquel, Joan? 5 00:00:16,706 --> 00:00:17,626 ¿Qué? 6 00:00:17,906 --> 00:00:19,706 Si no decíamos nada, era por Gerard. 7 00:00:19,786 --> 00:00:21,906 A mí me gusta Gerard. Ay, no sé, 8 00:00:21,986 --> 00:00:23,946 tiene unos ojos que yo sí se la mamaría. 9 00:00:24,026 --> 00:00:26,666 Qué pena que estés enamorado con una que ya tiene novio. 10 00:00:26,746 --> 00:00:27,906 Mónica no tiene novio. 11 00:00:27,986 --> 00:00:30,066 Pensaba que estaba con Joan. 12 00:00:36,586 --> 00:00:40,186 Me llamo Manel Millán, pero todo el mundo me llama Millán. 13 00:00:40,546 --> 00:00:42,746 Intentaré que la asignatura sea entretenida. 14 00:00:42,986 --> 00:00:46,066 Si se sienten cómodos conmigo, seré feliz. 15 00:00:46,146 --> 00:00:47,426 Qué bonito... 16 00:00:47,786 --> 00:00:49,266 - ¡Imbécil! - Ya verás. 17 00:00:49,346 --> 00:00:51,666 - ¡Era mi turno! - ¿Quieres una bofetada o qué? 18 00:00:51,746 --> 00:00:53,786 - ¡Carajo, vamos! - No hables así. 19 00:00:54,666 --> 00:00:56,066 Hola, Bruno. 20 00:00:57,266 --> 00:00:59,066 - ¿Qué tal por Roma? - Bien. 21 00:00:59,186 --> 00:01:02,386 Me dijo tu padre que tienes novio. ¿Y qué? ¿Se llevan bien? 22 00:01:02,546 --> 00:01:05,066 ¿Mi padre te dijo que vino a Roma conmigo? 23 00:01:06,026 --> 00:01:07,906 Sabe que no estabas en Roma conmigo. 24 00:01:08,186 --> 00:01:10,786 Ahora entiendo por qué no quiso que quedáramos al fin. 25 00:01:13,346 --> 00:01:15,546 - ¿Por qué haces esto? - ¿Qué? 26 00:01:15,626 --> 00:01:17,746 Estábamos hablando de mí. Y tú, como siempre, 27 00:01:17,826 --> 00:01:19,626 me cambias de tema para hablar de ti. 28 00:01:21,426 --> 00:01:23,626 Acabo de hablar con la profesora de historia. 29 00:01:23,706 --> 00:01:25,146 Ella será la jefa de estudios. 30 00:01:25,346 --> 00:01:26,986 ¿Una mujer? Ya era hora. 31 00:01:27,426 --> 00:01:29,106 Ya no soy jefe de estudios. 32 00:01:29,186 --> 00:01:31,906 Este año me pasaré el curso observando, sin mojarme. 33 00:01:32,106 --> 00:01:35,546 ¿Sabes qué? Que algún día conocerás a alguien peor que yo. 34 00:01:38,786 --> 00:01:41,186 Coralina. Jefa de estudios. 35 00:01:41,986 --> 00:01:44,146 ¿Lo ves? Ya te lo decía. 36 00:01:53,466 --> 00:01:57,226 Toni, este instituto, dentro de todo, parece limpio y organizado. 37 00:01:57,906 --> 00:01:59,186 Hacemos lo que podemos. 38 00:02:00,346 --> 00:02:01,786 Créeme, he visto de todo. 39 00:02:01,866 --> 00:02:05,186 Prefiero no rememorar las miserias de la enseñanza pública. 40 00:02:05,626 --> 00:02:07,746 ¿Y cuánto hace que ejerces, Coralina? 41 00:02:08,586 --> 00:02:10,706 Casi 40 años. 42 00:02:10,906 --> 00:02:12,986 Tengo exalumnos que son padres de familia. 43 00:02:13,066 --> 00:02:16,906 Me gusta que vengan profesores veteranos. Se aprende mucho de ustedes. 44 00:02:17,186 --> 00:02:19,226 Yo hace 35 años que ejerzo. 45 00:02:19,866 --> 00:02:23,026 Y, cuando empecé, los profesores participaban... 46 00:02:23,146 --> 00:02:27,146 Millán. Después nos lo explicas. Disfruta del plátano. 47 00:02:30,506 --> 00:02:33,746 Treinta y cinco años son muchos. Yo también llevo un buen número. 48 00:02:34,306 --> 00:02:36,386 Sí, esto. Y, cuando empezaba, 49 00:02:36,466 --> 00:02:38,906 los profesores hacían huelgas, manifestaciones... 50 00:02:39,026 --> 00:02:41,866 Coralina, ¿cómo tienes los horarios de las guardias? 51 00:02:42,466 --> 00:02:44,186 Es que no nos gusta improvisar. 52 00:02:45,866 --> 00:02:48,226 Si las cosas se hacen demasiado deprisa, 53 00:02:48,306 --> 00:02:51,066 después se arrastran los problemas durante todo el año. 54 00:02:51,786 --> 00:02:54,626 Lo tendrías que saber, tú eres el capitán del barco. 55 00:02:58,746 --> 00:03:01,786 Mierda, ¿todavía no están los horarios de las guardias? 56 00:03:01,906 --> 00:03:03,746 La enseñanza pública es el caos. 57 00:03:03,986 --> 00:03:06,506 Faltan recursos, material, 58 00:03:06,626 --> 00:03:09,106 en septiembre el calor es insoportable, 59 00:03:09,266 --> 00:03:11,546 la psicóloga solo pasa una vez por semana... 60 00:03:11,626 --> 00:03:13,626 Y, encima, no están las guardias colgadas. 61 00:03:13,946 --> 00:03:16,106 Coralina, si nos empiezas a confundir, 62 00:03:16,186 --> 00:03:18,906 las abejas obreras dejaremos de producir miel 63 00:03:18,986 --> 00:03:20,946 y todo se irá a la mierda. 64 00:03:21,826 --> 00:03:23,786 Cuando llego a una nueva colmena, 65 00:03:24,506 --> 00:03:26,546 me gusta saber quién vuela y quién pica. 66 00:03:26,866 --> 00:03:30,666 No te preocupes. Las abejas no picamos al primer cambio. 67 00:03:30,906 --> 00:03:34,066 Dejamos el veneno para las avispas, que son las que mandan. 68 00:03:34,146 --> 00:03:36,546 Toni. Ahora es cuando dices: "Mierda, Merlí. 69 00:03:36,706 --> 00:03:38,826 Vamos, ¡todo el mundo a clase!". 70 00:04:11,466 --> 00:04:13,746 ¿No quieren una enseñanza de calidad? 71 00:04:14,186 --> 00:04:17,546 ¿No quieren que profesores y alumnos rindan más 72 00:04:17,826 --> 00:04:20,386 y estén más preparados de cara al futuro? 73 00:04:20,906 --> 00:04:22,306 Si lo quieren realmente, 74 00:04:22,386 --> 00:04:25,666 ¡que pongan un maldito aire acondicionado en las escuelas públicas! 75 00:04:26,266 --> 00:04:27,946 Siéntense... 76 00:04:28,026 --> 00:04:32,826 ¡Pero no! ¡El poder prefiere gastar dinero en aeropuertos fantasmas 77 00:04:33,066 --> 00:04:35,226 y vías de tren que no usará nadie! 78 00:04:35,466 --> 00:04:37,706 Y, si alguien me llama demagogo, le diré: 79 00:04:37,826 --> 00:04:40,226 la demagogia la inventaron ustedes, miserables, 80 00:04:40,306 --> 00:04:43,066 ¡que convirtieron la enseñanza en una tortura medieval! 81 00:04:45,746 --> 00:04:47,946 ¡Hashtag: Merlí presidente! 82 00:04:48,426 --> 00:04:50,226 ¡Silencio! A ver, a chicos. 83 00:04:50,426 --> 00:04:53,506 Si tuvieran poder, ¿qué cambiarían de este instituto? 84 00:04:54,226 --> 00:04:56,226 ¡Que cambien las sillas por sofás! 85 00:04:57,026 --> 00:04:59,226 Yo quiero aprobar sin tener que hacer exámenes. 86 00:04:59,666 --> 00:05:01,986 - Yo echaría a Eugeni Bosch. - Yeah! 87 00:05:02,186 --> 00:05:04,546 Que funcionen los excusados. 88 00:05:09,066 --> 00:05:10,866 Mira el tete... 89 00:05:11,146 --> 00:05:12,666 ¡Merlí Banksy! 90 00:05:16,626 --> 00:05:21,306 Bien. Thomas Hobbes, filósofo del siglo XVII... 91 00:05:21,386 --> 00:05:22,746 Un momento. 92 00:05:28,626 --> 00:05:31,426 Hobbes diría que, si todos hiciéramos lo que queremos, 93 00:05:31,546 --> 00:05:32,986 este instituto sería el caos. 94 00:05:33,466 --> 00:05:35,986 Sería una guerra constante de todos contra todos. 95 00:05:37,586 --> 00:05:41,186 Según él, el hombre tiene esencialmente deseo de poder. 96 00:05:41,546 --> 00:05:44,826 El estado natural del hombre es una lucha violenta 97 00:05:45,066 --> 00:05:47,706 para imponer su voluntad por encima de los otros. 98 00:05:48,066 --> 00:05:50,906 Pero, al mismo tiempo, el hombre teme no sobrevivir. 99 00:05:51,026 --> 00:05:54,026 Por eso, Hobbes aconseja la instauración de un gobierno fuerte 100 00:05:54,106 --> 00:05:57,746 que dé seguridad y evite la destrucción entre los individuos. 101 00:05:58,026 --> 00:06:00,146 No nos engañemos, tiene su lógica. 102 00:06:01,626 --> 00:06:03,066 Los hombres... 103 00:06:03,226 --> 00:06:04,706 Hola... 104 00:06:07,426 --> 00:06:09,426 Y también las mujeres, se entiende, 105 00:06:09,626 --> 00:06:12,946 tenemos que llegar a un acuerdo y someter nuestros intereses 106 00:06:13,026 --> 00:06:16,186 a una autoridad que instaure un orden. 107 00:06:16,866 --> 00:06:19,906 Hobbes aconseja respetar la autoridad 108 00:06:20,026 --> 00:06:22,586 simplemente como una estrategia de supervivencia. 109 00:06:23,386 --> 00:06:27,226 Él apelaba a los impulsos egoístas, para hacer entender a la gente 110 00:06:27,306 --> 00:06:30,106 que obedecer un gobierno era lo que más les convenía. 111 00:06:30,266 --> 00:06:34,426 De este modo, se evitaba volver a aquel estado de guerra permanente 112 00:06:35,026 --> 00:06:38,186 en que el hombre es un lobo para el hombre. 113 00:06:38,626 --> 00:06:40,266 ¿Puedo hacer un grafiti de eso? 114 00:06:40,466 --> 00:06:41,626 ¡No! 115 00:06:41,786 --> 00:06:45,386 Hobbes afirma que el hombre es por naturaleza un ser egoísta, 116 00:06:45,586 --> 00:06:48,186 malvado, violento, insolidario, 117 00:06:48,266 --> 00:06:51,026 y capaz de hacer lo que sea para satisfacer sus deseos. 118 00:07:24,946 --> 00:07:28,226 JEFA DE ESTUDIOS 119 00:07:34,106 --> 00:07:38,026 Gina, ya sé que Bruno te dijo que no había ido a Roma. 120 00:07:38,426 --> 00:07:39,946 Sí. Me has engañado. 121 00:07:40,786 --> 00:07:42,386 ¿Cómo piensas arreglarlo? 122 00:07:42,506 --> 00:07:44,306 No tengo excusa, lo reconozco. 123 00:07:45,426 --> 00:07:47,826 Quería desconectarme, estar solo. 124 00:07:48,066 --> 00:07:49,946 Y, aprovechando que Bruno se iba... 125 00:07:50,026 --> 00:07:53,226 Debiste decírmelo, soy capaz de entender. 126 00:07:53,506 --> 00:07:55,506 Sí, es verdad. 127 00:07:55,866 --> 00:07:57,786 Pero, si hubiéramos ido de viaje juntos, 128 00:07:57,866 --> 00:07:59,426 nos estaríamos lanzando platos. 129 00:07:59,586 --> 00:08:01,786 Septiembre es el peor mes del año. 130 00:08:01,866 --> 00:08:04,826 ¿Tú sabes la cantidad de parejas que rompen? Es indecente. 131 00:08:04,906 --> 00:08:07,146 No. Es indecente que me engañes de este modo. 132 00:08:08,506 --> 00:08:11,546 Me pasé, me pasé. Tienes razón, lo siento. 133 00:08:12,266 --> 00:08:15,906 A veces te creo capaz de inventar que tu madre está loca. 134 00:08:16,146 --> 00:08:17,826 No. Te aseguro que lo está. 135 00:08:17,906 --> 00:08:19,826 Hasta que no la conozca, no lo creeré. 136 00:08:20,666 --> 00:08:23,546 Cuidado conmigo, Merlí, porque decir mentiras como todos. 137 00:08:23,626 --> 00:08:26,186 Tú dices la tuya, pero yo también puedo decir la mía. 138 00:08:27,786 --> 00:08:29,666 Ya me dijeron que te hiciste muy amigo 139 00:08:29,746 --> 00:08:31,786 de la jefa de estudios. Ojalá te trate mal. 140 00:08:33,586 --> 00:08:36,026 Y, en cambio, Millán es muy buena gente, ¿no? 141 00:08:36,346 --> 00:08:38,466 Pero da un poco de pena. Va mal vestido... 142 00:08:38,546 --> 00:08:42,226 Perdona. Marc, tu hermano es Pau Vilaseca, del primero de ESO, ¿no? 143 00:08:42,306 --> 00:08:43,106 Sí. 144 00:08:43,186 --> 00:08:45,266 ¿Le dirías a tu madre que quiero hablarle? 145 00:08:45,346 --> 00:08:47,226 - Voy a clase... - Está bien. 146 00:08:47,306 --> 00:08:49,266 No podrá venir. ¿Qué ha pasado? 147 00:08:49,346 --> 00:08:52,466 Es que mi madre trabaja de noche y duerme de día. 148 00:08:52,546 --> 00:08:53,826 Si me lo dices, hablo con ella. 149 00:08:53,906 --> 00:08:56,666 Pau me ha entregado unas tareas de inglés muy bien hechas, 150 00:08:56,746 --> 00:08:59,266 pero después no sabía seguir los ejercicios de clase. 151 00:09:00,546 --> 00:09:02,946 - Bueno, lo ayudé... un poco. - ¿Le haces la tarea? 152 00:09:03,026 --> 00:09:05,426 No, solo le explico... ¿Acaso no puedo hacelo? 153 00:09:05,586 --> 00:09:08,906 Sí. Gracias, pero, si no entiende el ejercicio, no sirve de nada. 154 00:09:09,546 --> 00:09:11,866 Bueno, es que a Pau le cuesta mucho concentrarse. 155 00:09:11,946 --> 00:09:14,706 Lo mismo digo. Es muy inquieto. No se queda inmóvil. 156 00:09:14,786 --> 00:09:16,506 Bueno, cada uno es como es, ¿no? 157 00:09:16,586 --> 00:09:20,746 Está un poco nervioso por el cambio de escuela y no conoce a mucha gente. 158 00:09:20,826 --> 00:09:22,666 No hace amigos de la mejor manera. 159 00:09:22,746 --> 00:09:24,626 Hoy le pegó a una niña con una regla. 160 00:09:26,066 --> 00:09:27,066 Diablos... 161 00:09:27,146 --> 00:09:29,706 Sí. Está teniendo un inicio de curso complicado. 162 00:09:30,106 --> 00:09:32,186 La próxima vez, tendré que suspenderlo. 163 00:09:34,626 --> 00:09:36,226 Esperemos que se calme, ¿sí? 164 00:09:36,466 --> 00:09:38,426 Saluda a tu madre de parte mía. 165 00:09:39,266 --> 00:09:40,466 Gracias. 166 00:09:47,146 --> 00:09:49,146 ¡Vamos, con fuerza! 167 00:09:49,946 --> 00:09:52,026 ¡Vamos! 168 00:09:52,946 --> 00:09:56,586 Es la bomba. ¡El Hitler tutor del trabajo de investigación de Ivan Blasco! 169 00:09:57,786 --> 00:09:58,786 Vaya, ustedes dos... 170 00:09:58,866 --> 00:10:01,586 - ¿"Vaya, ustedes dos" qué, imbécil? - ¡Imbécil eres tú! 171 00:10:01,666 --> 00:10:03,186 - ¡A la mierda! - lvan, viejo... 172 00:10:03,266 --> 00:10:04,826 - ¡Demonios! - ¡Ya basta! 173 00:10:06,426 --> 00:10:08,146 ¿Y tú de qué haces el trabajo de investigación? 174 00:10:08,226 --> 00:10:09,506 Sobre el arte urbano. 175 00:10:09,586 --> 00:10:10,826 ¡Qué bien! 176 00:10:13,986 --> 00:10:16,106 ¡Buenos días! ¡Todo el mundo a su sitio! 177 00:10:26,186 --> 00:10:31,906 Me llamo Coralina. Y les enseñaré la historia de este ridículo país. 178 00:10:31,986 --> 00:10:33,386 Cataluña incluida. 179 00:10:35,626 --> 00:10:37,586 En clase, podemos pasarla bien, 180 00:10:37,666 --> 00:10:40,626 pero les aviso que también puedo ser muy enojona. 181 00:10:41,546 --> 00:10:43,266 Confieso que estoy nerviosa... 182 00:10:44,026 --> 00:10:47,066 Sinceramente, me conviene quedar bien con ustedes. 183 00:10:47,826 --> 00:10:50,746 Estoy delante de la futura clase política de este país. 184 00:10:51,466 --> 00:10:55,386 De ustedes depende que yo continúe cobrando la pensión, 185 00:10:55,466 --> 00:10:57,466 que los hospitales públicos funcionen 186 00:10:57,546 --> 00:11:00,466 y que no haya más recortes a la educación. 187 00:11:06,146 --> 00:11:10,906 Una cosa. Yo nunca les encargaré tareas. 188 00:11:12,106 --> 00:11:16,866 Eso sí, tendrán que consultar la bibliografía que les daré. 189 00:11:17,186 --> 00:11:19,426 Pero por Internet no, lo detesto. 190 00:11:20,026 --> 00:11:23,946 ¿Conocen un lugar que se llama biblioteca pública? 191 00:11:25,986 --> 00:11:28,466 Les recomiendo ir de excursión. 192 00:11:29,066 --> 00:11:31,266 Estoy segura que hasta se van a golpear 193 00:11:31,346 --> 00:11:33,506 para conseguir las mejores enciclopedias. 194 00:11:34,066 --> 00:11:35,826 Ya ven que soy optimista. 195 00:11:43,706 --> 00:11:45,346 JEFA DE ESTUDIOS 196 00:11:49,706 --> 00:11:51,466 Qué mierda... 197 00:12:07,426 --> 00:12:10,826 Al acabar el curso, como mínimo, sabrán que la Guerra Civil española 198 00:12:10,946 --> 00:12:15,106 fue del 1936 hasta el 1941. 199 00:12:20,306 --> 00:12:22,706 ¿A nadie le parece extraño lo que dije? 200 00:12:25,266 --> 00:12:28,226 ¿No era del 36 al 45? 201 00:12:29,586 --> 00:12:32,026 - ¿Como te llamas, tú? - Berta. 202 00:12:32,506 --> 00:12:36,546 Qué mal que hagas sufrir a los civiles hasta el 45, 203 00:12:36,946 --> 00:12:38,106 Roberta. 204 00:12:40,946 --> 00:12:42,586 No, es Berta. 205 00:12:44,306 --> 00:12:45,786 Olvidémonos de lo que dijo. 206 00:12:45,866 --> 00:12:49,266 ¿Alguien sabe la cronología real de la Guerra Civil? 207 00:12:49,346 --> 00:12:52,626 Del 36 al 39. Bruno. 208 00:12:55,346 --> 00:12:57,186 ¿Lo anotaste, Roberta? 209 00:13:11,186 --> 00:13:12,866 A mí me pareció mal educada. 210 00:13:12,946 --> 00:13:15,786 Explica bien y dice cosas interesantes, pero sí se pasó. 211 00:13:16,066 --> 00:13:19,186 - Sobretodo con Roberta... - Vaya, pobre Berta. 212 00:13:19,266 --> 00:13:20,866 Se quedó con una cara... 213 00:13:29,106 --> 00:13:30,466 ¿Qué es esto? 214 00:13:30,546 --> 00:13:32,826 Ábrelo. Pero no te asustes. 215 00:13:38,186 --> 00:13:41,106 Oh, vaya. Qué guapo. 216 00:13:41,666 --> 00:13:43,626 Se puede cambiar. Si quieres otra cosa... 217 00:13:43,706 --> 00:13:45,666 No. Me gusta. 218 00:13:47,546 --> 00:13:49,826 Ya sé que no nos tenemos que casar ni nada. 219 00:13:50,106 --> 00:13:52,066 Pero tenía ganas de regalarte algo, 220 00:13:52,146 --> 00:13:54,266 y, como que sé que te gustan los anillos... 221 00:14:05,986 --> 00:14:08,306 ¡Compañeros, Coralina es una pesada! 222 00:14:08,626 --> 00:14:11,666 No la soporto, es como Aznar, pero en mujer. 223 00:14:12,106 --> 00:14:14,666 Prefiero quedarme a trabajar en el almacén, viejo. 224 00:14:14,946 --> 00:14:18,026 - ¿Se calmó tu padre o qué? - No. Para nada. 225 00:14:18,186 --> 00:14:20,946 Si no trabajo los fines de semana, tendré problemas. 226 00:14:21,026 --> 00:14:23,586 Pero, oigan, esta Coralina esta es mala. 227 00:14:24,066 --> 00:14:26,546 Nos hizo trampa con las fechas de la Guerra Civil 228 00:14:26,666 --> 00:14:28,426 para reírse de nosotros. 229 00:14:28,546 --> 00:14:30,946 Es la perla negra, se lo juro. 230 00:14:31,066 --> 00:14:35,026 - Todos son perlas... - Se río de mí. Puta renga. 231 00:14:35,746 --> 00:14:38,866 Esa mujer debe vivir rodeada de gatos o algo así, ¿sabes? 232 00:14:38,986 --> 00:14:42,346 - Aunque a mí me cae bien. - ¿Qué dices tú? 233 00:14:42,506 --> 00:14:45,706 Sí, es que a ti la historia te gusta, pero reconoce que está loca. 234 00:14:45,866 --> 00:14:48,506 - ¿No has visto cómo habla? - Lo reconozco, es rara. 235 00:14:48,586 --> 00:14:51,706 Todo lo explicado se entiende perfecto. Y es gracioso cómo habla. 236 00:14:51,946 --> 00:14:54,866 Como ya mataste a Santi, ahora te quieres portar bien. 237 00:14:56,786 --> 00:14:58,906 Y tú la odias porque te llamó Roberta. 238 00:15:00,026 --> 00:15:03,746 Bruno, tu padre y ella, una de dos: o se matan o tienen sexo. 239 00:15:06,466 --> 00:15:08,426 Aquellos sí que acabarán teniendo sexo. 240 00:15:08,506 --> 00:15:10,666 Quien viera Joanet... Parecía tímido, ¿no? 241 00:15:10,746 --> 00:15:12,266 Déjenlos. Están enamorados. 242 00:15:13,226 --> 00:15:16,026 ¡Gerard! Oye, ¿le pedimos a Joan las notas de historia? 243 00:15:16,626 --> 00:15:20,986 Mira, está ahí... No, espera, que se está besado con Mónica. 244 00:15:22,786 --> 00:15:24,706 Eres un idiota, amigo. 245 00:15:28,266 --> 00:15:31,546 Vamos, Gloria, no disimules. Seguro que son tuyos. 246 00:15:31,746 --> 00:15:35,306 ¿Míos? ¿Y por qué llevaría yo un cactus al instituto? 247 00:15:35,546 --> 00:15:37,306 Qué raro, ¿dónde los encontraste? 248 00:15:37,546 --> 00:15:40,066 En el despacho de la jefa de estudio. 249 00:15:40,146 --> 00:15:41,946 Puse mis cosas ahí. 250 00:15:42,026 --> 00:15:44,666 Pero parece que alguien no está de acuerdo. 251 00:15:49,146 --> 00:15:52,706 ¿Por qué no lo hablamos después? 252 00:15:52,786 --> 00:15:55,746 No hay nada de qué hablar. Esa oficina es para mí. 253 00:15:55,946 --> 00:15:59,666 Coralina, tú te mereces mucho más que una sala con peste de sitio cerrado. 254 00:15:59,746 --> 00:16:01,506 Toni, ¿podemos encontrarle un lugar? 255 00:16:01,586 --> 00:16:03,706 ¿Aunque sea el laboratorio, junto al formol? 256 00:16:03,786 --> 00:16:04,786 Vamos, Merlí. 257 00:16:04,866 --> 00:16:08,226 Sinceramente, creo que nos llevaremos bien tú y yo, Merlí. 258 00:16:09,186 --> 00:16:12,826 Cuando te vi dando clase en el patio, me pareciste tan atractivo... 259 00:16:13,426 --> 00:16:14,946 Trae tus cosas aquí, 260 00:16:15,106 --> 00:16:18,386 y así disfrutaremos de tu físico y de tu talento. 261 00:16:20,186 --> 00:16:23,346 Vamos... Eugeni, vamos. 262 00:16:24,066 --> 00:16:27,226 Coralina, ¿puedes venir un segundo a mi despacho? 263 00:16:27,386 --> 00:16:29,706 Quiero presentarte a una persona que... 264 00:16:29,786 --> 00:16:31,226 ¿Es una forma educada de decir 265 00:16:31,306 --> 00:16:33,146 que quieres hablar conmigo en privado? 266 00:16:33,226 --> 00:16:36,266 No... Sí. Vamos, por favor. 267 00:16:38,626 --> 00:16:42,026 Solo digo que podrías haber avisado antes de sacar las cosas de Merlí. 268 00:16:42,106 --> 00:16:44,866 No sabía que la jefa de estudios tenía que pedir permiso. 269 00:16:44,986 --> 00:16:47,906 Me lo podrías haber comentado. Soy el capitán del barco, ¿no? 270 00:16:47,986 --> 00:16:50,146 Resulta que formo parte de la junta directiva, 271 00:16:50,226 --> 00:16:53,026 y un profesor me insulta ante el claustro de profesores. 272 00:16:53,106 --> 00:16:56,066 No, a ver... Merlí se equivocó, hablaré con él. 273 00:16:56,146 --> 00:16:58,866 - Pero los dos son complicados. - ¿Yo, complicada? 274 00:16:58,946 --> 00:17:01,866 Si solo soy una pobre catedrática sexagenaria. 275 00:17:02,666 --> 00:17:05,386 Coralina, tenemos que convivir. Y nos faltan espacios. 276 00:17:05,506 --> 00:17:06,986 No, solo eso. 277 00:17:07,066 --> 00:17:08,946 Me dijeron que la calefacción no sirve 278 00:17:09,026 --> 00:17:12,226 precisamente en el que sería mi lugar, si no fuera jefa de estudios. 279 00:17:12,306 --> 00:17:15,226 Llegará el invierno, y el frío no le ayuda nada a mi pierna. 280 00:17:15,426 --> 00:17:19,146 Pero, claro, para Merlí hay un despacho, y hasta puede dar clases en el patio. 281 00:17:19,226 --> 00:17:23,866 Tenemos que evitar hacer las cosas de manera drástica, Coralina. 282 00:17:24,866 --> 00:17:26,066 Es maravilloso. 283 00:17:26,666 --> 00:17:30,226 Cuando una mujer tiene un cargo de responsabilidad, molesta a los hombres. 284 00:17:30,346 --> 00:17:33,506 Se sienten destronados, y creen que aquel cargo es para hombres. 285 00:17:33,786 --> 00:17:38,386 - No es una cuestión de machismo. - Toni, no me hagas perder el tiempo. 286 00:17:38,786 --> 00:17:42,426 ¿Tú crees que, como jefa de estudios, tengo derecho a tener despacho propio, 287 00:17:42,546 --> 00:17:44,146 o lo tiene el payaso de Merlí? 288 00:17:46,866 --> 00:17:48,466 JEFA DE ESTUDIOS 289 00:17:53,906 --> 00:17:56,266 ¡Qué bárbara! ¿Y la boda para cuándo? 290 00:17:56,346 --> 00:17:59,586 Se empieza así, y se acaba siendo un matrimonio caducado y aburrido, 291 00:17:59,666 --> 00:18:01,226 como el de mis padres. 292 00:18:01,306 --> 00:18:03,346 Irán a comprar una lavadora para el piso. 293 00:18:03,426 --> 00:18:06,546 ¿Se volvieron unas tontas? ¡Les molesta que estemos bien! 294 00:18:06,626 --> 00:18:09,866 - Oye, no te pongas así... - No, da igual, si no me enfado. 295 00:18:10,186 --> 00:18:13,106 ¡Y entonces mi madre me dijo que me cambiara de pantalones! 296 00:18:13,266 --> 00:18:16,626 No le hagas caso. Tú debes vestirte como quieras. Ignórala. 297 00:18:16,746 --> 00:18:18,666 Sí, tienes razón, amigo. 298 00:18:20,186 --> 00:18:21,666 ¿Te puedo explicar una cosa? 299 00:18:22,026 --> 00:18:22,986 Sí. 300 00:18:23,506 --> 00:18:25,386 Tengo ganas de enamorarme otra vez. 301 00:18:25,826 --> 00:18:28,426 La que no le interesaban los hombres. 302 00:18:28,506 --> 00:18:31,306 Sí, porque desde Marc ya hace tiempo, y yo qué sé... 303 00:18:31,386 --> 00:18:34,986 Antes yo siempre me enamoraba. Nunca me ha salido bien, pero da igual. 304 00:18:35,066 --> 00:18:36,466 Es lindo, ¿no? 305 00:18:36,626 --> 00:18:39,826 ¿Has visto la sala de maestros? Ya es la oficina de Coralina. 306 00:18:40,066 --> 00:18:43,186 Mi padre lo disimula, pero seguro que está enfadado. 307 00:18:43,466 --> 00:18:44,586 Sí... 308 00:18:45,666 --> 00:18:46,666 ¿Vamos? 309 00:18:48,586 --> 00:18:51,106 A partir de mañana, estarás en la oficina de idiomas. 310 00:18:51,306 --> 00:18:53,066 ¿Cómo? ¿Con Eugeni? 311 00:18:53,226 --> 00:18:55,906 Fantástico, nos distraeremos. 312 00:18:56,146 --> 00:18:59,026 Coralina es jefa de estudios. Me lo pidió, no me puedo negar. 313 00:18:59,106 --> 00:19:01,466 Sí. ¿Te lo pidió, o te lo exigió? 314 00:19:03,626 --> 00:19:07,466 Merlí, ¿ella te molesta porque es mujer? 315 00:19:08,706 --> 00:19:10,986 No te habrás creído su discurso feminista... 316 00:19:11,186 --> 00:19:13,986 Tendrá sus detalles, pero es una catedrática de prestigio. 317 00:19:14,066 --> 00:19:16,866 - Así que no quiero guerras, Merlí. - ¿Guerras? No, viejo. 318 00:19:16,986 --> 00:19:19,946 ¡Si la pasaré genial! Es muy divertida. 319 00:19:20,106 --> 00:19:22,506 Tiene una fina ironía que me recuerda a mí. 320 00:19:22,986 --> 00:19:26,906 Se cuelga medallas de trayectoria y a todo mundo se le cae la baba. 321 00:19:27,506 --> 00:19:31,266 Me fascina cómo pone etiquetas con su nombre a las botellas de agua. 322 00:19:32,666 --> 00:19:34,586 Se suena los mocos como nadie. 323 00:19:34,706 --> 00:19:36,986 Y se limpia las ojeras, no sé, 324 00:19:37,066 --> 00:19:40,186 cómo si estuviera a punto de desembarcar a la costa de Normandía. 325 00:19:40,706 --> 00:19:42,266 Mira, te diré una cosa, Toni. 326 00:19:42,746 --> 00:19:45,466 Ya echamos de menos a Eugeni como jefe de estudios. 327 00:19:45,546 --> 00:19:47,346 Y, si no, poco falta para eso. 328 00:19:54,706 --> 00:19:55,746 ¿Siete por tres? 329 00:19:55,906 --> 00:19:58,306 - ¿Siete por tres? 23. - Veintiuno. 330 00:19:58,386 --> 00:20:01,146 - ¿Siete por cuatro? - Treinta y dos. 29. 331 00:20:01,266 --> 00:20:04,426 A ver, no lo entiendo. Llevamos tres años estudiando las tablas. 332 00:20:04,666 --> 00:20:07,306 - ¿Ya las olvidaste? - ¡No quiero estudiar contigo! 333 00:20:07,386 --> 00:20:10,786 No me pegues. Hoy ya le pegaste a una niña con la regla. 334 00:20:11,106 --> 00:20:13,266 Oye, ¿como vas a hacer amigos, si pegas? 335 00:20:14,586 --> 00:20:16,266 - ¿Mamá? - ¡Guapo! 336 00:20:21,466 --> 00:20:23,546 Me dieron la lista de excursiones del curso. 337 00:20:23,626 --> 00:20:24,826 ¿Te la muestro? 338 00:20:25,786 --> 00:20:29,266 - ¿No vas al hospital? - Hoy entro más tarde. ¿No te lo dije? 339 00:20:29,466 --> 00:20:32,066 Diablos. En la residencia tenías mejores horarios. 340 00:20:32,146 --> 00:20:35,306 ¿Qué dices, niño? No me hables de la residencia. Era deprimente. 341 00:20:35,426 --> 00:20:37,346 Aquí trato enfermos de todas las edades, 342 00:20:37,426 --> 00:20:39,666 las enfermeras nocturnas estamos muy tranquilas. 343 00:20:39,746 --> 00:20:42,266 Además, en el hospital salgo a las seis de la mañana. 344 00:20:42,346 --> 00:20:44,506 Hay días que vuelves a las ocho o a las nueve. 345 00:20:45,306 --> 00:20:47,546 Escucha, guapo, yo también tengo vida. 346 00:20:47,626 --> 00:20:50,346 ¿O te tengo que pedir permiso para hacer mis cosas? 347 00:20:50,706 --> 00:20:51,506 Hoy voy a salir. 348 00:20:51,586 --> 00:20:54,106 ¿Qué? Si estás libre, ¿por qué no cenamos juntos? 349 00:20:54,266 --> 00:20:56,866 - A Pau le gustaría. - Qué aburrida conversación, niño. 350 00:20:57,986 --> 00:20:58,866 ¿Tienes tabaco? 351 00:20:58,986 --> 00:21:01,666 No. Yo nunca compro. Todos en el instituto me dan. 352 00:21:02,386 --> 00:21:05,066 Mamá, ponle un profesor particular a Pau. 353 00:21:05,706 --> 00:21:07,146 Cariño, ya lo hemos hablado. 354 00:21:07,226 --> 00:21:09,786 Si por mí fuera, tendría profesor, psicólogo, y todo. 355 00:21:09,866 --> 00:21:11,546 Pero ¿quién lo paga? ¿Tu padre? 356 00:21:11,626 --> 00:21:14,386 Además, el instituto tiene un profesor que le enseña, ¿no? 357 00:21:14,466 --> 00:21:16,866 Sí, pero no se concentra, y molesta los compañeros. 358 00:21:17,906 --> 00:21:20,906 ¡Tú eras igual! ¿No recuerdas que eras el travieso del grupo? 359 00:21:21,146 --> 00:21:22,066 ¿Sí? 360 00:21:23,506 --> 00:21:25,466 Si quieres que tenga clases particulares, 361 00:21:25,586 --> 00:21:27,466 deja las clases de actuación. 362 00:21:27,826 --> 00:21:30,826 - ¡Sí, cómo no! - ¿No te cansas del teatro? 363 00:21:30,906 --> 00:21:33,626 Hola. Mamá, quiero ser actor. ¿No te acuerdas? 364 00:21:34,186 --> 00:21:36,586 ¿Sabes que la mayoría de los actores está sin trabajo? 365 00:21:37,466 --> 00:21:40,266 Soy bueno. Tú te ríes, pero soy bueno. 366 00:21:41,466 --> 00:21:45,666 A ver... Museo del cine de Gerona. ¡Muy bien! 367 00:21:45,866 --> 00:21:47,906 Sí. Y también vamos a visitar Olot. 368 00:21:48,106 --> 00:21:52,106 Muy bien, pero tienes que estar atento en clase y traer las tareas al día. 369 00:21:52,186 --> 00:21:54,786 Le daré dinero a Marc para que te compre una agenda. 370 00:21:55,586 --> 00:21:58,466 Qué bien, problema solucionado... 371 00:22:00,626 --> 00:22:02,266 ¿Me podré quedar el cambio? 372 00:22:09,066 --> 00:22:11,786 - Joan. - ¿Qué? 373 00:22:12,226 --> 00:22:14,186 Al final, ¿qué le regalaste a Mónica? 374 00:22:14,266 --> 00:22:17,386 - Da igual, papá. - ¿El anillo? 375 00:22:19,386 --> 00:22:20,866 ¡Muy bien, nano! 376 00:22:21,426 --> 00:22:22,626 ¿Muy bien qué? 377 00:22:22,706 --> 00:22:25,386 Joan me ha hecho caso y le regaló un anillo a Mónica. 378 00:22:25,786 --> 00:22:28,866 A las chicas les encanta. Anillos, aretes... 379 00:22:28,946 --> 00:22:31,626 - Muy bien. ¿Y estaba contenta? - Sí. 380 00:22:31,826 --> 00:22:33,746 Pero quizás fue demasiado rápido. 381 00:22:33,826 --> 00:22:37,026 ¿Demasiado rápido? No, quisiste y lo hiciste sin miedo. 382 00:22:37,106 --> 00:22:38,626 Nadie dice que debas casarte. 383 00:22:39,746 --> 00:22:41,106 Ya lo sé. 384 00:22:42,426 --> 00:22:44,786 En cambio yo, cuando conocí tu madre, 385 00:22:44,866 --> 00:22:46,826 tenía clarísimo que me casaría con ella. 386 00:22:48,546 --> 00:22:50,506 Es la mujer que siempre quise tener. 387 00:22:52,746 --> 00:22:54,146 Y aquí nos tienes. 388 00:22:59,426 --> 00:23:03,186 Es en el primer y tercer acto que tengo que salir más joven, 389 00:23:03,626 --> 00:23:06,706 maquillaje, glamour. Tampoco les costará tanto. 390 00:23:07,346 --> 00:23:09,706 Lo que no haré es un tratamiento "anti-edad". 391 00:23:09,986 --> 00:23:12,306 No soy una pseudoactriz operada de Beverly Hills. 392 00:23:12,386 --> 00:23:13,666 Claro, adiós. 393 00:23:14,106 --> 00:23:17,666 Hice de Key Conway hace 40 años, 394 00:23:17,786 --> 00:23:20,666 y ahora mira, la yaya Conway. 395 00:23:20,826 --> 00:23:22,146 Tu personaje es genial. 396 00:23:22,346 --> 00:23:24,706 Suelta las puñaladas con una sonrisa en la cara. 397 00:23:25,186 --> 00:23:27,466 Carajo, acabas de definir a Coralina. 398 00:23:27,546 --> 00:23:29,986 A mí me cae bien. Se aprende más que con otros. 399 00:23:30,066 --> 00:23:32,906 Mira. Tengo un sexto sentido para detectar maldad humana. 400 00:23:32,986 --> 00:23:34,706 - Es mala. - ¿De quién hablan? 401 00:23:34,786 --> 00:23:38,506 - Coralina. Maestra de historia. - Nueva jefa de estudios. Una arpía. 402 00:23:38,746 --> 00:23:42,266 Amo las arpías, son shakesperianas. ¿Cuántos años tiene? 403 00:23:42,346 --> 00:23:44,866 - No lo sé... 60. - ¡Vaya! 404 00:23:45,106 --> 00:23:49,306 - Es renga. - Es Ricardo III... Cuidado, Bruno. 405 00:23:49,386 --> 00:23:51,706 A ti te cae mal porque te sacó de la sala. 406 00:23:51,906 --> 00:23:53,346 En eso, empatizo con ella. 407 00:23:54,026 --> 00:23:57,026 Sé lo que es tener a Merlí en un espacio que no le corresponde. 408 00:24:02,106 --> 00:24:04,626 - ¿Nos quiere echar? - Brillante deducción. 409 00:24:04,706 --> 00:24:06,466 ¿Y qué haremos? 410 00:24:06,706 --> 00:24:08,706 ¿Por qué no te vas a vivir con Coralina? 411 00:24:11,466 --> 00:24:13,826 Coralina me cae bien porque no le agrada a nadie. 412 00:24:14,106 --> 00:24:16,706 Y te pediría que no la critiques en la escuela. 413 00:24:17,186 --> 00:24:19,986 Pero, sabiendo cómo eres, no me harás caso, ¿verdad? 414 00:24:38,826 --> 00:24:40,906 ...y cuando el profesor castigaba al alumno, 415 00:24:40,986 --> 00:24:42,786 los padres lo aceptaban sin discutir. 416 00:24:42,866 --> 00:24:45,786 Ahora no, ahora los padres vienen a pedir explicaciones. 417 00:24:45,866 --> 00:24:47,746 Sí. A estos padres les dices: 418 00:24:47,826 --> 00:24:50,946 "En Finlandia los castigos son así", y seguro se callan, 419 00:24:51,026 --> 00:24:54,106 ¡porque ahora todos babean por el sistema educativo finlandés! 420 00:24:55,026 --> 00:24:56,626 Sí, hombre... 421 00:24:56,706 --> 00:24:59,906 ¡"En Finlandia lo hacen así", dice! Eres tan divertido... 422 00:25:00,786 --> 00:25:03,626 Sí, Coralina y yo somos los graciosos del claustro. 423 00:25:04,346 --> 00:25:05,866 Sí. 424 00:25:06,346 --> 00:25:09,506 Millán, ¿tú diste clase ayer a cuarto de ESO? 425 00:25:09,626 --> 00:25:10,666 - Sí - Sí. 426 00:25:10,746 --> 00:25:13,226 Se tiene que cerrar con llave, después de la clase. 427 00:25:13,306 --> 00:25:16,946 Sí. Tienes razón. No me he acostumbrado. 428 00:25:17,826 --> 00:25:20,146 Es que antes, donde trabajaba, en el instituto, 429 00:25:20,226 --> 00:25:22,146 pasaba siempre un conserje a cerrar. 430 00:25:22,386 --> 00:25:23,946 ¿Y los horarios de las guardias? 431 00:25:24,026 --> 00:25:24,946 Están colgados. 432 00:25:25,026 --> 00:25:27,666 De acuerdo. ¡Que todo el mundo se anote las guardias! 433 00:25:34,026 --> 00:25:34,986 Gloria, 434 00:25:35,386 --> 00:25:38,426 ¿sabes si Millán está pasando un mal momento? 435 00:25:39,266 --> 00:25:41,066 Es despistado, nada más. 436 00:25:41,266 --> 00:25:43,186 A partir de ahora, ya cerrará con llave. 437 00:25:43,546 --> 00:25:48,226 No es eso. No lo sé, lo veo un poco descuidado. 438 00:25:49,426 --> 00:25:51,706 Eso no quita que sea un buen profesor. 439 00:25:51,986 --> 00:25:54,586 Lo es. Y valora el trabajo. 440 00:25:55,266 --> 00:25:59,106 Precisamente, si valora tanto lo que hace, se tendría que cuidar más. 441 00:26:00,506 --> 00:26:03,666 Hoy tengo guardia a las 12. Es perfecto para salir a la una. 442 00:26:03,746 --> 00:26:06,266 Tengo un comida coloquio sobre estructuras de estado. 443 00:26:06,386 --> 00:26:10,266 - Invitamos a unos amigos de Quebec. - Quebec, qué bien. 444 00:26:10,826 --> 00:26:12,826 De diez a 12. Martes y jueves. 445 00:26:13,386 --> 00:26:14,666 No puede ser. 446 00:26:14,906 --> 00:26:18,346 Me quedaron sin nada dos días, dos horas, antes de las guardias. 447 00:26:18,426 --> 00:26:19,906 - Perdón. - Merlí... 448 00:26:19,986 --> 00:26:21,186 Debe ser un error. 449 00:26:21,266 --> 00:26:24,346 ¿Un error? Viejo, no Una catedrática no se equivoca nunca. 450 00:26:27,666 --> 00:26:32,106 Coralina, el horario de mis guardias no quedó muy bien. 451 00:26:32,186 --> 00:26:33,266 ¿Se podrían cambiar? 452 00:26:34,626 --> 00:26:36,866 Cuesta mucho organizar los horarios. 453 00:26:36,946 --> 00:26:39,626 Tú fuiste jefe de estudios, lo tendrías que saber. 454 00:26:39,706 --> 00:26:42,626 Siempre hay alguien que sale perjudicado. No eres el único. 455 00:26:42,906 --> 00:26:46,026 A mí me hiciste un favor, Coralina. Disfrutaré tener tiempo libre. 456 00:26:46,146 --> 00:26:47,586 Qué bueno. 457 00:26:48,306 --> 00:26:50,746 Precisamente, como fui jefe de estudio, 458 00:26:50,986 --> 00:26:53,306 podrías hacer una excepción y... 459 00:26:53,506 --> 00:26:54,826 ¡Atención todo el mundo! 460 00:26:55,426 --> 00:26:58,346 ¡Eugeni me pide trato preferente con las guardias 461 00:26:58,506 --> 00:26:59,946 porque fue jefe de estudios! 462 00:27:00,026 --> 00:27:02,106 No, está bien, Coralina. 463 00:27:02,426 --> 00:27:06,306 Eugeni, si tienes horas sin nada, podrías aprovechar 464 00:27:06,386 --> 00:27:08,786 para limpiar la sala de idiomas, por ejemplo. 465 00:27:08,866 --> 00:27:11,666 Mira, tiene razón. Tienes esa sala hecha un asco. 466 00:27:14,946 --> 00:27:20,906 El hombre es un lobo para el hombre, es un ser egoísta por naturaleza. 467 00:27:21,826 --> 00:27:23,546 Por eso, según Hobbes, 468 00:27:23,946 --> 00:27:27,586 hay que evitar que los humanos acabemos en una guerra entre nosotros. 469 00:27:27,906 --> 00:27:32,586 Hace falta una autoridad, ya sea un rey, un presidente, el que sea... 470 00:27:32,666 --> 00:27:37,186 Nos guste o no. Sin la espada, las leyes no son nada más que palabras. 471 00:27:37,786 --> 00:27:40,146 Sí, pero, si el hombre es un lobo para el hombre, 472 00:27:40,226 --> 00:27:41,946 ¿qué pasa si el presidente de turno 473 00:27:42,026 --> 00:27:44,426 que se supone que trabaja por nuestra seguridad 474 00:27:44,506 --> 00:27:45,906 se comporta como un lobo? 475 00:27:48,866 --> 00:27:49,866 ¿Qué? 476 00:27:51,266 --> 00:27:52,306 Nada. 477 00:27:53,386 --> 00:27:55,986 ¡Me ibas a poner un punto más en el examen! 478 00:27:57,226 --> 00:27:59,426 ¡Cállate, burro! 479 00:27:59,986 --> 00:28:01,986 Tienes razón. 480 00:28:02,066 --> 00:28:04,466 La teoría de Hobbes es criticable en este aspecto. 481 00:28:04,546 --> 00:28:10,026 No, pero él presenta una sociedad muy ingeniosa y muy práctica, ¿no? 482 00:28:10,106 --> 00:28:11,506 ¿Práctica? ¿En qué sentido? 483 00:28:11,946 --> 00:28:14,666 Porque parece que lo único que tiene que hacer la sociedad 484 00:28:14,746 --> 00:28:16,946 es cumplir unas leyes para evitar una guerra. 485 00:28:17,466 --> 00:28:19,266 No, y yo iría más lejos. 486 00:28:19,346 --> 00:28:21,746 ¿Qué libertad tienen los hombres en una comunidad 487 00:28:21,826 --> 00:28:24,906 donde la política se limita a garantizar la orden y la seguridad? 488 00:28:24,986 --> 00:28:28,386 - Pero la libertad también tiene... - ¿Quieren que los dejemos solos? 489 00:28:29,026 --> 00:28:30,666 Yo creo que Pol tiene razón. 490 00:28:30,986 --> 00:28:34,106 No tenemos por qué aceptar el orden que se imponga desde el poder. 491 00:28:34,786 --> 00:28:37,106 Exacto, no tenemos por qué aguantar a Coralina. 492 00:28:38,426 --> 00:28:40,146 ¿Qué pasa con Coralina? 493 00:28:40,426 --> 00:28:41,866 Es antipática. 494 00:28:42,266 --> 00:28:43,386 ¡Es la Merkel! 495 00:28:43,946 --> 00:28:45,826 No le veo el problema. Explícame bien. 496 00:28:45,906 --> 00:28:49,626 A ver. No se quejen tanto. Aprenderán mucho con Coralina. 497 00:28:50,026 --> 00:28:52,986 ¿Es antipática? Piensen que los prepara para el futuro. 498 00:28:53,066 --> 00:28:54,866 Porque, chicos, las cosas como son... 499 00:28:54,946 --> 00:28:57,186 Cuando tengan trabajo, si es que encuentran, 500 00:28:57,266 --> 00:29:00,826 ¿cómo creen que los tratarán sus jefes? 501 00:29:01,226 --> 00:29:03,906 Y más teniendo en cuenta que hoy en día cualquier inútil 502 00:29:03,986 --> 00:29:05,786 tiene un cargo de responsabilidad. 503 00:29:05,866 --> 00:29:07,346 Solo hay que ver la política. 504 00:29:18,906 --> 00:29:22,106 - Me han dicho que me querías ver. - Sí. Siéntate, por favor. 505 00:29:35,786 --> 00:29:37,226 ¿Cómo estás? ¿Bien? 506 00:29:37,986 --> 00:29:39,066 Bien, sí. 507 00:29:41,266 --> 00:29:42,746 Me preocupas, Millán. 508 00:29:43,306 --> 00:29:45,266 Lo dices por eso de cerrar las aulas. 509 00:29:45,346 --> 00:29:48,946 Traigo aquí las llaves y te aseguro que no dejaré el aula abierta. 510 00:29:49,026 --> 00:29:51,906 No, eso no tiene importancia. 511 00:29:51,986 --> 00:29:56,986 Pero me preocupas. No sé si estás pasando un mal momento o... 512 00:29:57,306 --> 00:29:58,586 ¿Por qué dices eso? 513 00:29:59,626 --> 00:30:02,386 Millán, tú sabes que aquí todos los profesores 514 00:30:02,466 --> 00:30:04,866 tenemos la libertad de vestirnos como queramos, 515 00:30:05,226 --> 00:30:07,826 pero te encuentro un poco descuidado. 516 00:30:07,906 --> 00:30:12,026 Y entonces pensé, ¿quizás tienes problemas económicos? 517 00:30:12,506 --> 00:30:13,386 No. 518 00:30:13,746 --> 00:30:16,186 Entiendo que no me lo quieras explicar. 519 00:30:16,386 --> 00:30:19,106 Yo siempre visto así. Estoy bien. 520 00:30:21,026 --> 00:30:22,106 ¿No? 521 00:30:23,826 --> 00:30:26,026 ¿Quién soy yo para decirte cómo vestir? 522 00:30:26,106 --> 00:30:28,706 Solo no olvides que aquí tratamos con mucha gente, 523 00:30:28,866 --> 00:30:33,546 y no lo digo solo por los profesores, sino también por los alumnos. 524 00:30:33,826 --> 00:30:36,306 - ¿Y alguien comentó algo? - No. 525 00:30:36,386 --> 00:30:38,386 Precisamente te lo quería comentar yo 526 00:30:38,466 --> 00:30:42,506 antes de que alguien sin tacto te pueda decir: "Millán, péinate". 527 00:30:42,586 --> 00:30:45,426 Nadie me había dicho una cosa así nunca. 528 00:30:45,746 --> 00:30:49,386 Sí, pero, para venir al trabajo, se tiene que venir presentable. 529 00:30:49,906 --> 00:30:51,066 ¿No lo estoy? 530 00:30:52,466 --> 00:30:57,506 Porque tú estás... ¿peinado o despeinado? 531 00:31:01,426 --> 00:31:05,226 Olvídalo. Solo quería ayudarte. Nada más. 532 00:31:06,586 --> 00:31:08,586 ¿Quieres hacer la investigación con Berta? 533 00:31:08,666 --> 00:31:11,786 - Pero ella no quiere hacer nada. - Sí las tiene, en serio. 534 00:31:11,946 --> 00:31:15,346 Ya lo habíamos empezado tú y yo. ¿Por qué ahora cambias de repente? 535 00:31:16,866 --> 00:31:19,946 Sí, lo siento, no sé... Mira, da igual, le diré que no. 536 00:31:20,066 --> 00:31:21,946 No, hazlo con ella. Como quieras. 537 00:31:24,146 --> 00:31:25,866 - ¿Seguro? - Sí. 538 00:31:27,786 --> 00:31:30,226 Mira, preferiría que siguiéramos haciéndolo juntos, 539 00:31:30,306 --> 00:31:32,466 pero, si el tema te interesa más, lo entiendo. 540 00:31:34,746 --> 00:31:35,866 Qué amable eres. 541 00:31:49,186 --> 00:31:50,666 Se toca antes de entrar. 542 00:31:51,266 --> 00:31:54,906 Sí, claro. Soy Bruno, de segundo. 543 00:31:56,706 --> 00:32:00,266 Sé quién eres. El que sabe la cronología de la Guerra Civil. 544 00:32:01,106 --> 00:32:02,146 Sí. 545 00:32:02,586 --> 00:32:03,786 He pensado... 546 00:32:03,866 --> 00:32:07,226 Querría hacer el trabajo de investigación sobre algún tema de historia. 547 00:32:07,466 --> 00:32:09,866 ¿A estas alturas todavía no lo tienes decidido? 548 00:32:10,866 --> 00:32:13,946 He empezado dos, pero no me gustan. 549 00:32:14,666 --> 00:32:16,066 Estoy perdido. 550 00:32:16,266 --> 00:32:19,386 Déjame pensar. Y, si se me ocurre algún tema, te lo digo. 551 00:32:20,266 --> 00:32:21,506 Gracias. 552 00:32:22,626 --> 00:32:27,026 Así mi padre no tendrá que ser mi tutor. Es Merlí. 553 00:32:28,906 --> 00:32:30,626 Parece un buen profesor. 554 00:32:30,706 --> 00:32:34,426 A pesar de que en ciertos temas no estamos de acuerdo. 555 00:32:35,706 --> 00:32:37,186 Ya lo pensaba. 556 00:32:39,786 --> 00:32:41,786 Volveré cuando tenga claro el tema. 557 00:32:45,266 --> 00:32:47,306 Demuestra que Franco es un zombi. 558 00:32:50,546 --> 00:32:51,706 ¿Cómo? 559 00:32:52,106 --> 00:32:55,586 Es una sugerencia para el trabajo. Demostrar que Franco es un zombi. 560 00:32:56,306 --> 00:32:59,826 ¿Sabías que Franco no murió en 1975? 561 00:33:00,066 --> 00:33:03,346 Los franquistas y sus hijos continúan sin su líder. 562 00:33:03,906 --> 00:33:06,106 No solo encontrarás vestigios del franquismo 563 00:33:06,186 --> 00:33:08,106 en programas de radio. 564 00:33:08,186 --> 00:33:09,706 Si paseas por Barcelona, 565 00:33:09,786 --> 00:33:13,666 verás placas del Ministerio de la Vivienda en muchos edificios. 566 00:33:13,746 --> 00:33:16,666 Por todo España, hay calles dedicadas al dictador. 567 00:33:17,346 --> 00:33:20,466 También puedes elaborar un mapa de fosas comunes 568 00:33:20,546 --> 00:33:22,266 que todavía están por desenterrar. 569 00:33:22,386 --> 00:33:24,066 Vergonzoso. ¿No crees? 570 00:33:25,346 --> 00:33:26,306 Me gusta. 571 00:33:26,546 --> 00:33:28,106 Es un buen tema. 572 00:33:29,746 --> 00:33:31,346 Seré tu tutora. 573 00:33:31,866 --> 00:33:33,666 Si fuera por mí, 574 00:33:33,746 --> 00:33:36,586 prohibiría que los profesores dieran clase a sus hijos. 575 00:33:36,866 --> 00:33:40,026 Desgraciadamente, las normas no las pongo yo. Así es este mundo. 576 00:34:00,106 --> 00:34:01,506 Hola, Millán. 577 00:34:02,706 --> 00:34:05,586 Merlí, tú eres un hombre que dice lo que piensa. 578 00:34:06,066 --> 00:34:08,146 Necesito que me contestes sinceramente. 579 00:34:09,666 --> 00:34:13,826 Tú crees que... ¿que tengo mal aspecto? ¿Que me visto mal? 580 00:34:14,826 --> 00:34:16,906 ¿Alguien te ha dicho que no te ves bien? 581 00:34:17,186 --> 00:34:18,506 Responde, por favor. 582 00:34:19,106 --> 00:34:21,546 A mí no me importa una mierda cómo vista la gente. 583 00:34:22,426 --> 00:34:25,066 No lo sé. Este es tu estilo y ya está, ¿no? 584 00:34:25,346 --> 00:34:28,666 Solo importa es si haces bien tu trabajo como profesor. 585 00:34:29,386 --> 00:34:31,946 Eso es lo único que me importa en el mundo. 586 00:34:32,386 --> 00:34:33,546 Gracias. 587 00:34:34,586 --> 00:34:37,026 Lástima que no todo el mundo piense como tú. 588 00:34:40,026 --> 00:34:41,386 Coralina. 589 00:34:46,306 --> 00:34:49,026 Se pelea con los compañeros, se distrae mucho en clase... 590 00:34:49,586 --> 00:34:50,866 Pau es muy buen niño. 591 00:34:50,946 --> 00:34:53,626 No hace sus tareas. No sé, tengo que estar muy atento. 592 00:34:54,186 --> 00:34:56,786 ¿Y por qué tú? ¿Y tu madre? 593 00:34:58,986 --> 00:35:02,386 Sí, también. Bueno, da igual, no te quiero joder. 594 00:35:02,546 --> 00:35:05,026 Pero si me gusta que me hables, en serio. 595 00:35:05,266 --> 00:35:07,106 No tengo mucha gente con quién hablar. 596 00:35:07,266 --> 00:35:10,026 - ¿No? ¿Y Gerard? - Gerard... 597 00:35:11,026 --> 00:35:13,826 Gerard es mi mejor amigo, pero... 598 00:35:14,986 --> 00:35:16,906 Solo piensa en él. No escucha. 599 00:35:18,986 --> 00:35:21,626 - ¿Qué? - No, nada. 600 00:35:22,066 --> 00:35:24,986 Bueno, ya me voy. Tengo que comprarle una agenda a Pau, 601 00:35:25,066 --> 00:35:26,386 y no quiero llegar tarde a clases. 602 00:35:26,666 --> 00:35:29,626 - Entonces, nos vemos luego del patio. - Me ha gustó hablar contigo. 603 00:35:30,146 --> 00:35:31,146 Adiós. 604 00:35:39,266 --> 00:35:41,066 No es posible que los de Ciudadanos 605 00:35:41,146 --> 00:35:43,306 ganaran un puesto en Sant Jordi y nosotros no. 606 00:35:43,386 --> 00:35:46,466 La Asamblea Nacional debe tener un puesto en el siguiente período. 607 00:35:46,666 --> 00:35:48,186 Y tanto más. 608 00:35:48,586 --> 00:35:51,506 Elisenda. Mientras no tengamos la independencia, 609 00:35:51,586 --> 00:35:54,066 ¿puedes concentrarte un poco en el trabajo? 610 00:35:57,546 --> 00:35:59,546 ¡Caramba, Merlí! 611 00:35:59,626 --> 00:36:01,546 Me puse perfume y todo. 612 00:36:02,586 --> 00:36:05,426 Porque los profesores, aparte de hacer bien nuestro trabajo, 613 00:36:05,506 --> 00:36:06,986 tenemos que tener buen aspecto. 614 00:36:07,066 --> 00:36:09,626 Creo que todos deberíamos seguir tu ejemplo, Coralina. 615 00:36:09,706 --> 00:36:11,826 Se nota que sabes dar una buena imagen. 616 00:36:14,306 --> 00:36:18,106 Gracias a profesoras como tú, volverá la dignidad a nuestro gremio. 617 00:36:18,746 --> 00:36:20,586 - ¿Qué pasa? - Nada. 618 00:36:22,266 --> 00:36:25,226 No es oportuno que le digas a Millán que tiene mala imagen. 619 00:36:25,626 --> 00:36:28,946 Tú mismo te debes haber fijado en eso, pero no te atreves a decirle. 620 00:36:29,026 --> 00:36:32,986 No está del todo bien, pero no podemos meternos en cuestiones personales. 621 00:36:33,066 --> 00:36:35,226 Yo creo que es incluso necesario. 622 00:36:35,306 --> 00:36:37,466 Él no se cuida y a mí me hace sentir incómoda, 623 00:36:37,546 --> 00:36:39,306 pero solo yo me atrevo a decírselo. 624 00:36:39,386 --> 00:36:42,706 No es mi trabajo decirle a los profesores cómo tienen que vestirse. 625 00:36:42,786 --> 00:36:45,306 De acuerdo, a los profesores no, pero ¿y los alumnos? 626 00:36:45,506 --> 00:36:47,786 ¿Has visto cómo algunos lucen tan provocativos? 627 00:36:47,866 --> 00:36:50,226 En eso tienes razón y personalmente no me gusta... 628 00:36:50,306 --> 00:36:51,786 Hay que decírselo. 629 00:36:52,586 --> 00:36:57,266 Ahora, los institutos confían en el sentido común de los adolescentes. 630 00:36:57,346 --> 00:36:59,226 La pregunta es, ¿tienen sentido común? 631 00:36:59,586 --> 00:37:00,586 Deberían. 632 00:37:00,666 --> 00:37:03,426 Sí, pero no lo tienen, no seamos ingenuos. 633 00:37:03,666 --> 00:37:06,106 Si fuera por ellos, esto sería el paraíso en tanga. 634 00:37:06,226 --> 00:37:08,546 ¿Quieres dirigir un instituto o una discoteca? 635 00:37:08,626 --> 00:37:10,426 Coralina, son casos aislados. 636 00:37:10,666 --> 00:37:12,466 Debo de ser anticuada, 637 00:37:12,546 --> 00:37:15,306 pidiendo que se guarde la más mínima decencia. 638 00:37:15,986 --> 00:37:19,626 Si fuera por mí, prohibiría ir sexy a clase. 639 00:37:20,026 --> 00:37:22,146 No mostrar ni el ombligo ni los calzoncillos. 640 00:37:22,226 --> 00:37:24,466 Y, si no, mandarlos a casa y citar a sus padres. 641 00:37:24,546 --> 00:37:27,946 Está bien, pero no dirigiré el centro como si fuera una escuela privada. 642 00:37:28,946 --> 00:37:30,066 Muy bien. 643 00:37:31,986 --> 00:37:35,386 Después de Coralina, lo último que necesito es tenerte aquí. 644 00:37:35,746 --> 00:37:39,386 Si quieres huir de ella, ponte a correr. Seguro que no te atrapa. 645 00:37:40,026 --> 00:37:42,186 Mira, haz como yo. Pásala bien. 646 00:37:42,346 --> 00:37:43,706 Hay gente tan enojona 647 00:37:43,786 --> 00:37:46,706 que se merecen un regalo por el buen rato que nos hacen pasar. 648 00:37:46,906 --> 00:37:50,266 Me sorprendiste con el numerito que le hiciste a Coralina. 649 00:37:50,666 --> 00:37:52,666 Debe ser la primera vez que usas corbata. 650 00:37:52,746 --> 00:37:55,386 ¿Por primera vez estás orgulloso de lo que hago? 651 00:37:55,946 --> 00:37:59,266 No hay que exagerar. 652 00:37:59,546 --> 00:38:01,786 Digamos que creo que acertaste. Punto. 653 00:38:02,106 --> 00:38:04,266 Bien. Esto se tiene que celebrar. 654 00:38:07,506 --> 00:38:09,466 ¿Le robaste las aguas a Coralina? 655 00:38:09,746 --> 00:38:12,546 Agua Coralina, agua cristalina. 656 00:38:13,346 --> 00:38:16,666 ¿Qué pasa? ¿Al final nos caímos caer bien tú y yo? 657 00:38:16,746 --> 00:38:18,186 No te engañes. 658 00:38:18,346 --> 00:38:21,906 Si estamos hablando es porque ha llegado alguien peor que tú y que yo. 659 00:38:47,266 --> 00:38:49,546 ¿Y ya no están haciendo la investigación juntos? 660 00:38:49,626 --> 00:38:52,706 Ha decidido hacerlo con Berta. Seguro ella le insistió. 661 00:38:52,906 --> 00:38:55,266 - Pero ¿estás bien con Mónica? - Sí. 662 00:38:55,466 --> 00:38:57,266 Mónica vive con su madre, ¿no? 663 00:38:57,386 --> 00:38:58,866 - Ya lo sabes. - ¡Hola! 664 00:38:58,946 --> 00:39:00,946 ¡Hola! Pero ¿están bien con su padre? 665 00:39:01,026 --> 00:39:02,866 Sí, yo que sé. Al padre no lo conozco. 666 00:39:03,426 --> 00:39:06,506 - ¿Al padre de quién? - De Mónica. 667 00:39:06,586 --> 00:39:08,266 ¿A qué hora tenemos mesa? 668 00:39:08,386 --> 00:39:09,946 Reservé a las diez. 669 00:39:10,066 --> 00:39:11,666 Perfecto. Me cambio y nos vamos. 670 00:39:12,226 --> 00:39:15,426 - Pero tú conoces su madre, ¿no? - La he visto alguna vez. 671 00:39:15,906 --> 00:39:17,826 Nos gustaría conocer a Mónica. 672 00:39:17,906 --> 00:39:21,106 - No, es demasiado pronto. - Tranquilo. No le haremos preguntas. 673 00:39:21,426 --> 00:39:23,306 - ¿Verdad que no, Jaume? - Claro que no. 674 00:39:23,386 --> 00:39:25,106 - Bueno, una preguntita... - Jaume... 675 00:39:25,226 --> 00:39:28,546 - Hablaremos con ella, ¿no? - Más adelante. Ahora no. 676 00:39:30,906 --> 00:39:34,146 Joan, a veces se deben tomar decisiones. 677 00:39:34,226 --> 00:39:37,186 Hoy es una moda decir que las parejas no son para toda la vida. 678 00:39:37,266 --> 00:39:39,826 Pero cuando dicen eso, pienso: "¿Y tú que sabes?". 679 00:39:40,066 --> 00:39:43,106 Si tú y Mónica están bien, hagan lo que quieran. 680 00:39:43,186 --> 00:39:45,586 Y, si lo quieres compartir con nosotros, perfecto, 681 00:39:45,666 --> 00:39:47,146 nos la presentas con confianza. 682 00:39:47,226 --> 00:39:49,506 Ahora, si todavía no ves claro, no pasa nada. 683 00:39:49,586 --> 00:39:51,666 Según qué tan en seria sea la cosa con ella. 684 00:39:51,746 --> 00:39:53,866 Claro que es en serio, pero... 685 00:39:55,146 --> 00:39:56,626 Vamos, váyanse a cenar. 686 00:39:56,706 --> 00:39:58,666 Joan, sin presiones. 687 00:39:58,866 --> 00:40:01,666 Exacto, sin presiones. Tú decides. 688 00:40:03,666 --> 00:40:05,226 Me voy a cambiar. 689 00:40:10,906 --> 00:40:14,026 ¡Oye, me mataste a mí! 690 00:40:14,186 --> 00:40:15,506 ¿Entrará tarde mamá? 691 00:40:15,586 --> 00:40:17,026 ¡Toma! ¡Maldito! 692 00:40:17,226 --> 00:40:18,986 ¿Qué? No, mamá ya está trabajando. 693 00:40:19,266 --> 00:40:20,786 Vamos, ya jugaste bastante. 694 00:40:20,866 --> 00:40:22,306 ¡Espera, casi acabo la misión! 695 00:40:22,466 --> 00:40:25,186 - ¡A dormir! - ¡Mierda! 696 00:40:25,746 --> 00:40:28,026 - ¡No hables así! - ¡Tú siempre dices "mierda"! 697 00:40:28,146 --> 00:40:30,186 Bueno, pero yo soy el Vilaseca grande. 698 00:40:38,986 --> 00:40:40,226 Marc... 699 00:40:42,906 --> 00:40:44,586 ¿Soy tonto? 700 00:40:46,786 --> 00:40:47,946 ¿Qué dices? 701 00:40:48,306 --> 00:40:49,986 Pregunto si soy tonto. 702 00:40:50,986 --> 00:40:53,426 En clase, los otros niños entienden todo más rápido. 703 00:40:53,866 --> 00:40:55,306 ¿Me pasa algo? 704 00:40:56,786 --> 00:41:01,146 No. Las matemáticas son difíciles, Solo te tienes que esforzar un poco más. 705 00:41:01,946 --> 00:41:04,786 Y, de vez en cuando, puedes decir algo que dé risa. 706 00:41:05,386 --> 00:41:06,906 - ¿Sí? - Sí. Yo lo hago. 707 00:41:06,986 --> 00:41:08,826 Mira, tú te concentras en el trabajo, 708 00:41:09,266 --> 00:41:12,266 y, de vez en cuando, dices alguna bobada y todo el mundo ríe. 709 00:41:12,826 --> 00:41:13,746 Yo digo tonterías. 710 00:41:13,826 --> 00:41:15,666 Sí, pero elije bien el momento. 711 00:41:15,746 --> 00:41:18,626 Si no, molestas a los compañeros y a los profes. ¿Entiendes? 712 00:41:18,706 --> 00:41:19,786 Sí. 713 00:41:23,666 --> 00:41:24,706 Pau. 714 00:41:28,026 --> 00:41:31,506 No digas nunca más que eres tonto. Porque no lo eres. 715 00:41:44,666 --> 00:41:45,546 ¿Qué? 716 00:41:46,346 --> 00:41:48,226 Nada. He venido a verte. 717 00:41:49,386 --> 00:41:52,546 Bien. ¿Y me tienes que decir algo, o solo quieres tener sexo? 718 00:41:53,866 --> 00:41:56,546 Si te digo que ambas cosas, ¿me mandarás a la mierda? 719 00:41:56,706 --> 00:41:57,546 Sí. 720 00:41:59,266 --> 00:42:01,586 - Hola. - Hola, guapo. 721 00:42:01,986 --> 00:42:03,746 Mamá, no me digas guapo. 722 00:42:04,386 --> 00:42:06,026 No, se lo dice al perro. 723 00:42:06,866 --> 00:42:09,426 - ¿Qué tal el paseo con Bambi? - Se llama Rufo. 724 00:42:09,506 --> 00:42:12,346 - Le hablo al perro. - ¡Merlí, basta! 725 00:42:12,546 --> 00:42:15,386 Puta. Parece que no soy el único con problemas de pareja. 726 00:42:15,466 --> 00:42:17,386 - Pero si tú no tienes pareja. - ¡Merlí! 727 00:42:17,506 --> 00:42:19,946 No, déjalo. Tiene razón. 728 00:42:20,946 --> 00:42:22,746 Me voy a dormir. Vamos, Rufo. 729 00:42:24,106 --> 00:42:25,346 Buenas noches. 730 00:42:27,066 --> 00:42:28,586 Encima te burlas de Gerard. 731 00:42:28,906 --> 00:42:30,786 Mira, Merlí, no tengo ganas de verte. 732 00:42:31,026 --> 00:42:33,066 Ni tú a mí, ya lo demostraste este verano. 733 00:42:33,146 --> 00:42:34,066 Dibalos, Gina... 734 00:42:34,226 --> 00:42:36,666 Sí. Lo que sientas. Me dices mentiras. 735 00:42:37,026 --> 00:42:39,786 No quieres hacer cosas juntos, no me presentas a tu madre, 736 00:42:39,866 --> 00:42:41,866 te burlas de Gerard. No existo en tu vida. 737 00:42:41,946 --> 00:42:44,746 - Mi madre me quiere echar. - Yo también. 738 00:42:50,146 --> 00:42:51,226 Muy bien. 739 00:43:01,306 --> 00:43:04,746 Deje su mensaje después de la señal. 740 00:43:05,706 --> 00:43:10,146 Ernest, soy tu madre otra vez. ¿Cómo estás? 741 00:43:12,146 --> 00:43:14,186 Ya empecé las clases. 742 00:43:15,946 --> 00:43:18,666 Es que hace mucho tiempo que no sé nada de ti. 743 00:43:20,066 --> 00:43:23,626 Llámame un día y nos vemos, aunque sea un rato. 744 00:43:24,906 --> 00:43:26,266 Si quieres, claro. 745 00:43:27,706 --> 00:43:30,346 Bueno, te mando un beso. 746 00:44:32,586 --> 00:44:34,226 Por mucho que me regales cosas, 747 00:44:34,306 --> 00:44:36,746 la idea que busques casa sigue en pie. ¿Está claro? 748 00:44:36,826 --> 00:44:39,586 Antes podríamos hacer la cena con Gina. Así la conoces. 749 00:44:39,666 --> 00:44:41,586 Pero si no te gustan las presentaciones. 750 00:44:41,666 --> 00:44:43,906 No, pero hace tiempo que Gina me lo pide. 751 00:44:44,506 --> 00:44:45,666 ¿Cena familiar? 752 00:44:45,746 --> 00:44:48,106 Esta noche cenamos con tu madre en nuestra casa. 753 00:44:48,386 --> 00:44:51,826 - Gerard invita, ¿no? - No, cállate. 754 00:44:54,626 --> 00:44:58,226 - Quiero que conozcas a mis padres. - Pero todavía no. Más adelante. 755 00:44:59,426 --> 00:45:01,146 Tú tienes el síndrome del trovador. 756 00:45:02,346 --> 00:45:04,186 Merlí, no me gusta que te burles de mí 757 00:45:04,266 --> 00:45:06,666 cuando sabes que lo de Mónica me tiene atormentado. 758 00:45:07,146 --> 00:45:09,506 Berta, ¿no te da frío? 759 00:45:09,826 --> 00:45:10,666 No. 760 00:45:10,826 --> 00:45:14,426 Si ya ahora andas medio desnuda, ¿cómo andarás en pleno mes de agosto? 761 00:45:18,866 --> 00:45:21,066 ¡Vete a la mierda! Sí, vete a la mierda. 762 00:45:21,186 --> 00:45:23,746 Ya bastante con aguantar a mi madre que encima debo aguantarte a ti. 763 00:45:23,826 --> 00:45:27,026 Te estoy conociendo y veo cosas que no me gustan nada. 764 00:45:27,826 --> 00:45:29,186 Será una noche movida. 765 00:45:29,586 --> 00:45:32,346 No, la abuela estará estupenda. Todo irá perfecto. 766 00:45:34,986 --> 00:45:37,026 ¡Y si me dieras un nieto! 767 00:45:38,306 --> 00:45:39,586 Nunca se sabe... 768 00:45:39,666 --> 00:45:42,506 Por nosotros y por lo que pueda venir. 769 00:45:45,586 --> 00:45:46,786 Subtítulos: Johana Realyvasquez Lozoya 59221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.