Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,080 --> 00:01:49,992
Ma ch�re,
l'�motion vous rend belle
2
00:01:50,160 --> 00:01:53,039
Vous �tes plus excitante que d'habitude
3
00:01:59,080 --> 00:02:01,231
Allez-y, il vous attend.
4
00:03:18,120 --> 00:03:19,856
- Comment t'appelles tu?
- Lorenza.
5
00:03:28,120 --> 00:03:29,532
Allonge toi.
6
00:04:55,540 --> 00:04:57,532
- Tu es fou?
- Ne me tutoie pas.
7
00:05:00,160 --> 00:05:03,039
Bouge et je te tue.
8
00:05:04,160 --> 00:05:05,400
Fais tourner le tambour.
9
00:05:10,240 --> 00:05:11,539
Il n'y a qu'un coup.
10
00:05:52,200 --> 00:05:54,112
- Bonsoir Signora.
- Bonsoir
11
00:06:40,200 --> 00:06:41,190
Tu es ridicule.
12
00:06:42,120 --> 00:06:44,077
Et ne me dis pas
que tu n'aimes pas �a
13
00:06:45,200 --> 00:06:49,991
Non, cela me d�goute!
Je suis fatigu�e, Je ne te supporte plus.
14
00:06:50,080 --> 00:06:51,150
Tes sales jeux pervers!
Tu es un d�prav�
15
00:06:51,200 --> 00:06:55,080
Je ne veux plus �tre
ta victime ni ton objet.
16
00:07:03,080 --> 00:07:07,300
Cinq ann�es de perversions et
d'exp�riences les plus obsc�nes!
17
00:07:07,900 --> 00:07:10,234
Je m'en vais,
Termin� le mariage!
18
00:07:10,600 --> 00:07:12,800
Ton respectable
mariage de merde!
19
00:08:52,080 --> 00:08:53,992
Bonjour signora, vous d�sirez?
20
00:08:54,120 --> 00:08:55,190
J'ai r�serv� une chambre.
21
00:08:56,120 --> 00:08:58,191
Mais, si possible,
je ne voudrais pas �tre enregistr�.
22
00:08:59,120 --> 00:09:01,077
Comme vous voulez.
23
00:09:05,120 --> 00:09:06,236
Deuxi�me �tage,
L'ascenseur est � droite.
24
00:09:07,120 --> 00:09:10,079
Si quelqu'un me cherche,
je ne suis pas ici.
25
00:09:13,080 --> 00:09:15,151
Et si il y a des appels telephoniques
ne me les passez pas, d'accord?
26
00:09:15,240 --> 00:09:17,118
Certainement
27
00:09:42,200 --> 00:09:45,113
Je t'attendais,
tu es en retard.
28
00:11:51,160 --> 00:11:54,894
Non, tu n'aurais pas d� venir
� cette heure-ci.
29
00:11:55,100 --> 00:11:57,050
Les religieuses se f�chent.
30
00:11:58,640 --> 00:12:00,500
J'ai quitt� Guido.
31
00:12:01,380 --> 00:12:03,470
Je suis content,tu as tr�s bien fait.
32
00:12:04,000 --> 00:12:05,400
Qui est Guido?
33
00:12:07,120 --> 00:12:09,032
Tu ne te souviens pas?
Guido mon mari.
34
00:12:09,200 --> 00:12:11,192
Ah, l'ing�nieur!
35
00:12:12,200 --> 00:12:16,080
C'est � cause de lui que je suis ici.
36
00:12:16,200 --> 00:12:20,160
Et que ce soir
la viande �tait crue.
37
00:12:21,040 --> 00:12:23,032
Papa �coute,
tu veux partir d'ici?
38
00:12:23,200 --> 00:12:26,034
Nous pourrions
retourner � Venise ensemble.
39
00:12:27,520 --> 00:12:28,737
Ah! Venise...
40
00:12:29,080 --> 00:12:31,197
...est d�j� morte pour moi!
41
00:12:46,100 --> 00:12:48,100
Papa, tu as compris ce que je t'ai dit?
42
00:12:50,080 --> 00:12:52,800
Bien s�r. La terre est basse.
43
00:12:54,120 --> 00:12:55,656
Que veux-tu dire? Explique-toi.
44
00:12:56,080 --> 00:12:58,000
Tu n'as jamais travaill�
45
00:12:58,160 --> 00:13:00,072
donc tu ne sais pas combien c'est dur.
46
00:13:01,080 --> 00:13:03,231
Tu veux porter sur tes �paules
un fardeau comme moi?
47
00:13:06,240 --> 00:13:09,039
Quelle belle robe tu as!
48
00:13:09,160 --> 00:13:11,994
- � qui l'as-tu vol�?
- Je l'ai achet�.
49
00:13:12,200 --> 00:13:15,034
L'ing�nieur te l'a achet�!
50
00:13:16,080 --> 00:13:18,231
Tu veux bien me faire danser, ma petite?
51
00:13:28,160 --> 00:13:32,154
L'ing�nieur est un grand salaud.
un gros fumier!
52
00:13:36,080 --> 00:13:39,073
Tu ne dois donc pas le l�cher.
Non, non!
53
00:13:42,160 --> 00:13:44,117
Tue-le!
54
00:13:45,160 --> 00:13:47,117
Il faut le tuer.
55
00:13:49,040 --> 00:13:50,110
Oui, tue-le.
56
00:13:54,160 --> 00:13:57,753
Magnifique, fantastique.
Une chose rare.
57
00:13:58,480 --> 00:14:01,118
Vous savez combien j'en ai connu
des comme vous? Aucune.
58
00:14:17,120 --> 00:14:19,112
Cigarette?
59
00:14:20,120 --> 00:14:21,998
Je peux me pr�senter?
60
00:14:22,160 --> 00:14:24,197
Je dirais que c'est d�j� fait
et je n'ai pas trouv� �a exaltant.
61
00:14:25,040 --> 00:14:27,111
J'ai fait une erreur.
Essayons de la r�parer.
62
00:14:28,000 --> 00:14:29,150
Champagne pour la signora.
63
00:14:30,040 --> 00:14:31,156
Maintenant, vous en faites une autre.
64
00:14:32,040 --> 00:14:33,190
Voulez-vous que je parte?
65
00:14:34,080 --> 00:14:36,072
Je vous ai beaucoup observ�e,
ces jours-ci.
66
00:14:37,000 --> 00:14:38,070
Pourquoi etes vous toujours seule?
67
00:14:38,200 --> 00:14:40,032
Laissez-moi en paix.
68
00:14:40,160 --> 00:14:42,117
Je pense que nous avons quelque chose
en commun.
69
00:14:42,160 --> 00:14:43,230
Je pense que non.
70
00:14:44,000 --> 00:14:45,150
D'accord, si vous le dites!
71
00:14:45,240 --> 00:14:47,197
Vous a-t-on d�j� racont�
l'histoire du Chinois...
72
00:14:48,080 --> 00:14:50,037
...plac� � l'angle de la rue..
73
00:14:50,160 --> 00:14:52,072
...qui disait � toutes les femmes
qui passaient...
74
00:14:52,160 --> 00:14:54,038
"Veux-tu coucher avec moi?"
75
00:14:54,120 --> 00:14:56,157
Combien de gifles il a re�ues!
76
00:14:57,080 --> 00:15:01,233
mais parfois...il s'envoyait en l'air.
77
00:15:03,180 --> 00:15:05,250
Bravo! Vous sourriez.
Acceptez-vous une cigarette � pr�sent?
78
00:15:09,040 --> 00:15:13,034
Vous savez ce que j'ai d�couvert?
Les hu�tres ne sont pas aphrodisiaques.
79
00:15:13,480 --> 00:15:17,000
L'autre soir, j'en ai mang� une douzaine...
... et seulement huit ont fait effet.
80
00:15:19,120 --> 00:15:21,000
C'est magnifique de vous voir sourire.
81
00:15:21,240 --> 00:15:23,152
Ces jours-ci, vous sembliez tr�s triste!
82
00:15:24,080 --> 00:15:26,197
Vraiment? Jusqu'� aujourd'hui
je ne l'avais pas remarqu�.
83
00:15:28,080 --> 00:15:30,072
Eh bien, moi, je l'ai vu.
84
00:15:31,240 --> 00:15:33,152
Excusez-moi, je dois t�l�phoner.
85
00:15:34,080 --> 00:15:35,196
Je serai rapide.
86
00:16:17,120 --> 00:16:18,998
Me voici.
87
00:16:22,080 --> 00:16:23,196
�a n'a pas �t� long.
88
00:16:24,040 --> 00:16:26,111
Parfois, quelques mots suffisent.
89
00:17:01,040 --> 00:17:02,156
- On y va?
- O� pr�f�rez-vous aller?
90
00:17:02,240 --> 00:17:05,074
Chez moi, chez toi, n'importe o�.
91
00:19:40,160 --> 00:19:42,117
Non!
92
00:19:43,240 --> 00:19:44,830
Tu as appr�ci� le spectacle?
93
00:19:45,080 --> 00:19:47,151
Tu es excit�?
Alors baisez tous les deux!
94
00:20:54,080 --> 00:20:56,072
Oh! Vous �tes d�j� l�?
95
00:21:00,000 --> 00:21:01,036
Ne dites pas � l'entreprise de nettoyage
que je suis encore l�.
96
00:21:01,080 --> 00:21:02,992
J'aurais d�j� d� terminer
97
00:21:03,080 --> 00:21:05,072
C'est le seul travail
que j'ai pu trouver.
98
00:21:06,240 --> 00:21:08,232
Je m'appelle Edward.
99
00:21:26,240 --> 00:21:28,152
Attendez, je viens vous aider.
100
00:21:31,160 --> 00:21:32,995
Je suis d�sol�. Je n'ai pas vu le c�ble
101
00:21:40,200 --> 00:21:42,192
Maintenant, je vais tout nettoyer.
102
00:21:50,180 --> 00:21:51,692
Je suis un d�sastre, n'est-ce pas?
103
00:21:55,080 --> 00:21:56,397
Mais la lampe c'�tait de la camelotte.
104
00:22:00,000 --> 00:22:01,400
Il doit y avoir quelque chose...
105
00:22:01,640 --> 00:22:03,178
... pour ramasser les morceaux.
106
00:22:03,700 --> 00:22:05,097
O� cela se trouvera-t-il?
107
00:22:05,600 --> 00:22:07,150
Maintenant, je vais le trouver.
108
00:22:08,300 --> 00:22:09,400
Ah, le voil�!
109
00:22:31,200 --> 00:22:32,236
Laissez-moi vous aider.
110
00:22:33,040 --> 00:22:35,157
Vous avez d�j� caus� assez d'ennuis.
111
00:22:48,200 --> 00:22:51,034
- Vous avez besoin de quelque chose?
- Non.
112
00:22:51,200 --> 00:22:54,034
Le gaz s'ouvre sous
l'�vier. J'ai d�j� essay�.
113
00:22:55,240 --> 00:22:57,197
Ils ont apport� une nouvelle bouteille.
114
00:22:59,050 --> 00:23:01,600
Ils l'ont r�par�,
vous pouvez avoir confiance.
115
00:23:06,240 --> 00:23:08,197
Sors, d'ici!
116
00:23:09,120 --> 00:23:10,110
Mais...
117
00:23:10,160 --> 00:23:12,152
Tu pourrais duper
ta m�re avec ce visage...
118
00:23:12,240 --> 00:23:14,072
...mais je jure que tu ne peux pas me tromper.
119
00:23:14,240 --> 00:23:16,232
Prends tes affaires et sors.
120
00:23:20,040 --> 00:23:22,157
Tu comprends? Va-t'en!
121
00:23:24,200 --> 00:23:26,192
Dehors!
122
00:23:45,120 --> 00:23:46,156
Je voulais vous dire...
123
00:23:49,080 --> 00:23:50,992
Je voulais...
124
00:23:58,240 --> 00:24:00,152
...je voulais vous faire des excuses.
125
00:24:02,240 --> 00:24:05,050
Je ne sais pas de quoi mais
je m'excuse.
126
00:25:02,200 --> 00:25:04,157
Il te plait ce gar�on.
127
00:25:05,120 --> 00:25:07,032
Dis la v�rit�,
tu aimerais te le faire.
128
00:25:07,160 --> 00:25:10,039
Non. Va-t'en.
129
00:26:11,160 --> 00:26:12,992
Comme jardinier Je suis un peu mieux.
130
00:26:13,120 --> 00:26:15,157
Je voulais me faire pardonner.
131
00:26:17,120 --> 00:26:19,032
J'ai aussi apport� quelque chose.
132
00:26:20,260 --> 00:26:23,339
Mais avec la chance que j'ai,
vous n'allez pas aimer.
133
00:26:24,200 --> 00:26:25,190
Vous aimez?
134
00:26:29,120 --> 00:26:31,237
Je les ai p�ch�s pour vous.
- Paix!
135
00:26:33,120 --> 00:26:34,190
- Paix!
136
00:26:55,080 --> 00:26:56,150
Tu vis ici depuis longtemps?
137
00:26:57,040 --> 00:26:58,030
Depuis le d�but de l'�t�.
138
00:26:58,160 --> 00:27:00,072
J'ai cherch� un travail
pour avoir de l'argent...
139
00:27:00,240 --> 00:27:01,738
...pour m'inscrire � l'acad�mie.
140
00:27:02,080 --> 00:27:05,651
Et puis je me plais ici.
C'est autre chose que la Californie.
141
00:27:07,240 --> 00:27:09,232
Quel est le rapport avec la Californie?
142
00:27:12,900 --> 00:27:14,070
excuse-moi! Qu'as-tu dit?
143
00:27:14,160 --> 00:27:15,992
Quel est le rapport avec la Californie?
144
00:27:17,080 --> 00:27:20,118
- Connais-tu Pasadena?
- Jamais entendu parler. Pourquoi?.
145
00:27:21,160 --> 00:27:23,038
Parce que j'y suis n�.
146
00:27:24,160 --> 00:27:27,073
Tu sais que je t'envie?
147
00:27:29,120 --> 00:27:31,999
- Tu m'envies?
- Oui.
148
00:27:32,160 --> 00:27:34,038
Tu as des probl�mes?
149
00:27:36,040 --> 00:27:38,191
- c'est comme �a.
- Si je peux faire quelque chose..
150
00:27:40,040 --> 00:27:42,191
Allez, les bavardages
n'ont jamais cuisin� de poisson!
151
00:27:43,120 --> 00:27:44,998
Il est d�j� dans le four.
152
00:27:46,160 --> 00:27:47,196
Je peux faire un rago�t?
153
00:28:32,080 --> 00:28:33,070
Viens voir.
154
00:28:33,160 --> 00:28:35,072
- On est o�?
155
00:28:35,120 --> 00:28:36,236
- Attends un Moment, et tu vas voir.
156
00:28:39,000 --> 00:28:42,638
- O� sommes-nous?
- C'est l�! Comme �� c'est mieux?
157
00:28:43,180 --> 00:28:45,073
- On est ou?
- Chez moi, regarde.
158
00:28:47,020 --> 00:28:48,190
Tu vis ici?
159
00:28:53,240 --> 00:28:54,593
Tu es vraiment fou!
160
00:28:55,200 --> 00:28:57,078
Que veux-tu �couter?
161
00:28:58,080 --> 00:28:59,230
Non non , une surprise!
162
00:29:05,260 --> 00:29:06,373
�a te plait cette f�te?
163
00:31:10,960 --> 00:31:12,394
- Tu me promets de ne pas rire?
- Je le promets.
164
00:31:13,160 --> 00:31:15,038
Cel� m'a rappel�
la premi�re fois.
165
00:31:15,200 --> 00:31:18,238
Pour moi, cela n'avait jamais �t�
si doux et si innocent.
166
00:31:19,120 --> 00:31:20,558
- Tu veux dire que je t'ai boulevers�e?
- Non.
167
00:31:21,260 --> 00:31:23,538
J'essayais juste de te dire
que je suis heureuse.
168
00:32:58,360 --> 00:33:00,038
Ils ont la sensualit� des dieux.
169
00:33:01,340 --> 00:33:02,835
Homme et Femme ensemble.
170
00:33:05,080 --> 00:33:07,072
Si vous le voulez...
171
00:33:08,160 --> 00:33:10,372
... vous devrez etre
�gaux.
172
00:37:00,120 --> 00:37:02,032
S'il vous pla�t, laissez-nous seuls.
173
00:37:06,200 --> 00:37:08,078
Tu es revenue!
174
00:37:09,080 --> 00:37:10,116
Tu ne pouvais plus te passer de moi.
175
00:37:10,240 --> 00:37:11,993
Non non, bien s�r!
176
00:37:12,120 --> 00:37:13,998
Toutes tes salet�s que
tu m'as faites...
177
00:37:14,120 --> 00:37:15,156
Tu sais..
178
00:37:16,000 --> 00:37:17,070
..Tout ce que tu m'as fait!
179
00:37:20,160 --> 00:37:22,231
Je ne veux plus rien avoir
en commun avec toi.
180
00:37:25,080 --> 00:37:26,196
Sors de ma vie!
181
00:37:28,160 --> 00:37:29,150
Non, ma ch�re.
182
00:37:30,080 --> 00:37:33,118
Je pense qu'il y a quelque chose
de plus profond qui nous lie.
183
00:37:33,240 --> 00:37:35,072
Oui, la haine que j'ai de toi!
184
00:37:47,080 --> 00:37:49,072
essuie-moi.
185
00:37:50,120 --> 00:37:52,157
Fais ce que je t'ai dit!
186
00:37:59,240 --> 00:38:01,197
Sers-moi du vin.
187
00:38:17,040 --> 00:38:18,156
Bon retour.
188
00:39:41,160 --> 00:39:43,072
Comment te sens-tu?
189
00:39:43,280 --> 00:39:45,272
Comme cette pi�ce, en morceaux.
190
00:39:53,000 --> 00:39:54,070
- Oui?
- La voiture est pr�te.
191
00:39:54,240 --> 00:39:56,072
J'arrive tout de suite.
192
00:39:59,160 --> 00:40:01,231
Je viendrai te chercher � huit heures
193
00:40:04,000 --> 00:40:06,071
Nous irons d�ner au restaurant.
194
00:40:44,080 --> 00:40:47,152
Restez ici, surveillez ma femme.
195
00:41:43,160 --> 00:41:44,230
Eddie?
196
00:41:45,120 --> 00:41:46,190
Eddie?
197
00:41:47,200 --> 00:41:49,078
Tu es l�?
198
00:42:18,200 --> 00:42:20,192
Je suis revenue.
199
00:44:26,080 --> 00:44:29,073
Attends.
Tu dois apprendre � attendre.
200
00:45:32,160 --> 00:45:34,072
Qu'y a t-il?
201
00:45:46,120 --> 00:45:48,237
Sois Tranquille
Personne ne peut �tre l�.
202
00:45:50,040 --> 00:45:51,190
C'est le vent.
203
00:45:53,200 --> 00:45:58,592
- Je vais aller voir.
- Mais o� vas-tu? De quoi as-tu peur?
204
00:46:24,200 --> 00:46:25,190
Ce n'�tait pas le vent.
205
00:46:25,540 --> 00:46:27,535
Quelqu'un nous espionnait. J'en suis s�r.
206
00:46:28,120 --> 00:46:30,191
Ce sont les p�cheurs qui se pr�parent � partir.
207
00:46:31,080 --> 00:46:32,116
Il n'y a pas lieu d'avoir peur.
208
00:46:32,240 --> 00:46:34,994
C'�tait lui, je le sens. Il est l�!
209
00:46:36,240 --> 00:46:37,993
Mais de qui parles-tu?
210
00:46:38,120 --> 00:46:40,112
J'ai tellement peur.
211
00:46:41,200 --> 00:46:44,034
Sois tranquille. Je suis l�.
212
00:47:04,160 --> 00:47:05,230
Continuez!
213
00:47:09,080 --> 00:47:12,073
C'est un plaisir de t'observer,
ma ch�rie.
214
00:47:14,740 --> 00:47:15,932
- Continuez!
215
00:47:16,360 --> 00:47:18,696
- Mais qui �tes-vous?
- Le mari de cette dame!
216
00:47:26,040 --> 00:47:28,077
Que faites-vous? Arr�tez!
217
00:47:31,040 --> 00:47:33,111
Que veux-tu faire?
218
00:47:34,040 --> 00:47:35,110
Avance!
219
00:47:37,450 --> 00:47:38,358
Viens! Approche!
220
00:48:03,800 --> 00:48:05,500
Tu l'as tu� ? Oh, mon Dieu.
221
00:48:07,000 --> 00:48:08,050
Viens, on s'en va.
222
00:48:09,060 --> 00:48:10,150
Ou?
223
00:48:10,280 --> 00:48:11,070
Loin.
224
00:48:23,000 --> 00:48:25,600
D�p�che-toi, fais dispara�tre tout �a!
Ferme la maison et partons!
225
00:48:36,240 --> 00:48:39,074
Mais que faisons-nous?
Nous sommes fous.
226
00:48:39,240 --> 00:48:40,939
Tout le monde sait que c'est ta maison.
227
00:48:43,040 --> 00:48:45,111
- �a ne sert � rien de s'enfuir.
- Alors tu pars. Tu peux.
228
00:48:46,040 --> 00:48:49,158
- Personne ne sait que tu es venu ici.
- Non, je ne te laisse pas.
229
00:49:02,240 --> 00:49:04,232
Je reste avec toi.
230
00:49:06,200 --> 00:49:08,112
Ce n'est pas n�cc�ssaire. Pars.
231
00:49:08,240 --> 00:49:10,038
Je trouverai un moyen.
232
00:49:10,160 --> 00:49:12,038
Je me sauverai, je raconterai
qui �tait ce porc.
233
00:49:12,200 --> 00:49:14,192
Non, tu ne dois pas porter
la responsabilit�
234
00:49:15,040 --> 00:49:16,076
Nous resterons ensemble.
235
00:49:16,240 --> 00:49:19,199
Nous ferons face � la r�alit�.
Je vais appeler la police.
236
00:49:22,000 --> 00:49:23,992
Nous ferons comme tu veux.
237
00:50:06,240 --> 00:50:08,038
Mais qu'est-ce qu'il fait?
238
00:50:08,200 --> 00:50:10,192
Il vient vers nous!
239
00:50:28,300 --> 00:50:29,750
- Tout va bien?
- Oui, et toi?
240
00:50:31,200 --> 00:50:33,112
Je le hais! Je le hais!
241
00:50:37,080 --> 00:50:38,696
Cache-toi! sors! Vite!
242
00:50:43,240 --> 00:50:45,072
Reste � terre.
Cache-toi.
243
00:50:56,940 --> 00:50:58,700
Le r�servoir fuit, regarde.
244
00:51:00,040 --> 00:51:01,327
Attention, reste en arri�re!
245
00:52:00,200 --> 00:52:03,800
Nous avons r�ussi. Pour le moment,
Nous sommes d�barrass�s de lui.
246
00:52:26,080 --> 00:52:27,196
J'ai ferm� le compte.
247
00:52:28,160 --> 00:52:30,072
Nous pouvons acheter
tout ce qu'il nous faut.
248
00:52:30,240 --> 00:52:32,152
- Nous n'avons besoin de rien.
- Si, nous avons besoin.
249
00:52:33,080 --> 00:52:35,072
Car maintenant, nous devons dispara�tre.
250
00:52:43,120 --> 00:52:46,033
Je ne te comprends pas.
Pourquoi ne pas changer de ville?
251
00:52:47,120 --> 00:52:48,236
Non. Maintenant, vas-y.
252
00:52:56,160 --> 00:52:58,152
Voici la cl�. Le garage
est la prochaine porte � droite.
253
00:52:58,240 --> 00:53:00,118
Merci.
254
00:53:18,040 --> 00:53:20,077
Si vous vous d�testez tant,
pourquoi ne vous s�parez-vous pas?
255
00:53:20,200 --> 00:53:21,800
Je l'ai d�j� fait, non!
256
00:53:23,000 --> 00:53:25,117
- Mais �a n'a pas servi.
- Alors, que vas-tu faire ?
257
00:53:26,080 --> 00:53:27,337
Je sais. Ne t'inqui�te pas pour �a.
258
00:53:33,080 --> 00:53:34,800
M�me si �a ne sera pas facile.
259
00:53:36,900 --> 00:53:38,557
Tu ne connais pas le venin
qu'il a mis en moi.
260
00:53:40,000 --> 00:53:41,390
Tu ne sais pas ce que signifie sa
pr�sence obsc�ne...
261
00:53:42,080 --> 00:53:44,800
...Toujours dans la t�te, dans le corps,
partout.
262
00:53:46,360 --> 00:53:48,038
M�me quand tu es avec moi?
263
00:53:48,160 --> 00:53:49,230
Non, tu ne t'en rends pas compte.
264
00:53:50,200 --> 00:53:51,300
Tu viens d'un autre monde.
265
00:53:58,120 --> 00:53:59,190
Tu es ma cr�ature.
266
00:54:00,120 --> 00:54:03,113
Ma douce, ma tendre,
adorable cr�ature.
267
00:54:08,120 --> 00:54:10,590
- Oui?
- Votre femme est au t�l�phone.
268
00:54:10,740 --> 00:54:12,756
Passez-la moi
269
00:54:13,240 --> 00:54:15,232
Je t'attendais, ma ch�re,
270
00:54:16,120 --> 00:54:17,110
o� es-tu?
271
00:54:19,360 --> 00:54:22,352
Je suis dans un t�l�phone public...
...Tu peux aussi v�rifier.
272
00:54:46,200 --> 00:54:49,159
Je te vois. Tu es belle.
273
00:54:50,200 --> 00:54:52,192
Mais j'en ai assez de ces jeux.
274
00:54:54,120 --> 00:54:56,032
Tellement inutiles.
275
00:54:56,160 --> 00:54:58,994
Tu ne peux pas continuer � fuir.
Reviens.
276
00:55:00,160 --> 00:55:02,152
biens�r... je sais.
277
00:55:03,120 --> 00:55:04,156
Tu as raison.
278
00:55:04,840 --> 00:55:07,633
O� que j'aille, je ne serai jamais..
..lib�r�e de toi.
279
00:55:09,080 --> 00:55:11,993
Je n'ai qu'une seule possibilit�.
280
00:55:12,240 --> 00:55:14,197
Et tu t'en rendras compte tr�s vite.
281
00:55:20,240 --> 00:55:24,234
Elle t�l�phonait d'une cabine
� proximit�. Suivez-la imm�diatement.
282
00:57:00,080 --> 00:57:01,196
Oh, mon Dieu!
Qu'est-ce que tu as fait?
283
00:57:01,640 --> 00:57:02,690
je ne suis pas jolie?
284
00:57:02,890 --> 00:57:03,990
Mais tu t'es transform�e?
285
00:57:04,240 --> 00:57:07,094
Les Indiens t'ont captur�e?
Ou tu as trouv� un emploi dans une banque?
286
00:57:10,080 --> 00:57:12,072
- Je t'ai apport� un cadeau.
- Je veux r�cup�rer ma Lorenza.
287
00:57:13,040 --> 00:57:15,157
Allez, on va jouer.
Ne m'en prive pas.
288
00:57:16,120 --> 00:57:17,998
Tu veux jouer avec moi?
289
00:58:26,040 --> 00:58:27,038
Regarde Toi!
290
00:58:27,360 --> 00:58:28,572
La beaut� n'a pas de sexe.
291
00:58:29,460 --> 00:58:30,992
Tu es magnifique.
292
00:58:44,520 --> 00:58:47,512
Pourquoi voulais-tu que je dise
� mes amis de venir ici?
293
00:58:48,460 --> 00:58:49,999
Tu es superbe. Reste calme.
294
00:58:58,240 --> 00:59:01,995
- Que d�sirez-vous?
- Deux gin tonic, merci.
295
00:59:02,200 --> 00:59:04,078
Je les ai fait venir pour etre sur...
296
00:59:04,240 --> 00:59:07,039
... que tes amis ne te reconnaissent pas.
- Oui,et s'ils me reconnaissent, je dis quoi?
297
00:59:07,240 --> 00:59:10,039
Que tu reviens
de vacances � Casablanca.
298
00:59:10,240 --> 00:59:13,119
Et je t'emm�ne aux toilettes
et te viole devant eux.
299
00:59:13,200 --> 00:59:16,193
Ah, oui? Tr�s bonne id�e.
300
00:59:25,160 --> 00:59:27,350
- C'est �trange, un rendez-vous
- Oui, dans un tel endroit!
301
00:59:27,660 --> 00:59:29,239
Il se passe quelque chose.
302
00:59:30,760 --> 00:59:33,080
Je pense qu'il veut nous faire
une blague, comme d'habitude.
303
00:59:34,080 --> 00:59:35,072
C'est bien �a : il ne viendra pas.
304
00:59:35,240 --> 00:59:36,318
Allez voir s'il est en bas.
305
00:59:42,180 --> 00:59:43,072
Vous avez vu celle-l�?
306
00:59:44,160 --> 00:59:46,197
- Une nana si sexy,
- tu pensais que je ne l'avais pas vue?
307
00:59:49,040 --> 00:59:50,235
- Alors, vous l'avez trouv�?
- Non.
308
00:59:51,120 --> 00:59:52,998
Que fait-on?
309
00:59:53,240 --> 00:59:56,039
On attend encore cinq minutes?
310
00:59:56,160 --> 00:59:58,994
Non, c'est inutile.
Ce type nous pose toujours des lapins.
311
00:59:59,940 --> 01:00:00,976
Partons!
312
01:00:01,240 --> 01:00:02,352
Oui, c'est mieux.
313
01:00:13,160 --> 01:00:16,232
Ils ne t'ont pas reconnu.
Tu es devenu quelqu'un d'autre.
314
01:00:17,120 --> 01:00:19,237
S'il te pla�t, passe-moi le parfum.
J'ai des sueurs froides.
315
01:00:25,040 --> 01:00:26,030
Elles sont sorties!
316
01:00:26,160 --> 01:00:27,150
Fais-moi voir!
317
01:00:27,240 --> 01:00:28,493
Non! Moi d'abord!
318
01:00:28,580 --> 01:00:30,397
Doucement! Elles sont encore humides.
319
01:00:31,120 --> 01:00:34,237
- Oh, mon Dieu, non! Je suis affreux.
- C'est incroyable!
320
01:00:34,420 --> 01:00:35,614
Je ne les aime pas du tout.
321
01:00:36,240 --> 01:00:38,918
- Qu'est-ce que tu en dis? Tu es incroyable.
....- Regarde �a.
322
01:00:43,040 --> 01:00:44,435
- J'ai l'air d'un fou.
- Oh! Non!
323
01:00:49,480 --> 01:00:50,500
C'est un appartement lou�...
324
01:00:50,660 --> 01:00:52,594
...seulement aux �trangers. Prends-le.
325
01:00:53,160 --> 01:00:55,072
Donne-leur tout ce qu'ils veulent.
326
01:00:57,100 --> 01:01:00,214
On change la photo du passeport..
..et on �crit ton nom de femme.
327
01:01:00,500 --> 01:01:02,732
Non, �a suffit. Ce n'est plus un jeu.
328
01:01:02,860 --> 01:01:06,340
Bien s�r que non. Comment crois-tu pouvoir
nous d�barrasser de lui?
329
01:01:06,520 --> 01:01:10,538
Je dois l'humilier, lui faire ressentir
la meme violence qu'il a utilis� avec moi!
330
01:01:11,040 --> 01:01:13,991
Mais qu'en sais-tu?..
..Qu'est-ce que tu imagines?
331
01:01:15,040 --> 01:01:16,030
Fais comme je te dis et c'est tout.
332
01:01:16,160 --> 01:01:18,152
Et si pour une fois tu faisais
ce que je dis.
333
01:01:19,040 --> 01:01:22,112
Nous abandonnons.
334
01:01:22,000 --> 01:01:27,000
Tu te d�truis avec cette obsession...
...Et tu d�truis notre histoire.
335
01:01:27,240 --> 01:01:28,538
Non! Ce n'est pas vrai.
336
01:01:29,160 --> 01:01:31,152
Si tu m'aimes vraiment,...
...si tu tiens vraiment � moi.
337
01:01:31,700 --> 01:01:33,235
Pourquoi tu fais tout �a?
338
01:01:40,120 --> 01:01:42,157
Non, il se passe autre chose.
Tu veux me duper.
339
01:01:43,040 --> 01:01:44,997
Assez, n'insistes plus.
340
01:01:48,200 --> 01:01:50,192
� pr�sent, tu dois choisir.
341
01:01:51,080 --> 01:01:53,992
Je n'ai pas grand-chose � t'offrir.
Mais la Californie te plaira.
342
01:01:54,200 --> 01:01:56,912
Ils sont un peu fous, comme moi.
343
01:01:59,180 --> 01:02:00,396
Mais tu retrouveras le sourire.
344
01:02:00,540 --> 01:02:01,700
Tout �a te semblera tr�s loin.
345
01:02:04,160 --> 01:02:06,152
S'il te pla�t, pars avec moi...
346
01:02:07,160 --> 01:02:08,452
Juste nous deux.
347
01:02:17,200 --> 01:02:20,034
Le soir nous irons en face de l'oc�an..
348
01:02:20,240 --> 01:02:22,038
Nous marcherons sur la plage..
.. et je te pr�senterai un de mes amis.
349
01:02:22,160 --> 01:02:24,150
- il est sympathique?
- Je ne sais pas.
350
01:02:24,700 --> 01:02:26,134
Chaque fois qu'il me voit, il nage
vers moi.
351
01:02:26,200 --> 01:02:27,252
Je ne vois que son aileron.
352
01:02:29,540 --> 01:02:31,832
Fais vite, dis que nous allons rater l'avion.
353
01:02:32,100 --> 01:02:33,857
Je descends pour payer la note.
354
01:02:37,040 --> 01:02:39,300
Les billets. O� sont les billets?
355
01:02:41,040 --> 01:02:43,032
O� les ai-je mis?... Ils �taient l�.
356
01:02:44,080 --> 01:02:45,392
Ah! Les voici.
357
01:02:45,560 --> 01:02:48,000
Comment ont-ils fait pour arriv�s ici
depuis la Californie avec tout ce chemin?
358
01:02:49,200 --> 01:02:51,037
Je t'ai dit que j'�tais heureux?
359
01:02:56,680 --> 01:02:57,851
Je t'attends en bas. D�p�che-toi.
360
01:03:20,200 --> 01:03:21,070
Eddie!
361
01:03:22,160 --> 01:03:23,119
Emm�ne-l�!
362
01:03:26,740 --> 01:03:28,618
Laisse tranquille la signora, amico.
363
01:04:08,520 --> 01:04:09,736
Vite, Fonce!
364
01:04:32,160 --> 01:04:34,373
Sauves- toi! Pars!... Vas-t'en!
365
01:04:34,700 --> 01:04:35,532
Attrapez-les!
366
01:04:43,720 --> 01:04:44,890
Venez, venez!
367
01:04:48,040 --> 01:04:49,156
Eddie! .. Eddie!
368
01:04:50,040 --> 01:04:51,110
Les L�ches!
369
01:05:04,240 --> 01:05:05,834
Tu avais raison.
370
01:05:08,120 --> 01:05:10,000
Ce b�tard le paiera.
371
01:05:31,640 --> 01:05:32,538
Oui?
372
01:05:34,040 --> 01:05:35,457
Oui, okay.
373
01:05:37,120 --> 01:05:39,236
- Et alors?
- Nous avons controll� tous les hotels.
374
01:05:39,340 --> 01:05:40,037
Elle a disparu.
375
01:05:42,340 --> 01:05:43,397
Cherchez encore.
376
01:07:46,440 --> 01:07:50,000
Tu as �t� stup�fiant.
Un spectacle tr�s excitant.
377
01:07:51,840 --> 01:07:53,511
Je te jure que �a m'as rendue folle,
moi aussi.
378
01:08:07,120 --> 01:08:08,110
Pour ce soir c'est tout.
379
01:08:08,160 --> 01:08:10,072
Le transfert de fonds
� Zurich?
380
01:08:10,200 --> 01:08:11,150
Demain matin.
381
01:08:11,400 --> 01:08:12,300
Vous pouvez partir.
382
01:08:40,080 --> 01:08:41,050
Qu'en penses-tu?
383
01:08:41,100 --> 01:08:44,475
Tu es fantastique. Je n'ai jamais vu de cr�ature
aussi extraordinaire.
384
01:09:17,940 --> 01:09:19,950
Maintenant, prends le flacon
de parfum.
385
01:09:20,900 --> 01:09:22,020
Vaporise-toi.
386
01:09:30,160 --> 01:09:32,539
Lentement, tr�s lentement.
387
01:09:40,240 --> 01:09:43,233
Maintenant, embrasse-le et caresse-toi.
388
01:09:44,080 --> 01:09:45,992
Joues avec comme avec un p�nis.
389
01:10:24,200 --> 01:10:28,240
Maintenant avec la langue.
Mouille-le et mets-le entre tes jambes.
390
01:10:40,060 --> 01:10:41,300
Voil�, comme ��!
391
01:10:43,140 --> 01:10:44,538
Maintenant, rentre-le.
392
01:12:12,240 --> 01:12:13,593
Tu te sens pr�t?
393
01:12:14,360 --> 01:12:16,152
Tu te rappelles bien de tout?
394
01:12:17,120 --> 01:12:18,050
On y va!
395
01:13:38,160 --> 01:13:40,074
Pardonne-moi, mon amour.
396
01:13:41,240 --> 01:13:43,072
Je t'aime...Je t'aime.
397
01:14:25,080 --> 01:14:26,196
Il t'a envoy� des fleurs?
398
01:14:27,160 --> 01:14:28,538
Il est tomb� dans le panneau.
399
01:14:29,140 --> 01:14:30,156
Lis la carte.
400
01:14:36,240 --> 01:14:39,733
"A ma signora de la nuit,
pour la consoler de la brutalit�...
401
01:14:40,240 --> 01:14:42,557
... qu'elle a subie.
Un admirateur � l'oeil discret."
402
01:14:42,740 --> 01:14:45,032
Discret, mon cul!
Et qu'est-ce qu'on fait?
403
01:14:46,080 --> 01:14:49,800
Ce soir il va venir.
Je le connais bien.
404
01:14:50,240 --> 01:14:52,874
On va s'amuser. J'ai en t�te
quelque chose qui va le rendre fou.
405
01:15:42,200 --> 01:15:43,236
Allo?
406
01:15:44,200 --> 01:15:46,112
Je suis ton admirateur.
407
01:15:47,120 --> 01:15:48,156
Ouvre la fen�tre.
408
01:15:49,120 --> 01:15:50,100
Et pourquoi je devrais?
409
01:15:50,120 --> 01:15:52,237
Parce que tu aimes aussi �tre observ�e.
410
01:15:54,000 --> 01:15:55,037
Vas-y!
411
01:16:00,240 --> 01:16:02,072
L�, tu me vois?
412
01:16:02,240 --> 01:16:04,638
Regarde-moi.
Ce soir, je suis toute pour toi.
413
01:16:05,040 --> 01:16:06,276
Tu peux me regarder autant que tu veux.
414
01:16:06,540 --> 01:16:07,630
�a te va?
415
01:16:08,120 --> 01:16:09,532
Et � toi?
416
01:16:09,860 --> 01:16:11,196
�a d�pend de ce que tu veux faire.
417
01:16:12,080 --> 01:16:15,432
- L'amour avec toi.
- On le fera mais � ma fa�on.
418
01:16:18,120 --> 01:16:20,513
Dis que tu aimerais venir ici.
419
01:16:22,200 --> 01:16:24,032
�a te plairait?
420
01:16:24,080 --> 01:16:27,039
Je te d�shabillerais totalement...
421
01:16:29,640 --> 01:16:30,611
Comme �a?
422
01:16:52,380 --> 01:16:55,232
Touche-toi, allez, touche-toi.
423
01:16:56,400 --> 01:16:59,958
Attends. Nous devons d�j� nous pr�senter,
tu ne crois pas?
424
01:17:19,000 --> 01:17:20,036
Oui
425
01:17:22,300 --> 01:17:23,636
Tu as ententu ce que c'�tait?
426
01:17:25,000 --> 01:17:26,700
tu as senti comme il fait chaud?
427
01:17:26,900 --> 01:17:27,900
Oui.
428
01:17:28,000 --> 01:17:30,992
Et toi... tu t'es touch�?
429
01:17:31,160 --> 01:17:32,196
Oui.
430
01:17:34,040 --> 01:17:37,033
tu es excit�? Tr�s tr�s excit�?
431
01:17:41,240 --> 01:17:45,300
Allez, viens.
J'ai trop envie de toi.
432
01:18:06,240 --> 01:18:10,120
Tu m'entends? Je vais jouir.
Oui... Oui...
433
01:18:11,000 --> 01:18:13,200
Oui,Viens en moi. Viens, viens, vite...
434
01:18:13,400 --> 01:18:15,100
...Oh! Je te veux.
435
01:18:15,200 --> 01:18:16,400
Je suis toute mouill�e,
436
01:18:16,680 --> 01:18:19,670
je suis pr�te. Oh! oui, je te sens � l'int�rieur.
437
01:18:20,500 --> 01:18:24,914
Je jouis, oui!...Je jouis
438
01:18:31,240 --> 01:18:33,539
- Je veux te rencontrer.
- Quand?
439
01:18:36,080 --> 01:18:37,717
Demain, ici, chez moi.
440
01:18:39,040 --> 01:18:42,192
Seulement pour quelque chose de
vraiment particulier.
441
01:18:42,320 --> 01:18:45,112
Int�ressant..
..Mais � quoi penses-tu?
442
01:18:46,200 --> 01:18:49,113
Un trio.
Et j'am�nerai le partenaire.
443
01:18:52,160 --> 01:18:53,196
Tout ce que tu veux.
444
01:18:54,240 --> 01:18:55,952
L'essentiel c'est que tu viennes.
445
01:19:14,200 --> 01:19:15,500
Il n'est pas trop t�t?
446
01:19:15,850 --> 01:19:17,500
Non, nous devons le voir.
447
01:19:19,800 --> 01:19:22,500
- Et s'il te reconna�t?
- Sois tranquille.
448
01:19:24,160 --> 01:19:26,239
- Tenez.
- Merci. Bonne soir�e.
449
01:19:41,080 --> 01:19:42,150
Bonsoir. Qui cherchez-vous?
450
01:19:43,080 --> 01:19:45,197
L'Ing�nieur Valdi Schivoni.
Il nous attend.
451
01:19:46,200 --> 01:19:48,000
Un moment, s'il vous pla�t.
452
01:19:53,980 --> 01:19:56,073
Deux personnes pour vous, ing�nieur.
453
01:19:59,040 --> 01:20:00,536
- Troisi�me �tage.
- Merci.
454
01:20:19,160 --> 01:20:20,150
Oui?
455
01:20:20,580 --> 01:20:24,800
Ingenieur, le concierge m'a dit qu'il y a des
visiteurs.. Dois-je attendre leur d�part?
456
01:20:24,950 --> 01:20:26,900
Non, partez, soyez tranquille.
457
01:20:27,200 --> 01:20:29,112
�tes-vous s�r de n'avoir
besoin de rien?
458
01:20:29,350 --> 01:20:30,550
Tout va bien, merci.
459
01:20:31,600 --> 01:20:32,900
Allez-y.
460
01:21:11,240 --> 01:21:12,450
Vous voil�.
461
01:21:15,000 --> 01:21:16,500
Finalement Nous nous rencontrons.
462
01:21:19,040 --> 01:21:20,800
Bel objet, hein?
463
01:21:23,500 --> 01:21:26,300
Gr�ce � lui, nous nous rencontrons.
464
01:21:27,200 --> 01:21:30,113
Et cette fois, le spectacle est ici.
465
01:21:31,200 --> 01:21:33,600
Et ce sera beaucoup plus amusant.
466
01:21:35,240 --> 01:21:37,738
Allez, montre-toi.
Ne sois pas timide.
467
01:21:48,200 --> 01:21:52,160
Tu es une femme fantastique...
... Magnifique.
468
01:21:53,200 --> 01:21:56,193
Tu es vraiment la femme
de ma vie.
469
01:21:57,240 --> 01:21:58,994
J'aurais d� comprendre
470
01:21:59,200 --> 01:22:01,700
...que c'�tait toi...derri�re cette histoire.
471
01:22:09,120 --> 01:22:11,233
Je sais que tu n'es pas en cause.
472
01:22:13,240 --> 01:22:16,433
Tu es trop stupide pour comprendre,
pauvre imb�cile.
473
01:22:18,240 --> 01:22:21,199
Tu es trop idiot pour �tre aim�.
474
01:22:22,160 --> 01:22:23,900
Regarde ce qu'elle t'a fait.
475
01:22:25,080 --> 01:22:28,116
Regarde-toi...
...Tu es ridicule.
476
01:22:28,840 --> 01:22:30,038
Laisse-le tranquille!
477
01:22:30,160 --> 01:22:32,197
Je n'ai plus peur de toi, Guido.
478
01:22:32,600 --> 01:22:34,400
C'est moi qui m�ne le jeu.
479
01:22:40,080 --> 01:22:41,596
Tu sais d�j� ce qui t'attend.
480
01:22:42,080 --> 01:22:43,992
- Ne bouge pas, Eddie!
- Lorenza!
481
01:22:44,160 --> 01:22:45,400
Ne te fais pas encore avoir.
482
01:22:46,080 --> 01:22:47,116
Non! Non!
483
01:22:51,000 --> 01:22:52,400
Elle t'a seulement utilis�.
484
01:22:53,200 --> 01:22:54,978
Elle n'aime que moi.
485
01:22:56,040 --> 01:22:57,290
Elle ne peut pas vivre sans moi.
486
01:22:58,160 --> 01:23:01,453
Ce n'est pas vrai ! Ce n'est pas vrai!
Non!...Non!
487
01:23:06,200 --> 01:23:08,000
Lorenza!
488
01:23:09,120 --> 01:23:10,290
Lorenza, ouvre!
489
01:23:12,900 --> 01:23:16,999
Quelle bonne fille tu es.
Tu as organis� tout �� pour me baiser.
490
01:23:20,200 --> 01:23:23,914
Compliment... Jusqu'� un certain point
tu as r�ussi.
491
01:23:26,120 --> 01:23:28,291
Tu n'as pas �t� capable
d'arriver Jusqu'� la fin.
492
01:23:29,200 --> 01:23:31,234
Tu ne peux pas me tuer!
493
01:23:35,120 --> 01:23:36,633
Et tu sais pourquoi?
494
01:23:38,840 --> 01:23:39,900
tu sais pourquoi?
495
01:23:43,300 --> 01:23:44,492
Le sais-tu?
496
01:23:47,160 --> 01:23:50,100
- Parce que c'est moi que tu veux!...
- ...Non! Non!
497
01:23:53,040 --> 01:23:54,076
Lorenza!
498
01:23:54,780 --> 01:23:55,370
Ouvres!
499
01:23:55,800 --> 01:23:56,800
Ouvres!
500
01:24:31,300 --> 01:24:33,434
Laisse-moi! Laisse-moi!
501
01:24:35,894 --> 01:24:37,094
Dis que tu aimes �a!
502
01:24:47,722 --> 01:24:49,973
- allez, dis-le.
- Non! Non!
503
01:24:51,911 --> 01:24:54,311
Demande pardon.
Dis que tu aimes �a.
504
01:24:54,336 --> 01:24:55,536
Non!
505
01:25:39,306 --> 01:25:41,706
Embrasse-le. Embrasse le.
506
01:25:42,216 --> 01:25:44,056
Tu te souviens de notre jeu?
507
01:25:44,856 --> 01:25:47,676
Il y a encore ton parfum.
tu le sens, Ch�rie?
508
01:25:49,320 --> 01:25:50,920
sens-le!
509
01:27:37,836 --> 01:27:39,136
Lorenza!
510
01:27:41,766 --> 01:27:44,000
Qu'est-ce qui s'est pass�?
Lorenza!
511
01:27:46,056 --> 01:27:47,600
Qu'est-ce que tu as fait?
512
01:27:50,136 --> 01:27:51,336
Non!
513
01:27:52,056 --> 01:27:53,556
Qu'est-ce que tu as fait?
514
01:27:59,196 --> 01:28:00,900
Refais ton maquillage.
515
01:28:02,226 --> 01:28:05,250
Et peigne-toi.
On doit s'en aller.
516
01:28:44,647 --> 01:28:48,098
M�me le taxi ne se souviendra que
d'une belle blonde.
517
01:28:48,663 --> 01:28:50,395
Il y a un sac � l'arri�re.
518
01:28:50,676 --> 01:28:52,316
A l'int�rieur se trouvent tes v�tements.
519
01:28:52,896 --> 01:28:53,996
Tu peux redevenir un homme.
520
01:29:43,956 --> 01:29:47,016
Personne ne te soup�onnera.
Retourne en Am�rique.
521
01:29:47,106 --> 01:29:49,466
- Tu viens aussi?
- Je t'ai dit de partir.
522
01:29:54,456 --> 01:29:56,000
- Mais comment vas-tu faire seule?
- C'est termin�.
523
01:29:56,050 --> 01:29:56,850
Je ne te laisse pas.
524
01:29:56,900 --> 01:29:58,582
Je t'ai utilis�.
Maintenant, je n'ai plus besoin de toi.
525
01:29:59,766 --> 01:30:00,766
Je ne te crois pas.
526
01:30:08,136 --> 01:30:09,436
Mais qu'est-ce que tu dis?
527
01:30:10,446 --> 01:30:11,886
Je sais tr�s bien que tu m'aimes.
528
01:30:13,266 --> 01:30:14,566
Je ne t'ai jamais aim�.
529
01:30:15,246 --> 01:30:18,426
C'est vrai. C'est
fou, mais c'est comme �a.
530
01:30:19,977 --> 01:30:21,277
Je suis comme lui.
531
01:30:23,384 --> 01:30:25,954
Et m�me si je le voulais,
je ne pourrais plus rien faire.
532
01:30:26,894 --> 01:30:29,274
Regarde-moi, je suis une meurtri�re.
533
01:30:29,834 --> 01:30:31,634
Tu as la possibilit� de te sauver.
534
01:30:31,934 --> 01:30:32,990
Mais loin de moi.
535
01:30:34,514 --> 01:30:35,914
Va-t'en, tu comprends?
536
01:30:36,165 --> 01:30:37,150
Laisse-moi seule.
537
01:31:06,900 --> 01:31:09,412
' Le soir m�me, Lorenza s'est rendue
� la police...
538
01:31:09,436 --> 01:31:11,920
...Elle a �t� condamn�e � 16 ans de prison...
539
01:31:11,944 --> 01:31:14,158
...Elle n'a jamais revu le gar�on. "39529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.