Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,780 --> 00:02:02,410
Where did it go?
2
00:02:11,500 --> 00:02:14,090
They're a network, a hive structure.
3
00:02:14,250 --> 00:02:17,170
They're a network, a hive structure.
4
00:02:17,170 --> 00:02:19,430
There's a signal somewhere.
5
00:02:23,510 --> 00:02:25,060
I can map it.
6
00:02:25,060 --> 00:02:28,730
If I can find a signal, I can track it...
7
00:03:52,730 --> 00:03:55,270
Follow me.
8
00:04:17,080 --> 00:04:18,210
Follow me.
9
00:04:18,210 --> 00:04:19,670
Why?
10
00:04:23,720 --> 00:04:25,300
Follow me.
11
00:04:41,030 --> 00:04:42,990
Nothing...
12
00:04:43,530 --> 00:04:48,120
Nothing here... waste of time...
13
00:04:49,080 --> 00:04:51,620
A breakdown, just a...
14
00:05:27,950 --> 00:05:29,660
...connected...
15
00:05:29,660 --> 00:05:33,330
...connected, all connected...
16
00:05:41,040 --> 00:05:43,460
Connected to what?
17
00:05:55,100 --> 00:05:57,810
The boy... on the other side...
18
00:05:58,650 --> 00:06:00,900
He's the key.
19
00:07:43,250 --> 00:07:45,460
- Can you check this please?
- Okay, I'll check it now.
20
00:07:45,460 --> 00:07:46,670
I don't understand. We're losing him.
21
00:07:46,670 --> 00:07:48,420
- It's fine, damn it.
- I don't understand.
22
00:07:50,010 --> 00:07:51,220
We are losing him.
23
00:07:51,220 --> 00:07:52,630
Try Epinephrine.
24
00:08:36,260 --> 00:08:38,890
Don't pressure them, Gabriel.
25
00:17:29,040 --> 00:17:31,050
It was in theirs.
26
00:17:31,050 --> 00:17:33,630
I was in theirs.
27
00:17:35,680 --> 00:17:37,590
Open your mind...
28
00:17:39,050 --> 00:17:41,270
Break through...
29
00:17:41,270 --> 00:17:43,770
Break... through...
30
00:17:43,770 --> 00:17:46,190
Let it all in.
31
00:28:24,660 --> 00:28:28,580
Sarah, it's Mommy!
Don't move! I'll get you!
32
00:32:20,690 --> 00:32:22,100
Have you seen Mitsuki?
33
00:32:22,770 --> 00:32:24,940
Been hours since I saw her.
34
00:33:19,410 --> 00:33:21,040
Connected...
35
00:33:21,040 --> 00:33:23,210
It's all connected...
36
00:33:23,210 --> 00:33:27,380
If I can let them into my head,
I can get into theirs...
37
00:33:28,750 --> 00:33:31,550
Be one with the hive...
38
00:33:41,730 --> 00:33:44,270
Be one with the hive...
39
00:33:44,850 --> 00:33:47,150
One with them.
40
00:33:47,980 --> 00:33:50,280
One with them...
41
00:33:57,490 --> 00:33:59,160
The light...
42
00:33:59,160 --> 00:34:00,990
Follow the light...
43
00:34:00,990 --> 00:34:03,330
To the other side.
44
00:34:23,730 --> 00:34:26,350
The other side.
2702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.