Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:30,400 --> 00:01:33,700
[In Love With Your Dimples]
3
00:01:35,180 --> 00:01:38,979
[Ep10: Bursts of Jealousy]
4
00:02:48,560 --> 00:02:50,400
Wake up, He Qiaosheng.
5
00:02:50,480 --> 00:02:51,880
The door won't open.
6
00:02:52,070 --> 00:02:53,200
He Qiaosheng.
7
00:03:06,040 --> 00:03:07,600
The photo album.
8
00:03:09,480 --> 00:03:10,960
The photo album.
9
00:03:22,520 --> 00:03:26,040
[I waited for you in the park and you finally came. I couldn't take my eyes off you.]
10
00:03:26,600 --> 00:03:28,240
How did he get my pictures?
11
00:03:28,240 --> 00:03:30,240
[For a moment, I woke up and thought about you.]
12
00:04:50,560 --> 00:04:51,240
Mr. Lu,
13
00:04:51,480 --> 00:04:52,440
what are you doing here?
14
00:04:53,120 --> 00:04:54,240
I'm looking for He Qiaosheng.
15
00:04:55,140 --> 00:04:56,120
Did he ask to see you?
16
00:04:56,440 --> 00:04:57,880
No. I'm looking for someone.
17
00:04:58,150 --> 00:04:59,480
Is there anyone else in his room?
18
00:05:02,320 --> 00:05:03,040
Yes, there is.
19
00:05:06,800 --> 00:05:07,840
Have a drink with me.
20
00:05:08,400 --> 00:05:09,440
I need to tell you something.
21
00:06:15,360 --> 00:06:17,320
[The Story of the Roman People]
22
00:06:51,600 --> 00:06:52,320
Lu Zhiyi!
23
00:06:55,680 --> 00:06:56,600
Do you know who I am?
24
00:06:57,280 --> 00:06:57,960
Yes, I do.
25
00:06:58,520 --> 00:06:59,200
So, who am I?
26
00:06:59,800 --> 00:07:00,560
Gu Ling.
27
00:07:00,880 --> 00:07:01,920
Why didn't you call me?
28
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
Now, listen to me carefully.
29
00:07:10,200 --> 00:07:11,080
I like you.
30
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
Do you like me?
31
00:07:24,360 --> 00:07:25,440
This is my stamp on you.
32
00:07:25,880 --> 00:07:27,360
From this day forward, you'll be mine.
33
00:07:27,880 --> 00:07:29,270
From now on,
34
00:07:29,270 --> 00:07:30,720
you need to call me at 3 pm. every day.
35
00:07:30,840 --> 00:07:33,680
Not one minute later. Or, we'll see about it.
36
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
This is my phone number.
37
00:07:39,360 --> 00:07:41,440
You will call me at 3 pm. in the afternoon.
38
00:07:45,760 --> 00:07:47,360
Don't you want to give me a stamp as well?
39
00:07:47,800 --> 00:07:50,150
I did. It's on your heart.
40
00:07:54,040 --> 00:07:54,840
How unbelievable!
41
00:08:04,560 --> 00:08:06,120
That day at the Star Garden,
42
00:08:06,120 --> 00:08:07,360
I saw you hug her.
43
00:08:10,680 --> 00:08:11,360
It seemed that
44
00:08:11,360 --> 00:08:12,720
something happened to her that day.
45
00:08:13,040 --> 00:08:15,160
She was crying. But she didn't have tissues with her.
46
00:08:15,160 --> 00:08:15,840
So...
47
00:08:17,560 --> 00:08:18,840
You can just take it as my gesture
48
00:08:18,840 --> 00:08:20,120
of kindness as her superior.
49
00:08:23,040 --> 00:08:24,640
I did take it that way.
50
00:08:25,040 --> 00:08:26,960
But you just tried so hard to explain yourself.
51
00:08:26,960 --> 00:08:29,840
In fact, you are making it sound worse.
52
00:08:29,840 --> 00:08:30,600
Don't you think so?
53
00:08:33,120 --> 00:08:35,720
That Daming...He Qiaosheng...
54
00:08:35,720 --> 00:08:36,720
Why is he so interested
55
00:08:36,720 --> 00:08:37,669
in our receptionist?
56
00:08:38,440 --> 00:08:40,080
What do you want me to tell you?
57
00:08:42,400 --> 00:08:44,080
Never mind. You are his partner at work.
58
00:08:44,280 --> 00:08:46,120
Besides, from what Zhan and I can tell, you...
59
00:08:46,120 --> 00:08:47,520
If I'm not mistaken,
60
00:08:47,720 --> 00:08:49,640
he and that girl got drunk today
61
00:08:50,040 --> 00:08:51,200
and she sent him home.
62
00:08:52,320 --> 00:08:53,880
So, she was at his place?
63
00:08:54,920 --> 00:08:57,040
I didn't knock on the door. Nor did I see it.
64
00:08:57,240 --> 00:08:58,680
I am just making a guess.
65
00:08:59,680 --> 00:09:00,600
Why making a guess?
66
00:09:00,800 --> 00:09:02,640
You don't look like someone who'd make a guess.
67
00:09:03,320 --> 00:09:05,000
You don't look like a boss
68
00:09:05,000 --> 00:09:06,920
who's merely caring about his employee
69
00:09:06,920 --> 00:09:08,040
when you overreact like this.
70
00:09:15,800 --> 00:09:17,080
I guess this Lucky Tang
71
00:09:17,400 --> 00:09:18,640
really got into your head.
72
00:09:19,280 --> 00:09:20,720
She always has a way to annoy me.
73
00:09:23,880 --> 00:09:25,240
That stupid He Qiaosheng
74
00:09:25,840 --> 00:09:26,960
annoys me a lot, too.
75
00:09:34,520 --> 00:09:36,200
You know what? Let's go back there,
76
00:09:36,200 --> 00:09:37,080
knock and have a look.
77
00:09:37,680 --> 00:09:39,240
-No way.
-Why?
78
00:09:40,720 --> 00:09:42,560
Because we need to give them more space.
79
00:09:42,920 --> 00:09:44,120
If they opened the door,
80
00:09:44,120 --> 00:09:45,880
wouldn't you feel awkward looking at each other?
81
00:09:45,880 --> 00:09:47,240
If they didn't answer,
82
00:09:47,440 --> 00:09:49,560
wouldn't you be frustrated, upset
83
00:09:49,560 --> 00:09:51,160
and engulfed in paranoia?
84
00:09:52,280 --> 00:09:54,080
Do you often come across such situations?
85
00:09:58,640 --> 00:09:59,280
No, I don't.
86
00:10:01,160 --> 00:10:02,240
But you don't know him.
87
00:10:03,200 --> 00:10:04,840
You didn't knock, not because you don't want to.
88
00:10:04,840 --> 00:10:05,880
Is it because you trust him?
89
00:10:06,480 --> 00:10:07,800
Because I have to trust him.
90
00:10:08,640 --> 00:10:10,600
If you choose to love someone,
91
00:10:11,200 --> 00:10:13,400
you have to establish rules for the long run.
92
00:10:13,520 --> 00:10:15,080
And the first rule is to trust.
93
00:10:20,880 --> 00:10:22,000
Are you persuading me to
94
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
persuade yourself
95
00:10:23,000 --> 00:10:24,200
so that you can believe that
96
00:10:24,200 --> 00:10:25,480
nothing will happen
97
00:10:25,480 --> 00:10:26,720
even if they are in the same room?
98
00:10:28,520 --> 00:10:29,640
They didn't open the door.
99
00:10:29,920 --> 00:10:32,200
This is only a guess.
We are making assumptions.
100
00:10:32,960 --> 00:10:34,120
It is also a test to see
101
00:10:34,120 --> 00:10:36,760
how important you are to her.
102
00:10:38,520 --> 00:10:39,640
Here's some advice.
103
00:10:40,680 --> 00:10:42,000
Don't hesitate.
104
00:10:42,000 --> 00:10:43,720
Sometimes, the scariest thing is to stall.
105
00:10:43,880 --> 00:10:46,560
If you keep stalling,
even the perfect relationship
106
00:10:47,800 --> 00:10:49,240
would be worn out in the end.
107
00:10:56,080 --> 00:10:57,280
Just a reminder.
108
00:10:57,760 --> 00:10:59,560
He Qiaosheng told me a few days ago that
109
00:10:59,640 --> 00:11:01,520
he wanted to have Lucky Tang work at Zhaoyue.
110
00:11:01,800 --> 00:11:03,080
Do you think she will take the offer?
111
00:11:04,000 --> 00:11:04,960
She is not going anywhere.
112
00:11:41,320 --> 00:11:42,120
Why am I thinking of
113
00:11:42,120 --> 00:11:43,040
that hedgehog now?
114
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
Does it mean that I like him?
115
00:11:45,680 --> 00:11:46,440
Not a chance.
116
00:11:46,560 --> 00:11:47,720
It must be because
117
00:11:47,720 --> 00:11:48,880
he has my notebook.
118
00:11:49,320 --> 00:11:50,680
When you want to catch a criminal,
119
00:11:50,800 --> 00:11:52,840
of course, you'd keep thinking about him.
120
00:11:53,360 --> 00:11:53,960
That's right.
121
00:11:54,560 --> 00:11:55,600
That must be the reason.
122
00:13:36,320 --> 00:13:37,520
You are awake. Come and eat.
123
00:13:38,080 --> 00:13:40,400
I broke your little bear thingy.
124
00:13:42,240 --> 00:13:44,960
I'm so sorry. I didn't mean to do it.
125
00:13:45,840 --> 00:13:46,480
Well...
126
00:13:56,160 --> 00:13:58,400
I am truly sorry. How much is it?
127
00:13:58,480 --> 00:13:59,720
I will buy you a new one.
128
00:14:02,400 --> 00:14:03,240
It's not a big deal.
129
00:14:07,960 --> 00:14:08,640
Just put it here.
130
00:14:09,960 --> 00:14:10,840
Sorry about it.
131
00:14:11,920 --> 00:14:13,440
I made some breakfast. Come have some.
132
00:14:33,560 --> 00:14:35,000
What's wrong? You don't like it?
133
00:14:36,720 --> 00:14:37,440
No, it's fine.
134
00:14:39,680 --> 00:14:42,120
There was a photo album on my nightstand last night.
135
00:14:42,560 --> 00:14:43,400
You didn't open it, did you?
136
00:14:49,920 --> 00:14:51,960
Never mind. Here, have an egg.
137
00:15:06,560 --> 00:15:07,360
As for the bear,
138
00:15:10,120 --> 00:15:11,280
I am really sorry about it.
139
00:15:11,600 --> 00:15:12,800
I will buy you a new one.
140
00:15:14,440 --> 00:15:15,960
It's fine. Don't worry about it.
141
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
Eat up.
142
00:15:17,400 --> 00:15:18,600
Don't be late for work.
143
00:15:26,320 --> 00:15:29,440
By the way, thank you for what you did last night.
144
00:15:29,800 --> 00:15:30,720
If you hadn't been there,
145
00:15:31,120 --> 00:15:32,800
I would have slept on the street.
146
00:15:34,000 --> 00:15:34,840
You are welcome.
147
00:15:36,400 --> 00:15:37,800
I didn't do anything absurd, did I?
148
00:15:40,840 --> 00:15:41,800
No, of course not.
149
00:15:44,240 --> 00:15:45,040
That's a relief.
150
00:15:49,360 --> 00:15:52,360
Did you cover me with the blanket last night?
151
00:15:52,800 --> 00:15:53,400
Yeah.
152
00:15:56,760 --> 00:15:58,520
I can help press your shirt.
153
00:16:01,880 --> 00:16:04,280
Don't bother. I'll go home first after breakfast.
154
00:16:04,280 --> 00:16:05,120
Then, I'll go to work.
155
00:16:05,600 --> 00:16:07,280
Okay. I'll drive you.
156
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
Okay.
157
00:16:18,960 --> 00:16:19,720
I saw it.
158
00:16:20,880 --> 00:16:21,840
What did you see?
159
00:16:22,000 --> 00:16:23,240
Someone drove you here with an Audi Q7.
160
00:16:27,280 --> 00:16:29,480
Lucky, you are late.
161
00:16:31,440 --> 00:16:32,400
Am I?
162
00:16:33,080 --> 00:16:34,880
I thought you'd never be late.
163
00:16:36,920 --> 00:16:38,360
Now I feel much better.
164
00:16:40,400 --> 00:16:42,200
Why do you look a bit tired?
165
00:16:42,520 --> 00:16:43,440
Just a little.
166
00:16:45,600 --> 00:16:47,240
Did you ask about it for me?
167
00:16:47,440 --> 00:16:48,280
About what?
168
00:16:48,920 --> 00:16:50,280
Last night.
169
00:16:50,440 --> 00:16:51,440
I told you to ask about
170
00:16:51,440 --> 00:16:52,520
how that blockhead feels about me.
171
00:16:54,240 --> 00:16:55,280
Did you forget about it?
172
00:16:55,600 --> 00:16:57,280
I didn't. I asked him.
173
00:16:57,760 --> 00:16:59,560
He said that it is possible.
174
00:16:59,680 --> 00:17:01,880
It is possible? What did he say exactly?
175
00:17:01,880 --> 00:17:02,680
Tell me about it.
176
00:17:02,680 --> 00:17:04,400
He didn't make it very clear.
177
00:17:04,400 --> 00:17:05,760
So, I didn't get it straightened out.
178
00:17:06,640 --> 00:17:07,960
Then how is it possible?
179
00:17:09,440 --> 00:17:10,200
Because...
180
00:17:11,310 --> 00:17:13,069
He said that he wants to take you out for dinner.
181
00:17:13,160 --> 00:17:14,440
Just the two of you.
182
00:17:14,720 --> 00:17:16,760
Just the two of us? Dinner?
183
00:17:16,920 --> 00:17:18,310
Where? When?
184
00:17:18,310 --> 00:17:18,880
What dinner?
185
00:17:18,880 --> 00:17:20,880
Where? When?
186
00:17:20,880 --> 00:17:21,880
I'll ask him about the details later.
187
00:17:21,880 --> 00:17:22,960
I need to get to work. See you.
188
00:17:23,760 --> 00:17:24,440
Go ahead.
189
00:17:26,829 --> 00:17:28,349
He wants to take me out for dinner.
190
00:17:29,240 --> 00:17:30,840
God, he wants to take me out for dinner.
191
00:17:31,600 --> 00:17:33,120
He wants to take me out for dinner.
192
00:17:34,040 --> 00:17:35,760
Go find Reno in the financial office. Hurry up.
193
00:17:48,800 --> 00:17:50,320
I am sorry for being late today.
194
00:17:56,200 --> 00:17:57,120
Have a cup of coffee.
195
00:18:08,480 --> 00:18:10,080
That's a nice pen you got.
196
00:18:10,240 --> 00:18:11,400
It perfectly matches your outfit.
197
00:18:21,160 --> 00:18:22,840
I'll leave you to it, then.
198
00:18:23,360 --> 00:18:25,360
Don't forget to drink the coffee
before it gets cold.
199
00:18:35,480 --> 00:18:36,400
He Qizhan.
200
00:18:39,160 --> 00:18:40,840
-What?
-What did you do last night?
201
00:18:41,160 --> 00:18:41,880
Nothing.
202
00:18:41,880 --> 00:18:44,390
I stayed up all night waiting for you at home.
203
00:18:44,390 --> 00:18:45,480
I still feel giddy now.
204
00:18:45,480 --> 00:18:47,000
You don't look like it.
205
00:18:47,000 --> 00:18:48,200
You sound energetic talking so loud.
206
00:18:48,400 --> 00:18:49,760
A young lady like you
207
00:18:49,760 --> 00:18:51,040
to stay out all night and go full M.I.A.
208
00:18:51,040 --> 00:18:52,200
I almost called the police.
209
00:18:52,200 --> 00:18:53,000
Do you know that?
210
00:18:53,080 --> 00:18:55,040
Don't be so dramatic. I'm an adult.
211
00:18:55,040 --> 00:18:55,840
I'm dramatic?
212
00:18:55,840 --> 00:18:56,800
Who were you with last night?
213
00:18:56,800 --> 00:18:57,640
Tell me.
214
00:18:57,640 --> 00:18:59,000
He Qiaosheng or Lu Zhiyi?
215
00:19:01,840 --> 00:19:03,600
-He Qiaosheng.
-What did you say?
216
00:19:06,000 --> 00:19:07,520
I mean, why didn't you close the door?
217
00:19:11,080 --> 00:19:12,240
You silly girl. Sit down.
218
00:19:14,080 --> 00:19:14,760
Tell me why
219
00:19:14,760 --> 00:19:15,880
you were with him last night.
220
00:19:17,200 --> 00:19:18,400
He invited me to a Japanese restaurant
221
00:19:18,400 --> 00:19:19,280
and he got drunk.
222
00:19:19,280 --> 00:19:20,400
So, I sent him home.
223
00:19:20,520 --> 00:19:22,280
He was drunk? How much did he drink?
224
00:19:23,040 --> 00:19:24,960
About several bottles of sake.
225
00:19:26,480 --> 00:19:28,160
He got drunk off sake?
226
00:19:28,760 --> 00:19:29,920
He must've been faking it. No doubt.
227
00:19:29,920 --> 00:19:31,600
He wasn't. He was really drunk yesterday.
228
00:19:32,640 --> 00:19:33,880
After sending him home,
229
00:19:33,880 --> 00:19:35,280
why didn't you come home right away?
230
00:19:35,440 --> 00:19:37,240
For some reason, his door was locked.
231
00:19:37,240 --> 00:19:38,680
I couldn't open it no matter how hard I tried.
232
00:19:40,160 --> 00:19:41,320
The door was locked?
233
00:19:45,000 --> 00:19:47,040
It is so typical of him.
234
00:19:47,240 --> 00:19:48,800
Good job.
235
00:19:50,880 --> 00:19:54,280
So, did anything happen between you two...
236
00:19:54,440 --> 00:19:57,160
What nasty things are you thinking about?
237
00:20:00,200 --> 00:20:00,960
It's over.
238
00:20:03,920 --> 00:20:05,320
It's all over.
239
00:20:06,000 --> 00:20:07,680
What on earth is over?
240
00:20:08,920 --> 00:20:10,080
It's all over.
241
00:20:39,400 --> 00:20:40,320
What do you want?
242
00:20:43,920 --> 00:20:46,400
Mr. Lu, there is something I have to tell you
243
00:20:46,400 --> 00:20:47,480
in person today.
244
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
Even if you want to punish me,
245
00:20:50,600 --> 00:20:52,280
please let me finish what I need to say first.
246
00:20:54,960 --> 00:20:55,640
Say it.
247
00:20:59,440 --> 00:21:00,480
Do you like Lucky Tang?
248
00:21:02,760 --> 00:21:04,080
-Is that all?
-Yeah.
249
00:21:04,760 --> 00:21:07,280
-That's it?
-Of course.
250
00:21:07,400 --> 00:21:08,240
I don't buy it.
251
00:21:08,440 --> 00:21:09,680
If you are that lucky, go downstairs
252
00:21:09,680 --> 00:21:10,760
to buy a lottery ticket.
253
00:21:10,760 --> 00:21:11,960
You won't need to work anymore.
254
00:21:12,040 --> 00:21:13,520
Believe it or not.
255
00:21:14,360 --> 00:21:17,160
It is not you that I don't trust. It is him.
256
00:21:17,640 --> 00:21:19,600
It's just too weird.
257
00:21:19,600 --> 00:21:20,840
-What are you talking about?
-Don't leave.
258
00:21:30,320 --> 00:21:31,400
By the way, He Qizhan,
259
00:21:31,840 --> 00:21:33,200
I want to ask you something.
260
00:21:35,960 --> 00:21:36,600
Go ahead.
261
00:21:37,040 --> 00:21:39,040
Can I invite one more person to my birthday?
262
00:21:40,240 --> 00:21:42,120
Of course. The more, the merrier.
263
00:21:42,120 --> 00:21:43,720
-It would be more fun.
-So, you agreed?
264
00:21:43,800 --> 00:21:45,200
Why wouldn't I agree?
265
00:21:45,200 --> 00:21:46,280
Thank you.
266
00:21:49,640 --> 00:21:51,960
Why are you smiling? Wait a minute.
267
00:21:53,320 --> 00:21:54,680
This friend of yours,
268
00:21:55,240 --> 00:21:56,440
it's not He Qiaosheng, is it?
269
00:21:56,440 --> 00:21:58,360
-It's him.
-Then I disagree.
270
00:21:58,720 --> 00:22:01,480
I'm sorry. You have already agreed to it.
271
00:22:03,360 --> 00:22:04,760
Does it have anything to do with your work?
272
00:22:04,760 --> 00:22:06,800
Of course, it does. I am your assistant.
273
00:22:07,240 --> 00:22:08,360
I can't bear to watch you
274
00:22:08,360 --> 00:22:09,880
being cheated by others.
275
00:22:10,960 --> 00:22:12,360
Lucky is not a simple girl.
276
00:22:12,400 --> 00:22:13,480
She's only playing dumb
277
00:22:13,480 --> 00:22:14,520
to take advantage of you.
278
00:22:14,640 --> 00:22:16,440
She is now living together with Mr. He.
279
00:22:17,960 --> 00:22:18,920
Who told you that?
280
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
Just now, I passed by
281
00:22:20,680 --> 00:22:21,840
Mr. He's office
282
00:22:22,200 --> 00:22:23,120
and I saw Lucky there.
283
00:22:23,120 --> 00:22:24,400
I found it unusual. Out of curiosity,
284
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
I eavesdropped on their conversation.
285
00:22:25,880 --> 00:22:26,800
I was shocked.
286
00:22:27,800 --> 00:22:29,760
Mr. He said it himself
that they are living together.
287
00:22:32,800 --> 00:22:34,680
And this morning, I saw it with my own eyes that
288
00:22:34,680 --> 00:22:35,360
He Qiaosheng
289
00:22:35,360 --> 00:22:36,680
from Zhaoyue drove her here.
290
00:22:37,920 --> 00:22:40,560
Mr. Lu, I am just looking out for you.
291
00:22:42,160 --> 00:22:42,920
You can't get involved
292
00:22:42,920 --> 00:22:44,280
with her like this anymore.
293
00:22:48,320 --> 00:22:49,120
Are you done?
294
00:22:51,200 --> 00:22:51,840
Yes, I'm done.
295
00:22:52,920 --> 00:22:53,640
Get out.
296
00:23:04,440 --> 00:23:05,560
He can come.
297
00:23:05,760 --> 00:23:07,000
But under no circumstances
298
00:23:07,000 --> 00:23:08,280
will I be on the same side with him.
299
00:23:08,280 --> 00:23:09,920
If he is the hawk, I'll be the chicken.
300
00:23:09,920 --> 00:23:11,520
If he is the cop, I'll be the thief.
301
00:23:11,520 --> 00:23:13,080
I'll draw a clear line between us.
302
00:23:13,080 --> 00:23:14,400
I don't want anything to do with him.
303
00:23:14,440 --> 00:23:16,120
Alright. A promise is a promise.
304
00:23:18,200 --> 00:23:19,120
And there is another thing.
305
00:23:20,480 --> 00:23:21,760
What now?
306
00:23:22,160 --> 00:23:24,200
What's your relationship with Mengdi?
307
00:23:24,600 --> 00:23:26,840
We are just friends.
308
00:23:26,840 --> 00:23:28,000
What kind of friends?
309
00:23:29,320 --> 00:23:31,280
Just ordinary friends.
310
00:23:32,200 --> 00:23:34,440
I don't think it's that simple.
311
00:23:35,200 --> 00:23:37,000
Haven't you realized it?
312
00:23:37,280 --> 00:23:38,760
Or are you playing dumb with me?
313
00:23:39,520 --> 00:23:40,760
Playing dumb?
314
00:23:41,120 --> 00:23:43,440
I've told you that it was an accident.
315
00:23:43,440 --> 00:23:45,680
She was just wiping my mouth for me and that's all.
316
00:23:46,040 --> 00:23:46,920
An accident?
317
00:23:46,920 --> 00:23:48,720
Then why did you take photos for her many times
318
00:23:48,720 --> 00:23:50,600
and even stand up for her in front of her ex?
319
00:23:50,600 --> 00:23:51,360
You even kissed her.
320
00:23:54,720 --> 00:23:55,600
Do you know that
321
00:23:55,600 --> 00:23:56,520
now in Mengdi's heart,
322
00:23:56,520 --> 00:23:57,960
you are her superman.
323
00:24:00,440 --> 00:24:02,280
Stop exaggerating it.
324
00:24:02,280 --> 00:24:04,880
I am not. You've planted a seed in her heart.
325
00:24:04,880 --> 00:24:06,480
So, you need to water it.
326
00:24:07,160 --> 00:24:08,320
Then tell me what to do?
327
00:24:08,960 --> 00:24:11,000
If you ask me, I'd say take her out for dinner.
328
00:24:11,040 --> 00:24:12,880
You need to create a chance for you two
329
00:24:12,920 --> 00:24:14,360
to get to know each other.
330
00:24:14,560 --> 00:24:15,520
You need to pursue her
331
00:24:15,720 --> 00:24:17,000
just what boys do if they like a girl.
332
00:24:17,720 --> 00:24:19,360
If you don't do anything,
333
00:24:19,360 --> 00:24:20,880
then I'll think of you the same way
334
00:24:20,880 --> 00:24:21,920
you do He Qiaosheng.
335
00:24:21,960 --> 00:24:23,280
I am nothing like him.
336
00:24:26,640 --> 00:24:28,720
If you put it that way,
337
00:24:29,760 --> 00:24:31,160
you hugged Lu as well
338
00:24:31,400 --> 00:24:33,280
and you also kissed him,
339
00:24:33,560 --> 00:24:34,960
shouldn't the two of you...
340
00:24:34,960 --> 00:24:35,760
We're talking about you.
341
00:24:35,760 --> 00:24:37,120
Don't make it about me.
342
00:24:42,720 --> 00:24:43,840
Right, I want to ask you
343
00:24:44,280 --> 00:24:46,320
what happened to that hedgehog today?
344
00:24:46,560 --> 00:24:50,000
Hedgehog? You mean Lu? What's with him?
345
00:24:50,360 --> 00:24:51,720
He's like magnesium today.
346
00:24:51,720 --> 00:24:52,920
So inflammable.
347
00:24:56,840 --> 00:24:57,720
It can't be because
348
00:24:57,920 --> 00:25:00,720
I gave him a call last night, can it?
349
00:25:00,800 --> 00:25:02,120
You called him yesterday?
350
00:25:06,600 --> 00:25:08,040
Confirm the document with
351
00:25:08,040 --> 00:25:09,040
other department directors now.
352
00:25:18,040 --> 00:25:19,480
What's wrong? Anything else?
353
00:25:22,400 --> 00:25:23,960
Zhan called me last night.
354
00:25:24,280 --> 00:25:26,560
He told me that
you were with one of his female friends.
355
00:25:27,040 --> 00:25:28,280
I was afraid that he might go find you,
356
00:25:28,280 --> 00:25:29,200
so I told him that
357
00:25:29,200 --> 00:25:30,280
you were with me.
358
00:25:30,920 --> 00:25:33,040
I don't know if it was okay to say that.
359
00:25:34,360 --> 00:25:35,800
Yeah. In fact, last night...
360
00:25:35,800 --> 00:25:38,120
In fact, I think we should
keep our phones on at night,
361
00:25:38,600 --> 00:25:39,960
in case there is any emergency here
362
00:25:39,960 --> 00:25:40,880
and we can't find you.
363
00:25:55,800 --> 00:25:57,080
Hello, who is it?
364
00:25:57,920 --> 00:26:00,360
It's me. He Qiaosheng.
365
00:26:03,040 --> 00:26:05,280
You are...Gu Ling.
366
00:26:16,240 --> 00:26:17,040
Hi, Zhan.
367
00:26:17,320 --> 00:26:18,520
Hi Ye Lin.
368
00:26:18,920 --> 00:26:20,840
Is Tianzhuo going out of business?
369
00:26:20,960 --> 00:26:22,040
Why do you have so much spare time?
370
00:26:22,200 --> 00:26:24,440
How can it be? Tianzhuo has got me.
371
00:26:24,440 --> 00:26:25,560
It will never go out of business.
372
00:26:25,800 --> 00:26:27,440
Cut it out. What do you want now?
373
00:26:27,760 --> 00:26:28,680
So, yesterday you...
374
00:26:30,800 --> 00:26:31,560
What?
375
00:26:32,280 --> 00:26:33,840
Never mind. On Children's Day,
376
00:26:33,840 --> 00:26:35,240
we plan to go to Kids' Land.
377
00:26:35,240 --> 00:26:36,120
I'd like to invite you.
378
00:26:36,280 --> 00:26:37,200
He Qiaosheng will be there.
379
00:26:37,320 --> 00:26:38,600
So? Think about it.
380
00:26:39,040 --> 00:26:40,720
Why didn't he invite me?
381
00:26:42,280 --> 00:26:44,320
What difference does it make?
382
00:26:44,320 --> 00:26:45,360
So, it's decided.
383
00:26:45,360 --> 00:26:46,360
I'll send you the location later.
384
00:26:46,360 --> 00:26:47,120
Bye-bye.
385
00:27:05,440 --> 00:27:06,560
Do you have time tonight?
386
00:27:07,200 --> 00:27:08,600
There is a very good restaurant.
387
00:27:15,360 --> 00:27:16,280
So, you don't have time.
388
00:27:17,920 --> 00:27:19,440
I invited He Qizhan to Kids' Land
389
00:27:19,440 --> 00:27:21,120
on Children's Day. Do you want to come along?
390
00:27:26,640 --> 00:27:29,040
Do you have anything on your mind?
391
00:27:33,720 --> 00:27:34,560
The coffee is finished.
392
00:27:34,560 --> 00:27:35,600
Let me get you another cup.
393
00:27:54,400 --> 00:27:55,640
So, who pissed you off?
394
00:27:55,880 --> 00:27:56,720
If it isn't me,
395
00:27:56,720 --> 00:27:57,680
I want an apology.
396
00:27:58,240 --> 00:27:59,440
You have to apologize.
397
00:27:59,720 --> 00:28:00,880
Don't you know who pissed me off?
398
00:28:00,880 --> 00:28:02,840
I don't. Why don't you cut right to it?
399
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
Don't make such a scene.
400
00:28:04,080 --> 00:28:05,680
Cut right to it? Fine.
401
00:28:06,320 --> 00:28:07,800
What's your relationship with He Qizhan?
402
00:28:09,280 --> 00:28:09,960
Say it.
403
00:28:12,640 --> 00:28:13,560
I didn't tell you this.
404
00:28:13,760 --> 00:28:14,760
He Qizhan and I...
405
00:28:15,200 --> 00:28:16,280
In fact, He Qizhan and I are...
406
00:28:16,280 --> 00:28:17,080
Living together?
407
00:28:17,560 --> 00:28:18,840
It's not like that. We are roommates.
408
00:28:18,840 --> 00:28:19,720
We live in separate rooms.
409
00:28:19,720 --> 00:28:20,400
Don't get it wrong.
410
00:28:21,280 --> 00:28:22,560
It's your private life.
411
00:28:22,600 --> 00:28:23,640
I don't have a say.
412
00:28:24,240 --> 00:28:25,960
Lu Zhiyi, it is my fault that I didn't
413
00:28:25,960 --> 00:28:26,600
tell you that.
414
00:28:26,600 --> 00:28:27,920
-Please let me explain...
-Save it.
415
00:28:31,480 --> 00:28:32,880
This is the notebook you've been asking for.
416
00:28:32,880 --> 00:28:33,560
Take it.
417
00:28:33,600 --> 00:28:35,800
You can choose to stay here or leave. It's up to you.
418
00:28:40,640 --> 00:28:41,400
What do you mean?
419
00:28:43,880 --> 00:28:45,040
I don't mean anything.
420
00:28:45,360 --> 00:28:46,400
I just think it's inappropriate
421
00:28:46,400 --> 00:28:47,160
for you to work here
422
00:28:47,240 --> 00:28:49,080
considering your relationship with Zhan.
423
00:28:49,520 --> 00:28:51,120
You are driving me away?
424
00:28:52,040 --> 00:28:52,960
I am not driving you away.
425
00:28:53,200 --> 00:28:54,680
You can go back to work at the reception
426
00:28:54,680 --> 00:28:56,520
or go to Zhaoyue to find He Qiaosheng.
427
00:28:56,520 --> 00:28:57,600
I won't stop you.
428
00:28:58,040 --> 00:29:00,360
Do you think I am a toy that you can just toss around?
429
00:29:00,800 --> 00:29:02,560
You were so manly in the elevator that day
430
00:29:02,720 --> 00:29:03,840
when you kissed and hugged me.
431
00:29:03,840 --> 00:29:05,480
Why didn't you let me go find him then?
432
00:29:05,480 --> 00:29:07,160
I did that just to calm you down.
433
00:29:07,160 --> 00:29:08,320
Don't flatter yourself.
434
00:29:11,040 --> 00:29:12,640
Well done, Lu Zhiyi.
435
00:29:13,000 --> 00:29:15,120
It's like I've killed the pig
and now you tell me you are a vegan.
436
00:29:15,120 --> 00:29:16,640
Why didn't you tell me earlier?
437
00:29:16,720 --> 00:29:17,720
I'm done arguing with you.
438
00:29:17,760 --> 00:29:18,920
But as He Qizhan's friend,
439
00:29:18,920 --> 00:29:19,760
I still want to remind you
440
00:29:19,760 --> 00:29:21,400
that since you choose to be with him,
441
00:29:21,400 --> 00:29:23,560
don't get involved with He Qiaosheng anymore.
442
00:29:23,560 --> 00:29:25,000
Show some decency.
443
00:29:25,200 --> 00:29:26,440
Who are you to me?
444
00:29:26,720 --> 00:29:28,080
You don't get to tell me what to do.
445
00:29:28,320 --> 00:29:29,960
Who are you? The police?
446
00:29:39,040 --> 00:29:41,480
Have you seen enough?
Wanna come in for more?
447
00:29:55,760 --> 00:29:57,400
Lu Zhiyi, did you get shot in the head
448
00:29:57,400 --> 00:29:58,320
or did you hit your brain?
449
00:29:58,360 --> 00:30:00,160
What? Standing up for your girlfriend?
450
00:30:00,240 --> 00:30:01,120
What girlfriend?
451
00:30:01,120 --> 00:30:02,800
Lucky Tang is not my girlfriend.
452
00:30:03,000 --> 00:30:04,560
Still won't admit it when you've
already lived together.
453
00:30:04,560 --> 00:30:06,200
You're becoming your brother.
454
00:30:06,200 --> 00:30:07,360
Bullshit.
455
00:30:24,320 --> 00:30:25,280
Have you calmed down now?
456
00:30:26,720 --> 00:30:27,960
Let's have a talk.
457
00:30:28,120 --> 00:30:29,880
I did make a mistake.
458
00:30:29,960 --> 00:30:30,680
I can understand
459
00:30:30,680 --> 00:30:32,320
how upset you are feeling cheated by a friend.
460
00:30:35,600 --> 00:30:38,240
Fine. I am the bad guy. I've made a huge mistake.
461
00:30:38,640 --> 00:30:39,720
But you don't need to
462
00:30:39,720 --> 00:30:41,560
say those hurtful things to a girl.
463
00:30:41,800 --> 00:30:43,240
What's with the decency stuff?
464
00:30:43,240 --> 00:30:44,680
Even I felt humiliated by that.
465
00:30:45,600 --> 00:30:46,960
I don't need you to teach me what to say.
466
00:30:47,080 --> 00:30:48,840
Had you gotten everything straightened out
467
00:30:48,840 --> 00:30:50,160
before you lost your temper?
468
00:30:50,240 --> 00:30:52,120
Lucky Tang and I are just roommates
469
00:30:52,120 --> 00:30:53,400
living in separate rooms.
470
00:30:53,400 --> 00:30:55,240
It's nothing unusual nowadays.
471
00:30:55,400 --> 00:30:57,720
Besides, it's not morally injurious.
472
00:30:57,720 --> 00:30:58,960
It's true that I hid it from you,
473
00:30:58,960 --> 00:31:00,520
but you don't need to be so mad at me.
474
00:31:05,200 --> 00:31:07,120
Can you stop pulling a long face?
475
00:31:08,160 --> 00:31:09,320
Am I the only one who lied?
476
00:31:09,320 --> 00:31:10,360
Didn't you lie to me?
477
00:31:10,360 --> 00:31:11,640
You know it damn well.
478
00:31:11,920 --> 00:31:12,920
What did I lie about?
479
00:31:13,000 --> 00:31:14,800
You and Lucky Tang have known each other long ago.
480
00:31:14,800 --> 00:31:15,520
But you still
481
00:31:15,520 --> 00:31:16,880
pretended not to know her.
482
00:31:16,880 --> 00:31:17,720
You think I don't know?
483
00:31:18,320 --> 00:31:19,360
She even told you that.
484
00:31:19,480 --> 00:31:21,200
I guess you two shared everything.
485
00:31:22,360 --> 00:31:25,000
Lu, from what you said,
486
00:31:25,000 --> 00:31:27,080
why do I feel that you are jealous?
487
00:31:27,880 --> 00:31:29,280
Do you like her?
488
00:31:31,240 --> 00:31:32,120
That's nonsense.
489
00:31:32,360 --> 00:31:33,440
You do like her.
490
00:31:34,520 --> 00:31:35,440
Because you like her,
491
00:31:35,440 --> 00:31:36,920
you transferred her to work here.
492
00:31:36,920 --> 00:31:37,720
Because you like her,
493
00:31:37,720 --> 00:31:39,320
you hugged and kissed her in the elevator.
494
00:31:39,320 --> 00:31:39,920
Because you like her,
495
00:31:39,920 --> 00:31:41,400
when you heard that she's living with me,
496
00:31:41,400 --> 00:31:42,880
you got so furious.
497
00:31:44,440 --> 00:31:45,720
It's all because you like her
498
00:31:45,880 --> 00:31:47,760
that you're so worked up.
499
00:31:48,840 --> 00:31:51,120
Lu, I've learned mind reading before.
500
00:31:51,120 --> 00:31:52,280
Your affection for her
501
00:31:52,280 --> 00:31:53,440
and the chemistry between you
502
00:31:53,440 --> 00:31:55,040
can never escape my eyes.
503
00:31:55,880 --> 00:31:58,280
So, don't fight it and just admit it.
504
00:31:59,160 --> 00:31:59,960
Are you out of your mind?
505
00:32:01,640 --> 00:32:03,880
I am not. You are just too stubborn.
506
00:32:06,360 --> 00:32:07,800
Look at yourself now.
507
00:32:08,120 --> 00:32:09,520
Are you acting like your usual self?
508
00:32:09,760 --> 00:32:10,680
Think about it.
509
00:32:12,440 --> 00:32:14,360
Are you done? If so, get out.
510
00:32:14,560 --> 00:32:16,360
-I need to work.
-I'm not done.
511
00:32:17,800 --> 00:32:20,800
Lu, you can tell whatever lies
to others about how you feel.
512
00:32:20,800 --> 00:32:22,120
But you can't lie to yourself.
513
00:32:22,800 --> 00:32:24,360
So, stop doing it.
514
00:32:24,720 --> 00:32:26,000
Be honest with yourself.
515
00:32:57,320 --> 00:32:58,480
Did you fight with each other?
516
00:32:59,880 --> 00:33:01,080
Did you get hurt?
517
00:33:01,240 --> 00:33:02,640
Do you think he can take me?
518
00:33:04,880 --> 00:33:06,600
-Come on, let's go.
-Where?
519
00:33:06,960 --> 00:33:07,600
Let's go eat.
520
00:33:09,040 --> 00:33:09,720
My bag.
521
00:33:14,120 --> 00:33:15,360
Oh my god. These two receptionists.
522
00:33:15,360 --> 00:33:16,960
Each more skilled than the other.
523
00:33:16,960 --> 00:33:18,360
She really knows how to flirt.
524
00:33:20,920 --> 00:33:22,000
We went out directly like this.
525
00:33:22,200 --> 00:33:24,160
The colleagues must be gossiping about us.
526
00:33:24,520 --> 00:33:25,760
What? Are you afraid of
527
00:33:25,760 --> 00:33:27,440
getting involved with me, the star of Tianzhuo,
528
00:33:27,440 --> 00:33:28,320
and ruining your reputation?
529
00:33:29,320 --> 00:33:30,800
What are you talking about?
530
00:33:31,080 --> 00:33:32,560
I'm not worried that they'd misunderstand me.
531
00:33:32,560 --> 00:33:33,840
I am worried for you.
532
00:33:33,840 --> 00:33:36,200
They can say whatever they want.
533
00:33:36,200 --> 00:33:37,000
If I care about what others say,
534
00:33:37,000 --> 00:33:38,240
I'd be drowned in their hurtful words.
535
00:33:38,520 --> 00:33:39,440
You're right.
536
00:33:40,760 --> 00:33:42,000
I wonder how Lucky is doing now.
537
00:33:42,080 --> 00:33:43,400
I sent her so many WeChat messages.
538
00:33:43,400 --> 00:33:44,280
But she hasn't replied.
539
00:33:44,280 --> 00:33:45,360
Then stop texting her.
540
00:33:45,360 --> 00:33:47,160
Nothing will happen to her in broad daylight.
541
00:33:49,840 --> 00:33:51,760
What on earth happened between you and Lu?
542
00:33:52,560 --> 00:33:53,720
Have you watched a debate before?
543
00:33:53,720 --> 00:33:54,560
It's quite similar.
544
00:33:55,360 --> 00:33:56,600
You were debating with your fists?
545
00:33:57,440 --> 00:33:59,200
That was an accident.
546
00:34:00,040 --> 00:34:02,680
What about the topic? What were you debating about?
547
00:34:03,320 --> 00:34:04,400
The topic was,
548
00:34:05,080 --> 00:34:08,000
"Why did Lu get so jealous?"
549
00:34:08,760 --> 00:34:10,000
So, which of you won the debate?
550
00:34:11,360 --> 00:34:12,880
With my silver tongue,
551
00:34:12,880 --> 00:34:14,040
he didn't stand a chance.
552
00:34:14,040 --> 00:34:15,000
You don't even need to ask.
553
00:34:15,920 --> 00:34:17,120
Oh, my god.
554
00:34:17,280 --> 00:34:19,630
So, did Lu admit to you himself that
555
00:34:19,630 --> 00:34:20,880
he likes Lucky?
556
00:34:21,280 --> 00:34:22,320
No, he didn't.
557
00:34:22,440 --> 00:34:26,040
But the evidence was so strong
that he couldn't deny it.
558
00:34:26,360 --> 00:34:28,880
The case is closed whether he admitted it or not.
559
00:34:29,480 --> 00:34:30,150
Why?
560
00:34:31,120 --> 00:34:32,080
Do you really want to know?
561
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
I'll tell you later.
562
00:34:36,710 --> 00:34:37,520
Why?
563
00:34:39,480 --> 00:34:40,520
Why didn't you inform me earlier?
564
00:34:40,520 --> 00:34:41,440
When did you get here?
565
00:34:41,670 --> 00:34:42,630
Just a few days ago.
566
00:34:42,800 --> 00:34:43,880
It was kind of last minute.
567
00:34:44,630 --> 00:34:45,710
Did you meet with him?
568
00:34:45,920 --> 00:34:47,710
No. You are the first one I meet.
569
00:34:49,520 --> 00:34:51,600
Well, I am flattered.
570
00:34:51,760 --> 00:34:53,670
Save it. How're you getting along with your brother?
571
00:34:54,840 --> 00:34:55,560
Same old same old.
572
00:34:57,160 --> 00:34:59,120
Good. Since no women can handle you,
573
00:34:59,160 --> 00:35:01,520
it's not bad to have your brother do it.
574
00:35:03,440 --> 00:35:04,560
What? Are you here to fix
575
00:35:04,560 --> 00:35:05,840
the relationship between us?
576
00:35:05,920 --> 00:35:07,120
Do you think I've got time for that?
577
00:35:08,520 --> 00:35:10,480
So, what are you here for? Just tell me.
578
00:35:10,480 --> 00:35:12,480
It's not like you can hold anything back anyway.
579
00:35:13,200 --> 00:35:15,120
You are making me look bad.
580
00:35:15,120 --> 00:35:17,320
Why? Can't I just come here to visit you and
581
00:35:17,320 --> 00:35:18,120
catch up with you?
582
00:35:18,760 --> 00:35:21,480
You want to catch up? Okay, that's great.
583
00:35:21,600 --> 00:35:22,400
So, where to start?
584
00:35:22,960 --> 00:35:24,760
From the CEO training program?
585
00:35:24,800 --> 00:35:25,880
-Or from...
-Okay. That's it.
586
00:35:27,040 --> 00:35:27,960
Have a look at this girl.
587
00:35:28,400 --> 00:35:29,040
Do you know her?
588
00:35:34,200 --> 00:35:36,040
You didn't see Lu's face when I uncovered
589
00:35:36,040 --> 00:35:36,800
what's on his mind.
590
00:35:36,800 --> 00:35:37,960
His nose, eyes, and mouth
591
00:35:37,960 --> 00:35:40,320
were all squeezed together
like soldiers in an emergency muster.
592
00:35:41,360 --> 00:35:43,560
You are so mean.
593
00:35:46,080 --> 00:35:47,560
But now that you've mentioned it,
594
00:35:48,000 --> 00:35:50,640
don't you think Lucky also treats Mr. Lu
595
00:35:50,840 --> 00:35:52,160
quite differently?
596
00:35:52,760 --> 00:35:54,160
Tell me about it.
597
00:35:55,840 --> 00:35:57,560
The more you think, the more obvious it gets.
598
00:35:57,720 --> 00:35:59,760
I think the two of them both have feelings
599
00:35:59,760 --> 00:36:00,800
for each other.
600
00:36:00,800 --> 00:36:02,400
All they need is a chance and some courage.
601
00:36:02,560 --> 00:36:03,840
We have to give them a nudge.
602
00:36:05,320 --> 00:36:06,720
But I think this time Mr. Lu
603
00:36:06,720 --> 00:36:07,800
really crossed a line.
604
00:36:08,360 --> 00:36:09,880
How could he say that to Lucky?
605
00:36:09,880 --> 00:36:11,320
And he also insulted you.
606
00:36:11,720 --> 00:36:13,040
I'm not bothered by it.
607
00:36:14,360 --> 00:36:16,480
What do you mean, not bothered?
608
00:36:17,360 --> 00:36:20,760
What? So, you like Lucky as well, don't you?
609
00:36:21,360 --> 00:36:22,400
No. What are you thinking?
610
00:36:22,400 --> 00:36:23,880
Lucky and I are just buddies.
611
00:36:23,880 --> 00:36:24,840
Solid friendship.
612
00:36:25,840 --> 00:36:26,880
What about you and me?
613
00:36:28,560 --> 00:36:29,160
You?
614
00:36:30,640 --> 00:36:31,880
Aren't we buddies as well?
615
00:36:32,080 --> 00:36:32,880
Good buddies.
616
00:36:34,480 --> 00:36:36,080
Who wants to be your buddy?
617
00:36:37,520 --> 00:36:38,120
Where are you going?
618
00:36:40,240 --> 00:36:42,320
It's raining outside. I want to wander in the rain.
619
00:36:52,080 --> 00:36:53,280
Where did you get the photo?
620
00:36:53,960 --> 00:36:56,200
None of your business. Just tell me if you know her.
621
00:36:58,520 --> 00:36:59,960
Her name is Lucky Tang.
622
00:37:00,360 --> 00:37:01,920
She is now working in Lu Zhiyi's company.
623
00:37:02,880 --> 00:37:03,760
Tianzhuo?
624
00:37:06,760 --> 00:37:07,480
As a director?
625
00:37:08,960 --> 00:37:09,600
VP?
626
00:37:11,240 --> 00:37:11,960
No and no.
627
00:37:12,920 --> 00:37:13,680
As a receptionist.
628
00:37:14,520 --> 00:37:15,520
A receptionist?
629
00:37:18,920 --> 00:37:20,640
She is only a receptionist?
630
00:37:21,080 --> 00:37:22,080
What are you murmuring?
631
00:37:23,280 --> 00:37:24,000
Nothing.
632
00:37:25,560 --> 00:37:28,720
Good for you, Mr. He. I'm impressed.
633
00:37:29,000 --> 00:37:30,640
They say that Mr. He has got
634
00:37:30,640 --> 00:37:32,720
the numbers of half of the ladies here.
635
00:37:32,720 --> 00:37:34,000
Now I guess that's true.
636
00:37:34,760 --> 00:37:36,840
You even know the receptionist of Tianzhuo.
637
00:37:38,320 --> 00:37:39,800
I knew that even if I help you,
638
00:37:39,800 --> 00:37:40,840
you'd still take a dig at me.
639
00:37:41,080 --> 00:37:42,720
I won't take the blame, though.
640
00:37:43,160 --> 00:37:45,600
Lucky Tang went to the same college as me in America.
641
00:37:45,880 --> 00:37:47,800
She used to be a senior software engineer
642
00:37:47,800 --> 00:37:49,240
of Hash in Silicon Valley.
643
00:37:50,480 --> 00:37:52,160
We are fellow schoolmates.
644
00:37:52,520 --> 00:37:54,880
An ex-senior software engineer of Hash
645
00:37:56,640 --> 00:37:59,000
now working as a receptionist at Tianzhuo?
646
00:38:00,720 --> 00:38:01,880
What else do you know about her?
647
00:38:05,560 --> 00:38:06,480
Do you really want to know?
648
00:38:06,920 --> 00:38:08,640
I'm afraid you may cry after you hear it.
649
00:38:08,760 --> 00:38:10,720
Just cut to the chase, will you?
650
00:38:11,480 --> 00:38:12,360
No more jokes.
651
00:38:13,400 --> 00:38:16,000
I heard that Lu Zhiyi and she get along
652
00:38:18,760 --> 00:38:19,520
quite well.
653
00:38:20,160 --> 00:38:20,840
Well...
654
00:38:24,280 --> 00:38:25,160
You know what I mean.
655
00:38:30,720 --> 00:38:31,440
Of course.
656
00:38:32,360 --> 00:38:33,640
It's not hard to work it out.
657
00:38:34,920 --> 00:38:36,840
An ex-senior software engineer
from Silicon Valley
658
00:38:36,840 --> 00:38:39,640
now voluntarily working as
a receptionist in Tianzhuo.
659
00:38:39,840 --> 00:38:41,120
If it's not driven by hormones,
660
00:38:41,120 --> 00:38:42,280
what else would it be?
661
00:38:43,520 --> 00:38:44,480
Well done, Lu Zhiyi.
662
00:38:44,880 --> 00:38:46,080
You've learned some new tricks.
663
00:38:47,880 --> 00:38:49,600
But I have only heard about it.
664
00:38:49,680 --> 00:38:51,480
I can't tell if it's true.
665
00:38:52,520 --> 00:38:53,400
But you know what?
666
00:38:54,280 --> 00:38:56,160
If you still have feelings for Lu Zhiyi,
667
00:38:57,400 --> 00:38:58,200
make your move quickly.
668
00:38:59,680 --> 00:39:00,480
I see.
669
00:39:01,080 --> 00:39:02,360
I have something else to do. Gotta go.
670
00:39:03,920 --> 00:39:04,800
It's already lunchtime.
671
00:39:04,800 --> 00:39:05,800
Why not have a meal with me?
672
00:39:06,440 --> 00:39:08,080
Another time. I'm not in the mood.
673
00:39:08,760 --> 00:39:10,320
Getting rid of me right after
you got what you want, huh?
674
00:39:10,720 --> 00:39:11,440
You pay the bill.
675
00:39:33,400 --> 00:39:34,040
I am so sorry.
676
00:39:34,040 --> 00:39:34,960
I didn't mean to do it.
677
00:39:35,120 --> 00:39:36,720
-I...I am so sorry.
-That's fine.
678
00:39:39,640 --> 00:39:40,160
I am so sorry.
679
00:39:40,160 --> 00:39:41,200
Can you give me some tissues
680
00:39:41,410 --> 00:39:42,160
to clean my book?
681
00:39:45,240 --> 00:39:46,000
Or just one.
682
00:40:04,400 --> 00:40:06,160
I will not let you have him.
683
00:40:18,920 --> 00:40:20,800
Excuse me. Can I have some tissues?
684
00:40:23,640 --> 00:40:24,400
Thank you.
685
00:40:33,960 --> 00:40:34,600
Ella?
686
00:40:35,680 --> 00:40:37,640
Qiaosheng, what are you doing here?
687
00:40:37,840 --> 00:40:38,960
I've just met with a friend.
688
00:40:39,440 --> 00:40:40,080
What a coincidence!
689
00:40:40,280 --> 00:40:41,640
Don't you need to work in the afternoon?
690
00:40:44,120 --> 00:40:44,600
No, I don't.
691
00:40:52,040 --> 00:40:53,840
I know a fine restaurant nearby.
692
00:40:54,320 --> 00:40:55,200
Have lunch with me?
693
00:40:56,680 --> 00:40:57,760
I'm afraid I can't today.
694
00:40:57,840 --> 00:40:58,800
I don't feel like eating.
695
00:41:00,240 --> 00:41:00,960
Come on.
696
00:41:06,400 --> 00:41:08,240
You ordered too much food.
697
00:41:08,240 --> 00:41:09,800
In fact, I don't have much of an appetite.
698
00:41:11,200 --> 00:41:11,840
All the more reason
699
00:41:11,840 --> 00:41:14,200
to stimulate your appetite with delicious food.
700
00:41:14,800 --> 00:41:15,960
Is it because you don't like the food?
701
00:41:16,160 --> 00:41:19,200
Not that. I am just full of anger.
702
00:41:19,720 --> 00:41:21,680
Full of anger? Because of whom?
703
00:41:22,480 --> 00:41:23,360
Lu Zhiyi.
704
00:41:24,720 --> 00:41:25,600
Let me tell you this.
705
00:41:25,880 --> 00:41:27,280
You should chew the rib-eye
706
00:41:27,280 --> 00:41:28,160
so hard right now.
707
00:41:28,160 --> 00:41:30,560
Think of it as Lu and tear it apart for revenge.
708
00:41:30,560 --> 00:41:31,240
Have a go.
709
00:41:55,040 --> 00:42:01,160
[Here You Are: You Read My Mind.]
710
00:41:57,040 --> 00:41:58,200
This pair looks good.
711
00:41:59,440 --> 00:42:01,560
You don't say. This one looks just like you.
712
00:42:02,000 --> 00:42:03,440
I think that one looks just like you.
713
00:42:06,200 --> 00:42:07,680
Aren't they look the same?
714
00:42:41,720 --> 00:42:42,520
You did this?
715
00:42:44,200 --> 00:42:44,760
Hurry up.
716
00:42:46,040 --> 00:42:48,040
The gift from Santa Clause to Qiaosheng.
717
00:42:52,920 --> 00:42:54,400
So? Do you like it?
718
00:42:59,480 --> 00:43:00,200
I love it.
719
00:43:01,760 --> 00:43:03,080
I also have a gift for you.
720
00:43:10,520 --> 00:43:11,240
Why did you...
721
00:43:12,960 --> 00:43:15,240
That's why we are brothers.
45710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.