All language subtitles for [AnimBin] Jujutsu Kaisen - S02E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:02,780 نانامی-سان‫! 2 00:00:04,500 --> 00:00:09,800 اون اختاپوس فکر می‌کنه قلمرو ما داره در تلاش برای کنترله‏.‏ 3 00:00:09,800 --> 00:00:12,040 ولی هدف من یه چیز دیگه‌ست‏.‏ 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,990 یه سوراخ کوچیک توی‏.‏‏.‏‏.‏ 5 00:00:16,890 --> 00:00:19,050 حصار این قلمرو ایجاد می‌کنم‫! 6 00:00:19,540 --> 00:00:22,300 سوراخی که ازش وارد شدم بسته شده‏.‏ 7 00:00:22,300 --> 00:00:24,410 از داخل سخت‌تره که بخوام یه سوراخ باز کنم‏.‏‏.‏‏.‏ 8 00:00:24,410 --> 00:00:29,070 ولی می‌تونم سوراخی رو باز کنم که اون‌قدر بزرگ باشه که یه نفر برای چند ثانیه بتونه ازش رد بشه‏.‏ 9 00:00:29,070 --> 00:00:31,140 لبه قلمرو اون زیر پای منه‏.‏ 10 00:00:31,140 --> 00:00:33,570 این رو می‌دونم‏،‏ چون وقتی وارد شدم لمسش کردم‏.‏ 11 00:00:33,570 --> 00:00:34,860 هر لحظه می‌تونم بازش کنم‫! 12 00:00:34,860 --> 00:00:36,970 اگه همه شما با هم بپرید‏.‏‏.‏‏.‏ 13 00:00:38,380 --> 00:00:41,420 قصد نداری که خودت اینجا تنها بمونی‏،‏ مگه نه؟ 14 00:00:42,210 --> 00:00:43,820 جونم رو به خطر می‌اندازم‏.‏‏.‏‏.‏ 15 00:00:44,800 --> 00:00:46,740 ولی قصد ندارم دور بندازمش‏.‏ 16 00:00:46,740 --> 00:00:49,740 قسمت 39 نوسان‌ها‏،‏ بخش 2 17 00:00:54,500 --> 00:00:55,740 شما دوتا‫! 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,250 بیاید اینجا‫! 19 00:01:03,440 --> 00:01:05,630 اون‌ها با حریفی روبه‌رو شدند که زبان رو می‌فهمید‏.‏ 20 00:01:06,260 --> 00:01:11,180 و با اعتماد به دوست درجه یک خودشون که غیرمستقیم حرفش رو می‌زد‏.‏‏.‏‏.‏ 21 00:01:12,520 --> 00:01:14,980 احتمال‌های قبلی حذف شده‏.‏‏.‏‏.‏ 22 00:01:15,860 --> 00:01:20,000 برای فرار از این قلمرو دوباره براشون یک گزینه شده بود‏.‏ 23 00:01:20,940 --> 00:01:24,210 دارن دفاع اون بچه رو بیشتر می‌کنن؟ 24 00:01:24,210 --> 00:01:26,940 این یعنی همه‌شون کنار هم‫- 25 00:01:27,230 --> 00:01:27,950 نه‫! 26 00:01:28,390 --> 00:01:30,560 فهمید؟‫! ولی دیر شده‫! 27 00:01:30,880 --> 00:01:32,820 پای فوشیگورو‫-کون‫! 28 00:01:48,040 --> 00:01:51,760 کسی که از زمان تولد نفرین زیین رو به ارث بُرده بود‏.‏‏.‏‏.‏ 29 00:01:54,250 --> 00:01:57,850 و کسی که نمی‌تونست کامل از اون نفرین استفاده کنه‏.‏‏.‏‏.‏ 30 00:01:58,470 --> 00:02:00,630 جفتشون شاهد کسی بودند‏.‏‏.‏‏.‏ 31 00:02:03,270 --> 00:02:05,860 که می‌تونست همه رو اجرا کنه‏.‏‏.‏‏.‏ 32 00:02:06,370 --> 00:02:08,860 و حالا جلوی چشمشون بود‏.‏‏.‏‏.‏ 33 00:02:10,200 --> 00:02:12,360 و شکل گرفته بود‏.‏ 34 00:02:13,890 --> 00:02:14,860 اون کیه؟‫! 35 00:02:15,240 --> 00:02:16,300 یه انسان؟ 36 00:02:17,000 --> 00:02:18,370 جوتسوشی؟ 37 00:02:20,040 --> 00:02:24,380 به جای فرار یه جوتوسوشی دیگه رو آوردن؟ 38 00:02:29,380 --> 00:02:32,390 سریعه‫! همین الان توی هوا بود‫! 39 00:02:32,730 --> 00:02:34,760 فقط این نیست‫! 40 00:02:34,760 --> 00:02:37,020 این قدرت دیگه چیه؟‫! 41 00:02:40,900 --> 00:02:42,220 ماکی‫-سان‫! 42 00:02:42,950 --> 00:02:45,440 هیچ انرژی نفرینی ازش حس نکردم‫! 43 00:02:45,440 --> 00:02:47,440 الان فقط توی مبارزه‌ای از قدرت شکست خوردم؟‫! 44 00:02:47,440 --> 00:02:48,740 اونم من؟‫! 45 00:02:49,850 --> 00:02:51,230 فوشیگورو‫-کون؟ 46 00:02:51,420 --> 00:02:52,360 نمی‌تونم‏.‏ 47 00:02:52,360 --> 00:02:54,140 سوراخ بسته شد‏.‏ 48 00:02:54,140 --> 00:02:56,750 از اون بدتر اینکه اون هدفمون رو فهمید‏.‏ 49 00:02:57,240 --> 00:03:00,240 دوباره به این آسونی اجازه نمیده سوراخ رو باز کنیم‏.‏ 50 00:03:10,800 --> 00:03:12,200 توجی‫ هستی؟‫! 51 00:03:13,540 --> 00:03:18,010 تکنیک احضار مادربزرگ اوگامی بعد از مرگش هم ادامه داشت‏.‏ 52 00:03:18,590 --> 00:03:21,660 وقتی که نوه‌اش‏،‏ اون بدن انرژی نفرینش تموم شد.‏‏.‏‏.‏ 53 00:03:21,660 --> 00:03:24,700 احضار مرده‌های اون باید متوقف می‌شد‏.‏ 54 00:03:27,730 --> 00:03:30,600 ولی هیچ انرژی نفرین شده‌ای در روح نوه‌اش نبود‏.‏‏.‏‏.‏ 55 00:03:30,600 --> 00:03:32,810 که توسط زیین توجی بازنوسی نشده باشه‏.‏‏.‏‏.‏ 56 00:03:32,810 --> 00:03:36,700 و بدنش اصلاً انرژی نفرین شده از خودش بیرون نمی‌داد 57 00:03:37,540 --> 00:03:41,020 تکنیک اون شانس از بین بردن رو از دست داده بود 58 00:03:41,780 --> 00:03:46,440 جمع شدن این بی‌نظمی‌ها باعث شده بود که تکنیک اون به خواست خودش پیش بره‏.‏‏.‏‏.‏ 59 00:03:47,150 --> 00:03:49,660 و الان زیین توجی با کنترل غریزه خودش می‌جنگید‏.‏‏.‏‏.‏ 60 00:03:49,660 --> 00:03:52,960 تا زمانی که در نهایت بدنش از هم بپاشه‏.‏ 61 00:03:52,960 --> 00:03:56,080 اون تبدیل به ماشینی از قتل شده بود‏.‏ 62 00:03:57,020 --> 00:03:58,720 اون مرد.‏‏.‏‏.‏ 63 00:03:59,080 --> 00:04:00,880 انرژی نفرین شده نداره؟ 64 00:04:01,170 --> 00:04:03,390 پس ارزش توجه رو نداره 65 00:04:24,570 --> 00:04:27,000 دندون‌های نیش اون مدام‏.‏‏.‏‏.‏ 66 00:04:28,340 --> 00:04:31,000 به سمت قوی‌ترین‌ها هدف گرفته شده بود.‏ 67 00:04:41,553 --> 00:04:46,060 Bamabin AnimBin Ramtin 68 00:08:19,920 --> 00:08:21,240 پیرمرد‏.‏‏.‏‏.‏ 69 00:08:22,640 --> 00:08:24,190 اون کیه؟ 70 00:08:35,460 --> 00:08:37,100 یه روح‏.‏ 71 00:08:40,760 --> 00:08:43,630 فوشیگورو‫-کون‏،‏ می‌تونی یه‌کم دیگه صبر کنی؟ 72 00:08:45,940 --> 00:08:47,060 آره‏.‏ 73 00:08:47,060 --> 00:08:48,100 معذرت می‌خوام‏.‏ 74 00:08:48,620 --> 00:08:50,220 باید روی اون حساب کنیم‏.‏ 75 00:09:01,940 --> 00:09:04,480 ابرهای بازی رو به خودش می‌زنه؟ 76 00:09:05,520 --> 00:09:06,730 داره شکلش رو عوض می‌کنه‏.‏‏.‏‏.‏ 77 00:09:09,550 --> 00:09:10,960 داره بهش شکل میده؟‫! 78 00:09:19,500 --> 00:09:22,800 من قراره ببازم؟ 79 00:09:24,860 --> 00:09:28,060 در برابر انسانی که انرژی نفرین شده نداره؟‫! 80 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 نه‫! 81 00:09:29,760 --> 00:09:32,640 می‌تونم ضعیف شدن قلمرو اون جوون رو حس کنم‏.‏ 82 00:09:32,640 --> 00:09:36,270 اگه بتونم ضربه تضمینی خودم رو به دست بیارم‏،‏ می‌تونم همه‌شون رو بکشم‫! 83 00:09:36,610 --> 00:09:37,760 باید‏.‏‏.‏‏.‏ 84 00:09:38,160 --> 00:09:39,520 زمان بخرم‫! 85 00:09:40,020 --> 00:09:42,820 آره‏،‏ تو هم می‌تونی روی هوا بری‏،‏ مگه نه؟ 86 00:09:44,220 --> 00:09:46,520 دوباره باید بگم؟ 87 00:10:00,070 --> 00:10:01,660 هنوز‏.‏‏.‏‏.‏ 88 00:10:01,660 --> 00:10:03,340 تموم نشده‫! 89 00:10:25,800 --> 00:10:26,980 قلمرو‫! 90 00:10:27,320 --> 00:10:29,980 واقعاً خودش تنهایی اوختاپوس رو تطهیر کرد‫؟‫! 91 00:10:35,390 --> 00:10:37,780 اگه فوشیگورو‫-کون نیومده بود‏.‏‏.‏‏.‏ 92 00:10:37,780 --> 00:10:40,270 همه ما حتماً نابود می‌شدیم‏.‏ 93 00:10:40,990 --> 00:10:43,860 ولی هنوز این مشکل هست‏.‏ 94 00:10:47,160 --> 00:10:49,070 اون دوست ماست یا نه؟ 95 00:11:24,150 --> 00:11:25,000 چی؟ 96 00:11:29,550 --> 00:11:32,320 کی بیرون رفتم؟ 97 00:11:33,700 --> 00:11:35,590 این فرای سریع بود‫! 98 00:11:35,850 --> 00:11:37,590 اون شاید از سوکونا بدتر باشه‫! 99 00:11:39,140 --> 00:11:41,120 اون دیگه کیه؟‫! 100 00:11:42,100 --> 00:11:43,550 مگومی‫! 101 00:11:50,980 --> 00:11:53,920 رفتی‏،‏ داگون؟‫! 102 00:11:54,960 --> 00:11:56,510 هی‏،‏ هی‏،‏ هی‫! 103 00:11:56,510 --> 00:11:57,870 شوخی می‌کنی؟ 104 00:11:58,560 --> 00:12:00,620 این یکی یه سطح قوی‌تر.‏‏.‏‏.‏ 105 00:12:01,660 --> 00:12:03,820 بقیه‌اش رو به من بسپار‏.‏ 106 00:12:03,820 --> 00:12:05,620 ‏.‏‏.‏‏.‏از اون روح نفرین شده‏،‏ داگونه‫! 107 00:12:05,620 --> 00:12:10,390 روح‌های ما حتی بدون تکیه بر انسان‌ها دوباره زنده می‌شن‏.‏ 108 00:12:11,210 --> 00:12:14,420 بیا یه قرن دیگه توی برهوت همدیگه رو ببینیم‏.‏ 109 00:12:19,500 --> 00:12:21,140 خیلی خب‏.‏‏.‏‏.‏ 110 00:12:25,960 --> 00:12:27,390 اولی شکست خورد‏.‏ 111 00:12:28,800 --> 00:12:29,640 ‫نانا‫- 112 00:12:31,430 --> 00:12:32,400 دومی شکست خورد‏.‏ 113 00:12:57,120 --> 00:12:59,130 سومی شکست خورد‏.‏ 114 00:13:03,560 --> 00:13:05,120 سوکونا؟ 115 00:13:06,020 --> 00:13:07,680 نه‏،‏ اون نیست‫! 116 00:13:07,680 --> 00:13:08,800 انگشت‌ها‫! 117 00:13:09,130 --> 00:13:13,060 یکی انگشت‌های سوکونا رو یه جایی توی شیبویا آزاد کرده‫! 118 00:13:13,990 --> 00:13:15,710 عجله کن‏،‏ ناناکو‏.‏ 119 00:13:17,090 --> 00:13:19,195 انگشت‌ها ممکنه ارواح نفرین شده رو به اینجا بیارن‏.‏ 120 00:13:19,280 --> 00:13:20,570 می‌دونم‏.‏ 121 00:13:21,110 --> 00:13:22,280 خواهش می‌کنم‏.‏‏.‏‏.‏ 122 00:13:23,080 --> 00:13:24,180 بیاید بیرون‏.‏‏.‏‏.‏ 123 00:13:26,880 --> 00:13:28,300 سوکونا‫-ساما‏.‏‏.‏‏.‏ 124 00:13:41,090 --> 00:13:44,430 لعنتی‌ها‫! چندتا انگشت رو به خوردش دادید؟‫! 125 00:13:45,430 --> 00:13:46,360 نمیگیم‫! 126 00:13:46,770 --> 00:13:47,430 میمیکو‫! 127 00:13:47,430 --> 00:13:49,440 جدی؟ پس بمیرید‏.‏ 128 00:13:54,750 --> 00:13:58,070 خوبه‏،‏ علامت‌ها ناپدید نشد‏ن‏.‏ 129 00:13:58,070 --> 00:14:02,580 تغییر ناگهانی بود‏،‏ ولی تاجایی که می‌شه ازش استفاده می‌کنم‏.‏ 130 00:14:03,420 --> 00:14:07,950 ایتادوری یوجی کنترل بدنش رو به سوکونا نمیده‏.‏ 131 00:14:07,950 --> 00:14:11,730 حتی بعد از خوردن تمام 20 انگشت‏.‏ 132 00:14:12,480 --> 00:14:19,210 ولی این یعنی اگه روزی یکی و به مدت 20 روز بخوره‏.‏ 133 00:14:19,760 --> 00:14:22,220 اگه ده‌تا رو با هم بخوره‏.‏‏.‏‏.‏ 134 00:14:22,220 --> 00:14:24,400 بدنش نمی‌تونه باسرعت کافی وفق پیداکنه‏.‏‏.‏‏.‏ 135 00:14:24,400 --> 00:14:28,800 و کنترل به سوکینا می‌رسه‏،‏ حتی اگه موقتی باشه‏.‏ 136 00:14:38,620 --> 00:14:39,980 بیدار شو‏.‏‏.‏‏.‏ 137 00:14:40,340 --> 00:14:41,550 سوکونا‫! 138 00:14:45,440 --> 00:14:47,990 JUJUTSU KAISEN 139 00:14:50,950 --> 00:14:52,990 JUJUTSU KAISEN 140 00:15:09,410 --> 00:15:11,880 هر ده‌تا رو بهش دادم‏.‏‏.‏‏.‏ 141 00:15:11,880 --> 00:15:16,220 حالا حداقل 15 انگشت داخل ایتادوری هست‏.‏ 142 00:15:26,330 --> 00:15:28,320 زنده‌اید؟ 143 00:15:28,780 --> 00:15:31,320 حتماً به خاطر تکنیک یکیشون بوده‏.‏ 144 00:15:31,320 --> 00:15:35,460 ولی از اونجایی که ترسیدن‏،‏ شک دارم بتونن جلوی من رو بگیرن‏.‏ 145 00:15:35,460 --> 00:15:37,680 وقتم رو تلف نکنید‫! 146 00:15:44,420 --> 00:15:46,100 بهتون یه ثانیه وقت میدم‏.‏ 147 00:15:48,390 --> 00:15:49,590 تکون بخور‏.‏ 148 00:15:56,690 --> 00:15:58,610 این سوکوناست‏.‏‏.‏‏.‏ 149 00:15:59,260 --> 00:16:01,600 قدرتش با گوجو ساتورو فرق داره‫! 150 00:16:01,600 --> 00:16:04,100 شیطانی قوی‫! 151 00:16:04,520 --> 00:16:09,620 ترس از اینکه حتی کوچیک‌ترین حرکت می‌تونه باعث مرگ بشه‫! 152 00:16:11,610 --> 00:16:13,070 نفس بکش‫! 153 00:16:13,070 --> 00:16:15,120 نفس بکش‏،‏ نفس بکش‫! 154 00:16:15,120 --> 00:16:17,220 نفس بکش‏،‏ نفس بکش‏،‏ نفس بکش‏،‏ نفس بکش‏،‏نفس بکش‏‫! 155 00:16:17,220 --> 00:16:20,020 اشکالی نداره نفس بکشیم‏،‏ مگه نه؟ 156 00:16:20,570 --> 00:16:22,100 ما رو نمی‌کشه‏،‏ مگه نه؟ 157 00:16:40,080 --> 00:16:42,140 سرتون خیلی بالاست‏.‏ 158 00:16:52,330 --> 00:16:55,160 فکر کردی زانو زدن کافیه؟ 159 00:16:55,820 --> 00:16:58,150 بزرگ‌ترین مردها سرشون رو خیلی خم می‌کنن‏.‏ 160 00:16:58,150 --> 00:17:00,790 می‌بینم که خیلی برای سرت ارزش قائل هستی‏.‏ 161 00:17:02,440 --> 00:17:03,680 بچه‌ها‏.‏‏.‏‏.‏ 162 00:17:04,120 --> 00:17:05,930 با شما شروع می‌کنم‏.‏ 163 00:17:06,420 --> 00:17:09,170 می‌خواستید باهام صحبت کنید‏،‏ درسته؟ 164 00:17:09,620 --> 00:17:12,320 بهتون اجازه یک انگشت صحبت کردن رو میدم‏.‏ 165 00:17:12,320 --> 00:17:13,680 حالا حرف بزنید‏.‏ 166 00:17:18,830 --> 00:17:26,420 ز‫-زیر پامون‏،‏ یه مرد با لباس راهب‌ها هست که روی پیشونی جای بخیه هست‏.‏ 167 00:17:27,900 --> 00:17:34,160 لـ‫-لـطفاً اون رو بکشید‏.‏ 168 00:17:36,440 --> 00:17:41,340 لطفاً گتو‫-سان رو آزاد کنید‏.‏ 169 00:17:51,910 --> 00:17:53,840 میگم‏،‏ گتو‫-ساما؟ 170 00:17:54,440 --> 00:17:56,500 گوجو ساتورو کیه؟ 171 00:17:57,020 --> 00:17:58,500 خیلی قویه‏،‏ مگه نه؟ 172 00:17:59,610 --> 00:18:00,480 خب‏.‏‏.‏‏.‏ 173 00:18:01,050 --> 00:18:02,910 دوست صمیمی من بود‏.‏ 174 00:18:02,910 --> 00:18:05,440 ولی با هم دعوامون شد و بعدش دیگه با هم حرف نزدیم‏.‏ 175 00:18:07,600 --> 00:18:08,800 دوستت دارم‏.‏ 176 00:18:10,200 --> 00:18:11,380 دوستت دارم‏.‏ 177 00:18:12,720 --> 00:18:13,860 دوستت دارم‏.‏ 178 00:18:14,700 --> 00:18:16,000 دوستت دارم‏.‏ 179 00:18:21,060 --> 00:18:26,380 هیچ‌وقت گوجو ساتورو رو برای کشتن گتو‫-ساما نمی‌بخشیم‏،‏ تا وقتی زنده هستیم‏.‏ 180 00:18:26,660 --> 00:18:29,880 ولی حس کردیم که کار مناسبیه‏.‏ 181 00:18:30,500 --> 00:18:31,600 در هر حال‏.‏‏.‏‏.‏ 182 00:18:31,600 --> 00:18:35,640 گوجو ساتورو تنها دوست صمیمی گتو‫-ساما بود‏.‏ 183 00:18:36,630 --> 00:18:38,640 ولی تو فرق داری‏.‏ 184 00:18:39,440 --> 00:18:41,210 برو به جهنم‫! 185 00:18:41,810 --> 00:18:43,730 کاری می‌کنیم پشیمون بشی‏.‏ 186 00:18:45,220 --> 00:18:48,840 ما جای یه انگشت دیگه رو هم می‌دونیم‏.‏ 187 00:18:50,640 --> 00:18:52,660 اگه اون مرد رو برامون بکشید‏.‏‏.‏‏.‏ 188 00:18:53,140 --> 00:18:55,360 بهتون میگیم کجاست‏.‏ 189 00:18:55,910 --> 00:18:58,460 پس خواهش می‌کنیم‏.‏‏.‏‏.‏ 190 00:18:58,460 --> 00:19:00,120 سرتون رو بالا بیارید‏.‏ 191 00:19:18,760 --> 00:19:21,770 میمیکو‫! میمیکو‫! میمیکو‫! 192 00:19:21,770 --> 00:19:24,120 میمیکو‫! میمیکو‫! فکر می‌کنی فقط یک یا دو انگشت‏.‏‏.‏‏.‏ 193 00:19:24,120 --> 00:19:26,720 نه‫! میمیکو‫! بهتون این اجازه رو میده که بهم دستور بدید؟ 194 00:19:26,720 --> 00:19:26,730 نه‫! میمیکو‫! 195 00:19:26,730 --> 00:19:27,560 امکان نداره‏،‏ امکان نداره‫! 196 00:19:27,560 --> 00:19:30,350 میمیکو‫! میمیکو‫! 197 00:19:30,350 --> 00:19:30,870 چقدر توهین آمیز‏.‏ 198 00:19:30,870 --> 00:19:31,740 میمیکو‫! چقدر توهین آمیز‏.‏ 199 00:19:31,740 --> 00:19:32,230 میمیکو‫! 200 00:19:32,490 --> 00:19:33,690 سوکونا‫! 201 00:19:33,970 --> 00:19:35,400 بمیر‫! 202 00:19:49,620 --> 00:19:52,260 هوم‏،‏ گوشی تلفن؟ 203 00:19:52,260 --> 00:19:55,300 نه‏،‏ عملکرد عکس؟ 204 00:19:55,300 --> 00:20:00,050 حتماً قابلیت این رو داره که با چیزی که عکسش رو می‌گیره یه کاری بکنه‏.‏ 205 00:20:00,820 --> 00:20:01,600 چه خسته کننده‏.‏ 206 00:20:03,140 --> 00:20:06,310 تو نفر بعدی هستی‏،‏ روح نفرین شده‏.‏ 207 00:20:06,310 --> 00:20:07,790 چی می‌خوای؟ 208 00:20:09,530 --> 00:20:11,200 من‏.‏‏.‏‏.‏ 209 00:20:12,220 --> 00:20:13,300 چیزی نمی‌خوام‫! 210 00:20:15,940 --> 00:20:17,240 چی؟ 211 00:20:17,560 --> 00:20:22,510 سوکونا‏،‏ هدف ما زنده شدن کامل توئه‏.‏ 212 00:20:23,200 --> 00:20:28,880 الان‏،‏ تو تا زمانی که ایتادوری تلاش می‌کنه وفق پیدا کنه‏،‏ آزادی موقتی داری‏.‏ 213 00:20:28,880 --> 00:20:32,880 مطمئنم خودت هم این رو خوب می‌دونی‏.‏ 214 00:20:34,800 --> 00:20:39,580 حتی اگه تکنیک نفرین برعکس سوکونا قادر به درمان بقیه باشه هم‏.‏‏.‏‏.‏ 215 00:20:39,580 --> 00:20:41,700 نمی‌تونه برای شکل روحی که توسط‏.‏‏.‏‏.‏ 216 00:20:41,700 --> 00:20:45,260 تغییرشکل ثابت ماهیتو انجامش داده کاری بکنه‏.‏ 217 00:20:47,400 --> 00:20:51,780 موضوع این نبود که اون موقع پیمانی نبسته بود‏.‏ 218 00:20:51,780 --> 00:20:53,840 به خاطر این بود که نمی‌تونست‏.‏ 219 00:20:55,330 --> 00:21:00,580 قبل از اینکه ایتادوری یوجی برگرده باهاش قراردادی ببند‫! 220 00:21:00,910 --> 00:21:05,330 پیمانی که به تو قدرت دائمی به بدنش رو بده‫! 221 00:21:06,470 --> 00:21:10,140 خیلی از همراه‌های ایتادوری اینجا هستن‏.‏ 222 00:21:10,140 --> 00:21:13,180 راه‌های زیادی برای انجام این کار هست‏.‏ 223 00:21:18,060 --> 00:21:19,750 نیازی نیست‏.‏ 224 00:21:23,680 --> 00:21:26,400 من نقشه‌های خودم رو دارم‏.‏ 225 00:21:26,400 --> 00:21:28,800 ولی که اینطور‏.‏‏.‏‏.‏ 226 00:21:30,330 --> 00:21:33,370 تو هم خیلی مأیوس هستی‏.‏ 227 00:21:34,810 --> 00:21:37,690 این پاداش تو برای انگشت‌هاست‏.‏ بیا پیشم‏.‏ 228 00:21:38,250 --> 00:21:40,940 اگه بتونی بهم یه ضربه بزنی‏.‏‏.‏‏.‏ 229 00:21:41,680 --> 00:21:44,200 تحت فرمان تو کار می‌کنم‏.‏ 230 00:21:49,040 --> 00:21:53,200 برای شروع‏،‏ چطوره همه انسان‌ها توی شیبویا رو سلاخی کنم؟ 231 00:21:53,820 --> 00:21:55,770 به‌جز یه نفر‏.‏ 232 00:22:04,790 --> 00:22:07,120 سر قولت می‌مونی؟ 233 00:23:40,440 --> 00:23:42,790 اگه می‌خوای از جوجوتسو استفاده کنی‏،‏ باید این‌جوری باشه‫! 234 00:23:42,790 --> 00:23:44,470 آه‏،‏ این‌ها هدیه‌های کوچیک هستن‏.‏ اگه می‌خوای از جوجوتسو استفاده کنی‏،‏ باید این‌جوری باشه‫! 235 00:23:44,470 --> 00:23:44,480 حصار‫! تکنیک‫! یک‏،‏ دو‏،‏ شلیک‫! اگه می‌خوای از جوجوتسو استفاده کنی‏،‏ باید این‌جوری باشه‫! 236 00:23:44,480 --> 00:23:45,550 حصار‫! تکنیک‫! یک‏،‏ دو‏،‏ شلیک‫! 237 00:23:45,550 --> 00:23:47,070 خواهش می‌کنم‏،‏ دانش‌آموزها دارن نگاه می‌کنن‏.‏ حصار‫! تکنیک‫! یک‏،‏ دو‏،‏ شلیک‫! 238 00:23:47,070 --> 00:23:47,520 من کاغذ میارم‏،‏ یعنی همه شما که قیچی آوردید‏.‏‏.‏‏.‏ خواهش می‌کنم‏،‏ دانش‌آموزها دارن نگاه می‌کنن‏.‏ 239 00:23:47,520 --> 00:23:49,030 من کاغذ میارم‏،‏ یعنی همه شما که قیچی آوردید‏.‏‏.‏‏.‏ 240 00:23:49,030 --> 00:23:50,360 فردا براتون اتفاق خوبی می‌افته‫! 241 00:23:50,360 --> 00:23:51,070 لطفاً یهو سعی نکن این برنامه رو برای بچه‌ها بکنی‏.‏ فردا براتون اتفاق خوبی می‌افته‫! 242 00:23:51,070 --> 00:23:52,350 لطفاً یهو سعی نکن این برنامه رو برای بچه‌ها بکنی‏.‏ 243 00:23:52,350 --> 00:23:53,450 قسمت بعدی‏،‏ ‫"صدای صاعقه‫‏.‏‫" 244 00:23:53,450 --> 00:23:54,860 خیلی مستم‫! 24012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.