All language subtitles for [ATOAli]Kurulus Osman - S04E134.Noor-Play.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,650 --> 00:02:04,890 ‫جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح نوربلاي 2 00:02:08,540 --> 00:02:13,020 ‫لم يتم إيذاء أي كائن حي أثناء تصوير هذا المسلسل 3 00:02:13,020 --> 00:02:15,570 ‫الحلقة 134 4 00:02:16,120 --> 00:02:18,200 ‫كنا نظنك من المجاهدين 5 00:02:23,000 --> 00:02:30,030 ‫ولكن أنت تسير نحو الفتح مع اللصوص 6 00:02:35,560 --> 00:02:37,890 ‫هذا لا يليق بك يا سيد عثمان 7 00:02:41,530 --> 00:02:43,600 ‫هل كنت ستأخذ ليفكة بهذا الشكل؟ 8 00:02:44,170 --> 00:02:48,380 ‫إن كنا عديمي القيمة هكذا فلماذا ترسل ابنك.. 9 00:02:48,380 --> 00:02:50,390 ‫نحن أهل الجهاد 10 00:02:53,910 --> 00:02:55,420 ‫مع أي شخص كان 11 00:02:55,740 --> 00:02:57,390 ‫ومهما كان السبب 12 00:02:57,590 --> 00:02:59,920 ‫نيتي هي السير نحو الفتح دومًا 13 00:03:00,410 --> 00:03:04,090 ‫أنا أحب وقفتك الشامخة هذه 14 00:03:04,840 --> 00:03:06,170 ‫أنت رجل شهم 15 00:03:07,180 --> 00:03:11,480 ‫لكن هذا لا يليق بك يا سيد عثمان 16 00:03:19,680 --> 00:03:20,510 ‫هيا 17 00:03:20,900 --> 00:03:24,330 ‫قلعة ليفكة أصبحت لك 18 00:03:38,680 --> 00:03:40,580 ‫فلتستقر فيها مع محاربيك 19 00:03:41,820 --> 00:03:44,670 ‫كي تزداد شهرتك بين الأتراك 20 00:03:45,630 --> 00:03:49,340 ‫وكي يأتي العديد من الأبطال ليقفوا خلفك 21 00:04:03,130 --> 00:04:06,760 ‫ما الذي تقوله يا سيد يعقوب؟ 22 00:04:12,570 --> 00:04:14,250 ‫هذه القلعة هي حق سيفك 23 00:04:15,960 --> 00:04:18,300 ‫لقد أخذتها بسفك الدماء 24 00:04:21,250 --> 00:04:23,980 ‫لماذا قد تصبح هذه القلعة لي؟ 25 00:04:24,270 --> 00:04:25,430 ‫لماذا؟ 26 00:04:27,800 --> 00:04:32,370 ‫لأن أكثر شخص يخرج للجهاد هو أنت 27 00:04:36,100 --> 00:04:40,690 ‫ليفكة الآن هي أقرب مكان لحدود بيزنطة 28 00:04:41,720 --> 00:04:44,600 ‫ستكون مقرًا للفتوحات 29 00:05:09,660 --> 00:05:18,260 ‫لهذا السبب فإن قلعة ليفكة تليق بالسيد عثمان ‫الذي يواصل جهاد أجداده 30 00:05:25,330 --> 00:05:26,410 ‫سلمت 31 00:05:29,970 --> 00:05:31,200 ‫سلمت 32 00:05:31,960 --> 00:05:36,160 ‫هل تشك بصحة المرسوم؟ 33 00:05:38,460 --> 00:05:39,430 ‫لا 34 00:05:40,300 --> 00:05:42,030 ‫أخذت ليفكة 35 00:05:43,120 --> 00:05:45,260 ‫وفتحت هذا المكان 36 00:05:46,110 --> 00:05:48,280 ‫لم تترك لي أي شيء لأشك به 37 00:05:49,030 --> 00:05:51,450 ‫هذا هو ما كان متوقعًا منك أساسًا 38 00:05:52,050 --> 00:05:56,300 ‫ونحن لدينا ما نتوقعه منك يا سيد عثمان 39 00:05:57,770 --> 00:05:59,910 ‫متى ستقوم بمبايعتي؟ 40 00:06:09,120 --> 00:06:10,950 ‫سيد يعقوب 41 00:06:14,590 --> 00:06:17,680 ‫عندما توفي رسول العالمين 42 00:06:18,220 --> 00:06:25,050 ‫حتى علي رضي الله عنه لم يبايع أبو بكر رضي الله ‫عنه على الفور 43 00:06:29,720 --> 00:06:31,400 ‫لا تضغط علي هكذا 44 00:06:33,110 --> 00:06:34,970 ‫لا تضغط علي هكذا 45 00:06:40,150 --> 00:06:42,620 ‫علاوة على أن المبايعة على عجل هكذا 46 00:06:44,290 --> 00:06:46,040 ‫لا تجلب الخير 47 00:06:49,150 --> 00:06:50,890 ‫أنت محق 48 00:06:51,210 --> 00:06:55,280 ‫لكن هذا هو وقت الوحدة 49 00:06:55,630 --> 00:06:58,140 ‫نحن في آخر الزمان 50 00:06:59,220 --> 00:07:00,990 ‫لا تطل 51 00:07:05,960 --> 00:07:07,640 ‫السيد جيركوتاي 52 00:07:08,460 --> 00:07:10,520 ‫قد وجد الطريق الصحيح 53 00:07:12,240 --> 00:07:13,830 ‫إنه تحت إمرتي 54 00:07:17,280 --> 00:07:21,000 ‫إنه حامي السوق الحدودية الآن 55 00:07:29,380 --> 00:07:30,510 ‫ماذا؟ 56 00:07:31,800 --> 00:07:34,630 ‫يبدو أن الأمر لم يعجبك يا سيد عثمان 57 00:07:36,640 --> 00:07:38,020 ‫على العكس 58 00:07:39,710 --> 00:07:41,190 ‫على العكس، لقد سررت بذلك 59 00:07:42,940 --> 00:07:48,220 ‫بدلًا من التجول بلا فائدة ‫فليكن بجانب السيد يعقوب 60 00:07:48,830 --> 00:07:50,410 ‫إنه يؤدي مهماته على أكمل وجه 61 00:07:57,170 --> 00:08:02,210 ‫تعال غدًا مع عائلتك إلى السوق الحدودي 62 00:08:04,010 --> 00:08:07,770 ‫لنتناول الطعام ونتحدث حول الفتح 63 00:08:08,480 --> 00:08:10,420 ‫ونتحدث حول البيعة 64 00:08:12,880 --> 00:08:17,820 ‫فلتنته هذه المسألة الآن 65 00:08:26,090 --> 00:08:28,620 ‫سآتي للتحدث حول الفتح 66 00:08:47,910 --> 00:08:50,160 ‫إما أن ينحني رأسك ذاك 67 00:08:50,330 --> 00:08:52,760 ‫أو أنه سيقطع عن جسدك يا عثمان 68 00:08:53,820 --> 00:08:57,450 ‫نيته ليست إخضاعنا بل إذلالنا 69 00:08:57,720 --> 00:09:01,560 ‫مهما كانت ألاعيبك فسوف أفسدها 70 00:09:04,210 --> 00:09:04,960 ‫أورهان 71 00:09:05,810 --> 00:09:06,960 ‫توقف 72 00:09:08,940 --> 00:09:11,340 ‫أنت مصاب ويجب أن ترتاح 73 00:09:11,740 --> 00:09:14,030 ‫هذا ليس وقت الراحة يا هولوفيرا 74 00:09:14,910 --> 00:09:20,910 ‫لا بد أن الصليبيون قد انطلقوا في طريقهم ‫منذ وقت كي يأخذوا الذهب إلى بلادهم 75 00:09:20,910 --> 00:09:23,490 ‫يجب أن أدركهم وآخذ الذهب 76 00:09:23,920 --> 00:09:25,960 ‫وإلا فلن أستطيع استعادته قط 77 00:09:27,880 --> 00:09:29,590 ‫ولكن أنتِ لن تأتي معي 78 00:09:29,830 --> 00:09:31,650 ‫ستذهبين إلى مكان آمن 79 00:09:32,400 --> 00:09:33,980 ‫لا يمكن 80 00:09:39,920 --> 00:09:41,380 ‫لا يمكنني أن أتركك وأنت في هذا الحال 81 00:09:42,010 --> 00:09:43,380 ‫هولوفيرا 82 00:09:44,640 --> 00:09:46,760 ‫يجب أن ألحق بالصليبيين 83 00:09:46,990 --> 00:09:47,960 ‫دعيني 84 00:09:48,500 --> 00:09:51,950 ‫كيف عرفت أنهم من الصليبيين؟ 85 00:09:58,270 --> 00:10:01,180 ‫كانوا يرتدون ملابس الصليبيين أيها الدرويش 86 00:10:02,880 --> 00:10:04,810 ‫هل هذا هو دليلك؟ 87 00:10:08,970 --> 00:10:11,510 ‫أنت رأيت ملابسهم فقط 88 00:10:11,870 --> 00:10:14,420 ‫هل عرفت قلوبهم وما في دواخلهم؟ 89 00:10:16,180 --> 00:10:20,400 ‫لنفترض أننا جعلنا هذه الشجرة ترتدي رداء 90 00:10:21,590 --> 00:10:23,130 ‫هل تصبح بشرًا؟ 91 00:10:29,470 --> 00:10:34,520 ‫هل تقول أن المهاجمين لم يكونوا من الصليبيين 92 00:10:35,310 --> 00:10:36,970 ‫لا أعلم بشأن ذلك 93 00:10:42,800 --> 00:10:43,810 ‫كارا علي 94 00:10:44,030 --> 00:10:45,810 ‫سمو الأمير 95 00:10:47,160 --> 00:10:49,870 ‫اذهب حالًا وأحضر ما أطلبه منك 96 00:10:50,270 --> 00:10:52,330 ‫استمع لي جيدًا الآن 97 00:10:59,440 --> 00:11:00,520 ‫هيا 98 00:11:00,520 --> 00:11:01,860 ‫أمرك يا سمو الأمير 99 00:11:06,270 --> 00:11:08,040 ‫سلمت يا حضرة الدرويش 100 00:11:08,040 --> 00:11:11,310 ‫اعتنيت بنا وعالجتنا 101 00:11:11,540 --> 00:11:15,910 ‫والآن بعد إذنك فقد حان وقت ذهابي 102 00:11:16,600 --> 00:11:18,560 ‫الشفاء من الله 103 00:11:19,180 --> 00:11:20,480 ‫رافقتك السلامة 104 00:11:20,480 --> 00:11:21,820 ‫سلمت 105 00:11:30,120 --> 00:11:32,970 ‫قلعة ليفكة 106 00:11:35,710 --> 00:11:38,640 ‫سيدي ‫السيد يعقوب هذا 107 00:11:39,380 --> 00:11:41,160 ‫لماذا أعطاك ليفكة؟ 108 00:11:41,560 --> 00:11:43,580 ‫إنه يستعرض قوته يا أخي 109 00:11:44,630 --> 00:11:47,720 ‫يظهر الكرم ويوطد منصبه 110 00:11:49,970 --> 00:11:52,410 ‫اعذرني على فضولي يا سيدي ولكن 111 00:11:52,410 --> 00:11:54,410 ‫لماذا قبلت هذا؟ 112 00:11:56,540 --> 00:12:00,360 ‫السيد يعقوب لا يتصرف بنية صافية 113 00:12:01,660 --> 00:12:03,550 ‫إنه يحيك الألاعيب 114 00:12:04,420 --> 00:12:06,810 ‫بحيث أن من لا يخطو خطواته بشكل ثابت 115 00:12:07,500 --> 00:12:09,410 ‫يجد السلاسل ملتفة حول عنقه 116 00:12:11,710 --> 00:12:13,690 ‫أعطاني القلعة 117 00:12:14,700 --> 00:12:17,180 ‫ولكنه كان يعتقد أنني لن آخذ القلعة 118 00:12:18,190 --> 00:12:22,240 ‫لو لم آخذها لكان سيخدع السادة 119 00:12:22,900 --> 00:12:26,700 ‫كان سيقول لهم: أنا أعطيه القلعة ‫وهو يرفض أخذها 120 00:12:27,030 --> 00:12:30,150 ‫سيقول لهم: نيته ليست الجهاد بل الكبر 121 00:12:30,150 --> 00:12:32,410 ‫وسيقول: إنه يحقد عليّ 122 00:12:33,210 --> 00:12:37,800 ‫سيقول لهم: السيد عثمان هو عدونا 123 00:12:39,480 --> 00:12:43,320 ‫لا يهتم لأي مرسوم ولا يهتم لأي فتح 124 00:12:45,530 --> 00:12:47,960 ‫هل المرسوم حقيقي يا سيد عثمان؟ 125 00:12:48,560 --> 00:12:50,200 ‫الختم حقيقي 126 00:12:51,240 --> 00:12:52,750 ‫لكن المرسوم 127 00:12:55,220 --> 00:12:59,170 ‫من أعطانا الكنز لماذا قد يعطيه مرسومًا بالسلطنة؟ 128 00:12:59,360 --> 00:13:02,170 ‫من الواضح أن هناك لعبة تتعلق بهذا المرسوم 129 00:13:02,900 --> 00:13:05,120 ‫لقد أخذ جيركوتاي إلى جانبه أيضًا 130 00:13:05,480 --> 00:13:07,840 ‫هذا جزء من خطته 131 00:13:08,220 --> 00:13:12,240 ‫كي يقول: محاربه هرب منه وجاء إليّ 132 00:13:13,650 --> 00:13:15,770 ‫يهاجم من جميع الجهات 133 00:13:15,770 --> 00:13:18,100 ‫كلامك صحيح يا بالا ‫كلامك صحيح 134 00:13:18,420 --> 00:13:21,700 ‫إنه لا يشبه أي شخص نافسناه حتى الآن 135 00:13:21,700 --> 00:13:25,800 ‫لهذا السبب سنكون حذرين 136 00:13:27,980 --> 00:13:29,550 ‫عثمان 137 00:13:31,200 --> 00:13:33,690 ‫لماذا سمحت لجيركوتاي بالذهاب؟ 138 00:13:36,280 --> 00:13:39,940 ‫لو أنك أمسكت به لربما كان سيستمع ويفهم 139 00:13:42,620 --> 00:13:44,040 ‫بالا 140 00:13:45,160 --> 00:13:50,830 ‫في بعض الأحيان جملة واحدة تشرح ألف معنى 141 00:13:54,760 --> 00:13:56,560 ‫هل تعرفين ما قاله لي؟ 142 00:13:57,900 --> 00:14:03,030 ‫قال: لقد بقيت أسيرًا كل تلك السنوات من أجل ‫دعوتك يا سيد عثمان 143 00:14:03,450 --> 00:14:04,760 ‫قولي لي 144 00:14:05,660 --> 00:14:09,260 ‫قولوا لي ‫هل هذه هي دعوة السيد عثمان؟ 145 00:14:12,200 --> 00:14:14,200 ‫إنها دعوة الحق 146 00:14:14,200 --> 00:14:16,620 ‫إنها دعوة رسول الله 147 00:14:20,570 --> 00:14:22,490 ‫ونحن نخدم هذه الدعوة 148 00:14:22,670 --> 00:14:24,280 ‫أليس كذلك يا بوران؟ 149 00:14:24,570 --> 00:14:26,320 ‫كونور، تكلما 150 00:14:27,170 --> 00:14:28,790 ‫إنها دعوة الحق يا سيدي 151 00:14:28,960 --> 00:14:30,350 ‫ليست قضية شخصية 152 00:14:30,570 --> 00:14:33,860 ‫نحن نخدم هذه الدعوة 153 00:14:34,920 --> 00:14:36,730 ‫ولهذا السبب تركته 154 00:14:37,060 --> 00:14:41,750 ‫لا نملك ما يمكن فعله سوى الدعاء له ‫بأن يعود إلى طريق الحق 155 00:14:42,310 --> 00:14:43,690 ‫ولكن 156 00:14:43,940 --> 00:14:46,420 ‫لكن لدينا ما نفعله للسيد يعقوب 157 00:14:47,600 --> 00:14:49,120 ‫وعلى الفور 158 00:14:52,440 --> 00:14:53,460 ‫كونور 159 00:14:55,040 --> 00:14:56,830 ‫قم بترسيخ النظام في القلعة 160 00:14:56,830 --> 00:14:58,960 ‫إياك أن تترك أفراد سانجاكسيزلار دون مراقبة 161 00:14:58,960 --> 00:15:00,170 ‫أمرك يا سيدي 162 00:15:00,540 --> 00:15:01,790 ‫ـ بوران ‫ـ سيدي 163 00:15:01,810 --> 00:15:04,010 ‫تفقد جميع الممرات السرية 164 00:15:04,010 --> 00:15:07,500 ‫بعد إحصاء الغنائم اقسم حصة المستودعات 165 00:15:07,500 --> 00:15:08,940 ‫أمرك يا سيدي 166 00:15:09,470 --> 00:15:13,770 ‫وأخبروا علاء الدين ألا يكف عن مراقبة السيد يعقوب 167 00:15:14,060 --> 00:15:15,280 ‫أمرك يا سيدي 168 00:15:15,280 --> 00:15:16,310 ‫هيا 169 00:15:18,300 --> 00:15:21,430 ‫بالا 170 00:15:22,740 --> 00:15:23,610 ‫هيا 171 00:15:23,720 --> 00:15:26,000 ‫لا يمكنني المجيء إلى يني شهير يا عثمان 172 00:15:27,320 --> 00:15:30,100 ‫بالا، ما الذي تقولينه؟ 173 00:15:30,100 --> 00:15:32,350 ‫أنت أفضل حالًا من السابق 174 00:15:33,040 --> 00:15:34,400 ‫لا يمكن يا عثمان 175 00:15:35,100 --> 00:15:36,200 ‫بالا 176 00:15:37,450 --> 00:15:40,120 ‫إن كانت البلاد أمانة لديك 177 00:15:40,590 --> 00:15:42,430 ‫فإن سوغوت أمانة لدي 178 00:15:43,770 --> 00:15:45,250 ‫وأبي غير موجود أيضًا 179 00:15:45,690 --> 00:15:48,510 ‫أنت تسير في طريق صعب يا عزيزي عثمان 180 00:15:49,010 --> 00:15:50,910 ‫تحتاج إلى الناس من خلفك 181 00:15:51,190 --> 00:15:55,290 ‫يجب أن أهتم بالتكية والمحاربات 182 00:15:56,190 --> 00:16:00,300 ‫هذا هو المكان الذي يتوزع منه الأهالي ‫إلى بقية الأماكن 183 00:16:03,360 --> 00:16:06,080 ‫بالا، أنا أفهمك بشكل جيد 184 00:16:07,750 --> 00:16:13,290 ‫كل التضحيات التي تقدمينها ستقودنا إلى النصر على الأعداء 185 00:16:13,320 --> 00:16:16,670 ‫ولكن... بالا 186 00:16:32,360 --> 00:16:34,320 ‫آثار العربات والخيول 187 00:16:41,690 --> 00:16:43,310 ‫تصبح عميقة هنا 188 00:16:45,990 --> 00:16:47,770 ‫إنهم هم 189 00:16:52,770 --> 00:16:54,550 ‫لنلحق بهم في أسرع وقت 190 00:16:54,750 --> 00:16:58,880 ‫أورهان، أعلم أنك شجاع 191 00:16:59,420 --> 00:17:02,160 ‫لكنني لا أريدك أن ترتكب حماقة عندما تعثر عليهم 192 00:17:02,730 --> 00:17:06,760 ‫ذلك الذهب هو مستقبل أمتي 193 00:17:07,300 --> 00:17:09,050 ‫ووظيفتي واضحة 194 00:17:09,550 --> 00:17:13,550 ‫سأبذل ما بوسعي لأخذ الكنز 195 00:17:13,920 --> 00:17:15,630 ‫حتى إن كان على حساب حياتك؟ 196 00:17:18,380 --> 00:17:20,230 ‫وإن كان على حساب حياتي 197 00:17:31,120 --> 00:17:33,290 ‫أحرقوا الملابس في الكهف 198 00:17:42,560 --> 00:17:48,260 ‫ربحنا بفضلك بهجوم واحد أضعاف ما نكسبه ‫من السرقة أعوامًا يا سيد محمد 199 00:17:49,090 --> 00:17:51,780 ‫العمل معك كثير البركة 200 00:17:54,560 --> 00:17:58,690 ‫نعم يا أتماجا، هذه هي قدرة بني غرميان 201 00:18:00,590 --> 00:18:02,320 ‫من يخدمهم 202 00:18:03,830 --> 00:18:06,900 ‫سيحصل على الكثير من الذهب 203 00:18:07,850 --> 00:18:10,580 ‫ما زال هناك الكثير من العمل ‫الذي سنقوم به معًا يا سيد محمد 204 00:18:10,950 --> 00:18:13,270 ‫عندما آخذ هذا الذهب إلى السوق الحدودي 205 00:18:15,270 --> 00:18:19,210 ‫ستتلاشى آمال من يريد الحصول على قدرة كقدرتنا 206 00:18:19,840 --> 00:18:21,130 ‫أيها الأمير 207 00:18:21,960 --> 00:18:24,010 ‫القافلة جاهزة للانطلاق 208 00:18:31,430 --> 00:18:32,790 ‫هيا إذًا 209 00:18:33,000 --> 00:18:35,440 ‫سنذهب إلى السوق الحدودي دون أن نتوقف 210 00:18:37,920 --> 00:18:39,060 ‫سيدة غونجا 211 00:18:39,160 --> 00:18:41,300 ‫لتسمع أذناك ما تقوله 212 00:18:42,670 --> 00:18:43,910 ‫باي سونغور 213 00:18:44,090 --> 00:18:45,300 ‫أيها الأمير 214 00:18:45,430 --> 00:18:47,660 ‫أنزلوا سيوفكم وتراجعوا 215 00:18:48,740 --> 00:18:49,840 ‫غولجا 216 00:19:02,170 --> 00:19:03,590 ‫هل خفت كثيرًا؟ 217 00:19:04,060 --> 00:19:05,580 ‫تعرفين جيدًا أنني لم أخف 218 00:19:06,660 --> 00:19:09,110 ‫وليس لدي عمل مع والدك أيتها السيدة المحتالة 219 00:19:10,080 --> 00:19:11,890 ‫سئمت في السوق كثيرًا 220 00:19:12,630 --> 00:19:14,910 ‫رأيت أنه لا يوجد سباق للخيول 221 00:19:15,960 --> 00:19:20,100 ‫ثم قلت: إن خرجت من هذا السوق الآن 222 00:19:21,190 --> 00:19:22,730 ‫من سيقوم باللحاق بي؟ 223 00:19:24,280 --> 00:19:25,650 ‫بالطبع ستكون السيدة المحتالة 224 00:19:25,740 --> 00:19:27,350 ‫الله الله 225 00:19:27,480 --> 00:19:30,610 ‫هل قمت بكل هذه الجلبة من أجل سباق خيل؟ 226 00:19:30,840 --> 00:19:32,800 ‫لكن ألا يستحق الأمر؟ 227 00:19:34,820 --> 00:19:37,680 ‫وأيضًا لم يُهزم أحدنا في المرة السابقة 228 00:19:38,010 --> 00:19:39,720 ‫ربما أهزمك هذه المرة 229 00:19:40,120 --> 00:19:43,380 ‫لكن لن تقومي بأي حيلة 230 00:19:46,800 --> 00:19:51,140 ‫إن ربحت أنا، فلن تقول عني ‫محتالة بعد الآن 231 00:19:51,440 --> 00:19:54,820 ‫ماذا إن ربحت أنا؟ 232 00:19:55,350 --> 00:19:57,000 ‫لن تستطيع أن تربح ولكن 233 00:19:57,670 --> 00:19:59,200 ‫لنقل أنك ربحت 234 00:19:59,340 --> 00:20:00,900 ‫ماذا ستطلب؟ 235 00:20:02,420 --> 00:20:05,370 ‫ستعرفين حينها أيتها السيدة المحتالة 236 00:20:06,290 --> 00:20:07,150 ‫حسنًا 237 00:20:08,580 --> 00:20:10,080 ‫لنتسابق إلى السوق إذًا 238 00:20:10,240 --> 00:20:13,320 ‫حسنًا، ليكن كما قلت أيتها السيدة المحتالة 239 00:20:13,490 --> 00:20:16,210 ‫هذه هي المرة الأخيرة التي ‫تقول لي فيها "محتالة" أيها المتعلم 240 00:20:19,650 --> 00:20:21,140 ‫سنرى 241 00:20:23,430 --> 00:20:24,360 ‫هيا 242 00:20:28,890 --> 00:20:30,320 ‫هيا 243 00:20:34,840 --> 00:20:36,080 ‫هيا 244 00:20:36,280 --> 00:20:37,600 ‫هيا 245 00:20:51,040 --> 00:20:52,450 ‫هيا 246 00:20:55,970 --> 00:20:57,170 ‫هيا 247 00:21:16,060 --> 00:21:17,400 ‫هيا 248 00:21:24,920 --> 00:21:26,590 ‫تم ترسيخ النظام في القلعة يا سيدي 249 00:21:26,620 --> 00:21:28,590 ‫قمنا بتحديد أماكن الممرات السرية يا سيدي 250 00:21:28,650 --> 00:21:30,730 ‫ووضعنا محاربين مناوبين عند مداخلها 251 00:21:30,930 --> 00:21:32,960 ‫السيد يعقوب لم يلمس الخزنة يا سيدي 252 00:21:34,360 --> 00:21:36,080 ‫كل شيء في مكانه 253 00:21:36,730 --> 00:21:38,050 ‫سلمتم 254 00:21:44,880 --> 00:21:45,940 ‫هيا 255 00:21:46,080 --> 00:21:48,720 ‫ليكن فتحك مباركًا يا سيد عثمان 256 00:21:51,120 --> 00:21:52,450 ‫أنت رجل محظوظ 257 00:21:52,970 --> 00:21:55,250 ‫أخذت القلعة دون أن تريق الدماء 258 00:21:55,510 --> 00:21:56,550 ‫ما شاء الله 259 00:21:56,640 --> 00:21:58,530 ‫وأنتم محظوظون أيضًا 260 00:22:00,460 --> 00:22:02,680 ‫حصلتم على الغنائم دون أن تحركوا سيوفكم 261 00:22:07,810 --> 00:22:09,750 ‫لكن يا سيد عثمان 262 00:22:10,430 --> 00:22:11,860 ‫قلت لا توجد غنائم 263 00:22:12,150 --> 00:22:14,200 ‫ونحن قلنا حسنًا 264 00:22:14,990 --> 00:22:19,100 ‫لا، لا نريد 265 00:22:19,390 --> 00:22:23,040 ‫ما هذا؟ هل تعارضون أوامر السيد؟ 266 00:22:27,350 --> 00:22:28,730 ‫لا يا سيد عثمان 267 00:22:29,540 --> 00:22:32,320 ‫خير الأمور هي إعطاء من لا يطلب 268 00:22:36,880 --> 00:22:37,410 ‫بوران 269 00:22:37,510 --> 00:22:38,530 ‫سيدي 270 00:22:38,800 --> 00:22:41,480 ‫قم بتوزيع الغنائم على سانجاكسيزلار 271 00:22:41,700 --> 00:22:43,360 ‫أمرك يا سيدي 272 00:22:46,310 --> 00:22:47,480 ‫كونور 273 00:22:49,060 --> 00:22:52,170 ‫وأنت قم بتأمين نظام القلعة ‫ثم عد إلى يني شهير 274 00:22:52,400 --> 00:22:53,590 ‫أمرك يا سيدي 275 00:22:54,350 --> 00:22:55,160 ‫هيا 276 00:22:55,210 --> 00:22:57,440 ‫سانجاكسيزلار، هيا 277 00:22:58,280 --> 00:22:59,840 ‫سيد عثمان 278 00:23:03,430 --> 00:23:06,050 ‫لا تقل لنا سانجاكسيزلار "من لا راية لهم" بعد الآن 279 00:23:14,160 --> 00:23:18,100 ‫نحن الآن نحارب تحت راية الكايي 280 00:23:23,670 --> 00:23:24,880 ‫سلمتم 281 00:23:27,400 --> 00:23:29,240 ‫هيا 282 00:23:30,920 --> 00:23:32,050 ‫هيا 283 00:24:13,940 --> 00:24:16,020 ‫محمد 284 00:24:16,240 --> 00:24:18,930 ‫إذًا كنت أنت وراء هذا الأمر ‫أليس كذلك؟ 285 00:24:23,160 --> 00:24:24,260 ‫إنه هو، أليس كذلك؟ 286 00:24:25,190 --> 00:24:27,830 ‫الذي أخذني من سانجاكسيزلار 287 00:24:28,250 --> 00:24:34,500 ‫أقسم إنني لن أجعلك تحصل ‫على ذلك الكنز الذي أخذته بالغدر 288 00:24:40,460 --> 00:24:41,810 ‫أيها الأمير 289 00:24:42,820 --> 00:24:45,260 ‫أحضرت ملابس المغول كما أمرت 290 00:24:47,490 --> 00:24:51,620 ‫جيد، ارتدوها واطلوا وجوهكم 291 00:24:52,320 --> 00:24:54,240 ‫سنهاجمهم 292 00:24:57,960 --> 00:25:01,200 ‫كيف ستواجه كل هؤلاء الرجال بستة ‫أشخاص يا أورهان؟ 293 00:25:01,200 --> 00:25:02,150 ‫هل جننت؟ 294 00:25:02,330 --> 00:25:04,450 ‫لا تنخدعي بعددهم يا هولوفيرا 295 00:25:04,790 --> 00:25:06,450 ‫فيما مضى قام جدي كورشات 296 00:25:07,450 --> 00:25:10,310 ‫مع أربعين محاربًا بجعل ‫قصر ضخم يخضع له 297 00:25:10,480 --> 00:25:12,610 ‫والآن سأقوم أنا مع الستة أبطال هؤلاء 298 00:25:14,150 --> 00:25:16,280 ‫بالقضاء عليهم 299 00:25:18,280 --> 00:25:20,130 ‫عندما أحصل على الذهب الذي معهم 300 00:25:20,470 --> 00:25:24,930 ‫سأثبت أنني بلغت سن الرشد ‫وأكسب ثقة أبي 301 00:25:29,600 --> 00:25:31,340 ‫حسنًا إذًا 302 00:25:31,750 --> 00:25:33,270 ‫وأنا سأحارب معك 303 00:25:33,270 --> 00:25:34,530 ‫لا 304 00:25:35,560 --> 00:25:38,960 ‫أنت لن تأتي، ستفقين بعيدًا 305 00:25:42,820 --> 00:25:44,130 ‫أيها المحاربون 306 00:25:47,100 --> 00:25:48,850 ‫اسمعوني جيدًا الآن 307 00:25:49,220 --> 00:25:52,160 ‫حدود بنو غرميان 308 00:26:07,410 --> 00:26:08,950 ‫سيدة مالهون 309 00:26:11,410 --> 00:26:14,910 ‫أتت السيدة أولجين 310 00:26:20,870 --> 00:26:24,350 ‫ألا تشعرين بألم في قلبك ‫عندما تدوسين على ذلك السجاد 311 00:26:24,980 --> 00:26:27,510 ‫بقدميك الملطختين بالوحل يا أولجين؟ 312 00:26:28,630 --> 00:26:30,660 ‫لم أعرف ما سأفعله 313 00:26:33,330 --> 00:26:34,840 ‫أقول بأن لا أتكلم 314 00:26:35,140 --> 00:26:37,330 ‫وأحتفظ بذلك في قلبي ولكن 315 00:26:37,790 --> 00:26:40,930 ‫حسنًا، لنقل أن جيركوتاي لا يعرف ما يفعله ‫لكن ماذا عنك أنت؟ 316 00:26:41,710 --> 00:26:44,480 ‫أنت لم تخبريني حتى يا أولجين 317 00:26:44,700 --> 00:26:46,760 ‫ما هدفك من العمل في السوق؟ 318 00:26:47,240 --> 00:26:50,340 ‫ألا تعرفين ماذا سيحدث عندما ‫يسمع السيد عثمان بهذا؟ 319 00:26:51,130 --> 00:26:55,000 ‫كيف لم تستطيعي فعل شيء مع جيركوتاي؟ 320 00:26:55,360 --> 00:26:57,320 ‫فعلت الكثير ولم أستطع إيقافه 321 00:26:59,090 --> 00:27:00,420 ‫سامحيني 322 00:27:02,920 --> 00:27:05,310 ‫اعتبرتك أختي الكبرى ولكن 323 00:27:05,610 --> 00:27:07,690 ‫ما فعلته لم يكن جيدًا يا سيدة أولجين 324 00:27:08,420 --> 00:27:12,610 ‫أنت الآن تقفين مع خصمنا وليس معنا 325 00:27:13,680 --> 00:27:16,210 ‫لم أتوقع هذا منك أبدًا 326 00:27:37,720 --> 00:27:41,610 ‫تجول المحاربون في القرى والقبائل ‫المجاورة ليني شهير 327 00:27:42,040 --> 00:27:45,170 ‫اشتروا كل السجاد الذي في الدكاكين 328 00:27:46,890 --> 00:27:49,580 ‫سيقومون بتسليمه صباح الغد 329 00:27:53,650 --> 00:27:56,740 ‫عندما يتم الهجوم على قافلة السيدة مالهون 330 00:27:57,240 --> 00:27:59,990 ‫وعندما لا يكون لديها بضاعة لتقوم ببيعها 331 00:28:00,370 --> 00:28:03,090 ‫لنرى ماذا ستبيع على منضدتها الفارغة؟ 332 00:28:11,170 --> 00:28:13,780 ‫إنه الوقت المناسب لتقتربي من أولجين 333 00:28:15,250 --> 00:28:17,640 ‫كوني حولها وقريبة منها 334 00:28:30,910 --> 00:28:32,120 ‫أمي 335 00:28:32,580 --> 00:28:37,570 ‫السيدة سعادات ترغب بشراء كل السجاد ‫الذي في يني شهير والقبائل المجاورة 336 00:28:40,320 --> 00:28:42,840 ‫السيدات أرسلن ليسألننا ‫عما يجب عليهن فعله 337 00:28:44,340 --> 00:28:46,110 ‫سعادات 338 00:28:47,910 --> 00:28:50,040 ‫حسب ظنها أنها ستحيك مكيدة لي 339 00:28:51,440 --> 00:28:53,460 ‫متى سيقومون بشراء السجاد؟ 340 00:28:53,580 --> 00:28:56,720 ‫قلن أنهن سيقمن بتسليم السجاد ‫صباح الغد من أجل إلهاء المحاربين 341 00:28:56,720 --> 00:28:58,880 ‫إنهن ينتظرن خبرًا منك يا أمي 342 00:29:02,440 --> 00:29:05,280 ‫سأحيك لعبة لسعادات لدرجة 343 00:29:05,450 --> 00:29:07,770 ‫أنها ستتفاجأ مما ستتعرض له 344 00:29:09,120 --> 00:29:11,940 ‫سنرسل خبرًا للسيدات بسرعة 345 00:29:12,390 --> 00:29:14,160 ‫والآن اسمعيني جيدًا 346 00:30:07,890 --> 00:30:10,050 ‫أوغوز ألب، هيا 347 00:30:12,420 --> 00:30:13,490 ‫يا حق 348 00:30:15,440 --> 00:30:16,960 ‫نتعرض لمداهمة 349 00:30:39,510 --> 00:30:40,800 ‫هيا 350 00:30:46,650 --> 00:30:48,280 ‫لا تتفرقوا 351 00:30:48,300 --> 00:30:49,250 ‫ابقوا معًا 352 00:30:49,250 --> 00:30:50,290 ‫هيا 353 00:30:51,850 --> 00:30:54,850 ‫أين هم؟ أين هم؟ 354 00:30:56,410 --> 00:30:57,900 ‫يا حق 355 00:31:05,830 --> 00:31:07,440 ‫احموا الذهب 356 00:31:11,940 --> 00:31:13,830 ‫احموا الأمير 357 00:31:15,110 --> 00:31:16,800 ‫يا حق 358 00:31:39,700 --> 00:31:41,160 ‫هيا 359 00:31:44,730 --> 00:31:46,010 ‫هيا 360 00:32:00,210 --> 00:32:02,680 ‫لننسحب يا سيد محمد 361 00:32:02,990 --> 00:32:04,750 ‫لا أترك الذهب 362 00:32:11,120 --> 00:32:12,930 ‫يا حق 363 00:32:18,560 --> 00:32:20,470 ‫يا حق 364 00:32:31,730 --> 00:32:33,820 ‫يا حق 365 00:32:37,170 --> 00:32:39,490 ‫أيها المحاربون، هيا 366 00:33:24,670 --> 00:33:26,370 ‫أيها الوغد 367 00:33:32,380 --> 00:33:35,330 ‫من أنت؟ من؟ 368 00:33:48,940 --> 00:33:51,710 ‫سننسحب، هيا 369 00:34:17,330 --> 00:34:18,350 ‫هيا 370 00:34:24,660 --> 00:34:26,210 ‫الأمير 371 00:34:27,400 --> 00:34:28,720 ‫الأمير 372 00:34:55,930 --> 00:34:56,960 ‫توراهان 373 00:34:58,150 --> 00:35:00,910 ‫هل تعرف رداء الذين في تلك القافلة؟ 374 00:35:01,130 --> 00:35:04,260 ‫رداؤهم منا ولكنني لم أعرفهم يا سيدي 375 00:35:11,750 --> 00:35:13,680 ‫السيد عثمان 376 00:35:13,870 --> 00:35:17,140 ‫إن نظرنا إلى القافلة ‫فهو تاجر ثري 377 00:35:17,440 --> 00:35:19,390 ‫لو كان من هذه الأراضي لعرفناه 378 00:35:20,940 --> 00:35:22,590 ‫سنرى 379 00:35:23,310 --> 00:35:25,200 ‫سنرى الآن 380 00:35:36,200 --> 00:35:37,260 ‫السلام عليكم 381 00:35:37,530 --> 00:35:40,450 ‫وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته 382 00:35:42,460 --> 00:35:44,580 ‫تقول إذًا أنني سأكسب ثوابًا أكثر منك 383 00:35:44,690 --> 00:35:46,230 ‫حاشا لله يا سيد عثمان 384 00:35:49,210 --> 00:35:55,310 ‫أنت دعاء هذه الأمة الذي تجلى في الأفق ‫فماذا يكون ثوابنا بجوار ما فعلته؟ 385 00:35:55,910 --> 00:35:59,000 ‫أنت تعرف اسمنا وشكلنا جيدًا 386 00:36:02,180 --> 00:36:08,950 ‫ولكننا لا نعرفك، فلتخبرنا من ‫أنت ومن أين أتيت وإلى أين تذهب؟ 387 00:36:09,490 --> 00:36:10,390 ‫أخبرنا 388 00:36:15,660 --> 00:36:17,110 ‫أيها المحاربون 389 00:36:20,310 --> 00:36:22,690 ‫فلتبقي أنتِ في الخلف يا بالا 390 00:36:26,250 --> 00:36:29,250 ‫إلهي، إلهي لا تأخذ روحي اليوم 391 00:36:30,310 --> 00:36:34,010 ‫أيها المحاربون حافظوا على البضائع 392 00:36:35,150 --> 00:36:38,800 ‫هيا أيها المحاربون والسانجاكسيزلار 393 00:37:32,630 --> 00:37:35,070 ‫مرة أخرى لم نستطع أن نهزم بعضنا البعض ‫أيتها السيدة المحتالة 394 00:37:35,130 --> 00:37:37,510 ‫سأهزمك في المرة القادمة أيها المتعلم 395 00:37:38,050 --> 00:37:39,700 ‫لقد قلتِ لي هذا من قبل 396 00:37:51,910 --> 00:37:54,920 ‫انظر إلى هؤلاء، إذًا لم تستطيعا ‫هزيمة بعضكما البعض أليس كذلك؟ 397 00:37:55,210 --> 00:37:58,170 ‫هيا يا فاطمة سيري ‫لم أستطع تعقب السيد يعقوب 398 00:37:59,710 --> 00:38:02,890 ‫حسنًا، ولكنني لن أنسى هذا ‫سنتحدث فيه لاحقًا يا أخي 399 00:38:02,960 --> 00:38:03,960 ‫حسنًا، هيا 400 00:38:08,680 --> 00:38:14,100 ‫- بني، هل أنت بخير؟ ‫- أنا بخير يا أمي 401 00:38:14,740 --> 00:38:16,880 ‫ولكنني لم أستطع تعقب السيد يعقوب 402 00:38:28,960 --> 00:38:31,360 ‫سيدة مالهون ‫سيدي الأمير 403 00:38:31,670 --> 00:38:33,940 ‫هناك خبر من السيد عثمان 404 00:38:35,040 --> 00:38:40,380 ‫لقد فتح السيد يعقوب قلعة ‫ليفكة وسلمها للسيد عثمان 405 00:38:44,670 --> 00:38:46,170 ‫ما الذي يحاول هذا الرجل فعله؟ 406 00:38:46,700 --> 00:38:50,740 ‫سيدي الأمير، علينا أن ‫نستمر بمراقبة السيد يعقوب 407 00:38:51,530 --> 00:38:57,490 ‫ليس هناك مجال للخطأ هذه المرة ‫فلينتشر المحاربون في السوق ولينتبهوا جيدًا 408 00:38:59,140 --> 00:39:05,880 ‫إذًا أنتم هنا هذه الليلة يا بني علاء ‫الدين، فلتكن قافلة السجاد أمانة لديكم 409 00:39:07,180 --> 00:39:12,300 ‫أعتقد أن سعادات ستقوم بإعطاء الأمر لمداهمة ‫القافلة ولهذا عليكم أن تغيروا مساركم 410 00:39:13,350 --> 00:39:15,010 ‫الأمر لكِ يا سيدة مالهون 411 00:39:17,110 --> 00:39:20,650 ‫لا تشغلي بالك يا أمي مالهون ‫سأرسل المحاربين وسيتخذون تدابيرهم 412 00:39:25,070 --> 00:39:29,850 ‫هل سمعت يا أخي لقد فتح السيد ‫يعقوب سيد بني غرميان قلعة ليفكة 413 00:39:30,030 --> 00:39:35,280 ‫- وقد أعطى القلعة للسيد عثمان ‫- يا لهذا، فلتنظر إلى ما فعله السيد يعقوب العظيم 414 00:39:49,380 --> 00:39:52,460 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- الحمد لله 415 00:39:54,670 --> 00:39:57,560 ‫كلا، لا داعي لذلك 416 00:39:58,470 --> 00:40:00,100 ‫لا داعي لذلك 417 00:40:03,210 --> 00:40:08,150 ‫هؤلاء الصليبيون في كل مكان ‫وهم يقومون بالتضييق علينا يا سيد عثمان 418 00:40:09,440 --> 00:40:13,570 ‫الحمد لله أننا صادفناكم في طريقنا ‫لولاكم لكان حالنا مزريًا 419 00:40:14,590 --> 00:40:16,980 ‫- سلمت ‫- سلمك الله 420 00:40:17,230 --> 00:40:19,730 ‫بالتأكيد لم نكن لنترككم لهؤلاء الكفار 421 00:40:20,530 --> 00:40:23,750 ‫فلتخبرني الآن، من أنتم؟ 422 00:40:25,780 --> 00:40:27,140 ‫حقًا 423 00:40:27,450 --> 00:40:37,110 ‫الحمد لله، لقد من الله علينا بأن نشتغل بالمهنة ‫التي اشتغل بها نبينا صلى الله عليه وسلم وأصحابه 424 00:40:38,790 --> 00:40:44,200 ‫كما ترون أنا تاجر ‫ويلقبونني بأيهان أغا 425 00:40:44,630 --> 00:40:46,140 ‫أيهان أغا، أليس كذلك؟ 426 00:40:47,190 --> 00:40:48,950 ‫حسنًا، وماذا يوجد بقافلتك؟ 427 00:40:49,100 --> 00:40:50,720 ‫يوجد بها كل شيء 428 00:40:51,380 --> 00:41:02,190 ‫سيد عثمان، أنا لا أريد أن أمتدح نفسي ‫ولكن لديّ بضائع لا توجد عند أحد 429 00:41:02,500 --> 00:41:06,240 ‫كما أنني أتاجر مع تجار من كافة الأمم 430 00:41:12,580 --> 00:41:13,880 ‫أحضره، أحضره 431 00:41:16,830 --> 00:41:19,660 ‫سيد عثمان هذه هديتي لك 432 00:41:30,460 --> 00:41:35,170 ‫هذا هو أغلى شيء في قافلتي ولا يمكنني ‫أن أسدد به معروفك ولكن 433 00:41:36,260 --> 00:41:39,390 ‫سأسعد كثيرًا إذا قبلته 434 00:41:43,960 --> 00:41:47,900 ‫هذه هديتي يا سيد عثمان 435 00:41:48,450 --> 00:41:51,360 ‫وسأحزن إن لم تقبلها 436 00:41:53,170 --> 00:41:55,530 ‫سلمت، سلمت 437 00:41:56,340 --> 00:41:58,430 ‫توراهان، فلتعطني نقودًا 438 00:42:00,080 --> 00:42:03,370 ‫خذ هذه، فهذه مقابل ما أعطيتني 439 00:42:03,820 --> 00:42:09,960 ‫لا، لا يمكن أن يحدث ‫هذا، فلكل شيء مقابل لدينا 440 00:42:18,950 --> 00:42:21,970 ‫ولتخبرني الآن، إلى أين تتجه رحلتك؟ 441 00:42:22,140 --> 00:42:27,310 ‫لقد تاجرت في القسطنطينية يا سيد ‫عثمان وأنا ذاهبٌ إلى كارامان ولكن 442 00:42:28,440 --> 00:42:34,120 ‫لولا أن الكفار قد قطعوا طريقنا ‫كنا سنذهب إلى السوق الحدودي 443 00:42:35,810 --> 00:42:39,920 ‫السوق الحدودي، أليس كذلك؟ ‫هل تعرف السيد يعقوب؟ 444 00:42:40,740 --> 00:42:47,750 ‫السيد يعقوب.. أنا لا أعرفه ولكني ‫سمعتُ بشهرة السوق الحدودي 445 00:42:48,170 --> 00:42:51,300 ‫لا بد لي أن أرى هذا السوق 446 00:42:51,330 --> 00:42:59,100 ‫ولكن لا يمكنني الذهاب إلى خان القوافل الآن ‫أخشى أن يهاجمنا أولئك الكلاب مرةً أخرى 447 00:43:02,570 --> 00:43:06,290 ‫أيهان أغا، نحن خائفان بشدة 448 00:43:06,740 --> 00:43:09,680 ‫لا تخافا، لا تخافا 449 00:43:15,860 --> 00:43:22,100 ‫هؤلاء هم أطفال المحاربين أحضرناهم معنا ليتعلموا ‫التجارة ولكننا لا نستطيع الحفاظ على أرواحهم 450 00:43:22,330 --> 00:43:27,300 ‫هل يعقل هذا الشيء؟ 451 00:43:31,270 --> 00:43:32,650 ‫أيها الأبناء 452 00:43:41,390 --> 00:43:44,970 ‫والآن فلتوجِّه القافلة إلى ‫مدينة يني شهير، فهي آمنة 453 00:43:45,660 --> 00:43:50,910 ‫ولتأت غدًا إلى قصري، فنحن ‫ذاهبون إلى السوق، فلتذهبوا معنا 454 00:43:51,210 --> 00:43:55,130 ‫رضي الله عنك يا سيد عثمان ‫سنأتي بالتأكيد 455 00:43:55,940 --> 00:44:02,350 ‫لا، لا داعي لهذا أيها الأبناء، أدامكم الله 456 00:44:03,150 --> 00:44:06,630 ‫رضي الله عنك يا سيد عثمان! سنأتي بكل تأكيد 457 00:44:06,960 --> 00:44:08,100 ‫سننتظركم 458 00:44:08,620 --> 00:44:09,550 ‫سنأتي 459 00:44:09,660 --> 00:44:11,920 ‫- هيا، في حفظ الله ‫- في حفظ الله 460 00:44:12,810 --> 00:44:14,280 ‫هيا أيها المحاربون 461 00:44:24,820 --> 00:44:25,730 ‫هيا 462 00:44:54,130 --> 00:44:57,640 ‫سآتِي ياعثمان، سآتِي 463 00:45:07,620 --> 00:45:11,820 ‫بالا، ستذهبين إلى سوغوت، أليس كذلك؟ 464 00:45:12,540 --> 00:45:15,170 ‫- أنتِ مصرةٌ على ذلك ‫- نعم، مصرة على ذلك يا عثمان 465 00:45:16,200 --> 00:45:20,290 ‫لا تقلق عليّ، فأنت تراني بخير الآن 466 00:45:20,490 --> 00:45:23,880 ‫نعم أراكِ بخير ولكن 467 00:45:30,150 --> 00:45:31,820 ‫أنا أشتاقُ إليكِ يا بالا 468 00:45:33,690 --> 00:45:34,940 ‫نعم أشتاقٌ إليكِ 469 00:45:35,350 --> 00:45:38,320 ‫سنجتمع قريبًا بإذن الله يا عثمان 470 00:45:39,890 --> 00:45:43,960 ‫سأنتظر، سأنتظر 471 00:45:46,240 --> 00:45:51,860 ‫توراهان، فلترسل المحاربين خلف السيدة بالا؛ فنحن ‫لا نعرف ما الذي يمكن أن يفعله أولئك الكفرة 472 00:45:52,030 --> 00:45:53,110 ‫الأمر لك يا سيدي 473 00:45:53,470 --> 00:45:55,670 ‫هيا أيها المحاربون 474 00:45:57,370 --> 00:46:03,130 ‫هيا يا عثمان، أنار لك الله طريقك ‫لا تقلق عليّ قط 475 00:46:04,650 --> 00:46:10,530 ‫سنذهب يومًا بالتأكيد بخيولنا هذه معًا ‫إلى وطننا، إلى يني شهير، لا تقلقي قط 476 00:46:12,390 --> 00:46:14,890 ‫- هيا، في حفظ الله ‫- هيا 477 00:46:18,080 --> 00:46:19,240 ‫هيا 478 00:46:23,380 --> 00:46:26,730 ‫حدود بني غرميان 479 00:46:40,160 --> 00:46:41,690 ‫سيد يعقوب 480 00:46:42,340 --> 00:46:52,060 ‫بالتأكيد هناك شيء ما في عقلك، ولكن بينما أظهر لك ‫العشرات من السادة ولاءهم أعطيت القلعة للسيد عثمان 481 00:46:52,780 --> 00:46:53,890 ‫نعم 482 00:46:55,580 --> 00:46:58,100 ‫هذا شيء قد يغضب السادة 483 00:46:58,230 --> 00:47:04,400 ‫لقد حارب السيد عثمان لسنوات طويلة تبلغ أعمار ‫معظمهم، وضيّق المناطق الحدودية على الكفار 484 00:47:06,650 --> 00:47:10,430 ‫وقد سقط أخيه الأكبر شهيدًا في سبيل ذلك 485 00:47:12,460 --> 00:47:20,320 ‫ومن يغضب من أنني قمت بتقدير ‫سيد كهذا، فليغضب كما أراد يا زوجتي 486 00:47:56,050 --> 00:47:59,770 ‫عثمان يظن نفسه ذكيًا للغاية 487 00:48:00,840 --> 00:48:03,990 ‫فقد ترك ابنه جاسوسًا في السوق 488 00:48:05,090 --> 00:48:10,310 ‫من الواضح أنه يريد أن يعرف السبب الحقيقي وراء ‫إعطائك القلعة له، فهو غير مقتنع بما حدث 489 00:48:13,490 --> 00:48:19,270 ‫فليبحث عن السبب كيفما أراد ‫يا سيدة، فأنا من منحته هذه القلعة 490 00:48:20,800 --> 00:48:21,850 ‫أنا من منحته 491 00:48:23,270 --> 00:48:30,550 ‫والآن إن لم يبايعني فسيبحثون عن ‫نيته في ذلك الصدد وليس عن نيتي 492 00:48:32,700 --> 00:48:39,230 ‫وسيقولون أن السيد عثمان لا ‫يهتم لدعوة أو غير ذلك 493 00:48:40,350 --> 00:48:42,400 ‫وأن همه الوحيد هو نفسه 494 00:48:53,040 --> 00:48:57,330 ‫وهكذا سيتخلى عنه من ‫يقفون خلفه واحدًا تلو الآخر 495 00:48:58,650 --> 00:49:00,930 ‫وسيبقى وحيدًا في نهاية المطاف 496 00:49:05,840 --> 00:49:08,210 ‫فليجتمع الأهالي 497 00:49:09,680 --> 00:49:12,780 ‫والآن اسمعوني جيدًا 498 00:49:14,140 --> 00:49:19,900 ‫لقد فتح السيد يعقوب قلعة ليفكة 499 00:49:23,230 --> 00:49:29,580 ‫حتى أنه أعطى هذه القلعة هدية للسيد عثمان 500 00:49:33,230 --> 00:49:37,780 ‫فليخبر من سمعوا هذا أولئك الذين لم يسمعوه 501 00:49:38,340 --> 00:49:39,160 ‫هيا 502 00:49:43,640 --> 00:49:46,740 ‫جيركوتاي هذا رجل مميّز للغاية يا زوجتي 503 00:49:47,260 --> 00:49:49,420 ‫لقد أحسنّا صنعًا بإبقائه إلى جانبنا 504 00:49:49,900 --> 00:49:52,160 ‫لنجعلهم يعدّون مائدةً مساءً وندعوه إليها 505 00:49:52,920 --> 00:49:54,820 ‫لم نستطع أن نجلس ونتحدّث معه جيدًا 506 00:49:54,820 --> 00:49:56,820 ‫جيّدٌ ما فكّرتِ به 507 00:49:57,320 --> 00:49:59,060 ‫ليقوموا بالاستعدادات 508 00:50:07,600 --> 00:50:10,600 ‫يني شهير 509 00:50:18,380 --> 00:50:20,180 ‫حللت أهلًا يا أبي 510 00:50:20,180 --> 00:50:22,180 ‫أهلًا أهلًا 511 00:50:22,180 --> 00:50:24,180 ‫سعدت باستقبالكِ 512 00:50:24,180 --> 00:50:26,180 ‫لقد جعلتهم يعدّون المائدة لأجلك 513 00:50:26,180 --> 00:50:28,520 ‫لقد قمت بطهو الطعام بيديّ كي تأكله يا أبي 514 00:50:31,520 --> 00:50:34,120 ‫ما الذي أعددته لوالدكِ، أخبريني لأرى 515 00:50:36,120 --> 00:50:37,750 ‫طهوت القاورما 516 00:50:41,940 --> 00:50:44,240 ‫وحضّرت لك طبقًا من الحلويات 517 00:50:45,200 --> 00:50:46,240 ‫ما شاء الله 518 00:50:51,600 --> 00:50:54,160 ‫وطهوت لك الكوميت بيدي يا أبي السيد 519 00:50:54,160 --> 00:50:57,720 ‫أحبّه كثيرًا ‫سلِمت يداكِ، سلِمت يداكِ 520 00:50:57,920 --> 00:50:59,420 ‫إنها ماهرة للغاية ‫أليس كذلك؟ 521 00:51:01,560 --> 00:51:03,700 ‫تبدو لذيذة جدًا ‫يا حملي 522 00:51:05,080 --> 00:51:06,040 ‫أدامكِ الله 523 00:51:06,440 --> 00:51:09,000 ‫هيا يا ابنتي الجميلة ‫أحضري ما تبقى أيضًا 524 00:51:15,080 --> 00:51:18,600 ‫لقد فكّرت أنك ستحزن بعد علمها بما حدث في ليفكة 525 00:51:19,100 --> 00:51:21,920 ‫ولهذا السبب طهت لك هذا الطعام بسرعة 526 00:51:24,400 --> 00:51:26,000 ‫ابنتي ذات القلب النظيف 527 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 ‫أدامها الله 528 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 ‫- هيا، فلتتفضل ‫- هيا 529 00:51:43,220 --> 00:51:44,600 ‫سيد عثمان 530 00:51:44,600 --> 00:51:46,600 ‫ما الذي سيحدث الآن؟ 531 00:51:47,920 --> 00:51:49,960 ‫إنهم يمنعوننا حتى من النصر 532 00:51:50,020 --> 00:51:52,020 ‫إلى أين سيصل هذا الأمر؟ 533 00:51:52,720 --> 00:51:54,120 ‫السيد يعقوب 534 00:51:54,660 --> 00:51:59,580 ‫يقوم بحياكة المكائد أمام أعين الجميع ‫ولكن دون أن يدركوا هذا 535 00:52:00,780 --> 00:52:03,440 ‫وبالطبع ليس وحده من يحيك المكائد 536 00:52:04,500 --> 00:52:06,400 ‫نحن من سيحيك اللعبة الأكبر 537 00:52:12,620 --> 00:52:15,600 ‫هيا يا أبي السيد ‫سوف يبرد الطعام 538 00:52:15,720 --> 00:52:17,000 ‫أحضريه يا ابنتي 539 00:52:17,460 --> 00:52:19,000 ‫حسنًا حسنًا 540 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 ‫حسنًا دعونا نبدأ 541 00:52:23,400 --> 00:52:23,880 ‫حسنًا 542 00:52:24,400 --> 00:52:26,480 ‫هيا لنبدأ ‫بسم الله الرحمن الرحيم 543 00:52:26,480 --> 00:52:28,480 ‫بسم الله الرحمن الرحيم 544 00:52:30,960 --> 00:52:32,120 ‫ها قد بدأنا 545 00:52:40,500 --> 00:52:42,680 ‫ما شاء الله ‫إنها لذيذة جدًا 546 00:52:45,360 --> 00:52:47,360 ‫إنها ابنة والدتها 547 00:52:52,200 --> 00:52:55,060 ‫حدود بني غرميان 548 00:52:57,680 --> 00:52:59,900 ‫حدّثنا أيها السيد جيركوتاي 549 00:52:59,900 --> 00:53:03,580 ‫ما الذي ستفعله لتطوير السوق؟ 550 00:53:04,060 --> 00:53:08,920 ‫كانيوماز سيحدد المحاربين البارعين بالكلام 551 00:53:09,400 --> 00:53:15,260 ‫ونحن، سوف نرسل القليل من بضائع السوق ‫إلى خان القوافل 552 00:53:15,420 --> 00:53:16,500 ‫ولكن 553 00:53:17,540 --> 00:53:19,180 ‫لن نأخذ المال مقابلها 554 00:53:21,300 --> 00:53:25,100 ‫سوف نَهَب بعضًا من البضائع! 555 00:53:25,100 --> 00:53:27,980 ‫لنقل أننا سوف نعرّف الناس ببضائعنا 556 00:53:29,640 --> 00:53:34,940 ‫ومن ثمّ، بعد أن يتذوّقوا بضائعنا ‫سوف يتدفقون نحو السوق 557 00:53:35,400 --> 00:53:38,720 ‫وبهذا نحصل على ضعف ما وهبناه 558 00:53:39,340 --> 00:53:41,500 ‫لم تكن ثقتي بعقلك هباءً 559 00:53:42,900 --> 00:53:43,940 ‫كانيوماز 560 00:53:44,040 --> 00:53:44,640 ‫سيدي 561 00:53:45,040 --> 00:53:46,980 ‫لقد سمعت ما قاله السيد جيركوتاي 562 00:53:47,820 --> 00:53:49,980 ‫سمعت يا سيدي، تحت أمرك 563 00:53:51,560 --> 00:53:56,280 ‫كيف قام السيد عثمان بترك بطل مثلك خلفه ‫طوال تلك السنوات؟! 564 00:53:59,600 --> 00:54:02,540 ‫أنت سوف تجعل العالم بأكمله يسمع عن السوق الحدوديّ 565 00:54:02,540 --> 00:54:04,540 ‫إن شاء الله 566 00:54:05,160 --> 00:54:08,040 ‫ومن لم يعطوك القيمة التي تستحقها 567 00:54:09,120 --> 00:54:11,160 ‫سوف يضربون رؤوسهم بالحائط 568 00:54:14,680 --> 00:54:17,320 ‫جيركوتاي ‫تناول الحلوى 569 00:54:22,540 --> 00:54:25,720 ‫لقد امتعضت كثيرًا من المهمّة التي أوكلناها لكِ 570 00:54:26,780 --> 00:54:28,700 ‫لم تجد هذا لائقًا بكِ على الأرجح 571 00:54:29,100 --> 00:54:31,680 ‫السيدة التي قامت بخدمتها طوال تلك السنوات 572 00:54:31,880 --> 00:54:34,720 ‫أصبحت تقريبًا في مثل مقامها الآن 573 00:54:37,220 --> 00:54:38,680 ‫لقد تفاجأت بالطبع 574 00:54:39,260 --> 00:54:41,420 ‫أنتِ ذات قلبِ طيّب جدًا يا سيدة أولجين 575 00:54:42,000 --> 00:54:44,260 ‫ترين الأمور كما تريدينها أن تكون 576 00:54:45,340 --> 00:54:46,080 ‫ولكن 577 00:54:47,540 --> 00:54:50,020 ‫من الآن وصاعدًا ‫ستبقين عيناكِ مفتوحتان 578 00:54:50,460 --> 00:54:52,340 ‫أنتِ تمثّلينني 579 00:54:52,700 --> 00:54:54,640 ‫لن تسمحي لأحدِ بأن يسحقكِ 580 00:54:55,780 --> 00:54:58,840 ‫وعلى وجه الخصوص ‫السيدة مالهون 581 00:55:19,200 --> 00:55:20,540 ‫هيا 582 00:55:21,000 --> 00:55:21,680 ‫هيا 583 00:55:21,680 --> 00:55:23,740 ‫هيا يا أوشار 584 00:55:25,260 --> 00:55:27,460 ‫هيّا! 585 00:55:32,370 --> 00:55:33,810 ‫توقفوا 586 00:55:35,280 --> 00:55:37,420 ‫لا يمكن أن تكتفي بشخصِ واحد يا أوشار 587 00:55:37,420 --> 00:55:39,420 ‫لقد تخطّينا هذا 588 00:55:39,720 --> 00:55:41,840 ‫لتضع أمامك اثنين من الرجال 589 00:55:42,620 --> 00:55:44,280 ‫وليكونا من السانجاكسيزلار 590 00:55:46,440 --> 00:55:50,960 ‫وليرى أصحاب القصور ‫ما هي القوة 591 00:55:53,380 --> 00:55:54,600 ‫اختَر 592 00:55:54,780 --> 00:55:55,480 ‫تعال 593 00:55:56,660 --> 00:55:57,720 ‫وأنت أيضًا 594 00:56:06,900 --> 00:56:07,580 ‫هيا! 595 00:56:10,240 --> 00:56:11,280 ‫خانق الدب 596 00:56:11,920 --> 00:56:17,640 ‫المحارب الذي أحضروه على أنه قوي ‫لا يعادل نصف قوتك 597 00:56:19,640 --> 00:56:21,540 ‫إنه قويّ 598 00:56:21,920 --> 00:56:24,180 ‫كأنّك خفت قليلًا 599 00:56:24,180 --> 00:56:26,180 ‫اهزمه 600 00:56:27,660 --> 00:56:30,520 ‫أوشار ‫أوشار 601 00:56:36,740 --> 00:56:40,080 ‫لا أعلم عنه ولكن ‫تبدو متحمّسًا جدًا يا أخ غوربوز 602 00:56:40,800 --> 00:56:42,080 ‫هل تستطيع التغلب عليه؟ 603 00:56:42,080 --> 00:56:44,080 ‫انتظر قليلًا 604 00:56:44,080 --> 00:56:46,080 ‫أنا أعرف كيف أتغلب عليه 605 00:56:47,940 --> 00:56:50,980 ‫أنت قويّ للغاية أيها السانجاكسيز 606 00:56:50,980 --> 00:56:52,980 ‫القوة تأتي من الحلق 607 00:56:54,780 --> 00:56:59,120 ‫هل حلقك قويّ كمعصمك؟ 608 00:57:03,820 --> 00:57:05,140 ‫هذا لا يجيد التحدث حتى 609 00:57:09,240 --> 00:57:11,680 ‫أيها المحاربون ‫أحضروا الدّبس 610 00:57:13,820 --> 00:57:20,440 ‫لنرى هل سيستطيع هذا البطل ‫مجابهتي في مسابقة الحلق 611 00:57:20,440 --> 00:57:22,640 ‫أحضروه ‫أين هو الدّبس؟ 612 00:57:24,540 --> 00:57:26,460 ‫أحضره أحضره 613 00:57:35,960 --> 00:57:36,920 ‫هيا يا أخي 614 00:57:42,360 --> 00:57:43,080 ‫هيا 615 00:57:43,580 --> 00:57:45,560 ‫بسم الله الرحمن الرحيم 616 00:57:46,020 --> 00:57:49,940 ‫اشرب، اشرب 617 00:57:50,640 --> 00:57:53,740 ‫أوشار يمكنه مضع الحديد ‫لن يصعب عليه الدبس 618 00:57:53,920 --> 00:57:54,880 ‫هيا! 619 00:57:55,120 --> 00:58:00,200 ‫اشرب، اشرب 620 00:58:00,200 --> 00:58:01,100 ‫هيا، هيا 621 00:58:01,200 --> 00:58:05,120 ‫اشرب، اشرب ‫اشرب 622 00:58:05,120 --> 00:58:06,760 ‫لقد احترقت يا هذا 623 00:58:06,760 --> 00:58:10,280 ‫لا تحترق ‫لقد بدأنا للتوّ 624 00:58:10,520 --> 00:58:11,620 ‫املأه 625 00:58:11,620 --> 00:58:15,080 ‫اشرب، اشرب 626 00:58:19,280 --> 00:58:21,820 ‫هيا يا أوشار ‫لا تفضحنا 627 00:58:22,100 --> 00:58:24,680 ‫استطعت أكل خروفٍ بأكمله 628 00:58:24,680 --> 00:58:28,560 ‫اشرب، اشرب 629 00:58:28,560 --> 00:58:33,240 ‫كان السيد بامسي والسيد تورغوت يتباريان هكذا 630 00:58:35,160 --> 00:58:37,460 ‫أحضروا الماء ‫لقد احترق الرجل 631 00:58:41,060 --> 00:58:44,610 ‫نحن تفوّقنا يا أخ من السانجاكسيزلار 632 00:58:59,620 --> 00:59:00,880 ‫قم بتدفئة الميدان 633 00:59:01,420 --> 00:59:02,880 ‫بل أحرقه 634 00:59:03,180 --> 00:59:08,000 ‫أحرقه كي يقاتل السانجاكسيزلار والمحاربون بعضهم البعض 635 00:59:09,080 --> 00:59:11,980 ‫- هل أنت بخير يا أخي؟ ‫- حلالٌ عليك يا أخي 636 00:59:11,980 --> 00:59:14,220 ‫حلالٌ عليك ‫كيف شربت كل هذا الدّبس 637 00:59:14,380 --> 00:59:15,020 ‫ماء 638 00:59:15,020 --> 00:59:16,580 ‫ماء ‫أحضروا الماء 639 00:59:16,580 --> 00:59:17,460 ‫الماء 640 00:59:17,840 --> 00:59:19,400 ‫- لقد احترقت ‫- ها قد وصل الماء 641 00:59:19,820 --> 00:59:21,400 ‫- الماء ‫- اشرب 642 00:59:21,400 --> 00:59:22,460 ‫بالشفاء 643 00:59:23,600 --> 00:59:25,160 ‫هذا يكفي ‫سوف تنتفخ 644 00:59:28,100 --> 00:59:31,900 ‫لم تحترقوا بعد 645 00:59:42,660 --> 00:59:43,780 ‫أيها المحاربون 646 00:59:45,100 --> 00:59:47,320 ‫كافروك لديه مهارات في استعمال النار 647 00:59:48,760 --> 00:59:50,280 ‫هل تسمحون له؟ 648 00:59:50,420 --> 00:59:51,700 ‫فليتفضّل 649 00:59:52,240 --> 00:59:53,220 ‫كافروك 650 00:59:53,760 --> 00:59:55,460 ‫أرهِم ما تجيده 651 00:59:56,240 --> 01:00:02,240 ‫كافروك، كافروك 652 01:00:02,240 --> 01:00:06,860 ‫كافروك ‫كافروك 653 01:00:10,700 --> 01:00:13,580 ‫كافروك، كافروك 654 01:00:16,320 --> 01:00:20,900 ‫كافروك، كافروك 655 01:00:23,160 --> 01:00:29,820 ‫كافروك، كافروك، كافروك 656 01:00:32,680 --> 01:00:35,120 ‫ما الذي تفعله يا هذا؟! 657 01:00:37,200 --> 01:00:39,640 ‫اعلموا حدودكم ‫أنتم ضيوف هنا 658 01:00:39,640 --> 01:00:41,140 ‫من الذي سيعلمنا حدنا؟ 659 01:00:41,140 --> 01:00:43,140 ‫- هل أنت من ستفعل؟ ‫- نعم 660 01:00:44,860 --> 01:00:46,320 ‫سانجاكسيزلار! 661 01:00:46,380 --> 01:00:49,460 ‫تفرّقوا ‫ابتعدوا، انسحبوا للوراء 662 01:00:52,540 --> 01:00:53,740 ‫عودوا لرشدكم! 663 01:00:54,020 --> 01:00:56,040 ‫هذا قصر السيد! ‫إيّاكم! 664 01:00:56,460 --> 01:00:57,380 ‫إياكم! 665 01:00:57,380 --> 01:00:59,380 ‫توراهان ‫آيكورت! 666 01:00:59,740 --> 01:01:01,680 ‫سيقوم المحاربون بتقليدكم! 667 01:01:02,020 --> 01:01:03,960 ‫غوردوغان ‫تميربوها 668 01:01:04,280 --> 01:01:05,340 ‫اسمعاني 669 01:01:05,440 --> 01:01:07,240 ‫سيعرف السانجاكسيزلار حدودهم 670 01:01:07,240 --> 01:01:08,620 ‫ولن يقوموا باستفزاز المحاربين 671 01:01:09,680 --> 01:01:11,190 ‫لن أقوم بتنبيهكم مجددًا 672 01:01:15,620 --> 01:01:16,620 ‫هيا تفرّقوا 673 01:01:22,960 --> 01:01:24,280 ‫ما الذي تفعلونه؟! 674 01:01:40,740 --> 01:01:42,700 ‫أيها الأمير ‫هل أنت بخير؟ 675 01:01:43,500 --> 01:01:45,190 ‫بخير يا سيد كونور 676 01:01:48,140 --> 01:01:49,020 ‫أخي 677 01:01:50,420 --> 01:01:52,540 ‫استدعوا الأطبّاء في الحال ‫هيا 678 01:01:52,680 --> 01:01:55,100 ‫لا داعِ لهذا يا أختي 679 01:01:56,280 --> 01:01:57,460 ‫أين هو أبي؟ 680 01:01:59,460 --> 01:02:00,480 ‫تعال يا أخي 681 01:02:17,160 --> 01:02:18,520 ‫هل تسمحون لي؟ 682 01:02:19,480 --> 01:02:20,260 ‫تعالي 683 01:02:28,120 --> 01:02:31,740 ‫قافلة السيدة مالهون دخلت للسوق من طريق ‫آخر أيتها السيدة سعادات 684 01:02:32,880 --> 01:02:34,560 ‫لم يستطيعوا مداهمتها 685 01:02:37,560 --> 01:02:39,140 ‫مالهون! 686 01:02:39,160 --> 01:02:41,950 ‫اصمد يا سيد محمد ‫اصمد لقد وصلنا 687 01:02:44,740 --> 01:02:46,000 ‫هل تأذن لي يا سيدي؟ 688 01:02:56,940 --> 01:02:57,820 ‫محمد! 689 01:02:57,920 --> 01:03:00,720 ‫- أخي ‫- محمد بنيّ! 690 01:03:01,120 --> 01:03:03,170 ‫- محمد، بنيّ ‫- أخي، أخي! 691 01:03:03,200 --> 01:03:04,610 ‫ـ عزيزي محمد ‫ـ محمد، بني 692 01:03:04,800 --> 01:03:06,080 ‫- أخي! ‫- محمد! 693 01:03:06,080 --> 01:03:08,080 ‫- بنيّ ‫- أخي يا أمي! 694 01:03:08,180 --> 01:03:09,420 ‫- أخي! ‫- انظر إلي! 695 01:03:09,420 --> 01:03:10,900 ‫أحضروا الطبيب 696 01:03:10,980 --> 01:03:11,960 ‫أيها المحاربون 697 01:03:11,960 --> 01:03:14,840 ‫الطبيب ليس هنا ‫ذهب إلى غرميان صباحًا 698 01:03:14,840 --> 01:03:15,920 ‫فطنة! 699 01:03:16,380 --> 01:03:17,920 ‫اذهبي واستدعي الطبيب 700 01:03:19,520 --> 01:03:21,000 ‫عزيزي 701 01:03:21,000 --> 01:03:23,000 ‫أيها السيد يعقوب 702 01:03:24,060 --> 01:03:25,000 ‫محمد 703 01:03:25,000 --> 01:03:25,640 ‫بنيّ 704 01:03:25,640 --> 01:03:26,960 ‫من فعل هذا 705 01:03:26,960 --> 01:03:28,960 ‫أيها السيد يعقوب 706 01:03:28,960 --> 01:03:29,720 ‫محمد! 707 01:03:30,020 --> 01:03:31,740 ‫سيد يعقوب 708 01:03:35,310 --> 01:03:36,590 ‫احذر يا باي سونغور 709 01:03:36,730 --> 01:03:39,730 ‫لا أريد نقصًا ولا أخطاء ‫هذه أوامر السيدة مالهون 710 01:03:39,910 --> 01:03:41,730 ‫لا تقلق يا أميري 711 01:03:41,870 --> 01:03:45,660 ‫تم نقل السجاد كله، وسأفرش المتبقي في العربة ‫على الطاولة 712 01:03:45,830 --> 01:03:47,330 ‫حسنًا 713 01:03:48,170 --> 01:03:53,800 ‫- ليبق محاربان للمناوبة هنا، لا نعرف ماذا سيحصل ‫- أمرك يا أميري 714 01:03:55,290 --> 01:03:57,300 ‫سيد علاء الدين 715 01:03:57,630 --> 01:04:00,710 ‫- عساه خيرًا يا سيدة غونجا؟ ‫- أخي مصاب 716 01:04:01,010 --> 01:04:03,440 ‫وهو بحاجة إلى المساعدة يا سيد علاء الدين 717 01:04:03,930 --> 01:04:06,360 ‫هيا، هيا 718 01:04:13,380 --> 01:04:16,010 ‫سيدي، أريد البشارة يا سيدي 719 01:04:16,300 --> 01:04:20,260 ‫- أخذت الكنز ‫- ما شاء الله 720 01:04:21,460 --> 01:04:23,180 ‫ماذا بعد؟ 721 01:04:23,670 --> 01:04:27,020 ‫- ما هذا الحال؟ ‫- ولكن 722 01:04:28,090 --> 01:04:30,910 ‫أصبت محمد يا سيدي 723 01:04:31,200 --> 01:04:33,220 ‫ماذا فعلت؟ 724 01:04:34,320 --> 01:04:39,130 ‫ماذا فعلت يا بني؟ هل هو على قيد الحياة؟ ‫هل رآك؟ 725 01:04:39,390 --> 01:04:41,140 ‫لا أعرف بشأن حالته 726 01:04:41,530 --> 01:04:42,600 ‫أصبته وابتعدت 727 01:04:42,830 --> 01:04:44,190 ‫- أورهان ‫- سيدي 728 01:04:44,550 --> 01:04:49,650 ‫نظرت إليه، كان على قيد الحياة ‫لن يصيب ذلك الأحمق مكروه 729 01:04:52,210 --> 01:04:53,740 ‫أخبرني ماذا حصل؟ 730 01:04:54,160 --> 01:05:00,260 ‫محمد جعل أفراد سانجاكسيزلار ‫يرتدون ملابس الصليبيين وأمرهم بمهاجمتنا 731 01:05:01,190 --> 01:05:03,260 ‫حاربتهم بألاعيبهم 732 01:05:03,560 --> 01:05:06,090 ‫يظنون أن المغول هم الذين هاجموهم 733 01:05:13,030 --> 01:05:15,330 ‫تعال يا دومرول 734 01:05:16,310 --> 01:05:18,680 ‫- سيدي ‫- اذهب إلى السوق الحدودي 735 01:05:19,030 --> 01:05:20,890 ‫انظر إلى وضع محمد 736 01:05:21,040 --> 01:05:22,710 ‫أمرك يا سيدي 737 01:05:26,870 --> 01:05:28,950 ‫لتسلم هولوفيرا 738 01:05:30,900 --> 01:05:33,300 ‫لم تتركني أبدًا 739 01:05:38,190 --> 01:05:40,860 ‫سلمت يا ابنتي ‫دمت 740 01:05:45,700 --> 01:05:48,900 ‫طالما أن الخطر الموجود في الطرق قد زال 741 01:05:49,100 --> 01:05:52,130 ‫يمكن لهولوفيرا العودة إلى وطنها 742 01:05:52,300 --> 01:05:53,410 ‫أمي 743 01:05:53,980 --> 01:05:57,360 ‫- هذا ليس وقت التحدث حول.. ‫- نعم 744 01:05:57,560 --> 01:05:59,940 ‫أنا أيضًا أريد العودة لوطني 745 01:06:00,840 --> 01:06:05,050 ‫سيكون كما ترغبين يا ابنتي ‫يمكنك السفر غدًا صباحًا 746 01:06:05,300 --> 01:06:08,000 ‫سيرافقك المحاربون إلى أن تصلي وطنك 747 01:06:08,650 --> 01:06:10,380 ‫بعد إذنكم 748 01:06:18,040 --> 01:06:19,240 ‫أبي 749 01:06:20,670 --> 01:06:22,300 ‫لو سمحت لي 750 01:06:22,670 --> 01:06:24,450 ‫أنا أيضًا أريد مرافقتها في الطريق 751 01:06:24,620 --> 01:06:26,580 ‫أنت رافقت هولوفيرا بما يكفي 752 01:06:26,730 --> 01:06:29,330 ‫ستذهب مع المحاربين وأنت ستأتي ‫معنا إلى السوق 753 01:06:29,480 --> 01:06:32,010 ‫- أماه ‫- بني 754 01:06:33,940 --> 01:06:36,560 ‫لا تجعل أمك تكرر كلامها 755 01:06:39,020 --> 01:06:40,850 ‫أمرك يا سيدي 756 01:06:41,850 --> 01:06:43,700 ‫بعد إذنكما 757 01:06:50,030 --> 01:06:53,610 ‫أفهم رفض أمي لهولوفيرا 758 01:06:53,840 --> 01:06:56,420 ‫أنت لم تكن ظالمًا أبدًا يا أبي السيد 759 01:06:56,590 --> 01:06:58,270 ‫انظري 760 01:07:00,300 --> 01:07:03,530 ‫انظري ماذا تقول لوالدها 761 01:07:04,180 --> 01:07:07,460 ‫فاطمة، ابنتي الجميلة 762 01:07:08,930 --> 01:07:12,360 ‫الحب هو أكبر امتحان للإنسان 763 01:07:12,890 --> 01:07:14,620 ‫انتظري ودعينا نرى 764 01:07:15,220 --> 01:07:21,180 ‫سنرى إذا ما كان حب أخيك ‫مجرد هوس أم حقيقة 765 01:07:28,260 --> 01:07:29,890 ‫سيد أورهان 766 01:07:30,940 --> 01:07:33,070 ‫لقد حان الوقت 767 01:07:34,020 --> 01:07:36,100 ‫وأخيرًا سأعود لوطني 768 01:07:36,770 --> 01:07:38,500 ‫هولوفيرا 769 01:07:39,330 --> 01:07:41,400 ‫أنا لا أريدك أن تذهبي 770 01:07:44,060 --> 01:07:47,110 ‫أنت فقط من لا يرغب بذهابي يا أورهان 771 01:07:48,440 --> 01:07:50,890 ‫عائلتك متفقة معي في الرأي 772 01:07:51,090 --> 01:07:53,900 ‫ذهابي سيكون جيدًا من أجل الجميع 773 01:07:55,520 --> 01:07:57,600 ‫لو أردت البقاء 774 01:07:58,800 --> 01:08:03,610 ‫والموضوع يتعلق بأمي فقط ‫فسأقنعها 775 01:08:08,310 --> 01:08:09,590 ‫أنا 776 01:08:15,070 --> 01:08:17,400 ‫أنا أريد الذهاب يا أورهان 777 01:08:21,530 --> 01:08:23,010 ‫ربما 778 01:08:24,660 --> 01:08:28,070 ‫لو كنا قد التقينا بطريقة أخرى 779 01:08:30,120 --> 01:08:31,770 ‫لربما 780 01:08:35,530 --> 01:08:37,280 ‫على أي حال 781 01:08:37,850 --> 01:08:40,630 ‫- اعتن بنفسك جيدًا ‫- هولوفيرا 782 01:08:48,890 --> 01:08:50,100 ‫أنا 783 01:08:55,480 --> 01:09:00,390 ‫أنا ... دائمًا 784 01:09:43,340 --> 01:09:47,020 ‫لا تجعلني أتألم أكثر 785 01:09:52,020 --> 01:09:55,290 ‫قدري أحضرك إلي 786 01:09:59,760 --> 01:10:03,430 ‫سأنتظرك دائمًا يا ابنة الحاكم 787 01:10:11,970 --> 01:10:13,470 ‫مالهون 788 01:10:15,720 --> 01:10:17,410 ‫مالهون 789 01:10:18,210 --> 01:10:21,690 ‫حسنًا، ماذا إذا كان مغرمًا بها بالفعل؟ 790 01:10:21,880 --> 01:10:23,380 ‫ماذا سنفعل عندها؟ 791 01:10:23,590 --> 01:10:27,640 ‫- تعرف أنه عنيد ‫- سنقوم بتزويجه بشكل عاجل 792 01:10:28,410 --> 01:10:31,650 ‫سنجد عروسًا لأورهان ولعلاء الدين 793 01:10:31,870 --> 01:10:36,020 ‫- أبق عيناك مفتوحتان يا فاطمة ‫- هل لأخي علاء الدين أيضًا؟ 794 01:10:39,900 --> 01:10:41,370 ‫انظري 795 01:10:42,340 --> 01:10:44,400 ‫ماذا هناك يا فاطمة؟ 796 01:10:45,450 --> 01:10:47,370 ‫هل هناك ما تعلمينه؟ 797 01:10:47,720 --> 01:10:49,520 ‫لا يا أبي 798 01:10:49,760 --> 01:10:54,100 ‫اندهشت لأن أخواي الاثنان سيتزوجان ‫في نفس الوقت 799 01:10:54,870 --> 01:10:58,300 ‫لا تقلقا، سأبقي عيناي مفتوحتان 800 01:11:02,830 --> 01:11:05,240 ‫حسنًا إذًا 801 01:11:10,480 --> 01:11:15,040 ‫تحمل يا بطلي ‫تحمل يا بني 802 01:11:28,510 --> 01:11:30,060 ‫تحمل 803 01:11:33,090 --> 01:11:34,800 ‫سيد يعقوب 804 01:11:35,020 --> 01:11:38,280 ‫توقف، يجب أن ننظر إلى الجرح أولًا 805 01:11:41,550 --> 01:11:43,770 ‫هل تستطيع فعلها يا سيد علاء الدين؟ 806 01:11:43,960 --> 01:11:47,280 ‫ثق بي، لا يوجد وقت 807 01:11:50,250 --> 01:11:55,070 ‫جرحه ينزف كثيرًا ‫يحتاج إلى طبيب يا سيد يعقوب 808 01:11:55,310 --> 01:11:59,970 ‫- أبلغ الجميع بسرعة ‫- لا يوجد وقت يا أمي 809 01:12:00,160 --> 01:12:01,370 ‫أبي 810 01:12:01,550 --> 01:12:04,070 ‫أنا أثق ثقة تامة بالسيد علاء الدين 811 01:12:04,290 --> 01:12:06,480 ‫هيا ابتعدا أرجوكما ‫انظرا، لا يوجد وقت 812 01:12:06,600 --> 01:12:09,060 ‫- غونجا ‫- هيا يا أمي 813 01:12:11,580 --> 01:12:13,100 ‫تعال 814 01:12:17,310 --> 01:12:20,350 ‫الجرح نظيف ‫لا يوجد سم 815 01:12:20,680 --> 01:12:22,220 ‫عميق لا يمكننا رؤيته 816 01:12:22,570 --> 01:12:24,300 ‫الحقيبة يا باي سونغور 817 01:12:25,450 --> 01:12:27,970 ‫- جهزي المدق يا سيدة غونجا ‫- حسنًا 818 01:12:28,650 --> 01:12:30,710 ‫سيتحسن، أليس كذلك؟ 819 01:12:33,560 --> 01:12:35,360 ‫تحمل يا محمد 820 01:12:37,370 --> 01:12:38,380 ‫تحمل 821 01:12:41,490 --> 01:12:42,540 ‫سيدة غونجا 822 01:12:42,750 --> 01:12:44,570 ‫نظفي الجرح 823 01:12:46,420 --> 01:12:48,730 ‫قل شيئًا يا سيد علاء الدين 824 01:12:48,970 --> 01:12:50,110 ‫هل سيتحسن؟ 825 01:12:50,390 --> 01:12:51,840 ‫نزف الكثير من الدم 826 01:12:52,030 --> 01:12:55,470 ‫فقد قوته ولكن جرحه ليس مميتًا 827 01:13:01,290 --> 01:13:03,580 ‫- كانيوماز ‫- سيدي 828 01:13:03,840 --> 01:13:06,950 ‫جد لي الذي سفك دم ابني 829 01:13:14,290 --> 01:13:17,090 ‫تحمل يا سيد محمد ‫تحمل 830 01:13:17,260 --> 01:13:20,480 ‫يا شافي، يا شافي، يا شافي 831 01:13:21,040 --> 01:13:23,660 ‫بسم الله الرحمن الرحيم 832 01:13:29,040 --> 01:13:32,590 ‫يا شافي، يا شافي، يا شافي 833 01:13:32,870 --> 01:13:35,610 ‫بسم الله الرحمن الرحيم 834 01:13:42,740 --> 01:13:45,800 ‫ليجهزوا شراب تقوية الدم يا سيدة سعادات 835 01:13:46,060 --> 01:13:47,930 ‫أنا سأجهزه لولدي 836 01:13:48,140 --> 01:13:50,200 ‫هيا يا فطنة 837 01:13:50,590 --> 01:13:52,670 ‫ولو حضرنا الحساء بماء اللحم أيضًا 838 01:13:52,840 --> 01:13:54,500 ‫سينهض أسدي 839 01:13:54,660 --> 01:13:56,410 ‫سيتحسن ابني 840 01:13:56,980 --> 01:13:58,710 ‫هيا يا فطنة 841 01:14:03,800 --> 01:14:06,960 ‫لا تخافي، سيتحسن إن شاء الله 842 01:14:08,550 --> 01:14:10,180 ‫إن شاء الله 843 01:14:14,700 --> 01:14:17,740 ‫- سيتحسن ‫- سلمت 844 01:14:21,620 --> 01:14:23,300 ‫أستاذ غيرا 845 01:14:24,090 --> 01:14:26,250 ‫أتيت بنورك 846 01:14:33,730 --> 01:14:35,970 ‫المنزل السري في سوغوت 847 01:14:43,550 --> 01:14:45,790 ‫انهض يا فاسيليس 848 01:15:08,020 --> 01:15:09,680 ‫مر وقت طويل يا أستاذ غيرا 849 01:15:09,800 --> 01:15:11,480 ‫الوقت 850 01:15:12,350 --> 01:15:15,950 ‫لكنكم قيمتم الوقت بشكل جيد للغاية 851 01:15:16,140 --> 01:15:19,110 ‫حاصرتموهم من جميع الاتجاهات 852 01:15:19,320 --> 01:15:22,660 ‫أشعلت الشرارة الأولى بقتلك مسعود 853 01:15:23,170 --> 01:15:27,610 ‫سنشعل حريقًا كبيرًا جدًا ‫الآن يا فاسيليس 854 01:15:28,080 --> 01:15:30,160 ‫بواسطة نورك يا أستاذ غيرا 855 01:15:30,330 --> 01:15:33,340 ‫أخبرني عن قصر عثمان يا فاسيليس 856 01:15:34,790 --> 01:15:37,180 ‫الذين يثق بهم كثيرًا 857 01:15:37,430 --> 01:15:39,490 ‫أخبرني يا فاسيليس 858 01:15:40,150 --> 01:15:45,410 ‫لديه محاربون وسادة أوفياء له جدًا 859 01:15:46,500 --> 01:15:49,500 ‫إنهم كالدروع حول عثمان 860 01:15:50,810 --> 01:15:52,910 ‫دروع 861 01:15:53,310 --> 01:15:56,350 ‫فتحنا أول ثقب في ذلك الدرع 862 01:15:56,740 --> 01:15:59,110 ‫جيركوتاي 863 01:16:00,630 --> 01:16:04,620 ‫ولكننا سنمزق هذا الدرع إربًا 864 01:16:04,860 --> 01:16:06,470 ‫السيد كونور 865 01:16:07,410 --> 01:16:10,960 ‫إنه على رأس الجيش ‫مثل سيف عثمان 866 01:16:11,640 --> 01:16:14,260 ‫حصلت على ثقته عندما قتلت ريموس 867 01:16:14,930 --> 01:16:17,620 ‫- ماذا أيضًا؟ ‫- السيد بايندر 868 01:16:18,090 --> 01:16:21,880 ‫مسؤول عن أعمال الذهب والخزينة والتجارة لعثمان 869 01:16:25,780 --> 01:16:27,250 ‫وماذا أيضًا؟ 870 01:16:27,530 --> 01:16:29,430 ‫السيد بوران 871 01:16:30,430 --> 01:16:32,840 ‫الصندوق المغلق لعثمان 872 01:16:34,990 --> 01:16:37,700 ‫يضحي بحياته من أجل سيده ‫دون تفكير 873 01:16:37,980 --> 01:16:39,410 ‫وفي 874 01:16:39,950 --> 01:16:42,290 ‫مسؤول عن كل شيء في القصر 875 01:16:43,080 --> 01:16:45,720 ‫الأمن على وجه الخصوص 876 01:16:48,970 --> 01:16:51,380 ‫رجلنا هو بوران 877 01:16:53,720 --> 01:16:58,320 ‫سنفكر به أولًا 878 01:16:59,240 --> 01:17:02,320 ‫سيبقى القصر دون حماية 879 01:17:02,530 --> 01:17:09,200 ‫سيتعثر عثمان وسيخطئ 880 01:17:13,890 --> 01:17:16,840 ‫أتماجا وسانجاكسيزلار الذين تحت إمرته 881 01:17:17,890 --> 01:17:19,930 ‫ولاؤهم لنا 882 01:17:20,420 --> 01:17:26,540 ‫يمكننا التخلص من بوران وتدمير قصر ‫عثمان متى شئنا 883 01:17:31,030 --> 01:17:33,200 ‫سانجاكسيزلار! 884 01:17:36,700 --> 01:17:39,180 ‫يني شهير 885 01:18:15,540 --> 01:18:20,380 ‫يمشي السيد يعقوب على الثلج دون أن يترك أثرًا 886 01:18:23,080 --> 01:18:25,390 ‫هل تفكر بماذا ستكون حملتنا يا عثمان؟ 887 01:18:26,320 --> 01:18:27,810 ‫أجل، إنه كذلك 888 01:18:29,760 --> 01:18:33,150 ‫ولكن يجب أن تستمر الطمأنينة ‫والوحدة في هذه المناطق الحدودية 889 01:18:36,180 --> 01:18:37,020 ‫لهذا السبب 890 01:18:40,080 --> 01:18:42,630 ‫إن تطلب الأمر مبايعة السيد يعقوب 891 01:18:42,710 --> 01:18:43,530 ‫مبايعة؟! 892 01:18:45,510 --> 01:18:48,790 ‫إن السيد يعقوب يقوم بكل ‫تلك الألاعيب من أجل هذا أساسًا 893 01:18:52,000 --> 01:18:54,510 ‫لا بد أن هناك أمرًا آخر في ذهنك 894 01:18:56,200 --> 01:18:58,380 ‫قوموا أنتم بتحضيراتكم بشكل كامل 895 01:18:59,400 --> 01:19:00,580 ‫لا تقلق 896 01:19:07,100 --> 01:19:09,370 ‫حدود بني غرميان 897 01:19:23,180 --> 01:19:25,500 ‫إنني مدينة لك بروح أخي أيتها المتعلم 898 01:19:27,590 --> 01:19:28,640 ‫محاربيّ 899 01:19:29,540 --> 01:19:30,470 ‫أخي 900 01:19:31,340 --> 01:19:33,200 ‫- محاربيّ ... ‫- أخي 901 01:19:34,580 --> 01:19:35,870 ‫- محاربي ‫- أخي 902 01:19:39,780 --> 01:19:42,400 ‫- محاربيّ ‫- إنه يستعيد وعيه 903 01:19:43,420 --> 01:19:44,340 ‫محاربيّ 904 01:19:44,880 --> 01:19:46,820 ‫الحمد لك كثيرًا يا ربي 905 01:19:47,980 --> 01:19:50,030 ‫جيد، جيد 906 01:19:57,320 --> 01:20:00,990 ‫تعبت كثيرًا ‫سيمنحك القوة أنت أيضًا 907 01:20:03,100 --> 01:20:04,020 ‫فلتسلمي 908 01:20:08,310 --> 01:20:10,430 ‫بسم الله الرحمن الرحيم 909 01:20:32,710 --> 01:20:35,140 ‫أبي، أخي يستيقظ 910 01:20:39,460 --> 01:20:40,470 ‫محمد 911 01:20:42,030 --> 01:20:43,150 ‫أبي 912 01:20:43,510 --> 01:20:46,350 ‫الحمد لله كثيرًا يا بني ‫الحمد لله كثيرًا 913 01:20:47,710 --> 01:20:51,020 ‫ابني القوي، ابني الأسد 914 01:20:51,790 --> 01:20:52,800 ‫أمي 915 01:20:53,670 --> 01:20:55,190 ‫فليشرب شراب تقوية الدم 916 01:20:56,100 --> 01:20:57,030 ‫محمد 917 01:20:59,340 --> 01:21:01,460 ‫غليت أعشابًا علاجية في هذه القارورة 918 01:21:03,460 --> 01:21:05,420 ‫ستسكّن آلامه إن شاء الله 919 01:21:06,760 --> 01:21:08,390 ‫فلتدم يا سيد علاء الدين 920 01:21:23,460 --> 01:21:25,750 ‫محمد، إنني هنا 921 01:21:30,140 --> 01:21:33,060 ‫لن أنسى معروفك هذا يا سيد علاء الدين 922 01:21:33,560 --> 01:21:37,220 ‫إن غرميان مدينة بالروح لك الآن 923 01:21:38,820 --> 01:21:39,950 ‫كانيوماز 924 01:21:55,310 --> 01:21:56,340 ‫تفضل 925 01:21:58,070 --> 01:21:59,800 ‫أستغفر الله يا سيد يعقوب 926 01:22:00,480 --> 01:22:05,430 ‫أنا قمت بوظيفتي ‫لا داعي للهدية، فلتسلم 927 01:22:06,740 --> 01:22:12,580 ‫إنك بطل وقلبك غني في الوقت نفسه إذًا 928 01:22:15,080 --> 01:22:19,400 ‫من الواضح أنك حفيد الشيخ أديبالي! 929 01:22:21,940 --> 01:22:23,100 ‫فلتدم 930 01:22:24,590 --> 01:22:27,630 ‫فلتسلم يا سيد يعقوب، فلتسلم 931 01:22:41,690 --> 01:22:43,580 ‫يني شهير 932 01:22:55,660 --> 01:22:58,870 ‫السلام عليكم ورحمة الله وبركاته 933 01:22:59,100 --> 01:23:01,350 ‫- عليكم السلام ‫- عليكم السلام 934 01:23:07,080 --> 01:23:09,950 ‫- أهلًا بك يا سيد أيهان ‫- أهلًا بك 935 01:23:12,060 --> 01:23:14,990 ‫انتباه ‫السيد عثمان 936 01:23:34,480 --> 01:23:35,590 ‫أهلًا بك 937 01:23:37,140 --> 01:23:41,080 ‫هل قافلتك آمنة؟ ‫كيف هو حال الأطفال؟ هل هم بصحة جيدة؟ 938 01:23:41,080 --> 01:23:45,460 ‫فليرضَ الله عنكم، الحمد لله ‫إنهم بخير 939 01:23:45,460 --> 01:23:46,880 ‫ارتحنا كثيرًا 940 01:23:47,220 --> 01:23:48,440 ‫فلتسلم، فلتسلم 941 01:23:48,440 --> 01:23:53,400 ‫نعم، تلقينا الخبر عنك ‫مررت بسوق يني شهير 942 01:23:58,490 --> 01:24:00,060 ‫مررت يا سيدي عثمان 943 01:24:00,180 --> 01:24:04,950 ‫ما شاء الله وبارك الله ‫إنه لا يقل عن الأسواق التي في قونية 944 01:24:04,950 --> 01:24:07,560 ‫حتى.. إن سمحت لي 945 01:24:07,560 --> 01:24:10,320 ‫أود أن أتسوق من بعض التجار 946 01:24:10,540 --> 01:24:11,870 ‫تقول ذلك إذًا 947 01:24:12,590 --> 01:24:16,120 ‫إذًا، دعني أعرفك على السيد بايندر 948 01:24:18,060 --> 01:24:21,190 ‫إنه المسؤول عن النظام في سوق يني شهير 949 01:24:21,320 --> 01:24:23,710 ‫ويقوم بذلك على أكمل وجه ‫فلتسلم 950 01:24:23,710 --> 01:24:25,100 ‫أستغفر الله 951 01:24:26,200 --> 01:24:29,840 ‫الأمر لسيدي والوظيفة لنا 952 01:24:33,790 --> 01:24:36,340 ‫سيأتي أيهان أغا معنا إلى السوق الحدودي أيضًا 953 01:24:36,340 --> 01:24:38,340 ‫عرّفه أنت على التجار هناك 954 01:24:38,880 --> 01:24:40,340 ‫حسنًا يا سيدي 955 01:24:42,620 --> 01:24:43,190 ‫سيدي 956 01:24:44,460 --> 01:24:45,100 ‫ماذا؟ 957 01:24:56,980 --> 01:25:01,060 ‫سيدي، تم تحميل عشرة ‫آلاف قطعة ذهبية على العربات 958 01:25:01,830 --> 01:25:03,910 ‫وتم تحويل الباقي إلى الخزينة 959 01:25:04,540 --> 01:25:10,740 ‫سيشهد سوق غرميان سمعة ‫ومجدًا لم يشهده من قبل بإذن الله 960 01:25:10,740 --> 01:25:13,440 ‫ما شاء الله ‫ما شاء الله، فلتدم 961 01:25:16,200 --> 01:25:17,950 ‫- بوران ‫- سيدي 962 01:25:21,110 --> 01:25:25,350 ‫لا أريد أن يطير عصفور في القصر ‫الأمن بأكمله لديك أنت 963 01:25:25,350 --> 01:25:27,040 ‫بروحي ورأسي يا سيدي 964 01:25:27,800 --> 01:25:29,070 ‫لا أريد خطأً 965 01:25:34,310 --> 01:25:37,240 ‫هيا، سنذهب إلى السوق الحدودي 966 01:25:39,780 --> 01:25:45,780 ‫سيد عثمان ‫فلتأمرنا بفعل شيء نحن أيضًا كي لا نصدأ 967 01:25:46,800 --> 01:25:49,750 ‫لنجاهد ونحارب 968 01:25:53,080 --> 01:25:55,000 ‫تريدون الجهاد إذًا 969 01:26:01,990 --> 01:26:05,960 ‫ماذا يوجد في أذهانكم؟ ‫في أي مكان سنجاهد؟ 970 01:26:05,960 --> 01:26:08,000 ‫أيًا كان المكان الذي تأمرنا به يا سيد عثمان 971 01:26:08,000 --> 01:26:09,480 ‫لا 972 01:26:15,920 --> 01:26:17,480 ‫اذهبوا أنتم إلى المعسكر 973 01:26:20,790 --> 01:26:26,220 ‫كونور، توراهان ‫اذهبا أنتما أيضًا معهم إلى المعسكر 974 01:26:27,670 --> 01:26:29,320 ‫أمرك يا سيدي 975 01:26:59,360 --> 01:27:01,230 ‫سوغوت 976 01:27:10,880 --> 01:27:13,580 ‫بالا، هل طلبتِ شيئًا؟ 977 01:27:14,560 --> 01:27:15,880 ‫بعد الآن 978 01:27:20,080 --> 01:27:22,180 ‫لم يعد لدي سوى علاء الدين 979 01:27:29,120 --> 01:27:34,510 ‫لكن من الواضح بأنه هو أيضًا سيبقى دون أم 980 01:27:36,310 --> 01:27:40,390 ‫بالا، لا تقولي ذلك، لا تقولي ذلك 981 01:27:41,600 --> 01:27:44,180 ‫دافعي عن ابني 982 01:27:44,760 --> 01:27:50,670 ‫إنه أمانة لديك يا مالهون ‫أمانة لديك 983 01:27:52,100 --> 01:27:55,150 ‫- بالا ‫- لا تقتربي، لا تقتربي 984 01:28:02,940 --> 01:28:04,640 ‫فلتعطيني وعدًا 985 01:28:08,120 --> 01:28:11,460 ‫أعدك يا بالا ‫سأفي بوعدي 986 01:28:19,670 --> 01:28:25,080 ‫أنت وفيت بوعدك ذاك ‫حافظتِ على أمانتي يا مالهون 987 01:28:26,180 --> 01:28:31,220 ‫بالا، الحمد لله ‫إنك بخير، أليس كذلك؟ 988 01:28:32,460 --> 01:28:33,500 ‫إنني بخير 989 01:28:35,180 --> 01:28:39,790 ‫اجتزتِ امتحانًا كبيرًا جدًا يا بالا ‫كبيرًا جدًا 990 01:28:39,980 --> 01:28:43,020 ‫اجتزنا نحن تلك الامتحانات معًا يا مالهون 991 01:28:44,950 --> 01:28:46,420 ‫هيا، تعالي 992 01:28:54,060 --> 01:28:57,190 ‫كيف حالك أنت؟ ‫كيف حال الأولاد؟ 993 01:28:57,740 --> 01:29:00,460 ‫لا تسألي أبدًا يا بالا ‫لا تسألي أبدًا 994 01:29:01,030 --> 01:29:05,100 ‫الأولاد يكبرون ‫وكلما كبروا يكبر همّهم 995 01:29:06,130 --> 01:29:09,320 ‫لا بد أنك قد سمعتِ ‫عادت هولوفيرا مجددًا 996 01:29:10,390 --> 01:29:13,760 ‫حقيقة الأمر أن قلب أورهان لا يزال معلقًا بهولوفيرا 997 01:29:14,530 --> 01:29:16,060 ‫ستأتي كنة إذًا؟! 998 01:29:16,060 --> 01:29:19,950 ‫لا سمح الله ‫لا يمكنها أن تكون كنة لنا 999 01:29:19,950 --> 01:29:23,440 ‫عدا عن ذلك، ستعود هولوفيرا إلى ‫وطنها ثانية قبل أن يطول هذا الموضوع 1000 01:29:23,440 --> 01:29:26,040 ‫ولا بد أنهم قد خرجوا ‫إلى الطريق منذ وقت طويل 1001 01:29:27,030 --> 01:29:28,710 ‫لكنك تقولين بأن قلبه معلق بها 1002 01:29:29,980 --> 01:29:31,980 ‫كيف سنوقف أورهان؟ 1003 01:29:34,600 --> 01:29:36,820 ‫هناك شيء في ذهني ولكن 1004 01:29:37,900 --> 01:29:43,510 ‫أنا أقول بأن نزوج ‫أورهان وعلاء الدين في أقرب وقت 1005 01:29:46,560 --> 01:29:49,420 ‫تقولين بأنه لا بد ‫للعروسين أن تكونا من بنات السادة 1006 01:29:51,280 --> 01:29:53,580 ‫ألم تتحدثي عن الامتحان قبل قليل؟! 1007 01:29:54,650 --> 01:29:59,120 ‫تعلمين لماذا قبلت ‫امتحانًا كبيرًا إلى هذه الدرجة يا بالا 1008 01:29:59,900 --> 01:30:01,570 ‫رأيت في السيد عثمان حلمًا 1009 01:30:03,970 --> 01:30:07,290 ‫بالتأكيد ما عشناه لم يكن سهلًا ولكن 1010 01:30:09,650 --> 01:30:15,360 ‫نحن الاثنتين تحملنا هذا الامتحان ‫من أجل الحلم الذي رأيناه في السيد عثمان 1011 01:30:16,530 --> 01:30:19,210 ‫ولا نزال مستمرتين في التحمل 1012 01:30:20,260 --> 01:30:26,410 ‫وإننا بحاجة الآن إلى ‫عروسين تدافعان عن هذا الحلم مثلنا 1013 01:30:26,690 --> 01:30:27,840 ‫تقولين الصواب 1014 01:30:28,970 --> 01:30:31,460 ‫فلنتفقد الجوار إذًا 1015 01:30:31,460 --> 01:30:34,420 ‫وأنا سأرسل خبرًا إلى السيدات، هيا 1016 01:30:35,090 --> 01:30:36,850 ‫لأذهب أنا الآن يا بالا 1017 01:30:37,010 --> 01:30:39,520 ‫دعانا السيد يعقوب إلى السوق ‫لا أود التأخر 1018 01:30:39,520 --> 01:30:42,980 ‫على ذكر السوق ‫ما الذي قرره السيد عثمان؟ 1019 01:30:44,290 --> 01:30:47,520 ‫سيكون إلى جانب السيد يعقوب على الأرجح 1020 01:30:49,840 --> 01:30:51,330 ‫ما رأيك أنت يا مالهون؟ 1021 01:30:52,060 --> 01:30:53,550 ‫لا أعلم يا بالا 1022 01:30:54,770 --> 01:30:58,970 ‫من الواضح بأن جهاد السيد يعقوب ‫قد أقنع السيد عثمان 1023 01:30:59,360 --> 01:31:03,930 ‫يجاهد ولكنه يقوم بشتى ‫أنواع الألاعيب من وراء ظهرنا 1024 01:31:04,640 --> 01:31:07,170 ‫أعلم، أعلم بالطبع ولكن 1025 01:31:07,570 --> 01:31:09,900 ‫لدى السيد عثمان ما يعلمه إذًا 1026 01:31:14,200 --> 01:31:16,280 ‫يني شهير 1027 01:31:25,920 --> 01:31:28,160 ‫أنتظر أوامرك يا سيد فاسيليس 1028 01:31:29,050 --> 01:31:33,260 ‫استعد يا أتماجا ‫سنستعيد الذهب من عثمان 1029 01:31:35,360 --> 01:31:39,060 ‫اجمع عناصر سانجاكسيزلار الأوفياء لنا حالًا 1030 01:31:39,890 --> 01:31:41,420 ‫إنك تعلم المكان الذي سنلتقي فيه 1031 01:31:42,620 --> 01:31:47,170 ‫أعلم يا سيد فاسيليس ‫سنكون أسرع من الريح 1032 01:31:57,730 --> 01:31:58,840 ‫عملًا موفقًا 1033 01:32:04,200 --> 01:32:06,650 ‫تباع الأرواح في سوق العشق 1034 01:32:07,760 --> 01:32:10,690 ‫أبيع روحي ولا يشتريها أحد 1035 01:32:11,520 --> 01:32:15,260 ‫يقيمون الصلاة على العاشق ظنًا بأنه قد مات 1036 01:32:15,540 --> 01:32:20,130 ‫فاتضح أن الذي مات حيوان ‫فالعشاق لا يموتون 1037 01:32:26,400 --> 01:32:30,000 ‫يعتقدون بأنهم قد ماتوا ‫قبل أن يموتوا ويتجولون أحياءً 1038 01:32:30,660 --> 01:32:35,100 ‫لا يستطيعون ضرب أنفسهم ‫فيخاصمون أحبتهم 1039 01:32:35,930 --> 01:32:37,840 ‫أهلًا بك يا حضرة الدرويش 1040 01:32:40,660 --> 01:32:45,570 ‫وصلت سمعة سوقنا ‫إلى مدرسة الدراويش إذًا 1041 01:32:46,860 --> 01:32:51,760 ‫سمعة سوقكم وصلت بالطبع، وصلت 1042 01:32:51,760 --> 01:32:56,940 ‫من أين أنت قادم؟ ما الذي تود شراءه؟ ‫قل لي لأساعدك 1043 01:32:57,660 --> 01:33:02,720 ‫إننا قادمون من الحي ‫ولكن ليس من أجل الشراء وإنما من أجل البيع 1044 01:33:02,720 --> 01:33:03,810 ‫من أجل البيع؟! 1045 01:33:07,850 --> 01:33:10,370 ‫أي طاولة كنا قد أعطيناك؟ 1046 01:33:11,120 --> 01:33:12,370 ‫ما الذي تبيعه؟ 1047 01:33:14,880 --> 01:33:20,500 ‫كنت قد أتيت لبيع الروح ‫ولكن الروح تباع في سوق العشق 1048 01:33:20,960 --> 01:33:26,070 ‫من الواضح بأن هذا ‫المكان سوق استياء وسوق جشع 1049 01:33:27,570 --> 01:33:30,690 ‫لا توضع طاولة من أجل الروح هنا 1050 01:33:33,000 --> 01:33:36,320 ‫أي استياء وأي جشع رأيت يا حضرة الدرويش؟ 1051 01:33:37,140 --> 01:33:39,950 ‫ماذا يمكن أن تجد غير هذا في ‫المكان الذي يوجد فيه الأحياء؟ 1052 01:33:40,180 --> 01:33:43,010 ‫إنك تبحث عن ميت في ‫السوق يا حضرة الدرويش 1053 01:33:43,480 --> 01:33:46,200 ‫إن الموتى موجودون في القبور 1054 01:33:46,560 --> 01:33:52,770 ‫هناك شيئان لدى الإنسان ‫أحدهما الجسد والآخر هو الروح 1055 01:33:53,770 --> 01:33:58,330 ‫يعود الجسد لهذه الدنيا ‫وتعود الروح للدنيا والآخرة 1056 01:34:00,330 --> 01:34:06,570 ‫يقول سلطان العالمين ‫سيدنا رسول الله 1057 01:34:07,320 --> 01:34:10,530 ‫موتوا قبل أن تموتوا 1058 01:34:12,440 --> 01:34:16,900 ‫سيبقى الجسد حيًا ‫وأنت ستقتل نفسك 1059 01:34:21,090 --> 01:34:25,180 ‫إن الذي يموت قبل أن يموت ‫يعلم بأنه عاجز 1060 01:34:26,620 --> 01:34:31,780 ‫وأن هذه الدنيا دار ضيافة ‫وأن هذا الجسد أمانة 1061 01:34:34,050 --> 01:34:41,580 ‫إن لم يمت ابن آدم قبل أن يموت ‫فإنه يمشي على هذه الأرض متفاخرًا 1062 01:34:42,040 --> 01:34:47,440 ‫يقول، أشق هذه الأرض ‫يقول، أصعد إلى رأس هذا الجبل 1063 01:34:48,620 --> 01:34:51,860 ‫يطمع ويصاب بالاستياء 1064 01:34:56,170 --> 01:34:58,160 ‫ويجعل من كِبْرَه سيدًا 1065 01:35:00,450 --> 01:35:04,240 ‫إن سوق الذين أماتوا ‫أنفسهم هو سوق العشق 1066 01:35:05,040 --> 01:35:10,340 ‫وإن سوق الذين باتوا عبيدًا ‫لأنفسهم هو سوق الاستياء 1067 01:35:10,730 --> 01:35:15,210 ‫ما أود قوله هو أن الموجودين في ‫تلك المقابر هم الذين ماتت أجسادهم 1068 01:35:15,210 --> 01:35:18,010 ‫نحن نبحث عن الذين أماتوا أنفسهم 1069 01:35:19,880 --> 01:35:26,400 ‫ولكن من الواضح بأنه لا يوجد ‫هنا من يطلب الموت قبل أن يموت 1070 01:35:29,080 --> 01:35:30,250 ‫فلتسلم 1071 01:35:37,380 --> 01:35:42,290 ‫لا تدع الغفلة تتملك نفسك ‫وإلا فإن الطمع سيعمي عينيك 1072 01:35:43,300 --> 01:35:48,440 ‫ألا ترَ وجه الأرض؟! ‫يأتي الأخيار والأشرار ويذهبون 1073 01:35:50,440 --> 01:35:56,120 ‫يأمل العالم أجمع رؤية الحق في الآخرة 1074 01:35:57,320 --> 01:36:03,240 ‫ويقول يونس ‫من يكون درويشًا يجد الحق هنا ويذهب 1075 01:36:07,450 --> 01:36:12,640 ‫موتوا قبل أن تموتوا 1076 01:36:57,020 --> 01:36:59,460 ‫سيدي، أهلًا بكم 1077 01:36:59,460 --> 01:37:01,140 ‫أهلًا بكم، أهلًا بكم، أهلًا بكم 1078 01:37:01,140 --> 01:37:02,640 ‫هذا هو مكاننا 1079 01:37:04,250 --> 01:37:08,330 ‫- أهلًا بك يا سيدي ‫- أهلًا بك يا بني، أهلًا بك 1080 01:37:09,020 --> 01:37:11,560 ‫- تقولين هذا المكان إذًا ‫- نعم 1081 01:37:17,530 --> 01:37:19,000 ‫أيها الأهالي 1082 01:37:20,390 --> 01:37:22,270 ‫فليعلم الحاضر الغائب 1083 01:37:23,740 --> 01:37:26,330 ‫إنه إحسان سيدنا عثمان 1084 01:37:27,000 --> 01:37:31,540 ‫لا يحزن من لديه ابن ‫لأنه لم يقم له عرسًا 1085 01:37:32,180 --> 01:37:36,680 ‫ولا يحزن من لديه ابنة ‫لعدم شرائه تجهيزات عرس لها 1086 01:37:36,980 --> 01:37:40,850 ‫فليجتمع كل من عليه دين، هيا 1087 01:37:52,800 --> 01:37:57,240 ‫- فليرضَ الله عن السيد عثمان ‫- الحمد لك يا ربي 1088 01:37:58,400 --> 01:38:01,050 ‫أتى، أتى سيدي عثمان، أتى 1089 01:38:02,460 --> 01:38:05,320 ‫جيركوتاي، جيركوتاي 1090 01:38:15,760 --> 01:38:18,440 ‫انظر ‫انظر إلي 1091 01:38:19,290 --> 01:38:20,890 ‫هل زاد طولك؟ 1092 01:38:20,890 --> 01:38:24,010 ‫طال يا سيدي ‫هل أستطيع أن أصبح محاربًا الآن؟ 1093 01:38:24,010 --> 01:38:26,640 ‫انتظر، انتظر 1094 01:38:27,210 --> 01:38:29,930 ‫لا يزال هناك القليل من ‫الوقت كي تصبح محاربًا 1095 01:38:31,050 --> 01:38:35,810 ‫انظر إلي، ما شاء الله، ما شاء الله ‫سيزداد طولك بسرعة 1096 01:38:35,810 --> 01:38:37,650 ‫اشتقت إليك كثيرًا يا سيدي 1097 01:38:42,060 --> 01:38:43,410 ‫وأنا أيضًا يا بني 1098 01:38:48,580 --> 01:38:49,770 ‫وأنا أيضًا 1099 01:38:50,050 --> 01:38:51,770 ‫هيا لنرَ، هيا 1100 01:38:52,020 --> 01:38:54,040 ‫تعال يا سيدي عثمان ‫ولآخذك في جولة بالسوق 1101 01:38:54,040 --> 01:38:55,420 ‫هيا، خذني في جولة 1102 01:38:59,500 --> 01:39:02,820 ‫جيد، جيد، جيد 1103 01:39:03,370 --> 01:39:06,740 ‫ولكن النظام ‫النظام مهم 1104 01:39:06,740 --> 01:39:10,290 ‫لا أريد رؤية هذه الأكياس هنا مرة أخرى، هيا، هيا 1105 01:39:14,400 --> 01:39:18,250 ‫جيركوتاي ‫أتى السيد عثمان 1106 01:39:22,540 --> 01:39:26,620 ‫إياكِ يا أولجين، إياك ‫أن تذلي نفسك 1107 01:39:30,210 --> 01:39:35,130 ‫هيا، فلنذهب ‫ولنرحب بالسيد عثمان 1108 01:39:45,180 --> 01:39:46,920 ‫ماذا تقول عن السوق؟ 1109 01:39:47,580 --> 01:39:51,560 ‫والله يا سيدي عثمان ‫إن السوق قابل جدًا للتوسع 1110 01:39:51,700 --> 01:39:54,890 ‫ولكن الأهم هو موقعه 1111 01:39:54,890 --> 01:39:58,180 ‫إنه على الطريق الرابط بين الغرب والشرق 1112 01:39:58,740 --> 01:40:00,520 ‫قريب من ميناء ياليكوفا 1113 01:40:01,300 --> 01:40:03,840 ‫اختار السيد يعقوب موقعًا صائبًا جدًا 1114 01:40:05,010 --> 01:40:07,700 ‫تقول بأن من يملك المال في السوق سيكبر 1115 01:40:09,120 --> 01:40:11,340 ‫سيكبر ولكن 1116 01:40:11,340 --> 01:40:16,130 ‫الأهم هو من الذي سيجعله يكبر معه 1117 01:40:21,500 --> 01:40:25,660 ‫جيد، فلنلقِ نظرة على هذه الحوانيت 1118 01:40:25,960 --> 01:40:28,340 ‫السلام عليكم ‫عملًا موفقًا 1119 01:40:30,270 --> 01:40:31,220 ‫منزل فاسيليس السري في يني شهير 1120 01:40:31,220 --> 01:40:33,780 ‫ستدخلون إلى قصر عثمان كخدم 1121 01:40:34,730 --> 01:40:38,080 ‫سنأخذ كل ما هو موجود في خزينته من ذهب 1122 01:40:38,500 --> 01:40:39,960 ‫سنأخذه 1123 01:40:40,600 --> 01:40:41,860 ‫والانتقام 1124 01:40:46,050 --> 01:40:49,620 ‫أكثر رجل يثق به ‫عثمان من بين رجاله، بوران 1125 01:40:50,940 --> 01:40:54,210 ‫سنضربه في قصره ‫الذي هو أكثر مكان يثق به 1126 01:40:58,130 --> 01:41:00,180 ‫ستُقتطع قطعة أخرى من عثمان 1127 01:41:03,220 --> 01:41:05,020 ‫سيصاب بالأرق 1128 01:41:06,140 --> 01:41:07,480 ‫سيدي 1129 01:41:09,400 --> 01:41:12,730 ‫كيف سنجتاز رجال ‫عثمان عند الدخول إلى القصر؟ 1130 01:41:14,490 --> 01:41:16,680 ‫لا بد أنهم سيطلبون تفتيش الصناديق 1131 01:41:19,560 --> 01:41:23,500 ‫إن تجاوز أولئك ‫المساكين هو عملي أنا يا أتماجا 1132 01:41:25,300 --> 01:41:27,210 ‫أتموا أنتم تحضيراتكم 1133 01:41:28,970 --> 01:41:32,340 ‫سنسوي قصر عثمان اليوم بالأرض 1134 01:41:44,370 --> 01:41:46,010 ‫- عملًا موفقًا ‫- فليرضَ الله عنك 1135 01:41:46,010 --> 01:41:49,170 ‫- عملًا موفقًا، سهل الله عليكم، سهل الله عليكم ‫- فليرضَ الله عنك يا سيدي 1136 01:41:49,170 --> 01:41:51,020 ‫فليرضَ الله عنكم أنتم أيضًا 1137 01:41:51,020 --> 01:41:53,250 ‫- فلتدم يا سيدي عثمان ‫- فلتسلم 1138 01:41:53,250 --> 01:41:56,580 ‫- فلتدوموا أنتم أيضًا، فلتدوموا أنتم أيضًا ‫- فليرضَ الله عنك 1139 01:42:04,320 --> 01:42:08,580 ‫أهلًا بك يا سيد عثمان 1140 01:42:10,900 --> 01:42:15,900 ‫أهلًا أيها السيد.. جيركوتاي 1141 01:42:26,140 --> 01:42:28,260 ‫لقد لاقت بك الوظيفة بشدّة 1142 01:42:32,700 --> 01:42:33,740 ‫لقد تم أمرك الآن 1143 01:42:36,040 --> 01:42:37,780 ‫رأى السيد يعقوب هذا ملائمًا 1144 01:42:38,620 --> 01:42:39,640 ‫أدامه الله 1145 01:42:50,000 --> 01:42:50,920 ‫جيركوتاي 1146 01:42:51,840 --> 01:42:54,360 ‫ـ تعال إلى هنا ولا تزعج السيد عثمان ‫ـ كلا 1147 01:42:56,360 --> 01:42:57,700 ‫لقد اشتقت للسيد عثمان 1148 01:42:57,700 --> 01:42:58,820 ‫سوف أبقى معه 1149 01:42:59,780 --> 01:43:00,820 ‫يا بنيّ! 1150 01:43:03,620 --> 01:43:04,960 ‫قلتُ جيركوتاي! 1151 01:43:04,960 --> 01:43:07,400 ‫فلتتوقّف 1152 01:43:10,740 --> 01:43:12,120 ‫توقّف 1153 01:43:20,340 --> 01:43:21,180 ‫يا بنيّ 1154 01:43:22,800 --> 01:43:24,380 ‫هيا اذهب الآن 1155 01:43:26,780 --> 01:43:29,360 ‫سوف آتي مجددًا يا سيدي ‫لا تقلق 1156 01:43:30,580 --> 01:43:32,940 ‫بالطبع ‫أنتظرك في كل وقت 1157 01:43:52,320 --> 01:43:53,220 ‫أيهان أغا 1158 01:43:55,180 --> 01:43:58,700 ‫أنت تقول أن كل من له بضائع في ‫هذا السوق فسوف يكبر 1159 01:43:58,700 --> 01:44:00,460 ‫سيكبر يا سيدي عثمان 1160 01:44:00,460 --> 01:44:03,120 ‫أنا تاجر ‫وتاجرٌ ماهر 1161 01:44:03,660 --> 01:44:04,800 ‫حينما أنظر 1162 01:44:05,200 --> 01:44:08,220 ‫أرى الربح والخسارة من بعيد 1163 01:44:09,380 --> 01:44:11,780 ‫وأرغب أن يجعلك هذا السوق تكبر 1164 01:44:12,440 --> 01:44:13,700 ‫أنا مدينٌ لك بروحي 1165 01:44:14,900 --> 01:44:16,360 ‫ماذا نفعل إذًا؟ 1166 01:44:18,360 --> 01:44:19,380 ‫التقدير يعود لك 1167 01:44:19,680 --> 01:44:25,800 ‫ولكن، لو كنت مكانك ‫لاشتريت على الأقل نصف هذا السوق 1168 01:44:27,060 --> 01:44:28,220 ‫أحقًا؟ 1169 01:44:33,760 --> 01:44:37,400 ‫اسمعني ‫أنت لست بالهيّن 1170 01:44:38,500 --> 01:44:40,640 ‫أوشكت على أن تجعلنا نشتري السوق بأكمله 1171 01:44:44,140 --> 01:44:45,340 ‫أخبرني الآن 1172 01:44:48,640 --> 01:44:53,260 ‫هل هذا لمصلحتك؟ ‫أم لمصلحتي؟ 1173 01:44:56,040 --> 01:44:58,840 ‫لمصلحتنا كلينا أيها السيد عثمان ‫كلينا 1174 01:45:13,080 --> 01:45:14,420 ‫جيد 1175 01:45:15,720 --> 01:45:16,840 ‫جيد 1176 01:45:22,740 --> 01:45:25,260 ‫- أدامك الله ‫- شكرًا لكم 1177 01:45:26,260 --> 01:45:29,200 ‫- سلمتم، سلمتم ‫- أدامك الله 1178 01:45:45,400 --> 01:45:47,380 ‫لو أنك استلقيت قليلًا بعد يا عزيزي محمد 1179 01:45:48,300 --> 01:45:49,660 ‫أنا بخير يا أمي ‫بخير 1180 01:45:50,240 --> 01:45:54,540 ‫حينما ترى الثعالب الذئب جريحًا ‫تبدأ بإظهار مخالبها 1181 01:45:55,860 --> 01:45:57,700 ‫ما شاء الله على بطلي 1182 01:45:58,740 --> 01:46:02,220 ‫حتى وإن تمّت إصابتك ‫لن تنهار 1183 01:46:03,500 --> 01:46:04,540 ‫سلمت يا أبي 1184 01:46:11,740 --> 01:46:15,140 ‫يني شهير 1185 01:46:22,980 --> 01:46:24,000 ‫هل انتهيتم؟ 1186 01:46:24,160 --> 01:46:26,820 ‫بقي القليل يا سيدي ‫سينتهي حينما نعدّ هذا الصندوق 1187 01:46:28,560 --> 01:46:29,660 ‫لا أريد خطأً 1188 01:46:30,360 --> 01:46:31,660 ‫احذر يا أخي 1189 01:46:32,440 --> 01:46:35,040 ‫وإلّا فلن ننجو من السيد بايندر 1190 01:46:35,180 --> 01:46:36,340 ‫لا سمح الله يا سيدي 1191 01:46:38,140 --> 01:46:41,080 ‫حسنًا، أخبروني حينما تنتهون من العدّ ‫يا أسودي 1192 01:46:41,080 --> 01:46:43,080 ‫- أدامك الله يا سيدي ‫- هيا 1193 01:46:50,900 --> 01:46:51,880 ‫هيا، هيا 1194 01:46:51,880 --> 01:46:53,880 ‫ضعوا كلّ شيءٍ جانبًا 1195 01:46:53,880 --> 01:46:55,880 ‫بسرعة، بسرعة 1196 01:46:55,880 --> 01:46:57,880 ‫لا أريد ازدحامًا في الفناء 1197 01:47:02,800 --> 01:47:03,700 ‫فيصل ألب 1198 01:47:03,700 --> 01:47:05,700 ‫متى ستذهب هذه من هنا؟ 1199 01:47:05,980 --> 01:47:07,080 ‫المحاربون يريدون الخروج 1200 01:47:10,620 --> 01:47:12,700 ‫أنا سأحلّ الأمر ‫التفت لعملك 1201 01:47:17,580 --> 01:47:19,100 ‫هيا، هيا 1202 01:47:37,140 --> 01:47:38,840 ‫- ليرض الله عنك ‫- شكرًا لك سيدي 1203 01:47:38,840 --> 01:47:42,020 ‫- أدامك الله سيدي ‫- ليرض الله عنك 1204 01:47:44,380 --> 01:47:45,800 ‫سيد عثمان! 1205 01:48:01,760 --> 01:48:02,960 ‫السلام عليكم 1206 01:48:03,720 --> 01:48:04,960 ‫وعليكم السلام 1207 01:48:06,700 --> 01:48:07,520 ‫سيّد يعقوب 1208 01:48:08,180 --> 01:48:10,100 ‫حللت أهلًا أيها السيد عثمان 1209 01:48:14,960 --> 01:48:15,660 ‫أهلًا بك 1210 01:48:17,660 --> 01:48:18,800 ‫أهلًا 1211 01:48:23,200 --> 01:48:25,240 ‫من أين تأتي هذه الأموال؟ 1212 01:48:27,140 --> 01:48:29,260 ‫أنت توزع الذهب على الكثير من الأهالي 1213 01:48:30,980 --> 01:48:32,400 ‫هل حصلت على ميراث؟ 1214 01:48:33,840 --> 01:48:35,040 ‫أم أنك وجدت دفينة؟ 1215 01:48:43,420 --> 01:48:44,400 ‫عساه خيرًا؟ 1216 01:48:46,520 --> 01:48:48,960 ‫أم أنّك تقوم بحساب خزينتنا؟ 1217 01:48:52,680 --> 01:48:54,900 ‫كان لنا دينُ كبير وحصلنا عليه 1218 01:48:56,520 --> 01:48:57,460 ‫حسنًا 1219 01:49:00,200 --> 01:49:05,800 ‫ثراؤك لا يجلب لي سوى السعادة أيها السيد عثمان 1220 01:49:08,460 --> 01:49:10,120 ‫وأنا اعتقدت هذا 1221 01:49:14,620 --> 01:49:15,780 ‫فلتسمعني 1222 01:49:16,480 --> 01:49:22,580 ‫هذه الحوانيت التي تراها ‫أرغب بشرائها بأكملها 1223 01:49:25,220 --> 01:49:30,680 ‫فكّرت أنك ستكون مسرورًا إن كان لي العديد ‫من الحوانيت هنا 1224 01:49:30,980 --> 01:49:32,060 ‫أيها السيد عثمان 1225 01:49:32,060 --> 01:49:35,880 ‫الجميع لديهم حقوق متساوية أيها السيد عثمان 1226 01:49:37,380 --> 01:49:39,740 ‫لا نريد يدًا واحدة في السوق 1227 01:49:39,740 --> 01:49:45,160 ‫الحوانيت التي أشار لها السيد عثمان ‫تساوي التي لديكم أيتها السيدة سعادات 1228 01:49:45,500 --> 01:49:48,720 ‫إن كنتم لا تريدون يدًا واحدة ‫فعليكم مساواة هذا 1229 01:49:50,720 --> 01:49:52,220 ‫ما شاء الله 1230 01:49:53,800 --> 01:49:56,640 ‫ما الذي سوف تفعله بكلّ تلك الحوانيت أيها ‫السيد عثمان؟ 1231 01:49:57,660 --> 01:50:02,660 ‫هل هناك بضائع للبيع أيضًا من ضمن ذلك الميراث؟ 1232 01:50:10,140 --> 01:50:11,380 ‫تعال 1233 01:50:12,500 --> 01:50:13,380 ‫تعال 1234 01:50:13,380 --> 01:50:15,380 ‫ها هو الآغا أيهان 1235 01:50:15,380 --> 01:50:17,380 ‫لقد اتفقت معه 1236 01:50:17,660 --> 01:50:20,400 ‫لقد أحضر أكبر قافلة إلى هذه البلاد 1237 01:50:22,400 --> 01:50:29,900 ‫حتى أننا سوف نبيع بضائعه ‫في تلك الحوانيت التي تراها 1238 01:50:32,140 --> 01:50:35,260 ‫أهلًا بك في سوقنا ‫أيها الآغا أيهان 1239 01:50:35,260 --> 01:50:37,260 ‫أهلًا بك أيها السيد يعقوب 1240 01:50:38,540 --> 01:50:39,600 ‫من أين أنت؟ 1241 01:50:40,960 --> 01:50:42,140 ‫لم أرَك من قبل 1242 01:50:43,340 --> 01:50:46,000 ‫ليس لديّ الكثير من الوقت لأقضيه في البلاد ‫أيها السيد يعقوب 1243 01:50:46,000 --> 01:50:48,560 ‫أنظّم القوافل من الشام إلى سمرقند 1244 01:50:49,500 --> 01:50:53,340 ‫ومن الهند إلى بلاد الروم 1245 01:50:54,520 --> 01:50:59,800 ‫سوف أجعل من سوقكم ومن السيد عثمان ‫أثرياء للغاية 1246 01:51:01,160 --> 01:51:02,920 ‫إن شاء الله 1247 01:51:04,140 --> 01:51:05,680 ‫إن شاء الله 1248 01:51:07,680 --> 01:51:09,720 ‫إن شاء الله 1249 01:51:12,500 --> 01:51:13,420 ‫سيد بايندر 1250 01:51:13,420 --> 01:51:14,100 ‫سيدي 1251 01:51:14,420 --> 01:51:18,760 ‫فلتذهب لتلك الحوانيت وتتحدث مع أصحابها 1252 01:51:19,660 --> 01:51:25,440 ‫وقم بشرائها جميعها بأكثر ممّا يطلبون 1253 01:51:25,440 --> 01:51:27,440 ‫الأمر لك يا سيدي 1254 01:51:32,800 --> 01:51:33,940 ‫أيها السيد جيركوتاي 1255 01:51:35,160 --> 01:51:36,920 ‫فلتهتمّ بالسيد بايندر 1256 01:51:37,320 --> 01:51:40,880 ‫وليكن كلّ شيء في التجارة ‫موافقًا للقوانين 1257 01:51:41,660 --> 01:51:43,900 ‫تحت أمرك أيها السيد يعقوب 1258 01:51:55,600 --> 01:51:56,860 ‫- كانيوماز ‫- سيدي 1259 01:51:57,940 --> 01:51:59,260 ‫قوموا بتحضير الخيمة 1260 01:51:59,640 --> 01:52:01,260 ‫الأمر لك يا سيدي 1261 01:52:02,960 --> 01:52:04,960 ‫تفضّل أيها السيد عثمان 1262 01:52:06,360 --> 01:52:07,860 ‫لنذهب 1263 01:52:13,380 --> 01:52:16,120 ‫قبو قصر السيد عثمان 1264 01:52:25,500 --> 01:52:27,580 ‫أسرعوا، لا يمكننا البقاء هنا 1265 01:52:46,300 --> 01:52:47,760 ‫فلتحكِ لنا أيها الآغا أيهان 1266 01:52:48,580 --> 01:52:50,300 ‫ما التجارة التي تقوم بها؟ 1267 01:52:51,280 --> 01:52:54,680 ‫ما تحتاجه أيّ أرض ‫أيها السيد يعقوب 1268 01:52:57,000 --> 01:52:59,340 ‫أقوم بتحميل قوافل ضخمة 1269 01:53:00,240 --> 01:53:07,200 ‫حينما يخرج طرفٌ منها من مدينة ‫يكون طرفها الآخر لا يزال في مدينة أخرى 1270 01:53:08,960 --> 01:53:13,880 ‫ولكن، أحتاج للكثير من المحاربين للحماية 1271 01:53:15,300 --> 01:53:16,480 ‫وللعساكر 1272 01:53:18,480 --> 01:53:23,660 ‫في وطني، هذه الأمور لا تعتبر مشكلة 1273 01:53:23,660 --> 01:53:25,660 ‫لا تقلق 1274 01:53:27,680 --> 01:53:29,500 ‫أنا سأقوم بتأمين حمايتها 1275 01:53:35,940 --> 01:53:36,800 ‫جيّد للغاية 1276 01:53:37,760 --> 01:53:38,800 ‫جيّد للغاية 1277 01:53:40,800 --> 01:53:42,100 ‫سيد يعقوب 1278 01:53:45,560 --> 01:53:47,020 ‫لا تؤاخذنا 1279 01:53:48,280 --> 01:53:51,140 ‫ولكن نحن من سنقوم بتأمين الحماية ‫لهذه القافلة 1280 01:53:52,680 --> 01:53:54,140 ‫حتى أننا اتفقنا 1281 01:53:54,420 --> 01:53:57,140 ‫وإلا فلِمَ اشترينا كلّ تلك الحوانيت؟ 1282 01:53:58,340 --> 01:53:59,140 ‫بالطبع 1283 01:54:00,060 --> 01:54:02,120 ‫السيد عثمان هو من سيحمي قافلتنا 1284 01:54:04,640 --> 01:54:06,760 ‫سيحميها كما يليق بالتأكيد 1285 01:54:08,580 --> 01:54:09,660 ‫سنفعل بالطبع 1286 01:54:11,480 --> 01:54:15,260 ‫نحن نحمي دائمًا ما هو لنا 1287 01:54:16,100 --> 01:54:17,690 ‫أيها السيد محمد 1288 01:54:32,650 --> 01:54:35,400 ‫البضائع وصلت بحالة جيدة يا سيدة سعادات 1289 01:54:36,600 --> 01:54:38,380 ‫خيرًا يا سيدة سعادات؟ 1290 01:54:39,020 --> 01:54:41,330 ‫لم تتركي سجادة واحدة في المناطق الحدودية 1291 01:54:41,520 --> 01:54:43,560 ‫ماذا ستفعلين بهذا السجاد الذي ‫قمت بشرائه؟ 1292 01:54:43,560 --> 01:54:45,050 ‫من أجل التجارة 1293 01:54:46,990 --> 01:54:49,360 ‫هل استأت كثيرًا بسبب هذا السجاد؟ 1294 01:54:49,720 --> 01:54:52,980 ‫لا يوجد شيء لتستائي منه ‫لا تنزعجي 1295 01:54:57,080 --> 01:54:59,290 ‫لا، إنه من الفضول 1296 01:55:00,120 --> 01:55:03,380 ‫افتحي واحدة منه لنرى كيف هو 1297 01:55:04,810 --> 01:55:05,840 ‫هيا 1298 01:55:30,420 --> 01:55:31,930 ‫فطنة 1299 01:55:33,010 --> 01:55:35,130 ‫ما حال هذا السجاد؟ 1300 01:55:38,490 --> 01:55:39,850 ‫أيها المحاربون 1301 01:55:40,050 --> 01:55:43,000 ‫كان السجاد ملفوفًا ‫لم يخطر في بالنا أن ننظر إليه 1302 01:55:43,630 --> 01:55:45,550 ‫قيل لنا أن نأخذه 1303 01:55:51,360 --> 01:55:53,270 ‫افتحوا بقية السجاد أيضًا 1304 01:55:57,450 --> 01:56:04,170 ‫ستقوم السيدات بتسليم السجاد ملفوفًا ‫للمحاربين الذين ذهبوا لاستلامه 1305 01:56:04,760 --> 01:56:09,800 ‫سيقمن بإعطاء السيدة سعادات السجاد ‫الذي بقي جانبًا ولم يتم بيعه 1306 01:56:09,880 --> 01:56:12,040 ‫يجب أن نخاف منك يا أمي 1307 01:56:12,670 --> 01:56:16,540 ‫لا يمكنهم فرش السجاد في خيمتهم ‫فكيف سيبيعونه 1308 01:56:16,760 --> 01:56:20,960 ‫من يأخذ ما أنتجته قبيلة الكايي ‫بعرق جبينها ويجعله تحت أقدامه 1309 01:56:21,450 --> 01:56:23,990 ‫سنلزمه حده بكل تأكيد 1310 01:56:32,870 --> 01:56:34,220 ‫كله هكذا 1311 01:56:37,840 --> 01:56:39,780 ‫يا إلهي يا سيدة سعادات 1312 01:56:40,270 --> 01:56:44,100 ‫جمعت كل السجاد الزائد عن الحاجة ‫في جميع حوانيت المناطق الحدودية 1313 01:56:44,500 --> 01:56:46,920 ‫بفضلك أفسحت مكانًا للسجاد الجديد 1314 01:56:51,490 --> 01:56:55,730 ‫أرى أن هذا لا يصلح للتجارة أبدًا 1315 01:56:55,840 --> 01:56:57,400 ‫لماذا اشتريت هذا؟ 1316 01:56:57,460 --> 01:56:58,850 ‫ألم تنظري إليه أبدًا؟ 1317 01:57:03,370 --> 01:57:08,910 ‫يا سيدات، افتحوا سجادنا ‫ليراه الأهالي 1318 01:57:14,200 --> 01:57:16,190 ‫فاشلون 1319 01:57:36,020 --> 01:57:41,110 ‫سيدي، كما أمرت ‫أخذنا جميع الحوانيت 1320 01:57:41,360 --> 01:57:43,890 ‫سلمتم، سلمتم 1321 01:57:48,010 --> 01:57:52,000 ‫قمنا بحل كل شيء حسب الأصول يا سيد يعقوب 1322 01:57:53,050 --> 01:57:54,380 ‫ولكن 1323 01:57:55,640 --> 01:57:58,730 ‫لأن أولوية التجارة للقبائل 1324 01:57:58,830 --> 01:58:04,730 ‫سيتم تطبيق ضريبة مضاعفة لبضائع ‫أيهان آغا القادمة من الخارج 1325 01:58:10,320 --> 01:58:11,770 ‫لا مشكلة 1326 01:58:14,460 --> 01:58:17,120 ‫نحن ننفذ ما يقوله 1327 01:58:20,730 --> 01:58:22,160 ‫حاكم السوق 1328 01:58:25,760 --> 01:58:27,200 ‫نعم 1329 01:58:28,900 --> 01:58:35,660 ‫من لا يريد أن تكون هناك مشكلة ‫سيطيع ما يقوله الحاكم 1330 01:58:35,840 --> 01:58:41,030 ‫هذا هو طريق الصلح والوحدة 1331 01:58:46,710 --> 01:58:49,110 ‫ما يقوله أيهان أغا جميل جدًا 1332 01:58:49,860 --> 01:58:52,650 ‫إن تم التأكيد على كونك الحاكم 1333 01:58:56,180 --> 01:58:58,770 ‫حينها لن يقف أحد أمامك يا سيد يعقوب 1334 01:58:58,980 --> 01:59:00,470 ‫الحكم صحيح 1335 01:59:00,930 --> 01:59:06,230 ‫من يطيع الحكم الصحيح يحصل ‫على مكافأته دومًا 1336 01:59:08,430 --> 01:59:12,600 ‫أيهان أغا، بما أنك لم تعترض 1337 01:59:13,150 --> 01:59:15,850 ‫فقد أثبتّ أخلاقك التجارية 1338 01:59:17,260 --> 01:59:20,790 ‫ستدفع نفس الضريبة التي يدفعها الجميع 1339 01:59:24,050 --> 01:59:29,550 ‫نعطي من هو منا مكافأته دائمًا 1340 01:59:30,730 --> 01:59:32,270 ‫سيد يعقوب 1341 01:59:35,370 --> 01:59:39,120 ‫لأن أيهان أغا وافق على كونك الحاكم 1342 01:59:40,960 --> 01:59:42,640 ‫هل تحكم عليه؟ 1343 01:59:46,150 --> 01:59:48,990 ‫لكن هذا الوطن ليس سوقًا حدوديًا 1344 01:59:49,470 --> 01:59:58,490 ‫ولا تاجرًا يبيع حريته من أجل مكافأة منك 1345 02:00:01,330 --> 02:00:03,630 ‫افصل بين العصا والقش 1346 02:00:04,040 --> 02:00:05,710 ‫سيد عثمان 1347 02:00:08,640 --> 02:00:10,540 ‫الله أكبر 1348 02:00:11,000 --> 02:00:13,940 ‫- يا الله ‫- الله أكبر 1349 02:00:13,940 --> 02:00:16,580 ‫الله أكبر 1350 02:00:16,580 --> 02:00:17,870 ‫الله عز وجل 1351 02:00:18,700 --> 02:00:21,530 ‫الله، العزيز 1352 02:00:21,530 --> 02:00:26,300 ‫- على كل حال ‫- أشهد أن لا إله إلا الله 1353 02:00:26,360 --> 02:00:28,780 ‫دعنا لا نُطيل الأمر 1354 02:00:28,780 --> 02:00:33,110 ‫- أشهد أن لا إله إلا الله ‫- سيد جيركوتاي 1355 02:00:33,650 --> 02:00:37,480 ‫ساعد أيهان أغا للإقامة في خيمته 1356 02:00:39,580 --> 02:00:44,020 ‫أنا والسيد عثمان سنقيم صلاتنا ‫ثم نذهب إلى المائدة 1357 02:00:44,070 --> 02:00:47,260 ‫أشهد أن لا إله إلا الله 1358 02:00:47,260 --> 02:00:57,520 ‫لنتشاور حول تعريف الحكم والسلطنة 1359 02:00:57,900 --> 02:00:59,000 ‫لنفعل 1360 02:01:11,630 --> 02:01:13,560 ‫كيف تفعلون هذا؟ 1361 02:01:13,940 --> 02:01:18,270 ‫جمعتم كل السجاد الباهت والممزق والمتضرر 1362 02:01:18,460 --> 02:01:21,090 ‫ألم تفتحوه وتنظروا إليه أبدًا يا فطنة؟ 1363 02:01:21,940 --> 02:01:24,650 ‫عندما قلنا للمحاربين لا تتركوا ‫سجادة واحدة في الحوانيت 1364 02:01:24,650 --> 02:01:28,010 ‫لم ينظروا، وقاموا بأخذ كل الموجود 1365 02:01:28,390 --> 02:01:31,070 ‫هل تسمحين لي بالدخول يا سيدة سعادات؟ 1366 02:01:31,280 --> 02:01:33,060 ‫ادخلي 1367 02:01:35,850 --> 02:01:37,440 ‫خيرًا يا سيدة سعادات؟ 1368 02:01:38,610 --> 02:01:40,390 ‫تبدين غاضبة جدًا 1369 02:01:42,430 --> 02:01:44,230 ‫أم أنك تعرضت للخسارة؟ 1370 02:01:45,640 --> 02:01:48,290 ‫هل هذا السجاد سيجعلنا نخسر؟ 1371 02:01:48,640 --> 02:01:50,860 ‫ماذا تظنين قبيلة بني غرميان؟ 1372 02:02:09,640 --> 02:02:13,040 ‫هذا ثمن السجاد المتضرر الذي اشتريته 1373 02:02:13,040 --> 02:02:14,780 ‫إنه كامل 1374 02:02:15,550 --> 02:02:17,980 ‫ما الذي تحاولين فعله؟ 1375 02:02:18,610 --> 02:02:21,190 ‫نحن لا نبيع بضاعة معيبة يا سيدة سعادات 1376 02:02:21,650 --> 02:02:24,730 ‫وأعرف لماذا أردت شراء هذا السجاد 1377 02:02:25,350 --> 02:02:26,520 ‫ماذا تقصدين يا عزيزتي؟ 1378 02:02:27,280 --> 02:02:29,420 ‫هل أخطأت برغبتي في التجارة؟ 1379 02:02:29,520 --> 02:02:30,860 ‫التجارة!؟ 1380 02:02:33,330 --> 02:02:36,690 ‫على كل حال، لقد علمتِ الآن 1381 02:02:37,750 --> 02:02:42,750 ‫لا يمكن بيع أي بضاعة في ‫هذه المناطق الحدودية دون علمي 1382 02:02:47,790 --> 02:02:50,340 ‫فطنة 1383 02:02:50,930 --> 02:02:53,000 ‫خذي هذا الذهب ووزعيه على الأهالي 1384 02:02:53,840 --> 02:02:56,430 ‫هذا بالكاد يكون صدقة مني 1385 02:03:02,200 --> 02:03:04,720 ‫سأجعلك تدفعين ثمن ما فعلته يا مالهون 1386 02:03:06,830 --> 02:03:08,140 ‫سأجعلك تدفعين الثمن 1387 02:03:08,450 --> 02:03:11,440 ‫يني شهير 1388 02:03:52,590 --> 02:03:55,500 ‫هيا، من هذا الاتجاه 1389 02:04:03,020 --> 02:04:05,940 ‫حدود بني غرميان 1390 02:04:18,680 --> 02:04:24,800 ‫رتبت هذه المائدة عمدًا ‫لتكون بين العائلتين فقط 1391 02:04:26,410 --> 02:04:30,510 ‫أردت أن تكون مائدتنا ودية 1392 02:04:32,430 --> 02:04:35,080 ‫ولتزداد محبتنا 1393 02:04:39,320 --> 02:04:48,200 ‫وأردت أن نقول على هذه المائدة ‫الكلام الذي نتردد في قوله أمام الناس 1394 02:04:50,470 --> 02:04:52,880 ‫من لا يحفظ كلامه أمام الناس 1395 02:04:54,850 --> 02:04:57,060 ‫لماذا يحميه الجنود؟ 1396 02:05:03,490 --> 02:05:04,970 ‫سلمت 1397 02:05:11,360 --> 02:05:16,700 ‫هنيئًا مريئًا 1398 02:05:17,850 --> 02:05:20,460 ‫لنتحدث الآن في المسألة الأساسية 1399 02:05:20,460 --> 02:05:21,750 ‫إن شاء الله 1400 02:05:22,170 --> 02:05:23,750 ‫لنتحدث بالتأكيد 1401 02:05:24,430 --> 02:05:26,340 ‫لنتحدث عن الفتوحات 1402 02:05:27,760 --> 02:05:30,170 ‫لم نحصل على مُلك ليفكة عبثًا 1403 02:05:31,240 --> 02:05:33,690 ‫لن نتحدث عن الفتوحات يا سيد عثمان 1404 02:05:35,200 --> 02:05:40,190 ‫سنتحدث عن الفتوحات بعد أن تقوم بالبيعة 1405 02:05:46,680 --> 02:05:50,760 ‫أنا وبفتح ليفكة 1406 02:05:51,060 --> 02:05:55,690 ‫أثبتّ أن نيتي هي الفتوحات 1407 02:05:56,070 --> 02:06:02,840 ‫وبإعطائك ليفكة أثبتّ أن نيتي ‫هي الوحدة أيضًا 1408 02:06:03,480 --> 02:06:11,540 ‫والآن أثبت أن نيتك هي الفتوحات ‫والوحدة والجهاد 1409 02:06:19,450 --> 02:06:21,250 ‫نحن هنا فيما بيننا 1410 02:06:22,530 --> 02:06:24,560 ‫قم بمبايعتي يا سيد عثمان 1411 02:06:25,200 --> 02:06:26,880 ‫سيد يعقوب 1412 02:06:28,550 --> 02:06:30,540 ‫سيد يعقوب 1413 02:06:33,330 --> 02:06:38,480 ‫أن تتحرك قبلي وتستولي على ‫القلعة التي أسير نحوها 1414 02:06:39,580 --> 02:06:41,270 ‫ماذا سيثبت؟ 1415 02:06:48,120 --> 02:06:52,640 ‫كل ما قلته لا يعتبر سببًا لأبايعك 1416 02:07:23,200 --> 02:07:25,200 ‫الكنز هناك 1417 02:07:25,820 --> 02:07:29,080 ‫لنأخذه، هيا 1418 02:07:36,820 --> 02:07:38,240 ‫من أنتم؟ 1419 02:08:52,300 --> 02:08:54,450 ‫أتماجا، أحدهم قادم 1420 02:09:12,800 --> 02:09:14,060 ‫هيا 1421 02:09:16,060 --> 02:09:17,630 ‫بسرعة 1422 02:09:30,770 --> 02:09:34,540 ‫سيد بوران، أنت هنا 1423 02:09:41,170 --> 02:09:42,910 ‫أيها المحاربون، هناك تسلل 1424 02:10:10,050 --> 02:10:12,700 ‫اذهبوا أنتم وساعدوا الذين يأخذون الكنز 1425 02:10:16,940 --> 02:10:17,700 ‫تعال 1426 02:10:24,020 --> 02:10:26,720 ‫أيها الشيطان الذي يضع القناع 1427 02:10:26,930 --> 02:10:29,170 ‫تعال، هيا 1428 02:11:31,280 --> 02:11:33,300 ‫- سيدي ‫- الكنز 1429 02:11:33,300 --> 02:11:34,260 ‫سيدي 1430 02:11:34,990 --> 02:11:36,260 ‫الكنز 1431 02:11:36,610 --> 02:11:37,660 ‫سيدي 1432 02:11:37,950 --> 02:11:39,660 ‫سيد بوران 1433 02:11:40,480 --> 02:11:43,410 ‫سيدي، اصمد يا سيدي 1434 02:11:50,900 --> 02:11:53,170 ‫فاسيليوس قادم يا أتماجا 1435 02:11:57,870 --> 02:12:00,770 ‫المحاربون قادمون، اخرجوا من اتجاه الحظيرة بسرعة 1436 02:12:01,870 --> 02:12:03,300 ‫الحقوا بي 1437 02:12:28,370 --> 02:12:31,840 ‫أيها المحاربون 1438 02:12:44,110 --> 02:12:47,070 ‫لقد قتلت قائدهم 1439 02:12:48,980 --> 02:12:51,200 ‫ولكنني لم أستطع الإمساك بهم ‫لقد هربوا 1440 02:12:52,290 --> 02:12:54,100 ‫ذهبوا من اتجاه المطبخ 1441 02:12:56,340 --> 02:12:57,820 ‫اذهبوا خلفهم 1442 02:13:17,820 --> 02:13:22,100 ‫لا يمكن أن يتم الاتحاد هكذا ‫أنت ستحدث انقسامًا 1443 02:13:23,200 --> 02:13:25,680 ‫هذا ليس وقت التمرد 1444 02:13:25,940 --> 02:13:28,460 ‫لماذا قد أتسبب بالانقسام؟ 1445 02:13:29,790 --> 02:13:31,020 ‫قل لي 1446 02:13:33,280 --> 02:13:35,070 ‫هل قلت لك لا تصبح سلطانًا؟ 1447 02:13:37,070 --> 02:13:38,800 ‫رايتك مختلفة 1448 02:13:40,610 --> 02:13:42,580 ‫ورايتي مختلفة 1449 02:13:43,090 --> 02:13:46,660 ‫وجود قائدين مثل عدم وجود قائد 1450 02:13:46,980 --> 02:13:49,840 ‫لا يمكن يا سيد عثمان، لا يمكن 1451 02:13:50,560 --> 02:13:52,130 ‫ما الذي تخشاه؟ 1452 02:13:53,710 --> 02:13:57,010 ‫قل يا سيد يعقوب، ما الذي تخشاه؟ 1453 02:14:00,370 --> 02:14:06,610 ‫أم أنك تخاف أن يتحد السادة خلفي؟ 1454 02:14:11,550 --> 02:14:14,610 ‫توقف 1455 02:14:17,040 --> 02:14:22,050 ‫المبايعة التي قلت عنها ليست لأجل القضية 1456 02:14:24,510 --> 02:14:26,350 ‫بل للضغط على منافسك 1457 02:14:28,350 --> 02:14:29,630 ‫سيد عثمان 1458 02:14:31,040 --> 02:14:32,400 ‫توقفوا 1459 02:14:48,990 --> 02:14:53,340 ‫هل أنت من مستواي لتصبح منافسي؟ 1460 02:14:56,000 --> 02:15:02,190 ‫أنا اعتبرتك مثل أخي وصديقي 1461 02:15:07,780 --> 02:15:13,460 ‫عدم مبايعتك لي قد يسبب مصيبة قريبًا 1462 02:15:14,450 --> 02:15:16,450 ‫من يريدون الفتنة سيفتعلون انقسامًا 1463 02:15:17,630 --> 02:15:18,580 ‫لا 1464 02:15:21,580 --> 02:15:24,270 ‫سأمنع حدوث هذا في وطني 1465 02:15:28,590 --> 02:15:31,170 ‫الآن أسألك للمرة الأخيرة 1466 02:15:33,490 --> 02:15:37,380 ‫هل أنت خلفي أم ضدي؟ 1467 02:16:03,870 --> 02:16:05,330 ‫سيد يعقوب 1468 02:16:14,060 --> 02:16:19,250 ‫من يقف في الظل لا يكون له ظل 1469 02:16:21,250 --> 02:16:26,910 ‫أنا لطالما رأيت حلم شجرة الدلب التي ستصبح ‫ظلًا للعديد من المظلومين 1470 02:16:30,370 --> 02:16:32,860 ‫الآن تطلب مني أن أتراجع عن هذا الحلم؟ 1471 02:16:39,260 --> 02:16:41,390 ‫أخبروا الأطباء فورًا 1472 02:16:41,570 --> 02:16:45,250 ‫لن يخرج أحد من القصر حتى تجدوا الرجال 1473 02:16:45,250 --> 02:16:48,370 ‫أشهد أن لا اله إلا الله 1474 02:16:50,370 --> 02:16:56,720 ‫وأشهد أن محمدًا عبده ورسوله 1475 02:16:56,910 --> 02:16:57,790 ‫سيدي 1476 02:16:59,790 --> 02:17:01,490 ‫تحمل يا سيدي 1477 02:17:06,220 --> 02:17:08,110 ‫ولكنني أرى 1478 02:17:09,180 --> 02:17:11,840 ‫أنت أيضًا تسعى خلف ذلك الحلم 1479 02:17:16,370 --> 02:17:17,870 ‫لم تتركنا في موقف صعب 1480 02:17:20,980 --> 02:17:23,770 ‫القلعة التي أخذتها بالسيف أعطيتنا إياها 1481 02:17:25,490 --> 02:17:26,540 ‫حتى... 1482 02:17:29,820 --> 02:17:31,680 ‫أنك اعتنيت ببطلي 1483 02:17:37,150 --> 02:17:39,540 ‫أنا أعرف أن نيتك جيدة 1484 02:17:43,570 --> 02:17:46,210 ‫إن لم تنحرف عن طريق كلمة الله 1485 02:17:49,520 --> 02:17:50,900 ‫فأنا خلفك من بعد الآن 1486 02:18:01,710 --> 02:18:05,740 ‫إذًا بايعني يا سيد عثمان 1487 02:18:15,550 --> 02:18:16,640 ‫قبيلة الكايي 1488 02:18:22,860 --> 02:18:27,840 ‫ستبايع بني غرميان من الآن وصاعدًا 1489 02:18:53,390 --> 02:18:58,340 ‫بما أن البيعة قد تمت وضمنّا الاتحاد 1490 02:18:59,490 --> 02:19:03,060 ‫إذًا لتنته جميع العداوات 1491 02:19:03,540 --> 02:19:04,430 ‫هيا 1492 02:19:24,350 --> 02:19:29,630 ‫هيا، هيا تعالوا، هيا 1493 02:19:38,830 --> 02:19:39,810 ‫هيا 1494 02:20:33,540 --> 02:20:35,950 ‫نحن خلفكم من الآن وصاعدًا 1495 02:20:42,460 --> 02:20:45,260 ‫ستكون بداية جديدة لنا جميعًا 1496 02:20:51,380 --> 02:20:53,840 ‫نهاية الحلقة 134 1497 02:20:55,150 --> 02:21:28,750 ‫جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح نوربلاي 1498 02:21:29,230 --> 02:21:41,580 ‫الترجمة ‫مي حسن أبو سلامة ‫يسرا حسن ‫كارول معتوق ‫رامي شيخ محمد ‫آلاء أبو الخير ‫إنجي ترزي ‫كريم محمد ‫محمود شيخ محمد 127839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.