All language subtitles for the.crown.of.the.kings.S03E10.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,540 --> 00:00:34,180 Previously 2 00:00:35,080 --> 00:00:36,580 He claimed his son of some Krasna [name] 3 00:00:37,380 --> 00:00:40,460 Maybe my mother was a whore but she had a good heart 4 00:00:40,460 --> 00:00:43,240 What if he's his son, included in Casimir's last will? 5 00:00:43,240 --> 00:00:47,580 I intend to pay back the whole debt, but I need more money for today 6 00:00:47,620 --> 00:00:48,640 But I don't have more money 7 00:00:49,160 --> 00:00:50,240 Will we find Jan of Kleparz here? 8 00:00:50,360 --> 00:00:51,580 Silent, you blackguard! 9 00:00:52,080 --> 00:00:53,260 Komtur of Schlochau [Czluchow] 10 00:00:54,480 --> 00:00:57,100 He attacked Vilnius. He had been tormenting him 11 00:00:58,340 --> 00:00:59,700 I'll get him for this! 12 00:00:59,700 --> 00:01:00,580 This Jogaila... 13 00:01:02,320 --> 00:01:04,320 He will double the price for his head 14 00:01:15,780 --> 00:01:17,780 Someone wants me dead 15 00:01:22,220 --> 00:01:23,520 Are you afraid? 16 00:01:25,360 --> 00:01:26,740 I'm just thinking... 17 00:01:28,920 --> 00:01:30,440 Crusaders prefer Vytautas 18 00:01:31,420 --> 00:01:33,220 because you can drive him like a horse 19 00:01:34,820 --> 00:01:37,560 Or Kestutis, because he's old and he'll die soon 20 00:01:42,240 --> 00:01:44,420 Half of my brother wants to sleep in this bed 21 00:01:45,020 --> 00:01:45,980 And Skirgaila? 22 00:01:53,340 --> 00:01:55,180 He should already be in Buda 23 00:02:05,520 --> 00:02:06,940 From today I drink in it 24 00:02:08,440 --> 00:02:09,760 Only 25 00:02:31,920 --> 00:02:33,920 little girl's singing 26 00:02:42,280 --> 00:02:43,460 Mother? 27 00:02:45,640 --> 00:02:47,020 Where is mom? 28 00:02:53,780 --> 00:02:55,780 I know you have been waiting for a long time 29 00:02:56,940 --> 00:02:59,400 I know you have been waiting for a long time 30 00:03:00,460 --> 00:03:02,220 I miss Catherine... 31 00:03:05,060 --> 00:03:06,320 Me too 32 00:03:10,840 --> 00:03:13,560 I didn't want her to die 33 00:03:14,480 --> 00:03:15,980 I know, little one 34 00:03:17,300 --> 00:03:19,900 Who would want something so awful? 35 00:03:20,940 --> 00:03:22,780 Marcin has already told you 36 00:03:23,600 --> 00:03:27,680 The good god loved Catherine so much that he called her to him 37 00:03:29,160 --> 00:03:31,180 You couldn't send bring, Jadwiga 38 00:03:31,320 --> 00:03:33,340 Because, you're too young 39 00:03:37,100 --> 00:03:39,100 Stop tormenting yourself with this 40 00:03:58,180 --> 00:04:02,440 Your Majesty, you should have already come back to life. So much time has passed 41 00:04:03,700 --> 00:04:05,220 How can I do that? 42 00:04:05,820 --> 00:04:08,540 How can I eat, dress, and live after all this? 43 00:04:09,580 --> 00:04:11,200 It's my fault, Marcin 44 00:04:11,360 --> 00:04:12,300 Don't say that, my lady 45 00:04:12,780 --> 00:04:16,460 When she was born, she had such... long beautiful hair 46 00:04:16,540 --> 00:04:19,280 Everyone said they hadn't seen a more beautiful child 47 00:04:20,500 --> 00:04:23,680 Her death is a great blow to all of us 48 00:04:24,340 --> 00:04:26,700 What did I do that God punished me like that? 49 00:04:27,240 --> 00:04:30,360 Your Majesty, We don't always understand the divine plan 50 00:04:32,160 --> 00:04:33,360 God... 51 00:04:33,560 --> 00:04:37,240 gave me such a beautiful and smart child 52 00:04:37,240 --> 00:04:39,240 and took away so quickly... 53 00:04:39,940 --> 00:04:41,140 Why? 54 00:04:41,560 --> 00:04:42,300 My Lady? 55 00:04:42,960 --> 00:04:45,600 You have two more daughters who need you 56 00:04:47,640 --> 00:04:49,540 Where is Maria and Jadwiga? 57 00:04:50,160 --> 00:04:51,660 They're waiting for you 58 00:04:58,940 --> 00:05:00,940 My Queen? 59 00:05:01,720 --> 00:05:05,400 Duke Skirgaila, brother of Grand Duke of Lithuania wants to speak with you, Your Majesty 60 00:05:06,360 --> 00:05:07,600 With me? 61 00:05:08,600 --> 00:05:10,220 Why not with the king? 62 00:05:11,880 --> 00:05:14,820 Has someone hurt you in Vienna? Tell me... 63 00:05:19,040 --> 00:05:22,540 Everyone misses her 64 00:05:24,780 --> 00:05:26,780 Does she miss us too? 65 00:05:29,340 --> 00:05:31,340 I think she misses you, too 66 00:05:43,360 --> 00:05:44,840 I remember you 67 00:05:45,480 --> 00:05:48,220 You brought my mother bad news, didn't you? 68 00:05:49,440 --> 00:05:50,820 About Duke Algirdas's death 69 00:05:52,220 --> 00:05:55,800 You are like a crow that heralds misfortune 70 00:05:56,940 --> 00:05:58,100 Its's not my fault 71 00:05:58,180 --> 00:05:59,300 Nor merit 72 00:06:00,380 --> 00:06:02,520 I brought not bad news but a gift this time 73 00:06:04,620 --> 00:06:08,260 Holy water from the sources of Saint Kinga from a Nowy Sacz [town] 74 00:06:15,520 --> 00:06:18,020 They say it cures every illness 75 00:06:27,580 --> 00:06:30,640 Queen Elizabeth is suffering a lot after the death of her beloved granddaughter 76 00:06:31,300 --> 00:06:36,100 But he puts off her own pain to gain support for Princess Maria 77 00:06:38,540 --> 00:06:39,720 According to your will 78 00:06:40,080 --> 00:06:42,520 What about Polish nobles? Will they agree to Maria's election? 79 00:06:44,860 --> 00:06:46,860 What are they saying? Speak! 80 00:06:50,240 --> 00:06:53,780 Certainly Jasiek of Melsztyn told you to tell me something. I know him 81 00:06:55,320 --> 00:06:59,300 He will not worry my mother because she is the sister of his beloved king, but me... 82 00:07:00,280 --> 00:07:01,820 He won't spare me anything 83 00:07:02,740 --> 00:07:03,740 Even better 84 00:07:05,460 --> 00:07:07,560 Nobles of Lesser Poland are leaning towards Maria, 85 00:07:08,660 --> 00:07:11,000 but it's hard to guess what Greater Poland's nobles will say 86 00:07:11,760 --> 00:07:13,720 It is still restless here, the fighting continues 87 00:07:15,340 --> 00:07:16,420 Will they refuse? 88 00:07:18,620 --> 00:07:19,500 No... 89 00:07:21,780 --> 00:07:22,940 They won't dare 90 00:07:25,520 --> 00:07:28,200 Why did you insist to speak with me? 91 00:07:30,900 --> 00:07:35,080 On my way to Buda, I heard the news of the death of Princess Catherine 92 00:07:36,700 --> 00:07:39,620 I wanted to bow and express my condolences 93 00:07:41,520 --> 00:07:44,480 Thank you for understanding the mother's despair 94 00:07:46,220 --> 00:07:48,500 But you wanted to speak with the Queen. About what? 95 00:07:48,920 --> 00:07:54,440 I would like to help you somehow, take your thoughts away from loss for a moment 96 00:07:56,080 --> 00:07:59,380 Please, take this gift from Grand Duke of Lithuania 97 00:07:59,400 --> 00:08:00,780 Jogaila 98 00:08:07,500 --> 00:08:09,500 I have also heard about your godliness 99 00:08:11,980 --> 00:08:12,760 Please... 100 00:08:13,560 --> 00:08:18,980 Take this medallion with a piece of nighty of Grand Princess of Kiev, Olga. [Grand Kniahini] 101 00:08:20,920 --> 00:08:22,480 which she wore on her baptism 102 00:08:24,040 --> 00:08:25,260 My mother gave it to me 103 00:08:26,760 --> 00:08:28,460 Is your mother baptized? 104 00:08:30,440 --> 00:08:31,740 Not exactly 105 00:08:33,660 --> 00:08:35,040 Mother comes from Tver 106 00:08:36,020 --> 00:08:38,680 She prays differently than you do, but to the same god 107 00:08:39,040 --> 00:08:44,080 He believes that kniahini protects and heals people 108 00:08:44,580 --> 00:08:48,900 I hope kniahini will help you, Your Majesty 109 00:08:49,500 --> 00:08:51,140 She lost someone too 110 00:08:54,220 --> 00:08:55,240 A child? 111 00:08:55,280 --> 00:08:56,240 A husband 112 00:08:57,760 --> 00:09:04,140 The pagan tribe captured him, tied him to two bent trees and ripped his body in half 113 00:09:04,800 --> 00:09:05,540 But.. 114 00:09:06,200 --> 00:09:08,080 Grand Kniahini didn't give up 115 00:09:08,640 --> 00:09:11,220 And led her people towards Christianity 116 00:09:14,100 --> 00:09:16,300 It's such a beautiful story, but horrible 117 00:09:18,100 --> 00:09:19,560 I don't know if I could... 118 00:09:19,780 --> 00:09:24,120 The blood of Hungarians and Lithuanians is spilling in Ruthenia 119 00:09:25,160 --> 00:09:28,360 Lithuanians are tired of wars 120 00:09:30,160 --> 00:09:31,280 We want peace 121 00:09:32,040 --> 00:09:34,200 The wife is closest to her husband's heart 122 00:09:34,480 --> 00:09:37,320 And in such matters, a man thinks with the heart 123 00:09:39,580 --> 00:09:41,340 My brother Jogaila thinks so 124 00:09:42,580 --> 00:09:44,480 Are your brother listening to his wife? 125 00:09:45,460 --> 00:09:48,920 Not married yet, so it's easy for him to say 126 00:09:49,440 --> 00:09:53,840 You're such a good envoy, Duke. I'll speak to my husband 127 00:09:54,080 --> 00:09:57,660 My Lady... It's not just about peace 128 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 What is it? 129 00:10:04,360 --> 00:10:06,200 Lithuania has been waiting for kniahini 130 00:10:07,000 --> 00:10:08,860 who will lead them to baptism 131 00:10:12,980 --> 00:10:14,260 My Lady, you cannot... 132 00:10:14,260 --> 00:10:15,500 Duke's in a bath... 133 00:10:15,500 --> 00:10:17,540 Let me in, it's my son! 134 00:10:23,760 --> 00:10:25,040 What is it? 135 00:10:25,100 --> 00:10:26,320 You say! 136 00:10:26,860 --> 00:10:28,940 A messenger from Malbork arrived and they've read it to me. 137 00:10:29,460 --> 00:10:31,740 that you're trying to get along with the Teutonic Knights behind my back 138 00:10:32,900 --> 00:10:35,000 Did you send Skirgaila to Malbork? 139 00:10:36,040 --> 00:10:38,220 You promised them that you'll get baptized 140 00:10:39,060 --> 00:10:40,460 Smart one 141 00:10:43,500 --> 00:10:45,200 He supposed to redeem the prisoners 142 00:10:46,860 --> 00:10:48,980 They have warned you against Kestutis 143 00:10:49,560 --> 00:10:53,000 They suddenly found that the wolf has teeth and the bear has claws? 144 00:10:53,340 --> 00:10:54,400 Don't underestimate this 145 00:10:54,560 --> 00:10:55,640 I don't, mother... 146 00:10:56,220 --> 00:10:59,060 Do you know that they think you'll get baptized from their hands? 147 00:10:59,240 --> 00:11:01,440 It's good for them to think we agreed to this 148 00:11:01,760 --> 00:11:03,120 We will surprise them 149 00:11:04,140 --> 00:11:07,000 We will take their God alone 150 00:11:09,940 --> 00:11:12,460 Take God in the eastern rite, as I did 151 00:11:12,460 --> 00:11:14,400 I don't want to get baptized yet 152 00:11:14,560 --> 00:11:15,820 What will you do with Kestutis? 153 00:11:16,320 --> 00:11:17,420 They want to quarrel us 154 00:11:17,420 --> 00:11:18,720 They are lying to you, 155 00:11:19,060 --> 00:11:21,480 fighting with Kestitis and promising Skirgaila 156 00:11:22,760 --> 00:11:24,560 Pray to your God 157 00:11:24,800 --> 00:11:25,560 For what? 158 00:11:26,060 --> 00:11:28,400 I didn't send Skirgaila to Malbork 159 00:11:28,520 --> 00:11:29,560 But to Buda 160 00:11:29,560 --> 00:11:31,120 To Hungarians who are fighting with us? 161 00:11:31,660 --> 00:11:33,620 I want peace with king Louis 162 00:11:34,140 --> 00:11:35,860 Skirgaila and peace? 163 00:11:36,540 --> 00:11:38,100 You couldn't think of anything better? 164 00:11:38,180 --> 00:11:39,580 You can always do better, right? 165 00:11:40,260 --> 00:11:42,000 There is a more urgent matter, mother 166 00:11:42,440 --> 00:11:44,680 Do you think they are talking about us? 167 00:11:45,840 --> 00:11:47,160 Maybe it's a bad day 168 00:11:47,640 --> 00:11:49,660 There is always a bad day, always... 169 00:11:50,360 --> 00:11:51,740 Before his father's death was bad day 170 00:11:52,040 --> 00:11:53,500 After his father's funeral was a bad day... 171 00:11:54,180 --> 00:11:56,020 Jogaila has a bad time recently 172 00:11:56,560 --> 00:11:57,940 Mocow... Teutonic Knights,... 173 00:11:58,360 --> 00:11:59,080 Hungarians... 174 00:11:59,180 --> 00:12:00,640 He was always good to me 175 00:12:06,020 --> 00:12:08,020 If they don't agree, 176 00:12:08,980 --> 00:12:10,420 I'll kidnap you 177 00:12:11,300 --> 00:12:12,780 You will loose everything 178 00:12:13,360 --> 00:12:14,520 Me too 179 00:12:17,140 --> 00:12:19,040 I cannot lose you 180 00:12:19,760 --> 00:12:21,220 I cannot lose you, too 181 00:12:26,940 --> 00:12:28,640 I will be begging Jogaila 182 00:12:29,940 --> 00:12:31,400 I swear 183 00:12:36,200 --> 00:12:37,520 Why don't you listen to me?! 184 00:12:37,800 --> 00:12:38,600 I listen 185 00:12:38,860 --> 00:12:40,200 but I do not answer 186 00:12:40,320 --> 00:12:42,820 because when I answer you will get very angry 187 00:12:42,820 --> 00:12:45,060 And I don't want to argue with you 188 00:12:45,180 --> 00:12:46,960 Same as father 189 00:12:47,160 --> 00:12:49,300 Wojdyllo is the bravest of the boyars 190 00:12:49,300 --> 00:12:50,840 Father trusted him, too 191 00:12:51,020 --> 00:12:52,920 But not enough to give him a daughter 192 00:12:53,460 --> 00:12:54,660 He's not a duke! 193 00:12:54,780 --> 00:12:56,960 Your sister should marry a duke 194 00:12:57,440 --> 00:13:01,220 A great boyar, a brave knight and loving man 195 00:13:01,220 --> 00:13:02,420 He is like a duke 196 00:13:02,420 --> 00:13:03,560 But without a title! 197 00:13:03,560 --> 00:13:04,640 What does she need him for? 198 00:13:04,660 --> 00:13:06,500 For happiness. They love each other 199 00:13:07,460 --> 00:13:09,240 What does she need this love for? 200 00:13:09,440 --> 00:13:13,180 She could become the wife of someone from the great House of Prince Dmitri 201 00:13:15,200 --> 00:13:17,520 Marry Sofia Dmitriyevna 202 00:13:17,680 --> 00:13:20,480 And find for your sister a husband who is worthy her and equal estate of realm [social hierarchy] 203 00:13:21,360 --> 00:13:23,500 With someone else, she will be miserable 204 00:13:23,500 --> 00:13:25,520 I went where I was ordered 205 00:13:25,780 --> 00:13:27,780 And I gave birth to 16 children 206 00:13:28,540 --> 00:13:29,740 That's what love means 207 00:13:29,740 --> 00:13:32,440 To love a duke and give him children 208 00:13:32,440 --> 00:13:35,300 Let at least one of us marry a loved one 209 00:13:36,560 --> 00:13:37,680 My dearest mother... 210 00:13:38,360 --> 00:13:40,640 There was always so much love in you 211 00:13:41,060 --> 00:13:42,860 I'll take your prohibition on myself 212 00:13:43,760 --> 00:13:46,220 I know you want what's best for your sister 213 00:13:46,620 --> 00:13:47,540 And for Wojdyllo 214 00:13:48,140 --> 00:13:51,120 If the boyars start marrying duchesses, 215 00:13:51,700 --> 00:13:53,520 they will feel strong 216 00:13:53,620 --> 00:13:55,360 They will start to demand something more 217 00:13:55,360 --> 00:13:56,540 Have you too less enemies? 218 00:13:56,620 --> 00:13:58,840 There is not a good time for such a changes 219 00:13:58,840 --> 00:14:00,820 There is always a bad time for it 220 00:14:00,820 --> 00:14:03,020 The world is changing anyway. I've already decided 221 00:14:03,500 --> 00:14:06,460 I give them permission and you can bless them or not 222 00:14:07,800 --> 00:14:08,680 I will not! 223 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 Because he is not worthy of her! 224 00:14:11,680 --> 00:14:14,520 A man in front of the snake is the same 225 00:14:14,540 --> 00:14:16,520 A duke or a beggar 226 00:14:16,840 --> 00:14:19,180 They'll both die the same after a bite 227 00:14:20,360 --> 00:14:22,360 Life is fragile, mother 228 00:14:41,860 --> 00:14:48,300 Your Majesty, on behalf of Duke Jogaila we want to ask you for leading Lithuania to Jesus 229 00:14:49,240 --> 00:14:51,600 We are ready to be baptized 230 00:14:53,620 --> 00:14:56,020 Kestutis also wanted to be baptized 231 00:14:57,800 --> 00:15:00,060 Why I should believe Jejgaila 232 00:15:00,140 --> 00:15:03,240 or Jogoila or whatever you call him 233 00:15:03,560 --> 00:15:05,140 Jogaila 234 00:15:05,500 --> 00:15:07,300 is not Kestutis 235 00:15:07,680 --> 00:15:10,080 Sons of Algirdas don't make empty promises 236 00:15:10,600 --> 00:15:13,480 Nad please, your Majesty. Don't insult my duke 237 00:15:13,880 --> 00:15:15,280 You know his name 238 00:15:15,480 --> 00:15:17,480 We do not make fun of Hungarian 239 00:15:33,280 --> 00:15:35,860 It's you who want something from me, not otherwise 240 00:15:37,880 --> 00:15:39,540 So forgive me... 241 00:15:40,380 --> 00:15:43,680 And forgive me again, but I cannot believe in your sudden conversion 242 00:15:44,780 --> 00:15:45,680 What you really want? 243 00:15:45,680 --> 00:15:46,480 A Christianisation 244 00:15:46,540 --> 00:15:47,460 What else?! 245 00:15:47,520 --> 00:15:48,860 Speak straight! 246 00:15:50,880 --> 00:15:53,120 Take our side in the war wit Teutonic Knights 247 00:15:56,840 --> 00:15:59,800 How can I get married without your blessing? 248 00:16:00,120 --> 00:16:01,900 What have I done to you? 249 00:16:02,260 --> 00:16:05,520 Marry some duke, you will have a respect 250 00:16:05,620 --> 00:16:06,980 I don't want a duke 251 00:16:07,440 --> 00:16:08,720 I wand Wojdyllo 252 00:16:09,720 --> 00:16:11,060 Silly one... 253 00:16:11,160 --> 00:16:12,420 You won't agree... 254 00:16:13,760 --> 00:16:15,380 I have to think for you 255 00:16:15,380 --> 00:16:18,120 So I think and say 256 00:16:19,100 --> 00:16:21,460 You will regret it 257 00:16:22,380 --> 00:16:24,520 But you have my blessing 258 00:16:26,480 --> 00:16:28,120 My dear mother 259 00:16:28,120 --> 00:16:29,260 Uner one condition 260 00:16:29,960 --> 00:16:35,740 that you will convince your brother to marry Sofia Dmitriyevna and to baptism in Byzantine rite 261 00:16:36,420 --> 00:16:38,780 But Jogalia does not want to be baptized 262 00:16:38,800 --> 00:16:40,160 or married 263 00:16:40,700 --> 00:16:42,360 In the end he will have to 264 00:16:43,000 --> 00:16:47,640 I just don't understand why, contrary to my advice, he wants to get involved with Hungary 265 00:16:47,760 --> 00:16:50,160 And not with Moscow. He doesn't listen to me at all 266 00:16:50,320 --> 00:16:53,820 If he doesn't listen to you, why would he listen to me? 267 00:16:56,000 --> 00:16:58,140 Should I undo my blessing? 268 00:17:05,060 --> 00:17:06,960 Remember about my condition 269 00:17:11,940 --> 00:17:14,500 What was I supposed to do? Call the guards for the prince? 270 00:17:14,620 --> 00:17:15,800 Cracow's Jew is not just any Jew 271 00:17:15,900 --> 00:17:17,380 Me? An ordinary Jew 272 00:17:17,380 --> 00:17:21,000 We're under the king's protection and the duke is not a king 273 00:17:21,000 --> 00:17:24,200 Should have I bring the prince to the king or queen Elizabeth's presence? 274 00:17:24,200 --> 00:17:26,040 Duke has robbed you, yes or no? 275 00:17:26,040 --> 00:17:27,120 Yes, but... 276 00:17:27,120 --> 00:17:29,120 And it is forbidden to hurt Jews in Cracow 277 00:17:29,680 --> 00:17:31,360 Go to wojt [advocatus] or to the queen herself 278 00:17:31,360 --> 00:17:32,380 Have you lost your mind? 279 00:17:32,380 --> 00:17:33,080 Me? 280 00:17:33,080 --> 00:17:34,400 Who gave the fortune to the thief? 281 00:17:34,400 --> 00:17:37,580 For God's sake. You want me to go to the queen and complain about her relative? 282 00:17:38,060 --> 00:17:40,440 I might as well go to the hangman, put my head under the ax 283 00:17:40,600 --> 00:17:42,440 A small loss, because it is empty as a poppy flower [makowka - stupid head] 284 00:17:43,140 --> 00:17:45,440 how could you lend the prince so much money? 285 00:17:45,660 --> 00:17:47,280 We're looking for Jan od Kleparz 286 00:17:48,100 --> 00:17:51,260 who says he is supposedly the son of a king. He was seen here 287 00:17:52,880 --> 00:17:54,540 After beer people say different things 288 00:17:54,660 --> 00:17:58,400 Some that they are the son of a king, others that the bishop's sons or even Saint James's 289 00:17:58,400 --> 00:18:01,660 Mr. Castellan... Estera bring something 290 00:18:01,720 --> 00:18:03,040 It is an honor for us 291 00:18:03,040 --> 00:18:04,740 We'll call jan soon 292 00:18:04,740 --> 00:18:06,380 Queen wants to speak with him 293 00:18:06,380 --> 00:18:08,160 Mr. Castellan, is that necessary? 294 00:18:08,260 --> 00:18:10,960 the people from Wawel beat up the boy so much that he could barely stand up 295 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 From Wawel castle? It cannot be! 296 00:18:13,580 --> 00:18:15,420 I will gladly go to the Regent and tell everything 297 00:18:15,460 --> 00:18:17,660 Not a word about the duke. This is my concern, don't interfere 298 00:18:17,720 --> 00:18:20,580 Where is Jan? Don't hide him. He is safe with us 299 00:18:20,640 --> 00:18:22,340 They said so too 300 00:18:22,340 --> 00:18:24,040 He's not here anymore 301 00:18:42,980 --> 00:18:45,400 You were supposed to clean the gutter of dirt 302 00:18:45,520 --> 00:18:47,120 And not think about it 303 00:18:48,560 --> 00:18:50,700 It ends when a man is too good. 304 00:18:50,700 --> 00:18:52,700 I felt sorry for this poor man and for what? 305 00:18:53,340 --> 00:18:55,000 And now I have to stand by him and watch him 306 00:18:55,020 --> 00:18:56,580 as if I had no other job 307 00:18:57,300 --> 00:18:59,300 City responds for the gutter 308 00:18:59,720 --> 00:19:02,040 You can't rely on city people 309 00:19:04,120 --> 00:19:04,720 It's stinking... 310 00:19:05,260 --> 00:19:07,960 Filip, I have a fragrance from all over the world 311 00:19:08,500 --> 00:19:11,440 Cinnamon, musk, wine 312 00:19:13,240 --> 00:19:15,660 The fragrance is to encourage buying, 313 00:19:15,680 --> 00:19:18,120 but here it smells of whole Cracow 314 00:19:18,540 --> 00:19:20,920 Is he Krasna's son? 315 00:19:22,400 --> 00:19:25,480 I rubbed ointments and medicines for her and he always came for them 316 00:19:25,800 --> 00:19:29,180 Whore's son, but there is something different about him 317 00:19:36,140 --> 00:19:37,640 Are you Krasna's son? 318 00:19:40,580 --> 00:19:42,720 What do you want from him? Is something happened? 319 00:19:43,320 --> 00:19:44,960 The Queen Regent wants to speak with him 320 00:19:47,220 --> 00:19:49,060 It's an honor ... Mr. Castellan... 321 00:19:49,140 --> 00:19:52,100 Jan, you cannot go to Her Majesty like that 322 00:19:53,220 --> 00:19:56,560 You will give something from me, your benefactor 323 00:19:56,560 --> 00:19:59,060 Nex time, Andrei. We're in a hurry. Quickly 324 00:20:03,120 --> 00:20:04,480 Jadwiga? 325 00:20:06,240 --> 00:20:07,540 Maria? 326 00:20:11,240 --> 00:20:12,960 Enough of this play 327 00:20:14,020 --> 00:20:15,540 Please show yourself 328 00:20:19,060 --> 00:20:20,380 Girls? 329 00:20:21,920 --> 00:20:23,440 It's time for a bed! 330 00:20:28,720 --> 00:20:32,200 I barely entered the castle and I meet you 331 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 And that's why you're sneaking up? 332 00:20:35,380 --> 00:20:39,120 To catch scared women and mislead them with sweet words 333 00:20:40,060 --> 00:20:41,540 Does this man bother you, my lady? 334 00:20:41,640 --> 00:20:44,080 I deceived you, my lady? 335 00:20:45,480 --> 00:20:46,880 No, not at all 336 00:20:51,440 --> 00:20:53,140 You have not changed 337 00:20:53,140 --> 00:20:55,800 Brother, what happened to you?I've been looking for you for so long 338 00:20:55,940 --> 00:20:58,000 Silent! I'm not your brother. 339 00:20:58,000 --> 00:21:00,340 We haven't met, understand? Unless we're both dead 340 00:21:01,620 --> 00:21:03,260 You joined Lithuanians? 341 00:21:04,160 --> 00:21:05,440 You're a traitor! 342 00:21:06,120 --> 00:21:09,100 King make us waiting, but he dod not say why 343 00:21:09,120 --> 00:21:13,120 This decision requires prudence, and prudence does not like rushing 344 00:21:13,140 --> 00:21:15,280 He keeps stalling, why? 345 00:21:15,300 --> 00:21:19,240 I am sure he is very well-disposed about the Lithuanian delegation 346 00:21:19,460 --> 00:21:20,260 And... 347 00:21:20,760 --> 00:21:24,480 He will seriously consider the proposal of Duke Jogaila 348 00:21:29,200 --> 00:21:30,300 Duke! 349 00:21:30,300 --> 00:21:31,660 A weapon in king's castle?! 350 00:21:38,600 --> 00:21:39,920 For God's sake... 351 00:21:41,460 --> 00:21:43,460 Can't you hide somewhere else? 352 00:21:44,280 --> 00:21:46,740 So it is true what they say about Lithuanians? 353 00:21:47,300 --> 00:21:48,560 What do they say? 354 00:21:49,140 --> 00:21:50,900 That they're murderers 355 00:21:52,740 --> 00:21:54,960 Princesses, there you are... 356 00:21:57,520 --> 00:21:59,160 I've been looking for you everywhere 357 00:22:01,360 --> 00:22:02,540 O my God... 358 00:22:03,380 --> 00:22:04,900 Duke Skirgaila 359 00:22:06,200 --> 00:22:07,620 Princesses? 360 00:22:10,260 --> 00:22:11,200 Let's go 361 00:22:17,720 --> 00:22:19,900 The smart one... How do you call her? 362 00:22:21,740 --> 00:22:23,120 Jadwiga... 363 00:22:27,440 --> 00:22:29,180 How could you do this to our mother?! 364 00:22:29,180 --> 00:22:33,200 Lithuanians killed her mother, father, brothers, and husband and you took their side? 365 00:22:33,200 --> 00:22:34,760 Silent 366 00:22:34,760 --> 00:22:36,040 I despise you 367 00:22:36,600 --> 00:22:39,360 I'll tell you, but promise me you won't say anything 368 00:22:39,680 --> 00:22:41,820 Mother, Melsztyn men, anybody 369 00:22:42,620 --> 00:22:43,940 You betrayed us 370 00:22:45,220 --> 00:22:48,200 I am Crussaders 's spy in Vilnius 371 00:22:49,600 --> 00:22:50,740 For Crusaders? 372 00:22:51,300 --> 00:22:52,560 For them? Really? 373 00:22:53,080 --> 00:22:54,700 You know what happened in Polowce [town] 374 00:22:54,700 --> 00:22:56,140 They murdered our people! 375 00:22:56,140 --> 00:22:57,160 Quiet, For God's sake 376 00:22:57,240 --> 00:22:58,980 Do you remember what they did to Helena? 377 00:22:58,980 --> 00:23:00,120 Where she was born? 378 00:23:00,300 --> 00:23:01,340 in Teutonic captivity 379 00:23:01,920 --> 00:23:04,440 Teutonic squire imprisoned her and her mother 380 00:23:04,440 --> 00:23:05,740 How much time passed before she met her father? 381 00:23:05,820 --> 00:23:06,920 I remember! 382 00:23:06,980 --> 00:23:08,760 Every day and every night! 383 00:23:08,780 --> 00:23:11,120 And I'm fighting and don't deliver letters like you 384 00:23:11,560 --> 00:23:13,940 I will avenge what happened to our family 385 00:23:14,840 --> 00:23:16,040 You're mad 386 00:23:16,980 --> 00:23:18,280 You don't understand anything 387 00:23:18,880 --> 00:23:20,740 The days of Giedymin's sons are numbered 388 00:23:21,260 --> 00:23:22,680 The hour of revenge is coming 389 00:23:26,064 --> 00:23:30,064 STARRING 28391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.