Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,270
134.138)}ترجمة ميراي-سان\Ntwitter: @mirai_subs\Nmiraisanonline.wordpress.com
2
00:00:01,060 --> 00:00:02,270
!انظري! أبطال
3
00:00:02,640 --> 00:00:05,060
الفتى الذي ظهر على شاشة التلفاز في مهرجان يو.إيه الرياضي
4
00:00:05,060 --> 00:00:07,270
أشعر بالتوتر
5
00:00:05,060 --> 00:00:09,070
488.404)}ميدوريا إيزوكو
6
00:00:05,060 --> 00:00:09,070
665.979)}ون فور أول
7
00:00:05,060 --> 00:00:09,070
665.979)}« الميزة
8
00:00:05,060 --> 00:00:09,070
504.404)}توغاتا ميريو
9
00:00:05,060 --> 00:00:09,070
663.312)}نفاذ
10
00:00:05,060 --> 00:00:09,070
661.979)}« الميزة
11
00:00:07,270 --> 00:00:09,610
لا بد أنك خرجت في دورية مرةً على الأقل في التدريب الميداني
12
00:00:09,980 --> 00:00:12,780
أم ربما، هل كان هجوم تحالف الأشرار صادمًا؟
13
00:00:12,780 --> 00:00:16,780
لا، ولكن لأسباب عديدة لم أكتسب خبرة ممارسة الأساسيات
14
00:00:17,030 --> 00:00:19,030
حقًا؟ هذا غريب
15
00:00:19,030 --> 00:00:20,580
ولكن لا تقلق
16
00:00:20,580 --> 00:00:24,960
سير وبابل غيرل هما من يتكفّلان بمراقبة الهدف اليوم، ونحن علينا الحراسة
17
00:00:24,960 --> 00:00:26,330
سأعلّمك الكثير
18
00:00:26,630 --> 00:00:28,550
!ابق ملازمًا لي
19
00:00:29,460 --> 00:00:34,260
ولكن، لماذا لم يخبرني أول مايت بأي شيء؟
20
00:00:34,680 --> 00:00:37,970
بالتالي فقد كنتُ محقًا، ميريو هو الأجدر بوراثة ون فور أول
21
00:00:38,430 --> 00:00:40,680
ثمة أسباب لصعوبة تحدثي معه
22
00:00:41,640 --> 00:00:43,890
...أول مايت ونايت آي
23
00:00:43,890 --> 00:00:46,190
ما الذي حدث بينهما بالضبط؟
24
00:00:46,980 --> 00:00:51,030
تذكرت، لم يقل أي منا للآخر اسمه البطولي بعد
25
00:00:51,860 --> 00:00:53,400
بالفعل
26
00:00:53,400 --> 00:00:54,240
أنا ديكو
27
00:00:54,360 --> 00:00:55,950
ديكو؟ عديم الفائدة؟
28
00:00:56,070 --> 00:00:57,160
أأنت راضٍ به؟
29
00:00:57,160 --> 00:00:58,410
أجل
30
00:00:58,410 --> 00:01:00,080
أنا لوميليون
31
00:01:00,080 --> 00:01:02,830
...لستُ مستعدًا لأقول "الكل" بعد، ولكن مليون
32
00:01:02,830 --> 00:01:07,330
ليس الكل، بل أريد إنقاذ مليون شخص ولهذا اخترت لوميليون
33
00:01:08,000 --> 00:01:11,590
حالما نرتدي ملابسنا المخصصة ونخرج إلى الشوارع فإننا أبطال
34
00:01:11,590 --> 00:01:13,630
إياك أن تتهاون يا ديكو-كن
35
00:01:13,630 --> 00:01:14,920
حسنًا، لوميليون
36
00:01:25,430 --> 00:01:26,480
آسف
37
00:01:27,310 --> 00:01:28,480
لا بد أن هذا كان مؤلمًا
38
00:01:32,520 --> 00:01:34,690
لا يمكنك الوقوف؟ أأنت بخير؟
39
00:01:36,780 --> 00:01:38,160
هل ترتجف؟
40
00:01:38,160 --> 00:01:39,620
لا تسببي المتاعب
41
00:01:44,120 --> 00:01:47,000
لا يجب عليك إزعاج الأبطال
42
00:01:50,250 --> 00:01:52,880
توخّوا الحذر وتجنّبوا إثارة شكوكهم
43
00:01:56,130 --> 00:01:57,510
!لا أصدق
44
00:01:58,090 --> 00:02:01,640
{\i1}...فترة عملي الطويلة في التطبيق المهني{\i0}
45
00:02:02,640 --> 00:02:03,720
{\i1}قد بدأَت...{\i0}
46
00:03:36,820 --> 00:03:39,280
أعتذر على ما فعلته ابنتي يا بطل
47
00:03:39,280 --> 00:03:42,780
590.667)}أوڤرهول
48
00:03:39,280 --> 00:03:42,780
659.66)}تفكيك وترميم
49
00:03:39,280 --> 00:03:42,780
466.691)}(عدوّ (شرير
50
00:03:39,280 --> 00:03:42,780
661.358)}« الميزة
51
00:03:40,190 --> 00:03:43,530
682.333)}إنها تحب اللعب بشكل طائش\N وتؤذي نفسها وهذا يتعبني في الاعتناء بها
52
00:03:44,030 --> 00:03:46,410
هذا تشيساكي من تشيي هاسّايكاي
53
00:03:46,410 --> 00:03:48,370
الهدف الذي يلاحقه نايت آي
54
00:03:49,370 --> 00:03:52,210
سقط غطاء رأسك وقناعك مرة أخرى
55
00:03:52,210 --> 00:03:54,080
ربما عليك التأكد من قياسهما
56
00:03:55,500 --> 00:03:57,590
ونحن نعتذر على الاصطدام بها
57
00:03:58,300 --> 00:04:00,420
هذا صحيح، تعابير الوجه
58
00:04:00,420 --> 00:04:02,840
لا بد أن تعبير "لا أصدق" كان باديًا على وجهي
59
00:04:02,840 --> 00:04:05,300
إذا شكّ بأي شيء فذلك سيعيق عمل نايت آي
60
00:04:05,720 --> 00:04:08,720
برؤية هذا القناع الجميل، لا بد أنك من هاسّايكاي
61
00:04:08,720 --> 00:04:10,520
أنتم مشهورون في هذه المنطقة
62
00:04:10,520 --> 00:04:12,810
أجل، لا تلقِ بالًا للقناع
63
00:04:13,350 --> 00:04:15,310
لديّ حساسية من الغبار والأوساخ
64
00:04:15,600 --> 00:04:18,150
لم يسبق لي أن رأيتكما
65
00:04:18,400 --> 00:04:21,860
صحيح، لأننا ما زلنا مبتدئين ومتوترين جدًا
66
00:04:21,860 --> 00:04:23,450
والآن، قف يا شريكي
67
00:04:23,450 --> 00:04:25,410
لننطلق نحو مستقبل جديد لم نره بعد
68
00:04:25,910 --> 00:04:27,700
من الواضح أنه حذِر
69
00:04:27,700 --> 00:04:29,120
لا يجب أن أذكر اسم سير أمامه
70
00:04:29,540 --> 00:04:31,870
إلى أي وكالة تنتميان؟
71
00:04:31,870 --> 00:04:33,250
نحن تلميذان
72
00:04:33,250 --> 00:04:36,420
سيكون سلوكًا في غاية الوقاحة إذا ادّعينا انتماءنا لأية وكالة
73
00:04:36,420 --> 00:04:39,420
كل ما في الأمر أننا نؤدي تدريبنا الميداني لاكتساب خبرة في أماكن مختلفة
74
00:04:39,420 --> 00:04:43,510
إذن علينا إنهاء دوريتنا في هذه المنطقة قبل موعد الغداء. هيا بنا
75
00:04:44,050 --> 00:04:44,680
حسنًا
76
00:04:47,390 --> 00:04:49,810
...لا... لا تذهب
77
00:04:53,930 --> 00:04:55,350
...عـ- عذرًا
78
00:04:56,810 --> 00:05:00,020
تبدو ابنتك خائفة
79
00:05:01,280 --> 00:05:03,440
لأنها تعرّضت للتوبيخ
80
00:05:03,780 --> 00:05:05,610
كفّ عن إثارة المزيد من الشكوك
81
00:05:06,030 --> 00:05:07,160
هيا بنا
82
00:05:07,160 --> 00:05:08,990
...مهلًا، ولكن
83
00:05:09,740 --> 00:05:12,790
إنها متشبثة بي بقوة ولا تتركني
84
00:05:13,290 --> 00:05:16,580
الضمادات التي عليها لا تبدو وكأنها نتيجة لكثرة اللعب الطائش
85
00:05:19,080 --> 00:05:21,460
إنها كثيرة التعثّر والسقوط
86
00:05:21,460 --> 00:05:25,680
...فتاة صغيرة هكذا حين ترتجف خائفة بهذا الشكل ولا تستطيع إصدار صوت
87
00:05:26,630 --> 00:05:28,720
لا أرى هذا طبيعيًا
88
00:05:29,550 --> 00:05:33,430
أرجو منك أن عدم التدخل وفرض ما هو "طبيعي" لك على عائلات الناس
89
00:05:33,890 --> 00:05:36,640
شخصيات الناس عديدة ومختلفة
90
00:05:36,640 --> 00:05:37,560
كفّ عن هذا
91
00:05:38,020 --> 00:05:40,820
من الواضح أن تشيساكي منزعج من تطفّلك
92
00:05:40,860 --> 00:05:44,230
إذا أصبح أكثر حذرًا فسيزداد حرصه على عدم الظهور
93
00:05:44,230 --> 00:05:45,650
دعنا ننه الأمر هنا الآن بأمان
94
00:05:45,650 --> 00:05:48,240
لا، لأن هذا سيثير شكوكه أكثر
95
00:05:48,240 --> 00:05:49,320
لن يكون طبيعيًا
96
00:05:49,320 --> 00:05:52,330
لا يفترض أن يتجاهل بطل طفلة خائفة
97
00:05:52,950 --> 00:05:56,790
...حالما نرتدي ملابسنا المخصصة ونمشي في الشوارع فنحن
98
00:05:57,000 --> 00:05:58,250
أبطال...
99
00:06:00,380 --> 00:06:03,500
ما الذي ستفعله بهذه الطفلة؟
100
00:06:11,890 --> 00:06:15,600
صدقًا إن البطل دقيق الإحساس بما يخفيه الناس
101
00:06:15,600 --> 00:06:16,600
حسنٌ
102
00:06:18,140 --> 00:06:20,020
ولكنه موضوع محرج
103
00:06:20,020 --> 00:06:23,440
الناس يروننا هنا، ما رأيكما أن تأتيا معي؟
104
00:06:29,240 --> 00:06:34,790
في الحقيقة أنني أعاني كثيرًا في الآونة الأخيرة في\N تعاملي مع إيري وتستمر في عصياني مهما قلت لها
105
00:06:35,240 --> 00:06:36,500
إساءة معاملة؟
106
00:06:36,500 --> 00:06:39,670
أهذا ما يمرّ به الآباء؟ لا بد أن تربية الأطفال صعبة
107
00:06:39,960 --> 00:06:42,840
أجل، الأطفال متعِبون جدًا
108
00:06:43,500 --> 00:06:46,760
ما الذي يمكنهم فعله وماذا سيصبحون في المستقبل؟
109
00:06:48,260 --> 00:06:49,970
لطالما فكّرتُ جديًا بهذا
110
00:06:59,270 --> 00:07:01,980
ماذا الآن؟ هل تخلصتِ من نوبة غضبك؟
111
00:07:05,440 --> 00:07:08,320
لـ- لحظة... إيري-تشان
112
00:07:08,360 --> 00:07:10,030
إنها دائمًا هكذا
113
00:07:10,820 --> 00:07:13,870
آسف على جعلكما تستمعان لمشاكلي
114
00:07:13,870 --> 00:07:16,040
أعتذر على إزعاجكما
115
00:07:16,040 --> 00:07:18,330
أتمنى لكما التوفيق في عملكما
116
00:07:18,330 --> 00:07:19,000
...انتظر
117
00:07:22,290 --> 00:07:23,290
لماذا؟
118
00:07:23,290 --> 00:07:25,090
لن نلحق له
119
00:07:25,090 --> 00:07:26,210
ألم تلاحظ؟
120
00:07:27,210 --> 00:07:30,130
أظهر نيّته في القتل وذلك دفع الطفلة للعودة إليه
121
00:07:30,170 --> 00:07:32,680
إذا لحقنا به فسيكون القبض عليه أشد صعوبة
122
00:07:33,720 --> 00:07:35,140
لنسأل سير بشأن ما علينا فعله
123
00:07:43,270 --> 00:07:47,900
ولكن، صدقًا، رغم ضعف تأثيرهم لا يسعني سوى الإعجاب بمعيشة هذه العصابة الناجية
124
00:07:48,530 --> 00:07:50,780
الجدران مرتفعة والنوافذ قليلة
125
00:07:50,940 --> 00:07:52,320
لديهم منزل رائع
126
00:07:53,070 --> 00:07:56,580
507.015)}سير نايت آي
127
00:07:53,070 --> 00:07:56,580
655.659)}« الميزة
128
00:07:53,070 --> 00:07:56,580
654.141)}بصيرة
129
00:07:53,070 --> 00:07:56,580
447.228)}بطل محترف
130
00:07:53,200 --> 00:07:55,280
679.667)}مضى أسبوع ونصف منذ بدأنا المراقبة
131
00:07:55,280 --> 00:07:57,030
678.333)}عدد الداخلين والخارجين أقل من المعتاد
132
00:07:58,870 --> 00:08:03,500
230.667)}توغاتا ميريو
133
00:07:59,120 --> 00:08:02,120
505.04)}بطلة محترفة
134
00:07:59,120 --> 00:08:02,120
565.499)}بابل غيرل
135
00:07:59,200 --> 00:08:03,420
679.667)}هذا ميليون، يقول إنهما تقابلا مع تشيساكي
136
00:08:04,210 --> 00:08:07,420
شباب هذه الأيام مزعجون أكثر من السابق
137
00:08:07,420 --> 00:08:09,210
كرونو، جهّز الحمّام
138
00:08:09,210 --> 00:08:09,710
حاضر
139
00:08:10,590 --> 00:08:12,300
آسف يا زعيم
140
00:08:12,300 --> 00:08:14,970
...غفلتُ عن هذه الشقية للحظة وقد هربت
141
00:08:16,050 --> 00:08:17,600
نظّف ذلك أيضًا
142
00:08:17,600 --> 00:08:18,060
حاضر
143
00:08:20,310 --> 00:08:22,020
!مزعجون
144
00:08:22,020 --> 00:08:24,940
جميعهم مرضى بمتلازمة البطل
145
00:08:26,150 --> 00:08:28,320
آسف، كان ذلك حادثًا
146
00:08:28,320 --> 00:08:32,570
لم أتوقع مطلقًا أن نقابله مصادفة في الشارع كما لو أنه طالب انتقل حديثًا
147
00:08:32,610 --> 00:08:34,530
لا عليك، كان ذلك خطئي
148
00:08:35,360 --> 00:08:37,990
كان بإمكاننا تجنب ذلك لو أنني استخدمتُ بصيرتي عليكما سلفًا
149
00:08:38,030 --> 00:08:39,830
المهم، يسرني أنكما بخير
150
00:08:39,830 --> 00:08:42,790
إذا تصرفتما بتهوّر وأثرتما شكوكه فلربما كنتما ستقعان في خطر شديد
151
00:08:42,790 --> 00:08:45,120
لم يكن مخيفًا إلى تلك الدرجة
152
00:08:45,540 --> 00:08:50,420
في يوم سابق، أثناء هرب مجموعة من اللصوص وقع حادث شاحنة تأثّر به عدد من الناس
153
00:08:50,590 --> 00:08:53,220
الذين تأثروا بالحادث كانوا تشيساكي وآخرين من هاسايكاي
154
00:08:53,220 --> 00:08:55,050
ولكن لم ينتج عن الحادث أي إصابات
155
00:08:56,050 --> 00:08:59,810
ورد في التقرير أن مجموعة اللصوص شعروا بألم شديد وفقدوا الوعي
156
00:08:59,810 --> 00:09:02,180
ولكن، لسببٍ مجهول، لم تكن عليهم أي إصابات عند استيقاظهم
157
00:09:02,180 --> 00:09:06,060
حتى الأمراض التي كانت لديهم سابقًا والمزمنة مثل الروماتيزم قد شفيت تمامًا
158
00:09:06,600 --> 00:09:08,730
يُشتبه بأن هذا بسبب ميزة تشيساكي
159
00:09:09,020 --> 00:09:12,440
،ولكن لأنهم قبضوا على المجرمين ولم يكن هناك أحد مصاب بأذىً
160
00:09:12,440 --> 00:09:14,320
فلم تكن هنالك أي جريمة لاتهامه بها
161
00:09:14,700 --> 00:09:18,740
ولكن قالوا إن كل الأموال المسروقة احترقت ولم يبق شيء منها
162
00:09:19,120 --> 00:09:22,330
قررت الشرطة أن لا شيء في هذه القضية يدعو للتحقيق
163
00:09:22,330 --> 00:09:24,410
ولكن مهما فكرنا في الأمر فهو مريب
164
00:09:24,410 --> 00:09:26,750
ولهذا بدأَت وكالة نايت آي مراقبة العصابة
165
00:09:27,290 --> 00:09:31,170
لا نعلم ما الذي يفكرون به، ولكننا على يقين بأنهم عازمون على فعل شيء ما
166
00:09:31,590 --> 00:09:33,090
تذكرت شيئًا يا سير
167
00:09:33,960 --> 00:09:37,970
قد يكون هذا إيجابيًا في تقدمنا. لديّ معلومة جديدة
168
00:09:38,050 --> 00:09:39,640
تشيساكي لديه ابنة
169
00:09:40,140 --> 00:09:41,060
ابنة؟
170
00:09:41,760 --> 00:09:43,850
سمعته ذكرها باسم إيري
171
00:09:44,020 --> 00:09:46,060
الضمادات كانت تغطي ذراعيها وساقيها
172
00:09:46,600 --> 00:09:50,020
لا أعلم ما الذي حدث لها ولكنها كانت تطلب المساعدة
173
00:09:50,940 --> 00:09:53,280
تمنيت لو أنني استطعتُ حمايتها بأية طريقة
174
00:09:53,900 --> 00:09:56,400
!إياك والتفكير بغرور
175
00:09:57,490 --> 00:09:58,740
...لستُ
176
00:09:58,740 --> 00:10:00,870
في العجلة الندامة
177
00:10:00,870 --> 00:10:02,950
استعجال مطاردته يسهّل عليه الهرب أكثر
178
00:10:03,540 --> 00:10:07,330
لستَ مميزًا إلى حد يخوّلك لإنقاذ من تشاء في أي وقت تشاء
179
00:10:07,330 --> 00:10:10,880
نعمل حاليًا على طلب تعاون الوكالات الأخرى معنا في التحقيق أيضًا
180
00:10:12,960 --> 00:10:15,590
علينا أولًا توقّع ما الذي سيفعله عدوّنا
181
00:10:15,590 --> 00:10:19,220
وبعد تحليل المعطيات سنقوم بتنظيم الإعدادات اللازمة كاملة
182
00:10:19,840 --> 00:10:23,180
لا تظن العالم متساهلًا للغاية ليسمح لك بإنقاذ طفلة لمجرد أنك أردتَ ذلك
183
00:10:23,760 --> 00:10:26,770
أذكى المجرمين الحقيقيين يتخفّون في الظلمة
184
00:10:27,100 --> 00:10:30,350
أحيانًا قد نستغرق وقتًا طويلًا لضرورة أخذ الحيطة والحذر
185
00:10:31,270 --> 00:10:34,230
عليكما العودة الآن إلى مكتب الوكالة
186
00:10:34,230 --> 00:10:35,780
بابل، لنذهب
187
00:10:36,030 --> 00:10:36,610
حاضر
188
00:10:38,700 --> 00:10:42,410
وهكذا انتهى أول يوم عمل لي
189
00:10:43,620 --> 00:10:46,040
مخلّفًا شعورًا مريرًا لا يطاق
190
00:10:48,910 --> 00:10:52,250
إيري، كفاكِ عنادًا
191
00:10:52,460 --> 00:10:55,090
أنتِ أساس خطتي
192
00:10:55,090 --> 00:10:58,380
أرجوك، لا تجعلي يداي تتسخان بعد الآن
193
00:10:58,880 --> 00:11:00,430
أوڤرهول، مكالمة لك
194
00:11:00,680 --> 00:11:03,140
من شيغاراكي، من التحالف
195
00:11:03,930 --> 00:11:07,640
قال إنه سيخبرك بردّه على طلبك سابقًا
196
00:11:08,980 --> 00:11:12,980
53.778)}باكوغو كاتسوكي
197
00:11:08,980 --> 00:11:12,980
340.979)}انفجار
198
00:11:08,980 --> 00:11:12,980
315.58)}يستخدم مادة شبيهة بالنتروجلسرين\N تفرزها راحتا يديه لصنع الانفجارات
199
00:11:08,980 --> 00:11:12,980
479.285)}الانتماء: ثانوية يو.إيه، منهاج الأبطال، الأول-أ
200
00:11:08,980 --> 00:11:12,980
514.148)}تاريخ الميلاد: 20 - أبريل
201
00:11:08,980 --> 00:11:12,980
555.074)}الطول: 172 سم
202
00:11:08,980 --> 00:11:12,980
597.516)}"فصيلة الدم: "أ
203
00:11:08,980 --> 00:11:12,980
633.895)}التفضيل: الطعام بالفلفل الحار
204
00:11:08,980 --> 00:11:12,980
286.411)}الميزة
205
00:11:13,020 --> 00:11:15,150
576)\c&H719DC9&}...حالة مزرية
206
00:11:14,480 --> 00:11:17,440
ماذا حدث لـ باكوغو؟ هل خاض شجارًا آخر؟
207
00:11:15,440 --> 00:11:17,360
549.188)}باكوغو كاتسوكي
208
00:11:15,440 --> 00:11:17,360
391.855)}أشيدو مينا
209
00:11:17,440 --> 00:11:19,450
ألم ترَ الفتيات بعد؟
210
00:11:17,740 --> 00:11:20,740
535.854)}كاميناري دينكي
211
00:11:17,740 --> 00:11:20,740
555.854)}جيرو كيوكا
212
00:11:19,450 --> 00:11:20,740
ألقي نظرة على تودوروكي أيضًا
213
00:11:20,780 --> 00:11:23,740
576)\c&H719DC9&}...حالة مزرية
214
00:11:20,820 --> 00:11:23,990
254.521)}تودوروكي شوتو
215
00:11:21,280 --> 00:11:23,030
!لمَ أفسد وسامته؟
216
00:11:23,030 --> 00:11:24,070
ما الذي حدث؟
217
00:11:24,330 --> 00:11:26,700
يبدو أن دروس الرخصة المؤقتة قاسية
218
00:11:26,700 --> 00:11:28,250
!لا بد أنها منهكة جسديًا
219
00:11:28,250 --> 00:11:30,080
!كفى حديثًا عنا كما لو أننا لسنا هنا
220
00:11:30,750 --> 00:11:33,170
523)}إيدا تينيا
221
00:11:31,170 --> 00:11:32,540
673)}!الحصة ستبدأ
222
00:11:32,540 --> 00:11:34,790
ألم تأتي أوراراكا-كن وتسوي-تشان-كن بعد؟
223
00:11:34,960 --> 00:11:36,550
666.333)}لديهما عذر غياب يا رائد الفصل
224
00:11:34,880 --> 00:11:36,550
537.372)}ياويوروزو مومو
225
00:11:36,550 --> 00:11:39,010
578.144)}سيرو هانتا
226
00:11:36,750 --> 00:11:38,590
ومن جهة الأولاد، كيريشيما ليس هنا
227
00:11:38,590 --> 00:11:39,880
لم تسمعي؟
228
00:11:39,880 --> 00:11:42,340
ثلاثتهم وجدوا عملًا في تطبيقهم المهني
229
00:11:42,340 --> 00:11:43,090
حقًا؟
230
00:11:43,340 --> 00:11:45,140
أخبرني، كيف هو التطبيق المهني؟
231
00:11:43,340 --> 00:11:46,350
570.03)}مينيتا مينورو
232
00:11:45,140 --> 00:11:48,220
هل توجد أي بطلة فائقة الإغراء هنا؟
233
00:11:48,220 --> 00:11:49,140
...هممم
234
00:11:49,220 --> 00:11:51,600
!لا تتحدث عن أشياء تتقدم عليّ بها
235
00:12:00,610 --> 00:12:02,740
{\i1}لا... لا تذهب{\i0}
236
00:12:06,620 --> 00:12:08,540
صار قلقي أكثر مما كان عليه
237
00:12:10,410 --> 00:12:12,460
لا أستطيع التركيز في حصصي الدراسية
238
00:12:13,830 --> 00:12:16,630
استمراري هكذا لن يفيدني
239
00:12:17,460 --> 00:12:19,710
508.001)}ميدنايت
240
00:12:17,460 --> 00:12:19,710
625.877)}« الميزة
241
00:12:17,460 --> 00:12:19,710
624.359)}عطر منوّم
242
00:12:17,460 --> 00:12:19,710
445.203)}بطلة محترفة
243
00:12:17,880 --> 00:12:19,710
خرج أول مايت للجري
244
00:12:20,880 --> 00:12:22,170
لم تعلم؟
245
00:12:22,170 --> 00:12:25,090
صار يتمرّن بعد انتهائه من زيارات المعلم المنزلية
246
00:12:25,510 --> 00:12:28,510
عليه أن يدلل نفسه بالراحة بما أنه تقاعد
247
00:12:29,850 --> 00:12:31,020
!أول مايت
248
00:12:31,980 --> 00:12:35,100
!أخبرني بكل شيء يا أول مايت
249
00:12:36,230 --> 00:12:39,230
533.499)}أول مايت
250
00:12:36,230 --> 00:12:39,230
669.905)}« الميزة
251
00:12:36,230 --> 00:12:39,230
667.236)}ون فور أول
252
00:12:36,230 --> 00:12:39,230
469.039)}بطل محترف
253
00:12:40,860 --> 00:12:43,110
!أول مايت
254
00:12:43,110 --> 00:12:45,360
!الفتى ميدوريا قد جاء؟
255
00:12:46,370 --> 00:12:49,330
كيف عرفت عن وجودي هنا؟
256
00:12:53,540 --> 00:12:55,500
هل كنت تعرف كل شيء؟
257
00:12:56,790 --> 00:12:59,460
بخصوص معرفة نايت آي عن ون فور أول
258
00:12:59,460 --> 00:13:02,260
وأنه أراد توريثها إلى توغاتا-سينباي
259
00:13:02,670 --> 00:13:05,220
كنت تعرف كل ذلك، صحيح؟
260
00:13:05,220 --> 00:13:07,260
لماذا لم تخبرني؟
261
00:13:08,640 --> 00:13:10,890
تساءلت... لو كان إخبارك ضروريًا
262
00:13:11,270 --> 00:13:12,140
!بالطبع هو كذلك
263
00:13:12,770 --> 00:13:16,560
كلها حقائق جديدة تلقيتُها دفعة واحدة ورُفضتُ قبل أن أستوعب
264
00:13:16,600 --> 00:13:19,110
علاوة على ذلك، لا أفهم مغزى تصرفّك
265
00:13:19,650 --> 00:13:22,690
لم أكف عن القلق والتفكير بما تقصده من إخفاء الأمر
266
00:13:22,690 --> 00:13:24,360
لماذا لم تخبرني؟
267
00:13:24,950 --> 00:13:26,700
...ليس لأنني معجب بك
268
00:13:27,160 --> 00:13:29,490
!بل بصفتي وريثك، أخبرني بكل شيء
269
00:13:34,160 --> 00:13:37,790
ظننتُ أن معرفتك بشيء كهذا لن يكون مفيدًا لك
270
00:13:37,790 --> 00:13:39,840
هل تريد أن تعرف حقًا؟
271
00:13:39,840 --> 00:13:42,090
أفضل من الاستمرار في كتم السر عني
272
00:13:43,300 --> 00:13:44,760
لا تندم إذن
273
00:13:46,180 --> 00:13:46,880
لن أندم
274
00:13:48,890 --> 00:13:52,010
لطالما كان نايت آي من أشد المعجبين بي
275
00:13:53,270 --> 00:13:56,480
كانت سياستي هي عدم اتخاذ أي مساعدين
276
00:13:56,480 --> 00:14:00,190
ولكنني استسلمت لرغبته وقبلت به مساعدًا لي
277
00:14:00,190 --> 00:14:02,730
عملنا معًا لمدة خمس سنوات
278
00:14:02,730 --> 00:14:05,360
كان داعمًا لي بعقليته الاستراتيجية لمهماتي
279
00:14:06,030 --> 00:14:07,240
أعلم
280
00:14:07,240 --> 00:14:09,280
كما أعلم أنكما كنتما على وفاق
281
00:14:09,280 --> 00:14:10,070
أجل
282
00:14:10,870 --> 00:14:15,580
ولكن قبل ست سنوات، قطعنا شراكتنا بسبب إصابتي
283
00:14:17,040 --> 00:14:19,290
لم نتفق على ما يستحق القيمة
284
00:14:20,250 --> 00:14:21,960
هذا تهور يا أول مايت
285
00:14:23,130 --> 00:14:24,880
عليك أن تتقاعد
286
00:14:26,050 --> 00:14:29,510
الجميع يبحث عني
287
00:14:29,720 --> 00:14:33,140
إذا كانوا في انتظاري فإن عليّ الذهاب إليهم
288
00:14:33,430 --> 00:14:37,270
إذا استمررت في ممارسة عملك بطلًا فهذا سيجعلهم يتألمون
289
00:14:37,810 --> 00:14:41,770
ومن أجل السلام الذي تتمناه، عليك أن تتقاعد بينما ما تزال تعتبر أسطورة
290
00:14:42,020 --> 00:14:45,030
585.051)}نيزو
291
00:14:42,020 --> 00:14:45,030
667.659)}« الميزة
292
00:14:42,020 --> 00:14:45,030
667.657)}خصائص عالية
293
00:14:42,020 --> 00:14:45,030
436.431)}بطل محترف
294
00:14:42,230 --> 00:14:45,440
إذا ستبحث عن خليفة لك \Nفيمكنك البحث في مدرستي كما تشاء
295
00:14:45,440 --> 00:14:47,570
حققتَ إنجازات مشهودة بما يكفي
296
00:14:48,110 --> 00:14:51,530
يمكنك أن تنعم بالراحة ونوم هانئ على سرير ناعم
297
00:14:51,530 --> 00:14:57,620
اعثر على شخص متفائل وقوي وسهل المراس... شخص مثلك لتعهد له بالمهمة
298
00:14:57,960 --> 00:15:01,580
ومن سيكون رمز السلام إلى حين إيجاد شخص كهذا؟
299
00:15:01,580 --> 00:15:05,630
حتى مع رحيل أول فور ون، سرعان ما سيأتي شخص بعده في مكانه
300
00:15:06,170 --> 00:15:07,970
أعي مفهومك لرمز السلام
301
00:15:08,670 --> 00:15:10,220
أحترمه بشدة
302
00:15:10,220 --> 00:15:12,180
ولكن... انظر لنفسك
303
00:15:12,590 --> 00:15:15,060
!لا يمكنك حتى أن تبتسم
304
00:15:15,600 --> 00:15:18,350
526.287)}غران تورينو
305
00:15:15,600 --> 00:15:18,350
660.268)}« الميزة
306
00:15:15,600 --> 00:15:18,350
661.783)}نفّاث
307
00:15:15,600 --> 00:15:18,350
469.769)}بطل محترف
308
00:15:15,600 --> 00:15:18,350
527.62)}ريكفري غيرل
309
00:15:15,600 --> 00:15:18,350
661.601)}« الميزة
310
00:15:15,600 --> 00:15:18,350
663.116)}شفاء
311
00:15:15,600 --> 00:15:18,350
471.102)}بطلة محترفة
312
00:15:16,060 --> 00:15:17,350
سأكرر كلامي
313
00:15:17,350 --> 00:15:18,680
عليك أن تتقاعد
314
00:15:19,810 --> 00:15:23,520
إذا أصررت على الاستمرار في نشاطات الأبطال فلن أساندك
315
00:15:23,860 --> 00:15:24,690
لا أستطيع
316
00:15:25,400 --> 00:15:26,650
لا أريد
317
00:15:28,740 --> 00:15:29,950
هل رأيت؟
318
00:15:30,740 --> 00:15:34,200
ألم أمنعك من استخدام ميزتك عليّ؟
319
00:15:34,240 --> 00:15:37,910
حتى بعد تقاعدك، سوف يظهر البطل التالي ليكون صاحب الرتبة الأولى
320
00:15:37,950 --> 00:15:42,620
قد تحدث مصاعب لبعض الوقت ولكننا قد نكون قادرين على تجنبها
321
00:15:43,290 --> 00:15:45,840
...وخلال "بعض الوقت" هذا
322
00:15:45,840 --> 00:15:49,090
كم عدد الأشخاص الذين سيعانون الخوف والألم؟...
323
00:15:49,170 --> 00:15:50,470
!أول مايت
324
00:15:50,470 --> 00:15:51,760
...وأيضًا
325
00:15:51,760 --> 00:15:54,550
رؤيتك المستقبلية لم يسبق أن أخطأَت، صحيح؟
326
00:15:54,600 --> 00:15:56,850
!لم تحدث سابقة فحسب
327
00:15:56,970 --> 00:15:59,680
!أما عن المستقبل... فأنا قادر على تغييره
328
00:16:00,230 --> 00:16:03,650
!استمرارك على هذا الحال يعني أن الأمر سينتهي كما رأيتُه، وهذا ما لا أريده
329
00:16:03,850 --> 00:16:05,060
...أنا
330
00:16:05,480 --> 00:16:09,440
!موجود هنا لأنني أردتُ فعل شيء لمساعدتك! أول مايت
331
00:16:10,990 --> 00:16:13,200
...ومن أجل مصلحة العالم
332
00:16:14,410 --> 00:16:18,160
لا يجب أن أكون هنا يا نايت آي...
333
00:16:18,370 --> 00:16:19,790
!أول مايت
334
00:16:19,790 --> 00:16:26,630
!إذا استمررت هكذا فإنك ستواجه مجرمًا وتلقى حتفك بأشنع ميتة لا توصف
335
00:16:27,920 --> 00:16:30,670
اختلفنا بشأن مستقبلي
336
00:16:32,090 --> 00:16:35,260
وافترقنا بعد ذلك الجدال
337
00:16:35,260 --> 00:16:39,010
اقترح المدير نيزو اختيار الفتى توغاتا
338
00:16:39,010 --> 00:16:41,230
،ولكنني قبل مقابلته
339
00:16:41,810 --> 00:16:43,730
كنتُ قد التقيتُ بك
340
00:16:45,650 --> 00:16:47,820
لم أرغب في إخبارك
341
00:16:47,820 --> 00:16:49,110
آسف
342
00:16:49,690 --> 00:16:53,280
لأنك... معجب بي
343
00:17:00,540 --> 00:17:01,700
...أول مايت سوف
344
00:17:02,750 --> 00:17:04,540
يموت...
345
00:17:05,540 --> 00:17:07,580
{\i1}كانت طعنة في صدري{\i0}
346
00:17:07,580 --> 00:17:09,040
موت؟
347
00:17:09,590 --> 00:17:11,420
{\i1}وقد كان لديّ إحساس بشيء كهذا في السابق
348
00:17:12,760 --> 00:17:16,550
{\i1}...أعلم أن الإنسان يموت في يومٍ ما، ولكن{\i0}
349
00:17:17,550 --> 00:17:21,770
{\i1}سماع هذا من الشخص نفسه بشكل صريح كان بمثابة طعنة اخترقت صدري...{\i0}
350
00:17:21,770 --> 00:17:23,020
...يموت
351
00:17:23,640 --> 00:17:29,440
بعد لقائي بك وقررتُ تمرير قوّتي إليك، أخبرتُ نايت آي
352
00:17:29,770 --> 00:17:32,030
ولكنه عارضني حينذاك
353
00:17:32,780 --> 00:17:35,860
وأدى ذلك إلى اتساع الصدع الذي يفصل بيننا أكثر...
354
00:17:36,360 --> 00:17:39,990
!تقول إنك ستنقل قوّتك إلى طالب في الإعدادية عديم الميزة؟
355
00:17:41,200 --> 00:17:44,290
يرغب في أن يصبح شخصًا قادرًا على إنقاذ الناس
356
00:17:44,290 --> 00:17:46,170
!رغبته وحدها لا تكفي ليحقق ذلك
357
00:17:46,170 --> 00:17:49,380
!لا بد من وجود العديد من الأشخاص المناسبين
358
00:17:51,130 --> 00:17:56,720
ولكن طالب إعدادي عديم الميزة هو أيضًا شخص مناسب
359
00:17:57,590 --> 00:18:05,270
رفض اختياري ساخرًا بقوله إن هذا هراء، وبدأ تدريب الفتى \Nتوغاتا الذي اختاره بنفسه لاعتقاده أنه المرشّح المناسب
360
00:18:06,100 --> 00:18:07,440
!انتظر، أرجوك
361
00:18:07,980 --> 00:18:10,270
!انتظر يا أول مايت
362
00:18:10,270 --> 00:18:12,940
إلى أي مدى كانت نبوءة نايت آي؟
363
00:18:13,610 --> 00:18:15,860
قال إنها حوالي ست أو سبع سنوات
364
00:18:15,860 --> 00:18:19,200
يبدو أنه كلما كان المستقبل الذي يراه بعيدًا تقل دقة تحديد الوقت
365
00:18:19,240 --> 00:18:22,080
ولكن ما يراه في تنبؤاته لا يتغير أبدًا
366
00:18:22,870 --> 00:18:26,160
إذن قد يحدث ذلك في هذه السنة أو المقبلة
367
00:18:26,910 --> 00:18:28,080
قل إن هذا ليس صحيحًا
368
00:18:28,080 --> 00:18:30,500
لا أصدق! لماذا؟
369
00:18:30,500 --> 00:18:32,130
لا أريد هذا يا أول مايت
370
00:18:32,130 --> 00:18:33,750
!عِش
371
00:18:33,750 --> 00:18:35,920
هل تتذكر ما قلتَه في المهرجان الرياضي؟
372
00:18:35,920 --> 00:18:37,260
!ما تعاهدنا عليه
373
00:18:38,180 --> 00:18:43,350
200)}!"أريد منك أن تقول للعالم: "أنا جئت
374
00:18:43,510 --> 00:18:46,680
!لم أستطع أن أفي بوعدي لك
375
00:18:46,680 --> 00:18:50,400
!عش إلى أن أفي بهذا الوعد
376
00:18:51,190 --> 00:18:55,280
!"عش وراقبني حين أقول للعالم: "أنا جئت
377
00:18:55,360 --> 00:18:56,820
!أول مايت
378
00:18:58,700 --> 00:19:05,200
أتعلم، أيها الفتى ميدوريا؟ عندما سمعتُ هذه النبوءة، تقبّلتُها بكل بساطة
379
00:19:05,490 --> 00:19:10,670
طالما أنني أرى الهدف عند خط النهاية فإن عليّ الاستمرار في الجري وصولًا إليه
380
00:19:10,670 --> 00:19:12,330
...ولكن
381
00:19:12,330 --> 00:19:16,840
عندما قاتلتُ أول فور ون، ظننتُه خط النهاية
382
00:19:18,130 --> 00:19:20,130
ولكنك جئت
383
00:19:22,640 --> 00:19:27,140
...أنت الجبان الضعيف عديم الميزة
384
00:19:28,100 --> 00:19:30,560
كنتَ معي وقضينا أيامًا أثرت بي...
385
00:19:30,940 --> 00:19:34,520
وتلك الأيام همست لي بأن عليّ الاستمرار في العيش
386
00:19:34,900 --> 00:19:40,280
!ثم طلبت مني والدتك أن أعيش وأحميك وأعتني بك
387
00:19:40,450 --> 00:19:43,620
ما زلتُ أكافح للصمود. أنت الذي غيّرتني
388
00:19:44,370 --> 00:19:46,490
!سوف أعيش
389
00:19:46,490 --> 00:19:50,370
!سوف أحوّل مصيري إلى أي شكل أريده بقبضتي هذه
390
00:19:53,630 --> 00:19:55,540
لن أموت
391
00:19:56,460 --> 00:19:58,800
لن أُقتَل
392
00:19:59,090 --> 00:20:02,550
!لن يحدث المستقبل الذي تتخيله
393
00:20:03,930 --> 00:20:06,640
هذه هي عزيمتي
394
00:20:06,640 --> 00:20:08,140
يا أول فور ون
395
00:20:10,100 --> 00:20:13,730
ولكن مررت بمصاعب كثيرة إلى حين وصولي إلى هذا القرار
396
00:20:13,730 --> 00:20:17,230
وفي النهاية، كان ما حصل تمامًا كما قاله نايت آي
397
00:20:17,690 --> 00:20:20,780
لهذا لا أجرؤ على مقابلته الآن
398
00:20:22,110 --> 00:20:25,780
لم أرغب في أن أكون عائقًا لك أثناء انطلاقك لتصبح أقوى بكل ما يسعك فعله
399
00:20:26,530 --> 00:20:31,460
ولكن ربما أكون قد سبق وأن حوّلتُ مصيري إلى الشكل الذي أريده
400
00:20:31,460 --> 00:20:32,210
ليس بعد
401
00:20:33,500 --> 00:20:36,630
ما زلنا لا نستطيع الجزم بأن النبوءة تغيرت
402
00:20:36,630 --> 00:20:38,800
لن أقبل بحدوثها يا أول مايت
403
00:20:38,800 --> 00:20:40,550
!أرفضها تمامًا
404
00:20:42,840 --> 00:20:44,180
...أنا
405
00:20:44,180 --> 00:20:47,800
مهما حدث لك، سأعيد تشكيل المصير برفقتك
406
00:21:01,990 --> 00:21:04,610
سأبذل جهدي لكي لا أسبب لك المتاعب
407
00:21:09,700 --> 00:21:10,870
انتظر لحظة
408
00:21:11,500 --> 00:21:13,710
عليك أن تطلب من نايت آي يرى مستقبلك مرة أخرى
409
00:21:13,710 --> 00:21:17,580
تصالح معه حتى نستطيع معرفة ما إذا كان المستقبل تغيّر أم لا
410
00:21:17,580 --> 00:21:20,050
ألن يكون هذا مريحًا للغاية؟
411
00:21:20,050 --> 00:21:23,090
678.333)}إنها مسألة حياة أو موت! سأحاول مفاوضته
412
00:21:22,050 --> 00:21:27,010
540)}تحدّي المصير
413
00:21:23,130 --> 00:21:26,380
685)}!على رسلك يا فتى! فكّر بما سيشعر به نايت آي
414
00:21:23,130 --> 00:21:27,010
{\a7}يوجد مقطع بعد الشارة>
415
00:22:59,690 --> 00:23:01,940
يا له من مكتب كئيب
416
00:23:01,940 --> 00:23:05,360
506.667)}شيغاراكي تومورا
417
00:23:01,940 --> 00:23:05,360
662.313)}التفتيت
418
00:23:01,940 --> 00:23:05,360
459.477)}(عدوّ (شرير
419
00:23:01,940 --> 00:23:05,360
660.797)}« الميزة
420
00:23:02,360 --> 00:23:05,360
لستُ من هواة وضع إضافات فوضوية لا داعي لها
421
00:23:05,610 --> 00:23:10,110
ولكنني أجبرت على المشي في دوائر لا نهاية\N !لها تحت الأرض لنصف ساعة! أشعر وكأنني نملة
422
00:23:10,240 --> 00:23:13,490
هل حقًا عنيتَ ما قلتَه في المكالمة الهاتفية قبل أيام؟
423
00:23:13,490 --> 00:23:16,830
قولك بأنك ستنضم إلينا بحسب الشروط
424
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
219.856)\fs100}العرض التشويقي
425
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
تشويقة الحلقة القادمة
426
00:23:22,380 --> 00:23:26,710
يعمل كيريشيما-كن لتطبيقه المهني في وكالة فات غام الواقعة في كانساي
427
00:23:26,710 --> 00:23:29,720
ومعه أماجيكي-سينباي، أحد الثلاثة الكبار في يو.إيه
428
00:23:30,340 --> 00:23:34,260
ولكنهم يجدون أنفسهم أُقحِموا في قتال بين مجموعة جانحين
429
00:23:34,600 --> 00:23:38,770
كيف سيقاتل كيريشيما-كن ضد خصم يمتلك ميزة تعزيز قوة؟
430
00:23:39,390 --> 00:23:42,480
الحلقة القادمة: انطلق بشجاعة، ريدّ رايوتّ
431
00:23:42,690 --> 00:23:46,020
كيريشيما-كن، أرهم نتائج تدريباتك المكثفة
432
00:23:46,030 --> 00:23:49,990
263.208)\fs90}انطلق بشجاعة، ريدّ رايوتّ
433
00:23:46,030 --> 00:23:49,990
295.392)}الحلقة القادمة
434
00:23:46,320 --> 00:23:47,730
~ إلى اللانهائية
435
00:23:47,820 --> 00:23:49,360
!بلاس أولترا
38674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.