Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:52,866
3
00:01:53,700 --> 00:01:54,600
ما هذا أقول؟
4
00:01:54,600 --> 00:01:54,966
5
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
"الرفراف في الليل"...
6
00:01:57,033 --> 00:01:58,266
سيران ، تعال!
7
00:01:58,266 --> 00:01:58,766
8
00:01:58,800 --> 00:02:00,566
ماذا يحدث يا سيد كاظم؟
9
00:02:00,600 --> 00:02:01,866
ماذا يحدث؟
10
00:02:01,866 --> 00:02:04,332
سآخذ الفتاة ، أتركها في كل هذا العار؟
11
00:02:04,366 --> 00:02:05,732
ماذا تقول يا سيد كاظم؟
12
00:02:05,733 --> 00:02:08,033
اخرس ، سيد فيريت ، هذا خطأك ، لذا اخرس!
13
00:02:08,033 --> 00:02:11,033
سيد كاظم كان هناك سوء تفاهم فلنجلس ونتحدث من فضلك.
14
00:02:11,066 --> 00:02:16,066
كل شيء واضح جدًا ، اطرق ، لا دخان بدون نار!
15
00:02:16,100 --> 00:02:16,166
16
00:02:16,166 --> 00:02:18,799
سيران ، لا تجعلني أكرر نفسي ، تعال إلى هنا!
17
00:02:18,833 --> 00:02:36,333
18
00:02:36,333 --> 00:02:37,333
كاظم؟
19
00:02:37,366 --> 00:03:08,632
20
00:03:08,633 --> 00:03:14,099
إذا رأى أبي الأخبار وحدث له شيء ما ، سأحاسبك عليه!
21
00:03:14,133 --> 00:03:25,166
22
00:03:25,166 --> 00:03:26,232
أورهان ، ما الذي يحدث؟
23
00:03:26,233 --> 00:03:27,833
ما مع كل هذا الصراخ في وقت مبكر من الصباح؟
24
00:03:27,833 --> 00:03:27,966
25
00:03:28,000 --> 00:03:31,800
هل تعلم كل ما يحدث في السوق؟
26
00:03:31,833 --> 00:03:32,199
27
00:03:32,233 --> 00:03:35,533
سيدي صباح الخير!
28
00:03:35,533 --> 00:03:40,099
أنا والمباراة كنا نمزح ، آسف ، لا بد أنهما كانا صاخبين.
29
00:03:40,100 --> 00:03:40,200
30
00:03:40,233 --> 00:03:43,299
سيدي ، حدث شيء ما ، لنتحدث في الغرفة ، من فضلك...
31
00:03:43,300 --> 00:03:45,133
قولي لي يا إيفاكات؟
32
00:03:45,166 --> 00:03:47,699
من فضلك ليس هنا...
33
00:03:47,700 --> 00:04:01,966
34
00:04:02,000 --> 00:04:03,233
يمكننا التحدث؟
35
00:04:03,233 --> 00:04:04,066
36
00:04:04,066 --> 00:04:07,266
لم أقل شيئًا من باب الاحترام ، اعتني بنفسك ، تطابق.
37
00:04:07,300 --> 00:04:10,433
لن تحل أي شيء إذا كان رد فعلك هكذا يا سيد كاظم.
38
00:04:10,433 --> 00:04:11,233
39
00:04:11,233 --> 00:04:12,233
يمكننا التحدث؟
40
00:04:12,266 --> 00:04:12,399
41
00:04:12,400 --> 00:04:14,400
سوء فهم هذا كل شيء.
42
00:04:14,433 --> 00:04:17,633
43
00:04:17,633 --> 00:04:21,799
سوف تجيب على هذا الخبر ، يا صهر ، سوف تجيب عليه.
44
00:04:21,833 --> 00:04:22,566
45
00:04:22,566 --> 00:04:27,266
لا يمكنك اللعب بشرف ابنتي.
46
00:04:27,266 --> 00:04:27,366
47
00:04:27,400 --> 00:04:31,300
سيد كاظم ممكن نجلس؟
48
00:04:31,333 --> 00:04:31,433
49
00:04:31,466 --> 00:04:35,566
الأطفال ذوو قيمة كبيرة ، أليس كذلك؟
50
00:04:35,566 --> 00:04:35,632
51
00:04:35,666 --> 00:04:39,966
ليس فقط لأورهان ، ولكن للجميع...
52
00:04:40,000 --> 00:04:41,933
سيد كاظم الخبر قديم.
53
00:04:41,966 --> 00:04:46,466
54
00:04:46,466 --> 00:04:49,266
قديمًا ، تم التقاط الصور قبل الزواج.
55
00:04:49,266 --> 00:04:50,066
56
00:04:50,100 --> 00:04:52,566
حاولت إخبارك ، لكنك لم تستمع.
57
00:04:52,566 --> 00:05:04,732
58
00:05:04,766 --> 00:05:07,066
أحضر كوبًا من الماء والسكر.
59
00:05:07,066 --> 00:05:11,232
اترك كل شيء بالخارج ، ما الذي يحدث؟
60
00:05:11,266 --> 00:05:14,532
لماذا أتى إلى منزلنا في هذه الساعة؟
61
00:05:14,533 --> 00:05:14,666
62
00:05:14,700 --> 00:05:16,133
لطيف؟ ماذا إذا؟
63
00:05:16,133 --> 00:05:16,233
64
00:05:16,266 --> 00:05:17,499
يتكلم!
65
00:05:17,500 --> 00:05:18,300
66
00:05:18,333 --> 00:05:20,266
سيدي هناك قصة في الجريدة...
67
00:05:20,300 --> 00:05:21,600
ما الجديد؟
68
00:05:21,600 --> 00:05:22,200
69
00:05:22,200 --> 00:05:26,533
أما بالنسبة لـ Ferit ، فسوف أحضره لك لترى بنفسك...
70
00:05:26,566 --> 00:05:36,699
71
00:05:36,733 --> 00:05:40,199
هل تحاول خداعي؟ هل أنا طفل قررت أن تخدعني؟
72
00:05:40,233 --> 00:05:42,499
لماذا نشرته الآن؟
73
00:05:42,500 --> 00:05:44,166
سيد كاظم لماذا نخدعك؟
74
00:05:44,200 --> 00:05:49,366
لقد وجدتها ونشرتها. يحدث هذا كثيرًا.
75
00:05:49,400 --> 00:05:58,000
انظر ، نحن محبوبون وغير محبوبين ، كما تعلم. ليس كل الناس حسن النية.
76
00:05:58,033 --> 00:06:01,366
دعونا نجلس ونتحدث ، أليس كذلك؟
77
00:06:01,400 --> 00:06:02,100
78
00:06:02,100 --> 00:06:04,733
أليس هذا ابنك في الصورة المباراة؟
79
00:06:04,766 --> 00:06:06,932
السيد كاظم ، هذا أنا.
80
00:06:06,933 --> 00:06:10,233
هذا ما اتحدث عنه؟
81
00:06:10,266 --> 00:06:12,699
قصة الشعر هي نفسها ، أنت حليقة...
82
00:06:12,733 --> 00:06:21,966
حسنًا ، سيد كاظم ، تم التقاط الصورة قبل الزفاف بقليل. لقد تزوجا للتو ، ما هي التغييرات التي نتحدث عنها؟
83
00:06:21,966 --> 00:06:27,599
84
00:06:27,633 --> 00:06:32,133
هذا صحيح يا أبي ، لم يخرج فريد بدوني.
85
00:06:32,133 --> 00:06:37,099
لن يفعل ذلك أمامك يا ابنتي الجميلة والساذجة.
86
00:06:37,133 --> 00:06:38,666
الم بقيت معنا الليلة الماضية؟
87
00:06:38,666 --> 00:06:40,599
أين كان لم يكن هناك.
88
00:06:40,633 --> 00:06:40,833
89
00:06:40,866 --> 00:06:50,566
كان في البيت. كان فيريت في المنزل في تلك الليلة. لم
يكن ليخرج فريت بدون علم السيد هاليس ، فهذا مستحيل.
90
00:06:50,566 --> 00:06:59,999
91
00:07:00,000 --> 00:07:05,866
حسناً يا أطفال ، لقد قلتم ما هو مطلوب ، اتركونا وشأننا ، نتحدث.
92
00:07:05,900 --> 00:07:07,900
93
00:07:07,933 --> 00:07:09,566
آه ، سيد. انا اقول!
94
00:07:09,600 --> 00:07:14,100
95
00:07:14,100 --> 00:07:16,100
من فضلك ، لنتحدث يا سيد كاظم.
96
00:07:16,133 --> 00:07:16,399
97
00:07:16,433 --> 00:07:18,833
أخت الزوجة ، ماذا قلت لجدك؟
98
00:07:18,833 --> 00:07:23,266
حاولت تبريرك لكن قلت ان الخبر في الجريدة ما حدث...
99
00:07:23,266 --> 00:07:25,832
قلت إنها أخبار قديمة ، قبل الزواج كان هناك كل هذا.
100
00:07:25,866 --> 00:07:29,666
أخفيت الجريدة ، سأريكم ، حسنًا؟
101
00:07:29,700 --> 00:07:29,766
102
00:07:29,800 --> 00:07:30,766
جيد.
103
00:07:30,766 --> 00:07:46,732
104
00:07:46,733 --> 00:07:48,633
هل تعلم ذلك يا لطيف؟
105
00:07:48,666 --> 00:07:51,632
لا يا سيدي ، لقد اكتشفت الأمر معك.
106
00:07:51,633 --> 00:07:54,433
107
00:07:54,466 --> 00:07:57,766
هل بدأت بإخفاء الجرائد عني يا إيفقات؟
108
00:07:57,800 --> 00:08:01,233
سيدي ، أنا آسف ، لم أقصد أن أجعلك تشعر بالسوء.
109
00:08:01,266 --> 00:08:01,599
110
00:08:01,600 --> 00:08:03,633
اعطني اياه!
111
00:08:03,666 --> 00:08:04,432
112
00:08:04,466 --> 00:08:08,366
سيدي الصور قديمة تم التقاطها قبل الزواج.
113
00:08:08,366 --> 00:08:08,432
114
00:08:08,466 --> 00:08:11,732
شخص ما وجدها ونشرها.
115
00:08:11,733 --> 00:08:11,899
116
00:08:11,933 --> 00:08:14,799
إنهم يريدون إيذاء عائلتنا ، هذا واضح جدًا.
117
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
118
00:08:15,833 --> 00:08:17,599
إحضار الفريت!
119
00:08:17,633 --> 00:08:19,799
سيدي ، اهدأ من فضلك.
120
00:08:19,800 --> 00:08:24,666
لقد كافحنا مع كل هذا لسنوات ، وخاصة أنت الذي لم تكن موجودًا...
121
00:08:24,666 --> 00:08:27,832
كيف تعرف أن الصور قديمة؟
122
00:08:27,866 --> 00:08:32,199
كيف اعرف ان الصور قديمة؟
123
00:08:32,200 --> 00:08:32,266
124
00:08:32,300 --> 00:08:36,266
كيف أعرف أنك لم تقل شيئًا من أجل مصلحتي؟
125
00:08:36,266 --> 00:08:39,232
لا تقل هذا يا سيدي ، من فضلك ، أنا غاضب.
126
00:08:39,266 --> 00:08:42,032
هل أخفي شيئًا كهذا عنك؟
127
00:08:42,033 --> 00:08:42,366
128
00:08:42,400 --> 00:08:49,466
أنا شخصياً قاطعت ، لم أقل أنا آسف ، اعتقدت أنني سأتعامل مع الأمر بنفسي.
129
00:08:49,500 --> 00:08:56,900
130
00:08:56,900 --> 00:08:59,366
لهذا جاء كاظم ، أليس كذلك؟
131
00:08:59,400 --> 00:08:59,733
132
00:08:59,733 --> 00:09:03,833
رأيت الأخبار وعدت.
133
00:09:03,866 --> 00:09:06,199
134
00:09:06,200 --> 00:09:09,833
لقد خجلنا ، لقد عارنا.
135
00:09:09,866 --> 00:09:09,999
136
00:09:10,033 --> 00:09:14,733
سيدي ، إنه غير مستقر ، يفعل هذا طوال الوقت ، ألا تعلم؟
137
00:09:14,733 --> 00:09:14,866
138
00:09:14,900 --> 00:09:18,500
سيشعر بالأسف من أجلك ويقبل يدك.
139
00:09:18,533 --> 00:09:20,399
140
00:09:20,433 --> 00:09:26,333
لطيف ، أحضر كوبًا من الماء واتصل بفريت.
141
00:09:26,333 --> 00:09:26,433
142
00:09:26,466 --> 00:09:27,566
الآن ، السيد.
143
00:09:27,600 --> 00:09:49,933
144
00:09:49,933 --> 00:09:58,266
مشاكل لا تنتهي ، لا تنتهي أبدًا ، لا تنتهي أبدًا منذ اليوم الذي دخلت فيه حياتي.
145
00:09:58,300 --> 00:10:00,833
فقط والدك لم يحضر ، لكنه حدث.
146
00:10:00,866 --> 00:10:01,599
ماذا؟
147
00:10:01,600 --> 00:10:03,733
هل أنا المسؤول عن هذا السؤال؟
148
00:10:03,766 --> 00:10:04,899
هل هذا خطأي ، فيريت؟
149
00:10:04,900 --> 00:10:08,000
لو لم تتدخلوا ، لكنت أقنعته بخلاف ذلك.
150
00:10:08,000 --> 00:10:13,300
كما فعلت شيئًا خلف ظهرك ، أردت مني أن أتحدث معه.
151
00:10:13,333 --> 00:10:19,033
لقد تحدثت ، رغم كل العار ، حتى لا تقع في مشكلة.
152
00:10:19,066 --> 00:10:20,132
153
00:10:20,133 --> 00:10:23,199
وكان خطأي ، أليس كذلك؟
154
00:10:23,200 --> 00:10:24,866
خطأي؟
155
00:10:24,900 --> 00:10:25,666
156
00:10:25,700 --> 00:10:28,966
واو هذا عظيم
157
00:10:28,966 --> 00:10:29,032
158
00:10:29,066 --> 00:10:30,599
حقا ، لا بأس.
159
00:10:30,600 --> 00:10:34,433
لم أقصد ذلك يا سيران. هذا * * * أراد مقابلتك.
160
00:10:34,433 --> 00:10:36,566
إذن لماذا تلومني يا فيريت؟
161
00:10:36,600 --> 00:10:44,333
أيضًا ، اتصل بشقيقه عابدين ، لكنك لم تدعه يجيب ، لذلك ربما يكون هذا هو الوقت الذي قرر فيه نشر الصور.
162
00:10:44,333 --> 00:10:46,633
163
00:10:46,666 --> 00:10:49,866
على سبيل المزاح ، على سبيل المزاح.
164
00:10:49,866 --> 00:10:51,399
165
00:10:51,400 --> 00:10:53,800
لقد سخر مني.
166
00:10:53,833 --> 00:10:55,833
167
00:10:55,833 --> 00:11:00,333
لا مشكلة بالطبع ، أنا فقط مرة أخرى.
168
00:11:00,366 --> 00:11:00,532
169
00:11:00,566 --> 00:11:02,032
لم يخبروك بأي شيء.
170
00:11:02,033 --> 00:11:04,466
لا تخرج في الليل ، فيريت.
171
00:11:04,466 --> 00:11:05,866
لن أذهب.
172
00:11:05,866 --> 00:11:07,032
173
00:11:07,066 --> 00:11:10,099
لا يمكنك أن تلومني لأن صديقتك دخلت في شجار مع فتاة قابلتها للتو.
174
00:11:10,100 --> 00:11:10,766
175
00:11:10,766 --> 00:11:11,932
كافية! كافية!
176
00:11:11,966 --> 00:11:14,699
لماذا خرجت في تلك الليلة؟
177
00:11:14,700 --> 00:11:15,133
178
00:11:15,166 --> 00:11:16,799
لا تجعلني أتحدث عنها مرة أخرى!
179
00:11:16,800 --> 00:11:18,733
يتكلم! يتكلم!
180
00:11:18,766 --> 00:11:18,832
181
00:11:18,866 --> 00:11:25,132
أنا أكذب لإنقاذك ، أكذب ، هل تشكرني هكذا؟
182
00:11:25,133 --> 00:11:37,299
ليس من الصعب عليك أن تكذب ، إنها عادة لك ، أختان تخدعه لسنوات عديدة...
183
00:11:37,300 --> 00:11:38,400
184
00:11:38,433 --> 00:11:40,033
ما الذي تتحدث عنه مرة أخرى يا فيريت؟
185
00:11:40,033 --> 00:11:45,733
انا اتحدث عن صديقك يوسف هل يعلم ابي عنه؟
186
00:11:45,733 --> 00:11:46,033
187
00:11:46,066 --> 00:11:48,466
يعلم الله ما لا يعرفه بالفعل.
188
00:11:48,500 --> 00:11:50,133
189
00:11:50,166 --> 00:11:54,799
ليس لدي ما أقوله لك يا فريد ، حسنًا؟
190
00:11:54,800 --> 00:11:55,333
191
00:11:55,366 --> 00:12:01,332
أنت تلومني على ذلك أيضًا ، أحسنت. أحسنت بكل بساطة.
192
00:12:01,333 --> 00:12:01,766
193
00:12:01,800 --> 00:12:11,000
لكن ألا تجرؤ على القول إن هذا خطأك ، إنه خطأك هذه المرة ، حسنًا؟ لا تجرؤ ، لا تجرؤ.
194
00:12:11,000 --> 00:12:13,366
أنا لا أقول ذلك يا سيران.
195
00:12:13,400 --> 00:12:14,300
196
00:12:14,300 --> 00:12:25,866
خرجت بسببك في تلك الليلة وكان خطأ بيلين أن الصور قد التقطت. ليس خطأي ، كما هو الحال دائمًا ، حسنًا؟
197
00:12:25,866 --> 00:12:32,532
198
00:12:32,566 --> 00:12:37,699
من ذنب أنك ، كرجل متزوج ، لديك حبيب إلى جانبك ، فريد؟
199
00:12:37,733 --> 00:12:45,333
200
00:12:45,333 --> 00:12:46,966
اعتقدت...
201
00:12:47,000 --> 00:12:52,133
202
00:12:52,166 --> 00:12:53,132
من هناك؟
203
00:12:53,166 --> 00:12:53,566
204
00:12:53,566 --> 00:12:54,966
إنه أنا ، السيد الصغير.
205
00:12:55,000 --> 00:13:01,933
206
00:13:01,933 --> 00:13:02,933
ما هو السيد لطيف؟
207
00:13:02,966 --> 00:13:05,599
يريد الرب أن يراك بشكل عاجل.
208
00:13:05,600 --> 00:13:06,866
حسنًا ، سآتي الآن.
209
00:13:06,866 --> 00:13:10,699
الآن ، الآن.
210
00:13:10,733 --> 00:13:19,766
211
00:13:19,800 --> 00:13:21,300
جيد.
212
00:13:21,300 --> 00:13:44,166
213
00:13:44,166 --> 00:13:45,332
تسجيل الدخول!
214
00:13:45,333 --> 00:14:09,533
215
00:14:09,566 --> 00:14:11,132
أغلق الباب!
216
00:14:11,133 --> 00:14:21,499
217
00:14:21,533 --> 00:14:33,199
218
00:14:33,200 --> 00:14:34,333
اترك كل شيء وراءك!
219
00:14:34,333 --> 00:14:35,533
220
00:14:35,533 --> 00:14:37,966
أنت لست الشخص المناسب للتحدث!
221
00:14:37,966 --> 00:14:48,899
222
00:14:48,900 --> 00:14:51,300
ماذا يحدث في الصباح الباكر؟
223
00:14:51,300 --> 00:14:52,733
ما حدث مرة أخرى؟
224
00:14:52,733 --> 00:14:52,899
225
00:14:52,900 --> 00:15:01,433
أريد أن أسمع منك شخصيًا ، لكن الحقيقة فقط الحقيقة تبدأ!
226
00:15:01,433 --> 00:15:08,499
227
00:15:08,500 --> 00:15:09,733
الجد...
228
00:15:09,733 --> 00:15:11,299
229
00:15:11,300 --> 00:15:12,400
هذه...
230
00:15:12,400 --> 00:15:14,566
231
00:15:14,566 --> 00:15:15,766
جدي ، أنا...
232
00:15:15,766 --> 00:15:16,632
233
00:15:16,633 --> 00:15:32,533
لقد أخبرتني ذات مرة أنك لا تستطيع إخباري بالحقيقة لأنك تخاف مني ، أقول لك بصراحة وأريد أن أصدقك على أي حال...
234
00:15:32,533 --> 00:15:41,166
235
00:15:41,166 --> 00:15:51,866
لا تخف ، لن أفعل أي شيء ، بل أفكر في مسامحتك إذا قلت لي الحقيقة...
236
00:15:51,866 --> 00:16:04,032
237
00:16:04,033 --> 00:16:06,366
متى تم التقاط هذه الصور؟
238
00:16:06,366 --> 00:16:11,232
239
00:16:11,233 --> 00:16:21,899
جدي ، أعتذر عن وقوفي أمامك لهذا السبب ، سامحني.
240
00:16:21,900 --> 00:16:23,833
241
00:16:23,833 --> 00:16:25,533
صورة...
242
00:16:25,533 --> 00:16:35,233
243
00:16:35,233 --> 00:16:42,099
لا أعرف ماذا أقول لأجعلك لا تشك ، لكن...
244
00:16:42,100 --> 00:16:44,533
245
00:16:44,533 --> 00:16:50,233
الصور قديمة جدا يا جدي. لقد صنعوا قبل الزفاف.
246
00:16:50,233 --> 00:16:51,966
247
00:16:51,966 --> 00:16:58,099
لم يحدث هذا منذ أن دخلت سيران حياتي.
248
00:16:58,100 --> 00:17:06,300
249
00:17:06,300 --> 00:17:17,033
بما أن الصور قديمة فلماذا انتظرت كل هذه المدة ونشرتها الآن؟
250
00:17:17,033 --> 00:17:17,733
251
00:17:17,733 --> 00:17:20,366
هل هناك أي شيء آخر لا أعرفه؟
252
00:17:20,366 --> 00:17:20,966
253
00:17:20,966 --> 00:17:29,632
لقد بدأت أشعر بالسعادة لأنك بدأت أخيرًا في العيش بشكل صحيح ، فلماذا تفسد سلامنا ، فيريت؟
254
00:17:29,633 --> 00:17:30,166
255
00:17:30,166 --> 00:17:34,299
لا أعرف يا جدي ، أنا لا أعرف حقًا.
256
00:17:34,300 --> 00:17:36,766
257
00:17:36,766 --> 00:17:39,366
العمل في المنزل ، والعمل في المنزل...
258
00:17:39,366 --> 00:17:39,566
259
00:17:39,566 --> 00:17:43,199
عندما أخرج ، آخذ سيران معي دائمًا.
260
00:17:43,200 --> 00:17:43,300
261
00:17:43,300 --> 00:17:45,800
وأنا لا أحقد على أحد.
262
00:17:45,800 --> 00:17:46,300
263
00:17:46,300 --> 00:17:51,433
فقط المعركة الأخيرة... لكنني لا أعتقد أنهم فعلوا أي شيء من هذا القبيل.
264
00:17:51,433 --> 00:17:52,299
265
00:17:52,300 --> 00:17:56,833
لا أفهم..
266
00:17:56,833 --> 00:17:57,899
267
00:17:57,900 --> 00:17:59,366
لماذا عادت هذه الصورة إلى جدول الأعمال.
268
00:17:59,366 --> 00:18:00,166
269
00:18:00,166 --> 00:18:04,566
سيدي الرئيس ، لو كان هناك شيء آخر ، لكنا سمعنا.
270
00:18:04,566 --> 00:18:08,366
271
00:18:08,366 --> 00:18:12,299
حسنًا يا بني ، لن أتطرق إلى ذلك.
272
00:18:12,300 --> 00:18:12,766
273
00:18:12,766 --> 00:18:17,766
سآخذ كلامك لذلك.
274
00:18:17,766 --> 00:18:20,366
275
00:18:20,366 --> 00:18:27,432
لكن... انظر إلي ، لا تنظر بعيدًا!
276
00:18:27,433 --> 00:18:33,733
277
00:18:33,733 --> 00:18:36,133
هناك أعلى في الأعلى.
278
00:18:36,133 --> 00:18:37,499
279
00:18:37,500 --> 00:18:42,300
إذا كان هناك شيء آخر ، بطريقة أو بأخرى...
280
00:18:42,300 --> 00:18:43,400
281
00:18:43,400 --> 00:18:46,900
سيخبرني الله.
282
00:18:46,900 --> 00:18:47,533
283
00:18:47,533 --> 00:18:52,133
قلت أنك خائف مني.
284
00:18:52,133 --> 00:18:52,633
285
00:18:52,633 --> 00:18:57,099
ليخافني في تلك اللحظة.
286
00:18:57,100 --> 00:19:04,366
287
00:19:04,366 --> 00:19:07,299
أحيانًا أنا غاضب جدًا منك.
288
00:19:07,300 --> 00:19:08,433
289
00:19:08,433 --> 00:19:13,466
لكنني دائما أضع الرحمة أولا.
290
00:19:13,466 --> 00:19:15,432
291
00:19:15,433 --> 00:19:16,899
انظر الى عيني!
292
00:19:16,900 --> 00:19:20,766
293
00:19:20,766 --> 00:19:24,366
لا تجرؤ على الاستفادة من نواياي الحسنة!
294
00:19:24,366 --> 00:19:28,132
لا تجرؤ على الكذب علي!
295
00:19:28,133 --> 00:19:29,966
وإلا فلن ترحمني مني!
296
00:19:29,966 --> 00:19:36,632
حتى لو كنت تصلي على ركبتي ، لن أهتم بعد الآن ، حسنًا؟ هل سمعتني
297
00:19:36,633 --> 00:19:45,833
298
00:19:45,833 --> 00:19:46,566
الجد...
299
00:19:46,566 --> 00:19:48,866
ماذا؟
300
00:19:48,866 --> 00:19:50,566
301
00:19:50,566 --> 00:19:52,166
هل لديك ما تقوله؟
302
00:19:52,166 --> 00:19:56,499
303
00:19:56,500 --> 00:20:02,033
إذا قلتها ، فقلها هنا والآن.
304
00:20:02,033 --> 00:20:02,199
305
00:20:02,200 --> 00:20:08,433
طالما كنت صادقًا ، فسيتم إغلاق هذا الخيط بمجرد الخروج من هنا.
306
00:20:08,433 --> 00:20:18,366
307
00:20:18,366 --> 00:20:20,666
شكرا لك يا جدي.
308
00:20:20,666 --> 00:20:23,732
309
00:20:23,733 --> 00:20:26,266
لأنك صدقتني ووثقت بي.
310
00:20:26,266 --> 00:20:28,366
311
00:20:28,366 --> 00:20:30,832
عسى الله أن يحميك.
312
00:20:30,833 --> 00:20:37,833
313
00:20:37,833 --> 00:20:42,633
كن سعيدًا دائمًا مع زوجتك وأطفالك في المستقبل.
314
00:20:42,633 --> 00:20:44,433
315
00:20:44,433 --> 00:20:45,833
يمكنك الخروج الآن.
316
00:20:45,833 --> 00:21:02,133
317
00:21:02,133 --> 00:21:03,433
لطيف!
318
00:21:03,433 --> 00:21:09,133
319
00:21:09,133 --> 00:21:10,366
نعم سيدي؟
320
00:21:10,366 --> 00:21:17,032
321
00:21:17,033 --> 00:21:18,266
ماذا حدث؟
322
00:21:18,266 --> 00:21:25,366
323
00:21:25,366 --> 00:21:26,899
لماذا أنت هنا؟
324
00:21:26,900 --> 00:21:27,966
325
00:21:27,966 --> 00:21:29,999
ألا يمكنك الانتظار في غرفتك لمدة دقيقتين؟
326
00:21:30,000 --> 00:21:31,166
327
00:21:31,166 --> 00:21:32,832
كنت قلقا عليك.
328
00:21:32,833 --> 00:21:32,966
329
00:21:32,966 --> 00:21:34,966
لم أستطع الجلوس في غرفتي.
330
00:21:34,966 --> 00:21:36,432
ماذا قال الجد
331
00:21:36,433 --> 00:21:37,166
332
00:21:37,166 --> 00:21:39,066
كنت مقتنعا بطريقة ما.
333
00:21:39,066 --> 00:21:39,732
334
00:21:39,733 --> 00:21:41,633
هل كانت ممتعة بالنسبة لك؟
335
00:21:41,633 --> 00:21:42,966
336
00:21:42,966 --> 00:21:47,199
إذا سألت عما هدده لي ، صرخ ، كنت ستسمع.
337
00:21:47,200 --> 00:21:47,333
338
00:21:47,333 --> 00:21:48,966
لقد كنت هنا بالفعل.
339
00:21:48,966 --> 00:22:09,299
340
00:22:09,300 --> 00:22:14,933
أعطينا ابنتنا للعضو ، لم نفكر في أي شيء ، لكن...
341
00:22:14,933 --> 00:22:15,999
342
00:22:16,000 --> 00:22:19,933
تبين أن صهرنا هذا ، فيريت ، هو الفريت المخنث.
343
00:22:19,933 --> 00:22:21,833
344
00:22:21,833 --> 00:22:23,566
كان ذلك قبل الزواج.
345
00:22:23,566 --> 00:22:24,699
346
00:22:24,700 --> 00:22:27,433
فيريت مرتبط جدًا بسيران الآن.
347
00:22:27,433 --> 00:22:28,566
لا يمكنك إلا أن ترى.
348
00:22:28,566 --> 00:22:31,766
نعم ، يتحدثون طوال الوقت.
349
00:22:31,766 --> 00:22:34,366
كنت أعرف عندما رأيت الأخبار...
350
00:22:34,366 --> 00:22:35,799
أنت على حق بالطبع.
351
00:22:35,800 --> 00:22:36,566
352
00:22:36,566 --> 00:22:38,899
وأنت بالغت في رد فعلك.
353
00:22:38,900 --> 00:22:42,700
لكن السيد كاظم ، والدي بالفعل في سن متقدمة...
354
00:22:42,700 --> 00:22:43,300
355
00:22:43,300 --> 00:22:47,300
من الآن فصاعدًا ، ناقش هذه الأشياء معي ، وليس هو ، حسنًا؟
356
00:22:47,300 --> 00:22:47,533
357
00:22:47,533 --> 00:22:51,199
هل بيننا مشاكل لا نستطيع حلها؟ لا.
358
00:22:51,200 --> 00:22:51,800
359
00:22:51,800 --> 00:22:52,700
بكل سرور.
360
00:22:52,700 --> 00:23:00,533
وعمومًا ، إذا ارتكب ابني شيئًا خاطئًا ، فسأعاقبه أيضًا.
361
00:23:00,533 --> 00:23:00,766
362
00:23:00,766 --> 00:23:03,666
هذا بينك وبين ابنك ، ضع في اعتبارك.
363
00:23:03,666 --> 00:23:03,932
364
00:23:03,933 --> 00:23:05,299
أفكر في ابنتي.
365
00:23:05,300 --> 00:23:11,200
انظر ، إذا كان هذا الخبر صحيحًا ، لما تركت ابنتي هنا ، كما تعلم.
366
00:23:11,200 --> 00:23:13,566
كيف يمكن أن يكون هذا؟
367
00:23:13,566 --> 00:23:16,166
بالطبع هناك مشاكل في الزواج.
368
00:23:16,166 --> 00:23:20,699
لكنني لا أعتقد أنه من العدل بشكل خاص التصرف بتهور في أصغر قضية.
369
00:23:20,700 --> 00:23:24,133
لكن هذا ليس بالأمر الهين ، السيدة غولجين.
370
00:23:24,133 --> 00:23:25,566
لا على الاطلاق.
371
00:23:25,566 --> 00:23:25,899
372
00:23:25,900 --> 00:23:32,200
إذا كنت مخطئا ، أخبرني. لقد ربيت بناتي مثل الماس.
373
00:23:32,200 --> 00:23:32,566
374
00:23:32,566 --> 00:23:36,599
حتى لا يحني رأسه في بيت غيره.
375
00:23:36,600 --> 00:23:39,433
ولكن هذا موضوع آخر. هذه المسألة مختلفة.
376
00:23:39,433 --> 00:23:41,999
هذه قضية أخلاقية.
377
00:23:42,000 --> 00:23:48,066
على سبيل المثال ، إذا فعل شقيق السيد أورهان مثل هذا الشيء غير الأخلاقي ، فماذا ستقول السيدة جولجين؟
378
00:23:48,066 --> 00:23:49,799
379
00:23:49,800 --> 00:23:52,833
لا أحد يتصرف بطريقة غير أخلاقية يا سيد كاظم.
380
00:23:52,833 --> 00:23:53,733
381
00:23:53,733 --> 00:23:56,933
دعونا لا نتوتر ، فقط اهدأ.
382
00:23:56,933 --> 00:24:00,633
نعم ، أعطي مثالا ، لماذا تأخذها على محمل شخصي؟
383
00:24:00,633 --> 00:24:00,899
384
00:24:00,900 --> 00:24:07,400
انظر ، لم أنظر إلى أي شخص سوى زوجتي حتى تلك السن.
385
00:24:07,400 --> 00:24:07,566
386
00:24:07,566 --> 00:24:10,032
لم أضع نصب عيني على الممنوع.
387
00:24:10,033 --> 00:24:10,433
388
00:24:10,433 --> 00:24:14,733
ويحق لي أن أتوقع ذلك من زوج ابنتي أيضًا.
389
00:24:14,733 --> 00:24:14,833
390
00:24:14,833 --> 00:24:16,266
بالتأكيد.
391
00:24:16,266 --> 00:24:18,499
392
00:24:18,500 --> 00:24:21,833
سيد كاظم السيد فاش ينتظر.
393
00:24:21,833 --> 00:24:23,899
نعم؟ لنذهب.
394
00:24:23,900 --> 00:24:27,033
لنذهب. دعنا نذهب ، ولكن...
395
00:24:27,033 --> 00:24:27,833
396
00:24:27,833 --> 00:24:29,933
لكني أشعر بالخجل أمام السيد...
397
00:24:29,933 --> 00:24:31,999
قبّل يدها واعتذر.
398
00:24:32,000 --> 00:24:33,733
نعم نعم...
399
00:24:33,733 --> 00:24:39,533
السيد الأخ أورهان ، إذا كنت لا تمانع ، أخبرهم أن يجهزوا لي سيارة بينما أتحدث مع السيد أورهان.
400
00:24:39,533 --> 00:24:40,966
أنا التعامل معها.
401
00:24:40,966 --> 00:24:44,132
إذا سمحت لي ، بعد أن يأخذوك إلى المنزل ، دعهم يحضرون سونا هنا.
402
00:24:44,133 --> 00:24:46,033
جيد جيد.
403
00:24:46,033 --> 00:24:46,233
404
00:24:46,233 --> 00:24:49,233
أي شخص يرى الأخبار سوف يتصل.
405
00:24:49,233 --> 00:24:53,399
الجميع سوف يتصل. كيف سأتعامل مع هذا؟ ابنتي المسكينة!
406
00:24:53,400 --> 00:24:56,333
لا تقلق يا سيد كاظم ، سأتعامل مع هذه القضية شخصيًا.
407
00:24:56,333 --> 00:25:00,099
سأتحدث إلى الممثلين المفوضين وأنشر تفنيدًا.
408
00:25:00,100 --> 00:25:01,333
وسيط زواج.
409
00:25:01,333 --> 00:25:01,833
410
00:25:01,833 --> 00:25:04,766
من هؤلاء؟ من الذى!
411
00:25:04,766 --> 00:25:05,032
412
00:25:05,033 --> 00:25:08,766
كيف يمكنني أن أفعل هذا لعازفي الأرغن؟
413
00:25:08,766 --> 00:25:12,032
414
00:25:12,033 --> 00:25:13,966
هل يمكننا التعامل معهم؟
415
00:25:13,966 --> 00:25:14,532
416
00:25:14,533 --> 00:25:16,566
كيف يكون ذلك يا سيد كاظم؟
417
00:25:16,566 --> 00:25:16,732
418
00:25:16,733 --> 00:25:20,199
سأتحدث بشكل طبيعي ، لا تقلق.
419
00:25:20,200 --> 00:25:22,566
حسنًا ، كما تعلم.
420
00:25:22,566 --> 00:25:25,999
تعرف على عادات هذه المدينة. لن أتدخل.
421
00:25:26,000 --> 00:25:26,700
422
00:25:26,700 --> 00:25:28,500
لنذهب إذا.
423
00:25:28,500 --> 00:25:32,633
424
00:25:32,633 --> 00:25:36,766
ابنتي المسكينة ، ربما تكون قد أساءت الآن.
425
00:25:36,766 --> 00:25:42,332
426
00:25:42,333 --> 00:25:44,533
قال أساء ..
427
00:25:44,533 --> 00:25:50,933
428
00:25:50,933 --> 00:25:52,699
بدا مقتنعا.
429
00:25:52,700 --> 00:25:54,233
آمن ومضمون.
430
00:25:54,233 --> 00:25:55,399
431
00:25:55,400 --> 00:25:56,666
وهو.
432
00:25:56,666 --> 00:25:56,766
433
00:25:56,766 --> 00:25:59,032
وتحدثت مع فريت وصدقته.
434
00:25:59,033 --> 00:25:59,166
435
00:25:59,166 --> 00:26:03,432
لكن إذا اكتشف ما حدث بالفعل ، فقد انتهيت.
436
00:26:03,433 --> 00:26:03,633
437
00:26:03,633 --> 00:26:07,566
اسمع ، أنا لا أخبر فيريت فقط ، كلنا أموات.
438
00:26:07,566 --> 00:26:15,399
439
00:26:15,400 --> 00:26:16,633
السيد. لطيف.
440
00:26:16,633 --> 00:26:17,699
441
00:26:17,700 --> 00:26:22,200
كيف هو السيد كان منزعجًا من الأخبار أيضًا ، أليس كذلك؟
442
00:26:22,200 --> 00:26:25,300
بالتأكيد. تعال ، إنه في انتظارك.
443
00:26:25,300 --> 00:26:38,833
444
00:26:38,833 --> 00:26:40,099
أدخل!
445
00:26:40,100 --> 00:26:41,433
446
00:26:41,433 --> 00:26:42,933
جاء السيد كاظم ، أ.
447
00:26:42,933 --> 00:26:43,299
448
00:26:43,300 --> 00:26:44,833
دعه يدخل.
449
00:26:44,833 --> 00:26:48,766
450
00:26:48,766 --> 00:26:52,799
سيدي ، احترامي ، سيدي ، احترامي.
451
00:26:52,800 --> 00:26:56,466
صباح الخير.
452
00:26:56,466 --> 00:26:56,699
453
00:26:56,700 --> 00:26:59,000
أليس صباح الخير يا كاظم؟
454
00:26:59,000 --> 00:26:59,400
455
00:26:59,400 --> 00:27:02,266
نعم...
456
00:27:02,266 --> 00:27:04,499
457
00:27:04,500 --> 00:27:06,900
كان هناك سوء فهم.
458
00:27:06,900 --> 00:27:07,533
459
00:27:07,533 --> 00:27:11,266
لقد أحدثت ضجة. أنا آسف سيد.
460
00:27:11,266 --> 00:27:11,832
461
00:27:11,833 --> 00:27:14,133
هذه مواضيع حساسة.
462
00:27:14,133 --> 00:27:14,733
463
00:27:14,733 --> 00:27:16,566
أنت والد ابنة.
464
00:27:16,566 --> 00:27:16,999
465
00:27:17,000 --> 00:27:21,133
سيكون من الخطأ عدم توخي الحذر معها.
466
00:27:21,133 --> 00:27:23,833
نعم...
467
00:27:23,833 --> 00:27:26,633
كنت أقرأ الجريدة هذا الصباح.
468
00:27:26,633 --> 00:27:29,033
شاهدت جميع أنواع الإعلانات التجارية.
469
00:27:29,033 --> 00:27:31,533
شعرت كأنني قد أحرقت بالماء الساخن عندما رأيت الأخبار.
470
00:27:31,533 --> 00:27:33,333
الضغط مستمر يا سيدي.
471
00:27:33,333 --> 00:27:33,533
472
00:27:33,533 --> 00:27:37,399
فكرت ، إذا شعرت بهذه الطريقة ، كيف حال ابنتي؟
473
00:27:37,400 --> 00:27:37,533
474
00:27:37,533 --> 00:27:39,599
غادرت المنزل وجئت إلى هنا.
475
00:27:39,600 --> 00:27:44,200
لا سمح الله ، ولكن إذا حدث شيء من هذا القبيل ، فتعال إلي أولاً.
476
00:27:44,200 --> 00:27:46,233
مثل هذه الأفعال لا تجعل مثل هذا الشخص الجميل.
477
00:27:46,233 --> 00:27:46,566
478
00:27:46,566 --> 00:27:49,732
كيف حالكم.
479
00:27:49,733 --> 00:27:52,166
آسف ، إنه كذلك.
480
00:27:52,166 --> 00:27:54,366
هذا ما أردت أن أفعله.
481
00:27:54,366 --> 00:27:56,166
هذا ما أردت أن أفعله ، أعني...
482
00:27:56,166 --> 00:28:02,232
عندما رأيت زوج ابنتي عند الباب ، لم أستطع مساعدة نفسي.
483
00:28:02,233 --> 00:28:03,366
484
00:28:03,366 --> 00:28:09,199
من الآن فصاعدًا ، إذا أخطأت مرة أخرى ، فتعال إلي أولاً.
485
00:28:09,200 --> 00:28:09,533
486
00:28:09,533 --> 00:28:12,133
أولا ، أخبرني عن مشكلتك.
487
00:28:12,133 --> 00:28:16,033
488
00:28:16,033 --> 00:28:19,299
السيد الرئيس ، يجب أن أخبركم عن هذا.
489
00:28:19,300 --> 00:28:19,566
490
00:28:19,566 --> 00:28:23,766
أدناه ، قال الخاطبة نفس الشيء.
491
00:28:23,766 --> 00:28:26,032
قال لي أن أذهب إليه أولاً.
492
00:28:26,033 --> 00:28:28,899
قال أبي لا تذهب لأن...
493
00:28:28,900 --> 00:28:32,966
صحة والدي أهم من أي شيء آخر.
494
00:28:32,966 --> 00:28:37,033
وهو على حق ، إنه على حق. عسى الله أن يحميك يا سيدي.
495
00:28:37,033 --> 00:28:39,033
جيد.
496
00:28:39,033 --> 00:28:39,233
497
00:28:39,233 --> 00:28:42,733
قال كل شيء ، والآن أنا أتحدث.
498
00:28:42,733 --> 00:28:43,799
499
00:28:43,800 --> 00:28:45,366
ما الذي يجعلك أكثر منطقية؟
500
00:28:45,366 --> 00:28:46,132
كاظم.
501
00:28:46,133 --> 00:28:47,899
ماذا انت يا سيدي
502
00:28:47,900 --> 00:28:51,500
كيف يمكنني عبورك؟ سيكون كما قلت.
503
00:28:51,500 --> 00:28:53,500
504
00:28:53,500 --> 00:28:57,000
لن أزعجك بعد الآن..
505
00:28:57,000 --> 00:28:57,766
506
00:28:57,766 --> 00:28:59,899
أنا ذاهب الآن ، إذا سمحت لي.
507
00:28:59,900 --> 00:29:00,233
508
00:29:00,233 --> 00:29:01,833
يذهب.
509
00:29:01,833 --> 00:29:02,033
510
00:29:02,033 --> 00:29:08,833
وفي المنزل ، أخبرهم ألا يقلقوا. ابنتاكما في رعايتي في هذا المنزل.
511
00:29:08,833 --> 00:29:08,933
512
00:29:08,933 --> 00:29:11,799
شكرا لك سيدي.
513
00:29:11,800 --> 00:29:14,833
نحن نعلم ، نعلم...
514
00:29:14,833 --> 00:29:23,966
515
00:29:23,966 --> 00:29:26,766
السيد...
516
00:29:26,766 --> 00:29:28,699
517
00:29:28,700 --> 00:29:33,166
سأطلب منك مرة أخيرة أن تهدأ.
518
00:29:33,166 --> 00:29:34,999
519
00:29:35,000 --> 00:29:40,000
هذه الصورة... هي بالضبط ما قالوه ، أليس كذلك؟
520
00:29:40,000 --> 00:29:41,033
521
00:29:41,033 --> 00:29:42,533
كاظم.
522
00:29:42,533 --> 00:29:44,099
523
00:29:44,100 --> 00:29:51,100
إذا كان الأمر بخلاف ذلك ، فكيف أجرؤ على التحدث إليك بهذه الطريقة؟
524
00:29:51,100 --> 00:29:52,600
525
00:29:52,600 --> 00:29:58,300
شكرا سيدي شكرا لك.
526
00:29:58,300 --> 00:30:17,133
527
00:30:17,133 --> 00:30:20,666
السيد. لطيف... لطيف...
528
00:30:20,666 --> 00:30:20,899
529
00:30:20,900 --> 00:30:27,366
إذا كنت لا تمانع ، أخبر ابنتك أن تنزل. اريد ان اتحدث.
530
00:30:27,366 --> 00:30:27,899
531
00:30:27,900 --> 00:30:29,566
حسنًا سيد كاظم.
532
00:30:29,566 --> 00:31:11,299
533
00:31:11,300 --> 00:31:14,800
سيد لطيف ، هل هناك شيء خاطئ؟
534
00:31:14,800 --> 00:31:15,133
535
00:31:15,133 --> 00:31:17,133
من فضلك لا تدع أي شيء آخر يحدث.
536
00:31:17,133 --> 00:31:19,333
هذا ليس له علاقة بك ، السيد الصغير.
537
00:31:19,333 --> 00:31:22,166
السيد كاظم يريد التحدث إلى السيدة سيران.
538
00:31:22,166 --> 00:31:27,499
539
00:31:27,500 --> 00:31:29,166
لنذهب معا. أين هو؟
540
00:31:29,166 --> 00:31:31,166
في الحديقة. من شاطئ البحر.
541
00:31:31,166 --> 00:31:31,399
542
00:31:31,400 --> 00:31:33,333
يريد الحصول على بعض الهواء.
543
00:31:33,333 --> 00:31:34,799
544
00:31:34,800 --> 00:31:38,533
يريد التحدث معي. لا تذهب
545
00:31:38,533 --> 00:31:39,033
546
00:31:39,033 --> 00:31:40,433
هل أنت واثق؟
547
00:31:40,433 --> 00:31:40,633
548
00:31:40,633 --> 00:31:41,833
بالتأكيد.
549
00:31:41,833 --> 00:32:20,966
550
00:32:20,966 --> 00:32:23,432
ابني! تعال هنا ، تعال هنا!
551
00:32:23,433 --> 00:32:28,333
552
00:32:28,333 --> 00:32:30,933
نعم سيد كاظم؟ أعطني أوامرك.
553
00:32:30,933 --> 00:32:33,633
554
00:32:33,633 --> 00:32:35,566
أحسنت ، أحسنت.
555
00:32:35,566 --> 00:32:36,132
556
00:32:36,133 --> 00:32:38,633
أنت تعامل الجميع باحترام ، أحسنت.
557
00:32:38,633 --> 00:32:39,699
558
00:32:39,700 --> 00:32:42,733
وماذا في ذلك؟ طبيعي؟
559
00:32:42,733 --> 00:32:42,833
560
00:32:42,833 --> 00:32:45,433
ليس حقا يا أخي في وطننا كل شيء مختلف.
561
00:32:45,433 --> 00:32:45,566
562
00:32:45,566 --> 00:32:46,666
لكن علينا ذلك.
563
00:32:46,666 --> 00:32:46,832
564
00:32:46,833 --> 00:32:49,433
نعم؟ هذا صحيح ، هذا صحيح.
565
00:32:49,433 --> 00:32:49,633
566
00:32:49,633 --> 00:32:53,133
من الصعب عليّ أيضًا يا بني. لكن ماذا يمكنني أن أفعل؟
567
00:32:53,133 --> 00:32:54,933
568
00:32:54,933 --> 00:32:57,999
استمع لي بعناية.
569
00:32:58,000 --> 00:32:58,533
570
00:32:58,533 --> 00:33:05,799
انظر ، ستطلعني على كل ما يحدث هنا. جيد؟
571
00:33:05,800 --> 00:33:06,333
572
00:33:06,333 --> 00:33:09,633
ابني معجب بك.
573
00:33:09,633 --> 00:33:49,033
574
00:33:49,033 --> 00:33:53,966
الدور 38 اضغط على الزر ويفتح الباب.
575
00:33:53,966 --> 00:33:54,899
كل الحق إخوانه.
576
00:33:54,900 --> 00:33:55,566
577
00:33:55,566 --> 00:33:58,432
ضع الهاتف في جيبك أيها الفتى الطيب.
578
00:33:58,433 --> 00:34:01,366
579
00:34:01,366 --> 00:34:03,432
هل تذكرت كل شيء؟
580
00:34:03,433 --> 00:34:10,233
581
00:34:10,233 --> 00:34:14,933
جيد. انظر ، سيران وسونا أخواتك.
582
00:34:14,933 --> 00:34:18,299
إذا حدث شيء لهم ، قم بحمايتهم ، حسنًا؟
583
00:34:18,300 --> 00:34:22,700
ستطلعني على كل ما يحدث هنا.
584
00:34:22,700 --> 00:34:25,533
585
00:34:25,533 --> 00:34:27,799
حسنًا يا أخي ، كل ما تريد.
586
00:34:27,800 --> 00:34:28,033
587
00:34:28,033 --> 00:34:31,566
هذا هو! مواطن بلدي!
588
00:34:31,566 --> 00:34:33,766
بني ، نحن من غازي عنتاب!
589
00:34:33,766 --> 00:34:37,566
نحن في الأربعين فقط ، لكننا جميعًا نعرف بعضنا البعض.
590
00:34:37,566 --> 00:34:41,632
لن يساعدنا أحد ، فقط أنفسنا ، نحن نعرف ذلك!
591
00:34:41,633 --> 00:34:43,099
592
00:34:43,100 --> 00:34:48,100
كنت أتحدث مع ابنتي ، مواطنة. أحببت.
593
00:34:48,100 --> 00:34:53,166
أخبرته أن يحميك إذا حدث أي شيء. لذا؟
594
00:34:53,166 --> 00:34:54,799
الصحيح.
595
00:34:54,800 --> 00:34:56,433
596
00:34:56,433 --> 00:34:59,766
أحسنت صنعًا ، ابدأ عملك وسأتحدث إلى ابنتي.
597
00:34:59,766 --> 00:36:25,166
598
00:36:25,166 --> 00:36:33,799
انظر ، إذا حدث هذا مرة أخرى ، سأكون أول من يعلم. يفهم؟
599
00:36:33,800 --> 00:36:35,500
600
00:36:35,500 --> 00:36:42,566
إذا كان زوج ابنتي يتواصل مع الفتيات ، فسيعاملك بشكل مختلف ، ثم اعلم أن والدك قريب.
601
00:36:42,566 --> 00:36:44,899
أحتاج أن أكتشف أولاً ، حسنًا؟
602
00:36:44,900 --> 00:36:45,700
حسنًا يا أبي.
603
00:36:45,700 --> 00:36:47,400
604
00:36:47,400 --> 00:36:48,333
انتظر.
605
00:36:48,333 --> 00:36:51,799
606
00:36:51,800 --> 00:36:54,033
سوف أسأل كم من الوقت نحن بمفردنا.
607
00:36:54,033 --> 00:36:56,133
608
00:36:56,133 --> 00:37:01,033
هل يسير صهر فريت في الليل؟
609
00:37:01,033 --> 00:37:03,933
610
00:37:03,933 --> 00:37:06,066
وماذا عن الكحول؟
611
00:37:06,066 --> 00:37:06,699
612
00:37:06,700 --> 00:37:10,566
لا أبي لا.
613
00:37:10,566 --> 00:37:12,299
614
00:37:12,300 --> 00:37:15,333
جيد جيد.
615
00:37:15,333 --> 00:37:50,599
616
00:37:50,600 --> 00:37:51,833
فريد.
617
00:37:51,833 --> 00:37:53,233
618
00:37:53,233 --> 00:37:55,266
ما هذا يا فيريت؟
619
00:37:55,266 --> 00:37:57,032
620
00:37:57,033 --> 00:37:59,933
فيريت ، هل هناك شيء خاطئ؟ هل قال أحدهم شيئًا؟
621
00:37:59,933 --> 00:38:00,433
622
00:38:00,433 --> 00:38:03,166
فيريت ، لا تخيفني ، هل السكر منخفض؟ هل أتصل بأخي عابدين؟
623
00:38:03,166 --> 00:38:05,166
ما هذا يا فيريت؟
624
00:38:05,166 --> 00:38:07,632
625
00:38:07,633 --> 00:38:08,633
أنا بخير.
626
00:38:08,633 --> 00:38:09,766
627
00:38:09,766 --> 00:38:11,666
أوه ، ماذا حدث هنا؟
628
00:38:11,666 --> 00:38:14,832
629
00:38:14,833 --> 00:38:16,899
هل حقا أحبوا بعضهم البعض؟
630
00:38:16,900 --> 00:38:17,566
631
00:38:17,566 --> 00:38:18,399
من الذى!
632
00:38:18,400 --> 00:38:22,033
633
00:38:22,033 --> 00:38:27,233
والدك وشريكك السابق. بدوا صادقين جدا.
634
00:38:27,233 --> 00:38:29,899
635
00:38:29,900 --> 00:38:35,700
يتعايشون بشكل جيد.
636
00:38:35,700 --> 00:38:38,100
637
00:38:38,100 --> 00:38:43,700
وعندما اقتربت منهم ، تبين أنهم عائلة مثالية.
638
00:38:43,700 --> 00:38:48,033
639
00:38:48,033 --> 00:38:55,166
أتساءل عما إذا كان والدك يعرف. هل هو جزء من هذه اللعبة أيضًا؟
640
00:38:55,166 --> 00:38:56,699
641
00:38:56,700 --> 00:38:58,500
لما لا؟
642
00:38:58,500 --> 00:38:59,000
643
00:38:59,000 --> 00:39:00,466
هذا منطقي.
644
00:39:00,466 --> 00:39:02,132
645
00:39:02,133 --> 00:39:04,766
أصبحت ابنته زوجة ابن عائلة أورهان.
646
00:39:04,766 --> 00:39:09,832
647
00:39:09,833 --> 00:39:12,266
الآن لن يقول أي شيء.
648
00:39:12,266 --> 00:39:18,299
649
00:39:18,300 --> 00:39:21,333
أنت حقًا بحاجة للعلاج.
650
00:39:21,333 --> 00:39:27,533
651
00:39:27,533 --> 00:39:31,166
نعم؟ وأنا أؤمن بنفس الشيء.
652
00:39:31,166 --> 00:39:38,332
653
00:39:38,333 --> 00:39:40,166
بسببك.
654
00:39:40,166 --> 00:39:44,899
655
00:39:44,900 --> 00:39:47,400
عائلتك تدفعني للجنون.
656
00:39:47,400 --> 00:39:48,833
657
00:39:48,833 --> 00:39:52,466
لن تتوقف عن لومني ، أليس كذلك؟
658
00:39:52,466 --> 00:39:52,799
659
00:39:52,800 --> 00:39:55,233
أنا لا أدينك يا سيران.
660
00:39:55,233 --> 00:39:55,433
661
00:39:55,433 --> 00:39:57,233
إذن أنت لا تلومني؟
662
00:39:57,233 --> 00:40:01,966
663
00:40:01,966 --> 00:40:06,966
آمل أن تدرك يومًا ما أن السلوك له لغة أيضًا ، فيريت.
664
00:40:06,966 --> 00:40:09,732
665
00:40:09,733 --> 00:40:12,433
ما الذي كانوا يتحدثون عنه في الطابق السفلي؟
666
00:40:12,433 --> 00:40:12,566
667
00:40:12,566 --> 00:40:15,666
لا أعرف كيف يجب أن أعرف ، فيريت.
668
00:40:15,666 --> 00:40:15,932
669
00:40:15,933 --> 00:40:18,633
عندما وصلت هناك ، انتهت المحادثة.
670
00:40:18,633 --> 00:40:18,999
671
00:40:19,000 --> 00:40:22,400
لم أستطع أن أسأل والدي ، آسف.
672
00:40:22,400 --> 00:40:22,966
673
00:40:22,966 --> 00:40:25,066
إذا أردت ، اتصل بيوسف مرة أخرى.
674
00:40:25,066 --> 00:40:28,232
675
00:40:28,233 --> 00:40:29,699
اسأله.
676
00:40:29,700 --> 00:40:30,133
677
00:40:30,133 --> 00:40:32,933
يمكنك مناقشة كل شيء معه.
678
00:40:32,933 --> 00:40:37,799
679
00:40:37,800 --> 00:40:46,533
أنت غاضب. لو كنت مكانك ، سأكون غاضبًا أيضًا.
680
00:40:46,533 --> 00:40:49,833
681
00:40:49,833 --> 00:40:54,333
أنت على حق كيف تعرف؟
682
00:40:54,333 --> 00:40:55,099
683
00:40:55,100 --> 00:41:05,433
إذا كنت تعلم أن والدك وصديقك سيتوافقان على هذا النحو ، فلن تطلب منه الهروب.
684
00:41:05,433 --> 00:41:11,533
685
00:41:11,533 --> 00:41:16,199
كنت ستحصل على حفل زفاف سعيد وممتع.
686
00:41:16,200 --> 00:41:18,200
687
00:41:18,200 --> 00:41:21,233
وما حدث في الماضي لم يكن ليذهب سدى.
688
00:41:21,233 --> 00:41:23,799
689
00:41:23,800 --> 00:41:28,733
هذا الموضوع مرة أخرى. أعتقد أنني سأفقد عقلي.
690
00:41:28,733 --> 00:41:29,899
691
00:41:29,900 --> 00:41:35,733
لقد سئمت من قولك نفس الشيء طوال الوقت.
692
00:41:35,733 --> 00:41:43,333
693
00:41:43,333 --> 00:41:45,666
لن تفهمني أبدا ، أليس كذلك؟
694
00:41:45,666 --> 00:41:52,399
695
00:41:52,400 --> 00:41:54,700
لن تصدقني.
696
00:41:54,700 --> 00:41:56,733
697
00:41:56,733 --> 00:42:03,133
إذا كنت تريدني أن أصدق ذلك ، فعندئذ عليك فقط إثبات ذلك ، سيران.
698
00:42:03,133 --> 00:42:04,699
699
00:42:04,700 --> 00:42:09,733
إذا كان هذا خطأي ، فسوف أعتذر.
700
00:42:09,733 --> 00:42:13,133
701
00:42:13,133 --> 00:42:18,066
لا أستطيع أن أكون هنا ، فيريت. لا أستطيع أن أكون حولك.
702
00:42:18,066 --> 00:42:19,566
703
00:42:19,566 --> 00:42:24,166
أنا ذاهب ، يمكنك أن تأتي أيضًا إذا أردت.
704
00:42:24,166 --> 00:42:25,099
705
00:42:25,100 --> 00:42:29,200
لكن من فضلك دعني أتنفس في بعض الأحيان.
706
00:42:29,200 --> 00:42:31,733
707
00:42:31,733 --> 00:42:32,833
أنا أختنق.
708
00:42:32,833 --> 00:42:35,133
709
00:42:35,133 --> 00:42:36,199
أنا أختنق.
710
00:42:36,200 --> 00:42:36,333
711
00:42:36,333 --> 00:42:43,966
قال والدك أنك لا تريد الزواج مني.
712
00:42:43,966 --> 00:42:46,099
713
00:42:46,100 --> 00:42:48,633
أنك تزوجتني بسببه.
714
00:42:48,633 --> 00:42:50,633
715
00:42:50,633 --> 00:42:59,699
لقد حبسك ، وصرخ في وجهك ، وتركك بلا طعام أو ماء.
716
00:42:59,700 --> 00:43:01,966
717
00:43:01,966 --> 00:43:04,599
أنا أفهم هذا بشكل أفضل الآن ، سيران.
718
00:43:04,600 --> 00:44:08,633
719
00:44:08,633 --> 00:44:14,099
فيريت ، شكرًا لك ، بدلاً من تناول الإفطار ، نتناول الغداء.
720
00:44:14,100 --> 00:44:14,933
721
00:44:14,933 --> 00:44:16,966
أنا آسف عمتي.
722
00:44:16,966 --> 00:44:18,832
723
00:44:18,833 --> 00:44:20,166
اعذرني.
724
00:44:20,166 --> 00:44:23,199
فيريت ، لا أعرف ماذا أقول لك.
725
00:44:23,200 --> 00:44:23,733
726
00:44:23,733 --> 00:44:27,066
تعبت من الحديث عما حدث.
727
00:44:27,066 --> 00:44:27,699
728
00:44:27,700 --> 00:44:33,033
لذا سأحاول الآن منع ما سيحدث.
729
00:44:33,033 --> 00:44:33,533
730
00:44:33,533 --> 00:44:42,199
أسأل أمام الجميع. هل هناك أي شيء يمكن أن يكتشفه الجد ، يا بني؟
731
00:44:42,200 --> 00:44:43,933
ما هو السؤال يا أورهان؟
732
00:44:43,933 --> 00:44:45,533
سؤال وثيق الصلة.
733
00:44:45,533 --> 00:44:46,133
734
00:44:46,133 --> 00:44:50,666
لأنه لا يمكن لأحد أن يواجه مفاجأة أخرى.
735
00:44:50,666 --> 00:44:54,766
736
00:44:54,766 --> 00:45:00,966
لا يا أبي و أبدا.
737
00:45:00,966 --> 00:45:01,532
738
00:45:01,533 --> 00:45:04,166
سأكون أكثر حذرا ، أعدك.
739
00:45:04,166 --> 00:45:07,532
740
00:45:07,533 --> 00:45:09,066
آمل
741
00:45:09,066 --> 00:45:11,399
742
00:45:11,400 --> 00:45:17,233
اللعنة ، لقد فاجأتني أيضًا. لقد حدث الكثير ولم تخرج.
743
00:45:17,233 --> 00:45:17,799
744
00:45:17,800 --> 00:45:22,966
لدينا أيضًا حياتنا ، عمتي ، مشاكلنا الخاصة.
745
00:45:22,966 --> 00:45:27,599
ما هذه الكلمات يا أسمان؟
هل نقسم شيئًا ما إلى "ملكك" و "ملكنا"؟
746
00:45:27,600 --> 00:45:28,366
747
00:45:28,366 --> 00:45:29,432
انه ليس مثل هذا؟
748
00:45:29,433 --> 00:45:33,299
749
00:45:33,300 --> 00:45:35,900
لنفكر فيما حدث مؤخرًا.
750
00:45:35,900 --> 00:45:38,433
انا افترض الجميع من فضلك
751
00:45:38,433 --> 00:45:38,599
752
00:45:38,600 --> 00:45:40,033
الجميع متوترون جدا.
753
00:45:40,033 --> 00:45:41,499
754
00:45:41,500 --> 00:45:43,933
هل تجعل الناس متوترين يا فؤاد؟
755
00:45:43,933 --> 00:45:44,433
756
00:45:44,433 --> 00:45:45,366
انا افترض
757
00:45:45,366 --> 00:45:49,966
يا أطفال ، على الأقل لا يفعلوا ذلك من فضلك.
758
00:45:49,966 --> 00:45:52,232
759
00:45:52,233 --> 00:45:57,666
نعم؟ لن يكون هناك وقت لمشاكل فيريت فيما بعد.
760
00:45:57,666 --> 00:46:01,166
761
00:46:01,166 --> 00:46:03,466
الأب أورهان ، هل يمكنني المغادرة الآن؟
762
00:46:03,466 --> 00:46:07,999
763
00:46:08,000 --> 00:46:08,766
أتمنى لك وجبة شهية.
764
00:46:08,766 --> 00:46:10,099
استمتع بوجبتك يا ابنتي.
765
00:46:10,100 --> 00:46:14,533
766
00:46:14,533 --> 00:46:17,733
أتركها وحدها.
767
00:46:17,733 --> 00:46:21,366
768
00:46:21,366 --> 00:46:25,499
فيريت ، أنت متوتر أيضًا يا بني.
769
00:46:25,500 --> 00:46:27,000
770
00:46:27,000 --> 00:46:32,333
إذا كنت ترغب في ذلك ، يمكنك الذهاب في نزهة مع Seyran وقضاء بعض الوقت معًا.
771
00:46:32,333 --> 00:46:33,766
772
00:46:33,766 --> 00:46:34,832
جيد.
773
00:46:34,833 --> 00:46:36,566
774
00:46:36,566 --> 00:46:41,699
أين هو؟ وهكذا فقد عقله بعد أن أصيب في رأسه.
775
00:46:41,700 --> 00:46:42,600
776
00:46:42,600 --> 00:46:46,633
عندما تتزوج ، سيتعين علينا قضاء بقية حياتنا في مواساة بعضنا البعض.
777
00:46:46,633 --> 00:46:50,233
ماذا فعلت عمتي ما ذنبها؟
778
00:46:50,233 --> 00:46:55,033
إذن لماذا فقد أعصابه؟ كيف يمكنك إخفاء شيء عن والدك؟
779
00:46:55,033 --> 00:46:55,933
780
00:46:55,933 --> 00:46:59,566
كان من الجيد أنه تركك بمفردك.
781
00:46:59,566 --> 00:47:00,099
782
00:47:00,100 --> 00:47:02,700
لم يعجبك الصمت ، أليس كذلك؟
783
00:47:02,700 --> 00:47:05,200
784
00:47:05,200 --> 00:47:08,566
افتح الباب ثم اذهب مباشرة إلى غرفتك.
785
00:47:08,566 --> 00:47:10,332
أنت تصنع بعض القهوة.
786
00:47:10,333 --> 00:47:11,633
حسنًا ، عمتي.
787
00:47:11,633 --> 00:47:20,999
788
00:47:21,000 --> 00:47:22,433
اتبعني
789
00:47:22,433 --> 00:47:25,766
790
00:47:25,766 --> 00:47:27,799
حسنًا يا كاظم؟ ماذا حدث؟
791
00:47:27,800 --> 00:47:29,000
792
00:47:29,000 --> 00:47:34,900
اقول لك يا خالتي انتظري دعني أرتاح.
793
00:47:34,900 --> 00:47:36,366
794
00:47:36,366 --> 00:47:37,966
اسمي ، أعد بعض القهوة.
795
00:47:37,966 --> 00:47:38,199
796
00:47:38,200 --> 00:47:41,733
إنها تطبخ بالفعل وقد أرسلتها عندما قرعت جرس الباب.
797
00:47:41,733 --> 00:47:51,133
798
00:47:51,133 --> 00:47:52,733
انظر إليَّ.
799
00:47:52,733 --> 00:47:57,366
800
00:47:57,366 --> 00:47:59,399
السائق في انتظارك في الطابق السفلي.
801
00:47:59,400 --> 00:48:00,300
802
00:48:00,300 --> 00:48:04,566
سيأخذك إلى القصر وستبقى هناك الليلة.
803
00:48:04,566 --> 00:48:06,766
804
00:48:06,766 --> 00:48:07,599
حسنًا يا أبي.
805
00:48:07,600 --> 00:48:08,200
806
00:48:08,200 --> 00:48:09,300
انتظر.
807
00:48:09,300 --> 00:48:12,233
808
00:48:12,233 --> 00:48:13,633
يقترب.
809
00:48:13,633 --> 00:48:19,033
810
00:48:19,033 --> 00:48:21,033
إستمع جيدا.
811
00:48:21,033 --> 00:48:22,633
812
00:48:22,633 --> 00:48:28,933
لن أشعر بالأسف لك ولأختك بعد الآن.
813
00:48:28,933 --> 00:48:29,633
814
00:48:29,633 --> 00:48:36,299
وأنا أعلم ذلك. أنت على جسر ويمكن أن تسقط.
815
00:48:36,300 --> 00:48:37,966
816
00:48:37,966 --> 00:48:42,599
الآن ستكون أذني وعيني في القصر.
817
00:48:42,600 --> 00:48:47,666
ما الذي يحدث هناك؟ من يفعل ماذا؟ ستخبرني بكل شيء.
818
00:48:47,666 --> 00:48:55,932
819
00:48:55,933 --> 00:48:57,033
جيد؟
820
00:48:57,033 --> 00:49:00,433
821
00:49:00,433 --> 00:49:03,899
إلى من أتكلم؟! انظر إليَّ! نعم؟!
822
00:49:03,900 --> 00:49:05,033
حسنًا يا أبي.
823
00:49:05,033 --> 00:49:07,033
حسنًا أبي! حسنًا أبي!
824
00:49:07,033 --> 00:49:07,299
825
00:49:07,300 --> 00:49:11,333
إذا اكتشفت أنك تكذب ، فأنت تعلم ماذا سأفعل!
826
00:49:11,333 --> 00:49:16,533
واصل التقدم! استعد ولا تدع إيفاكات تنتظر! ينظر إلي وكأنني غبي!
827
00:49:16,533 --> 00:49:24,433
828
00:49:24,433 --> 00:49:28,066
هل عرفت ما حدث يا كاظم؟
829
00:49:28,066 --> 00:49:30,166
830
00:49:30,166 --> 00:49:36,866
يقولون أن الصور قديمة ، أي قبل أن يتزوج صهرنا.
831
00:49:36,866 --> 00:49:37,332
832
00:49:37,333 --> 00:49:44,199
عائلة أورهان مهمة ، لذلك وجد أحدهم هذه الصور ونشرها.
833
00:49:44,200 --> 00:49:45,400
هذا ما قالوه.
834
00:49:45,400 --> 00:49:45,900
835
00:49:45,900 --> 00:49:48,133
كيف تعرف أنه صحيح؟
836
00:49:48,133 --> 00:49:49,399
837
00:49:49,400 --> 00:49:52,900
أنا لا أثق في هذا الصهر.
838
00:49:52,900 --> 00:49:53,033
839
00:49:53,033 --> 00:49:54,733
السيد هاليس يعرف ذلك أيضا.
840
00:49:54,733 --> 00:49:56,833
لقد تحدثت معه والسيد هاليس يعرف أيضا.
841
00:49:56,833 --> 00:50:00,466
حسنًا ، لنفترض أنه يخونني. لكن كيف يخدعونه؟
842
00:50:00,466 --> 00:50:00,699
843
00:50:00,700 --> 00:50:05,000
سوف يفجر هذا القصر عن رؤوسهم ، أنت تعرف ذلك.
844
00:50:05,000 --> 00:50:07,200
845
00:50:07,200 --> 00:50:13,466
إذا دخلت قطرة من الأوساخ في الماء ، فستكون في كل مكان.
846
00:50:13,466 --> 00:50:14,966
847
00:50:14,966 --> 00:50:20,666
أصبحت شؤونهم موحلة للغاية ، وآمل أن ينتهي كل شيء على ما يرام.
848
00:50:20,666 --> 00:50:20,999
849
00:50:21,000 --> 00:50:25,333
ليكن! آمين يا عمة! ليكن!
850
00:50:25,333 --> 00:50:26,333
851
00:50:26,333 --> 00:50:30,733
اين القهوة من أين تحصل على قهوتك؟
852
00:50:30,733 --> 00:50:40,499
853
00:50:40,500 --> 00:50:42,933
ابن عمي ، سأرحل.
854
00:50:42,933 --> 00:50:43,766
855
00:50:43,766 --> 00:50:44,866
جيد.
856
00:50:44,866 --> 00:50:54,199
857
00:50:54,200 --> 00:50:56,600
هل مازلت تشاهد الاخبار؟
858
00:50:56,600 --> 00:50:57,633
859
00:50:57,633 --> 00:51:01,033
ماذا أفعل يا بوراك؟ ماذا سأقول إذا أدركت والدتي أنني أنا؟
860
00:51:01,033 --> 00:51:05,599
لا تكن سخيفا ، كل ما يمكنك رؤيته هو وجه فيريت.
861
00:51:05,600 --> 00:51:06,900
اعطني اياه
862
00:51:06,900 --> 00:51:12,300
863
00:51:12,300 --> 00:51:17,100
حسنًا ، لكنك ما زلت لا تشبهك.
864
00:51:17,100 --> 00:51:17,933
865
00:51:17,933 --> 00:51:19,799
افتقد ابن عمي.
866
00:51:19,800 --> 00:51:20,966
867
00:51:20,966 --> 00:51:22,466
لقد عاد بالفعل
868
00:51:22,466 --> 00:51:22,966
869
00:51:22,966 --> 00:51:27,566
ماذا أفعل يا بوراك؟ ماذا تتوقع مني؟
870
00:51:27,566 --> 00:51:29,366
أنا لا أتحدث إلى فيريت.
871
00:51:29,366 --> 00:51:29,566
872
00:51:29,566 --> 00:51:32,699
أنا لا أرد على مكالماته أو نصوصه. ماذا يمكنني أن أفعل؟
873
00:51:32,700 --> 00:51:37,833
هل انت مراهق؟ لا ترد على المكالمات أو الرسائل.
874
00:51:37,833 --> 00:51:38,733
875
00:51:38,733 --> 00:51:43,566
أجب أو اتصل وقل إنك ستنهي هذه العلاقة.
876
00:51:43,566 --> 00:51:46,232
أطفئه وأغلق هذا السؤال.
877
00:51:46,233 --> 00:51:47,166
878
00:51:47,166 --> 00:51:52,099
لا أريد الانفصال ، أشعر فقط أنه يجب علي ذلك.
879
00:51:52,100 --> 00:51:56,833
880
00:51:56,833 --> 00:51:59,099
بسبب ما قالت والدته؟
881
00:51:59,100 --> 00:51:59,900
882
00:51:59,900 --> 00:52:05,000
لقد كان محقًا ، سيؤذي فريت.
883
00:52:05,000 --> 00:52:06,966
يمكن أن يصبح أسوأ.
884
00:52:06,966 --> 00:52:13,232
بيلو ، ابن عمي ، والآن أنت تفكر فيه!
885
00:52:13,233 --> 00:52:13,499
886
00:52:13,500 --> 00:52:17,233
أنت لا ترى؟ لقد عانيت أكثر يا عزيزتي.
887
00:52:17,233 --> 00:52:21,033
من فضلك فكر في نفسك ايضا
888
00:52:21,033 --> 00:52:21,933
889
00:52:21,933 --> 00:52:25,299
حسنًا ، بوراك ، سأفكر في نفسي. ماذا علي أن أفعل؟
890
00:52:25,300 --> 00:52:28,766
اخرج ، اضحك ، قابل الفتيات؟
891
00:52:28,766 --> 00:52:30,599
ماذا علي أن أفعل؟
892
00:52:30,600 --> 00:52:33,866
إذا أردت ، سأكتب إلى الرجال ، سأجدهم عشيقة.
893
00:52:33,866 --> 00:52:33,966
894
00:52:33,966 --> 00:52:36,299
آسف ، قصدت ضمادة.
895
00:52:36,300 --> 00:52:40,400
896
00:52:40,400 --> 00:52:43,533
سنرى أنا وياسمين بعضنا البعض غدا.
897
00:52:43,533 --> 00:52:46,366
دعونا نحظى ببعض المرح كأبناء العم الليلة.
898
00:52:46,366 --> 00:52:49,399
دعنا نذهب في نزهة على الأقدام ، دعنا نحصل على بعض الهواء. سوف نصل إلى رشدنا.
899
00:52:49,400 --> 00:52:49,533
900
00:52:49,533 --> 00:52:56,033
في الواقع ، هناك أيضًا فيلم رومانسي... حسي وما إلى ذلك.
901
00:52:56,033 --> 00:52:56,166
902
00:52:56,166 --> 00:52:59,866
دعنا نبكي مثل الحيوانات.
903
00:52:59,866 --> 00:53:00,232
904
00:53:00,233 --> 00:53:01,466
تفضل.
905
00:53:01,466 --> 00:53:01,832
906
00:53:01,833 --> 00:53:03,499
اذهب اقسم.
907
00:53:03,500 --> 00:53:05,966
يذهب. لا تترك الفتاة وشأنها.
908
00:53:05,966 --> 00:53:08,232
اريد ان اكون وحدي.
909
00:53:08,233 --> 00:53:11,633
910
00:53:11,633 --> 00:53:13,233
تعال الى هنا.
911
00:53:13,233 --> 00:53:15,299
912
00:53:15,300 --> 00:53:17,500
إذا كنت تشعر بالملل حقًا ، فاتصل بنا.
913
00:53:17,500 --> 00:53:21,733
914
00:53:21,733 --> 00:53:24,699
يوسف؟ هل حدث شئ؟
915
00:53:24,700 --> 00:53:26,200
الشيح ، هل أنت متفرغ؟
916
00:53:26,200 --> 00:53:26,700
917
00:53:26,700 --> 00:53:28,300
جريت.
918
00:53:28,300 --> 00:53:29,533
919
00:53:29,533 --> 00:53:30,599
أنا حرة الآن.
920
00:53:30,600 --> 00:53:31,000
921
00:53:31,000 --> 00:53:32,433
كل شيء عابث هنا.
922
00:53:32,433 --> 00:53:33,966
"هاجم" الأب سيران المنزل.
923
00:53:33,966 --> 00:53:36,632
ماذا؟ ماذا تقصد انه هاجم المنزل؟
924
00:53:36,633 --> 00:53:36,999
925
00:53:37,000 --> 00:53:38,600
لم يفعل فريت أي شيء ، أليس كذلك؟
926
00:53:38,600 --> 00:53:40,333
لا. وهذه المرة كان محظوظا.
927
00:53:40,333 --> 00:53:43,599
وهو يعمل بشكل جيد مع سيران. إنهم ذاهبون إلى مكان ما الآن.
928
00:53:43,600 --> 00:53:47,366
بالطبع عزيزي. لماذا يجب أن يكون لديهم علاقة سيئة؟
929
00:53:47,366 --> 00:53:50,599
في الليل ، آخذ صديقي من الحانات ، وليس منها.
930
00:53:50,600 --> 00:53:50,733
931
00:53:50,733 --> 00:53:52,933
لا تخافوا مني ، حسناً؟
932
00:53:52,933 --> 00:53:53,833
933
00:53:53,833 --> 00:53:55,699
مرحبًا؟ يوسف؟
934
00:53:55,700 --> 00:53:56,633
935
00:53:56,633 --> 00:53:58,433
أتمنى أن تخبرني عاجلاً.
936
00:53:58,433 --> 00:54:00,099
على الأقل سيعرف سيران.
937
00:54:00,100 --> 00:54:03,500
لقد خاضنا معركة كبيرة. في هذه المرحلة ، لم يخطر ببال شيء.
938
00:54:03,500 --> 00:54:04,333
939
00:54:04,333 --> 00:54:05,599
يوسف انظر.
940
00:54:05,600 --> 00:54:07,833
941
00:54:07,833 --> 00:54:10,899
انسى الأمر ، لم أعد أهتم.
942
00:54:10,900 --> 00:54:13,500
لا أريد تلقي أي أخبار.
943
00:54:13,500 --> 00:54:14,733
هل أنت واثق؟
944
00:54:14,733 --> 00:54:14,933
945
00:54:14,933 --> 00:54:17,233
يستمر فيريت في القول بأنه سيكون أبًا.
946
00:54:17,233 --> 00:54:18,099
947
00:54:18,100 --> 00:54:19,733
إنهم يتحدثون عنها الآن.
948
00:54:19,733 --> 00:54:23,499
949
00:54:23,500 --> 00:54:25,100
نعم أنا متأكد.
950
00:54:25,100 --> 00:54:26,533
951
00:54:26,533 --> 00:54:29,466
لدي قضية الآن ، أنا أتصل بك ، حسناً؟
952
00:54:29,466 --> 00:54:29,599
953
00:54:29,600 --> 00:54:32,133
جيد. ماذا تريد.
954
00:54:32,133 --> 00:55:28,499
955
00:55:28,500 --> 00:55:30,766
من فضلك ، سأرافقك.
956
00:55:30,766 --> 00:55:32,266
عند الباب.
957
00:55:32,266 --> 00:55:36,299
958
00:55:36,300 --> 00:55:38,333
تبدو متوترا.
959
00:55:38,333 --> 00:55:40,033
960
00:55:40,033 --> 00:55:44,533
أنا... أخاف جدا من السيدة إيفقات.
961
00:55:44,533 --> 00:55:47,099
962
00:55:47,100 --> 00:55:49,000
إذا سألتك شيئا؟
963
00:55:49,000 --> 00:55:50,133
بالطبع من فضلك.
964
00:55:50,133 --> 00:55:52,233
عن السيدة إيفوكات.
965
00:55:52,233 --> 00:55:52,399
966
00:55:52,400 --> 00:55:55,300
لماذا يستمع إليها الجميع بهذه الطريقة؟
967
00:55:55,300 --> 00:55:56,566
968
00:55:56,566 --> 00:56:01,499
زوج السيدة افقات الابن البكر للسيد حليص. عندما مات.
969
00:56:01,500 --> 00:56:03,633
السيدة افقات تركت ارملة.
970
00:56:03,633 --> 00:56:07,433
بالطبع ، يجب على السيد هاليس أن يعتني بما تبقى من ابنه.
971
00:56:07,433 --> 00:56:11,966
استقبلها ونقل لها المسؤولية عن الفيلا الضخمة وهي تبلغ من العمر 19 عامًا.
972
00:56:11,966 --> 00:56:12,932
973
00:56:12,933 --> 00:56:17,566
في هذه الفيلا ، كلمة السيدة إفكات هي نفسها كلمة السيد هاليس.
974
00:56:17,566 --> 00:56:17,732
975
00:56:17,733 --> 00:56:20,366
المعنى. شكرًا.
976
00:56:20,366 --> 00:56:23,799
977
00:56:23,800 --> 00:56:25,166
أختي مرحبا.
978
00:56:25,166 --> 00:56:26,799
أنا سعيد برؤيتك.
979
00:56:26,800 --> 00:56:27,766
980
00:56:27,766 --> 00:56:29,099
كيف حال حيواناتك
981
00:56:29,100 --> 00:56:29,200
982
00:56:29,200 --> 00:56:31,633
لا بأس ، لا تقلق.
983
00:56:31,633 --> 00:56:32,599
984
00:56:32,600 --> 00:56:34,333
كيف حالك؟
985
00:56:34,333 --> 00:56:35,166
986
00:56:35,166 --> 00:56:36,432
كما ترون.
987
00:56:36,433 --> 00:56:37,199
988
00:56:37,200 --> 00:56:39,266
هل نذهب الآن يا سيران؟
989
00:56:39,266 --> 00:56:40,099
990
00:56:40,100 --> 00:56:41,900
لقد تم طردي من المنزل ، زوجة أخي.
991
00:56:41,900 --> 00:56:43,966
سيران ، ماذا حدث؟ هل حدث شئ؟
992
00:56:43,966 --> 00:56:47,199
لا يوجد شيء من هذا القبيل يا أختي. لا تنظر إليه.
993
00:56:47,200 --> 00:56:49,433
994
00:56:49,433 --> 00:56:50,899
نمر
995
00:56:50,900 --> 00:56:51,833
996
00:56:51,833 --> 00:56:54,633
يرجى إظهار السيدة سونا لزوجة ابنها.
997
00:56:54,633 --> 00:56:54,733
998
00:56:54,733 --> 00:56:56,433
حسنًا ، سيد فيريت.
999
00:56:56,433 --> 00:56:58,199
1000
00:56:58,200 --> 00:57:01,200
اذهب إلى السيدة Ifakat حتى لا تتحدث لاحقًا. جيد؟
1001
00:57:01,200 --> 00:57:02,933
لا يزال هنا الليلة. لنتحدث.
1002
00:57:02,933 --> 00:57:04,233
جيد. أرك لاحقًا.
1003
00:57:04,233 --> 00:57:05,566
أراك لاحقًا يا أختي.
1004
00:57:05,566 --> 00:57:06,766
1005
00:57:06,766 --> 00:57:08,399
إلى أين نحن ذاهبون
1006
00:57:08,400 --> 00:57:08,933
1007
00:57:08,933 --> 00:57:11,766
سأقول دعنا نذهب.
1008
00:57:11,766 --> 00:57:12,132
1009
00:57:12,133 --> 00:57:13,333
لنذهب.
1010
00:57:13,333 --> 00:57:20,399
1011
00:57:20,400 --> 00:57:22,533
ليس سهلا على الإطلاق.
1012
00:57:22,533 --> 00:57:25,033
صغيرة ولكنها غثيان.
1013
00:57:25,033 --> 00:57:28,499
ما الذي يزعجك يا أختي؟ ماذا حدث؟
1014
00:57:28,500 --> 00:57:31,400
ماذا حدث هذا الصباح آمنة
1015
00:57:31,400 --> 00:57:33,233
1016
00:57:33,233 --> 00:57:34,666
أعني الوضع مع السيد فريت.
1017
00:57:34,666 --> 00:57:35,132
1018
00:57:35,133 --> 00:57:38,799
ليس مجرد حالة. كاد الرجل يأخذ ابنته.
1019
00:57:38,800 --> 00:57:41,833
دعه يأخذ الأمر ببساطة. هذه الأشياء ليس من السهل القيام بها يا عزيزي.
1020
00:57:41,833 --> 00:57:44,366
لماذا ليس الأمر سهلاً يا أختي؟ رب.
1021
00:57:44,366 --> 00:57:44,499
1022
00:57:44,500 --> 00:57:47,366
لا أطفال ، مجانا.
1023
00:57:47,366 --> 00:57:49,632
إذا كان لديهم أطفال ، ما زلت أفهم.
1024
00:57:49,633 --> 00:57:52,633
اتركه هكذا. هذا كاظم او ايا كان.
1025
00:57:52,633 --> 00:57:55,666
عندما ترى هذا الرجل ، شعرك يقف على نهايته.
1026
00:57:55,666 --> 00:57:55,766
1027
00:57:55,766 --> 00:57:57,399
وأتوقع منه كل شيء ، أقسم.
1028
00:57:57,400 --> 00:57:59,300
روحي الصور القديمة.
1029
00:57:59,300 --> 00:58:02,633
أنت لا ترى؟ ينظر السيد فريت إلى زوجته في عينيها.
1030
00:58:02,633 --> 00:58:04,333
ابن أخي سيكون هنا قريبا.
1031
00:58:04,333 --> 00:58:04,833
1032
00:58:04,833 --> 00:58:05,766
لا تقل أنك لم تفعل.
1033
00:58:05,766 --> 00:58:07,199
بالضبط.
1034
00:58:07,200 --> 00:58:07,366
1035
00:58:07,366 --> 00:58:09,366
نعم ونحن نعرف هذه الصور.
1036
00:58:09,366 --> 00:58:10,799
هل تعلم جيدا
1037
00:58:10,800 --> 00:58:10,966
1038
00:58:10,966 --> 00:58:13,566
ماذا تعرف يا سيدة سلطان؟
1039
00:58:13,566 --> 00:58:20,632
1040
00:58:20,633 --> 00:58:23,666
ماذا نفعل يا فيريت؟ لم يقل.
1041
00:58:23,666 --> 00:58:25,232
1042
00:58:25,233 --> 00:58:29,166
اتصل تايلر. أخبرها أنني أريد رؤيتها.
1043
00:58:29,166 --> 00:58:30,166
1044
00:58:30,166 --> 00:58:31,699
- ماذا؟ - اتصل بي يا أخي.
1045
00:58:31,700 --> 00:58:33,700
أنا بحاجة للتحدث مع هذا الرجل.
1046
00:58:33,700 --> 00:58:37,733
لقد صنعت مثل هذه الأخبار وسمعت الكثير في خطابي.
1047
00:58:37,733 --> 00:58:37,899
1048
00:58:37,900 --> 00:58:41,733
ستحدث لي أشياء كثيرة بسببه وسأجلس هناك فقط؟
1049
00:58:41,733 --> 00:58:42,733
لا يوجد شيء من هذا القبيل.
1050
00:58:42,733 --> 00:58:44,599
بني ، حسنًا ، لا تبالغ.
1051
00:58:44,600 --> 00:58:44,933
1052
00:58:44,933 --> 00:58:47,799
الموضوع مغلق ، لا تتأخر.
1053
00:58:47,800 --> 00:58:50,400
لا ، لم يتم إغلاقه.
1054
00:58:50,400 --> 00:58:50,633
1055
00:58:50,633 --> 00:58:52,766
لا يمكنه فعل هذا بي.
1056
00:58:52,766 --> 00:58:52,899
1057
00:58:52,900 --> 00:58:55,233
من هذا؟ من الذى!
1058
00:58:55,233 --> 00:58:55,533
1059
00:58:55,533 --> 00:58:58,233
إنه سبب احتياج لسماع الكثير ، أليس كذلك؟
1060
00:58:58,233 --> 00:58:58,899
1061
00:58:58,900 --> 00:59:00,566
أنا أعرف ما أمر به.
1062
00:59:00,566 --> 00:59:00,766
1063
00:59:00,766 --> 00:59:02,632
بني ، أنا أعرفك.
1064
00:59:02,633 --> 00:59:05,766
سوف تخلق مشكلة ، حدث. لا حاجة.
1065
00:59:05,766 --> 00:59:06,732
1066
00:59:06,733 --> 00:59:09,433
أخي ، أحتاج نصيحتك؟
1067
00:59:09,433 --> 00:59:10,333
1068
00:59:10,333 --> 00:59:12,799
إذا قلت لك أن تتصل ، ستتصل.
1069
00:59:12,800 --> 00:59:13,566
1070
00:59:13,566 --> 00:59:14,999
إذا لم يكن كذلك ، دعني أتحدث معك.
1071
00:59:15,000 --> 00:59:17,733
Ferit ، اهدأ.
1072
00:59:17,733 --> 00:59:18,833
بكل سرور.
1073
00:59:18,833 --> 00:59:21,033
أنا هادئ. لا تقلق.
1074
00:59:21,033 --> 00:59:22,833
1075
00:59:22,833 --> 00:59:24,766
هيا بنا يا أخي. هيا.
1076
00:59:24,766 --> 00:59:39,299
1077
00:59:39,300 --> 00:59:42,166
لا تقلق ، هذه غرفتك.
1078
00:59:42,166 --> 00:59:42,366
1079
00:59:42,366 --> 00:59:43,766
يذهب.
1080
00:59:43,766 --> 00:59:53,132
1081
00:59:53,133 --> 00:59:56,366
أعلم أن الكثير قد تغير في حياتك في وقت قصير.
1082
00:59:56,366 --> 00:59:56,532
1083
00:59:56,533 --> 00:59:59,133
مررت بالعديد من الأشياء الواحد تلو الآخر. لقد مررت بكل ذلك.
1084
00:59:59,133 --> 01:00:02,433
لكن كيف دخلت هذه الغرفة وتركت كل شيء ورائك ، حسنًا؟
1085
01:00:02,433 --> 01:00:05,899
1086
01:00:05,900 --> 01:00:10,533
انظر ، خزانتك. تم وضع الأشياء الخاصة بك.
1087
01:00:10,533 --> 01:00:11,533
1088
01:00:11,533 --> 01:00:13,033
شكرًا.
1089
01:00:13,033 --> 01:00:13,566
1090
01:00:13,566 --> 01:00:14,966
انظر ، لا تخجل.
1091
01:00:14,966 --> 01:00:34,299
1092
01:00:34,300 --> 01:00:35,900
لا يوجد تغليف...
1093
01:00:35,900 --> 01:00:36,566
1094
01:00:36,566 --> 01:00:38,566
ماذا؟ لم أسمع.
1095
01:00:38,566 --> 01:00:40,032
1096
01:00:40,033 --> 01:00:42,933
شكرا جزيلا لك ، لطيف جدا.
1097
01:00:42,933 --> 01:00:43,499
1098
01:00:43,500 --> 01:00:47,200
هذه الغرفة ، هذه الأشياء ، كلها فارغة.
1099
01:00:47,200 --> 01:00:47,366
1100
01:00:47,366 --> 01:00:51,832
هذا فقط ما يمكن أن يشتريه المال. ليس لديهم قيمة أخرى.
1101
01:00:51,833 --> 01:00:52,433
1102
01:00:52,433 --> 01:00:54,833
انظر ، لقد تقرر ذلك في يومين.
1103
01:00:54,833 --> 01:00:54,999
1104
01:00:55,000 --> 01:01:00,433
لكنك. القيمة التي تعطيها لنفسك ، هل يمكن حلها في ساعتين؟
1105
01:01:00,433 --> 01:01:00,599
1106
01:01:00,600 --> 01:01:02,133
يفهم؟
1107
01:01:02,133 --> 01:01:02,733
1108
01:01:02,733 --> 01:01:04,266
نعم سيدة
1109
01:01:04,266 --> 01:01:05,566
1110
01:01:05,566 --> 01:01:07,299
سوف أسألك شيئا.
1111
01:01:07,300 --> 01:01:07,800
1112
01:01:07,800 --> 01:01:13,633
في الشارع أو المنزل أو عند النظر في المرآة. كيف تشعر
1113
01:01:13,633 --> 01:01:18,566
1114
01:01:18,566 --> 01:01:20,499
لا تخجل ، تحدث.
1115
01:01:20,500 --> 01:01:22,766
1116
01:01:22,766 --> 01:01:24,066
لا أعلم.
1117
01:01:24,066 --> 01:01:30,432
1118
01:01:30,433 --> 01:01:33,299
أنا عادي ، واحد من الجميع.
1119
01:01:33,300 --> 01:01:34,166
1120
01:01:34,166 --> 01:01:36,866
لم أفكر في ذلك.
1121
01:01:36,866 --> 01:01:38,366
1122
01:01:38,366 --> 01:01:41,432
أمي وسيران تحبني.
1123
01:01:41,433 --> 01:01:42,966
1124
01:01:42,966 --> 01:01:44,232
لذا.
1125
01:01:44,233 --> 01:01:46,599
1126
01:01:46,600 --> 01:01:49,300
سوف تقدر نفسك أولا.
1127
01:01:49,300 --> 01:01:49,733
1128
01:01:49,733 --> 01:01:51,999
المجتمع سوف يقدر لك في وقت لاحق.
1129
01:01:52,000 --> 01:01:52,200
1130
01:01:52,200 --> 01:01:54,400
إذا كنت لا تقدر نفسك.
1131
01:01:54,400 --> 01:01:57,200
لماذا لأي شخص أن يفعل ذلك؟
1132
01:01:57,200 --> 01:02:03,433
1133
01:02:03,433 --> 01:02:05,633
هل تعتقد انني ذو قيمة؟
1134
01:02:05,633 --> 01:02:07,566
1135
01:02:07,566 --> 01:02:12,232
لا يمكنك أن تكون هكذا أثناء البحث عن إجابة لهذا السؤال من الآخرين.
1136
01:02:12,233 --> 01:02:15,999
1137
01:02:16,000 --> 01:02:18,133
هيا ، لا يزال لدينا الكثير لنفعله.
1138
01:02:18,133 --> 01:02:24,133
1139
01:02:24,133 --> 01:02:25,866
سوف يناسبك جيدًا.
1140
01:02:25,866 --> 01:02:32,599
1141
01:02:32,600 --> 01:02:33,733
ضعه هنا.
1142
01:02:33,733 --> 01:03:27,433
1143
01:03:27,433 --> 01:03:29,566
هنا هناك.
1144
01:03:29,566 --> 01:03:32,099
1145
01:03:32,100 --> 01:03:33,566
جيد.
1146
01:03:33,566 --> 01:03:33,999
1147
01:03:34,000 --> 01:03:36,500
على الأقل مكان هادئ.
1148
01:03:36,500 --> 01:03:38,400
1149
01:03:38,400 --> 01:03:40,933
الشيء الجيد أنه هادئ.
1150
01:03:40,933 --> 01:03:41,933
1151
01:03:41,933 --> 01:03:44,766
الانتظار وإخوانه. وسوف يذهب وحده
1152
01:03:44,766 --> 01:03:44,899
1153
01:03:44,900 --> 01:03:46,400
فريد.
1154
01:03:46,400 --> 01:03:46,933
1155
01:03:46,933 --> 01:03:49,066
حسنًا ، لا شيء. هدوء.
1156
01:03:49,066 --> 01:03:49,166
1157
01:03:49,166 --> 01:03:51,532
أخبرنا أن نكون هادئين.
1158
01:03:51,533 --> 01:03:53,533
هل أنت هادئ يا فيريت؟
1159
01:03:53,533 --> 01:03:53,633
1160
01:03:53,633 --> 01:03:55,166
لقد أعطيت كلمتك أنك لن تقاتل.
1161
01:03:55,166 --> 01:03:57,199
لن أفعل ، سيران. سوف لن.
1162
01:03:57,200 --> 01:03:57,333
1163
01:03:57,333 --> 01:04:01,066
لقد جعلتني رجلاً يقاتل مع الجميع.
1164
01:04:01,066 --> 01:04:01,166
1165
01:04:01,166 --> 01:04:04,032
لم اتحصل على شيء. سأتحدث لمدة 5 دقائق وبعد ذلك سأعود.
1166
01:04:04,033 --> 01:04:06,099
1167
01:04:06,100 --> 01:04:07,400
جيد؟ نبيذ.
1168
01:04:07,400 --> 01:04:54,000
1169
01:04:54,000 --> 01:04:56,400
مرحبا سيد ثايلان.
1170
01:04:56,400 --> 01:04:59,100
السيد فريت. سأخبرك شيئا.
1171
01:04:59,100 --> 01:05:02,100
لقد بدوت جيدًا حقًا في الصورة ، أليس كذلك؟
1172
01:05:02,100 --> 01:05:05,433
أعتقد أنني التقطت لك صورة أفضل مما تبدو عليه في العادة.
1173
01:05:05,433 --> 01:05:06,399
1174
01:05:06,400 --> 01:05:07,500
بالضبط.
1175
01:05:07,500 --> 01:05:09,800
1176
01:05:09,800 --> 01:05:11,533
ماذا نفعل ذلك؟
1177
01:05:11,533 --> 01:05:12,933
1178
01:05:12,933 --> 01:05:14,799
بسبب ماذا؟ على ماذا حصلت
1179
01:05:14,800 --> 01:05:18,900
أنا غاضب من الأشخاص الذين يخونون زوجاتهم.
1180
01:05:18,900 --> 01:05:20,000
1181
01:05:20,000 --> 01:05:22,066
ثابت عليها.
1182
01:05:22,066 --> 01:05:22,299
1183
01:05:22,300 --> 01:05:24,966
هل أمسكت بهم؟ لا أرى أي شيء آخر.
1184
01:05:24,966 --> 01:05:26,599
أريد أن أفضحها على الفور.
1185
01:05:26,600 --> 01:05:26,833
1186
01:05:26,833 --> 01:05:30,766
أريد من الجميع أن يروا ويعرفوا هؤلاء الأشخاص المخادعين والأشرار.
1187
01:05:30,766 --> 01:05:31,432
1188
01:05:31,433 --> 01:05:32,666
نعم عزيزي؟
1189
01:05:32,666 --> 01:05:33,766
1190
01:05:33,766 --> 01:05:36,099
من أين يأتي هذا الهوس؟
1191
01:05:36,100 --> 01:05:37,300
1192
01:05:37,300 --> 01:05:40,300
هل خدع والدي والدتي كثيرًا في يومه؟
1193
01:05:40,300 --> 01:05:40,966
1194
01:05:40,966 --> 01:05:41,932
السيد. المصاب
1195
01:05:41,933 --> 01:05:45,166
اترك هذا السلوك لشخص يحترم نفسه.
1196
01:05:45,166 --> 01:05:45,832
1197
01:05:45,833 --> 01:05:51,699
ظننت أنك رجل ، جئت مع زوجتي وأخبرتك بكل شيء علانية.
1198
01:05:51,700 --> 01:05:52,133
1199
01:05:52,133 --> 01:05:55,833
لكن بالطبع لديك مشكلة أخرى.
1200
01:05:55,833 --> 01:05:55,966
1201
01:05:55,966 --> 01:05:57,899
إنه يخدشك.
1202
01:05:57,900 --> 01:05:59,333
1203
01:05:59,333 --> 01:06:01,466
قل لي ، أين حكة؟
1204
01:06:01,466 --> 01:06:02,099
1205
01:06:02,100 --> 01:06:04,200
سوف أخدشها.
1206
01:06:04,200 --> 01:06:04,833
1207
01:06:04,833 --> 01:06:08,299
أنا جيد جدا في ذلك. اريد ان؟
1208
01:06:08,300 --> 01:06:09,000
1209
01:06:09,000 --> 01:06:10,833
انظر الى الكلمات.
1210
01:06:10,833 --> 01:06:15,799
أنت رجل مثير للشفقة ليس لديه إنجازات أخرى غير أموال والدك.
1211
01:06:15,800 --> 01:06:21,233
إذا كانت لديك شجاعة ، فلن تأخذ زوجتك لتأخذني للتستر على أكاذيبك.
1212
01:06:21,233 --> 01:06:30,733
1213
01:06:30,733 --> 01:06:34,399
لا أفهم. سواء كانوا متوترين أو هادئين.
1214
01:06:34,400 --> 01:06:37,433
فريد لا يمكن أن يكون هادئًا. غير ممكن.
1215
01:06:37,433 --> 01:06:38,099
1216
01:06:38,100 --> 01:06:39,600
رجل ما كان ليبدأ.
1217
01:06:39,600 --> 01:06:42,566
لا ، فيريت سيبقي نفسه تحت السيطرة. لن يفعل ذلك.
1218
01:06:42,566 --> 01:06:44,066
ليس كثيرا.
1219
01:06:44,066 --> 01:06:45,099
1220
01:06:45,100 --> 01:06:49,033
أولا ، تحدث معي بشكل صحيح. المعنى؟
1221
01:06:49,033 --> 01:06:52,233
أتمنى لو أستطيع. أتمنى لو أستطيع.
1222
01:06:52,233 --> 01:06:52,433
1223
01:06:52,433 --> 01:06:55,033
أنت لا تعرف شعبنا جيدًا حتى الآن.
1224
01:06:55,033 --> 01:06:56,099
1225
01:06:56,100 --> 01:06:57,600
انظر إلى حالتي.
1226
01:06:57,600 --> 01:06:58,000
1227
01:06:58,000 --> 01:07:00,466
هل أنا مجنون بانتظار الإبر هنا؟
1228
01:07:00,466 --> 01:07:00,766
1229
01:07:00,766 --> 01:07:02,532
أنا أتابع حركاته باستمرار.
1230
01:07:02,533 --> 01:07:03,866
ماذا عنهم؟
1231
01:07:03,866 --> 01:07:04,166
1232
01:07:04,166 --> 01:07:06,766
أولاً ، سيضع يده على وجهه.
1233
01:07:06,766 --> 01:07:06,966
1234
01:07:06,966 --> 01:07:09,832
كما لو كان يفكر. وبعد ذلك ستضرب بقوة.
1235
01:07:09,833 --> 01:07:09,966
1236
01:07:09,966 --> 01:07:12,566
وبعد ذلك يوفقك الله.
1237
01:07:12,566 --> 01:07:21,332
1238
01:07:21,333 --> 01:07:24,133
لا تبتسم يا بني.
1239
01:07:24,133 --> 01:07:24,599
1240
01:07:24,600 --> 01:07:28,100
تكلم. اين كذبت؟ يقول.
1241
01:07:28,100 --> 01:07:31,166
اكتشفت أن هذه الفتاة هي صديقتك.
1242
01:07:31,166 --> 01:07:32,432
اللعبة.
1243
01:07:32,433 --> 01:07:34,566
1244
01:07:34,566 --> 01:07:37,266
الصوت جميل مثلها.
1245
01:07:37,266 --> 01:07:39,532
1246
01:07:39,533 --> 01:07:40,866
بني ، انظر.
1247
01:07:40,866 --> 01:07:42,199
1248
01:07:42,200 --> 01:07:44,500
سوف ألصق لساني في حلقك. لم يمض وقت طويل الآن.
1249
01:07:44,500 --> 01:07:47,133
اهدأ أيها البطل.
1250
01:07:47,133 --> 01:07:50,766
هل أبدو كأنني أحمق هناك ، من الذي ستنقل الأخبار منه؟
1251
01:07:50,766 --> 01:07:52,599
1252
01:07:52,600 --> 01:07:54,933
هل هذا هو سبب حفظك لصورة بيلين؟
1253
01:07:54,933 --> 01:07:56,566
1254
01:07:56,566 --> 01:07:58,066
هل لديك عمل؟
1255
01:07:58,066 --> 01:07:58,299
1256
01:07:58,300 --> 01:08:01,000
ربما فعلت شيئا أكثر؟
1257
01:08:01,000 --> 01:08:06,733
1258
01:08:06,733 --> 01:08:08,833
جيد جيد.
1259
01:08:08,833 --> 01:08:09,399
1260
01:08:09,400 --> 01:08:11,033
لن أغضب.
1261
01:08:11,033 --> 01:08:11,999
1262
01:08:12,000 --> 01:08:13,900
لن أستسلم للعبتك.
1263
01:08:13,900 --> 01:08:19,966
1264
01:08:19,966 --> 01:08:22,066
أعطيت زوجتي كلامي.
1265
01:08:22,066 --> 01:08:22,199
1266
01:08:22,200 --> 01:08:24,466
لن أضربك الآن.
1267
01:08:24,466 --> 01:08:25,499
1268
01:08:25,500 --> 01:08:28,533
لأنني أعطيت كلامي ، لن أفعل.
1269
01:08:28,533 --> 01:08:28,699
1270
01:08:28,700 --> 01:08:29,966
جيد؟
1271
01:08:29,966 --> 01:08:30,999
1272
01:08:31,000 --> 01:08:33,200
هل تريد أن تضربني؟
1273
01:08:33,200 --> 01:08:34,600
مع تلك الحاجبين؟
1274
01:08:34,600 --> 01:08:34,700
1275
01:08:34,700 --> 01:08:36,700
هل تنظر في المرآة؟
1276
01:08:36,700 --> 01:08:39,333
جسديا ، أنت؟
1277
01:08:39,333 --> 01:08:43,133
أشخاص مثلك لا يستطيعون فعل ذلك بمفردهم.
1278
01:08:43,133 --> 01:08:44,999
تم استدعاء اخوتي.
1279
01:08:45,000 --> 01:08:45,200
1280
01:08:45,200 --> 01:08:47,600
بالمناسبة ، أين هو جروك؟ ألم تأخذها معك اليوم؟
1281
01:08:47,600 --> 01:08:51,000
1282
01:08:51,000 --> 01:08:54,533
أوه ، لقد فهمت ، بالطبع. الصبي!
1283
01:08:54,533 --> 01:08:54,833
1284
01:08:54,833 --> 01:08:56,466
وزوجتي هنا.
1285
01:08:56,466 --> 01:08:58,832
1286
01:08:58,833 --> 01:09:00,566
ليس اليوم ، ولكن في يوم من هذه الأيام.
1287
01:09:00,566 --> 01:09:01,799
1288
01:09:01,800 --> 01:09:05,833
سأجعلك تبتلع كل هذه الكلمات.
1289
01:09:05,833 --> 01:09:06,533
1290
01:09:06,533 --> 01:09:07,833
شخصي.
1291
01:09:07,833 --> 01:09:08,399
1292
01:09:08,400 --> 01:09:09,733
واحد.
1293
01:09:09,733 --> 01:09:15,133
1294
01:09:15,133 --> 01:09:16,233
جيد؟
1295
01:09:16,233 --> 01:09:25,299
1296
01:09:25,300 --> 01:09:27,833
أحيي زوجتي من أجلي.
1297
01:09:27,833 --> 01:09:29,033
1298
01:09:29,033 --> 01:09:32,133
سترى وسيتم القبض عليها في يوم من هذه الأيام.
1299
01:09:32,133 --> 01:09:32,366
1300
01:09:32,366 --> 01:09:35,499
وهي بمجرد أن يمسكوا بك.
1301
01:09:35,500 --> 01:09:36,000
1302
01:09:36,000 --> 01:09:37,500
ربما؟ يستطيع.
1303
01:09:37,500 --> 01:09:37,833
1304
01:09:37,833 --> 01:09:40,866
أعتقد أن زوجتك سوف تتسامح معك إلى حد ما.
1305
01:09:40,866 --> 01:09:41,566
1306
01:09:41,566 --> 01:09:44,566
وبعد ذلك ، تصبح على خير اسطنبول!
1307
01:09:44,566 --> 01:09:46,999
أهل اسطنبول!
1308
01:09:47,000 --> 01:09:54,633
1309
01:09:54,633 --> 01:09:57,299
عليك اللعنة. انا قلت. قال.
1310
01:09:57,300 --> 01:09:57,533
1311
01:09:57,533 --> 01:09:59,333
قال.
1312
01:09:59,333 --> 01:10:08,299
1313
01:10:08,300 --> 01:10:12,300
سأقتلك سأقتلك
1314
01:10:12,300 --> 01:10:15,833
1315
01:10:15,833 --> 01:10:18,733
ابق بعيدا! لماذا تضحك؟
1316
01:10:18,733 --> 01:10:20,233
لماذا تضحك؟
1317
01:10:20,233 --> 01:10:21,699
لا حاجة.
1318
01:10:21,700 --> 01:10:23,700
فيريت ، دعها تذهب!
1319
01:10:23,700 --> 01:10:25,700
دعني اذهب. يذهب.
1320
01:10:25,700 --> 01:10:25,966
1321
01:10:25,966 --> 01:10:27,866
آمنة آمنة
1322
01:10:27,866 --> 01:10:29,099
1323
01:10:29,100 --> 01:10:32,233
أنا خائفة جدا من فضلك. هدوء. بكل سرور.
1324
01:10:32,233 --> 01:10:34,533
أنا خائف جدا ، من فضلك اهدأ.
1325
01:10:34,533 --> 01:10:34,699
1326
01:10:34,700 --> 01:10:35,933
من فضلك ، فيريت. بكل سرور.
1327
01:10:35,933 --> 01:10:42,033
1328
01:10:42,033 --> 01:10:43,433
جيد. هيا.
1329
01:10:43,433 --> 01:10:45,999
1330
01:10:46,000 --> 01:10:48,933
اركب السيارة ، هذا يكفي.
1331
01:10:48,933 --> 01:10:53,199
1332
01:10:53,200 --> 01:10:55,000
اركب السيارة من فضلك.
1333
01:10:55,000 --> 01:10:57,500
اركب السيارة ، فيريت ، من فضلك.
1334
01:10:57,500 --> 01:11:14,400
1335
01:11:14,400 --> 01:11:15,533
تايلاند!
1336
01:11:15,533 --> 01:11:18,499
تايلاند! عليك اللعنة. استيقظ
1337
01:11:18,500 --> 01:11:20,766
انهض ، نحن ذاهبون إلى المستشفى. استيقظ
1338
01:11:20,766 --> 01:11:22,266
أعتقد أنه كسر أنفي.
1339
01:11:22,266 --> 01:11:22,732
1340
01:11:22,733 --> 01:11:24,033
هل أخرجته
1341
01:11:24,033 --> 01:11:24,566
1342
01:11:24,566 --> 01:11:25,599
أزاله.
1343
01:11:25,600 --> 01:11:27,600
سألقي نظرة.
1344
01:11:27,600 --> 01:11:28,300
1345
01:11:28,300 --> 01:11:29,333
حسن جدا.
1346
01:11:29,333 --> 01:11:29,966
1347
01:11:29,966 --> 01:11:31,532
جيد جدا.
1348
01:11:31,533 --> 01:11:32,999
لماذا ذهبت بعيدا؟
1349
01:11:33,000 --> 01:11:36,600
نتطلع دائمًا إلى الأخبار نفسها.
1350
01:11:36,600 --> 01:11:36,733
1351
01:11:36,733 --> 01:11:39,233
انهض ، دعنا نذهب.
1352
01:11:39,233 --> 01:11:40,099
جيد.
1353
01:11:40,100 --> 01:11:40,900
1354
01:11:40,900 --> 01:11:42,366
استيقظ
1355
01:11:42,366 --> 01:11:42,832
1356
01:11:42,833 --> 01:11:44,133
لنذهب.
1357
01:11:44,133 --> 01:11:44,333
1358
01:11:44,333 --> 01:11:46,233
وأذني تؤلمني.
1359
01:11:46,233 --> 01:11:51,533
1360
01:11:51,533 --> 01:11:55,199
كنت أعلم. كنت أعرف ذلك يا بني!
1361
01:11:55,200 --> 01:11:57,366
كنا نعلم ما سيحدث لنا.
1362
01:11:57,366 --> 01:11:58,832
لم أستطع المقاومة. لان ***!
1363
01:11:58,833 --> 01:12:00,699
لم يكن ذلك كافيًا بعد!
1364
01:12:00,700 --> 01:12:03,300
لماذا تحتجزني يا أخي؟ لماذا ا؟
1365
01:12:03,300 --> 01:12:04,833
ماذا علي أن أفعل؟
1366
01:12:04,833 --> 01:12:04,933
1367
01:12:04,933 --> 01:12:07,799
ماذا علي أن أفعل يا بني؟ لقد كدت أن تقتل رجلاً.
1368
01:12:07,800 --> 01:12:08,400
1369
01:12:08,400 --> 01:12:10,366
ماذا تريد أن يحدث؟
1370
01:12:10,366 --> 01:12:12,099
لن أجد هذا الرجل؟
1371
01:12:12,100 --> 01:12:12,433
1372
01:12:12,433 --> 01:12:13,433
لن أجدها؟
1373
01:12:13,433 --> 01:12:15,533
فيريت ، من فضلك اهدأ.
1374
01:12:15,533 --> 01:12:19,199
افتح النافذة. خذ نفسا عميقا من فضلك. فتح.
1375
01:12:19,200 --> 01:12:31,766
1376
01:12:31,766 --> 01:12:34,199
أخي ، عد. نذهب إلى الشيح.
1377
01:12:34,200 --> 01:12:36,000
ما هو الشيح ، فيريت؟ من أجل الله.
1378
01:12:36,000 --> 01:12:37,900
قالت كل شيء!
1379
01:12:37,900 --> 01:12:38,766
1380
01:12:38,766 --> 01:12:39,899
ماذا؟
1381
01:12:39,900 --> 01:12:40,733
1382
01:12:40,733 --> 01:12:46,666
أننا زوجان ، وأن كل شيء كما يبدو. لذلك صنعت الأخبار.
1383
01:12:46,666 --> 01:12:46,899
1384
01:12:46,900 --> 01:12:48,700
تعال يا أخي!
1385
01:12:48,700 --> 01:12:51,233
1386
01:12:51,233 --> 01:12:53,333
أخي ، أعود أقول!
1387
01:12:53,333 --> 01:12:54,433
فريد ، دعني وشأني!
1388
01:12:54,433 --> 01:12:55,999
يبدو أنك لا تفهمني.
1389
01:12:56,000 --> 01:12:56,833
لاتفعل ذلك!
1390
01:12:56,833 --> 01:12:58,799
تعال يا أخي! أخ!
1391
01:12:58,800 --> 01:12:59,766
فريد!
1392
01:12:59,766 --> 01:13:00,999
أوقف هذه السيارة. هيا!
1393
01:13:01,000 --> 01:13:01,833
فيريت ، دعها تذهب!
1394
01:13:01,833 --> 01:13:02,499
أخ!
1395
01:13:02,500 --> 01:13:04,100
فيريت ، هل أنت مجنون أو شيء من هذا القبيل؟ ماذا تفعل؟
1396
01:13:04,100 --> 01:13:04,566
1397
01:13:04,566 --> 01:13:05,032
لنذهب!
1398
01:13:05,033 --> 01:13:06,233
1399
01:13:06,233 --> 01:13:08,499
فيريت ماذا تفعل ؟!
1400
01:13:08,500 --> 01:13:10,333
1401
01:13:10,333 --> 01:13:10,966
آخر لديه f®a
1402
01:13:10,966 --> 01:13:12,099
هل انت مجنون او شيء من هذا القبيل؟
1403
01:13:12,100 --> 01:13:12,433
1404
01:13:12,433 --> 01:13:14,733
ماذا يفعل هذا الرجل؟
1405
01:13:14,733 --> 01:13:17,733
مجنون أو شيء من هذا القبيل؟ عليه أن يذهب إلى العيادة.
1406
01:13:17,733 --> 01:13:18,333
1407
01:13:18,333 --> 01:13:23,266
آه ، فيريت! لقد نزل السقف مرة أخرى!
1408
01:13:23,266 --> 01:13:30,232
1409
01:13:30,233 --> 01:13:33,166
الشيء الرئيسي أنه لم يفعل شيئًا بدافع الغضب!
1410
01:13:33,166 --> 01:14:05,966
1411
01:14:05,966 --> 01:14:07,566
ماذا يحدث مرة أخرى؟
1412
01:14:07,566 --> 01:14:09,299
1413
01:14:09,300 --> 01:14:14,766
كان يغني! بيلو ، افتح الباب! افتح الباب!
1414
01:14:14,766 --> 01:14:15,032
1415
01:14:15,033 --> 01:14:19,299
اعلم ماذا فعلت! افتح الباب!
1416
01:14:19,300 --> 01:14:21,833
1417
01:14:21,833 --> 01:14:25,766
افتح الباب أقول لك! افتحه!
1418
01:14:25,766 --> 01:14:27,732
1419
01:14:27,733 --> 01:14:32,833
كان يغني! لا تجعلني أكسر هذا الباب! افتحه!
1420
01:14:32,833 --> 01:14:34,833
1421
01:14:34,833 --> 01:14:35,966
كان يغني!
1422
01:14:35,966 --> 01:14:40,199
1423
01:14:40,200 --> 01:14:43,900
اعلم ماذا فعلت! افتحه!
1424
01:14:43,900 --> 01:14:49,766
1425
01:14:49,766 --> 01:14:51,699
ماذا تقول يا فيريت؟
1426
01:14:51,700 --> 01:14:51,933
1427
01:14:51,933 --> 01:14:54,999
كيف يمكنك فعل هذا بي يا بيلو؟
1428
01:14:55,000 --> 01:14:57,133
1429
01:14:57,133 --> 01:14:58,566
ماذا فعلت؟
1430
01:14:58,566 --> 01:15:04,132
أنت فقط تحاول أن تنقذ نفسك كيف يمكنك أن تخونني؟ كيف؟!
1431
01:15:04,133 --> 01:15:06,233
انتظر لحظة ماذا تقول؟ أنا لا أفهم شيئا!
1432
01:15:06,233 --> 01:15:07,733
دعاك هذا تايلان!
1433
01:15:07,733 --> 01:15:08,366
نعم فعلت!
1434
01:15:08,366 --> 01:15:10,966
لماذا لا تفهم؟ قلت له كل شيء!
1435
01:15:10,966 --> 01:15:14,699
اخبرت؟ لم أتحدث معه حتى ، لقد تخليت عن المكالمة!
1436
01:15:14,700 --> 01:15:16,100
بيلو ، لا تكذب علي!
1437
01:15:16,100 --> 01:15:18,800
لماذا اكذب عليك! توقف عن الصراخ في وجهي!
1438
01:15:18,800 --> 01:15:20,966
الشيح ، لا تكذب علي!
1439
01:15:20,966 --> 01:15:24,566
لقد اتفقت مع هذا الغريب ، لقد غطى وجهك جيدًا في الصورة!
1440
01:15:24,566 --> 01:15:25,899
أحسنت!
1441
01:15:25,900 --> 01:15:26,033
1442
01:15:26,033 --> 01:15:28,033
كيف تصدق ذلك؟
1443
01:15:28,033 --> 01:15:32,233
كيف أفكر؟ هذا غريب قال لي كل شيء علانية!
1444
01:15:32,233 --> 01:15:33,999
هل أنت غبي يا فيريت؟
1445
01:15:34,000 --> 01:15:35,833
لقد خدعك وأنت صدقته.
1446
01:15:35,833 --> 01:15:37,899
لماذا قد اقعل ذالك؟ ما هي الفوائد التي يمكنني الحصول عليها؟
1447
01:15:37,900 --> 01:15:38,166
1448
01:15:38,166 --> 01:15:40,166
لا أدري ، أغني! لا أعلم!
1449
01:15:40,166 --> 01:15:40,299
1450
01:15:40,300 --> 01:15:43,900
في الآونة الأخيرة ، لا أفهم ما تفعله أو لماذا!
1451
01:15:43,900 --> 01:15:49,166
انت مجنون؟ بعد كل هذه السنوات ، بدلاً من تصديقي ، هل تصدق هذا الصحفي الأحمق؟
1452
01:15:49,166 --> 01:15:52,966
وماذا في ذلك؟ لذا؟ هل تعرفني قليلاً يا فيريت؟
1453
01:15:52,966 --> 01:16:06,199
1454
01:16:06,200 --> 01:16:08,000
أخي عابدين ، من الأفضل ألا تذهب.
1455
01:16:08,000 --> 01:16:11,933
إذا رآني فيريت وحدي الآن ، فلن يتمكن من إعادتي وسيتعين عليه القدوم معي.
1456
01:16:11,933 --> 01:16:12,533
هل أنت واثق؟
1457
01:16:12,533 --> 01:16:13,466
نعم.
1458
01:16:13,466 --> 01:16:13,599
1459
01:16:13,600 --> 01:16:15,333
حسنًا ، فليكن.
1460
01:16:15,333 --> 01:16:15,966
1461
01:16:15,966 --> 01:16:18,399
ما هو موقفنا؟
1462
01:16:18,400 --> 01:16:19,700
1463
01:16:19,700 --> 01:16:24,566
بمجرد أن اتصل بك رجل ، قمت بالتعليق عليه.
1464
01:16:24,566 --> 01:16:24,999
1465
01:16:25,000 --> 01:16:27,266
لماذا لم تخبرني؟
1466
01:16:27,266 --> 01:16:27,566
1467
01:16:27,566 --> 01:16:29,899
لماذا لم تتصل بي أغنية؟
1468
01:16:29,900 --> 01:16:32,433
لم أستطع الاتصال بسبب...
1469
01:16:32,433 --> 01:16:34,433
لماذا ا؟ لماذا؟!
1470
01:16:34,433 --> 01:16:36,366
1471
01:16:36,366 --> 01:16:39,799
فريد ، والدتك...
1472
01:16:39,800 --> 01:16:42,000
1473
01:16:42,000 --> 01:16:44,100
ماذا عن والدتي؟ يتكلم!
1474
01:16:44,100 --> 01:16:47,633
1475
01:16:47,633 --> 01:16:50,933
حسنًا ، الآن الأمر لا يتعلق بوالدتك.
1476
01:16:50,933 --> 01:16:53,166
لديك الجواب على سؤالك.
1477
01:16:53,166 --> 01:16:56,066
لم أتلق أي رد يا بيلو!
1478
01:16:56,066 --> 01:16:57,732
1479
01:16:57,733 --> 01:17:00,333
لماذا لم ترد على هاتفي لعدة أيام؟
1480
01:17:00,333 --> 01:17:02,833
1481
01:17:02,833 --> 01:17:04,333
هل هناك شيء خاطئ يا بيلو؟
1482
01:17:04,333 --> 01:17:05,499
1483
01:17:05,500 --> 01:17:09,400
ما الذي تتحدث عنه أنت وأمي في ذلك اليوم؟ ماذا قالت لك
1484
01:17:09,400 --> 01:17:10,766
1485
01:17:10,766 --> 01:17:12,632
قل لي يا بيلو! لا تدفعني للجنون!
1486
01:17:12,633 --> 01:17:17,033
مثل أي أم ، تريد السعادة لابنها.
1487
01:17:17,033 --> 01:17:19,333
1488
01:17:19,333 --> 01:17:24,533
بيلو ، اسمع ، أنا لا أطرح عليك المزيد من الأسئلة! عن ماذا تحدثت أنت ووالدتك؟
1489
01:17:24,533 --> 01:17:29,133
أرادت مني أن أتخلى عنك. لذلك يمكنني أن أفلت من العقاب.
1490
01:17:29,133 --> 01:17:29,966
1491
01:17:29,966 --> 01:17:35,366
أريدك أن تكون سعيدا. لك ولزوجتك أن تكون سعيدا.
1492
01:17:35,366 --> 01:17:37,499
1493
01:17:37,500 --> 01:17:40,566
ماذا فعلت؟
1494
01:17:40,566 --> 01:17:41,132
1495
01:17:41,133 --> 01:17:45,833
"حسنًا يا عمتي جولغون ، لقد كنت أنتظر هذا اليوم لسنوات عديدة! تعال!" - قال وهرب؟
1496
01:17:45,833 --> 01:17:46,666
او ماذا فعلت؟
1497
01:17:46,666 --> 01:17:47,932
1498
01:17:47,933 --> 01:17:53,033
فيريت ، أنا... ما مررت به منذ أمس ، أتعلم؟
1499
01:17:53,033 --> 01:17:53,166
1500
01:17:53,166 --> 01:17:55,466
أشعر بالألم في جميع أنحاء جسدي!
1501
01:17:55,466 --> 01:17:55,599
1502
01:17:55,600 --> 01:17:57,700
هل تعرف ما معنى الشعور بالألم؟
1503
01:17:57,700 --> 01:17:58,033
1504
01:17:58,033 --> 01:18:00,966
اتركه يا بيلو! لاتفعل ذلك!
1505
01:18:00,966 --> 01:18:04,866
من ذنب هذه الصور يا بيلين؟ خطأ الذي هو عليه؟ اجب!
1506
01:18:04,866 --> 01:18:06,099
1507
01:18:06,100 --> 01:18:10,100
بيلو ، لقد طرحت عليك سؤالاً! اجب!
1508
01:18:10,100 --> 01:18:10,500
1509
01:18:10,500 --> 01:18:15,300
إذا لم تكن هناك في ذلك اليوم ، فلن يحدث شيء من هذا!
1510
01:18:15,300 --> 01:18:15,500
1511
01:18:15,500 --> 01:18:18,766
لكن ماذا فعلت؟ هل يمكن أن يجلس ساكناً؟ بالطبع لم أستطع!
1512
01:18:18,766 --> 01:18:21,932
حسنًا ، أنت هنا. أقول لك أن تغادر ، لكنك لا تفعل!
1513
01:18:21,933 --> 01:18:25,933
أنا أتحدث بالفعل عن هذا الموضوع ، لكنك لا تفهم!
1514
01:18:25,933 --> 01:18:26,099
1515
01:18:26,100 --> 01:18:27,200
غنت هناك مثل الأنانية...
1516
01:18:27,200 --> 01:18:30,100
هل أنا أناني؟
1517
01:18:30,100 --> 01:18:31,733
أعطيتك كل شيء!
1518
01:18:31,733 --> 01:18:31,899
1519
01:18:31,900 --> 01:18:34,333
احلامي! مستقبلي! أعطيت كل شيء بعيدا!
1520
01:18:34,333 --> 01:18:35,999
انا لم اعرف رجلا سواك!
1521
01:18:36,000 --> 01:18:38,933
كنت سأعرف!
1522
01:18:38,933 --> 01:18:43,199
إذا كان لا يناسبك جيدًا ، يجب أن تعرف! ما هو خطاي
1523
01:18:43,200 --> 01:18:44,100
1524
01:18:44,100 --> 01:18:45,633
هل حصلت على هذا من كلامي؟
1525
01:18:45,633 --> 01:18:46,933
نعم انا افهم ذلك.
1526
01:18:46,933 --> 01:18:48,099
1527
01:18:48,100 --> 01:18:51,100
كما أنني ذهبت لأتحدث مع والدتي...
1528
01:18:51,100 --> 01:18:51,200
1529
01:18:51,200 --> 01:18:53,066
ماذا تقول لي
1530
01:18:53,066 --> 01:18:54,299
1531
01:18:54,300 --> 01:18:57,200
ماذا أنا بالنسبة لك يا ورموود؟
1532
01:18:57,200 --> 01:18:58,633
1533
01:18:58,633 --> 01:18:59,766
او من هو؟
1534
01:18:59,766 --> 01:19:00,132
1535
01:19:00,133 --> 01:19:02,466
لقد انفصلت عني دون حتى مناداتي.
1536
01:19:02,466 --> 01:19:02,599
1537
01:19:02,600 --> 01:19:03,866
ما كان يفترض بي أن أفعل؟
1538
01:19:03,866 --> 01:19:04,699
1539
01:19:04,700 --> 01:19:09,200
اتصلت بي والدتك وقالت أن هذا هو أفضل شيء بالنسبة لي ولي.
1540
01:19:09,200 --> 01:19:11,800
لا تزعج أي شخص آخر. ما كان يفترض بي أن أفعل؟
1541
01:19:11,800 --> 01:19:13,800
هل تزوجت!
1542
01:19:13,800 --> 01:19:13,933
1543
01:19:13,933 --> 01:19:18,133
مع الفتاة من أنتيب ، التي اعتدت أن تسخر منها ، أنتم معًا على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع!
1544
01:19:18,133 --> 01:19:21,133
جئت اليك والقسم. أحافظ على المسافة - أقسم!
1545
01:19:21,133 --> 01:19:24,833
ماذا تريد مني يا فيريت؟ ماذا علي أن أفعل؟
1546
01:19:24,833 --> 01:19:25,133
1547
01:19:25,133 --> 01:19:28,533
كم سنة وكان في الزاوية تحت يدك ليبقى واقفا؟ ماذا علي أن أفعل؟
1548
01:19:28,533 --> 01:19:31,433
أم سأنتظر في هذا المنزل طوال اليوم؟ ماذا علي أن أفعل؟
1549
01:19:31,433 --> 01:19:31,633
1550
01:19:31,633 --> 01:19:34,666
لم أفكر كثيرًا في خياناتك.
1551
01:19:34,666 --> 01:19:35,099
1552
01:19:35,100 --> 01:19:39,500
اعتقدت أنني ربما أفتقده ، ولهذا السبب يفعل ذلك.
1553
01:19:39,500 --> 01:19:43,366
1554
01:19:43,366 --> 01:19:48,066
حسنًا ، لقد بدأت تتحدث عن الهراء!
1555
01:19:48,066 --> 01:19:48,399
1556
01:19:48,400 --> 01:19:51,033
لا أستطيع الاستماع إليك بعد الآن! تعال ، أراك قريبا!
1557
01:19:51,033 --> 01:19:53,033
حسننا، لا! لا!
1558
01:19:53,033 --> 01:19:53,433
1559
01:19:53,433 --> 01:19:55,599
- سوف تستمع!
- دعني أذهب ، بيلو!
1560
01:19:55,600 --> 01:19:57,600
لقد كنت تعبث معي لسنوات!
1561
01:19:57,600 --> 01:20:00,800
من المنزل الذي سأعيش فيه إلى الكلية حيث سأدرس! لقد شارك في كل شيء!
1562
01:20:00,800 --> 01:20:03,666
لقد أدانت ماضي يا أصدقائي.
1563
01:20:03,666 --> 01:20:03,999
1564
01:20:04,000 --> 01:20:08,333
حتى اكتشفت أنه ليس لدي صديق قبلك ، لم تدعني أدخل حياتك!
1565
01:20:08,333 --> 01:20:08,833
1566
01:20:08,833 --> 01:20:15,333
لكنك ترى الله أكبر! أنت الآن تعيش في نفس المنزل الذي تعيش فيه زوجة الفتاة السابقة.
1567
01:20:15,333 --> 01:20:18,633
1568
01:20:18,633 --> 01:20:23,433
لم أتزوج من سيران عن طيب خاطر يا بيلو! أنت تعرف هذا جيدًا!
1569
01:20:23,433 --> 01:20:23,599
1570
01:20:23,600 --> 01:20:29,433
لكنك تعتاد على الزواج. ولن تتمكني من الحصول على الطلاق. كلانا يعرف ذلك.
1571
01:20:29,433 --> 01:20:30,366
1572
01:20:30,366 --> 01:20:36,232
أنا لست أعمى! وليس غبي! انا اعرفك تمام المعرفة.
1573
01:20:36,233 --> 01:20:36,399
1574
01:20:36,400 --> 01:20:41,033
ماذا ستفعل؟ سوف تفلت من العقاب أثناء وجودها في المنزل.
1575
01:20:41,033 --> 01:20:41,499
1576
01:20:41,500 --> 01:20:45,400
ثم؟ كيف تحاصرني وتحتفظ به هكذا؟
1577
01:20:45,400 --> 01:20:46,466
ماذا سيحدث؟
1578
01:20:46,466 --> 01:20:47,132
1579
01:20:47,133 --> 01:20:49,966
قاع هذه الفتاة لا يزعجك على الإطلاق؟
1580
01:20:49,966 --> 01:20:52,832
تتذكر ما فعلته بي ، أليس كذلك؟ ماذا قلت؟
1581
01:20:52,833 --> 01:20:55,333
هل تذكر؟ تذكرنى
1582
01:20:55,333 --> 01:20:57,333
1583
01:20:57,333 --> 01:20:59,233
بيلين ، اصمت وإلا ستكون هناك مشكلة!
1584
01:20:59,233 --> 01:21:02,333
أتركهم يكونوا! أتركهم يكونوا! ماذا سيتغير؟
1585
01:21:02,333 --> 01:21:02,533
1586
01:21:02,533 --> 01:21:04,799
هل سيغير هذا ماضي سيران؟
1587
01:21:04,800 --> 01:21:08,166
ألم تمسك هذه الفتاة يد صديقها قط؟ ألم تقبلها من قبل؟
1588
01:21:08,166 --> 01:21:09,599
ربما كانوا معا!
1589
01:21:09,600 --> 01:21:12,800
أليس هذا الرجل في زاوية من قلبها أو رأسها؟
1590
01:21:12,800 --> 01:21:12,966
1591
01:21:12,966 --> 01:21:15,966
لماذا لا تسأل سيران نفس الأسئلة التي طرحتها علي؟
1592
01:21:15,966 --> 01:21:17,966
إنها زوجتك أيضًا!
1593
01:21:17,966 --> 01:21:19,599
1594
01:21:19,600 --> 01:21:22,800
لن تعتبرني جديرة بأن أكون زوجتك ، هل تعلم؟
1595
01:21:22,800 --> 01:21:23,600
1596
01:21:23,600 --> 01:21:25,133
لكنني ذهبت إلى السينما مع علي!
1597
01:21:25,133 --> 01:21:25,366
1598
01:21:25,366 --> 01:21:28,399
- ماذا فعلت في الأفلام؟
- تتذكر ذلك ، أليس كذلك؟
1599
01:21:28,400 --> 01:21:28,733
1600
01:21:28,733 --> 01:21:31,966
لقد عدت إلى المنزل أبكي ، هل تعلم؟
1601
01:21:31,966 --> 01:21:32,099
1602
01:21:32,100 --> 01:21:36,433
كان الأمر أشبه بالذهاب إلى السينما مع علي وشعرت بالذنب!
1603
01:21:36,433 --> 01:21:40,399
حسنًا ، سألت سيران ماذا فعلوا مع صديقها ، أين ذهبوا مع يوسف؟
1604
01:21:40,400 --> 01:21:42,933
كان يغني! كافٍ! ابق صامتا!
1605
01:21:42,933 --> 01:21:57,899
1606
01:21:57,900 --> 01:21:59,300
هل يؤلم هنا؟
1607
01:21:59,300 --> 01:22:17,366
1608
01:22:17,366 --> 01:22:19,766
الأخ عابدين ينتظر أدناه. هيا.
1609
01:22:19,766 --> 01:22:20,832
1610
01:22:20,833 --> 01:22:24,033
جيد. تعال للأسفل ، سأكون هناك.
1611
01:22:24,033 --> 01:22:24,199
1612
01:22:24,200 --> 01:22:27,133
آمنة كافٍ! هيا.
1613
01:22:27,133 --> 01:22:30,033
1614
01:22:30,033 --> 01:22:30,933
جيد
1615
01:22:30,933 --> 01:23:30,633
1616
01:23:30,633 --> 01:23:32,133
لقد أصيب بالجنون!
1617
01:23:32,133 --> 01:23:32,566
1618
01:23:32,566 --> 01:23:34,899
أقسموا أن يدفعوني للجنون!
1619
01:23:34,900 --> 01:23:35,100
1620
01:23:35,100 --> 01:23:37,366
كما لو كان عقلك على حق.
1621
01:23:37,366 --> 01:24:21,999
1622
01:24:22,000 --> 01:24:23,166
على الرحب! لو سمحت!
1623
01:24:23,166 --> 01:24:25,766
شكرا لك كارلوس! أين أختي
1624
01:24:25,766 --> 01:24:29,899
كان هو والسيدة إفقات في الغرفة. لا أعتقد أنهم خرجوا بعد.
1625
01:24:29,900 --> 01:24:31,900
اذهب ، سآتي.
1626
01:24:31,900 --> 01:24:34,166
1627
01:24:34,166 --> 01:24:38,166
كارلوس ، أين الرجل الجديد؟
1628
01:24:38,166 --> 01:24:38,432
1629
01:24:38,433 --> 01:24:41,433
يوسف في غرفتنا يستريح.
1630
01:24:41,433 --> 01:24:41,833
1631
01:24:41,833 --> 01:24:42,566
جيد
1632
01:24:42,566 --> 01:25:14,166
1633
01:25:14,166 --> 01:25:15,632
الوقوف باستقامة قليلا.
1634
01:25:15,633 --> 01:25:18,999
1635
01:25:19,000 --> 01:25:20,700
خذ نزهة أخرى.
1636
01:25:20,700 --> 01:25:28,900
1637
01:25:28,900 --> 01:25:31,533
انظر ، لقد تعودت بالفعل على ذلك.
1638
01:25:31,533 --> 01:25:32,966
1639
01:25:32,966 --> 01:25:36,599
لنفترض أنك أسقطت شيئًا على الأرض. سوف تنزل للحصول عليه؟
1640
01:25:36,600 --> 01:25:39,400
1641
01:25:39,400 --> 01:25:44,733
لا. لا تقم أبدًا بتغطية صدرك بيدك.
1642
01:25:44,733 --> 01:25:44,899
1643
01:25:44,900 --> 01:25:48,200
قم بتغطيته بشكل أكثر رشاقة بالحقيبة.
1644
01:25:48,200 --> 01:25:51,400
يحدث هذا عندما تخرج وعندما تدخل السيارة.
1645
01:25:51,400 --> 01:25:52,500
1646
01:25:52,500 --> 01:25:54,000
هل يمكنك الجلوس الآن
1647
01:25:54,000 --> 01:26:01,433
1648
01:26:01,433 --> 01:26:03,266
تربع.
1649
01:26:03,266 --> 01:26:06,632
1650
01:26:06,633 --> 01:26:10,966
في احسن الاحوال! من الواضح أنك تدربت.
1651
01:26:10,966 --> 01:26:11,299
1652
01:26:11,300 --> 01:26:16,533
لكنك لا تعرف التفاصيل. لا يهم. في الوقت المناسب ، كل شيء سينجح.
1653
01:26:16,533 --> 01:26:18,399
1654
01:26:18,400 --> 01:26:20,200
لا تنظر بعيدا!
1655
01:26:20,200 --> 01:26:21,400
1656
01:26:21,400 --> 01:26:23,000
عيناك جميلتان جدا.
1657
01:26:23,000 --> 01:26:25,500
أنا أقوى سلاح لديك!
1658
01:26:25,500 --> 01:26:27,033
1659
01:26:27,033 --> 01:26:28,333
ماذا تقول عن هذا؟
1660
01:26:28,333 --> 01:26:29,599
1661
01:26:29,600 --> 01:26:32,633
بمرور الوقت ستتخلصين من هذا الخجل.
1662
01:26:32,633 --> 01:26:37,933
لنفترض أنك كنت في حدث. ستجعله يبدو كما لو كنت تبحث فقط.
1663
01:26:37,933 --> 01:26:38,566
1664
01:26:38,566 --> 01:26:41,199
لكنك لن تدع أي شخص يغلق.
1665
01:26:41,200 --> 01:26:41,400
1666
01:26:41,400 --> 01:26:46,733
مع كل الناس ، ستكون على مسافة معينة. هذا ينطبق أيضا على عائلتك.
1667
01:26:46,733 --> 01:26:47,166
1668
01:26:47,166 --> 01:26:51,199
ستكونين جميلة ومبتسمة ودافئة. في جرعات معينة بالطبع.
1669
01:26:51,200 --> 01:26:51,366
1670
01:26:51,366 --> 01:26:56,966
لا يكفي الحديث ، لكن في نفس الوقت ، يمنح الرجال فرصة ليقولوا لك شيئًا.
1671
01:26:56,966 --> 01:27:02,466
سيحرج الجميع من الاقتراب منك ، لكنهم سيرغبون أيضًا.
1672
01:27:02,466 --> 01:27:06,966
1673
01:27:06,966 --> 01:27:11,366
آمل ألا أخيب ظنك يا سيدة إيفقات.
1674
01:27:11,366 --> 01:27:11,932
1675
01:27:11,933 --> 01:27:15,066
لأنه صعب بعض الشيء بالنسبة لي.
1676
01:27:15,066 --> 01:27:15,366
1677
01:27:15,366 --> 01:27:20,699
أعلم ولكن فقط إذا استمعت إلى كلامي واستسلمت تمامًا لي...
1678
01:27:20,700 --> 01:27:21,033
1679
01:27:21,033 --> 01:27:26,199
كل أحلامك ستتحقق ، صدقني.
1680
01:27:26,200 --> 01:27:27,833
شكرًا.
1681
01:27:27,833 --> 01:27:28,766
1682
01:27:28,766 --> 01:27:33,199
وهذا يكفي لهذا اليوم. أعطيك مهمتك الأولى!
1683
01:27:33,200 --> 01:27:33,566
1684
01:27:33,566 --> 01:27:38,699
أختك سيران! بالطبع سترى بعضكم البعض ، تحدثوا.
1685
01:27:38,700 --> 01:27:43,833
لكن كيف تحدثت؟ مع الجميع على مسافة معينة.
1686
01:27:43,833 --> 01:27:44,966
1687
01:27:44,966 --> 01:27:47,199
وتحتاج المسافة من أختك؟
1688
01:27:47,200 --> 01:27:51,033
نعم. أنا لا أخبرك ألا تحب أختك.
1689
01:27:51,033 --> 01:27:51,366
1690
01:27:51,366 --> 01:27:56,599
لكن لا تدع المشاكل في حياتها تؤثر على حياتك.
1691
01:27:56,600 --> 01:27:58,200
1692
01:27:58,200 --> 01:28:04,333
لأنه في هذه الحياة ، أقوى درع هو المسافة.
1693
01:28:04,333 --> 01:28:05,299
1694
01:28:05,300 --> 01:28:07,333
هل استطعت أن أشرح؟
1695
01:28:07,333 --> 01:28:09,033
1696
01:28:09,033 --> 01:28:13,533
أنا أفهم ، سيدة Ifakat. سأحاول أن أفعل ما قلته.
1697
01:28:13,533 --> 01:28:17,433
1698
01:28:17,433 --> 01:28:22,933
أحسنت. إذا واصلت القيام بذلك ، فسوف تتعلم بسرعة.
1699
01:28:22,933 --> 01:28:55,966
1700
01:28:55,966 --> 01:29:00,466
استيقظ! استيقظ! هذا ليس منزل والدك
1701
01:29:00,466 --> 01:29:00,699
1702
01:29:00,700 --> 01:29:02,500
ماذا تحتاج؟ ما حدث مرة أخرى؟
1703
01:29:02,500 --> 01:29:15,500
1704
01:29:15,500 --> 01:29:17,566
عن ماذا تحدثت مع كاظم اليوم؟
1705
01:29:17,566 --> 01:29:17,832
1706
01:29:17,833 --> 01:29:19,533
لقد عهد إلي سيران وسونا.
1707
01:29:19,533 --> 01:29:20,399
1708
01:29:20,400 --> 01:29:22,433
أدرك أنه لا يمكنك الوثوق بنفسك.
1709
01:29:22,433 --> 01:29:26,699
1710
01:29:26,700 --> 01:29:29,100
هل يمكنني الوثوق بك؟
1711
01:29:29,100 --> 01:29:31,400
1712
01:29:31,400 --> 01:29:34,600
لا يمكنك حتى أن تمسك بيد فتاتك المفضلة!
1713
01:29:34,600 --> 01:29:34,700
1714
01:29:34,700 --> 01:29:38,100
لا تقلق. اعتدت الاحتفاظ بالكثير من المال مع سيران في يومي.
1715
01:29:38,100 --> 01:29:38,333
1716
01:29:38,333 --> 01:29:40,033
في يوم من الأيام سأحتفظ به مرة أخرى.
1717
01:29:40,033 --> 01:29:43,066
بالطبع. سوف تحتفظ به!
1718
01:29:43,066 --> 01:29:44,632
1719
01:29:44,633 --> 01:29:50,166
ستمسك بيدك اليمنى ويدك اليسرى على الأكثر يا صديقي
1720
01:29:50,166 --> 01:29:50,599
1721
01:29:50,600 --> 01:29:54,900
سأخبرك شيئا. لنفترض أنني لست هنا.
1722
01:29:54,900 --> 01:29:56,733
1723
01:29:56,733 --> 01:30:02,233
هل تعتقد أن كاظم سيعطيك ابنته؟ شخص مثلك؟
1724
01:30:02,233 --> 01:30:04,499
1725
01:30:04,500 --> 01:30:07,700
لم يعطيك كاظم ابنته. أعطيته لعائلتك.
1726
01:30:07,700 --> 01:30:08,033
1727
01:30:08,033 --> 01:30:11,966
إذا كنا في نفس الحالة ، فلن يضعك مثل الكلب على بابه.
1728
01:30:11,966 --> 01:30:12,832
1729
01:30:12,833 --> 01:30:15,033
جيد
1730
01:30:15,033 --> 01:30:24,699
1731
01:30:24,700 --> 01:30:26,833
ماذا تفعل هنا يا ديك؟
1732
01:30:26,833 --> 01:30:27,933
1733
01:30:27,933 --> 01:30:31,666
أنا... بدا يوسف مريضًا بعض الشيء ، لذلك جئت لرؤيته.
1734
01:30:31,666 --> 01:30:31,766
1735
01:30:31,766 --> 01:30:35,666
ما الذي يهمك بشأن يوسف ، دجلة؟ ما الذي يهمك
1736
01:30:35,666 --> 01:30:37,999
1737
01:30:38,000 --> 01:30:45,233
إذا رأيتك حول هذا الرجل مرة أخرى ، سأخبر والدتك ، حسنًا؟
1738
01:30:45,233 --> 01:30:46,499
1739
01:30:46,500 --> 01:30:49,966
لم تراني ولم اراك ، اتفقنا؟
1740
01:30:49,966 --> 01:30:50,199
1741
01:30:50,200 --> 01:30:52,666
هيا اذهب!
1742
01:30:52,666 --> 01:30:58,166
1743
01:30:58,166 --> 01:31:01,832
يا فتى ، انظر وأنت أيضًا ستبتعد عن هذه الفتاة!
1744
01:31:01,833 --> 01:31:02,166
1745
01:31:02,166 --> 01:31:07,766
إذا رأيتك حول تلك الفتاة مرة أخرى ، فسوف أطردك شخصيًا من القصر.
1746
01:31:07,766 --> 01:31:07,899
1747
01:31:07,900 --> 01:31:09,233
المعنى؟
1748
01:31:09,233 --> 01:31:38,799
1749
01:31:38,800 --> 01:31:40,633
من المتصل مرة أخرى؟
1750
01:31:40,633 --> 01:31:40,733
1751
01:31:40,733 --> 01:31:44,333
كيف لي أن أعرف يا عمة؟ لا أفهم...
1752
01:31:44,333 --> 01:31:47,266
1000 شخص اتصلوا في الصباح! 1000!
1753
01:31:47,266 --> 01:31:47,566
1754
01:31:47,566 --> 01:31:53,532
من المفترض أنهم أقارب. الناس السعداء يتصلون بسبب خطأنا.
1755
01:31:53,533 --> 01:31:57,166
أنا أب أيضًا! أنا فخور أيضًا!
1756
01:31:57,166 --> 01:31:57,332
1757
01:31:57,333 --> 01:32:00,633
ارفع سماعة التلفون! سيكون هناك المزيد من المكالمات اليوم.
1758
01:32:00,633 --> 01:32:01,199
1759
01:32:01,200 --> 01:32:06,233
قال حسنا أنت على حق.
1760
01:32:06,233 --> 01:32:07,733
1761
01:32:07,733 --> 01:32:09,166
ماذا يحدث؟
1762
01:32:09,166 --> 01:32:09,966
1763
01:32:09,966 --> 01:32:10,766
أهلاً!
1764
01:32:10,766 --> 01:32:12,099
1765
01:32:12,100 --> 01:32:13,200
أهلاً!
1766
01:32:13,200 --> 01:32:23,400
1767
01:32:23,400 --> 01:32:28,500
ألا تشعرين بالفضول بشأن ما كان يتحدث عنه والدك مع صديقك؟
1768
01:32:28,500 --> 01:32:28,900
1769
01:32:28,900 --> 01:32:30,100
أنت لا تفهم؟
1770
01:32:30,100 --> 01:32:30,433
1771
01:32:30,433 --> 01:32:38,599
أبوك! عهدتك أنت وأختك إلى حبيبك.
1772
01:32:38,600 --> 01:32:38,900
1773
01:32:38,900 --> 01:32:40,566
تعال ، أنت محظوظ مرة أخرى!
1774
01:32:40,566 --> 01:32:40,799
1775
01:32:40,800 --> 01:32:45,200
ليس لي الآن. وسوف تذهب إليه. عندما تحدث المشكلة.
1776
01:32:45,200 --> 01:32:45,400
1777
01:32:45,400 --> 01:32:47,233
هل جلست وتحدثت مع يوسف؟
1778
01:32:47,233 --> 01:32:48,666
لا أتكلم فقط ..
1779
01:32:48,666 --> 01:32:50,032
1780
01:32:50,033 --> 01:32:54,333
لكن لا تخافوا! من المحتمل أن ديكل يعالج إصاباته الآن.
1781
01:32:54,333 --> 01:32:56,333
ماذا تقول؟
1782
01:32:56,333 --> 01:32:58,766
1783
01:32:58,766 --> 01:33:00,632
لا استطيع ان اصدقك!
1784
01:33:00,633 --> 01:33:06,499
1785
01:33:06,500 --> 01:33:12,533
حسنًا ، ما فعلته اليوم لم يكن كافيًا. ذهبت وأطلقت سراحك غضبك عليه.
1786
01:33:12,533 --> 01:33:16,166
هل انت غاضب جدا هل تشعر بالأسف على صديقها الخاص بك؟
1787
01:33:16,166 --> 01:33:18,032
1788
01:33:18,033 --> 01:33:25,199
أنت على حق أيضًا. بما أنني لم أستطع التعامل مع بيلين ، ذهبت للتنفيس عن غضبي على يوسف.
1789
01:33:25,200 --> 01:33:26,500
لماذا هذا؟
1790
01:33:26,500 --> 01:33:32,800
1791
01:33:32,800 --> 01:33:34,600
سمعت ما كنت تتحدث عنه أنت وبيلين
1792
01:33:34,600 --> 01:33:35,766
استمع عند الباب.
1793
01:33:35,766 --> 01:33:38,766
لن نسميها تنصت ، لقد سمعناها.
1794
01:33:38,766 --> 01:33:42,032
لو لم تصرخ ، لما سمعتك.
1795
01:33:42,033 --> 01:33:43,599
1796
01:33:43,600 --> 01:33:46,966
حسنًا ، هل سمعت الأسئلة الرائعة التي طرحها؟
1797
01:33:46,966 --> 01:33:51,766
ليس ما سألتك ، ولكن الأسئلة التي طرحتها عليها ذات مرة ، سمعت.
1798
01:33:51,766 --> 01:33:52,232
1799
01:33:52,233 --> 01:33:55,666
الآن أنا أفهم بشكل أفضل لماذا طرحت علي مثل هذه الأسئلة.
1800
01:33:55,666 --> 01:33:56,232
1801
01:33:56,233 --> 01:33:57,666
لماذا هذا؟
1802
01:33:57,666 --> 01:33:59,166
1803
01:33:59,166 --> 01:34:01,432
لأنك دائمًا هكذا ، فيريت.
1804
01:34:01,433 --> 01:34:02,033
1805
01:34:02,033 --> 01:34:05,133
لديك عقدة نقص.
1806
01:34:05,133 --> 01:34:08,566
1807
01:34:08,566 --> 01:34:13,966
سيران! لدي عقدة نقص ، أليس كذلك؟
1808
01:34:13,966 --> 01:34:16,832
1809
01:34:16,833 --> 01:34:20,299
انت جميلة حقا!
1810
01:34:20,300 --> 01:34:20,700
1811
01:34:20,700 --> 01:34:24,766
عقدة النقص؟ حسن جدا!
1812
01:34:24,766 --> 01:34:26,766
نعم إنه كذلك!
1813
01:34:26,766 --> 01:34:27,199
1814
01:34:27,200 --> 01:34:32,800
هل تعتقد أن كل الرجال يسألون صديقاتهم هذه الأسئلة حول ماضيهم؟
1815
01:34:32,800 --> 01:34:36,100
1816
01:34:36,100 --> 01:34:37,033
من هناك؟
1817
01:34:37,033 --> 01:34:39,033
فيريت ، أنا. من المهم.
1818
01:34:39,033 --> 01:34:41,933
1819
01:34:41,933 --> 01:34:44,633
تعال يا أخي. ماذا حدث؟
1820
01:34:44,633 --> 01:34:45,233
1821
01:34:45,233 --> 01:34:48,866
انا انهيت! هذه المرة انتهيت!
1822
01:34:48,866 --> 01:34:52,799
1823
01:34:52,800 --> 01:34:54,933
هل التقط صورة؟
1824
01:34:54,933 --> 01:35:02,999
1825
01:35:03,000 --> 01:35:04,333
انا انهيت!
1826
01:35:04,333 --> 01:35:06,399
1827
01:35:06,400 --> 01:35:09,666
سيران! انت حر؟
1828
01:35:09,666 --> 01:35:42,699
1829
01:35:42,700 --> 01:35:44,600
الهاتف مفصول.
1830
01:35:44,600 --> 01:35:45,033
1831
01:35:45,033 --> 01:35:48,066
إنه يسخر منا فقط!
1832
01:35:48,066 --> 01:35:48,832
1833
01:35:48,833 --> 01:35:53,633
جيد. أعطى أخبارًا كاذبة ، مهانًا!
1834
01:35:53,633 --> 01:35:56,399
وفقدت السيطرة ، هذا كل شيء!
1835
01:35:56,400 --> 01:35:59,433
هذه المرة ليس الأمر بهذه السهولة. هناك قتال.
1836
01:35:59,433 --> 01:35:59,899
1837
01:35:59,900 --> 01:36:01,433
نعم ومع صحفي.
1838
01:36:01,433 --> 01:36:05,499
اتصلت به ودعونا نتحدث معه.
1839
01:36:05,500 --> 01:36:07,300
كما لو كان يريد أن يضربني.
1840
01:36:07,300 --> 01:36:08,733
1841
01:36:08,733 --> 01:36:10,033
هذا هو؟
1842
01:36:10,033 --> 01:36:15,333
1843
01:36:15,333 --> 01:36:17,366
قل لهم لإعلامهم.
1844
01:36:17,366 --> 01:36:20,366
1845
01:36:20,366 --> 01:36:27,832
أي أنه إذا قدم شكوى ضد فريت ، فيمكن احتجازه أثناء المحاكمة.
1846
01:36:27,833 --> 01:36:28,166
1847
01:36:28,166 --> 01:36:28,766
ماذا؟
1848
01:36:28,766 --> 01:36:29,032
1849
01:36:29,033 --> 01:36:30,099
حسننا، لا!
1850
01:36:30,100 --> 01:36:33,133
لا يمكنك فعل ذلك! ما هذا الهراء؟
1851
01:36:33,133 --> 01:36:34,999
1852
01:36:35,000 --> 01:36:40,100
هل نتحدث مع السيدة إيفقات؟ ربما يمكنه مساعدتنا.
1853
01:36:40,100 --> 01:36:41,933
أو ربما يمكننا إخبار السيد أورهان.
1854
01:36:41,933 --> 01:36:42,933
1855
01:36:42,933 --> 01:36:44,666
فيريت ماذا تقول؟
1856
01:36:44,666 --> 01:36:48,032
1857
01:36:48,033 --> 01:36:50,233
لن نخبر أحدا الليلة.
1858
01:36:50,233 --> 01:36:51,933
1859
01:36:51,933 --> 01:36:55,333
ربما هذا غريب يحاول سرقة المال؟
1860
01:36:55,333 --> 01:37:09,433
1861
01:37:09,433 --> 01:37:11,333
الجد لن يكون لتناول العشاء.
1862
01:37:11,333 --> 01:37:14,633
1863
01:37:14,633 --> 01:37:17,333
إذا كان أي شخص جائعًا ، فيمكننا طلب شيء ما هنا.
1864
01:37:17,333 --> 01:37:19,533
ظلت شهيتي قوية.
1865
01:37:19,533 --> 01:37:32,966
1866
01:37:32,966 --> 01:37:34,699
أتمنى لك وجبة شهية.
1867
01:37:34,700 --> 01:37:35,633
1868
01:37:35,633 --> 01:37:37,966
آمل أن يكون الأمر جيدًا في وقت مثل هذا.
1869
01:37:37,966 --> 01:37:38,532
1870
01:37:38,533 --> 01:37:39,799
سأفتحه.
1871
01:37:39,800 --> 01:37:54,600
1872
01:37:54,600 --> 01:37:55,733
أنا أستمع
1873
01:37:55,733 --> 01:38:00,366
مساء الخير ، جاء رجل اسمه يوسف للقاء السيد كاظم.
1874
01:38:00,366 --> 01:38:00,732
1875
01:38:00,733 --> 01:38:01,833
من الذى!
1876
01:38:01,833 --> 01:38:02,699
1877
01:38:02,700 --> 01:38:05,933
سيدي رجل اسمه يوسف.
1878
01:38:05,933 --> 01:38:07,333
من هو يوسف؟
1879
01:38:07,333 --> 01:38:08,966
لا أعلم.
1880
01:38:08,966 --> 01:38:09,599
1881
01:38:09,600 --> 01:38:14,033
يا الله في هذا الوقت؟
1882
01:38:14,033 --> 01:38:14,233
1883
01:38:14,233 --> 01:38:18,866
آمل أن يكون الأمر على ما يرام ، أخبرهم أن يسمحوا لي بالدخول.
1884
01:38:18,866 --> 01:38:19,099
1885
01:38:19,100 --> 01:38:23,833
دعه يدخل.
1886
01:38:23,833 --> 01:38:23,933
1887
01:38:23,933 --> 01:38:27,033
ليلة سعيدة ، عمتي ، اذهبي إلى الفراش.
1888
01:38:27,033 --> 01:38:28,566
الله من هذا الرجل؟
1889
01:38:28,566 --> 01:38:31,599
اقول لك في الصباح.
1890
01:38:31,600 --> 01:38:32,033
1891
01:38:32,033 --> 01:38:36,833
يا فتاة ، دعيه يدخل وأنتِ ذهبتِ ، حسناً؟
1892
01:38:36,833 --> 01:38:36,966
1893
01:38:36,966 --> 01:38:38,032
جيد.
1894
01:38:38,033 --> 01:38:45,199
1895
01:38:45,200 --> 01:38:50,066
من فضلك ، من فضلك ، مرحبا.
1896
01:38:50,066 --> 01:38:51,366
1897
01:38:51,366 --> 01:38:52,632
أي ساعة؟
1898
01:38:52,633 --> 01:38:52,966
1899
01:38:52,966 --> 01:38:56,666
بني ، هل أعطيتك عنوان المنزل حتى تتمكن من القدوم ليلاً؟
1900
01:38:56,666 --> 01:38:57,199
1901
01:38:57,200 --> 01:39:04,233
ليلة سعيدة ، لم أحضر ، أنا آسف ، لم أقصد إزعاجك ، لكن هذا مهم.
1902
01:39:04,233 --> 01:39:10,599
1903
01:39:10,600 --> 01:39:12,000
اتبعني
1904
01:39:12,000 --> 01:39:16,833
1905
01:39:16,833 --> 01:39:18,299
أخبرني ما الذي يحدث
1906
01:39:18,300 --> 01:39:19,166
1907
01:39:19,166 --> 01:39:21,366
الصور التي ظهرت في الاخبار...
1908
01:39:21,366 --> 01:39:21,566
1909
01:39:21,566 --> 01:39:28,699
نعم؟ الصور التي كانت في الأخبار أخبرني ما الذي يحدث؟
1910
01:39:28,700 --> 01:39:29,566
1911
01:39:29,566 --> 01:39:37,599
سيدي ، لقد تحققت ، الصور جديدة ، الفتيات صديقاته السابقات. كانوا يتشاجرون عليه.
1912
01:39:37,600 --> 01:39:38,933
ماذا تقول يا بني؟
1913
01:39:38,933 --> 01:39:40,933
هل تسمع ما تقوله يا يوسف؟
1914
01:39:40,933 --> 01:39:45,799
قبل النبأ بقليل ، وصل السيد فريت إلى القصر في وقت متأخر جدًا ، كما رأيت شخصيًا.
1915
01:39:45,800 --> 01:39:48,700
التقطت الصور في تلك الليلة ونشرت في صباح اليوم التالي.
1916
01:39:48,700 --> 01:39:49,366
1917
01:39:49,366 --> 01:39:52,732
كنت هناك هذا الصباح ، لماذا لم تخبرني؟
1918
01:39:52,733 --> 01:39:58,533
سيدي ، بعد مغادرتك ، سمعت محادثة بين السيد فريت وسائقه ، لم أتمكن من الوصول إليك ، لقد جاء إلى هنا.
1919
01:39:58,533 --> 01:40:01,999
يوسف ماذا تعرف ايضا؟ ماذا بعد؟
1920
01:40:02,000 --> 01:40:09,566
سيدي ، أنا لا أفهم ذلك حقًا ، لكن يبدو أنه لا يزال يواعد تلك الفتاة. لا تفهموني خطأ ، لكن السيدة سيران لا تهدأ.
1921
01:40:09,566 --> 01:40:12,632
يقاتلون باستمرار ويتحدثون عن ذلك في المطبخ.
1922
01:40:12,633 --> 01:40:16,733
1923
01:40:16,733 --> 01:40:30,233
أحسنت ، اذهب إلى الفيلا وقم بعملك ، سأعتني بها ، لا تقلق.
1924
01:40:30,233 --> 01:40:30,999
1925
01:40:31,000 --> 01:40:32,500
اقبل اقبل.
1926
01:40:32,500 --> 01:41:31,166
1927
01:41:31,166 --> 01:41:32,632
لا شيء حتى الان.
1928
01:41:32,633 --> 01:41:32,966
1929
01:41:32,966 --> 01:41:36,799
لا أفهم ما الذي سيتغير إذا قمنا بمراقبتها حتى الصباح؟
1930
01:41:36,800 --> 01:41:41,866
صحيح ، لكنني أتصل بك مرة أخرى.
1931
01:41:41,866 --> 01:41:45,966
1932
01:41:45,966 --> 01:41:47,599
هل مازلت معطلاً؟
1933
01:41:47,600 --> 01:41:47,933
1934
01:41:47,933 --> 01:41:49,233
عاجز.
1935
01:41:49,233 --> 01:41:54,633
1936
01:41:54,633 --> 01:41:59,633
الأخ عابدين ، هل يمكنني أن أعتقل ، هل هذا ممكن؟
1937
01:41:59,633 --> 01:42:00,366
1938
01:42:00,366 --> 01:42:05,166
إذا كان هناك مثل هذا الاحتمال ، ألن يكون من الأفضل إخبار السيد هاليس؟
1939
01:42:05,166 --> 01:42:13,266
سيكون مستاءً ، نعم ، لكنني لا أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة.
1940
01:42:13,266 --> 01:42:14,832
1941
01:42:14,833 --> 01:42:16,466
فريد لا يريد ذلك.
1942
01:42:16,466 --> 01:42:17,199
1943
01:42:17,200 --> 01:42:18,933
تعتقد أنها تريد كسب المال.
1944
01:42:18,933 --> 01:42:20,566
ان لم؟
1945
01:42:20,566 --> 01:42:20,699
1946
01:42:20,700 --> 01:42:23,800
عندها فقط السيد هولز سيكون قادرًا على حل هذه المشكلة.
1947
01:42:23,800 --> 01:42:24,000
1948
01:42:24,000 --> 01:42:28,133
كيف يمكنك تحمل مثل هذه المخاطرة ، لا أرى كيف سيكون من الحكمة شرح كل شيء للسيد هاليس.
1949
01:42:28,133 --> 01:42:28,233
1950
01:42:28,233 --> 01:42:39,999
من المنطقي شرح كل شيء للسيد هاليس ، إذا أردنا حماية فيريت ، فلا توجد طريقة أخرى.
1951
01:42:40,000 --> 01:42:46,266
على الأقل نحن ننتظر ، لا أعتقد أن أي شيء سيحدث.
1952
01:42:46,266 --> 01:42:53,932
1953
01:42:53,933 --> 01:42:54,833
فيريت ، هل أنت بخير يا بني؟
1954
01:42:54,833 --> 01:42:56,033
أنا بخير ، أنا بخير.
1955
01:42:56,033 --> 01:42:59,833
تبدو شاحبًا ، اجلس.
1956
01:42:59,833 --> 01:43:00,133
1957
01:43:00,133 --> 01:43:02,733
أنا بخير ، لا أبالغ ، لا يوجد شيء خطأ.
1958
01:43:02,733 --> 01:43:10,099
1959
01:43:10,100 --> 01:43:20,166
لا أعتقد أنه سيكون هناك أي مشكلة الليلة. غدا سيكون أصعب. سأريحك.
1960
01:43:20,166 --> 01:43:20,332
1961
01:43:20,333 --> 01:43:23,999
سيران ، أنا ذاهب إلى غرفتي أيضًا ، لقد فات الوقت.
1962
01:43:24,000 --> 01:43:24,533
1963
01:43:24,533 --> 01:43:30,133
حسنًا ، أختي. الليلة كانت ستنتهي بشكل جيد.
1964
01:43:30,133 --> 01:43:30,833
1965
01:43:30,833 --> 01:43:32,466
روحي!
1966
01:43:32,466 --> 01:43:34,532
1967
01:43:34,533 --> 01:43:36,166
لا تقلق!
1968
01:43:36,166 --> 01:43:36,299
1969
01:43:36,300 --> 01:43:37,600
طاب مساؤك!
1970
01:43:37,600 --> 01:43:38,433
1971
01:43:38,433 --> 01:43:41,366
طاب مساؤك!
1972
01:43:41,366 --> 01:44:00,332
1973
01:44:00,333 --> 01:44:04,633
لا تقلق فيريت ، سنتجاوز هذا أيضًا.
1974
01:44:04,633 --> 01:44:06,699
1975
01:44:06,700 --> 01:44:16,600
ربما لن نتجاوزها. إنه جيد لك فقط. سوف تتخلصين من زوجك السري وغير الآمن.
1976
01:44:16,600 --> 01:44:18,133
1977
01:44:18,133 --> 01:44:19,833
فريد...
1978
01:44:19,833 --> 01:44:41,766
1979
01:44:41,766 --> 01:44:43,566
هل يمكن أن يكون سيران على حق؟
1980
01:44:43,566 --> 01:44:43,699
1981
01:44:43,700 --> 01:44:45,233
في أي سؤال؟
1982
01:44:45,233 --> 01:44:48,599
إذا لم نتمكن من حل الأشياء بأنفسنا ، فهل ستكون هناك مشاكل؟
1983
01:44:48,600 --> 01:44:51,700
ما هو عابدين؟
1984
01:44:51,700 --> 01:45:10,633
1985
01:45:10,633 --> 01:45:14,499
ليلة سعيدة سيد فؤاد ذهبت لرؤية السيد فريت...
1986
01:45:14,500 --> 01:45:17,366
1987
01:45:17,366 --> 01:45:19,132
اتصل كيف حالك
1988
01:45:19,133 --> 01:45:20,433
مرحبا بك في البيت!
1989
01:45:20,433 --> 01:45:21,499
شكرًا!
1990
01:45:21,500 --> 01:45:21,700
1991
01:45:21,700 --> 01:45:25,766
اعتقدت أننا سنلتقي لتناول العشاء ، لكنك طلبت العشاء في غرفتك ، أليس كذلك؟
1992
01:45:25,766 --> 01:45:29,399
نعم ، تناولت وجبة خفيفة في الطابق العلوي.
1993
01:45:29,400 --> 01:45:30,166
1994
01:45:30,166 --> 01:45:31,199
ليلة سعيدة سيد فؤاد!
1995
01:45:31,200 --> 01:45:33,200
ليلة سعيدة سيدة سونا!
1996
01:45:33,200 --> 01:45:34,233
1997
01:45:34,233 --> 01:45:35,466
طاب مساؤك!
1998
01:45:35,466 --> 01:45:36,632
1999
01:45:36,633 --> 01:45:37,866
طاب مساؤك!
2000
01:45:37,866 --> 01:45:41,832
2001
01:45:41,833 --> 01:45:45,833
هل يمكننا تناول القهوة في الصالة إذا لم تكن متعبًا؟
2002
01:45:45,833 --> 01:45:46,233
2003
01:45:46,233 --> 01:45:51,133
لن أزعج أي شخص في هذه الساعة ، سأذهب إلى غرفتي ، فمن الأفضل بهذه الطريقة.
2004
01:45:51,133 --> 01:45:55,066
كما يحلو لك ، سأبقى في دينك.
2005
01:45:55,066 --> 01:45:55,999
2006
01:45:56,000 --> 01:45:57,133
أنا أسألك.
2007
01:45:57,133 --> 01:46:06,099
2008
01:46:06,100 --> 01:46:11,400
هل أنت معذب قليلاً ، هل أنت غير سعيد لوجودك هنا؟
2009
01:46:11,400 --> 01:46:16,000
لا ، أنا فقط أحاول التعود على ذلك.
2010
01:46:16,000 --> 01:46:16,133
2011
01:46:16,133 --> 01:46:18,133
أتمنى أن تعتاد على ذلك قريبًا جدًا.
2012
01:46:18,133 --> 01:46:18,366
2013
01:46:18,366 --> 01:46:21,032
أنا سعيد لأنك هنا ، لأكون صادقًا.
2014
01:46:21,033 --> 01:46:21,133
2015
01:46:21,133 --> 01:46:22,233
و انا.
2016
01:46:22,233 --> 01:46:29,799
2017
01:46:29,800 --> 01:46:31,833
أسمان ، ألم تكن نائمًا؟
2018
01:46:31,833 --> 01:46:32,499
2019
01:46:32,500 --> 01:46:35,600
لا. نحن ننتظرك.
2020
01:46:35,600 --> 01:46:39,233
2021
01:46:39,233 --> 01:46:43,599
اهلا وسونا!
2022
01:46:43,600 --> 01:46:45,433
لقد تم تسويتها ، أليس كذلك؟
2023
01:46:45,433 --> 01:46:45,766
2024
01:46:45,766 --> 01:46:47,966
لا ، سأبقى...
2025
01:46:47,966 --> 01:46:48,099
2026
01:46:48,100 --> 01:46:54,166
أنا آسف لأنني لم أتحدث إليكم بشكل صحيح اليوم ، ولكن لا يزال هناك متسع من الوقت ، من الآن فصاعدًا.
2027
01:46:54,166 --> 01:46:57,766
2028
01:46:57,766 --> 01:47:00,866
أنا ذاهب إلى غرفتي ، تصبح على خير.
2029
01:47:00,866 --> 01:47:00,966
2030
01:47:00,966 --> 01:47:02,299
طاب مساؤك.
2031
01:47:02,300 --> 01:47:07,100
2032
01:47:07,100 --> 01:47:08,566
هل يمكننا تناول القهوة
2033
01:47:08,566 --> 01:47:09,599
2034
01:47:09,600 --> 01:47:14,000
لا أريد ذلك ، أنا متعب قليلاً ، أذهب إلى الفراش مبكراً.
2035
01:47:14,000 --> 01:51:25,033
2036
01:51:25,033 --> 01:51:26,366
نعم سيد كاظم؟
2037
01:51:26,366 --> 01:51:36,232
2038
01:51:36,233 --> 01:51:39,133
صباح الخير سيد لطيف!
2039
01:51:39,133 --> 01:51:39,599
2040
01:51:39,600 --> 01:51:41,066
شكرا لك صباح الخير!
2041
01:51:41,066 --> 01:51:41,166
2042
01:51:41,166 --> 01:51:43,566
آمل أن يكون من الجيد أنك هنا الآن.
2043
01:51:43,566 --> 01:51:53,732
2044
01:51:53,733 --> 01:51:55,566
هل استيقظ الرب لصلاة الفجر؟
2045
01:51:55,566 --> 01:51:56,666
نعم.
2046
01:51:56,666 --> 01:51:57,799
2047
01:51:57,800 --> 01:51:58,800
جيد.
2048
01:51:58,800 --> 01:52:00,100
2049
01:52:00,100 --> 01:52:06,533
أخبره أننا بحاجة إلى التحدث بشكل عاجل وشخصيًا.
2050
01:52:06,533 --> 01:52:11,133
2051
01:52:11,133 --> 01:52:17,566
عاجل ، عاجل ، عاجل للغاية.
2052
01:52:17,566 --> 01:52:21,966
دعني اخبره.
2053
01:52:21,966 --> 01:52:36,999
2054
01:52:37,000 --> 01:52:38,200
تسجيل الدخول!
2055
01:52:38,200 --> 01:52:54,100
2056
01:52:54,100 --> 01:52:55,600
الرب في انتظارك.
2057
01:52:55,600 --> 01:53:20,133
2058
01:53:20,133 --> 01:53:24,199
أتمنى أن تكون بخير يا كاظم في هذا الوقت؟
2059
01:53:24,200 --> 01:53:25,766
2060
01:53:25,766 --> 01:53:29,466
ليس من أجل الخير يا سيدي وليس للأبد...
2061
01:53:29,466 --> 01:53:38,899
2062
01:53:38,900 --> 01:53:41,333
جئت لأخذ ابنتي ، سيد.
2063
01:53:41,333 --> 01:53:49,566
2064
01:53:49,566 --> 01:53:54,399
قررت أن أخبرك لأنني أحترمك.
2065
01:53:54,400 --> 01:53:56,100
2066
01:53:56,100 --> 01:53:58,033
ماذا تقول يا كاظم؟
2067
01:53:58,033 --> 01:54:05,799
2068
01:54:05,800 --> 01:54:09,033
سمعت يا سيدي ، سمعت.
2069
01:54:09,033 --> 01:54:09,599
2070
01:54:09,600 --> 01:54:17,233
أنا سآخذ ابنتي ، لقد حققت واكتشفت كل شيء.
2071
01:54:17,233 --> 01:54:17,399
2072
01:54:17,400 --> 01:54:26,033
الصور جديدة والأخبار والأخبار ، كل شيء تم التقاطه قبل أيام.
2073
01:54:26,033 --> 01:54:26,699
2074
01:54:26,700 --> 01:54:35,600
ابن أخيك خرج مع صديقته السابقة وتم القبض عليه.
2075
01:54:35,600 --> 01:54:37,533
2076
01:54:37,533 --> 01:54:40,733
هل تفهم ما تقوله يا كاظم؟
2077
01:54:40,733 --> 01:54:43,533
من قال لك ماذا؟
2078
01:54:43,533 --> 01:54:43,799
2079
01:54:43,800 --> 01:54:48,833
لقد اكتشفت ما تحتاجه يا سيدي ، فلا تسأل. اكتشفت كل شيء وشعرت أنني كنت أتغلى بالماء المغلي. أنا أموت من الغضب من الليلة الماضية ، ظهري يؤلمني ، بطريقة ما وصلت إلى هنا ، سيدي.
2080
01:54:48,833 --> 01:54:55,666
اكتشفت كل شيء وشعرت أنني كنت أتغلى بالماء المغلي.
2081
01:54:55,666 --> 01:54:55,832
2082
01:54:55,833 --> 01:55:06,366
أنا أموت من الغضب من الليلة الماضية ، ظهري يؤلمني ، بطريقة ما وصلت إلى هنا ، سيدي.
2083
01:55:06,366 --> 01:55:07,132
2084
01:55:07,133 --> 01:55:11,633
إذا لم أكن متأكدًا ، فهل كنت سأظهر أمامك في هذا الوقت؟
2085
01:55:11,633 --> 01:55:12,433
2086
01:55:12,433 --> 01:55:23,533
سيدي ، لقد وثقت بك ، لقد وثقت بك ، سيئة للغاية ، سيئة للغاية.
2087
01:55:23,533 --> 01:55:23,699
2088
01:55:23,700 --> 01:55:29,966
سآخذ سيران ولن أرسل سونا هنا مرة أخرى ، ضع في اعتبارك.
2089
01:55:29,966 --> 01:55:32,732
2090
01:55:32,733 --> 01:55:40,299
أنا لا أثق في ابن أخيك أو زوج ابنتي السابق ، هذا كل شيء.
2091
01:55:40,300 --> 01:55:53,733
لن أسمح بالتحدث عن شرفي. لم أرفع ابنتي لتجلس في زاوية يا سيدي.
2092
01:55:53,733 --> 01:56:05,233
2093
01:56:05,233 --> 01:56:07,899
استمع لي بعناية...
2094
01:56:07,900 --> 01:56:09,700
2095
01:56:09,700 --> 01:56:19,300
لن أدعك تتحدث عن شرفك!
2096
01:56:19,300 --> 01:56:21,833
2097
01:56:21,833 --> 01:56:47,099
لقد اكتشفت شيئًا ما وأفسدك جيدًا ، أعطني بضع ساعات ، وسأكتشف كل شيء ، مهما كان ، لكنني سأكتشف...
2098
01:56:47,100 --> 01:56:49,166
2099
01:56:49,166 --> 01:56:52,299
هل تخدعني يا كاظم؟
2100
01:56:52,300 --> 01:56:53,633
2101
01:56:53,633 --> 01:56:56,733
اذهب وانتظر الأخبار مني!
2102
01:56:56,733 --> 01:57:06,133
2103
01:57:06,133 --> 01:57:08,566
هل مازلت هنا
2104
01:57:08,566 --> 01:57:08,699
2105
01:57:08,700 --> 01:57:10,566
يبتعد!
2106
01:57:10,566 --> 01:57:12,566
2107
01:57:12,566 --> 01:57:19,032
حسنًا سيدي ، حسنًا...
2108
01:57:19,033 --> 01:57:44,166
2109
01:57:44,166 --> 01:57:45,299
صباح الخير!
2110
01:57:45,300 --> 01:57:45,800
2111
01:57:45,800 --> 01:57:47,666
لا يزال هناك شيء.
2112
01:57:47,666 --> 01:57:50,532
2113
01:57:50,533 --> 01:57:51,799
هل استيقظت للتو؟
2114
01:57:51,800 --> 01:57:54,133
لم أنم كيف أنام؟
2115
01:57:54,133 --> 01:57:54,499
2116
01:57:54,500 --> 01:57:55,600
كنت قلقا جدا.
2117
01:57:55,600 --> 01:58:00,100
قالوا إنهم لن ينشروا أي شيء في الليل.
2118
01:58:00,100 --> 01:58:01,233
2119
01:58:01,233 --> 01:58:03,366
لا يجب أن أنام.
2120
01:58:03,366 --> 01:58:04,566
2121
01:58:04,566 --> 01:58:09,099
مفرط في الإثارة ، على ما أعتقد.
2122
01:58:09,100 --> 01:58:12,733
2123
01:58:12,733 --> 01:58:14,799
بماذا؟ أنت لا تفهم؟
2124
01:58:14,800 --> 01:58:16,533
2125
01:58:16,533 --> 01:58:33,266
إذا فعلت ذلك ، فمن المحتمل أن يتم احتجازي ، وستكون وحدك في الغرفة ، إنه أمر لا يصدق ، وأختي هنا ، صديقي في الفناء ، إنه جيد.
2126
01:58:33,266 --> 01:58:34,899
2127
01:58:34,900 --> 01:58:41,500
لكن النبأ السيئ بالنسبة لك هو أنني أعتقد أنني سأبقى هنا لفترة من الوقت.
2128
01:58:41,500 --> 01:58:41,800
2129
01:58:41,800 --> 01:58:43,100
ما هذا؟
2130
01:58:43,100 --> 01:58:46,800
2131
01:58:46,800 --> 01:59:04,633
سيرو ، كانوا سيعلنون ذلك منذ فترة طويلة ، كانت الشرطة ستصل منذ فترة طويلة ، لكنهم يريدون كسر الأموال ، وسيتم تحديد كل شيء بالمال.
2132
01:59:04,633 --> 01:59:11,633
2133
01:59:11,633 --> 01:59:12,933
استمع لي!
2134
01:59:12,933 --> 01:59:16,233
2135
01:59:16,233 --> 01:59:18,633
وصل والد زوجة ابني هذا الصباح...
2136
01:59:18,633 --> 01:59:18,833
2137
01:59:18,833 --> 01:59:21,033
سمعت السيد لطيف ، أتمنى أن يكون الأمر على ما يرام؟
2138
01:59:21,033 --> 01:59:27,333
هذا ليس من شأنك ، لكن السيد كاظم لا يريد أن تعرف العائلة أن السيد كاظم كان هنا.
2139
01:59:27,333 --> 01:59:27,566
2140
01:59:27,566 --> 01:59:35,599
هذا هو أمره ، إذا كنت ثرثرة ستجد نفسك خارج الباب ، ضع في اعتبارك.
2141
01:59:35,600 --> 01:59:36,000
2142
01:59:36,000 --> 01:59:39,533
لا بد أن يحدث شيء سيء ، هذا أمر مؤكد.
2143
01:59:39,533 --> 01:59:42,699
سيد لطيف ، هل حدث شيء لوالدة زوجة ابني؟
2144
01:59:42,700 --> 01:59:46,100
لا سمح الله يا أختي لا تتحدثي عن الأشياء السيئة.
2145
01:59:46,100 --> 01:59:48,800
ما قلته انا؟ إنه ليس عملك.
2146
01:59:48,800 --> 01:59:53,033
فقط اخرس وقم بعملك
2147
01:59:53,033 --> 01:59:53,233
2148
01:59:53,233 --> 01:59:54,633
أنا أفهم ، أليس كذلك؟
2149
01:59:54,633 --> 01:59:54,833
2150
01:59:54,833 --> 01:59:58,699
أنا أفهم السيد لطيف. لا تقلق ، نحن نفهم جيدًا.
2151
01:59:58,700 --> 02:00:01,400
أنت لم تخبر السيدة إيفقات ، أليس كذلك؟
2152
02:00:01,400 --> 02:00:02,200
2153
02:00:02,200 --> 02:00:05,166
لا ، لم أره. يجب أن يكون قد استيقظ للتو.
2154
02:00:05,166 --> 02:00:08,032
اسمعي سيدتي سلطان أنا أعرف شخصيتك جيداً.
2155
02:00:08,033 --> 02:00:12,699
إذا لم تفعل ما أقوله لك ، فلن نتمكن من إخبارك ولا سيدتك إيفاكات ولا أنا.
2156
02:00:12,700 --> 02:00:14,700
اليوم ، انتهى كل شيء.
2157
02:00:14,700 --> 02:00:15,333
2158
02:00:15,333 --> 02:00:17,433
كل ذلك بشكل عشوائي.
2159
02:00:17,433 --> 02:00:21,499
حسنا فهمت. هل حاولت تدمير شيء ما؟
2160
02:00:21,500 --> 02:00:21,766
2161
02:00:21,766 --> 02:00:23,499
هذا بالضبط كما قال السيد هاليس.
2162
02:00:23,500 --> 02:00:23,966
2163
02:00:23,966 --> 02:00:27,932
لا توقظوا عابدين.
2164
02:00:27,933 --> 02:00:31,366
الآن دعونا نبدأ العمل!
2165
02:00:31,366 --> 02:00:44,366
2166
02:00:44,366 --> 02:00:46,499
هل كنت مرتاحة يا سونا؟
2167
02:00:46,500 --> 02:00:46,933
2168
02:00:46,933 --> 02:00:49,533
نعم شكرا جزيلا لك.
2169
02:00:49,533 --> 02:00:58,133
2170
02:00:58,133 --> 02:01:01,666
اليوم ، يبدو الجميع في حيرة من أمرهم.
2171
02:01:01,666 --> 02:01:02,099
2172
02:01:02,100 --> 02:01:05,766
يقولون أن العواقب نشعر بها لاحقًا ، ولدينا نفس الشيء.
2173
02:01:05,766 --> 02:01:06,532
2174
02:01:06,533 --> 02:01:09,533
نحن فقط نهرب من ضغوط التجربة.
2175
02:01:09,533 --> 02:01:11,999
2176
02:01:12,000 --> 02:01:13,433
الرجل قادم
2177
02:01:13,433 --> 02:01:13,799
2178
02:01:13,800 --> 02:01:15,900
قلت إنه لا يأتي لتناول الإفطار.
2179
02:01:15,900 --> 02:01:16,033
2180
02:01:16,033 --> 02:01:19,699
إنه ليس لتناول الإفطار ، سيد أورهان. يذهب للحديث.
2181
02:01:19,700 --> 02:01:21,700
ما هذا؟
2182
02:01:21,700 --> 02:01:36,200
2183
02:01:36,200 --> 02:01:38,300
أتمنى ألا يحدث شيء سيء يا أبي.
2184
02:01:38,300 --> 02:01:51,366
2185
02:01:51,366 --> 02:01:57,399
سيران ، ابنتي ، كان والدك هنا باكراً هذا الصباح.
2186
02:01:57,400 --> 02:02:00,400
2187
02:02:00,400 --> 02:02:02,600
لقد سمع شيئًا ، لقد تعلم شيئًا.
2188
02:02:02,600 --> 02:02:04,200
2189
02:02:04,200 --> 02:02:06,700
سأطرح عليك سؤالاً واحداً فقط.
2190
02:02:06,700 --> 02:02:13,033
2191
02:02:13,033 --> 02:02:19,033
لا يسعني إلا أن أثق بك على هذه الطاولة الآن. لذا كن صادقا معي.
2192
02:02:19,033 --> 02:02:19,899
2193
02:02:19,900 --> 02:02:24,800
في المستقبل ستكونين أم أحفادي وسيدة هذا المنزل.
2194
02:02:24,800 --> 02:02:26,166
2195
02:02:26,166 --> 02:02:31,032
لذلك ، أريد الإرث الأهم الذي سأتركه لكم - لأكون صادقًا.
2196
02:02:31,033 --> 02:02:31,966
2197
02:02:31,966 --> 02:02:39,166
وأكثر... قبل كل شيء ، تريد أن تتعلم. لقد اكتشفت هذا مؤخرًا أيضًا.
2198
02:02:39,166 --> 02:02:40,299
2199
02:02:40,300 --> 02:02:45,533
إذا كنت صادقًا معي ، فسأدعك تتعلم.
2200
02:02:45,533 --> 02:02:52,333
2201
02:02:52,333 --> 02:02:59,599
أخبرني الآن الصور المنشورة في الجريدة...
2202
02:02:59,600 --> 02:03:07,133
2203
02:03:07,133 --> 02:03:10,733
قديم أم جديد؟
2204
02:03:10,733 --> 02:03:15,099
2205
02:03:15,100 --> 02:03:23,266
هل يتركك زوجك في المنزل ويخرج مع الآخرين في الليل أم لا؟
2206
02:03:23,266 --> 02:03:35,566
2207
02:03:35,566 --> 02:03:46,166
أطلب مرة أخرى وللمرة الأخيرة. هل هذه الصور قديمة ام جديدة؟
2208
02:03:46,166 --> 02:03:49,166
اجب.
2209
02:03:49,166 --> 02:03:56,699
2210
02:03:56,700 --> 02:03:58,333
سيدي الجديد...
2211
02:03:58,333 --> 02:04:44,966
2212
02:04:44,966 --> 02:04:46,799
هل خرجت أم لا؟
2213
02:04:46,800 --> 02:04:54,133
2214
02:04:54,133 --> 02:04:55,999
المغادرة يا سيدي...
2215
02:04:56,000 --> 02:05:13,400
2216
02:05:13,400 --> 02:05:19,033
يجب على الإنسان أن يعيش من أجل قيمه!
2217
02:05:19,033 --> 02:05:22,099
2218
02:05:22,100 --> 02:05:30,600
الحياء والشرف والكرامة والصدق!
2219
02:05:30,600 --> 02:05:31,533
2220
02:05:31,533 --> 02:05:34,799
هذه هي الصفات التي تميز الإنسان عن الحيوان!
2221
02:05:34,800 --> 02:05:35,433
2222
02:05:35,433 --> 02:05:42,433
لكن بالنظر إلى هذا الجدول ، لا أرى هذه الصفات في أي منكم! الخطيئة!
2223
02:05:42,433 --> 02:05:42,799
2224
02:05:42,800 --> 02:05:45,200
سيدي .. ما هي هذه الكلمات؟
2225
02:05:45,200 --> 02:05:48,300
اخرس يا ايفاكات!
2226
02:05:48,300 --> 02:05:51,133
2227
02:05:51,133 --> 02:05:52,999
كلنا ارتكبنا أخطاء!
2228
02:05:53,000 --> 02:05:55,000
2229
02:05:55,000 --> 02:05:58,033
كلنا قد إرتكبنا الذنوب!
2230
02:05:58,033 --> 02:05:58,366
2231
02:05:58,366 --> 02:06:01,599
لكننا تمكنا من قبول أخطائنا.
2232
02:06:01,600 --> 02:06:02,000
2233
02:06:02,000 --> 02:06:05,100
واعترف بخطاياك!
2234
02:06:05,100 --> 02:06:05,500
2235
02:06:05,500 --> 02:06:06,900
وأنت؟
2236
02:06:06,900 --> 02:06:07,433
2237
02:06:07,433 --> 02:06:15,433
ماذا تعرف غير الأكاذيب؟ فاسد!
2238
02:06:15,433 --> 02:06:40,833
2239
02:06:40,833 --> 02:06:42,333
إنه خطأي يا جدي.
2240
02:06:42,333 --> 02:06:47,766
2241
02:06:47,766 --> 02:06:50,766
لا أحد على هذا الجدول يستحق كلامك.
2242
02:06:50,766 --> 02:07:42,699
2243
02:07:42,700 --> 02:07:44,366
انظر إليَّ!
152659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.