All language subtitles for Yali Capkini (12).tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:52,866 2 00:01:52,866 --> 00:01:53,699 Ne? 3 00:01:53,700 --> 00:01:54,600 Ne var, diyorum? 4 00:01:54,600 --> 00:01:54,966 5 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 "Gece Yalıçapkını"... 6 00:01:57,033 --> 00:01:58,266 Seyran, hadi! 7 00:01:58,266 --> 00:01:58,766 8 00:01:58,800 --> 00:02:00,566 Neler oluyor Kazım Bey? 9 00:02:00,600 --> 00:02:01,866 Ne oluyor? 10 00:02:01,866 --> 00:02:04,332 Kızı alıp, tüm bu utanç içinde mi bırakacağım? 11 00:02:04,366 --> 00:02:05,732 Ne diyorsun Kazım Bey? 12 00:02:05,733 --> 00:02:08,033 Sus Ferit Bey, senin suçun, o yüzden sus! 13 00:02:08,033 --> 00:02:11,033 Kazım bey bir yanlış anlaşılma olmuş oturup konuşalım lütfen. 14 00:02:11,066 --> 00:02:16,066 Her şey çok net, vurun, ateşsiz duman olmaz! 15 00:02:16,100 --> 00:02:16,166 16 00:02:16,166 --> 00:02:18,799 Seyran bana kendimi tekrar ettirme, gel buraya! 17 00:02:18,833 --> 00:02:36,333 18 00:02:36,333 --> 00:02:37,333 Kazım? 19 00:02:37,366 --> 00:03:08,632 20 00:03:08,633 --> 00:03:14,099 Babam haberleri görür de başına bir şey gelirse, bunun bedelini senden öderim! 21 00:03:14,133 --> 00:03:25,166 22 00:03:25,166 --> 00:03:26,232 Orhan, neler oluyor? 23 00:03:26,233 --> 00:03:27,833 Sabahın erken saatlerinde bu kadar bağırmanın nesi var? 24 00:03:27,833 --> 00:03:27,966 25 00:03:28,000 --> 00:03:31,800 Piyasada olup biten her şeyi biliyor musunuz? 26 00:03:31,833 --> 00:03:32,199 27 00:03:32,233 --> 00:03:35,533 Efendim, günaydın! 28 00:03:35,533 --> 00:03:40,099 Ben ve kibrit şaka yapıyorduk, üzgünüm, yüksek sesle olmalı. 29 00:03:40,100 --> 00:03:40,200 30 00:03:40,233 --> 00:03:43,299 Efendim, bir şey oldu, odada konuşalım, lütfen... 31 00:03:43,300 --> 00:03:45,133 Söyle bana, Ifakat? 32 00:03:45,166 --> 00:03:47,699 Lütfen, burada değil... 33 00:03:47,700 --> 00:04:01,966 34 00:04:02,000 --> 00:04:03,233 Konuşabiliriz? 35 00:04:03,233 --> 00:04:04,066 36 00:04:04,066 --> 00:04:07,266 Saygıdan bir şey demedim, kendine iyi bak, kibrit. 37 00:04:07,300 --> 00:04:10,433 Böyle tepki verirsen hiçbir şeyi çözemezsin Kazım Bey. 38 00:04:10,433 --> 00:04:11,233 39 00:04:11,233 --> 00:04:12,233 Konuşabiliriz? 40 00:04:12,266 --> 00:04:12,399 41 00:04:12,400 --> 00:04:14,400 Bir yanlış anlama, hepsi bu. 42 00:04:14,433 --> 00:04:17,633 43 00:04:17,633 --> 00:04:21,799 Bu haberin hesabını vereceksin damat, hesabını vereceksin. 44 00:04:21,833 --> 00:04:22,566 45 00:04:22,566 --> 00:04:27,266 Kızımın onuruyla oynayamazsın. 46 00:04:27,266 --> 00:04:27,366 47 00:04:27,400 --> 00:04:31,300 Kazım bey oturabilir miyiz? 48 00:04:31,333 --> 00:04:31,433 49 00:04:31,466 --> 00:04:35,566 Çocuklar çok değerli değil mi? 50 00:04:35,566 --> 00:04:35,632 51 00:04:35,666 --> 00:04:39,966 Sadece Orhan için değil, herkes için... 52 00:04:40,000 --> 00:04:41,933 Kazım Bey, haber eski. 53 00:04:41,966 --> 00:04:46,466 54 00:04:46,466 --> 00:04:49,266 Eski, fotoğraflar evlenmeden önce çekilmiş. 55 00:04:49,266 --> 00:04:50,066 56 00:04:50,100 --> 00:04:52,566 Sana söylemeye çalıştım ama sen dinlemedin. 57 00:04:52,566 --> 00:05:04,732 58 00:05:04,766 --> 00:05:07,066 Bir bardak su ve şeker getirin. 59 00:05:07,066 --> 00:05:11,232 Her şeyi boşver, ne oluyor? 60 00:05:11,266 --> 00:05:14,532 Neden bu saatte bizim eve geldi? 61 00:05:14,533 --> 00:05:14,666 62 00:05:14,700 --> 00:05:16,133 Latif? Farzedelim? 63 00:05:16,133 --> 00:05:16,233 64 00:05:16,266 --> 00:05:17,499 konuşuyor! 65 00:05:17,500 --> 00:05:18,300 66 00:05:18,333 --> 00:05:20,266 Efendim, gazetede bir haber var... 67 00:05:20,300 --> 00:05:21,600 Başka yeni ne var? 68 00:05:21,600 --> 00:05:22,200 69 00:05:22,200 --> 00:05:26,533 Ferit'e gelince, kendi gözlerinle görmen için gündeme getireceğim... 70 00:05:26,566 --> 00:05:36,699 71 00:05:36,733 --> 00:05:40,199 Beni kandırmaya mı çalışıyorsun? Beni aldatmaya karar verdiğin bir çocuk muyum? 72 00:05:40,233 --> 00:05:42,499 Neden şimdi yayınladınız? 73 00:05:42,500 --> 00:05:44,166 Kazım Bey, sizi neden aldatalım? 74 00:05:44,200 --> 00:05:49,366 Buldum ve yayınladım. Bu sık sık olur. 75 00:05:49,400 --> 00:05:58,000 Bak, ikimiz de sevimliyiz ve sevilmiyoruz, biliyorsun. Bütün insanlar iyi niyetli değildir. 76 00:05:58,033 --> 00:06:01,366 Oturup konuşalım, olur mu? 77 00:06:01,400 --> 00:06:02,100 78 00:06:02,100 --> 00:06:04,733 Resimdeki senin oğlun değil mi kibrit? 79 00:06:04,766 --> 00:06:06,932 Bay Kazım, benim. 80 00:06:06,933 --> 00:06:10,233 Bahsettiğim şey bu mu? 81 00:06:10,266 --> 00:06:12,699 Saç kesimi aynı, traş olmuşsun... 82 00:06:12,733 --> 00:06:21,966 Tamam Kazım bey, fotoğraf düğünden hemen önce çekilmiş. Yeni evlendiler, ne gibi değişikliklerden bahsediyoruz? 83 00:06:21,966 --> 00:06:27,599 84 00:06:27,633 --> 00:06:32,133 Doğru baba Ferit bensiz çıkmadı. 85 00:06:32,133 --> 00:06:37,099 Senin gözünün önünde yapmaz benim güzel ve saf kızım. 86 00:06:37,133 --> 00:06:38,666 Dün gece bizde kalmadın mı? 87 00:06:38,666 --> 00:06:40,599 o neredeydi Orada değildi. 88 00:06:40,633 --> 00:06:40,833 89 00:06:40,866 --> 00:06:50,566 O evdeydi. Ferit o gece evdeydi. Ferit Halis Bey'in haberi olmadan dışarı çıkmazdı, mümkün değil. 90 00:06:50,566 --> 00:06:59,999 91 00:07:00,000 --> 00:07:05,866 Tamam çocuklar, gerekeni söylediniz, bizi rahat bırakın, konuşuruz. 92 00:07:05,900 --> 00:07:07,900 93 00:07:07,933 --> 00:07:09,566 Ah, Bay Diyorum! 94 00:07:09,600 --> 00:07:14,100 95 00:07:14,100 --> 00:07:16,100 Lütfen konuşalım Kazım Bey. 96 00:07:16,133 --> 00:07:16,399 97 00:07:16,433 --> 00:07:18,833 Yenge, dedeye ne dedin? 98 00:07:18,833 --> 00:07:23,266 Seni haklı çıkarmaya çalıştım ama haber gazetede çıktı, olan oldu dedim... 99 00:07:23,266 --> 00:07:25,832 Eski haber dedim, evlilikten önce de bunlar vardı. 100 00:07:25,866 --> 00:07:29,666 Gazeteyi sakladım, sana göstereceğim tamam mı? 101 00:07:29,700 --> 00:07:29,766 102 00:07:29,800 --> 00:07:30,766 İyi. 103 00:07:30,766 --> 00:07:46,732 104 00:07:46,733 --> 00:07:48,633 Bunu biliyor muydun Latif? 105 00:07:48,666 --> 00:07:51,632 Hayır efendim, sizinle öğrendim. 106 00:07:51,633 --> 00:07:54,433 107 00:07:54,466 --> 00:07:57,766 Gazeteleri benden saklamaya mı başladın Ifakat? 108 00:07:57,800 --> 00:08:01,233 Efendim, üzgünüm, sizi kötü hissettirmek istemedim. 109 00:08:01,266 --> 00:08:01,599 110 00:08:01,600 --> 00:08:03,633 Onu bana ver! 111 00:08:03,666 --> 00:08:04,432 112 00:08:04,466 --> 00:08:08,366 Hocam fotoğraflar eski, evlenmeden önce çekilmiş. 113 00:08:08,366 --> 00:08:08,432 114 00:08:08,466 --> 00:08:11,732 Birisi bulmuş ve yayınlamış. 115 00:08:11,733 --> 00:08:11,899 116 00:08:11,933 --> 00:08:14,799 Ailemize zarar vermek istiyorlar, bu çok açık. 117 00:08:14,800 --> 00:08:15,800 118 00:08:15,833 --> 00:08:17,599 Ferit'i getirin! 119 00:08:17,633 --> 00:08:19,799 Efendim, lütfen sakin olun. 120 00:08:19,800 --> 00:08:24,666 Yıllarca tüm bunlarla mücadele ettik, özellikle de orada olmayan sizler… 121 00:08:24,666 --> 00:08:27,832 Fotoğrafların eski olduğunu nasıl anlarsınız? 122 00:08:27,866 --> 00:08:32,199 Fotoğrafların eski olduğunu nasıl anlarım? 123 00:08:32,200 --> 00:08:32,266 124 00:08:32,300 --> 00:08:36,266 Benim iyiliğim için bir şey söylemediğini nereden bileceğim? 125 00:08:36,266 --> 00:08:39,232 Efendim, lütfen öyle söylemeyin, kızgınım. 126 00:08:39,266 --> 00:08:42,032 Böyle bir şeyi senden saklar mıyım? 127 00:08:42,033 --> 00:08:42,366 128 00:08:42,400 --> 00:08:49,466 Kendim araya girdim, özür dilerim demedim, kendim hallederim diye düşündüm. 129 00:08:49,500 --> 00:08:56,900 130 00:08:56,900 --> 00:08:59,366 Kazım bu yüzden geldi değil mi? 131 00:08:59,400 --> 00:08:59,733 132 00:08:59,733 --> 00:09:03,833 Haberi gördüm ve geri döndüm. 133 00:09:03,866 --> 00:09:06,199 134 00:09:06,200 --> 00:09:09,833 Bizi utandırdı, bizi utandırdı. 135 00:09:09,866 --> 00:09:09,999 136 00:09:10,033 --> 00:09:14,733 Efendim, dengesiz biri, bunu hep yapıyor, bilmiyor musunuz? 137 00:09:14,733 --> 00:09:14,866 138 00:09:14,900 --> 00:09:18,500 Senin için üzülecek ve elini öpecek. 139 00:09:18,533 --> 00:09:20,399 140 00:09:20,433 --> 00:09:26,333 Latif, bir bardak su getir ve Ferit'i ara. 141 00:09:26,333 --> 00:09:26,433 142 00:09:26,466 --> 00:09:27,566 Şimdi, Bay 143 00:09:27,600 --> 00:09:49,933 144 00:09:49,933 --> 00:09:58,266 Hayatıma girdiğin günden beri bitmeyen, bitmeyen, bitmeyen sorunlar. 145 00:09:58,300 --> 00:10:00,833 Sadece baban gelmedi ama olan oldu. 146 00:10:00,866 --> 00:10:01,599 ne? 147 00:10:01,600 --> 00:10:03,733 Bu sorunun suçlusu ben miyim? 148 00:10:03,766 --> 00:10:04,899 Benim suçum mu Ferit? 149 00:10:04,900 --> 00:10:08,000 Eğer müdahale etmeseydin, onu aksine ikna edecektim. 150 00:10:08,000 --> 00:10:13,300 Sanki arkandan bir şey yapmışım gibi, onunla konuşmamı istedin. 151 00:10:13,333 --> 00:10:19,033 Başın belaya girmesin diye tüm utancına rağmen konuştum. 152 00:10:19,066 --> 00:10:20,132 153 00:10:20,133 --> 00:10:23,199 Ve benim hatamdı, değil mi? 154 00:10:23,200 --> 00:10:24,866 Benim hatam? 155 00:10:24,900 --> 00:10:25,666 156 00:10:25,700 --> 00:10:28,966 Vay bu harika. 157 00:10:28,966 --> 00:10:29,032 158 00:10:29,066 --> 00:10:30,599 Gerçekten, sorun değil. 159 00:10:30,600 --> 00:10:34,433 Öyle demek istemedim Seyran. Bu * * * sizinle tanışmak istedi. 160 00:10:34,433 --> 00:10:36,566 O zaman neden beni suçluyorsun Ferit? 161 00:10:36,600 --> 00:10:44,333 Ayrıca abisi Abidin'i aradı ama açmasına izin vermedin, belki o zaman fotoğrafları yayınlamaya karar verdi. 162 00:10:44,333 --> 00:10:46,633 163 00:10:46,666 --> 00:10:49,866 Şaka olarak, şaka olarak. 164 00:10:49,866 --> 00:10:51,399 165 00:10:51,400 --> 00:10:53,800 Benimle alay etti. 166 00:10:53,833 --> 00:10:55,833 167 00:10:55,833 --> 00:11:00,333 Tabii ki sorun değil, yine sadece ben. 168 00:11:00,366 --> 00:11:00,532 169 00:11:00,566 --> 00:11:02,032 Sana hiçbir şey söylemediler. 170 00:11:02,033 --> 00:11:04,466 Gece dışarı çıkma Ferit. 171 00:11:04,466 --> 00:11:05,866 gitmezdim 172 00:11:05,866 --> 00:11:07,032 173 00:11:07,066 --> 00:11:10,099 Kız arkadaşın yeni tanıştığın bir kızla kavga etti diye beni suçlayamazsın. 174 00:11:10,100 --> 00:11:10,766 175 00:11:10,766 --> 00:11:11,932 Yeterli! Yeterli! 176 00:11:11,966 --> 00:11:14,699 O gece neden dışarı çıktım? 177 00:11:14,700 --> 00:11:15,133 178 00:11:15,166 --> 00:11:16,799 Beni bir daha bu konuda konuşturma! 179 00:11:16,800 --> 00:11:18,733 Konuşmak! Konuşmak! 180 00:11:18,766 --> 00:11:18,832 181 00:11:18,866 --> 00:11:25,132 Seni kurtarmak için yalan söylüyorum, yalan söylüyorum bana böyle mi teşekkür ediyorsun? 182 00:11:25,133 --> 00:11:37,299 Yalan söylemek senin için zor değil, bu senin bir huyun, iki kız kardeş onu yıllardır kandırıyor... 183 00:11:37,300 --> 00:11:38,400 184 00:11:38,433 --> 00:11:40,033 Ne diyorsun Ferit? 185 00:11:40,033 --> 00:11:45,733 Erkek arkadaşın Yusuf'tan bahsediyorum, babamın ondan haberi var mı? 186 00:11:45,733 --> 00:11:46,033 187 00:11:46,066 --> 00:11:48,466 Tanrı zaten bilmediğini bilir. 188 00:11:48,500 --> 00:11:50,133 189 00:11:50,166 --> 00:11:54,799 Sana söyleyecek başka bir şeyim yok Ferit, tamam mı? 190 00:11:54,800 --> 00:11:55,333 191 00:11:55,366 --> 00:12:01,332 Bunun için de beni suçladın, aferin. Aferin basitçe. 192 00:12:01,333 --> 00:12:01,766 193 00:12:01,800 --> 00:12:11,000 Ama bunun senin hatan olduğunu, bu sefer senin hatan olduğunu söylemeye cüret etme, tamam mı? Cesaret etme, cüret etme. 194 00:12:11,000 --> 00:12:13,366 Ben öyle demiyorum Seyran. 195 00:12:13,400 --> 00:12:14,300 196 00:12:14,300 --> 00:12:25,866 O gece senin yüzünden dışarı çıktım ve fotoğrafların çekilmesi Pelin'in suçuydu. Her zamanki gibi benim hatam değil, tamam mı? 197 00:12:25,866 --> 00:12:32,532 198 00:12:32,566 --> 00:12:37,699 Evli bir erkek olarak yanında bir sevgilin olması kimin suçu Ferit? 199 00:12:37,733 --> 00:12:45,333 200 00:12:45,333 --> 00:12:46,966 Ben de öyle düşünmüştüm... 201 00:12:47,000 --> 00:12:52,133 202 00:12:52,166 --> 00:12:53,132 Orada kim var? 203 00:12:53,166 --> 00:12:53,566 204 00:12:53,566 --> 00:12:54,966 Benim, küçük bay. 205 00:12:55,000 --> 00:13:01,933 206 00:13:01,933 --> 00:13:02,933 Nedir Latif Bey? 207 00:13:02,966 --> 00:13:05,599 Rab sizi acilen görmek istiyor. 208 00:13:05,600 --> 00:13:06,866 Tamam, şimdi geleceğim. 209 00:13:06,866 --> 00:13:10,699 Tam şimdi, tam şimdi. 210 00:13:10,733 --> 00:13:19,766 211 00:13:19,800 --> 00:13:21,300 İyi. 212 00:13:21,300 --> 00:13:44,166 213 00:13:44,166 --> 00:13:45,332 Giriş yapmak! 214 00:13:45,333 --> 00:14:09,533 215 00:14:09,566 --> 00:14:11,132 Kapıyı kapatın! 216 00:14:11,133 --> 00:14:21,499 217 00:14:21,533 --> 00:14:33,199 218 00:14:33,200 --> 00:14:34,333 Her şeyi geride bırak! 219 00:14:34,333 --> 00:14:35,533 220 00:14:35,533 --> 00:14:37,966 Hitap edilecek doğru kişi değilsin! 221 00:14:37,966 --> 00:14:48,899 222 00:14:48,900 --> 00:14:51,300 Sabahın erken saatlerinde ne olur? 223 00:14:51,300 --> 00:14:52,733 Yine ne oldu? 224 00:14:52,733 --> 00:14:52,899 225 00:14:52,900 --> 00:15:01,433 Sizden şahsen duymak istiyorum, ama gerçek, sadece gerçek başlıyor! 226 00:15:01,433 --> 00:15:08,499 227 00:15:08,500 --> 00:15:09,733 büyükbaba... 228 00:15:09,733 --> 00:15:11,299 229 00:15:11,300 --> 00:15:12,400 Bu... 230 00:15:12,400 --> 00:15:14,566 231 00:15:14,566 --> 00:15:15,766 Büyükbaba, ben... 232 00:15:15,766 --> 00:15:16,632 233 00:15:16,633 --> 00:15:32,533 Bir keresinde bana benden korktuğun için gerçeği söyleyemeyeceğini söylemiştin, sana açıkça söylüyorum ve yine de sana inanmak istiyorum... 234 00:15:32,533 --> 00:15:41,166 235 00:15:41,166 --> 00:15:51,866 Korkma, bir şey yapmayacağım, hatta bana doğruyu söylersen seni affetmeyi bile düşünüyorum… 236 00:15:51,866 --> 00:16:04,032 237 00:16:04,033 --> 00:16:06,366 Bu fotoğraflar ne zaman çekildi? 238 00:16:06,366 --> 00:16:11,232 239 00:16:11,233 --> 00:16:21,899 Dede bu sebeple karşına çıktığım için özür dilerim, beni affet. 240 00:16:21,900 --> 00:16:23,833 241 00:16:23,833 --> 00:16:25,533 Fotoğraf... 242 00:16:25,533 --> 00:16:35,233 243 00:16:35,233 --> 00:16:42,099 Seni şüphelendirmek için ne söyleyeceğimi bilmiyorum ama... 244 00:16:42,100 --> 00:16:44,533 245 00:16:44,533 --> 00:16:50,233 Fotoğraflar çok eski dede. Düğünden önce yapıldılar. 246 00:16:50,233 --> 00:16:51,966 247 00:16:51,966 --> 00:16:58,099 Seyran hayatıma girdiğinden beri böyle bir şey olmadı. 248 00:16:58,100 --> 00:17:06,300 249 00:17:06,300 --> 00:17:17,033 Madem fotoğraflar eski, neden bu kadar bekleyip şimdi yayınladınız? 250 00:17:17,033 --> 00:17:17,733 251 00:17:17,733 --> 00:17:20,366 Bilmediğim başka bir şey var mı? 252 00:17:20,366 --> 00:17:20,966 253 00:17:20,966 --> 00:17:29,632 Sonunda düzgün bir şekilde yaşamaya başladığın için mutlu olmaya başlamıştım, neden barışımızı bozuyorsun Ferit? 254 00:17:29,633 --> 00:17:30,166 255 00:17:30,166 --> 00:17:34,299 Bilmiyorum dede, gerçekten bilmiyorum. 256 00:17:34,300 --> 00:17:36,766 257 00:17:36,766 --> 00:17:39,366 Evde iş, evde iş... 258 00:17:39,366 --> 00:17:39,566 259 00:17:39,566 --> 00:17:43,199 Dışarı çıktığımda Seyran'ı hep yanıma alırım. 260 00:17:43,200 --> 00:17:43,300 261 00:17:43,300 --> 00:17:45,800 Ve kimseye kin beslemiyorum. 262 00:17:45,800 --> 00:17:46,300 263 00:17:46,300 --> 00:17:51,433 Sadece son dövüş... Ama öyle bir şey yaptıklarını sanmıyorum. 264 00:17:51,433 --> 00:17:52,299 265 00:17:52,300 --> 00:17:56,833 Anlamıyorum.. 266 00:17:56,833 --> 00:17:57,899 267 00:17:57,900 --> 00:17:59,366 Bu fotoğraf neden yeniden gündem oldu. 268 00:17:59,366 --> 00:18:00,166 269 00:18:00,166 --> 00:18:04,566 Sayın Başkan başka bir şey olsaydı duyardık. 270 00:18:04,566 --> 00:18:08,366 271 00:18:08,366 --> 00:18:12,299 Tamam oğlum, o konuya girmeyeceğim. 272 00:18:12,300 --> 00:18:12,766 273 00:18:12,766 --> 00:18:17,766 Bunun için sözünü alacağım. 274 00:18:17,766 --> 00:18:20,366 275 00:18:20,366 --> 00:18:27,432 Ama... bana bak, başka yere bakma! 276 00:18:27,433 --> 00:18:33,733 277 00:18:33,733 --> 00:18:36,133 En üstte Yüce var. 278 00:18:36,133 --> 00:18:37,499 279 00:18:37,500 --> 00:18:42,300 Başka bir şeyse, öyle ya da böyle... 280 00:18:42,300 --> 00:18:43,400 281 00:18:43,400 --> 00:18:46,900 Yüce Allah bana haber verecek. 282 00:18:46,900 --> 00:18:47,533 283 00:18:47,533 --> 00:18:52,133 Benden korktuğunu söyledin. 284 00:18:52,133 --> 00:18:52,633 285 00:18:52,633 --> 00:18:57,099 O an benden korkmak için. 286 00:18:57,100 --> 00:19:04,366 287 00:19:04,366 --> 00:19:07,299 Bazen sana çok kızıyorum. 288 00:19:07,300 --> 00:19:08,433 289 00:19:08,433 --> 00:19:13,466 Ama ben her zaman merhameti ön planda tutarım. 290 00:19:13,466 --> 00:19:15,432 291 00:19:15,433 --> 00:19:16,899 Gözlerimin içine bak! 292 00:19:16,900 --> 00:19:20,766 293 00:19:20,766 --> 00:19:24,366 İyi niyetimden yararlanmaya kalkışma! 294 00:19:24,366 --> 00:19:28,132 Bana yalan söylemeye cüret etme! 295 00:19:28,133 --> 00:19:29,966 Aksi takdirde benden merhamet görmeyeceksin! 296 00:19:29,966 --> 00:19:36,632 Dizlerimin üzerinde dua etsen bile artık umurumda değil, tamam mı? Beni duydun? 297 00:19:36,633 --> 00:19:45,833 298 00:19:45,833 --> 00:19:46,566 büyükbaba... 299 00:19:46,566 --> 00:19:48,866 ne? 300 00:19:48,866 --> 00:19:50,566 301 00:19:50,566 --> 00:19:52,166 Söyleyecek bir şeyin mi vardı? 302 00:19:52,166 --> 00:19:56,499 303 00:19:56,500 --> 00:20:02,033 Söyleyeceksen, şimdi ve burada söyle. 304 00:20:02,033 --> 00:20:02,199 305 00:20:02,200 --> 00:20:08,433 Dürüst olduğun sürece, sen buradan çıkar çıkmaz bu konu kapanacaktır. 306 00:20:08,433 --> 00:20:18,366 307 00:20:18,366 --> 00:20:20,666 Teşekkürler büyükbaba. 308 00:20:20,666 --> 00:20:23,732 309 00:20:23,733 --> 00:20:26,266 Çünkü bana inandın ve güvendin. 310 00:20:26,266 --> 00:20:28,366 311 00:20:28,366 --> 00:20:30,832 Yüce seni korusun. 312 00:20:30,833 --> 00:20:37,833 313 00:20:37,833 --> 00:20:42,633 Eşiniz ve gelecekteki çocuklarınızla her zaman mutlu olun. 314 00:20:42,633 --> 00:20:44,433 315 00:20:44,433 --> 00:20:45,833 Şimdi dışarı çıkabilirsin. 316 00:20:45,833 --> 00:21:02,133 317 00:21:02,133 --> 00:21:03,433 Latif! 318 00:21:03,433 --> 00:21:09,133 319 00:21:09,133 --> 00:21:10,366 Evet efendim? 320 00:21:10,366 --> 00:21:17,032 321 00:21:17,033 --> 00:21:18,266 Ne oldu? 322 00:21:18,266 --> 00:21:25,366 323 00:21:25,366 --> 00:21:26,899 Neden buradasın? 324 00:21:26,900 --> 00:21:27,966 325 00:21:27,966 --> 00:21:29,999 İki dakika odanda bekleyemez misin? 326 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 327 00:21:31,166 --> 00:21:32,832 Senin için endişelendim. 328 00:21:32,833 --> 00:21:32,966 329 00:21:32,966 --> 00:21:34,966 Odamda hala oturamıyordum. 330 00:21:34,966 --> 00:21:36,432 deden ne dedi 331 00:21:36,433 --> 00:21:37,166 332 00:21:37,166 --> 00:21:39,066 Bir şekilde ikna olmuştum. 333 00:21:39,066 --> 00:21:39,732 334 00:21:39,733 --> 00:21:41,633 Senin için ilginç miydi? 335 00:21:41,633 --> 00:21:42,966 336 00:21:42,966 --> 00:21:47,199 Lee'nin neyle tehdit ettiğini sorsaydın, diye bağırdı, duyardın. 337 00:21:47,200 --> 00:21:47,333 338 00:21:47,333 --> 00:21:48,966 Zaten buradaydın. 339 00:21:48,966 --> 00:22:09,299 340 00:22:09,300 --> 00:22:14,933 Kızımızı organa verdik, aklımıza gelmedi ama... 341 00:22:14,933 --> 00:22:15,999 342 00:22:16,000 --> 00:22:19,933 Bu damadımız Ferit, efemine Ferit çıktı. 343 00:22:19,933 --> 00:22:21,833 344 00:22:21,833 --> 00:22:23,566 Evlenmeden önceydi. 345 00:22:23,566 --> 00:22:24,699 346 00:22:24,700 --> 00:22:27,433 Ferit artık Seyran'a çok bağlıdır. 347 00:22:27,433 --> 00:22:28,566 Görmeden edemedin. 348 00:22:28,566 --> 00:22:31,766 Evet, sürekli konuşurlar. 349 00:22:31,766 --> 00:22:34,366 Haberi görünce anladım… 350 00:22:34,366 --> 00:22:35,799 Tabii ki haklısın. 351 00:22:35,800 --> 00:22:36,566 352 00:22:36,566 --> 00:22:38,899 Ve sadece aşırı tepki verdin. 353 00:22:38,900 --> 00:22:42,700 Ama Kazım Bey, babalarım zaten ileri yaşlarda... 354 00:22:42,700 --> 00:22:43,300 355 00:22:43,300 --> 00:22:47,300 Bundan sonra bu konuları benimle tartış, onunla değil, tamam mı? 356 00:22:47,300 --> 00:22:47,533 357 00:22:47,533 --> 00:22:51,199 Aramızda çözemeyeceğimiz sorunlar mı var? Olumsuz. 358 00:22:51,200 --> 00:22:51,800 359 00:22:51,800 --> 00:22:52,700 Memnuniyetle. 360 00:22:52,700 --> 00:23:00,533 Ve genel olarak oğlum yanlış bir şey yaparsa onu da cezalandırırım. 361 00:23:00,533 --> 00:23:00,766 362 00:23:00,766 --> 00:23:03,666 Bu seninle oğlun arasında, dikkat et. 363 00:23:03,666 --> 00:23:03,932 364 00:23:03,933 --> 00:23:05,299 kızımı düşünüyorum 365 00:23:05,300 --> 00:23:11,200 Bak bu haber doğru olsaydı kızımı burada bırakmazdım biliyorsun. 366 00:23:11,200 --> 00:23:13,566 Bu nasıl olabilir? 367 00:23:13,566 --> 00:23:16,166 Elbette evliliklerde sorunlar oluyor. 368 00:23:16,166 --> 00:23:20,699 Ama en ufak bir konuda bu kadar pervasızca hareket edilmesini pek adil bulmuyorum. 369 00:23:20,700 --> 00:23:24,133 Ama bu küçük bir mesele değil Gülgü Hanım. 370 00:23:24,133 --> 00:23:25,566 Hiç de bile. 371 00:23:25,566 --> 00:23:25,899 372 00:23:25,900 --> 00:23:32,200 Eğer yanılıyorsam, söyle bana. Kızlarımı elmas gibi büyüttüm. 373 00:23:32,200 --> 00:23:32,566 374 00:23:32,566 --> 00:23:36,599 Başkasının evinde başını eğmesin diye. 375 00:23:36,600 --> 00:23:39,433 Ama bu başka bir konu. Bu konu farklı. 376 00:23:39,433 --> 00:23:41,999 Bu ahlaki bir sorundur. 377 00:23:42,000 --> 00:23:48,066 Mesela Orhan Bey'in abisi böyle bir ahlaksızlık yapsa Gülgü Hanım ne derdi? 378 00:23:48,066 --> 00:23:49,799 379 00:23:49,800 --> 00:23:52,833 Hiç kimse ahlaksızlık yapmaz Kazım Bey. 380 00:23:52,833 --> 00:23:53,733 381 00:23:53,733 --> 00:23:56,933 Gerilmeyelim, sadece sakinleşelim. 382 00:23:56,933 --> 00:24:00,633 Evet örnek veriyorum neden kişisel aldınız? 383 00:24:00,633 --> 00:24:00,899 384 00:24:00,900 --> 00:24:07,400 Bakın ben o yaşıma kadar eşimden başkasına bakmadım. 385 00:24:07,400 --> 00:24:07,566 386 00:24:07,566 --> 00:24:10,032 Gözümü harama dikmedim. 387 00:24:10,033 --> 00:24:10,433 388 00:24:10,433 --> 00:24:14,733 Damadımdan da bunu beklemeye hakkım var. 389 00:24:14,733 --> 00:24:14,833 390 00:24:14,833 --> 00:24:16,266 Elbette. 391 00:24:16,266 --> 00:24:18,499 392 00:24:18,500 --> 00:24:21,833 Kazım Bey, Vash Bey bekliyor. 393 00:24:21,833 --> 00:24:23,899 Evet? Hadi gidelim. 394 00:24:23,900 --> 00:24:27,033 Hadi gidelim. Hadi gidelim ama... 395 00:24:27,033 --> 00:24:27,833 396 00:24:27,833 --> 00:24:29,933 Ama Bay'ın önünde utanıyorum… 397 00:24:29,933 --> 00:24:31,999 Elini öp ve özür dile. 398 00:24:32,000 --> 00:24:33,733 Evet evet... 399 00:24:33,733 --> 00:24:39,533 Orhan Abi, sakıncası yoksa söyle ben Orhan Bey'le konuşurken benim için bir araba hazırlasınlar. 400 00:24:39,533 --> 00:24:40,966 Ben hallederim. 401 00:24:40,966 --> 00:24:44,132 İzin verirsen seni eve bıraktıktan sonra Suna'yı buraya getirsinler. 402 00:24:44,133 --> 00:24:46,033 İyi iyi. 403 00:24:46,033 --> 00:24:46,233 404 00:24:46,233 --> 00:24:49,233 Haberi gören herkes arayacak. 405 00:24:49,233 --> 00:24:53,399 Herkes arayacak. Bununla nasıl başa çıkacağım? Zavallı kızım! 406 00:24:53,400 --> 00:24:56,333 Merak etmeyin Kazım Bey, bu davayı bizzat ben halledeceğim. 407 00:24:56,333 --> 00:25:00,099 Yetkili temsilcilerle konuşup çürütücü bir açıklama yayınlayacağım. 408 00:25:00,100 --> 00:25:01,333 Çöpçatan. 409 00:25:01,333 --> 00:25:01,833 410 00:25:01,833 --> 00:25:04,766 Onlar kim? DSÖ! 411 00:25:04,766 --> 00:25:05,032 412 00:25:05,033 --> 00:25:08,766 Bunu orgculara nasıl yapabilirim? 413 00:25:08,766 --> 00:25:12,032 414 00:25:12,033 --> 00:25:13,966 Onları halledebilir miyiz? 415 00:25:13,966 --> 00:25:14,532 416 00:25:14,533 --> 00:25:16,566 Bu nasıl olur Kazım Bey? 417 00:25:16,566 --> 00:25:16,732 418 00:25:16,733 --> 00:25:20,199 Normal konuşurum merak etme. 419 00:25:20,200 --> 00:25:22,566 Tamam, bildiğin gibi. 420 00:25:22,566 --> 00:25:25,999 Bu şehrin adetlerini bilin. müdahale etmeyeceğim 421 00:25:26,000 --> 00:25:26,700 422 00:25:26,700 --> 00:25:28,500 Hadi gidelim o zaman. 423 00:25:28,500 --> 00:25:32,633 424 00:25:32,633 --> 00:25:36,766 Zavallı kızım, muhtemelen şu anda gücenmiştir. 425 00:25:36,766 --> 00:25:42,332 426 00:25:42,333 --> 00:25:44,533 Kırgın dedi.. 427 00:25:44,533 --> 00:25:50,933 428 00:25:50,933 --> 00:25:52,699 İkna olmuş görünüyordu. 429 00:25:52,700 --> 00:25:54,233 Güvenli, güvenli. 430 00:25:54,233 --> 00:25:55,399 431 00:25:55,400 --> 00:25:56,666 Ve o. 432 00:25:56,666 --> 00:25:56,766 433 00:25:56,766 --> 00:25:59,032 Ben de Ferit'le konuştum ve ona inandım. 434 00:25:59,033 --> 00:25:59,166 435 00:25:59,166 --> 00:26:03,432 Ama gerçekte ne olduğunu öğrenirse, işim biter. 436 00:26:03,433 --> 00:26:03,633 437 00:26:03,633 --> 00:26:07,566 Bakın sadece Ferit'e söylemiyorum, hepimiz öldük. 438 00:26:07,566 --> 00:26:15,399 439 00:26:15,400 --> 00:26:16,633 Bay. Latif. 440 00:26:16,633 --> 00:26:17,699 441 00:26:17,700 --> 00:26:22,200 bay nasıl O da bu habere üzüldü, değil mi? 442 00:26:22,200 --> 00:26:25,300 Elbette. İçeri gel, seni bekliyor. 443 00:26:25,300 --> 00:26:38,833 444 00:26:38,833 --> 00:26:40,099 Alın! 445 00:26:40,100 --> 00:26:41,433 446 00:26:41,433 --> 00:26:42,933 Kazım bey geldi. 447 00:26:42,933 --> 00:26:43,299 448 00:26:43,300 --> 00:26:44,833 İçeri girmesine izin ver. 449 00:26:44,833 --> 00:26:48,766 450 00:26:48,766 --> 00:26:52,799 Efendim, saygılar efendim, saygılar. 451 00:26:52,800 --> 00:26:56,466 Günaydın. 452 00:26:56,466 --> 00:26:56,699 453 00:26:56,700 --> 00:26:59,000 Günaydın değil mi Kazım? 454 00:26:59,000 --> 00:26:59,400 455 00:26:59,400 --> 00:27:02,266 Evet... 456 00:27:02,266 --> 00:27:04,499 457 00:27:04,500 --> 00:27:06,900 Bir yanlış anlama var. 458 00:27:06,900 --> 00:27:07,533 459 00:27:07,533 --> 00:27:11,266 ortalığı karıştırdım Üzgünüm bayım. 460 00:27:11,266 --> 00:27:11,832 461 00:27:11,833 --> 00:27:14,133 Bunlar hassas konular. 462 00:27:14,133 --> 00:27:14,733 463 00:27:14,733 --> 00:27:16,566 Bir kız babasısın. 464 00:27:16,566 --> 00:27:16,999 465 00:27:17,000 --> 00:27:21,133 Bu kadar dikkatli olmamak hata olur. 466 00:27:21,133 --> 00:27:23,833 Evet... 467 00:27:23,833 --> 00:27:26,633 Bu sabah gazete okuyordum. 468 00:27:26,633 --> 00:27:29,033 Her türlü reklamı izledim. 469 00:27:29,033 --> 00:27:31,533 Haberi görünce kendimi sıcak suyla haşlanmış gibi hissettim. 470 00:27:31,533 --> 00:27:33,333 Baskı var, efendim. 471 00:27:33,333 --> 00:27:33,533 472 00:27:33,533 --> 00:27:37,399 Ben böyle hissediyorsam kızım nasıl gidiyor diye düşündüm. 473 00:27:37,400 --> 00:27:37,533 474 00:27:37,533 --> 00:27:39,599 Evden çıkıp buraya geldim. 475 00:27:39,600 --> 00:27:44,200 Allah göstermesin ama böyle bir şey olursa önce bana gel. 476 00:27:44,200 --> 00:27:46,233 Bu tür davranışlar insanı bu kadar güzel yapmaz. 477 00:27:46,233 --> 00:27:46,566 478 00:27:46,566 --> 00:27:49,732 Nasılsın. 479 00:27:49,733 --> 00:27:52,166 Üzgünüm, öyle. 480 00:27:52,166 --> 00:27:54,366 Yapmak istediğim buydu. 481 00:27:54,366 --> 00:27:56,166 Yapmak istediğim buydu, yani... 482 00:27:56,166 --> 00:28:02,232 Damadımı kapıda görünce dayanamadım. 483 00:28:02,233 --> 00:28:03,366 484 00:28:03,366 --> 00:28:09,199 Bundan sonra, yine batırırsan, önce bana gel. 485 00:28:09,200 --> 00:28:09,533 486 00:28:09,533 --> 00:28:12,133 Öncelikle bana sorununuzdan bahsedin. 487 00:28:12,133 --> 00:28:16,033 488 00:28:16,033 --> 00:28:19,299 Sayın Başkan, size bundan bahsetmem gerekiyor. 489 00:28:19,300 --> 00:28:19,566 490 00:28:19,566 --> 00:28:23,766 Aşağıda çöpçatan aynı şeyi söyledi. 491 00:28:23,766 --> 00:28:26,032 Önce ona gitmemi söyledi. 492 00:28:26,033 --> 00:28:28,899 Gitme babam dedi çünkü... 493 00:28:28,900 --> 00:28:32,966 Babamın sağlığı her şeyden önemli. 494 00:28:32,966 --> 00:28:37,033 Ve o haklı, o haklı. Yüce Allah sizi korusun, efendim. 495 00:28:37,033 --> 00:28:39,033 İyi. 496 00:28:39,033 --> 00:28:39,233 497 00:28:39,233 --> 00:28:42,733 Her şeyi söyledi ve şimdi ben konuşuyorum. 498 00:28:42,733 --> 00:28:43,799 499 00:28:43,800 --> 00:28:45,366 Hangisi sana daha mantıklı geliyor? 500 00:28:45,366 --> 00:28:46,132 Kazım. 501 00:28:46,133 --> 00:28:47,899 sen nesin beyefendi 502 00:28:47,900 --> 00:28:51,500 Seni nasıl geçebilirim? Dediğin gibi olacak. 503 00:28:51,500 --> 00:28:53,500 504 00:28:53,500 --> 00:28:57,000 Seni bir daha rahatsız etmeyeceğim.. 505 00:28:57,000 --> 00:28:57,766 506 00:28:57,766 --> 00:28:59,899 İzin verirsen şimdi gidiyorum. 507 00:28:59,900 --> 00:29:00,233 508 00:29:00,233 --> 00:29:01,833 Gitmek. 509 00:29:01,833 --> 00:29:02,033 510 00:29:02,033 --> 00:29:08,833 Ve evde onlara endişelenmemelerini söyle. İki kızınız da bu evde benim gözetimim altında. 511 00:29:08,833 --> 00:29:08,933 512 00:29:08,933 --> 00:29:11,799 Teşekkürler bayım. 513 00:29:11,800 --> 00:29:14,833 Biliyoruz, biliyoruz... 514 00:29:14,833 --> 00:29:23,966 515 00:29:23,966 --> 00:29:26,766 Bay... 516 00:29:26,766 --> 00:29:28,699 517 00:29:28,700 --> 00:29:33,166 Senden son kez sakinleşmeni isteyeceğim. 518 00:29:33,166 --> 00:29:34,999 519 00:29:35,000 --> 00:29:40,000 Bu fotoğraf... aynen dedikleri gibi, değil mi? 520 00:29:40,000 --> 00:29:41,033 521 00:29:41,033 --> 00:29:42,533 Kazım. 522 00:29:42,533 --> 00:29:44,099 523 00:29:44,100 --> 00:29:51,100 Aksi olsaydı, seninle böyle konuşmaya nasıl cüret ederdim? 524 00:29:51,100 --> 00:29:52,600 525 00:29:52,600 --> 00:29:58,300 Teşekkürler efendim, teşekkürler. 526 00:29:58,300 --> 00:30:17,133 527 00:30:17,133 --> 00:30:20,666 Bay. Latif...bey Latif... 528 00:30:20,666 --> 00:30:20,899 529 00:30:20,900 --> 00:30:27,366 Sakıncası yoksa, kızına inmesini söyle. Konuşmak istiyorum. 530 00:30:27,366 --> 00:30:27,899 531 00:30:27,900 --> 00:30:29,566 Pekala, Bay Kazım. 532 00:30:29,566 --> 00:31:11,299 533 00:31:11,300 --> 00:31:14,800 Latif Bey, bir sorun mu var? 534 00:31:14,800 --> 00:31:15,133 535 00:31:15,133 --> 00:31:17,133 Lütfen başka bir şey olmasına izin verme. 536 00:31:17,133 --> 00:31:19,333 Bunun sizinle bir ilgisi yok, küçük bay. 537 00:31:19,333 --> 00:31:22,166 Kazım Bey, Seyran Hanım ile görüşmek istiyor. 538 00:31:22,166 --> 00:31:27,499 539 00:31:27,500 --> 00:31:29,166 Hadi birlikte gidelim. O nerede? 540 00:31:29,166 --> 00:31:31,166 Bahçede. Deniz kıyısından. 541 00:31:31,166 --> 00:31:31,399 542 00:31:31,400 --> 00:31:33,333 Biraz hava almak istiyor. 543 00:31:33,333 --> 00:31:34,799 544 00:31:34,800 --> 00:31:38,533 Benimle konuşmak istiyor. sen gitme 545 00:31:38,533 --> 00:31:39,033 546 00:31:39,033 --> 00:31:40,433 Emin misin? 547 00:31:40,433 --> 00:31:40,633 548 00:31:40,633 --> 00:31:41,833 Elbette. 549 00:31:41,833 --> 00:32:20,966 550 00:32:20,966 --> 00:32:23,432 Oğlum! Buraya gel, buraya gel! 551 00:32:23,433 --> 00:32:28,333 552 00:32:28,333 --> 00:32:30,933 Evet, Bay Kazım? Bana emirlerini ver. 553 00:32:30,933 --> 00:32:33,633 554 00:32:33,633 --> 00:32:35,566 Aferin, aferin. 555 00:32:35,566 --> 00:32:36,132 556 00:32:36,133 --> 00:32:38,633 Herkese saygılı davranıyorsun, aferin. 557 00:32:38,633 --> 00:32:39,699 558 00:32:39,700 --> 00:32:42,733 Ne olmuş? Normal? 559 00:32:42,733 --> 00:32:42,833 560 00:32:42,833 --> 00:32:45,433 Pek değil kardeşim, bizim memlekette her şey farklı. 561 00:32:45,433 --> 00:32:45,566 562 00:32:45,566 --> 00:32:46,666 Ama yapmak zorundayız. 563 00:32:46,666 --> 00:32:46,832 564 00:32:46,833 --> 00:32:49,433 Evet? Bu doğru, bu doğru. 565 00:32:49,433 --> 00:32:49,633 566 00:32:49,633 --> 00:32:53,133 Benim için de zor oğlum. Ama ne yapabilirim? 567 00:32:53,133 --> 00:32:54,933 568 00:32:54,933 --> 00:32:57,999 Beni dikkatle dinle. 569 00:32:58,000 --> 00:32:58,533 570 00:32:58,533 --> 00:33:05,799 Bak, burada olan her şeyden beni haberdar edeceksin. İyi? 571 00:33:05,800 --> 00:33:06,333 572 00:33:06,333 --> 00:33:09,633 Oğlum, senden hoşlanıyorum. 573 00:33:09,633 --> 00:33:49,033 574 00:33:49,033 --> 00:33:53,966 Kat 38, düğmeye basın ve kapı açılır. 575 00:33:53,966 --> 00:33:54,899 tamam kardeşim 576 00:33:54,900 --> 00:33:55,566 577 00:33:55,566 --> 00:33:58,432 Telefonu cebine koy, ahbap. 578 00:33:58,433 --> 00:34:01,366 579 00:34:01,366 --> 00:34:03,432 Her şeyi hatırladın mı? 580 00:34:03,433 --> 00:34:10,233 581 00:34:10,233 --> 00:34:14,933 İyi. Bak, Seyran ve Suna senin kardeşlerin. 582 00:34:14,933 --> 00:34:18,299 Onlara bir şey olursa, onları koruyun, tamam mı? 583 00:34:18,300 --> 00:34:22,700 Burada olan her şeyden beni haberdar edeceksin. 584 00:34:22,700 --> 00:34:25,533 585 00:34:25,533 --> 00:34:27,799 tamam kardeşim sen nasıl istersen 586 00:34:27,800 --> 00:34:28,033 587 00:34:28,033 --> 00:34:31,566 Bu kadar! hemşehrim! 588 00:34:31,566 --> 00:34:33,766 Oğlum biz Gaziantepliyiz! 589 00:34:33,766 --> 00:34:37,566 Henüz 40 yaşındayız ama hepimiz birbirimizi tanıyoruz. 590 00:34:37,566 --> 00:34:41,632 Kimse bize yardım etmeyecek, sadece kendimiz, bunu biliyoruz! 591 00:34:41,633 --> 00:34:43,099 592 00:34:43,100 --> 00:34:48,100 Bir hemşehrimle konuşuyordum kızım. Beğendim. 593 00:34:48,100 --> 00:34:53,166 Bir şey olursa seni korumasını söyledim. Bu yüzden? 594 00:34:53,166 --> 00:34:54,799 Sağ. 595 00:34:54,800 --> 00:34:56,433 596 00:34:56,433 --> 00:34:59,766 Aferin, sen işine bak ben kızımla konuşurum. 597 00:34:59,766 --> 00:36:25,166 598 00:36:25,166 --> 00:36:33,799 Bak, eğer bu bir daha olursa, ilk bilen ben olacağım. Anlamak? 599 00:36:33,800 --> 00:36:35,500 600 00:36:35,500 --> 00:36:42,566 Damadım kızlarla iletişim kurarsa, sana farklı davranırsa, o zaman babanın yakında olduğunu bil. 601 00:36:42,566 --> 00:36:44,899 Önce öğrenmem gerek, tamam mı? 602 00:36:44,900 --> 00:36:45,700 Anladım, baba. 603 00:36:45,700 --> 00:36:47,400 604 00:36:47,400 --> 00:36:48,333 Beklemek. 605 00:36:48,333 --> 00:36:51,799 606 00:36:51,800 --> 00:36:54,033 Ne kadar yalnız kalacağımızı soracağım. 607 00:36:54,033 --> 00:36:56,133 608 00:36:56,133 --> 00:37:01,033 Ferit'in damadı gece yürür mü? 609 00:37:01,033 --> 00:37:03,933 610 00:37:03,933 --> 00:37:06,066 Ve alkol? 611 00:37:06,066 --> 00:37:06,699 612 00:37:06,700 --> 00:37:10,566 Hayır, baba, hayır. 613 00:37:10,566 --> 00:37:12,299 614 00:37:12,300 --> 00:37:15,333 İyi iyi. 615 00:37:15,333 --> 00:37:50,599 616 00:37:50,600 --> 00:37:51,833 Ferit. 617 00:37:51,833 --> 00:37:53,233 618 00:37:53,233 --> 00:37:55,266 Ne var Ferit'im? 619 00:37:55,266 --> 00:37:57,032 620 00:37:57,033 --> 00:37:59,933 Ferit, bir sorun mu var? Biri bir şey mi söyledi? 621 00:37:59,933 --> 00:38:00,433 622 00:38:00,433 --> 00:38:03,166 Ferit korkutma beni şeker mi azaldı? Abidin Abidin'i arayayım mı? 623 00:38:03,166 --> 00:38:05,166 Ne var Ferit'im? 624 00:38:05,166 --> 00:38:07,632 625 00:38:07,633 --> 00:38:08,633 Ben iyiyim. 626 00:38:08,633 --> 00:38:09,766 627 00:38:09,766 --> 00:38:11,666 Burada ne oldu? 628 00:38:11,666 --> 00:38:14,832 629 00:38:14,833 --> 00:38:16,899 Birbirlerinden gerçekten hoşlandılar mı? 630 00:38:16,900 --> 00:38:17,566 631 00:38:17,566 --> 00:38:18,399 DSÖ! 632 00:38:18,400 --> 00:38:22,033 633 00:38:22,033 --> 00:38:27,233 Baban ve eski sevgilin. Çok samimi görünüyorlardı. 634 00:38:27,233 --> 00:38:29,899 635 00:38:29,900 --> 00:38:35,700 Çok iyi anlaşıyorlar. 636 00:38:35,700 --> 00:38:38,100 637 00:38:38,100 --> 00:38:43,700 Ve onlara yaklaştığımda ideal bir aile oldukları ortaya çıktı. 638 00:38:43,700 --> 00:38:48,033 639 00:38:48,033 --> 00:38:55,166 Baban biliyor mu merak ediyorum. O da mı bu oyunun bir parçası? 640 00:38:55,166 --> 00:38:56,699 641 00:38:56,700 --> 00:38:58,500 Neden? 642 00:38:58,500 --> 00:38:59,000 643 00:38:59,000 --> 00:39:00,466 Bu mantıklı. 644 00:39:00,466 --> 00:39:02,132 645 00:39:02,133 --> 00:39:04,766 Kızı, Orhan ailesinin gelini oldu. 646 00:39:04,766 --> 00:39:09,832 647 00:39:09,833 --> 00:39:12,266 Şimdi bir şey söylemeyecek. 648 00:39:12,266 --> 00:39:18,299 649 00:39:18,300 --> 00:39:21,333 Gerçekten tedaviye ihtiyacın var. 650 00:39:21,333 --> 00:39:27,533 651 00:39:27,533 --> 00:39:31,166 Evet? Ben de aynı şekilde inanıyorum. 652 00:39:31,166 --> 00:39:38,332 653 00:39:38,333 --> 00:39:40,166 Senin yüzünden. 654 00:39:40,166 --> 00:39:44,899 655 00:39:44,900 --> 00:39:47,400 Ailen beni deli ediyor. 656 00:39:47,400 --> 00:39:48,833 657 00:39:48,833 --> 00:39:52,466 Beni suçlamayı bırakmayacaksın, değil mi? 658 00:39:52,466 --> 00:39:52,799 659 00:39:52,800 --> 00:39:55,233 Seni kınamıyorum Seyran. 660 00:39:55,233 --> 00:39:55,433 661 00:39:55,433 --> 00:39:57,233 Yani beni suçlamıyor musun? 662 00:39:57,233 --> 00:40:01,966 663 00:40:01,966 --> 00:40:06,966 Umarım bir gün davranışın da bir dili olduğunu anlarsın Ferit. 664 00:40:06,966 --> 00:40:09,732 665 00:40:09,733 --> 00:40:12,433 Aşağıda ne hakkında konuşuyorlardı? 666 00:40:12,433 --> 00:40:12,566 667 00:40:12,566 --> 00:40:15,666 Nasıl bileyim bilmiyorum Ferit. 668 00:40:15,666 --> 00:40:15,932 669 00:40:15,933 --> 00:40:18,633 Oraya vardığımda konuşma sona erdi. 670 00:40:18,633 --> 00:40:18,999 671 00:40:19,000 --> 00:40:22,400 Babama soramadım, üzgünüm. 672 00:40:22,400 --> 00:40:22,966 673 00:40:22,966 --> 00:40:25,066 İsterseniz Yusuf'u tekrar arayın. 674 00:40:25,066 --> 00:40:28,232 675 00:40:28,233 --> 00:40:29,699 Ona sor. 676 00:40:29,700 --> 00:40:30,133 677 00:40:30,133 --> 00:40:32,933 Onunla her şeyi tartışabilirsiniz. 678 00:40:32,933 --> 00:40:37,799 679 00:40:37,800 --> 00:40:46,533 Kızgınsın. Ben olsam ben de kızardım. 680 00:40:46,533 --> 00:40:49,833 681 00:40:49,833 --> 00:40:54,333 Haklısın, nereden bileceksin? 682 00:40:54,333 --> 00:40:55,099 683 00:40:55,100 --> 00:41:05,433 Babanla erkek arkadaşının bu şekilde anlaşacağını bilseydin ondan evlenmesini istemezdin. 684 00:41:05,433 --> 00:41:11,533 685 00:41:11,533 --> 00:41:16,199 Mutlu, eğlenceli bir düğününüz olurdu. 686 00:41:16,200 --> 00:41:18,200 687 00:41:18,200 --> 00:41:21,233 Ve geçmişte olanlar boşuna olmayacaktı. 688 00:41:21,233 --> 00:41:23,799 689 00:41:23,800 --> 00:41:28,733 Yine bu konu. Sanırım aklımı kaybedeceğim. 690 00:41:28,733 --> 00:41:29,899 691 00:41:29,900 --> 00:41:35,733 Sürekli aynı şeyi söylemenden bıktım. 692 00:41:35,733 --> 00:41:43,333 693 00:41:43,333 --> 00:41:45,666 Beni asla anlamayacaksın, değil mi? 694 00:41:45,666 --> 00:41:52,399 695 00:41:52,400 --> 00:41:54,700 Bana inanmayacaksın. 696 00:41:54,700 --> 00:41:56,733 697 00:41:56,733 --> 00:42:03,133 Buna inanmamı istiyorsan kanıtlaman yeterli Seyran. 698 00:42:03,133 --> 00:42:04,699 699 00:42:04,700 --> 00:42:09,733 Eğer benim hatamsa, özür dilerim. 700 00:42:09,733 --> 00:42:13,133 701 00:42:13,133 --> 00:42:18,066 Burada olamam Ferit. senin yanında olamam 702 00:42:18,066 --> 00:42:19,566 703 00:42:19,566 --> 00:42:24,166 Ben aşağı iniyorum, istersen sen de gelebilirsin. 704 00:42:24,166 --> 00:42:25,099 705 00:42:25,100 --> 00:42:29,200 Ama lütfen bazen nefes almama izin ver. 706 00:42:29,200 --> 00:42:31,733 707 00:42:31,733 --> 00:42:32,833 boğuluyorum. 708 00:42:32,833 --> 00:42:35,133 709 00:42:35,133 --> 00:42:36,199 boğuluyorum. 710 00:42:36,200 --> 00:42:36,333 711 00:42:36,333 --> 00:42:43,966 Baban benimle evlenmek istemediğini söyledi. 712 00:42:43,966 --> 00:42:46,099 713 00:42:46,100 --> 00:42:48,633 Benimle onun yüzünden evli olduğunu. 714 00:42:48,633 --> 00:42:50,633 715 00:42:50,633 --> 00:42:59,699 Seni kilitledi, sana bağırdı ve seni yemeksiz ve susuz bıraktı. 716 00:42:59,700 --> 00:43:01,966 717 00:43:01,966 --> 00:43:04,599 Bunu şimdi daha iyi anlıyorum Seyran. 718 00:43:04,600 --> 00:44:08,633 719 00:44:08,633 --> 00:44:14,099 Ferit senin sayende kahvaltı yerine öğle yemeği yiyoruz. 720 00:44:14,100 --> 00:44:14,933 721 00:44:14,933 --> 00:44:16,966 özür dilerim teyze 722 00:44:16,966 --> 00:44:18,832 723 00:44:18,833 --> 00:44:20,166 Affedersin. 724 00:44:20,166 --> 00:44:23,199 Ferit, sana ne diyeceğimi bilmiyorum. 725 00:44:23,200 --> 00:44:23,733 726 00:44:23,733 --> 00:44:27,066 Olanlar hakkında konuşmaktan yoruldum. 727 00:44:27,066 --> 00:44:27,699 728 00:44:27,700 --> 00:44:33,033 O yüzden şimdi olacakları engellemeye çalışacağım. 729 00:44:33,033 --> 00:44:33,533 730 00:44:33,533 --> 00:44:42,199 Herkesin önünde soruyorum. Büyükbabanın öğrenebileceği bir şey var mı evlat? 731 00:44:42,200 --> 00:44:43,933 Soru nedir Orhan? 732 00:44:43,933 --> 00:44:45,533 Oldukça alakalı bir soru. 733 00:44:45,533 --> 00:44:46,133 734 00:44:46,133 --> 00:44:50,666 Çünkü kimse başka bir sürprize dayanamaz. 735 00:44:50,666 --> 00:44:54,766 736 00:44:54,766 --> 00:45:00,966 Hayır baba ve asla. 737 00:45:00,966 --> 00:45:01,532 738 00:45:01,533 --> 00:45:04,166 Daha dikkatli olacağım, söz veriyorum. 739 00:45:04,166 --> 00:45:07,532 740 00:45:07,533 --> 00:45:09,066 Umarım 741 00:45:09,066 --> 00:45:11,399 742 00:45:11,400 --> 00:45:17,233 Maşallah beni de şaşırttın. O kadar çok şey oldu ve sen dışarı bile çıkmadın. 743 00:45:17,233 --> 00:45:17,799 744 00:45:17,800 --> 00:45:22,966 Bizim de kendi hayatımız, teyzemiz, kendi dertlerimiz var. 745 00:45:22,966 --> 00:45:27,599 Nedir bu sözler Asuman? Bir şeyi "sizin" ve "bizimki" olarak mı ayırıyoruz? 746 00:45:27,600 --> 00:45:28,366 747 00:45:28,366 --> 00:45:29,432 Öyle değil mi? 748 00:45:29,433 --> 00:45:33,299 749 00:45:33,300 --> 00:45:35,900 Son zamanlarda olanları düşünelim. 750 00:45:35,900 --> 00:45:38,433 sanırım herkes lütfen 751 00:45:38,433 --> 00:45:38,599 752 00:45:38,600 --> 00:45:40,033 Herkes çok gergin. 753 00:45:40,033 --> 00:45:41,499 754 00:45:41,500 --> 00:45:43,933 İnsanları tedirgin mi ediyorsun Fuat? 755 00:45:43,933 --> 00:45:44,433 756 00:45:44,433 --> 00:45:45,366 sanırım 757 00:45:45,366 --> 00:45:49,966 Çocuklar, en azından bunu yapmayın lütfen. 758 00:45:49,966 --> 00:45:52,232 759 00:45:52,233 --> 00:45:57,666 Evet? Bundan sonra Ferit'in dertlerine vakit kalmayacaktır. 760 00:45:57,666 --> 00:46:01,166 761 00:46:01,166 --> 00:46:03,466 Orhan Peder artık gidebilir miyim? 762 00:46:03,466 --> 00:46:07,999 763 00:46:08,000 --> 00:46:08,766 Afiyet olsun. 764 00:46:08,766 --> 00:46:10,099 Afiyet olsun kızım. 765 00:46:10,100 --> 00:46:14,533 766 00:46:14,533 --> 00:46:17,733 Onu yalnız bırakın. 767 00:46:17,733 --> 00:46:21,366 768 00:46:21,366 --> 00:46:25,499 Ferit sen de gerginsin oğlum. 769 00:46:25,500 --> 00:46:27,000 770 00:46:27,000 --> 00:46:32,333 İsterseniz Seyran'la yürüyüşe çıkabilir, birlikte vakit geçirebilirsiniz. 771 00:46:32,333 --> 00:46:33,766 772 00:46:33,766 --> 00:46:34,832 İyi. 773 00:46:34,833 --> 00:46:36,566 774 00:46:36,566 --> 00:46:41,699 O nerede? Ve böylece kafasına darbe aldıktan sonra aklını kaybetti. 775 00:46:41,700 --> 00:46:42,600 776 00:46:42,600 --> 00:46:46,633 Evlendiğinde, hayatımızın geri kalanını birbirimizi teselli ederek geçirmek zorunda kalacağız. 777 00:46:46,633 --> 00:46:50,233 ben ne yaptım teyze Onun suçu ne? 778 00:46:50,233 --> 00:46:55,033 O zaman neden öfkesini kaybetti? Babandan bir şeyi nasıl saklayabilirsin? 779 00:46:55,033 --> 00:46:55,933 780 00:46:55,933 --> 00:46:59,566 Seni yalnız bırakması çok iyi oldu. 781 00:46:59,566 --> 00:47:00,099 782 00:47:00,100 --> 00:47:02,700 Sessizliği sevmedin, değil mi? 783 00:47:02,700 --> 00:47:05,200 784 00:47:05,200 --> 00:47:08,566 Kapıyı açın ve ardından doğrudan odanıza gidin. 785 00:47:08,566 --> 00:47:10,332 Sen kahve yap. 786 00:47:10,333 --> 00:47:11,633 Tamam teyze. 787 00:47:11,633 --> 00:47:20,999 788 00:47:21,000 --> 00:47:22,433 beni takip et 789 00:47:22,433 --> 00:47:25,766 790 00:47:25,766 --> 00:47:27,799 Peki, Kazım? Ne oldu? 791 00:47:27,800 --> 00:47:29,000 792 00:47:29,000 --> 00:47:34,900 Sana söylüyorum teyze, bekle, dinleneyim. 793 00:47:34,900 --> 00:47:36,366 794 00:47:36,366 --> 00:47:37,966 Esme, biraz kahve yap. 795 00:47:37,966 --> 00:47:38,199 796 00:47:38,200 --> 00:47:41,733 O zaten yemek yapıyor ve sen zili çaldığında onu gönderdim. 797 00:47:41,733 --> 00:47:51,133 798 00:47:51,133 --> 00:47:52,733 Bana bak. 799 00:47:52,733 --> 00:47:57,366 800 00:47:57,366 --> 00:47:59,399 Şoför aşağıda seni bekliyor. 801 00:47:59,400 --> 00:48:00,300 802 00:48:00,300 --> 00:48:04,566 Seni konağa götürecek ve bu gece orada kalacaksın. 803 00:48:04,566 --> 00:48:06,766 804 00:48:06,766 --> 00:48:07,599 Pekala, baba. 805 00:48:07,600 --> 00:48:08,200 806 00:48:08,200 --> 00:48:09,300 Beklemek. 807 00:48:09,300 --> 00:48:12,233 808 00:48:12,233 --> 00:48:13,633 Yaklaşmak. 809 00:48:13,633 --> 00:48:19,033 810 00:48:19,033 --> 00:48:21,033 Dikkatli dinle. 811 00:48:21,033 --> 00:48:22,633 812 00:48:22,633 --> 00:48:28,933 Artık sana ve kardeşine acımayacağım. 813 00:48:28,933 --> 00:48:29,633 814 00:48:29,633 --> 00:48:36,299 Biliyorum ki. Bir köprünün üzerindesin ve düşebilirsin. 815 00:48:36,300 --> 00:48:37,966 816 00:48:37,966 --> 00:48:42,599 Artık köşkte kulağım gözüm olacaksın. 817 00:48:42,600 --> 00:48:47,666 Orada neler oluyor? Kim ne yapar? Bana her şeyi anlatacaksın. 818 00:48:47,666 --> 00:48:55,932 819 00:48:55,933 --> 00:48:57,033 İyi? 820 00:48:57,033 --> 00:49:00,433 821 00:49:00,433 --> 00:49:03,899 Kiminle konuşuyorum?! Bana bak! Elbette?! 822 00:49:03,900 --> 00:49:05,033 Pekala, baba. 823 00:49:05,033 --> 00:49:07,033 Pekala, baba! Pekala, baba! 824 00:49:07,033 --> 00:49:07,299 825 00:49:07,300 --> 00:49:11,333 Yalan söylediğini öğrenirsem, ne yapacağımı biliyorsun! 826 00:49:11,333 --> 00:49:16,533 Devam etmek! Git hazırlan, Ifakat'ı bekletme! Bana aptalmışım gibi bakıyor! 827 00:49:16,533 --> 00:49:24,433 828 00:49:24,433 --> 00:49:28,066 Ne olduğunu öğrendin mi Kazım? 829 00:49:28,066 --> 00:49:30,166 830 00:49:30,166 --> 00:49:36,866 Fotoğrafların eski yani damadımız evlenmeden önceye ait olduğunu söylüyorlar. 831 00:49:36,866 --> 00:49:37,332 832 00:49:37,333 --> 00:49:44,199 Orhan ailesi önemli yani birileri bu fotoğrafları bulup yayınlamış. 833 00:49:44,200 --> 00:49:45,400 Dedikleri bu. 834 00:49:45,400 --> 00:49:45,900 835 00:49:45,900 --> 00:49:48,133 Bunun doğru olduğunu nereden biliyorsun? 836 00:49:48,133 --> 00:49:49,399 837 00:49:49,400 --> 00:49:52,900 Bu damadına güvenmiyorum. 838 00:49:52,900 --> 00:49:53,033 839 00:49:53,033 --> 00:49:54,733 Halis Bey de biliyor. 840 00:49:54,733 --> 00:49:56,833 Onunla konuştum Halis Bey de biliyor. 841 00:49:56,833 --> 00:50:00,466 Tamam, diyelim ki beni aldatıyor. Ama onu nasıl aldatacaklardı? 842 00:50:00,466 --> 00:50:00,699 843 00:50:00,700 --> 00:50:05,000 Bu konağı kafalarından uçuracak, bunu biliyorsun. 844 00:50:05,000 --> 00:50:07,200 845 00:50:07,200 --> 00:50:13,466 Suya bir damla pislik girerse, her yerde olacaktır. 846 00:50:13,466 --> 00:50:14,966 847 00:50:14,966 --> 00:50:20,666 İşleri iyice çamura bulandı, inşallah her şeyin sonu hayır olur. 848 00:50:20,666 --> 00:50:20,999 849 00:50:21,000 --> 00:50:25,333 Öyle olsun! Amin teyze! Öyle olsun! 850 00:50:25,333 --> 00:50:26,333 851 00:50:26,333 --> 00:50:30,733 kahve nerede Kahvenizi nereden alırsınız? 852 00:50:30,733 --> 00:50:40,499 853 00:50:40,500 --> 00:50:42,933 Kuzen, ben gidiyorum. 854 00:50:42,933 --> 00:50:43,766 855 00:50:43,766 --> 00:50:44,866 İyi. 856 00:50:44,866 --> 00:50:54,199 857 00:50:54,200 --> 00:50:56,600 Hala haberleri izliyor musun? 858 00:50:56,600 --> 00:50:57,633 859 00:50:57,633 --> 00:51:01,033 Burak'ı ne yapabilirim? Annem benim olduğumu anlasa ne derdim? 860 00:51:01,033 --> 00:51:05,599 Aptal olma, gördüğün tek şey Ferit'in yüzü. 861 00:51:05,600 --> 00:51:06,900 onu bana ver 862 00:51:06,900 --> 00:51:12,300 863 00:51:12,300 --> 00:51:17,100 Tamam, ama yine de kendin gibi görünmüyorsun. 864 00:51:17,100 --> 00:51:17,933 865 00:51:17,933 --> 00:51:19,799 Kuzenimi özlüyorum. 866 00:51:19,800 --> 00:51:20,966 867 00:51:20,966 --> 00:51:22,466 şimdiden geri dön 868 00:51:22,466 --> 00:51:22,966 869 00:51:22,966 --> 00:51:27,566 Burak'ı ne yapabilirim? Benden ne umuyorsun? 870 00:51:27,566 --> 00:51:29,366 Ferit'le konuşmuyorum. 871 00:51:29,366 --> 00:51:29,566 872 00:51:29,566 --> 00:51:32,699 Aramalarına veya mesajlarına cevap vermiyorum. Başka ne yapabilirim? 873 00:51:32,700 --> 00:51:37,833 genç misin Aramalara veya mesajlara cevap vermiyorsunuz. 874 00:51:37,833 --> 00:51:38,733 875 00:51:38,733 --> 00:51:43,566 Cevap ver veya ara ve bu ilişkiyi bitirdiğini söyle. 876 00:51:43,566 --> 00:51:46,232 Kapatın ve bu soruyu kapatın. 877 00:51:46,233 --> 00:51:47,166 878 00:51:47,166 --> 00:51:52,099 Ayrılmak istemiyorum, sadece zorundaymışım gibi hissediyorum. 879 00:51:52,100 --> 00:51:56,833 880 00:51:56,833 --> 00:51:59,099 Annesinin söyledikleri yüzünden mi? 881 00:51:59,100 --> 00:51:59,900 882 00:51:59,900 --> 00:52:05,000 Haklıydı, Ferit'in canını yakacaktı. 883 00:52:05,000 --> 00:52:06,966 Daha da kötüye gidebilir. 884 00:52:06,966 --> 00:52:13,232 Kuzenim Pelo ve şimdi onu düşünüyorsun! 885 00:52:13,233 --> 00:52:13,499 886 00:52:13,500 --> 00:52:17,233 Görmüyorsun? En çok sen acı çektin canım. 887 00:52:17,233 --> 00:52:21,033 Lütfen siz de kendinizi düşünün. 888 00:52:21,033 --> 00:52:21,933 889 00:52:21,933 --> 00:52:25,299 Tamam Burak, kendimi düşüneceğim. Ne yapmalıyım? 890 00:52:25,300 --> 00:52:28,766 Dışarı çık, gül, kızlarla tanış? 891 00:52:28,766 --> 00:52:30,599 Ne yapmalıyım? 892 00:52:30,600 --> 00:52:33,866 İstersen erkeklere yazarım onlara sevgili bulurum. 893 00:52:33,866 --> 00:52:33,966 894 00:52:33,966 --> 00:52:36,299 Pardon yara bandı demek istemiştim. 895 00:52:36,300 --> 00:52:40,400 896 00:52:40,400 --> 00:52:43,533 Yasemin ve ben yarın görüşeceğiz. 897 00:52:43,533 --> 00:52:46,366 Bu gece kuzenler olarak biraz eğlenelim. 898 00:52:46,366 --> 00:52:49,399 Hadi yürüyüşe çıkalım, biraz hava alalım. aklımız başına gelir. 899 00:52:49,400 --> 00:52:49,533 900 00:52:49,533 --> 00:52:56,033 Bir de romantik film var aslında... Şehvetli falan. 901 00:52:56,033 --> 00:52:56,166 902 00:52:56,166 --> 00:52:59,866 Gidip hayvanlar gibi ağlayalım. 903 00:52:59,866 --> 00:53:00,232 904 00:53:00,233 --> 00:53:01,466 Düz devam et. 905 00:53:01,466 --> 00:53:01,832 906 00:53:01,833 --> 00:53:03,499 Git, yemin ederim. 907 00:53:03,500 --> 00:53:05,966 Gitmek. Kızı yalnız bırakma. 908 00:53:05,966 --> 00:53:08,232 Yalnız kalmak istiyorum. 909 00:53:08,233 --> 00:53:11,633 910 00:53:11,633 --> 00:53:13,233 Buraya gel. 911 00:53:13,233 --> 00:53:15,299 912 00:53:15,300 --> 00:53:17,500 Gerçekten sıkıldıysanız, bizi arayın. 913 00:53:17,500 --> 00:53:21,733 914 00:53:21,733 --> 00:53:24,699 Yusuf? Bir şey mi oldu? 915 00:53:24,700 --> 00:53:26,200 Pelin, boş musun? 916 00:53:26,200 --> 00:53:26,700 917 00:53:26,700 --> 00:53:28,300 koştum 918 00:53:28,300 --> 00:53:29,533 919 00:53:29,533 --> 00:53:30,599 Artık özgürüm. 920 00:53:30,600 --> 00:53:31,000 921 00:53:31,000 --> 00:53:32,433 Burada her şey darmadağın. 922 00:53:32,433 --> 00:53:33,966 Peder Seyran eve "saldırdı". 923 00:53:33,966 --> 00:53:36,632 ne? Ne demek eve saldırdı? 924 00:53:36,633 --> 00:53:36,999 925 00:53:37,000 --> 00:53:38,600 Ferit bir şey yapmadı değil mi? 926 00:53:38,600 --> 00:53:40,333 Olumsuz. Ve bu sefer şanslıydı. 927 00:53:40,333 --> 00:53:43,599 Seyran'la da arası iyi. Şimdi bir yere gidiyorlar. 928 00:53:43,600 --> 00:53:47,366 Tabiki sevgilim. Neden kötü bir ilişkileri olsun ki? 929 00:53:47,366 --> 00:53:50,599 Geceleri erkek arkadaşımı barlardan alırım, onu değil. 930 00:53:50,600 --> 00:53:50,733 931 00:53:50,733 --> 00:53:52,933 Benden korkma, tamam mı? 932 00:53:52,933 --> 00:53:53,833 933 00:53:53,833 --> 00:53:55,699 Merhaba? Yusuf? 934 00:53:55,700 --> 00:53:56,633 935 00:53:56,633 --> 00:53:58,433 Keşke bana daha erken haber verseydin. 936 00:53:58,433 --> 00:54:00,099 En azından Seyran bilirdi. 937 00:54:00,100 --> 00:54:03,500 Büyük bir kavga ettik. Bu noktada aklıma hiçbir şey gelmedi. 938 00:54:03,500 --> 00:54:04,333 939 00:54:04,333 --> 00:54:05,599 Yusuf, bak. 940 00:54:05,600 --> 00:54:07,833 941 00:54:07,833 --> 00:54:10,899 Boşver, artık umurumda değil. 942 00:54:10,900 --> 00:54:13,500 Herhangi bir haber almak istemiyorum. 943 00:54:13,500 --> 00:54:14,733 Emin misin? 944 00:54:14,733 --> 00:54:14,933 945 00:54:14,933 --> 00:54:17,233 Ferit baba olacağımı söyleyip duruyor. 946 00:54:17,233 --> 00:54:18,099 947 00:54:18,100 --> 00:54:19,733 Şimdi bunun hakkında konuşuyorlar. 948 00:54:19,733 --> 00:54:23,499 949 00:54:23,500 --> 00:54:25,100 Evet eminim. 950 00:54:25,100 --> 00:54:26,533 951 00:54:26,533 --> 00:54:29,466 Şu an bir davam var, seni arıyorum tamam mı? 952 00:54:29,466 --> 00:54:29,599 953 00:54:29,600 --> 00:54:32,133 İyi. Ne istiyorsun. 954 00:54:32,133 --> 00:55:28,499 955 00:55:28,500 --> 00:55:30,766 Lütfen, size eşlik edeceğim. 956 00:55:30,766 --> 00:55:32,266 Kapıda. 957 00:55:32,266 --> 00:55:36,299 958 00:55:36,300 --> 00:55:38,333 Gergin görünüyorsun. 959 00:55:38,333 --> 00:55:40,033 960 00:55:40,033 --> 00:55:44,533 Ben... Ben Ifakat Hanım'dan çok korkuyorum. 961 00:55:44,533 --> 00:55:47,099 962 00:55:47,100 --> 00:55:49,000 Sana bir şey sorarsam? 963 00:55:49,000 --> 00:55:50,133 Tabii ki lütfen. 964 00:55:50,133 --> 00:55:52,233 Bayan Ifakat hakkında. 965 00:55:52,233 --> 00:55:52,399 966 00:55:52,400 --> 00:55:55,300 Neden herkes onu böyle dinliyor? 967 00:55:55,300 --> 00:55:56,566 968 00:55:56,566 --> 00:56:01,499 Halis Bey'in büyük oğlu İfakat Hanım'ın kocası. Öldüğünde. 969 00:56:01,500 --> 00:56:03,633 Bayan Ifakat dul kaldı. 970 00:56:03,633 --> 00:56:07,433 Halis Bey'in oğlundan geriye kalanlara elbette sahip çıkması gerekir. 971 00:56:07,433 --> 00:56:11,966 Onu aldı ve 19 yaşında büyük villanın tüm sorumluluğunu ona devretti. 972 00:56:11,966 --> 00:56:12,932 973 00:56:12,933 --> 00:56:17,566 Bu villada İfakat Hanım'ın sözü ile Halis Bey'in sözü aynıdır. 974 00:56:17,566 --> 00:56:17,732 975 00:56:17,733 --> 00:56:20,366 Anlam. Teşekkürler. 976 00:56:20,366 --> 00:56:23,799 977 00:56:23,800 --> 00:56:25,166 Rahibe, hoşgeldiniz. 978 00:56:25,166 --> 00:56:26,799 Seni gördüğüm için memnunum. 979 00:56:26,800 --> 00:56:27,766 980 00:56:27,766 --> 00:56:29,099 hayvanların nasıl 981 00:56:29,100 --> 00:56:29,200 982 00:56:29,200 --> 00:56:31,633 Sorun değil, merak etme. 983 00:56:31,633 --> 00:56:32,599 984 00:56:32,600 --> 00:56:34,333 Nasılsın? 985 00:56:34,333 --> 00:56:35,166 986 00:56:35,166 --> 00:56:36,432 Gördüğünüz gibi. 987 00:56:36,433 --> 00:56:37,199 988 00:56:37,200 --> 00:56:39,266 Artık gidelim mi Seyran? 989 00:56:39,266 --> 00:56:40,099 990 00:56:40,100 --> 00:56:41,900 Evden kovuldum baldızım. 991 00:56:41,900 --> 00:56:43,966 Seyran, ne oldu? bir şey mi oldu? 992 00:56:43,966 --> 00:56:47,199 Böyle bir şey yok bacım. Ona bakma. 993 00:56:47,200 --> 00:56:49,433 994 00:56:49,433 --> 00:56:50,899 kaplan 995 00:56:50,900 --> 00:56:51,833 996 00:56:51,833 --> 00:56:54,633 Lütfen Suna Hanımı gelinine gösterin. 997 00:56:54,633 --> 00:56:54,733 998 00:56:54,733 --> 00:56:56,433 Pekala Ferit Bey. 999 00:56:56,433 --> 00:56:58,199 1000 00:56:58,200 --> 00:57:01,200 Ifakat Hanım'a git ki daha sonra konuşmasın. İyi? 1001 00:57:01,200 --> 00:57:02,933 Bu gece hala burada. Hadi Konuşalım. 1002 00:57:02,933 --> 00:57:04,233 İyi. Görüşürüz. 1003 00:57:04,233 --> 00:57:05,566 Sonra görüşürüz abla. 1004 00:57:05,566 --> 00:57:06,766 1005 00:57:06,766 --> 00:57:08,399 nereye gidiyoruz 1006 00:57:08,400 --> 00:57:08,933 1007 00:57:08,933 --> 00:57:11,766 hadi gidelim diyeceğim 1008 00:57:11,766 --> 00:57:12,132 1009 00:57:12,133 --> 00:57:13,333 Hadi gidelim. 1010 00:57:13,333 --> 00:57:20,399 1011 00:57:20,400 --> 00:57:22,533 Hiç kolay değil. 1012 00:57:22,533 --> 00:57:25,033 Küçük ama mide bulandırıcı. 1013 00:57:25,033 --> 00:57:28,499 Neyin var abla? Ne oldu? 1014 00:57:28,500 --> 00:57:31,400 bu sabah ne oldu güvenli 1015 00:57:31,400 --> 00:57:33,233 1016 00:57:33,233 --> 00:57:34,666 Ferit Bey'in durumundan bahsediyorum. 1017 00:57:34,666 --> 00:57:35,132 1018 00:57:35,133 --> 00:57:38,799 Sadece bir durum değil. Adam neredeyse kızını alıyordu. 1019 00:57:38,800 --> 00:57:41,833 Kolay gelsin. Bunları yapmak kolay değil canım. 1020 00:57:41,833 --> 00:57:44,366 Neden kolay değil bacım? Kral. 1021 00:57:44,366 --> 00:57:44,499 1022 00:57:44,500 --> 00:57:47,366 Çocuk yok, ücretsiz. 1023 00:57:47,366 --> 00:57:49,632 Çocukları olsaydı, yine de anlardım. 1024 00:57:49,633 --> 00:57:52,633 Böyle bırak. Bu, Kazım ya da her neyse. 1025 00:57:52,633 --> 00:57:55,666 Bu adamı görünce tüyleriniz diken diken oluyor. 1026 00:57:55,666 --> 00:57:55,766 1027 00:57:55,766 --> 00:57:57,399 Her şeyi ondan bekliyorum, yemin ederim. 1028 00:57:57,400 --> 00:57:59,300 Canım, eski fotoğraflar. 1029 00:57:59,300 --> 00:58:02,633 Görmüyorsun? Ferit Bey karısının gözlerinin içine bakar. 1030 00:58:02,633 --> 00:58:04,333 Yeğenim birazdan burada olacak. 1031 00:58:04,333 --> 00:58:04,833 1032 00:58:04,833 --> 00:58:05,766 Yapmadığını söyleme. 1033 00:58:05,766 --> 00:58:07,199 Bire bir aynı. 1034 00:58:07,200 --> 00:58:07,366 1035 00:58:07,366 --> 00:58:09,366 Evet ve bu fotoğrafları biliyoruz. 1036 00:58:09,366 --> 00:58:10,799 iyi biliyor musun 1037 00:58:10,800 --> 00:58:10,966 1038 00:58:10,966 --> 00:58:13,566 Ne biliyorsunuz Sultan Hanım? 1039 00:58:13,566 --> 00:58:20,632 1040 00:58:20,633 --> 00:58:23,666 Ne yapıyoruz Ferit? Demedin. 1041 00:58:23,666 --> 00:58:25,232 1042 00:58:25,233 --> 00:58:29,166 Tyler'ı ara. Onu görmek istediğimi söyle. 1043 00:58:29,166 --> 00:58:30,166 1044 00:58:30,166 --> 00:58:31,699 - Ne var? - Ara beni kardeşim. 1045 00:58:31,700 --> 00:58:33,700 Bu adamla konuşmam gerek. 1046 00:58:33,700 --> 00:58:37,733 Böyle haberler yaptı ve adresimde çok duydum. 1047 00:58:37,733 --> 00:58:37,899 1048 00:58:37,900 --> 00:58:41,733 Onun yüzünden başıma bir sürü şey gelecek ve ben orada öylece mi oturacağım? 1049 00:58:41,733 --> 00:58:42,733 Öyle bir şey yok. 1050 00:58:42,733 --> 00:58:44,599 Oğlum tamam abartma. 1051 00:58:44,600 --> 00:58:44,933 1052 00:58:44,933 --> 00:58:47,799 Konu kapanmıştır, geç kalmayınız. 1053 00:58:47,800 --> 00:58:50,400 Hayır, kapalı değil. 1054 00:58:50,400 --> 00:58:50,633 1055 00:58:50,633 --> 00:58:52,766 Bunu bana yapamaz. 1056 00:58:52,766 --> 00:58:52,899 1057 00:58:52,900 --> 00:58:55,233 Kim o? DSÖ! 1058 00:58:55,233 --> 00:58:55,533 1059 00:58:55,533 --> 00:58:58,233 Bu kadar çok şey duymaya ihtiyacımın sebebi o, değil mi? 1060 00:58:58,233 --> 00:58:58,899 1061 00:58:58,900 --> 00:59:00,566 Neler yaşadığımı biliyorum. 1062 00:59:00,566 --> 00:59:00,766 1063 00:59:00,766 --> 00:59:02,632 Evlat, seni tanıyorum. 1064 00:59:02,633 --> 00:59:05,766 Bir sorun, bir olay yaratacaksınız. Gerek yok. 1065 00:59:05,766 --> 00:59:06,732 1066 00:59:06,733 --> 00:59:09,433 Kardeşim, tavsiyene ihtiyacım var mı? 1067 00:59:09,433 --> 00:59:10,333 1068 00:59:10,333 --> 00:59:12,799 Aramanı söylersem, arayacaksın. 1069 00:59:12,800 --> 00:59:13,566 1070 00:59:13,566 --> 00:59:14,999 Değilse, seninle konuşmama izin ver. 1071 00:59:15,000 --> 00:59:17,733 Ferit, sakin ol. 1072 00:59:17,733 --> 00:59:18,833 Memnuniyetle. 1073 00:59:18,833 --> 00:59:21,033 Sakinim. Üzülmeyin. 1074 00:59:21,033 --> 00:59:22,833 1075 00:59:22,833 --> 00:59:24,766 Hadi ama kardeşim. Hadi. 1076 00:59:24,766 --> 00:59:39,299 1077 00:59:39,300 --> 00:59:42,166 Endişelenme, burası senin odan. 1078 00:59:42,166 --> 00:59:42,366 1079 00:59:42,366 --> 00:59:43,766 Gitmek. 1080 00:59:43,766 --> 00:59:53,132 1081 00:59:53,133 --> 00:59:56,366 Kısa zamanda hayatında çok şeyin değiştiğini biliyorum. 1082 00:59:56,366 --> 00:59:56,532 1083 00:59:56,533 --> 00:59:59,133 Birçok şeyi birbiri ardına yaşadım. Hepsini yaşadım. 1084 00:59:59,133 --> 01:00:02,433 Ama bu odaya nasıl girdin ve her şeyi geride bıraktın, tamam mı? 1085 01:00:02,433 --> 01:00:05,899 1086 01:00:05,900 --> 01:00:10,533 Bak, dolabın. Eşyalarınız yerleştirildi. 1087 01:00:10,533 --> 01:00:11,533 1088 01:00:11,533 --> 01:00:13,033 Teşekkürler. 1089 01:00:13,033 --> 01:00:13,566 1090 01:00:13,566 --> 01:00:14,966 Bak, utangaç olma. 1091 01:00:14,966 --> 01:00:34,299 1092 01:00:34,300 --> 01:00:35,900 Ambalaj yok... 1093 01:00:35,900 --> 01:00:36,566 1094 01:00:36,566 --> 01:00:38,566 ne? Duymadım. 1095 01:00:38,566 --> 01:00:40,032 1096 01:00:40,033 --> 01:00:42,933 çok teşekkür ederim çok güzel. 1097 01:00:42,933 --> 01:00:43,499 1098 01:00:43,500 --> 01:00:47,200 Bu oda, bu şeyler, hepsi boş. 1099 01:00:47,200 --> 01:00:47,366 1100 01:00:47,366 --> 01:00:51,832 Bu sadece paranın satın alabileceği şey. Başka bir değerleri yok. 1101 01:00:51,833 --> 01:00:52,433 1102 01:00:52,433 --> 01:00:54,833 Bakın 2 günde karar verildi. 1103 01:00:54,833 --> 01:00:54,999 1104 01:00:55,000 --> 01:01:00,433 Ama sen. Kendinize verdiğiniz değer 2 saatte çözülebilir mi? 1105 01:01:00,433 --> 01:01:00,599 1106 01:01:00,600 --> 01:01:02,133 Anlamak? 1107 01:01:02,133 --> 01:01:02,733 1108 01:01:02,733 --> 01:01:04,266 evet bayan 1109 01:01:04,266 --> 01:01:05,566 1110 01:01:05,566 --> 01:01:07,299 sana bir şey soracağım 1111 01:01:07,300 --> 01:01:07,800 1112 01:01:07,800 --> 01:01:13,633 Sokakta, evde veya aynaya baktığınızda. nasıl hissediyorsun 1113 01:01:13,633 --> 01:01:18,566 1114 01:01:18,566 --> 01:01:20,499 Utanma, konuş. 1115 01:01:20,500 --> 01:01:22,766 1116 01:01:22,766 --> 01:01:24,066 Bilmiyorum. 1117 01:01:24,066 --> 01:01:30,432 1118 01:01:30,433 --> 01:01:33,299 Ben sıradanım, herkesten biriyim. 1119 01:01:33,300 --> 01:01:34,166 1120 01:01:34,166 --> 01:01:36,866 Bunu düşünmedim. 1121 01:01:36,866 --> 01:01:38,366 1122 01:01:38,366 --> 01:01:41,432 Annem ve Seyran beni seviyor. 1123 01:01:41,433 --> 01:01:42,966 1124 01:01:42,966 --> 01:01:44,232 Bu yüzden. 1125 01:01:44,233 --> 01:01:46,599 1126 01:01:46,600 --> 01:01:49,300 Önce kendini takdir edeceksin. 1127 01:01:49,300 --> 01:01:49,733 1128 01:01:49,733 --> 01:01:51,999 Toplum seni sonra takdir edecek. 1129 01:01:52,000 --> 01:01:52,200 1130 01:01:52,200 --> 01:01:54,400 Kendinize değer vermiyorsanız. 1131 01:01:54,400 --> 01:01:57,200 Neden biri böyle bir şey yapsın ki? 1132 01:01:57,200 --> 01:02:03,433 1133 01:02:03,433 --> 01:02:05,633 Sence ben değerli miyim? 1134 01:02:05,633 --> 01:02:07,566 1135 01:02:07,566 --> 01:02:12,232 Başkalarından bu sorunun cevabını ararken böyle olamazsın. 1136 01:02:12,233 --> 01:02:15,999 1137 01:02:16,000 --> 01:02:18,133 Haydi, daha yapacak çok işimiz var. 1138 01:02:18,133 --> 01:02:24,133 1139 01:02:24,133 --> 01:02:25,866 Sana çok yakışacak. 1140 01:02:25,866 --> 01:02:32,599 1141 01:02:32,600 --> 01:02:33,733 Buraya koy. 1142 01:02:33,733 --> 01:03:27,433 1143 01:03:27,433 --> 01:03:29,566 İşte orada. 1144 01:03:29,566 --> 01:03:32,099 1145 01:03:32,100 --> 01:03:33,566 İyi. 1146 01:03:33,566 --> 01:03:33,999 1147 01:03:34,000 --> 01:03:36,500 En azından sessiz bir yer. 1148 01:03:36,500 --> 01:03:38,400 1149 01:03:38,400 --> 01:03:40,933 İyi ki sessiz. 1150 01:03:40,933 --> 01:03:41,933 1151 01:03:41,933 --> 01:03:44,766 Bekle kardeş. Yalnız gideceğim 1152 01:03:44,766 --> 01:03:44,899 1153 01:03:44,900 --> 01:03:46,400 Ferit. 1154 01:03:46,400 --> 01:03:46,933 1155 01:03:46,933 --> 01:03:49,066 Tamam, önemli değil. Sakinlik. 1156 01:03:49,066 --> 01:03:49,166 1157 01:03:49,166 --> 01:03:51,532 Bize sakin olmamızı söylüyorsun. 1158 01:03:51,533 --> 01:03:53,533 Sakin misin Ferit? 1159 01:03:53,533 --> 01:03:53,633 1160 01:03:53,633 --> 01:03:55,166 Savaşmayacağına dair söz verdin. 1161 01:03:55,166 --> 01:03:57,199 Yapmayacağım Seyran. olmayacak 1162 01:03:57,200 --> 01:03:57,333 1163 01:03:57,333 --> 01:04:01,066 Beni herkesle kavga eden bir adam yaptın. 1164 01:04:01,066 --> 01:04:01,166 1165 01:04:01,166 --> 01:04:04,032 Hiçbirşeyim yok. 5 dakika konuşacağım ve sonra döneceğim. 1166 01:04:04,033 --> 01:04:06,099 1167 01:04:06,100 --> 01:04:07,400 İyi? Şarap. 1168 01:04:07,400 --> 01:04:54,000 1169 01:04:54,000 --> 01:04:56,400 Merhaba Bay Thailan. 1170 01:04:56,400 --> 01:04:59,100 Ferit Bey. Sana birşey söyleyeceğim. 1171 01:04:59,100 --> 01:05:02,100 Fotoğrafta gerçekten iyi görünüyordun, değil mi? 1172 01:05:02,100 --> 01:05:05,433 Sanırım senin normalde göründüğünden daha iyi bir fotoğrafını çektim. 1173 01:05:05,433 --> 01:05:06,399 1174 01:05:06,400 --> 01:05:07,500 Bire bir aynı. 1175 01:05:07,500 --> 01:05:09,800 1176 01:05:09,800 --> 01:05:11,533 Bunu ne için yaptın? 1177 01:05:11,533 --> 01:05:12,933 1178 01:05:12,933 --> 01:05:14,799 Hangi sebepten? ne aldın 1179 01:05:14,800 --> 01:05:18,900 Karısını aldatan insanlara kızıyorum. 1180 01:05:18,900 --> 01:05:20,000 1181 01:05:20,000 --> 01:05:22,066 Onlara sabit. 1182 01:05:22,066 --> 01:05:22,299 1183 01:05:22,300 --> 01:05:24,966 Onları yakaladın mı? Başka bir şey görmüyorum. 1184 01:05:24,966 --> 01:05:26,599 Hemen ifşa etmek istiyorum. 1185 01:05:26,600 --> 01:05:26,833 1186 01:05:26,833 --> 01:05:30,766 Herkesin bu şerefsiz ve alçakları görmesini ve bilmesini istiyorum. 1187 01:05:30,766 --> 01:05:31,432 1188 01:05:31,433 --> 01:05:32,666 Evet canım? 1189 01:05:32,666 --> 01:05:33,766 1190 01:05:33,766 --> 01:05:36,099 Bu takıntı nereden geliyor? 1191 01:05:36,100 --> 01:05:37,300 1192 01:05:37,300 --> 01:05:40,300 Babam zamanında annemi çok aldattı mı? 1193 01:05:40,300 --> 01:05:40,966 1194 01:05:40,966 --> 01:05:41,932 Bay. yaralı 1195 01:05:41,933 --> 01:05:45,166 Bu davranışı kendine saygısı olan birine bırakın. 1196 01:05:45,166 --> 01:05:45,832 1197 01:05:45,833 --> 01:05:51,699 Seni erkek zannettim, eşimle geldim sana her şeyi alenen anlattım. 1198 01:05:51,700 --> 01:05:52,133 1199 01:05:52,133 --> 01:05:55,833 Ama elbette başka bir sorununuz var. 1200 01:05:55,833 --> 01:05:55,966 1201 01:05:55,966 --> 01:05:57,899 Seni tırmalıyor. 1202 01:05:57,900 --> 01:05:59,333 1203 01:05:59,333 --> 01:06:01,466 Söyle bana, nereni kaşınıyorsun? 1204 01:06:01,466 --> 01:06:02,099 1205 01:06:02,100 --> 01:06:04,200 Onu çizeceğim. 1206 01:06:04,200 --> 01:06:04,833 1207 01:06:04,833 --> 01:06:08,299 Bunda çok iyiyim. İstemek? 1208 01:06:08,300 --> 01:06:09,000 1209 01:06:09,000 --> 01:06:10,833 Sözlere bak. 1210 01:06:10,833 --> 01:06:15,799 Sen babanın parasından başka hiçbir başarısı olmayan zavallı bir adamsın. 1211 01:06:15,800 --> 01:06:21,233 Cesaretin olsaydı, yalanlarını örtmek için karını beni götürmeye götürmezdin. 1212 01:06:21,233 --> 01:06:30,733 1213 01:06:30,733 --> 01:06:34,399 Anlamıyorum. İster gergin, ister sakin. 1214 01:06:34,400 --> 01:06:37,433 Ferit sakin olamaz. İmkansız. 1215 01:06:37,433 --> 01:06:38,099 1216 01:06:38,100 --> 01:06:39,600 Bir erkek başlamazdı. 1217 01:06:39,600 --> 01:06:42,566 Hayır, Ferit kendini kontrol altında tutacaktır. Bunu yapmayacak. 1218 01:06:42,566 --> 01:06:44,066 Çok değil. 1219 01:06:44,066 --> 01:06:45,099 1220 01:06:45,100 --> 01:06:49,033 Önce benimle düzgün konuş. Anlam? 1221 01:06:49,033 --> 01:06:52,233 Yapabilmeyi isterdim. Yapabilmeyi isterdim. 1222 01:06:52,233 --> 01:06:52,433 1223 01:06:52,433 --> 01:06:55,033 İnsanlarımızı henüz iyi tanımıyorsun. 1224 01:06:55,033 --> 01:06:56,099 1225 01:06:56,100 --> 01:06:57,600 Benim durumuma bak. 1226 01:06:57,600 --> 01:06:58,000 1227 01:06:58,000 --> 01:07:00,466 Burada iğne beklemek deli miyim? 1228 01:07:00,466 --> 01:07:00,766 1229 01:07:00,766 --> 01:07:02,532 Hareketlerini sürekli takip ederim. 1230 01:07:02,533 --> 01:07:03,866 Onlar hakkında ne? 1231 01:07:03,866 --> 01:07:04,166 1232 01:07:04,166 --> 01:07:06,766 Önce elini yüzüne götürür. 1233 01:07:06,766 --> 01:07:06,966 1234 01:07:06,966 --> 01:07:09,832 Sanki düşünüyormuş gibi. Ve sonra sert vuracak. 1235 01:07:09,833 --> 01:07:09,966 1236 01:07:09,966 --> 01:07:12,566 Ve sonra, Tanrı yardımcınız olsun. 1237 01:07:12,566 --> 01:07:21,332 1238 01:07:21,333 --> 01:07:24,133 Gülme oğlum. 1239 01:07:24,133 --> 01:07:24,599 1240 01:07:24,600 --> 01:07:28,100 Konuş. Nerede yalan söyledim? Söylemek. 1241 01:07:28,100 --> 01:07:31,166 Bu kızın senin kız arkadaşın olduğunu öğrendim. 1242 01:07:31,166 --> 01:07:32,432 Oyun. 1243 01:07:32,433 --> 01:07:34,566 1244 01:07:34,566 --> 01:07:37,266 Sesi de kendisi kadar güzel. 1245 01:07:37,266 --> 01:07:39,532 1246 01:07:39,533 --> 01:07:40,866 Oğlum, bak. 1247 01:07:40,866 --> 01:07:42,199 1248 01:07:42,200 --> 01:07:44,500 Dilimi boğazına sokacağım. Şimdi uzun değil. 1249 01:07:44,500 --> 01:07:47,133 Sakin ol şampiyon. 1250 01:07:47,133 --> 01:07:50,766 Orada aptal gibi mi görünüyorum, haberler kimden gelecek? 1251 01:07:50,766 --> 01:07:52,599 1252 01:07:52,600 --> 01:07:54,933 Bu yüzden mi Pelin'in fotoğrafını kurtardın? 1253 01:07:54,933 --> 01:07:56,566 1254 01:07:56,566 --> 01:07:58,066 Bir işin var mı? 1255 01:07:58,066 --> 01:07:58,299 1256 01:07:58,300 --> 01:08:01,000 Belki bir şey daha yaptım? 1257 01:08:01,000 --> 01:08:06,733 1258 01:08:06,733 --> 01:08:08,833 İyi iyi. 1259 01:08:08,833 --> 01:08:09,399 1260 01:08:09,400 --> 01:08:11,033 kızmayacağım 1261 01:08:11,033 --> 01:08:11,999 1262 01:08:12,000 --> 01:08:13,900 Senin oyununa teslim olmayacağım. 1263 01:08:13,900 --> 01:08:19,966 1264 01:08:19,966 --> 01:08:22,066 Eşime söz verdim. 1265 01:08:22,066 --> 01:08:22,199 1266 01:08:22,200 --> 01:08:24,466 Şimdi sana vurmayacağım. 1267 01:08:24,466 --> 01:08:25,499 1268 01:08:25,500 --> 01:08:28,533 Çünkü söz verdim, vermeyeceğim. 1269 01:08:28,533 --> 01:08:28,699 1270 01:08:28,700 --> 01:08:29,966 İyi? 1271 01:08:29,966 --> 01:08:30,999 1272 01:08:31,000 --> 01:08:33,200 Beni yenmek mi istedin? 1273 01:08:33,200 --> 01:08:34,600 Bu kaşlarla mı? 1274 01:08:34,600 --> 01:08:34,700 1275 01:08:34,700 --> 01:08:36,700 Aynaya mı bakıyorsun? 1276 01:08:36,700 --> 01:08:39,333 Fiziksel olarak, sen? 1277 01:08:39,333 --> 01:08:43,133 Senin gibi insanlar bunu tek başlarına yapamazlar. 1278 01:08:43,133 --> 01:08:44,999 Kardeşlerim çağrıldı. 1279 01:08:45,000 --> 01:08:45,200 1280 01:08:45,200 --> 01:08:47,600 Bu arada, köpeğin nerede? Bugün yanına almadın mı? 1281 01:08:47,600 --> 01:08:51,000 1282 01:08:51,000 --> 01:08:54,533 Anladım tabii. Oğlan! 1283 01:08:54,533 --> 01:08:54,833 1284 01:08:54,833 --> 01:08:56,466 Ve karım burada. 1285 01:08:56,466 --> 01:08:58,832 1286 01:08:58,833 --> 01:09:00,566 Bugün değil, bu günlerden biri. 1287 01:09:00,566 --> 01:09:01,799 1288 01:09:01,800 --> 01:09:05,833 Bütün bu sözleri sana yutturacağım. 1289 01:09:05,833 --> 01:09:06,533 1290 01:09:06,533 --> 01:09:07,833 Kişisel. 1291 01:09:07,833 --> 01:09:08,399 1292 01:09:08,400 --> 01:09:09,733 Bir. 1293 01:09:09,733 --> 01:09:15,133 1294 01:09:15,133 --> 01:09:16,233 İyi? 1295 01:09:16,233 --> 01:09:25,299 1296 01:09:25,300 --> 01:09:27,833 Eşime benim yerime selam söyle. 1297 01:09:27,833 --> 01:09:29,033 1298 01:09:29,033 --> 01:09:32,133 Göreceksin ve bir gün yakalanacak. 1299 01:09:32,133 --> 01:09:32,366 1300 01:09:32,366 --> 01:09:35,499 Ve seni yakalar yakalamaz. 1301 01:09:35,500 --> 01:09:36,000 1302 01:09:36,000 --> 01:09:37,500 Belki? Olabilmek. 1303 01:09:37,500 --> 01:09:37,833 1304 01:09:37,833 --> 01:09:40,866 Eşinizin sizi bir yere kadar tolere edeceğini düşünüyorum. 1305 01:09:40,866 --> 01:09:41,566 1306 01:09:41,566 --> 01:09:44,566 Ve sonra, iyi geceler İstanbul! 1307 01:09:44,566 --> 01:09:46,999 İstanbullular! 1308 01:09:47,000 --> 01:09:54,633 1309 01:09:54,633 --> 01:09:57,299 Kahretsin. Söyledim. Söz konusu. 1310 01:09:57,300 --> 01:09:57,533 1311 01:09:57,533 --> 01:09:59,333 Söz konusu. 1312 01:09:59,333 --> 01:10:08,299 1313 01:10:08,300 --> 01:10:12,300 Seni öldüreceğim Seni öldüreceğim 1314 01:10:12,300 --> 01:10:15,833 1315 01:10:15,833 --> 01:10:18,733 Uzak dur! Niye gülüyorsun? 1316 01:10:18,733 --> 01:10:20,233 Niye gülüyorsun? 1317 01:10:20,233 --> 01:10:21,699 Gerek yok. 1318 01:10:21,700 --> 01:10:23,700 Ferit, bırak gitsin! 1319 01:10:23,700 --> 01:10:25,700 Gitmeme izin ver. Gitmek. 1320 01:10:25,700 --> 01:10:25,966 1321 01:10:25,966 --> 01:10:27,866 güvenli güvenli 1322 01:10:27,866 --> 01:10:29,099 1323 01:10:29,100 --> 01:10:32,233 Çok korkuyorum lütfen. Sakinlik. Memnuniyetle. 1324 01:10:32,233 --> 01:10:34,533 Çok korkuyorum lütfen sakin olun. 1325 01:10:34,533 --> 01:10:34,699 1326 01:10:34,700 --> 01:10:35,933 Lütfen Ferit. Memnuniyetle. 1327 01:10:35,933 --> 01:10:42,033 1328 01:10:42,033 --> 01:10:43,433 İyi. Hadi. 1329 01:10:43,433 --> 01:10:45,999 1330 01:10:46,000 --> 01:10:48,933 Arabaya bin, bu kadar yeter. 1331 01:10:48,933 --> 01:10:53,199 1332 01:10:53,200 --> 01:10:55,000 Arabaya bin lütfen. 1333 01:10:55,000 --> 01:10:57,500 Arabaya bin Ferit lütfen. 1334 01:10:57,500 --> 01:11:14,400 1335 01:11:14,400 --> 01:11:15,533 Tayland! 1336 01:11:15,533 --> 01:11:18,499 Tayland! Kahretsin. uyanmak 1337 01:11:18,500 --> 01:11:20,766 Kalk, hastaneye gidiyoruz. uyanmak 1338 01:11:20,766 --> 01:11:22,266 Sanırım burnumu kırdı. 1339 01:11:22,266 --> 01:11:22,732 1340 01:11:22,733 --> 01:11:24,033 çıkardın mı 1341 01:11:24,033 --> 01:11:24,566 1342 01:11:24,566 --> 01:11:25,599 Kaldırdı. 1343 01:11:25,600 --> 01:11:27,600 Bir bakacağım. 1344 01:11:27,600 --> 01:11:28,300 1345 01:11:28,300 --> 01:11:29,333 Çok güzel. 1346 01:11:29,333 --> 01:11:29,966 1347 01:11:29,966 --> 01:11:31,532 Oldukça iyi. 1348 01:11:31,533 --> 01:11:32,999 Neden bu kadar ileri gittin? 1349 01:11:33,000 --> 01:11:36,600 Her zaman haberin kendisini dört gözle bekliyoruz. 1350 01:11:36,600 --> 01:11:36,733 1351 01:11:36,733 --> 01:11:39,233 Kalk, gidelim. 1352 01:11:39,233 --> 01:11:40,099 İyi. 1353 01:11:40,100 --> 01:11:40,900 1354 01:11:40,900 --> 01:11:42,366 uyanmak 1355 01:11:42,366 --> 01:11:42,832 1356 01:11:42,833 --> 01:11:44,133 Hadi gidelim. 1357 01:11:44,133 --> 01:11:44,333 1358 01:11:44,333 --> 01:11:46,233 Ve kulağım ağrıyor. 1359 01:11:46,233 --> 01:11:51,533 1360 01:11:51,533 --> 01:11:55,199 Biliyordum. Biliyordum oğlum! 1361 01:11:55,200 --> 01:11:57,366 Başımıza ne geleceğini biliyorduk. 1362 01:11:57,366 --> 01:11:58,832 Dayanamadım. Çünkü ***! 1363 01:11:58,833 --> 01:12:00,699 Henüz yeterli değildi! 1364 01:12:00,700 --> 01:12:03,300 neden tutuyorsun kardeşim Neden? 1365 01:12:03,300 --> 01:12:04,833 Ne yapmalıyım? 1366 01:12:04,833 --> 01:12:04,933 1367 01:12:04,933 --> 01:12:07,799 Ne yapmalıyım oğlum? Neredeyse bir adamı öldürüyordun. 1368 01:12:07,800 --> 01:12:08,400 1369 01:12:08,400 --> 01:12:10,366 Ne olmasını istiyorsun? 1370 01:12:10,366 --> 01:12:12,099 Bu adamı bulamayacak mıyım? 1371 01:12:12,100 --> 01:12:12,433 1372 01:12:12,433 --> 01:12:13,433 bulamayacağım? 1373 01:12:13,433 --> 01:12:15,533 Ferit, lütfen sakin ol. 1374 01:12:15,533 --> 01:12:19,199 Pencereyi aç. Derin bir nefes al lütfen. Açık. 1375 01:12:19,200 --> 01:12:31,766 1376 01:12:31,766 --> 01:12:34,199 Kardeşim, geri dön. Wormwood'a gidiyoruz. 1377 01:12:34,200 --> 01:12:36,000 Pelin nedir Ferit? Tanrı aşkına. 1378 01:12:36,000 --> 01:12:37,900 Hepsini söyledi! 1379 01:12:37,900 --> 01:12:38,766 1380 01:12:38,766 --> 01:12:39,899 ne? 1381 01:12:39,900 --> 01:12:40,733 1382 01:12:40,733 --> 01:12:46,666 Biz bir çiftiz, her şey göründüğü gibi. Böylece haber oldu. 1383 01:12:46,666 --> 01:12:46,899 1384 01:12:46,900 --> 01:12:48,700 Geri dön kardeşim! 1385 01:12:48,700 --> 01:12:51,233 1386 01:12:51,233 --> 01:12:53,333 Abi geri dön diyorum 1387 01:12:53,333 --> 01:12:54,433 Ferit, beni rahat bırak! 1388 01:12:54,433 --> 01:12:55,999 Görünüşe göre beni anlamıyorsun. 1389 01:12:56,000 --> 01:12:56,833 Bunu yapma! 1390 01:12:56,833 --> 01:12:58,799 Geri dön kardeşim! Erkek kardeş! 1391 01:12:58,800 --> 01:12:59,766 Ferit! 1392 01:12:59,766 --> 01:13:00,999 Bu arabayı durdur. Hadi! 1393 01:13:01,000 --> 01:13:01,833 Ferit, bırak gitsin! 1394 01:13:01,833 --> 01:13:02,499 Erkek kardeş! 1395 01:13:02,500 --> 01:13:04,100 Ferit, manyak falan mısın? Ne yapıyorsun? 1396 01:13:04,100 --> 01:13:04,566 1397 01:13:04,566 --> 01:13:05,032 Hadi gidelim! 1398 01:13:05,033 --> 01:13:06,233 1399 01:13:06,233 --> 01:13:08,499 Ferit, ne yapıyorsun?! 1400 01:13:08,500 --> 01:13:10,333 1401 01:13:10,333 --> 01:13:10,966 diğerinde f®a var 1402 01:13:10,966 --> 01:13:12,099 Manyak falan mısın? 1403 01:13:12,100 --> 01:13:12,433 1404 01:13:12,433 --> 01:13:14,733 Bu adam ne yapıyor? 1405 01:13:14,733 --> 01:13:17,733 Manyak falan mı? Kliniğe gitmesi gerekiyor. 1406 01:13:17,733 --> 01:13:18,333 1407 01:13:18,333 --> 01:13:23,266 Ah Ferit! Çatı yine çöktü! 1408 01:13:23,266 --> 01:13:30,232 1409 01:13:30,233 --> 01:13:33,166 Önemli olan, öfkesinden hiçbir şey yapmamış olmasıdır! 1410 01:13:33,166 --> 01:14:05,966 1411 01:14:05,966 --> 01:14:07,566 Yine ne oluyor? 1412 01:14:07,566 --> 01:14:09,299 1413 01:14:09,300 --> 01:14:14,766 Şarkı söylüyordu! Pelo, kapıyı aç! Kapıyı aç! 1414 01:14:14,766 --> 01:14:15,032 1415 01:14:15,033 --> 01:14:19,299 Ne yaptığını biliyorum! Kapıyı aç! 1416 01:14:19,300 --> 01:14:21,833 1417 01:14:21,833 --> 01:14:25,766 Kapıyı aç, sana söylüyorum! Aç onu! 1418 01:14:25,766 --> 01:14:27,732 1419 01:14:27,733 --> 01:14:32,833 Şarkı söylüyordu! Beni o kapıyı kırmaya zorlama! Aç onu! 1420 01:14:32,833 --> 01:14:34,833 1421 01:14:34,833 --> 01:14:35,966 Şarkı söylüyordu! 1422 01:14:35,966 --> 01:14:40,199 1423 01:14:40,200 --> 01:14:43,900 Ne yaptığını biliyorum! Aç onu! 1424 01:14:43,900 --> 01:14:49,766 1425 01:14:49,766 --> 01:14:51,699 Ferit'e ne diyorsun? 1426 01:14:51,700 --> 01:14:51,933 1427 01:14:51,933 --> 01:14:54,999 Bunu bana nasıl yaparsın Pelo? 1428 01:14:55,000 --> 01:14:57,133 1429 01:14:57,133 --> 01:14:58,566 Ben ne yaptım? 1430 01:14:58,566 --> 01:15:04,132 Sadece kendini kurtarmaya çalışıyorsun, bana nasıl ihanet edersin? Nasıl?! 1431 01:15:04,133 --> 01:15:06,233 Bir dakika, ne diyorsun? Hiç birşey anlamıyorum! 1432 01:15:06,233 --> 01:15:07,733 Bu Taylan seni aradı! 1433 01:15:07,733 --> 01:15:08,366 Evet yaptım! 1434 01:15:08,366 --> 01:15:10,966 neden anlamıyorsun Ona her şeyi anlattın! 1435 01:15:10,966 --> 01:15:14,699 söyledim mi? Onunla konuşmadım bile, görüşmeden vazgeçtim! 1436 01:15:14,700 --> 01:15:16,100 Pelo, bana yalan söyleme! 1437 01:15:16,100 --> 01:15:18,800 Neden sana yalan söyleyeyim ki! Bana bağırmayı kes! 1438 01:15:18,800 --> 01:15:20,966 Pelin, bana yalan söyleme! 1439 01:15:20,966 --> 01:15:24,566 Bu ucubeyle anlaştın, fotoğrafta yüzünü çok güzel kapatmış! 1440 01:15:24,566 --> 01:15:25,899 Bravo! 1441 01:15:25,900 --> 01:15:26,033 1442 01:15:26,033 --> 01:15:28,033 Buna nasıl inanabilirsin? 1443 01:15:28,033 --> 01:15:32,233 Nasıl düşünebilirim? Bu ucube bana her şeyi açıkça anlattı! 1444 01:15:32,233 --> 01:15:33,999 Aptal mısın Ferit? 1445 01:15:34,000 --> 01:15:35,833 O seni kandırdı ve sen ona inandın. 1446 01:15:35,833 --> 01:15:37,899 Neden bunu yapayım? Ne gibi avantajlara sahip olabilirim? 1447 01:15:37,900 --> 01:15:38,166 1448 01:15:38,166 --> 01:15:40,166 Bilmiyorum, şarkı söyle! Bilmiyorum! 1449 01:15:40,166 --> 01:15:40,299 1450 01:15:40,300 --> 01:15:43,900 Son zamanlarda, ne yaptığınızı veya neden yaptığınızı anlamıyorum! 1451 01:15:43,900 --> 01:15:49,166 Çılgınsın? Bunca yıldan sonra bana inanmak yerine bu salak gazeteciye mi inanıyorsun? 1452 01:15:49,166 --> 01:15:52,966 Ne olmuş? Bu yüzden? Beni bu kadar az mı tanıyorsun Ferit? 1453 01:15:52,966 --> 01:16:06,199 1454 01:16:06,200 --> 01:16:08,000 Abidin abi gitmesen iyi olur. 1455 01:16:08,000 --> 01:16:11,933 Ferit beni şimdi yalnız görürse beni geri gönderemeyecek ve benimle gelmek zorunda kalacak. 1456 01:16:11,933 --> 01:16:12,533 Emin misin? 1457 01:16:12,533 --> 01:16:13,466 Evet. 1458 01:16:13,466 --> 01:16:13,599 1459 01:16:13,600 --> 01:16:15,333 Tamam, öyle olsun. 1460 01:16:15,333 --> 01:16:15,966 1461 01:16:15,966 --> 01:16:18,399 Konumumuz nedir? 1462 01:16:18,400 --> 01:16:19,700 1463 01:16:19,700 --> 01:16:24,566 Bir adam seni aradığında, telefonu yüzüne kapattın. 1464 01:16:24,566 --> 01:16:24,999 1465 01:16:25,000 --> 01:16:27,266 Neden bana söylemedin? 1466 01:16:27,266 --> 01:16:27,566 1467 01:16:27,566 --> 01:16:29,899 neden beni aramadın Şarkı? 1468 01:16:29,900 --> 01:16:32,433 arayamazdım çünkü... 1469 01:16:32,433 --> 01:16:34,433 Neden? Neden?! 1470 01:16:34,433 --> 01:16:36,366 1471 01:16:36,366 --> 01:16:39,799 Ferit, annen... 1472 01:16:39,800 --> 01:16:42,000 1473 01:16:42,000 --> 01:16:44,100 Peki ya annem? Konuşmak! 1474 01:16:44,100 --> 01:16:47,633 1475 01:16:47,633 --> 01:16:50,933 Tamam, şimdi mesele annen değil. 1476 01:16:50,933 --> 01:16:53,166 Sorunuzun cevabı sizde. 1477 01:16:53,166 --> 01:16:56,066 Cevap alamadım, Pelo! 1478 01:16:56,066 --> 01:16:57,732 1479 01:16:57,733 --> 01:17:00,333 Neden bu kadar gün telefonuma cevap vermedin? 1480 01:17:00,333 --> 01:17:02,833 1481 01:17:02,833 --> 01:17:04,333 Pelo'da bir sorun mu var? 1482 01:17:04,333 --> 01:17:05,499 1483 01:17:05,500 --> 01:17:09,400 Sen ve annem o gün ne hakkında konuşuyorsunuz? Sana ne söyledi 1484 01:17:09,400 --> 01:17:10,766 1485 01:17:10,766 --> 01:17:12,632 Söyle bana Pelo! Beni deli etme! 1486 01:17:12,633 --> 01:17:17,033 Her anne gibi oğlu için mutluluk ister. 1487 01:17:17,033 --> 01:17:19,333 1488 01:17:19,333 --> 01:17:24,533 Pelo, bak, sana daha fazla soru sormuyorum! Sen ve annen ne hakkında konuştunuz? 1489 01:17:24,533 --> 01:17:29,133 Senden vazgeçmemi istedi. Böylece ondan kurtulabilirim. 1490 01:17:29,133 --> 01:17:29,966 1491 01:17:29,966 --> 01:17:35,366 Mutlu olmanı istiyorum. Senin ve karının mutlu olması için. 1492 01:17:35,366 --> 01:17:37,499 1493 01:17:37,500 --> 01:17:40,566 Ne yaptın? 1494 01:17:40,566 --> 01:17:41,132 1495 01:17:41,133 --> 01:17:45,833 "Peki Gülgün Teyze, yıllardır bu günü bekliyordum! Hadi!" - dedi ve kaçtı? 1496 01:17:45,833 --> 01:17:46,666 Ya da ne yaptın? 1497 01:17:46,666 --> 01:17:47,932 1498 01:17:47,933 --> 01:17:53,033 Ferit, ben... Dünden beri neler yaşadım biliyor musun? 1499 01:17:53,033 --> 01:17:53,166 1500 01:17:53,166 --> 01:17:55,466 Acıyı tüm vücudumda hissediyorum! 1501 01:17:55,466 --> 01:17:55,599 1502 01:17:55,600 --> 01:17:57,700 Acı çekmenin nasıl bir şey olduğunu biliyor musun? 1503 01:17:57,700 --> 01:17:58,033 1504 01:17:58,033 --> 01:18:00,966 Pelo'yu bırak! Bunu yapma! 1505 01:18:00,966 --> 01:18:04,866 Bu fotoğraflar kimin suçu Pelin? Bu kimin hatası? Bana cevap ver! 1506 01:18:04,866 --> 01:18:06,099 1507 01:18:06,100 --> 01:18:10,100 Pelo, sana bir soru sordum! Bana cevap ver! 1508 01:18:10,100 --> 01:18:10,500 1509 01:18:10,500 --> 01:18:15,300 O gün orada olmasaydın, bunların hiçbiri olmayacaktı! 1510 01:18:15,300 --> 01:18:15,500 1511 01:18:15,500 --> 01:18:18,766 Ama sen ne yaptın? Hareketsiz oturabilir miydi? Tabii ki yapamazdım! 1512 01:18:18,766 --> 01:18:21,932 Tamam, buradasın. Sana gitmeni söylüyorum ama gitmiyorsun! 1513 01:18:21,933 --> 01:18:25,933 Ben zaten bu konudan bahsediyorum ama anlamıyorsunuz! 1514 01:18:25,933 --> 01:18:26,099 1515 01:18:26,100 --> 01:18:27,200 Orada bencil biri gibi şarkı söyledi... 1516 01:18:27,200 --> 01:18:30,100 Ben bencil miyim? 1517 01:18:30,100 --> 01:18:31,733 Sana her şeyi verdim! 1518 01:18:31,733 --> 01:18:31,899 1519 01:18:31,900 --> 01:18:34,333 Hayallerim! Benim geleceğim! Ben hepsini verdim! 1520 01:18:34,333 --> 01:18:35,999 Senden başka erkek tanımadım! 1521 01:18:36,000 --> 01:18:38,933 bilirdim! 1522 01:18:38,933 --> 01:18:43,199 Size pek uymuyorsa, bilmelisiniz! hatam ne 1523 01:18:43,200 --> 01:18:44,100 1524 01:18:44,100 --> 01:18:45,633 Bunu sözlerimden mi anladın? 1525 01:18:45,633 --> 01:18:46,933 Evet bunu anladım. 1526 01:18:46,933 --> 01:18:48,099 1527 01:18:48,100 --> 01:18:51,100 Ben de annemle konuşmaya gittim... 1528 01:18:51,100 --> 01:18:51,200 1529 01:18:51,200 --> 01:18:53,066 bana ne anlatıyorsun 1530 01:18:53,066 --> 01:18:54,299 1531 01:18:54,300 --> 01:18:57,200 Ben senin için neyim, Wormwood? 1532 01:18:57,200 --> 01:18:58,633 1533 01:18:58,633 --> 01:18:59,766 Ya da o kimdi? 1534 01:18:59,766 --> 01:19:00,132 1535 01:19:00,133 --> 01:19:02,466 Beni aramadan benden ayrıldın. 1536 01:19:02,466 --> 01:19:02,599 1537 01:19:02,600 --> 01:19:03,866 Ne yapmam gerekiyordu? 1538 01:19:03,866 --> 01:19:04,699 1539 01:19:04,700 --> 01:19:09,200 Annen beni aradı ve bunun Ferit ve benim için en iyisi olduğunu söyledi! 1540 01:19:09,200 --> 01:19:11,800 Başka kimseyi üzme. Ne yapmam gerekiyordu? 1541 01:19:11,800 --> 01:19:13,800 Evlisiniz! 1542 01:19:13,800 --> 01:19:13,933 1543 01:19:13,933 --> 01:19:18,133 Bir zamanlar dalga geçtiğiniz Antepli kızla 7 gün 24 saat berabersiniz! 1544 01:19:18,133 --> 01:19:21,133 Sana gelip yemin ederim. Mesafemi koruyorum - yemin ederim! 1545 01:19:21,133 --> 01:19:24,833 Benden ne istiyorsun Ferit? Ne yapmalıyım? 1546 01:19:24,833 --> 01:19:25,133 1547 01:19:25,133 --> 01:19:28,533 Ayakta durmak için kaç yıldır elinizin altında bir köşedeydiniz? Ne yapmalıyım? 1548 01:19:28,533 --> 01:19:31,433 Yoksa bütün gün bu evde mi bekleyeceğim? Ne yapmalıyım? 1549 01:19:31,433 --> 01:19:31,633 1550 01:19:31,633 --> 01:19:34,666 Sadakatsizliklerin hakkında fazla düşünmedim bile. 1551 01:19:34,666 --> 01:19:35,099 1552 01:19:35,100 --> 01:19:39,500 Belki onu özledim, o yüzden yapıyor diye düşündüm. 1553 01:19:39,500 --> 01:19:43,366 1554 01:19:43,366 --> 01:19:48,066 Tamam, saçma sapan konuşmaya başladın! 1555 01:19:48,066 --> 01:19:48,399 1556 01:19:48,400 --> 01:19:51,033 Artık seni dinleyemiyorum! Hadi, yakında görüşürüz! 1557 01:19:51,033 --> 01:19:53,033 Hayır! Olumsuz! 1558 01:19:53,033 --> 01:19:53,433 1559 01:19:53,433 --> 01:19:55,599 - Dinleyeceksin! - Bırak beni Pelo! 1560 01:19:55,600 --> 01:19:57,600 Yıllardır benimle dalga geçiyorsun! 1561 01:19:57,600 --> 01:20:00,800 Oturacağım evden, okuyacağım üniversiteye! Her şeye karıştı! 1562 01:20:00,800 --> 01:20:03,666 Geçmişimi mahkûm ettiniz dostlarım. 1563 01:20:03,666 --> 01:20:03,999 1564 01:20:04,000 --> 01:20:08,333 Senden önce erkek arkadaşım olmadığını öğrenene kadar beni hayatına sokmadın! 1565 01:20:08,333 --> 01:20:08,833 1566 01:20:08,833 --> 01:20:15,333 Ama bakın, Tanrı büyüktür! Artık karım dediğin kızın eski sevgilisiyle aynı evde yaşıyorsun. 1567 01:20:15,333 --> 01:20:18,633 1568 01:20:18,633 --> 01:20:23,433 Seyran'la isteyerek evlenmedim Pelo! Bunu çok iyi biliyorsun! 1569 01:20:23,433 --> 01:20:23,599 1570 01:20:23,600 --> 01:20:29,433 Ama evliliğe alışırsın. Ve boşanamayacaksın. Bunu ikimiz de biliyoruz. 1571 01:20:29,433 --> 01:20:30,366 1572 01:20:30,366 --> 01:20:36,232 Kör değilim! Ve aptal değil! Seni çok iyi tanıyorum. 1573 01:20:36,233 --> 01:20:36,399 1574 01:20:36,400 --> 01:20:41,033 Ne yapacaksın? O evdeyken yanına kalacaksın. 1575 01:20:41,033 --> 01:20:41,499 1576 01:20:41,500 --> 01:20:45,400 Daha sonra? Beni nasıl köşeye sıkıştırırsın ve bu şekilde devam edebilir misin? 1577 01:20:45,400 --> 01:20:46,466 Ne olacak? 1578 01:20:46,466 --> 01:20:47,132 1579 01:20:47,133 --> 01:20:49,966 Bu kızın poposu seni hiç rahatsız etmiyor mu? 1580 01:20:49,966 --> 01:20:52,832 Bana ne yaptığını hatırlıyorsun, değil mi? Ne dedin? 1581 01:20:52,833 --> 01:20:55,333 Hatırlıyor musun? Beni hatırla 1582 01:20:55,333 --> 01:20:57,333 1583 01:20:57,333 --> 01:20:59,233 Pelin, sus yoksa sorun çıkacak! 1584 01:20:59,233 --> 01:21:02,333 Olsunlar! Olsunlar! Ne değişecek? 1585 01:21:02,333 --> 01:21:02,533 1586 01:21:02,533 --> 01:21:04,799 Bu Seyran'ın geçmişini değiştirecek mi? 1587 01:21:04,800 --> 01:21:08,166 Bu kız hiç sevgilisinin elini tutmadı mı? Onu hiç öpmedin mi? 1588 01:21:08,166 --> 01:21:09,599 Belki birlikteydiler! 1589 01:21:09,600 --> 01:21:12,800 Bu adam onun kalbinin veya kafasının bir köşesinde değil mi? 1590 01:21:12,800 --> 01:21:12,966 1591 01:21:12,966 --> 01:21:15,966 Neden bana sorduğun soruları Seyran'a da sormuyorsun? 1592 01:21:15,966 --> 01:21:17,966 O senin de karın! 1593 01:21:17,966 --> 01:21:19,599 1594 01:21:19,600 --> 01:21:22,800 Beni karın olmaya layık görmezsin, biliyor musun? 1595 01:21:22,800 --> 01:21:23,600 1596 01:21:23,600 --> 01:21:25,133 Ama Ali ile sinemaya gittim! 1597 01:21:25,133 --> 01:21:25,366 1598 01:21:25,366 --> 01:21:28,399 - Filmlerde ne yapardın? - Bunu hatırlıyorsun, değil mi? 1599 01:21:28,400 --> 01:21:28,733 1600 01:21:28,733 --> 01:21:31,966 Eve ağlayarak geldim, biliyor musun? 1601 01:21:31,966 --> 01:21:32,099 1602 01:21:32,100 --> 01:21:36,433 Ali ile sinemaya gitmek gibiydi ve kendimi suçlu hissettim! 1603 01:21:36,433 --> 01:21:40,399 Peki Seyran'a erkek arkadaşıyla ne yaptıklarını, Yusuf'la nereye gittiklerini soruyorsun. 1604 01:21:40,400 --> 01:21:42,933 Şarkı söylüyordu! Yeterli! Sessiz kalır! 1605 01:21:42,933 --> 01:21:57,899 1606 01:21:57,900 --> 01:21:59,300 Burası acıyor mu? 1607 01:21:59,300 --> 01:22:17,366 1608 01:22:17,366 --> 01:22:19,766 Abidin Abi aşağıda bekliyor. Hadi. 1609 01:22:19,766 --> 01:22:20,832 1610 01:22:20,833 --> 01:22:24,033 İyi. Aşağı gel, hemen geliyorum. 1611 01:22:24,033 --> 01:22:24,199 1612 01:22:24,200 --> 01:22:27,133 güvenli yeterli! Hadi. 1613 01:22:27,133 --> 01:22:30,033 1614 01:22:30,033 --> 01:22:30,933 iyi 1615 01:22:30,933 --> 01:23:30,633 1616 01:23:30,633 --> 01:23:32,133 Çıldırdı! 1617 01:23:32,133 --> 01:23:32,566 1618 01:23:32,566 --> 01:23:34,899 Beni deli etmeye yemin ettiler! 1619 01:23:34,900 --> 01:23:35,100 1620 01:23:35,100 --> 01:23:37,366 Sanki aklın yerindeymiş gibi. 1621 01:23:37,366 --> 01:24:21,999 1622 01:24:22,000 --> 01:24:23,166 Rica ederim! Lütfen! 1623 01:24:23,166 --> 01:24:25,766 Carlos'a teşekkürler! ablam nerede 1624 01:24:25,766 --> 01:24:29,899 O ve Bayan Ifakat odadaydı. Henüz çıkmadıklarını düşünüyorum. 1625 01:24:29,900 --> 01:24:31,900 sen git ben gelirim 1626 01:24:31,900 --> 01:24:34,166 1627 01:24:34,166 --> 01:24:38,166 Carlos, yeni adam nerede? 1628 01:24:38,166 --> 01:24:38,432 1629 01:24:38,433 --> 01:24:41,433 Yusuf odamızda dinleniyor. 1630 01:24:41,433 --> 01:24:41,833 1631 01:24:41,833 --> 01:24:42,566 iyi 1632 01:24:42,566 --> 01:25:14,166 1633 01:25:14,166 --> 01:25:15,632 Biraz daha dik dur. 1634 01:25:15,633 --> 01:25:18,999 1635 01:25:19,000 --> 01:25:20,700 Başka bir yürüyüşe çık. 1636 01:25:20,700 --> 01:25:28,900 1637 01:25:28,900 --> 01:25:31,533 Bak, buna zaten alışmışsın. 1638 01:25:31,533 --> 01:25:32,966 1639 01:25:32,966 --> 01:25:36,599 Diyelim ki yere bir şey düşürdünüz. Onu almak için aşağı gelecek misin? 1640 01:25:36,600 --> 01:25:39,400 1641 01:25:39,400 --> 01:25:44,733 Olumsuz. Dekoltenizi asla elinizle kapatmayın. 1642 01:25:44,733 --> 01:25:44,899 1643 01:25:44,900 --> 01:25:48,200 Torba ile daha zarif bir şekilde örtün. 1644 01:25:48,200 --> 01:25:51,400 Bu hem indiğinizde hem de arabaya bindiğinizde olur. 1645 01:25:51,400 --> 01:25:52,500 1646 01:25:52,500 --> 01:25:54,000 şimdi oturabilir misin 1647 01:25:54,000 --> 01:26:01,433 1648 01:26:01,433 --> 01:26:03,266 Bacak bacak üstüne at. 1649 01:26:03,266 --> 01:26:06,632 1650 01:26:06,633 --> 01:26:10,966 Mükemmel! Eğitilmiş olduğun belli oluyor. 1651 01:26:10,966 --> 01:26:11,299 1652 01:26:11,300 --> 01:26:16,533 Ama detayları bilmiyorsun. Önemli değil. Zamanla her şey yoluna girecek. 1653 01:26:16,533 --> 01:26:18,399 1654 01:26:18,400 --> 01:26:20,200 Uzaklara bakma! 1655 01:26:20,200 --> 01:26:21,400 1656 01:26:21,400 --> 01:26:23,000 gözlerin çok güzel 1657 01:26:23,000 --> 01:26:25,500 Ben senin en güçlü silahınım! 1658 01:26:25,500 --> 01:26:27,033 1659 01:26:27,033 --> 01:26:28,333 Bu konuda ne diyorsun? 1660 01:26:28,333 --> 01:26:29,599 1661 01:26:29,600 --> 01:26:32,633 Zamanla bu utangaçlıktan kurtulacaksınız. 1662 01:26:32,633 --> 01:26:37,933 Diyelim ki bir etkinlikte bulundunuz. Sadece bakıyormuş gibi görünmesini sağlayacaksın. 1663 01:26:37,933 --> 01:26:38,566 1664 01:26:38,566 --> 01:26:41,199 Ama kimsenin yaklaşmasına izin vermeyeceksin. 1665 01:26:41,200 --> 01:26:41,400 1666 01:26:41,400 --> 01:26:46,733 Tüm insanlarla, belirli bir mesafede olacaksınız. Bu aynı zamanda aileniz için de geçerlidir. 1667 01:26:46,733 --> 01:26:47,166 1668 01:26:47,166 --> 01:26:51,199 Gülümseyen ve sıcak güzel olacaksın. Tabii belli dozlarda. 1669 01:26:51,200 --> 01:26:51,366 1670 01:26:51,366 --> 01:26:56,966 Konuşmak yetmiyor ama aynı zamanda erkeklere de sana bir şeyler söyleme şansı veriyor. 1671 01:26:56,966 --> 01:27:02,466 Herkes sana yaklaşmaktan utanacak ama onlar da isteyecek. 1672 01:27:02,466 --> 01:27:06,966 1673 01:27:06,966 --> 01:27:11,366 Umarım sizi hayal kırıklığına uğratmam Bayan Ifakat. 1674 01:27:11,366 --> 01:27:11,932 1675 01:27:11,933 --> 01:27:15,066 Çünkü benim için biraz zor. 1676 01:27:15,066 --> 01:27:15,366 1677 01:27:15,366 --> 01:27:20,699 Biliyorum, ama sadece sözlerimi dinlersen ve tamamen bana teslim olursan... 1678 01:27:20,700 --> 01:27:21,033 1679 01:27:21,033 --> 01:27:26,199 Tüm hayallerin gerçek olacak, inan bana. 1680 01:27:26,200 --> 01:27:27,833 Teşekkürler. 1681 01:27:27,833 --> 01:27:28,766 1682 01:27:28,766 --> 01:27:33,199 Bugünlük bu kadar yeter. Sana ilk görevini veriyorum! 1683 01:27:33,200 --> 01:27:33,566 1684 01:27:33,566 --> 01:27:38,699 Abin Seyran! Elbette birbirinizi görecek, konuşacaksınız. 1685 01:27:38,700 --> 01:27:43,833 Ama nasıl konuştum? Herkesle belli bir mesafede. 1686 01:27:43,833 --> 01:27:44,966 1687 01:27:44,966 --> 01:27:47,199 Ve kız kardeşinden uzaklaşmaya mı ihtiyacın var? 1688 01:27:47,200 --> 01:27:51,033 Evet. Sana kardeşini sevme demiyorum. 1689 01:27:51,033 --> 01:27:51,366 1690 01:27:51,366 --> 01:27:56,599 Ama onun hayatındaki problemlerin senin hayatını etkilemesine izin verme. 1691 01:27:56,600 --> 01:27:58,200 1692 01:27:58,200 --> 01:28:04,333 Çünkü bu hayatta en güçlü kalkan mesafedir. 1693 01:28:04,333 --> 01:28:05,299 1694 01:28:05,300 --> 01:28:07,333 anlatabildim mi? 1695 01:28:07,333 --> 01:28:09,033 1696 01:28:09,033 --> 01:28:13,533 Anlıyorum Bayan Ifakat. Dediklerini yapmaya çalışacağım. 1697 01:28:13,533 --> 01:28:17,433 1698 01:28:17,433 --> 01:28:22,933 Tebrikler. Bunu yapmaya devam edersen, çabuk öğrenirsin. 1699 01:28:22,933 --> 01:28:55,966 1700 01:28:55,966 --> 01:29:00,466 Uyanmak! Uyanmak! burası babanın evi değil 1701 01:29:00,466 --> 01:29:00,699 1702 01:29:00,700 --> 01:29:02,500 Ne istiyorsun? Yine ne oldu? 1703 01:29:02,500 --> 01:29:15,500 1704 01:29:15,500 --> 01:29:17,566 Bugün Kazım'la ne hakkında konuştun? 1705 01:29:17,566 --> 01:29:17,832 1706 01:29:17,833 --> 01:29:19,533 Seyran ve Suna'yı bana emanet etti. 1707 01:29:19,533 --> 01:29:20,399 1708 01:29:20,400 --> 01:29:22,433 Kendine güvenemeyeceğini anladı. 1709 01:29:22,433 --> 01:29:26,699 1710 01:29:26,700 --> 01:29:29,100 Sana güvenebilir miyim? 1711 01:29:29,100 --> 01:29:31,400 1712 01:29:31,400 --> 01:29:34,600 En sevdiğin kızın elini bile tutamadın! 1713 01:29:34,600 --> 01:29:34,700 1714 01:29:34,700 --> 01:29:38,100 Üzülmeyin. Benim zamanımda Seyran'la çok para biriktirirdim. 1715 01:29:38,100 --> 01:29:38,333 1716 01:29:38,333 --> 01:29:40,033 Bir gün yine tutacağım. 1717 01:29:40,033 --> 01:29:43,066 Elbette. Saklayacaksın! 1718 01:29:43,066 --> 01:29:44,632 1719 01:29:44,633 --> 01:29:50,166 Sağ elini en fazla sol elinle tutacaksın dostum 1720 01:29:50,166 --> 01:29:50,599 1721 01:29:50,600 --> 01:29:54,900 Sana birşey söyleyeceğim. Ben yokum diyelim. 1722 01:29:54,900 --> 01:29:56,733 1723 01:29:56,733 --> 01:30:02,233 Sence Kazım sana kızını verir mi? Senin gibi birisi? 1724 01:30:02,233 --> 01:30:04,499 1725 01:30:04,500 --> 01:30:07,700 Kazım sana kızını vermedi. Ailene verdim. 1726 01:30:07,700 --> 01:30:08,033 1727 01:30:08,033 --> 01:30:11,966 İkimiz de aynı durumda olsaydık, seni köpek gibi kapısına tıkmazdı. 1728 01:30:11,966 --> 01:30:12,832 1729 01:30:12,833 --> 01:30:15,033 iyi 1730 01:30:15,033 --> 01:30:24,699 1731 01:30:24,700 --> 01:30:26,833 Burada ne yapıyorsun Dick? 1732 01:30:26,833 --> 01:30:27,933 1733 01:30:27,933 --> 01:30:31,666 Ben... Yusuf biraz hasta gibiydi, ben de onu görmeye geldim. 1734 01:30:31,666 --> 01:30:31,766 1735 01:30:31,766 --> 01:30:35,666 Yusuf'u ne umursuyorsun Dicle? seni ne ilgilendiriyor 1736 01:30:35,666 --> 01:30:37,999 1737 01:30:38,000 --> 01:30:45,233 Seni bir daha o adamın yanında görürsem annene söylerim, tamam mı? 1738 01:30:45,233 --> 01:30:46,499 1739 01:30:46,500 --> 01:30:49,966 Sen beni görmedin, ben de seni görmedim, tamam mı? 1740 01:30:49,966 --> 01:30:50,199 1741 01:30:50,200 --> 01:30:52,666 Hadi git! 1742 01:30:52,666 --> 01:30:58,166 1743 01:30:58,166 --> 01:31:01,832 Oğlum bak sen de bu kızdan uzak duracaksın! 1744 01:31:01,833 --> 01:31:02,166 1745 01:31:02,166 --> 01:31:07,766 Seni bir daha o kızın yanında görürsem, seni malikaneden bizzat kovarım. 1746 01:31:07,766 --> 01:31:07,899 1747 01:31:07,900 --> 01:31:09,233 Anlam? 1748 01:31:09,233 --> 01:31:38,799 1749 01:31:38,800 --> 01:31:40,633 Yine kim arıyor? 1750 01:31:40,633 --> 01:31:40,733 1751 01:31:40,733 --> 01:31:44,333 Ben nereden bileyim teyze? Anlamıyorum... 1752 01:31:44,333 --> 01:31:47,266 Sabah 1000 kişi aradı! 1000! 1753 01:31:47,266 --> 01:31:47,566 1754 01:31:47,566 --> 01:31:53,532 Güya akrabalar. Mutlu insanlar bizim hatamız yüzünden arıyor. 1755 01:31:53,533 --> 01:31:57,166 Ben de bir babayım! Ben de gurur duyuyorum! 1756 01:31:57,166 --> 01:31:57,332 1757 01:31:57,333 --> 01:32:00,633 Telefonu kapat! Bugün çok daha fazla arama olacak. 1758 01:32:00,633 --> 01:32:01,199 1759 01:32:01,200 --> 01:32:06,233 Haklısın güzel söylemişsin 1760 01:32:06,233 --> 01:32:07,733 1761 01:32:07,733 --> 01:32:09,166 Ne oluyor? 1762 01:32:09,166 --> 01:32:09,966 1763 01:32:09,966 --> 01:32:10,766 MERHABA! 1764 01:32:10,766 --> 01:32:12,099 1765 01:32:12,100 --> 01:32:13,200 MERHABA! 1766 01:32:13,200 --> 01:32:23,400 1767 01:32:23,400 --> 01:32:28,500 Babanın erkek arkadaşınla ne konuştuğunu merak etmiyor musun? 1768 01:32:28,500 --> 01:32:28,900 1769 01:32:28,900 --> 01:32:30,100 anlamıyorsun? 1770 01:32:30,100 --> 01:32:30,433 1771 01:32:30,433 --> 01:32:38,599 Senin baban! Seni ve kardeşini sevgiline emanet ettim. 1772 01:32:38,600 --> 01:32:38,900 1773 01:32:38,900 --> 01:32:40,566 Hadi, yine şanslısın! 1774 01:32:40,566 --> 01:32:40,799 1775 01:32:40,800 --> 01:32:45,200 Şimdi benim için değil. ve ona gideceksin. sorun oluştuğunda. 1776 01:32:45,200 --> 01:32:45,400 1777 01:32:45,400 --> 01:32:47,233 Yusuf'la oturup konuştun mu? 1778 01:32:47,233 --> 01:32:48,666 sadece konuşmak değil.. 1779 01:32:48,666 --> 01:32:50,032 1780 01:32:50,033 --> 01:32:54,333 Ama korkma! Dicle muhtemelen şu anda yaralarını sarıyor. 1781 01:32:54,333 --> 01:32:56,333 Sen ne diyorsun? 1782 01:32:56,333 --> 01:32:58,766 1783 01:32:58,766 --> 01:33:00,632 Sana inanamıyorum! 1784 01:33:00,633 --> 01:33:06,499 1785 01:33:06,500 --> 01:33:12,533 Tamam, bugün yaptığın şey yeterli değildi. Gidip öfkeni ona saldın. 1786 01:33:12,533 --> 01:33:16,166 çok kızgın mısın Erkek arkadaşın için üzülüyor musun? 1787 01:33:16,166 --> 01:33:18,032 1788 01:33:18,033 --> 01:33:25,199 sen de haklısın Pelin'le baş edemediğim için öfkemi Yusuf'tan çıkarmaya gittim. 1789 01:33:25,200 --> 01:33:26,500 Nedenmiş? 1790 01:33:26,500 --> 01:33:32,800 1791 01:33:32,800 --> 01:33:34,600 Senin ve Pelin'in ne konuştuğunu duydum. 1792 01:33:34,600 --> 01:33:35,766 Kapıda dinle. 1793 01:33:35,766 --> 01:33:38,766 Buna telefon dinleme diyemeyiz, duyduk. 1794 01:33:38,766 --> 01:33:42,032 Çığlık atmasaydın, seni duymazdım. 1795 01:33:42,033 --> 01:33:43,599 1796 01:33:43,600 --> 01:33:46,966 Tamam, sorduğu harika soruları duydun mu? 1797 01:33:46,966 --> 01:33:51,766 Sana sorduğu şeyi değil, bir zamanlar ona sorduğun soruları duydum. 1798 01:33:51,766 --> 01:33:52,232 1799 01:33:52,233 --> 01:33:55,666 Bana neden böyle sorular sorduğunu şimdi daha iyi anlıyorum. 1800 01:33:55,666 --> 01:33:56,232 1801 01:33:56,233 --> 01:33:57,666 Nedenmiş? 1802 01:33:57,666 --> 01:33:59,166 1803 01:33:59,166 --> 01:34:01,432 Çünkü sen hep böylesin Ferit. 1804 01:34:01,433 --> 01:34:02,033 1805 01:34:02,033 --> 01:34:05,133 Aşağılık kompleksin var. 1806 01:34:05,133 --> 01:34:08,566 1807 01:34:08,566 --> 01:34:13,966 Seyran! Aşağılık kompleksim var değil mi? 1808 01:34:13,966 --> 01:34:16,832 1809 01:34:16,833 --> 01:34:20,299 Gerçekten güzelsin! 1810 01:34:20,300 --> 01:34:20,700 1811 01:34:20,700 --> 01:34:24,766 Aşağılık kompleksi mi? Çok güzel! 1812 01:34:24,766 --> 01:34:26,766 Evet öyle! 1813 01:34:26,766 --> 01:34:27,199 1814 01:34:27,200 --> 01:34:32,800 Sence tüm erkekler kız arkadaşlarına geçmişleriyle ilgili bu soruları sorar mı? 1815 01:34:32,800 --> 01:34:36,100 1816 01:34:36,100 --> 01:34:37,033 Orada kim var? 1817 01:34:37,033 --> 01:34:39,033 Ferit, benim. Bu önemli. 1818 01:34:39,033 --> 01:34:41,933 1819 01:34:41,933 --> 01:34:44,633 İçeri gel kardeşim. Ne oldu? 1820 01:34:44,633 --> 01:34:45,233 1821 01:34:45,233 --> 01:34:48,866 Bitirdim! Bu sefer bitirdim! 1822 01:34:48,866 --> 01:34:52,799 1823 01:34:52,800 --> 01:34:54,933 Fotoğraf çekti mi? 1824 01:34:54,933 --> 01:35:02,999 1825 01:35:03,000 --> 01:35:04,333 Bitirdim! 1826 01:35:04,333 --> 01:35:06,399 1827 01:35:06,400 --> 01:35:09,666 Seyran! Özgürsün? 1828 01:35:09,666 --> 01:35:42,699 1829 01:35:42,700 --> 01:35:44,600 Telefon bağlantısı kesildi. 1830 01:35:44,600 --> 01:35:45,033 1831 01:35:45,033 --> 01:35:48,066 Bizimle dalga geçiyor! 1832 01:35:48,066 --> 01:35:48,832 1833 01:35:48,833 --> 01:35:53,633 İyi. Yalan haber verdi, hakaret etti! 1834 01:35:53,633 --> 01:35:56,399 Ve kontrolü kaybettim, hepsi bu! 1835 01:35:56,400 --> 01:35:59,433 Bu sefer o kadar kolay değil. Bir kavga var. 1836 01:35:59,433 --> 01:35:59,899 1837 01:35:59,900 --> 01:36:01,433 Evet ve bir gazeteciyle. 1838 01:36:01,433 --> 01:36:05,499 Onu aradım ve onunla konuşalım. 1839 01:36:05,500 --> 01:36:07,300 Sanki beni dövmek istiyormuş gibi. 1840 01:36:07,300 --> 01:36:08,733 1841 01:36:08,733 --> 01:36:10,033 Bu? 1842 01:36:10,033 --> 01:36:15,333 1843 01:36:15,333 --> 01:36:17,366 Onlara haber vermelerini söyle. 1844 01:36:17,366 --> 01:36:20,366 1845 01:36:20,366 --> 01:36:27,832 Yani Ferit hakkında suç duyurusunda bulunursa yargılama sürecinde tutuklanabilir. 1846 01:36:27,833 --> 01:36:28,166 1847 01:36:28,166 --> 01:36:28,766 ne? 1848 01:36:28,766 --> 01:36:29,032 1849 01:36:29,033 --> 01:36:30,099 Hayır! 1850 01:36:30,100 --> 01:36:33,133 Bunu yapamazsın! Bu ne saçmalık? 1851 01:36:33,133 --> 01:36:34,999 1852 01:36:35,000 --> 01:36:40,100 Bayan Ifakat ile konuşalım mı? Belki bize yardım edebilir. 1853 01:36:40,100 --> 01:36:41,933 Ya da belki Orhan Bey'e söyleyebiliriz. 1854 01:36:41,933 --> 01:36:42,933 1855 01:36:42,933 --> 01:36:44,666 Ferit, ne diyorsun? 1856 01:36:44,666 --> 01:36:48,032 1857 01:36:48,033 --> 01:36:50,233 Bu gece kimseye söylemeyeceğiz. 1858 01:36:50,233 --> 01:36:51,933 1859 01:36:51,933 --> 01:36:55,333 Belki bu ucube para çalmaya çalışıyordur? 1860 01:36:55,333 --> 01:37:09,433 1861 01:37:09,433 --> 01:37:11,333 Büyükbabam akşam yemeğine gelmeyecek. 1862 01:37:11,333 --> 01:37:14,633 1863 01:37:14,633 --> 01:37:17,333 Aç olan varsa buradan bir şeyler sipariş edebiliriz. 1864 01:37:17,333 --> 01:37:19,533 İştahım güçlü kaldı. 1865 01:37:19,533 --> 01:37:32,966 1866 01:37:32,966 --> 01:37:34,699 Afiyet olsun. 1867 01:37:34,700 --> 01:37:35,633 1868 01:37:35,633 --> 01:37:37,966 Umarım böyle bir zamanda iyidir. 1869 01:37:37,966 --> 01:37:38,532 1870 01:37:38,533 --> 01:37:39,799 açacağım 1871 01:37:39,800 --> 01:37:54,600 1872 01:37:54,600 --> 01:37:55,733 dinliyor muyum 1873 01:37:55,733 --> 01:38:00,366 İyi akşamlar, Yusuf adında bir adam, Kazım Bey'le tanışmak için burada. 1874 01:38:00,366 --> 01:38:00,732 1875 01:38:00,733 --> 01:38:01,833 DSÖ! 1876 01:38:01,833 --> 01:38:02,699 1877 01:38:02,700 --> 01:38:05,933 Efendim, Yusuf adında bir adam. 1878 01:38:05,933 --> 01:38:07,333 Yusuf kimdir? 1879 01:38:07,333 --> 01:38:08,966 Bilmiyorum. 1880 01:38:08,966 --> 01:38:09,599 1881 01:38:09,600 --> 01:38:14,033 Tanrım, bu zamanda? 1882 01:38:14,033 --> 01:38:14,233 1883 01:38:14,233 --> 01:38:18,866 Umarım sorun olmaz, beni içeri almalarını söyle. 1884 01:38:18,866 --> 01:38:19,099 1885 01:38:19,100 --> 01:38:23,833 İçeri girmesine izin ver. 1886 01:38:23,833 --> 01:38:23,933 1887 01:38:23,933 --> 01:38:27,033 İyi geceler teyze, hadi yat. 1888 01:38:27,033 --> 01:38:28,566 Tanrım, bu adam kim? 1889 01:38:28,566 --> 01:38:31,599 Sabah söylüyorum. 1890 01:38:31,600 --> 01:38:32,033 1891 01:38:32,033 --> 01:38:36,833 Kızım, onu içeri alırsan gidersin, tamam mı? 1892 01:38:36,833 --> 01:38:36,966 1893 01:38:36,966 --> 01:38:38,032 İyi. 1894 01:38:38,033 --> 01:38:45,199 1895 01:38:45,200 --> 01:38:50,066 Lütfen, lütfen, hoşgeldiniz. 1896 01:38:50,066 --> 01:38:51,366 1897 01:38:51,366 --> 01:38:52,632 Saat kaç? 1898 01:38:52,633 --> 01:38:52,966 1899 01:38:52,966 --> 01:38:56,666 Evlat, sana gece gelebilesin diye evin adresini verdim mi? 1900 01:38:56,666 --> 01:38:57,199 1901 01:38:57,200 --> 01:39:04,233 İyi geceler geçemedim kusura bakmayın rahatsız etmek istemezdim ama bu önemli 1902 01:39:04,233 --> 01:39:10,599 1903 01:39:10,600 --> 01:39:12,000 beni takip et 1904 01:39:12,000 --> 01:39:16,833 1905 01:39:16,833 --> 01:39:18,299 bana neler olduğunu söyle 1906 01:39:18,300 --> 01:39:19,166 1907 01:39:19,166 --> 01:39:21,366 Haberlerde yer alan fotoğraflar... 1908 01:39:21,366 --> 01:39:21,566 1909 01:39:21,566 --> 01:39:28,699 Evet? Haberlerde olan fotoğraflar, anlat bakalım neler oluyor? 1910 01:39:28,700 --> 01:39:29,566 1911 01:39:29,566 --> 01:39:37,599 Efendim araştırdım fotoğraflar yeni kızlar eski sevgilileri. Onun için kavga ediyorlardı. 1912 01:39:37,600 --> 01:39:38,933 Ne diyorsun oğlum? 1913 01:39:38,933 --> 01:39:40,933 Ne dediğini duyuyor musun Yusuf? 1914 01:39:40,933 --> 01:39:45,799 Haberden kısa bir süre önce Ferit bey bizzat gördüğüm gibi konağa çok geç geldi. 1915 01:39:45,800 --> 01:39:48,700 Fotoğraflar o gece çekildi ve ertesi sabah yayınlandı. 1916 01:39:48,700 --> 01:39:49,366 1917 01:39:49,366 --> 01:39:52,732 Bu sabah oradaydım, neden bana söylemedin? 1918 01:39:52,733 --> 01:39:58,533 Efendim siz gittikten sonra Ferit bey ile şoförü arasında bir konuşma duydum size ulaşamadım buraya geldi. 1919 01:39:58,533 --> 01:40:01,999 Yusuf, başka ne biliyorsun? Başka ne? 1920 01:40:02,000 --> 01:40:09,566 Efendim, gerçekten anlamıyorum ama görünüşe göre hâlâ o kızla çıkıyor. Yanlış anlamayın ama Seyran Hanım huzursuz. 1921 01:40:09,566 --> 01:40:12,632 Sürekli kavga ediyorlar, mutfakta bunun hakkında konuşuyorlar. 1922 01:40:12,633 --> 01:40:16,733 1923 01:40:16,733 --> 01:40:30,233 Aferin villaya git işini yap ben hallederim sen merak etme. 1924 01:40:30,233 --> 01:40:30,999 1925 01:40:31,000 --> 01:40:32,500 Hadi hadi. 1926 01:40:32,500 --> 01:41:31,166 1927 01:41:31,166 --> 01:41:32,632 Henüz değil. 1928 01:41:32,633 --> 01:41:32,966 1929 01:41:32,966 --> 01:41:36,799 Onu sabaha kadar izlesek ne değişir anlamıyorum? 1930 01:41:36,800 --> 01:41:41,866 Doğru, ama seni tekrar arıyorum. 1931 01:41:41,866 --> 01:41:45,966 1932 01:41:45,966 --> 01:41:47,599 Hala devre dışı mı? 1933 01:41:47,600 --> 01:41:47,933 1934 01:41:47,933 --> 01:41:49,233 Engelli. 1935 01:41:49,233 --> 01:41:54,633 1936 01:41:54,633 --> 01:41:59,633 Abidin abi seni gözaltına alabilir miyim, olur mu? 1937 01:41:59,633 --> 01:42:00,366 1938 01:42:00,366 --> 01:42:05,166 Böyle bir ihtimal varsa Halis Bey'e haber verseniz daha iyi olmaz mı? 1939 01:42:05,166 --> 01:42:13,266 Üzülecek, evet ama bence riske girmeye değmez. 1940 01:42:13,266 --> 01:42:14,832 1941 01:42:14,833 --> 01:42:16,466 Ferit istemiyor. 1942 01:42:16,466 --> 01:42:17,199 1943 01:42:17,200 --> 01:42:18,933 Para kazanmak istediğini düşünüyor. 1944 01:42:18,933 --> 01:42:20,566 Değilse? 1945 01:42:20,566 --> 01:42:20,699 1946 01:42:20,700 --> 01:42:23,800 O zaman sadece Bay Halls bu sorunu çözebilecek. 1947 01:42:23,800 --> 01:42:24,000 1948 01:42:24,000 --> 01:42:28,133 Nasıl böyle bir riske girersin, Halis Bey'e her şeyi anlatmak nasıl daha akıllıca olur anlamıyorum. 1949 01:42:28,133 --> 01:42:28,233 1950 01:42:28,233 --> 01:42:39,999 Halis Bey'e her şeyi anlatmak daha mantıklı, Ferit'i korumak istiyorsak başka çare yok. 1951 01:42:40,000 --> 01:42:46,266 En azından bekliyoruz, bir şey olacağını sanmıyorum. 1952 01:42:46,266 --> 01:42:53,932 1953 01:42:53,933 --> 01:42:54,833 Ferit iyi misin oğlum? 1954 01:42:54,833 --> 01:42:56,033 Ben iyiyim, iyiyim. 1955 01:42:56,033 --> 01:42:59,833 Solgun görünüyorsun, otur. 1956 01:42:59,833 --> 01:43:00,133 1957 01:43:00,133 --> 01:43:02,733 İyiyim, abartma, yanlış bir şey yok. 1958 01:43:02,733 --> 01:43:10,099 1959 01:43:10,100 --> 01:43:20,166 Bu gece bir sorun olacağını sanmıyorum. Yarın daha zor olacak. seni dinlendireceğim 1960 01:43:20,166 --> 01:43:20,332 1961 01:43:20,333 --> 01:43:23,999 Seyran ben de odama çıkıyorum geç oluyor. 1962 01:43:24,000 --> 01:43:24,533 1963 01:43:24,533 --> 01:43:30,133 Tamam abla. Bu gece iyi bitebilirdi. 1964 01:43:30,133 --> 01:43:30,833 1965 01:43:30,833 --> 01:43:32,466 Ruhum! 1966 01:43:32,466 --> 01:43:34,532 1967 01:43:34,533 --> 01:43:36,166 Üzülmeyin! 1968 01:43:36,166 --> 01:43:36,299 1969 01:43:36,300 --> 01:43:37,600 İyi geceler! 1970 01:43:37,600 --> 01:43:38,433 1971 01:43:38,433 --> 01:43:41,366 İyi geceler! 1972 01:43:41,366 --> 01:44:00,332 1973 01:44:00,333 --> 01:44:04,633 Merak etme Ferit, bunu da atlatacağız. 1974 01:44:04,633 --> 01:44:06,699 1975 01:44:06,700 --> 01:44:16,600 Belki de atlatamayacağız. Bu sadece senin için iyi. Gizli ve güvensiz kocanızdan kurtulacaksınız. 1976 01:44:16,600 --> 01:44:18,133 1977 01:44:18,133 --> 01:44:19,833 Ferid... 1978 01:44:19,833 --> 01:44:41,766 1979 01:44:41,766 --> 01:44:43,566 Seyran haklı olabilir mi? 1980 01:44:43,566 --> 01:44:43,699 1981 01:44:43,700 --> 01:44:45,233 hangi soruda 1982 01:44:45,233 --> 01:44:48,599 Sorunları kendimiz çözemezsek sorun olur mu? 1983 01:44:48,600 --> 01:44:51,700 Ne var Abidin? 1984 01:44:51,700 --> 01:45:10,633 1985 01:45:10,633 --> 01:45:14,499 İyi geceler Fuat Bey, Ferit Bey'i görmeye gittim... 1986 01:45:14,500 --> 01:45:17,366 1987 01:45:17,366 --> 01:45:19,132 Çağrı, nasılsın? 1988 01:45:19,133 --> 01:45:20,433 Eve Hoşgeldin! 1989 01:45:20,433 --> 01:45:21,499 Teşekkürler! 1990 01:45:21,500 --> 01:45:21,700 1991 01:45:21,700 --> 01:45:25,766 Akşam yemeği için buluşuruz sanmıştım ama sen odanda yemek istedin değil mi? 1992 01:45:25,766 --> 01:45:29,399 Evet, yukarıda bir şeyler atıştırdım. 1993 01:45:29,400 --> 01:45:30,166 1994 01:45:30,166 --> 01:45:31,199 İyi geceler Fuat Bey! 1995 01:45:31,200 --> 01:45:33,200 İyi geceler Suna Hanım! 1996 01:45:33,200 --> 01:45:34,233 1997 01:45:34,233 --> 01:45:35,466 İyi geceler! 1998 01:45:35,466 --> 01:45:36,632 1999 01:45:36,633 --> 01:45:37,866 İyi geceler! 2000 01:45:37,866 --> 01:45:41,832 2001 01:45:41,833 --> 01:45:45,833 Yorgun değilsen salonda bir kahve içebilir miyiz? 2002 01:45:45,833 --> 01:45:46,233 2003 01:45:46,233 --> 01:45:51,133 Bu saatte kimseyi rahatsız etmeyeceğim, odama gidiyorum, böylesi daha iyi. 2004 01:45:51,133 --> 01:45:55,066 Nasıl istersen, borcunda kalacağım. 2005 01:45:55,066 --> 01:45:55,999 2006 01:45:56,000 --> 01:45:57,133 Sana soruyorum. 2007 01:45:57,133 --> 01:46:06,099 2008 01:46:06,100 --> 01:46:11,400 Biraz eziyetin mi var, burada olmaktan mutsuz musun? 2009 01:46:11,400 --> 01:46:16,000 Hayır, sadece alışmaya çalışıyorum. 2010 01:46:16,000 --> 01:46:16,133 2011 01:46:16,133 --> 01:46:18,133 Umarım çok çabuk alışırsın. 2012 01:46:18,133 --> 01:46:18,366 2013 01:46:18,366 --> 01:46:21,032 Dürüst olmak gerekirse burada olduğun için mutluyum. 2014 01:46:21,033 --> 01:46:21,133 2015 01:46:21,133 --> 01:46:22,233 Ve ben. 2016 01:46:22,233 --> 01:46:29,799 2017 01:46:29,800 --> 01:46:31,833 Asuman, uyumuyor muydun? 2018 01:46:31,833 --> 01:46:32,499 2019 01:46:32,500 --> 01:46:35,600 Olumsuz. Seni bekliyoruz. 2020 01:46:35,600 --> 01:46:39,233 2021 01:46:39,233 --> 01:46:43,599 Hoş geldin Suna! 2022 01:46:43,600 --> 01:46:45,433 Anlaşıldı, değil mi? 2023 01:46:45,433 --> 01:46:45,766 2024 01:46:45,766 --> 01:46:47,966 Hayır, kalacağım... 2025 01:46:47,966 --> 01:46:48,099 2026 01:46:48,100 --> 01:46:54,166 Bugün seninle doğru düzgün konuşamadığım için üzgünüm ama bundan sonra daha vakit var. 2027 01:46:54,166 --> 01:46:57,766 2028 01:46:57,766 --> 01:47:00,866 Ben odama gidiyorum iyi geceler 2029 01:47:00,866 --> 01:47:00,966 2030 01:47:00,966 --> 01:47:02,299 İyi geceler. 2031 01:47:02,300 --> 01:47:07,100 2032 01:47:07,100 --> 01:47:08,566 kahve içebilir miyiz 2033 01:47:08,566 --> 01:47:09,599 2034 01:47:09,600 --> 01:47:14,000 İstemiyorum, biraz yorgunum, erken yatıyorum. 2035 01:47:14,000 --> 01:51:25,033 2036 01:51:25,033 --> 01:51:26,366 Evet, Bay Kazım? 2037 01:51:26,366 --> 01:51:36,232 2038 01:51:36,233 --> 01:51:39,133 Günaydın Latif Bey! 2039 01:51:39,133 --> 01:51:39,599 2040 01:51:39,600 --> 01:51:41,066 Teşekkürler iyi sabahlar! 2041 01:51:41,066 --> 01:51:41,166 2042 01:51:41,166 --> 01:51:43,566 Umarım şu anda burada olman iyi bir şeydir. 2043 01:51:43,566 --> 01:51:53,732 2044 01:51:53,733 --> 01:51:55,566 Rab sabah namazı için kalktı mı? 2045 01:51:55,566 --> 01:51:56,666 Evet. 2046 01:51:56,666 --> 01:51:57,799 2047 01:51:57,800 --> 01:51:58,800 İyi. 2048 01:51:58,800 --> 01:52:00,100 2049 01:52:00,100 --> 01:52:06,533 Ona acilen ve yüz yüze konuşmamız gerektiğini söyle. 2050 01:52:06,533 --> 01:52:11,133 2051 01:52:11,133 --> 01:52:17,566 Acil, acil, çok acil. 2052 01:52:17,566 --> 01:52:21,966 Ona söyleyeyim. 2053 01:52:21,966 --> 01:52:36,999 2054 01:52:37,000 --> 01:52:38,200 Giriş yapmak! 2055 01:52:38,200 --> 01:52:54,100 2056 01:52:54,100 --> 01:52:55,600 Rab seni bekliyor. 2057 01:52:55,600 --> 01:53:20,133 2058 01:53:20,133 --> 01:53:24,199 Umarım bu sefer iyisindir Kazım? 2059 01:53:24,200 --> 01:53:25,766 2060 01:53:25,766 --> 01:53:29,466 İyi değil efendim, iyi değil... 2061 01:53:29,466 --> 01:53:38,899 2062 01:53:38,900 --> 01:53:41,333 Kızımı almaya geldim bayım. 2063 01:53:41,333 --> 01:53:49,566 2064 01:53:49,566 --> 01:53:54,399 Sana saygı duyduğum için sana haber vermeye karar verdim. 2065 01:53:54,400 --> 01:53:56,100 2066 01:53:56,100 --> 01:53:58,033 Ne diyorsun Kazım? 2067 01:53:58,033 --> 01:54:05,799 2068 01:54:05,800 --> 01:54:09,033 Duydunuz efendim, duydunuz. 2069 01:54:09,033 --> 01:54:09,599 2070 01:54:09,600 --> 01:54:17,233 Kızımı alacağım, araştırdım ve her şeyi öğrendim. 2071 01:54:17,233 --> 01:54:17,399 2072 01:54:17,400 --> 01:54:26,033 Fotoğraflar yeni, haberler ve haberler, her şey birkaç gün önce çekildi. 2073 01:54:26,033 --> 01:54:26,699 2074 01:54:26,700 --> 01:54:35,600 Yeğeniniz eski sevgilisiyle çıktı ve yakalandı. 2075 01:54:35,600 --> 01:54:37,533 2076 01:54:37,533 --> 01:54:40,733 Ne dediğini anlıyor musun Kazım? 2077 01:54:40,733 --> 01:54:43,533 Kim sana ne söyledi? 2078 01:54:43,533 --> 01:54:43,799 2079 01:54:43,800 --> 01:54:48,833 Neye ihtiyacınız olduğunu buldum efendim, o yüzden sormayın. Her şeyi öğrendim ve üzerime kaynar su dökülüyormuş gibi hissettim. Dün geceki öfkemden ölüyorum, sırtım ağrıyor, bir şekilde buraya geldim efendim. 2080 01:54:48,833 --> 01:54:55,666 Her şeyi öğrendim ve üzerime kaynar su dökülüyormuş gibi hissettim. 2081 01:54:55,666 --> 01:54:55,832 2082 01:54:55,833 --> 01:55:06,366 Dün geceki öfkemden ölüyorum, sırtım ağrıyor, bir şekilde buraya geldim efendim. 2083 01:55:06,366 --> 01:55:07,132 2084 01:55:07,133 --> 01:55:11,633 Emin olmasaydım, bu saatte karşınıza çıkar mıydım? 2085 01:55:11,633 --> 01:55:12,433 2086 01:55:12,433 --> 01:55:23,533 Efendim, size güvendim, size güvendim, çok kötü, çok kötü. 2087 01:55:23,533 --> 01:55:23,699 2088 01:55:23,700 --> 01:55:29,966 Seyran'ı alıp Suna'yı bir daha buraya göndermeyeceğim kusura bakmayın. 2089 01:55:29,966 --> 01:55:32,732 2090 01:55:32,733 --> 01:55:40,299 Yeğenine ya da eski damadıma güvenmiyorum, hepsi bu. 2091 01:55:40,300 --> 01:55:53,733 Onurumun konuşulmasına izin vermeyeceğim. Ben kızımı bir köşede otursun diye büyütmedim efendim. 2092 01:55:53,733 --> 01:56:05,233 2093 01:56:05,233 --> 01:56:07,899 Beni dikkatle dinle... 2094 01:56:07,900 --> 01:56:09,700 2095 01:56:09,700 --> 01:56:19,300 Şerefinden bahsetmene izin vermeyeceğim! 2096 01:56:19,300 --> 01:56:21,833 2097 01:56:21,833 --> 01:56:47,099 Bir şey öğrendin ve bu seni iyice alt üst etti, bana birkaç saat ver, her şeyi öğreneceğim, her ne ise, ama öğreneceğim… 2098 01:56:47,100 --> 01:56:49,166 2099 01:56:49,166 --> 01:56:52,299 Beni kandırır mısın Kazım? 2100 01:56:52,300 --> 01:56:53,633 2101 01:56:53,633 --> 01:56:56,733 Git ve benden haber bekle! 2102 01:56:56,733 --> 01:57:06,133 2103 01:57:06,133 --> 01:57:08,566 Hala burada mısın? 2104 01:57:08,566 --> 01:57:08,699 2105 01:57:08,700 --> 01:57:10,566 Çekip gitmek! 2106 01:57:10,566 --> 01:57:12,566 2107 01:57:12,566 --> 01:57:19,032 Tamam efendim, tamam... 2108 01:57:19,033 --> 01:57:44,166 2109 01:57:44,166 --> 01:57:45,299 Günaydın! 2110 01:57:45,300 --> 01:57:45,800 2111 01:57:45,800 --> 01:57:47,666 Hala orada hiçbir şey yok. 2112 01:57:47,666 --> 01:57:50,532 2113 01:57:50,533 --> 01:57:51,799 Yeni mi uyandın? 2114 01:57:51,800 --> 01:57:54,133 Uyumadım, nasıl uyuyacaktım? 2115 01:57:54,133 --> 01:57:54,499 2116 01:57:54,500 --> 01:57:55,600 Çok endişelendim. 2117 01:57:55,600 --> 01:58:00,100 Geceleri bir şey yayınlamayacaklarını söylediler. 2118 01:58:00,100 --> 01:58:01,233 2119 01:58:01,233 --> 01:58:03,366 Uyumamalıydım. 2120 01:58:03,366 --> 01:58:04,566 2121 01:58:04,566 --> 01:58:09,099 Fazla heyecanlı sanırım. 2122 01:58:09,100 --> 01:58:12,733 2123 01:58:12,733 --> 01:58:14,799 Ne ile? anlamıyorsun? 2124 01:58:14,800 --> 01:58:16,533 2125 01:58:16,533 --> 01:58:33,266 Yaparsam, muhtemelen gözaltına alınırım, odada yalnız kalırsın, bu inanılmaz ve kız kardeşim burada, erkek arkadaşım bahçede, bu iyi. 2126 01:58:33,266 --> 01:58:34,899 2127 01:58:34,900 --> 01:58:41,500 Ama senin için kötü haber, sanırım bir süre daha burada olacağım. 2128 01:58:41,500 --> 01:58:41,800 2129 01:58:41,800 --> 01:58:43,100 Nedir? 2130 01:58:43,100 --> 01:58:46,800 2131 01:58:46,800 --> 01:59:04,633 Seiro, bunu çok önceden duyururlardı, polis çok önceden gelirdi ama parayı kırmak istiyorlar, her şeye parayla karar verilecek. 2132 01:59:04,633 --> 01:59:11,633 2133 01:59:11,633 --> 01:59:12,933 Beni dinle! 2134 01:59:12,933 --> 01:59:16,233 2135 01:59:16,233 --> 01:59:18,633 Gelinimin babası bu sabah geldi... 2136 01:59:18,633 --> 01:59:18,833 2137 01:59:18,833 --> 01:59:21,033 Latif Bey'i duydum, umarım iyidir? 2138 01:59:21,033 --> 01:59:27,333 Seni ilgilendirmez ama Kazım Bey, ailenin Kazım Bey'in burada olduğunu bilmesini istemiyor. 2139 01:59:27,333 --> 01:59:27,566 2140 01:59:27,566 --> 01:59:35,599 Bu onun emri, gevezelik edersen kendini kapının dışında bulursun, dikkat et. 2141 01:59:35,600 --> 01:59:36,000 2142 01:59:36,000 --> 01:59:39,533 Kötü bir şey olacağı kesin, orası kesin. 2143 01:59:39,533 --> 01:59:42,699 Latif Bey gelinimin annesine bir şey mi oldu? 2144 01:59:42,700 --> 01:59:46,100 Allah korusun abla kötü şeylerden bahsetme. 2145 01:59:46,100 --> 01:59:48,800 Ne dedim? Bu senin işin değil. 2146 01:59:48,800 --> 01:59:53,033 Sadece sus ve işini yap. 2147 01:59:53,033 --> 01:59:53,233 2148 01:59:53,233 --> 01:59:54,633 anlıyorum, değil mi? 2149 01:59:54,633 --> 01:59:54,833 2150 01:59:54,833 --> 01:59:58,699 Anlıyorum Latif Bey. Merak etmeyin çok iyi anlıyoruz. 2151 01:59:58,700 --> 02:00:01,400 Bayan Ifakat'a söylemedin, değil mi? 2152 02:00:01,400 --> 02:00:02,200 2153 02:00:02,200 --> 02:00:05,166 Hayır, görmedim. Yeni uyanmış olmalı. 2154 02:00:05,166 --> 02:00:08,032 Dinleyin Sultan Hanım, karakterinizi iyi biliyorum. 2155 02:00:08,033 --> 02:00:12,699 Eğer sana söylediğimi yapmazsan, o zaman ne İfakat hanımın ne de ben sana söyleyemeyiz. 2156 02:00:12,700 --> 02:00:14,700 Bugün, her şey bitti. 2157 02:00:14,700 --> 02:00:15,333 2158 02:00:15,333 --> 02:00:17,433 Hepsi ayrım gözetmeksizin. 2159 02:00:17,433 --> 02:00:21,499 Tamam anladım. Bir şeyi yok etmeye mi çalıştım? 2160 02:00:21,500 --> 02:00:21,766 2161 02:00:21,766 --> 02:00:23,499 Aynen Halis Bey'in dediği gibi. 2162 02:00:23,500 --> 02:00:23,966 2163 02:00:23,966 --> 02:00:27,932 Abidin'i uyandırma. 2164 02:00:27,933 --> 02:00:31,366 Şimdi hepimiz işimize bakalım! 2165 02:00:31,366 --> 02:00:44,366 2166 02:00:44,366 --> 02:00:46,499 Rahat mıydın Suna? 2167 02:00:46,500 --> 02:00:46,933 2168 02:00:46,933 --> 02:00:49,533 Evet çok teşekkür ederim. 2169 02:00:49,533 --> 02:00:58,133 2170 02:00:58,133 --> 02:01:01,666 Bugün herkesin kafası karışmış görünüyor. 2171 02:01:01,666 --> 02:01:02,099 2172 02:01:02,100 --> 02:01:05,766 Sonuçları daha sonra hissedilir derler, bizde de aynısı var. 2173 02:01:05,766 --> 02:01:06,532 2174 02:01:06,533 --> 02:01:09,533 Sadece deneyimin stresinden kaçıyoruz. 2175 02:01:09,533 --> 02:01:11,999 2176 02:01:12,000 --> 02:01:13,433 beyefendi geliyor 2177 02:01:13,433 --> 02:01:13,799 2178 02:01:13,800 --> 02:01:15,900 Kahvaltıya gelmediğini söylemiştin. 2179 02:01:15,900 --> 02:01:16,033 2180 02:01:16,033 --> 02:01:19,699 Kahvaltı için değil Orhan Bey. konuşmaya gider. 2181 02:01:19,700 --> 02:01:21,700 Nedir? 2182 02:01:21,700 --> 02:01:36,200 2183 02:01:36,200 --> 02:01:38,300 Umarım kötü bir şey olmamıştır baba. 2184 02:01:38,300 --> 02:01:51,366 2185 02:01:51,366 --> 02:01:57,399 Seyran kızım, baban bu sabah erkenden geldi. 2186 02:01:57,400 --> 02:02:00,400 2187 02:02:00,400 --> 02:02:02,600 Bir şeyler duymuş, bir şeyler öğrenmişti. 2188 02:02:02,600 --> 02:02:04,200 2189 02:02:04,200 --> 02:02:06,700 Sana sadece bir soru soracağım. 2190 02:02:06,700 --> 02:02:13,033 2191 02:02:13,033 --> 02:02:19,033 Şu anda bu masada sadece sana güvenebilirim. O yüzden bana karşı dürüst ol. 2192 02:02:19,033 --> 02:02:19,899 2193 02:02:19,900 --> 02:02:24,800 Gelecekte torunlarımın annesi ve bu evin hanımı olacaksın. 2194 02:02:24,800 --> 02:02:26,166 2195 02:02:26,166 --> 02:02:31,032 Bu nedenle, size bırakacağım en önemli mirası istiyorum - dürüst olmak gerekirse. 2196 02:02:31,033 --> 02:02:31,966 2197 02:02:31,966 --> 02:02:39,166 Ve dahası... her şeyden önce öğrenmek istiyorsunuz. Bunu da yakın zamanda öğrendim. 2198 02:02:39,166 --> 02:02:40,299 2199 02:02:40,300 --> 02:02:45,533 Bana karşı dürüst olursan, öğrenmene izin veririm. 2200 02:02:45,533 --> 02:02:52,333 2201 02:02:52,333 --> 02:02:59,599 Şimdi söyle bana, gazetede yayınlanan resimler... 2202 02:02:59,600 --> 02:03:07,133 2203 02:03:07,133 --> 02:03:10,733 Eski mi yeni mi? 2204 02:03:10,733 --> 02:03:15,099 2205 02:03:15,100 --> 02:03:23,266 Kocanız sizi evde bırakıp gece başkalarıyla çıkıyor mu, çıkmıyor mu? 2206 02:03:23,266 --> 02:03:35,566 2207 02:03:35,566 --> 02:03:46,166 Tekrar ve son kez soruyorum. Bu fotoğraflar eski mi yeni mi? 2208 02:03:46,166 --> 02:03:49,166 Bana cevap ver. 2209 02:03:49,166 --> 02:03:56,699 2210 02:03:56,700 --> 02:03:58,333 yeni efendim... 2211 02:03:58,333 --> 02:04:44,966 2212 02:04:44,966 --> 02:04:46,799 Çıktı mı çıkmadı mı 2213 02:04:46,800 --> 02:04:54,133 2214 02:04:54,133 --> 02:04:55,999 Gidiyorum efendim... 2215 02:04:56,000 --> 02:05:13,400 2216 02:05:13,400 --> 02:05:19,033 İnsan değerleri uğruna yaşamalı! 2217 02:05:19,033 --> 02:05:22,099 2218 02:05:22,100 --> 02:05:30,600 Tevazu, şeref, haysiyet, dürüstlük! 2219 02:05:30,600 --> 02:05:31,533 2220 02:05:31,533 --> 02:05:34,799 İnsanı hayvandan ayıran özellikler bunlar! 2221 02:05:34,800 --> 02:05:35,433 2222 02:05:35,433 --> 02:05:42,433 Ama bu tabloya bakınca hiçbirinizde bu özellikleri göremiyorum! Günah! 2223 02:05:42,433 --> 02:05:42,799 2224 02:05:42,800 --> 02:05:45,200 Efendim... bu sözler nedir? 2225 02:05:45,200 --> 02:05:48,300 Kapa çeneni Ifakat! 2226 02:05:48,300 --> 02:05:51,133 2227 02:05:51,133 --> 02:05:52,999 Hepimiz hatalar yaptık! 2228 02:05:53,000 --> 02:05:55,000 2229 02:05:55,000 --> 02:05:58,033 Hepimiz günah işledik! 2230 02:05:58,033 --> 02:05:58,366 2231 02:05:58,366 --> 02:06:01,599 Ama hatalarımızı kabul edebildik. 2232 02:06:01,600 --> 02:06:02,000 2233 02:06:02,000 --> 02:06:05,100 Ve günahlarını itiraf et! 2234 02:06:05,100 --> 02:06:05,500 2235 02:06:05,500 --> 02:06:06,900 Ve sen? 2236 02:06:06,900 --> 02:06:07,433 2237 02:06:07,433 --> 02:06:15,433 Yalanlardan başka ne biliyorsun? Ahlaksız! 2238 02:06:15,433 --> 02:06:40,833 2239 02:06:40,833 --> 02:06:42,333 Bu benim hatam, büyükbaba. 2240 02:06:42,333 --> 02:06:47,766 2241 02:06:47,766 --> 02:06:50,766 Bu masadaki hiç kimse sözlerini hak etmiyor. 2242 02:06:50,766 --> 02:07:42,699 2243 02:07:42,700 --> 02:07:44,366 Bana bak! 140712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.