Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,007 --> 00:00:28,132
"There's A New Star In Heaven Tonight"
(Richard Day-Lewis)
2
00:00:43,090 --> 00:00:48,973
♪ Stars may come and stars may go
3
00:00:49,173 --> 00:00:54,590
♪ Up there in that starry space
4
00:00:55,048 --> 00:01:01,840
♪ But when one falls, God always calls
5
00:01:02,590 --> 00:01:09,382
♪ A star to take its place
6
00:01:10,632 --> 00:01:17,765
♪ There's a new star in heaven tonight
7
00:01:17,965 --> 00:01:24,465
♪ That will never fade from our sight
8
00:01:25,298 --> 00:01:28,432
♪ There's a new star at home
9
00:01:28,632 --> 00:01:32,015
♪ In that far starry dome
10
00:01:32,215 --> 00:01:40,257
♪ Shining down on his loved ones tonight
11
00:01:41,173 --> 00:01:47,598
♪ There's a voice singing,
"Lead, kindly light"
12
00:01:47,798 --> 00:01:55,307
♪ With a smile
that has made the world bright
13
00:01:55,507 --> 00:02:01,682
♪ Valentino, goodbye
14
00:02:01,882 --> 00:02:07,557
♪ But way up in the sky
15
00:02:07,757 --> 00:02:18,298
♪ There's a new star in heaven tonight
16
00:02:21,632 --> 00:02:28,723
♪ There's a voice singing,
"Lead, kindly light"
17
00:02:28,923 --> 00:02:36,182
♪ With a smile
that has made the world bright
18
00:02:36,382 --> 00:02:44,098
♪ Valentino, goodbye
19
00:02:44,298 --> 00:02:51,848
♪ But way up in the sky
20
00:02:52,048 --> 00:02:59,432
♪ There's a new star in heaven
21
00:02:59,632 --> 00:03:05,757
♪ Tonight ♪
22
00:03:07,007 --> 00:03:08,765
(People shouting)
23
00:03:08,965 --> 00:03:12,132
We want Rudy! We want Rudy...!
24
00:03:20,632 --> 00:03:22,798
(Horse whinnying)
25
00:03:29,173 --> 00:03:31,557
Personally, fellas,
I'm tickled pink by this turnout.
26
00:03:31,757 --> 00:03:34,348
They're squeezing out of the subways
like pomade out of a tube.
27
00:03:34,548 --> 00:03:38,515
Sure, why not? It's free, ain't it?
But how long is it gonna last?
28
00:03:38,715 --> 00:03:41,140
He oughta taken better care of himself.
29
00:03:41,340 --> 00:03:43,182
A lousy appendix!
30
00:03:43,382 --> 00:03:45,807
He should've layed off the booze, too.
31
00:03:46,007 --> 00:03:49,432
The moment he goes into the ground,
our grosses go with him.
32
00:03:49,632 --> 00:03:51,432
Right, so before they take him out of here,
33
00:03:51,632 --> 00:03:54,307
we gotta re-release his movies
into every theatre in the country.
34
00:03:54,507 --> 00:03:57,765
That's why I got the lab working night and
day, grinding out reprints of The Sheik.
35
00:03:57,965 --> 00:03:59,848
Which labs?
36
00:04:00,048 --> 00:04:02,890
Better not be Pathe, Jesse. I got
Son of the Sheik running through there.
37
00:04:03,090 --> 00:04:06,640
Listen, we've all got to get together on this.
Cash in on this publicity, but quick.
38
00:04:06,840 --> 00:04:08,465
All right, so what's the angle?
39
00:04:12,048 --> 00:04:13,507
We're getting outta here!
40
00:04:32,007 --> 00:04:36,307
(Crowd chanting)
We want Rudy! We want Rudy!
41
00:04:36,507 --> 00:04:39,265
(Glass breaking, sirens wailing)
42
00:04:39,465 --> 00:04:41,932
(Man) Mr McBride!
43
00:04:42,132 --> 00:04:43,432
Mr McBride!
44
00:04:43,632 --> 00:04:46,173
Hold this, sir.
45
00:04:48,382 --> 00:04:50,432
Sorry to bother you, Mr McBride.
46
00:04:50,632 --> 00:04:52,982
There's a guy here,
says he has to see you, sir.
47
00:04:54,173 --> 00:04:58,390
Say sweetie, you look kinda cute
all alone with your posy.
48
00:04:58,590 --> 00:05:00,348
Make a nice picture.
49
00:05:00,548 --> 00:05:02,932
- How about a big smile?
- Leave me alone.
50
00:05:03,132 --> 00:05:06,765
Hey, don't I know...
I know who you are!
51
00:05:06,965 --> 00:05:09,182
Hey, but I'll keep it under my hat.
52
00:05:09,382 --> 00:05:12,640
You wouldn't want those vultures
to get their hooks into you.
53
00:05:12,840 --> 00:05:16,598
How about it, Bianca, huh?
A little exclusive about you and Rudy?
54
00:05:16,798 --> 00:05:21,807
Exclusive? It was splashed across
every newspaper in the country.
55
00:05:22,007 --> 00:05:25,765
Yeah, that was over ten years ago.
Then it didn't matter.
56
00:05:25,965 --> 00:05:29,015
He was just an immigrant bumming
around New York, nothing but a gigolo.
57
00:05:29,215 --> 00:05:32,515
He was not a gigolo.
He was a professional dancer.
58
00:05:32,715 --> 00:05:36,140
Pretty risky, playing around
with someone like you,
59
00:05:36,340 --> 00:05:39,015
somebody married to a big noise
in the rackets.
60
00:05:39,215 --> 00:05:41,223
It was perfectly innocent.
61
00:05:41,423 --> 00:05:43,598
We were just two lonely foreigners
62
00:05:43,798 --> 00:05:46,432
finding a little companionship
on the dance floor.
63
00:05:46,632 --> 00:05:50,015
Oh, yeah?
I heard all about the private lessons.
64
00:05:50,215 --> 00:05:53,015
Hey, that's great.
Now take a big sniff of the pansies.
65
00:05:53,215 --> 00:05:54,923
They're violets!
66
00:05:55,548 --> 00:05:59,173
Too bad. But from what I hear,
pansies would've been more appropriate.
67
00:06:00,173 --> 00:06:02,465
(Orchestra plays tango)
68
00:07:54,548 --> 00:07:56,423
Ma che bravo!
69
00:08:05,298 --> 00:08:07,682
Bianca, forgive me.
70
00:08:07,882 --> 00:08:11,382
(Speaks Italian)
71
00:08:12,840 --> 00:08:15,765
- I forgot the time.
- Very fortunate for me.
72
00:08:15,965 --> 00:08:18,723
That was so exciting to watch.
73
00:08:18,923 --> 00:08:21,723
Rudy, is this gentleman
who I think he is?
74
00:08:21,923 --> 00:08:24,640
Oh, yes. Sorry.
This is Vaslav Nijinsky.
75
00:08:24,840 --> 00:08:28,723
Signor Nijinsky, this is my very dear friend
Bianca de Saulles.
76
00:08:28,923 --> 00:08:29,965
Enchanté.
77
00:08:31,257 --> 00:08:34,598
If you could've just seen him tripping
the light fantastic with that ballet dancer,
78
00:08:34,798 --> 00:08:36,098
you'd have gone bananas.
79
00:08:36,298 --> 00:08:38,223
Talk about
Dance of the Sugar Plum Fairy.
80
00:08:38,423 --> 00:08:40,182
(Man) 'Bianca was dancing
with the fairy?'
81
00:08:40,382 --> 00:08:43,390
No, she didn't dance with the fairy.
I'm talking about Valentino.
82
00:08:43,590 --> 00:08:44,848
'Why, did they fuck?'
83
00:08:45,048 --> 00:08:47,640
They looked as though they were
crazy about one another.
84
00:08:47,840 --> 00:08:49,682
'Valentino and the fairy?'
85
00:08:49,882 --> 00:08:54,390
No, not Valentino and the fairy.
Valentino and your wife.
86
00:08:54,590 --> 00:08:56,807
'For Christ, do you think
they go to bed together?'
87
00:08:57,007 --> 00:09:00,557
No, I don't think they do. I think
the hottest they ever get's holding hands
88
00:09:00,757 --> 00:09:03,848
while he gives her private lessons
on my dance floor.
89
00:09:04,048 --> 00:09:06,182
They don't call him Saint Rudolfo
for nothing.
90
00:09:06,382 --> 00:09:09,765
- 'All right, listen, I'll be down there later.'
- Yeah, I'll see you later.
91
00:09:09,965 --> 00:09:11,890
- Hey...
- Mmh?
92
00:09:12,090 --> 00:09:14,807
- 'You keep it warm for me, toots.'
- Yeah.
93
00:09:15,007 --> 00:09:17,382
Yeah, I'm keeping it warm.
94
00:09:23,215 --> 00:09:25,423
Good afternoon, Miss Billie.
95
00:09:31,298 --> 00:09:33,598
OK, fellas.
96
00:09:33,798 --> 00:09:36,715
Straighten up, you look like
the Hunchback of Notre Dame.
97
00:09:40,007 --> 00:09:42,723
- What happened to you?
- You sent me for a haircut, Miss Billie.
98
00:09:42,923 --> 00:09:45,340
Not to Alcatraz, I didn't.
99
00:09:47,632 --> 00:09:51,182
- Biting your nails again, Frederico?
- Sorry, Miss Billie.
100
00:09:51,382 --> 00:09:54,015
Keep that up, and I'll put you
in a straightjacket,
101
00:09:54,215 --> 00:09:58,265
- Ah, snow in mid-summer.
- I'm getting it treated, Miss Billie.
102
00:09:58,465 --> 00:10:01,132
Poached or sunny side up?
103
00:10:03,965 --> 00:10:05,432
Who for Christ's sake are you?
104
00:10:05,632 --> 00:10:08,307
I'm Jimmy Grimaldi, the replacement
from the agency, Miss Billie.
105
00:10:08,507 --> 00:10:11,557
Oh, you are, are you? Well, you'd better
get some polish on your shoes, Jimmy,
106
00:10:11,757 --> 00:10:15,098
otherwise you'll end up shining
other people's, just like your predecessor.
107
00:10:15,298 --> 00:10:16,640
I'll try a new cream, Miss Billie.
108
00:10:16,840 --> 00:10:19,690
Ain't they never heard of spit
where you people come from?
109
00:10:20,798 --> 00:10:23,515
The only one to cut any ice
out of the whole bunch of you
110
00:10:23,715 --> 00:10:25,840
is Saint Rudolpho here.
111
00:10:26,798 --> 00:10:30,223
Even though he does act
as though he owned the joint.
112
00:10:30,423 --> 00:10:32,640
But I was giving a private lesson,
Miss Billie.
113
00:10:32,840 --> 00:10:35,590
You give too many private lessons.
114
00:10:36,632 --> 00:10:39,515
Lay off the de Saulles dame.
115
00:10:39,715 --> 00:10:41,890
Circulate more, baby.
116
00:10:42,090 --> 00:10:44,598
Give some of the older broads a whirl.
117
00:10:44,798 --> 00:10:46,715
They tip better.
118
00:10:47,590 --> 00:10:49,932
And while we're at it,
don't go welshing on the tips, Jimmy.
119
00:10:50,132 --> 00:10:53,307
It's fifty-fifty, and anybody
who forgets that is fired.
120
00:10:53,507 --> 00:10:55,723
And for Christ's sake smile!
121
00:10:55,923 --> 00:10:59,007
I've seen better line-ups
in the police gazette.
122
00:11:00,340 --> 00:11:02,632
(Orchestra strikes up)
123
00:11:22,548 --> 00:11:24,807
You dance divinely.
124
00:11:25,007 --> 00:11:29,090
Only with you. With everyone else
I have two left feet.
125
00:11:30,923 --> 00:11:33,265
I think you are too kind.
126
00:11:33,465 --> 00:11:35,890
I could dance all night with you.
127
00:11:36,090 --> 00:11:40,348
In your arms I can forget for a moment
that I am but a slave...
128
00:11:40,548 --> 00:11:43,807
everyone's to command
by the lift of an eyebrow.
129
00:11:44,007 --> 00:11:47,807
Oh, I can't bear to share you
with anyone.
130
00:11:48,007 --> 00:11:50,265
Come to me tonight.
131
00:11:50,465 --> 00:11:53,632
Nothing would give me greater pleasure...
132
00:11:56,423 --> 00:12:00,723
...if the health of my poor widowed mother
would permit it.
133
00:12:00,923 --> 00:12:03,265
You dear, sweet boy.
134
00:12:03,465 --> 00:12:08,090
A bientét, ma belle madonna
de la cafe' triste.
135
00:12:11,465 --> 00:12:14,048
Would Madam honour me
with the next dance?
136
00:12:21,340 --> 00:12:22,923
Hmm!
137
00:12:24,507 --> 00:12:27,223
Rudy, I've been thinking about
what you said.
138
00:12:27,423 --> 00:12:29,432
If I leave him, he'll kill me.
139
00:12:29,632 --> 00:12:32,765
He would never dare to touch
the wife of Rudolpho Valentino.
140
00:12:32,965 --> 00:12:35,557
I have considered it-
you must divorce him.
141
00:12:35,757 --> 00:12:37,432
Oh, Rudy, if only I could.
142
00:12:37,632 --> 00:12:40,057
I know he's cheating on me
with every chorine in town,
143
00:12:40,257 --> 00:12:42,265
but anyone crazy enough
to testify against him
144
00:12:42,465 --> 00:12:44,765
is going to end up as a hole
in the East River.
145
00:12:44,965 --> 00:12:48,340
I will testify.
Valentino is not afraid.
146
00:12:49,382 --> 00:12:54,465
That's wonderful of you, Rudy,
but how would you get the dirt on him?
147
00:12:55,298 --> 00:12:57,715
That won't be difficult. I...
148
00:13:02,090 --> 00:13:05,682
No more tea time hops with dagos
for you, baby. Blow, pretty boy.
149
00:13:05,882 --> 00:13:09,057
- The music is not quite over, Signore.
- It is for you, sweetheart.
150
00:13:09,257 --> 00:13:11,682
Now you go straighten up your lipstick
before you're one gimp guinea.
151
00:13:11,882 --> 00:13:13,973
- Jack...
- Shut up, goddamnit!
152
00:13:14,173 --> 00:13:16,557
Waltzing with wops is one thing,
but he's a pansy.
153
00:13:16,757 --> 00:13:20,723
Sir! I'm an artist,
a professional dancer.
154
00:13:20,923 --> 00:13:24,390
You know, I say any guy who dances
with another guy is a powder puff.
155
00:13:24,590 --> 00:13:27,557
- You got that, Wop?
- I didn't tell him.
156
00:13:27,757 --> 00:13:31,307
Ah, Billie!
Someone left the stable door open.
157
00:13:31,507 --> 00:13:34,182
Then quit horsing around
with the customers.
158
00:13:34,382 --> 00:13:35,765
You're fired. Get off the floor.
159
00:13:35,965 --> 00:13:37,932
You know,
there ought to be a law
160
00:13:38,132 --> 00:13:40,765
stopping you lounge lizards
from sneaking into this country.
161
00:13:40,965 --> 00:13:43,307
Here, get yourself a bowl of spaghetti.
162
00:13:43,507 --> 00:13:46,098
Let's go.
Let's get out of here.
163
00:13:46,298 --> 00:13:49,932
Hey, waiter!
Show me to the best table.
164
00:13:50,132 --> 00:13:52,632
I have just become a customer.
165
00:14:41,507 --> 00:14:43,390
(Moaning)
166
00:14:43,590 --> 00:14:45,715
(Door opens)
167
00:14:47,507 --> 00:14:50,048
- Watch the birdie!
- (Screams)
168
00:14:51,298 --> 00:14:53,515
I just waited an watched.
169
00:14:53,715 --> 00:14:56,015
I have known about them
for some time now, Bianca, dear,
170
00:14:56,215 --> 00:14:59,057
but I kept it from you
for fear of hurting you.
171
00:14:59,257 --> 00:15:02,173
We are all creatures of habit.
172
00:15:03,048 --> 00:15:04,640
Soon you'll be free of him.
173
00:15:04,840 --> 00:15:07,265
Oh, thank you.
174
00:15:07,465 --> 00:15:11,973
- How do you like it? Al dente?
- Oh, Rudy, any way you like.
175
00:15:12,173 --> 00:15:13,973
Oh, it's such a relief.
176
00:15:14,173 --> 00:15:17,182
If you only knew what I've been through.
177
00:15:17,382 --> 00:15:19,557
He frightens me.
178
00:15:19,757 --> 00:15:23,348
Right after the divorce we must go away,
somewhere I'll be safe.
179
00:15:23,548 --> 00:15:25,557
In California, on my farm.
180
00:15:25,757 --> 00:15:29,182
- There you'll be safe.
- That farm's a dream.
181
00:15:29,382 --> 00:15:34,132
Already in one year I've saved $800,
and that is no dream.
182
00:15:35,090 --> 00:15:37,598
Soon we'll have one just like that.
183
00:15:37,798 --> 00:15:39,890
And there's my diploma of agriculture
to prove it.
184
00:15:40,090 --> 00:15:43,098
How about your mama's steamship ticket?
You're saving up for that, too, remember?
185
00:15:43,298 --> 00:15:45,715
It won't be expensive.
I owe it to her.
186
00:15:47,215 --> 00:15:48,973
When father died,
187
00:15:49,173 --> 00:15:52,423
she worked very hard to bring up
the family and send me here.
188
00:15:54,798 --> 00:15:55,973
Wait till you meet her.
189
00:15:56,173 --> 00:15:58,348
We don't have to wait.
190
00:15:58,548 --> 00:16:00,882
I could sell me jewellery tomorrow
for plenty.
191
00:16:01,632 --> 00:16:05,723
But that belongs to you and Joey.
I wouldn't dream of it.
192
00:16:05,923 --> 00:16:08,057
And you won't mind taking him along?
193
00:16:08,257 --> 00:16:10,340
Every farmer needs a family.
194
00:16:11,590 --> 00:16:14,265
I'll have a head start.
Be patient.
195
00:16:14,465 --> 00:16:15,807
(Giggles)
196
00:16:16,007 --> 00:16:18,973
- We'll soon have enough to get married.
- We've got the money!
197
00:16:19,173 --> 00:16:20,765
Now what's stopping us?
198
00:16:20,965 --> 00:16:23,590
Rudy, we can't live here.
199
00:16:24,757 --> 00:16:27,348
It would not be honourable
for me to accept money from you.
200
00:16:27,548 --> 00:16:30,432
But you take money from other women.
What's the difference?
201
00:16:30,632 --> 00:16:33,173
The difference is, I love you.
202
00:16:34,590 --> 00:16:37,307
They buy my flattery and my time,
203
00:16:37,507 --> 00:16:40,140
but my love is not for sale.
204
00:16:40,340 --> 00:16:41,965
(Man) No, Eddie, no!
205
00:16:42,757 --> 00:16:45,057
- Mama...
- (Bianca) Oh, my God!
206
00:16:45,257 --> 00:16:47,390
Joey! Joey!
207
00:16:47,590 --> 00:16:49,307
Quickly, Bianca! Get out!
208
00:16:49,507 --> 00:16:52,965
- Go for the front door! Block him!
- I got him!
209
00:16:55,923 --> 00:16:57,890
- That's enough, you bastard.
- Shut up, lady!
210
00:16:58,090 --> 00:16:59,765
Now you're gonna get
what's coming to you.
211
00:16:59,965 --> 00:17:01,307
- (Screams)
- Keep that dame quiet!
212
00:17:01,507 --> 00:17:03,423
- Rudy!
- Put him out, Rocky!
213
00:17:07,632 --> 00:17:09,882
You're not taking him from me!
214
00:17:12,007 --> 00:17:15,265
You beat the murder rap on the grounds
you acted on maternal instinct, huh?
215
00:17:15,465 --> 00:17:18,348
He wanted to take my baby
away from me.
216
00:17:18,548 --> 00:17:21,848
Yeah, er...
I guess you did mean your son.
217
00:17:22,048 --> 00:17:25,515
Hey, you believe that story Valentino died
of ulcers or appendix or something -
218
00:17:25,715 --> 00:17:28,223
a healthy guy like that,
only 31 years old?
219
00:17:28,423 --> 00:17:30,307
Had everything anybody could ever want.
220
00:17:30,507 --> 00:17:32,432
All the women in the world at his feet.
221
00:17:32,632 --> 00:17:35,057
What did he have to worry about
to get ulcers?
222
00:17:35,257 --> 00:17:37,598
You think maybe your husband's old pals
rubbed him out?
223
00:17:37,798 --> 00:17:41,598
You know, a slug of arsenic,
a bullet in the gut?
224
00:17:41,798 --> 00:17:44,515
You gotta admit they ran him out of
New York, chased him to Hollywood.
225
00:17:44,715 --> 00:17:47,557
Some skeletons should be allowed
to rest in their closets.
226
00:17:47,757 --> 00:17:49,557
- You're June Mathis, aren't you?
- No.
227
00:17:49,757 --> 00:17:52,432
You... wait a minute!
228
00:17:52,632 --> 00:17:54,515
Hey, June.
229
00:17:54,715 --> 00:17:57,432
Cummings, remember?
Johnny.
230
00:17:57,632 --> 00:17:59,182
Hello, Johnny.
231
00:17:59,382 --> 00:18:02,307
Hey, some shock, huh? Whew!
232
00:18:02,507 --> 00:18:04,390
Everyone's jumping on the bandwagon.
233
00:18:04,590 --> 00:18:07,840
Mussolini even sent a guard of honour.
He hated Rudy's movies.
234
00:18:08,590 --> 00:18:11,890
Say, there's a story flying around
that he actually died in your arms.
235
00:18:12,090 --> 00:18:14,557
- Is that true?
- No!
236
00:18:14,757 --> 00:18:17,140
But if you've got the story,
why do you want the truth?
237
00:18:17,340 --> 00:18:20,723
Oh, give me a break, June.
All I need is one little quote.
238
00:18:20,923 --> 00:18:22,682
Coming from you,
it'll mean something.
239
00:18:22,882 --> 00:18:25,932
After all, you did launch the guy.
240
00:18:26,132 --> 00:18:28,798
You make him sound like a battleship.
241
00:18:29,840 --> 00:18:32,390
Not that he didn't always have
some kind of a fight on his hands.
242
00:18:32,590 --> 00:18:35,807
What would you call him, in a word?
243
00:18:36,007 --> 00:18:38,798
Huh! In a word.
244
00:18:39,840 --> 00:18:41,882
To me he was...
245
00:18:44,132 --> 00:18:46,182
...a dancer.
246
00:18:46,382 --> 00:18:47,765
That's right, he was a gigolo.
247
00:18:47,965 --> 00:18:50,848
Listen, by the time he hit Hollywood,
248
00:18:51,048 --> 00:18:54,807
he'd climbed out of the ballroom.
He was in cabaret.
249
00:18:55,007 --> 00:18:57,515
He was a partner to an exhibition dancer
on the skids.
250
00:18:57,715 --> 00:19:00,007
He carried that act
in more ways than one.
251
00:19:01,298 --> 00:19:03,548
Funny how he was dependent
on some dame all...
252
00:19:04,590 --> 00:19:06,098
...all his life.
253
00:19:06,298 --> 00:19:08,598
Is that where you discovered him,
in a cabaret?
254
00:19:10,257 --> 00:19:14,048
I just happened to be at Baron Long's
on the night of his...
255
00:19:15,507 --> 00:19:17,465
...farewell performance.
256
00:19:23,340 --> 00:19:25,723
Ach, du lieber Himmel,
so 'ne ScheiBe!
257
00:19:25,923 --> 00:19:28,765
Now, look!
You got two more shows yet.
258
00:19:28,965 --> 00:19:31,390
- How about easing up on that, huh?
- Look!
259
00:19:31,590 --> 00:19:33,807
I've been in this business twenty years,
I know my limit.
260
00:19:34,007 --> 00:19:36,223
Sister, you are the limit.
261
00:19:36,423 --> 00:19:39,057
- Can I have a word with you, Valenti?
- Valentino.
262
00:19:39,257 --> 00:19:42,432
Hey! Anything...
Hey, anything you gotta say to him,
263
00:19:42,632 --> 00:19:44,682
you can say to me.
It's my act, not his.
264
00:19:44,882 --> 00:19:47,132
OK, then you listen to me.
265
00:19:47,798 --> 00:19:50,598
Now, I've got a bunch of this movie crowd
coming in for the next show,
266
00:19:50,798 --> 00:19:53,682
- and they're a pretty bad bunch.
- What'd you expect?
267
00:19:53,882 --> 00:19:56,723
- Los Angeles is still a cow town.
- Right.
268
00:19:56,923 --> 00:19:59,098
Then don't try
slipping these jokers the bull.
269
00:19:59,298 --> 00:20:02,432
You're not satisfied with our act,
I take it, Mr Long?
270
00:20:02,632 --> 00:20:06,265
- Baron Long, if you don't mind.
- Ah, excuse me.
271
00:20:06,465 --> 00:20:09,840
Oh, come on, she's so far over the hill,
she's below sea level.
272
00:20:10,632 --> 00:20:15,223
I know this isn't the Cocoanut Grove...
but I expect something for my money!
273
00:20:15,423 --> 00:20:17,890
I fell for your charm.
274
00:20:18,090 --> 00:20:20,973
Without these movie slobs,
I'm just another beer joint.
275
00:20:21,173 --> 00:20:24,265
So, you better get Miss Tain here
to tighten up her two-step,
276
00:20:24,465 --> 00:20:28,215
or you'll both be practising on the sidewalk.
Get the drift?
277
00:20:30,465 --> 00:20:32,882
See you out there in twenty minutes.
278
00:20:33,923 --> 00:20:35,390
Sober.
279
00:20:35,590 --> 00:20:37,257
Wiedersehen.
280
00:20:42,507 --> 00:20:45,048
Charming individual.
281
00:20:48,423 --> 00:20:50,723
You'll forgive me, Miss Tain,
282
00:20:50,923 --> 00:20:53,640
but perhaps he has a point.
283
00:20:53,840 --> 00:20:57,723
- If you'd awakened in time for rehearsal...
- Aw, stow the eager beaver stuff!
284
00:20:57,923 --> 00:20:59,307
Anytime you want to...
285
00:20:59,507 --> 00:21:02,223
That two-bit musical I found you in
in Omaha,
286
00:21:02,423 --> 00:21:06,432
anytime you want to catch up to it OK,
or New York,
287
00:21:06,632 --> 00:21:09,890
maybe you want to walk back
into that de Saulles mess?
288
00:21:10,090 --> 00:21:13,048
A little hot for you still, huh?
289
00:21:14,965 --> 00:21:17,057
No!
290
00:21:17,257 --> 00:21:22,465
You're lucky to be touring the boonies
after what you did, killing a man.
291
00:21:24,923 --> 00:21:29,965
If you're keeping those lapels polished
for a comeback, forget it.
292
00:21:32,132 --> 00:21:35,215
They have a long memory in New York.
293
00:21:36,632 --> 00:21:40,173
They seem to have forgotten you...
easily enough.
294
00:21:41,507 --> 00:21:43,682
Mr Kid Gloves.
295
00:21:43,882 --> 00:21:46,590
Is that what all those ladies paid you for?
296
00:21:49,632 --> 00:21:52,632
A real lady never pays for anything,
Miss Tain.
297
00:21:53,840 --> 00:21:55,223
Is that right?
298
00:21:55,423 --> 00:21:57,640
Well, God help you, junior.
299
00:21:57,840 --> 00:22:00,598
If you ever have anything worth taking,
300
00:22:00,798 --> 00:22:04,590
some bright bitch is gonna give you
the ride of your life.
301
00:22:13,882 --> 00:22:16,973
Hey, I'm sorry.
302
00:22:17,173 --> 00:22:22,090
It... it wouldn't have worked outwith you
and that de Saulles dame anyway.
303
00:22:25,465 --> 00:22:27,298
Got a pin?
304
00:22:33,465 --> 00:22:36,715
(Orchestra plays jaunty tune)
305
00:22:42,465 --> 00:22:44,015
Pull the other one.
306
00:22:44,215 --> 00:22:46,848
Hey, girls.
A big train in a small tunnel.
307
00:22:47,048 --> 00:22:49,715
Just like last night. Ooh...
308
00:22:50,757 --> 00:22:53,348
Die groBe Welt. The star of stars.
309
00:22:53,548 --> 00:22:56,432
Baron Long... time no see.
310
00:22:56,632 --> 00:22:59,390
You're looking great, Bear-on.
311
00:22:59,590 --> 00:23:01,140
And your brother, huh?
312
00:23:01,340 --> 00:23:05,057
Welcome to your favourite...
your favourite place.
313
00:23:05,257 --> 00:23:08,632
- I bearly saw it.
- Your new table, Fatty.
314
00:23:10,382 --> 00:23:13,382
- Mr Fatty!
- Mr Fatty.
315
00:23:18,132 --> 00:23:19,765
Hey, put it there, Baron.
316
00:23:19,965 --> 00:23:22,340
(Electronic buzzing)
317
00:23:24,965 --> 00:23:27,423
Oh, Baron,
I didn't know you could dance.
318
00:23:28,382 --> 00:23:30,340
Whoa, whoa, whoa, whoa...
319
00:23:33,840 --> 00:23:36,382
Hey! What have we got here?
320
00:23:41,090 --> 00:23:43,298
Look at the lovely Easter bonnet.
321
00:23:45,632 --> 00:23:48,798
I guess I'm the life of the party.
322
00:23:58,965 --> 00:24:00,640
Hey! Pooey!
323
00:24:00,840 --> 00:24:02,140
Hey, Fatty!
324
00:24:02,340 --> 00:24:03,507
Pooey!
325
00:24:05,257 --> 00:24:07,798
Oh, honey...
326
00:24:09,048 --> 00:24:10,098
What'll it be, Fatty?
327
00:24:11,382 --> 00:24:13,307
Mr Fatty?
328
00:24:13,507 --> 00:24:16,015
You learn fast, you Bavarian bum.
329
00:24:16,215 --> 00:24:20,390
Those big pots of beer for everybody.
330
00:24:20,590 --> 00:24:23,848
I want a Ramos Fizz.
They make 'em real creamy here, OK?
331
00:24:24,048 --> 00:24:27,973
I guess I said beer though, didn't I?
332
00:24:28,173 --> 00:24:29,882
(Electronic buzzing)
333
00:24:31,882 --> 00:24:35,098
Oh... What did I say, huh?
334
00:24:35,298 --> 00:24:37,390
What did I say?
335
00:24:37,590 --> 00:24:39,723
Beer, Meanie.
336
00:24:39,923 --> 00:24:41,432
- Mr Meanie!
- (Electronic buzzing)
337
00:24:41,632 --> 00:24:43,432
OW!
338
00:24:43,632 --> 00:24:45,757
(Drum roll)
339
00:24:49,590 --> 00:24:52,090
(Audience cheers, claps)
340
00:25:16,632 --> 00:25:17,923
(Boeing)
341
00:25:40,632 --> 00:25:42,807
Hey! What have we got here, huh?
342
00:25:43,007 --> 00:25:46,382
A floor show or a cattle drive?
343
00:25:48,007 --> 00:25:50,548
Breathe deeply, ignore them.
344
00:26:00,382 --> 00:26:04,298
Hey, if you're out of booze,
just have this bimbo sweat in a glass.
345
00:26:09,590 --> 00:26:12,965
You're a professional,
obscure them with your chin.
346
00:26:21,132 --> 00:26:23,215
Somebody's not laughing.
347
00:26:55,132 --> 00:26:56,557
Hey, Sister!
348
00:26:56,757 --> 00:26:59,257
You dance like my ass chews gum!
349
00:27:14,965 --> 00:27:16,598
Forty-six skidoo!
350
00:27:16,798 --> 00:27:19,340
And that means both of you.
351
00:27:22,048 --> 00:27:24,057
(Music stops)
352
00:27:24,257 --> 00:27:27,840
Hey, do me a favour, huh?
Get off!
353
00:27:45,590 --> 00:27:49,840
Madam, permit me
to complete your dance card.
354
00:28:00,548 --> 00:28:02,507
El Chocolo.
355
00:28:03,632 --> 00:28:05,632
(Orchestra strikes up)
356
00:28:16,048 --> 00:28:18,132
I'm sorry.
357
00:29:16,215 --> 00:29:18,048
(Audience laughs)
358
00:29:50,007 --> 00:29:53,223
- Valenti...
- Don't tell me. I know.
359
00:29:53,423 --> 00:29:54,465
You're fired.
360
00:30:15,798 --> 00:30:18,757
("O Sole Mio" on piano)
361
00:30:21,048 --> 00:30:24,557
♪ O sole mio
362
00:30:24,757 --> 00:30:28,390
♪ Sta 'nfronte a me!
363
00:30:28,590 --> 00:30:31,757
♪ Sta 'nfronte...
364
00:30:50,757 --> 00:30:55,348
♪ Che bella cosa... ♪
365
00:30:55,548 --> 00:30:58,173
(Humming)
366
00:30:58,882 --> 00:31:02,557
Cor, Fatty sure is going to be
mad at me.
367
00:31:02,757 --> 00:31:05,798
You are much better off
without that elephante.
368
00:31:06,882 --> 00:31:08,348
- Ramos Fizz?
- Yeah.
369
00:31:08,548 --> 00:31:10,432
- Is it nice?
- Yeah.
370
00:31:10,632 --> 00:31:14,182
- Nice and creamy.
- Yeah, I like them really creamy.
371
00:31:14,382 --> 00:31:18,640
That's why Fatty don't like me ordering 'em,
on account he has to lose weight.
372
00:31:18,840 --> 00:31:23,765
♪ Then he'd have nothing
373
00:31:23,965 --> 00:31:27,132
♪ To chuck around... ♪
374
00:31:30,423 --> 00:31:32,348
Sorry about this old mess here.
375
00:31:32,548 --> 00:31:35,048
My maid ain't in tonight.
376
00:31:36,465 --> 00:31:39,390
- You mean you live here all alone?
- Yeah.
377
00:31:39,590 --> 00:31:43,265
I'm getting a bigger spot, too.
Soon as I get a raise.
378
00:31:43,465 --> 00:31:46,807
Two more pictures
and my contract's up for renewal.
379
00:31:47,007 --> 00:31:49,298
- Pictures?
- Yeah.
380
00:31:52,132 --> 00:31:55,432
I guess you're not exactly
a charmed member of my fan club, huh?
381
00:31:55,632 --> 00:31:58,848
I'm sorry.
I don't go to many movies.
382
00:31:59,048 --> 00:32:00,765
But I'm sure I've seen you
somewhere before.
383
00:32:00,965 --> 00:32:03,223
- Yeah?
- Yeah.
384
00:32:03,423 --> 00:32:05,390
Well, don't worry about it.
385
00:32:05,590 --> 00:32:07,590
There's plenty that have.
386
00:32:08,673 --> 00:32:11,640
You ain't even seen
the poster for my new movie?
387
00:32:11,840 --> 00:32:14,057
They were all over town.
388
00:32:14,257 --> 00:32:17,432
Well, I've just arrived from Omaha.
389
00:32:17,632 --> 00:32:20,640
Yeah? Well, say...
390
00:32:20,840 --> 00:32:24,640
You ought to try pictures yourself
if you're staying for a while.
391
00:32:24,840 --> 00:32:26,932
You got a lot of style.
392
00:32:27,132 --> 00:32:30,015
I mean that as a strictly professional
compliment.
393
00:32:30,215 --> 00:32:32,557
I haven't had much acting experience,
I'm afraid.
394
00:32:32,757 --> 00:32:34,307
Acting, hmm?
395
00:32:34,507 --> 00:32:38,807
No, all you need in movies
is to look sincere.
396
00:32:39,007 --> 00:32:40,890
Let me tell you, brother.
397
00:32:41,090 --> 00:32:44,432
Looking sincere in this town
is a lot of hard work.
398
00:32:44,632 --> 00:32:47,182
There must be more to acting than that.
399
00:32:47,382 --> 00:32:51,432
No, silly. Nobody even hears
a word you're saying.
400
00:32:51,632 --> 00:32:54,390
So, lots of times when I'm supposed
to be saying my lines,
401
00:32:54,590 --> 00:32:58,682
I just mouth a lot of cuss words
to try and break up the kids on the crew.
402
00:32:58,882 --> 00:33:02,423
Maybe you can teach me
a few cuss words.
403
00:33:03,382 --> 00:33:04,965
Sure.
404
00:33:05,632 --> 00:33:08,215
I do feel kinda responsible for you.
405
00:33:09,048 --> 00:33:11,173
Losing your job and all.
406
00:33:12,673 --> 00:33:16,090
Was the erm... lady taking care of you?
407
00:33:17,382 --> 00:33:20,932
I'm unattached, unemployed...
no strings.
408
00:33:21,132 --> 00:33:23,632
Oh, you'll do all right.
409
00:33:25,840 --> 00:33:30,548
Would you believe it?
Last year I was waiting tables in Dallas.
410
00:33:34,882 --> 00:33:37,173
Just imagine.
411
00:33:43,298 --> 00:33:45,098
(June) Well, Richard,
what do you think?
412
00:33:45,298 --> 00:33:47,265
(Richard) He looks what he is,
a dancehall gigolo.
413
00:33:47,465 --> 00:33:50,223
Come on, Richard, what do you expect?
It's a Keystone two-reeler.
414
00:33:50,423 --> 00:33:53,382
Now, forget the part he's playing
and use your imagination.
415
00:33:54,007 --> 00:33:56,557
Ah! Now there's a possibility.
416
00:33:56,757 --> 00:33:58,932
(Laughs) For Wally Reid?
417
00:33:59,132 --> 00:34:02,015
Hey, don't laugh.
He's a star - big box office.
418
00:34:02,215 --> 00:34:04,682
Not a...
not a bit player like your man.
419
00:34:04,882 --> 00:34:08,932
You see, honey, Wally's the boy next door
all the women love.
420
00:34:09,132 --> 00:34:10,640
(June) I know the women of America,
421
00:34:10,840 --> 00:34:13,348
and they want to vamoose
from the boy next door.
422
00:34:13,548 --> 00:34:16,973
Valentino's their ticket
to a faraway land of romance.
423
00:34:17,173 --> 00:34:24,140
Now remember, our hero in the movie
is from South America, not South Dakota.
424
00:34:24,340 --> 00:34:28,973
You give Reid sideburns and a bottle
of brilliantine, and he's as Latin as, er...
425
00:34:29,173 --> 00:34:32,507
you know, er...
as a Mexican jumping bean.
426
00:34:34,423 --> 00:34:37,215
More like six foot of home-grown corn.
427
00:34:38,507 --> 00:34:39,432
Mmh.
428
00:34:39,632 --> 00:34:42,765
But at least he's tried and tested.
Now, we're making a million-dollar movie.
429
00:34:42,965 --> 00:34:45,390
How can I take a chance
on an unknown like Valentine?
430
00:34:45,590 --> 00:34:47,432
(June) Valentino.
(Richard) Yeah, Valentino.
431
00:34:47,632 --> 00:34:49,640
(June) You like him when he danced
at Baron Long's.
432
00:34:49,840 --> 00:34:52,015
(Richard) Our picture isn't going to be
one long tango.
433
00:34:52,215 --> 00:34:56,165
The part calls for a great Latin lover.
The schmuck looks like a tailor's dummy.
434
00:34:57,215 --> 00:34:59,432
(June) Well, he does have to
dance with her.
435
00:34:59,632 --> 00:35:02,732
The only time Wally looks good
is when he's holding a football.
436
00:35:07,215 --> 00:35:08,632
Yeah.
437
00:35:09,590 --> 00:35:12,090
Come on now, Richard.
What do you say?
438
00:35:12,757 --> 00:35:16,890
Well, he wears a custard pie as well as
the next man, but honey, he'd...
439
00:35:17,090 --> 00:35:21,307
He'd look better carrying a tray
than carrying a picture. I've seen enough.
440
00:35:21,507 --> 00:35:24,807
No, wait a minute. OK, wait.
Now, that was a mistake,
441
00:35:25,007 --> 00:35:27,432
but wait a minute, I want you
to see him in something romantic.
442
00:35:27,632 --> 00:35:30,015
I want you to see him
in something dramatic.
443
00:35:30,215 --> 00:35:33,682
Honey, I can't offer this guy
to a director like Rex Ingram.
444
00:35:33,882 --> 00:35:39,640
He'll buy it. Don't you forget, you didn't
want Rex either until I sold him to you.
445
00:35:39,840 --> 00:35:41,765
Bert... Bert?
446
00:35:41,965 --> 00:35:44,432
Can you kill this and run
The Married Virgin?
447
00:35:44,632 --> 00:35:46,432
Married Virgin? (Laughs)
448
00:35:46,632 --> 00:35:50,390
What I hear of Valentino,
it's the perfect casting.
449
00:35:50,590 --> 00:35:52,223
I'm sorry, June.
450
00:35:52,423 --> 00:35:54,765
Well, at least give him a screen test.
451
00:35:54,965 --> 00:35:57,057
It would be a waste of good film stock.
452
00:35:57,257 --> 00:36:01,223
Hey, isn't that the jerk that married that
starlet... what's her name... Jean Acker?
453
00:36:01,423 --> 00:36:04,890
And on their wedding night she locked him
out of the honeymoon suite, eh?
454
00:36:05,090 --> 00:36:09,257
This guy doesn't want a screen test,
he wants a sex test. (Laughs)
455
00:36:09,923 --> 00:36:13,265
Oh, what about your wholesome
boy next door, Wally Reid,
456
00:36:13,465 --> 00:36:15,557
can he get through a day
without cocaine?
457
00:36:15,757 --> 00:36:19,640
At least Wally sniffs it, which is more
than Valentino does for his wife.
458
00:36:19,840 --> 00:36:21,507
Oh, Richard, now come on.
459
00:36:22,423 --> 00:36:24,432
You gotta trust me.
460
00:36:24,632 --> 00:36:27,265
If the test is no good,
you pay for the film stock.
461
00:36:27,465 --> 00:36:29,182
You got a deal.
462
00:36:29,382 --> 00:36:31,048
OK.
463
00:36:32,798 --> 00:36:36,298
Skip the rest, Bert.
Send all the stuff back to the distributors.
464
00:36:40,132 --> 00:36:41,557
You look as if you're lost.
465
00:36:41,757 --> 00:36:44,265
- Miss Mathis?
- That's me.
466
00:36:44,465 --> 00:36:47,382
Your secretary said
I should come right on up.
467
00:36:48,423 --> 00:36:53,182
You... you are not Mr Rudolph Valentino
by any chance?
468
00:36:53,382 --> 00:36:57,640
It's Valentino right now,
but I'm thinking of changing it to Rudolph.
469
00:36:57,840 --> 00:37:01,015
(Coughs) I mean, Richard Valentine.
470
00:37:01,215 --> 00:37:04,307
Howdy, ma'am?
Pleased to meet you.
471
00:37:04,507 --> 00:37:06,390
Afraid I'm a mite early,
472
00:37:06,590 --> 00:37:10,307
but I guess I'm just a natural get-up
and go-getter.
473
00:37:10,507 --> 00:37:15,265
Well, I, er... I'm not sure that
you're early enough, er...
474
00:37:15,465 --> 00:37:18,182
Richard, we were just
checking through your credits.
475
00:37:18,382 --> 00:37:20,307
I have my credentials right here.
476
00:37:20,507 --> 00:37:24,348
My diploma, I graduated
with first class honours.
477
00:37:24,548 --> 00:37:27,298
- Diploma?
- Yeah, right here.
478
00:37:30,298 --> 00:37:34,473
Collegio Reale Agricolo...
479
00:37:34,673 --> 00:37:38,223
The Royal Agricultural College of Genoa?
480
00:37:38,423 --> 00:37:41,182
Not unlike Yale in many ways.
481
00:37:41,382 --> 00:37:44,973
And you want to cultivate a big crop
of lettuce here in California, right?
482
00:37:45,173 --> 00:37:46,765
Not lettuce. Oranges.
483
00:37:46,965 --> 00:37:50,673
- Oranges?
- Yeah, I aim to buy an orange grove.
484
00:37:51,923 --> 00:37:53,640
But my mother is far from well,
485
00:37:53,840 --> 00:37:56,557
and first I must make some money
to bring her over from Italy.
486
00:37:56,757 --> 00:37:59,932
Well, maybe you're about to do just that.
487
00:38:00,132 --> 00:38:02,432
D'you know why you're here?
488
00:38:02,632 --> 00:38:06,140
You are writing a screenplay
and are wanting me for the hero, I hope.
489
00:38:06,340 --> 00:38:07,932
Am I right?
490
00:38:08,132 --> 00:38:10,015
You know what sort of a hero?
491
00:38:10,215 --> 00:38:12,890
There's only one sort-
the clean-cut American boy,
492
00:38:13,090 --> 00:38:15,973
and as you can see,
I'm as Yankee as they come.
493
00:38:16,173 --> 00:38:18,432
Yeah, but the hero of
The Four Horsemen Of The Apocalypse
494
00:38:18,632 --> 00:38:21,848
is a Gaucho from Argentina
with a taste for the tango -
495
00:38:22,048 --> 00:38:24,590
and he's Latin.
496
00:38:25,757 --> 00:38:29,765
Count Rodolfo Alfonso Rafaello Pierre
Filibert Guglielmi di Valentina D'Antonguolla
497
00:38:29,965 --> 00:38:31,798
at your service, Signorina.
498
00:38:34,965 --> 00:38:38,215
Every day is Halloween in Tinseltown.
499
00:38:39,465 --> 00:38:41,590
(Tango plays)
500
00:38:45,007 --> 00:38:46,840
(Music stops)
501
00:38:50,382 --> 00:38:52,923
(Music resumes)
502
00:39:09,132 --> 00:39:12,723
So, I said to June, of course it's a gamble.
Whoever heard of a dago playing a dago?
503
00:39:12,923 --> 00:39:14,848
At least, I said,
let's give the guy a screen test.
504
00:39:15,048 --> 00:39:17,015
Well, the rest is history. June?
505
00:39:17,215 --> 00:39:19,973
- Hello, June.
- Morning, folks.
506
00:39:20,173 --> 00:39:23,557
Just running the tango scene, Richard,
trying out some music.
507
00:39:23,757 --> 00:39:24,973
That sounds good. OK...
508
00:39:25,173 --> 00:39:27,890
I'm gonna leave you here with June.
Let me know what you think, huh?
509
00:39:28,090 --> 00:39:30,432
Au revoir, Richard. Merci bien.
510
00:39:30,632 --> 00:39:34,007
Is that Valentino?
Well, he certainly can dance.
511
00:39:35,632 --> 00:39:38,973
Yes. I like...
512
00:39:39,173 --> 00:39:42,632
Yes, I like very much.
513
00:39:43,673 --> 00:39:45,765
Very good. Oh!
514
00:39:45,965 --> 00:39:47,890
Beautiful, beautiful animal!
515
00:39:48,090 --> 00:39:52,007
Like a tiger.
He moves like a tiger.
516
00:39:53,173 --> 00:39:55,015
What grace.
517
00:39:55,215 --> 00:39:57,015
What sensuality.
518
00:39:57,215 --> 00:39:59,807
Oh, how clever you are,
dyevushka.
519
00:40:00,007 --> 00:40:01,973
Thank you, Nazimova.
520
00:40:02,173 --> 00:40:05,140
I think he's got class.
521
00:40:05,340 --> 00:40:07,673
This is the guy
you've been looking for.
522
00:40:09,507 --> 00:40:12,632
He would make perfect Armand
to my Camille...
523
00:40:14,090 --> 00:40:15,640
...if he can act.
524
00:40:15,840 --> 00:40:18,057
(Natasha) With you,
they don't have to act, darling.
525
00:40:18,257 --> 00:40:20,640
What a treasure.
526
00:40:20,840 --> 00:40:24,890
June, dyevushka.
Come and meet my latest discovery.
527
00:40:25,090 --> 00:40:28,265
Natasha Rambova.
528
00:40:28,465 --> 00:40:30,348
- Hi, Natasha.
- Hello.
529
00:40:30,548 --> 00:40:33,223
Since last night,
she's my new designer.
530
00:40:33,423 --> 00:40:35,140
Two discoveries in one day?
531
00:40:35,340 --> 00:40:39,390
Mmh! What dignity!
I must meet him today. Where is he?
532
00:40:39,590 --> 00:40:42,348
Well, at the moment they're
out in the valley shooting a battle scene.
533
00:40:42,548 --> 00:40:45,140
If you like him, you'd better
stake your claim right now
534
00:40:45,340 --> 00:40:49,098
because when this movie's released,
there's gonna be a second gold rush.
535
00:40:49,298 --> 00:40:50,973
Merci, ma chérie.
536
00:40:51,173 --> 00:40:54,307
Oh, what glamour, what elegance.
Almost like a woman.
537
00:40:54,507 --> 00:40:57,882
- Maybe his wife thought so, too.
- Oh, you naughty girl.
538
00:41:22,298 --> 00:41:24,923
Every day is Halloween in Tinseltown.
539
00:41:26,465 --> 00:41:28,340
Holy cow!
540
00:42:05,340 --> 00:42:07,348
Where is he?
541
00:42:07,548 --> 00:42:11,048
Where is my sweet Armand?
542
00:42:24,965 --> 00:42:26,298
Ooh!
543
00:42:31,423 --> 00:42:34,623
Hey, Nazimova, we missed it.
One more time for the New York Post.
544
00:42:36,173 --> 00:42:38,140
And what a shame!
545
00:42:38,340 --> 00:42:41,798
She would've made
tomorrow's front page for sure.
546
00:42:46,507 --> 00:42:49,432
Armand, my love.
547
00:42:49,632 --> 00:42:52,965
It is I, your Camille.
548
00:42:54,882 --> 00:42:57,173
I must be brave.
549
00:42:58,590 --> 00:43:01,757
No! No! No!
550
00:43:02,257 --> 00:43:04,098
I cannot.
551
00:43:04,298 --> 00:43:06,932
The pain is too great.
552
00:43:07,132 --> 00:43:09,473
Ah, I think I Will faint.
553
00:43:09,673 --> 00:43:11,215
Hey, come on.
554
00:43:17,048 --> 00:43:19,223
(Clapping)
555
00:43:19,423 --> 00:43:21,390
(Laughing, cheering)
556
00:43:21,590 --> 00:43:22,840
Bravo!
557
00:43:23,465 --> 00:43:25,057
Please, please...
558
00:43:25,257 --> 00:43:27,723
Bravo! Wonderful!
559
00:43:27,923 --> 00:43:30,807
How well I remember
560
00:43:31,007 --> 00:43:33,932
that fateful meeting.
561
00:43:34,132 --> 00:43:37,848
The Four Horsemen of the Apocalypse
562
00:43:38,048 --> 00:43:40,473
were loose in the land.
563
00:43:40,673 --> 00:43:44,057
(Horses approaching, whinnying)
564
00:43:44,257 --> 00:43:46,423
(Gunfire)
565
00:43:51,173 --> 00:43:52,765
(Horse whinnying)
566
00:43:52,965 --> 00:43:55,057
(Klaxon)
567
00:43:55,257 --> 00:43:56,590
(Horse whinnying)
568
00:43:57,215 --> 00:43:58,723
Cut it!
569
00:43:58,923 --> 00:44:01,265
- Cut it!
- (Car horn beeps)
570
00:44:01,465 --> 00:44:03,348
Hey, what the hell
do you think you're doing?
571
00:44:03,548 --> 00:44:05,140
Get that heap out of here.
572
00:44:05,340 --> 00:44:08,632
What daring! What symbolism!
573
00:44:10,632 --> 00:44:12,973
What an awful lot of horseshit!
574
00:44:13,173 --> 00:44:14,348
- Andrew, my boy.
- Yes, sir?
575
00:44:14,548 --> 00:44:17,098
- Your outrage was commendable.
- Well, thank you, sir.
576
00:44:17,298 --> 00:44:18,973
- You like your job?
- Yes, sir.
577
00:44:19,173 --> 00:44:21,973
Then you'd better learn to recognise
the uncrowned queen of Metro.
578
00:44:22,173 --> 00:44:23,723
- Nazimova!
- Get me a drink.
579
00:44:23,923 --> 00:44:25,932
- Come on, let's go.
- (Horse whinnying)
580
00:44:26,132 --> 00:44:28,640
Rex! Melyushka!
581
00:44:28,840 --> 00:44:34,890
Which one is Italian boy whose name
wafts like garlic on every breath in town?
582
00:44:35,090 --> 00:44:36,765
Randolph something or other.
583
00:44:36,965 --> 00:44:39,390
- Any more, sir?
- Take her to Valentino.
584
00:44:39,590 --> 00:44:42,182
That woman will be the death of me.
Reload!
585
00:44:42,382 --> 00:44:45,882
Death?
No, this is truly symbolic.
586
00:44:47,465 --> 00:44:53,182
Our meeting on this wasteland
harbingers death of commerce
587
00:44:53,382 --> 00:44:57,473
and for you, my dear sweet boy,
birth of art.
588
00:44:57,673 --> 00:45:01,048
You can take your art, lady,
and stuff it up your ass!
589
00:45:02,840 --> 00:45:07,057
Natasha, translate please.
He has picked up terrible accent.
590
00:45:07,257 --> 00:45:11,057
He said... (Translates)
591
00:45:11,257 --> 00:45:15,173
(Swears in Russian)
592
00:45:16,132 --> 00:45:20,432
Miss Nazimova, that's not Valentino.
He's over there.
593
00:45:20,632 --> 00:45:24,432
Ugh! Rex is naughty boy
to play joke on Nazimova.
594
00:45:24,632 --> 00:45:28,682
Fellow artists should only play jokes
on studio bosses, not on each other.
595
00:45:28,882 --> 00:45:30,923
Drive on!
596
00:45:31,965 --> 00:45:34,057
(Italian song on gramophone)
597
00:45:34,257 --> 00:45:37,173
Get us a coffee while you're in there,
will you?
598
00:45:38,215 --> 00:45:42,015
(Chuckles) Anyway, it's terrible cliche
to show death as man.
599
00:45:42,215 --> 00:45:43,632
Is it?
600
00:45:45,173 --> 00:45:48,682
- Well, where is he?
- Over there.
601
00:45:48,882 --> 00:45:51,765
You will forgive me, Miss Nazimova,
for saying so,
602
00:45:51,965 --> 00:45:55,348
but I don't think Rudy's really exactly
in the mood for company.
603
00:45:55,548 --> 00:45:57,640
- I beg your pardon?
- I am sorry.
604
00:45:57,840 --> 00:46:01,932
It's just that, well, he's had
a letter from Italy this morning.
605
00:46:02,132 --> 00:46:04,382
His mother just passed away.
606
00:46:22,882 --> 00:46:27,632
Natasha... we have found our Armand.
607
00:46:34,298 --> 00:46:37,598
We'll have to do something
about those awful eyebrows.
608
00:46:37,798 --> 00:46:39,590
Ooh...
609
00:47:43,173 --> 00:47:48,057
Oh, that I could have sacrificed my life
for him in reality
610
00:47:48,257 --> 00:47:52,890
as I sacrificed myself for him
long ago in Camille.
611
00:47:53,090 --> 00:47:55,057
Do you ever plan on
making a comeback, Nazimova?
612
00:47:55,257 --> 00:47:57,848
I am waiting for the right vehicle.
613
00:47:58,048 --> 00:47:59,473
A hearse yet.
614
00:47:59,673 --> 00:48:02,182
Did the failure of Camille
set back Valentino's career?
615
00:48:02,382 --> 00:48:04,682
Camille was a triumph.
616
00:48:04,882 --> 00:48:09,223
Only money lenders equate
box office receipts with artistic merit.
617
00:48:09,423 --> 00:48:11,598
Camille was turning point
in Valentino's life.
618
00:48:11,798 --> 00:48:14,098
Is it right that he turned down
the part of John the Baptist
619
00:48:14,298 --> 00:48:16,265
in your homosexual production
of Salome?
620
00:48:16,465 --> 00:48:17,598
He was unavailable.
621
00:48:17,798 --> 00:48:20,140
- So, Rudy never worked with you again?
- Oh, poppycock!
622
00:48:20,340 --> 00:48:22,973
We worked on History of Dance project.
623
00:48:23,173 --> 00:48:27,723
Russian ballet, Greek dancing.
Big production.
624
00:48:27,923 --> 00:48:30,223
We even made storyboard
in my own home.
625
00:48:30,423 --> 00:48:32,598
Isn't that so, Natasha?
626
00:48:32,798 --> 00:48:35,557
Only no studio would finance it.
No vision.
627
00:48:35,757 --> 00:48:37,640
Were you the art director
on that one, Natasha?
628
00:48:37,840 --> 00:48:41,807
Naturally!
We were one big happy family.
629
00:48:42,007 --> 00:48:44,640
Oh, Natasha, dyevushka.
630
00:48:44,840 --> 00:48:47,015
Come to Nazimova.
631
00:48:47,215 --> 00:48:50,382
Come into my arms, my little one.
632
00:48:53,298 --> 00:48:56,307
(Reporter) Did Rudy's death
come as a shock to you, Mrs Valentino?
633
00:48:56,507 --> 00:48:58,640
Nazimova never stops thinking about...
634
00:48:58,840 --> 00:49:01,015
(Reporter) Was he ill
at the time of your separation?
635
00:49:01,215 --> 00:49:03,473
- We were never separated.
- June!
636
00:49:03,673 --> 00:49:08,882
We were torn apart physically for a while
by the evil forces in Hollywood.
637
00:49:10,632 --> 00:49:13,432
But we never lost contact
on the spiritual plane.
638
00:49:13,632 --> 00:49:15,723
- (Reporter) Which ended with his death.
- Not at all.
639
00:49:15,923 --> 00:49:18,890
(Reporter) Has Valentino any message
for his host of worshippers?
640
00:49:19,090 --> 00:49:21,223
(Laughs)
641
00:49:21,423 --> 00:49:23,257
He has a message for everyone.
642
00:49:24,465 --> 00:49:27,840
"Dreaming when dawn's left hand
was in the sky,
643
00:49:28,923 --> 00:49:32,007
"I heard a voice
from out the heavens cry,
644
00:49:33,132 --> 00:49:36,807
"awake my little one and fill the cup
645
00:49:37,007 --> 00:49:40,765
"before life's liquor in its flask be dry."
646
00:49:40,965 --> 00:49:43,307
(Reporter 1)
He's advocating an end to prohibition?
647
00:49:43,507 --> 00:49:45,432
(Reporter 2)
Is that a quote from his book of poems?
648
00:49:45,632 --> 00:49:48,015
(Reporter 3) Sounds more like
the Rubéiyét than Rudy.
649
00:49:48,215 --> 00:49:51,307
Under my tutelage
Valentino became both a poet
650
00:49:51,507 --> 00:49:54,140
and a disciple of Omar Khayyém.
651
00:49:54,340 --> 00:49:57,882
(Reporter) ls Omar the spirit medium
through which you contact Rudy?
652
00:50:00,590 --> 00:50:02,307
Meselope.
653
00:50:02,507 --> 00:50:05,340
(Reporter) Meselope? Who's Meselope?
654
00:50:13,548 --> 00:50:17,007
Take the bones of Meselope
and cast them in the sand before me.
655
00:50:18,590 --> 00:50:20,140
What is Meselope?
656
00:50:20,340 --> 00:50:23,632
A key from the past to unlock
the mysteries of the future.
657
00:50:24,590 --> 00:50:30,182
Meselope was a High Priest to the God
Osiris in Egypt, 3,000 years ago.
658
00:50:30,382 --> 00:50:31,757
Sacra Madonna!
659
00:50:34,132 --> 00:50:35,173
What do you see?
660
00:50:37,632 --> 00:50:39,840
Do you see love?
661
00:50:47,590 --> 00:50:49,890
I see trouble.
662
00:50:50,090 --> 00:50:53,973
Hi, Rudy. I just saw the dailies.
You're terrific.
663
00:50:54,173 --> 00:50:57,140
We're gonna wrap early, Rudy,
because we've got a light problem.
664
00:50:57,340 --> 00:51:00,432
Hello, Natasha, what are you doing here?
Having a picnic?
665
00:51:00,632 --> 00:51:03,307
Will you save those bones for my dogs?
666
00:51:03,507 --> 00:51:05,432
I'd really like to
send your dresser home early.
667
00:51:05,632 --> 00:51:07,473
It's all right, George. I'll manage.
668
00:51:07,673 --> 00:51:11,923
- Well, just remember to fold...
- ...everything away neatly. Yes, George.
669
00:51:12,798 --> 00:51:15,182
Well, watch out for sand snakes.
670
00:51:15,382 --> 00:51:18,532
And if you ever want a job as a slave girl,
just give me a ring.
671
00:51:18,840 --> 00:51:20,765
- Yeah.
- Fine.
672
00:51:20,965 --> 00:51:24,590
If you ever want to learn
how to run a studio, just give me one.
673
00:51:25,423 --> 00:51:27,432
Good night, Mr Lasky.
674
00:51:27,632 --> 00:51:28,640
Good night.
675
00:51:28,840 --> 00:51:32,390
And try to save a little something
for the big rape scene tomorrow, huh?
676
00:51:34,423 --> 00:51:36,673
- Let's go, George.
- Yes, sir.
677
00:51:45,215 --> 00:51:48,848
"Here with a loaf of bread
beneath the bough,
678
00:51:49,048 --> 00:51:52,932
"a flask of wine, a book of verse,
679
00:51:53,132 --> 00:51:56,973
"and thou beside me
singing in the wilderness,
680
00:51:57,173 --> 00:52:00,765
"and wilderness is paradise enough."
681
00:52:00,965 --> 00:52:04,723
- Did you write that?
- (Chuckles) Omar Khayyém.
682
00:52:04,923 --> 00:52:08,390
Hey, maybe he can write our subtitles.
683
00:52:08,590 --> 00:52:10,640
He's sort of retired.
684
00:52:10,840 --> 00:52:15,598
Anyway, be kind of a mouthful to say
during the big rape scene, don't you think?
685
00:52:15,798 --> 00:52:19,682
You couldn't by any chance
be kidding me, could you?
686
00:52:19,882 --> 00:52:21,965
I've never been more serious.
687
00:52:29,298 --> 00:52:31,473
You've got to be careful now.
688
00:52:31,673 --> 00:52:34,473
The Four Horsemen and Camille
made you a star.
689
00:52:34,673 --> 00:52:36,640
They were quality movies.
690
00:52:36,840 --> 00:52:40,223
You shouldn't be wasting your talent
on this sheik stuff.
691
00:52:40,423 --> 00:52:44,348
- Meselope's bones?
- No, my own.
692
00:52:44,548 --> 00:52:48,765
- Your bones told me to leave Metro.
- And you doubled your salary.
693
00:52:48,965 --> 00:52:51,432
The next step is script approval.
694
00:52:51,632 --> 00:52:54,848
- What if Lasky refuses?
- Kiss him goodbye.
695
00:52:55,048 --> 00:52:57,432
Become independent
and produce your own films.
696
00:52:57,632 --> 00:52:59,348
Nazimova did it.
697
00:52:59,548 --> 00:53:03,148
Do you think any of the majors would've
backed a work of art like Salome?
698
00:53:04,215 --> 00:53:08,507
Those shoe pedlars think "ars gratia artis"
means "a great piece of ass".
699
00:53:11,548 --> 00:53:13,432
How is Salome?
700
00:53:13,632 --> 00:53:15,882
I finished my set designs last week,
701
00:53:16,632 --> 00:53:21,007
and now I'm teaching Nazimova
the Dance Of The Seven Veils.
702
00:53:29,757 --> 00:53:32,798
You should be playing Salome yourself.
703
00:53:40,215 --> 00:53:41,798
You like it then?
704
00:53:45,298 --> 00:53:48,132
I would give half my kingdom
for you to finish it.
705
00:54:46,632 --> 00:54:48,223
Well, where is it?
706
00:54:48,423 --> 00:54:50,140
- Where is what?
- Half your kingdom.
707
00:54:50,340 --> 00:54:53,640
Natasha, you know I love you.
708
00:54:53,840 --> 00:54:55,848
Promises, promises,
you're as bad as Herod.
709
00:54:56,048 --> 00:54:58,215
He wouldn't pay up either.
710
00:54:59,965 --> 00:55:02,557
I meant I will give you anything.
711
00:55:02,757 --> 00:55:06,390
Yes, I know what you were planning
to give me.
712
00:55:06,590 --> 00:55:08,673
Can you blame me?
713
00:55:09,757 --> 00:55:11,765
Yes, but you were cheating.
714
00:55:11,965 --> 00:55:16,265
You can't give me half your kingdom
because it already belongs to your wife.
715
00:55:16,465 --> 00:55:17,682
Wife?
716
00:55:17,882 --> 00:55:21,098
You know my marriage to Jean
is no marriage at all.
717
00:55:21,298 --> 00:55:23,798
I know she's suing you
for separate maintenance.
718
00:55:24,840 --> 00:55:27,432
The whole thing was a disaster.
719
00:55:27,632 --> 00:55:30,007
Yes, I heard about the honeymoon fiasco.
720
00:55:31,090 --> 00:55:35,257
They say that when it got right down to it,
you couldn't even pay the bill.
721
00:55:36,173 --> 00:55:37,348
I was down on my luck.
722
00:55:37,548 --> 00:55:39,890
Yes, and when your luck changed,
you walked out on her.
723
00:55:40,090 --> 00:55:42,382
She did the walking, not me.
724
00:55:44,340 --> 00:55:46,632
Then you should file a cross complaint...
725
00:55:48,340 --> 00:55:49,557
...for divorce.
726
00:55:49,757 --> 00:55:51,632
I couldn't.
727
00:55:52,590 --> 00:55:55,507
Last time I got mixed up in a divorce,
somebody got hurt.
728
00:55:56,882 --> 00:56:02,307
Besides, it's not honourable to sully
a woman's reputation in the courts.
729
00:56:02,507 --> 00:56:05,340
A court, a tent, what's the difference?
730
00:56:08,257 --> 00:56:11,382
If I sue for divorce,
731
00:56:11,923 --> 00:56:14,223
would you accept it?
732
00:56:14,423 --> 00:56:17,507
- Accept what?
- Half my kingdom.
733
00:56:20,632 --> 00:56:23,007
I never do anything halfway, darling.
734
00:56:23,840 --> 00:56:27,132
That's one thing you should
learn about me right now...
735
00:56:28,215 --> 00:56:30,848
...if I'm going to become your wife.
736
00:56:31,048 --> 00:56:33,265
Natasha!
737
00:56:33,465 --> 00:56:35,965
You make me the happiest of men.
738
00:56:40,423 --> 00:56:42,307
Just look at that costume!
739
00:56:42,507 --> 00:56:46,257
And you promised to fold it away neatly
for the big rape scene tomorrow.
740
00:56:47,673 --> 00:56:49,140
Now, would you get dressed?
741
00:56:49,340 --> 00:56:51,840
You look silly lying there
in nothing but a turban.
742
00:59:02,632 --> 00:59:05,090
"The Sheik Of Araby"
(Chris Ellis)
743
00:59:11,257 --> 00:59:14,215
♪ I'm the Sheik of Araby
744
00:59:16,173 --> 00:59:19,673
♪ Your love belongs to me
745
00:59:20,673 --> 00:59:24,007
♪ At night when you're asleep
746
00:59:25,215 --> 00:59:28,465
♪ Into your tent I'll creep
747
00:59:29,882 --> 00:59:32,798
♪ The stars that shine above
748
00:59:34,548 --> 00:59:38,257
♪ Will light our way to love
749
00:59:39,132 --> 00:59:43,640
♪ You'll rule this land with me
750
00:59:43,840 --> 00:59:47,548
♪ The Sheik of Araby
751
01:00:26,132 --> 01:00:28,882
♪ Over the desert wild and free
752
01:00:30,632 --> 01:00:33,882
♪ Rides the bold Sheik of Araby
753
01:00:35,382 --> 01:00:37,390
♪ His Arab band
754
01:00:37,590 --> 01:00:39,682
♪ At his command
755
01:00:39,882 --> 01:00:44,007
♪ Follow his love's caravan
756
01:00:44,673 --> 01:00:49,057
♪ Under the shadow of the palms
757
01:00:49,257 --> 01:00:51,798
♪ He sings to call her to his arms ♪
758
01:00:56,090 --> 01:00:59,098
Natasha... Pazhalsta! No, please!
759
01:00:59,298 --> 01:01:03,182
Darling, darling.
Oh, Natasha, please. Dyevushka...
760
01:01:03,382 --> 01:01:04,598
Neat trick!
761
01:01:04,798 --> 01:01:07,265
You talk us into doing a storyboard
for the next movie,
762
01:01:07,465 --> 01:01:09,307
then you sell it to the press
as pornography.
763
01:01:09,507 --> 01:01:13,473
Oh, but I did not plan it that way.
Please, believe me, dyevushka.
764
01:01:13,673 --> 01:01:15,765
Oh, we will still make the dance film, yes?
765
01:01:15,965 --> 01:01:18,682
We will still make the dance film, no!
766
01:01:18,882 --> 01:01:22,390
Meselope says
it's time to change partners.
767
01:01:22,590 --> 01:01:24,848
- I'm getting married.
- Oh, but you can't!
768
01:01:25,048 --> 01:01:27,932
Spaghetti's divorce is not final.
This is bigamy.
769
01:01:28,132 --> 01:01:30,590
Not in Mexico it's not.
And his name is Rudolph.
770
01:01:31,548 --> 01:01:33,465
Oh... gavno!
771
01:01:35,423 --> 01:01:38,007
(Car engine starts)
772
01:01:42,632 --> 01:01:44,223
Hmm.
773
01:01:44,423 --> 01:01:46,548
(Screaming)
774
01:01:47,507 --> 01:01:51,223
(Swears in Russian) Let me go!
775
01:01:51,423 --> 01:01:53,548
Oh, get her in and shut up.
776
01:02:00,257 --> 01:02:03,015
Someone who hates us,
that's who did it.
777
01:02:03,215 --> 01:02:05,048
Courva Nazimova.
778
01:02:06,007 --> 01:02:09,057
You're not very lucky
in your choice of friends.
779
01:02:09,257 --> 01:02:13,007
You're not very lucky
with your wedding nights, are you?
780
01:02:25,257 --> 01:02:29,548
- June, are you there?
- Hi, George. What are you doing here?
781
01:02:30,632 --> 01:02:33,432
Look, I'm... I'm sorry to bother you,
but it's important.
782
01:02:33,632 --> 01:02:35,765
It must be to tear you away
from Sunday brunch.
783
01:02:35,965 --> 01:02:38,473
- Rudy is in big trouble.
- What's the matter? Is he hurt?
784
01:02:38,673 --> 01:02:41,057
No, no, no, nothing like that.
He's in jail.
785
01:02:41,257 --> 01:02:42,557
- Jail?
- Yes, in jail.
786
01:02:42,757 --> 01:02:44,890
The cops are holding him
on a bigamy charge.
787
01:02:45,090 --> 01:02:46,890
He and Natasha got antsy,
you see,
788
01:02:47,090 --> 01:02:49,432
so they skipped across the border
for a Mexican marriage
789
01:02:49,632 --> 01:02:51,265
and they got caught
on the way back.
790
01:02:51,465 --> 01:02:54,765
Now, June, if he's convicted,
it's good for one to five years,
791
01:02:54,965 --> 01:02:59,140
and the D.A. has set the bail
at $10,000 on a Sunday, the bastard!
792
01:02:59,340 --> 01:03:03,265
- Have you tried Lasky?
- Yes, yes, but he's not taking any calls.
793
01:03:03,465 --> 01:03:05,932
Then we'd better make a call on him -
in person.
794
01:03:06,132 --> 01:03:08,307
Ah, I've got my car right outside.
795
01:03:08,507 --> 01:03:12,423
Hurry. Hurry, George. We don't want them
to spend the night in jail.
796
01:03:19,340 --> 01:03:21,348
Afternoon, Mr Lasky.
797
01:03:21,548 --> 01:03:24,432
Er... it's very good of you to see us.
798
01:03:24,632 --> 01:03:27,307
Naturally it's pretty important,
or we'd never dream of bothering you.
799
01:03:27,507 --> 01:03:29,390
What are you doing about
getting Valentino out of jail?
800
01:03:29,590 --> 01:03:30,557
Nothing.
801
01:03:30,757 --> 01:03:35,807
But he's your biggest star!
$10,000 is chicken feed to the studio.
802
01:03:36,007 --> 01:03:37,848
You made a fortune out of him.
803
01:03:38,048 --> 01:03:40,057
Why spend $10,000 to get him out,
804
01:03:40,257 --> 01:03:43,973
when we're getting a million dollar's worth
of free publicity with him on the inside?
805
01:03:44,173 --> 01:03:46,098
How do I explain that to the stockholders?
806
01:03:46,298 --> 01:03:47,848
That's inhuman!
807
01:03:48,048 --> 01:03:51,098
Nonsense! It's strictly business.
808
01:03:51,298 --> 01:03:56,048
The more the press knocks the boy,
the bigger the box office. Goodbye.
809
01:03:57,548 --> 01:03:58,473
Goodbye, sir.
810
01:03:58,673 --> 01:04:00,140
(Whimpering)
811
01:04:00,340 --> 01:04:03,632
- And thanks anyway.
- You're welcome, I'm sure.
812
01:04:10,965 --> 01:04:14,432
He thinks more of that damned monkey
than he does of Rudy.
813
01:04:14,632 --> 01:04:17,015
A lousy ten grand!
Makes me wanna spit.
814
01:04:17,215 --> 01:04:18,890
Have you tried Natasha's father?
815
01:04:19,090 --> 01:04:22,098
He's a big shot in the cosmetics business
or something, isn't he?
816
01:04:22,298 --> 01:04:25,307
Richard Hudnut, June,
is the cosmetics business.
817
01:04:25,507 --> 01:04:28,932
Well, he sprang for Natasha all right,
but bail for resisting arrest
818
01:04:29,132 --> 01:04:31,473
isn't a hell of a lot more
than that guy drops in a restaurant,
819
01:04:31,673 --> 01:04:33,973
but Rudy he didn't want to know about.
820
01:04:34,173 --> 01:04:36,473
Damnit, I'd lay out the dough myself,
but I'm between pictures.
821
01:04:36,673 --> 01:04:38,807
Well, I'm not between pictures.
822
01:04:39,007 --> 01:04:41,848
Call my lawyer just as soon as
the bank's open tomorrow, George.
823
01:04:42,048 --> 01:04:44,348
Hey June, come on,
you haven't got that kind of money.
824
01:04:44,548 --> 01:04:47,015
I've got a few buck tucked away.
what do you think I spend it on?
825
01:04:47,215 --> 01:04:48,848
Champagne, baths
and black silk formals?
826
01:04:49,048 --> 01:04:51,890
Just don't tell Rudy where it came from.
He'd never take it.
827
01:04:52,090 --> 01:04:55,265
Are you sure you won't change your mind
and come along? I know he'd appreciate it.
828
01:04:55,465 --> 01:04:57,473
Just drop me off at the studio, George.
829
01:04:57,673 --> 01:05:01,682
It's a shame that he won't know that you're
the one pal who pulled for him in a pinch.
830
01:05:01,882 --> 01:05:05,848
Oh, come on.
Cut the hearts and flowers, George.
831
01:05:06,048 --> 01:05:08,215
He's my bread and butter.
832
01:05:23,632 --> 01:05:25,632
(George) Rudy!
833
01:05:27,423 --> 01:05:28,765
They've got you in the tank.
834
01:05:28,965 --> 01:05:31,432
Thank God it's you, George.
I thought I would be here all night.
835
01:05:31,632 --> 01:05:33,765
I'm sorry, Rudy.
Natasha's out for $500,
836
01:05:33,965 --> 01:05:36,098
but your ten grand have been
too much of a stickler.
837
01:05:36,298 --> 01:05:38,432
What about Lasky? The studio?
838
01:05:38,632 --> 01:05:41,432
What can I say?
I guess they're scared of public opinion.
839
01:05:41,632 --> 01:05:45,765
A charge of bigamy is a lot more serious
than just er... biting a policeman.
840
01:05:45,965 --> 01:05:47,890
(Valentino) But I am legally divorced.
841
01:05:48,090 --> 01:05:49,848
(George) Not in California you're not.
842
01:05:50,048 --> 01:05:53,473
In California it takes a year
for a divorce to become final.
843
01:05:53,673 --> 01:05:56,890
That's why we got married in Mexico
where they don't have that law.
844
01:05:57,090 --> 01:06:00,432
Well, ha ha, now you're back in California
where they do.
845
01:06:00,632 --> 01:06:02,015
OK, Natasha, come on.
846
01:06:02,215 --> 01:06:05,757
You're getting out of here,
but Rudy has to wait for the banks to open.
847
01:06:07,673 --> 01:06:09,265
Don't worry, Rudy.
848
01:06:09,465 --> 01:06:12,348
My stepfather will stand for bail.
849
01:06:12,548 --> 01:06:15,257
He owes it to you
for taking me off his hands.
850
01:06:16,590 --> 01:06:19,182
Please, Natasha.
I'd rather you didn't.
851
01:06:19,382 --> 01:06:21,557
Look, Rudy, I...
852
01:06:21,757 --> 01:06:23,432
Don't worry about it, OK?
853
01:06:23,632 --> 01:06:26,223
Worry? Worry about what, George?
854
01:06:26,423 --> 01:06:30,090
Nothing, nothing. OK, come on, Natasha,
let's get out of here.
855
01:06:33,298 --> 01:06:35,507
Take this in remembrance of me.
856
01:06:38,632 --> 01:06:40,507
Wear it always.
857
01:06:49,798 --> 01:06:52,140
I promise you most sacredly, my darling...
858
01:06:52,340 --> 01:06:53,757
Yes, my love?
859
01:06:54,673 --> 01:06:59,173
...I'll get that little worm Lasky for this
if it takes me the rest of my life.
860
01:07:02,215 --> 01:07:03,848
Chin up, Rudy.
861
01:07:04,048 --> 01:07:07,598
Come the dawn, you'll be as free as a bird.
Just keep holding your nose.
862
01:07:42,798 --> 01:07:46,840
Ah, here, lover boy.
Another nice, strong mug of coffee.
863
01:07:47,590 --> 01:07:50,807
- Thanks. Much obliged.
- You're welcome.
864
01:07:51,007 --> 01:07:54,673
I don't guess you was figuring on sleeping
too much tonight anyway, huh?
865
01:07:57,632 --> 01:07:59,598
Not a chance.
866
01:07:59,798 --> 01:08:02,015
That's some broad.
867
01:08:02,215 --> 01:08:05,640
Too bad we couldn't have obliged
with the honeymoon suite.
868
01:08:05,840 --> 01:08:08,807
It would've been quite an education
peeping through the bars.
869
01:08:09,007 --> 01:08:13,265
We'd have seen how much you got there
hanging between your legs.
870
01:08:13,465 --> 01:08:16,598
The eight wonder of the world, they say.
871
01:08:16,798 --> 01:08:20,390
And I'll bet the blushing bride
could've showed us a trick or two.
872
01:08:20,590 --> 01:08:23,257
Leave her out of it.
873
01:08:26,507 --> 01:08:28,640
Now, that's a naughty boy.
874
01:08:28,840 --> 01:08:30,765
Gonna have to teach him a lesson.
875
01:08:30,965 --> 01:08:34,890
Like er...
taking away his toilet privileges.
876
01:08:35,090 --> 01:08:36,265
Stronzo! Merda!
877
01:08:36,465 --> 01:08:37,598
Which is a shame
878
01:08:37,798 --> 01:08:40,807
because there was a little something
in that coffee you've been drinking all day
879
01:08:41,007 --> 01:08:42,973
to make you want to piss all night.
Hey, Willie.
880
01:08:43,173 --> 01:08:46,182
The world's greatest expert here tonight.
881
01:08:46,382 --> 01:08:50,882
Why don't you ask him for a few pointers
on split-tail anatomy?
882
01:08:52,840 --> 01:08:56,465
Poor Willie - he's been inside so long
he's forgotten what it looks like.
883
01:08:57,632 --> 01:09:00,765
Hey, Willie, say hello to the world's
greatest lover,
884
01:09:00,965 --> 01:09:04,132
Mr Rudolph Valentino.
885
01:09:15,757 --> 01:09:18,057
Give us a shake, Sheik.
886
01:09:18,257 --> 01:09:20,098
(Speaks Italian)
887
01:09:20,298 --> 01:09:24,340
And you'll never guess
it's his wedding night.
888
01:09:26,298 --> 01:09:30,932
Just stick it through the bars, Rudy,
and close your eyes,
889
01:09:31,132 --> 01:09:32,932
'cause you'll never know the difference.
890
01:09:33,132 --> 01:09:37,848
No kidding, Willie.
This guy has it ten times a day.
891
01:09:38,048 --> 01:09:40,348
The broads just throw themselves on it.
892
01:09:40,548 --> 01:09:42,098
Ten times a day, that's nothing.
893
01:09:42,298 --> 01:09:45,182
I get it twenty times.
Can you hear that? Twenty!
894
01:09:45,382 --> 01:09:49,390
Once I had it twenty-four times.
Every hour on the hour.
895
01:09:49,590 --> 01:09:53,932
And I can draw it out,
make it one long fuck.
896
01:09:54,132 --> 01:09:57,390
That's what life should be about -
one long fuck.
897
01:09:57,590 --> 01:10:00,890
You gotta fuck them
before they fuck you, right?
898
01:10:01,090 --> 01:10:03,173
You gotta fuck them
before they fuck you.
899
01:10:07,548 --> 01:10:09,140
See, that's it, Willie boy!
900
01:10:09,340 --> 01:10:11,507
Go fuck your fist!
901
01:10:12,132 --> 01:10:16,007
That's all you're gonna get
for the next twenty years, Willie.
902
01:10:22,632 --> 01:10:25,723
Hey, Chief,
kick the piss out of him.
903
01:10:25,923 --> 01:10:30,132
Any minute now, fellas,
I'm gonna sell tickets! Ha-ha!
904
01:10:46,298 --> 01:10:50,307
Eh, what's the matter, Rudy?
You want a change of diaper?
905
01:10:50,507 --> 01:10:53,298
The eighth wonder of the world
needs a plumber.
906
01:10:58,173 --> 01:11:00,298
(indistinct)
907
01:11:06,382 --> 01:11:08,840
(indistinct)
908
01:11:36,423 --> 01:11:39,432
Come on, come on, clear off the street.
Keep that street clear.
909
01:11:39,632 --> 01:11:41,840
(indistinct shouting)
910
01:11:46,798 --> 01:11:49,965
Natasha, Rudy, my children.
911
01:11:51,465 --> 01:11:55,265
How you must have suffered. I moved
heaven and earth to get you out of there.
912
01:11:55,465 --> 01:11:59,848
I was just reading the judge's summing up.
Seems it was all a mistake anyway.
913
01:12:00,048 --> 01:12:03,140
Mexican laws aren't recognised
in the State of California.
914
01:12:03,340 --> 01:12:06,723
So, the ceremony was null and void.
915
01:12:06,923 --> 01:12:09,473
- Neither was the marriage consummated.
- So I read.
916
01:12:09,673 --> 01:12:12,848
- The prison bars got in the way.
- I'm truly sorry.
917
01:12:13,048 --> 01:12:15,682
But now that's all over and forgotten.
918
01:12:15,882 --> 01:12:18,307
Let's get down to the reason
I asked you to come and see me.
919
01:12:18,507 --> 01:12:19,765
Then we'll talk Son Of The Sheik.
920
01:12:19,965 --> 01:12:22,473
And while you're at it,
why not Grandson Of The Sheik?
921
01:12:22,673 --> 01:12:26,932
I'm happy to say that the board of directors
have just given the nod
922
01:12:27,132 --> 01:12:30,973
to a little pet project of mine that's been
in the works for some time now, Rudy,
923
01:12:31,173 --> 01:12:32,798
namely a raise for yours truly.
924
01:12:33,507 --> 01:12:35,182
We're not interested in a raise,
925
01:12:35,382 --> 01:12:37,732
we're interested in
double our present salaries.
926
01:12:38,798 --> 01:12:42,182
It would be most appreciated
if you could make yourself available
927
01:12:42,382 --> 01:12:45,057
for make-up test and costume fittings
on Monday.
928
01:12:45,257 --> 01:12:50,015
We're not interested in trying on
any new turbans just now, thank you.
929
01:12:50,215 --> 01:12:53,057
Nor are we interested in pictures
which debase our talent.
930
01:12:53,257 --> 01:12:56,098
This "we" we insist upon over-using,
Miss Hudnut,
931
01:12:56,298 --> 01:12:59,632
this is editorial, or do we now think
we're the Queen of Sheba?
932
01:13:01,298 --> 01:13:03,640
From now on, I want script approval.
933
01:13:03,840 --> 01:13:05,390
(Chuckles)
934
01:13:05,590 --> 01:13:08,973
That's ridiculous, Rudy.
Nobody gets script approval.
935
01:13:09,173 --> 01:13:11,598
Fairbanks and Pickford
get script approval.
936
01:13:11,798 --> 01:13:15,007
But they own their own studio.
They are United Artists.
937
01:13:15,882 --> 01:13:20,140
Artists, huh! A bunch of phoney curls
and a muscle-bound moustache.
938
01:13:20,340 --> 01:13:21,890
He's a bigger star than both of them.
939
01:13:22,090 --> 01:13:25,932
He, until a few short years ago,
was a two-bit dancehall gigolo.
940
01:13:26,132 --> 01:13:29,265
If it wasn't for me,
you would be bankrupt.
941
01:13:29,465 --> 01:13:31,840
I made you millions,
and you offer me trash.
942
01:13:32,590 --> 01:13:35,015
Unless you honour
the spirit of my contract,
943
01:13:35,215 --> 01:13:37,432
I will be compelled
to find work elsewhere.
944
01:13:37,632 --> 01:13:41,890
The only work you'll find, young man,
is waiting on tables in some spaghetti joint.
945
01:13:42,090 --> 01:13:44,182
Your contract here
is two more years to go,
946
01:13:44,382 --> 01:13:47,432
and if you so much as take a pratfall
in a Mexican two-reeler,
947
01:13:47,632 --> 01:13:50,382
I'm gonna slap an injunction
on your little Italian ass.
948
01:13:51,132 --> 01:13:52,848
Well, we could use the vacation.
949
01:13:53,048 --> 01:13:54,307
Vacation, huh?
950
01:13:54,507 --> 01:13:57,207
Two years off the screen,
and he'll be dead and buried.
951
01:13:57,590 --> 01:14:00,432
To my public I will never die,
952
01:14:00,632 --> 01:14:03,348
and when Valentino returns,
953
01:14:03,548 --> 01:14:06,257
he will not reward their loyalty
with rubbish.
954
01:14:06,715 --> 01:14:09,182
Ne crachez pas en I'air.
955
01:14:09,382 --> 01:14:13,632
I warn you! You'll never work again,
you meatball!
956
01:14:20,340 --> 01:14:22,382
(Bird squawks)
957
01:14:24,965 --> 01:14:28,682
(Valentino) You are the spirit
that moves the universe,
958
01:14:28,882 --> 01:14:31,932
the songs that wakes the day,
959
01:14:32,132 --> 01:14:35,140
the waves that soothe the sand,
960
01:14:35,340 --> 01:14:38,882
the giving hand, the magic of a touch,
961
01:14:40,090 --> 01:14:43,182
the peace of afterglow,
962
01:14:43,382 --> 01:14:45,432
the mystery of night,
963
01:14:45,632 --> 01:14:47,473
the promise of delight.
964
01:14:47,673 --> 01:14:50,215
You make me sound like a shopping list.
965
01:14:51,715 --> 01:14:53,640
The thrill of surrender,
966
01:14:53,840 --> 01:14:56,348
the fount of all pleasure,
967
01:14:56,548 --> 01:14:58,807
the power of religion,
968
01:14:59,007 --> 01:15:01,765
my meaning for existence,
969
01:15:01,965 --> 01:15:03,640
my vision of heaven,
970
01:15:03,840 --> 01:15:05,432
my life eternal,
971
01:15:05,632 --> 01:15:07,223
my love,
972
01:15:07,423 --> 01:15:09,340
my friend.
973
01:15:10,673 --> 01:15:12,682
Pure doggerel, darling,
974
01:15:12,882 --> 01:15:15,015
but I like the sentiment.
975
01:15:15,215 --> 01:15:18,882
Then you must help me
turn it into poetry.
976
01:15:20,590 --> 01:15:22,382
We'll work on it after lunch.
977
01:15:23,632 --> 01:15:25,715
I think we'll have to set another place.
978
01:15:29,590 --> 01:15:31,507
I fear it is a newspaper man.
979
01:15:32,632 --> 01:15:34,732
Do you think
we ought to make a run for it?
980
01:15:36,048 --> 01:15:38,507
There's nowhere left to run to.
981
01:15:44,548 --> 01:15:46,882
Good morning. George Ullman.
982
01:15:49,007 --> 01:15:50,807
I represent Mineralava Toiletries.
983
01:15:51,007 --> 01:15:53,432
Well, we haven't got a cent between us.
984
01:15:53,632 --> 01:15:56,507
- I hope you've got some free samples.
- Oh, you betcha.
985
01:15:57,798 --> 01:16:00,682
Although I don't think your lady here
is in need of them, Mr Valentino.
986
01:16:00,882 --> 01:16:03,682
Natasha, a fan.
987
01:16:03,882 --> 01:16:06,715
Oh, yes, sir.
I've seen all your films.
988
01:16:08,132 --> 01:16:11,848
Four Horsemen, Blood and Sand,
The Sheik.
989
01:16:12,048 --> 01:16:14,348
Of course, I haven't seen one
in quite a while.
990
01:16:15,090 --> 01:16:17,007
In a long while.
991
01:16:19,632 --> 01:16:21,965
Over a year now.
992
01:16:22,507 --> 01:16:25,515
And we've never been happier
in our lives.
993
01:16:25,715 --> 01:16:27,932
Mrs Crusoe and Robinson.
994
01:16:28,132 --> 01:16:29,848
Our own island.
995
01:16:30,048 --> 01:16:32,223
Who needs Man Friday?
996
01:16:32,423 --> 01:16:36,007
No one who'd settle
for sand and seaweed soup.
997
01:16:37,173 --> 01:16:39,473
I know about you
losing your suit with Lasky.
998
01:16:39,673 --> 01:16:42,098
I also know you owe your lawyers
$50,000,
999
01:16:42,298 --> 01:16:44,265
money which you could
very well use right now.
1000
01:16:44,465 --> 01:16:46,723
But I guess that's beside the point.
1001
01:16:46,923 --> 01:16:48,723
The press has been saying
that you're washed up,
1002
01:16:48,923 --> 01:16:51,257
but I think differently. My card.
1003
01:16:52,257 --> 01:16:54,432
Mineralava Toiletries.
He's not kidding.
1004
01:16:54,632 --> 01:16:58,015
Oh, no, ma'am. We have the largest range
of ladies' aids and beauty clays
1005
01:16:58,215 --> 01:16:59,598
in the Continental U.S.,
1006
01:16:59,798 --> 01:17:02,682
save of course for Richard Hudnut
Cosmetics, Miss Hudnut.
1007
01:17:02,882 --> 01:17:06,765
I am not Miss Hudnut.
I'm Natasha Rambova.
1008
01:17:06,965 --> 01:17:10,307
And soon she will be Mrs Valentino...
again.
1009
01:17:10,507 --> 01:17:11,682
Beg your pardon.
1010
01:17:11,882 --> 01:17:13,598
All the same, Miss Rambova,
1011
01:17:13,798 --> 01:17:16,265
I don't think your father'd like you
even looking at that card.
1012
01:17:16,465 --> 01:17:18,890
There's one thing
you should learn about me right now.
1013
01:17:19,090 --> 01:17:22,307
My stepfather's opinion is of little
consequence to me, Mr, er...
1014
01:17:22,507 --> 01:17:24,098
Ullman. Good.
1015
01:17:24,298 --> 01:17:27,640
Does that mean then that you won't
reject my proposition on those grounds?
1016
01:17:27,840 --> 01:17:29,348
Just what is your proposition?
1017
01:17:29,548 --> 01:17:32,432
Undertaking a tour.
The stages of America.
1018
01:17:32,632 --> 01:17:36,432
Mr and Mrs Rudolph Valentino.
An exercise in interpretive dance,
1019
01:17:36,632 --> 01:17:39,057
with a few kind words thrown in
for the product as the finale.
1020
01:17:39,257 --> 01:17:42,140
Vaudeville!
You must be out of your mind.
1021
01:17:42,340 --> 01:17:44,932
Huh! She must've been talking
to the people over at Mineralava,
1022
01:17:45,132 --> 01:17:46,765
'cause that's exactly what they said.
1023
01:17:46,965 --> 01:17:49,140
"Stick to booking dog acts in Vaudeville."
1024
01:17:49,340 --> 01:17:51,682
Do you expect me to appear in Vaudeville?
1025
01:17:51,882 --> 01:17:56,098
I who have danced with Vladimir Kosloff
and before the crowned heads of Europe?
1026
01:17:56,298 --> 01:17:58,765
- Anna Pavlova did.
- Pavlova, huh!
1027
01:17:58,965 --> 01:18:02,223
- We're artists, not acrobats.
- You're also broke.
1028
01:18:02,423 --> 01:18:05,765
Look, I don't want to spend the rest
of my life in the perfume business
1029
01:18:05,965 --> 01:18:08,432
any more than you want to spend yours
here on the rocks.
1030
01:18:08,632 --> 01:18:11,223
I'd like to take you over, manage you.
To prove my potential,
1031
01:18:11,423 --> 01:18:15,348
I've already convinced Mineralava
to cough up $7,500 a week.
1032
01:18:15,548 --> 01:18:18,223
Now, that's more
than you ever made in movies.
1033
01:18:18,423 --> 01:18:19,965
Total artistic control?
1034
01:18:20,632 --> 01:18:23,340
Took the words right out of my mouth.
1035
01:18:23,840 --> 01:18:25,423
Thirsty?
1036
01:18:27,548 --> 01:18:30,015
What about Lasky's injunction?
1037
01:18:30,215 --> 01:18:32,682
I can't perform for anyone but him.
1038
01:18:32,882 --> 01:18:35,223
That injunction only covers acting.
1039
01:18:35,423 --> 01:18:37,590
Not a word in there about dancing.
1040
01:18:38,465 --> 01:18:39,848
Are you positive?
1041
01:18:40,048 --> 01:18:42,890
My lawyers checked it out.
Are you thirsty?
1042
01:18:43,090 --> 01:18:44,965
Natasha, what do you think?
1043
01:18:46,632 --> 01:18:49,215
I just don't know, Rudolph.
1044
01:18:53,132 --> 01:18:55,432
What's she doing now?
1045
01:18:55,632 --> 01:18:58,098
Consulting our present business manager.
1046
01:18:58,298 --> 01:19:00,265
What does he say?
1047
01:19:00,465 --> 01:19:02,590
Meselope says he's thirsty.
1048
01:19:05,632 --> 01:19:08,548
Great! Wonderful!
1049
01:19:13,090 --> 01:19:15,173
(Orchestra plays jaunty tune)
1050
01:20:01,007 --> 01:20:02,715
(Music stops)
1051
01:20:16,173 --> 01:20:18,590
Thank you. Thank you.
1052
01:20:29,007 --> 01:20:30,932
Thank you.
Just one moment, please.
1053
01:20:31,132 --> 01:20:33,673
On behalf of my wife and myself,
I would...
1054
01:20:34,340 --> 01:20:35,673
One moment.
1055
01:20:38,423 --> 01:20:40,090
Thank you.
1056
01:20:42,382 --> 01:20:46,140
On behalf of my wife, Natasha,
and myself,
1057
01:20:46,340 --> 01:20:48,690
I would like to thank you
for the great ovation.
1058
01:20:49,965 --> 01:20:53,640
In the 53 cities we have
so far visited on our tour,
1059
01:20:53,840 --> 01:20:57,340
this is the warmest reception
we have ever received.
1060
01:21:06,882 --> 01:21:10,223
I would also like to thank
the makers of Mineralava
1061
01:21:10,423 --> 01:21:13,132
who made possible
our appearance here tonight.
1062
01:21:14,340 --> 01:21:16,432
And talking about appearances,
1063
01:21:16,632 --> 01:21:20,598
my wife owes her lovely complexion
1064
01:21:20,798 --> 01:21:23,932
solely to Mineralava beauty clay,
1065
01:21:24,132 --> 01:21:27,515
nature's answer to all skin problems.
1066
01:21:27,715 --> 01:21:31,473
I prefer Mineralava
to all other beauty products,
1067
01:21:31,673 --> 01:21:33,507
including Daddy's.
1068
01:21:54,840 --> 01:21:56,257
Bravo!
1069
01:21:58,382 --> 01:22:01,098
Typical!
Always biting the hand that fed her.
1070
01:22:01,298 --> 01:22:03,765
Excuse me, sir, but you have
to keep your remarks to yourself,
1071
01:22:03,965 --> 01:22:06,090
or else leave the theatre.
1072
01:22:07,465 --> 01:22:11,298
Lasky? I didn't recognise you.
1073
01:22:11,798 --> 01:22:14,632
No reason why you should, Ullman.
We've never met.
1074
01:22:18,423 --> 01:22:20,715
(Orchestra strikes up)
1075
01:22:28,465 --> 01:22:31,098
I want you to break his contract
with Mineralava.
1076
01:22:31,298 --> 01:22:33,723
You won't be the loser by it.
1077
01:22:33,923 --> 01:22:35,848
I'll pretend you didn't say that, OK?
1078
01:22:36,048 --> 01:22:38,723
What's wrong?
You represent him now, don't you?
1079
01:22:38,923 --> 01:22:41,473
I was referring to your agent's fee.
1080
01:22:41,673 --> 01:22:44,807
- Well, you know his terms.
- Hers, you mean.
1081
01:22:45,007 --> 01:22:48,765
$10,000 a week,
his own chauffeur-driven limousine,
1082
01:22:48,965 --> 01:22:51,307
and I'll even throw in a bungalow
on the lot.
1083
01:22:51,507 --> 01:22:53,973
Gee, that even sounds reasonable.
1084
01:22:54,173 --> 01:22:56,057
But the final decision
doesn't rest with me.
1085
01:22:56,257 --> 01:22:58,223
You mean Mrs Valentino?
1086
01:22:58,423 --> 01:23:00,390
That's why I'm giving them
script approval
1087
01:23:00,590 --> 01:23:04,098
and putting her on the payroll
as artistic advisor.
1088
01:23:04,298 --> 01:23:05,890
Well, there's someone else to consult.
1089
01:23:06,090 --> 01:23:09,057
What? Well, whoever it is,
let me talk to him and fast.
1090
01:23:09,257 --> 01:23:12,640
Mr Lasky, I don't think
you'd want to do that.
1091
01:23:12,840 --> 01:23:15,140
What are you talking about?
Why wouldn't I want to do that?
1092
01:23:15,340 --> 01:23:18,515
You see, he's been dead 4,000 years.
1093
01:23:18,715 --> 01:23:21,090
Oh, the Goddamn bones.
1094
01:23:23,298 --> 01:23:27,098
Remember, darling,
you're the greatest lover in all Europe.
1095
01:23:27,298 --> 01:23:30,015
Forget you're from the Bronx.
You're a Countess.
1096
01:23:30,215 --> 01:23:31,890
Swoon, Lorna, swoon.
1097
01:23:32,090 --> 01:23:34,640
More restraint, Rudy,
more restraint!
1098
01:23:34,840 --> 01:23:37,473
Run your hands through his hair.
1099
01:23:37,673 --> 01:23:39,890
Don't muss his hair!
1100
01:23:40,090 --> 01:23:43,348
- Flutter your eyelids.
- Just a flicker of a smile, darling.
1101
01:23:43,548 --> 01:23:46,473
- Roll your eyes.
- That's it, Rudy. No.
1102
01:23:46,673 --> 01:23:47,640
- More.
- Less.
1103
01:23:47,840 --> 01:23:48,973
- More!
- Less!
1104
01:23:49,173 --> 01:23:51,057
Now close your eyes.
1105
01:23:51,257 --> 01:23:53,465
Roll your eyes, damn you.
1106
01:23:54,257 --> 01:23:57,015
Pant, Lorna, pant.
1107
01:23:57,215 --> 01:23:59,140
Still, Rudy, don't breathe.
1108
01:23:59,340 --> 01:24:00,807
Now roll your head.
1109
01:24:01,007 --> 01:24:03,307
- (Moans)
- (Natasha) Perfectly still!
1110
01:24:03,507 --> 01:24:05,473
You are going to die, Lorna.
1111
01:24:05,673 --> 01:24:08,223
(Natasha) Now brush her cheeks
with your lips.
1112
01:24:08,423 --> 01:24:10,473
(Sidney) Start closing your eyes.
1113
01:24:10,673 --> 01:24:13,015
(Natasha) Start opening your eyes.
1114
01:24:13,215 --> 01:24:14,932
(Sidney) Die of love.
1115
01:24:15,132 --> 01:24:16,223
Look at her cynically.
1116
01:24:16,423 --> 01:24:18,848
(Sidney) Die of ecstasy.
(Natasha) More cynically.
1117
01:24:19,048 --> 01:24:22,390
- More still.
- Are you ready for it?
1118
01:24:22,590 --> 01:24:26,632
- Stand by now.
- Stand by... kiss!
1119
01:24:28,423 --> 01:24:31,882
Do you think she tells him
what to do in bed?
1120
01:24:34,215 --> 01:24:39,215
Do you think we could say "out" now?
Cut!
1121
01:24:43,215 --> 01:24:45,765
- (Gasping)
- A powder puff.
1122
01:24:45,965 --> 01:24:47,423
Who did that?
1123
01:24:48,298 --> 01:24:50,557
Get Lasky.
1124
01:24:50,757 --> 01:24:53,057
That was damn silly, eh, Rudy?
1125
01:24:53,257 --> 01:24:56,307
Are you still there?
Where are you?
1126
01:24:56,507 --> 01:24:57,682
Come down.
1127
01:24:57,882 --> 01:25:02,682
Will the perpetrator
of that childish prank own up?
1128
01:25:02,882 --> 01:25:05,173
I'd like to see what kind of man he is.
1129
01:25:05,840 --> 01:25:07,632
Whoever the jerk is...
1130
01:25:08,840 --> 01:25:09,882
...he's yellow.
1131
01:25:10,632 --> 01:25:13,182
Whoever he is,
I'll fight him here and now.
1132
01:25:13,382 --> 01:25:16,473
Lorna's right. He's yellow.
He's not worth bothering about.
1133
01:25:16,673 --> 01:25:18,140
Let's get back to work.
1134
01:25:18,340 --> 01:25:21,015
There will be no more shooting
on Valentino
1135
01:25:21,215 --> 01:25:23,890
unless the culprit owns up.
1136
01:25:24,090 --> 01:25:25,640
(Lasky) What's going on now, Natasha?
1137
01:25:25,840 --> 01:25:27,890
Another make-up problem?
1138
01:25:28,090 --> 01:25:31,473
Someone dropped this on Rudy
from the rails.
1139
01:25:31,673 --> 01:25:34,932
A pink powder puff,
who would do a thing like that?
1140
01:25:35,132 --> 01:25:36,723
Unless the guilty person
1141
01:25:36,923 --> 01:25:40,723
or persons responsible
for this thoughtless act owns up,
1142
01:25:40,923 --> 01:25:43,807
there will be no more shooting
on Valentino today.
1143
01:25:44,007 --> 01:25:47,015
Nobody's going to own up,
because nobody wants to get fired.
1144
01:25:47,215 --> 01:25:51,723
Hey, Jesse, if you ask me,
that sounds like victimisation.
1145
01:25:51,923 --> 01:25:55,632
If you want to be fair about this thing,
fire everybody.
1146
01:25:56,923 --> 01:26:01,048
I don't want anybody fired.
I just want to fight them.
1147
01:26:03,590 --> 01:26:05,807
I give my solemn promise
1148
01:26:06,007 --> 01:26:11,473
that if the person or persons
responsible for this thoughtless act
1149
01:26:11,673 --> 01:26:15,223
steps forward here and now
and apologises,
1150
01:26:15,423 --> 01:26:19,757
the apology will be accepted
and no further action taken.
1151
01:26:54,673 --> 01:26:56,473
Natasha, I must go back in there.
1152
01:26:56,673 --> 01:26:59,057
Huh! That'll look funny -
you just walked out.
1153
01:26:59,257 --> 01:27:01,173
Because I love you.
1154
01:27:01,715 --> 01:27:03,848
They're tearing us apart.
1155
01:27:04,048 --> 01:27:07,265
Why can't it be like it was before?
1156
01:27:07,465 --> 01:27:10,557
It Will be. It Will be.
1157
01:27:10,757 --> 01:27:14,057
After this one we can say goodbye
to Lasky forever.
1158
01:27:14,257 --> 01:27:16,057
United Artists?
1159
01:27:16,257 --> 01:27:17,807
George just fixed a deal.
1160
01:27:18,007 --> 01:27:21,848
He's coming over to the house
this afternoon with the contracts.
1161
01:27:22,048 --> 01:27:24,015
Well, that's what you've always wanted.
1162
01:27:24,215 --> 01:27:27,307
Oh, darling, all I've ever wanted
is to work beyond the reach
1163
01:27:27,507 --> 01:27:30,515
of every hamfist with a key
to the screening room.
1164
01:27:30,715 --> 01:27:32,765
I'll be the production designer,
1165
01:27:32,965 --> 01:27:34,140
the writer,
1166
01:27:34,340 --> 01:27:36,057
the director.
1167
01:27:36,257 --> 01:27:38,432
You'll play the part of your life.
1168
01:27:38,632 --> 01:27:41,515
A dark-skinned moor, bearded,
1169
01:27:41,715 --> 01:27:44,390
a sort of intellectual Othello.
1170
01:27:44,590 --> 01:27:48,640
The Falcon will be the perfect film
because it will be the work of one person:
1171
01:27:48,840 --> 01:27:50,015
us!
1172
01:27:50,215 --> 01:27:52,057
That's wonderful, dear.
1173
01:27:52,257 --> 01:27:54,765
But now I must go back inside there
1174
01:27:54,965 --> 01:27:57,015
or forever lose my self-respect.
1175
01:27:57,215 --> 01:27:59,223
Self-respect?
1176
01:27:59,423 --> 01:28:01,515
I call it vanity.
1177
01:28:01,715 --> 01:28:03,807
But if you really want to win
the respect of the crew,
1178
01:28:04,007 --> 01:28:06,590
you'd better screw that little whore Lorna.
1179
01:28:08,548 --> 01:28:11,048
And make sure everybody knows about it.
1180
01:28:19,882 --> 01:28:22,182
(Man) Hey! Come back here, you.
1181
01:28:22,382 --> 01:28:23,515
Hey, come here.
1182
01:28:23,715 --> 01:28:25,640
- Rudy!
- OK, little lady, are you coming quietly...
1183
01:28:25,840 --> 01:28:28,307
- Rudy!
- ...or do I have to slug you?
1184
01:28:28,507 --> 01:28:31,890
I'm the President of the Santa Monica
fan club. Rudy's expecting me.
1185
01:28:32,090 --> 01:28:34,015
I've got a letter. I'm invited.
1186
01:28:34,215 --> 01:28:36,765
Not in his private bungalow, you're not.
1187
01:28:36,965 --> 01:28:40,882
- Oh, Rudy!
- Let go of that door I say!
1188
01:28:43,465 --> 01:28:47,432
That Marsha's crazy about you.
What's she like?
1189
01:28:47,632 --> 01:28:49,182
I've never met her.
1190
01:28:49,382 --> 01:28:51,390
Oh, yeah?
1191
01:28:51,590 --> 01:28:53,473
Honestly and truly.
1192
01:28:53,673 --> 01:28:57,632
Like you truly wanted to rehearse
the love scene in the lunch break?
1193
01:29:02,257 --> 01:29:04,723
Oh... I never dreamed
that this could happen.
1194
01:29:04,923 --> 01:29:06,973
I mean, with all the women
that you must have,
1195
01:29:07,173 --> 01:29:09,182
not to mention your wife, I mean.
1196
01:29:09,382 --> 01:29:11,723
You know, I'm not gonna accept
another date all week,
1197
01:29:11,923 --> 01:29:13,848
just so I can lie in bed
and remember this.
1198
01:29:14,048 --> 01:29:16,923
All the others will just be silly memories.
1199
01:29:18,590 --> 01:29:21,723
I just won't be able to stop thinking
about this moment.
1200
01:29:21,923 --> 01:29:24,507
Confess. Have there been
many others, Lorna?
1201
01:29:25,548 --> 01:29:27,548
They don't count.
1202
01:29:30,215 --> 01:29:32,515
I often dream of you
1203
01:29:32,715 --> 01:29:35,090
when I'm with another man.
1204
01:29:40,507 --> 01:29:44,515
It doesn't bother you, does it,
the other men I mean?
1205
01:29:44,715 --> 01:29:47,632
All women are meant to be loved, Lorna.
1206
01:29:48,340 --> 01:29:49,890
You've just been getting too much.
1207
01:29:50,090 --> 01:29:52,640
All those starlets
and God knows how many fans.
1208
01:29:52,840 --> 01:29:54,348
Not to mention your wife.
1209
01:29:54,548 --> 01:29:56,223
Hurt me. Don't be gentle.
1210
01:29:56,423 --> 01:29:58,473
Imagine you're the Sheik
on your big white stallion,
1211
01:29:58,673 --> 01:30:00,890
crushing life out of me in your arms.
1212
01:30:01,090 --> 01:30:03,682
Don't be gentle. Hurt me.
1213
01:30:03,882 --> 01:30:05,682
Do something.
1214
01:30:05,882 --> 01:30:09,182
Look! Look! Look!
It's the desert.
1215
01:30:09,382 --> 01:30:10,807
Close your eyes.
1216
01:30:11,007 --> 01:30:13,657
Trust me, honey,
I've been over this a thousand times.
1217
01:30:15,507 --> 01:30:17,182
It's the desert.
1218
01:30:17,382 --> 01:30:19,765
Merciless, blazing sun.
1219
01:30:19,965 --> 01:30:22,265
Heatwaves shimmying
from the purple dunes.
1220
01:30:22,465 --> 01:30:23,973
My lip is rimmed with sweat.
1221
01:30:24,173 --> 01:30:26,223
- Perspiration. Excuse me.
- You're welcome.
1222
01:30:26,423 --> 01:30:29,348
The clothes are sticking to the contours
of my damp body.
1223
01:30:29,548 --> 01:30:31,890
You come riding up.
You reach down,
1224
01:30:32,090 --> 01:30:35,473
and with one bronzed, rippling arm
scoop me into the saddle.
1225
01:30:35,673 --> 01:30:37,432
Faster and faster we ride.
1226
01:30:37,632 --> 01:30:39,982
Your strong hands
tear my limp bodice to shreds.
1227
01:30:42,465 --> 01:30:44,723
Steel fingers groping my thighs,
1228
01:30:44,923 --> 01:30:46,715
pawing at my swollen breasts,
1229
01:30:47,673 --> 01:30:51,390
plunging it into me now
with a sharp crack of leather
1230
01:30:51,590 --> 01:30:53,490
as the riding whip cuts into my flesh.
1231
01:30:54,257 --> 01:30:58,098
Thundering hooves
and groaning leather
1232
01:30:58,298 --> 01:31:00,673
until... Rudy...
1233
01:31:01,423 --> 01:31:03,840
Rudy! Rudy!
1234
01:31:05,090 --> 01:31:06,423
Alas!
1235
01:31:08,382 --> 01:31:11,548
I am... spent.
1236
01:31:15,173 --> 01:31:16,848
Oh...
1237
01:31:17,048 --> 01:31:19,015
Rudy!
1238
01:31:19,215 --> 01:31:22,932
You were so wonderful.
I think I'm gonna die.
1239
01:31:23,132 --> 01:31:27,173
Not now, Lorna.
We're going to be late for work.
1240
01:31:32,423 --> 01:31:34,140
Well, Sidney.
1241
01:31:34,340 --> 01:31:37,348
- Well, Rudy?
- Let's go.
1242
01:31:37,548 --> 01:31:39,682
Aren't we waiting on Mrs Valentino?
1243
01:31:39,882 --> 01:31:41,090
No.
1244
01:31:42,423 --> 01:31:44,098
- Let's go.
- That's great.
1245
01:31:44,298 --> 01:31:46,182
We can pick it up
from where we left off.
1246
01:31:46,382 --> 01:31:48,807
You hear a noise behind the door,
and you get off...
1247
01:31:49,007 --> 01:31:53,015
No! Let's do the love scene
all over again.
1248
01:31:53,215 --> 01:31:55,015
It was far too mechanical,
1249
01:31:55,215 --> 01:32:00,390
and I think Lorna and I
can improve on it now.
1250
01:32:00,590 --> 01:32:02,682
We sure could, lover.
1251
01:32:02,882 --> 01:32:05,557
Maestro, make with the music.
1252
01:32:05,757 --> 01:32:07,382
E mo/to appassionata!
1253
01:32:10,548 --> 01:32:11,473
Action!
1254
01:32:11,673 --> 01:32:14,573
Overture from "Romeo And Juliet"
(Pyotr Ilyich Tchaikovsky)
1255
01:33:14,507 --> 01:33:15,973
Natasha!
1256
01:33:16,173 --> 01:33:18,132
What's the matter?
1257
01:33:19,340 --> 01:33:20,965
It's not over Lorna, is it?
1258
01:33:23,382 --> 01:33:25,348
The U.A. contract.
1259
01:33:25,548 --> 01:33:28,015
George was spelling out
the small print.
1260
01:33:28,215 --> 01:33:31,640
That's a very good deal, Rudy.
It's half a million dollars a year.
1261
01:33:31,840 --> 01:33:35,057
And I'm not even allowed
past the studio gates.
1262
01:33:35,257 --> 01:33:37,765
- The bastards!
- Natasha, for God's sakes!
1263
01:33:37,965 --> 01:33:40,348
They're merely saying
that your presence won't be required
1264
01:33:40,548 --> 01:33:42,473
during any stage of the production.
That's all.
1265
01:33:42,673 --> 01:33:43,807
But that's impossible!
1266
01:33:44,007 --> 01:33:48,257
Damnit, Rudy, I've been fighting it
for weeks! Now U.A. is adamant.
1267
01:33:51,173 --> 01:33:54,765
We don't need United Artists.
We don't need anyone.
1268
01:33:54,965 --> 01:33:57,640
We'll make The Falcon ourselves.
1269
01:33:57,840 --> 01:33:59,265
Without his help.
1270
01:33:59,465 --> 01:34:01,965
E ora basta!
1271
01:34:03,757 --> 01:34:06,473
Well, if you were to mortgage this house,
these art treasures,
1272
01:34:06,673 --> 01:34:10,723
your cars, and all your horses,
you'd still be a million dollars short.
1273
01:34:10,923 --> 01:34:13,057
You should have stuck to Vaudeville!
1274
01:34:13,257 --> 01:34:15,890
You're nothing but a small-time hustler
1275
01:34:16,090 --> 01:34:19,173
who's mismanaged our affairs
from the start.
1276
01:34:20,340 --> 01:34:23,348
Now it's perfectly obvious
you're trying to break up our marriage.
1277
01:34:23,548 --> 01:34:27,473
You wanted the U.A. deal in the first place.
We were damn lucky to get it.
1278
01:34:27,673 --> 01:34:30,515
There's not a producer in this town
who'll let you on his set.
1279
01:34:30,715 --> 01:34:32,640
Those are the people
who built this business.
1280
01:34:32,840 --> 01:34:35,307
And they're not gonna let a woman
tell them how to run it.
1281
01:34:35,507 --> 01:34:39,457
She wanted a clause giving her the right
to play the female lead... even direct!
1282
01:34:40,257 --> 01:34:43,548
We were doing fine
until she started howling for the moon.
1283
01:34:48,965 --> 01:34:50,882
(Door slams shut)
1284
01:35:12,673 --> 01:35:15,215
Hollywood's killing me.
You know that, don't you?
1285
01:35:16,673 --> 01:35:19,132
After Beaucaire
there's nothing to keep us here.
1286
01:35:20,673 --> 01:35:23,348
A jug of wine, a book of verse,
1287
01:35:23,548 --> 01:35:26,057
thou beside me in the wilderness.
1288
01:35:26,257 --> 01:35:27,965
I'm too old for beach-combing.
1289
01:35:28,965 --> 01:35:31,640
Beach?
You can't grow anything on a beach.
1290
01:35:31,840 --> 01:35:35,723
- What do you mean?
- I've still got my diploma of agriculture.
1291
01:35:35,923 --> 01:35:38,890
What's to stop us
getting that orange grove?
1292
01:35:39,090 --> 01:35:41,840
Produce the Valentino
Seedless Navel together?
1293
01:35:45,423 --> 01:35:49,215
I would hope that destiny
had promised us a richer fate than that.
1294
01:35:50,965 --> 01:35:52,298
But...
1295
01:35:53,673 --> 01:35:55,507
...we shall see.
1296
01:36:02,548 --> 01:36:05,673
Meselope, what is our destiny to be?
1297
01:36:07,007 --> 01:36:09,965
Are we to seek new horizons
for our endeavours?
1298
01:36:13,840 --> 01:36:16,340
Are we to continue working together?
1299
01:36:19,548 --> 01:36:24,640
We're to stay in films
but work separately?
1300
01:36:24,840 --> 01:36:26,173
Yes?
1301
01:36:27,173 --> 01:36:31,307
- (Crowd outside) You...
- ...are the spirit that moves the universe.
1302
01:36:31,507 --> 01:36:34,890
- You...
- ...are the song that makes the day.
1303
01:36:35,090 --> 01:36:38,473
- You...
- ...are the waves that soothe the sand.
1304
01:36:38,673 --> 01:36:41,640
- You...
- ...are the giving hand.
1305
01:36:41,840 --> 01:36:44,557
- You...
- ...are the magic of a touch.
1306
01:36:44,757 --> 01:36:46,890
- You...
- ...are the peace...
1307
01:36:47,090 --> 01:36:48,557
Quick, before it's too late!
1308
01:36:48,757 --> 01:36:51,848
- You...
- ...are the mystery of night.
1309
01:36:52,048 --> 01:36:53,265
You...
1310
01:36:53,465 --> 01:36:55,223
Are we to work together?
1311
01:36:55,423 --> 01:36:56,590
You...
1312
01:36:58,840 --> 01:37:02,007
Are we to remain together working?
1313
01:37:03,507 --> 01:37:06,507
Are we? Are we?
1314
01:37:07,048 --> 01:37:08,090
You...
1315
01:37:10,215 --> 01:37:11,257
Are we?
1316
01:37:12,715 --> 01:37:15,473
Shall we be together?
1317
01:37:15,673 --> 01:37:19,465
Yes! Of course we shall, Natasha.
Please, stop.
1318
01:37:21,465 --> 01:37:22,432
You...
1319
01:37:22,632 --> 01:37:25,473
Please! Free us!
1320
01:37:25,673 --> 01:37:27,423
Release us.
1321
01:37:28,673 --> 01:37:30,048
Let us go.
1322
01:37:31,215 --> 01:37:33,223
Let us go.
1323
01:37:33,423 --> 01:37:36,348
Natasha, please stop!
1324
01:37:36,548 --> 01:37:38,465
(Screams)
1325
01:37:44,173 --> 01:37:45,765
You...
1326
01:37:45,965 --> 01:37:48,807
...are the power of religion.
1327
01:37:49,007 --> 01:37:50,048
You...
1328
01:37:51,132 --> 01:37:53,640
Natasha! Think about us!
1329
01:37:53,840 --> 01:37:57,557
"Us"? It's not "us", it's you.
1330
01:37:57,757 --> 01:38:00,515
Listen to them.
They think you're God.
1331
01:38:00,715 --> 01:38:02,932
Can't you just forget them?
1332
01:38:03,132 --> 01:38:05,890
Not any more than they
could forget about you.
1333
01:38:06,090 --> 01:38:09,223
- I'll quit. I promise.
- Quit?
1334
01:38:09,423 --> 01:38:13,098
It's gone too far for that.
You're not going anywhere.
1335
01:38:13,298 --> 01:38:15,098
Listen to them!
1336
01:38:15,298 --> 01:38:18,932
- You...
- ...are the thrill of surrender.
1337
01:38:19,132 --> 01:38:23,840
- You...
- ...are the fount of all pleasure.
1338
01:38:24,757 --> 01:38:27,807
I could show them. I could make a film.
1339
01:38:28,007 --> 01:38:31,307
That's it!
Who cares what Meselope says?
1340
01:38:31,507 --> 01:38:33,473
We'll do it together, just like before.
1341
01:38:33,673 --> 01:38:37,723
- No! I could make a film.
- Fine, fine.
1342
01:38:37,923 --> 01:38:39,807
I'll arrange anything you need.
1343
01:38:40,007 --> 01:38:42,473
I just want us to be together.
1344
01:38:42,673 --> 01:38:45,348
It'll be all right.
We'll be together.
1345
01:38:45,548 --> 01:38:48,557
Just as soon as
who they think you are is gone -
1346
01:38:48,757 --> 01:38:50,432
then we can be together forever.
1347
01:38:50,632 --> 01:38:53,515
But we are together now.
Natasha, please.
1348
01:38:53,715 --> 01:38:56,973
- You...
- ...are my vision of heaven.
1349
01:38:57,173 --> 01:39:00,807
I'll turn their heaven into hell.
1350
01:39:01,007 --> 01:39:04,090
- You...
- ...are the food of love.
1351
01:39:05,007 --> 01:39:07,515
I'll ruin their appetite for it.
1352
01:39:07,715 --> 01:39:11,590
- You...
- ...are the dream that intoxicates.
1353
01:39:13,257 --> 01:39:16,515
I'll slap them sober with the truth.
1354
01:39:16,715 --> 01:39:20,432
Natasha, please. Do you love me?
1355
01:39:20,632 --> 01:39:24,182
Just say you love me.
1356
01:39:24,382 --> 01:39:27,098
You love me.
1357
01:39:27,298 --> 01:39:29,382
Jesus Christ!
1358
01:39:32,132 --> 01:39:33,965
Aren't you just?
1359
01:39:37,923 --> 01:39:41,723
- You...
- ...are my life eternal.
1360
01:39:41,923 --> 01:39:47,215
- You...
- ...are my friend, my love.
1361
01:39:51,382 --> 01:39:54,473
(Natasha)
The winds of destiny tore us apart
1362
01:39:54,673 --> 01:39:58,423
and drove us along different paths.
1363
01:40:00,173 --> 01:40:04,340
But though his lips
will never touch mine again...
1364
01:40:05,757 --> 01:40:09,923
...I can still embrace his spirit
through Meselope.
1365
01:40:12,257 --> 01:40:14,473
Don't worry, melyushka.
1366
01:40:14,673 --> 01:40:17,673
Other lips await you in your young life.
1367
01:40:18,590 --> 01:40:21,382
Lips you loved touching you before, huh?
1368
01:40:22,340 --> 01:40:24,473
Lips you wouldn't listen to
1369
01:40:24,673 --> 01:40:28,507
when they warned you
all this would happen. No?
1370
01:40:31,340 --> 01:40:34,473
Perhaps that is true.
1371
01:40:34,673 --> 01:40:39,632
I only know there will never be
another Valentino.
1372
01:40:41,257 --> 01:40:45,215
There will never be one
even remotely like him.
1373
01:40:46,715 --> 01:40:48,757
Dyevushka...
1374
01:40:50,757 --> 01:40:53,090
He was a God.
1375
01:41:04,465 --> 01:41:08,548
"Bridal Chorus" from "Lohengrin"
(Richard Wagner)
1376
01:41:12,590 --> 01:41:15,298
(indistinct shouting)
1377
01:41:23,382 --> 01:41:27,090
Those who buried Caesar
have now come to praise him.
1378
01:41:35,173 --> 01:41:38,640
If only you'd told me how sick he was.
1379
01:41:38,840 --> 01:41:41,132
Why didn't you tell me?
1380
01:41:42,673 --> 01:41:44,473
What could you have done?
1381
01:41:44,673 --> 01:41:48,473
He wouldn't listen to me.
He wouldn't listen to his doctor.
1382
01:41:48,673 --> 01:41:51,390
Have you ever tried to stop a man
from committing suicide?
1383
01:41:51,590 --> 01:41:55,473
He wasn't committing suicide, George,
he was fighting for his life.
1384
01:41:55,673 --> 01:41:59,923
For Christ's sakes, June.
It was a crazy dream.
1385
01:42:06,673 --> 01:42:08,932
Very moving performance.
1386
01:42:09,132 --> 01:42:11,098
It was terrible.
1387
01:42:11,298 --> 01:42:14,557
- I feel sorry for her.
- Well, palsy, don't worry about it.
1388
01:42:14,757 --> 01:42:18,432
Like they say in the sticks, if it's good
enough for the hicks, it ain't for the slicks.
1389
01:42:18,632 --> 01:42:20,557
I'll find a taxi.
1390
01:42:20,757 --> 01:42:22,307
- Hey, George.
- Yeah?
1391
01:42:22,507 --> 01:42:24,682
I would like to walk.
1392
01:42:24,882 --> 01:42:26,265
I'd prefer that you got to bed early,
1393
01:42:26,465 --> 01:42:28,932
so that you're well-rested
for that premiere tomorrow, Rudy.
1394
01:42:29,132 --> 01:42:32,473
Every newsman this side of Kansas City
is going to be there.
1395
01:42:32,673 --> 01:42:34,348
News...
1396
01:42:34,548 --> 01:42:38,348
Playing Son Of The Sheik,
is that news?
1397
01:42:38,548 --> 01:42:41,223
Well, it's good publicity for the picture.
1398
01:42:41,423 --> 01:42:43,515
Oh, it'll do all right.
1399
01:42:43,715 --> 01:42:47,182
Yeah, but a personal appearance once
in a while doesn't hurt anyone, you know?
1400
01:42:47,382 --> 01:42:49,432
Have you got the reservations
for the sleeping car?
1401
01:42:49,632 --> 01:42:50,557
Yes, don't worry.
1402
01:42:50,757 --> 01:42:53,890
We leave for Hollywood on the Superchief
right after the reception tomorrow night.
1403
01:42:54,090 --> 01:42:56,340
I'm just an anxious to get back as you are.
1404
01:42:58,007 --> 01:43:00,048
But not for the same reason.
1405
01:43:01,173 --> 01:43:05,015
No, and that's why it's more important that
you see your doctor instead of Natasha.
1406
01:43:05,215 --> 01:43:07,682
She's not there anyway.
1407
01:43:07,882 --> 01:43:11,432
After the way she dressed that stupid actor
up to look like you and then crucified you,
1408
01:43:11,632 --> 01:43:13,515
no way is she going to be there.
1409
01:43:13,715 --> 01:43:15,723
This time you are wrong, George.
1410
01:43:15,923 --> 01:43:18,015
I'm not going back to Natasha.
1411
01:43:18,215 --> 01:43:20,557
I'm going to buy my orange grove at last.
1412
01:43:20,757 --> 01:43:22,557
- Oh, yeah?
- Oh, yeah.
1413
01:43:22,757 --> 01:43:25,057
- Oh, hi!
- Oh, Christ!
1414
01:43:25,257 --> 01:43:27,473
Wanna have a good time?
1415
01:43:27,673 --> 01:43:31,265
- Which one?
- Oh, I can handle two at once.
1416
01:43:31,465 --> 01:43:34,265
I got the sockets if you got the plugs.
1417
01:43:34,465 --> 01:43:35,848
I envy you, Madam.
1418
01:43:36,048 --> 01:43:39,932
I myself don't seem capable
of sustaining even one effort for very long.
1419
01:43:40,132 --> 01:43:43,348
What's the matter, baby?
Got the blues?
1420
01:43:43,548 --> 01:43:47,765
Mama knows a pretty swank speak
just around the corner.
1421
01:43:47,965 --> 01:43:49,515
George, I want a drink.
1422
01:43:49,715 --> 01:43:53,307
Rudy, the only spigot you're supposed
to be tapping is attached to a cow.
1423
01:43:53,507 --> 01:43:56,090
Who are you -
his wet nurse or something?
1424
01:43:57,215 --> 01:44:00,973
Hi, Buzz. Got a couple of rich relatives
from outta town.
1425
01:44:01,173 --> 01:44:03,423
Well, that'll be $25.
1426
01:44:10,673 --> 01:44:14,723
Great, we're just in time for the show.
Hi, girls.
1427
01:44:14,923 --> 01:44:18,673
All right.
Frank, grab that one for us.
1428
01:44:20,215 --> 01:44:22,298
Come on, sit down.
1429
01:44:27,298 --> 01:44:31,223
♪ Oh, Rudy, what have you done
to the U.S. male?
1430
01:44:31,423 --> 01:44:35,015
♪ We liked him better
when his cheeks were pale
1431
01:44:35,215 --> 01:44:38,890
♪ You turned him into a Sheik, a freak
1432
01:44:39,090 --> 01:44:42,015
♪ Slave bracelets, let's face it,
make us shriek
1433
01:44:42,215 --> 01:44:45,723
♪ Oh, Rudy, oh, Rudy,
oh, what have you done?
1434
01:44:45,923 --> 01:44:48,723
♪ I can't have me any more fun
1435
01:44:48,923 --> 01:44:52,765
♪ I might as well become a nun,
oh, oh, oh
1436
01:44:52,965 --> 01:44:55,223
♪ Rudy, what have you done?
1437
01:44:55,423 --> 01:44:59,098
♪ What have you done to the U.S. male?
1438
01:44:59,298 --> 01:45:02,807
♪ We liked him better
when his cheeks were pale
1439
01:45:03,007 --> 01:45:06,973
♪ We hate him now
he uses talcum powder
1440
01:45:07,173 --> 01:45:10,390
♪ Liked him better
when his clothes were louder
1441
01:45:10,590 --> 01:45:14,682
♪ Gee, I guess I ought to take
a powder from Rudy
1442
01:45:14,882 --> 01:45:19,473
♪ The pink powder puff ♪
1443
01:45:19,673 --> 01:45:20,673
Whoop!
1444
01:45:21,382 --> 01:45:23,473
They do this sort of thing all the time.
1445
01:45:23,673 --> 01:45:26,848
Get some hot poop out of the paper,
turn it into a tune.
1446
01:45:27,048 --> 01:45:29,057
You should've seen what they did
with that monkey trial...
1447
01:45:29,257 --> 01:45:32,057
What does she mean about the paper,
George?
1448
01:45:32,257 --> 01:45:34,765
It was nothing, Rudy. An editorial.
1449
01:45:34,965 --> 01:45:37,682
Some small-time hack
trying to make a name for himself,
1450
01:45:37,882 --> 01:45:41,515
doing a hatchet job for the Herald -
nobody ever pays any attention to that.
1451
01:45:41,715 --> 01:45:44,048
Don't worry about it, huh? Rudy!
1452
01:45:44,673 --> 01:45:47,390
Rudy!
1453
01:45:47,590 --> 01:45:50,298
You stay put and pay the tab, buster.
1454
01:45:59,632 --> 01:46:01,390
Stronzo! Merda!
1455
01:46:01,590 --> 01:46:04,307
How dare this insect insult me like that?
1456
01:46:04,507 --> 01:46:06,557
Guy's not worth a second thought.
Forget him.
1457
01:46:06,757 --> 01:46:08,307
Assassino!
1458
01:46:08,507 --> 01:46:11,848
I shall make him eat his words.
I'll challenge him.
1459
01:46:12,048 --> 01:46:14,932
For Christ's sake,
we don't fight duels in America.
1460
01:46:15,132 --> 01:46:18,515
I don't intend to fight a duel.
I'll meet him in the ring.
1461
01:46:18,715 --> 01:46:20,807
That's ridiculous.
You're in no condition to fight.
1462
01:46:21,007 --> 01:46:24,765
Ridiculous.
I'll tell you what is ridiculous, George,
1463
01:46:24,965 --> 01:46:28,640
that I should be born into such a time
when a machine is invented
1464
01:46:28,840 --> 01:46:33,382
that can turn a man who wants only to be
a farmer into some kind of a God.
1465
01:46:34,673 --> 01:46:37,015
That people can stand in line for hours
1466
01:46:37,215 --> 01:46:41,057
to sit in some dark room
to see me flickering past their eyes.
1467
01:46:41,257 --> 01:46:44,973
They fall in love,
they destroy your marriage,
1468
01:46:45,173 --> 01:46:50,673
they tear you to shreds or else ask
why I wasn't quietly drowned.
1469
01:46:52,423 --> 01:46:56,557
Millions of people who never met me,
never heard me speak.
1470
01:46:56,757 --> 01:46:58,473
That's what is ridiculous.
1471
01:46:58,673 --> 01:47:00,432
Okey-dokey.
1472
01:47:00,632 --> 01:47:02,923
I'll cancel the reservations.
1473
01:47:16,548 --> 01:47:18,807
To the man who wrote an editorial
1474
01:47:19,007 --> 01:47:22,265
headed "Pink Powder Puff"
in the Sunday Herald.
1475
01:47:22,465 --> 01:47:24,557
Your editorial is
a scurrilous personal attack
1476
01:47:24,757 --> 01:47:26,673
upon me, my race, my father's name.
1477
01:47:28,673 --> 01:47:31,840
You cast ridicule upon my Italian ancestry.
1478
01:47:33,132 --> 01:47:36,182
You cast doubt upon my manhood.
1479
01:47:36,382 --> 01:47:38,557
I call you in return
a contemptible coward
1480
01:47:38,757 --> 01:47:42,140
and challenge you to meet me
in a boxing arena
1481
01:47:42,340 --> 01:47:45,182
to prove in typical American fashion,
1482
01:47:45,382 --> 01:47:47,473
for I am an American,
1483
01:47:47,673 --> 01:47:49,073
which of us is a better man.
1484
01:47:51,132 --> 01:47:54,723
Hoping to have an opportunity
to demonstrate to you
1485
01:47:54,923 --> 01:47:56,873
that my wrist under a slave bracelet...
1486
01:47:58,632 --> 01:48:02,507
...may snap a real fist
into your sagging jaw.
1487
01:48:03,923 --> 01:48:08,673
I remain, with utter contempt,
Rudolph Valentino.
1488
01:48:10,090 --> 01:48:13,182
Er... thank you very much, ladies and
gentlemen, the exhibition is now over.
1489
01:48:13,382 --> 01:48:15,465
Thank you.
1490
01:48:16,965 --> 01:48:19,807
Hold it, fellas, hold it.
1491
01:48:20,007 --> 01:48:24,048
Keep your notebooks out.
Rory O'Neil, New York Evening News.
1492
01:48:25,632 --> 01:48:30,298
The man who wrote that article
is in a wheelchair, he's so old.
1493
01:48:32,673 --> 01:48:36,173
So, I accept your challenge
on his behalf.
1494
01:48:37,173 --> 01:48:42,765
And on behalf of all clean-living,
red-blooded Americans.
1495
01:48:42,965 --> 01:48:45,090
(Applause, cheering)
1496
01:48:47,965 --> 01:48:50,348
(Man) You tell 'em, Rory.
(Crowd) Yeah!
1497
01:48:50,548 --> 01:48:53,507
Thanks, Rory.
Reserve a front row ticket for me.
1498
01:48:54,673 --> 01:48:57,890
I wanna be there, Rory,
when you land the knock-out punch.
1499
01:48:58,090 --> 01:48:59,515
Yeah, my boy!
1500
01:48:59,715 --> 01:49:03,315
He'd be more at home with duelling
pistols and swords, wouldn't he, Rory?
1501
01:49:04,465 --> 01:49:07,557
Whatever he wants is OK by me.
1502
01:49:07,757 --> 01:49:11,057
I will meet him
with the weapons of his choice.
1503
01:49:11,257 --> 01:49:14,673
How about powder puffs
at twenty paces, Sugar?
1504
01:49:16,090 --> 01:49:18,473
You must forgive Mr Valentino.
1505
01:49:18,673 --> 01:49:22,932
His sensitivity, gentlemen,
he has a very important premiere today
1506
01:49:23,132 --> 01:49:25,098
- and besides which his health is not...
- George!
1507
01:49:25,298 --> 01:49:27,182
Hold it!
1508
01:49:27,382 --> 01:49:29,765
I apologise.
This is the wrong time and place.
1509
01:49:29,965 --> 01:49:32,215
Get your hands off me.
1510
01:49:34,757 --> 01:49:37,257
I don't need any help from your kind.
1511
01:49:39,423 --> 01:49:41,215
I'll see you in the ring.
1512
01:49:42,048 --> 01:49:44,848
And God help you!
1513
01:49:45,048 --> 01:49:48,265
(Man) I can't wait to write this one up.
1514
01:49:48,465 --> 01:49:49,848
Well, you've done it now, sluggo,
1515
01:49:50,048 --> 01:49:54,257
you've just challenged the
ex-heavyweight champion of the Navy.
1516
01:50:01,298 --> 01:50:04,048
(Dancehall music plays)
1517
01:50:06,882 --> 01:50:08,557
Damnit, Rudy. We've been set up.
1518
01:50:08,757 --> 01:50:11,848
We're the victims of a cheap publicity stunt
by the News.
1519
01:50:12,048 --> 01:50:15,723
- Now, let's call the whole thing off.
- That's just what they want.
1520
01:50:15,923 --> 01:50:19,923
"Valentino ducks fight."
Can't you see the headlines?
1521
01:50:38,965 --> 01:50:41,723
What the hell is going on?
1522
01:50:41,923 --> 01:50:44,390
What kind of madness is this?
1523
01:50:44,590 --> 01:50:47,140
Ullman! Ullman!
1524
01:50:47,340 --> 01:50:51,973
I want you to get Rudolph dressed
and get him out of this place,
1525
01:50:52,173 --> 01:50:55,098
and not just now, but immediately!
1526
01:50:55,298 --> 01:50:56,932
Go away, Joseph.
1527
01:50:57,132 --> 01:50:59,515
This is none of your business.
1528
01:50:59,715 --> 01:51:01,432
So, it's none of my business?
1529
01:51:01,632 --> 01:51:06,015
Listen, the publicity is going to ruin you,
The Son Of A Sheik,
1530
01:51:06,215 --> 01:51:08,807
but more important, me!
1531
01:51:09,007 --> 01:51:12,973
I'm gonna warn you, Ullman,
get him down, and get him out of here.
1532
01:51:13,173 --> 01:51:16,640
Don't you think I haven't been trying
to do that, Mr Schenck?
1533
01:51:16,840 --> 01:51:21,765
- For Christ's sakes, it's too late now.
- Then it's too late for the both of you.
1534
01:51:21,965 --> 01:51:27,140
I consider this a contravention
and an infringement of our agreement,
1535
01:51:27,340 --> 01:51:30,932
so either you call off this whole business,
1536
01:51:31,132 --> 01:51:35,890
or both you and your contract
are null and void
1537
01:51:36,090 --> 01:51:39,182
both separately and collectively.
1538
01:51:39,382 --> 01:51:43,515
So, go tell your client
he's hereby suspended.
1539
01:51:43,715 --> 01:51:46,015
You're making a big mistake, Mr Schenck.
1540
01:51:46,215 --> 01:51:49,557
Let him go, George.
That suits me fine.
1541
01:51:49,757 --> 01:51:53,223
I have no intention
of making more pictures anyway.
1542
01:51:53,423 --> 01:51:57,015
- After this I'm going back to California.
- I know, the orange grove.
1543
01:51:57,215 --> 01:51:58,465
(Fanfare)
1544
01:52:14,132 --> 01:52:17,507
"The Star-Spangled Banner"
1545
01:52:43,965 --> 01:52:47,173
Ladies, gentlemen,
1546
01:52:48,423 --> 01:52:50,298
and others,
1547
01:52:52,632 --> 01:52:55,557
we are presenting tonight
1548
01:52:55,757 --> 01:52:59,057
a dancing contest.
1549
01:52:59,257 --> 01:53:03,640
I'm sorry, I mean a boxing contest,
1550
01:53:03,840 --> 01:53:08,807
comprising of three three-minute rounds
1551
01:53:09,007 --> 01:53:12,932
between Mr Rory O'Neil,
1552
01:53:13,132 --> 01:53:16,390
heavyweight champion of the Navy
1553
01:53:16,590 --> 01:53:19,932
at 216 pounds
1554
01:53:20,132 --> 01:53:24,557
in the red corner,
1555
01:53:24,757 --> 01:53:30,223
and Rudy Valentino of Hollywood
1556
01:53:30,423 --> 01:53:33,932
at 155 pounds
1557
01:53:34,132 --> 01:53:37,548
in the pink corner.
1558
01:53:40,090 --> 01:53:42,932
Now, when the bell rings, I want you
to come out of your corners fighting.
1559
01:53:43,132 --> 01:53:46,715
Fight clean, and may the best man win.
1560
01:53:47,465 --> 01:53:49,507
- Oh...
- Hey!
1561
01:53:51,007 --> 01:53:52,757
Right.
1562
01:53:57,757 --> 01:54:01,098
- Look out, Rory, he's behind you.
- Ooh!
1563
01:54:01,298 --> 01:54:03,173
Powder puff lover.
1564
01:54:06,090 --> 01:54:07,140
(Referee) One...
1565
01:54:07,340 --> 01:54:08,557
Hey, ref, that's a foul.
1566
01:54:08,757 --> 01:54:13,090
...four, five, six, seven, eight, nine.
1567
01:54:17,882 --> 01:54:20,548
Rory, the great lover hit me.
1568
01:54:22,090 --> 01:54:24,757
Oh, this is... Goddamnit!
1569
01:54:27,423 --> 01:54:29,257
No, don't let him clinch you.
1570
01:54:33,007 --> 01:54:34,098
(Groans)
1571
01:54:34,298 --> 01:54:36,298
Rudolph!
1572
01:54:41,632 --> 01:54:44,673
(Crowd chanting) Rory! Rory...!
1573
01:54:57,257 --> 01:54:58,507
(Bell rings)
1574
01:55:00,507 --> 01:55:02,757
Hey, get out! Get out of here!
1575
01:55:04,173 --> 01:55:05,598
Filthy son of a bitch!
1576
01:55:05,798 --> 01:55:08,798
(Dancehall music plays)
1577
01:55:13,923 --> 01:55:16,673
(Crowd chanting) Rory! Rory...!
1578
01:55:36,215 --> 01:55:37,557
Do you want to ruin his face?
1579
01:55:37,757 --> 01:55:41,382
For Christ's sakes, George,
throw in the towel.
1580
01:55:41,965 --> 01:55:44,723
- If you do, you are through.
- And if I don't, you're through.
1581
01:55:44,923 --> 01:55:47,973
Now use your right. Set him up
with your left and then give him the right.
1582
01:55:48,173 --> 01:55:50,057
I didn't know you were a boxing fan, June.
1583
01:55:50,257 --> 01:55:55,348
I just heard about it on the radio...
on the radio, for Christ's sakes!
1584
01:55:55,548 --> 01:55:58,307
Rudy, don't you see what a farce this is?
1585
01:55:58,507 --> 01:56:00,182
You've got the wrong script, June Mathis.
1586
01:56:00,382 --> 01:56:02,432
This is a matter of honour.
1587
01:56:02,632 --> 01:56:05,098
I think you're doing swell, champ.
Give him hell.
1588
01:56:05,298 --> 01:56:10,632
Thank you, madam. It is nice to have
someone in my corner, rooting for me.
1589
01:56:11,423 --> 01:56:16,265
- Oh, God! Rudy, please.
- Attaboy, Rory.
1590
01:56:16,465 --> 01:56:18,507
Attaboy, champ.
1591
01:56:25,757 --> 01:56:26,798
(Groans)
1592
01:56:31,965 --> 01:56:34,048
Oh, my God!
1593
01:56:37,382 --> 01:56:39,432
One, two, three...
1594
01:56:39,632 --> 01:56:42,173
(Crowd chanting) Rory! Rory...!
1595
01:56:45,423 --> 01:56:48,215
One, two, three, four, five...
1596
01:57:01,715 --> 01:57:04,098
(Crowd chanting) Rory! Rory...!
1597
01:57:04,298 --> 01:57:06,715
Hey, Rory, bring him over here.
1598
01:57:07,382 --> 01:57:11,098
May I have the pleasure of this dance?
1599
01:57:11,298 --> 01:57:12,932
Music, Maestro!
1600
01:57:13,132 --> 01:57:15,382
(Orchestra plays tango)
1601
01:57:39,715 --> 01:57:41,090
Olé.
1602
01:57:50,590 --> 01:57:52,940
(Fan) Don't let him do that to you.
Come on out.
1603
01:58:06,090 --> 01:58:08,798
Get him out of here.
1604
01:58:10,048 --> 01:58:11,757
Get him away!
1605
01:58:29,590 --> 01:58:31,682
For Christ's sake, look at his face.
1606
01:58:31,882 --> 01:58:36,140
Oh, Rudy, please.
Oh, Rudy, please stop it.
1607
01:58:36,340 --> 01:58:38,348
Don't worry about a thing, champ.
1608
01:58:38,548 --> 01:58:41,390
That big rummy's so out of breath,
he's growing gills.
1609
01:58:41,590 --> 01:58:43,473
Why don't you beat it, lady?
1610
01:58:43,673 --> 01:58:46,673
You want us to borrow
your broomstick, toots?
1611
01:58:47,798 --> 01:58:48,882
Let me...
1612
01:59:00,007 --> 01:59:01,798
Let me call it off.
1613
01:59:06,465 --> 01:59:07,973
You can do it, champ.
1614
01:59:08,173 --> 01:59:11,507
Wanna give up, pretty boy,
before I muss your hair?
1615
01:59:13,632 --> 01:59:15,090
Oh, that's it!
1616
01:59:17,048 --> 01:59:20,382
One, two, three...
1617
01:59:21,798 --> 01:59:22,923
four...
1618
01:59:24,798 --> 01:59:28,923
five, six, seven, eight...
1619
01:59:30,632 --> 01:59:32,132
nine.
1620
01:59:33,632 --> 01:59:36,382
Oh, come on, champ.
1621
01:59:37,048 --> 01:59:40,215
That's it! That's it! Oh...
1622
01:59:47,548 --> 01:59:50,798
Madam, permit me
to complete your dance card.
1623
01:59:55,048 --> 01:59:57,507
Yeah! Ooh!
1624
02:00:11,173 --> 02:00:14,140
(Laughs) We did it!
1625
02:00:14,340 --> 02:00:17,007
One, two, three,
1626
02:00:17,673 --> 02:00:21,215
four, five, six, seven,
1627
02:00:21,923 --> 02:00:24,348
eight, nine, ten.
1628
02:00:24,548 --> 02:00:26,007
(Bell rings)
1629
02:00:30,298 --> 02:00:33,215
(Music plays)
1630
02:00:48,090 --> 02:00:50,598
We made it. Come along, June.
1631
02:00:50,798 --> 02:00:53,882
(Crowd) Rudy! Rudy! Rudy...!
1632
02:00:58,715 --> 02:01:00,632
That's my boy!
1633
02:01:01,423 --> 02:01:03,173
That's my boy!
1634
02:01:04,548 --> 02:01:06,307
My boy!
1635
02:01:06,507 --> 02:01:10,348
I love you.
I love you like you were my own son.
1636
02:01:10,548 --> 02:01:14,390
You can have whatever you like.
You can write your own ticket.
1637
02:01:14,590 --> 02:01:18,098
- I'll see you on the lot.
- Hey, no hard feelings, huh?
1638
02:01:18,298 --> 02:01:20,723
- Have a drink.
- Oh, no.
1639
02:01:20,923 --> 02:01:23,098
No, he's celebrating with milk tonight.
1640
02:01:23,298 --> 02:01:28,473
Milk? Hey, what's that for?
His complexion?
1641
02:01:28,673 --> 02:01:32,765
- It's for my teeth.
- Oh, yeah, of course, I forgot.
1642
02:01:32,965 --> 02:01:35,307
You use powder for your complexion.
1643
02:01:35,507 --> 02:01:40,015
- He's more of a man than you'll ever be.
- Is that so?
1644
02:01:40,215 --> 02:01:42,390
Well, here's another challenge.
1645
02:01:42,590 --> 02:01:45,932
He managed three laps
round the dancefloor...
1646
02:01:46,132 --> 02:01:48,265
let's see how many rounds he can go
1647
02:01:48,465 --> 02:01:51,307
before he takes a dive
in Kelly's Speakeasy.
1648
02:01:51,507 --> 02:01:53,182
Come on, O'Neil.
1649
02:01:53,382 --> 02:01:56,932
He's beaten you once tonight,
and with this right...
1650
02:01:57,132 --> 02:01:59,598
It's all right, George. I'll accept.
1651
02:01:59,798 --> 02:02:02,673
Right! See you there in thirty minutes.
1652
02:02:04,298 --> 02:02:07,807
You mean that big gorilla beating you
half to death wasn't enough?
1653
02:02:08,007 --> 02:02:11,598
You want to finish it yourself?
Well, don't look for me at ringside.
1654
02:02:11,798 --> 02:02:14,348
Why? What do you mean?
What does George mean?
1655
02:02:14,548 --> 02:02:17,090
Do you know the way
to Kelly's Speakeasy?
1656
02:02:18,340 --> 02:02:20,465
What does George mean?
1657
02:03:00,673 --> 02:03:02,923
He's finished!
1658
02:03:11,590 --> 02:03:12,765
(Belches)
1659
02:03:12,965 --> 02:03:14,965
Excuse me.
1660
02:03:27,048 --> 02:03:30,548
Hey, champ,
how about a word for the press?
1661
02:03:37,673 --> 02:03:41,340
Tell those cowardly hatchet men
1662
02:03:42,632 --> 02:03:46,257
that by the outcome
of these contests tonight,
1663
02:03:48,298 --> 02:03:54,890
this American has vindicated his honour
1664
02:03:55,090 --> 02:03:57,173
and his manhood.
1665
02:04:01,715 --> 02:04:03,973
♪ For he's a jolly good fellow
1666
02:04:04,173 --> 02:04:06,182
♪ For he's a jolly good fellow
1667
02:04:06,382 --> 02:04:09,515
♪ For he's a jolly good fellow
1668
02:04:09,715 --> 02:04:11,932
♪ Which nobody can deny
1669
02:04:12,132 --> 02:04:14,057
♪ Which nobody can deny
1670
02:04:14,257 --> 02:04:16,182
♪ Which nobody can deny
1671
02:04:16,382 --> 02:04:18,307
♪ For he's a jolly good fellow
1672
02:04:18,507 --> 02:04:20,682
- ♪ For he's a jolly good fellow
- I want these maniacs to get out.
1673
02:04:20,882 --> 02:04:24,140
♪ For he's a jolly good fellow... ♪
1674
02:04:24,340 --> 02:04:26,673
I'll see you later.
1675
02:05:20,715 --> 02:05:24,348
♪ O sole mio
1676
02:05:24,548 --> 02:05:27,890
♪ Sta 'nfronte a me!
1677
02:05:28,090 --> 02:05:31,048
♪ O sole mio
1678
02:05:32,382 --> 02:05:35,173
♪ Sta 'nfronte a te!
1679
02:05:36,798 --> 02:05:41,015
♪ Che bella cosa
1680
02:05:41,215 --> 02:05:45,715
♪ Na jurnata'e'sole ♪
1681
02:06:09,757 --> 02:06:13,382
"There's A New Star In Heaven Tonight"
(Richard Day-Lewis)
1682
02:06:14,673 --> 02:06:21,598
♪ There's a new star in heaven tonight
1683
02:06:21,798 --> 02:06:28,807
♪ That will never fade from our sight
1684
02:06:29,007 --> 02:06:32,223
♪ There's a new star at home
1685
02:06:32,423 --> 02:06:35,973
♪ In that far starry dome
1686
02:06:36,173 --> 02:06:43,465
♪ Shining down on his loved ones tonight
1687
02:06:44,132 --> 02:06:50,598
♪ There's a voice singing,
"Lead, kindly light"
1688
02:06:50,798 --> 02:06:58,223
♪ With a smile
that has made the world bright
1689
02:06:58,423 --> 02:07:05,515
♪ Valentino, goodbye
1690
02:07:05,715 --> 02:07:13,140
♪ But way up in the sky
1691
02:07:13,340 --> 02:07:20,515
♪ There's a new star in heaven
1692
02:07:20,715 --> 02:07:27,090
♪ Tonight ♪
133423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.