Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:32:39,200 --> 00:32:40,160
(Pájaros)
2
00:33:05,560 --> 00:33:06,520
(Pájaros)
3
00:33:29,720 --> 00:33:30,800
¡Mamá!
4
00:33:32,320 --> 00:33:33,440
¡Mamá!
5
00:33:34,400 --> 00:33:35,520
¡Mamá!
6
00:33:38,560 --> 00:33:39,640
¿Qué pasa, Tobi?
7
00:33:40,400 --> 00:33:41,640
Mira cómo suena.
¿El qué?
8
00:33:42,160 --> 00:33:43,280
Esto.
¿A ver?
9
00:33:43,960 --> 00:33:46,000
Claro, hijo, esto es el corazón.
10
00:33:46,520 --> 00:33:47,600
¿El corazón?
Sí.
11
00:33:48,120 --> 00:33:51,120
Todos lo tenemos, papá, mamá,
todo el mundo.
12
00:33:51,640 --> 00:33:54,760
Es como un reloj que hace tic-tac,
y gracias a él vivimos.
13
00:33:56,760 --> 00:34:00,320
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.
14
00:34:00,920 --> 00:34:02,280
¿A ver el tuyo?
15
00:34:07,600 --> 00:34:11,080
¿Lo oyes?
Sí, pero más despacio.
16
00:34:13,240 --> 00:34:14,760
¿A ver el tuyo, papá?
17
00:34:19,200 --> 00:34:21,080
El tuyo también va más despacio.
18
00:34:21,600 --> 00:34:23,440
Claro, porque tú
has estado corriendo y nosotros no.
19
00:34:25,520 --> 00:34:27,120
¡Mamá!
¿Qué?
20
00:34:27,640 --> 00:34:29,920
Ya sé para qué sirve este agujero.
¿Para qué?
21
00:34:30,440 --> 00:34:31,920
Para darle cuerda al corazón.
22
00:34:32,440 --> 00:34:33,080
(RÍEN)
23
00:34:35,560 --> 00:34:38,040
¡Venga, échate una carrera, gorrión!
¡Corre!
24
00:34:38,560 --> 00:34:39,480
(RÍEN)
25
00:34:49,640 --> 00:34:54,480
Oye, espantapájaros,
26
00:34:55,680 --> 00:34:58,320
¿te ayudo a espantar los pájaros?
27
00:35:00,360 --> 00:35:03,200
Anda, Jaci, guarda todo esto
que voy por el niño.
28
00:35:06,000 --> 00:35:10,080
¡Tobi! ¡Tobi, se hace tarde!
29
00:35:11,000 --> 00:35:12,520
¡Qué nos vamos!
30
00:35:18,000 --> 00:35:19,960
¡Jacinto, corre, ven!
31
00:35:25,680 --> 00:35:26,640
(RÍE)
32
00:35:57,120 --> 00:35:59,480
Ángel de la guarda, dulce compañía,
33
00:36:00,000 --> 00:36:02,520
no me desampares
ni de noche ni de día.
34
00:36:03,040 --> 00:36:04,960
No me dejes solo...
No me dejes solo...
35
00:36:05,480 --> 00:36:06,200
Que me perdería.
36
00:36:11,680 --> 00:36:13,480
¿Te sigue doliendo la espalda, hijo?
Sí.
37
00:36:14,400 --> 00:36:18,560
¿A ver, dónde? ¿Aquí?
No, más arriba.
38
00:36:20,240 --> 00:36:23,240
Aquí.
No, más arriba.
39
00:36:24,800 --> 00:36:25,760
Aquí.
40
00:36:31,320 --> 00:36:33,400
¿Seguro que en el cole
no te has dado ningún golpe?
41
00:36:33,920 --> 00:36:34,440
No.
42
00:36:34,960 --> 00:36:38,280
Sóplame, mamá, que me pica. Sóplame.
¿Que te pica?
43
00:36:42,360 --> 00:36:43,320
(RÍE)
44
00:36:45,880 --> 00:36:47,800
Que te gusta, ¿eh?
(RÍE)
45
00:36:48,320 --> 00:36:51,080
Sí, pero no te pares,
sopla que me gusta mucho.
46
00:36:52,880 --> 00:36:53,840
(RÍEN)
47
00:36:56,320 --> 00:36:58,120
Bueno, ahora acuéstate.
48
00:36:58,760 --> 00:37:01,880
Y si te sigue doliendo,
mañana nos vamos al médico.
49
00:37:02,440 --> 00:37:04,080
¿Vale?
Sí.
50
00:37:12,480 --> 00:37:14,720
(TV) "Nubosidad abundante
en la mitad norte del país,
51
00:37:15,240 --> 00:37:17,600
con nieblas, nubes bajas,
con lloviznas..."
52
00:37:18,120 --> 00:37:18,720
¿Has oído eso, María?
53
00:37:19,720 --> 00:37:22,160
Un médico canario,
que asegura que ha visto un OVNI
54
00:37:22,680 --> 00:37:25,840
con tres personas dentro, altísimas
y con las manos en forma de garras.
55
00:37:26,360 --> 00:37:27,920
Y lo dice un médico,
no un cualquiera.
56
00:37:29,840 --> 00:37:31,480
Jacinto.
¿Sí?
57
00:37:32,440 --> 00:37:34,000
Estoy muy preocupada
con lo del niño.
58
00:37:35,360 --> 00:37:37,840
Lleva varios días quejándose
de esos dolores en la espalda.
59
00:37:38,360 --> 00:37:39,840
Que no es nada, mujer,
te lo digo yo.
60
00:37:40,520 --> 00:37:42,920
El chico está creciendo,
está sano, tiene ganas de jugar.
61
00:37:43,440 --> 00:37:45,600
Si le dieses unas friegas
con linimento, se le pasaría.
62
00:37:46,640 --> 00:37:48,080
Me gustaría que le viese el médico.
63
00:37:48,760 --> 00:37:50,160
Acuérdate de tu pobre hermana.
64
00:37:50,680 --> 00:37:52,640
También empezó con unas molestias
en el pecho izquierdo
65
00:37:53,160 --> 00:37:54,360
y luego pasó lo que pasó.
Pero mujer,
66
00:37:54,880 --> 00:37:55,960
¿otra vez con la misma historia?
67
00:37:56,720 --> 00:37:58,160
Lo malo de Tobi
es que es hijo único
68
00:37:58,680 --> 00:38:00,120
y tú te pasas la vida pendiente
de si estornuda
69
00:38:00,640 --> 00:38:02,720
o deja de estornudar.
¡Que no, Jacinto! ¡Que no!
70
00:38:03,240 --> 00:38:05,240
Que al niño le pasa algo
y yo estoy muy preocupada.
71
00:38:05,760 --> 00:38:06,600
(Ruido maquinaria)
72
00:38:18,000 --> 00:38:20,160
Jacinto. Te llaman al teléfono.
¿Qué?
73
00:38:21,280 --> 00:38:23,200
(GRITA) ¡Qué te llaman al teléfono!
74
00:38:23,640 --> 00:38:24,640
¿A mí?
Sí.
75
00:38:25,160 --> 00:38:26,360
¿Dónde?
Allí.
76
00:38:38,000 --> 00:38:39,080
Dígame.
77
00:38:39,600 --> 00:38:40,520
¿María?
78
00:38:41,040 --> 00:38:42,120
¿Qué?
79
00:38:44,720 --> 00:38:45,760
Sí, soy yo.
80
00:38:46,280 --> 00:38:47,800
Qué sí, que soy yo, Jacinto.
81
00:38:48,880 --> 00:38:50,360
Yo a ti sí que te oigo.
¿Qué pasa?
82
00:38:51,440 --> 00:38:53,720
¿Qué? ¡Habla más fuerte!
83
00:38:55,320 --> 00:38:56,480
¿Picores?
84
00:38:57,280 --> 00:39:00,560
¿Pulpos? ¿Que tiene pulpos dónde?
85
00:39:02,640 --> 00:39:03,920
Amarilla...
86
00:39:04,680 --> 00:39:05,920
¡Que sí, que te oigo!
87
00:39:06,440 --> 00:39:07,960
Pulpos con pelusa amarilla.
88
00:39:11,720 --> 00:39:13,280
¿Y que le pican...?
89
00:39:13,800 --> 00:39:14,520
¿Pero dónde le pican?
90
00:39:16,320 --> 00:39:17,360
Sí, de acuerdo.
91
00:39:17,880 --> 00:39:19,520
Llévalo,
que ahora salgo yo para allá.
92
00:39:20,280 --> 00:39:21,400
Que sí.
93
00:39:22,240 --> 00:39:24,720
Y tranquilízate, María.
No te pongas nerviosa.
94
00:39:25,240 --> 00:39:28,160
Yo no estoy nada nervioso.
María,
95
00:39:30,440 --> 00:39:31,640
ha colgado.
96
00:39:33,080 --> 00:39:35,320
Me firma un pase de salida urgente,
señor Navazcuez.
97
00:39:35,840 --> 00:39:37,520
Y llévelo usted mismo a personal,
hágame ese favor.
98
00:39:39,320 --> 00:39:41,920
¿Y qué le pongo yo
donde dice el motivo de la salida?
99
00:39:42,720 --> 00:39:44,960
-Pues pulpos con pelusa amarilla
y que además pican.
100
00:39:45,480 --> 00:39:47,200
A ver qué cara ponen en personal
cuando lo lean.
101
00:39:49,440 --> 00:39:51,240
Por favor, ¿información?
Ahí mismo.
102
00:39:51,760 --> 00:39:52,400
Gracias.
103
00:39:55,280 --> 00:39:58,640
Oiga, ¿sabe usted dónde está un niño
que tiene algo en la espalda?
104
00:39:59,160 --> 00:40:00,320
(GANGOSO) ...tología.
105
00:40:00,840 --> 00:40:02,440
¿Cómo dice?
(GANGOSO) Planta ...tología.
106
00:40:02,960 --> 00:40:05,680
Gracias. Muchas gracias.
107
00:40:08,200 --> 00:40:10,760
(GANGOSO) P...tología.
Venga, suba.
108
00:40:11,280 --> 00:40:12,480
-Mi orina, se me cae mi orina.
Perdone.
109
00:40:13,000 --> 00:40:15,960
Perdone, señora.
Vamos marchando.
110
00:40:16,480 --> 00:40:17,720
Cuidado con la puerta.
111
00:40:38,200 --> 00:40:40,520
¡Jacinto!
Por ahí, da la vuelta.
112
00:40:41,080 --> 00:40:41,640
Por el otro lado.
113
00:40:46,600 --> 00:40:48,360
Jacinto,
creí que no ibas a llegar nunca.
114
00:40:48,880 --> 00:40:52,160
Vamos, tranquila, tranquila.
¿Qué pasa con Tobi?
115
00:40:52,760 --> 00:40:56,960
Es que... no lo sé, Jacinto,
ni ellos tampoco, Dios mío.
116
00:40:57,480 --> 00:40:59,640
Y si no saben, no me dicen nada.
Nadie dice nada.
117
00:41:00,200 --> 00:41:02,040
Se lo están llevando
de un lado para el otro.
118
00:41:02,560 --> 00:41:04,360
Bueno, ¿pero dónde está el crío?
Ahí dentro lo tienen.
119
00:41:04,880 --> 00:41:07,000
Primero llamaron a dos médicos más,
luego otros tres.
120
00:41:07,520 --> 00:41:09,240
Me dice la enfermera
que ya son siete los doctores
121
00:41:09,760 --> 00:41:11,000
que están con Tobi.
¿Y qué es lo que hacen?
122
00:41:11,520 --> 00:41:14,240
No lo sé, no me dejan pasar.
Pues se aclaran
123
00:41:14,760 --> 00:41:16,880
y nos dicen algo dentro de
unos minutos o llamo a la policía.
124
00:41:19,760 --> 00:41:21,920
Quiero saber qué es eso
de los pulpos amarillos.
125
00:41:23,720 --> 00:41:28,520
¿Pulpos? ¿Qué pulpos?
¿Cómo que qué pulpos?
126
00:41:29,200 --> 00:41:31,840
Los pulpos esos que me has dicho
que tiene en la espalda.
127
00:41:32,360 --> 00:41:35,160
No, Jacinto, bultos,
te he dicho bultos.
128
00:41:37,200 --> 00:41:40,800
Desde que me llamaste estoy viendo
pulpos amarillos por todas partes.
129
00:41:41,320 --> 00:41:43,680
A ver si te aclaras porque
me has dado un susto de muerte.
130
00:41:48,680 --> 00:41:52,240
Señor, Señor,
¿qué le estarán haciendo a mi niño?
131
00:41:53,400 --> 00:41:54,520
Respira.
132
00:41:56,720 --> 00:41:57,720
Respira.
133
00:42:02,120 --> 00:42:03,200
Respira.
134
00:42:06,240 --> 00:42:07,600
Respira.
135
00:42:08,360 --> 00:42:10,680
¿Te duele?
Molesta un poco.
136
00:42:11,600 --> 00:42:13,200
Rodero, ahora te toca a ti.
137
00:42:14,840 --> 00:42:17,280
Estás malito.
Te tienen que pinchar en el culo.
138
00:42:17,800 --> 00:42:18,320
(RÍEN)
139
00:42:18,920 --> 00:42:23,400
He de entender que el niño ayer
no tenía nada. Absolutamente nada.
140
00:42:24,080 --> 00:42:26,120
Y hoy se ha despertado con eso ahí.
141
00:42:26,640 --> 00:42:27,640
Al menos
eso es lo que dice la madre.
142
00:42:28,160 --> 00:42:28,680
Respira.
143
00:42:33,200 --> 00:42:34,320
¿Te duele, Tobi?
144
00:42:34,840 --> 00:42:36,800
Que no, que ya le he dicho a ese
que no me duele.
145
00:42:37,320 --> 00:42:38,960
Y a este también se lo he dicho.
146
00:42:39,880 --> 00:42:41,040
Respira.
147
00:42:42,920 --> 00:42:44,400
¿Y los análisis?
Normales.
148
00:42:44,920 --> 00:42:45,920
Resultados totalmente normales.
149
00:42:46,960 --> 00:42:51,920
Oye, oye tú, ¿para qué
me has puesto todo eso en la cabeza?
150
00:42:52,520 --> 00:42:53,880
Cierra los ojos, Tobi.
151
00:42:54,400 --> 00:42:55,600
¿Me vas a cortar el pelo?
152
00:42:56,120 --> 00:42:57,920
Calla y cierra los ojos,
has prometido obedecer.
153
00:43:00,760 --> 00:43:03,440
¡No tengo sueño! Ya te lo he dicho.
154
00:43:03,960 --> 00:43:06,120
Yo quiero comer un polo.
He dicho que a callar.
155
00:43:07,720 --> 00:43:10,920
Bueno, ahí está. Ya lo veis.
156
00:43:11,440 --> 00:43:13,760
No hay en el mundo un cerebro
más normal que el de este chico.
157
00:43:14,640 --> 00:43:16,480
(QUEJIDO) ¡Ay, ay, ay!
No te muevas, Tobi.
158
00:43:17,000 --> 00:43:18,040
¿Qué pasa, Tobi?
Quieto, Tobi.
159
00:43:19,320 --> 00:43:21,320
Me pica, me pica la espalda.
160
00:43:21,840 --> 00:43:23,200
Espera
que te tenemos que quitar esto.
161
00:43:23,760 --> 00:43:26,560
No puedo, me pica mucho.
Sóplame como mi mamá.
162
00:43:27,080 --> 00:43:30,360
Estate quieto, coño.
Eso no se dice.
163
00:43:32,800 --> 00:43:35,560
Ya sé que no se dice, Tobi,
pero te puedes meter en un lío
164
00:43:36,120 --> 00:43:36,680
si no te calmas.
165
00:43:37,200 --> 00:43:39,520
¿Te sigue picando, Tobi?
Ya no.
166
00:43:40,800 --> 00:43:45,600
Pero tú vuelve a soplar,
que me gusta, "doctor Soplete".
167
00:44:00,040 --> 00:44:02,040
Observe esto, profesor.
168
00:44:08,480 --> 00:44:09,880
Es asombroso.
169
00:44:12,200 --> 00:44:16,120
¿Ha dicho cuarentena?
No se asuste, hombre.
170
00:44:18,120 --> 00:44:20,320
Es una medida rutinaria
en estos casos.
171
00:44:20,840 --> 00:44:23,840
¿Pero es que ni siquiera podemos ver
al chico? Somos sus padres.
172
00:44:24,360 --> 00:44:26,720
El chico está bien.
Y ustedes deben tranquilizarse.
173
00:44:27,240 --> 00:44:28,840
Aquí está perfectamente
bien atendido.
174
00:44:29,360 --> 00:44:31,440
Pero todavía no hemos terminado
el examen clínico.
175
00:44:31,960 --> 00:44:33,320
¿Entonces por qué lo meten
en cuarentena?
176
00:44:33,960 --> 00:44:37,160
Aquí hay algo raro
y ustedes no quieren decirlo.
177
00:44:37,680 --> 00:44:39,720
Pero yo soy el padre de la criatura
y tengo derecho a saber
178
00:44:40,240 --> 00:44:43,320
qué es lo que pasa.
Doctor, ¿tiene fiebre el niño?
179
00:44:43,840 --> 00:44:45,160
No, no tiene fiebre,
el chico está bien.
180
00:44:45,720 --> 00:44:48,440
Les aseguro que todos los análisis
dan resultados normales
181
00:44:48,960 --> 00:44:52,200
pero están ahí esas excrecencias...
¿Esas qué?
182
00:44:52,920 --> 00:44:55,200
Los bultitos amarillos, Jacinto.
Exacto.
183
00:44:55,720 --> 00:44:58,640
La señora los ha visto y de momento
ignoramos su etiología.
184
00:44:59,160 --> 00:45:00,960
Para establecer
un diagnóstico correcto
185
00:45:01,480 --> 00:45:02,680
debemos estudiar algunos datos
186
00:45:03,200 --> 00:45:04,960
por eso el niño
debe de seguir en observación.
187
00:45:06,040 --> 00:45:09,280
En nombre del director del centro
os pido vuestra colaboración
188
00:45:09,800 --> 00:45:10,560
como padres.
189
00:45:13,640 --> 00:45:15,080
¿Y qué podemos hacer?
190
00:45:15,600 --> 00:45:19,360
Nada, tener paciencia
y mucha discreción. No alarmarse.
191
00:45:19,880 --> 00:45:23,000
No comentar con nadie los síntomas
de la enfermedad del niño
192
00:45:23,520 --> 00:45:26,840
hasta que la hayamos estudiado
y curado. ¿Vale?
193
00:46:20,560 --> 00:46:24,360
-Tengo un recado para ti.
Te ha llamado tu mujer.
194
00:46:24,880 --> 00:46:26,320
¿Quién?
Tu mujer.
195
00:46:26,840 --> 00:46:27,680
¿Qué quiere?
196
00:46:28,200 --> 00:46:30,840
Que te diga que estés listo
a las 17:00.
197
00:46:31,360 --> 00:46:33,840
Que vienen a recogerte
en un coche oficial.
198
00:46:35,880 --> 00:46:38,520
¿En un coche oficial?
Sí. No te quejarás, ¿eh?
199
00:46:39,040 --> 00:46:40,320
Como a la gente importante.
200
00:46:42,760 --> 00:46:44,520
Importante nada, señor Novazcuez,
201
00:46:45,480 --> 00:46:48,080
eso quiere decir
que la cosa es grave.
202
00:46:55,280 --> 00:46:56,720
No, por favor, pase usted atrás.
203
00:47:00,520 --> 00:47:02,640
Buenas tardes.
Buenas tardes.
204
00:47:08,000 --> 00:47:10,200
Sí, han tenido ustedes
mucha paciencia,
205
00:47:10,720 --> 00:47:12,120
demasiada paciencia,
diría yo.
206
00:47:12,800 --> 00:47:14,840
Habrán pasado unos días
muy desagradables
207
00:47:15,360 --> 00:47:17,440
porque no hay cosa peor
que vivir en la incertidumbre.
208
00:47:18,000 --> 00:47:19,960
Vivir sin saber lo que sucede.
209
00:47:21,280 --> 00:47:23,200
Como director
del Centro Médico Nacional,
210
00:47:23,720 --> 00:47:25,640
lamento haberme visto obligado
a formar parte
211
00:47:26,160 --> 00:47:28,600
de esta muralla de silencio,
en torno a lo de su hijo.
212
00:47:30,400 --> 00:47:32,000
Les pido disculpas por ello.
213
00:47:34,400 --> 00:47:35,840
Cuando vean al niño,
214
00:47:36,480 --> 00:47:38,000
lo comprenderán.
215
00:47:38,520 --> 00:47:40,680
¿Pero qué pasa con Tobi?
¿No pueden decirlo ya de una vez?
216
00:47:41,720 --> 00:47:45,280
Es algo... muy delicado.
217
00:47:45,800 --> 00:47:47,320
¡Somos sus padres,
tenemos derecho a saberlo!
218
00:47:47,840 --> 00:47:50,960
Cálmese, por favor. Van a ver
al niño dentro de pocos minutos.
219
00:47:52,640 --> 00:47:55,760
¿Pero dónde nos lleva?
Por aquí no se va al hospital.
220
00:47:58,880 --> 00:48:02,240
Tobi se halla internado en
el Instituto de Biología Molecular.
221
00:48:03,440 --> 00:48:06,520
Allí está siendo estudiado,
analizado y examinado
222
00:48:07,040 --> 00:48:08,840
por un importante grupo
de especialistas.
223
00:48:11,520 --> 00:48:15,760
(Música de tensión)
224
00:48:23,800 --> 00:48:27,280
(Música de tensión)
225
00:48:48,040 --> 00:48:52,200
(Música de tensión)
226
00:49:00,280 --> 00:49:01,240
Pasen por aquí.
227
00:49:04,280 --> 00:49:05,360
Dr. Burman, por favor.
228
00:49:06,520 --> 00:49:08,040
Encantado de verle, profesor.
229
00:49:08,640 --> 00:49:10,400
Los padres de Tobi.
Encantada.
230
00:49:10,920 --> 00:49:12,280
Profesor Burman,
director del Instituto.
231
00:49:12,800 --> 00:49:15,160
Les estaba esperando, por favor,
síganme hasta mi despacho.
232
00:49:16,680 --> 00:49:17,640
Pase.
233
00:49:20,640 --> 00:49:22,000
Síganme.
234
00:49:32,600 --> 00:49:34,720
Bien, van a ver
a su hijo inmediatamente.
235
00:49:35,360 --> 00:49:36,880
Pero él no podrá verles a ustedes.
236
00:49:37,960 --> 00:49:40,880
Al otro lado de la cortina
hay un cristal de mercurio.
237
00:49:41,920 --> 00:49:45,760
Lo que para ustedes es un ventanal
para el niño solo es un espejo.
238
00:49:46,960 --> 00:49:50,280
Nosotros podremos verle
pero él no podrá vernos a nosotros.
239
00:49:51,280 --> 00:49:54,560
Tengan esto muy en cuenta.
¿Están dispuestos?
240
00:49:55,880 --> 00:49:57,080
Bien.
241
00:51:07,880 --> 00:51:09,280
(LLORA)
242
00:51:10,480 --> 00:51:11,680
Ayúdame, por favor.
243
00:51:12,200 --> 00:51:13,280
Así.
244
00:51:16,560 --> 00:51:18,240
La cabeza más arriba.
245
00:51:18,760 --> 00:51:19,280
Un vaso de agua.
246
00:51:19,800 --> 00:51:20,320
-Sí, doctor.
247
00:51:20,840 --> 00:51:22,680
Vamos a ver,
tranquila, tranquila, no es nada.
248
00:51:23,200 --> 00:51:26,320
Ya le ha dado la lipotimia.
No se preocupe.
249
00:51:26,840 --> 00:51:27,960
Un simple shock emocional.
250
00:51:28,560 --> 00:51:29,640
Tenga.
251
00:51:30,160 --> 00:51:33,160
Haga un esfuerzo
y tómese esto. Le sentará bien.
252
00:51:33,960 --> 00:51:35,200
Así.
253
00:51:36,840 --> 00:51:38,360
Y ahora baje un poco la cabeza.
254
00:51:40,560 --> 00:51:42,040
Mejor, ¿verdad?
255
00:51:50,800 --> 00:51:54,360
Bien. Veamos si soy capaz
de hacerles comprender
256
00:51:54,880 --> 00:51:55,920
lo esencial del caso.
257
00:51:59,160 --> 00:52:01,200
Esos apéndices
que han visto en el niño...
258
00:52:01,720 --> 00:52:05,200
¡Alas! Son dos alitas, profesor,
que lo he visto con mis ojos.
259
00:52:05,720 --> 00:52:06,440
Dos alitas.
260
00:52:06,960 --> 00:52:10,040
Conforme, conforme,
llámelo como quiera.
261
00:52:11,080 --> 00:52:14,280
El hecho es que Tobi representa
uno de los casos más sorprendentes
262
00:52:14,800 --> 00:52:18,200
e interesantes de aberración
cromosómica de los últimos tiempos.
263
00:52:19,560 --> 00:52:23,360
Pero cuál es la causa de semejante
alteración genética en el niño,
264
00:52:23,880 --> 00:52:26,120
eso es lo que este Instituto,
con la colaboración
265
00:52:26,640 --> 00:52:29,000
de otros eminentes biólogos,
se propone estudiar.
266
00:52:29,520 --> 00:52:30,280
Los pollos.
267
00:52:32,760 --> 00:52:35,440
Sí, los pollos,
porque de lo que se come, se cría.
268
00:52:35,960 --> 00:52:38,800
Te dije que no le dieras de comer
tanto pollo al niño, te lo dije.
269
00:52:39,320 --> 00:52:41,120
"Le va a sentar mal tanto pollo",
y ahí lo tienes.
270
00:52:41,640 --> 00:52:43,040
(Risas)
271
00:52:43,560 --> 00:52:45,600
No, su hijo
no es un polluelo monstruoso,
272
00:52:47,440 --> 00:52:48,680
es otra cosa.
273
00:52:50,480 --> 00:52:54,680
Un virus, agentes mutágenos,
274
00:52:56,480 --> 00:52:58,440
radiaciones penetrantes...
275
00:52:59,280 --> 00:53:03,000
Cuál es la causa. Aún no lo sabemos.
276
00:53:04,080 --> 00:53:05,480
Es preciso investigar.
277
00:53:06,240 --> 00:53:08,920
Mire, profesor,
ustedes investiguen lo que quieran
278
00:53:09,440 --> 00:53:12,000
pero mi hijo Tobi no puede andar por
el mundo con eso ahí en la espalda.
279
00:53:12,520 --> 00:53:13,760
Menudo cachondeo se va a armar.
280
00:53:14,280 --> 00:53:15,920
La gente puede pensar
que mi mujer se ha acostado
281
00:53:16,440 --> 00:53:17,920
con el ángel de la guarda.
¡Por Dios, Jacinto!
282
00:53:18,440 --> 00:53:19,080
¡Yo no estoy dispuesto!
283
00:53:19,600 --> 00:53:22,240
Es que... a ver con qué cara
me presento yo en la fábrica
284
00:53:22,760 --> 00:53:24,040
con un hijo así, con qué cara.
285
00:53:24,640 --> 00:53:28,640
Menudos son mis compañeros.
"Jacinto tiene un hijo Querubín"
286
00:53:30,000 --> 00:53:31,960
Porque si yo fuera
de la Democracia Cristiana,
287
00:53:32,480 --> 00:53:34,000
a lo mejor me haría gracia
tener un hijo con alas
288
00:53:34,520 --> 00:53:36,200
pero soy de Comisiones, leche.
289
00:53:37,000 --> 00:53:39,960
O sea, que ustedes verán
lo que hacen pero a mi hijo Tobi
290
00:53:40,480 --> 00:53:41,680
hay que quitarle las alas.
291
00:53:43,640 --> 00:53:45,560
Sería conveniente
que le trasladásemos
292
00:53:46,080 --> 00:53:49,040
al centro médico y preparar
cuidadosamente la operación.
293
00:53:49,680 --> 00:53:51,480
Favor, señores, por favor.
294
00:53:52,360 --> 00:53:53,680
No precipitemos las cosas.
295
00:53:54,640 --> 00:53:58,120
El Instituto
tiene en marcha una trascendental
296
00:53:58,640 --> 00:54:01,200
investigación genética
a escala internacional
297
00:54:01,720 --> 00:54:04,680
que yo ahora no puedo permitirme
el lujo de interrumpir.
298
00:54:06,000 --> 00:54:07,840
Perdone, profesor.
299
00:54:08,360 --> 00:54:10,960
Yo comprendo su interés profesional
por este caso,
300
00:54:11,480 --> 00:54:14,160
pero lamento discrepar
de sus motivaciones personales.
301
00:54:14,680 --> 00:54:16,840
Si los padres quieren
que se le estirpen al niño
302
00:54:17,360 --> 00:54:20,880
esos extraños apéndices, yo asumo
la responsabilidad de hacerlo.
303
00:54:21,400 --> 00:54:24,520
Dr. Juldain,
usted reniega de la ciencia.
304
00:54:25,400 --> 00:54:29,840
Ustedes los cirujanos no tienen más
que una obsesión, bisturí.
305
00:54:30,440 --> 00:54:33,680
Este prodigio biológico
que tenemos la suerte de poseer
306
00:54:34,200 --> 00:54:36,440
no debe ustedes reducirlo
a un par de cicatrices.
307
00:54:36,960 --> 00:54:39,000
Sería lamentable.
Escuche, profesor.
308
00:54:39,520 --> 00:54:43,280
Sus padres no desean un prodigio,
quieren un niño normal.
309
00:54:43,800 --> 00:54:46,360
Lo que sobran en el mundo
son niños normales.
310
00:54:46,880 --> 00:54:48,760
Pero faltan fenómenos
para barracas de feria,
311
00:54:49,280 --> 00:54:50,440
¿es eso lo que quieren decir?
312
00:54:50,960 --> 00:54:53,000
Dr. Juldain, ¿está usted llamando
barraca de feria
313
00:54:53,520 --> 00:54:55,760
al Instituto Nacional
de Biología Molecular?
314
00:54:56,280 --> 00:54:57,240
Voy a decirles algo a ustedes dos.
315
00:54:58,040 --> 00:55:00,800
A su centro médico,
al Instituto ese de no sé qué
316
00:55:01,320 --> 00:55:02,880
y si es necesario a la madre
que los parió a todos.
317
00:55:03,440 --> 00:55:04,040
¡María!
¡Tú te callas!
318
00:55:04,560 --> 00:55:05,280
Ahora estoy hablando yo.
319
00:55:05,800 --> 00:55:09,520
Solo voy decir esto:
es mi hijo y se va a venir conmigo,
320
00:55:10,040 --> 00:55:11,280
con alas o sin alas, como sea.
321
00:55:11,800 --> 00:55:14,280
Pero quiero tenerlo a mi lado
porque si ustedes no saben,
322
00:55:14,800 --> 00:55:16,080
no pueden o no quieren
hacer algo mejor,
323
00:55:16,600 --> 00:55:17,920
aquí no se va a quedar toda la vida.
324
00:55:18,440 --> 00:55:21,600
Es mi hijo y quiero tenerlo conmigo.
¿Está claro?
325
00:55:22,800 --> 00:55:23,760
¡Tobi!
326
00:55:31,240 --> 00:55:32,280
(LLORANDO) ¡Tobi!
327
00:55:52,000 --> 00:55:52,960
Hijo.
328
00:56:01,760 --> 00:56:04,360
(LLORA)
329
00:56:45,520 --> 00:56:47,120
Vale, María.
330
00:56:47,640 --> 00:56:48,800
Vale.
331
00:56:51,120 --> 00:56:54,400
(LLORA)
332
00:57:13,480 --> 00:57:16,120
Pero Tobi, ¿qué haces a estas horas
con la luz encendida?
333
00:57:16,760 --> 00:57:20,960
Estoy aquí, no puedo salir.
¿Que no puedes salir? ¿Por qué?
334
00:57:21,480 --> 00:57:22,520
Estoy dentro.
Sí.
335
00:57:23,040 --> 00:57:25,600
Y yo fuera. Venga. A dormir.
336
00:57:26,160 --> 00:57:29,200
Que no puedo, Luci,
que estoy dentro. Ven a ayudarme.
337
00:57:29,960 --> 00:57:34,560
Pero Tobi.
¿Cómo has podido quedarte así?
338
00:57:35,080 --> 00:57:36,760
Me he caído.
¡Ay, Dios mío!
339
00:57:37,280 --> 00:57:38,520
Te has caído, te has caído...
340
00:57:39,040 --> 00:57:41,080
Que sí, que me he caído.
Anda, ven.
341
00:57:47,720 --> 00:57:48,840
Luci.
¿Qué?
342
00:57:50,440 --> 00:57:53,200
Esto no se llama pito,
se llama peine.
343
00:57:53,720 --> 00:57:57,040
¿Qué dices?
Me lo han dicho en el cole.
344
00:57:58,360 --> 00:58:01,080
Que el pito no se llama pito,
que se llama peine.
345
00:58:01,600 --> 00:58:06,200
¿Peine? No, Tobi,
se llama pene, pene.
346
00:58:07,440 --> 00:58:09,120
Pues eso, pene.
347
00:58:10,640 --> 00:58:12,760
Pero a mí me gusta más
que se llame pito.
348
00:58:13,280 --> 00:58:14,000
Bien, vale.
349
00:58:20,360 --> 00:58:23,960
Oye, Luci, ¿cuándo voy a ver
a mis papás?
350
00:58:24,960 --> 00:58:29,120
Pronto.
Siempre dices eso y nunca es pronto.
351
00:59:32,040 --> 00:59:33,400
¡Abrid!
352
00:59:33,920 --> 00:59:35,000
¡Abrid!
353
00:59:35,520 --> 00:59:37,480
¡El niño se ha escapado, abrid!
354
00:59:39,120 --> 00:59:41,280
¿Me están viendo, me están viendo?
355
00:59:41,800 --> 00:59:43,560
El niño, Tobi que se ha escapado.
356
00:59:44,080 --> 00:59:45,480
Abra la puerta, por favor,
y den la alarma.
357
00:59:46,000 --> 00:59:49,800
Ay, Dios mío, maldito crío.
¡Abrid! ¡Abrid!
358
00:59:51,200 --> 00:59:53,480
-Venga, otro más. Vamos.
359
00:59:57,440 --> 00:59:59,800
-Venga, chicos,
que no terminamos nunca.
360
01:00:07,600 --> 01:00:08,760
-Vamos con otro.
361
01:00:12,040 --> 01:00:14,040
Vaya nochecita.
362
01:00:20,720 --> 01:00:21,800
-Arriba.
363
01:00:22,320 --> 01:00:22,840
Aprisa.
364
01:00:25,600 --> 01:00:28,040
-Vamos, este es el último.
365
01:00:31,520 --> 01:00:32,840
-Y el último.
366
01:00:33,440 --> 01:00:34,640
-Ya podéis iros.
367
01:00:41,440 --> 01:00:42,480
-Vámonos.
368
01:00:55,880 --> 01:00:58,760
(TARAREA)
369
01:01:04,680 --> 01:01:06,160
(Frenazo)
370
01:01:08,800 --> 01:01:11,480
Oye, ¿tú has visto
lo que yo he visto?
371
01:01:14,400 --> 01:01:16,200
-¿Y qué has visto?
372
01:01:16,720 --> 01:01:18,560
Bueno, no sé si lo he visto
o no lo he visto.
373
01:01:21,000 --> 01:01:23,160
(Motor)
374
01:01:37,040 --> 01:01:38,280
(Frenazo)
375
01:01:38,800 --> 01:01:41,840
-¿Pero qué haces?
-He visto lo que he visto.
376
01:01:42,360 --> 01:01:44,040
-¿Qué dices?
-Que hay alguien atrás en el camión.
377
01:01:44,560 --> 01:01:45,280
-Venga ya.
378
01:01:58,440 --> 01:02:00,440
(Golpes)
379
01:02:02,160 --> 01:02:05,200
-Un bocata ahora...
-Te sablean.
380
01:02:05,720 --> 01:02:07,880
El otro día estuve parando
en el mesón nuevo
381
01:02:08,400 --> 01:02:10,480
y me prepararon
una sopa de pescado...
382
01:02:22,360 --> 01:02:24,520
-Pues te juro que yo he visto
lo que he visto.
383
01:02:47,440 --> 01:02:48,800
¿Por dónde hacéis pis vosotros?
384
01:03:01,080 --> 01:03:04,160
(TARAREA)
385
01:03:23,120 --> 01:03:24,480
¡Achís!
386
01:03:45,640 --> 01:03:47,000
¿Hay alguien por ahí?
387
01:04:07,640 --> 01:04:08,840
¿Quién ha sido?
388
01:04:11,760 --> 01:04:13,200
¿Quién ha sido?
389
01:04:14,720 --> 01:04:18,280
No, no quiero bromas.
No quiero bromas.
390
01:04:59,000 --> 01:05:00,400
¡Huy!
391
01:05:12,600 --> 01:05:13,920
(RÍE)
392
01:05:38,400 --> 01:05:40,560
Quiero que me lleves con mis padres.
393
01:05:41,080 --> 01:05:43,040
¡Ah!
394
01:05:43,760 --> 01:05:45,280
(RÍE)
395
01:05:51,400 --> 01:05:55,720
(Música clásica)
396
01:06:22,280 --> 01:06:27,000
(Música clásica)
397
01:06:49,560 --> 01:06:50,520
¡Vuela!
398
01:06:51,160 --> 01:06:53,760
¡Vuela! ¡Vuela!
399
01:06:56,320 --> 01:07:00,720
¡Ja, ja, ja, vuela!
400
01:07:02,480 --> 01:07:06,720
(Música clásica)
401
01:07:35,640 --> 01:07:37,680
Quiero ir con mi mamá.
402
01:07:39,960 --> 01:07:44,160
(BORRACHO) Claro. Naturalmente.
Con tu mamá.
403
01:07:45,760 --> 01:07:49,000
¿Pero cómo se puede soltar
al niño desde ahí arriba?
404
01:07:49,680 --> 01:07:52,720
(BORRACHO)
¡Un poco más de cuidado, señora!
405
01:07:53,240 --> 01:07:56,440
No te preocupes, no te preocupes.
406
01:07:57,560 --> 01:07:58,960
No te preocupes.
407
01:08:00,840 --> 01:08:01,920
-¿Pero qué es esto?
408
01:08:02,440 --> 01:08:04,560
(BORRACHO) -El angelito,
un descuido de su mamá.
409
01:08:05,080 --> 01:08:06,280
Hay que volver a subirle.
410
01:08:07,600 --> 01:08:08,880
-¿Pero tú quién eres?
411
01:08:09,760 --> 01:08:11,120
¿Qué haces aquí a estas horas?
412
01:08:12,400 --> 01:08:14,440
Yo quiero ir con mi mamá.
413
01:08:15,120 --> 01:08:18,240
-¿Es suyo?
(BORRACHO) -Que no, es de la señora.
414
01:08:18,760 --> 01:08:19,760
-¿Cómo te llamas, pequeño?
415
01:08:20,280 --> 01:08:21,080
(LLORIQUEANDO) Tobi.
416
01:08:21,600 --> 01:08:23,720
No llores más, que ahora mismo
te llevo a tu casa.
417
01:08:24,640 --> 01:08:26,640
Pero, esto es sensacional.
418
01:08:56,840 --> 01:08:58,680
-No hay duda
de que la gran noticia
419
01:08:59,200 --> 01:09:00,840
que domina el panorama
informativo español
420
01:09:01,360 --> 01:09:03,680
es la de Tobi López,
el niño de cinco años
421
01:09:04,200 --> 01:09:07,720
que en la noche del miércoles
apareció desnudo y con dos alas
422
01:09:08,240 --> 01:09:08,840
por las calles de Madrid.
423
01:09:09,360 --> 01:09:12,200
Al principio se pensó
en un posible truco publicitario
424
01:09:12,720 --> 01:09:14,560
pero sucesivas investigaciones
han demostrado
425
01:09:15,080 --> 01:09:16,120
la veracidad de los hechos.
426
01:09:16,640 --> 01:09:19,360
Tobi López es un niño
que misteriosamente
427
01:09:19,880 --> 01:09:23,440
posee dos auténticas alas
y que durante la noche del miércoles
428
01:09:23,960 --> 01:09:27,040
escapó del Instituto Nacional
de Biología Molecular
429
01:09:27,560 --> 01:09:29,640
donde se hallaba
sometido a tratamiento.
430
01:09:30,200 --> 01:09:32,640
Nuestro compañero Joaquín Prat
nos amplía datos
431
01:09:33,160 --> 01:09:34,400
de este insólito suceso.
432
01:09:34,920 --> 01:09:37,680
(TV) Tenemos ante nosotros
al eminente profesor Burman,
433
01:09:38,200 --> 01:09:41,080
director del Instituto
Nacional de Biología Molecular.
434
01:09:41,600 --> 01:09:44,200
Nuestro amigo el barbas debe estar
subiéndose por las paredes.
435
01:09:44,720 --> 01:09:45,320
(TV) ...su opinión...
436
01:09:45,840 --> 01:09:47,480
¿Se sube por las paredes
el profesor?
437
01:09:48,600 --> 01:09:50,840
Calla, hijo y escucha.
A ver qué dice este.
438
01:09:51,360 --> 01:09:52,800
Creo que se está
especulando demasiado
439
01:09:53,320 --> 01:09:57,080
y de una manera muy frívola
sobre el asunto del niño con alas.
440
01:09:58,520 --> 01:10:03,440
-Es un caso insólito,
un portento biológico,
441
01:10:04,200 --> 01:10:07,240
una auténtica mutación genética
442
01:10:07,720 --> 01:10:10,680
cuya génesis estábamos investigando
en nuestros laboratorios
443
01:10:11,200 --> 01:10:12,920
dado su enorme interés científico.
444
01:10:13,360 --> 01:10:16,280
-Entonces, según usted, profesor,
¿cuál es el camino a seguir
445
01:10:16,760 --> 01:10:18,200
en este sorprendente caso?
446
01:10:19,280 --> 01:10:23,120
-Es preciso crear
un estado de opinión favorable
447
01:10:23,640 --> 01:10:24,320
al estudio del mismo.
448
01:10:25,040 --> 01:10:28,120
El niño debe volver
a nuestro centro de investigación
449
01:10:28,640 --> 01:10:33,480
por lo menos hasta que consigamos
un análisis perfecto de su anomalía.
450
01:10:34,960 --> 01:10:37,760
Ya sabemos que existe
la patria potestad,
451
01:10:38,280 --> 01:10:41,760
pero en un caso así
y, temporalmente al menos,
452
01:10:42,280 --> 01:10:47,160
esa patria potestad
debe ejercerla una institución
453
01:10:47,680 --> 01:10:49,440
de carácter científico.
454
01:10:49,960 --> 01:10:52,360
¡La patria potestad es mía,
me lo ha dicho un abogado!
455
01:10:52,880 --> 01:10:54,760
A mi hijo no le vuelve
a sacar nadie de esta casa.
456
01:10:56,320 --> 01:10:57,280
Mamá.
457
01:10:58,200 --> 01:11:01,880
Yo no quiero volver a ese hospital.
No.
458
01:11:02,400 --> 01:11:05,480
No volverás, hijo.
No te preocupes. Ven.
459
01:11:07,400 --> 01:11:10,640
(TV) ...Algo maravilloso
que puede ser el principio
460
01:11:11,160 --> 01:11:12,640
de una nueva especie.
461
01:11:13,160 --> 01:11:16,400
Si primero fue el Pitecantropus
y luego el Homo Sapiens,
462
01:11:17,160 --> 01:11:22,120
¿no podemos encontrarnos ahora
ante la eclosión del Homo Angélicus?
463
01:11:23,240 --> 01:11:27,040
¡No te digo! ¿Tú oyes lo que dice
el barbas este, María?
464
01:11:28,600 --> 01:11:29,800
Está pirado.
465
01:11:30,560 --> 01:11:33,960
¿Qué es pirado, papá?
Loco, "chalao", algo así.
466
01:11:35,000 --> 01:11:37,720
Tú también
estás un poco pirado, papá.
467
01:11:38,240 --> 01:11:41,440
(Ríen)
¿Ah, sí? Mira qué gracioso, hombre.
468
01:11:42,440 --> 01:11:44,800
-Que no me lo creo,
¿a que no, Pablo?
469
01:11:45,320 --> 01:11:45,840
-Yo tampoco.
470
01:11:46,360 --> 01:11:48,640
-La contaminación,
esto es de la contaminación.
471
01:11:49,160 --> 01:11:50,400
¿Es para No-Do?
472
01:11:50,920 --> 01:11:54,520
-Esta inocente criatura demuestra
que España, pese a la democracia,
473
01:11:55,040 --> 01:11:57,600
continúa siendo la reserva
espiritual de occidente.
474
01:11:58,200 --> 01:12:00,800
-Me parece horrible, si le pasa
una cosa así a mi hijo me muero.
475
01:12:02,000 --> 01:12:03,720
-A mí esto del niño de las alas
me cae gordo.
476
01:12:04,240 --> 01:12:06,560
-Fenómeno. A mí me parece fenómeno
eso de las alitas.
477
01:12:07,080 --> 01:12:07,960
Nos deberían de salir a todos.
478
01:12:08,480 --> 01:12:10,040
Es la única forma
de liberarse de los atascos.
479
01:12:10,560 --> 01:12:13,360
Yo, que vivo lejos, en 10 minutos
con un par de alitas bien puestas
480
01:12:13,880 --> 01:12:14,520
estaría en el curro.
481
01:12:15,080 --> 01:12:18,360
-Eso es un cachondeo.
Como lo del Palmar de Troya.
482
01:12:18,880 --> 01:12:21,240
-De operar, nada.
Lo que Dios nos da no se corta.
483
01:12:21,760 --> 01:12:22,440
Es pecado.
484
01:12:23,040 --> 01:12:24,920
-Publicidad,
nada más que publicidad.
485
01:12:25,440 --> 01:12:27,280
Esto de niños con alas
es cosa de Iberia.
486
01:12:29,560 --> 01:12:31,840
-Se ha convertido
en el tema polémico del momento
487
01:12:32,360 --> 01:12:34,640
y la popularidad de Tobi crece...
488
01:12:35,160 --> 01:12:36,080
Ha dicho Tobi, mamá.
489
01:12:36,600 --> 01:12:38,200
(TV) "Según informa
la agencia Europa Press,
490
01:12:38,840 --> 01:12:41,400
desde que se conoció la noticia
grupos de personas se agolpan
491
01:12:41,920 --> 01:12:44,640
diariamente en la cercanía
del domicilio del niño".
492
01:12:54,960 --> 01:12:56,400
-Mirad, es el padre.
493
01:12:58,520 --> 01:12:59,760
(Teléfono)
494
01:13:02,880 --> 01:13:03,840
¿Dígame?
495
01:13:04,360 --> 01:13:05,520
Sí, aquí es.
496
01:13:07,160 --> 01:13:09,200
Lo siento mucho,
pero no hacemos ninguna.
497
01:13:10,760 --> 01:13:12,400
No, ni con ustedes,
ni con ninguna otra.
498
01:13:14,920 --> 01:13:16,440
Sí, mi marido piensa lo mismo.
499
01:13:18,960 --> 01:13:19,960
Lo siento.
500
01:13:20,640 --> 01:13:22,040
Lo siento.
501
01:13:23,120 --> 01:13:24,400
Si no es
una cuestión de dinero.
502
01:13:25,680 --> 01:13:27,960
Ya, ya, pero ya le digo
que no es una cuestión económica.
503
01:13:30,520 --> 01:13:33,440
No, lo siento. Adiós.
504
01:13:34,760 --> 01:13:36,400
Qué pesados.
505
01:13:36,920 --> 01:13:38,760
De otra revista que quieren
un reportaje en exclusiva.
506
01:13:39,280 --> 01:13:41,080
Han llamado ya de Garbo,
Lecturas, 10 minutos.
507
01:13:41,600 --> 01:13:42,440
Yo qué sé de cuantas más.
508
01:13:42,960 --> 01:13:44,600
¿Es que se han propuesto
todos no dejarnos vivir?
509
01:13:49,960 --> 01:13:51,480
Esta hablaba de 1 millón de pesetas.
510
01:13:53,680 --> 01:13:55,080
¿Cómo?
511
01:13:55,800 --> 01:13:59,840
Sí, decía que por la exclusiva
estaban dispuestos a pagar
512
01:14:00,360 --> 01:14:01,520
alrededor del millón de pesetas.
513
01:14:04,640 --> 01:14:06,040
¿1 millón, dices?
514
01:14:06,560 --> 01:14:08,080
Sí, 1 millón.
515
01:14:08,600 --> 01:14:09,720
Caray, eso es para pensarlo.
516
01:14:11,720 --> 01:14:15,080
Jacinto, hemos dicho
que con la enfermedad del niño
517
01:14:15,600 --> 01:14:17,400
no jugamos. Que no hacemos
mercantilismo, ¿no es eso?
518
01:14:18,000 --> 01:14:19,480
Sí, sí, María, de acuerdo.
519
01:14:20,000 --> 01:14:22,000
Pero reconocerás que 1 millón
es una pasta gansa, ¿no?
520
01:14:22,520 --> 01:14:23,680
¡Basta, Jacinto!
521
01:14:24,200 --> 01:14:26,760
Ea, ea, ea, mi papi se cabrea.
522
01:14:35,240 --> 01:14:39,520
(Teléfono)
523
01:14:41,360 --> 01:14:42,360
¿Quién eres?
524
01:14:43,960 --> 01:14:44,960
Sí, espera.
525
01:14:45,960 --> 01:14:47,000
¿Quién es?
526
01:14:47,520 --> 01:14:49,160
Es la televisión,
preguntan por papá.
527
01:14:49,680 --> 01:14:51,560
Vete a avisarle, debe
estar en el cuarto de baño.
528
01:14:52,960 --> 01:14:54,040
¡Papá!
529
01:14:55,720 --> 01:14:56,680
¡Papá! ¡Papá!
530
01:14:57,400 --> 01:14:59,240
Te llaman al teléfono la televisión.
531
01:15:01,360 --> 01:15:02,600
Bueno.
532
01:15:08,680 --> 01:15:12,880
Televisión, mi papá
no se puede poner, está cagando.
533
01:15:14,560 --> 01:15:16,520
Pero, Tobi, eso no se dice.
534
01:15:17,080 --> 01:15:20,400
Pero si es verdad, mamá,
papá está haciendo fuerzas.
535
01:15:21,680 --> 01:15:23,640
Bueno, aunque sea verdad
se dice que está
536
01:15:24,160 --> 01:15:25,120
en el cuarto de baño y basta.
537
01:15:25,640 --> 01:15:27,080
Está en el cuarto de baño y basta.
538
01:15:31,320 --> 01:15:33,480
(Claxon)
539
01:15:47,080 --> 01:15:48,120
¡Jacinto!
540
01:15:48,640 --> 01:15:50,160
¡Jacinto!
Tú no te asomes a la ventana.
541
01:15:52,720 --> 01:15:54,480
El profesor Burman acaba de llegar.
¿Qué?
542
01:16:06,000 --> 01:16:08,240
¡Vienen por el niño!
¡Vienen por el niño, Jacinto!
543
01:16:08,760 --> 01:16:09,800
Tranquila, tú esconde a Tobi.
544
01:16:10,320 --> 01:16:11,240
Hijo, ven.
545
01:16:11,760 --> 01:16:12,400
Ven.
546
01:16:12,960 --> 01:16:16,720
(Timbre)
547
01:16:18,240 --> 01:16:19,200
¿Quién es?
548
01:16:19,720 --> 01:16:20,560
¿Con quién hablo?
549
01:16:21,080 --> 01:16:22,440
¡Con la patria potestad!
550
01:16:24,640 --> 01:16:28,120
Por favor, señor López,
venimos en son de paz.
551
01:16:28,640 --> 01:16:29,640
Ni son de paz, ni gaitas.
552
01:16:30,160 --> 01:16:32,160
Le he oído hablar por televisión
y sé lo que usted quiere.
553
01:16:32,720 --> 01:16:34,680
Haga el favor de marcharse
o llamo a la policía
554
01:16:35,200 --> 01:16:37,680
por allanamiento de morada.
Seamos civilizados, señor López.
555
01:16:38,200 --> 01:16:39,640
Seamos civilizados.
556
01:16:41,120 --> 01:16:42,320
No venimos por el niño.
557
01:16:43,240 --> 01:16:44,560
Venimos a dialogar.
558
01:16:45,120 --> 01:16:46,880
Simplemente a dialogar.
559
01:16:47,560 --> 01:16:49,040
Y por favor, abra la puerta.
560
01:16:49,960 --> 01:16:51,480
Los hombres hablan cara a cara.
561
01:16:55,280 --> 01:16:57,520
Voy a ser muy breve.
562
01:16:58,520 --> 01:17:00,680
Quiero que sepa
en muy pocas palabras
563
01:17:01,200 --> 01:17:04,040
la gran responsabilidad
que como científico...
564
01:17:05,520 --> 01:17:07,720
Hola, Tobi, buenas tardes.
565
01:17:08,240 --> 01:17:09,000
Hola, barbas.
566
01:17:13,560 --> 01:17:15,560
¿Quieres un chicle, Tobi?
567
01:17:16,600 --> 01:17:19,480
La doctora Ruíz
tiene un chicle de fresa para ti.
568
01:17:23,960 --> 01:17:26,480
Creo que no es necesario hablar más,
profesor Burman.
569
01:17:27,000 --> 01:17:27,760
Buenas tardes.
570
01:17:34,920 --> 01:17:36,240
¿Ya se han ido?
Sí.
571
01:17:37,240 --> 01:17:40,280
(Algarabía)
572
01:17:40,800 --> 01:17:42,320
¿Qué hacemos, Jacinto?
Yo que sé.
573
01:17:42,840 --> 01:17:44,160
Si no los dejan en paz, no sé.
574
01:17:45,640 --> 01:17:47,280
¿Por qué me llaman, papá?
575
01:17:47,800 --> 01:17:48,880
Porque quieren verte, hijo.
576
01:17:50,720 --> 01:17:53,400
Pues sácame
para que me vean y se van.
577
01:17:58,600 --> 01:17:59,720
¡Tobi!
578
01:18:00,240 --> 01:18:00,960
¡Hola, Tobi!
579
01:18:01,480 --> 01:18:02,280
-¡Hola, Tobi!
580
01:18:04,640 --> 01:18:05,760
¡Queremos verle las alas!
581
01:18:06,280 --> 01:18:07,080
¡Dele la vuelta, señora!
582
01:18:08,440 --> 01:18:09,560
¡Queremos verle!
583
01:18:15,000 --> 01:18:15,960
María, vamos.
584
01:18:16,480 --> 01:18:17,240
Vamos dentro, venga.
585
01:18:17,800 --> 01:18:19,360
(VARIOS) ¡Adiós, Tobi!
586
01:18:23,040 --> 01:18:24,320
¡Qué bonito!
587
01:19:05,080 --> 01:19:06,840
A ver si escribes, macho.
588
01:19:17,320 --> 01:19:18,320
Pasa, Jacinto.
589
01:19:18,840 --> 01:19:21,520
¿Están dentro, Maite?
-Adolfo ha preguntado por ti.
590
01:19:22,280 --> 01:19:23,360
-Pásanos unos güisquis.
591
01:19:23,880 --> 01:19:25,120
-Oye, Marga.
-No, ahora no tengo tiempo.
592
01:19:25,640 --> 01:19:26,160
Hablaremos luego.
593
01:19:27,240 --> 01:19:28,320
Entra.
594
01:19:29,080 --> 01:19:31,640
Hola, chicos.
-Fíjate lo que han hecho.
595
01:19:32,160 --> 01:19:32,760
¿No te parece horrible?
596
01:19:33,280 --> 01:19:35,680
En mi vida
he visto algo tan hortera.
597
01:19:36,200 --> 01:19:39,200
Que inventen otra cosa.
-¿Vale o no vale?
598
01:19:39,720 --> 01:19:41,000
-Que te lo diga Adolfo.
-Es que ha vuelto
599
01:19:41,520 --> 01:19:44,400
a rectificar el "storyboard".
No me toquéis más los "storys".
600
01:19:44,920 --> 01:19:46,640
-¿Yo tocarte a ti los "storys"?
Ni lo sueñes.
601
01:19:48,400 --> 01:19:50,680
-Bueno, este es Jacinto,
el padre del niño.
602
01:19:51,200 --> 01:19:51,720
Un amigo.
603
01:19:52,240 --> 01:19:53,720
Y tengo que hablar
un momento a solas.
604
01:19:54,800 --> 01:19:58,120
-Vaya, pues para ser el progenitor
de la criatura lo veo muy normal.
605
01:19:58,640 --> 01:20:00,080
-Querido,
¿por qué no liquidas el casting
606
01:20:00,600 --> 01:20:02,080
antes de que estos chicos
se coman la moqueta?
607
01:20:02,600 --> 01:20:03,360
-Lo que mande, princesa.
608
01:20:07,960 --> 01:20:09,400
-Ponte cómodo, Jacinto.
609
01:20:18,160 --> 01:20:19,400
-Con permiso.
610
01:20:19,920 --> 01:20:21,080
-Pasa, Jorge.
611
01:20:31,560 --> 01:20:33,640
Quieres hielo, ¿no?
Bueno.
612
01:20:41,800 --> 01:20:44,440
No te han caído
muy bien mis chicos, ¿verdad?
613
01:20:44,960 --> 01:20:45,840
No.
614
01:20:52,080 --> 01:20:54,920
Por nuestra recién nacida amistad.
615
01:20:56,120 --> 01:20:58,240
Salud, camarada O Sullivan.
616
01:21:05,120 --> 01:21:07,920
Pero mi hijo, no se alquila.
617
01:21:11,600 --> 01:21:13,680
Ya sé que has tenido otras ofertas,
pero...
618
01:21:15,920 --> 01:21:18,600
¿Tú sabes cuales
son las mejores aceitunas?
619
01:21:20,880 --> 01:21:24,080
Sí, las que están
al lado de las pequeñas.
620
01:21:25,080 --> 01:21:27,720
Exacto. Exacto.
621
01:21:29,120 --> 01:21:34,040
Y O Sullivan tenía que enseñarte
una cosita muy agradable.
622
01:21:35,120 --> 01:21:36,840
Eso.
623
01:21:38,400 --> 01:21:39,520
¿Las aceitunas?
624
01:21:41,560 --> 01:21:42,800
El papelito.
625
01:22:04,240 --> 01:22:05,200
Pero...
626
01:22:05,960 --> 01:22:07,120
Pero esto es una broma.
627
01:22:07,640 --> 01:22:08,920
Solo hace falta firmarlo.
628
01:22:09,840 --> 01:22:11,800
Una firma y ya está.
629
01:22:13,200 --> 01:22:15,320
TÚ, como representante
natural de Tobi
630
01:22:16,040 --> 01:22:17,480
firmas un contrato en exclusiva.
631
01:22:18,040 --> 01:22:21,480
Y O Sullivan te firma ese papelito.
632
01:22:23,760 --> 01:22:27,960
Ya te he dicho que los anuncios
de la tele no me gustan.
633
01:22:29,640 --> 01:22:33,440
En confianza, Jacinto,
a mí tampoco me gusta.
634
01:22:33,960 --> 01:22:36,600
Es mi trabajo y me pagan por ello.
635
01:22:40,280 --> 01:22:42,440
Y hablando de trabajo,
636
01:22:46,440 --> 01:22:51,400
¿cuánto te pagan a ti
por estar ocho horas al día
637
01:22:52,680 --> 01:22:54,200
jugando con las bombillitas?
638
01:22:56,160 --> 01:22:59,480
Porque me han dicho
que es un trabajo apasionante.
639
01:23:00,560 --> 01:23:01,920
Ahora va de cachondeo, ¿no?
640
01:23:04,840 --> 01:23:05,880
¿Te lo pagan bien?
641
01:23:11,040 --> 01:23:12,960
¿Y qué tendría que hacer mi chaval?
642
01:23:16,160 --> 01:23:18,760
Sencillamente, dejarse retratar.
643
01:23:20,200 --> 01:23:21,480
¿Dejarse retratar?
644
01:23:39,640 --> 01:23:42,440
Bueno, pero el niño
no enseñará las alas a no ser
645
01:23:42,960 --> 01:23:43,480
que lo exija el guión.
646
01:23:45,320 --> 01:23:46,640
Cupido tres, decimoséptima.
647
01:23:51,400 --> 01:23:53,200
Brisa.
648
01:23:55,800 --> 01:23:57,160
Niebla.
649
01:24:02,240 --> 01:24:03,360
Otoño.
650
01:24:09,080 --> 01:24:10,040
¡Acción!
651
01:24:11,160 --> 01:24:15,240
Mujer, para tus días críticos,
desodorante Cupido.
652
01:24:18,640 --> 01:24:20,240
¡Corten!
653
01:24:22,440 --> 01:24:24,920
Pero, hijito,
¿por qué te rascas el culo?
654
01:24:25,440 --> 01:24:26,800
Porque me pica.
655
01:24:27,360 --> 01:24:30,240
Primero te picó la nariz,
después la oreja y luego el culo.
656
01:24:33,320 --> 01:24:35,320
Vamos otra vez,
silencio, todos preparados.
657
01:24:35,840 --> 01:24:36,400
Motor.
658
01:24:37,840 --> 01:24:39,000
-Cupido tres, decimoctava.
659
01:24:40,720 --> 01:24:41,760
-Brisa.
660
01:24:42,920 --> 01:24:43,880
Niebla.
661
01:24:45,120 --> 01:24:46,160
Otoño.
662
01:24:46,760 --> 01:24:47,720
¡Acción!
663
01:24:48,240 --> 01:24:52,920
Mujer, para tus días críticos,
desodorante Cupido.
664
01:24:55,080 --> 01:24:56,040
¡Corten!
665
01:24:58,240 --> 01:25:01,200
Tobi, amorcito,
¿por qué cerrás los ojos?
666
01:25:02,720 --> 01:25:04,360
Porque me molestan los focos.
667
01:25:05,560 --> 01:25:07,520
17 tomas y ahora
te molestan los focos.
668
01:25:08,040 --> 01:25:09,960
Es que para lanzar
la fecha tienes que apuntar
669
01:25:10,480 --> 01:25:13,840
y tienes que tener
los ojos muy abiertos.
670
01:25:14,360 --> 01:25:15,760
¿Comprendes, amor?
671
01:25:16,600 --> 01:25:17,560
Sí.
672
01:25:18,200 --> 01:25:19,760
Vamos a intentarlo.
673
01:25:21,720 --> 01:25:23,040
-Cupido tres, decimonovena.
674
01:25:24,680 --> 01:25:25,880
-Brisa.
675
01:25:26,880 --> 01:25:28,000
Niebla.
676
01:25:28,840 --> 01:25:29,840
¡Otoño!
677
01:25:30,720 --> 01:25:31,960
¡Acción!
678
01:25:32,480 --> 01:25:36,080
Mujer, para tus días críticos,
desodorante Cupido.
679
01:25:40,720 --> 01:25:42,520
Corten.
680
01:25:45,880 --> 01:25:46,960
Yo no quiero estar aquí.
681
01:25:50,520 --> 01:25:51,920
Llévame con mi mamá.
682
01:25:52,440 --> 01:25:53,640
Tranquilito que no ha sido nada.
683
01:25:55,800 --> 01:25:56,920
Que venga mi mamá.
684
01:25:57,440 --> 01:25:59,640
Enseguida acabamos
y podrás irte con tu mamá.
685
01:26:00,200 --> 01:26:01,400
-¡Maquillaje!
686
01:26:01,920 --> 01:26:02,760
Ten un chicle, monín.
687
01:26:09,800 --> 01:26:10,760
-Hala, guapo.
688
01:26:15,960 --> 01:26:18,040
-Vamos, se puede rodar.
689
01:26:18,880 --> 01:26:21,240
Se puede rodar.
-No me lo puedo creer, queridos.
690
01:26:21,760 --> 01:26:22,760
Preparados todos.
691
01:26:23,280 --> 01:26:24,160
Silencio.
692
01:26:25,280 --> 01:26:26,240
¡Silencio!
693
01:26:31,240 --> 01:26:33,680
Tobi, amor,
¿podrías escupir el chicle?
694
01:26:34,200 --> 01:26:35,400
Es mío, me lo ha dado esa.
695
01:26:35,920 --> 01:26:38,560
Ya sé que es tuyo,
pero es que el dios del amor
696
01:26:39,080 --> 01:26:40,840
no mascaba chicle,
¿comprendes, pequeñín?
697
01:26:41,360 --> 01:26:44,440
Todavía no había llegado
la influencia americana.
698
01:26:47,960 --> 01:26:49,280
Me lo guardas para luego.
699
01:26:51,120 --> 01:26:53,920
Vale.
700
01:26:55,320 --> 01:26:56,320
-Vamos, preparados.
701
01:26:56,880 --> 01:26:57,840
¡Motor!
702
01:26:59,360 --> 01:27:00,760
-¡Cupido tres, vigésima!
703
01:27:03,040 --> 01:27:04,160
-¡Brisa!
704
01:27:04,880 --> 01:27:06,040
¡Niebla!
705
01:27:06,880 --> 01:27:07,960
¡Otoño!
706
01:27:08,840 --> 01:27:10,040
-Pase, señor López.
707
01:27:11,040 --> 01:27:12,000
-¡Acción!
708
01:27:12,600 --> 01:27:15,480
Mujer, para tus días críticos...
709
01:27:17,480 --> 01:27:18,440
Hola.
710
01:27:18,960 --> 01:27:19,760
Hola, mamá.
711
01:27:20,320 --> 01:27:21,760
¡Corten!
712
01:27:32,640 --> 01:27:33,680
Hola, hijo, ¿cómo estás?
713
01:27:34,520 --> 01:27:36,080
Estoy muy cansado, papá.
714
01:27:36,640 --> 01:27:38,880
Lleva lanzando flechas
desde las 9 de la mañana.
715
01:27:39,400 --> 01:27:40,880
Pues son las 19 de la tarde.
716
01:27:41,960 --> 01:27:42,920
Aquí hace mucho calor.
717
01:27:43,800 --> 01:27:47,320
Adolfo, que descanse un poco.
718
01:27:47,840 --> 01:27:50,480
-Está todo preparado.
No tengo ninguna buena.
719
01:27:52,880 --> 01:27:55,240
Es mejor continuar,
si no perdemos el ritmo de trabajo.
720
01:27:58,440 --> 01:28:00,160
Que me va a dar,
que me va a dar, que me va dar.
721
01:28:01,280 --> 01:28:02,240
¡Silencio!
722
01:28:02,760 --> 01:28:03,280
¡Motor!
723
01:28:04,960 --> 01:28:07,400
-Cupido tres, vigésimoprimera.
724
01:28:17,440 --> 01:28:19,280
-Acción.
725
01:28:19,800 --> 01:28:22,640
Mujer, para tus días cupidos,
desodorante crítico.
726
01:28:35,600 --> 01:28:36,560
(LLORA)
727
01:28:38,360 --> 01:28:39,680
¡Ah!
728
01:28:50,680 --> 01:28:51,640
¡Ay, qué dolor!
729
01:29:02,840 --> 01:29:04,040
-La flecha lleva porpurina.
730
01:29:04,560 --> 01:29:05,920
Deberías ponerte la antitetánica.
731
01:29:07,240 --> 01:29:08,840
-Se la voy a poner yo a ese
monstruo.
732
01:29:09,360 --> 01:29:10,840
Eso no es un niño, es un monstruo.
733
01:29:11,560 --> 01:29:13,840
Oiga, ¿usted que se cree?
734
01:29:19,520 --> 01:29:20,480
Vente para acá.
735
01:29:21,000 --> 01:29:22,240
¡Mamá, mamá!
736
01:29:32,880 --> 01:29:34,040
¡Paren ese ventilador!
737
01:29:40,560 --> 01:29:42,040
¡Papá, papá!
738
01:29:42,800 --> 01:29:44,800
Vámonos, mamá, quiero irme a casa.
739
01:29:45,680 --> 01:29:46,680
Sí, hijo, ahora mismo.
740
01:29:50,320 --> 01:29:52,360
Jacinto, vámonos de aquí.
741
01:30:00,440 --> 01:30:05,240
Me parece que has perdido al niño.
-No lo creas, cielo.
742
01:30:07,040 --> 01:30:09,320
Hay un contrato y tengo
al angelito bien atado.
743
01:30:11,400 --> 01:30:13,680
El padre no ha debido
leer la letra pequeña.
744
01:30:17,600 --> 01:30:21,600
Cuando yo compro un limón,
lo exprimo.
745
01:30:51,480 --> 01:30:53,760
Ven, Tobi.
746
01:30:56,120 --> 01:30:57,160
Eso es.
747
01:31:01,720 --> 01:31:02,680
Vuelve.
748
01:31:04,640 --> 01:31:06,680
Pero te quieres estar quieto.
No muevas las alas.
749
01:31:09,840 --> 01:31:11,320
¿Te he hecho daño?
No.
750
01:31:40,040 --> 01:31:43,240
Ala, Tobi, prepara
tu cuaderno y tus pinturas,
751
01:31:44,120 --> 01:31:46,080
yo me arreglo
y nos vamos al colegio en seguida.
752
01:31:46,600 --> 01:31:47,320
Sí, mamá.
753
01:32:01,160 --> 01:32:02,400
Mamá, abre.
754
01:32:03,800 --> 01:32:05,960
Me hago pis y caca. Abre, corre.
755
01:32:10,440 --> 01:32:11,440
Corre.
756
01:32:12,560 --> 01:32:14,200
Que no puedo, mamá.
757
01:32:16,200 --> 01:32:18,800
No puedo andar, que me lo hago.
758
01:37:58,800 --> 01:37:59,760
¡Niño!
759
01:38:00,840 --> 01:38:02,240
Pero niño.
760
01:38:03,120 --> 01:38:04,080
(RÍE)
761
01:38:11,680 --> 01:38:14,280
(Timbre)
762
01:38:15,840 --> 01:38:17,320
Tobi, ya puedes ir al baño.
763
01:38:19,640 --> 01:38:21,400
Buenos días, señora.
Buenos días.
764
01:38:21,920 --> 01:38:24,080
¿Sabe que su niño se está haciendo
pis desde la ventana?
765
01:38:24,600 --> 01:38:27,040
¿Mi niño?
Sí, su niño.
766
01:38:27,680 --> 01:38:29,240
Y mire usted cómo me ha puesto.
767
01:38:29,840 --> 01:38:31,720
Le podría poner una buena multa.
768
01:38:32,240 --> 01:38:33,680
Fíjese bien, una buena multa.
769
01:38:34,280 --> 01:38:36,760
Es que eso, no se puede consentir.
770
01:38:37,840 --> 01:38:40,760
Perdone agente, es que los niños
ya sabe usted cómo son.
771
01:38:41,280 --> 01:38:43,320
No me he dado cuenta,
estaba en el cuarto de baño.
772
01:38:43,840 --> 01:38:45,520
Yo le prometo
que esto no volverá a ocurrir.
773
01:38:46,200 --> 01:38:49,360
Una buena educación
y unos buenos azotes,
774
01:38:49,880 --> 01:38:51,040
eso es lo que
le vendría bien al niño.
775
01:38:54,880 --> 01:38:57,880
Y mi casco.
¿Dónde está mi casco?
776
01:38:58,400 --> 01:38:59,640
¿Qué casco?
Mi casco.
777
01:39:00,160 --> 01:39:01,440
El que traía puesto,
que lo he dejado aquí.
778
01:39:02,800 --> 01:39:06,200
Espere,
espere un momento por favor.
779
01:39:07,920 --> 01:39:09,760
¡Por Dios, Tobi!
780
01:39:12,840 --> 01:39:14,280
Hola, guardia.
781
01:39:16,360 --> 01:39:18,200
Pero si es Tobi.
782
01:39:32,160 --> 01:39:36,400
(Bullicio)
783
01:39:37,720 --> 01:39:40,480
Hombre, pero si es Tobi.
784
01:39:41,000 --> 01:39:41,520
Qué guapo.
785
01:39:43,720 --> 01:39:45,200
No se preocupe.
786
01:39:45,720 --> 01:39:47,040
ven conmigo Tobi.
787
01:39:51,360 --> 01:39:53,000
Toma.
¡Ay!
788
01:39:53,600 --> 01:39:54,640
¿Qué pasa ahora?
789
01:39:55,160 --> 01:39:58,040
-Señorita, Andrés le ha vuelto
a tirar de las alas a Tobi.
790
01:40:01,320 --> 01:40:03,280
-A ver, vamos a ver.
791
01:40:03,800 --> 01:40:05,240
Ven aquí Tobi.
792
01:40:05,760 --> 01:40:07,600
A ver si terminamos de una vez
con este estúpido juego.
793
01:40:11,560 --> 01:40:12,960
Siéntate aquí.
794
01:40:19,640 --> 01:40:20,800
(Sirena)
795
01:40:21,320 --> 01:40:22,200
Despacio.
796
01:40:25,600 --> 01:40:27,080
Sin correr, vamos.
797
01:40:27,600 --> 01:40:28,400
Con orden.
798
01:40:30,320 --> 01:40:32,640
Vamos, vamos, al recreo.
799
01:40:33,800 --> 01:40:35,320
No empujes Maricuqui.
800
01:40:38,640 --> 01:40:40,400
¿No sale Tobi?
No.
801
01:40:40,920 --> 01:40:43,120
Espérame unos minutos,
que enseguida vuelvo
802
01:40:43,640 --> 01:40:44,960
y sales conmigo, ¿eh?
803
01:40:45,480 --> 01:40:46,400
Nadie te hará daño.
804
01:40:57,240 --> 01:41:02,160
(Niños jugando)
805
01:41:08,480 --> 01:41:09,520
-Hola.
806
01:41:10,040 --> 01:41:10,640
Hola.
807
01:41:13,960 --> 01:41:15,360
¿Te gusta este boli?
Sí.
808
01:41:15,960 --> 01:41:17,920
Pues te doy este boli
y este Chupa Chups,
809
01:41:18,440 --> 01:41:19,600
si me dejas ver tus alitas.
810
01:41:20,120 --> 01:41:21,240
¿Para qué quieres verlas?
811
01:41:21,760 --> 01:41:24,120
Pues para verlas.
Anda, déjame.
812
01:41:28,880 --> 01:41:31,640
Pero no le digas a esos
que te las he enseñado.
813
01:41:32,160 --> 01:41:33,280
Te lo prometo.
814
01:41:33,920 --> 01:41:35,040
Solo una.
815
01:41:35,600 --> 01:41:36,920
Quítame la funda.
816
01:41:45,520 --> 01:41:47,200
¿La has visto ya?
Sí.
817
01:41:48,400 --> 01:41:50,200
Es preciosa Tobi.
818
01:41:50,720 --> 01:41:52,160
¿De verdad que te gusta?
819
01:41:52,760 --> 01:41:54,360
Sí, de verdad.
820
01:41:54,880 --> 01:41:56,040
¿Puedo tocarla?
821
01:41:56,560 --> 01:41:58,560
Sí, pero con cuidado.
822
01:42:02,000 --> 01:42:03,920
Me gusta mucho.
823
01:42:05,560 --> 01:42:07,280
Qué suave.
824
01:42:08,120 --> 01:42:11,120
Deberías de lavarla con champú
todos los días.
825
01:42:12,840 --> 01:42:14,960
Me da un repelús.
826
01:42:15,520 --> 01:42:17,360
¿Y qué es repelús?
827
01:42:17,880 --> 01:42:19,160
Gustirrinín.
828
01:42:20,120 --> 01:42:21,600
Bueno pues ya la has visto.
829
01:42:22,120 --> 01:42:23,000
Ponme la funda.
830
01:42:25,240 --> 01:42:29,120
(Niños jugando)
831
01:42:29,640 --> 01:42:30,920
Quieres una chupada.
832
01:42:31,640 --> 01:42:32,840
Bueno.
833
01:42:37,360 --> 01:42:39,640
¿Y a ti por qué te ha salido
eso en la espalda?
834
01:42:41,280 --> 01:42:42,880
No sé, yo no he hecho nada.
835
01:42:45,320 --> 01:42:47,120
Entonces igual que a mi hermana.
836
01:42:48,520 --> 01:42:50,600
Le están saliendo ya las tetitas.
837
01:42:51,800 --> 01:42:52,960
¿En la espalda?
838
01:42:53,480 --> 01:42:54,960
(Puerta)
839
01:42:59,040 --> 01:43:00,440
Enséñanos eso a nosotros.
840
01:43:01,040 --> 01:43:02,120
No.
841
01:43:02,800 --> 01:43:03,800
-¡Enséñanos he dicho!
842
01:43:04,320 --> 01:43:05,240
No.
843
01:43:10,840 --> 01:43:12,960
Eso tuyo, puede ser contagioso
macho.
844
01:43:13,480 --> 01:43:14,560
Lo ha dicho mi padre.
845
01:43:16,840 --> 01:43:18,240
¡A por él!, ¡cogedlo!
846
01:43:19,480 --> 01:43:21,000
¡Ay, ay, ay!
¡Fuerte!
847
01:43:22,320 --> 01:43:23,520
Que no se escape.
848
01:43:27,360 --> 01:43:28,960
-¡Quietos todos!
849
01:43:30,200 --> 01:43:31,960
¡Gamberros, pero qué le hacéis!
850
01:43:32,560 --> 01:43:35,800
-Señorita, ese quería cortarle
las alas con la navaja.
851
01:43:37,800 --> 01:43:39,160
-Dame la navaja.
852
01:43:40,680 --> 01:43:41,800
Dámela.
853
01:43:45,640 --> 01:43:47,840
Y los niños,
que lo sabe tan bien como yo,
854
01:43:48,360 --> 01:43:50,800
son irresponsables,
es ley de naturaleza.
855
01:43:51,320 --> 01:43:53,360
Si usted tiene 20 pollitos blancos
856
01:43:53,880 --> 01:43:56,160
y echa entre ellos un pollito negro,
¿qué pasa?
857
01:43:56,680 --> 01:43:57,520
Que todos van a por él.
858
01:43:58,040 --> 01:44:00,360
Por delicadeza,
podría haber buscado otro ejemplo.
859
01:44:00,880 --> 01:44:02,480
Sí, bueno, lo siento, perdone.
860
01:44:03,000 --> 01:44:05,280
Realmente no es una comparación
demasiado afortunada.
861
01:44:05,920 --> 01:44:07,800
Pero usted entiende
lo que trato de explicar.
862
01:44:08,320 --> 01:44:10,880
La presencia de Tobi,
nos crea demasiados problemas.
863
01:44:11,440 --> 01:44:13,800
Tendríamos que destinar
a una persona constantemente
864
01:44:14,320 --> 01:44:15,760
para protegerle de los demás.
865
01:44:16,280 --> 01:44:18,480
Y eso créame
tampoco sería bueno para Tobi.
866
01:44:19,000 --> 01:44:20,680
Esta mañana.
867
01:44:21,200 --> 01:44:22,560
A no ser por la señorita
aquí presente.
868
01:44:23,880 --> 01:44:24,840
Sí, ya lo sé.
869
01:44:25,360 --> 01:44:26,880
Ella mismo me lo ha contado.
870
01:44:29,320 --> 01:44:31,440
Si hablamos de operar,
los médicos no se aclaran.
871
01:44:32,320 --> 01:44:34,280
Si le traemos al colegio,
causa problemas.
872
01:44:35,440 --> 01:44:36,960
Entonces,
¿cuál es la solución?
873
01:44:37,480 --> 01:44:39,040
Meter al niño en una jaula
y enseñarle a cantar.
874
01:44:39,920 --> 01:44:41,440
Señora, son las circunstancias.
875
01:44:41,960 --> 01:44:43,360
Sí, ya lo sé no me digan nada más
por favor.
876
01:44:43,880 --> 01:44:44,480
Lo comprendo todo.
877
01:44:45,000 --> 01:44:46,080
Me estoy volviendo muy comprensiva.
878
01:44:46,840 --> 01:44:47,800
¿Dónde está Tobi?
879
01:44:48,760 --> 01:44:53,280
(Murmullos)
880
01:44:55,840 --> 01:44:57,760
Bueno, solo quiero decirle...
-¡Corred!
881
01:44:58,720 --> 01:45:01,920
Qué Tobi, es un buen chico,
me parece un niño encantador.
882
01:45:02,720 --> 01:45:05,920
Y que si usted quiere,
iré a su casa todos los días
883
01:45:06,440 --> 01:45:08,680
y le daré clase.
No tengo mucho tiempo libre.
884
01:45:09,640 --> 01:45:12,600
Pero me gustaría hacerlo
si usted me da permiso para ello.
885
01:45:16,000 --> 01:45:17,360
Tiene que haber otra solución.
886
01:45:18,320 --> 01:45:20,440
No se puede ir por el mundo
con un par de alas blancas.
887
01:45:21,960 --> 01:45:23,680
(Llanto)
888
01:45:24,480 --> 01:45:26,840
¡Tobi!
¿Pero qué te ha pasado?
889
01:45:28,360 --> 01:45:29,600
¡Tobi, hijo!
890
01:45:30,720 --> 01:45:31,920
¿Qué tienes?
891
01:45:49,960 --> 01:45:50,920
¿Qué pasa?
892
01:45:54,000 --> 01:45:55,920
No hace ni 10 minutos
que está durmiendo,
893
01:45:56,480 --> 01:45:58,000
y ya se ha despertado dos veces.
894
01:45:58,920 --> 01:46:00,960
¿Está malo?, ¿le duele algo?
895
01:46:01,960 --> 01:46:02,920
Está asustado.
896
01:46:04,880 --> 01:46:06,240
Tiene pesadillas.
897
01:46:09,440 --> 01:46:10,800
¿Le hicieron algo en el colegio?
898
01:46:12,400 --> 01:46:13,400
Sí.
899
01:46:16,880 --> 01:46:17,880
Te lo advertí.
900
01:46:19,720 --> 01:46:20,960
No debías haberlo llevado.
901
01:46:30,760 --> 01:46:31,880
Pero es que...
902
01:46:32,840 --> 01:46:34,240
Algo hay que hacer Jacinto.
903
01:46:34,920 --> 01:46:37,160
No podemos tenerle entre
cuatro paredes toda la vida.
904
01:46:38,000 --> 01:46:39,400
Paciencia y barajar María.
905
01:46:40,560 --> 01:46:42,520
Hasta que lo operen
no podemos hacer otra cosa.
906
01:46:44,960 --> 01:46:48,280
¿Y cuándo se van a decidir,
a qué esperan?
907
01:46:48,800 --> 01:46:50,560
Y yo que sé.
Siempre me dicen lo mismo.
908
01:46:51,080 --> 01:46:52,520
Que quieren más análisis,
más informes.
909
01:47:00,080 --> 01:47:01,800
Han llamado
unos señores esta mañana.
910
01:47:02,320 --> 01:47:04,720
Para que le prestemos al niño
para lo del misterio de Elche.
911
01:47:10,000 --> 01:47:13,920
Y los de vuelo sin motor,
han mandado una carta y un diploma.
912
01:47:16,440 --> 01:47:18,040
¿Qué es eso del misterio?
913
01:47:18,800 --> 01:47:21,000
Si hombre,
si lo vimos una vez en la tele.
914
01:47:21,960 --> 01:47:24,720
Es una bola que se abre
y tiene dentro un angelito,
915
01:47:25,280 --> 01:47:26,360
y lo bajan desde el techo.
916
01:47:32,800 --> 01:47:35,720
Estoy de vuelos,
de angelitos y de diplomas,
917
01:47:36,240 --> 01:47:37,040
hasta los mismísimos...
918
01:47:37,560 --> 01:47:38,600
(GRITANDO)
¡No, no, mamá!
919
01:47:39,120 --> 01:47:40,080
¡Mamá!
920
01:47:42,440 --> 01:47:44,320
Mamá.
921
01:47:45,720 --> 01:47:47,720
No llores hijo,
mamá está contigo.
922
01:47:49,160 --> 01:47:50,720
No te vayas otra vez.
923
01:47:51,480 --> 01:47:53,600
Mamá, tengo mucho miedo.
924
01:47:54,200 --> 01:47:55,280
No llores Tobi.
925
01:47:55,800 --> 01:47:57,160
Esta noche, dormiré aquí.
926
01:47:57,760 --> 01:48:00,280
Mamá, ¿Dios lo puede todo?
927
01:48:00,800 --> 01:48:01,760
Sí, hijo.
928
01:48:03,600 --> 01:48:05,800
Entonces,
¿por qué no me quita las alas?
929
01:48:07,360 --> 01:48:10,640
Le decimos a Dios
que me quité las alas y ya está.
930
01:48:11,760 --> 01:48:13,040
Se lo diremos, corazón.
931
01:48:14,680 --> 01:48:16,120
¿Por teléfono?
932
01:48:16,680 --> 01:48:18,760
No, por teléfono no.
933
01:48:20,720 --> 01:48:23,400
Yo quiero hablar con Dios
por teléfono.
934
01:48:24,400 --> 01:48:26,480
No, con Dios no se puede hablar
por teléfono.
935
01:48:27,640 --> 01:48:29,640
¿Por qué,
porque no está en la guía?
936
01:48:30,600 --> 01:48:32,120
No, no está en la guía.
937
01:48:34,320 --> 01:48:36,520
¿Y en las Páginas Amarillas?
938
01:48:37,040 --> 01:48:38,080
Tampoco.
939
01:48:40,720 --> 01:48:42,600
En las Páginas Amarillas tampoco.
940
01:48:44,240 --> 01:48:46,560
Bueno, pues le ponemos un telegrama.
941
01:48:47,080 --> 01:48:47,960
Vale.
942
01:48:48,480 --> 01:48:50,120
Pues le ponemos un telegrama.
943
01:48:50,840 --> 01:48:52,280
Ahora mi niño
va a ser muy bueno
944
01:48:52,800 --> 01:48:54,760
y se va a dormir enseguida,
¿verdad que sí?
945
01:48:55,280 --> 01:48:56,800
Sí, pero tú conmigo.
946
01:48:57,400 --> 01:48:59,320
Claro, yo contigo.
947
01:49:14,960 --> 01:49:16,320
¿Es la casa del doctor Juldain?
948
01:49:17,720 --> 01:49:18,680
Tobi.
949
01:49:19,360 --> 01:49:21,080
Usted dígale Tobi, con eso vale.
950
01:49:26,960 --> 01:49:29,840
(Música intriga)
951
01:49:30,360 --> 01:49:31,160
¿Es usted doctor?
952
01:49:32,440 --> 01:49:34,880
O lo hacen ustedes ya,
o nos vamos a volver locos.
953
01:49:36,240 --> 01:49:38,440
¡O se las quitan ustedes,
o se las cortó yo!
954
01:49:41,000 --> 01:49:45,800
(Música intriga)
955
01:50:25,560 --> 01:50:27,640
Enhorabuena.
Enhorabuena a todos.
956
01:50:30,880 --> 01:50:32,080
Todo ha sido sencillo.
957
01:50:32,840 --> 01:50:34,560
Demasiado sencillo tal vez.
958
01:50:35,080 --> 01:50:37,880
Una base de cartílago blando,
sin ninguna complicación.
959
01:50:39,000 --> 01:50:40,360
Cuando el niño se despierte.
960
01:50:41,040 --> 01:50:42,760
Procure que no se vuelva
sobre la espalda.
961
01:50:43,400 --> 01:50:45,680
Mañana temprano,
le haremos el reconocimiento.
962
01:50:46,200 --> 01:50:46,880
Muchas gracias, doctor.
963
01:50:47,640 --> 01:50:48,920
Pase usted.
964
01:50:49,720 --> 01:50:50,680
Adiós.
Adiós.
965
01:51:24,600 --> 01:51:25,960
Ya es un niño corriente.
966
01:51:26,840 --> 01:51:28,240
Un niño como los demás.
967
01:51:30,080 --> 01:51:31,280
Tobi, Tobi, de perfil.
968
01:51:34,200 --> 01:51:35,200
-De espaldas Tobi.
969
01:51:36,320 --> 01:51:37,800
¡Levántale la camisa,
por favor!
970
01:51:40,080 --> 01:51:41,040
-¡Cójalo en brazos!
971
01:51:44,680 --> 01:51:45,760
-¡Otra vez Tobi, otra vez!
972
01:51:55,880 --> 01:51:58,400
Es la primera vez que observo,
una cicatrización tan rápida.
973
01:51:58,920 --> 01:51:59,760
Pero ya está.
974
01:52:00,280 --> 01:52:03,080
Si supiéramos a qué obedece
tal poder de recuperación
975
01:52:03,600 --> 01:52:04,720
en los tejidos de este niño.
976
01:52:05,240 --> 01:52:07,560
Nuestro trabajo sería,
coser y cantar.
977
01:52:08,240 --> 01:52:11,120
¿Y el niño doctor,
tendrá que volver por aquí?
978
01:52:11,640 --> 01:52:13,440
Hombre, si usted quiere
que intentemos ahora
979
01:52:13,960 --> 01:52:15,600
volver a poner las alas en su sitio.
980
01:52:16,520 --> 01:52:17,680
(RISAS)
981
01:52:18,200 --> 01:52:20,640
Vamos a ver qué nos dice Tobi,
el niño más famoso del mundo.
982
01:52:21,560 --> 01:52:22,720
Tobi, ¿estás contento?
983
01:52:23,240 --> 01:52:24,520
Sí.
¿Por qué?
984
01:52:26,360 --> 01:52:28,440
Porque esto de las alas
es un rollo.
985
01:52:28,960 --> 01:52:30,120
(RISAS)
986
01:52:30,880 --> 01:52:32,000
¿Eres tú Jacinto?
987
01:52:33,360 --> 01:52:35,520
Lo siento majo, pero
te has metido en un buen lío.
988
01:52:36,680 --> 01:52:39,560
No te hagas el bobo,
lo sabes muy bien.
989
01:52:41,520 --> 01:52:43,520
Los negocios,
son los negocios cariño
990
01:52:44,040 --> 01:52:45,440
y vosotros
os habéis metido en cirugía
991
01:52:45,960 --> 01:52:47,000
sin contar con la agencia para nada.
992
01:52:49,120 --> 01:52:52,560
Pues claro que eres el padre
y como tal
993
01:52:53,080 --> 01:52:55,360
has firmado un contrato en exclusiva
por un año.
994
01:52:56,400 --> 01:52:58,360
Para el desodorante Cupido
o para lo que sea.
995
01:52:58,880 --> 01:53:00,160
¿Lo habías olvidado?
996
01:53:00,680 --> 01:53:02,680
Pues hay una cláusula
que lo dice, Jacinto.
997
01:53:03,200 --> 01:53:05,400
Y una póliza de seguros
sobre la integridad de las alitas.
998
01:53:07,120 --> 01:53:09,000
No, no es cosa
de que hayas devuelto el dinero,
999
01:53:09,520 --> 01:53:11,360
tendrás que hacer frente
a una demanda judicial
1000
01:53:11,880 --> 01:53:14,120
por daños y perjuicios porque
yo también estaba comprometida
1001
01:53:14,640 --> 01:53:15,560
con mis clientes, ¿comprendes?
1002
01:53:16,840 --> 01:53:18,720
Toda una campaña de ventas
que se va al garete
1003
01:53:19,240 --> 01:53:21,440
con mucho dinero en juego, mucho más
del que tú puedes devolver.
1004
01:53:24,120 --> 01:53:25,320
¡Ay!
1005
01:53:26,320 --> 01:53:27,560
-¿Te ha colgado?
1006
01:53:28,080 --> 01:53:30,520
-El muy grosero,
¿pues no me ha llamado sanguijuela?
1007
01:53:31,040 --> 01:53:32,280
-Educación proletaria, ya sabes.
1008
01:53:33,120 --> 01:53:34,240
-Desde luego...
1009
01:53:34,760 --> 01:53:36,320
Hay gente que no merecía
salir de pobres.
1010
01:53:42,080 --> 01:53:43,720
Tobi, ¿qué haces? Vamos.
1011
01:53:44,560 --> 01:53:46,760
Mamá, ¿sabes qué dicen esos pájaros?
1012
01:53:47,440 --> 01:53:50,120
No me hables de pájaros para nada.
¿Entendido?
1013
01:53:50,640 --> 01:53:52,840
Es que están diciendo
que va a llover.
1014
01:53:53,360 --> 01:53:55,040
Desde hoy queda prohibido
entre nosotros
1015
01:53:55,560 --> 01:53:57,000
hablar de cualquier
bicho que tenga plumas.
1016
01:53:58,160 --> 01:54:02,160
¿Y de los indios tampoco?
Los indios tienen plumas.
1017
01:54:02,680 --> 01:54:04,040
Bueno, los indios no son bichos.
1018
01:54:04,560 --> 01:54:05,760
¿Dónde te vas a montar primero?
1019
01:54:06,480 --> 01:54:07,840
En los caballitos.
1020
01:54:09,160 --> 01:54:10,120
(RÍEN)
1021
01:54:10,800 --> 01:54:12,200
Hola, mamá.
Hola, pequeñajo.
1022
01:54:12,720 --> 01:54:13,720
(Música tiovivo)
1023
01:54:14,240 --> 01:54:15,200
Adiós.
1024
01:54:16,280 --> 01:54:21,240
(Música tiovivo)
1025
01:54:26,600 --> 01:54:27,640
Mamá.
1026
01:54:28,160 --> 01:54:28,800
¿Qué, hijo?
1027
01:54:29,320 --> 01:54:32,880
Es que me pica la espalda.
1028
01:54:36,600 --> 01:54:38,960
Es que me pica mucho, mamá.
1029
01:54:45,960 --> 01:54:47,440
Sóplame, mamá.
1030
01:54:49,560 --> 01:54:51,320
Sóplame.
1031
01:54:54,360 --> 01:54:56,600
(Truenos)
1032
01:54:58,200 --> 01:55:00,000
Sóplame más.
1033
01:55:02,200 --> 01:55:04,480
(Truenos)
1034
01:55:07,040 --> 01:55:11,960
(Música tiovivo)
1035
01:55:24,400 --> 01:55:26,320
(TV) El asunto del niño
de las alas ha vuelto...
1036
01:55:26,840 --> 01:55:27,600
-Dale más voz a ese aparato.
1037
01:55:28,120 --> 01:55:29,920
(TV)... Tomando nuevos
y sorprendentes derroteros.
1038
01:55:30,440 --> 01:55:33,240
"Según informa la agencia EFE
hay algún testigo ocular
1039
01:55:33,760 --> 01:55:38,000
que asegura que al niño Tobi López
le han vuelto a salir las dos alas.
1040
01:55:38,520 --> 01:55:42,920
Todos nuestros intentos
de comunicar con la familia López
1041
01:55:43,440 --> 01:55:45,800
han sido baldíos
y tanto en el Centro Nacional Médico
1042
01:55:46,320 --> 01:55:48,200
como en el Instituto
de Biología Molecular
1043
01:55:48,720 --> 01:55:51,080
guardan absoluta reserva
sobre el caso.
1044
01:55:51,600 --> 01:55:53,920
Lo que sí podemos asegurarles
es que entre la población
1045
01:55:54,440 --> 01:55:58,200
crece cada vez más la idea
de que algo mágico o sobrenatural
1046
01:55:58,720 --> 01:56:00,240
incide en el niño Tobi López".
1047
01:56:03,680 --> 01:56:05,720
-El niño vuelve a ser nuestro.
1048
01:56:10,800 --> 01:56:14,880
(Jaleo)
1049
01:56:17,640 --> 01:56:19,600
(MEGAFONÍA) "Pasen, señores.
Pasen y vean.
1050
01:56:20,120 --> 01:56:21,680
Hoy solenme inauguración.
1051
01:56:22,200 --> 01:56:25,520
Lo asombroso, lo insólito,
lo maravilloso,
1052
01:56:26,040 --> 01:56:30,680
Tobi, el ángel del siglo XX,
un niño con dos auténticas alas.
1053
01:56:31,200 --> 01:56:32,720
¿Es un fenómeno de la naturaleza?
1054
01:56:33,240 --> 01:56:34,960
¿Es un ángel venido del cielo?
1055
01:56:35,480 --> 01:56:37,440
Descúbralo usted mismo
por un precio módico.
1056
01:56:37,960 --> 01:56:39,680
Solo mirar, 10 tickets.
1057
01:56:40,200 --> 01:56:41,920
Mirar y tocar alas, 20 tickets.
1058
01:56:42,480 --> 01:56:46,360
Universitarios y militares
sin graduación, 50% de descuento.
1059
01:56:46,880 --> 01:56:48,040
Y regalo de globito.
1060
01:56:48,560 --> 01:56:50,040
Pasen, señores,
pasen y vean".
1061
01:56:51,400 --> 01:56:53,560
(MEGAFONÍA) "Pasen, señores.
Pasen y vean.
1062
01:56:54,080 --> 01:56:58,000
Hoy, solemne inauguración.
Lo asombroso, lo increíble,
1063
01:56:58,520 --> 01:57:02,120
lo maravilloso.
Tobi, el ángel del siglo XX.
1064
01:57:02,640 --> 01:57:05,440
Un niño con dos auténticas alas.
1065
01:57:05,960 --> 01:57:07,680
¿Es un fenómeno de la naturaleza?
1066
01:57:08,200 --> 01:57:09,880
¿Es un ángel venido del cielo?
1067
01:57:10,400 --> 01:57:13,160
Descúbralo usted mismo
por un precio módico.
1068
01:57:13,680 --> 01:57:15,440
Solo mirar, 10 tickets.
1069
01:57:15,960 --> 01:57:18,480
Mirar y tocar alas, 20 tickets.
1070
01:57:19,000 --> 01:57:23,600
Universitarios y militares
sin graduación, 50% de descuento.
1071
01:57:24,200 --> 01:57:26,520
Pasen, señores.
Pasen y vean".
1072
01:57:27,480 --> 01:57:29,720
-Vamos, circulen.
1073
01:57:30,360 --> 01:57:32,840
Habrá para todos.
Vamos.
1074
01:57:34,800 --> 01:57:37,040
-¡Qué guapo!
-Vamos, circulen, circulen.
1075
01:57:37,560 --> 01:57:38,720
-Tobi, ¿no nos miras un poquito?
1076
01:57:39,240 --> 01:57:40,080
-Pobrecito, mira qué guapo es.
1077
01:57:41,120 --> 01:57:43,400
-Tobi, sonríe a los señores.
1078
01:57:44,240 --> 01:57:47,480
-¡Qué rico!
- Vamos, por favor, siguientes.
1079
01:57:48,000 --> 01:57:48,800
Vamos.
-¿Me firma una foto?
1080
01:57:49,320 --> 01:57:50,000
-No, el ángel no firma.
1081
01:57:50,520 --> 01:57:52,840
Vamos, circulen.
-Nosotros somos de tocar.
1082
01:57:53,360 --> 01:57:57,040
-A ver, Tobi, las alas.
A ver, Tobi, acércate.
1083
01:57:58,360 --> 01:58:00,320
-Toquen alas.
-Mira, mira.
1084
01:58:00,840 --> 01:58:02,520
-Qué suave.
-Qué guapo es, ¿verdad?
1085
01:58:03,160 --> 01:58:05,480
-No, ricas, no.
Vosotros sois de mirar.
1086
01:58:06,000 --> 01:58:07,160
-Sí, sí, es increíble.
-Tobi...
1087
01:58:07,680 --> 01:58:09,960
-Lo siento, señora, está prohibido
hablar con el niño, por favor.
1088
01:58:10,480 --> 01:58:11,600
A ver, Tobi, sonríe a los señores.
1089
01:58:12,120 --> 01:58:13,720
Tobi, súbete al podium.
1090
01:58:14,240 --> 01:58:15,480
Circulen, vamos, vamos.
1091
01:58:16,000 --> 01:58:17,160
Los siguientes. Vamos.
1092
01:58:18,560 --> 01:58:19,680
Vamos.
1093
01:58:20,720 --> 01:58:23,560
-Míralo, Quique, es como tú.
Háblale, dile algo.
1094
01:58:24,080 --> 01:58:25,280
Dile "hola, Tobi".
1095
01:58:25,800 --> 01:58:27,680
-No se puede hablar con el niño,
señora, está prohibido.
1096
01:58:28,200 --> 01:58:29,760
-Si es un momento.
-Ni un momento ni dos, señora,
1097
01:58:30,280 --> 01:58:30,800
no se puede.
1098
01:58:31,320 --> 01:58:32,440
¿Me das una chupada?
1099
01:58:33,840 --> 01:58:37,480
A tu sitio, Tobi, no hables
y sonríe a los señores.
1100
01:58:38,000 --> 01:58:39,680
Circulen, los siguientes.
1101
01:58:40,200 --> 01:58:42,040
No se apelotonen. No empujen.
1102
01:58:42,560 --> 01:58:44,360
Vamos, habrá para todos.
Vamos.
1103
01:58:44,880 --> 01:58:46,240
Dejen paso, vamos.
1104
01:58:47,160 --> 01:58:49,560
Vamos, circulen, circulen.
1105
01:58:51,040 --> 01:58:55,480
Vamos, Tobi, las alas.
1106
01:59:03,080 --> 01:59:04,040
-¡Oh!
1107
01:59:10,120 --> 01:59:13,600
Pídele a Dios que me cure,
angelito, que me quite esta cruz.
1108
01:59:14,120 --> 01:59:15,200
Que me la quite.
1109
01:59:16,040 --> 01:59:19,040
Mira, Ana María
está prisionera de los sarracenos.
1110
01:59:19,560 --> 01:59:22,400
-Caballeros, por favor, no está
permitido hablar con el niño.
1111
01:59:23,240 --> 01:59:25,320
Tobi, sonríe a los señores.
1112
01:59:28,320 --> 01:59:31,480
Tobi, súbete al podium.
Circulen, vamos.
1113
01:59:32,000 --> 01:59:33,000
Esto es horrible.
1114
01:59:33,520 --> 01:59:34,720
Es algo repugnante.
1115
01:59:35,240 --> 01:59:37,720
Te juro por mis muertos
que esta noche tú, yo y el niño
1116
01:59:38,240 --> 01:59:39,640
nos echamos a la carretera
y cuando amanezca
1117
01:59:40,160 --> 01:59:41,040
nadie podrá encontrarnos.
1118
01:59:41,560 --> 01:59:43,680
¿Y a dónde vamos a ir?
Eso es lo de menos.
1119
01:59:44,200 --> 01:59:45,360
Lejos, cuanto más lejos, mejor.
1120
01:59:46,440 --> 01:59:49,760
¿Y después?
¿Qué vamos a hacer después?
1121
01:59:50,280 --> 01:59:51,040
No lo sé, María. No lo sé.
1122
01:59:51,600 --> 01:59:53,920
Entreguen los tickets.
-Tengo verdadera curiosidad
1123
01:59:54,440 --> 01:59:55,480
por verle.
-Yo también.
1124
01:59:56,000 --> 01:59:57,880
-Mírale.
-Y es monísimo.
1125
01:59:58,400 --> 01:59:59,320
-Parece un ángel de verdad.
1126
01:59:59,840 --> 02:00:01,960
-Sí, toma.
Dale esto, Arturo.
1127
02:00:04,440 --> 02:00:06,680
-Quieto Tobi,
y sonríe a los señores.
1128
02:00:07,200 --> 02:00:08,520
¡Qué le sonría tu padre!
1129
02:00:09,040 --> 02:00:10,560
-Vaya, parece que se ha enfadado.
-Vámonos.
1130
02:00:14,000 --> 02:00:17,920
-¡Qué alas tan bonitas!
Dinos algo hermoso, hijo.
1131
02:00:18,720 --> 02:00:19,680
(Flatulencia)
1132
02:00:22,800 --> 02:00:23,760
-Tobi.
1133
02:00:25,600 --> 02:00:26,720
¿Qué ha sido eso?
1134
02:00:27,400 --> 02:00:28,360
Un "pedete".
1135
02:00:28,880 --> 02:00:31,160
Pues no vuelvas a hacerlo, ¿me oyes?
¡No vuelvas a hacerlo!
1136
02:00:32,520 --> 02:00:35,960
Pues, quiero hacer pis.
Bueno.
1137
02:00:40,120 --> 02:00:43,960
Perdónenme, lo siento,
el ángel del siglo XX, Tobi,
1138
02:00:44,480 --> 02:00:46,120
va a hacer sus necesidades.
1139
02:00:46,760 --> 02:00:48,320
Vamos, Tobi.
1140
02:00:48,840 --> 02:00:53,320
("Aleluya")
1141
02:00:58,040 --> 02:00:59,000
Ahí.
1142
02:01:00,840 --> 02:01:02,000
¡Suelta!
1143
02:01:04,360 --> 02:01:05,560
¡No mires!
1144
02:01:13,400 --> 02:01:14,360
¡Tobi!
1145
02:01:14,880 --> 02:01:15,680
¡Tobi!
1146
02:01:17,760 --> 02:01:18,720
¡Tobi!
1147
02:01:19,240 --> 02:01:20,080
¡Tobi!
1148
02:01:25,160 --> 02:01:28,840
¡Marga, Marga!
Tobi, el niño, que se ha escapado.
1149
02:01:29,360 --> 02:01:30,920
-¿Pero qué dices?
-Sí, salgamos por allí.
1150
02:01:35,280 --> 02:01:38,760
Permítanme, por favor.
-Dejen paso.
1151
02:01:50,600 --> 02:01:53,720
(MEGAFONÍA)"Atención, atención,
Tobi, el niño con alas
1152
02:01:54,240 --> 02:01:56,600
se ha escapado.
Se ruega a quien lo encuentre,
1153
02:01:57,120 --> 02:01:58,200
lo deposite en información.
1154
02:01:58,720 --> 02:02:01,480
Repetimos,
lo deposite en información
1155
02:02:02,000 --> 02:02:04,040
o en la caseta de su mismo nombre."
1156
02:02:04,840 --> 02:02:09,800
(Ambiente feria)
1157
02:02:12,680 --> 02:02:17,640
(Ambiente feria)
1158
02:02:30,840 --> 02:02:35,800
(Ambiente feria)
1159
02:02:56,560 --> 02:02:57,520
(Pájaro)
1160
02:03:07,600 --> 02:03:11,880
(MEGAFONÍA) "Atención, atención,
Tobi, el ángel del siglo XX,
1161
02:03:12,400 --> 02:03:14,640
se ha escapado.
Se ruega a quien lo encuentre,
1162
02:03:15,160 --> 02:03:16,560
lo deposite en información.
1163
02:03:17,080 --> 02:03:19,400
Repetimos,
lo deposite en información
1164
02:03:19,920 --> 02:03:21,560
o en la caseta de su mismo nombre."
1165
02:03:35,520 --> 02:03:36,480
Vamos, vamos.
1166
02:03:41,440 --> 02:03:42,400
Vamos, vamos.
1167
02:04:01,200 --> 02:04:02,160
¡Tobi!
1168
02:04:11,200 --> 02:04:12,160
¡Tobi!
1169
02:04:36,880 --> 02:04:37,840
(GRITA)
1170
02:04:57,280 --> 02:04:58,240
(Pájaros)
1171
02:05:44,600 --> 02:05:45,560
¡Tobi!
1172
02:05:46,080 --> 02:05:46,720
¡No te vayas!
1173
02:05:47,240 --> 02:05:48,080
¡Vuelve, Tobi!
85023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.