All language subtitles for Tobi ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:32:39,200 --> 00:32:40,160 (Pájaros) 2 00:33:05,560 --> 00:33:06,520 (Pájaros) 3 00:33:29,720 --> 00:33:30,800 ¡Mamá! 4 00:33:32,320 --> 00:33:33,440 ¡Mamá! 5 00:33:34,400 --> 00:33:35,520 ¡Mamá! 6 00:33:38,560 --> 00:33:39,640 ¿Qué pasa, Tobi? 7 00:33:40,400 --> 00:33:41,640 Mira cómo suena. ¿El qué? 8 00:33:42,160 --> 00:33:43,280 Esto. ¿A ver? 9 00:33:43,960 --> 00:33:46,000 Claro, hijo, esto es el corazón. 10 00:33:46,520 --> 00:33:47,600 ¿El corazón? Sí. 11 00:33:48,120 --> 00:33:51,120 Todos lo tenemos, papá, mamá, todo el mundo. 12 00:33:51,640 --> 00:33:54,760 Es como un reloj que hace tic-tac, y gracias a él vivimos. 13 00:33:56,760 --> 00:34:00,320 Tic-tac, tic-tac, tic-tac. 14 00:34:00,920 --> 00:34:02,280 ¿A ver el tuyo? 15 00:34:07,600 --> 00:34:11,080 ¿Lo oyes? Sí, pero más despacio. 16 00:34:13,240 --> 00:34:14,760 ¿A ver el tuyo, papá? 17 00:34:19,200 --> 00:34:21,080 El tuyo también va más despacio. 18 00:34:21,600 --> 00:34:23,440 Claro, porque tú has estado corriendo y nosotros no. 19 00:34:25,520 --> 00:34:27,120 ¡Mamá! ¿Qué? 20 00:34:27,640 --> 00:34:29,920 Ya sé para qué sirve este agujero. ¿Para qué? 21 00:34:30,440 --> 00:34:31,920 Para darle cuerda al corazón. 22 00:34:32,440 --> 00:34:33,080 (RÍEN) 23 00:34:35,560 --> 00:34:38,040 ¡Venga, échate una carrera, gorrión! ¡Corre! 24 00:34:38,560 --> 00:34:39,480 (RÍEN) 25 00:34:49,640 --> 00:34:54,480 Oye, espantapájaros, 26 00:34:55,680 --> 00:34:58,320 ¿te ayudo a espantar los pájaros? 27 00:35:00,360 --> 00:35:03,200 Anda, Jaci, guarda todo esto que voy por el niño. 28 00:35:06,000 --> 00:35:10,080 ¡Tobi! ¡Tobi, se hace tarde! 29 00:35:11,000 --> 00:35:12,520 ¡Qué nos vamos! 30 00:35:18,000 --> 00:35:19,960 ¡Jacinto, corre, ven! 31 00:35:25,680 --> 00:35:26,640 (RÍE) 32 00:35:57,120 --> 00:35:59,480 Ángel de la guarda, dulce compañía, 33 00:36:00,000 --> 00:36:02,520 no me desampares ni de noche ni de día. 34 00:36:03,040 --> 00:36:04,960 No me dejes solo... No me dejes solo... 35 00:36:05,480 --> 00:36:06,200 Que me perdería. 36 00:36:11,680 --> 00:36:13,480 ¿Te sigue doliendo la espalda, hijo? Sí. 37 00:36:14,400 --> 00:36:18,560 ¿A ver, dónde? ¿Aquí? No, más arriba. 38 00:36:20,240 --> 00:36:23,240 Aquí. No, más arriba. 39 00:36:24,800 --> 00:36:25,760 Aquí. 40 00:36:31,320 --> 00:36:33,400 ¿Seguro que en el cole no te has dado ningún golpe? 41 00:36:33,920 --> 00:36:34,440 No. 42 00:36:34,960 --> 00:36:38,280 Sóplame, mamá, que me pica. Sóplame. ¿Que te pica? 43 00:36:42,360 --> 00:36:43,320 (RÍE) 44 00:36:45,880 --> 00:36:47,800 Que te gusta, ¿eh? (RÍE) 45 00:36:48,320 --> 00:36:51,080 Sí, pero no te pares, sopla que me gusta mucho. 46 00:36:52,880 --> 00:36:53,840 (RÍEN) 47 00:36:56,320 --> 00:36:58,120 Bueno, ahora acuéstate. 48 00:36:58,760 --> 00:37:01,880 Y si te sigue doliendo, mañana nos vamos al médico. 49 00:37:02,440 --> 00:37:04,080 ¿Vale? Sí. 50 00:37:12,480 --> 00:37:14,720 (TV) "Nubosidad abundante en la mitad norte del país, 51 00:37:15,240 --> 00:37:17,600 con nieblas, nubes bajas, con lloviznas..." 52 00:37:18,120 --> 00:37:18,720 ¿Has oído eso, María? 53 00:37:19,720 --> 00:37:22,160 Un médico canario, que asegura que ha visto un OVNI 54 00:37:22,680 --> 00:37:25,840 con tres personas dentro, altísimas y con las manos en forma de garras. 55 00:37:26,360 --> 00:37:27,920 Y lo dice un médico, no un cualquiera. 56 00:37:29,840 --> 00:37:31,480 Jacinto. ¿Sí? 57 00:37:32,440 --> 00:37:34,000 Estoy muy preocupada con lo del niño. 58 00:37:35,360 --> 00:37:37,840 Lleva varios días quejándose de esos dolores en la espalda. 59 00:37:38,360 --> 00:37:39,840 Que no es nada, mujer, te lo digo yo. 60 00:37:40,520 --> 00:37:42,920 El chico está creciendo, está sano, tiene ganas de jugar. 61 00:37:43,440 --> 00:37:45,600 Si le dieses unas friegas con linimento, se le pasaría. 62 00:37:46,640 --> 00:37:48,080 Me gustaría que le viese el médico. 63 00:37:48,760 --> 00:37:50,160 Acuérdate de tu pobre hermana. 64 00:37:50,680 --> 00:37:52,640 También empezó con unas molestias en el pecho izquierdo 65 00:37:53,160 --> 00:37:54,360 y luego pasó lo que pasó. Pero mujer, 66 00:37:54,880 --> 00:37:55,960 ¿otra vez con la misma historia? 67 00:37:56,720 --> 00:37:58,160 Lo malo de Tobi es que es hijo único 68 00:37:58,680 --> 00:38:00,120 y tú te pasas la vida pendiente de si estornuda 69 00:38:00,640 --> 00:38:02,720 o deja de estornudar. ¡Que no, Jacinto! ¡Que no! 70 00:38:03,240 --> 00:38:05,240 Que al niño le pasa algo y yo estoy muy preocupada. 71 00:38:05,760 --> 00:38:06,600 (Ruido maquinaria) 72 00:38:18,000 --> 00:38:20,160 Jacinto. Te llaman al teléfono. ¿Qué? 73 00:38:21,280 --> 00:38:23,200 (GRITA) ¡Qué te llaman al teléfono! 74 00:38:23,640 --> 00:38:24,640 ¿A mí? Sí. 75 00:38:25,160 --> 00:38:26,360 ¿Dónde? Allí. 76 00:38:38,000 --> 00:38:39,080 Dígame. 77 00:38:39,600 --> 00:38:40,520 ¿María? 78 00:38:41,040 --> 00:38:42,120 ¿Qué? 79 00:38:44,720 --> 00:38:45,760 Sí, soy yo. 80 00:38:46,280 --> 00:38:47,800 Qué sí, que soy yo, Jacinto. 81 00:38:48,880 --> 00:38:50,360 Yo a ti sí que te oigo. ¿Qué pasa? 82 00:38:51,440 --> 00:38:53,720 ¿Qué? ¡Habla más fuerte! 83 00:38:55,320 --> 00:38:56,480 ¿Picores? 84 00:38:57,280 --> 00:39:00,560 ¿Pulpos? ¿Que tiene pulpos dónde? 85 00:39:02,640 --> 00:39:03,920 Amarilla... 86 00:39:04,680 --> 00:39:05,920 ¡Que sí, que te oigo! 87 00:39:06,440 --> 00:39:07,960 Pulpos con pelusa amarilla. 88 00:39:11,720 --> 00:39:13,280 ¿Y que le pican...? 89 00:39:13,800 --> 00:39:14,520 ¿Pero dónde le pican? 90 00:39:16,320 --> 00:39:17,360 Sí, de acuerdo. 91 00:39:17,880 --> 00:39:19,520 Llévalo, que ahora salgo yo para allá. 92 00:39:20,280 --> 00:39:21,400 Que sí. 93 00:39:22,240 --> 00:39:24,720 Y tranquilízate, María. No te pongas nerviosa. 94 00:39:25,240 --> 00:39:28,160 Yo no estoy nada nervioso. María, 95 00:39:30,440 --> 00:39:31,640 ha colgado. 96 00:39:33,080 --> 00:39:35,320 Me firma un pase de salida urgente, señor Navazcuez. 97 00:39:35,840 --> 00:39:37,520 Y llévelo usted mismo a personal, hágame ese favor. 98 00:39:39,320 --> 00:39:41,920 ¿Y qué le pongo yo donde dice el motivo de la salida? 99 00:39:42,720 --> 00:39:44,960 -Pues pulpos con pelusa amarilla y que además pican. 100 00:39:45,480 --> 00:39:47,200 A ver qué cara ponen en personal cuando lo lean. 101 00:39:49,440 --> 00:39:51,240 Por favor, ¿información? Ahí mismo. 102 00:39:51,760 --> 00:39:52,400 Gracias. 103 00:39:55,280 --> 00:39:58,640 Oiga, ¿sabe usted dónde está un niño que tiene algo en la espalda? 104 00:39:59,160 --> 00:40:00,320 (GANGOSO) ...tología. 105 00:40:00,840 --> 00:40:02,440 ¿Cómo dice? (GANGOSO) Planta ...tología. 106 00:40:02,960 --> 00:40:05,680 Gracias. Muchas gracias. 107 00:40:08,200 --> 00:40:10,760 (GANGOSO) P...tología. Venga, suba. 108 00:40:11,280 --> 00:40:12,480 -Mi orina, se me cae mi orina. Perdone. 109 00:40:13,000 --> 00:40:15,960 Perdone, señora. Vamos marchando. 110 00:40:16,480 --> 00:40:17,720 Cuidado con la puerta. 111 00:40:38,200 --> 00:40:40,520 ¡Jacinto! Por ahí, da la vuelta. 112 00:40:41,080 --> 00:40:41,640 Por el otro lado. 113 00:40:46,600 --> 00:40:48,360 Jacinto, creí que no ibas a llegar nunca. 114 00:40:48,880 --> 00:40:52,160 Vamos, tranquila, tranquila. ¿Qué pasa con Tobi? 115 00:40:52,760 --> 00:40:56,960 Es que... no lo sé, Jacinto, ni ellos tampoco, Dios mío. 116 00:40:57,480 --> 00:40:59,640 Y si no saben, no me dicen nada. Nadie dice nada. 117 00:41:00,200 --> 00:41:02,040 Se lo están llevando de un lado para el otro. 118 00:41:02,560 --> 00:41:04,360 Bueno, ¿pero dónde está el crío? Ahí dentro lo tienen. 119 00:41:04,880 --> 00:41:07,000 Primero llamaron a dos médicos más, luego otros tres. 120 00:41:07,520 --> 00:41:09,240 Me dice la enfermera que ya son siete los doctores 121 00:41:09,760 --> 00:41:11,000 que están con Tobi. ¿Y qué es lo que hacen? 122 00:41:11,520 --> 00:41:14,240 No lo sé, no me dejan pasar. Pues se aclaran 123 00:41:14,760 --> 00:41:16,880 y nos dicen algo dentro de unos minutos o llamo a la policía. 124 00:41:19,760 --> 00:41:21,920 Quiero saber qué es eso de los pulpos amarillos. 125 00:41:23,720 --> 00:41:28,520 ¿Pulpos? ¿Qué pulpos? ¿Cómo que qué pulpos? 126 00:41:29,200 --> 00:41:31,840 Los pulpos esos que me has dicho que tiene en la espalda. 127 00:41:32,360 --> 00:41:35,160 No, Jacinto, bultos, te he dicho bultos. 128 00:41:37,200 --> 00:41:40,800 Desde que me llamaste estoy viendo pulpos amarillos por todas partes. 129 00:41:41,320 --> 00:41:43,680 A ver si te aclaras porque me has dado un susto de muerte. 130 00:41:48,680 --> 00:41:52,240 Señor, Señor, ¿qué le estarán haciendo a mi niño? 131 00:41:53,400 --> 00:41:54,520 Respira. 132 00:41:56,720 --> 00:41:57,720 Respira. 133 00:42:02,120 --> 00:42:03,200 Respira. 134 00:42:06,240 --> 00:42:07,600 Respira. 135 00:42:08,360 --> 00:42:10,680 ¿Te duele? Molesta un poco. 136 00:42:11,600 --> 00:42:13,200 Rodero, ahora te toca a ti. 137 00:42:14,840 --> 00:42:17,280 Estás malito. Te tienen que pinchar en el culo. 138 00:42:17,800 --> 00:42:18,320 (RÍEN) 139 00:42:18,920 --> 00:42:23,400 He de entender que el niño ayer no tenía nada. Absolutamente nada. 140 00:42:24,080 --> 00:42:26,120 Y hoy se ha despertado con eso ahí. 141 00:42:26,640 --> 00:42:27,640 Al menos eso es lo que dice la madre. 142 00:42:28,160 --> 00:42:28,680 Respira. 143 00:42:33,200 --> 00:42:34,320 ¿Te duele, Tobi? 144 00:42:34,840 --> 00:42:36,800 Que no, que ya le he dicho a ese que no me duele. 145 00:42:37,320 --> 00:42:38,960 Y a este también se lo he dicho. 146 00:42:39,880 --> 00:42:41,040 Respira. 147 00:42:42,920 --> 00:42:44,400 ¿Y los análisis? Normales. 148 00:42:44,920 --> 00:42:45,920 Resultados totalmente normales. 149 00:42:46,960 --> 00:42:51,920 Oye, oye tú, ¿para qué me has puesto todo eso en la cabeza? 150 00:42:52,520 --> 00:42:53,880 Cierra los ojos, Tobi. 151 00:42:54,400 --> 00:42:55,600 ¿Me vas a cortar el pelo? 152 00:42:56,120 --> 00:42:57,920 Calla y cierra los ojos, has prometido obedecer. 153 00:43:00,760 --> 00:43:03,440 ¡No tengo sueño! Ya te lo he dicho. 154 00:43:03,960 --> 00:43:06,120 Yo quiero comer un polo. He dicho que a callar. 155 00:43:07,720 --> 00:43:10,920 Bueno, ahí está. Ya lo veis. 156 00:43:11,440 --> 00:43:13,760 No hay en el mundo un cerebro más normal que el de este chico. 157 00:43:14,640 --> 00:43:16,480 (QUEJIDO) ¡Ay, ay, ay! No te muevas, Tobi. 158 00:43:17,000 --> 00:43:18,040 ¿Qué pasa, Tobi? Quieto, Tobi. 159 00:43:19,320 --> 00:43:21,320 Me pica, me pica la espalda. 160 00:43:21,840 --> 00:43:23,200 Espera que te tenemos que quitar esto. 161 00:43:23,760 --> 00:43:26,560 No puedo, me pica mucho. Sóplame como mi mamá. 162 00:43:27,080 --> 00:43:30,360 Estate quieto, coño. Eso no se dice. 163 00:43:32,800 --> 00:43:35,560 Ya sé que no se dice, Tobi, pero te puedes meter en un lío 164 00:43:36,120 --> 00:43:36,680 si no te calmas. 165 00:43:37,200 --> 00:43:39,520 ¿Te sigue picando, Tobi? Ya no. 166 00:43:40,800 --> 00:43:45,600 Pero tú vuelve a soplar, que me gusta, "doctor Soplete". 167 00:44:00,040 --> 00:44:02,040 Observe esto, profesor. 168 00:44:08,480 --> 00:44:09,880 Es asombroso. 169 00:44:12,200 --> 00:44:16,120 ¿Ha dicho cuarentena? No se asuste, hombre. 170 00:44:18,120 --> 00:44:20,320 Es una medida rutinaria en estos casos. 171 00:44:20,840 --> 00:44:23,840 ¿Pero es que ni siquiera podemos ver al chico? Somos sus padres. 172 00:44:24,360 --> 00:44:26,720 El chico está bien. Y ustedes deben tranquilizarse. 173 00:44:27,240 --> 00:44:28,840 Aquí está perfectamente bien atendido. 174 00:44:29,360 --> 00:44:31,440 Pero todavía no hemos terminado el examen clínico. 175 00:44:31,960 --> 00:44:33,320 ¿Entonces por qué lo meten en cuarentena? 176 00:44:33,960 --> 00:44:37,160 Aquí hay algo raro y ustedes no quieren decirlo. 177 00:44:37,680 --> 00:44:39,720 Pero yo soy el padre de la criatura y tengo derecho a saber 178 00:44:40,240 --> 00:44:43,320 qué es lo que pasa. Doctor, ¿tiene fiebre el niño? 179 00:44:43,840 --> 00:44:45,160 No, no tiene fiebre, el chico está bien. 180 00:44:45,720 --> 00:44:48,440 Les aseguro que todos los análisis dan resultados normales 181 00:44:48,960 --> 00:44:52,200 pero están ahí esas excrecencias... ¿Esas qué? 182 00:44:52,920 --> 00:44:55,200 Los bultitos amarillos, Jacinto. Exacto. 183 00:44:55,720 --> 00:44:58,640 La señora los ha visto y de momento ignoramos su etiología. 184 00:44:59,160 --> 00:45:00,960 Para establecer un diagnóstico correcto 185 00:45:01,480 --> 00:45:02,680 debemos estudiar algunos datos 186 00:45:03,200 --> 00:45:04,960 por eso el niño debe de seguir en observación. 187 00:45:06,040 --> 00:45:09,280 En nombre del director del centro os pido vuestra colaboración 188 00:45:09,800 --> 00:45:10,560 como padres. 189 00:45:13,640 --> 00:45:15,080 ¿Y qué podemos hacer? 190 00:45:15,600 --> 00:45:19,360 Nada, tener paciencia y mucha discreción. No alarmarse. 191 00:45:19,880 --> 00:45:23,000 No comentar con nadie los síntomas de la enfermedad del niño 192 00:45:23,520 --> 00:45:26,840 hasta que la hayamos estudiado y curado. ¿Vale? 193 00:46:20,560 --> 00:46:24,360 -Tengo un recado para ti. Te ha llamado tu mujer. 194 00:46:24,880 --> 00:46:26,320 ¿Quién? Tu mujer. 195 00:46:26,840 --> 00:46:27,680 ¿Qué quiere? 196 00:46:28,200 --> 00:46:30,840 Que te diga que estés listo a las 17:00. 197 00:46:31,360 --> 00:46:33,840 Que vienen a recogerte en un coche oficial. 198 00:46:35,880 --> 00:46:38,520 ¿En un coche oficial? Sí. No te quejarás, ¿eh? 199 00:46:39,040 --> 00:46:40,320 Como a la gente importante. 200 00:46:42,760 --> 00:46:44,520 Importante nada, señor Novazcuez, 201 00:46:45,480 --> 00:46:48,080 eso quiere decir que la cosa es grave. 202 00:46:55,280 --> 00:46:56,720 No, por favor, pase usted atrás. 203 00:47:00,520 --> 00:47:02,640 Buenas tardes. Buenas tardes. 204 00:47:08,000 --> 00:47:10,200 Sí, han tenido ustedes mucha paciencia, 205 00:47:10,720 --> 00:47:12,120 demasiada paciencia, diría yo. 206 00:47:12,800 --> 00:47:14,840 Habrán pasado unos días muy desagradables 207 00:47:15,360 --> 00:47:17,440 porque no hay cosa peor que vivir en la incertidumbre. 208 00:47:18,000 --> 00:47:19,960 Vivir sin saber lo que sucede. 209 00:47:21,280 --> 00:47:23,200 Como director del Centro Médico Nacional, 210 00:47:23,720 --> 00:47:25,640 lamento haberme visto obligado a formar parte 211 00:47:26,160 --> 00:47:28,600 de esta muralla de silencio, en torno a lo de su hijo. 212 00:47:30,400 --> 00:47:32,000 Les pido disculpas por ello. 213 00:47:34,400 --> 00:47:35,840 Cuando vean al niño, 214 00:47:36,480 --> 00:47:38,000 lo comprenderán. 215 00:47:38,520 --> 00:47:40,680 ¿Pero qué pasa con Tobi? ¿No pueden decirlo ya de una vez? 216 00:47:41,720 --> 00:47:45,280 Es algo... muy delicado. 217 00:47:45,800 --> 00:47:47,320 ¡Somos sus padres, tenemos derecho a saberlo! 218 00:47:47,840 --> 00:47:50,960 Cálmese, por favor. Van a ver al niño dentro de pocos minutos. 219 00:47:52,640 --> 00:47:55,760 ¿Pero dónde nos lleva? Por aquí no se va al hospital. 220 00:47:58,880 --> 00:48:02,240 Tobi se halla internado en el Instituto de Biología Molecular. 221 00:48:03,440 --> 00:48:06,520 Allí está siendo estudiado, analizado y examinado 222 00:48:07,040 --> 00:48:08,840 por un importante grupo de especialistas. 223 00:48:11,520 --> 00:48:15,760 (Música de tensión) 224 00:48:23,800 --> 00:48:27,280 (Música de tensión) 225 00:48:48,040 --> 00:48:52,200 (Música de tensión) 226 00:49:00,280 --> 00:49:01,240 Pasen por aquí. 227 00:49:04,280 --> 00:49:05,360 Dr. Burman, por favor. 228 00:49:06,520 --> 00:49:08,040 Encantado de verle, profesor. 229 00:49:08,640 --> 00:49:10,400 Los padres de Tobi. Encantada. 230 00:49:10,920 --> 00:49:12,280 Profesor Burman, director del Instituto. 231 00:49:12,800 --> 00:49:15,160 Les estaba esperando, por favor, síganme hasta mi despacho. 232 00:49:16,680 --> 00:49:17,640 Pase. 233 00:49:20,640 --> 00:49:22,000 Síganme. 234 00:49:32,600 --> 00:49:34,720 Bien, van a ver a su hijo inmediatamente. 235 00:49:35,360 --> 00:49:36,880 Pero él no podrá verles a ustedes. 236 00:49:37,960 --> 00:49:40,880 Al otro lado de la cortina hay un cristal de mercurio. 237 00:49:41,920 --> 00:49:45,760 Lo que para ustedes es un ventanal para el niño solo es un espejo. 238 00:49:46,960 --> 00:49:50,280 Nosotros podremos verle pero él no podrá vernos a nosotros. 239 00:49:51,280 --> 00:49:54,560 Tengan esto muy en cuenta. ¿Están dispuestos? 240 00:49:55,880 --> 00:49:57,080 Bien. 241 00:51:07,880 --> 00:51:09,280 (LLORA) 242 00:51:10,480 --> 00:51:11,680 Ayúdame, por favor. 243 00:51:12,200 --> 00:51:13,280 Así. 244 00:51:16,560 --> 00:51:18,240 La cabeza más arriba. 245 00:51:18,760 --> 00:51:19,280 Un vaso de agua. 246 00:51:19,800 --> 00:51:20,320 -Sí, doctor. 247 00:51:20,840 --> 00:51:22,680 Vamos a ver, tranquila, tranquila, no es nada. 248 00:51:23,200 --> 00:51:26,320 Ya le ha dado la lipotimia. No se preocupe. 249 00:51:26,840 --> 00:51:27,960 Un simple shock emocional. 250 00:51:28,560 --> 00:51:29,640 Tenga. 251 00:51:30,160 --> 00:51:33,160 Haga un esfuerzo y tómese esto. Le sentará bien. 252 00:51:33,960 --> 00:51:35,200 Así. 253 00:51:36,840 --> 00:51:38,360 Y ahora baje un poco la cabeza. 254 00:51:40,560 --> 00:51:42,040 Mejor, ¿verdad? 255 00:51:50,800 --> 00:51:54,360 Bien. Veamos si soy capaz de hacerles comprender 256 00:51:54,880 --> 00:51:55,920 lo esencial del caso. 257 00:51:59,160 --> 00:52:01,200 Esos apéndices que han visto en el niño... 258 00:52:01,720 --> 00:52:05,200 ¡Alas! Son dos alitas, profesor, que lo he visto con mis ojos. 259 00:52:05,720 --> 00:52:06,440 Dos alitas. 260 00:52:06,960 --> 00:52:10,040 Conforme, conforme, llámelo como quiera. 261 00:52:11,080 --> 00:52:14,280 El hecho es que Tobi representa uno de los casos más sorprendentes 262 00:52:14,800 --> 00:52:18,200 e interesantes de aberración cromosómica de los últimos tiempos. 263 00:52:19,560 --> 00:52:23,360 Pero cuál es la causa de semejante alteración genética en el niño, 264 00:52:23,880 --> 00:52:26,120 eso es lo que este Instituto, con la colaboración 265 00:52:26,640 --> 00:52:29,000 de otros eminentes biólogos, se propone estudiar. 266 00:52:29,520 --> 00:52:30,280 Los pollos. 267 00:52:32,760 --> 00:52:35,440 Sí, los pollos, porque de lo que se come, se cría. 268 00:52:35,960 --> 00:52:38,800 Te dije que no le dieras de comer tanto pollo al niño, te lo dije. 269 00:52:39,320 --> 00:52:41,120 "Le va a sentar mal tanto pollo", y ahí lo tienes. 270 00:52:41,640 --> 00:52:43,040 (Risas) 271 00:52:43,560 --> 00:52:45,600 No, su hijo no es un polluelo monstruoso, 272 00:52:47,440 --> 00:52:48,680 es otra cosa. 273 00:52:50,480 --> 00:52:54,680 Un virus, agentes mutágenos, 274 00:52:56,480 --> 00:52:58,440 radiaciones penetrantes... 275 00:52:59,280 --> 00:53:03,000 Cuál es la causa. Aún no lo sabemos. 276 00:53:04,080 --> 00:53:05,480 Es preciso investigar. 277 00:53:06,240 --> 00:53:08,920 Mire, profesor, ustedes investiguen lo que quieran 278 00:53:09,440 --> 00:53:12,000 pero mi hijo Tobi no puede andar por el mundo con eso ahí en la espalda. 279 00:53:12,520 --> 00:53:13,760 Menudo cachondeo se va a armar. 280 00:53:14,280 --> 00:53:15,920 La gente puede pensar que mi mujer se ha acostado 281 00:53:16,440 --> 00:53:17,920 con el ángel de la guarda. ¡Por Dios, Jacinto! 282 00:53:18,440 --> 00:53:19,080 ¡Yo no estoy dispuesto! 283 00:53:19,600 --> 00:53:22,240 Es que... a ver con qué cara me presento yo en la fábrica 284 00:53:22,760 --> 00:53:24,040 con un hijo así, con qué cara. 285 00:53:24,640 --> 00:53:28,640 Menudos son mis compañeros. "Jacinto tiene un hijo Querubín" 286 00:53:30,000 --> 00:53:31,960 Porque si yo fuera de la Democracia Cristiana, 287 00:53:32,480 --> 00:53:34,000 a lo mejor me haría gracia tener un hijo con alas 288 00:53:34,520 --> 00:53:36,200 pero soy de Comisiones, leche. 289 00:53:37,000 --> 00:53:39,960 O sea, que ustedes verán lo que hacen pero a mi hijo Tobi 290 00:53:40,480 --> 00:53:41,680 hay que quitarle las alas. 291 00:53:43,640 --> 00:53:45,560 Sería conveniente que le trasladásemos 292 00:53:46,080 --> 00:53:49,040 al centro médico y preparar cuidadosamente la operación. 293 00:53:49,680 --> 00:53:51,480 Favor, señores, por favor. 294 00:53:52,360 --> 00:53:53,680 No precipitemos las cosas. 295 00:53:54,640 --> 00:53:58,120 El Instituto tiene en marcha una trascendental 296 00:53:58,640 --> 00:54:01,200 investigación genética a escala internacional 297 00:54:01,720 --> 00:54:04,680 que yo ahora no puedo permitirme el lujo de interrumpir. 298 00:54:06,000 --> 00:54:07,840 Perdone, profesor. 299 00:54:08,360 --> 00:54:10,960 Yo comprendo su interés profesional por este caso, 300 00:54:11,480 --> 00:54:14,160 pero lamento discrepar de sus motivaciones personales. 301 00:54:14,680 --> 00:54:16,840 Si los padres quieren que se le estirpen al niño 302 00:54:17,360 --> 00:54:20,880 esos extraños apéndices, yo asumo la responsabilidad de hacerlo. 303 00:54:21,400 --> 00:54:24,520 Dr. Juldain, usted reniega de la ciencia. 304 00:54:25,400 --> 00:54:29,840 Ustedes los cirujanos no tienen más que una obsesión, bisturí. 305 00:54:30,440 --> 00:54:33,680 Este prodigio biológico que tenemos la suerte de poseer 306 00:54:34,200 --> 00:54:36,440 no debe ustedes reducirlo a un par de cicatrices. 307 00:54:36,960 --> 00:54:39,000 Sería lamentable. Escuche, profesor. 308 00:54:39,520 --> 00:54:43,280 Sus padres no desean un prodigio, quieren un niño normal. 309 00:54:43,800 --> 00:54:46,360 Lo que sobran en el mundo son niños normales. 310 00:54:46,880 --> 00:54:48,760 Pero faltan fenómenos para barracas de feria, 311 00:54:49,280 --> 00:54:50,440 ¿es eso lo que quieren decir? 312 00:54:50,960 --> 00:54:53,000 Dr. Juldain, ¿está usted llamando barraca de feria 313 00:54:53,520 --> 00:54:55,760 al Instituto Nacional de Biología Molecular? 314 00:54:56,280 --> 00:54:57,240 Voy a decirles algo a ustedes dos. 315 00:54:58,040 --> 00:55:00,800 A su centro médico, al Instituto ese de no sé qué 316 00:55:01,320 --> 00:55:02,880 y si es necesario a la madre que los parió a todos. 317 00:55:03,440 --> 00:55:04,040 ¡María! ¡Tú te callas! 318 00:55:04,560 --> 00:55:05,280 Ahora estoy hablando yo. 319 00:55:05,800 --> 00:55:09,520 Solo voy decir esto: es mi hijo y se va a venir conmigo, 320 00:55:10,040 --> 00:55:11,280 con alas o sin alas, como sea. 321 00:55:11,800 --> 00:55:14,280 Pero quiero tenerlo a mi lado porque si ustedes no saben, 322 00:55:14,800 --> 00:55:16,080 no pueden o no quieren hacer algo mejor, 323 00:55:16,600 --> 00:55:17,920 aquí no se va a quedar toda la vida. 324 00:55:18,440 --> 00:55:21,600 Es mi hijo y quiero tenerlo conmigo. ¿Está claro? 325 00:55:22,800 --> 00:55:23,760 ¡Tobi! 326 00:55:31,240 --> 00:55:32,280 (LLORANDO) ¡Tobi! 327 00:55:52,000 --> 00:55:52,960 Hijo. 328 00:56:01,760 --> 00:56:04,360 (LLORA) 329 00:56:45,520 --> 00:56:47,120 Vale, María. 330 00:56:47,640 --> 00:56:48,800 Vale. 331 00:56:51,120 --> 00:56:54,400 (LLORA) 332 00:57:13,480 --> 00:57:16,120 Pero Tobi, ¿qué haces a estas horas con la luz encendida? 333 00:57:16,760 --> 00:57:20,960 Estoy aquí, no puedo salir. ¿Que no puedes salir? ¿Por qué? 334 00:57:21,480 --> 00:57:22,520 Estoy dentro. Sí. 335 00:57:23,040 --> 00:57:25,600 Y yo fuera. Venga. A dormir. 336 00:57:26,160 --> 00:57:29,200 Que no puedo, Luci, que estoy dentro. Ven a ayudarme. 337 00:57:29,960 --> 00:57:34,560 Pero Tobi. ¿Cómo has podido quedarte así? 338 00:57:35,080 --> 00:57:36,760 Me he caído. ¡Ay, Dios mío! 339 00:57:37,280 --> 00:57:38,520 Te has caído, te has caído... 340 00:57:39,040 --> 00:57:41,080 Que sí, que me he caído. Anda, ven. 341 00:57:47,720 --> 00:57:48,840 Luci. ¿Qué? 342 00:57:50,440 --> 00:57:53,200 Esto no se llama pito, se llama peine. 343 00:57:53,720 --> 00:57:57,040 ¿Qué dices? Me lo han dicho en el cole. 344 00:57:58,360 --> 00:58:01,080 Que el pito no se llama pito, que se llama peine. 345 00:58:01,600 --> 00:58:06,200 ¿Peine? No, Tobi, se llama pene, pene. 346 00:58:07,440 --> 00:58:09,120 Pues eso, pene. 347 00:58:10,640 --> 00:58:12,760 Pero a mí me gusta más que se llame pito. 348 00:58:13,280 --> 00:58:14,000 Bien, vale. 349 00:58:20,360 --> 00:58:23,960 Oye, Luci, ¿cuándo voy a ver a mis papás? 350 00:58:24,960 --> 00:58:29,120 Pronto. Siempre dices eso y nunca es pronto. 351 00:59:32,040 --> 00:59:33,400 ¡Abrid! 352 00:59:33,920 --> 00:59:35,000 ¡Abrid! 353 00:59:35,520 --> 00:59:37,480 ¡El niño se ha escapado, abrid! 354 00:59:39,120 --> 00:59:41,280 ¿Me están viendo, me están viendo? 355 00:59:41,800 --> 00:59:43,560 El niño, Tobi que se ha escapado. 356 00:59:44,080 --> 00:59:45,480 Abra la puerta, por favor, y den la alarma. 357 00:59:46,000 --> 00:59:49,800 Ay, Dios mío, maldito crío. ¡Abrid! ¡Abrid! 358 00:59:51,200 --> 00:59:53,480 -Venga, otro más. Vamos. 359 00:59:57,440 --> 00:59:59,800 -Venga, chicos, que no terminamos nunca. 360 01:00:07,600 --> 01:00:08,760 -Vamos con otro. 361 01:00:12,040 --> 01:00:14,040 Vaya nochecita. 362 01:00:20,720 --> 01:00:21,800 -Arriba. 363 01:00:22,320 --> 01:00:22,840 Aprisa. 364 01:00:25,600 --> 01:00:28,040 -Vamos, este es el último. 365 01:00:31,520 --> 01:00:32,840 -Y el último. 366 01:00:33,440 --> 01:00:34,640 -Ya podéis iros. 367 01:00:41,440 --> 01:00:42,480 -Vámonos. 368 01:00:55,880 --> 01:00:58,760 (TARAREA) 369 01:01:04,680 --> 01:01:06,160 (Frenazo) 370 01:01:08,800 --> 01:01:11,480 Oye, ¿tú has visto lo que yo he visto? 371 01:01:14,400 --> 01:01:16,200 -¿Y qué has visto? 372 01:01:16,720 --> 01:01:18,560 Bueno, no sé si lo he visto o no lo he visto. 373 01:01:21,000 --> 01:01:23,160 (Motor) 374 01:01:37,040 --> 01:01:38,280 (Frenazo) 375 01:01:38,800 --> 01:01:41,840 -¿Pero qué haces? -He visto lo que he visto. 376 01:01:42,360 --> 01:01:44,040 -¿Qué dices? -Que hay alguien atrás en el camión. 377 01:01:44,560 --> 01:01:45,280 -Venga ya. 378 01:01:58,440 --> 01:02:00,440 (Golpes) 379 01:02:02,160 --> 01:02:05,200 -Un bocata ahora... -Te sablean. 380 01:02:05,720 --> 01:02:07,880 El otro día estuve parando en el mesón nuevo 381 01:02:08,400 --> 01:02:10,480 y me prepararon una sopa de pescado... 382 01:02:22,360 --> 01:02:24,520 -Pues te juro que yo he visto lo que he visto. 383 01:02:47,440 --> 01:02:48,800 ¿Por dónde hacéis pis vosotros? 384 01:03:01,080 --> 01:03:04,160 (TARAREA) 385 01:03:23,120 --> 01:03:24,480 ¡Achís! 386 01:03:45,640 --> 01:03:47,000 ¿Hay alguien por ahí? 387 01:04:07,640 --> 01:04:08,840 ¿Quién ha sido? 388 01:04:11,760 --> 01:04:13,200 ¿Quién ha sido? 389 01:04:14,720 --> 01:04:18,280 No, no quiero bromas. No quiero bromas. 390 01:04:59,000 --> 01:05:00,400 ¡Huy! 391 01:05:12,600 --> 01:05:13,920 (RÍE) 392 01:05:38,400 --> 01:05:40,560 Quiero que me lleves con mis padres. 393 01:05:41,080 --> 01:05:43,040 ¡Ah! 394 01:05:43,760 --> 01:05:45,280 (RÍE) 395 01:05:51,400 --> 01:05:55,720 (Música clásica) 396 01:06:22,280 --> 01:06:27,000 (Música clásica) 397 01:06:49,560 --> 01:06:50,520 ¡Vuela! 398 01:06:51,160 --> 01:06:53,760 ¡Vuela! ¡Vuela! 399 01:06:56,320 --> 01:07:00,720 ¡Ja, ja, ja, vuela! 400 01:07:02,480 --> 01:07:06,720 (Música clásica) 401 01:07:35,640 --> 01:07:37,680 Quiero ir con mi mamá. 402 01:07:39,960 --> 01:07:44,160 (BORRACHO) Claro. Naturalmente. Con tu mamá. 403 01:07:45,760 --> 01:07:49,000 ¿Pero cómo se puede soltar al niño desde ahí arriba? 404 01:07:49,680 --> 01:07:52,720 (BORRACHO) ¡Un poco más de cuidado, señora! 405 01:07:53,240 --> 01:07:56,440 No te preocupes, no te preocupes. 406 01:07:57,560 --> 01:07:58,960 No te preocupes. 407 01:08:00,840 --> 01:08:01,920 -¿Pero qué es esto? 408 01:08:02,440 --> 01:08:04,560 (BORRACHO) -El angelito, un descuido de su mamá. 409 01:08:05,080 --> 01:08:06,280 Hay que volver a subirle. 410 01:08:07,600 --> 01:08:08,880 -¿Pero tú quién eres? 411 01:08:09,760 --> 01:08:11,120 ¿Qué haces aquí a estas horas? 412 01:08:12,400 --> 01:08:14,440 Yo quiero ir con mi mamá. 413 01:08:15,120 --> 01:08:18,240 -¿Es suyo? (BORRACHO) -Que no, es de la señora. 414 01:08:18,760 --> 01:08:19,760 -¿Cómo te llamas, pequeño? 415 01:08:20,280 --> 01:08:21,080 (LLORIQUEANDO) Tobi. 416 01:08:21,600 --> 01:08:23,720 No llores más, que ahora mismo te llevo a tu casa. 417 01:08:24,640 --> 01:08:26,640 Pero, esto es sensacional. 418 01:08:56,840 --> 01:08:58,680 -No hay duda de que la gran noticia 419 01:08:59,200 --> 01:09:00,840 que domina el panorama informativo español 420 01:09:01,360 --> 01:09:03,680 es la de Tobi López, el niño de cinco años 421 01:09:04,200 --> 01:09:07,720 que en la noche del miércoles apareció desnudo y con dos alas 422 01:09:08,240 --> 01:09:08,840 por las calles de Madrid. 423 01:09:09,360 --> 01:09:12,200 Al principio se pensó en un posible truco publicitario 424 01:09:12,720 --> 01:09:14,560 pero sucesivas investigaciones han demostrado 425 01:09:15,080 --> 01:09:16,120 la veracidad de los hechos. 426 01:09:16,640 --> 01:09:19,360 Tobi López es un niño que misteriosamente 427 01:09:19,880 --> 01:09:23,440 posee dos auténticas alas y que durante la noche del miércoles 428 01:09:23,960 --> 01:09:27,040 escapó del Instituto Nacional de Biología Molecular 429 01:09:27,560 --> 01:09:29,640 donde se hallaba sometido a tratamiento. 430 01:09:30,200 --> 01:09:32,640 Nuestro compañero Joaquín Prat nos amplía datos 431 01:09:33,160 --> 01:09:34,400 de este insólito suceso. 432 01:09:34,920 --> 01:09:37,680 (TV) Tenemos ante nosotros al eminente profesor Burman, 433 01:09:38,200 --> 01:09:41,080 director del Instituto Nacional de Biología Molecular. 434 01:09:41,600 --> 01:09:44,200 Nuestro amigo el barbas debe estar subiéndose por las paredes. 435 01:09:44,720 --> 01:09:45,320 (TV) ...su opinión... 436 01:09:45,840 --> 01:09:47,480 ¿Se sube por las paredes el profesor? 437 01:09:48,600 --> 01:09:50,840 Calla, hijo y escucha. A ver qué dice este. 438 01:09:51,360 --> 01:09:52,800 Creo que se está especulando demasiado 439 01:09:53,320 --> 01:09:57,080 y de una manera muy frívola sobre el asunto del niño con alas. 440 01:09:58,520 --> 01:10:03,440 -Es un caso insólito, un portento biológico, 441 01:10:04,200 --> 01:10:07,240 una auténtica mutación genética 442 01:10:07,720 --> 01:10:10,680 cuya génesis estábamos investigando en nuestros laboratorios 443 01:10:11,200 --> 01:10:12,920 dado su enorme interés científico. 444 01:10:13,360 --> 01:10:16,280 -Entonces, según usted, profesor, ¿cuál es el camino a seguir 445 01:10:16,760 --> 01:10:18,200 en este sorprendente caso? 446 01:10:19,280 --> 01:10:23,120 -Es preciso crear un estado de opinión favorable 447 01:10:23,640 --> 01:10:24,320 al estudio del mismo. 448 01:10:25,040 --> 01:10:28,120 El niño debe volver a nuestro centro de investigación 449 01:10:28,640 --> 01:10:33,480 por lo menos hasta que consigamos un análisis perfecto de su anomalía. 450 01:10:34,960 --> 01:10:37,760 Ya sabemos que existe la patria potestad, 451 01:10:38,280 --> 01:10:41,760 pero en un caso así y, temporalmente al menos, 452 01:10:42,280 --> 01:10:47,160 esa patria potestad debe ejercerla una institución 453 01:10:47,680 --> 01:10:49,440 de carácter científico. 454 01:10:49,960 --> 01:10:52,360 ¡La patria potestad es mía, me lo ha dicho un abogado! 455 01:10:52,880 --> 01:10:54,760 A mi hijo no le vuelve a sacar nadie de esta casa. 456 01:10:56,320 --> 01:10:57,280 Mamá. 457 01:10:58,200 --> 01:11:01,880 Yo no quiero volver a ese hospital. No. 458 01:11:02,400 --> 01:11:05,480 No volverás, hijo. No te preocupes. Ven. 459 01:11:07,400 --> 01:11:10,640 (TV) ...Algo maravilloso que puede ser el principio 460 01:11:11,160 --> 01:11:12,640 de una nueva especie. 461 01:11:13,160 --> 01:11:16,400 Si primero fue el Pitecantropus y luego el Homo Sapiens, 462 01:11:17,160 --> 01:11:22,120 ¿no podemos encontrarnos ahora ante la eclosión del Homo Angélicus? 463 01:11:23,240 --> 01:11:27,040 ¡No te digo! ¿Tú oyes lo que dice el barbas este, María? 464 01:11:28,600 --> 01:11:29,800 Está pirado. 465 01:11:30,560 --> 01:11:33,960 ¿Qué es pirado, papá? Loco, "chalao", algo así. 466 01:11:35,000 --> 01:11:37,720 Tú también estás un poco pirado, papá. 467 01:11:38,240 --> 01:11:41,440 (Ríen) ¿Ah, sí? Mira qué gracioso, hombre. 468 01:11:42,440 --> 01:11:44,800 -Que no me lo creo, ¿a que no, Pablo? 469 01:11:45,320 --> 01:11:45,840 -Yo tampoco. 470 01:11:46,360 --> 01:11:48,640 -La contaminación, esto es de la contaminación. 471 01:11:49,160 --> 01:11:50,400 ¿Es para No-Do? 472 01:11:50,920 --> 01:11:54,520 -Esta inocente criatura demuestra que España, pese a la democracia, 473 01:11:55,040 --> 01:11:57,600 continúa siendo la reserva espiritual de occidente. 474 01:11:58,200 --> 01:12:00,800 -Me parece horrible, si le pasa una cosa así a mi hijo me muero. 475 01:12:02,000 --> 01:12:03,720 -A mí esto del niño de las alas me cae gordo. 476 01:12:04,240 --> 01:12:06,560 -Fenómeno. A mí me parece fenómeno eso de las alitas. 477 01:12:07,080 --> 01:12:07,960 Nos deberían de salir a todos. 478 01:12:08,480 --> 01:12:10,040 Es la única forma de liberarse de los atascos. 479 01:12:10,560 --> 01:12:13,360 Yo, que vivo lejos, en 10 minutos con un par de alitas bien puestas 480 01:12:13,880 --> 01:12:14,520 estaría en el curro. 481 01:12:15,080 --> 01:12:18,360 -Eso es un cachondeo. Como lo del Palmar de Troya. 482 01:12:18,880 --> 01:12:21,240 -De operar, nada. Lo que Dios nos da no se corta. 483 01:12:21,760 --> 01:12:22,440 Es pecado. 484 01:12:23,040 --> 01:12:24,920 -Publicidad, nada más que publicidad. 485 01:12:25,440 --> 01:12:27,280 Esto de niños con alas es cosa de Iberia. 486 01:12:29,560 --> 01:12:31,840 -Se ha convertido en el tema polémico del momento 487 01:12:32,360 --> 01:12:34,640 y la popularidad de Tobi crece... 488 01:12:35,160 --> 01:12:36,080 Ha dicho Tobi, mamá. 489 01:12:36,600 --> 01:12:38,200 (TV) "Según informa la agencia Europa Press, 490 01:12:38,840 --> 01:12:41,400 desde que se conoció la noticia grupos de personas se agolpan 491 01:12:41,920 --> 01:12:44,640 diariamente en la cercanía del domicilio del niño". 492 01:12:54,960 --> 01:12:56,400 -Mirad, es el padre. 493 01:12:58,520 --> 01:12:59,760 (Teléfono) 494 01:13:02,880 --> 01:13:03,840 ¿Dígame? 495 01:13:04,360 --> 01:13:05,520 Sí, aquí es. 496 01:13:07,160 --> 01:13:09,200 Lo siento mucho, pero no hacemos ninguna. 497 01:13:10,760 --> 01:13:12,400 No, ni con ustedes, ni con ninguna otra. 498 01:13:14,920 --> 01:13:16,440 Sí, mi marido piensa lo mismo. 499 01:13:18,960 --> 01:13:19,960 Lo siento. 500 01:13:20,640 --> 01:13:22,040 Lo siento. 501 01:13:23,120 --> 01:13:24,400 Si no es una cuestión de dinero. 502 01:13:25,680 --> 01:13:27,960 Ya, ya, pero ya le digo que no es una cuestión económica. 503 01:13:30,520 --> 01:13:33,440 No, lo siento. Adiós. 504 01:13:34,760 --> 01:13:36,400 Qué pesados. 505 01:13:36,920 --> 01:13:38,760 De otra revista que quieren un reportaje en exclusiva. 506 01:13:39,280 --> 01:13:41,080 Han llamado ya de Garbo, Lecturas, 10 minutos. 507 01:13:41,600 --> 01:13:42,440 Yo qué sé de cuantas más. 508 01:13:42,960 --> 01:13:44,600 ¿Es que se han propuesto todos no dejarnos vivir? 509 01:13:49,960 --> 01:13:51,480 Esta hablaba de 1 millón de pesetas. 510 01:13:53,680 --> 01:13:55,080 ¿Cómo? 511 01:13:55,800 --> 01:13:59,840 Sí, decía que por la exclusiva estaban dispuestos a pagar 512 01:14:00,360 --> 01:14:01,520 alrededor del millón de pesetas. 513 01:14:04,640 --> 01:14:06,040 ¿1 millón, dices? 514 01:14:06,560 --> 01:14:08,080 Sí, 1 millón. 515 01:14:08,600 --> 01:14:09,720 Caray, eso es para pensarlo. 516 01:14:11,720 --> 01:14:15,080 Jacinto, hemos dicho que con la enfermedad del niño 517 01:14:15,600 --> 01:14:17,400 no jugamos. Que no hacemos mercantilismo, ¿no es eso? 518 01:14:18,000 --> 01:14:19,480 Sí, sí, María, de acuerdo. 519 01:14:20,000 --> 01:14:22,000 Pero reconocerás que 1 millón es una pasta gansa, ¿no? 520 01:14:22,520 --> 01:14:23,680 ¡Basta, Jacinto! 521 01:14:24,200 --> 01:14:26,760 Ea, ea, ea, mi papi se cabrea. 522 01:14:35,240 --> 01:14:39,520 (Teléfono) 523 01:14:41,360 --> 01:14:42,360 ¿Quién eres? 524 01:14:43,960 --> 01:14:44,960 Sí, espera. 525 01:14:45,960 --> 01:14:47,000 ¿Quién es? 526 01:14:47,520 --> 01:14:49,160 Es la televisión, preguntan por papá. 527 01:14:49,680 --> 01:14:51,560 Vete a avisarle, debe estar en el cuarto de baño. 528 01:14:52,960 --> 01:14:54,040 ¡Papá! 529 01:14:55,720 --> 01:14:56,680 ¡Papá! ¡Papá! 530 01:14:57,400 --> 01:14:59,240 Te llaman al teléfono la televisión. 531 01:15:01,360 --> 01:15:02,600 Bueno. 532 01:15:08,680 --> 01:15:12,880 Televisión, mi papá no se puede poner, está cagando. 533 01:15:14,560 --> 01:15:16,520 Pero, Tobi, eso no se dice. 534 01:15:17,080 --> 01:15:20,400 Pero si es verdad, mamá, papá está haciendo fuerzas. 535 01:15:21,680 --> 01:15:23,640 Bueno, aunque sea verdad se dice que está 536 01:15:24,160 --> 01:15:25,120 en el cuarto de baño y basta. 537 01:15:25,640 --> 01:15:27,080 Está en el cuarto de baño y basta. 538 01:15:31,320 --> 01:15:33,480 (Claxon) 539 01:15:47,080 --> 01:15:48,120 ¡Jacinto! 540 01:15:48,640 --> 01:15:50,160 ¡Jacinto! Tú no te asomes a la ventana. 541 01:15:52,720 --> 01:15:54,480 El profesor Burman acaba de llegar. ¿Qué? 542 01:16:06,000 --> 01:16:08,240 ¡Vienen por el niño! ¡Vienen por el niño, Jacinto! 543 01:16:08,760 --> 01:16:09,800 Tranquila, tú esconde a Tobi. 544 01:16:10,320 --> 01:16:11,240 Hijo, ven. 545 01:16:11,760 --> 01:16:12,400 Ven. 546 01:16:12,960 --> 01:16:16,720 (Timbre) 547 01:16:18,240 --> 01:16:19,200 ¿Quién es? 548 01:16:19,720 --> 01:16:20,560 ¿Con quién hablo? 549 01:16:21,080 --> 01:16:22,440 ¡Con la patria potestad! 550 01:16:24,640 --> 01:16:28,120 Por favor, señor López, venimos en son de paz. 551 01:16:28,640 --> 01:16:29,640 Ni son de paz, ni gaitas. 552 01:16:30,160 --> 01:16:32,160 Le he oído hablar por televisión y sé lo que usted quiere. 553 01:16:32,720 --> 01:16:34,680 Haga el favor de marcharse o llamo a la policía 554 01:16:35,200 --> 01:16:37,680 por allanamiento de morada. Seamos civilizados, señor López. 555 01:16:38,200 --> 01:16:39,640 Seamos civilizados. 556 01:16:41,120 --> 01:16:42,320 No venimos por el niño. 557 01:16:43,240 --> 01:16:44,560 Venimos a dialogar. 558 01:16:45,120 --> 01:16:46,880 Simplemente a dialogar. 559 01:16:47,560 --> 01:16:49,040 Y por favor, abra la puerta. 560 01:16:49,960 --> 01:16:51,480 Los hombres hablan cara a cara. 561 01:16:55,280 --> 01:16:57,520 Voy a ser muy breve. 562 01:16:58,520 --> 01:17:00,680 Quiero que sepa en muy pocas palabras 563 01:17:01,200 --> 01:17:04,040 la gran responsabilidad que como científico... 564 01:17:05,520 --> 01:17:07,720 Hola, Tobi, buenas tardes. 565 01:17:08,240 --> 01:17:09,000 Hola, barbas. 566 01:17:13,560 --> 01:17:15,560 ¿Quieres un chicle, Tobi? 567 01:17:16,600 --> 01:17:19,480 La doctora Ruíz tiene un chicle de fresa para ti. 568 01:17:23,960 --> 01:17:26,480 Creo que no es necesario hablar más, profesor Burman. 569 01:17:27,000 --> 01:17:27,760 Buenas tardes. 570 01:17:34,920 --> 01:17:36,240 ¿Ya se han ido? Sí. 571 01:17:37,240 --> 01:17:40,280 (Algarabía) 572 01:17:40,800 --> 01:17:42,320 ¿Qué hacemos, Jacinto? Yo que sé. 573 01:17:42,840 --> 01:17:44,160 Si no los dejan en paz, no sé. 574 01:17:45,640 --> 01:17:47,280 ¿Por qué me llaman, papá? 575 01:17:47,800 --> 01:17:48,880 Porque quieren verte, hijo. 576 01:17:50,720 --> 01:17:53,400 Pues sácame para que me vean y se van. 577 01:17:58,600 --> 01:17:59,720 ¡Tobi! 578 01:18:00,240 --> 01:18:00,960 ¡Hola, Tobi! 579 01:18:01,480 --> 01:18:02,280 -¡Hola, Tobi! 580 01:18:04,640 --> 01:18:05,760 ¡Queremos verle las alas! 581 01:18:06,280 --> 01:18:07,080 ¡Dele la vuelta, señora! 582 01:18:08,440 --> 01:18:09,560 ¡Queremos verle! 583 01:18:15,000 --> 01:18:15,960 María, vamos. 584 01:18:16,480 --> 01:18:17,240 Vamos dentro, venga. 585 01:18:17,800 --> 01:18:19,360 (VARIOS) ¡Adiós, Tobi! 586 01:18:23,040 --> 01:18:24,320 ¡Qué bonito! 587 01:19:05,080 --> 01:19:06,840 A ver si escribes, macho. 588 01:19:17,320 --> 01:19:18,320 Pasa, Jacinto. 589 01:19:18,840 --> 01:19:21,520 ¿Están dentro, Maite? -Adolfo ha preguntado por ti. 590 01:19:22,280 --> 01:19:23,360 -Pásanos unos güisquis. 591 01:19:23,880 --> 01:19:25,120 -Oye, Marga. -No, ahora no tengo tiempo. 592 01:19:25,640 --> 01:19:26,160 Hablaremos luego. 593 01:19:27,240 --> 01:19:28,320 Entra. 594 01:19:29,080 --> 01:19:31,640 Hola, chicos. -Fíjate lo que han hecho. 595 01:19:32,160 --> 01:19:32,760 ¿No te parece horrible? 596 01:19:33,280 --> 01:19:35,680 En mi vida he visto algo tan hortera. 597 01:19:36,200 --> 01:19:39,200 Que inventen otra cosa. -¿Vale o no vale? 598 01:19:39,720 --> 01:19:41,000 -Que te lo diga Adolfo. -Es que ha vuelto 599 01:19:41,520 --> 01:19:44,400 a rectificar el "storyboard". No me toquéis más los "storys". 600 01:19:44,920 --> 01:19:46,640 -¿Yo tocarte a ti los "storys"? Ni lo sueñes. 601 01:19:48,400 --> 01:19:50,680 -Bueno, este es Jacinto, el padre del niño. 602 01:19:51,200 --> 01:19:51,720 Un amigo. 603 01:19:52,240 --> 01:19:53,720 Y tengo que hablar un momento a solas. 604 01:19:54,800 --> 01:19:58,120 -Vaya, pues para ser el progenitor de la criatura lo veo muy normal. 605 01:19:58,640 --> 01:20:00,080 -Querido, ¿por qué no liquidas el casting 606 01:20:00,600 --> 01:20:02,080 antes de que estos chicos se coman la moqueta? 607 01:20:02,600 --> 01:20:03,360 -Lo que mande, princesa. 608 01:20:07,960 --> 01:20:09,400 -Ponte cómodo, Jacinto. 609 01:20:18,160 --> 01:20:19,400 -Con permiso. 610 01:20:19,920 --> 01:20:21,080 -Pasa, Jorge. 611 01:20:31,560 --> 01:20:33,640 Quieres hielo, ¿no? Bueno. 612 01:20:41,800 --> 01:20:44,440 No te han caído muy bien mis chicos, ¿verdad? 613 01:20:44,960 --> 01:20:45,840 No. 614 01:20:52,080 --> 01:20:54,920 Por nuestra recién nacida amistad. 615 01:20:56,120 --> 01:20:58,240 Salud, camarada O Sullivan. 616 01:21:05,120 --> 01:21:07,920 Pero mi hijo, no se alquila. 617 01:21:11,600 --> 01:21:13,680 Ya sé que has tenido otras ofertas, pero... 618 01:21:15,920 --> 01:21:18,600 ¿Tú sabes cuales son las mejores aceitunas? 619 01:21:20,880 --> 01:21:24,080 Sí, las que están al lado de las pequeñas. 620 01:21:25,080 --> 01:21:27,720 Exacto. Exacto. 621 01:21:29,120 --> 01:21:34,040 Y O Sullivan tenía que enseñarte una cosita muy agradable. 622 01:21:35,120 --> 01:21:36,840 Eso. 623 01:21:38,400 --> 01:21:39,520 ¿Las aceitunas? 624 01:21:41,560 --> 01:21:42,800 El papelito. 625 01:22:04,240 --> 01:22:05,200 Pero... 626 01:22:05,960 --> 01:22:07,120 Pero esto es una broma. 627 01:22:07,640 --> 01:22:08,920 Solo hace falta firmarlo. 628 01:22:09,840 --> 01:22:11,800 Una firma y ya está. 629 01:22:13,200 --> 01:22:15,320 TÚ, como representante natural de Tobi 630 01:22:16,040 --> 01:22:17,480 firmas un contrato en exclusiva. 631 01:22:18,040 --> 01:22:21,480 Y O Sullivan te firma ese papelito. 632 01:22:23,760 --> 01:22:27,960 Ya te he dicho que los anuncios de la tele no me gustan. 633 01:22:29,640 --> 01:22:33,440 En confianza, Jacinto, a mí tampoco me gusta. 634 01:22:33,960 --> 01:22:36,600 Es mi trabajo y me pagan por ello. 635 01:22:40,280 --> 01:22:42,440 Y hablando de trabajo, 636 01:22:46,440 --> 01:22:51,400 ¿cuánto te pagan a ti por estar ocho horas al día 637 01:22:52,680 --> 01:22:54,200 jugando con las bombillitas? 638 01:22:56,160 --> 01:22:59,480 Porque me han dicho que es un trabajo apasionante. 639 01:23:00,560 --> 01:23:01,920 Ahora va de cachondeo, ¿no? 640 01:23:04,840 --> 01:23:05,880 ¿Te lo pagan bien? 641 01:23:11,040 --> 01:23:12,960 ¿Y qué tendría que hacer mi chaval? 642 01:23:16,160 --> 01:23:18,760 Sencillamente, dejarse retratar. 643 01:23:20,200 --> 01:23:21,480 ¿Dejarse retratar? 644 01:23:39,640 --> 01:23:42,440 Bueno, pero el niño no enseñará las alas a no ser 645 01:23:42,960 --> 01:23:43,480 que lo exija el guión. 646 01:23:45,320 --> 01:23:46,640 Cupido tres, decimoséptima. 647 01:23:51,400 --> 01:23:53,200 Brisa. 648 01:23:55,800 --> 01:23:57,160 Niebla. 649 01:24:02,240 --> 01:24:03,360 Otoño. 650 01:24:09,080 --> 01:24:10,040 ¡Acción! 651 01:24:11,160 --> 01:24:15,240 Mujer, para tus días críticos, desodorante Cupido. 652 01:24:18,640 --> 01:24:20,240 ¡Corten! 653 01:24:22,440 --> 01:24:24,920 Pero, hijito, ¿por qué te rascas el culo? 654 01:24:25,440 --> 01:24:26,800 Porque me pica. 655 01:24:27,360 --> 01:24:30,240 Primero te picó la nariz, después la oreja y luego el culo. 656 01:24:33,320 --> 01:24:35,320 Vamos otra vez, silencio, todos preparados. 657 01:24:35,840 --> 01:24:36,400 Motor. 658 01:24:37,840 --> 01:24:39,000 -Cupido tres, decimoctava. 659 01:24:40,720 --> 01:24:41,760 -Brisa. 660 01:24:42,920 --> 01:24:43,880 Niebla. 661 01:24:45,120 --> 01:24:46,160 Otoño. 662 01:24:46,760 --> 01:24:47,720 ¡Acción! 663 01:24:48,240 --> 01:24:52,920 Mujer, para tus días críticos, desodorante Cupido. 664 01:24:55,080 --> 01:24:56,040 ¡Corten! 665 01:24:58,240 --> 01:25:01,200 Tobi, amorcito, ¿por qué cerrás los ojos? 666 01:25:02,720 --> 01:25:04,360 Porque me molestan los focos. 667 01:25:05,560 --> 01:25:07,520 17 tomas y ahora te molestan los focos. 668 01:25:08,040 --> 01:25:09,960 Es que para lanzar la fecha tienes que apuntar 669 01:25:10,480 --> 01:25:13,840 y tienes que tener los ojos muy abiertos. 670 01:25:14,360 --> 01:25:15,760 ¿Comprendes, amor? 671 01:25:16,600 --> 01:25:17,560 Sí. 672 01:25:18,200 --> 01:25:19,760 Vamos a intentarlo. 673 01:25:21,720 --> 01:25:23,040 -Cupido tres, decimonovena. 674 01:25:24,680 --> 01:25:25,880 -Brisa. 675 01:25:26,880 --> 01:25:28,000 Niebla. 676 01:25:28,840 --> 01:25:29,840 ¡Otoño! 677 01:25:30,720 --> 01:25:31,960 ¡Acción! 678 01:25:32,480 --> 01:25:36,080 Mujer, para tus días críticos, desodorante Cupido. 679 01:25:40,720 --> 01:25:42,520 Corten. 680 01:25:45,880 --> 01:25:46,960 Yo no quiero estar aquí. 681 01:25:50,520 --> 01:25:51,920 Llévame con mi mamá. 682 01:25:52,440 --> 01:25:53,640 Tranquilito que no ha sido nada. 683 01:25:55,800 --> 01:25:56,920 Que venga mi mamá. 684 01:25:57,440 --> 01:25:59,640 Enseguida acabamos y podrás irte con tu mamá. 685 01:26:00,200 --> 01:26:01,400 -¡Maquillaje! 686 01:26:01,920 --> 01:26:02,760 Ten un chicle, monín. 687 01:26:09,800 --> 01:26:10,760 -Hala, guapo. 688 01:26:15,960 --> 01:26:18,040 -Vamos, se puede rodar. 689 01:26:18,880 --> 01:26:21,240 Se puede rodar. -No me lo puedo creer, queridos. 690 01:26:21,760 --> 01:26:22,760 Preparados todos. 691 01:26:23,280 --> 01:26:24,160 Silencio. 692 01:26:25,280 --> 01:26:26,240 ¡Silencio! 693 01:26:31,240 --> 01:26:33,680 Tobi, amor, ¿podrías escupir el chicle? 694 01:26:34,200 --> 01:26:35,400 Es mío, me lo ha dado esa. 695 01:26:35,920 --> 01:26:38,560 Ya sé que es tuyo, pero es que el dios del amor 696 01:26:39,080 --> 01:26:40,840 no mascaba chicle, ¿comprendes, pequeñín? 697 01:26:41,360 --> 01:26:44,440 Todavía no había llegado la influencia americana. 698 01:26:47,960 --> 01:26:49,280 Me lo guardas para luego. 699 01:26:51,120 --> 01:26:53,920 Vale. 700 01:26:55,320 --> 01:26:56,320 -Vamos, preparados. 701 01:26:56,880 --> 01:26:57,840 ¡Motor! 702 01:26:59,360 --> 01:27:00,760 -¡Cupido tres, vigésima! 703 01:27:03,040 --> 01:27:04,160 -¡Brisa! 704 01:27:04,880 --> 01:27:06,040 ¡Niebla! 705 01:27:06,880 --> 01:27:07,960 ¡Otoño! 706 01:27:08,840 --> 01:27:10,040 -Pase, señor López. 707 01:27:11,040 --> 01:27:12,000 -¡Acción! 708 01:27:12,600 --> 01:27:15,480 Mujer, para tus días críticos... 709 01:27:17,480 --> 01:27:18,440 Hola. 710 01:27:18,960 --> 01:27:19,760 Hola, mamá. 711 01:27:20,320 --> 01:27:21,760 ¡Corten! 712 01:27:32,640 --> 01:27:33,680 Hola, hijo, ¿cómo estás? 713 01:27:34,520 --> 01:27:36,080 Estoy muy cansado, papá. 714 01:27:36,640 --> 01:27:38,880 Lleva lanzando flechas desde las 9 de la mañana. 715 01:27:39,400 --> 01:27:40,880 Pues son las 19 de la tarde. 716 01:27:41,960 --> 01:27:42,920 Aquí hace mucho calor. 717 01:27:43,800 --> 01:27:47,320 Adolfo, que descanse un poco. 718 01:27:47,840 --> 01:27:50,480 -Está todo preparado. No tengo ninguna buena. 719 01:27:52,880 --> 01:27:55,240 Es mejor continuar, si no perdemos el ritmo de trabajo. 720 01:27:58,440 --> 01:28:00,160 Que me va a dar, que me va a dar, que me va dar. 721 01:28:01,280 --> 01:28:02,240 ¡Silencio! 722 01:28:02,760 --> 01:28:03,280 ¡Motor! 723 01:28:04,960 --> 01:28:07,400 -Cupido tres, vigésimoprimera. 724 01:28:17,440 --> 01:28:19,280 -Acción. 725 01:28:19,800 --> 01:28:22,640 Mujer, para tus días cupidos, desodorante crítico. 726 01:28:35,600 --> 01:28:36,560 (LLORA) 727 01:28:38,360 --> 01:28:39,680 ¡Ah! 728 01:28:50,680 --> 01:28:51,640 ¡Ay, qué dolor! 729 01:29:02,840 --> 01:29:04,040 -La flecha lleva porpurina. 730 01:29:04,560 --> 01:29:05,920 Deberías ponerte la antitetánica. 731 01:29:07,240 --> 01:29:08,840 -Se la voy a poner yo a ese monstruo. 732 01:29:09,360 --> 01:29:10,840 Eso no es un niño, es un monstruo. 733 01:29:11,560 --> 01:29:13,840 Oiga, ¿usted que se cree? 734 01:29:19,520 --> 01:29:20,480 Vente para acá. 735 01:29:21,000 --> 01:29:22,240 ¡Mamá, mamá! 736 01:29:32,880 --> 01:29:34,040 ¡Paren ese ventilador! 737 01:29:40,560 --> 01:29:42,040 ¡Papá, papá! 738 01:29:42,800 --> 01:29:44,800 Vámonos, mamá, quiero irme a casa. 739 01:29:45,680 --> 01:29:46,680 Sí, hijo, ahora mismo. 740 01:29:50,320 --> 01:29:52,360 Jacinto, vámonos de aquí. 741 01:30:00,440 --> 01:30:05,240 Me parece que has perdido al niño. -No lo creas, cielo. 742 01:30:07,040 --> 01:30:09,320 Hay un contrato y tengo al angelito bien atado. 743 01:30:11,400 --> 01:30:13,680 El padre no ha debido leer la letra pequeña. 744 01:30:17,600 --> 01:30:21,600 Cuando yo compro un limón, lo exprimo. 745 01:30:51,480 --> 01:30:53,760 Ven, Tobi. 746 01:30:56,120 --> 01:30:57,160 Eso es. 747 01:31:01,720 --> 01:31:02,680 Vuelve. 748 01:31:04,640 --> 01:31:06,680 Pero te quieres estar quieto. No muevas las alas. 749 01:31:09,840 --> 01:31:11,320 ¿Te he hecho daño? No. 750 01:31:40,040 --> 01:31:43,240 Ala, Tobi, prepara tu cuaderno y tus pinturas, 751 01:31:44,120 --> 01:31:46,080 yo me arreglo y nos vamos al colegio en seguida. 752 01:31:46,600 --> 01:31:47,320 Sí, mamá. 753 01:32:01,160 --> 01:32:02,400 Mamá, abre. 754 01:32:03,800 --> 01:32:05,960 Me hago pis y caca. Abre, corre. 755 01:32:10,440 --> 01:32:11,440 Corre. 756 01:32:12,560 --> 01:32:14,200 Que no puedo, mamá. 757 01:32:16,200 --> 01:32:18,800 No puedo andar, que me lo hago. 758 01:37:58,800 --> 01:37:59,760 ¡Niño! 759 01:38:00,840 --> 01:38:02,240 Pero niño. 760 01:38:03,120 --> 01:38:04,080 (RÍE) 761 01:38:11,680 --> 01:38:14,280 (Timbre) 762 01:38:15,840 --> 01:38:17,320 Tobi, ya puedes ir al baño. 763 01:38:19,640 --> 01:38:21,400 Buenos días, señora. Buenos días. 764 01:38:21,920 --> 01:38:24,080 ¿Sabe que su niño se está haciendo pis desde la ventana? 765 01:38:24,600 --> 01:38:27,040 ¿Mi niño? Sí, su niño. 766 01:38:27,680 --> 01:38:29,240 Y mire usted cómo me ha puesto. 767 01:38:29,840 --> 01:38:31,720 Le podría poner una buena multa. 768 01:38:32,240 --> 01:38:33,680 Fíjese bien, una buena multa. 769 01:38:34,280 --> 01:38:36,760 Es que eso, no se puede consentir. 770 01:38:37,840 --> 01:38:40,760 Perdone agente, es que los niños ya sabe usted cómo son. 771 01:38:41,280 --> 01:38:43,320 No me he dado cuenta, estaba en el cuarto de baño. 772 01:38:43,840 --> 01:38:45,520 Yo le prometo que esto no volverá a ocurrir. 773 01:38:46,200 --> 01:38:49,360 Una buena educación y unos buenos azotes, 774 01:38:49,880 --> 01:38:51,040 eso es lo que le vendría bien al niño. 775 01:38:54,880 --> 01:38:57,880 Y mi casco. ¿Dónde está mi casco? 776 01:38:58,400 --> 01:38:59,640 ¿Qué casco? Mi casco. 777 01:39:00,160 --> 01:39:01,440 El que traía puesto, que lo he dejado aquí. 778 01:39:02,800 --> 01:39:06,200 Espere, espere un momento por favor. 779 01:39:07,920 --> 01:39:09,760 ¡Por Dios, Tobi! 780 01:39:12,840 --> 01:39:14,280 Hola, guardia. 781 01:39:16,360 --> 01:39:18,200 Pero si es Tobi. 782 01:39:32,160 --> 01:39:36,400 (Bullicio) 783 01:39:37,720 --> 01:39:40,480 Hombre, pero si es Tobi. 784 01:39:41,000 --> 01:39:41,520 Qué guapo. 785 01:39:43,720 --> 01:39:45,200 No se preocupe. 786 01:39:45,720 --> 01:39:47,040 ven conmigo Tobi. 787 01:39:51,360 --> 01:39:53,000 Toma. ¡Ay! 788 01:39:53,600 --> 01:39:54,640 ¿Qué pasa ahora? 789 01:39:55,160 --> 01:39:58,040 -Señorita, Andrés le ha vuelto a tirar de las alas a Tobi. 790 01:40:01,320 --> 01:40:03,280 -A ver, vamos a ver. 791 01:40:03,800 --> 01:40:05,240 Ven aquí Tobi. 792 01:40:05,760 --> 01:40:07,600 A ver si terminamos de una vez con este estúpido juego. 793 01:40:11,560 --> 01:40:12,960 Siéntate aquí. 794 01:40:19,640 --> 01:40:20,800 (Sirena) 795 01:40:21,320 --> 01:40:22,200 Despacio. 796 01:40:25,600 --> 01:40:27,080 Sin correr, vamos. 797 01:40:27,600 --> 01:40:28,400 Con orden. 798 01:40:30,320 --> 01:40:32,640 Vamos, vamos, al recreo. 799 01:40:33,800 --> 01:40:35,320 No empujes Maricuqui. 800 01:40:38,640 --> 01:40:40,400 ¿No sale Tobi? No. 801 01:40:40,920 --> 01:40:43,120 Espérame unos minutos, que enseguida vuelvo 802 01:40:43,640 --> 01:40:44,960 y sales conmigo, ¿eh? 803 01:40:45,480 --> 01:40:46,400 Nadie te hará daño. 804 01:40:57,240 --> 01:41:02,160 (Niños jugando) 805 01:41:08,480 --> 01:41:09,520 -Hola. 806 01:41:10,040 --> 01:41:10,640 Hola. 807 01:41:13,960 --> 01:41:15,360 ¿Te gusta este boli? Sí. 808 01:41:15,960 --> 01:41:17,920 Pues te doy este boli y este Chupa Chups, 809 01:41:18,440 --> 01:41:19,600 si me dejas ver tus alitas. 810 01:41:20,120 --> 01:41:21,240 ¿Para qué quieres verlas? 811 01:41:21,760 --> 01:41:24,120 Pues para verlas. Anda, déjame. 812 01:41:28,880 --> 01:41:31,640 Pero no le digas a esos que te las he enseñado. 813 01:41:32,160 --> 01:41:33,280 Te lo prometo. 814 01:41:33,920 --> 01:41:35,040 Solo una. 815 01:41:35,600 --> 01:41:36,920 Quítame la funda. 816 01:41:45,520 --> 01:41:47,200 ¿La has visto ya? Sí. 817 01:41:48,400 --> 01:41:50,200 Es preciosa Tobi. 818 01:41:50,720 --> 01:41:52,160 ¿De verdad que te gusta? 819 01:41:52,760 --> 01:41:54,360 Sí, de verdad. 820 01:41:54,880 --> 01:41:56,040 ¿Puedo tocarla? 821 01:41:56,560 --> 01:41:58,560 Sí, pero con cuidado. 822 01:42:02,000 --> 01:42:03,920 Me gusta mucho. 823 01:42:05,560 --> 01:42:07,280 Qué suave. 824 01:42:08,120 --> 01:42:11,120 Deberías de lavarla con champú todos los días. 825 01:42:12,840 --> 01:42:14,960 Me da un repelús. 826 01:42:15,520 --> 01:42:17,360 ¿Y qué es repelús? 827 01:42:17,880 --> 01:42:19,160 Gustirrinín. 828 01:42:20,120 --> 01:42:21,600 Bueno pues ya la has visto. 829 01:42:22,120 --> 01:42:23,000 Ponme la funda. 830 01:42:25,240 --> 01:42:29,120 (Niños jugando) 831 01:42:29,640 --> 01:42:30,920 Quieres una chupada. 832 01:42:31,640 --> 01:42:32,840 Bueno. 833 01:42:37,360 --> 01:42:39,640 ¿Y a ti por qué te ha salido eso en la espalda? 834 01:42:41,280 --> 01:42:42,880 No sé, yo no he hecho nada. 835 01:42:45,320 --> 01:42:47,120 Entonces igual que a mi hermana. 836 01:42:48,520 --> 01:42:50,600 Le están saliendo ya las tetitas. 837 01:42:51,800 --> 01:42:52,960 ¿En la espalda? 838 01:42:53,480 --> 01:42:54,960 (Puerta) 839 01:42:59,040 --> 01:43:00,440 Enséñanos eso a nosotros. 840 01:43:01,040 --> 01:43:02,120 No. 841 01:43:02,800 --> 01:43:03,800 -¡Enséñanos he dicho! 842 01:43:04,320 --> 01:43:05,240 No. 843 01:43:10,840 --> 01:43:12,960 Eso tuyo, puede ser contagioso macho. 844 01:43:13,480 --> 01:43:14,560 Lo ha dicho mi padre. 845 01:43:16,840 --> 01:43:18,240 ¡A por él!, ¡cogedlo! 846 01:43:19,480 --> 01:43:21,000 ¡Ay, ay, ay! ¡Fuerte! 847 01:43:22,320 --> 01:43:23,520 Que no se escape. 848 01:43:27,360 --> 01:43:28,960 -¡Quietos todos! 849 01:43:30,200 --> 01:43:31,960 ¡Gamberros, pero qué le hacéis! 850 01:43:32,560 --> 01:43:35,800 -Señorita, ese quería cortarle las alas con la navaja. 851 01:43:37,800 --> 01:43:39,160 -Dame la navaja. 852 01:43:40,680 --> 01:43:41,800 Dámela. 853 01:43:45,640 --> 01:43:47,840 Y los niños, que lo sabe tan bien como yo, 854 01:43:48,360 --> 01:43:50,800 son irresponsables, es ley de naturaleza. 855 01:43:51,320 --> 01:43:53,360 Si usted tiene 20 pollitos blancos 856 01:43:53,880 --> 01:43:56,160 y echa entre ellos un pollito negro, ¿qué pasa? 857 01:43:56,680 --> 01:43:57,520 Que todos van a por él. 858 01:43:58,040 --> 01:44:00,360 Por delicadeza, podría haber buscado otro ejemplo. 859 01:44:00,880 --> 01:44:02,480 Sí, bueno, lo siento, perdone. 860 01:44:03,000 --> 01:44:05,280 Realmente no es una comparación demasiado afortunada. 861 01:44:05,920 --> 01:44:07,800 Pero usted entiende lo que trato de explicar. 862 01:44:08,320 --> 01:44:10,880 La presencia de Tobi, nos crea demasiados problemas. 863 01:44:11,440 --> 01:44:13,800 Tendríamos que destinar a una persona constantemente 864 01:44:14,320 --> 01:44:15,760 para protegerle de los demás. 865 01:44:16,280 --> 01:44:18,480 Y eso créame tampoco sería bueno para Tobi. 866 01:44:19,000 --> 01:44:20,680 Esta mañana. 867 01:44:21,200 --> 01:44:22,560 A no ser por la señorita aquí presente. 868 01:44:23,880 --> 01:44:24,840 Sí, ya lo sé. 869 01:44:25,360 --> 01:44:26,880 Ella mismo me lo ha contado. 870 01:44:29,320 --> 01:44:31,440 Si hablamos de operar, los médicos no se aclaran. 871 01:44:32,320 --> 01:44:34,280 Si le traemos al colegio, causa problemas. 872 01:44:35,440 --> 01:44:36,960 Entonces, ¿cuál es la solución? 873 01:44:37,480 --> 01:44:39,040 Meter al niño en una jaula y enseñarle a cantar. 874 01:44:39,920 --> 01:44:41,440 Señora, son las circunstancias. 875 01:44:41,960 --> 01:44:43,360 Sí, ya lo sé no me digan nada más por favor. 876 01:44:43,880 --> 01:44:44,480 Lo comprendo todo. 877 01:44:45,000 --> 01:44:46,080 Me estoy volviendo muy comprensiva. 878 01:44:46,840 --> 01:44:47,800 ¿Dónde está Tobi? 879 01:44:48,760 --> 01:44:53,280 (Murmullos) 880 01:44:55,840 --> 01:44:57,760 Bueno, solo quiero decirle... -¡Corred! 881 01:44:58,720 --> 01:45:01,920 Qué Tobi, es un buen chico, me parece un niño encantador. 882 01:45:02,720 --> 01:45:05,920 Y que si usted quiere, iré a su casa todos los días 883 01:45:06,440 --> 01:45:08,680 y le daré clase. No tengo mucho tiempo libre. 884 01:45:09,640 --> 01:45:12,600 Pero me gustaría hacerlo si usted me da permiso para ello. 885 01:45:16,000 --> 01:45:17,360 Tiene que haber otra solución. 886 01:45:18,320 --> 01:45:20,440 No se puede ir por el mundo con un par de alas blancas. 887 01:45:21,960 --> 01:45:23,680 (Llanto) 888 01:45:24,480 --> 01:45:26,840 ¡Tobi! ¿Pero qué te ha pasado? 889 01:45:28,360 --> 01:45:29,600 ¡Tobi, hijo! 890 01:45:30,720 --> 01:45:31,920 ¿Qué tienes? 891 01:45:49,960 --> 01:45:50,920 ¿Qué pasa? 892 01:45:54,000 --> 01:45:55,920 No hace ni 10 minutos que está durmiendo, 893 01:45:56,480 --> 01:45:58,000 y ya se ha despertado dos veces. 894 01:45:58,920 --> 01:46:00,960 ¿Está malo?, ¿le duele algo? 895 01:46:01,960 --> 01:46:02,920 Está asustado. 896 01:46:04,880 --> 01:46:06,240 Tiene pesadillas. 897 01:46:09,440 --> 01:46:10,800 ¿Le hicieron algo en el colegio? 898 01:46:12,400 --> 01:46:13,400 Sí. 899 01:46:16,880 --> 01:46:17,880 Te lo advertí. 900 01:46:19,720 --> 01:46:20,960 No debías haberlo llevado. 901 01:46:30,760 --> 01:46:31,880 Pero es que... 902 01:46:32,840 --> 01:46:34,240 Algo hay que hacer Jacinto. 903 01:46:34,920 --> 01:46:37,160 No podemos tenerle entre cuatro paredes toda la vida. 904 01:46:38,000 --> 01:46:39,400 Paciencia y barajar María. 905 01:46:40,560 --> 01:46:42,520 Hasta que lo operen no podemos hacer otra cosa. 906 01:46:44,960 --> 01:46:48,280 ¿Y cuándo se van a decidir, a qué esperan? 907 01:46:48,800 --> 01:46:50,560 Y yo que sé. Siempre me dicen lo mismo. 908 01:46:51,080 --> 01:46:52,520 Que quieren más análisis, más informes. 909 01:47:00,080 --> 01:47:01,800 Han llamado unos señores esta mañana. 910 01:47:02,320 --> 01:47:04,720 Para que le prestemos al niño para lo del misterio de Elche. 911 01:47:10,000 --> 01:47:13,920 Y los de vuelo sin motor, han mandado una carta y un diploma. 912 01:47:16,440 --> 01:47:18,040 ¿Qué es eso del misterio? 913 01:47:18,800 --> 01:47:21,000 Si hombre, si lo vimos una vez en la tele. 914 01:47:21,960 --> 01:47:24,720 Es una bola que se abre y tiene dentro un angelito, 915 01:47:25,280 --> 01:47:26,360 y lo bajan desde el techo. 916 01:47:32,800 --> 01:47:35,720 Estoy de vuelos, de angelitos y de diplomas, 917 01:47:36,240 --> 01:47:37,040 hasta los mismísimos... 918 01:47:37,560 --> 01:47:38,600 (GRITANDO) ¡No, no, mamá! 919 01:47:39,120 --> 01:47:40,080 ¡Mamá! 920 01:47:42,440 --> 01:47:44,320 Mamá. 921 01:47:45,720 --> 01:47:47,720 No llores hijo, mamá está contigo. 922 01:47:49,160 --> 01:47:50,720 No te vayas otra vez. 923 01:47:51,480 --> 01:47:53,600 Mamá, tengo mucho miedo. 924 01:47:54,200 --> 01:47:55,280 No llores Tobi. 925 01:47:55,800 --> 01:47:57,160 Esta noche, dormiré aquí. 926 01:47:57,760 --> 01:48:00,280 Mamá, ¿Dios lo puede todo? 927 01:48:00,800 --> 01:48:01,760 Sí, hijo. 928 01:48:03,600 --> 01:48:05,800 Entonces, ¿por qué no me quita las alas? 929 01:48:07,360 --> 01:48:10,640 Le decimos a Dios que me quité las alas y ya está. 930 01:48:11,760 --> 01:48:13,040 Se lo diremos, corazón. 931 01:48:14,680 --> 01:48:16,120 ¿Por teléfono? 932 01:48:16,680 --> 01:48:18,760 No, por teléfono no. 933 01:48:20,720 --> 01:48:23,400 Yo quiero hablar con Dios por teléfono. 934 01:48:24,400 --> 01:48:26,480 No, con Dios no se puede hablar por teléfono. 935 01:48:27,640 --> 01:48:29,640 ¿Por qué, porque no está en la guía? 936 01:48:30,600 --> 01:48:32,120 No, no está en la guía. 937 01:48:34,320 --> 01:48:36,520 ¿Y en las Páginas Amarillas? 938 01:48:37,040 --> 01:48:38,080 Tampoco. 939 01:48:40,720 --> 01:48:42,600 En las Páginas Amarillas tampoco. 940 01:48:44,240 --> 01:48:46,560 Bueno, pues le ponemos un telegrama. 941 01:48:47,080 --> 01:48:47,960 Vale. 942 01:48:48,480 --> 01:48:50,120 Pues le ponemos un telegrama. 943 01:48:50,840 --> 01:48:52,280 Ahora mi niño va a ser muy bueno 944 01:48:52,800 --> 01:48:54,760 y se va a dormir enseguida, ¿verdad que sí? 945 01:48:55,280 --> 01:48:56,800 Sí, pero tú conmigo. 946 01:48:57,400 --> 01:48:59,320 Claro, yo contigo. 947 01:49:14,960 --> 01:49:16,320 ¿Es la casa del doctor Juldain? 948 01:49:17,720 --> 01:49:18,680 Tobi. 949 01:49:19,360 --> 01:49:21,080 Usted dígale Tobi, con eso vale. 950 01:49:26,960 --> 01:49:29,840 (Música intriga) 951 01:49:30,360 --> 01:49:31,160 ¿Es usted doctor? 952 01:49:32,440 --> 01:49:34,880 O lo hacen ustedes ya, o nos vamos a volver locos. 953 01:49:36,240 --> 01:49:38,440 ¡O se las quitan ustedes, o se las cortó yo! 954 01:49:41,000 --> 01:49:45,800 (Música intriga) 955 01:50:25,560 --> 01:50:27,640 Enhorabuena. Enhorabuena a todos. 956 01:50:30,880 --> 01:50:32,080 Todo ha sido sencillo. 957 01:50:32,840 --> 01:50:34,560 Demasiado sencillo tal vez. 958 01:50:35,080 --> 01:50:37,880 Una base de cartílago blando, sin ninguna complicación. 959 01:50:39,000 --> 01:50:40,360 Cuando el niño se despierte. 960 01:50:41,040 --> 01:50:42,760 Procure que no se vuelva sobre la espalda. 961 01:50:43,400 --> 01:50:45,680 Mañana temprano, le haremos el reconocimiento. 962 01:50:46,200 --> 01:50:46,880 Muchas gracias, doctor. 963 01:50:47,640 --> 01:50:48,920 Pase usted. 964 01:50:49,720 --> 01:50:50,680 Adiós. Adiós. 965 01:51:24,600 --> 01:51:25,960 Ya es un niño corriente. 966 01:51:26,840 --> 01:51:28,240 Un niño como los demás. 967 01:51:30,080 --> 01:51:31,280 Tobi, Tobi, de perfil. 968 01:51:34,200 --> 01:51:35,200 -De espaldas Tobi. 969 01:51:36,320 --> 01:51:37,800 ¡Levántale la camisa, por favor! 970 01:51:40,080 --> 01:51:41,040 -¡Cójalo en brazos! 971 01:51:44,680 --> 01:51:45,760 -¡Otra vez Tobi, otra vez! 972 01:51:55,880 --> 01:51:58,400 Es la primera vez que observo, una cicatrización tan rápida. 973 01:51:58,920 --> 01:51:59,760 Pero ya está. 974 01:52:00,280 --> 01:52:03,080 Si supiéramos a qué obedece tal poder de recuperación 975 01:52:03,600 --> 01:52:04,720 en los tejidos de este niño. 976 01:52:05,240 --> 01:52:07,560 Nuestro trabajo sería, coser y cantar. 977 01:52:08,240 --> 01:52:11,120 ¿Y el niño doctor, tendrá que volver por aquí? 978 01:52:11,640 --> 01:52:13,440 Hombre, si usted quiere que intentemos ahora 979 01:52:13,960 --> 01:52:15,600 volver a poner las alas en su sitio. 980 01:52:16,520 --> 01:52:17,680 (RISAS) 981 01:52:18,200 --> 01:52:20,640 Vamos a ver qué nos dice Tobi, el niño más famoso del mundo. 982 01:52:21,560 --> 01:52:22,720 Tobi, ¿estás contento? 983 01:52:23,240 --> 01:52:24,520 Sí. ¿Por qué? 984 01:52:26,360 --> 01:52:28,440 Porque esto de las alas es un rollo. 985 01:52:28,960 --> 01:52:30,120 (RISAS) 986 01:52:30,880 --> 01:52:32,000 ¿Eres tú Jacinto? 987 01:52:33,360 --> 01:52:35,520 Lo siento majo, pero te has metido en un buen lío. 988 01:52:36,680 --> 01:52:39,560 No te hagas el bobo, lo sabes muy bien. 989 01:52:41,520 --> 01:52:43,520 Los negocios, son los negocios cariño 990 01:52:44,040 --> 01:52:45,440 y vosotros os habéis metido en cirugía 991 01:52:45,960 --> 01:52:47,000 sin contar con la agencia para nada. 992 01:52:49,120 --> 01:52:52,560 Pues claro que eres el padre y como tal 993 01:52:53,080 --> 01:52:55,360 has firmado un contrato en exclusiva por un año. 994 01:52:56,400 --> 01:52:58,360 Para el desodorante Cupido o para lo que sea. 995 01:52:58,880 --> 01:53:00,160 ¿Lo habías olvidado? 996 01:53:00,680 --> 01:53:02,680 Pues hay una cláusula que lo dice, Jacinto. 997 01:53:03,200 --> 01:53:05,400 Y una póliza de seguros sobre la integridad de las alitas. 998 01:53:07,120 --> 01:53:09,000 No, no es cosa de que hayas devuelto el dinero, 999 01:53:09,520 --> 01:53:11,360 tendrás que hacer frente a una demanda judicial 1000 01:53:11,880 --> 01:53:14,120 por daños y perjuicios porque yo también estaba comprometida 1001 01:53:14,640 --> 01:53:15,560 con mis clientes, ¿comprendes? 1002 01:53:16,840 --> 01:53:18,720 Toda una campaña de ventas que se va al garete 1003 01:53:19,240 --> 01:53:21,440 con mucho dinero en juego, mucho más del que tú puedes devolver. 1004 01:53:24,120 --> 01:53:25,320 ¡Ay! 1005 01:53:26,320 --> 01:53:27,560 -¿Te ha colgado? 1006 01:53:28,080 --> 01:53:30,520 -El muy grosero, ¿pues no me ha llamado sanguijuela? 1007 01:53:31,040 --> 01:53:32,280 -Educación proletaria, ya sabes. 1008 01:53:33,120 --> 01:53:34,240 -Desde luego... 1009 01:53:34,760 --> 01:53:36,320 Hay gente que no merecía salir de pobres. 1010 01:53:42,080 --> 01:53:43,720 Tobi, ¿qué haces? Vamos. 1011 01:53:44,560 --> 01:53:46,760 Mamá, ¿sabes qué dicen esos pájaros? 1012 01:53:47,440 --> 01:53:50,120 No me hables de pájaros para nada. ¿Entendido? 1013 01:53:50,640 --> 01:53:52,840 Es que están diciendo que va a llover. 1014 01:53:53,360 --> 01:53:55,040 Desde hoy queda prohibido entre nosotros 1015 01:53:55,560 --> 01:53:57,000 hablar de cualquier bicho que tenga plumas. 1016 01:53:58,160 --> 01:54:02,160 ¿Y de los indios tampoco? Los indios tienen plumas. 1017 01:54:02,680 --> 01:54:04,040 Bueno, los indios no son bichos. 1018 01:54:04,560 --> 01:54:05,760 ¿Dónde te vas a montar primero? 1019 01:54:06,480 --> 01:54:07,840 En los caballitos. 1020 01:54:09,160 --> 01:54:10,120 (RÍEN) 1021 01:54:10,800 --> 01:54:12,200 Hola, mamá. Hola, pequeñajo. 1022 01:54:12,720 --> 01:54:13,720 (Música tiovivo) 1023 01:54:14,240 --> 01:54:15,200 Adiós. 1024 01:54:16,280 --> 01:54:21,240 (Música tiovivo) 1025 01:54:26,600 --> 01:54:27,640 Mamá. 1026 01:54:28,160 --> 01:54:28,800 ¿Qué, hijo? 1027 01:54:29,320 --> 01:54:32,880 Es que me pica la espalda. 1028 01:54:36,600 --> 01:54:38,960 Es que me pica mucho, mamá. 1029 01:54:45,960 --> 01:54:47,440 Sóplame, mamá. 1030 01:54:49,560 --> 01:54:51,320 Sóplame. 1031 01:54:54,360 --> 01:54:56,600 (Truenos) 1032 01:54:58,200 --> 01:55:00,000 Sóplame más. 1033 01:55:02,200 --> 01:55:04,480 (Truenos) 1034 01:55:07,040 --> 01:55:11,960 (Música tiovivo) 1035 01:55:24,400 --> 01:55:26,320 (TV) El asunto del niño de las alas ha vuelto... 1036 01:55:26,840 --> 01:55:27,600 -Dale más voz a ese aparato. 1037 01:55:28,120 --> 01:55:29,920 (TV)... Tomando nuevos y sorprendentes derroteros. 1038 01:55:30,440 --> 01:55:33,240 "Según informa la agencia EFE hay algún testigo ocular 1039 01:55:33,760 --> 01:55:38,000 que asegura que al niño Tobi López le han vuelto a salir las dos alas. 1040 01:55:38,520 --> 01:55:42,920 Todos nuestros intentos de comunicar con la familia López 1041 01:55:43,440 --> 01:55:45,800 han sido baldíos y tanto en el Centro Nacional Médico 1042 01:55:46,320 --> 01:55:48,200 como en el Instituto de Biología Molecular 1043 01:55:48,720 --> 01:55:51,080 guardan absoluta reserva sobre el caso. 1044 01:55:51,600 --> 01:55:53,920 Lo que sí podemos asegurarles es que entre la población 1045 01:55:54,440 --> 01:55:58,200 crece cada vez más la idea de que algo mágico o sobrenatural 1046 01:55:58,720 --> 01:56:00,240 incide en el niño Tobi López". 1047 01:56:03,680 --> 01:56:05,720 -El niño vuelve a ser nuestro. 1048 01:56:10,800 --> 01:56:14,880 (Jaleo) 1049 01:56:17,640 --> 01:56:19,600 (MEGAFONÍA) "Pasen, señores. Pasen y vean. 1050 01:56:20,120 --> 01:56:21,680 Hoy solenme inauguración. 1051 01:56:22,200 --> 01:56:25,520 Lo asombroso, lo insólito, lo maravilloso, 1052 01:56:26,040 --> 01:56:30,680 Tobi, el ángel del siglo XX, un niño con dos auténticas alas. 1053 01:56:31,200 --> 01:56:32,720 ¿Es un fenómeno de la naturaleza? 1054 01:56:33,240 --> 01:56:34,960 ¿Es un ángel venido del cielo? 1055 01:56:35,480 --> 01:56:37,440 Descúbralo usted mismo por un precio módico. 1056 01:56:37,960 --> 01:56:39,680 Solo mirar, 10 tickets. 1057 01:56:40,200 --> 01:56:41,920 Mirar y tocar alas, 20 tickets. 1058 01:56:42,480 --> 01:56:46,360 Universitarios y militares sin graduación, 50% de descuento. 1059 01:56:46,880 --> 01:56:48,040 Y regalo de globito. 1060 01:56:48,560 --> 01:56:50,040 Pasen, señores, pasen y vean". 1061 01:56:51,400 --> 01:56:53,560 (MEGAFONÍA) "Pasen, señores. Pasen y vean. 1062 01:56:54,080 --> 01:56:58,000 Hoy, solemne inauguración. Lo asombroso, lo increíble, 1063 01:56:58,520 --> 01:57:02,120 lo maravilloso. Tobi, el ángel del siglo XX. 1064 01:57:02,640 --> 01:57:05,440 Un niño con dos auténticas alas. 1065 01:57:05,960 --> 01:57:07,680 ¿Es un fenómeno de la naturaleza? 1066 01:57:08,200 --> 01:57:09,880 ¿Es un ángel venido del cielo? 1067 01:57:10,400 --> 01:57:13,160 Descúbralo usted mismo por un precio módico. 1068 01:57:13,680 --> 01:57:15,440 Solo mirar, 10 tickets. 1069 01:57:15,960 --> 01:57:18,480 Mirar y tocar alas, 20 tickets. 1070 01:57:19,000 --> 01:57:23,600 Universitarios y militares sin graduación, 50% de descuento. 1071 01:57:24,200 --> 01:57:26,520 Pasen, señores. Pasen y vean". 1072 01:57:27,480 --> 01:57:29,720 -Vamos, circulen. 1073 01:57:30,360 --> 01:57:32,840 Habrá para todos. Vamos. 1074 01:57:34,800 --> 01:57:37,040 -¡Qué guapo! -Vamos, circulen, circulen. 1075 01:57:37,560 --> 01:57:38,720 -Tobi, ¿no nos miras un poquito? 1076 01:57:39,240 --> 01:57:40,080 -Pobrecito, mira qué guapo es. 1077 01:57:41,120 --> 01:57:43,400 -Tobi, sonríe a los señores. 1078 01:57:44,240 --> 01:57:47,480 -¡Qué rico! - Vamos, por favor, siguientes. 1079 01:57:48,000 --> 01:57:48,800 Vamos. -¿Me firma una foto? 1080 01:57:49,320 --> 01:57:50,000 -No, el ángel no firma. 1081 01:57:50,520 --> 01:57:52,840 Vamos, circulen. -Nosotros somos de tocar. 1082 01:57:53,360 --> 01:57:57,040 -A ver, Tobi, las alas. A ver, Tobi, acércate. 1083 01:57:58,360 --> 01:58:00,320 -Toquen alas. -Mira, mira. 1084 01:58:00,840 --> 01:58:02,520 -Qué suave. -Qué guapo es, ¿verdad? 1085 01:58:03,160 --> 01:58:05,480 -No, ricas, no. Vosotros sois de mirar. 1086 01:58:06,000 --> 01:58:07,160 -Sí, sí, es increíble. -Tobi... 1087 01:58:07,680 --> 01:58:09,960 -Lo siento, señora, está prohibido hablar con el niño, por favor. 1088 01:58:10,480 --> 01:58:11,600 A ver, Tobi, sonríe a los señores. 1089 01:58:12,120 --> 01:58:13,720 Tobi, súbete al podium. 1090 01:58:14,240 --> 01:58:15,480 Circulen, vamos, vamos. 1091 01:58:16,000 --> 01:58:17,160 Los siguientes. Vamos. 1092 01:58:18,560 --> 01:58:19,680 Vamos. 1093 01:58:20,720 --> 01:58:23,560 -Míralo, Quique, es como tú. Háblale, dile algo. 1094 01:58:24,080 --> 01:58:25,280 Dile "hola, Tobi". 1095 01:58:25,800 --> 01:58:27,680 -No se puede hablar con el niño, señora, está prohibido. 1096 01:58:28,200 --> 01:58:29,760 -Si es un momento. -Ni un momento ni dos, señora, 1097 01:58:30,280 --> 01:58:30,800 no se puede. 1098 01:58:31,320 --> 01:58:32,440 ¿Me das una chupada? 1099 01:58:33,840 --> 01:58:37,480 A tu sitio, Tobi, no hables y sonríe a los señores. 1100 01:58:38,000 --> 01:58:39,680 Circulen, los siguientes. 1101 01:58:40,200 --> 01:58:42,040 No se apelotonen. No empujen. 1102 01:58:42,560 --> 01:58:44,360 Vamos, habrá para todos. Vamos. 1103 01:58:44,880 --> 01:58:46,240 Dejen paso, vamos. 1104 01:58:47,160 --> 01:58:49,560 Vamos, circulen, circulen. 1105 01:58:51,040 --> 01:58:55,480 Vamos, Tobi, las alas. 1106 01:59:03,080 --> 01:59:04,040 -¡Oh! 1107 01:59:10,120 --> 01:59:13,600 Pídele a Dios que me cure, angelito, que me quite esta cruz. 1108 01:59:14,120 --> 01:59:15,200 Que me la quite. 1109 01:59:16,040 --> 01:59:19,040 Mira, Ana María está prisionera de los sarracenos. 1110 01:59:19,560 --> 01:59:22,400 -Caballeros, por favor, no está permitido hablar con el niño. 1111 01:59:23,240 --> 01:59:25,320 Tobi, sonríe a los señores. 1112 01:59:28,320 --> 01:59:31,480 Tobi, súbete al podium. Circulen, vamos. 1113 01:59:32,000 --> 01:59:33,000 Esto es horrible. 1114 01:59:33,520 --> 01:59:34,720 Es algo repugnante. 1115 01:59:35,240 --> 01:59:37,720 Te juro por mis muertos que esta noche tú, yo y el niño 1116 01:59:38,240 --> 01:59:39,640 nos echamos a la carretera y cuando amanezca 1117 01:59:40,160 --> 01:59:41,040 nadie podrá encontrarnos. 1118 01:59:41,560 --> 01:59:43,680 ¿Y a dónde vamos a ir? Eso es lo de menos. 1119 01:59:44,200 --> 01:59:45,360 Lejos, cuanto más lejos, mejor. 1120 01:59:46,440 --> 01:59:49,760 ¿Y después? ¿Qué vamos a hacer después? 1121 01:59:50,280 --> 01:59:51,040 No lo sé, María. No lo sé. 1122 01:59:51,600 --> 01:59:53,920 Entreguen los tickets. -Tengo verdadera curiosidad 1123 01:59:54,440 --> 01:59:55,480 por verle. -Yo también. 1124 01:59:56,000 --> 01:59:57,880 -Mírale. -Y es monísimo. 1125 01:59:58,400 --> 01:59:59,320 -Parece un ángel de verdad. 1126 01:59:59,840 --> 02:00:01,960 -Sí, toma. Dale esto, Arturo. 1127 02:00:04,440 --> 02:00:06,680 -Quieto Tobi, y sonríe a los señores. 1128 02:00:07,200 --> 02:00:08,520 ¡Qué le sonría tu padre! 1129 02:00:09,040 --> 02:00:10,560 -Vaya, parece que se ha enfadado. -Vámonos. 1130 02:00:14,000 --> 02:00:17,920 -¡Qué alas tan bonitas! Dinos algo hermoso, hijo. 1131 02:00:18,720 --> 02:00:19,680 (Flatulencia) 1132 02:00:22,800 --> 02:00:23,760 -Tobi. 1133 02:00:25,600 --> 02:00:26,720 ¿Qué ha sido eso? 1134 02:00:27,400 --> 02:00:28,360 Un "pedete". 1135 02:00:28,880 --> 02:00:31,160 Pues no vuelvas a hacerlo, ¿me oyes? ¡No vuelvas a hacerlo! 1136 02:00:32,520 --> 02:00:35,960 Pues, quiero hacer pis. Bueno. 1137 02:00:40,120 --> 02:00:43,960 Perdónenme, lo siento, el ángel del siglo XX, Tobi, 1138 02:00:44,480 --> 02:00:46,120 va a hacer sus necesidades. 1139 02:00:46,760 --> 02:00:48,320 Vamos, Tobi. 1140 02:00:48,840 --> 02:00:53,320 ("Aleluya") 1141 02:00:58,040 --> 02:00:59,000 Ahí. 1142 02:01:00,840 --> 02:01:02,000 ¡Suelta! 1143 02:01:04,360 --> 02:01:05,560 ¡No mires! 1144 02:01:13,400 --> 02:01:14,360 ¡Tobi! 1145 02:01:14,880 --> 02:01:15,680 ¡Tobi! 1146 02:01:17,760 --> 02:01:18,720 ¡Tobi! 1147 02:01:19,240 --> 02:01:20,080 ¡Tobi! 1148 02:01:25,160 --> 02:01:28,840 ¡Marga, Marga! Tobi, el niño, que se ha escapado. 1149 02:01:29,360 --> 02:01:30,920 -¿Pero qué dices? -Sí, salgamos por allí. 1150 02:01:35,280 --> 02:01:38,760 Permítanme, por favor. -Dejen paso. 1151 02:01:50,600 --> 02:01:53,720 (MEGAFONÍA)"Atención, atención, Tobi, el niño con alas 1152 02:01:54,240 --> 02:01:56,600 se ha escapado. Se ruega a quien lo encuentre, 1153 02:01:57,120 --> 02:01:58,200 lo deposite en información. 1154 02:01:58,720 --> 02:02:01,480 Repetimos, lo deposite en información 1155 02:02:02,000 --> 02:02:04,040 o en la caseta de su mismo nombre." 1156 02:02:04,840 --> 02:02:09,800 (Ambiente feria) 1157 02:02:12,680 --> 02:02:17,640 (Ambiente feria) 1158 02:02:30,840 --> 02:02:35,800 (Ambiente feria) 1159 02:02:56,560 --> 02:02:57,520 (Pájaro) 1160 02:03:07,600 --> 02:03:11,880 (MEGAFONÍA) "Atención, atención, Tobi, el ángel del siglo XX, 1161 02:03:12,400 --> 02:03:14,640 se ha escapado. Se ruega a quien lo encuentre, 1162 02:03:15,160 --> 02:03:16,560 lo deposite en información. 1163 02:03:17,080 --> 02:03:19,400 Repetimos, lo deposite en información 1164 02:03:19,920 --> 02:03:21,560 o en la caseta de su mismo nombre." 1165 02:03:35,520 --> 02:03:36,480 Vamos, vamos. 1166 02:03:41,440 --> 02:03:42,400 Vamos, vamos. 1167 02:04:01,200 --> 02:04:02,160 ¡Tobi! 1168 02:04:11,200 --> 02:04:12,160 ¡Tobi! 1169 02:04:36,880 --> 02:04:37,840 (GRITA) 1170 02:04:57,280 --> 02:04:58,240 (Pájaros) 1171 02:05:44,600 --> 02:05:45,560 ¡Tobi! 1172 02:05:46,080 --> 02:05:46,720 ¡No te vayas! 1173 02:05:47,240 --> 02:05:48,080 ¡Vuelve, Tobi! 85023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.