All language subtitles for The.wheel.of.time.S02E02.EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:05,966 --> 00:00:08,660 Something is coming, and we're not ready for it. 3 00:00:08,661 --> 00:00:10,311 Egwene is stronger than most. 4 00:00:10,394 --> 00:00:13,314 But you have ten times that power, Nynaeve. 5 00:00:13,397 --> 00:00:16,359 I want to see you become so powerful that no man 6 00:00:16,442 --> 00:00:18,444 will ever be able to take that away from you. 7 00:00:18,528 --> 00:00:20,696 I haven't touched that dagger in six months. 8 00:00:20,780 --> 00:00:22,156 I am not a threat to you. 9 00:00:22,240 --> 00:00:23,741 Naivety doesn't suit you. 10 00:00:23,824 --> 00:00:25,243 I know about the man you meet in Northharbor. 11 00:00:25,326 --> 00:00:28,496 Walk away, or I will tell your Red Sisters where he lives. 12 00:00:28,579 --> 00:00:30,790 I know very little about this sniffer 13 00:00:30,873 --> 00:00:31,998 Lord Ingtar's hired. 14 00:00:33,209 --> 00:00:35,586 There's a rage inside of me. 15 00:00:35,670 --> 00:00:36,879 The whole dial was covered in a poem 16 00:00:36,963 --> 00:00:38,130 when they found it, written in blood. 17 00:00:38,214 --> 00:00:40,132 The bond made things easier. 18 00:00:40,216 --> 00:00:42,218 It was like a friend chatting away so we never had to, 19 00:00:42,301 --> 00:00:43,553 and now, silence. 20 00:00:47,765 --> 00:00:49,642 What aren't you telling me? 21 00:00:49,725 --> 00:00:51,310 What do you see now? 22 00:00:51,394 --> 00:00:52,687 The Eye of the World? 23 00:00:52,770 --> 00:00:54,772 Wish I didn't. 24 00:00:54,855 --> 00:00:55,856 It's true, isn't it... what they say 25 00:00:55,856 --> 00:00:57,316 about men who can channel? 26 00:00:57,400 --> 00:00:58,859 That eventually, they go so mad, 27 00:00:58,943 --> 00:00:59,986 they kill everyone they've ever loved? 28 00:01:00,069 --> 00:01:01,069 It is. 29 00:01:01,070 --> 00:01:02,071 Tell them I died here. 30 00:01:03,155 --> 00:01:04,447 Tell them I didn't make it back. 31 00:01:20,423 --> 00:01:22,300 No! 32 00:01:33,936 --> 00:01:35,479 Rand? 33 00:01:36,856 --> 00:01:38,190 Another nightmare? 34 00:02:00,136 --> 00:02:02,638 No. I should get to work. 35 00:02:02,722 --> 00:02:06,726 You still owe me room and board for this month. 36 00:02:06,809 --> 00:02:10,146 Don't be late. I'll have to charge you interest. 37 00:02:13,315 --> 00:02:15,359 I won't be. 38 00:02:16,360 --> 00:02:19,822 Your rates are too steep for me. 39 00:02:21,949 --> 00:02:25,077 All these nights together, and it's always the same ending. 40 00:02:59,403 --> 00:03:01,614 Here, son. 41 00:03:05,451 --> 00:03:08,662 Hey, here, friend. 42 00:04:12,142 --> 00:04:14,103 Do you hear me? 43 00:04:14,186 --> 00:04:17,856 You are mine, Rand al'Thor. 44 00:04:46,802 --> 00:04:49,972 Ah. Lan. 45 00:04:52,725 --> 00:04:54,351 You sure you don't need more Healing? 46 00:04:54,435 --> 00:04:56,020 I'm fine. 47 00:04:56,103 --> 00:04:57,646 I'll get you some water. 48 00:04:57,730 --> 00:04:59,982 You're in luck. 49 00:05:01,150 --> 00:05:03,193 My Sister and I have decided to accompany you. 50 00:05:07,948 --> 00:05:11,201 I assume you'll head to the White Tower first? 51 00:05:11,285 --> 00:05:13,078 I have been exiled from the Tower. 52 00:05:13,162 --> 00:05:15,122 I know. 53 00:05:45,027 --> 00:05:46,904 Wait. 54 00:05:48,113 --> 00:05:51,158 We need to leave if I'm to make it to the docks before sunset. 55 00:05:52,701 --> 00:05:54,662 I've lost too much time already. 56 00:05:55,704 --> 00:05:57,623 Where exactly are we headed? 57 00:05:57,706 --> 00:05:59,333 The White Tower. 58 00:05:59,416 --> 00:06:02,419 - You can't... - Have Tomas ready my horse. 59 00:06:02,503 --> 00:06:04,505 You're still weak from the Healing. 60 00:06:05,756 --> 00:06:08,258 And I don't want my saddle to slip. 61 00:06:25,567 --> 00:06:27,903 We certainly won't bloody well catch 'em 62 00:06:27,987 --> 00:06:31,448 if the goat-licking bastard refuses to ride a horse. 63 00:06:31,532 --> 00:06:33,701 Tracking's not easy to do from horseback. 64 00:06:33,784 --> 00:06:36,996 He's just sniffing the bloody air. It's not proper tracking. 65 00:06:37,079 --> 00:06:39,248 Well, he's kept us on Fain's trail. 66 00:06:39,331 --> 00:06:40,331 Quiet. 67 00:06:55,014 --> 00:06:56,765 They crossed here. 68 00:06:58,809 --> 00:07:01,270 Something doesn't feel right. 69 00:07:04,148 --> 00:07:05,816 Let's go over. 70 00:07:05,899 --> 00:07:08,402 Wherever we can find a crossing. 71 00:07:08,485 --> 00:07:10,362 Builder, you stay with the horses. 72 00:07:10,446 --> 00:07:11,864 - As you wish. - Oh. 73 00:07:20,789 --> 00:07:22,833 Split up, search the grounds. 74 00:07:22,916 --> 00:07:24,710 This could be a Darkfriend safe house. 75 00:07:55,198 --> 00:07:57,409 There's a woman. In that house. 76 00:08:22,267 --> 00:08:24,353 Sorry. We were worried that you might... 77 00:09:03,058 --> 00:09:05,519 This is where it happened. 78 00:09:05,602 --> 00:09:08,480 - Light. - Perrin? Perrin, you all right? 79 00:09:12,484 --> 00:09:14,695 There's nobody in here. 80 00:09:14,778 --> 00:09:16,405 Let's go. 81 00:09:18,490 --> 00:09:21,160 Useful... 82 00:09:21,243 --> 00:09:25,205 to know the difference between vision and reality. 83 00:09:26,874 --> 00:09:28,292 You don't get lost so easily. 84 00:09:32,629 --> 00:09:34,715 Whatever you're doing to me, 85 00:09:34,798 --> 00:09:36,675 I want no part of it. 86 00:09:37,676 --> 00:09:39,761 Doesn't work that way. 87 00:09:45,100 --> 00:09:47,895 Seems Fain and his friends left in a hurry. 88 00:09:47,978 --> 00:09:51,440 Probably felt us breathing down their necks. 89 00:09:51,523 --> 00:09:55,152 Whatever scared them away, it wasn't us. 90 00:09:55,235 --> 00:09:57,779 There's something you need to see. 91 00:10:00,115 --> 00:10:02,409 He was alive when they did this. 92 00:10:02,492 --> 00:10:04,411 When they started, at least. 93 00:10:10,667 --> 00:10:13,712 What could do this to a Fade? 94 00:10:15,464 --> 00:10:16,965 I don't know. 95 00:10:17,049 --> 00:10:19,384 You think it was Padan Fain? 96 00:10:25,224 --> 00:10:27,726 Back to the horses. 97 00:10:27,809 --> 00:10:30,062 We'll stay in that village by the river tonight. 98 00:10:37,194 --> 00:10:38,862 No! No! 99 00:10:38,946 --> 00:10:40,989 Aielman! 100 00:10:41,073 --> 00:10:43,659 My blade. Where is it? 101 00:10:43,742 --> 00:10:45,035 Hurry, someone! 102 00:10:45,118 --> 00:10:47,246 The Aiel have breached the wall! 103 00:10:47,329 --> 00:10:50,249 - It's just me, Errol. - How do you know my name? 104 00:10:50,332 --> 00:10:52,209 How did you get past the guards? 105 00:10:52,292 --> 00:10:54,544 The guards let me in, like they do every day. 106 00:10:56,838 --> 00:10:58,840 The Aiel War is over, my friend. 107 00:10:58,924 --> 00:11:01,134 Twenty years now. 108 00:11:01,218 --> 00:11:03,637 Want to go for a walk? 109 00:11:03,720 --> 00:11:07,099 We've met before, eh? 110 00:11:07,182 --> 00:11:08,642 We have. 111 00:11:08,725 --> 00:11:11,103 This isn't some dirty trick? 112 00:11:11,186 --> 00:11:13,563 No. I wouldn't dream of it. 113 00:11:22,614 --> 00:11:25,367 Never thought I'd see the day. 114 00:11:26,451 --> 00:11:28,578 Aielmen among us. 115 00:11:29,621 --> 00:11:33,000 Nobody bats a bloody eyelash in the whole place. 116 00:11:35,294 --> 00:11:37,504 Coming to take me for a walk. 117 00:11:37,587 --> 00:11:41,174 We get to start fresh every day. 118 00:11:44,428 --> 00:11:46,680 But we always manage. 119 00:11:48,724 --> 00:11:49,850 Don't we? 120 00:12:04,072 --> 00:12:05,907 Vicious fighters, you lot. 121 00:12:05,991 --> 00:12:11,496 I saw one cut down a whole brigade on his own. 122 00:12:13,206 --> 00:12:15,375 - And your women... - Even fiercer? 123 00:12:15,459 --> 00:12:17,502 - Even fiercer. - Oh. 124 00:12:17,586 --> 00:12:19,338 I'm amazed you survived. 125 00:12:19,421 --> 00:12:21,757 Don't test me, boy. 126 00:12:21,840 --> 00:12:25,635 Once a blademaster, always a blademaster. 127 00:12:27,095 --> 00:12:30,182 Even if I have misplaced my heron-mark sword. 128 00:12:30,265 --> 00:12:34,353 I'll try to sneak my sword in again sometime. 129 00:12:34,436 --> 00:12:37,272 You can teach me a few more forms, right? 130 00:12:38,315 --> 00:12:40,317 Take your pick. 131 00:12:41,360 --> 00:12:44,279 Cutting the Clouds, 132 00:12:44,363 --> 00:12:46,615 Kissing the Adder... 133 00:12:51,411 --> 00:12:53,830 Just like the glory days, right, old man? 134 00:12:53,914 --> 00:12:55,957 - Get out of here. - Now, come on. 135 00:12:56,041 --> 00:12:57,501 He's easy to wind up, that one. 136 00:12:57,584 --> 00:13:00,128 Always good for a laugh. 137 00:13:00,212 --> 00:13:02,839 You're going to wind up the wrong person one of these days. 138 00:13:02,923 --> 00:13:04,633 Who? You? 139 00:13:04,716 --> 00:13:07,260 You clean up old man shite all day every day. 140 00:13:07,344 --> 00:13:08,970 At least in the garden here, 141 00:13:09,054 --> 00:13:11,723 I get to see some of the more famous residents. 142 00:13:11,807 --> 00:13:15,394 Well, and the sun. 143 00:13:22,526 --> 00:13:24,694 Hey. 144 00:13:24,778 --> 00:13:26,738 Hey. 145 00:13:28,240 --> 00:13:31,159 That bastard. 146 00:13:31,243 --> 00:13:34,121 He caught us by surprise. 147 00:13:34,204 --> 00:13:37,791 Next time, we'll be ready for him. 148 00:13:37,874 --> 00:13:40,335 Now, what'll you hit him with first? 149 00:13:44,297 --> 00:13:46,216 Parting the Silk 150 00:13:46,299 --> 00:13:49,553 to put him off balance. 151 00:13:49,636 --> 00:13:54,391 Then Reaping the Barley, before he can right himself. 152 00:13:54,474 --> 00:13:57,060 Straight to the heart. 153 00:13:58,061 --> 00:14:00,814 Pretty vicious yourself, old man. 154 00:14:11,116 --> 00:14:12,868 Where's Nynaeve? 155 00:14:12,951 --> 00:14:14,911 Liandrin Sedai herself came in and took her. 156 00:14:14,995 --> 00:14:16,872 Took her where? 157 00:14:27,924 --> 00:14:29,134 Breakbone fever. 158 00:14:30,594 --> 00:14:32,762 Begging your pardon, Aes Sedai. Would you? 159 00:14:32,846 --> 00:14:35,682 Oh, proceed, child. We wish only to observe. 160 00:14:35,765 --> 00:14:37,225 Crimsonthorn root. 161 00:14:37,309 --> 00:14:40,020 - You aren't going to... - Of course she's not. 162 00:14:40,103 --> 00:14:43,148 Breakbone may be a death sentence where you come from, 163 00:14:43,231 --> 00:14:44,774 but here, it's easily healed. 164 00:14:44,858 --> 00:14:48,653 We dilute the crimsonthorn. Takes the edge off the pain. 165 00:14:48,737 --> 00:14:50,447 But the Healing is still quite uncomfortable. 166 00:14:50,530 --> 00:14:53,033 Maybe you could hold her hand while I do this? 167 00:15:37,327 --> 00:15:38,870 That was incredible. 168 00:15:39,913 --> 00:15:42,415 Took a lot of practice. 169 00:15:50,131 --> 00:15:51,633 Come. 170 00:15:55,178 --> 00:15:58,723 When you become Accepted, like that young woman, 171 00:15:58,807 --> 00:16:00,267 you learn from each of the Ajahs 172 00:16:00,350 --> 00:16:02,352 about their speciality, their purpose: 173 00:16:02,435 --> 00:16:04,604 exploring our Great Library with the Browns, 174 00:16:04,688 --> 00:16:06,189 learning statecraft and diplomacy 175 00:16:06,273 --> 00:16:08,024 from the... from the Grays. 176 00:16:08,108 --> 00:16:10,610 And when you come here, the Yellow Sisters teach you 177 00:16:10,694 --> 00:16:12,904 that Healing... it's a response 178 00:16:12,988 --> 00:16:15,532 to the symptoms and disease you are presented with. 179 00:16:15,615 --> 00:16:17,367 But my Ajah? 180 00:16:17,450 --> 00:16:19,828 We stop the disease taking root in the first place. 181 00:16:20,870 --> 00:16:23,707 Men who can channel are not a disease. 182 00:16:25,750 --> 00:16:28,003 I grew up in a small village, too. 183 00:16:28,086 --> 00:16:29,671 When I came here, it took a long time 184 00:16:29,754 --> 00:16:31,339 for me to wrap my head around the idea 185 00:16:31,423 --> 00:16:35,343 that saving one girl's life, great that may be... it pales 186 00:16:35,427 --> 00:16:37,762 in comparison to what I actually could do. 187 00:16:37,846 --> 00:16:40,724 Using the One Power... it slows the aging process, 188 00:16:40,807 --> 00:16:42,934 lets Aes Sedai live for hundreds of years. 189 00:16:43,018 --> 00:16:44,853 We can do more than just react. 190 00:16:44,936 --> 00:16:47,522 We can change the course of history itself. 191 00:16:47,606 --> 00:16:50,317 I could make sure that countless girls 192 00:16:50,400 --> 00:16:54,112 I'll never even meet don't need to be saved in the first place. 193 00:16:57,282 --> 00:16:59,993 I've asked the Mistress of Novices 194 00:17:00,076 --> 00:17:01,870 to turn your studies over to me. 195 00:17:01,953 --> 00:17:04,831 I heard you're not allowed to teach novices. 196 00:17:04,913 --> 00:17:08,168 You've heard of the Arches? 197 00:17:10,210 --> 00:17:13,172 The trial novices go through to become Accepted? 198 00:17:13,256 --> 00:17:15,175 When my Sisters ask you if you're ready, 199 00:17:15,257 --> 00:17:17,177 I suggest you say "yes." 200 00:17:18,219 --> 00:17:20,889 Then our work can begin. 201 00:17:20,972 --> 00:17:22,806 I'm allowed to teach Accepted. 202 00:17:22,891 --> 00:17:25,142 Sweetcakes, Aes Sedai? 203 00:17:29,981 --> 00:17:31,232 Thank you. 204 00:17:52,671 --> 00:17:54,964 You should at least knock. 205 00:17:55,048 --> 00:17:56,383 I might have been naked. 206 00:17:56,466 --> 00:17:59,219 Oh, my heart flutters at the thought. 207 00:18:03,473 --> 00:18:04,808 Are those for me? 208 00:18:04,891 --> 00:18:08,019 Sweetcakes. I'm feeling generous. 209 00:18:08,103 --> 00:18:10,814 - Are they... poisoned? - If I wanted you dead, boy, 210 00:18:10,897 --> 00:18:12,565 I could think of far more creative options. 211 00:18:27,372 --> 00:18:29,290 What do you want from me, then? 212 00:18:29,374 --> 00:18:33,002 We're merely observing to make sure the effects of the dagger 213 00:18:33,086 --> 00:18:35,171 from Shadar Logoth have fully passed from your system. 214 00:18:35,255 --> 00:18:38,007 That why you locked that door behind you? 215 00:18:38,091 --> 00:18:40,677 Enjoy the sweetcakes, Mat. 216 00:19:53,041 --> 00:19:55,585 Oh, you can leave those right there. Thank you so much. 217 00:19:57,712 --> 00:19:59,297 Would you mind not blocking my door? 218 00:19:59,380 --> 00:20:01,466 Oh, are you a novice, too? 219 00:20:01,549 --> 00:20:02,884 I was starting to think they'd put me 220 00:20:02,967 --> 00:20:04,469 in a different section of the Tower. 221 00:20:04,552 --> 00:20:06,471 I haven't seen another soul here since I arrived. 222 00:20:06,554 --> 00:20:08,556 The day starts early around here. 223 00:20:08,640 --> 00:20:11,017 And, yes, I am, but I would appreciate it if you... 224 00:20:11,100 --> 00:20:12,977 Will you show me how you've done your room, will you? 225 00:20:13,061 --> 00:20:15,021 It's just, with this tiny space, it's just impossible. 226 00:20:15,104 --> 00:20:16,564 I've seen closets that are bigger. 227 00:20:19,025 --> 00:20:21,903 - Oh, so you've just moved in, too. - Uh... 228 00:20:21,986 --> 00:20:24,280 Oh, I'm so grateful I'm not the only one starting today. 229 00:20:24,364 --> 00:20:26,282 You really think they'd do a better job 230 00:20:26,366 --> 00:20:28,743 at cleaning up before we arrive, don't you think? 231 00:20:28,827 --> 00:20:30,495 Mine was full of rubbish, too. 232 00:20:33,081 --> 00:20:34,207 Oh. 233 00:20:34,290 --> 00:20:36,835 No. I see. Um, 234 00:20:36,918 --> 00:20:38,878 you didn't just move in. 235 00:20:38,962 --> 00:20:41,464 I did not. 236 00:20:44,717 --> 00:20:46,636 This is lovely stitching. 237 00:20:46,719 --> 00:20:49,180 - Um... - It's Western Andoran, isn't it? 238 00:20:49,264 --> 00:20:51,391 The Two Rivers? 239 00:20:52,809 --> 00:20:54,394 Um... 240 00:20:55,687 --> 00:20:57,856 Why are you smiling like that? 241 00:20:57,939 --> 00:20:59,566 Um, it's just, um, 242 00:20:59,649 --> 00:21:01,359 I'm so pleased. 243 00:21:01,442 --> 00:21:03,152 I-I never thought that the Tower would let me live 244 00:21:03,236 --> 00:21:04,737 with the rest of the novices. 245 00:21:04,821 --> 00:21:06,364 Why wouldn't you live with the rest of us? 246 00:21:06,447 --> 00:21:10,326 Oh, you know, the whole "Daughter-Heir" thing. 247 00:21:15,415 --> 00:21:18,293 I'm Elayne Trakand... 248 00:21:18,376 --> 00:21:22,380 Daughter-Heir of... Andor? 249 00:21:24,382 --> 00:21:28,011 You're my, uh... subject. 250 00:21:30,054 --> 00:21:32,223 I'm Egwene al'Vere. 251 00:21:32,307 --> 00:21:34,225 Well, it's lovely to meet you, Egwene. 252 00:21:34,309 --> 00:21:37,478 You know, they say 253 00:21:37,562 --> 00:21:38,980 that some of the greatest pairings 254 00:21:39,063 --> 00:21:40,481 in the history of the world were formed 255 00:21:40,565 --> 00:21:42,358 between novices in adjacent rooms. 256 00:21:42,442 --> 00:21:45,904 Cadsuane Melaidhrin and Elena Katab met just like this. 257 00:21:45,987 --> 00:21:49,949 Don't you wonder what the future might hold for us? 258 00:21:57,498 --> 00:21:59,667 Arinvar couldn't join you? 259 00:21:59,751 --> 00:22:01,628 Uh... 260 00:22:03,004 --> 00:22:05,423 There are some things best left between Sisters. 261 00:22:10,762 --> 00:22:13,139 What Liandrin's proposing is just too dangerous. 262 00:22:13,222 --> 00:22:16,267 Last week, she wasn't even allowed near a novice. 263 00:22:16,351 --> 00:22:18,686 And now she wants Nynaeve to go through the Arches? 264 00:22:18,770 --> 00:22:21,522 Nynaeve is the most powerful channeler this Tower 265 00:22:21,606 --> 00:22:23,691 - has seen in... - A thousand years. Yes. 266 00:22:23,775 --> 00:22:25,443 Everyone keeps saying that. 267 00:22:25,526 --> 00:22:27,528 She still can't embrace the Source unless 268 00:22:27,612 --> 00:22:29,614 she's angry or afraid, 269 00:22:29,697 --> 00:22:31,407 - and barely even then. - She could die 270 00:22:31,491 --> 00:22:33,660 in the Arches. Many have before her. 271 00:22:33,743 --> 00:22:35,495 Oh, perhaps. 272 00:22:35,578 --> 00:22:37,747 - Doubtful, with her power. - Do you know why 273 00:22:37,830 --> 00:22:40,124 these women and men are being born now, Sister? 274 00:22:40,208 --> 00:22:42,835 With so much more power than we've ever seen? 275 00:22:42,919 --> 00:22:47,590 Not just Nynaeve, but Egwene and the Daughter-Heir, too. 276 00:22:47,674 --> 00:22:50,468 And the false Dragons. Logain, Mazrim Taim. 277 00:22:50,551 --> 00:22:53,054 The Pattern's giving us weapons. 278 00:22:53,137 --> 00:22:55,264 To fight against him. 279 00:22:57,308 --> 00:22:59,811 The Last Battle is near, Sister. 280 00:23:05,650 --> 00:23:09,529 And would you not have Nynaeve at our side... fighting it? 281 00:23:09,612 --> 00:23:11,864 You're the Mistress of Novices. 282 00:23:13,533 --> 00:23:15,660 You're responsible for these girls. 283 00:23:18,746 --> 00:23:23,001 Liandrin's little cabal have called for a vote, Alanna. 284 00:23:23,084 --> 00:23:25,712 And, unfortunately, in the Hall, 285 00:23:25,795 --> 00:23:29,465 you speak as one, not three. 286 00:23:34,345 --> 00:23:38,516 That is, if you intend to be here to speak at all. 287 00:23:46,482 --> 00:23:48,317 Do you want to stay? 288 00:23:48,401 --> 00:23:51,237 No. Moiraine... 289 00:23:51,320 --> 00:23:54,323 She needs us. 290 00:24:03,416 --> 00:24:05,460 Ah, good. Did you come to help? 291 00:24:05,543 --> 00:24:08,713 No. Liandrin had told me I could come by. 292 00:24:08,796 --> 00:24:10,048 Is she... ? 293 00:24:10,131 --> 00:24:11,632 Liandrin Sedai just left. 294 00:24:11,716 --> 00:24:13,134 If you hurry, perhaps you can catch her. 295 00:25:41,931 --> 00:25:43,891 We'll spend the night here. 296 00:25:43,975 --> 00:25:47,854 Find out if anyone's seen Fain, or whatever killed that Fade. 297 00:26:08,583 --> 00:26:10,459 Light, the smell. 298 00:26:10,543 --> 00:26:12,503 Tastes better than it smells. 299 00:26:12,587 --> 00:26:14,338 Go in. 300 00:26:14,422 --> 00:26:15,882 The first plate's on the house. 301 00:26:18,384 --> 00:26:19,844 - Go, go, go, go! Go in! - Mm. 302 00:26:30,313 --> 00:26:31,689 We need drink, 303 00:26:31,772 --> 00:26:34,942 not some rank devil fish. 304 00:26:35,026 --> 00:26:37,069 I actually quite like lionfish. 305 00:26:37,153 --> 00:26:39,947 There's a certain depth of flavor to the fermentation 306 00:26:40,031 --> 00:26:41,908 that makes it quite delicious. 307 00:26:41,991 --> 00:26:43,910 Why am I not surprised? 308 00:26:43,993 --> 00:26:45,745 Aren't you coming? 309 00:26:45,828 --> 00:26:49,332 I prefer to sleep under the stars. 310 00:26:49,415 --> 00:26:52,335 Suit yourself. 311 00:26:52,418 --> 00:26:54,754 They're not your pack, you know. 312 00:26:54,837 --> 00:26:56,839 The Shienarans. 313 00:27:05,932 --> 00:27:07,099 Incredible that you can see 314 00:27:07,183 --> 00:27:08,643 the Tower from here, isn't it? 315 00:27:13,356 --> 00:27:15,816 Adeleas and I promised each other 316 00:27:15,900 --> 00:27:18,152 we wouldn't return there until our... 317 00:27:18,236 --> 00:27:21,155 "History of the World Since the Breaking" was complete. 318 00:27:21,239 --> 00:27:23,407 - And yet here you are. - Yeah. 319 00:27:23,491 --> 00:27:25,910 History needn't be written when it's being wrought. 320 00:27:27,620 --> 00:27:30,665 Three Fades hunting a single Aes Sedai? 321 00:27:30,748 --> 00:27:32,917 The eye of the Dark One is upon you, Sister. 322 00:27:33,000 --> 00:27:35,253 Did you not think we would ask why? 323 00:27:38,005 --> 00:27:40,132 I assume it's one of the boys you brought back 324 00:27:40,216 --> 00:27:41,801 to Tar Valon last autumn? 325 00:27:43,761 --> 00:27:45,846 The Dragon? 326 00:27:54,939 --> 00:27:56,983 Who else knows? 327 00:27:59,777 --> 00:28:01,696 Adeleas? 328 00:28:01,779 --> 00:28:03,322 Tomas? 329 00:28:03,406 --> 00:28:05,533 That's close enough. 330 00:28:11,622 --> 00:28:13,624 Good. 331 00:28:14,917 --> 00:28:16,877 I wanted to know how far you'd go for the Dragon 332 00:28:16,961 --> 00:28:18,796 if you're to lead him to victory. 333 00:28:22,800 --> 00:28:27,054 Our Sisters wish to cage the Dragon, to clip his wings. 334 00:28:27,138 --> 00:28:30,474 Their fear that he will break the world again blinds them 335 00:28:30,558 --> 00:28:32,351 to the truth: 336 00:28:32,435 --> 00:28:37,273 that after all these years, our world is still broken, 337 00:28:37,356 --> 00:28:41,068 and that what we need is to make it whole once more. 338 00:28:41,152 --> 00:28:45,323 Well, what's broken cannot always be healed. 339 00:28:48,367 --> 00:28:50,578 I need an oath of allegiance, Sister. 340 00:28:50,661 --> 00:28:53,205 An oath declaring what? 341 00:28:53,289 --> 00:28:56,292 That I will never betray you? 342 00:28:56,375 --> 00:28:58,294 That I will never betray him? 343 00:28:58,377 --> 00:29:02,214 Neither of us knows what the future may bring. 344 00:29:02,298 --> 00:29:06,594 Either of those things may one day be necessary. 345 00:29:06,677 --> 00:29:11,599 And even oaths have loopholes one can exploit. 346 00:29:11,682 --> 00:29:16,937 Hmm. For now, you will simply have to trust me, 347 00:29:17,021 --> 00:29:19,357 and I, you. 348 00:29:19,440 --> 00:29:22,818 There are books in the Tower that might prove useful. 349 00:29:22,902 --> 00:29:26,155 Prophecies that speak of Toman Head, 350 00:29:26,238 --> 00:29:29,909 of battles in the sky, of a sword of flame 351 00:29:29,992 --> 00:29:32,411 and the branded hand that wields it. 352 00:29:32,495 --> 00:29:34,955 I will find them. 353 00:29:37,083 --> 00:29:39,251 Come. 354 00:29:39,335 --> 00:29:41,837 Come back to the fire, sit beside us, hmm? 355 00:30:03,734 --> 00:30:05,361 Yah! 356 00:30:34,598 --> 00:30:36,851 I don't want her to smell you dirty bastards. 357 00:30:36,934 --> 00:30:38,269 You'll do fine. 358 00:31:26,817 --> 00:31:29,862 No. No. N... 359 00:31:54,220 --> 00:31:56,096 Selene. 360 00:31:59,099 --> 00:32:02,394 Listen, I don't think tonight is... 361 00:32:08,484 --> 00:32:10,569 I have to be alone. 362 00:32:18,410 --> 00:32:21,247 That's the funny thing about people. 363 00:32:23,624 --> 00:32:26,460 When things get bad, we want to be alone. 364 00:32:27,670 --> 00:32:30,005 The truth is, 365 00:32:30,089 --> 00:32:32,132 that's when we need each other the most. 366 00:32:34,969 --> 00:32:36,804 We can be alone together. 367 00:32:43,852 --> 00:32:46,105 No. No. 368 00:33:00,995 --> 00:33:02,997 And the gardens lead out to the city, 369 00:33:03,080 --> 00:33:05,666 but we're not allowed outside the Tower without permission. 370 00:33:05,749 --> 00:33:07,209 I've barely spent a few hours in Tar Valon itself. 371 00:33:07,293 --> 00:33:08,335 Daughter-Heir. 372 00:33:08,419 --> 00:33:10,588 Farina Sedai. 373 00:33:11,630 --> 00:33:12,673 You didn't really need me 374 00:33:12,756 --> 00:33:14,508 to show you around the Tower, did you? 375 00:33:14,592 --> 00:33:15,801 Well, no. 376 00:33:15,884 --> 00:33:17,886 Six summers here as a girl and you'd know it 377 00:33:17,970 --> 00:33:19,763 - like the back of your hand, too. - Hmm. 378 00:33:19,847 --> 00:33:21,515 But I didn't want to miss the chance 379 00:33:21,599 --> 00:33:22,808 to get to know you better. 380 00:33:22,891 --> 00:33:23,892 Take them to my room immediately. 381 00:33:23,892 --> 00:33:25,778 Ah, Sheriam Sedai, I... 382 00:33:25,862 --> 00:33:28,147 Who let your maids into the novice quarters 383 00:33:28,230 --> 00:33:29,230 with all of this nonsense? 384 00:33:29,273 --> 00:33:30,983 Oh, I... 385 00:33:31,066 --> 00:33:33,569 You may be destined for the Lion Throne of Caemlyn, child, 386 00:33:34,152 --> 00:33:35,988 but here you are a novice, 387 00:33:36,071 --> 00:33:38,032 just the same as any other. 388 00:33:38,115 --> 00:33:40,034 Give me the woman's name. 389 00:33:40,117 --> 00:33:41,577 Now. 390 00:33:42,620 --> 00:33:44,830 She only did it as a favor to my mother. 391 00:33:45,873 --> 00:33:47,082 Her name. 392 00:33:49,168 --> 00:33:50,919 If what she did demands punishment, 393 00:33:51,003 --> 00:33:52,546 then I will take it. 394 00:33:52,630 --> 00:33:54,715 Then you will be in my office 395 00:33:54,798 --> 00:33:56,759 every morning for the next three months, 396 00:33:56,842 --> 00:33:59,011 feeling the switch on your shoulders. 397 00:33:59,094 --> 00:34:00,971 Of course, Sheriam Sedai. 398 00:34:01,055 --> 00:34:03,098 Before breakfast or after? 399 00:34:05,517 --> 00:34:06,560 Before. 400 00:34:06,644 --> 00:34:08,270 As you wish. 401 00:34:08,270 --> 00:34:09,270 And you. 402 00:34:09,270 --> 00:34:11,607 Where's Nynaeve al'Meara gone off to? 403 00:34:12,816 --> 00:34:15,611 I-I'm sorry, I don't know, Sheriam Sedai. 404 00:34:15,694 --> 00:34:17,571 Have her come to my study 405 00:34:17,654 --> 00:34:19,615 straightaway when she's back. 406 00:34:19,698 --> 00:34:21,533 Of course. 407 00:34:23,118 --> 00:34:25,371 I'm sorry you had to see that. 408 00:34:25,453 --> 00:34:27,580 At least they pay attention to you. 409 00:34:27,665 --> 00:34:29,833 The only time an Aes Sedai ever talks to me 410 00:34:29,917 --> 00:34:31,627 is to ask where my friend is. 411 00:34:37,049 --> 00:34:38,884 Your room. 412 00:34:38,967 --> 00:34:40,551 Well... 413 00:34:40,636 --> 00:34:42,221 you wanted them to clean it out. 414 00:35:22,636 --> 00:35:24,555 My love. 415 00:35:24,638 --> 00:35:26,557 My darling, 416 00:35:26,640 --> 00:35:28,100 you wake up. 417 00:35:28,183 --> 00:35:30,269 I'm with you now. 418 00:35:30,352 --> 00:35:31,478 I'm here. 419 00:35:43,240 --> 00:35:46,869 Now, you must try and get some of this down. 420 00:35:46,952 --> 00:35:49,246 It'll take the edge off the pain. 421 00:35:55,669 --> 00:35:57,254 There, there, there. 422 00:35:57,337 --> 00:35:58,964 Yes. Shh. 423 00:36:01,049 --> 00:36:02,760 That's better, this is better. 424 00:36:02,843 --> 00:36:04,845 Shh. 425 00:36:07,222 --> 00:36:08,390 What are you doing here? 426 00:36:08,474 --> 00:36:10,017 The crimsonthorn, I... 427 00:36:10,100 --> 00:36:12,227 I thought you were trying to kill him. 428 00:36:12,311 --> 00:36:13,645 I thought he was a man who could channel. 429 00:36:13,729 --> 00:36:15,355 - I... - Walk away from this place 430 00:36:15,439 --> 00:36:17,149 before I do something we both regret. 431 00:36:18,650 --> 00:36:19,860 He's in pain. 432 00:36:19,943 --> 00:36:22,362 You think I don't know that? 433 00:36:23,363 --> 00:36:24,865 I can't heal him. 434 00:36:26,325 --> 00:36:27,910 His hand. 435 00:36:27,993 --> 00:36:29,495 It's spasming. 436 00:36:34,583 --> 00:36:36,251 Means the pain is in his heart, too. 437 00:36:36,335 --> 00:36:38,837 The crimsonthorn won't help with that. 438 00:36:38,921 --> 00:36:41,215 He'll still be hurting when you go. 439 00:36:41,298 --> 00:36:43,634 You need turmeric milk to help smooth the inflammation. 440 00:36:43,717 --> 00:36:45,427 Get out! 441 00:36:45,511 --> 00:36:47,888 Before I kill you, you get out! 442 00:36:49,181 --> 00:36:51,517 Get out, you stupid girl! 443 00:36:53,435 --> 00:36:55,270 Get out, get out! 444 00:36:58,440 --> 00:37:00,567 Oh, no. I'm sorry. 445 00:37:00,651 --> 00:37:01,902 Oh... 446 00:37:03,570 --> 00:37:05,155 I'm sorry. 447 00:37:05,239 --> 00:37:07,074 I'm so sorry. 448 00:37:07,157 --> 00:37:09,618 I didn't know it would hurt you. 449 00:37:09,701 --> 00:37:12,371 I didn't mean to leave you here in pain. 450 00:37:13,580 --> 00:37:16,291 I'm so sorry, my... my boy, 451 00:37:16,375 --> 00:37:18,502 my beautiful boy. 452 00:37:18,585 --> 00:37:20,379 I'm sorry. 453 00:37:50,909 --> 00:37:52,452 Shit. 454 00:38:01,461 --> 00:38:02,754 Come on. 455 00:38:08,302 --> 00:38:10,721 Another cell. 456 00:38:11,847 --> 00:38:13,181 Shit. 457 00:38:15,976 --> 00:38:17,060 What? 458 00:38:18,061 --> 00:38:21,148 So, you're the possum that's been scratching at my wall. 459 00:38:21,231 --> 00:38:23,191 So, what did you do to piss off the blonde? 460 00:38:23,275 --> 00:38:24,610 - Nothing. - Ah. 461 00:38:24,693 --> 00:38:25,777 Is it a sex thing, then? 462 00:38:25,861 --> 00:38:27,905 Yeah, she looks like she'd be into domination. 463 00:38:27,988 --> 00:38:29,197 Those cheekbones. 464 00:38:29,281 --> 00:38:31,283 Nah. Luckily, I'm not her type. 465 00:38:31,366 --> 00:38:32,910 I think she prefers her men dead. 466 00:38:32,993 --> 00:38:35,370 Who are you? 467 00:38:35,454 --> 00:38:37,623 And why do they have you in here? 468 00:38:37,706 --> 00:38:39,541 You got any more of those? 469 00:38:51,803 --> 00:38:53,513 I'm Min. 470 00:38:53,597 --> 00:38:55,515 Mat Cauthon. 471 00:39:03,148 --> 00:39:04,816 No, no, no, no, no. 472 00:39:04,900 --> 00:39:07,110 Do not underestimate him. 473 00:39:07,194 --> 00:39:09,696 Tomas, oh, he was delicious 474 00:39:09,780 --> 00:39:11,448 back in the day. 475 00:39:11,531 --> 00:39:15,077 But he chose our dear, sweet Verin. 476 00:39:17,204 --> 00:39:20,040 And that was the end of his sex life. 477 00:39:25,671 --> 00:39:28,048 How about you two? 478 00:39:28,131 --> 00:39:31,093 You've never told us the story of how you met. 479 00:39:37,099 --> 00:39:38,475 Come, Sister. It's late, we should, um... 480 00:39:38,558 --> 00:39:39,685 Mm. 481 00:39:41,186 --> 00:39:42,854 It was in the Borderlands, 482 00:39:42,938 --> 00:39:44,898 wasn't it? Hmm? 483 00:39:44,982 --> 00:39:46,233 You probably saw him 484 00:39:46,316 --> 00:39:49,653 prancing across the desert on a black steed, 485 00:39:49,736 --> 00:39:52,698 sword out, hair whipping in the wind... 486 00:39:52,781 --> 00:39:53,907 It was outside Chachin. 487 00:39:58,495 --> 00:40:01,498 I'd been following him on the road all day. 488 00:40:02,958 --> 00:40:05,210 He kept throwing glances back at me. 489 00:40:05,293 --> 00:40:07,337 I thought he was a Darkfriend. 490 00:40:07,421 --> 00:40:09,089 I thought she was a mercenary 491 00:40:09,172 --> 00:40:11,008 sent to kill me by my carneira. 492 00:40:11,091 --> 00:40:12,092 Carneira? 493 00:40:12,175 --> 00:40:13,844 Oh, in-in Malkier, 494 00:40:13,927 --> 00:40:15,554 older women take young men's virginity 495 00:40:15,637 --> 00:40:17,973 to, um, show them the ways of love. 496 00:40:18,056 --> 00:40:19,056 Mmm. 497 00:40:19,057 --> 00:40:21,351 This is getting good. 498 00:40:21,435 --> 00:40:22,769 I found him by a pond, 499 00:40:22,853 --> 00:40:24,312 meditating. 500 00:40:24,396 --> 00:40:26,273 His face was still, but so much 501 00:40:26,356 --> 00:40:27,941 raged beneath the surface. 502 00:40:28,025 --> 00:40:29,401 Meditation's never come easy for me. 503 00:40:29,484 --> 00:40:30,484 Especially not when you're planning on 504 00:40:30,527 --> 00:40:31,570 killing an Aes Sedai. 505 00:40:31,653 --> 00:40:33,447 I didn't believe you were an Aes Sedai. 506 00:40:33,530 --> 00:40:35,782 I'd always heard that they were old... 507 00:40:37,743 --> 00:40:38,744 ... cold and sour. 508 00:40:40,203 --> 00:40:41,371 He'd left his sword 509 00:40:41,455 --> 00:40:42,664 sitting on a rock nearby. 510 00:40:42,748 --> 00:40:45,834 But the moment my hand touched the scabbard, 511 00:40:45,917 --> 00:40:47,210 he'd crossed the ten yards... 512 00:40:48,545 --> 00:40:50,422 ... grabbed me by the scruff of the neck 513 00:40:51,673 --> 00:40:53,133 and tossed me in the water. 514 00:40:55,469 --> 00:40:58,346 You threw Moiraine Sedai in a pond? 515 00:40:58,430 --> 00:41:01,183 It's unwise to try separating a man from his sword. 516 00:41:02,684 --> 00:41:04,144 Ah. 517 00:41:04,227 --> 00:41:06,688 And that's when you knew, huh? 518 00:41:07,981 --> 00:41:11,485 Any old Warder can protect you from a Trolloc. 519 00:41:11,568 --> 00:41:13,820 But the right one, 520 00:41:13,904 --> 00:41:16,406 he can protect you from yourself. 521 00:41:27,501 --> 00:41:28,752 So... 522 00:41:28,835 --> 00:41:29,961 Mm-hmm. 523 00:41:30,045 --> 00:41:31,296 Think you can fit? 524 00:41:31,379 --> 00:41:33,090 Yeah, let me just, uh... 525 00:41:35,258 --> 00:41:36,384 A bottle of wine? 526 00:41:36,468 --> 00:41:38,637 They usually let me work through one a week. 527 00:41:39,721 --> 00:41:41,431 It's been a while since I could have a drink with someone. 528 00:41:41,515 --> 00:41:43,183 Sorry, are you coming on to me? 529 00:41:43,266 --> 00:41:44,726 Oh, please. Move. 530 00:41:44,810 --> 00:41:46,561 Move, move, move. Come on. 531 00:41:56,196 --> 00:41:57,572 Feels like home. 532 00:42:05,372 --> 00:42:06,748 Mmm. 533 00:42:06,832 --> 00:42:09,626 They really pick a color and run with it, don't they? 534 00:42:11,837 --> 00:42:14,923 So, are you gonna tell me why you're in here? 535 00:42:17,509 --> 00:42:19,469 I usually avoid Tar Valon. 536 00:42:19,553 --> 00:42:22,180 The riverboat I was on changed course in the storm, 537 00:42:22,264 --> 00:42:23,598 so I thought, "Why not? 538 00:42:23,682 --> 00:42:25,225 Plenty of bar work in a big city." 539 00:42:25,308 --> 00:42:26,601 Just my luck, 540 00:42:26,685 --> 00:42:29,771 a Red who loves a drink recognized me. 541 00:42:29,855 --> 00:42:31,773 So here I am. 542 00:42:31,857 --> 00:42:33,400 But why did they want you? 543 00:42:40,574 --> 00:42:41,658 I see things. 544 00:42:41,741 --> 00:42:42,868 If I keep drinking this, 545 00:42:42,951 --> 00:42:45,120 I'll see things, too. 546 00:42:46,705 --> 00:42:48,248 What kind of things? 547 00:42:49,332 --> 00:42:50,458 Glimpses of the pattern. 548 00:42:50,542 --> 00:42:51,626 Like the future? 549 00:42:51,710 --> 00:42:52,919 Mm. 550 00:42:53,003 --> 00:42:54,003 Wow. 551 00:42:54,004 --> 00:42:56,339 That is way less interesting 552 00:42:56,423 --> 00:42:57,799 than I expected, to be honest. 553 00:42:57,883 --> 00:43:00,802 I'd hoped for at least a murder, 554 00:43:00,886 --> 00:43:02,971 or a secret affair with an Aes Sedai. 555 00:43:03,054 --> 00:43:05,599 What, seeing the future isn't interesting to you? 556 00:43:05,682 --> 00:43:06,808 Hmm. 557 00:43:07,851 --> 00:43:10,687 You really don't want to know what I see when I look at you? 558 00:43:10,770 --> 00:43:13,899 Unless it's how I get out of here... 559 00:43:15,692 --> 00:43:18,069 Absolutely not. 560 00:43:18,153 --> 00:43:19,696 No, I would rather 561 00:43:19,779 --> 00:43:23,909 not know the shit that's headed my way. 562 00:43:32,083 --> 00:43:33,460 Better head back. 563 00:43:34,753 --> 00:43:36,922 They usually check while we're sleeping. 564 00:43:38,048 --> 00:43:39,424 Yeah, um... 565 00:43:39,507 --> 00:43:42,427 will you visit again? 566 00:43:42,510 --> 00:43:45,138 I'll check my social calendar, possum, 567 00:43:45,222 --> 00:43:46,348 but... 568 00:43:46,431 --> 00:43:47,807 I think it's pretty open. 569 00:44:08,620 --> 00:44:10,580 Min, are you all right? 570 00:44:19,047 --> 00:44:21,341 I don't want to hurt you. 571 00:44:23,051 --> 00:44:24,636 You can't. 572 00:44:37,440 --> 00:44:38,858 You know... 573 00:44:40,026 --> 00:44:42,529 ... there was someone that I loved once. 574 00:44:45,657 --> 00:44:48,243 When he left, I was shattered. 575 00:44:49,828 --> 00:44:51,204 But I knew no one else could ever 576 00:44:51,288 --> 00:44:53,206 have that power over me ever again. 577 00:44:57,752 --> 00:45:01,089 What's left to hurt if he still has my whole heart? 578 00:45:05,552 --> 00:45:08,263 When I'm with you, I can pretend you're him, 579 00:45:08,346 --> 00:45:10,056 I can pretend I'm... 580 00:45:10,140 --> 00:45:11,349 whole again. 581 00:45:15,312 --> 00:45:17,647 You can't imagine what a gift that is. 582 00:45:18,773 --> 00:45:22,485 It's so much more than I've had in a very long time. 583 00:45:28,992 --> 00:45:31,578 Who do you think of... 584 00:45:31,661 --> 00:45:33,288 when you're with me? 585 00:45:39,252 --> 00:45:41,838 Someone I wish I could forget. 586 00:45:46,968 --> 00:45:49,929 Well, maybe that will just 587 00:45:50,013 --> 00:45:52,265 have to be how this works for us. 588 00:45:54,976 --> 00:45:56,644 You'll help me remember... 589 00:45:58,229 --> 00:46:00,273 ... and I'll help you forget. 590 00:46:12,535 --> 00:46:14,913 I present to you 591 00:46:14,996 --> 00:46:16,539 my secret weapon. 592 00:46:16,623 --> 00:46:18,083 The flavor's much better 593 00:46:18,166 --> 00:46:20,293 when I can brew it in small amounts. 594 00:46:22,629 --> 00:46:24,464 The air weaves that increase the pressure 595 00:46:24,547 --> 00:46:25,840 and speed up the fermentation, 596 00:46:25,924 --> 00:46:29,177 they're just much more manageable that way. 597 00:46:29,260 --> 00:46:31,346 It packs a punch. 598 00:46:31,429 --> 00:46:32,429 Sorry. 599 00:46:32,430 --> 00:46:34,557 You worked this out on your own? 600 00:46:34,641 --> 00:46:36,267 I like to tinker with things. 601 00:46:36,351 --> 00:46:38,436 Plus, when one has no friends 602 00:46:38,520 --> 00:46:40,939 and isn't allowed to have fun, 603 00:46:41,022 --> 00:46:43,233 one must fill the hours somehow. 604 00:46:44,442 --> 00:46:46,152 Speaking of friends, 605 00:46:46,236 --> 00:46:47,862 was Sheriam Sedai 606 00:46:47,946 --> 00:46:50,824 asking you about Nynaeve al'Meara earlier? 607 00:46:50,907 --> 00:46:52,700 Do you know her? 608 00:46:54,536 --> 00:46:56,204 I take it you do. 609 00:46:57,997 --> 00:46:59,582 It's just... 610 00:46:59,666 --> 00:47:01,709 people say that she's quite powerful. 611 00:47:05,338 --> 00:47:07,424 Egwene, are you there? 612 00:47:07,507 --> 00:47:09,217 We came here together. 613 00:47:09,300 --> 00:47:11,010 She's my best friend. 614 00:47:11,094 --> 00:47:13,680 Light! How exciting... 615 00:47:13,763 --> 00:47:15,223 Exhausting. 616 00:47:17,892 --> 00:47:20,603 No, uh, no, no, it's... 617 00:47:20,687 --> 00:47:23,022 it's-it's not that. 618 00:47:23,106 --> 00:47:25,024 Egwene? 619 00:47:25,108 --> 00:47:27,944 She's not doing anything exactly. 620 00:47:28,027 --> 00:47:30,280 But I guess that's the problem. 621 00:47:30,363 --> 00:47:32,198 All I do 622 00:47:32,282 --> 00:47:33,741 is study, 623 00:47:33,825 --> 00:47:36,619 work myself to the bone following the rules, 624 00:47:36,703 --> 00:47:38,580 while she skips classes, 625 00:47:38,663 --> 00:47:41,082 claiming she doesn't even want to be here. 626 00:47:41,166 --> 00:47:43,376 The hardest thing is, 627 00:47:43,460 --> 00:47:45,253 she says she came here for me, 628 00:47:45,336 --> 00:47:47,380 to protect me. 629 00:47:49,966 --> 00:47:52,218 Like she's always done. 630 00:47:52,302 --> 00:47:54,721 Whether I want it or not. 631 00:47:56,097 --> 00:47:58,892 But where is she when I actually need her? 632 00:48:02,520 --> 00:48:04,647 She's off sparring with Warders 633 00:48:04,731 --> 00:48:07,484 or becoming Liandrin's bloody protégé. 634 00:48:09,235 --> 00:48:10,403 I just feel like... 635 00:48:11,738 --> 00:48:13,573 ... the harder I try, 636 00:48:13,656 --> 00:48:15,617 the more I fall behind. 637 00:48:16,993 --> 00:48:18,703 And the less she tries... 638 00:48:20,914 --> 00:48:23,041 ... the more she gets ahead. 639 00:48:24,083 --> 00:48:25,168 Egwene. 640 00:48:25,251 --> 00:48:26,711 Hmm? 641 00:48:26,794 --> 00:48:29,088 I know we're only just getting to know each other, 642 00:48:29,172 --> 00:48:31,382 so I hope you'll forgive me when I say... 643 00:48:32,634 --> 00:48:34,093 ... jealousy... 644 00:48:35,929 --> 00:48:37,722 ... it's not the best look on you. 645 00:48:40,391 --> 00:48:41,518 I'm-I'm not jealous. 646 00:48:41,601 --> 00:48:42,601 Egwene. 647 00:48:42,602 --> 00:48:44,562 I am Daughter-Heir 648 00:48:44,646 --> 00:48:47,357 to the most powerful nation in the world. 649 00:48:48,525 --> 00:48:51,027 I know what jealousy looks like. 650 00:49:02,705 --> 00:49:05,917 Egwene, I have nothing to say to you. 651 00:49:09,170 --> 00:49:10,547 Liandrin Sedai. 652 00:49:10,630 --> 00:49:12,465 - If this is about earlier... - If I could take back 653 00:49:12,549 --> 00:49:13,800 what is about to be offered to you, I would, 654 00:49:13,883 --> 00:49:15,593 but I've already set the wheels in motion, 655 00:49:15,677 --> 00:49:16,970 so here we are. 656 00:49:17,053 --> 00:49:18,388 Follow me. 657 00:49:26,187 --> 00:49:27,480 Just tell me where we're going. 658 00:49:40,451 --> 00:49:42,412 Whom do you bring with you, Sister? 659 00:49:42,495 --> 00:49:45,456 One who comes as a candidate for Acceptance, Sister. 660 00:49:47,208 --> 00:49:48,543 Is she ready 661 00:49:48,626 --> 00:49:49,919 to face the Arches? 662 00:49:50,003 --> 00:49:51,337 She is ready 663 00:49:51,421 --> 00:49:53,006 to leave behind what she was, 664 00:49:53,089 --> 00:49:54,340 and alone, 665 00:49:54,424 --> 00:49:55,675 passing through her fears, 666 00:49:55,758 --> 00:49:57,552 gain Acceptance. 667 00:49:58,720 --> 00:50:00,430 Does she know what she fears? 668 00:50:00,513 --> 00:50:02,724 She has never faced them 669 00:50:02,807 --> 00:50:04,601 but now is willing. 670 00:50:05,643 --> 00:50:09,022 Then let her face what she fears. 671 00:50:09,105 --> 00:50:11,608 The hour waits for no woman. 672 00:51:23,513 --> 00:51:25,765 I should have sensed the Fades were coming. 673 00:51:27,975 --> 00:51:29,727 I should have... 674 00:51:30,770 --> 00:51:32,814 I'm sorry. 675 00:51:34,440 --> 00:51:36,859 Do you know when I actually decided you'd be my Warder? 676 00:51:38,277 --> 00:51:40,488 It was after Chachin. 677 00:51:41,489 --> 00:51:43,074 We were on our way back to the Tower 678 00:51:43,157 --> 00:51:44,450 and we stopped at this little village. 679 00:51:44,534 --> 00:51:46,160 I can't remember the name, but... 680 00:51:47,328 --> 00:51:48,705 But there were three Trolloc heads 681 00:51:48,788 --> 00:51:50,748 staked on spears outside the town. 682 00:51:52,792 --> 00:51:53,960 A warning. 683 00:51:56,462 --> 00:51:58,381 But it didn't faze you. 684 00:51:59,757 --> 00:52:01,384 You'd faced so many in the Blight, 685 00:52:01,467 --> 00:52:03,845 and I couldn't imagine the courage it took 686 00:52:03,928 --> 00:52:05,805 to face the Shadow with... 687 00:52:07,014 --> 00:52:08,474 nothing but a sword. 688 00:52:09,517 --> 00:52:11,644 That's when I knew. 689 00:52:11,728 --> 00:52:13,938 Because I knew that when the time came, 690 00:52:14,021 --> 00:52:15,773 you'd be able to survive on your own. 691 00:52:18,443 --> 00:52:20,403 You'll go to the Tower 692 00:52:20,486 --> 00:52:22,780 and I'll continue alone. 693 00:52:26,367 --> 00:52:27,744 I'm not leaving you. 694 00:52:27,827 --> 00:52:29,203 I was wrong, Lan. 695 00:52:29,287 --> 00:52:31,038 I was wrong about everything. 696 00:52:32,373 --> 00:52:34,500 The Last Battle's coming, 697 00:52:34,584 --> 00:52:36,836 and we're already losing it. 698 00:52:36,919 --> 00:52:39,088 The cuendillar that broke at the Eye of the World, 699 00:52:39,172 --> 00:52:42,216 that was the Seal keeping Ishamael imprisoned. 700 00:52:42,300 --> 00:52:44,177 Ishamael? 701 00:52:44,260 --> 00:52:45,386 The Forsaken? 702 00:52:45,470 --> 00:52:47,346 We didn't defeat the Dark One, 703 00:52:47,430 --> 00:52:49,432 we set his strongest lieutenant free. 704 00:52:51,392 --> 00:52:53,352 The Forsaken are 3,000 years old. 705 00:52:53,436 --> 00:52:54,812 They're the strongest channelers that ever lived, 706 00:52:54,896 --> 00:52:57,690 and Ishamael may be waking the others. 707 00:52:58,691 --> 00:53:00,276 What they can do with the One Power 708 00:53:00,359 --> 00:53:03,571 make the Aes Sedai look like tavern magicians 709 00:53:03,654 --> 00:53:05,907 conjuring birds from their sleeves. 710 00:53:05,990 --> 00:53:09,911 I mean, he cut me off with a flick of his wrist. 711 00:53:09,994 --> 00:53:11,662 But it takes eight Aes Sedai to cut someone off. 712 00:53:11,746 --> 00:53:13,206 Alone, he couldn't, no matter how... 713 00:53:13,289 --> 00:53:15,416 You have no conception of the power they wield. 714 00:53:15,500 --> 00:53:16,501 Well, then tell me. 715 00:53:16,584 --> 00:53:19,879 You and I walk this path together. 716 00:53:19,962 --> 00:53:21,547 Every step of it. 717 00:53:21,631 --> 00:53:23,674 Every choice, every sacrifice... 718 00:53:23,758 --> 00:53:25,885 We've never walked this path together. 719 00:53:26,928 --> 00:53:28,054 You've never seen the forest 720 00:53:28,137 --> 00:53:29,138 for the trees because 721 00:53:29,222 --> 00:53:30,431 I have never shown it to you. 722 00:53:30,515 --> 00:53:32,308 I know what you're trying to do. 723 00:53:33,643 --> 00:53:34,936 You can't push me away. 724 00:53:36,854 --> 00:53:38,105 Rand's alive. 725 00:53:43,319 --> 00:53:44,695 No. 726 00:53:45,947 --> 00:53:46,947 You said he was dead. 727 00:53:46,948 --> 00:53:48,282 You assumed. 728 00:53:48,366 --> 00:53:50,993 I did what I had to do to protect 729 00:53:51,077 --> 00:53:52,703 the Dragon Reborn because my loyalty 730 00:53:52,787 --> 00:53:53,787 is to him 731 00:53:53,788 --> 00:53:55,498 and him alone. 732 00:54:00,586 --> 00:54:02,672 I took an oath to defend you. 733 00:54:04,048 --> 00:54:05,341 To give my life for yours. 734 00:54:05,424 --> 00:54:06,509 And without the bond, 735 00:54:06,592 --> 00:54:07,844 you're unable to fulfill that oath. 736 00:54:07,927 --> 00:54:10,596 - I'm still your Warder. - No, you failed me. 737 00:54:10,680 --> 00:54:12,974 Without Verin and Adeleas, I would be dead. 738 00:54:17,603 --> 00:54:18,980 I am not letting you walk away from me again. 739 00:54:19,063 --> 00:54:20,648 I know. 740 00:54:24,986 --> 00:54:26,946 Alanna will see you to the Tower. 741 00:54:27,029 --> 00:54:28,906 I'll have her take your bond by force 742 00:54:28,990 --> 00:54:30,116 if I must. 743 00:54:31,117 --> 00:54:33,870 I swore myself to you because I trusted you. 744 00:54:35,663 --> 00:54:39,083 Because I thought that we were in this together. 745 00:54:39,166 --> 00:54:40,793 Equals. 746 00:54:40,877 --> 00:54:43,129 That was never true, was it, Moiraine? 747 00:54:43,212 --> 00:54:45,381 An Aes Sedai cannot lie. 748 00:54:46,632 --> 00:54:48,217 So tell me the truth. 749 00:54:52,680 --> 00:54:54,640 We were never equals. 750 00:55:01,314 --> 00:55:03,608 Light protect you... 751 00:55:05,568 --> 00:55:07,153 al'Lan Mandragoran. 752 00:56:09,006 --> 00:56:11,467 Come on! Pull! 753 00:57:13,112 --> 00:57:14,697 Hold your ground! 754 00:57:40,806 --> 00:57:42,099 Rescue him! 755 00:57:44,685 --> 00:57:46,437 Loial! 756 00:58:34,777 --> 00:58:37,029 Shienarans, with me, at my side! 757 00:59:13,691 --> 00:59:14,984 Take cover! 758 00:59:44,763 --> 00:59:46,557 Stay back! 759 00:59:52,104 --> 00:59:53,147 Come on. 760 00:59:54,690 --> 00:59:56,400 Don't move. 761 00:59:59,028 --> 01:00:00,362 What are you doing? 762 01:00:00,446 --> 01:00:01,446 Get back here. 763 01:00:36,649 --> 01:00:38,150 Are they ready? 764 01:00:45,908 --> 01:00:47,660 They'll have to be, won't they? 765 01:01:10,307 --> 01:01:11,725 Yann was attacked in the Foregate 766 01:01:11,809 --> 01:01:13,978 last night, so we needed to fill the position. 767 01:01:14,061 --> 01:01:15,396 It won't be much different 768 01:01:15,479 --> 01:01:16,981 than what you've been doing already. 769 01:01:17,064 --> 01:01:18,691 Your charges just have richer families 770 01:01:18,774 --> 01:01:21,110 or a special patron, is all. 771 01:01:21,193 --> 01:01:22,486 And you get some fresh air. 772 01:01:59,106 --> 01:02:02,276 Your usual orderly had a terrible accident last night, 773 01:02:02,359 --> 01:02:05,863 so I'll be taking care of you for the next few months. 774 01:02:12,619 --> 01:02:15,247 I have a feeling you and I have a lot more in common. 775 01:02:21,421 --> 01:02:26,421 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 53697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.