All language subtitles for The.Winter.King.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,715 --> 00:00:09,849 I anoint you Dumnonia's ruler and Britain's defender! 2 00:00:11,436 --> 00:00:13,063 You have a daughter. 3 00:00:13,105 --> 00:00:15,527 Let us be joined in marriage. An alliance. 4 00:00:15,569 --> 00:00:17,531 All this for him. 5 00:00:17,573 --> 00:00:19,662 Why doesn't my uncle see his ambition? 6 00:00:19,704 --> 00:00:23,210 Arthur is good for us. 7 00:00:23,252 --> 00:00:26,301 One moment I want to be with you, the next I don't. 8 00:00:26,343 --> 00:00:28,430 Then when I see you... 9 00:00:29,557 --> 00:00:31,603 I can't stop looking at you. 10 00:00:31,645 --> 00:00:32,981 No. 11 00:00:33,023 --> 00:00:34,818 We're betraying Ceinwyn. 12 00:00:34,860 --> 00:00:36,948 I don't care. 13 00:00:37,323 --> 00:00:38,451 Gorfydd will. 14 00:00:38,493 --> 00:00:40,789 My father's clever and cunning. 15 00:00:40,831 --> 00:00:42,918 He's beginning to work out what's happening. 16 00:00:44,214 --> 00:00:47,721 Arthur's man Derfel survived a death pit. 17 00:00:47,763 --> 00:00:49,850 Your death pit. 18 00:00:54,485 --> 00:00:56,991 Your life is in danger. We have to go. 19 00:00:57,033 --> 00:00:59,453 Arthur has run away with Guinevere. 20 00:00:59,495 --> 00:01:00,749 There's work to be done. 21 00:01:00,791 --> 00:01:03,295 You must enter Dumnonia as my wife. 22 00:01:03,337 --> 00:01:05,842 Marry us. Here. Now. 23 00:01:05,884 --> 00:01:07,805 To the family of the Holy Church. 24 00:01:07,847 --> 00:01:10,644 May the Lord forgive you both for what you've done. 25 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 26 00:02:55,867 --> 00:02:59,375 I'm used to waking up on grass, not soft fur. 27 00:03:01,630 --> 00:03:03,717 And it's usually Sag's grouchy face 28 00:03:03,759 --> 00:03:05,388 that wakes me up in the morning. 29 00:03:06,849 --> 00:03:09,354 I hope I'm a worthy substitute. 30 00:03:09,396 --> 00:03:11,442 Mm. 31 00:03:15,535 --> 00:03:17,622 One moment! 32 00:03:26,265 --> 00:03:28,353 Are my wife and I to have no privacy? 33 00:03:31,360 --> 00:03:33,113 Forgive the intrusion. 34 00:03:33,155 --> 00:03:35,243 You are needed in the Great Hall. 35 00:03:35,995 --> 00:03:38,541 Right this second? Can't it wait? 36 00:03:38,583 --> 00:03:40,629 I dealt with what I could while you were in Powys, 37 00:03:40,671 --> 00:03:42,884 but you have been back for a week. 38 00:03:42,926 --> 00:03:45,138 Half of Dumnonia is waiting for you in the courtyard 39 00:03:45,180 --> 00:03:47,268 to have their petitions heard. 40 00:03:51,068 --> 00:03:53,156 People need their leader. 41 00:03:56,580 --> 00:03:58,667 Cadwys is also here. 42 00:03:59,461 --> 00:04:01,548 What does he want? 43 00:04:02,175 --> 00:04:03,803 Perhaps he's here to congratulate you 44 00:04:03,845 --> 00:04:05,431 on your marriage. 45 00:04:05,473 --> 00:04:07,562 Then I should be there to welcome him, too. 46 00:04:14,493 --> 00:04:16,580 We should probably get dressed first. 47 00:04:18,250 --> 00:04:20,338 Hm. 48 00:04:44,473 --> 00:04:46,560 What kind of a man is Cadwys? 49 00:04:47,980 --> 00:04:50,360 Uther allowed him to rule Isca. 50 00:04:50,402 --> 00:04:52,323 That land belongs to Dumnonia. 51 00:04:52,365 --> 00:04:54,911 So, Cadwys is a king without a kingdom. 52 00:04:54,953 --> 00:04:57,250 To lose your lands is to lose a piece of yourself. 53 00:04:58,043 --> 00:05:00,214 It's heartbreaking. 54 00:05:00,256 --> 00:05:02,469 Humiliating. 55 00:05:02,511 --> 00:05:04,599 Cadwys wants respect. 56 00:05:06,394 --> 00:05:08,482 Hm. 57 00:05:18,879 --> 00:05:20,757 Huh. 58 00:05:20,799 --> 00:05:23,263 Good of you to join us. 59 00:05:23,305 --> 00:05:25,392 It is my fault we were detained, my Lord. 60 00:05:25,434 --> 00:05:27,522 My sincere apologies. 61 00:05:27,857 --> 00:05:29,944 Allow me to introduce my wife, 62 00:05:30,319 --> 00:05:32,866 Lady Guinevere of Henis Wyren. 63 00:05:32,908 --> 00:05:34,997 I'm honored, King Cadwys. 64 00:05:35,039 --> 00:05:36,666 Tales of your people's skill and bravery 65 00:05:36,708 --> 00:05:38,797 are heard far and wide. 66 00:05:40,007 --> 00:05:42,095 Let me get you a drink. 67 00:05:45,978 --> 00:05:48,733 Rejecting Gorfydd's pretty daughter, eh? 68 00:05:48,775 --> 00:05:50,864 You've got more balls than I thought. 69 00:05:52,993 --> 00:05:55,164 Though I am beginning to understand why you did it. 70 00:05:59,549 --> 00:06:01,636 What can I do for you, Cadwys? 71 00:06:03,015 --> 00:06:05,102 Owain is dead. 72 00:06:05,896 --> 00:06:07,398 Which means King Mordred has lost 73 00:06:07,440 --> 00:06:08,568 one of his three protectors. 74 00:06:08,610 --> 00:06:11,031 I want to serve in Owain's place. 75 00:06:12,535 --> 00:06:14,163 Consider it a sign of friendship 76 00:06:14,205 --> 00:06:17,044 between Isca and Dumnonia. 77 00:06:22,598 --> 00:06:24,685 A very generous offer. 78 00:06:26,147 --> 00:06:29,905 But surely we need no such formalities. 79 00:06:29,947 --> 00:06:33,704 Knowing you look after Isca on Dumnonia's behalf 80 00:06:33,746 --> 00:06:35,834 is service enough. 81 00:06:39,550 --> 00:06:41,638 King Cadwys. 82 00:06:52,661 --> 00:06:54,081 Nice to be home. 83 00:06:54,123 --> 00:06:55,750 Hey, look at this. 84 00:06:55,792 --> 00:06:57,881 A warrior come to visit us. 85 00:06:59,217 --> 00:07:03,016 Ah! 86 00:07:03,058 --> 00:07:05,480 Oh! Look at you! 87 00:07:05,522 --> 00:07:07,609 What have they done to you? 88 00:07:09,238 --> 00:07:11,743 Do they not feed their guests in Powys? 89 00:07:11,785 --> 00:07:14,123 You have to be fast to beat Lanval to the good stuff. 90 00:07:14,165 --> 00:07:17,004 Hey, come here. 91 00:07:17,046 --> 00:07:19,133 -You okay? -Yeah. 92 00:07:19,593 --> 00:07:20,887 So, is it true? 93 00:07:20,929 --> 00:07:22,976 Arthur's returned with the wrong bride. 94 00:07:24,897 --> 00:07:27,443 Arthur said that a good leader 95 00:07:27,485 --> 00:07:29,321 must follow his heart 96 00:07:29,363 --> 00:07:31,368 and what he knows to be the truth. 97 00:07:31,410 --> 00:07:32,704 I've found that men 98 00:07:32,746 --> 00:07:33,956 tell themselves all sorts of things 99 00:07:33,998 --> 00:07:36,545 to justify their actions. 100 00:07:36,587 --> 00:07:38,675 Particularly when it comes to women. 101 00:07:40,889 --> 00:07:42,392 Arthur isn't like that. 102 00:07:42,434 --> 00:07:43,936 I'm teasing. 103 00:07:43,978 --> 00:07:46,065 If marrying Guinevere is what Arthur wants, 104 00:07:46,107 --> 00:07:48,529 then it must be the will of the Gods. 105 00:07:48,571 --> 00:07:50,283 But I am surprised Bedwin agreed to him 106 00:07:50,325 --> 00:07:52,454 breaking his oath to marry the princess. 107 00:07:52,496 --> 00:07:55,587 He didn't. It was Sansum who performed the ceremony. 108 00:07:56,797 --> 00:07:58,885 Sansum is a zealot. 109 00:08:00,138 --> 00:08:01,975 He'd see every pagan banished, 110 00:08:02,017 --> 00:08:03,561 or killed. 111 00:08:03,603 --> 00:08:05,691 Do not underestimate him, Derfel. 112 00:08:07,486 --> 00:08:09,575 I'm not afraid of Sansum. 113 00:08:16,840 --> 00:08:18,928 Good day. 114 00:08:25,441 --> 00:08:27,529 My Lord, my Ladies. 115 00:08:29,283 --> 00:08:31,579 I hope you and your wife are well this morning. 116 00:08:34,544 --> 00:08:37,592 God bless this happy union. 117 00:08:37,634 --> 00:08:39,888 To think I... I'll be able to boast 118 00:08:39,930 --> 00:08:42,769 that I was the one who joined you together in matrimony. 119 00:08:42,811 --> 00:08:43,981 We're very grateful. 120 00:08:44,023 --> 00:08:45,316 And I am humbled, my Lord, 121 00:08:45,358 --> 00:08:46,695 and if you ever need my services... 122 00:08:46,737 --> 00:08:48,824 Most generous. 123 00:08:49,534 --> 00:08:51,622 Ahh. 124 00:08:52,707 --> 00:08:54,502 There is, um... 125 00:08:54,544 --> 00:08:56,799 one other matter to discuss, my Lord. 126 00:08:57,927 --> 00:09:00,683 Certain... assurances 127 00:09:00,725 --> 00:09:02,895 were made by your good self 128 00:09:02,937 --> 00:09:05,025 towards the Christian community I serve. 129 00:09:07,572 --> 00:09:10,495 I believe we discussed the building of a church. 130 00:09:14,713 --> 00:09:16,800 We did. 131 00:09:18,304 --> 00:09:20,433 We'll look into suitable sites. 132 00:09:20,475 --> 00:09:22,646 My Lord, if I may, I... 133 00:09:23,689 --> 00:09:26,445 I have proposed a site already. 134 00:09:34,337 --> 00:09:36,633 It's that of the Sacred Thorn Bush. 135 00:09:36,675 --> 00:09:39,055 -In Avalon? -It's near Avalon, 136 00:09:39,097 --> 00:09:40,893 not in the village itself, my Lord. 137 00:09:40,935 --> 00:09:42,772 -No, Arthur... -The land is flat, 138 00:09:42,814 --> 00:09:44,943 it's easy to work, 139 00:09:44,985 --> 00:09:48,367 protected from the harshest of elements. 140 00:09:48,409 --> 00:09:51,708 There's a well nearby. Fresh water. 141 00:09:51,750 --> 00:09:55,340 We simply wish to worship in peace, Lady Morgan... 142 00:09:56,885 --> 00:09:58,597 and in a place hallowed in our faith 143 00:09:58,639 --> 00:10:00,726 as much as it is your own. 144 00:10:04,192 --> 00:10:06,280 Mm. 145 00:10:10,205 --> 00:10:11,916 Perhaps my Lord and Lady 146 00:10:11,958 --> 00:10:13,754 would do us the great honor of attending 147 00:10:13,796 --> 00:10:15,007 our very first mass. 148 00:10:15,049 --> 00:10:17,136 Good day to you, Sansum. 149 00:10:17,178 --> 00:10:19,266 And good day to you. 150 00:10:20,435 --> 00:10:22,063 Peace be with you. 151 00:10:22,105 --> 00:10:24,192 God be present. 152 00:10:24,777 --> 00:10:26,489 Do you smell that? 153 00:10:26,531 --> 00:10:29,370 It's the stench of naked ambition. 154 00:10:29,412 --> 00:10:31,500 I gave him my word he could build his church. 155 00:10:33,170 --> 00:10:35,258 My word must count for something. 156 00:10:40,895 --> 00:10:42,983 You have something to say to me, sister? 157 00:10:46,240 --> 00:10:48,327 I have to go see Mordred. 158 00:10:54,632 --> 00:10:56,720 Perhaps I could come with you. 159 00:10:59,434 --> 00:11:01,523 I'd like to meet the Edling King. 160 00:11:09,038 --> 00:11:11,126 I'm glad to have you as my guide. 161 00:11:11,585 --> 00:11:12,671 It'll take me an age to learn 162 00:11:12,713 --> 00:11:14,382 which passageway leads to which. 163 00:11:14,424 --> 00:11:16,261 It's not that difficult. 164 00:11:16,303 --> 00:11:19,518 Arthur says you're a woman of great intelligence. 165 00:11:19,560 --> 00:11:21,606 Is intelligence a virtue or a curse 166 00:11:21,648 --> 00:11:23,735 in the body of a woman? 167 00:11:31,211 --> 00:11:33,298 He bites. 168 00:11:43,361 --> 00:11:45,115 You're good with him. 169 00:11:45,157 --> 00:11:48,413 He was hard to soothe after his mother died. 170 00:11:48,455 --> 00:11:49,875 But he's grown used to me. 171 00:11:49,917 --> 00:11:52,004 He can be an angry little fellow. 172 00:11:52,046 --> 00:11:54,133 And with plenty of reason. 173 00:11:56,054 --> 00:11:58,142 He's a poor motherless little mite. 174 00:11:59,645 --> 00:12:01,733 He is a king. 175 00:12:05,282 --> 00:12:07,286 Fetch a lotion of ivy bark and honeysuckle 176 00:12:07,328 --> 00:12:09,416 to soothe his gums. 177 00:12:13,216 --> 00:12:14,677 I know what you think of me. 178 00:12:14,719 --> 00:12:18,101 I have no land, no title, nothing to my name. 179 00:12:18,143 --> 00:12:21,399 Perhaps I only married Arthur to give myself a better life. 180 00:12:27,246 --> 00:12:29,458 Nothing could be further from the truth. 181 00:12:30,377 --> 00:12:31,880 I love your brother. 182 00:12:31,922 --> 00:12:35,012 It's true, I am an outcast, 183 00:12:35,054 --> 00:12:37,309 just like he is. 184 00:12:37,351 --> 00:12:39,438 That is why we understand each other. 185 00:12:41,359 --> 00:12:44,073 You think you understand my brother? 186 00:12:44,115 --> 00:12:46,327 We have much to learn about one another. 187 00:12:48,123 --> 00:12:50,962 But I know this. 188 00:12:51,004 --> 00:12:54,637 You and I, we can be enemies or friends. 189 00:12:56,057 --> 00:12:58,228 But Arthur will need us both. 190 00:13:03,614 --> 00:13:05,702 Morgan is protective of me. 191 00:13:06,412 --> 00:13:08,583 Always has been. 192 00:13:08,625 --> 00:13:11,297 It's one of the many things I admire about her. 193 00:13:12,801 --> 00:13:14,888 You may admire my sister... 194 00:13:17,184 --> 00:13:19,690 but can we enjoy some time alone 195 00:13:20,985 --> 00:13:23,406 without her bursting in on us? 196 00:13:41,403 --> 00:13:43,491 What are you thinking about? 197 00:13:47,499 --> 00:13:49,586 What our future might look like. 198 00:13:54,639 --> 00:13:56,727 In 15 years, 199 00:13:57,687 --> 00:13:59,774 Mordred will come of age, 200 00:13:59,816 --> 00:14:03,032 and you and I can get a nice place somewhere... 201 00:14:03,867 --> 00:14:05,955 far away from everyone. 202 00:14:07,207 --> 00:14:09,504 Where we can raise sheep, 203 00:14:09,546 --> 00:14:11,633 cattle, chickens, 204 00:14:12,469 --> 00:14:14,556 our children. 205 00:14:16,101 --> 00:14:18,397 And how many of each are you planning? 206 00:14:18,439 --> 00:14:20,528 As many as you will allow me. 207 00:14:24,202 --> 00:14:26,290 You see yourself as a farmer? 208 00:14:28,085 --> 00:14:30,173 Do you think that foolish? 209 00:14:30,799 --> 00:14:32,887 I think it unlikely. 210 00:14:35,559 --> 00:14:37,647 It's beautiful though, isn't it? 211 00:14:39,109 --> 00:14:41,196 Dumnonia? 212 00:14:45,664 --> 00:14:47,752 One's homeland always is. 213 00:14:47,794 --> 00:14:50,299 You're thinking of Henis Wyren. 214 00:14:50,341 --> 00:14:51,801 I'd always thought my destiny 215 00:14:51,843 --> 00:14:53,931 would be to return there someday. 216 00:14:54,307 --> 00:14:56,729 Perhaps it is. 217 00:14:56,771 --> 00:14:59,694 And perhaps your destiny is sheep, cattle, and chickens. 218 00:15:02,450 --> 00:15:05,497 We'll make the most of whatever the Gods have planned for us. 219 00:15:05,539 --> 00:15:07,627 So long as our fates lie together. 220 00:15:45,332 --> 00:15:47,420 Sansum. 221 00:15:48,005 --> 00:15:49,299 This isn't your land. 222 00:15:49,341 --> 00:15:51,428 You shouldn't be here. 223 00:15:52,305 --> 00:15:54,727 Do not the pagans believe the land belongs 224 00:15:54,769 --> 00:15:56,648 to everyone, Nimue? 225 00:15:56,690 --> 00:15:58,401 With some exceptions. 226 00:15:58,443 --> 00:16:00,531 Of course. With exception. 227 00:16:02,953 --> 00:16:06,001 Lord Arthur gave us permission to build a church. 228 00:16:06,043 --> 00:16:08,172 He sees our Christian community 229 00:16:08,214 --> 00:16:10,302 is thriving. 230 00:16:11,053 --> 00:16:13,683 He agrees we deserve a place to worship, Nimue. 231 00:16:13,725 --> 00:16:17,400 And they say he serves no god, 232 00:16:17,442 --> 00:16:20,364 but perhaps they were wrong. 233 00:16:20,406 --> 00:16:23,246 Hear us our Lord, have mercy because we sin against Thee. 234 00:16:25,959 --> 00:16:27,588 Hear us our Lord, have mercy 235 00:16:27,630 --> 00:16:29,717 because we sin against Thee. 236 00:16:31,596 --> 00:16:33,726 God bless you, Nimue. 237 00:16:33,768 --> 00:16:36,357 Hear us our Lord, have mercy... 238 00:16:36,399 --> 00:16:39,447 One! Two! 239 00:16:39,489 --> 00:16:41,576 Three! Four! 240 00:16:45,292 --> 00:16:47,714 You have a blind spot on your right side. 241 00:16:47,756 --> 00:16:49,217 I'll work on it, my Lord. 242 00:16:49,259 --> 00:16:51,430 You did very well, Derfel. 243 00:16:51,472 --> 00:16:53,560 My husband likes to show off. 244 00:16:56,943 --> 00:16:59,948 I see your wife has the measure of you. 245 00:16:59,990 --> 00:17:02,954 You did well to find so many recruits so quickly. 246 00:17:02,996 --> 00:17:04,917 How are they coming along? 247 00:17:04,959 --> 00:17:07,005 We've a long way to go. 248 00:17:07,047 --> 00:17:08,716 I'm sure you'll whip them into shape. 249 00:17:08,758 --> 00:17:11,014 Like I did you. 250 00:17:12,266 --> 00:17:14,354 Rider approaching! 251 00:17:26,004 --> 00:17:28,133 I heard there was a messenger from Kernow. 252 00:17:28,175 --> 00:17:30,555 Cadwys has taken the mine on the moors by force 253 00:17:30,597 --> 00:17:32,351 and enslaved the Kernow miners. 254 00:17:32,393 --> 00:17:35,775 - He has also declared Isca an independent state. 255 00:17:35,817 --> 00:17:37,612 We'll ride to the mine and take it back? 256 00:17:37,654 --> 00:17:38,781 We won't get that far. 257 00:17:38,823 --> 00:17:40,618 Cadwys knows I can't ignore this. 258 00:17:40,660 --> 00:17:42,455 He expects me to respond. 259 00:17:42,497 --> 00:17:44,083 He'll be waiting for us. 260 00:17:44,125 --> 00:17:45,336 You anticipate an ambush? 261 00:17:45,378 --> 00:17:48,217 No, he wants me to see him as a king. 262 00:17:48,259 --> 00:17:50,723 He won't hide out of sight, he'll be in open land. 263 00:17:52,519 --> 00:17:55,232 Proud. Get the men ready. 264 00:17:55,274 --> 00:17:57,362 I know this territory, my Lord. 265 00:17:58,071 --> 00:18:00,160 I could lead the men in. 266 00:18:00,660 --> 00:18:02,289 I need a man here who I can trust. 267 00:18:02,331 --> 00:18:04,794 You'll stay to guard Lady Guinevere and Lady Morgan. 268 00:18:04,836 --> 00:18:06,422 What if we hear from Bedwin? 269 00:18:06,464 --> 00:18:07,967 He's negotiating in Powys. 270 00:18:08,009 --> 00:18:10,348 What happens if we receive Gorfydd's demands? 271 00:18:10,390 --> 00:18:11,559 I won't be gone long. 272 00:18:11,601 --> 00:18:13,771 If Powys send word, wait for my return. 273 00:18:13,813 --> 00:18:15,901 No, Gorfydd won't be kept waiting, Arthur-- 274 00:18:15,943 --> 00:18:18,031 You have my instructions. 275 00:18:18,950 --> 00:18:21,037 Be careful. 276 00:18:39,493 --> 00:18:41,121 Please tell me why you've allowed 277 00:18:41,163 --> 00:18:43,543 that Christian fool to build his church at Avalon. 278 00:18:43,585 --> 00:18:46,884 They are entitled to a place to worship, Nimue. 279 00:18:48,346 --> 00:18:50,433 He offends the Gods, Arthur. 280 00:18:51,310 --> 00:18:52,687 If Britain is to have peace, 281 00:18:52,729 --> 00:18:54,859 we must all learn to live together. 282 00:18:54,901 --> 00:18:57,239 Pagans and Christians. 283 00:18:57,281 --> 00:18:58,449 Yes... 284 00:18:58,491 --> 00:18:59,744 Nimue. 285 00:18:59,786 --> 00:19:01,874 You must try to get along with Sansum. 286 00:19:23,086 --> 00:19:26,050 Did Lady Morgan say why she wanted to see me? 287 00:19:26,760 --> 00:19:28,347 No, my Lady. 288 00:19:28,389 --> 00:19:31,311 I'm quite safe within the walls of Caer Cadarn, Derfel. 289 00:19:31,353 --> 00:19:34,109 I swore to Arthur that I would protect you. 290 00:19:34,151 --> 00:19:35,863 I protected myself for a long time 291 00:19:35,905 --> 00:19:37,992 before I met Arthur. 292 00:19:41,040 --> 00:19:43,587 -Sometimes I wish I was a man. -You do? 293 00:19:43,629 --> 00:19:45,883 Then I'd be out there doing something, 294 00:19:45,925 --> 00:19:48,974 not left behind waiting for news. 295 00:19:49,016 --> 00:19:51,855 You don't have to be a woman to be left behind. 296 00:19:51,897 --> 00:19:54,109 Arthur clearly cares for you a great deal. 297 00:19:54,151 --> 00:19:56,615 Perhaps he wants to protect us both. 298 00:20:06,302 --> 00:20:07,888 What is this? 299 00:20:07,930 --> 00:20:09,350 Word has come from Powys. 300 00:20:09,392 --> 00:20:11,313 Bishop Bedwin's negotiations 301 00:20:11,355 --> 00:20:14,319 with Gorfydd's abbot at Ratae have concluded. 302 00:20:14,361 --> 00:20:16,448 Powys has named its price. 303 00:20:17,075 --> 00:20:18,828 Have the guards load the gold. 304 00:20:18,870 --> 00:20:20,541 I'll convey it to Gorfydd immediately. 305 00:20:20,583 --> 00:20:22,210 Arthur said we should wait for him to return. 306 00:20:22,252 --> 00:20:24,924 We have no idea when that might be, 307 00:20:24,966 --> 00:20:26,888 and Gorfydd is not a patient man. 308 00:20:26,930 --> 00:20:29,017 Nor is he a man to be trusted. 309 00:20:29,059 --> 00:20:32,148 Well, the request was confirmed by Bishop Bedwin. 310 00:20:32,190 --> 00:20:34,695 -He sent this with it. -Still, I-- 311 00:20:34,737 --> 00:20:37,410 I governed successfully when Arthur was in Powys, 312 00:20:37,452 --> 00:20:40,291 and without your counsel. 313 00:20:40,333 --> 00:20:44,800 Do you think to question my decisions now, my Lady? Hm? 314 00:20:44,842 --> 00:20:48,140 I am going to Powys to give Gorfydd his gold, 315 00:20:48,182 --> 00:20:50,563 and I will bring Bedwin home. 316 00:20:51,898 --> 00:20:54,320 Friendship with Gorfydd is a necessary evil 317 00:20:54,362 --> 00:20:56,616 in our battle with the Saxons, 318 00:20:56,658 --> 00:20:59,623 but it is an evil nonetheless. 319 00:20:59,665 --> 00:21:01,461 I've dealt with Gorfydd before. 320 00:21:01,503 --> 00:21:04,091 Then you know he reserves a special manipulation 321 00:21:04,133 --> 00:21:05,302 and cruelty for women. 322 00:21:05,344 --> 00:21:07,306 However strong that woman may be, 323 00:21:07,348 --> 00:21:10,021 it's her very strength that riles him. 324 00:21:11,231 --> 00:21:13,779 I could lead your guard, my Lady. 325 00:21:15,366 --> 00:21:17,953 I'm-I'm going in peace, Derfel. 326 00:21:17,995 --> 00:21:21,544 A large guard will send the wrong message. 327 00:21:21,586 --> 00:21:24,009 Perhaps, but take Derfel. 328 00:21:25,596 --> 00:21:27,683 A large guard in just one man. 329 00:21:32,777 --> 00:21:35,115 Prepare the horses. We leave at first light. 330 00:22:14,490 --> 00:22:16,662 I need your help. 331 00:22:16,704 --> 00:22:18,791 I need your help. 332 00:22:19,585 --> 00:22:21,297 Please. 333 00:22:21,339 --> 00:22:23,926 Tell me what to do. 334 00:22:23,968 --> 00:22:25,055 Please. 335 00:22:42,843 --> 00:22:44,930 Please! 336 00:22:47,018 --> 00:22:49,105 Almighty God... 337 00:22:50,525 --> 00:22:52,613 with you always. 338 00:23:23,011 --> 00:23:25,348 I have heard you... 339 00:23:25,390 --> 00:23:27,479 and I will act. 340 00:23:29,274 --> 00:23:32,531 Close your eyes, brothers, quick. 341 00:23:32,573 --> 00:23:35,620 Oh God, we beseech thee, 342 00:23:35,662 --> 00:23:37,959 that we be made fit, 343 00:23:38,001 --> 00:23:40,506 be clean of heart and innocent of works, 344 00:23:40,548 --> 00:23:44,306 worthy to receive the most sacred body... 345 00:23:48,189 --> 00:23:50,277 Ah. Here. 346 00:23:51,572 --> 00:23:53,659 We welcome you, Nimue. 347 00:24:00,632 --> 00:24:04,056 And dare we hope you've come to worship our dear Lord? 348 00:24:06,520 --> 00:24:08,983 If you make one more mark 349 00:24:09,025 --> 00:24:12,323 upon this sacred ground, you will suffer. 350 00:24:12,365 --> 00:24:15,706 You will rot from the inside out, 351 00:24:15,748 --> 00:24:16,833 just as you attempt 352 00:24:16,875 --> 00:24:19,129 to rot the faith of our Gods, 353 00:24:19,171 --> 00:24:21,259 and you will know their wrath. 354 00:24:22,136 --> 00:24:24,224 Nimue, I am here. 355 00:24:29,986 --> 00:24:32,074 We have a heathen witch, brothers. 356 00:24:33,828 --> 00:24:37,418 And your charms and your stones, Nimue, 357 00:24:37,460 --> 00:24:39,256 they hold no power over us. 358 00:24:39,298 --> 00:24:41,552 So, I implore thee, 359 00:24:41,594 --> 00:24:43,472 Lord Almighty, 360 00:24:43,514 --> 00:24:46,938 let this holy communion be the armor of my faith, 361 00:24:46,980 --> 00:24:50,070 and may it be my sure defense against my enemies. 362 00:24:51,992 --> 00:24:56,751 Your powerless God offers you no defense against me and mine. 363 00:24:56,793 --> 00:24:58,881 Nimue, I think you should leave. 364 00:25:13,704 --> 00:25:15,039 May... May it... 365 00:25:15,081 --> 00:25:16,585 May it make me ever cleave to Thee 366 00:25:16,627 --> 00:25:19,048 who art the one true God. 367 00:25:19,090 --> 00:25:21,511 And-and may I owe it 368 00:25:21,553 --> 00:25:23,432 the happy ending of my life. 369 00:25:23,474 --> 00:25:25,729 Amen, brothers. 370 00:25:25,771 --> 00:25:27,316 - Amen. - Amen. 371 00:25:27,358 --> 00:25:29,446 One more mark. 372 00:25:58,006 --> 00:25:59,801 They're ready for us. 373 00:25:59,843 --> 00:26:01,931 And we are ready for them. 374 00:26:18,340 --> 00:26:19,885 You've just crossed the border 375 00:26:19,927 --> 00:26:22,140 into the independent Kingdom of Isca. 376 00:26:23,310 --> 00:26:24,938 Isn't she lovely? 377 00:26:24,980 --> 00:26:27,151 This land is part of Dumnonia, 378 00:26:27,193 --> 00:26:29,447 covered by the long-standing agreement 379 00:26:29,489 --> 00:26:31,076 between you and my father. 380 00:26:31,118 --> 00:26:32,496 Uther is dead, 381 00:26:32,538 --> 00:26:33,915 and lately I've been struggling 382 00:26:33,957 --> 00:26:36,171 to see the benefits of that old agreement. 383 00:26:45,482 --> 00:26:46,943 Then you are to be arrested 384 00:26:46,985 --> 00:26:49,072 for breaking the terms of the treaty. 385 00:26:51,745 --> 00:26:53,833 On whose authority? 386 00:26:54,626 --> 00:26:56,421 Yours? 387 00:26:56,463 --> 00:26:58,216 Yes. 388 00:26:58,258 --> 00:27:00,806 Let's not make this difficult, Cadwys. 389 00:27:02,226 --> 00:27:05,190 None of our men need to die here today. 390 00:27:12,121 --> 00:27:14,209 Just me or you then. 391 00:27:14,877 --> 00:27:16,756 You swore an oath to the Edling King. 392 00:27:19,888 --> 00:27:22,727 He still claims to act for Mordred. 393 00:27:22,769 --> 00:27:25,107 Is that what this is about? 394 00:27:25,149 --> 00:27:27,571 Because I wouldn't name you his protector? 395 00:27:27,613 --> 00:27:29,700 Ahh... you forget... 396 00:27:31,204 --> 00:27:35,087 I was there when you asked your father to be named the same. 397 00:27:35,129 --> 00:27:37,884 I saw him deny you. 398 00:27:37,926 --> 00:27:40,473 The old king had barely crossed into the Otherworld 399 00:27:40,515 --> 00:27:43,229 before you were back, claiming it anyway, 400 00:27:43,271 --> 00:27:45,943 coveting, begging, 401 00:27:45,985 --> 00:27:47,529 conniving, 402 00:27:47,571 --> 00:27:50,118 getting rid of those your father did honor. 403 00:27:50,160 --> 00:27:53,918 Bedwin off fixing your messes in Powys. 404 00:27:53,960 --> 00:27:56,298 Owain. 405 00:27:56,340 --> 00:27:57,676 Ahh. 406 00:27:57,718 --> 00:27:59,805 I saw that, too. 407 00:28:00,474 --> 00:28:02,854 Is there nothing you won't do for power? 408 00:28:08,491 --> 00:28:10,578 Surrender, Cadwys. 409 00:28:10,620 --> 00:28:12,708 Oh... 410 00:28:14,712 --> 00:28:17,928 There he is! 411 00:28:50,037 --> 00:28:52,668 There was a lot Uther was wrong about... 412 00:28:53,670 --> 00:28:55,758 but he was right about you. 413 00:28:57,177 --> 00:28:59,433 He saw you for what you really are. 414 00:29:01,812 --> 00:29:04,360 A treacherous bastard! 415 00:29:10,497 --> 00:29:12,794 You will come to Caer Cadarn 416 00:29:12,836 --> 00:29:16,718 and you will answer for what you have done. 417 00:29:16,760 --> 00:29:18,347 You say you don't wanna rule, 418 00:29:18,389 --> 00:29:21,312 that you're just a caretaker for your crippled brother... 419 00:29:21,354 --> 00:29:24,026 but I see you for what you really are, too. 420 00:29:33,171 --> 00:29:35,258 Enough! 421 00:29:37,387 --> 00:29:39,476 You will surrender, Cadwys. 422 00:29:42,190 --> 00:29:44,278 Surrender. 423 00:29:55,008 --> 00:29:57,639 The bastard who would be king. 424 00:31:14,344 --> 00:31:16,431 They fell to a fever. 425 00:31:16,848 --> 00:31:18,895 The pox? 426 00:31:18,937 --> 00:31:20,606 They bear no marks. 427 00:31:20,648 --> 00:31:22,736 The disease is... 428 00:31:24,197 --> 00:31:26,285 within. 429 00:31:26,703 --> 00:31:28,498 What? 430 00:31:28,540 --> 00:31:30,210 No. 431 00:31:30,252 --> 00:31:33,425 No, the witch's curse has no power. 432 00:31:33,467 --> 00:31:35,805 She has no power here. 433 00:31:35,847 --> 00:31:37,935 Right? 434 00:31:55,222 --> 00:31:57,310 Here you are. 435 00:32:04,951 --> 00:32:07,038 How much further? 436 00:32:08,542 --> 00:32:11,423 We rested here on the way north with Lord Arthur. 437 00:32:14,304 --> 00:32:16,934 Caer Dolforwyn was a further day's ride. 438 00:32:16,976 --> 00:32:19,398 That's a long way to go to make a mistake. 439 00:32:22,363 --> 00:32:26,705 If anyone is allowed to criticize Arthur, it's me. 440 00:32:32,133 --> 00:32:34,221 Do you think that he was wrong 441 00:32:35,097 --> 00:32:37,186 to marry Lady Guinevere? 442 00:32:38,105 --> 00:32:40,192 Arthur always does what he thinks is right. 443 00:32:41,862 --> 00:32:44,409 Even if that means choosing the hardest path. 444 00:32:47,039 --> 00:32:49,211 And with him, it often does. 445 00:32:49,253 --> 00:32:52,259 He makes things so hard for himself, Derfel. 446 00:32:54,138 --> 00:32:55,850 But is he right? 447 00:32:55,892 --> 00:32:58,272 Well, he has been so far. 448 00:32:59,525 --> 00:33:01,779 That's why he's so annoying. 449 00:33:05,162 --> 00:33:06,539 Over and over, 450 00:33:06,581 --> 00:33:08,543 I have watched my brother succeed 451 00:33:08,585 --> 00:33:11,007 when everyone thought he would fail. 452 00:33:13,011 --> 00:33:15,266 So... 453 00:33:15,308 --> 00:33:17,981 if he believes that marrying Guinevere 454 00:33:18,023 --> 00:33:20,110 is the right course, then... 455 00:33:21,321 --> 00:33:23,074 I must, too. 456 00:33:23,116 --> 00:33:25,455 I mean, we all must. 457 00:33:51,384 --> 00:33:54,014 Let the light shine perpetually upon them, 458 00:33:54,056 --> 00:33:57,230 and, through the mercy of God, may their souls rest in peace. 459 00:33:57,272 --> 00:33:59,360 Amen. 460 00:34:00,570 --> 00:34:02,533 Amen, brother. 461 00:34:02,575 --> 00:34:04,663 Amen. 462 00:34:06,792 --> 00:34:08,880 Is there something you want to say? 463 00:34:10,717 --> 00:34:12,805 Hm? 464 00:34:13,306 --> 00:34:14,516 The witch has cursed us. 465 00:34:17,022 --> 00:34:18,609 We are all going to die. 466 00:34:18,651 --> 00:34:20,696 This is not a curse. 467 00:34:20,738 --> 00:34:22,826 Now, she poisoned them, 468 00:34:24,038 --> 00:34:25,874 she murdered them, 469 00:34:25,916 --> 00:34:28,087 and I will make sure she is punished for it. 470 00:34:30,133 --> 00:34:32,221 Do you trust me? 471 00:34:34,977 --> 00:34:37,065 I will make sure. 472 00:35:00,531 --> 00:35:02,869 Forgive us our Lord, have mercy, 473 00:35:02,911 --> 00:35:05,208 because we've sinned against Thee. 474 00:35:05,250 --> 00:35:06,961 Forgive us our Lord, have mercy. 475 00:35:07,003 --> 00:35:08,674 There she is, brothers! 476 00:35:08,716 --> 00:35:11,345 Nimue! You see? 477 00:35:11,387 --> 00:35:13,601 The will of God is with us. 478 00:35:17,484 --> 00:35:21,951 Come out, Nimue, and face justice. 479 00:35:25,835 --> 00:35:28,966 What are you doing here? Get away from there! 480 00:35:29,008 --> 00:35:31,471 You are harboring a murderer. 481 00:35:31,513 --> 00:35:33,267 She poisoned my men, 482 00:35:33,309 --> 00:35:35,731 and three of them are dead, 483 00:35:35,773 --> 00:35:37,317 and I will take her to Caer Cadarn, 484 00:35:37,359 --> 00:35:38,737 where she will confess her sins 485 00:35:38,779 --> 00:35:39,989 and she will be punished. 486 00:35:40,031 --> 00:35:42,453 You lay a finger on Nimue, you'll regret it. 487 00:35:43,289 --> 00:35:44,541 Brothers... 488 00:35:44,583 --> 00:35:46,003 I'm going to fetch Arthur. 489 00:35:46,045 --> 00:35:47,965 You bring him. You bring him here 490 00:35:48,007 --> 00:35:50,094 so he can see what the druidess has done. 491 00:35:50,554 --> 00:35:52,642 You go! 492 00:35:59,406 --> 00:36:01,493 Oh, dear God. 493 00:36:05,503 --> 00:36:07,590 Sweet Christ. 494 00:36:09,302 --> 00:36:11,723 She's completely mad, brothers. 495 00:36:13,519 --> 00:36:16,358 We cast fire from heaven. We cast it now! 496 00:36:28,259 --> 00:36:30,346 Please! 497 00:36:43,542 --> 00:36:45,629 You will face justice, Nimue. 498 00:36:46,881 --> 00:36:48,969 You will face justice for this! 499 00:36:56,360 --> 00:36:58,448 Open the gates! 500 00:37:14,190 --> 00:37:16,277 My Lady. Derfel. 501 00:37:18,908 --> 00:37:20,119 Oh. 502 00:37:29,180 --> 00:37:31,267 Strange circumstances. 503 00:37:32,728 --> 00:37:34,858 It's a blessing to see your face. 504 00:37:34,900 --> 00:37:37,406 I-I thought you were in Ratae. 505 00:37:37,448 --> 00:37:40,035 I-I was. 506 00:37:40,077 --> 00:37:42,458 And then the abbot and I came here 507 00:37:42,500 --> 00:37:44,253 to speak directly with Gorfydd. 508 00:37:44,295 --> 00:37:47,928 Negotiations have been... protracted. 509 00:37:47,970 --> 00:37:50,850 But I've been treated well. 510 00:37:50,892 --> 00:37:53,481 -Good. -How was your journey? 511 00:37:55,319 --> 00:37:56,989 Long. 512 00:37:57,031 --> 00:37:59,326 But Derfel was an excellent guide. 513 00:37:59,368 --> 00:38:01,456 I always knew this boy was a good one. 514 00:38:05,799 --> 00:38:09,515 I am told we have visitors! 515 00:38:13,565 --> 00:38:16,154 We were expecting your brother, my Lady. 516 00:38:16,196 --> 00:38:18,451 Arthur has been detained in the west, 517 00:38:18,493 --> 00:38:20,663 but he sends his apologies. 518 00:38:20,705 --> 00:38:22,793 I'm here on his behalf. 519 00:38:23,921 --> 00:38:26,760 Your bishop here is a very impressive negotiator. 520 00:38:26,802 --> 00:38:29,014 Not many would be brave enough to stay behind 521 00:38:29,056 --> 00:38:31,144 to fix your brother's messes. 522 00:38:32,146 --> 00:38:33,566 Hm. 523 00:38:33,608 --> 00:38:35,695 Derfel, go get the gold. 524 00:38:36,030 --> 00:38:38,618 He's wasted in the church. 525 00:38:38,660 --> 00:38:40,205 I offered him a place on my council, 526 00:38:40,247 --> 00:38:41,332 and he turned me down. 527 00:38:42,919 --> 00:38:46,009 Sadly, my services belong to another. 528 00:38:46,051 --> 00:38:47,721 Oh, "belong to another." 529 00:38:47,763 --> 00:38:50,602 Ooh, sense of humor too, eh? Eh? 530 00:38:50,644 --> 00:38:52,689 Perhaps I'll keep him anyway. 531 00:38:52,731 --> 00:38:54,736 My Lord. 532 00:38:54,778 --> 00:38:56,990 Now, you go count the gold, 533 00:38:57,032 --> 00:38:59,120 make sure everything is in order. 534 00:38:59,162 --> 00:39:01,250 Of course. 535 00:39:03,671 --> 00:39:07,805 And meanwhile, I'm sure you'd like to freshen up. 536 00:39:07,847 --> 00:39:11,020 Tonight, there will be a feast in your honor. 537 00:39:12,022 --> 00:39:13,651 That's very generous, 538 00:39:13,693 --> 00:39:14,987 but, really, it won't be necessary. 539 00:39:15,029 --> 00:39:16,657 No, no, no, no, no. Powys prides herself 540 00:39:16,699 --> 00:39:19,330 for her hospitality to her friends. 541 00:39:22,671 --> 00:39:24,758 And we are friends... 542 00:39:25,217 --> 00:39:26,303 are we not? 543 00:39:26,345 --> 00:39:28,433 Of course. 544 00:40:06,137 --> 00:40:08,225 I heard you were back. 545 00:40:12,150 --> 00:40:14,238 What happened? 546 00:40:19,206 --> 00:40:21,295 Cadwys is dead. 547 00:40:21,712 --> 00:40:23,799 I killed him. 548 00:40:27,349 --> 00:40:29,436 You did what you had to do. 549 00:40:37,120 --> 00:40:39,918 I wanted to deal with the situation peacefully. 550 00:40:42,507 --> 00:40:44,719 I gave him chance... 551 00:40:46,265 --> 00:40:48,352 after chance... 552 00:40:50,106 --> 00:40:52,193 but he refused to surrender. 553 00:40:55,450 --> 00:40:58,457 He said I only want to take power for myself. 554 00:40:59,876 --> 00:41:02,256 But it was him who sought power. 555 00:41:02,298 --> 00:41:04,386 Cadwys made his choice. 556 00:41:05,806 --> 00:41:07,851 He would've ripped this country apart 557 00:41:07,893 --> 00:41:09,564 and threatened the peace that you've been working 558 00:41:09,606 --> 00:41:11,693 so hard to achieve. 559 00:41:17,330 --> 00:41:19,417 We received word from Bishop Bedwin. 560 00:41:20,420 --> 00:41:22,508 Gorfydd named his price in gold. 561 00:41:28,645 --> 00:41:30,774 I need to respond immediately. 562 00:41:30,816 --> 00:41:32,612 Morgan insisted on leaving for Powys 563 00:41:32,654 --> 00:41:34,742 as soon as we received the message. 564 00:41:40,212 --> 00:41:41,923 I told you to wait for me. 565 00:41:41,965 --> 00:41:44,095 I'm not your sister's keeper. 566 00:41:45,766 --> 00:41:47,728 Derfel went with her. 567 00:41:47,770 --> 00:41:50,149 She's a strong woman, Arthur. 568 00:42:04,889 --> 00:42:06,977 Come to bed, my love. 569 00:42:07,728 --> 00:42:09,816 You must be exhausted. 570 00:42:16,664 --> 00:42:18,752 Arthur. 571 00:42:21,091 --> 00:42:23,553 There's trouble, at Avalon. 572 00:42:36,706 --> 00:42:39,545 Come. She's inside. 573 00:42:39,587 --> 00:42:41,675 -Is she hurt? -No. 574 00:42:41,717 --> 00:42:43,805 -Where is Sansum? -He's at his camp. 575 00:42:44,765 --> 00:42:46,853 -But-- -Thank you. 576 00:42:48,815 --> 00:42:50,904 -You all right? -Yeah. 577 00:43:01,551 --> 00:43:03,638 How do you feel? 578 00:43:23,765 --> 00:43:25,852 My Lord. 579 00:43:34,580 --> 00:43:36,667 Nimue did this, my Lord. 580 00:43:47,899 --> 00:43:49,736 You're injured. 581 00:43:49,778 --> 00:43:52,409 She cast fire and serpents upon us, my Lord, 582 00:43:52,451 --> 00:43:55,749 but thank God I am... I'm still alive. 583 00:43:57,419 --> 00:43:58,714 Do you have any proof 584 00:43:58,756 --> 00:44:00,635 that Nimue is responsible for the deaths? 585 00:44:00,677 --> 00:44:02,764 She cursed us. 586 00:44:02,806 --> 00:44:05,018 Swore that if we continued to build our church, 587 00:44:05,060 --> 00:44:07,858 then... then we would rot from the inside. 588 00:44:09,653 --> 00:44:11,323 The next day, my men succumbed, 589 00:44:11,365 --> 00:44:13,453 first to fever, then to death. 590 00:44:14,623 --> 00:44:16,418 Surely you do not hold faith 591 00:44:16,460 --> 00:44:19,216 in the power of a curse, Bishop. 592 00:44:19,258 --> 00:44:21,220 I do not, my Lord. 593 00:44:21,262 --> 00:44:22,722 I believe she poisoned them, 594 00:44:22,764 --> 00:44:24,811 and she must be stopped. 595 00:44:24,853 --> 00:44:26,940 Punished, once and for all. 596 00:44:32,159 --> 00:44:35,500 I will speak with her, alone. 597 00:44:35,542 --> 00:44:38,047 She wants this chaos, my Lord. 598 00:44:38,089 --> 00:44:40,176 And people only turn to her false Gods 599 00:44:40,218 --> 00:44:42,599 when they're afraid, or when they're in the dark. 600 00:44:43,809 --> 00:44:46,148 Christianity is light, 601 00:44:46,190 --> 00:44:48,277 commitment. 602 00:44:49,071 --> 00:44:51,033 You have a choice, my Lord. 603 00:44:51,075 --> 00:44:53,705 You... You have a choice. 604 00:44:53,747 --> 00:44:56,378 You can have the well-ordered, 605 00:44:56,420 --> 00:45:00,178 peaceful Britain that you seek with my faith. 606 00:45:00,220 --> 00:45:02,307 Or you can have blood and disorder with hers. 607 00:45:05,898 --> 00:45:07,986 I do not wish to burden you, my Lord. 608 00:45:20,763 --> 00:45:22,475 How was your wedding? 609 00:45:22,517 --> 00:45:24,396 It's been the talk of Avalon. 610 00:45:24,438 --> 00:45:25,523 Really? 611 00:45:25,565 --> 00:45:27,652 Not the three dead Christians? 612 00:45:32,204 --> 00:45:34,291 Would you leave us, Ralla? 613 00:45:40,930 --> 00:45:43,018 Do you know what happened to those men? 614 00:45:43,060 --> 00:45:45,273 I know they shouldn't have been here. 615 00:45:47,152 --> 00:45:49,239 Sansum accuses you of murder. 616 00:45:50,075 --> 00:45:53,457 Sansum wants me dead. 617 00:45:53,499 --> 00:45:56,004 Then tell me you had nothing to do with it, 618 00:45:56,046 --> 00:45:57,883 and I can deal with him. 619 00:45:57,925 --> 00:46:00,013 Like you dealt with Gundleus? 620 00:46:03,562 --> 00:46:05,274 Did you poison those men? 621 00:46:05,316 --> 00:46:07,195 I cursed them. 622 00:46:07,237 --> 00:46:09,407 If they fell sick and then died, 623 00:46:09,449 --> 00:46:11,536 then that is the will of the Gods. 624 00:46:11,578 --> 00:46:13,040 Don't play with words. 625 00:46:13,082 --> 00:46:15,838 I cannot defend your innocence if you refuse to deny it. 626 00:46:17,550 --> 00:46:19,637 Only the Gods can judge me. 627 00:46:21,516 --> 00:46:23,771 There must be order, Nimue. 628 00:46:25,650 --> 00:46:26,945 How can we defeat the Saxons 629 00:46:26,987 --> 00:46:29,576 if cannot find peace amongst ourselves? 630 00:46:30,828 --> 00:46:32,707 Precisely. 631 00:46:32,749 --> 00:46:35,170 Britain suffers from two sicknesses though, Arthur, 632 00:46:35,212 --> 00:46:37,175 and you only see one. 633 00:46:37,217 --> 00:46:39,387 Even if you do defeat the Saxons, 634 00:46:39,429 --> 00:46:40,724 it will not matter. 635 00:46:40,766 --> 00:46:42,645 Not if you allow the Christians 636 00:46:42,687 --> 00:46:45,609 to rise up and drive the Gods to desert us. 637 00:46:46,903 --> 00:46:49,409 Your priest makes that more likely every day. 638 00:46:51,371 --> 00:46:52,958 He's not my priest. 639 00:46:53,000 --> 00:46:55,088 Then why give him a church? 640 00:46:58,595 --> 00:47:00,724 You've offended the Gods, 641 00:47:00,766 --> 00:47:02,812 but they spoke to me, Arthur. 642 00:47:02,854 --> 00:47:04,607 They gave me a sign. 643 00:47:04,649 --> 00:47:07,196 If we make this land theirs once again, 644 00:47:07,238 --> 00:47:09,117 then they will come. 645 00:47:09,159 --> 00:47:11,246 They will protect us. 646 00:47:12,875 --> 00:47:14,963 What is this? 647 00:47:16,007 --> 00:47:18,095 -Wild lettuce. -Opium lettuce. 648 00:47:19,682 --> 00:47:21,686 It's used to aid sleep. 649 00:47:21,728 --> 00:47:24,859 And it can kill, in large enough quantities. 650 00:47:26,571 --> 00:47:29,577 You will answer me, Nimue. 651 00:47:32,918 --> 00:47:35,591 Did you poison those men? 652 00:47:36,718 --> 00:47:38,805 If they died... 653 00:47:39,390 --> 00:47:42,563 it was the will of the Gods. 654 00:48:01,729 --> 00:48:04,067 Ah, come, come. Join us. 655 00:48:05,654 --> 00:48:08,034 -Not him. -Sit... down. 656 00:48:09,287 --> 00:48:11,374 Lady Morgan's guard will eat here. 657 00:48:14,673 --> 00:48:16,761 My Lady. 658 00:48:23,150 --> 00:48:25,780 Will Bishop Bedwin be joining us? 659 00:48:25,822 --> 00:48:27,366 Oh, he will. 660 00:48:27,408 --> 00:48:30,331 Now, you must taste our wine. 661 00:48:30,373 --> 00:48:32,461 Made from the fruits of our land, 662 00:48:33,213 --> 00:48:34,840 the water of our streams, 663 00:48:34,882 --> 00:48:37,387 and you will not taste better. 664 00:48:42,399 --> 00:48:44,110 -Mm? -Mm-hmm. 665 00:48:46,324 --> 00:48:49,915 Thank you again for receiving me. 666 00:48:49,957 --> 00:48:52,169 I know Arthur values 667 00:48:52,211 --> 00:48:54,465 the continued peace between our lands. 668 00:48:55,510 --> 00:48:58,098 I find kings love peace 669 00:48:58,140 --> 00:49:00,687 only when war becomes inconvenient. 670 00:49:02,649 --> 00:49:04,738 But your brother's not a king, is he? 671 00:49:06,491 --> 00:49:08,579 Eat! Hm! 672 00:49:13,298 --> 00:49:15,928 How is Lord Arthur, Derfel? 673 00:49:19,226 --> 00:49:21,355 He is well, my Lady. 674 00:49:21,397 --> 00:49:23,486 And Lady Guinevere? 675 00:49:26,784 --> 00:49:28,872 I know it might seem strange for me to ask... 676 00:49:29,833 --> 00:49:31,920 after what happened. 677 00:49:33,966 --> 00:49:36,054 But I miss her very much. 678 00:49:36,722 --> 00:49:38,810 My mother died when I was young. 679 00:49:40,438 --> 00:49:42,526 I also lost my mother. 680 00:49:43,444 --> 00:49:45,783 Then you can understand. 681 00:49:45,825 --> 00:49:47,912 Guinevere was the one who took care of me. 682 00:49:49,458 --> 00:49:51,795 She was like a sister to me. 683 00:49:51,837 --> 00:49:53,883 Yes. 684 00:49:53,925 --> 00:49:56,347 Her happiness is as important to me as my own. 685 00:49:57,724 --> 00:50:00,021 Do they seem happy? 686 00:50:00,063 --> 00:50:02,151 They do. 687 00:50:02,736 --> 00:50:04,948 Then it has all worked out as it should. 688 00:50:07,120 --> 00:50:08,831 Your brother must trust you a great deal 689 00:50:08,873 --> 00:50:11,045 to send you in his stead. 690 00:50:11,087 --> 00:50:13,049 He does... trust me. 691 00:50:13,091 --> 00:50:14,218 Or he's a coward. 692 00:50:14,260 --> 00:50:15,471 Forgive my nephew. 693 00:50:15,513 --> 00:50:19,146 Siluria is not known for its manners! 694 00:50:20,648 --> 00:50:22,736 He does make a valid point. 695 00:50:24,073 --> 00:50:25,951 Arthur doesn't fear facing me, does he? 696 00:50:25,993 --> 00:50:28,164 No, no. 697 00:50:28,206 --> 00:50:30,878 He very much wishes he could be here in person, 698 00:50:30,920 --> 00:50:32,674 but as I explained, 699 00:50:32,716 --> 00:50:34,553 he has been detained in the west. 700 00:50:34,595 --> 00:50:37,893 Ah, yes, yes, old Cadwys flexing his muscles, is he? 701 00:50:37,935 --> 00:50:40,774 Oh, Arthur should've seen that one coming. 702 00:50:40,816 --> 00:50:44,114 Uther made a fool of Cadwys for years. 703 00:50:44,156 --> 00:50:46,829 So much for Arthur's dream of unity. 704 00:50:48,040 --> 00:50:51,338 Oh, I... I hope it's not just his dream. 705 00:50:52,257 --> 00:50:54,011 The Saxons threaten us all. 706 00:50:54,053 --> 00:50:57,226 It's vital that we stay strong together. 707 00:50:57,268 --> 00:51:00,066 Do everything we can to secure our futures. 708 00:51:01,777 --> 00:51:04,491 That was the argument your brother made... 709 00:51:04,533 --> 00:51:06,621 when he offered to marry my daughter. 710 00:51:08,500 --> 00:51:10,671 Yes, uh... 711 00:51:10,713 --> 00:51:12,508 Arthur very much regrets 712 00:51:12,550 --> 00:51:14,679 any hurt that may have been caused. 713 00:51:17,435 --> 00:51:19,147 I'd very much regret it as well 714 00:51:19,189 --> 00:51:21,403 if I'd married a whore from Henis Wyren. 715 00:51:21,445 --> 00:51:23,532 Hm. 716 00:51:24,576 --> 00:51:27,165 But I agree, we must do all we can 717 00:51:27,207 --> 00:51:29,294 to secure the future. 718 00:51:29,837 --> 00:51:31,925 Tell me... 719 00:51:33,177 --> 00:51:36,016 how do you suggest I should do that, my Lady? 720 00:51:39,399 --> 00:51:42,697 By holding true with your allies. 721 00:51:43,784 --> 00:51:45,161 Oh. 722 00:51:47,207 --> 00:51:49,294 And what if your ally 723 00:51:50,046 --> 00:51:52,260 proves to be a coward 724 00:51:54,222 --> 00:51:56,310 and a liar, 725 00:51:57,061 --> 00:51:59,149 a whore-lover? 726 00:52:01,946 --> 00:52:04,536 Time for the entertainment, don't you think? 727 00:52:05,496 --> 00:52:06,873 Yes... 728 00:52:06,915 --> 00:52:08,585 Forgive me. 729 00:52:08,627 --> 00:52:10,339 We have been traveling for several days. 730 00:52:10,381 --> 00:52:11,591 I should like to retire. 731 00:52:11,633 --> 00:52:13,596 Are you not enjoying my company, Lady Morgan? 732 00:52:13,638 --> 00:52:15,434 No, no, no, I am, but I really must insist-- 733 00:52:15,476 --> 00:52:18,398 Not when we've gone to all this trouble for you! 734 00:52:18,440 --> 00:52:20,194 Father! 735 00:52:20,236 --> 00:52:23,075 Take Princess Ceinwyn to her quarters! 736 00:52:24,954 --> 00:52:27,041 Lady Morgan-- 737 00:52:45,414 --> 00:52:47,793 Your bishop, Lady Morgan. 738 00:53:07,753 --> 00:53:11,009 I'm sorry. I'm sorry. 739 00:53:13,765 --> 00:53:15,394 I did not know. 740 00:53:15,436 --> 00:53:19,570 This is not your doing. 741 00:53:23,077 --> 00:53:26,501 Stop this! Stop this! 742 00:53:28,338 --> 00:53:30,802 Arthur is a pretender born to a whore mother, 743 00:53:30,844 --> 00:53:32,429 to a whore he has returned. 744 00:53:32,471 --> 00:53:35,018 So long as Dumnonia fights for the whore-lover, 745 00:53:35,060 --> 00:53:36,897 as long as Dumnonia is our enemy, 746 00:53:36,939 --> 00:53:39,862 our enemy will be the generous provider 747 00:53:39,904 --> 00:53:42,451 of our gold, of our slaves, 748 00:53:42,493 --> 00:53:44,497 of our land, of our food, 749 00:53:44,539 --> 00:53:47,963 of our women, and of our glory! 750 00:53:53,099 --> 00:53:55,187 Ah... 751 00:53:58,318 --> 00:53:59,655 I'm here. 752 00:53:59,697 --> 00:54:02,452 My Lord calls me to his side. 753 00:54:02,494 --> 00:54:05,040 No, no! Please. 754 00:54:06,169 --> 00:54:07,964 Please spare him. 755 00:54:08,006 --> 00:54:10,344 This is not his doing. Please, I beg you. 756 00:54:11,596 --> 00:54:13,726 Please, I beg of you! 757 00:54:13,768 --> 00:54:15,855 The druidess loves the bishop. 758 00:54:19,028 --> 00:54:22,202 -Derfel. -I can't. I can't! 759 00:54:22,244 --> 00:54:24,332 My Lady! 760 00:54:26,252 --> 00:54:28,340 I'm here. I'm here. 761 00:54:29,217 --> 00:54:31,305 My Lady Morgan. 762 00:54:32,014 --> 00:54:34,103 I'm here. 763 00:54:35,982 --> 00:54:39,071 You are here. 764 00:54:40,909 --> 00:54:42,996 I'm glad... 765 00:54:44,165 --> 00:54:47,005 I was able to look upon you... 766 00:54:48,508 --> 00:54:52,349 ...your face, one last time. 767 00:54:54,145 --> 00:54:56,232 I have been yours... 768 00:54:58,069 --> 00:55:00,158 always. 769 00:55:00,700 --> 00:55:02,788 I'm so sorry! 770 00:55:05,837 --> 00:55:07,924 My Lord will bless me... 771 00:55:10,012 --> 00:55:11,348 and keep me. 772 00:55:11,390 --> 00:55:13,269 No, no... 773 00:55:13,311 --> 00:55:15,941 My heart knows no fear. 774 00:55:18,823 --> 00:55:20,910 No fear. 775 00:55:21,369 --> 00:55:23,415 No, no! Derfel! 776 00:55:23,457 --> 00:55:25,378 No! Derfel! 777 00:55:32,059 --> 00:55:33,729 No! 778 00:56:06,924 --> 00:56:09,012 Take this message... 779 00:56:09,973 --> 00:56:12,979 back to your Lord Arthur. 779 00:56:13,305 --> 00:57:13,397 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 53392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.