Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,442 --> 00:00:12,580
[people shouting and chattering]
2
00:00:25,726 --> 00:00:27,561
[Sami] My name is Sami Malik.
3
00:00:29,830 --> 00:00:31,799
I like to think
I'm a fairly simple fellow.
4
00:00:33,867 --> 00:00:35,803
All I've really wanted
in life are two things.
5
00:00:38,806 --> 00:00:40,641
To achieve absolute greatness.
6
00:00:43,644 --> 00:00:46,314
And two win over
the world's greatest girl.
7
00:00:49,383 --> 00:00:50,618
It's not too much to ask for.
8
00:00:59,227 --> 00:01:02,596
As for the greatness bit, well,
that's because of my father.
9
00:01:03,464 --> 00:01:05,533
That's him, in the Banyan tree.
10
00:01:06,834 --> 00:01:09,170
The world's
most glorious tiger hunter.
11
00:01:10,138 --> 00:01:12,340
This is how I always
see him in my dreams.
12
00:01:14,708 --> 00:01:15,776
Papa?
13
00:01:16,277 --> 00:01:17,745
Have you seen the tiger yet?
14
00:01:19,413 --> 00:01:21,115
[Sami] Now, maybe
I didn't see everything.
15
00:01:23,284 --> 00:01:24,885
[speaking Hindi]
16
00:01:24,918 --> 00:01:26,754
But Papa,
I want to see the tiger!
17
00:01:26,787 --> 00:01:28,489
Later, son, later. Okay?
18
00:01:28,522 --> 00:01:29,857
[man shouting in Hindi]
19
00:01:32,626 --> 00:01:36,830
[speaking Hindi]
20
00:01:38,166 --> 00:01:40,501
[Sami] But there has never
been any question in my mind...
21
00:01:41,669 --> 00:01:42,670
that my father...
22
00:01:43,937 --> 00:01:45,873
my father was a great man.
23
00:01:57,551 --> 00:02:00,888
[men shouting]
24
00:02:06,694 --> 00:02:08,362
[low growl of tiger]
25
00:02:08,796 --> 00:02:12,400
[tiger growling]
26
00:02:15,503 --> 00:02:17,271
[tiger roaring]
27
00:02:17,305 --> 00:02:19,139
[gunshot ringing out]
28
00:02:23,711 --> 00:02:25,213
[Sami] The greatest man
in the village.
29
00:02:30,884 --> 00:02:32,186
And everyone loved him.
30
00:02:40,261 --> 00:02:44,632
[Hindi song plays]
31
00:02:50,771 --> 00:02:54,342
[Hindi song continues]
32
00:03:07,521 --> 00:03:10,324
[Rhythmic singing in Hindi]
33
00:03:54,535 --> 00:03:57,571
If you step over there,
you might be more dry, Ruby?
34
00:03:57,605 --> 00:04:01,742
[Hindi song continues]
35
00:04:13,787 --> 00:04:15,823
Your father is amazing
36
00:04:16,424 --> 00:04:18,359
[Hindi song continues]
37
00:04:26,066 --> 00:04:27,301
[Sami] Everyone loved him.
38
00:04:29,837 --> 00:04:30,771
I loved him.
39
00:04:31,805 --> 00:04:33,607
And that's how
I remember my father.
40
00:04:38,846 --> 00:04:40,781
His polished rifle
on his shoulder,
41
00:04:41,114 --> 00:04:42,516
hero to everyone.
42
00:04:46,754 --> 00:04:48,889
All I have left now,
is this legacy really.
43
00:04:50,858 --> 00:04:51,992
He died when I was eight.
44
00:05:05,806 --> 00:05:07,007
Not long before he passed,
45
00:05:08,108 --> 00:05:09,643
my father took out
his polished rifle,
46
00:05:09,677 --> 00:05:10,678
his hunting jacket,
47
00:05:11,879 --> 00:05:13,381
and nearly everything else
that made him who he was,
48
00:05:13,914 --> 00:05:14,848
and sold them.
49
00:05:16,149 --> 00:05:18,318
All so I could go to the best
British school in India.
50
00:05:22,089 --> 00:05:24,358
How can I ever live up
to a man like that?
51
00:05:24,758 --> 00:05:25,793
Listen to me, Sami.
52
00:05:26,927 --> 00:05:28,696
To be a great tiger hunter,
53
00:05:28,729 --> 00:05:30,330
you must become the tiger.
54
00:05:31,965 --> 00:05:34,902
You must know
how he feels, how he thinks.
55
00:05:35,603 --> 00:05:37,838
Only then can you
anticipate his every move.
56
00:05:38,539 --> 00:05:43,010
But Papa, if I become the tiger,
won't I be hunted myself?
57
00:05:45,879 --> 00:05:47,848
Every man hunts himself, son.
58
00:05:59,893 --> 00:06:00,828
[Sami] For starters,
59
00:06:01,895 --> 00:06:02,730
I received my Masters
in engineering.
60
00:06:03,431 --> 00:06:04,665
Okay, I'll solder this to this
61
00:06:04,698 --> 00:06:05,699
and have it ready
for you by five.
62
00:06:06,567 --> 00:06:08,536
[Mrs. Banjera] But I can't
afford to pay for this.
63
00:06:11,004 --> 00:06:12,072
No charge.
64
00:06:13,240 --> 00:06:14,675
Unless you have any of those
superior homemade samosas?
65
00:06:15,676 --> 00:06:17,611
[chuckling] I see
your father in you, Sami.
66
00:06:22,115 --> 00:06:23,050
Thank you, Sami.
67
00:06:24,151 --> 00:06:27,020
Mr. Hashmi, I can't possibly
do this for free again,
68
00:06:27,054 --> 00:06:29,623
-I'll get fired.
-Oh, no, not free, not free.
69
00:06:31,559 --> 00:06:32,526
[Mr. Hashmi chuckles]
70
00:06:33,594 --> 00:06:36,129
Papa, will we still get to hear
the cricket match?
71
00:06:38,699 --> 00:06:41,134
But Papa,
I have only one week to live.
72
00:06:41,168 --> 00:06:42,670
Oh, come on!
73
00:06:42,703 --> 00:06:45,573
Papa said,
"You are just like your father."
74
00:06:45,606 --> 00:06:47,107
[chuckling]
Come, come.
75
00:06:47,140 --> 00:06:48,542
[Sami]
The villagers who loved him
76
00:06:48,576 --> 00:06:49,843
have always been good to me,
77
00:06:49,877 --> 00:06:51,078
but it will take
more than goodness
78
00:06:51,111 --> 00:06:52,412
to live up to my father.
79
00:06:53,213 --> 00:06:54,181
America.
80
00:06:54,214 --> 00:06:55,783
It's 1979,
81
00:06:55,816 --> 00:06:57,485
and tiger hunting
has been taken over
82
00:06:57,518 --> 00:06:58,986
by shameless poachers.
83
00:06:59,019 --> 00:07:01,522
Nowadays, America is
where you find greatness.
84
00:07:01,755 --> 00:07:03,457
The great American cowboys,
85
00:07:03,791 --> 00:07:05,025
the big American lifestyle,
86
00:07:05,759 --> 00:07:07,160
the latest
high-tech innovations,
87
00:07:08,696 --> 00:07:10,498
the famous American
road to success.
88
00:07:10,864 --> 00:07:11,832
I've written to America
89
00:07:11,865 --> 00:07:13,667
to offer
my engineering services.
90
00:07:14,134 --> 00:07:16,737
All I need now,
is for America to write me back.
91
00:07:18,806 --> 00:07:20,207
Well, there is one more thing.
92
00:07:22,710 --> 00:07:23,644
Ruby.
93
00:07:33,954 --> 00:07:35,523
* Clouds dissolve...
94
00:07:35,556 --> 00:07:37,057
I'm so sorry Sami,
95
00:07:37,257 --> 00:07:39,459
my scooter's somehow
broken down again.
96
00:07:39,827 --> 00:07:41,161
Can you give me a ride home?
97
00:07:41,895 --> 00:07:43,731
[Sami] I've only wanted
to marry her my whole life.
98
00:07:43,964 --> 00:07:44,898
No big deal.
99
00:07:46,567 --> 00:07:48,669
* Everything's
So clear to me... *
100
00:07:48,702 --> 00:07:51,539
I can see Gemini, Taurus...
101
00:07:51,839 --> 00:07:52,806
And Aquarius.
102
00:07:53,974 --> 00:07:55,509
* ...My heart has
Taught me how to sing *
103
00:07:58,178 --> 00:08:00,848
* A little bird
Has taken flight *
104
00:08:04,084 --> 00:08:06,153
Hey Sami?
My cycle is also broken.
105
00:08:10,323 --> 00:08:13,627
* I'm looking
Into the face of love *
106
00:08:15,328 --> 00:08:17,230
* Love's looking back...
107
00:08:17,264 --> 00:08:18,766
[Sami]
The trouble is Ruby's father.
108
00:08:18,799 --> 00:08:21,168
[yelling] Climb that wall,
soldier! Hup to it!
109
00:08:21,569 --> 00:08:23,270
Double time! Hup, hup, hup, hup!
110
00:08:23,671 --> 00:08:24,738
[Sami] General Iqbal.
111
00:08:25,973 --> 00:08:27,708
He will only allow Ruby
to marry a successful man.
112
00:08:28,876 --> 00:08:31,011
But four days ago
opportunity arrived.
113
00:08:32,279 --> 00:08:35,749
Graydian Technologies of Chicago
was hiring new engineers.
114
00:08:38,118 --> 00:08:39,553
And they wanted me!
115
00:08:43,090 --> 00:08:44,858
The entire village
helped pay for my ticket.
116
00:08:46,126 --> 00:08:49,229
Your necklace. But you had that
since Vino Auntie passed away.
117
00:08:51,031 --> 00:08:52,566
We sold our radio's.
118
00:08:52,600 --> 00:08:54,167
We'd rather hear
about your great adventures
119
00:08:54,201 --> 00:08:55,202
in America,
120
00:08:56,236 --> 00:08:57,237
than cricket matches
which are actually fixed.
121
00:09:00,273 --> 00:09:02,175
A neighboring village
sent one of their boys
122
00:09:02,209 --> 00:09:03,777
to America to become doctor,
123
00:09:04,712 --> 00:09:06,580
now we will rub you
into their faces.
124
00:09:15,155 --> 00:09:16,256
Your yellow moped.
125
00:09:18,225 --> 00:09:19,760
It was always breaking down.
126
00:09:24,164 --> 00:09:25,833
But, you looked so good on it.
127
00:09:25,866 --> 00:09:26,934
[chuckles]
128
00:09:27,935 --> 00:09:30,070
My father wants me
to marry a man in America.
129
00:09:32,806 --> 00:09:34,074
So you better take this and go.
130
00:09:37,244 --> 00:09:39,813
And when you see Aquarius
up in the night sky...
131
00:09:41,214 --> 00:09:42,616
you'll know what to think of.
132
00:09:52,125 --> 00:09:53,293
[everyone cheering]
133
00:10:12,746 --> 00:10:13,914
[Huma] Why must you go, beta?
134
00:10:14,782 --> 00:10:16,283
When everything
you need is here?
135
00:10:17,117 --> 00:10:19,286
Mommy,
Papa sacrificed everything
136
00:10:19,319 --> 00:10:21,655
so I can go out
and make something of myself.
137
00:10:22,422 --> 00:10:24,057
Engineers here
don't become great,
138
00:10:24,091 --> 00:10:26,093
they just look upset
and angry all the time.
139
00:10:26,359 --> 00:10:28,662
That's how
all Indians look, beta.
140
00:10:29,162 --> 00:10:30,230
Mommy.
141
00:10:34,067 --> 00:10:36,036
-But then you must take this.
-What's this?
142
00:10:36,469 --> 00:10:38,105
Documents
which you'll need later.
143
00:10:39,306 --> 00:10:41,008
Take a look at them
when you're more settled in.
144
00:10:41,041 --> 00:10:42,676
-[Huma] Come closer.
-[Sami] What are you doing?
145
00:10:43,243 --> 00:10:45,312
Putting your father's ring
into your jacket.
146
00:10:45,979 --> 00:10:47,080
If you get into trouble,
147
00:10:47,114 --> 00:10:49,149
promise me you will sell it.
[sniffs]
148
00:10:51,051 --> 00:10:52,119
I can't possibly do this.
149
00:10:55,723 --> 00:10:56,423
Take it.
150
00:10:58,291 --> 00:11:00,660
Don't get into trouble
and start drinking.
151
00:11:01,061 --> 00:11:03,964
Then you'll go in the hell fire
and it'll all be my fault.
152
00:11:08,168 --> 00:11:12,706
[Huma sniffling]
153
00:11:52,345 --> 00:11:55,783
* America
154
00:11:55,816 --> 00:11:58,085
* Way to liberty
155
00:11:58,118 --> 00:12:00,988
* America
156
00:12:01,021 --> 00:12:03,390
* Hard working people
157
00:12:03,423 --> 00:12:06,326
* America
158
00:12:06,359 --> 00:12:11,398
* Everybody's got a dream
159
00:12:16,036 --> 00:12:17,370
Welcome
to the United States of America.
160
00:12:17,404 --> 00:12:19,139
You have 30 days
to fill out this work visa
161
00:12:19,172 --> 00:12:20,473
as a record
of permanent employment
162
00:12:20,507 --> 00:12:22,275
or America will kindly
ask you to leave, son.
163
00:12:22,876 --> 00:12:24,511
Thirty days? I only need one.
164
00:12:25,512 --> 00:12:27,047
[sound of stamping being done]
165
00:12:29,149 --> 00:12:30,450
Next!
166
00:12:37,090 --> 00:12:40,093
* Everybody come together
167
00:12:42,362 --> 00:12:45,465
* Every woman child and man
168
00:12:47,868 --> 00:12:50,804
* Everybody come together
169
00:12:52,072 --> 00:12:55,542
* Enjoy the band
170
00:12:56,076 --> 00:13:02,415
* Yeah
Sha la la la la-la la *
171
00:13:03,116 --> 00:13:07,921
* Sha la la la la-la la
172
00:13:08,388 --> 00:13:12,592
* Sha la la la la-la la
173
00:13:12,625 --> 00:13:15,295
[Sandy]
I'm sorry, Mr. Milk... Mack.
174
00:13:15,996 --> 00:13:17,497
-Malik.
-Mullick.
175
00:13:17,898 --> 00:13:20,233
We've had some restructuring
since we sent this letter.
176
00:13:22,903 --> 00:13:24,872
But I've travelled 8,000 miles
to get here.
177
00:13:24,905 --> 00:13:26,306
I'm carrying
not only my suitcase,
178
00:13:26,339 --> 00:13:27,975
but also some
very great expectations--
179
00:13:28,008 --> 00:13:29,476
I understand
your disappointment.
180
00:13:29,509 --> 00:13:31,912
Lucky for you we have
a temporary draftsman job
181
00:13:31,945 --> 00:13:32,846
down in the basement.
182
00:13:34,014 --> 00:13:36,316
Draftsman? No, no, no, no.
I'm a highly skilled engineer.
183
00:13:36,950 --> 00:13:38,418
Also, I must have
permanent employment
184
00:13:38,451 --> 00:13:40,120
or America will
kindly ask me to leave.
185
00:13:40,153 --> 00:13:41,054
[Sandy] What can I say?
186
00:13:42,122 --> 00:13:42,956
We've had to do some
belt tightening around here.
187
00:13:42,990 --> 00:13:44,892
Then you'll have
to unbuckle your belt.
188
00:13:46,026 --> 00:13:47,995
That would be inappropriate.
189
00:13:51,031 --> 00:13:52,165
This is America?
190
00:13:53,300 --> 00:13:54,501
The pavements must be
littered with engineering jobs
191
00:13:54,534 --> 00:13:56,436
I'll just have to go out there
and pound it. The pavement.
192
00:14:05,512 --> 00:14:06,613
[singing]
193
00:14:06,646 --> 00:14:08,415
* Would you like a kebab?
194
00:14:08,615 --> 00:14:10,417
-* Yes I would like...
-[man] Excuse me?
195
00:14:11,284 --> 00:14:12,585
-Hey!
-[Sami] Yes?
196
00:14:12,619 --> 00:14:14,287
I-- I want... I-- your wallet.
197
00:14:15,088 --> 00:14:16,389
[more forcefully]
I need your wallet!
198
00:14:16,423 --> 00:14:18,058
-Give it to me!
-Is this a mugging?
199
00:14:19,126 --> 00:14:20,027
Yeah.
200
00:14:23,230 --> 00:14:25,432
But, I've done everything right.
It-- I'm wearing bright colors,
201
00:14:25,465 --> 00:14:26,399
it's day time,
202
00:14:27,634 --> 00:14:28,501
I'm walking with a purpose,
I have a commanding presence.
203
00:14:28,535 --> 00:14:29,302
I know I'm not travelling
in a group,
204
00:14:29,336 --> 00:14:31,304
but I haven't made
any friends yet.
205
00:14:32,105 --> 00:14:33,373
[knife clicking open]
206
00:14:39,379 --> 00:14:42,482
* I don't know
What I'm gonna do *
207
00:14:45,085 --> 00:14:48,388
* We played a game
Of switch-a-roo *
208
00:14:50,290 --> 00:14:54,161
* Walked a mile
In Another man's boots *
209
00:14:56,263 --> 00:15:00,467
* Should've worn
More comfortable shoes *
210
00:15:06,273 --> 00:15:08,942
What kind of country is this?
They just throw money away.
211
00:15:13,146 --> 00:15:15,215
Uh-uh-uh-uh-ah!
Don't do it, bhai!
212
00:15:15,248 --> 00:15:17,417
If you take even one coin,
little children start screaming
213
00:15:17,450 --> 00:15:19,352
and mommy say big pianos
will fall on their head
214
00:15:19,386 --> 00:15:21,188
because you are stealing
their hopes and dreams.
215
00:15:23,090 --> 00:15:24,424
I am Babu Rahman.
216
00:15:24,457 --> 00:15:26,326
I came here from Pakistan
one year ago.
217
00:15:28,595 --> 00:15:29,662
Sami Malik.
218
00:15:29,696 --> 00:15:30,998
Six hours ago, I'm Indian.
219
00:15:31,031 --> 00:15:33,033
Ah! Better samosas,
worse cricket.
220
00:15:33,233 --> 00:15:34,667
It's crazy how same we are.
221
00:15:36,036 --> 00:15:37,070
Where are you staying, bhai?
222
00:15:38,138 --> 00:15:41,174
Uh, well, I'm in a bit
of a transition right now.
223
00:15:41,208 --> 00:15:42,575
I knew it!
We are both in luck.
224
00:15:42,609 --> 00:15:44,177
I am needing
another room mate to pay rent
225
00:15:44,211 --> 00:15:46,046
and you are home... free.
226
00:15:49,149 --> 00:15:50,250
-Homeless?
-Yes!
227
00:15:50,650 --> 00:15:51,951
Okay. Let us go.
228
00:15:52,719 --> 00:15:54,087
I have no money for rent.
229
00:15:54,121 --> 00:15:55,322
Ah! Why talk about money?
230
00:15:55,355 --> 00:15:56,689
When you get employment,
you pay.
231
00:15:59,626 --> 00:16:00,727
Why are you helping me?
232
00:16:00,760 --> 00:16:04,231
Because when I came here
no one helped me. Groovy, yeah?
233
00:16:06,099 --> 00:16:07,200
Groovy, yeah.
234
00:16:08,335 --> 00:16:10,137
Hey, bro? Before we go...
235
00:16:10,603 --> 00:16:12,105
you wanna grab a doobie?
236
00:16:13,540 --> 00:16:15,008
-Sorry?
-Just a precaution.
237
00:16:15,042 --> 00:16:16,709
Our apartment
is strictly drug free.
238
00:16:17,177 --> 00:16:19,312
Hugs not drugs, right?
[chuckles]
239
00:16:23,083 --> 00:16:24,051
[Babu] Hey Pete.
240
00:16:24,284 --> 00:16:25,685
This is Pete. [chuckles]
241
00:16:30,223 --> 00:16:31,758
Land of the free,
home of the brave,
242
00:16:31,791 --> 00:16:33,660
and doors waiting,
Babu's tikka masala.
243
00:16:34,594 --> 00:16:35,562
Ready?
244
00:16:37,197 --> 00:16:40,100
Come Sami, meet your new
comrades. Brothers this is Sami.
245
00:16:40,667 --> 00:16:43,103
This is Siddesh,
an electrical engineer by trade
246
00:16:43,136 --> 00:16:45,072
but right now,
first class taxi driver.
247
00:16:45,105 --> 00:16:47,474
I'm also watching cartoons
for rest and recuperation.
248
00:16:47,507 --> 00:16:49,509
[Babu] This is Rehan,
also an electrical engineer
249
00:16:49,542 --> 00:16:52,112
-but right now, uh--
-Professional washer of dishes
250
00:16:52,145 --> 00:16:54,214
and buffer
of supermarket floors.
251
00:16:54,247 --> 00:16:56,349
[Babu] This is Abdullah,
a telecommunications engineer,
252
00:16:56,383 --> 00:16:58,551
but right now working
at Larry's Gas and Snacks.
253
00:16:58,585 --> 00:16:59,586
It' not so bad.
254
00:17:00,653 --> 00:17:02,222
[Babu] Uh, this is Kareem,
a mechanical engineer,
255
00:17:02,255 --> 00:17:04,257
but right now
professional walker of dogs.
256
00:17:04,291 --> 00:17:07,294
I also love American kittens,
they're not bald or diseased.
257
00:17:08,261 --> 00:17:10,063
Although he looks
like he's from Bangalore,
258
00:17:10,097 --> 00:17:11,331
he's actually just black.
259
00:17:12,132 --> 00:17:13,633
This is Parag, he's a hooker.
260
00:17:14,134 --> 00:17:15,702
-A gigolo
-[Babu] Yes, gigolo.
261
00:17:15,735 --> 00:17:17,170
and I am a wallet.
262
00:17:18,805 --> 00:17:22,509
-You mean valet?
-Why, yes wallet. [laughing]
263
00:17:22,542 --> 00:17:24,377
It's nice to meet you... all.
264
00:17:24,411 --> 00:17:27,514
Oh! And this is
Mary Tyler Moore, my fiancée.
265
00:17:27,814 --> 00:17:30,783
She told me
I'm going to make it after all.
266
00:17:30,817 --> 00:17:33,120
So, right away I fell in love.
No touching, okay?
267
00:17:39,792 --> 00:17:42,229
* On a little bed of straw
268
00:17:44,631 --> 00:17:47,400
* Lay with Lady
Marjorie Daw... *
269
00:17:49,836 --> 00:17:51,838
So many of these men
have technical degrees
270
00:17:51,871 --> 00:17:53,506
and... yet they are working
271
00:17:53,540 --> 00:17:55,175
as taxi drivers
and dish washers.
272
00:17:55,208 --> 00:17:56,509
[Babu] I know,
this is a great country.
273
00:17:56,543 --> 00:17:58,478
There's no shame
in any kind of job you do.
274
00:17:59,446 --> 00:18:01,514
[calling out] Rehan?
I take one Rehan egg now,
275
00:18:01,548 --> 00:18:03,150
I'll give you
one Babu egg later, okay?
276
00:18:04,351 --> 00:18:05,385
[Rehan] Okay, no problem.
277
00:18:08,688 --> 00:18:10,157
How many people
actually live here?
278
00:18:10,190 --> 00:18:11,858
Uh, 11. Maybe 13.
279
00:18:13,226 --> 00:18:14,194
Thirteen?
280
00:18:14,227 --> 00:18:15,662
And every man here have cousins.
281
00:18:16,163 --> 00:18:17,197
[man] And cousins' cousins.
282
00:18:21,234 --> 00:18:22,302
Where does everyone sleep?
283
00:18:25,538 --> 00:18:30,810
[house mates snoring]
284
00:18:35,715 --> 00:18:36,783
[calling out] Otto!
285
00:18:53,266 --> 00:18:54,701
[sighing]
286
00:18:54,734 --> 00:18:55,768
[Sami] Okay.
287
00:18:56,436 --> 00:18:57,837
Thank you
for your consideration.
288
00:18:57,870 --> 00:18:59,739
[both laughing and whispering]
289
00:18:59,772 --> 00:19:01,774
[Kareem] Have no fear,
the North African is here.
290
00:19:02,242 --> 00:19:03,510
-You are late.
-[Kareem] Sorry--
291
00:19:03,543 --> 00:19:04,911
Now all the jobs will be stolen.
292
00:19:04,944 --> 00:19:08,147
[muttering] Sorry.
Sorry, sorry. Okay.
293
00:19:09,949 --> 00:19:11,351
-Take off those pants.
-Yes, I know.
294
00:19:11,818 --> 00:19:14,187
-Never heard that before, right?
-[laughing]
295
00:19:14,221 --> 00:19:15,822
-[Rehan] This a curry stain?
-[Abdullah] No.
296
00:19:16,556 --> 00:19:17,457
Hmm-mmm.
297
00:19:18,458 --> 00:19:19,592
-[Abdullah yells out in Hindi]
-I was hungry.
298
00:19:20,593 --> 00:19:22,362
Uh, can someone tell me
what's happening here?
299
00:19:23,263 --> 00:19:25,598
-[Abdullah] Oh!
-[all] Job fair.
300
00:19:27,334 --> 00:19:28,601
-Job fair?
-[all] Uh!
301
00:19:29,569 --> 00:19:30,937
Quick! Jump into these pants.
302
00:19:31,604 --> 00:19:33,273
-Do it!
-Oh, yes!
303
00:19:39,846 --> 00:19:41,581
Ah! How do I look?
304
00:19:52,792 --> 00:19:54,827
* He's so more than a shaker
305
00:19:55,027 --> 00:19:56,563
* Straight to the top
306
00:19:57,664 --> 00:19:59,866
* Nobody gonna hold him down
307
00:20:00,400 --> 00:20:02,269
* Never gonna stop...
308
00:20:02,302 --> 00:20:04,437
So Sami, what brings you here?
309
00:20:05,472 --> 00:20:07,440
Ambition, honor, even love.
310
00:20:09,876 --> 00:20:12,445
Wait, no. Uh, the bus.
311
00:20:12,479 --> 00:20:14,414
* My religion
312
00:20:15,014 --> 00:20:18,285
* Money's my middle name...
313
00:20:18,318 --> 00:20:19,151
[Rehan] Sorry I'm late.
314
00:20:20,052 --> 00:20:21,588
[Sami] No, what--
What are you doing?
315
00:20:22,322 --> 00:20:23,756
I'm scheduled
for the one o'clock spot!
316
00:20:23,790 --> 00:20:25,758
-[Parag speaking Hindi]
-Well, Air India,
317
00:20:26,058 --> 00:20:27,794
It's a decent airline.
318
00:20:28,495 --> 00:20:29,696
The food is uh...
319
00:20:30,330 --> 00:20:32,932
it can be an adventure
in your stomach but...
320
00:20:32,965 --> 00:20:34,601
[Sami] Did you put on deodorant?
321
00:20:34,634 --> 00:20:37,404
[Rehan] Uh, no.
I'm sorry, sorry...
322
00:20:37,437 --> 00:20:38,705
It was a hectic day.
323
00:20:39,439 --> 00:20:41,240
[Sami] Second leg. Right.
324
00:20:41,608 --> 00:20:42,742
-Okay.
-Up, up, up.
325
00:20:42,775 --> 00:20:43,743
[Babu crying out in pain]
326
00:20:43,776 --> 00:20:45,545
-[Sami] Are you okay?
-[Babu] He don't fit.
327
00:20:45,578 --> 00:20:47,314
I beg you,
please don't make me. It hurts.
328
00:20:47,347 --> 00:20:48,681
-[Babu groaning]
-[Sami] Just stay still.
329
00:20:48,715 --> 00:20:50,417
It will fit if you relax!
330
00:20:50,450 --> 00:20:51,718
-[Babu groans]
-[Sami] Yeah, there we go.
331
00:20:54,454 --> 00:20:55,622
You meant here-here.
332
00:20:56,389 --> 00:20:57,290
My feet.
333
00:20:58,691 --> 00:21:01,260
[tsks]
I like to walk.
334
00:21:01,828 --> 00:21:03,763
Give me the jacket! Give it to--
335
00:21:03,796 --> 00:21:05,832
I'm versed in, uh,
control engineering
336
00:21:05,865 --> 00:21:07,467
and the modeling
of dynamic systems...
337
00:21:08,368 --> 00:21:10,403
...integrated circuitry,
augmentation engineering...
338
00:21:10,937 --> 00:21:13,005
-[Sami] C'mon, give it to me!
-[ripping sound]
339
00:21:13,606 --> 00:21:15,508
-...megatronics, biotronics...
-Oh, no!
340
00:21:16,976 --> 00:21:18,645
...capacitors,
conductors, diodes...
341
00:21:20,112 --> 00:21:21,514
Don't touch--
342
00:21:21,548 --> 00:21:24,451
...but, of course,
quantum mechanics, hello?
343
00:21:26,753 --> 00:21:27,920
Your sleeve is falling off.
344
00:21:35,027 --> 00:21:36,396
So, about that job...
345
00:21:37,697 --> 00:21:39,366
[snoring]
346
00:21:40,633 --> 00:21:41,668
[murmuring] Papa.
347
00:21:42,769 --> 00:21:44,504
Funny. I can feel the tiger.
348
00:21:46,072 --> 00:21:49,409
It's fury and warm, sticky.
It's kind of wet.
349
00:21:49,776 --> 00:21:51,444
That feels nice, aunty.
350
00:21:51,944 --> 00:21:53,045
Just a little lower.
351
00:21:53,546 --> 00:21:54,647
Okay. Oh!
352
00:21:55,815 --> 00:21:56,716
[groaning]
353
00:21:57,650 --> 00:21:59,352
-This is disturbing.
-[telephone ringing]
354
00:22:03,089 --> 00:22:05,558
[telephone ringing]
355
00:22:06,859 --> 00:22:07,927
[man] Hello?
356
00:22:08,595 --> 00:22:10,497
Sami? India calling.
357
00:22:13,633 --> 00:22:14,934
Ask them to send money.
358
00:22:17,770 --> 00:22:19,739
-[Sami] Hello?
-[Huma] Hello, Sami!
359
00:22:20,172 --> 00:22:21,808
[Huma] It's me, ammi.
360
00:22:24,511 --> 00:22:25,478
Ammi.
361
00:22:26,546 --> 00:22:27,614
I can hear you, no need
to yell across the ocean.
362
00:22:27,647 --> 00:22:29,382
I miss you, beta.
363
00:22:30,016 --> 00:22:33,553
And... And I have
a surprise for you.
364
00:22:33,953 --> 00:22:37,089
Hey, Sami! Congratulations,
top class engineer!
365
00:22:37,757 --> 00:22:40,092
[laughing] Hey! Say something.
Look, say something.
366
00:22:40,126 --> 00:22:42,094
[stammering]
Where are you living?
367
00:22:42,495 --> 00:22:43,830
Have they given you a new house?
368
00:22:45,097 --> 00:22:47,567
[sighs] Not exactly.
369
00:22:48,868 --> 00:22:50,703
The engineering job
at Graydian, it's....
370
00:22:51,103 --> 00:22:51,971
[Huma] Sami, hush, hush.
371
00:22:53,139 --> 00:22:54,941
There's someone
who wants to talk to you.
372
00:22:55,508 --> 00:22:57,376
[Ruby] Hello? Sami?
373
00:22:59,111 --> 00:23:00,046
Ruby?
374
00:23:01,714 --> 00:23:02,615
Hi!
375
00:23:03,115 --> 00:23:04,116
[Sami] How's everything?
376
00:23:05,117 --> 00:23:07,520
[giggles] I don't know
if I'll survive on this.
377
00:23:07,820 --> 00:23:09,456
I haven't eaten,
I haven't slept.
378
00:23:09,756 --> 00:23:12,391
I've counted and named
every animal in your courtyard.
379
00:23:13,560 --> 00:23:15,928
I didn't want to miss
a call from my special friend.
380
00:23:16,195 --> 00:23:17,764
I feel certain you will survive.
381
00:23:19,065 --> 00:23:20,700
[Ruby] It's not the same
without you here, Sami.
382
00:23:20,900 --> 00:23:21,868
How are you?
383
00:23:22,969 --> 00:23:25,805
Yeah, yeah. I'm great.
I mean, I've just been so busy.
384
00:23:25,838 --> 00:23:28,508
I had some really big
important projects and...
385
00:23:29,175 --> 00:23:31,878
You should see the company,
it's this open atmosphere
386
00:23:31,911 --> 00:23:34,714
there's lots of collaboration,
the CEO is such a character.
387
00:23:35,247 --> 00:23:38,150
I think he really respects me,
and, your father would love it.
388
00:23:39,085 --> 00:23:41,488
[Rehan] I didn't know that,
Sami. How wonderful.
389
00:23:42,789 --> 00:23:44,423
Congratulations!
390
00:23:46,559 --> 00:23:49,996
Well, my father
is planning a trip to America,
391
00:23:50,029 --> 00:23:51,964
to meet with some
potential suitors.
392
00:23:54,200 --> 00:23:56,603
Sami? Did you hear me?
393
00:23:56,636 --> 00:23:58,037
You're coming to America?
394
00:23:58,070 --> 00:24:01,040
[Ruby] Well, right now,
it's California, Florida, Texas,
395
00:24:01,741 --> 00:24:04,677
but I'm sure he'll be up
for coming to Chicago if...
396
00:24:05,144 --> 00:24:06,846
a certain someone
were to invite us?
397
00:24:08,781 --> 00:24:10,917
Shall I pass the phone
onto my father?
398
00:24:10,950 --> 00:24:12,251
Maybe you could
say hello to him--
399
00:24:12,284 --> 00:24:15,154
Your father? Ah...
Oh, no, no, no, no. I...
400
00:24:15,187 --> 00:24:16,956
I'm sorry, I just...
I'm so busy with work
401
00:24:16,989 --> 00:24:18,124
I should probably get going.
402
00:24:20,627 --> 00:24:21,561
Oh.
403
00:24:22,161 --> 00:24:23,896
Okay, I know you're very busy.
404
00:24:24,531 --> 00:24:26,566
-Bye, Sami.
-Bye.
405
00:24:28,267 --> 00:24:30,236
[sighs]
406
00:24:34,941 --> 00:24:35,908
Who is Ruby?
407
00:24:38,711 --> 00:24:40,613
-Ruby.
-Ruby?
408
00:24:41,113 --> 00:24:47,987
[singing in Hindi]
409
00:24:49,856 --> 00:24:51,791
It's only when a man
becomes a sheep,
410
00:24:52,158 --> 00:24:53,860
does the tiger
reveal it's stripes.
411
00:25:00,199 --> 00:25:01,834
They always come back.
412
00:25:02,969 --> 00:25:05,572
Well, I am willing
to begin at the beginning
413
00:25:05,605 --> 00:25:06,806
to get to the end.
414
00:25:07,306 --> 00:25:08,875
Great. Follow me.
415
00:25:09,776 --> 00:25:12,178
[Sandy] So, remember.
This is a temporary position,
416
00:25:12,211 --> 00:25:14,547
but things can always
open up upstairs,
417
00:25:14,581 --> 00:25:15,882
if you don't underperform.
418
00:25:15,915 --> 00:25:18,017
[Sami] Oh, I intend
to over-perform, at all times,
419
00:25:18,050 --> 00:25:20,119
until the temporary
becomes permanentarary.
420
00:25:20,152 --> 00:25:22,021
-[Sandy] Is that a word?
-No, I just made it up.
421
00:25:22,054 --> 00:25:23,122
-[Sandy] Don't do that.
-Okay.
422
00:25:23,155 --> 00:25:24,691
This is the commercial
423
00:25:24,724 --> 00:25:26,793
and industrial
microwave division.
424
00:25:26,826 --> 00:25:27,860
You name it...
425
00:25:28,795 --> 00:25:29,962
-Uh...
-We nuke it!
426
00:25:29,996 --> 00:25:31,831
And if you can't,
maybe we still nuke it.
427
00:25:31,864 --> 00:25:34,033
Learn out motto.
Attention, denizens,
428
00:25:34,066 --> 00:25:36,636
this is Same-eye May-leak.
429
00:25:36,903 --> 00:25:37,804
Draftsman.
430
00:25:38,270 --> 00:25:39,939
[all] Hey.
431
00:25:39,972 --> 00:25:42,141
Great, and I look forward
to speaking with you
432
00:25:42,174 --> 00:25:43,676
about future opportunities.
433
00:25:44,811 --> 00:25:45,745
[Sami] Hello.
434
00:25:46,879 --> 00:25:47,780
Same-eye.
435
00:25:48,848 --> 00:25:50,717
[Winston] Care to join me
on our lovely rooftop?
436
00:25:50,750 --> 00:25:53,620
I believe it's about time
for my scheduled bomb break.
437
00:25:56,288 --> 00:25:59,091
No, thank you. I should
get to work. Nice to meet you.
438
00:26:30,723 --> 00:26:32,859
[camera flashing and whirring]
439
00:26:33,125 --> 00:26:34,026
Got ya!
440
00:26:36,729 --> 00:26:37,664
What?
441
00:26:38,597 --> 00:26:40,099
Oh, sorry. It's, uh,
just a little hobby.
442
00:26:40,132 --> 00:26:42,334
I like to take photo's
of the profoundly depressed.
443
00:26:42,902 --> 00:26:43,803
Alex.
444
00:26:45,071 --> 00:26:45,972
Sami.
445
00:26:47,707 --> 00:26:48,641
Are you also a draftsman?
446
00:26:49,108 --> 00:26:50,943
Me? [chuckles] No, no.
447
00:26:50,977 --> 00:26:53,345
I'm just killing time here
until I'm, uh, struck by death.
448
00:26:53,746 --> 00:26:55,381
Or genius.
Whichever comes first.
449
00:26:56,182 --> 00:27:00,152
Oh, and, uh... As if by magic,
there you are. Here.
450
00:27:01,888 --> 00:27:04,256
[Sami] Seems a bit off.
My head is right at the bottom.
451
00:27:04,290 --> 00:27:06,225
Exactly. That's my style!
452
00:27:06,726 --> 00:27:08,094
Oppression,
suppression, repression.
453
00:27:09,361 --> 00:27:11,397
Look. See how the surrounding
space weighs down the subject?
454
00:27:12,331 --> 00:27:14,166
Yes, I feel it.
455
00:27:16,769 --> 00:27:18,404
Alex, can I assume
you've been here for a while?
456
00:27:19,005 --> 00:27:20,006
Yeah.
457
00:27:21,040 --> 00:27:22,408
Feels like I've been here...
since I was born.
458
00:27:22,441 --> 00:27:23,409
So, can you give me any advice
459
00:27:23,442 --> 00:27:25,444
on how to succeed
at Graydian Technologies,
460
00:27:25,477 --> 00:27:26,946
I need to become
an engineer fast!
461
00:27:28,848 --> 00:27:30,817
Nobody in the history
of this company
462
00:27:30,850 --> 00:27:33,886
has ever asked me
how to succeed at Graydian.
463
00:27:36,422 --> 00:27:37,323
What the hell!
464
00:27:38,224 --> 00:27:39,425
This is Graydian's
microwave division.
465
00:27:39,458 --> 00:27:42,461
Also known as the "Oh, man,
we might get screwed" division.
466
00:27:42,494 --> 00:27:43,429
How so?
467
00:27:44,463 --> 00:27:45,631
They've been commissioned
by Baldwin & Company
468
00:27:45,664 --> 00:27:49,035
to design a microwave that
can properly heat frozen food.
469
00:27:49,068 --> 00:27:50,737
That is without...
470
00:27:50,770 --> 00:27:52,705
-blowing up loud, of course.
-[muffled explosion]
471
00:27:53,405 --> 00:27:54,841
[hissing]
472
00:27:54,874 --> 00:27:56,042
[Alex]
Projects due in three weeks.
473
00:27:56,075 --> 00:27:57,910
-[fire alarm beeping]
-Who's that?
474
00:28:03,382 --> 00:28:05,017
[Alex] That's... Kenneth.
475
00:28:05,985 --> 00:28:07,954
He's a senior engineer and...
476
00:28:08,821 --> 00:28:10,990
Pretty much
the golden boy of the office.
477
00:28:12,992 --> 00:28:15,294
That, is just crazy, Big Mac,
478
00:28:15,327 --> 00:28:18,097
cause my skin
is clearly more bronze.
479
00:28:18,765 --> 00:28:21,433
[laughing] Good to see
you both, and I mean it.
480
00:28:21,834 --> 00:28:25,271
A lot of work to do, Baldwin
Project, yada, yada, yada.
481
00:28:28,007 --> 00:28:29,708
All right, here's the part
you're missing.
482
00:28:29,909 --> 00:28:31,710
Talent, it's only
ten percent of the job.
483
00:28:32,011 --> 00:28:32,979
Thirty percent is hard work,
484
00:28:33,012 --> 00:28:35,848
and the last 70
is really just being accepted.
485
00:28:36,382 --> 00:28:37,416
That's 110 percent.
486
00:28:38,350 --> 00:28:40,052
See, when you say
nerdy things like that,
487
00:28:40,252 --> 00:28:41,921
it's hard
to be accepted, all right?
488
00:28:42,354 --> 00:28:43,289
You're a draftsman,
489
00:28:44,123 --> 00:28:44,757
if you wanna fit
in the right circle,
490
00:28:44,791 --> 00:28:46,392
you've gotta talk the talk.
491
00:28:46,425 --> 00:28:48,027
You are blind, muchacho.
492
00:28:48,060 --> 00:28:49,762
Pirates are gonna
sink the red ship.
493
00:28:49,796 --> 00:28:51,931
Hey, come on! Did you see
the sack Bumpy tried yesterday?
494
00:28:51,964 --> 00:28:53,766
-...huge mistake.
-Hey, man, amigo,
495
00:28:53,800 --> 00:28:55,234
Foster's gotta
be swinging for the fences.
496
00:28:56,035 --> 00:28:57,970
-Pirates?
-Yeah. The Pittsburg Pirates.
497
00:28:58,871 --> 00:29:00,873
You wanna play
Graydian major leagues,
498
00:29:00,907 --> 00:29:02,741
you're gonna have to speak
major league baseball
499
00:29:02,975 --> 00:29:05,277
and these office guys here,
they even have their own team.
500
00:29:05,577 --> 00:29:07,046
And they really get into it.
501
00:29:08,314 --> 00:29:10,516
I never really liked baseball.
Glove, really? I mean it's so--
502
00:29:11,884 --> 00:29:12,952
Baseball. Pirates. Got it.
503
00:29:13,419 --> 00:29:15,754
Look, you are a nice dude.
504
00:29:15,988 --> 00:29:18,057
These guys,
they're professional Americans,
505
00:29:18,090 --> 00:29:19,826
the born CEOs.
506
00:29:19,859 --> 00:29:22,161
We're talking about a lifetime
of schmoozing about things like
507
00:29:22,194 --> 00:29:23,796
golf, ethnic foods,
508
00:29:23,830 --> 00:29:25,531
days of the week,
the Winter Olympics.
509
00:29:27,299 --> 00:29:29,068
I want to be
a professional American.
510
00:30:22,521 --> 00:30:23,990
...specializes
in south Indian curry.
511
00:30:25,257 --> 00:30:27,159
Piranha has wee-tish skin, I am
possessing wee-tish skin, also.
512
00:30:27,193 --> 00:30:29,061
[Parag] No, you're more
the color of old oatmeal.
513
00:30:29,095 --> 00:30:30,462
-[laughing]
-[Babu] You're too kind.
514
00:30:30,496 --> 00:30:32,064
-[all laughing]
-What's going on?
515
00:30:33,465 --> 00:30:35,234
Oh. Sorry, bhai, but I found
this envelope in your jacket.
516
00:30:35,667 --> 00:30:36,602
[Sami] Envelope?
517
00:30:39,038 --> 00:30:41,007
My envelope? In my jacket?
518
00:30:41,040 --> 00:30:42,408
Yeah, and there was
this letter also.
519
00:30:45,211 --> 00:30:46,645
[sighs] "Dear Sami,
520
00:30:46,678 --> 00:30:49,315
Now that you are settled
and have a good job, it is time.
521
00:30:49,348 --> 00:30:51,884
Here are the photos of choices
for your future wife...
522
00:30:53,119 --> 00:30:54,453
whose parents
have shown interest."
523
00:30:55,387 --> 00:30:56,455
[whispering in foreign language]
524
00:30:58,257 --> 00:30:59,892
[Sami] Give this to me!
Give them to me!
525
00:31:02,561 --> 00:31:05,597
[murmuring] No! Not that one.
526
00:31:07,566 --> 00:31:09,301
[Sami groans in frustration]
527
00:31:12,304 --> 00:31:13,205
She's not there.
528
00:31:21,347 --> 00:31:22,381
Stay away from my stuff.
529
00:31:28,154 --> 00:31:29,455
[Babu] Lay it on Babu, bhai.
530
00:31:29,488 --> 00:31:31,023
I really should not
lay it on Babu.
531
00:31:31,057 --> 00:31:33,192
-I am 1-800-B-A-B-U.
-I'm fine!
532
00:31:36,495 --> 00:31:37,563
I don't have a chance, Babu.
533
00:31:38,330 --> 00:31:39,631
That's why Ruby's
photo isn't here.
534
00:31:41,600 --> 00:31:44,370
Not only will I lose my visa
if I don't get promoted soon,
535
00:31:44,703 --> 00:31:46,605
but, there is this girl...
536
00:31:48,674 --> 00:31:50,576
who can draw a perfect
anatomical human heart.
537
00:31:51,577 --> 00:31:52,411
She always knows the difference
538
00:31:52,444 --> 00:31:54,013
between the Big
and the Little Dipper.
539
00:31:58,150 --> 00:31:59,118
She's beautiful.
540
00:31:59,418 --> 00:32:02,554
* Clouds dissolve into the sun
541
00:32:05,757 --> 00:32:08,560
* There's nothing
But blue above *
542
00:32:11,763 --> 00:32:14,500
* Everything's so clear to me
543
00:32:17,436 --> 00:32:20,306
* Since my heart has
Taught me how to sing... *
544
00:32:20,339 --> 00:32:22,374
I will never be successful
enough to marry that girl.
545
00:32:27,379 --> 00:32:31,183
I have something that will make
you feel so all-so-feely-good.
546
00:32:32,684 --> 00:32:34,520
This is the General Lee.
547
00:32:35,421 --> 00:32:37,089
From the TV show
Dukes of Hazzard.
548
00:32:38,690 --> 00:32:40,492
-Ah-ha?
-In my village,
549
00:32:40,526 --> 00:32:42,294
they would say, "In America,
550
00:32:43,195 --> 00:32:45,464
even the man who sweeps
the streets has a car."
551
00:32:47,433 --> 00:32:49,301
I'm saving up now
to make that dream mine.
552
00:32:50,536 --> 00:32:52,438
So for you, be patient.
553
00:32:54,173 --> 00:32:55,374
There are men up there
554
00:32:55,407 --> 00:32:57,643
who haven't even had
a girl sneeze on them.
555
00:32:58,677 --> 00:33:01,313
[man] Babu, that was
a private conversation!
556
00:33:05,151 --> 00:33:06,318
Now I will go call mommy.
557
00:33:06,352 --> 00:33:07,586
-Come.
-What? No, no--
558
00:33:08,354 --> 00:33:09,321
Babu!
559
00:33:09,355 --> 00:33:11,023
[calling tone]
560
00:33:12,358 --> 00:33:14,226
[telephone ringing]
561
00:33:16,062 --> 00:33:16,762
Hello?
562
00:33:17,529 --> 00:33:19,031
Is this the lovely Huma?
563
00:33:19,065 --> 00:33:20,299
Who is this please?
564
00:33:21,467 --> 00:33:22,701
[Babu] This is Babu.
I am a great friend of your son.
565
00:33:22,734 --> 00:33:26,004
-He's feeling a little sad.
-[Huma] I'll protect him!
566
00:33:26,772 --> 00:33:28,340
Is he drinking alcohol?
567
00:33:29,575 --> 00:33:32,211
-Is he with... prostitutes?
-[Babu] He's okay.
568
00:33:32,244 --> 00:33:34,046
He's not with prostitutes--
569
00:33:38,850 --> 00:33:40,686
-[sighs] Ammi?
-Sami?
570
00:33:40,719 --> 00:33:42,188
Are you all right?
571
00:33:43,389 --> 00:33:44,656
Yes, yes, it's fine, ammi.
572
00:33:45,924 --> 00:33:48,727
I just need to know why Ruby is
not among my 100 future wives?
573
00:33:49,261 --> 00:33:50,429
[Huma] The villagers are saying
574
00:33:50,462 --> 00:33:53,665
her father's looking for a man
with a castle in Houston.
575
00:33:56,568 --> 00:33:58,337
Are you serious? Is it serious?
576
00:33:58,370 --> 00:34:01,473
[stammering]
I mean, he's a doctor,
577
00:34:01,807 --> 00:34:06,178
-[stammers] so, I mean to say...
-[Sami] It's very serious.
578
00:34:06,678 --> 00:34:09,181
[sighs]
579
00:34:12,418 --> 00:34:13,485
[whispering]
Talk to her, Sami.
580
00:34:15,221 --> 00:34:17,556
[woman] Just married,
Marianne and Bob are so excited
581
00:34:17,589 --> 00:34:18,757
with all their wedding gifts
582
00:34:18,790 --> 00:34:21,260
that they've decided
to eat their first meal in.
583
00:34:21,660 --> 00:34:24,463
Marianne is cooking an old
family recipe in a new way.
584
00:34:25,197 --> 00:34:26,598
She uses the same ingredients
585
00:34:26,798 --> 00:34:29,235
but now she'll be cooking
with her new microwave oven.
586
00:34:29,768 --> 00:34:31,503
[Sami] Ah, the microwave oven.
587
00:34:31,737 --> 00:34:34,573
Clearly the delightful
American secret to good food,
588
00:34:34,606 --> 00:34:37,143
marital bliss and the utmost
happiness for everyone.
589
00:34:37,809 --> 00:34:39,178
What a lie!
590
00:34:40,446 --> 00:34:41,547
What they don't tell you
is that nobody has yet made
591
00:34:41,580 --> 00:34:43,115
a microwave that properly
heats frozen food.
592
00:34:44,383 --> 00:34:46,152
And while Graydian struggled
with high radiation levels,
593
00:34:46,185 --> 00:34:48,620
Ruby was being courted
by doctors across America.
594
00:34:49,288 --> 00:34:50,856
I had to become
an engineer, and fast!
595
00:34:52,458 --> 00:34:54,193
[chuckles with delight]
596
00:34:55,227 --> 00:34:56,562
[Babu] Ah, I know what this is.
597
00:34:56,595 --> 00:34:57,663
It's a television.
598
00:34:58,330 --> 00:35:00,232
-[laughing] No.
-It's a fish tank?
599
00:35:02,201 --> 00:35:03,235
Time machine?
600
00:35:05,304 --> 00:35:07,206
No. This is a microwave oven.
601
00:35:07,239 --> 00:35:09,808
Right now, we are trying
to properly heat frozen food,
602
00:35:09,841 --> 00:35:12,578
but if we increase the power,
there's too much radiation.
603
00:35:13,279 --> 00:35:14,546
And what's great is that
604
00:35:14,580 --> 00:35:16,482
Graydian's model
keeps exploding.
605
00:35:16,948 --> 00:35:18,617
-That's a great thing?
-Yea, for me it is.
606
00:35:18,650 --> 00:35:19,818
See, if I can figure it out,
607
00:35:21,019 --> 00:35:21,887
they'll have no choice but
to promote me as an engineer.
608
00:35:22,888 --> 00:35:23,889
Okay.
609
00:35:26,958 --> 00:35:28,126
Time machine?
610
00:35:39,638 --> 00:35:42,341
* Whip me with seconds
611
00:35:44,676 --> 00:35:47,546
* Till I'm blind with pain
612
00:35:49,581 --> 00:35:52,851
* I'm breaking free
From you, baby *
613
00:35:54,886 --> 00:35:57,423
* From all these chains
614
00:35:59,258 --> 00:36:01,593
* I'm so tired
615
00:36:03,829 --> 00:36:05,931
* All I wanna do
616
00:36:08,734 --> 00:36:10,436
* Is lay down
617
00:36:11,770 --> 00:36:13,672
* In your arms
618
00:36:14,640 --> 00:36:16,542
[Abdullah] If you change
the radius of the magnetron
619
00:36:16,575 --> 00:36:18,310
will it have any effect
on the load required?
620
00:36:18,344 --> 00:36:20,312
Then you'd also have
to adjust the magnetic strength
621
00:36:20,346 --> 00:36:21,947
-to achieve the correct--
-No, no, no, no.
622
00:36:21,980 --> 00:36:23,949
Maybe the problem
is the wave length itself.
623
00:36:23,982 --> 00:36:25,451
But perhaps
for different types of food
624
00:36:25,484 --> 00:36:27,286
you should use
different types of energy.
625
00:36:27,319 --> 00:36:28,487
Hey. Hey, hey,
what are you doing?
626
00:36:28,520 --> 00:36:29,721
We were just checking it out.
627
00:36:30,922 --> 00:36:31,790
Okay, well, no more checking
it out. This is my project.
628
00:36:32,624 --> 00:36:33,925
-[all] Okay.
-[all speaking Hindi]
629
00:36:33,959 --> 00:36:35,193
Let's go.
630
00:36:37,296 --> 00:36:38,230
We have feelings.
631
00:36:43,569 --> 00:36:46,004
[microwave whirring]
632
00:36:46,037 --> 00:36:48,907
[beeping]
633
00:36:48,940 --> 00:36:51,777
[Sami] Kenneth, hi. I have
some ideas I wanted to show you.
634
00:36:53,412 --> 00:36:55,581
I really think if we adjusted
the magnetron we could...
635
00:37:10,729 --> 00:37:13,432
Winston?
How long have you been here?
636
00:37:16,468 --> 00:37:19,237
Hmmm, 23 months.
637
00:37:20,706 --> 00:37:22,774
-Twenty-three months?
-[Winston] No.
638
00:37:23,842 --> 00:37:24,843
Thirty-three months.
639
00:37:26,011 --> 00:37:27,346
[Sami] Thirty-three months?
640
00:37:28,947 --> 00:37:32,451
My God, Winston is
the future white me.
641
00:37:32,684 --> 00:37:33,885
[whispering]
I can't possibly do that.
642
00:37:35,020 --> 00:37:37,323
[Sami] I have to become
a professional American.
643
00:37:39,425 --> 00:37:40,826
It makes no difference
if you're wearing
644
00:37:40,859 --> 00:37:42,728
a hunting jacket
or a monkey costume,
645
00:37:43,329 --> 00:37:45,497
as long as you get yourself
into the tigers' den.
646
00:37:48,967 --> 00:37:51,303
* Touch down
647
00:37:52,571 --> 00:37:54,072
* I have the faculties...
648
00:37:54,105 --> 00:37:55,307
[Sami] Hey, Alex,
649
00:37:56,442 --> 00:37:57,208
thank you for showing me
the ropes round here, I owe you.
650
00:37:57,242 --> 00:37:58,810
Lunch tomorrow?
You, me, burgers?
651
00:38:03,449 --> 00:38:04,583
He makes burgers?
652
00:38:05,751 --> 00:38:08,754
So... anyone here
notice how much torque
653
00:38:08,787 --> 00:38:10,356
is involved in figure skating?
654
00:38:10,889 --> 00:38:13,024
An I'm really excited
about the Winter Olympics.
655
00:38:13,058 --> 00:38:14,726
[men at table laughing]
656
00:38:15,894 --> 00:38:18,330
* ...tigers' den
657
00:38:18,930 --> 00:38:21,367
* it's gone
658
00:38:23,869 --> 00:38:26,438
[no audible dialogue]
659
00:38:32,678 --> 00:38:34,813
Why are so many
baseball terms related to food?
660
00:38:35,414 --> 00:38:37,649
High cheese, a pickle,
a meatball, a rhubarb.
661
00:38:40,151 --> 00:38:41,720
[stops and opens microwave]
662
00:38:43,622 --> 00:38:44,656
See, no explosion.
663
00:38:47,893 --> 00:38:50,429
Hmm. The outside's
a little warm,
664
00:38:50,462 --> 00:38:52,864
the inside's
a little... frozen...
665
00:38:53,799 --> 00:38:55,401
but, you know, I like crunch.
666
00:38:55,434 --> 00:38:57,403
To keep it from exploding
I had to reduce the power.
667
00:38:59,671 --> 00:39:00,639
It's a work in progress.
668
00:39:00,672 --> 00:39:02,908
Oh, my god, what is my roommate
doing to you?
669
00:39:03,575 --> 00:39:05,577
-Alex, Babu. Babu, Alex.
-Hi.
670
00:39:07,178 --> 00:39:10,716
Axel, do you want to try some
of Babu's famous chicken tikka?
671
00:39:12,751 --> 00:39:14,586
I have no idea
what that is but...
672
00:39:16,455 --> 00:39:17,456
Yes please.
673
00:39:17,989 --> 00:39:19,658
Oh, us too, okay?
674
00:39:19,925 --> 00:39:21,493
I'll take mine Indian hot.
675
00:39:21,527 --> 00:39:22,728
And I'll have mine veg.
676
00:39:26,965 --> 00:39:27,899
Hmm.
677
00:39:29,200 --> 00:39:31,036
This is the best
Indian food I've ever had,
678
00:39:31,069 --> 00:39:33,539
I mean, it's the only
Indian food I've ever had.
679
00:39:33,739 --> 00:39:35,941
My father had a roadside
restaurant outside of Lahore.
680
00:39:36,141 --> 00:39:38,410
People would come for miles
to taste his tikka.
681
00:39:39,578 --> 00:39:41,747
I think I'll be chasing
this tikka for a long time.
682
00:39:44,082 --> 00:39:46,151
My father also left me
some very big shoes to fill.
683
00:39:46,184 --> 00:39:47,419
[Babu] You know what they say,
684
00:39:48,520 --> 00:39:49,455
"If you put your mind to it
you can do anything."
685
00:39:49,488 --> 00:39:51,457
Sami bhai,
you will fill those shoes.
686
00:39:53,859 --> 00:39:56,428
-What about you Alex?
-How big are your father's feet?
687
00:39:57,496 --> 00:39:58,897
[Alex] Oh, they're pretty big.
688
00:39:58,930 --> 00:40:00,966
-[camera clicks]
-He's the owner and CEO
689
00:40:00,999 --> 00:40:02,834
-of Graydian Technologies.
-[spits]
690
00:40:04,102 --> 00:40:06,872
[chuckling] I'm sorry. I, uh...
normally get that reaction.
691
00:40:07,072 --> 00:40:08,707
You are Mr. Womack's son?
692
00:40:10,141 --> 00:40:12,077
What are you doing
in the basement drafting?
693
00:40:12,544 --> 00:40:14,179
You should be on the top floor
smoking cigars
694
00:40:14,212 --> 00:40:15,313
and getting
complimentary foot massages.
695
00:40:15,346 --> 00:40:18,083
I'm just not the "climb
the ladder at work" kinda guy.
696
00:40:18,116 --> 00:40:20,719
I-- I just wanna be happy
with how my day went, you know?
697
00:40:21,086 --> 00:40:22,554
What makes your day go good?
698
00:40:23,722 --> 00:40:25,891
Well? No? Good?
699
00:40:26,758 --> 00:40:29,094
[Alex] I'm really into social
documentary photography but, uh,
700
00:40:29,861 --> 00:40:31,730
I don't know, my dad thinks
that's a lost cause so...
701
00:40:32,163 --> 00:40:33,765
[Kareem] You're still
living with your parents?
702
00:40:34,600 --> 00:40:35,834
That's very Indian of you, huh?
703
00:40:35,867 --> 00:40:37,736
-[everyone laughing]
-Alex?
704
00:40:37,769 --> 00:40:39,538
In your social
documentary photography,
705
00:40:39,571 --> 00:40:41,573
do you only make
sad heart-wrenching art
706
00:40:41,607 --> 00:40:43,509
or do you also do
documenting of happy people?
707
00:40:44,042 --> 00:40:46,044
-I guess I do both.
-[Babu] Then come, I am needing
708
00:40:46,077 --> 00:40:47,546
to be documented
in front of something
709
00:40:47,579 --> 00:40:48,814
that'll make me oh so happy.
710
00:40:48,847 --> 00:40:50,115
Come! Come, let's go! Come on.
711
00:40:51,082 --> 00:40:52,083
[Babu] Come on!
712
00:40:53,151 --> 00:40:54,720
This is him. The General.
713
00:40:54,986 --> 00:40:56,855
The car that carried
Bo and Luke out of danger
714
00:40:56,888 --> 00:40:58,890
when the jewel thieves came
to town and tried to frame them,
715
00:40:58,924 --> 00:41:01,092
when the pool hustlers came
to town and tried to frame them,
716
00:41:01,292 --> 00:41:03,128
and when the vending machine
bandits came to town
717
00:41:03,161 --> 00:41:04,796
-and tried to frame them--
-I think we got it.
718
00:41:04,830 --> 00:41:06,197
[Babu laughs]
719
00:41:06,231 --> 00:41:07,032
[Alex chuckling]
All right!
720
00:41:09,000 --> 00:41:10,602
-[Alex] One, two, three.
-[Babu] Cheese!
721
00:41:10,636 --> 00:41:11,870
Come, Sami, get in the car
722
00:41:11,903 --> 00:41:13,171
we'll take a picture
inside The General.
723
00:41:13,939 --> 00:41:15,173
Yeah, I really
don't think we should--
724
00:41:15,206 --> 00:41:16,875
The owner's a friend of mine,
he won't mind.
725
00:41:16,908 --> 00:41:17,709
Yeah.
726
00:41:17,743 --> 00:41:19,911
[Alex laughing]
You need some help?
727
00:41:20,812 --> 00:41:22,147
Looking good! Good,
good view right here.
728
00:41:23,381 --> 00:41:24,950
[Babu] Thank you, Alex. I've
been meaning to document this
729
00:41:24,983 --> 00:41:26,117
to send it home to my family.
730
00:41:27,118 --> 00:41:28,253
[yelling] Hey!
731
00:41:29,187 --> 00:41:31,657
Get out of the car,
man, told you before!
732
00:41:33,124 --> 00:41:34,292
[Babu] I'm still happy, Alex,
733
00:41:34,325 --> 00:41:36,094
take the picture.
Take the picture, guys.
734
00:41:36,127 --> 00:41:37,929
-This is your friend?
-[man] You are dead meat!
735
00:41:37,963 --> 00:41:39,765
-Wait till I get there!
-[Babu] Take the picture, guys.
736
00:41:40,699 --> 00:41:42,300
You wait till I get there,
you guys are dead meat!
737
00:41:42,333 --> 00:41:45,070
[Sami] We gotta get him out
of the car. Get out of the car!
738
00:41:45,103 --> 00:41:47,072
-[Alex] Let's go!
-[yelling] Take the picture!
739
00:41:48,039 --> 00:41:49,174
[Sami speaking Hindi]
740
00:41:51,009 --> 00:41:53,278
-[Alex] Okay, go, go, go.
-[Babu] Did you get it?
741
00:41:54,012 --> 00:41:55,614
-You got it?
-We got it, we got it!
742
00:41:58,784 --> 00:42:00,952
Move! We gotta go now! Go! Go!
743
00:42:01,286 --> 00:42:02,588
Go! Go!
744
00:42:12,664 --> 00:42:15,200
[all three panting]
745
00:42:15,233 --> 00:42:16,735
Okay, okay.
746
00:42:19,004 --> 00:42:20,606
-[Alex chuckles]
-[Babu] I'm sorry, guys,
747
00:42:20,839 --> 00:42:22,574
-I don't know what came over me.
-[Sami] Yeah!
748
00:42:23,041 --> 00:42:24,710
Seems like quite a bit
of fuss over a car!
749
00:42:25,110 --> 00:42:26,645
No, it's oh-so-much more!
750
00:42:26,678 --> 00:42:28,146
I'm having dreams
about my General
751
00:42:28,179 --> 00:42:29,781
and you're having
nightmares about yours.
752
00:42:29,815 --> 00:42:30,749
-[Sami groans]
-[Alex] Wait.
753
00:42:30,782 --> 00:42:32,818
What are you talking about,
a... a General?
754
00:42:32,851 --> 00:42:34,853
Sami has to convince
big scary general,
755
00:42:34,886 --> 00:42:35,987
father of the girl he loves,
756
00:42:36,187 --> 00:42:38,023
that he is
a big success and worth it,
757
00:42:38,056 --> 00:42:40,225
but General father
is shopping for another man.
758
00:42:40,258 --> 00:42:41,760
A man with a castle and a moat
759
00:42:41,793 --> 00:42:43,161
who lives in a city
called Houseton.
760
00:42:43,194 --> 00:42:44,696
I'm pretty sure a moat
wasn't mentioned.
761
00:42:45,330 --> 00:42:47,232
Oh, yeah, yeah.
It's probably just a house.
762
00:42:47,833 --> 00:42:50,101
[stammering] My dad calls
our house "his castle" too,
763
00:42:50,135 --> 00:42:53,639
you know, the whole "a man's
house is his castle", and all?
764
00:42:54,072 --> 00:42:55,741
You must have
a really big house.
765
00:42:59,310 --> 00:43:01,880
[Sami] Ooh, wow!
You weren't kidding!
766
00:43:02,280 --> 00:43:04,115
[Babu] It really does
look like a castle.
767
00:43:04,149 --> 00:43:06,852
[Alex] Yeah. A castle
I can't get out of.
768
00:43:08,854 --> 00:43:09,888
[Sami] Oh.
769
00:43:09,921 --> 00:43:11,322
I'm not allowed
to complain, am I?
770
00:43:11,356 --> 00:43:12,758
-No, definitely not.
-No, never.
771
00:43:13,324 --> 00:43:14,893
-Fair enough.
-Take a picture of me and Sami
772
00:43:14,926 --> 00:43:16,361
-in front of your house.
-[Sami] Why?
773
00:43:16,394 --> 00:43:17,696
[Babu] Because it's fun.
774
00:43:17,729 --> 00:43:19,297
It's all right
to have fun sometimes.
775
00:43:19,731 --> 00:43:20,699
-Smile. Yeah.
-[Alex] Ready?
776
00:43:20,732 --> 00:43:23,835
-[Sami] Yeah.
-[Alex] One, two, three, cheese.
777
00:43:23,869 --> 00:43:25,070
[Babu and Sami] Cheese!
778
00:43:25,103 --> 00:43:26,304
-Back to back.
-Yeah, back to back.
779
00:43:26,337 --> 00:43:27,673
[Babu] Ready?
780
00:43:27,706 --> 00:43:29,074
-[camera flashes]
-[Alex laughing]
781
00:43:29,107 --> 00:43:30,776
On three. Samosa!
782
00:43:30,809 --> 00:43:32,944
-One, two, three.
-[all together] Samosa!
783
00:43:33,311 --> 00:43:36,314
You stay, you stay, stay.
Put your hand here and one here.
784
00:43:36,347 --> 00:43:38,216
-[Alex] Ooh. Yeah!
-[Babu] Okay, all right.
785
00:43:38,249 --> 00:43:39,250
Let's do this one nicely--
786
00:43:39,284 --> 00:43:40,819
This is a husbandly pose
for Sami.
787
00:43:40,852 --> 00:43:42,654
[Alex] There you go.
One, two, three.
788
00:43:43,755 --> 00:43:44,956
Sami and his castle.
789
00:43:45,356 --> 00:43:46,725
Whoa, whoa, whoa.
790
00:43:47,158 --> 00:43:48,694
-No, no, no, no.
-No, what?
791
00:43:49,961 --> 00:43:51,697
I can't let Ruby and her father
think that this is my castle.
792
00:43:51,730 --> 00:43:52,530
[Sami] I--
793
00:43:53,298 --> 00:43:55,066
Yeah, I may be desperate
and unsuccessful
794
00:43:55,100 --> 00:43:57,002
-but I am not a liar.
-[Alex] Sami, relax.
795
00:43:57,035 --> 00:43:58,804
This is what we call
"buying time".
796
00:43:59,104 --> 00:44:01,106
[stammers] You just send
the photo to your girl,
797
00:44:01,139 --> 00:44:03,174
Admiral Daddy, and by the time
you can get married
798
00:44:03,208 --> 00:44:04,275
you'll have a place of your own.
799
00:44:05,510 --> 00:44:06,144
You know what the Americans say,
"Fake it till you make it",
800
00:44:07,012 --> 00:44:08,714
Fake it till you make it, Sami
801
00:44:08,747 --> 00:44:09,915
-[Sami] No! No!
-Come on.
802
00:44:09,948 --> 00:44:11,983
-[Alex] Come on, Sami.
-No! No, no, no, no.
803
00:44:30,168 --> 00:44:34,272
* Precious store
He's here too soon *
804
00:44:36,374 --> 00:44:40,879
* Crashing down
Our favorite groove... *
805
00:44:42,280 --> 00:44:44,049
Tacos, amigos, muchachos?
806
00:44:48,319 --> 00:44:50,055
Currently, there is
one power source here
807
00:44:50,088 --> 00:44:51,823
in the back of the capacitor,
but if we...
808
00:44:51,857 --> 00:44:53,992
...right over here we have
one side of the microwave
809
00:44:54,025 --> 00:44:55,426
at 0.33UF...
810
00:44:55,460 --> 00:44:57,162
...so we change the radius here
811
00:44:57,195 --> 00:44:59,064
and put it more towards
the back of the capacitor,
812
00:44:59,397 --> 00:45:00,431
we've now completed
813
00:45:00,465 --> 00:45:02,300
a more even distribution
throughout the microwave.
814
00:45:02,333 --> 00:45:04,469
[microwave whirring and beeping]
815
00:45:07,839 --> 00:45:10,041
[singing]
816
00:45:11,509 --> 00:45:12,944
[Parag] It's like a radio.
817
00:45:13,912 --> 00:45:16,314
You need to adjust
the wave amplifier.
818
00:45:20,018 --> 00:45:22,353
[Parag singing]
819
00:45:24,155 --> 00:45:26,825
That could help.
That could really help!
820
00:45:28,159 --> 00:45:29,327
Yeah, I thought
you were a gigolo?
821
00:45:29,795 --> 00:45:30,862
[Parag] I am a gigolo.
822
00:45:31,162 --> 00:45:32,497
Don't you tell
anybody any different.
823
00:45:34,265 --> 00:45:36,434
[Kenneth] Come on,
Sami, hombre.
824
00:45:36,467 --> 00:45:38,536
[clapping and cheering]
825
00:45:38,569 --> 00:45:40,338
[whispering]
This is just like cricket.
826
00:45:40,371 --> 00:45:41,873
It's just like cricket.
827
00:45:43,374 --> 00:45:44,509
[grunts]
828
00:45:46,077 --> 00:45:49,447
[cheering]
829
00:45:55,821 --> 00:45:57,455
[shouting and cheering]
830
00:45:57,488 --> 00:45:59,490
[Kenneth] That's what I'm
talking about, hombre!
831
00:46:00,191 --> 00:46:03,128
[cheering]
832
00:46:07,598 --> 00:46:09,467
[Kenneth] I'm telling you guys,
it is the Cubs' year
833
00:46:09,500 --> 00:46:10,902
and if it's not this year,
it will--
834
00:46:10,936 --> 00:46:11,937
Kenneth, before you go,
835
00:46:11,970 --> 00:46:13,271
I forgot to show you these.
836
00:46:13,304 --> 00:46:15,406
Uh, just some designs
I have, but, uh....
837
00:46:16,374 --> 00:46:18,243
Think of the right direction
for the Baldwin Project.
838
00:46:18,276 --> 00:46:19,911
Uh, it's very interesting.
839
00:46:20,145 --> 00:46:21,479
And I'll definitely
take a look at it
840
00:46:21,512 --> 00:46:23,281
and bumped it up
to the big man if it works.
841
00:46:24,415 --> 00:46:26,985
-Great.
-[Kenneth] Oh, hey, Sami?
842
00:46:28,053 --> 00:46:30,055
Feel like joining us
at O'Malley's for some brews?
843
00:46:30,088 --> 00:46:32,790
Brewskies? Ah,
does O'Malley's have tea?
844
00:46:33,591 --> 00:46:36,161
Yeah, I'm sure they do,
I bet it's delicious.
845
00:46:36,194 --> 00:46:38,063
* ...we'll find a way
846
00:46:38,463 --> 00:46:43,534
* I can fill fill fill fill
Fill this house of dreams *
847
00:46:44,169 --> 00:46:45,370
* I see...
848
00:46:46,271 --> 00:46:47,205
[Babu] Sami?
849
00:46:49,140 --> 00:46:50,075
Sami?
850
00:46:52,944 --> 00:46:54,145
The dream has come true.
851
00:46:56,314 --> 00:46:57,382
[Sami laughing]
852
00:46:57,415 --> 00:46:58,816
Come, step onto my General Lee.
853
00:46:59,384 --> 00:47:01,286
Really nice, Babu, really nice.
854
00:47:02,053 --> 00:47:03,922
-Well?
-What do you think?
855
00:47:04,389 --> 00:47:05,924
You've seen the
exhaust pipe, right?
856
00:47:05,957 --> 00:47:07,558
Yeah, the dealer told me
they'll impound the car
857
00:47:07,592 --> 00:47:10,395
if I can't get the smoke fixed
but you can fix it, right, bhai?
858
00:47:10,428 --> 00:47:12,063
-Right?
-Yeah sure, I'll take a look.
859
00:47:12,530 --> 00:47:14,499
I just have to work out
some final details of my design.
860
00:47:14,933 --> 00:47:17,302
Kenneth finally took
my last draft. I'm so close!
861
00:47:18,003 --> 00:47:19,537
Come with me for a joyous ride.
862
00:47:20,538 --> 00:47:21,539
It's Sunday.
863
00:47:22,140 --> 00:47:23,174
Maybe later, Babu.
864
00:47:24,976 --> 00:47:25,944
It's Sunday.
865
00:47:27,178 --> 00:47:32,951
[all snoring]
866
00:47:33,518 --> 00:47:35,453
-[Sami] No!
-[all talking in sleep]
867
00:47:35,686 --> 00:47:40,191
* Build, build, build, build
Build this house of dreams... *
868
00:47:48,533 --> 00:47:51,002
Sami, this telegram
came for you earlier.
869
00:47:56,474 --> 00:47:57,442
Go ahead.
870
00:48:00,979 --> 00:48:03,314
"Dear Mr. Malik
Received photos. Stop.
871
00:48:03,348 --> 00:48:05,050
Looking impressive. Stop
872
00:48:05,083 --> 00:48:07,485
Ruby and I fly
to see you Saturday. Stop
873
00:48:07,518 --> 00:48:08,586
Nice castle.
874
00:48:10,055 --> 00:48:10,989
General Iqbal."
875
00:48:12,023 --> 00:48:13,959
[Rehan chuckling]
I've never been to a castle.
876
00:48:15,060 --> 00:48:16,194
[gasps]
877
00:48:18,696 --> 00:48:20,431
Are you going to the castle?
Can I come?
878
00:48:21,066 --> 00:48:22,100
Are there horses?
879
00:48:24,602 --> 00:48:25,503
Sami bhai!
880
00:48:27,973 --> 00:48:29,674
[Babu]
What are you doing? Huh?
881
00:48:34,379 --> 00:48:36,547
You sent that photo
of me to Ruby's father?
882
00:48:36,581 --> 00:48:39,117
[stammering] You left
the address on the table
883
00:48:39,150 --> 00:48:41,252
-for Alex and I to send.
-That's not why I left it there!
884
00:48:41,286 --> 00:48:42,720
Trying to help out a brother.
885
00:48:42,753 --> 00:48:44,655
Well now,
a brother's in trouble.
886
00:48:45,290 --> 00:48:47,625
Ruby is coming here. Yeah!
887
00:48:47,658 --> 00:48:49,160
She's expecting me
to be an engineer
888
00:48:49,194 --> 00:48:50,395
and to have a castle!
889
00:48:51,562 --> 00:48:53,431
Sami bhai, Alex's castle
can be yours someday.
890
00:48:53,464 --> 00:48:55,000
It's only a small pretend.
891
00:48:55,033 --> 00:48:56,634
This is, this is a big pretend!
892
00:49:00,038 --> 00:49:01,006
I'm not doing it.
893
00:49:03,541 --> 00:49:05,476
[whistling]
894
00:49:05,510 --> 00:49:07,745
Kenneth wants to work
on these right way. Sound good?
895
00:49:07,778 --> 00:49:08,679
Okay, great.
896
00:49:24,595 --> 00:49:27,098
-These are my designs!
-Okay. So?
897
00:49:30,568 --> 00:49:31,536
So?
898
00:49:33,204 --> 00:49:34,672
[Sami] Kenneth stole my designs!
899
00:49:34,705 --> 00:49:35,606
My ideas!
900
00:49:36,707 --> 00:49:38,143
This is my chance to get
a permanent job around here.
901
00:49:39,310 --> 00:49:42,547
Man, nobody here
is your friend, okay?
902
00:49:42,813 --> 00:49:44,582
Well, except for me, but...
903
00:49:45,716 --> 00:49:47,752
Did you really think
they were your friends?
904
00:49:48,819 --> 00:49:50,488
[chuckling] Dude!
905
00:49:51,256 --> 00:49:52,623
[stammering] Listen to me. Look.
906
00:49:52,657 --> 00:49:54,592
Let's go out for a few hours
907
00:49:54,625 --> 00:49:56,127
and play some pong
or something--
908
00:49:56,161 --> 00:49:57,295
I'm going to fix this.
909
00:49:58,796 --> 00:50:01,799
Look. Kenneth is chief engineer.
910
00:50:01,832 --> 00:50:03,668
He's probably a future partner.
911
00:50:04,702 --> 00:50:06,504
You, are a draftsman.
912
00:50:07,305 --> 00:50:09,474
You're not going to become
engineer overnight.
913
00:50:09,507 --> 00:50:12,477
That's just...
the lay of the land, my friend.
914
00:50:12,777 --> 00:50:14,545
Well, I'm not going
to make the land lay.
915
00:50:15,713 --> 00:50:16,647
Lie.
916
00:50:24,255 --> 00:50:26,624
[telephone ringing]
917
00:50:29,127 --> 00:50:30,361
Hey, Linda.
Thank God, it's Friday.
918
00:50:30,395 --> 00:50:33,231
[telephone continues to ring]
919
00:50:38,503 --> 00:50:40,438
-Taco guy!
-Taco guy!
920
00:50:42,840 --> 00:50:45,243
Sami. Hombre. What's doing?
921
00:50:45,643 --> 00:50:47,745
I just received the designs
you asked me to draft.
922
00:50:48,179 --> 00:50:49,114
Okay.
923
00:50:51,416 --> 00:50:52,750
So, you going to say
something or explain?
924
00:50:54,819 --> 00:50:58,423
[laughing] Listen, man, we are
in the middle of a meeting--
925
00:50:58,456 --> 00:51:00,125
I worked on these
designs for weeks.
926
00:51:00,525 --> 00:51:03,194
I've been over performing,
learning about baseball terms
927
00:51:03,228 --> 00:51:04,362
going across town
for your tacos,
928
00:51:04,862 --> 00:51:06,497
you could've at least
given me credit.
929
00:51:06,531 --> 00:51:08,199
Credit? Ken,
what is he talking about?
930
00:51:08,233 --> 00:51:09,667
It's just something
he's drafting, it's nothing.
931
00:51:10,268 --> 00:51:11,169
It's everything.
932
00:51:13,171 --> 00:51:16,407
I need a promotion. And I know
you want to become partner--
933
00:51:16,441 --> 00:51:18,109
Hey, I don't need you,
to be partner.
934
00:51:18,143 --> 00:51:19,577
What did you not
give him credit for?
935
00:51:19,610 --> 00:51:20,678
I gave him credit!
936
00:51:22,480 --> 00:51:25,150
I told the big man
where all the ideas came from.
937
00:51:25,716 --> 00:51:28,219
I gave you credit.
I was gonna tell ya.
938
00:51:28,253 --> 00:51:31,122
He said you were
king for the day.
939
00:51:31,689 --> 00:51:34,091
And that was Wednesday of last
week, but hey. [chuckling]
940
00:51:34,392 --> 00:51:35,293
Washington's birthday
941
00:51:36,261 --> 00:51:37,228
always ends up
on a Monday somehow, right?
942
00:51:37,262 --> 00:51:38,196
[sniggering]
943
00:51:40,198 --> 00:51:41,466
Hey, kid...
944
00:51:42,267 --> 00:51:44,469
sometimes it's a "dog
eat dog world" around here,
945
00:51:44,502 --> 00:51:45,470
and sometimes
946
00:51:45,503 --> 00:51:47,138
it just works out this way.
947
00:51:47,438 --> 00:51:48,539
That was a good design,
948
00:51:49,674 --> 00:51:51,376
even though I think it's
probably still gonna explode.
949
00:51:51,409 --> 00:51:52,843
No, there's a few bugs in it
950
00:51:52,877 --> 00:51:54,579
but I don' think
it's going to explode.
951
00:51:54,612 --> 00:51:57,215
Even then, you got
what you're gonna get.
952
00:51:57,615 --> 00:52:01,152
The boss wants
engineers to finish it.
953
00:52:05,323 --> 00:52:06,557
It just doesn't
sound right, man.
954
00:52:06,591 --> 00:52:08,826
You need to be upfront with her,
let her know where you're at.
955
00:52:09,260 --> 00:52:10,728
[Sami] I am desperate now, Alex.
956
00:52:10,928 --> 00:52:13,331
Can't you feel my suppression,
oppression, depression?
957
00:52:13,731 --> 00:52:14,865
[sighs] Kind of.
958
00:52:14,899 --> 00:52:16,834
As of right now,
Ruby and her father
959
00:52:16,867 --> 00:52:17,802
are touring America
960
00:52:17,835 --> 00:52:20,271
deciding who will marry
the love of my life.
961
00:52:20,305 --> 00:52:21,739
-[fly zipping up]
-Please, Alex.
962
00:52:22,740 --> 00:52:24,709
Please is when you ask
for more cookies, okay?
963
00:52:24,742 --> 00:52:27,712
Please isn't "can I steal your
parents house for an evening
964
00:52:27,745 --> 00:52:29,680
so a scary General
from the Indian army
965
00:52:29,714 --> 00:52:31,282
will me marry
his daughter, I mean."
966
00:52:31,749 --> 00:52:34,752
Not steal, borrow.
Can we say borrow?
967
00:52:34,785 --> 00:52:38,223
Alex, you've seen my roommates,
you've met my roommates.
968
00:52:39,557 --> 00:52:42,593
You are the only person
who can help me. I need you.
969
00:52:49,500 --> 00:52:50,601
Let's do it!
970
00:52:53,304 --> 00:52:54,305
Okay, let's go.
971
00:52:54,339 --> 00:52:58,576
[snoring]
972
00:53:16,727 --> 00:53:18,296
If you begin
to doubt your reach,
973
00:53:18,729 --> 00:53:20,631
remember the tiger
can jump 20 feet.
974
00:53:40,385 --> 00:53:41,852
You don't get out
through the door!
975
00:53:44,555 --> 00:53:46,391
-[Alex] Why'd you bring them?
-This is my tiger.
976
00:53:46,424 --> 00:53:47,792
Trust me,
they'll want to see it.
977
00:53:47,825 --> 00:53:48,726
Well...
978
00:53:49,794 --> 00:53:50,895
my folks are at the Engineers'
Dinner Club tonight
979
00:53:50,928 --> 00:53:53,431
so we've got this place
to ourselves for a few hours.
980
00:53:54,399 --> 00:53:55,500
Let's quickly
transform the house,
981
00:53:56,634 --> 00:53:57,302
make it look like a successful
Indian man lives here,
982
00:53:57,335 --> 00:53:58,603
and impress the scary General.
983
00:53:59,870 --> 00:54:00,905
In Three's Compan they
did this all in 30 minutes.
984
00:54:06,611 --> 00:54:08,513
[Babu] It doesn't smell
like an Indian man lives here.
985
00:54:09,647 --> 00:54:10,981
* Rolling thunder
986
00:54:11,916 --> 00:54:14,485
* Going on down the coast
987
00:54:15,920 --> 00:54:20,691
* I wanna live a little
Before I'm toast *
988
00:54:23,794 --> 00:54:25,496
* I can't stay here
989
00:54:26,397 --> 00:54:28,633
* I'm already gone
990
00:54:30,635 --> 00:54:34,872
* Sound of an engine
Like a victory song *
991
00:54:37,775 --> 00:54:39,977
* People say you're crazy
992
00:54:40,411 --> 00:54:43,314
* If you stray
Too far from home *
993
00:54:45,383 --> 00:54:49,820
* Small town talk
Is just leaving me cold *
994
00:54:51,055 --> 00:54:53,824
* I'm gonna find my goal...
995
00:54:54,525 --> 00:54:56,026
Wow, I would marry you right now
996
00:54:56,060 --> 00:54:58,529
if I wasn't already betrothed
to Mary Tyler Moore. [laughing]
997
00:54:58,563 --> 00:55:00,331
-Thank you.
-[doorbell rings]
998
00:55:00,631 --> 00:55:02,500
Okay, they're here!
Um, who are you?
999
00:55:02,533 --> 00:55:03,934
I'm Babu, this is Alex,
I think you already--
1000
00:55:03,968 --> 00:55:05,503
No, no, no, no,
in this situation.
1001
00:55:05,536 --> 00:55:07,538
Oh. Um, well of course,
I'm your personal chef.
1002
00:55:07,572 --> 00:55:08,339
Perfect. You?
1003
00:55:08,373 --> 00:55:09,607
-He's the butler.
-[Alex] What?
1004
00:55:09,640 --> 00:55:10,575
You have a problem with being
1005
00:55:10,608 --> 00:55:12,410
-a brown man's butler?
-No, it's not that--
1006
00:55:12,443 --> 00:55:13,944
You open the door,
you go to the living room,
1007
00:55:13,978 --> 00:55:15,413
I'm going to the kitchen.
1008
00:55:15,446 --> 00:55:17,948
* We're gonna
Make it after all *
1009
00:55:17,982 --> 00:55:19,550
[doorbell rings]
1010
00:55:20,084 --> 00:55:21,419
Ah, really, Babu?
1011
00:55:25,623 --> 00:55:27,425
[muttering to himself]
1012
00:55:36,934 --> 00:55:38,836
[exhales]
1013
00:55:38,869 --> 00:55:40,438
[Alex clearing his throat]
1014
00:55:42,607 --> 00:55:43,541
Sir!
1015
00:55:53,818 --> 00:55:55,119
Why is it so dark in here?
1016
00:55:56,454 --> 00:55:58,789
Yes. Uh, Alex,
can you find the light?
1017
00:55:59,690 --> 00:56:01,025
I mean,
get the light, my butler.
1018
00:56:01,492 --> 00:56:02,593
[Alex] Yes, of course.
1019
00:56:08,933 --> 00:56:10,401
-Sami.
-Ruby.
1020
00:56:12,537 --> 00:56:13,604
-[Sami] Hi.
-Hi. [giggles]
1021
00:56:15,473 --> 00:56:16,607
How are your travels?
1022
00:56:17,007 --> 00:56:21,446
Good. Really good.
It's... Good to see you.
1023
00:56:23,013 --> 00:56:23,914
Good.
1024
00:56:26,684 --> 00:56:27,785
-You must--
-[feet stamping]
1025
00:56:28,886 --> 00:56:29,820
You are so annoying.
1026
00:56:33,924 --> 00:56:34,859
Dazzle me.
1027
00:56:39,930 --> 00:56:42,600
Alex... Prepare to dazzle.
1028
00:56:43,000 --> 00:56:45,135
[Sami sighing]
It's nothing really.
1029
00:56:45,703 --> 00:56:48,005
Just the humble abode
of a successful engineer.
1030
00:56:48,038 --> 00:56:50,675
Hmm. But you've barely
been here a month?
1031
00:56:51,008 --> 00:56:52,176
[Sami]
Things happen quickly here.
1032
00:56:52,209 --> 00:56:53,844
Especially if you
put your mind to it.
1033
00:56:53,878 --> 00:56:55,846
You certainly seem
to have put yours to it.
1034
00:56:58,048 --> 00:56:59,884
Was it you who slued this beast?
1035
00:57:00,518 --> 00:57:01,652
Well, no. Yes.
1036
00:57:02,520 --> 00:57:03,754
I found him prowling
in the backyard.
1037
00:57:03,788 --> 00:57:04,989
There's bears in Chicago?
1038
00:57:05,022 --> 00:57:06,691
There's a few stragglers
here and there.
1039
00:57:07,057 --> 00:57:08,092
From Canada.
1040
00:57:09,093 --> 00:57:11,562
The butler should
only speak when spoken to.
1041
00:57:25,275 --> 00:57:27,678
-Is this glass for alcohol?
-[Sami] No-- Alcohol?
1042
00:57:27,712 --> 00:57:30,881
Tiny glasses for tiny milk
and tiny cookies and such.
1043
00:57:30,915 --> 00:57:31,882
Collectors' item, yeah.
1044
00:57:32,817 --> 00:57:35,252
Everything for everything.
Only in America.
1045
00:57:35,285 --> 00:57:36,220
[Sami laughing]
1046
00:57:37,187 --> 00:57:39,056
"Pour me another glass.
You're still ugly."
1047
00:57:39,289 --> 00:57:41,526
Alex, I think it's time
to see what the chef is up to.
1048
00:57:41,859 --> 00:57:44,228
Of course, Your Lordship.
Right this way, General.
1049
00:57:51,602 --> 00:57:53,470
That's a lot of milk
you've got there.
1050
00:57:54,204 --> 00:57:56,707
Yeah, it's... to make sure
I have strong bones.
1051
00:57:58,242 --> 00:57:59,977
I feel like we haven't
had a chance to talk.
1052
00:58:00,010 --> 00:58:02,212
[sighing] I know, I'm sorry.
[stammering] I've been...
1053
00:58:02,813 --> 00:58:05,015
really trying to make sure
your father felt comfortable...
1054
00:58:05,049 --> 00:58:06,183
And you know, at work I'm...
1055
00:58:06,216 --> 00:58:09,086
I'm leading this big project
where we're trying to take
1056
00:58:09,119 --> 00:58:11,689
a microwave and reduce
the radiation waves....
1057
00:58:16,927 --> 00:58:18,495
You look beautiful, as always.
1058
00:58:20,698 --> 00:58:21,599
Thanks.
1059
00:58:22,933 --> 00:58:24,268
You look, uh...
1060
00:58:25,770 --> 00:58:26,704
Different.
1061
00:58:29,940 --> 00:58:32,509
Um... I need
to show you something.
1062
00:58:34,344 --> 00:58:35,279
Come.
1063
00:58:35,312 --> 00:58:36,280
[beeping]
1064
00:58:36,313 --> 00:58:38,515
[microwave whirring]
1065
00:58:45,790 --> 00:58:46,724
[microwave tings]
1066
00:58:49,660 --> 00:58:51,028
[Sami]
Sir, this is not a new invention
1067
00:58:51,061 --> 00:58:52,897
but this
particular design is mine.
1068
00:58:56,701 --> 00:58:58,235
These samosas are delicious.
1069
00:58:59,870 --> 00:59:02,072
And your contraption
has heated them perfectly.
1070
00:59:02,106 --> 00:59:03,941
Our boss is
a top class engineer.
1071
00:59:04,742 --> 00:59:07,177
[General Iqbal] I have no doubt,
like you're a top class cook?
1072
00:59:08,078 --> 00:59:10,648
General, would you mind
if I took Ruby upstairs
1073
00:59:10,948 --> 00:59:12,650
to talk for a few minutes?
1074
00:59:14,251 --> 00:59:15,686
You have
my permission to woo her.
1075
00:59:15,720 --> 00:59:16,887
Papa.
1076
00:59:17,955 --> 00:59:19,223
But you know, Sami beta,
1077
00:59:20,825 --> 00:59:22,760
on military training exercises
1078
00:59:23,393 --> 00:59:25,229
we do not use live ammunition.
1079
00:59:27,197 --> 00:59:28,298
You catch my float?
1080
00:59:29,399 --> 00:59:31,969
Yes, sir, of course. Ruby?
1081
00:59:33,704 --> 00:59:35,239
You have my permission
to woo me.
1082
00:59:42,312 --> 00:59:43,213
Good.
1083
00:59:44,448 --> 00:59:46,216
Now I can question these men
about their military history.
1084
00:59:47,151 --> 00:59:48,352
Do you know General Lee?
1085
00:59:49,186 --> 00:59:50,287
Which brigade?
1086
00:59:50,320 --> 00:59:52,156
Dukes, the Hazzards of.
1087
00:59:57,061 --> 00:59:58,929
-[Sami] Okay, keep walking.
-[Ruby giggling] Okay.
1088
00:59:58,963 --> 01:00:00,965
-[Sami] Forward. Keep going.
-[Ruby] Okay.
1089
01:00:01,298 --> 01:00:02,800
[Sami] Right there, stop.
Now turn around.
1090
01:00:03,000 --> 01:00:04,635
-Grass. [chuckling]
-Okay.
1091
01:00:05,002 --> 01:00:05,936
Now lay down.
1092
01:00:06,837 --> 01:00:07,872
Okay.
1093
01:00:08,172 --> 01:00:09,840
What is going on here?
1094
01:00:09,874 --> 01:00:11,175
-Just trust me.
-Okay.
1095
01:00:12,677 --> 01:00:14,244
-[Sami] Keep your eyes closed.
-Okay.
1096
01:00:15,045 --> 01:00:15,980
[Sami] Okay.
1097
01:00:17,682 --> 01:00:20,084
* ...Everything's
so clear to me... *
1098
01:00:21,185 --> 01:00:22,152
Open your eyes.
1099
01:00:23,387 --> 01:00:26,757
* Since my heart
Has taught me how to sing... *
1100
01:00:29,293 --> 01:00:30,928
[Ruby] The Indian night sky.
1101
01:00:34,699 --> 01:00:35,800
It's so beautiful.
1102
01:00:35,833 --> 01:00:39,369
* And the flowers
Are in bloom tonight... *
1103
01:00:40,004 --> 01:00:41,038
[Ruby] Taurus.
1104
01:00:42,372 --> 01:00:43,373
Gemini.
1105
01:00:45,309 --> 01:00:46,276
Aquarius.
1106
01:00:47,444 --> 01:00:50,247
-[Ruby] Hmmm.
-[both laughing]
1107
01:00:53,317 --> 01:00:56,754
* I'm looking
Into the face of love *
1108
01:00:58,488 --> 01:01:01,759
* Love's looking back at me...
1109
01:01:01,792 --> 01:01:03,127
Ruby, I have
to tell you something.
1110
01:01:05,162 --> 01:01:06,063
Hmm?
1111
01:01:08,833 --> 01:01:10,067
I need to tell you the truth.
1112
01:01:11,468 --> 01:01:13,704
It's okay, I know.
1113
01:01:17,007 --> 01:01:17,975
You know?
1114
01:01:18,442 --> 01:01:19,710
[laughing] Yes.
1115
01:01:20,778 --> 01:01:23,280
Why else would a brand new
moped keep breaking down
1116
01:01:23,313 --> 01:01:25,783
and all of a sudden
be magically repaired again?
1117
01:01:27,417 --> 01:01:29,754
-[chuckles] Your moped?
-[Ruby giggling]
1118
01:01:31,088 --> 01:01:32,056
Yes, right.
1119
01:01:36,326 --> 01:01:38,062
I miss our little trips.
1120
01:01:42,199 --> 01:01:43,433
[Sami sighing]
1121
01:01:44,434 --> 01:01:45,736
I miss you, Sami.
1122
01:01:49,139 --> 01:01:51,041
I wish we didn't have
to share our adventures
1123
01:01:51,075 --> 01:01:52,142
over the telephone.
1124
01:01:53,377 --> 01:01:56,981
* Since my heart
Has taught me how to sing... *
1125
01:01:57,481 --> 01:01:59,216
Yeah, it's much better
like this.
1126
01:01:59,850 --> 01:02:02,419
* A little bird
Has taken flight... *
1127
01:02:03,520 --> 01:02:05,355
[Babu]
You-hoo, dinner is served.
1128
01:02:06,256 --> 01:02:08,125
[groaning in frustration] Babu.
1129
01:02:08,826 --> 01:02:10,227
Do we have to?
1130
01:02:10,260 --> 01:02:11,762
-We have to.
-Really?
1131
01:02:12,029 --> 01:02:14,164
-Ah, ten more seconds.
-[whispering] Okay.
1132
01:02:16,466 --> 01:02:17,768
[Sami sighing happily]
1133
01:02:20,404 --> 01:02:22,372
[General Iqbal] Oh, no, no, no,
that's enough for me.
1134
01:02:22,406 --> 01:02:24,208
I need to leave room
for the sweet dish.
1135
01:02:25,309 --> 01:02:26,276
Are you jiving me, partner?
1136
01:02:27,011 --> 01:02:30,147
[Babu] Uh, no, no.
Uh, partner is cowboy talk.
1137
01:02:30,180 --> 01:02:31,548
Uh, cowboys in America
do not jive--
1138
01:02:31,581 --> 01:02:32,416
I really think--
1139
01:02:32,449 --> 01:02:34,084
[General Iqbal] No, no,
leave him, Sami.
1140
01:02:34,985 --> 01:02:37,054
Unlike your butler, your chef...
1141
01:02:38,155 --> 01:02:41,058
is a good man. He's as good
a man as I now see you are.
1142
01:02:42,026 --> 01:02:43,193
To tell you the truth...
1143
01:02:43,593 --> 01:02:46,196
I did not think
you had the success in you.
1144
01:02:46,230 --> 01:02:46,997
[Ruby] Papa!
1145
01:02:47,031 --> 01:02:48,365
[General Iqbal]
I'm being honest.
1146
01:02:49,499 --> 01:02:50,968
When the village pooled money
to send him to America,
1147
01:02:51,201 --> 01:02:52,336
I refused to donate.
1148
01:02:53,537 --> 01:02:57,074
And now I see I've missed out
on... a great investment.
1149
01:02:58,308 --> 01:02:59,376
This house,
1150
01:03:00,044 --> 01:03:01,045
your career...
1151
01:03:02,279 --> 01:03:05,215
Sami... Now you are a man.
1152
01:03:07,284 --> 01:03:09,019
I thought you will
be washing dishes.
1153
01:03:09,987 --> 01:03:11,055
But now look at you.
1154
01:03:12,489 --> 01:03:14,258
They often say that, uh...
1155
01:03:14,291 --> 01:03:16,226
"Greatness
skips a generation."
1156
01:03:18,328 --> 01:03:20,097
But you are
an exception to the rule.
1157
01:03:24,434 --> 01:03:26,436
Sami, you are
just like your father.
1158
01:03:27,271 --> 01:03:28,572
He would be so proud of you.
1159
01:03:42,119 --> 01:03:44,588
A tiger's son is
always born with stripes.
1160
01:03:46,023 --> 01:03:47,457
[Azeem]
You'll make me proud, my son.
1161
01:03:51,028 --> 01:03:52,897
I think this moment
calls for a little honesty.
1162
01:03:59,369 --> 01:04:00,404
[Sami sighing]
1163
01:04:02,039 --> 01:04:03,273
General Iqbal...
1164
01:04:03,307 --> 01:04:04,208
Ruby.
1165
01:04:05,943 --> 01:04:08,078
-This is not my house.
-Oh, dear.
1166
01:04:08,112 --> 01:04:09,413
This is his house.
1167
01:04:09,446 --> 01:04:11,048
[Babu gasps]
1168
01:04:11,081 --> 01:04:12,349
The butler?
1169
01:04:13,083 --> 01:04:14,284
I don't own a house.
1170
01:04:14,318 --> 01:04:16,520
I share a small apartment
with 13 roommates,
1171
01:04:16,553 --> 01:04:18,655
sometimes more if their aunts
and uncles are coming to visit.
1172
01:04:18,688 --> 01:04:20,190
You mean you've
been lying to us?
1173
01:04:22,426 --> 01:04:24,261
I'll just go reheat the chicken.
1174
01:04:25,529 --> 01:04:27,397
This is all an...
[laughing] act?
1175
01:04:28,398 --> 01:04:29,466
I don't have a permanent job.
1176
01:04:30,534 --> 01:04:32,169
I'm a temporary draftsman
at his father's company.
1177
01:04:33,670 --> 01:04:35,372
The butler's father
has a company?
1178
01:04:35,405 --> 01:04:36,506
[Ruby] Sami...
1179
01:04:37,942 --> 01:04:39,009
[sneers]
1180
01:04:40,010 --> 01:04:41,245
You left India...
1181
01:04:41,511 --> 01:04:42,579
You left me.
1182
01:04:43,647 --> 01:04:44,915
[Ruby] To do this?
1183
01:04:47,017 --> 01:04:48,385
[Sami] I needed to buy time.
1184
01:04:50,554 --> 01:04:52,022
And I needed
to impress your father.
1185
01:04:52,289 --> 01:04:53,657
Until all of this becomes real.
1186
01:04:55,159 --> 01:04:57,027
But it's me
who you're marrying, Sami.
1187
01:04:57,394 --> 01:04:58,595
Not my father.
1188
01:04:59,363 --> 01:05:01,198
And the one thing
I wanted in a husband
1189
01:05:01,231 --> 01:05:03,467
was someone who I could
share the same values with.
1190
01:05:05,169 --> 01:05:08,338
I wanted to become a man
of prestige, and honor...
1191
01:05:10,975 --> 01:05:12,042
That's what you deserve.
1192
01:05:13,743 --> 01:05:16,446
But all I needed was
my best friend back, Sami.
1193
01:05:18,748 --> 01:05:20,317
I just wanted you to be you.
1194
01:05:22,619 --> 01:05:23,920
The Sami that...
1195
01:05:25,222 --> 01:05:26,390
that I know.
1196
01:05:32,229 --> 01:05:33,297
[Ruby sighing]
1197
01:05:34,098 --> 01:05:36,266
Come on, Papa... let's go.
1198
01:05:38,235 --> 01:05:40,670
[General Iqbal] Your father
would be so ashamed of you.
1199
01:05:41,305 --> 01:05:42,272
[Sami] Ruby, please?
1200
01:05:43,073 --> 01:05:44,008
Okay, Ruby!
1201
01:05:45,042 --> 01:05:47,277
[chattering and laughing]
1202
01:05:47,311 --> 01:05:48,945
[Sami] Ruby, please,
try to understand!
1203
01:05:51,015 --> 01:05:52,182
What's happening?
1204
01:05:54,484 --> 01:05:56,020
You guys are back early.
1205
01:05:56,053 --> 01:05:59,623
Alex, who are these people
and... what is that smell?
1206
01:05:59,656 --> 01:06:00,457
Say hey, Sami.
1207
01:06:01,625 --> 01:06:03,393
-You know this man?
-He's a draftsman.
1208
01:06:04,728 --> 01:06:07,531
-[Kenneth] From the basement.
-An employee, in my house?
1209
01:06:12,736 --> 01:06:14,471
-Goodbye, Sami.
-No, Ruby--
1210
01:06:15,505 --> 01:06:17,441
-[sound of explosion]
-What the hell was that?
1211
01:06:17,474 --> 01:06:18,675
[Babu] It's okay.
1212
01:06:19,376 --> 01:06:21,245
-I mean, not really.
-[Alex stammers]
1213
01:06:21,278 --> 01:06:23,047
Look, we, we're just
having a dinner party,
1214
01:06:23,080 --> 01:06:24,081
it's no big deal.
1215
01:06:25,649 --> 01:06:27,684
[Mrs. Womack]
Uncle Tommy and Aunt Agatha!
1216
01:06:29,253 --> 01:06:31,088
Uncle Tommy and Aunt Agatha
turned brown.
1217
01:06:31,455 --> 01:06:32,489
Nobody move.
1218
01:06:33,757 --> 01:06:34,791
[Mrs. Womack] I don't feel safe.
1219
01:06:34,824 --> 01:06:37,094
-Sir, I can explain.
-[Mr. Womack] Stop talking.
1220
01:06:37,661 --> 01:06:40,130
Operator, yes,
I'd like to report intruders.
1221
01:06:40,530 --> 01:06:42,032
[Alex] Whoa! Dad,
what are you doing?
1222
01:06:42,599 --> 01:06:44,468
We're going to have
a sincere conversation
1223
01:06:44,501 --> 01:06:46,703
about your choice in friends
1224
01:06:46,736 --> 01:06:48,272
and life and work!
1225
01:06:49,139 --> 01:06:50,240
No, not you, operator.
1226
01:06:55,612 --> 01:06:56,680
[Babu sighing]
1227
01:06:57,147 --> 01:06:58,182
It went ding.
1228
01:06:59,849 --> 01:07:01,218
And then it went boom.
1229
01:07:02,319 --> 01:07:03,653
[Kenneth] Hate to say
I told you so, Sami, but....
1230
01:07:04,654 --> 01:07:06,090
[blows lips]
1231
01:07:11,561 --> 01:07:13,097
Do-- do you have a corner piece?
1232
01:07:13,830 --> 01:07:16,066
-Right here.
-Thank you.
1233
01:07:21,805 --> 01:07:23,807
It's been hours,
and Babu's still detained.
1234
01:07:26,476 --> 01:07:28,445
That is not good
on perspired visa.
1235
01:07:40,424 --> 01:07:46,330
[microwave whirring and beeping]
1236
01:07:55,605 --> 01:07:57,107
[Sandy] Mr. Molluck.
1237
01:07:58,275 --> 01:08:00,710
You are now officially
on double probation.
1238
01:08:01,878 --> 01:08:03,113
There is double probation?
1239
01:08:04,181 --> 01:08:05,815
I have been informed
you committed an infraction
1240
01:08:05,849 --> 01:08:08,285
on our CEO's private property.
1241
01:08:08,652 --> 01:08:09,686
Luckily for you,
1242
01:08:09,719 --> 01:08:11,388
Mr. Womack's son
pleaded your case.
1243
01:08:11,655 --> 01:08:14,558
There are certain ways of doing
things here, Mr. Mollick.
1244
01:08:14,591 --> 01:08:16,426
If you want
your temporary position
1245
01:08:16,460 --> 01:08:17,561
to become something more...
1246
01:08:18,462 --> 01:08:19,529
I suggest you learn them.
1247
01:08:21,465 --> 01:08:22,866
Can you tell me,
where is Alex now?
1248
01:08:32,776 --> 01:08:35,579
[Sami sighing] Have you seen
my butler around here?
1249
01:08:36,180 --> 01:08:38,515
Hey, it's the man
who speaks with microwaves.
1250
01:08:39,816 --> 01:08:41,685
-So you got transferred, huh?
-Yeah.
1251
01:08:41,918 --> 01:08:43,787
My dad had a big
talking with me and...
1252
01:08:44,754 --> 01:08:47,123
uh, he put me
on the corporate track and...
1253
01:08:47,791 --> 01:08:49,826
eventually I'll become
leader of this empire.
1254
01:08:53,297 --> 01:08:54,564
Thank you for saving my job.
1255
01:08:55,332 --> 01:08:59,603
Sure. And... no offense,
friend, but, uh...
1256
01:09:00,570 --> 01:09:02,439
I think we both need to chill.
1257
01:09:03,340 --> 01:09:04,741
Alone. For a bit.
1258
01:09:06,776 --> 01:09:08,178
Right. I understand.
1259
01:09:12,349 --> 01:09:14,150
Have you heard from Ruby at all?
1260
01:09:16,886 --> 01:09:17,921
I can't get hold of her.
1261
01:09:18,888 --> 01:09:19,923
She's going to California.
1262
01:09:19,956 --> 01:09:21,791
Probably going to find
a man who's a real person.
1263
01:09:24,228 --> 01:09:26,563
Well... can't always
get what you want.
1264
01:09:28,965 --> 01:09:30,334
A little pointed, but true.
1265
01:09:31,935 --> 01:09:34,371
It's a song. Rolling Stones?
1266
01:09:37,241 --> 01:09:38,508
Well, the Stones
speak the truth.
1267
01:09:57,861 --> 01:09:58,828
[door opens]
1268
01:09:58,862 --> 01:10:02,198
Babu! Hey, are you okay?
1269
01:10:03,267 --> 01:10:04,234
What happened?
1270
01:10:05,969 --> 01:10:06,936
[Babu sighs]
1271
01:10:09,673 --> 01:10:10,874
[Sami sighs]
1272
01:10:12,509 --> 01:10:13,643
I'm sorry, Babu.
1273
01:10:17,914 --> 01:10:19,416
I miss my valet shift.
1274
01:10:20,884 --> 01:10:22,586
The country club
has asked me to go away.
1275
01:10:24,788 --> 01:10:25,722
That is wrong.
1276
01:10:26,656 --> 01:10:27,491
That is so wrong.
1277
01:10:31,528 --> 01:10:32,996
I'm probably going
to be fired myself.
1278
01:10:34,298 --> 01:10:35,465
Land of opportunity.
1279
01:10:36,533 --> 01:10:37,667
You can do anything
if you put your mind to it.
1280
01:10:38,502 --> 01:10:39,636
That's a load of crap.
1281
01:10:46,476 --> 01:10:48,345
I'm sorry, Babu. [sighs]
1282
01:10:48,378 --> 01:10:50,414
I didn't mean that.
I know you have the General Lee.
1283
01:10:50,447 --> 01:10:51,481
It's a majestic car.
1284
01:10:52,716 --> 01:10:53,983
[Babu] He is impounded.
1285
01:10:54,418 --> 01:10:55,218
In one week...
1286
01:10:55,785 --> 01:10:57,721
he'll be crushed
into tiny little pieces.
1287
01:11:00,524 --> 01:11:01,791
They will not extend my visa.
1288
01:11:02,692 --> 01:11:03,893
I will have to go back.
1289
01:11:06,796 --> 01:11:08,998
I will never be able
to find another job here.
1290
01:11:10,400 --> 01:11:11,668
You can't fly away, Babu.
1291
01:11:12,669 --> 01:11:14,838
If anyone deserves
to be here, you do.
1292
01:11:16,440 --> 01:11:18,375
Do you know what I told you
about the street sweeper?
1293
01:11:18,408 --> 01:11:20,043
In America even the
street sweeper has a car.
1294
01:11:20,777 --> 01:11:21,878
[Babu] It's more than that.
1295
01:11:22,646 --> 01:11:23,980
In restaurants here...
1296
01:11:25,582 --> 01:11:26,783
they call you a hombre.
1297
01:11:27,784 --> 01:11:29,586
Nobody comes
and steals your food.
1298
01:11:31,388 --> 01:11:33,823
And they queue up in lines
here, even when they drive.
1299
01:11:34,424 --> 01:11:36,360
And it doesn't matter
how little you make...
1300
01:11:37,694 --> 01:11:39,496
they still smile
at you on the streets.
1301
01:11:44,434 --> 01:11:45,602
But still I have to leave.
1302
01:11:46,936 --> 01:11:48,772
[sighing and whispering]
I'm so sorry, Babu.
1303
01:12:02,018 --> 01:12:03,086
You know what, Sami?
1304
01:12:05,789 --> 01:12:06,856
Ruby is right for you.
1305
01:12:08,124 --> 01:12:09,325
You know how I know that?
1306
01:12:11,495 --> 01:12:12,396
How?
1307
01:12:13,563 --> 01:12:15,098
Because even though she goes
to a top British school...
1308
01:12:16,400 --> 01:12:18,402
she still wears
little braids in her hair.
1309
01:12:19,068 --> 01:12:21,705
Arrogant girls don't wear
little braids in their hair.
1310
01:12:21,971 --> 01:12:23,373
[laughing]
1311
01:12:29,813 --> 01:12:30,914
[sighing]
1312
01:12:31,615 --> 01:12:32,516
So, I suppose this is when
1313
01:12:32,549 --> 01:12:34,484
I should see
the best in something, huh?
1314
01:12:35,652 --> 01:12:36,753
Always to be patient.
1315
01:12:46,162 --> 01:12:47,431
No, Sami bhai...
1316
01:12:48,698 --> 01:12:49,999
today we just be sad.
1317
01:13:17,561 --> 01:13:18,962
[Sami] Babu! Come quickly.
1318
01:13:18,995 --> 01:13:20,830
[Babu] I cannot,
I am still being sad.
1319
01:13:21,097 --> 01:13:22,065
[Sami] Come with me.
1320
01:13:22,999 --> 01:13:24,100
-I have to show you something.
-My boots!
1321
01:13:27,604 --> 01:13:29,639
* This is my destiny
1322
01:13:30,507 --> 01:13:32,442
* My true reality...
1323
01:13:32,476 --> 01:13:33,176
Look.
1324
01:13:38,948 --> 01:13:40,850
[Sami] The great
mythical street sweeper.
1325
01:13:42,151 --> 01:13:43,086
He lives.
1326
01:13:44,187 --> 01:13:45,154
He drives.
1327
01:13:46,956 --> 01:13:47,857
A Dodge Colt.
1328
01:13:48,792 --> 01:13:50,760
[Sami] But...
Ah, it's still something.
1329
01:13:50,794 --> 01:13:52,696
[car engine starts]
1330
01:13:53,096 --> 01:13:54,698
It is something.
1331
01:13:57,266 --> 01:13:59,736
[telephone calling tone]
1332
01:14:00,103 --> 01:14:01,070
[Huma] Hello?
1333
01:14:01,805 --> 01:14:02,739
Hello, ammi.
1334
01:14:03,740 --> 01:14:04,741
[Huma] Hello, beta.
1335
01:14:05,141 --> 01:14:06,075
How are you?
1336
01:14:06,943 --> 01:14:08,545
Listen,
I have to tell you something.
1337
01:14:09,045 --> 01:14:09,946
I know everything.
1338
01:14:11,748 --> 01:14:12,682
You do?
1339
01:14:13,116 --> 01:14:14,217
Ruby told her mother.
1340
01:14:14,651 --> 01:14:16,085
And she told
her cousin's sister.
1341
01:14:16,520 --> 01:14:18,722
And she told her
brother's wife's aunty,
1342
01:14:19,022 --> 01:14:23,226
and the brother's wife's aunty
told Mrs. Banjera, who told me.
1343
01:14:25,729 --> 01:14:26,630
I'm sorry, ammi.
1344
01:14:27,564 --> 01:14:28,798
I let you down.
1345
01:14:29,666 --> 01:14:30,967
[Sami] I let the village down.
1346
01:14:31,000 --> 01:14:32,502
I let Ruby down,
everyone really.
1347
01:14:33,837 --> 01:14:35,271
I had this great
tiger hunter for a father
1348
01:14:35,304 --> 01:14:36,873
and this is what
he gets for a son.
1349
01:14:37,073 --> 01:14:37,974
[Huma] Oh, Sami.
1350
01:14:38,908 --> 01:14:41,477
Your father
only ever killed one tiger.
1351
01:14:42,311 --> 01:14:43,212
What?
1352
01:14:44,113 --> 01:14:46,182
That's it. One tiger.
1353
01:14:48,818 --> 01:14:51,154
But, everyone remembers him
as the great tiger hunter.
1354
01:14:51,788 --> 01:14:52,889
[Huma] He was.
1355
01:14:52,922 --> 01:14:56,526
He shot that one tiger
that helped protect his village.
1356
01:14:57,226 --> 01:14:58,962
But everyone kept
calling him this...
1357
01:14:59,963 --> 01:15:02,265
because he was always
a hero for them,
1358
01:15:02,732 --> 01:15:04,167
always around for them.
1359
01:15:04,834 --> 01:15:06,636
Besides, not many people
had a gun.
1360
01:15:10,640 --> 01:15:11,608
I wanted to be great.
1361
01:15:13,276 --> 01:15:14,811
I wanted to be just like him.
1362
01:15:15,712 --> 01:15:17,781
But, you already were like him,
1363
01:15:18,247 --> 01:15:19,215
remember?
1364
01:15:20,449 --> 01:15:21,818
[Huma] Even when you were
here in the repair shop...
1365
01:15:22,852 --> 01:15:24,754
I see your father in you, Sami.
1366
01:15:25,154 --> 01:15:26,089
[Huma] You know?
1367
01:15:27,090 --> 01:15:29,258
Both of you had
a different idea of greatness.
1368
01:15:30,059 --> 01:15:31,861
Do you think
the villagers loved him
1369
01:15:31,895 --> 01:15:33,062
when he was
hidden in the jungle?
1370
01:15:34,130 --> 01:15:36,700
Or when he was dancing
with them in the streets?
1371
01:16:04,628 --> 01:16:07,964
Grandma... is this a time
for crying or for dancing?
1372
01:16:09,065 --> 01:16:10,033
-Dancing?
-Oh...
1373
01:16:10,066 --> 01:16:11,267
Show them your moves, come on.
1374
01:16:13,937 --> 01:16:17,807
[villagers laughing]
1375
01:16:17,841 --> 01:16:19,809
Your father is amazing.
1376
01:16:25,815 --> 01:16:27,684
[Azeem] Whatever you do
in life, remember this.
1377
01:16:28,952 --> 01:16:31,120
The success comes
not from what you hunt...
1378
01:16:32,922 --> 01:16:34,057
but who you hunt with.
1379
01:16:39,896 --> 01:16:45,368
[microwave whirring]
1380
01:16:49,038 --> 01:16:50,006
I've gather you here,
1381
01:16:50,039 --> 01:16:52,008
in the privacy of this
very small dining area,
1382
01:16:52,041 --> 01:16:53,643
'cause I have come to realize...
1383
01:16:55,144 --> 01:16:56,713
that there's
tremendous potential,
1384
01:16:56,980 --> 01:16:58,081
right here in this room.
1385
01:17:00,817 --> 01:17:01,751
Gentlemen,
1386
01:17:02,819 --> 01:17:03,820
it is time to put
our collective heads together
1387
01:17:04,888 --> 01:17:06,890
and create a microwave
that cooks food perfectly,
1388
01:17:07,456 --> 01:17:09,025
and somehow does not explode.
1389
01:17:11,460 --> 01:17:12,662
Are you up for the task?
1390
01:17:14,230 --> 01:17:15,832
-Let's do this boys.
-Yeah.
1391
01:17:15,865 --> 01:17:17,233
[all] Okay.
1392
01:17:17,266 --> 01:17:18,935
That's right! Let's begin.
1393
01:17:18,968 --> 01:17:20,937
[all chattering]
1394
01:17:23,139 --> 01:17:24,808
It is not possible,
we need to increase
1395
01:17:24,841 --> 01:17:26,943
the microwave energy
to produce more heat.
1396
01:17:27,210 --> 01:17:28,444
Then there will be
too much radiation.
1397
01:17:28,477 --> 01:17:30,046
What we need here
is a lightbulb moment.
1398
01:17:30,079 --> 01:17:32,048
-Or, how about just a lightbulb?
-What?
1399
01:17:33,482 --> 01:17:35,685
An infrared one,
to create more heating power.
1400
01:17:38,855 --> 01:17:40,023
I cleaned my bowels.
1401
01:17:40,056 --> 01:17:41,390
[laughing] Bowls.
1402
01:17:42,191 --> 01:17:43,860
Bowels. That's what I said.
1403
01:17:47,030 --> 01:17:48,865
[microwave beeping and whirring]
1404
01:17:48,898 --> 01:17:50,433
Radiation is within limit now.
1405
01:17:50,967 --> 01:17:52,702
But, it looks
like it's barely defrosting.
1406
01:17:52,902 --> 01:17:55,304
[sizzling and crackling]
1407
01:17:58,041 --> 01:17:58,942
Shit!
1408
01:17:59,909 --> 01:18:01,177
We need to find
an additional heating source
1409
01:18:01,210 --> 01:18:02,678
with lower radiation.
1410
01:18:02,979 --> 01:18:05,214
Or, something that
won't overload the power.
1411
01:18:05,949 --> 01:18:06,983
I hate cold pizza.
1412
01:18:07,316 --> 01:18:08,417
Then warm it up with...
1413
01:18:12,055 --> 01:18:15,691
[singing] * Ground control
To Major Tom... *
1414
01:18:17,861 --> 01:18:19,729
-[Sami] We need your hairdryer.
-[speaking Hindi]
1415
01:18:19,763 --> 01:18:20,897
[Sami] I'll explain later.
1416
01:18:21,464 --> 01:18:23,199
But your hair is not wet!
1417
01:18:23,232 --> 01:18:25,802
-[whirring]
-[Sami sighs]
1418
01:18:26,002 --> 01:18:27,070
I'm excited.
1419
01:18:28,504 --> 01:18:30,039
[microwave pings and stops]
1420
01:18:30,874 --> 01:18:31,875
[Sami] Okay.
1421
01:18:33,042 --> 01:18:34,277
Ooh... It's hot!
1422
01:18:39,916 --> 01:18:40,917
All right.
1423
01:18:46,289 --> 01:18:47,390
Is it perfectly hot?
1424
01:18:50,493 --> 01:18:52,762
This is some
perfectly hot jive turkey.
1425
01:18:53,096 --> 01:18:54,831
-[all laughing]
-Yes!
1426
01:19:16,920 --> 01:19:17,954
[man] Nope.
1427
01:19:18,955 --> 01:19:19,923
What do you mean?
1428
01:19:21,057 --> 01:19:22,158
I mean, that much ain't
gonna cut it for this Charger.
1429
01:19:22,992 --> 01:19:24,861
This car is
disgustingly decrepit.
1430
01:19:24,894 --> 01:19:26,029
It makes your junkyard look bad.
1431
01:19:26,262 --> 01:19:27,463
Come on, this is more than fair.
1432
01:19:27,496 --> 01:19:29,132
If my crusher
wasn't malfunctioning,
1433
01:19:29,365 --> 01:19:31,334
this Charger
would be pulverized by now.
1434
01:19:35,238 --> 01:19:36,940
You're in luck,
with your equipment malfunction?
1435
01:19:38,107 --> 01:19:40,143
Because you happen
to be talking to an engineer.
1436
01:19:44,347 --> 01:19:49,485
[microwave whirring and beeping]
1437
01:20:36,399 --> 01:20:38,868
[Sami] Wow, don't you
love Paris in the fall?
1438
01:20:39,502 --> 01:20:40,937
And you are?
1439
01:20:40,970 --> 01:20:41,905
I'm Sami...
1440
01:20:42,138 --> 01:20:43,839
and this is Rehan, Siddesh,
1441
01:20:44,373 --> 01:20:47,877
Kareem, Parag, Vikram,
Abdullah, and Winston.
1442
01:20:47,911 --> 01:20:50,279
Are you sure you didn't
leave anyone out?
1443
01:20:52,281 --> 01:20:54,183
Mr. Womack
is in a meeting with--
1444
01:20:54,217 --> 01:20:56,052
With Mr. Baldwin.
He needs to see us.
1445
01:20:56,085 --> 01:20:57,053
Nobody knocks.
1446
01:20:57,620 --> 01:20:58,888
[Mr. Womack] What's happening?
1447
01:20:59,255 --> 01:21:00,523
Frank, what the--
1448
01:21:01,124 --> 01:21:02,291
I, uh...
1449
01:21:09,098 --> 01:21:10,133
Mr. Malik.
1450
01:21:12,168 --> 01:21:13,903
[Sami] Hello. I'm Sami.
1451
01:21:13,937 --> 01:21:15,504
And this is Siddesh, Vikram,
1452
01:21:15,538 --> 01:21:17,640
Rehan, Abdullah, Parag,
Kareem, and Winston.
1453
01:21:18,307 --> 01:21:20,910
All of them
very talented engineers.
1454
01:21:21,410 --> 01:21:22,345
How wonderful...
1455
01:21:23,246 --> 01:21:24,347
to have Siddesh,
1456
01:21:24,380 --> 01:21:26,282
Vikram, Rehan, Abdullah,
1457
01:21:26,315 --> 01:21:28,684
Parag, Kareem,
and Winston with us.
1458
01:21:28,717 --> 01:21:30,353
-[whispering] Not bad.
-[Frank] Right now,
1459
01:21:30,386 --> 01:21:33,456
I'm just not sure this is
the time for everyone--
1460
01:21:33,489 --> 01:21:34,457
It is lunch time, isn't it?
1461
01:21:35,658 --> 01:21:36,592
Let me call my secretary,
I'm sure we can reschedule this.
1462
01:21:36,625 --> 01:21:38,261
[Mr. Baldwin] Frank,
before you turn them out
1463
01:21:38,294 --> 01:21:39,695
let's at least
have a little lunch.
1464
01:21:39,728 --> 01:21:40,629
Sure.
1465
01:21:42,165 --> 01:21:43,499
What have we got to lose?
1466
01:21:44,167 --> 01:21:45,334
After all,
1467
01:21:46,602 --> 01:21:48,972
I haven't gotten any good news
from your chief engineer today.
1468
01:21:50,306 --> 01:21:51,440
Mr. Malik, you were saying?
1469
01:21:53,576 --> 01:21:57,346
[microwave whirring]
1470
01:22:08,491 --> 01:22:10,026
[microwave pings and stops]
1471
01:22:14,597 --> 01:22:15,564
[Sami] Mr. Baldwin,
1472
01:22:16,799 --> 01:22:18,534
please enjoy a perfectly heated
and evenly cooked TV dinner
1473
01:22:18,567 --> 01:22:20,503
thanks to convection
and radiant heat
1474
01:22:20,536 --> 01:22:22,471
from a new microwave
oven prototype
1475
01:22:23,172 --> 01:22:24,407
designed by the team
you see here.
1476
01:22:35,251 --> 01:22:38,287
I can never tell if this meat
is chicken or turkey.
1477
01:22:39,122 --> 01:22:40,356
[laughing]
I'm sure it's one of them.
1478
01:22:41,190 --> 01:22:43,459
Now I don't know what
kind of contraption
1479
01:22:43,492 --> 01:22:46,329
you people have going
with the hairdryer, but...
1480
01:22:47,763 --> 01:22:50,166
this TV dinner
is perfectly heated.
1481
01:22:50,666 --> 01:22:54,037
And for once this brownie
does not taste rubbery.
1482
01:22:54,670 --> 01:22:57,440
I'd say as long as there's
no danger of explosion...
1483
01:22:58,574 --> 01:23:00,409
we have ourselves
a new contract.
1484
01:23:00,809 --> 01:23:01,710
[Kenneth sighs]
1485
01:23:02,645 --> 01:23:04,247
It's not going to explode,
is it, Kenneth?
1486
01:23:06,249 --> 01:23:07,583
[Kenneth] I don't think it will.
1487
01:23:08,251 --> 01:23:11,587
From an engineering stand point
it makes perfect sense.
1488
01:23:12,188 --> 01:23:13,722
[Mr. Baldwin]
It makes perfect sense.
1489
01:23:13,756 --> 01:23:15,391
[laughing]
1490
01:23:15,424 --> 01:23:17,026
Well, what are you
waiting for, Frank?
1491
01:23:17,060 --> 01:23:19,195
-Aren't you hungry?
-I'm famished. [laughing]
1492
01:23:19,228 --> 01:23:21,464
[all laughing and cheering]
1493
01:23:32,108 --> 01:23:33,342
* People
1494
01:23:34,110 --> 01:23:35,744
* Got the power...
1495
01:23:41,817 --> 01:23:43,586
Have you got any,
uh, Eric Clapton?
1496
01:23:43,619 --> 01:23:45,754
No, but I have, uh...
1497
01:23:46,689 --> 01:23:48,824
The Village People's
and the Donna Summer's?
1498
01:23:48,857 --> 01:23:50,259
Uh, no.
1499
01:23:50,793 --> 01:23:52,528
I'll just take two
of those fried triangles.
1500
01:23:53,196 --> 01:23:55,131
Uh... [chuckles]
That's my....
1501
01:23:56,399 --> 01:23:57,333
Okay.
1502
01:24:01,704 --> 01:24:03,739
[car approaching]
1503
01:24:08,377 --> 01:24:09,812
General Lee!
1504
01:24:09,845 --> 01:24:11,247
[laughing]
1505
01:24:14,283 --> 01:24:15,251
I missed you.
1506
01:24:17,353 --> 01:24:18,687
What? How did you do this?
1507
01:24:19,622 --> 01:24:21,357
No one can keep
the General behind bars.
1508
01:24:23,259 --> 01:24:24,227
And, uh...
1509
01:24:25,428 --> 01:24:26,795
It's time you got in the samosa
and tikka masala business.
1510
01:24:28,164 --> 01:24:29,165
People are hungry.
1511
01:24:30,266 --> 01:24:31,600
And you have something
no one else in Chicago has.
1512
01:24:33,869 --> 01:24:35,104
This is a food mobile?
1513
01:24:36,172 --> 01:24:37,306
Yes, it's a food mobile.
1514
01:24:37,906 --> 01:24:39,308
To go along
with your Babu mobile.
1515
01:24:42,211 --> 01:24:43,312
I am speakless.
1516
01:24:45,781 --> 01:24:46,682
Me too.
1517
01:24:50,219 --> 01:24:51,520
You're a good bhai.
Really, Babu.
1518
01:24:55,924 --> 01:24:59,128
-[crying out in elation]
-[Frank] My mostly good news:
1519
01:24:59,162 --> 01:25:02,298
Baldwin has agreed to take
the project to the next stage...
1520
01:25:03,666 --> 01:25:06,369
I'm curious what you are
expecting from all this?
1521
01:25:07,403 --> 01:25:09,172
Only that those
talented engineers
1522
01:25:09,205 --> 01:25:10,506
get the opportunities
they deserve.
1523
01:25:10,539 --> 01:25:11,607
What about you?
1524
01:25:14,210 --> 01:25:16,212
I only wish to live up
to my father's example.
1525
01:25:16,745 --> 01:25:18,647
And if there's a way
to do that here at Graydian,
1526
01:25:18,847 --> 01:25:20,616
I'll be excited
to hear about it.
1527
01:25:21,384 --> 01:25:23,686
You were lead on the project,
I imagine there's...
1528
01:25:24,887 --> 01:25:27,823
a position for you that's
more in line with your skills...
1529
01:25:27,856 --> 01:25:29,192
[dialogue fades away]
1530
01:25:30,293 --> 01:25:31,594
[Sami] Dear Ruby,
1531
01:25:32,328 --> 01:25:34,763
Sometimes the only reason
you miss something
1532
01:25:35,698 --> 01:25:37,333
is you were looking
in the wrong direction.
1533
01:25:39,402 --> 01:25:42,371
[Alex] Hey. [stammering]
What-- What are you doing here?
1534
01:25:42,405 --> 01:25:43,772
[Sami] I'm going to California.
1535
01:25:44,573 --> 01:25:46,209
If I make it
to Ruby's hotel in time,
1536
01:25:46,242 --> 01:25:48,511
I might be able to convince her
to give me a second chance.
1537
01:25:49,378 --> 01:25:51,514
[Sami] Maybe that's why
I can never see Aquarius.
1538
01:25:51,947 --> 01:25:53,582
No matter how hard I looked.
1539
01:25:53,616 --> 01:25:56,485
* Ooh baby baby
It's a wild... *
1540
01:25:56,519 --> 01:25:57,620
[Sami] What do you
say to the girl
1541
01:25:57,653 --> 01:25:59,955
who knows every
constellation in the skies?
1542
01:25:59,988 --> 01:26:03,259
* Hard to get by
Just up on a smile *
1543
01:26:06,329 --> 01:26:08,531
* Ooh baby baby
It's a wild... *
1544
01:26:08,564 --> 01:26:10,165
[Sami] I might tell her this:
1545
01:26:10,699 --> 01:26:12,301
It may not be what I planned,
1546
01:26:12,768 --> 01:26:14,503
but I found something here.
1547
01:26:14,537 --> 01:26:16,472
* Like a child girl
1548
01:26:18,707 --> 01:26:21,710
* You know I've seen a lot
Of what the world can do... *
1549
01:26:22,911 --> 01:26:24,613
[Sami]
I 'm no longer pretending.
1550
01:26:24,913 --> 01:26:27,650
I 'm just trying to be the man
you always knew I should be.
1551
01:26:27,683 --> 01:26:29,184
* Sad girl
1552
01:26:29,452 --> 01:26:30,953
* Don't be a bad girl...
1553
01:26:31,787 --> 01:26:33,656
[Sami] There may always
be somebody above me,
1554
01:26:33,689 --> 01:26:35,924
and I don't know how high
I'll climb in my future,
1555
01:26:36,659 --> 01:26:38,761
but I've learned that it doesn't
have to be a future
1556
01:26:38,794 --> 01:26:40,296
about dog eat dog at all.
1557
01:26:40,829 --> 01:26:42,531
It's about dog helping dog.
1558
01:26:42,765 --> 01:26:43,832
[camera clicks]
1559
01:26:46,702 --> 01:26:49,238
[Sami] About just being happy
with how you spent your day.
1560
01:26:49,505 --> 01:26:51,374
[cow mooing]
1561
01:26:53,742 --> 01:26:56,579
[Sami] Because here,
there is a way to be nothing,
1562
01:26:57,045 --> 01:27:00,883
but to also have,
and to be, more than most.
1563
01:27:00,916 --> 01:27:02,351
[Kareem] Hey, Babu!
1564
01:27:02,385 --> 01:27:06,689
Oh, hey. There you go.
Where's your money?
1565
01:27:07,423 --> 01:27:08,757
-Tomorrow!
-How many?
1566
01:27:10,593 --> 01:27:11,594
[Sami] It's a strange thing
1567
01:27:12,795 --> 01:27:13,862
being the son of the world's
greatest tiger hunter.
1568
01:27:14,630 --> 01:27:17,366
* La-la-la-la-la-la
1569
01:27:17,400 --> 01:27:19,968
* La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la *
1570
01:27:21,404 --> 01:27:23,005
* Baby I love you...
1571
01:27:23,639 --> 01:27:24,673
[Sami]
Learning to find greatness
1572
01:27:24,707 --> 01:27:26,809
in how you live
the little moments.
1573
01:27:26,842 --> 01:27:29,645
* Hope you make a lot
Of nice friends out there *
1574
01:27:30,078 --> 01:27:33,916
* But just remember there's
A lot of bad and beware... *
1575
01:27:37,386 --> 01:27:38,887
[Sami] I have found good here.
1576
01:27:38,921 --> 01:27:41,757
* Baby baby
It's a wild world *
1577
01:27:42,991 --> 01:27:45,361
[Sami] And maybe I can
never give you much else...
1578
01:27:48,030 --> 01:27:49,332
but if you join me,
1579
01:27:50,433 --> 01:27:52,601
we can experience
that good, together.
1580
01:27:52,635 --> 01:27:54,269
* It's a wild world
1581
01:27:56,004 --> 01:28:00,909
* And I always remember you
Like a child girl *
1582
01:28:02,711 --> 01:28:06,382
* Ooh baby baby
It's a wild world *
1583
01:28:08,517 --> 01:28:12,488
* And it's hard to get by
Just upon a smile *
1584
01:28:14,923 --> 01:28:19,294
* Ooh baby baby
It's a wild world *
1585
01:28:20,763 --> 01:28:25,668
* And I'll always remember you
Like a child girl *
1586
01:28:53,128 --> 01:28:54,463
* Hey, baby
1587
01:28:55,631 --> 01:28:59,334
* Reach out and take my hand
1588
01:29:00,836 --> 01:29:02,104
* I said, baby
1589
01:29:03,138 --> 01:29:06,742
* Just reach out
And take my hand *
1590
01:29:08,744 --> 01:29:11,547
* Let's go to that windy city
1591
01:29:11,780 --> 01:29:13,616
* Good old Chicago land
1592
01:30:01,096 --> 01:30:02,531
[man] Come on. Hey, what's up?
1593
01:30:02,765 --> 01:30:03,699
[laughing]
1594
01:30:49,211 --> 01:30:51,480
* And it's the heart
Of America *
1595
01:30:51,780 --> 01:30:53,148
* The face by the lake
1596
01:30:53,816 --> 01:30:55,183
* It's my kind of town
1597
01:30:55,684 --> 01:30:56,885
* A city on the lake
1598
01:30:56,919 --> 01:30:58,020
* So come on
1599
01:30:59,121 --> 01:31:02,457
* Just reach out
And take my hand *
1600
01:31:04,292 --> 01:31:06,829
* We'll all go
To that windy city *
1601
01:31:07,730 --> 01:31:11,667
* Good old Chicago land
109725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.