All language subtitles for The.Tiger.Hunter.WEBRip.Amazon.en-us-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,442 --> 00:00:12,580 [people shouting and chattering] 2 00:00:25,726 --> 00:00:27,561 [Sami] My name is Sami Malik. 3 00:00:29,830 --> 00:00:31,799 I like to think I'm a fairly simple fellow. 4 00:00:33,867 --> 00:00:35,803 All I've really wanted in life are two things. 5 00:00:38,806 --> 00:00:40,641 To achieve absolute greatness. 6 00:00:43,644 --> 00:00:46,314 And two win over the world's greatest girl. 7 00:00:49,383 --> 00:00:50,618 It's not too much to ask for. 8 00:00:59,227 --> 00:01:02,596 As for the greatness bit, well, that's because of my father. 9 00:01:03,464 --> 00:01:05,533 That's him, in the Banyan tree. 10 00:01:06,834 --> 00:01:09,170 The world's most glorious tiger hunter. 11 00:01:10,138 --> 00:01:12,340 This is how I always see him in my dreams. 12 00:01:14,708 --> 00:01:15,776 Papa? 13 00:01:16,277 --> 00:01:17,745 Have you seen the tiger yet? 14 00:01:19,413 --> 00:01:21,115 [Sami] Now, maybe I didn't see everything. 15 00:01:23,284 --> 00:01:24,885 [speaking Hindi] 16 00:01:24,918 --> 00:01:26,754 But Papa, I want to see the tiger! 17 00:01:26,787 --> 00:01:28,489 Later, son, later. Okay? 18 00:01:28,522 --> 00:01:29,857 [man shouting in Hindi] 19 00:01:32,626 --> 00:01:36,830 [speaking Hindi] 20 00:01:38,166 --> 00:01:40,501 [Sami] But there has never been any question in my mind... 21 00:01:41,669 --> 00:01:42,670 that my father... 22 00:01:43,937 --> 00:01:45,873 my father was a great man. 23 00:01:57,551 --> 00:02:00,888 [men shouting] 24 00:02:06,694 --> 00:02:08,362 [low growl of tiger] 25 00:02:08,796 --> 00:02:12,400 [tiger growling] 26 00:02:15,503 --> 00:02:17,271 [tiger roaring] 27 00:02:17,305 --> 00:02:19,139 [gunshot ringing out] 28 00:02:23,711 --> 00:02:25,213 [Sami] The greatest man in the village. 29 00:02:30,884 --> 00:02:32,186 And everyone loved him. 30 00:02:40,261 --> 00:02:44,632 [Hindi song plays] 31 00:02:50,771 --> 00:02:54,342 [Hindi song continues] 32 00:03:07,521 --> 00:03:10,324 [Rhythmic singing in Hindi] 33 00:03:54,535 --> 00:03:57,571 If you step over there, you might be more dry, Ruby? 34 00:03:57,605 --> 00:04:01,742 [Hindi song continues] 35 00:04:13,787 --> 00:04:15,823 Your father is amazing 36 00:04:16,424 --> 00:04:18,359 [Hindi song continues] 37 00:04:26,066 --> 00:04:27,301 [Sami] Everyone loved him. 38 00:04:29,837 --> 00:04:30,771 I loved him. 39 00:04:31,805 --> 00:04:33,607 And that's how I remember my father. 40 00:04:38,846 --> 00:04:40,781 His polished rifle on his shoulder, 41 00:04:41,114 --> 00:04:42,516 hero to everyone. 42 00:04:46,754 --> 00:04:48,889 All I have left now, is this legacy really. 43 00:04:50,858 --> 00:04:51,992 He died when I was eight. 44 00:05:05,806 --> 00:05:07,007 Not long before he passed, 45 00:05:08,108 --> 00:05:09,643 my father took out his polished rifle, 46 00:05:09,677 --> 00:05:10,678 his hunting jacket, 47 00:05:11,879 --> 00:05:13,381 and nearly everything else that made him who he was, 48 00:05:13,914 --> 00:05:14,848 and sold them. 49 00:05:16,149 --> 00:05:18,318 All so I could go to the best British school in India. 50 00:05:22,089 --> 00:05:24,358 How can I ever live up to a man like that? 51 00:05:24,758 --> 00:05:25,793 Listen to me, Sami. 52 00:05:26,927 --> 00:05:28,696 To be a great tiger hunter, 53 00:05:28,729 --> 00:05:30,330 you must become the tiger. 54 00:05:31,965 --> 00:05:34,902 You must know how he feels, how he thinks. 55 00:05:35,603 --> 00:05:37,838 Only then can you anticipate his every move. 56 00:05:38,539 --> 00:05:43,010 But Papa, if I become the tiger, won't I be hunted myself? 57 00:05:45,879 --> 00:05:47,848 Every man hunts himself, son. 58 00:05:59,893 --> 00:06:00,828 [Sami] For starters, 59 00:06:01,895 --> 00:06:02,730 I received my Masters in engineering. 60 00:06:03,431 --> 00:06:04,665 Okay, I'll solder this to this 61 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 and have it ready for you by five. 62 00:06:06,567 --> 00:06:08,536 [Mrs. Banjera] But I can't afford to pay for this. 63 00:06:11,004 --> 00:06:12,072 No charge. 64 00:06:13,240 --> 00:06:14,675 Unless you have any of those superior homemade samosas? 65 00:06:15,676 --> 00:06:17,611 [chuckling] I see your father in you, Sami. 66 00:06:22,115 --> 00:06:23,050 Thank you, Sami. 67 00:06:24,151 --> 00:06:27,020 Mr. Hashmi, I can't possibly do this for free again, 68 00:06:27,054 --> 00:06:29,623 -I'll get fired. -Oh, no, not free, not free. 69 00:06:31,559 --> 00:06:32,526 [Mr. Hashmi chuckles] 70 00:06:33,594 --> 00:06:36,129 Papa, will we still get to hear the cricket match? 71 00:06:38,699 --> 00:06:41,134 But Papa, I have only one week to live. 72 00:06:41,168 --> 00:06:42,670 Oh, come on! 73 00:06:42,703 --> 00:06:45,573 Papa said, "You are just like your father." 74 00:06:45,606 --> 00:06:47,107 [chuckling] Come, come. 75 00:06:47,140 --> 00:06:48,542 [Sami] The villagers who loved him 76 00:06:48,576 --> 00:06:49,843 have always been good to me, 77 00:06:49,877 --> 00:06:51,078 but it will take more than goodness 78 00:06:51,111 --> 00:06:52,412 to live up to my father. 79 00:06:53,213 --> 00:06:54,181 America. 80 00:06:54,214 --> 00:06:55,783 It's 1979, 81 00:06:55,816 --> 00:06:57,485 and tiger hunting has been taken over 82 00:06:57,518 --> 00:06:58,986 by shameless poachers. 83 00:06:59,019 --> 00:07:01,522 Nowadays, America is where you find greatness. 84 00:07:01,755 --> 00:07:03,457 The great American cowboys, 85 00:07:03,791 --> 00:07:05,025 the big American lifestyle, 86 00:07:05,759 --> 00:07:07,160 the latest high-tech innovations, 87 00:07:08,696 --> 00:07:10,498 the famous American road to success. 88 00:07:10,864 --> 00:07:11,832 I've written to America 89 00:07:11,865 --> 00:07:13,667 to offer my engineering services. 90 00:07:14,134 --> 00:07:16,737 All I need now, is for America to write me back. 91 00:07:18,806 --> 00:07:20,207 Well, there is one more thing. 92 00:07:22,710 --> 00:07:23,644 Ruby. 93 00:07:33,954 --> 00:07:35,523 * Clouds dissolve... 94 00:07:35,556 --> 00:07:37,057 I'm so sorry Sami, 95 00:07:37,257 --> 00:07:39,459 my scooter's somehow broken down again. 96 00:07:39,827 --> 00:07:41,161 Can you give me a ride home? 97 00:07:41,895 --> 00:07:43,731 [Sami] I've only wanted to marry her my whole life. 98 00:07:43,964 --> 00:07:44,898 No big deal. 99 00:07:46,567 --> 00:07:48,669 * Everything's So clear to me... * 100 00:07:48,702 --> 00:07:51,539 I can see Gemini, Taurus... 101 00:07:51,839 --> 00:07:52,806 And Aquarius. 102 00:07:53,974 --> 00:07:55,509 * ...My heart has Taught me how to sing * 103 00:07:58,178 --> 00:08:00,848 * A little bird Has taken flight * 104 00:08:04,084 --> 00:08:06,153 Hey Sami? My cycle is also broken. 105 00:08:10,323 --> 00:08:13,627 * I'm looking Into the face of love * 106 00:08:15,328 --> 00:08:17,230 * Love's looking back... 107 00:08:17,264 --> 00:08:18,766 [Sami] The trouble is Ruby's father. 108 00:08:18,799 --> 00:08:21,168 [yelling] Climb that wall, soldier! Hup to it! 109 00:08:21,569 --> 00:08:23,270 Double time! Hup, hup, hup, hup! 110 00:08:23,671 --> 00:08:24,738 [Sami] General Iqbal. 111 00:08:25,973 --> 00:08:27,708 He will only allow Ruby to marry a successful man. 112 00:08:28,876 --> 00:08:31,011 But four days ago opportunity arrived. 113 00:08:32,279 --> 00:08:35,749 Graydian Technologies of Chicago was hiring new engineers. 114 00:08:38,118 --> 00:08:39,553 And they wanted me! 115 00:08:43,090 --> 00:08:44,858 The entire village helped pay for my ticket. 116 00:08:46,126 --> 00:08:49,229 Your necklace. But you had that since Vino Auntie passed away. 117 00:08:51,031 --> 00:08:52,566 We sold our radio's. 118 00:08:52,600 --> 00:08:54,167 We'd rather hear about your great adventures 119 00:08:54,201 --> 00:08:55,202 in America, 120 00:08:56,236 --> 00:08:57,237 than cricket matches which are actually fixed. 121 00:09:00,273 --> 00:09:02,175 A neighboring village sent one of their boys 122 00:09:02,209 --> 00:09:03,777 to America to become doctor, 123 00:09:04,712 --> 00:09:06,580 now we will rub you into their faces. 124 00:09:15,155 --> 00:09:16,256 Your yellow moped. 125 00:09:18,225 --> 00:09:19,760 It was always breaking down. 126 00:09:24,164 --> 00:09:25,833 But, you looked so good on it. 127 00:09:25,866 --> 00:09:26,934 [chuckles] 128 00:09:27,935 --> 00:09:30,070 My father wants me to marry a man in America. 129 00:09:32,806 --> 00:09:34,074 So you better take this and go. 130 00:09:37,244 --> 00:09:39,813 And when you see Aquarius up in the night sky... 131 00:09:41,214 --> 00:09:42,616 you'll know what to think of. 132 00:09:52,125 --> 00:09:53,293 [everyone cheering] 133 00:10:12,746 --> 00:10:13,914 [Huma] Why must you go, beta? 134 00:10:14,782 --> 00:10:16,283 When everything you need is here? 135 00:10:17,117 --> 00:10:19,286 Mommy, Papa sacrificed everything 136 00:10:19,319 --> 00:10:21,655 so I can go out and make something of myself. 137 00:10:22,422 --> 00:10:24,057 Engineers here don't become great, 138 00:10:24,091 --> 00:10:26,093 they just look upset and angry all the time. 139 00:10:26,359 --> 00:10:28,662 That's how all Indians look, beta. 140 00:10:29,162 --> 00:10:30,230 Mommy. 141 00:10:34,067 --> 00:10:36,036 -But then you must take this. -What's this? 142 00:10:36,469 --> 00:10:38,105 Documents which you'll need later. 143 00:10:39,306 --> 00:10:41,008 Take a look at them when you're more settled in. 144 00:10:41,041 --> 00:10:42,676 -[Huma] Come closer. -[Sami] What are you doing? 145 00:10:43,243 --> 00:10:45,312 Putting your father's ring into your jacket. 146 00:10:45,979 --> 00:10:47,080 If you get into trouble, 147 00:10:47,114 --> 00:10:49,149 promise me you will sell it. [sniffs] 148 00:10:51,051 --> 00:10:52,119 I can't possibly do this. 149 00:10:55,723 --> 00:10:56,423 Take it. 150 00:10:58,291 --> 00:11:00,660 Don't get into trouble and start drinking. 151 00:11:01,061 --> 00:11:03,964 Then you'll go in the hell fire and it'll all be my fault. 152 00:11:08,168 --> 00:11:12,706 [Huma sniffling] 153 00:11:52,345 --> 00:11:55,783 * America 154 00:11:55,816 --> 00:11:58,085 * Way to liberty 155 00:11:58,118 --> 00:12:00,988 * America 156 00:12:01,021 --> 00:12:03,390 * Hard working people 157 00:12:03,423 --> 00:12:06,326 * America 158 00:12:06,359 --> 00:12:11,398 * Everybody's got a dream 159 00:12:16,036 --> 00:12:17,370 Welcome to the United States of America. 160 00:12:17,404 --> 00:12:19,139 You have 30 days to fill out this work visa 161 00:12:19,172 --> 00:12:20,473 as a record of permanent employment 162 00:12:20,507 --> 00:12:22,275 or America will kindly ask you to leave, son. 163 00:12:22,876 --> 00:12:24,511 Thirty days? I only need one. 164 00:12:25,512 --> 00:12:27,047 [sound of stamping being done] 165 00:12:29,149 --> 00:12:30,450 Next! 166 00:12:37,090 --> 00:12:40,093 * Everybody come together 167 00:12:42,362 --> 00:12:45,465 * Every woman child and man 168 00:12:47,868 --> 00:12:50,804 * Everybody come together 169 00:12:52,072 --> 00:12:55,542 * Enjoy the band 170 00:12:56,076 --> 00:13:02,415 * Yeah Sha la la la la-la la * 171 00:13:03,116 --> 00:13:07,921 * Sha la la la la-la la 172 00:13:08,388 --> 00:13:12,592 * Sha la la la la-la la 173 00:13:12,625 --> 00:13:15,295 [Sandy] I'm sorry, Mr. Milk... Mack. 174 00:13:15,996 --> 00:13:17,497 -Malik. -Mullick. 175 00:13:17,898 --> 00:13:20,233 We've had some restructuring since we sent this letter. 176 00:13:22,903 --> 00:13:24,872 But I've travelled 8,000 miles to get here. 177 00:13:24,905 --> 00:13:26,306 I'm carrying not only my suitcase, 178 00:13:26,339 --> 00:13:27,975 but also some very great expectations-- 179 00:13:28,008 --> 00:13:29,476 I understand your disappointment. 180 00:13:29,509 --> 00:13:31,912 Lucky for you we have a temporary draftsman job 181 00:13:31,945 --> 00:13:32,846 down in the basement. 182 00:13:34,014 --> 00:13:36,316 Draftsman? No, no, no, no. I'm a highly skilled engineer. 183 00:13:36,950 --> 00:13:38,418 Also, I must have permanent employment 184 00:13:38,451 --> 00:13:40,120 or America will kindly ask me to leave. 185 00:13:40,153 --> 00:13:41,054 [Sandy] What can I say? 186 00:13:42,122 --> 00:13:42,956 We've had to do some belt tightening around here. 187 00:13:42,990 --> 00:13:44,892 Then you'll have to unbuckle your belt. 188 00:13:46,026 --> 00:13:47,995 That would be inappropriate. 189 00:13:51,031 --> 00:13:52,165 This is America? 190 00:13:53,300 --> 00:13:54,501 The pavements must be littered with engineering jobs 191 00:13:54,534 --> 00:13:56,436 I'll just have to go out there and pound it. The pavement. 192 00:14:05,512 --> 00:14:06,613 [singing] 193 00:14:06,646 --> 00:14:08,415 * Would you like a kebab? 194 00:14:08,615 --> 00:14:10,417 -* Yes I would like... -[man] Excuse me? 195 00:14:11,284 --> 00:14:12,585 -Hey! -[Sami] Yes? 196 00:14:12,619 --> 00:14:14,287 I-- I want... I-- your wallet. 197 00:14:15,088 --> 00:14:16,389 [more forcefully] I need your wallet! 198 00:14:16,423 --> 00:14:18,058 -Give it to me! -Is this a mugging? 199 00:14:19,126 --> 00:14:20,027 Yeah. 200 00:14:23,230 --> 00:14:25,432 But, I've done everything right. It-- I'm wearing bright colors, 201 00:14:25,465 --> 00:14:26,399 it's day time, 202 00:14:27,634 --> 00:14:28,501 I'm walking with a purpose, I have a commanding presence. 203 00:14:28,535 --> 00:14:29,302 I know I'm not travelling in a group, 204 00:14:29,336 --> 00:14:31,304 but I haven't made any friends yet. 205 00:14:32,105 --> 00:14:33,373 [knife clicking open] 206 00:14:39,379 --> 00:14:42,482 * I don't know What I'm gonna do * 207 00:14:45,085 --> 00:14:48,388 * We played a game Of switch-a-roo * 208 00:14:50,290 --> 00:14:54,161 * Walked a mile In Another man's boots * 209 00:14:56,263 --> 00:15:00,467 * Should've worn More comfortable shoes * 210 00:15:06,273 --> 00:15:08,942 What kind of country is this? They just throw money away. 211 00:15:13,146 --> 00:15:15,215 Uh-uh-uh-uh-ah! Don't do it, bhai! 212 00:15:15,248 --> 00:15:17,417 If you take even one coin, little children start screaming 213 00:15:17,450 --> 00:15:19,352 and mommy say big pianos will fall on their head 214 00:15:19,386 --> 00:15:21,188 because you are stealing their hopes and dreams. 215 00:15:23,090 --> 00:15:24,424 I am Babu Rahman. 216 00:15:24,457 --> 00:15:26,326 I came here from Pakistan one year ago. 217 00:15:28,595 --> 00:15:29,662 Sami Malik. 218 00:15:29,696 --> 00:15:30,998 Six hours ago, I'm Indian. 219 00:15:31,031 --> 00:15:33,033 Ah! Better samosas, worse cricket. 220 00:15:33,233 --> 00:15:34,667 It's crazy how same we are. 221 00:15:36,036 --> 00:15:37,070 Where are you staying, bhai? 222 00:15:38,138 --> 00:15:41,174 Uh, well, I'm in a bit of a transition right now. 223 00:15:41,208 --> 00:15:42,575 I knew it! We are both in luck. 224 00:15:42,609 --> 00:15:44,177 I am needing another room mate to pay rent 225 00:15:44,211 --> 00:15:46,046 and you are home... free. 226 00:15:49,149 --> 00:15:50,250 -Homeless? -Yes! 227 00:15:50,650 --> 00:15:51,951 Okay. Let us go. 228 00:15:52,719 --> 00:15:54,087 I have no money for rent. 229 00:15:54,121 --> 00:15:55,322 Ah! Why talk about money? 230 00:15:55,355 --> 00:15:56,689 When you get employment, you pay. 231 00:15:59,626 --> 00:16:00,727 Why are you helping me? 232 00:16:00,760 --> 00:16:04,231 Because when I came here no one helped me. Groovy, yeah? 233 00:16:06,099 --> 00:16:07,200 Groovy, yeah. 234 00:16:08,335 --> 00:16:10,137 Hey, bro? Before we go... 235 00:16:10,603 --> 00:16:12,105 you wanna grab a doobie? 236 00:16:13,540 --> 00:16:15,008 -Sorry? -Just a precaution. 237 00:16:15,042 --> 00:16:16,709 Our apartment is strictly drug free. 238 00:16:17,177 --> 00:16:19,312 Hugs not drugs, right? [chuckles] 239 00:16:23,083 --> 00:16:24,051 [Babu] Hey Pete. 240 00:16:24,284 --> 00:16:25,685 This is Pete. [chuckles] 241 00:16:30,223 --> 00:16:31,758 Land of the free, home of the brave, 242 00:16:31,791 --> 00:16:33,660 and doors waiting, Babu's tikka masala. 243 00:16:34,594 --> 00:16:35,562 Ready? 244 00:16:37,197 --> 00:16:40,100 Come Sami, meet your new comrades. Brothers this is Sami. 245 00:16:40,667 --> 00:16:43,103 This is Siddesh, an electrical engineer by trade 246 00:16:43,136 --> 00:16:45,072 but right now, first class taxi driver. 247 00:16:45,105 --> 00:16:47,474 I'm also watching cartoons for rest and recuperation. 248 00:16:47,507 --> 00:16:49,509 [Babu] This is Rehan, also an electrical engineer 249 00:16:49,542 --> 00:16:52,112 -but right now, uh-- -Professional washer of dishes 250 00:16:52,145 --> 00:16:54,214 and buffer of supermarket floors. 251 00:16:54,247 --> 00:16:56,349 [Babu] This is Abdullah, a telecommunications engineer, 252 00:16:56,383 --> 00:16:58,551 but right now working at Larry's Gas and Snacks. 253 00:16:58,585 --> 00:16:59,586 It' not so bad. 254 00:17:00,653 --> 00:17:02,222 [Babu] Uh, this is Kareem, a mechanical engineer, 255 00:17:02,255 --> 00:17:04,257 but right now professional walker of dogs. 256 00:17:04,291 --> 00:17:07,294 I also love American kittens, they're not bald or diseased. 257 00:17:08,261 --> 00:17:10,063 Although he looks like he's from Bangalore, 258 00:17:10,097 --> 00:17:11,331 he's actually just black. 259 00:17:12,132 --> 00:17:13,633 This is Parag, he's a hooker. 260 00:17:14,134 --> 00:17:15,702 -A gigolo -[Babu] Yes, gigolo. 261 00:17:15,735 --> 00:17:17,170 and I am a wallet. 262 00:17:18,805 --> 00:17:22,509 -You mean valet? -Why, yes wallet. [laughing] 263 00:17:22,542 --> 00:17:24,377 It's nice to meet you... all. 264 00:17:24,411 --> 00:17:27,514 Oh! And this is Mary Tyler Moore, my fiancée. 265 00:17:27,814 --> 00:17:30,783 She told me I'm going to make it after all. 266 00:17:30,817 --> 00:17:33,120 So, right away I fell in love. No touching, okay? 267 00:17:39,792 --> 00:17:42,229 * On a little bed of straw 268 00:17:44,631 --> 00:17:47,400 * Lay with Lady Marjorie Daw... * 269 00:17:49,836 --> 00:17:51,838 So many of these men have technical degrees 270 00:17:51,871 --> 00:17:53,506 and... yet they are working 271 00:17:53,540 --> 00:17:55,175 as taxi drivers and dish washers. 272 00:17:55,208 --> 00:17:56,509 [Babu] I know, this is a great country. 273 00:17:56,543 --> 00:17:58,478 There's no shame in any kind of job you do. 274 00:17:59,446 --> 00:18:01,514 [calling out] Rehan? I take one Rehan egg now, 275 00:18:01,548 --> 00:18:03,150 I'll give you one Babu egg later, okay? 276 00:18:04,351 --> 00:18:05,385 [Rehan] Okay, no problem. 277 00:18:08,688 --> 00:18:10,157 How many people actually live here? 278 00:18:10,190 --> 00:18:11,858 Uh, 11. Maybe 13. 279 00:18:13,226 --> 00:18:14,194 Thirteen? 280 00:18:14,227 --> 00:18:15,662 And every man here have cousins. 281 00:18:16,163 --> 00:18:17,197 [man] And cousins' cousins. 282 00:18:21,234 --> 00:18:22,302 Where does everyone sleep? 283 00:18:25,538 --> 00:18:30,810 [house mates snoring] 284 00:18:35,715 --> 00:18:36,783 [calling out] Otto! 285 00:18:53,266 --> 00:18:54,701 [sighing] 286 00:18:54,734 --> 00:18:55,768 [Sami] Okay. 287 00:18:56,436 --> 00:18:57,837 Thank you for your consideration. 288 00:18:57,870 --> 00:18:59,739 [both laughing and whispering] 289 00:18:59,772 --> 00:19:01,774 [Kareem] Have no fear, the North African is here. 290 00:19:02,242 --> 00:19:03,510 -You are late. -[Kareem] Sorry-- 291 00:19:03,543 --> 00:19:04,911 Now all the jobs will be stolen. 292 00:19:04,944 --> 00:19:08,147 [muttering] Sorry. Sorry, sorry. Okay. 293 00:19:09,949 --> 00:19:11,351 -Take off those pants. -Yes, I know. 294 00:19:11,818 --> 00:19:14,187 -Never heard that before, right? -[laughing] 295 00:19:14,221 --> 00:19:15,822 -[Rehan] This a curry stain? -[Abdullah] No. 296 00:19:16,556 --> 00:19:17,457 Hmm-mmm. 297 00:19:18,458 --> 00:19:19,592 -[Abdullah yells out in Hindi] -I was hungry. 298 00:19:20,593 --> 00:19:22,362 Uh, can someone tell me what's happening here? 299 00:19:23,263 --> 00:19:25,598 -[Abdullah] Oh! -[all] Job fair. 300 00:19:27,334 --> 00:19:28,601 -Job fair? -[all] Uh! 301 00:19:29,569 --> 00:19:30,937 Quick! Jump into these pants. 302 00:19:31,604 --> 00:19:33,273 -Do it! -Oh, yes! 303 00:19:39,846 --> 00:19:41,581 Ah! How do I look? 304 00:19:52,792 --> 00:19:54,827 * He's so more than a shaker 305 00:19:55,027 --> 00:19:56,563 * Straight to the top 306 00:19:57,664 --> 00:19:59,866 * Nobody gonna hold him down 307 00:20:00,400 --> 00:20:02,269 * Never gonna stop... 308 00:20:02,302 --> 00:20:04,437 So Sami, what brings you here? 309 00:20:05,472 --> 00:20:07,440 Ambition, honor, even love. 310 00:20:09,876 --> 00:20:12,445 Wait, no. Uh, the bus. 311 00:20:12,479 --> 00:20:14,414 * My religion 312 00:20:15,014 --> 00:20:18,285 * Money's my middle name... 313 00:20:18,318 --> 00:20:19,151 [Rehan] Sorry I'm late. 314 00:20:20,052 --> 00:20:21,588 [Sami] No, what-- What are you doing? 315 00:20:22,322 --> 00:20:23,756 I'm scheduled for the one o'clock spot! 316 00:20:23,790 --> 00:20:25,758 -[Parag speaking Hindi] -Well, Air India, 317 00:20:26,058 --> 00:20:27,794 It's a decent airline. 318 00:20:28,495 --> 00:20:29,696 The food is uh... 319 00:20:30,330 --> 00:20:32,932 it can be an adventure in your stomach but... 320 00:20:32,965 --> 00:20:34,601 [Sami] Did you put on deodorant? 321 00:20:34,634 --> 00:20:37,404 [Rehan] Uh, no. I'm sorry, sorry... 322 00:20:37,437 --> 00:20:38,705 It was a hectic day. 323 00:20:39,439 --> 00:20:41,240 [Sami] Second leg. Right. 324 00:20:41,608 --> 00:20:42,742 -Okay. -Up, up, up. 325 00:20:42,775 --> 00:20:43,743 [Babu crying out in pain] 326 00:20:43,776 --> 00:20:45,545 -[Sami] Are you okay? -[Babu] He don't fit. 327 00:20:45,578 --> 00:20:47,314 I beg you, please don't make me. It hurts. 328 00:20:47,347 --> 00:20:48,681 -[Babu groaning] -[Sami] Just stay still. 329 00:20:48,715 --> 00:20:50,417 It will fit if you relax! 330 00:20:50,450 --> 00:20:51,718 -[Babu groans] -[Sami] Yeah, there we go. 331 00:20:54,454 --> 00:20:55,622 You meant here-here. 332 00:20:56,389 --> 00:20:57,290 My feet. 333 00:20:58,691 --> 00:21:01,260 [tsks] I like to walk. 334 00:21:01,828 --> 00:21:03,763 Give me the jacket! Give it to-- 335 00:21:03,796 --> 00:21:05,832 I'm versed in, uh, control engineering 336 00:21:05,865 --> 00:21:07,467 and the modeling of dynamic systems... 337 00:21:08,368 --> 00:21:10,403 ...integrated circuitry, augmentation engineering... 338 00:21:10,937 --> 00:21:13,005 -[Sami] C'mon, give it to me! -[ripping sound] 339 00:21:13,606 --> 00:21:15,508 -...megatronics, biotronics... -Oh, no! 340 00:21:16,976 --> 00:21:18,645 ...capacitors, conductors, diodes... 341 00:21:20,112 --> 00:21:21,514 Don't touch-- 342 00:21:21,548 --> 00:21:24,451 ...but, of course, quantum mechanics, hello? 343 00:21:26,753 --> 00:21:27,920 Your sleeve is falling off. 344 00:21:35,027 --> 00:21:36,396 So, about that job... 345 00:21:37,697 --> 00:21:39,366 [snoring] 346 00:21:40,633 --> 00:21:41,668 [murmuring] Papa. 347 00:21:42,769 --> 00:21:44,504 Funny. I can feel the tiger. 348 00:21:46,072 --> 00:21:49,409 It's fury and warm, sticky. It's kind of wet. 349 00:21:49,776 --> 00:21:51,444 That feels nice, aunty. 350 00:21:51,944 --> 00:21:53,045 Just a little lower. 351 00:21:53,546 --> 00:21:54,647 Okay. Oh! 352 00:21:55,815 --> 00:21:56,716 [groaning] 353 00:21:57,650 --> 00:21:59,352 -This is disturbing. -[telephone ringing] 354 00:22:03,089 --> 00:22:05,558 [telephone ringing] 355 00:22:06,859 --> 00:22:07,927 [man] Hello? 356 00:22:08,595 --> 00:22:10,497 Sami? India calling. 357 00:22:13,633 --> 00:22:14,934 Ask them to send money. 358 00:22:17,770 --> 00:22:19,739 -[Sami] Hello? -[Huma] Hello, Sami! 359 00:22:20,172 --> 00:22:21,808 [Huma] It's me, ammi. 360 00:22:24,511 --> 00:22:25,478 Ammi. 361 00:22:26,546 --> 00:22:27,614 I can hear you, no need to yell across the ocean. 362 00:22:27,647 --> 00:22:29,382 I miss you, beta. 363 00:22:30,016 --> 00:22:33,553 And... And I have a surprise for you. 364 00:22:33,953 --> 00:22:37,089 Hey, Sami! Congratulations, top class engineer! 365 00:22:37,757 --> 00:22:40,092 [laughing] Hey! Say something. Look, say something. 366 00:22:40,126 --> 00:22:42,094 [stammering] Where are you living? 367 00:22:42,495 --> 00:22:43,830 Have they given you a new house? 368 00:22:45,097 --> 00:22:47,567 [sighs] Not exactly. 369 00:22:48,868 --> 00:22:50,703 The engineering job at Graydian, it's.... 370 00:22:51,103 --> 00:22:51,971 [Huma] Sami, hush, hush. 371 00:22:53,139 --> 00:22:54,941 There's someone who wants to talk to you. 372 00:22:55,508 --> 00:22:57,376 [Ruby] Hello? Sami? 373 00:22:59,111 --> 00:23:00,046 Ruby? 374 00:23:01,714 --> 00:23:02,615 Hi! 375 00:23:03,115 --> 00:23:04,116 [Sami] How's everything? 376 00:23:05,117 --> 00:23:07,520 [giggles] I don't know if I'll survive on this. 377 00:23:07,820 --> 00:23:09,456 I haven't eaten, I haven't slept. 378 00:23:09,756 --> 00:23:12,391 I've counted and named every animal in your courtyard. 379 00:23:13,560 --> 00:23:15,928 I didn't want to miss a call from my special friend. 380 00:23:16,195 --> 00:23:17,764 I feel certain you will survive. 381 00:23:19,065 --> 00:23:20,700 [Ruby] It's not the same without you here, Sami. 382 00:23:20,900 --> 00:23:21,868 How are you? 383 00:23:22,969 --> 00:23:25,805 Yeah, yeah. I'm great. I mean, I've just been so busy. 384 00:23:25,838 --> 00:23:28,508 I had some really big important projects and... 385 00:23:29,175 --> 00:23:31,878 You should see the company, it's this open atmosphere 386 00:23:31,911 --> 00:23:34,714 there's lots of collaboration, the CEO is such a character. 387 00:23:35,247 --> 00:23:38,150 I think he really respects me, and, your father would love it. 388 00:23:39,085 --> 00:23:41,488 [Rehan] I didn't know that, Sami. How wonderful. 389 00:23:42,789 --> 00:23:44,423 Congratulations! 390 00:23:46,559 --> 00:23:49,996 Well, my father is planning a trip to America, 391 00:23:50,029 --> 00:23:51,964 to meet with some potential suitors. 392 00:23:54,200 --> 00:23:56,603 Sami? Did you hear me? 393 00:23:56,636 --> 00:23:58,037 You're coming to America? 394 00:23:58,070 --> 00:24:01,040 [Ruby] Well, right now, it's California, Florida, Texas, 395 00:24:01,741 --> 00:24:04,677 but I'm sure he'll be up for coming to Chicago if... 396 00:24:05,144 --> 00:24:06,846 a certain someone were to invite us? 397 00:24:08,781 --> 00:24:10,917 Shall I pass the phone onto my father? 398 00:24:10,950 --> 00:24:12,251 Maybe you could say hello to him-- 399 00:24:12,284 --> 00:24:15,154 Your father? Ah... Oh, no, no, no, no. I... 400 00:24:15,187 --> 00:24:16,956 I'm sorry, I just... I'm so busy with work 401 00:24:16,989 --> 00:24:18,124 I should probably get going. 402 00:24:20,627 --> 00:24:21,561 Oh. 403 00:24:22,161 --> 00:24:23,896 Okay, I know you're very busy. 404 00:24:24,531 --> 00:24:26,566 -Bye, Sami. -Bye. 405 00:24:28,267 --> 00:24:30,236 [sighs] 406 00:24:34,941 --> 00:24:35,908 Who is Ruby? 407 00:24:38,711 --> 00:24:40,613 -Ruby. -Ruby? 408 00:24:41,113 --> 00:24:47,987 [singing in Hindi] 409 00:24:49,856 --> 00:24:51,791 It's only when a man becomes a sheep, 410 00:24:52,158 --> 00:24:53,860 does the tiger reveal it's stripes. 411 00:25:00,199 --> 00:25:01,834 They always come back. 412 00:25:02,969 --> 00:25:05,572 Well, I am willing to begin at the beginning 413 00:25:05,605 --> 00:25:06,806 to get to the end. 414 00:25:07,306 --> 00:25:08,875 Great. Follow me. 415 00:25:09,776 --> 00:25:12,178 [Sandy] So, remember. This is a temporary position, 416 00:25:12,211 --> 00:25:14,547 but things can always open up upstairs, 417 00:25:14,581 --> 00:25:15,882 if you don't underperform. 418 00:25:15,915 --> 00:25:18,017 [Sami] Oh, I intend to over-perform, at all times, 419 00:25:18,050 --> 00:25:20,119 until the temporary becomes permanentarary. 420 00:25:20,152 --> 00:25:22,021 -[Sandy] Is that a word? -No, I just made it up. 421 00:25:22,054 --> 00:25:23,122 -[Sandy] Don't do that. -Okay. 422 00:25:23,155 --> 00:25:24,691 This is the commercial 423 00:25:24,724 --> 00:25:26,793 and industrial microwave division. 424 00:25:26,826 --> 00:25:27,860 You name it... 425 00:25:28,795 --> 00:25:29,962 -Uh... -We nuke it! 426 00:25:29,996 --> 00:25:31,831 And if you can't, maybe we still nuke it. 427 00:25:31,864 --> 00:25:34,033 Learn out motto. Attention, denizens, 428 00:25:34,066 --> 00:25:36,636 this is Same-eye May-leak. 429 00:25:36,903 --> 00:25:37,804 Draftsman. 430 00:25:38,270 --> 00:25:39,939 [all] Hey. 431 00:25:39,972 --> 00:25:42,141 Great, and I look forward to speaking with you 432 00:25:42,174 --> 00:25:43,676 about future opportunities. 433 00:25:44,811 --> 00:25:45,745 [Sami] Hello. 434 00:25:46,879 --> 00:25:47,780 Same-eye. 435 00:25:48,848 --> 00:25:50,717 [Winston] Care to join me on our lovely rooftop? 436 00:25:50,750 --> 00:25:53,620 I believe it's about time for my scheduled bomb break. 437 00:25:56,288 --> 00:25:59,091 No, thank you. I should get to work. Nice to meet you. 438 00:26:30,723 --> 00:26:32,859 [camera flashing and whirring] 439 00:26:33,125 --> 00:26:34,026 Got ya! 440 00:26:36,729 --> 00:26:37,664 What? 441 00:26:38,597 --> 00:26:40,099 Oh, sorry. It's, uh, just a little hobby. 442 00:26:40,132 --> 00:26:42,334 I like to take photo's of the profoundly depressed. 443 00:26:42,902 --> 00:26:43,803 Alex. 444 00:26:45,071 --> 00:26:45,972 Sami. 445 00:26:47,707 --> 00:26:48,641 Are you also a draftsman? 446 00:26:49,108 --> 00:26:50,943 Me? [chuckles] No, no. 447 00:26:50,977 --> 00:26:53,345 I'm just killing time here until I'm, uh, struck by death. 448 00:26:53,746 --> 00:26:55,381 Or genius. Whichever comes first. 449 00:26:56,182 --> 00:27:00,152 Oh, and, uh... As if by magic, there you are. Here. 450 00:27:01,888 --> 00:27:04,256 [Sami] Seems a bit off. My head is right at the bottom. 451 00:27:04,290 --> 00:27:06,225 Exactly. That's my style! 452 00:27:06,726 --> 00:27:08,094 Oppression, suppression, repression. 453 00:27:09,361 --> 00:27:11,397 Look. See how the surrounding space weighs down the subject? 454 00:27:12,331 --> 00:27:14,166 Yes, I feel it. 455 00:27:16,769 --> 00:27:18,404 Alex, can I assume you've been here for a while? 456 00:27:19,005 --> 00:27:20,006 Yeah. 457 00:27:21,040 --> 00:27:22,408 Feels like I've been here... since I was born. 458 00:27:22,441 --> 00:27:23,409 So, can you give me any advice 459 00:27:23,442 --> 00:27:25,444 on how to succeed at Graydian Technologies, 460 00:27:25,477 --> 00:27:26,946 I need to become an engineer fast! 461 00:27:28,848 --> 00:27:30,817 Nobody in the history of this company 462 00:27:30,850 --> 00:27:33,886 has ever asked me how to succeed at Graydian. 463 00:27:36,422 --> 00:27:37,323 What the hell! 464 00:27:38,224 --> 00:27:39,425 This is Graydian's microwave division. 465 00:27:39,458 --> 00:27:42,461 Also known as the "Oh, man, we might get screwed" division. 466 00:27:42,494 --> 00:27:43,429 How so? 467 00:27:44,463 --> 00:27:45,631 They've been commissioned by Baldwin & Company 468 00:27:45,664 --> 00:27:49,035 to design a microwave that can properly heat frozen food. 469 00:27:49,068 --> 00:27:50,737 That is without... 470 00:27:50,770 --> 00:27:52,705 -blowing up loud, of course. -[muffled explosion] 471 00:27:53,405 --> 00:27:54,841 [hissing] 472 00:27:54,874 --> 00:27:56,042 [Alex] Projects due in three weeks. 473 00:27:56,075 --> 00:27:57,910 -[fire alarm beeping] -Who's that? 474 00:28:03,382 --> 00:28:05,017 [Alex] That's... Kenneth. 475 00:28:05,985 --> 00:28:07,954 He's a senior engineer and... 476 00:28:08,821 --> 00:28:10,990 Pretty much the golden boy of the office. 477 00:28:12,992 --> 00:28:15,294 That, is just crazy, Big Mac, 478 00:28:15,327 --> 00:28:18,097 cause my skin is clearly more bronze. 479 00:28:18,765 --> 00:28:21,433 [laughing] Good to see you both, and I mean it. 480 00:28:21,834 --> 00:28:25,271 A lot of work to do, Baldwin Project, yada, yada, yada. 481 00:28:28,007 --> 00:28:29,708 All right, here's the part you're missing. 482 00:28:29,909 --> 00:28:31,710 Talent, it's only ten percent of the job. 483 00:28:32,011 --> 00:28:32,979 Thirty percent is hard work, 484 00:28:33,012 --> 00:28:35,848 and the last 70 is really just being accepted. 485 00:28:36,382 --> 00:28:37,416 That's 110 percent. 486 00:28:38,350 --> 00:28:40,052 See, when you say nerdy things like that, 487 00:28:40,252 --> 00:28:41,921 it's hard to be accepted, all right? 488 00:28:42,354 --> 00:28:43,289 You're a draftsman, 489 00:28:44,123 --> 00:28:44,757 if you wanna fit in the right circle, 490 00:28:44,791 --> 00:28:46,392 you've gotta talk the talk. 491 00:28:46,425 --> 00:28:48,027 You are blind, muchacho. 492 00:28:48,060 --> 00:28:49,762 Pirates are gonna sink the red ship. 493 00:28:49,796 --> 00:28:51,931 Hey, come on! Did you see the sack Bumpy tried yesterday? 494 00:28:51,964 --> 00:28:53,766 -...huge mistake. -Hey, man, amigo, 495 00:28:53,800 --> 00:28:55,234 Foster's gotta be swinging for the fences. 496 00:28:56,035 --> 00:28:57,970 -Pirates? -Yeah. The Pittsburg Pirates. 497 00:28:58,871 --> 00:29:00,873 You wanna play Graydian major leagues, 498 00:29:00,907 --> 00:29:02,741 you're gonna have to speak major league baseball 499 00:29:02,975 --> 00:29:05,277 and these office guys here, they even have their own team. 500 00:29:05,577 --> 00:29:07,046 And they really get into it. 501 00:29:08,314 --> 00:29:10,516 I never really liked baseball. Glove, really? I mean it's so-- 502 00:29:11,884 --> 00:29:12,952 Baseball. Pirates. Got it. 503 00:29:13,419 --> 00:29:15,754 Look, you are a nice dude. 504 00:29:15,988 --> 00:29:18,057 These guys, they're professional Americans, 505 00:29:18,090 --> 00:29:19,826 the born CEOs. 506 00:29:19,859 --> 00:29:22,161 We're talking about a lifetime of schmoozing about things like 507 00:29:22,194 --> 00:29:23,796 golf, ethnic foods, 508 00:29:23,830 --> 00:29:25,531 days of the week, the Winter Olympics. 509 00:29:27,299 --> 00:29:29,068 I want to be a professional American. 510 00:30:22,521 --> 00:30:23,990 ...specializes in south Indian curry. 511 00:30:25,257 --> 00:30:27,159 Piranha has wee-tish skin, I am possessing wee-tish skin, also. 512 00:30:27,193 --> 00:30:29,061 [Parag] No, you're more the color of old oatmeal. 513 00:30:29,095 --> 00:30:30,462 -[laughing] -[Babu] You're too kind. 514 00:30:30,496 --> 00:30:32,064 -[all laughing] -What's going on? 515 00:30:33,465 --> 00:30:35,234 Oh. Sorry, bhai, but I found this envelope in your jacket. 516 00:30:35,667 --> 00:30:36,602 [Sami] Envelope? 517 00:30:39,038 --> 00:30:41,007 My envelope? In my jacket? 518 00:30:41,040 --> 00:30:42,408 Yeah, and there was this letter also. 519 00:30:45,211 --> 00:30:46,645 [sighs] "Dear Sami, 520 00:30:46,678 --> 00:30:49,315 Now that you are settled and have a good job, it is time. 521 00:30:49,348 --> 00:30:51,884 Here are the photos of choices for your future wife... 522 00:30:53,119 --> 00:30:54,453 whose parents have shown interest." 523 00:30:55,387 --> 00:30:56,455 [whispering in foreign language] 524 00:30:58,257 --> 00:30:59,892 [Sami] Give this to me! Give them to me! 525 00:31:02,561 --> 00:31:05,597 [murmuring] No! Not that one. 526 00:31:07,566 --> 00:31:09,301 [Sami groans in frustration] 527 00:31:12,304 --> 00:31:13,205 She's not there. 528 00:31:21,347 --> 00:31:22,381 Stay away from my stuff. 529 00:31:28,154 --> 00:31:29,455 [Babu] Lay it on Babu, bhai. 530 00:31:29,488 --> 00:31:31,023 I really should not lay it on Babu. 531 00:31:31,057 --> 00:31:33,192 -I am 1-800-B-A-B-U. -I'm fine! 532 00:31:36,495 --> 00:31:37,563 I don't have a chance, Babu. 533 00:31:38,330 --> 00:31:39,631 That's why Ruby's photo isn't here. 534 00:31:41,600 --> 00:31:44,370 Not only will I lose my visa if I don't get promoted soon, 535 00:31:44,703 --> 00:31:46,605 but, there is this girl... 536 00:31:48,674 --> 00:31:50,576 who can draw a perfect anatomical human heart. 537 00:31:51,577 --> 00:31:52,411 She always knows the difference 538 00:31:52,444 --> 00:31:54,013 between the Big and the Little Dipper. 539 00:31:58,150 --> 00:31:59,118 She's beautiful. 540 00:31:59,418 --> 00:32:02,554 * Clouds dissolve into the sun 541 00:32:05,757 --> 00:32:08,560 * There's nothing But blue above * 542 00:32:11,763 --> 00:32:14,500 * Everything's so clear to me 543 00:32:17,436 --> 00:32:20,306 * Since my heart has Taught me how to sing... * 544 00:32:20,339 --> 00:32:22,374 I will never be successful enough to marry that girl. 545 00:32:27,379 --> 00:32:31,183 I have something that will make you feel so all-so-feely-good. 546 00:32:32,684 --> 00:32:34,520 This is the General Lee. 547 00:32:35,421 --> 00:32:37,089 From the TV show Dukes of Hazzard. 548 00:32:38,690 --> 00:32:40,492 -Ah-ha? -In my village, 549 00:32:40,526 --> 00:32:42,294 they would say, "In America, 550 00:32:43,195 --> 00:32:45,464 even the man who sweeps the streets has a car." 551 00:32:47,433 --> 00:32:49,301 I'm saving up now to make that dream mine. 552 00:32:50,536 --> 00:32:52,438 So for you, be patient. 553 00:32:54,173 --> 00:32:55,374 There are men up there 554 00:32:55,407 --> 00:32:57,643 who haven't even had a girl sneeze on them. 555 00:32:58,677 --> 00:33:01,313 [man] Babu, that was a private conversation! 556 00:33:05,151 --> 00:33:06,318 Now I will go call mommy. 557 00:33:06,352 --> 00:33:07,586 -Come. -What? No, no-- 558 00:33:08,354 --> 00:33:09,321 Babu! 559 00:33:09,355 --> 00:33:11,023 [calling tone] 560 00:33:12,358 --> 00:33:14,226 [telephone ringing] 561 00:33:16,062 --> 00:33:16,762 Hello? 562 00:33:17,529 --> 00:33:19,031 Is this the lovely Huma? 563 00:33:19,065 --> 00:33:20,299 Who is this please? 564 00:33:21,467 --> 00:33:22,701 [Babu] This is Babu. I am a great friend of your son. 565 00:33:22,734 --> 00:33:26,004 -He's feeling a little sad. -[Huma] I'll protect him! 566 00:33:26,772 --> 00:33:28,340 Is he drinking alcohol? 567 00:33:29,575 --> 00:33:32,211 -Is he with... prostitutes? -[Babu] He's okay. 568 00:33:32,244 --> 00:33:34,046 He's not with prostitutes-- 569 00:33:38,850 --> 00:33:40,686 -[sighs] Ammi? -Sami? 570 00:33:40,719 --> 00:33:42,188 Are you all right? 571 00:33:43,389 --> 00:33:44,656 Yes, yes, it's fine, ammi. 572 00:33:45,924 --> 00:33:48,727 I just need to know why Ruby is not among my 100 future wives? 573 00:33:49,261 --> 00:33:50,429 [Huma] The villagers are saying 574 00:33:50,462 --> 00:33:53,665 her father's looking for a man with a castle in Houston. 575 00:33:56,568 --> 00:33:58,337 Are you serious? Is it serious? 576 00:33:58,370 --> 00:34:01,473 [stammering] I mean, he's a doctor, 577 00:34:01,807 --> 00:34:06,178 -[stammers] so, I mean to say... -[Sami] It's very serious. 578 00:34:06,678 --> 00:34:09,181 [sighs] 579 00:34:12,418 --> 00:34:13,485 [whispering] Talk to her, Sami. 580 00:34:15,221 --> 00:34:17,556 [woman] Just married, Marianne and Bob are so excited 581 00:34:17,589 --> 00:34:18,757 with all their wedding gifts 582 00:34:18,790 --> 00:34:21,260 that they've decided to eat their first meal in. 583 00:34:21,660 --> 00:34:24,463 Marianne is cooking an old family recipe in a new way. 584 00:34:25,197 --> 00:34:26,598 She uses the same ingredients 585 00:34:26,798 --> 00:34:29,235 but now she'll be cooking with her new microwave oven. 586 00:34:29,768 --> 00:34:31,503 [Sami] Ah, the microwave oven. 587 00:34:31,737 --> 00:34:34,573 Clearly the delightful American secret to good food, 588 00:34:34,606 --> 00:34:37,143 marital bliss and the utmost happiness for everyone. 589 00:34:37,809 --> 00:34:39,178 What a lie! 590 00:34:40,446 --> 00:34:41,547 What they don't tell you is that nobody has yet made 591 00:34:41,580 --> 00:34:43,115 a microwave that properly heats frozen food. 592 00:34:44,383 --> 00:34:46,152 And while Graydian struggled with high radiation levels, 593 00:34:46,185 --> 00:34:48,620 Ruby was being courted by doctors across America. 594 00:34:49,288 --> 00:34:50,856 I had to become an engineer, and fast! 595 00:34:52,458 --> 00:34:54,193 [chuckles with delight] 596 00:34:55,227 --> 00:34:56,562 [Babu] Ah, I know what this is. 597 00:34:56,595 --> 00:34:57,663 It's a television. 598 00:34:58,330 --> 00:35:00,232 -[laughing] No. -It's a fish tank? 599 00:35:02,201 --> 00:35:03,235 Time machine? 600 00:35:05,304 --> 00:35:07,206 No. This is a microwave oven. 601 00:35:07,239 --> 00:35:09,808 Right now, we are trying to properly heat frozen food, 602 00:35:09,841 --> 00:35:12,578 but if we increase the power, there's too much radiation. 603 00:35:13,279 --> 00:35:14,546 And what's great is that 604 00:35:14,580 --> 00:35:16,482 Graydian's model keeps exploding. 605 00:35:16,948 --> 00:35:18,617 -That's a great thing? -Yea, for me it is. 606 00:35:18,650 --> 00:35:19,818 See, if I can figure it out, 607 00:35:21,019 --> 00:35:21,887 they'll have no choice but to promote me as an engineer. 608 00:35:22,888 --> 00:35:23,889 Okay. 609 00:35:26,958 --> 00:35:28,126 Time machine? 610 00:35:39,638 --> 00:35:42,341 * Whip me with seconds 611 00:35:44,676 --> 00:35:47,546 * Till I'm blind with pain 612 00:35:49,581 --> 00:35:52,851 * I'm breaking free From you, baby * 613 00:35:54,886 --> 00:35:57,423 * From all these chains 614 00:35:59,258 --> 00:36:01,593 * I'm so tired 615 00:36:03,829 --> 00:36:05,931 * All I wanna do 616 00:36:08,734 --> 00:36:10,436 * Is lay down 617 00:36:11,770 --> 00:36:13,672 * In your arms 618 00:36:14,640 --> 00:36:16,542 [Abdullah] If you change the radius of the magnetron 619 00:36:16,575 --> 00:36:18,310 will it have any effect on the load required? 620 00:36:18,344 --> 00:36:20,312 Then you'd also have to adjust the magnetic strength 621 00:36:20,346 --> 00:36:21,947 -to achieve the correct-- -No, no, no, no. 622 00:36:21,980 --> 00:36:23,949 Maybe the problem is the wave length itself. 623 00:36:23,982 --> 00:36:25,451 But perhaps for different types of food 624 00:36:25,484 --> 00:36:27,286 you should use different types of energy. 625 00:36:27,319 --> 00:36:28,487 Hey. Hey, hey, what are you doing? 626 00:36:28,520 --> 00:36:29,721 We were just checking it out. 627 00:36:30,922 --> 00:36:31,790 Okay, well, no more checking it out. This is my project. 628 00:36:32,624 --> 00:36:33,925 -[all] Okay. -[all speaking Hindi] 629 00:36:33,959 --> 00:36:35,193 Let's go. 630 00:36:37,296 --> 00:36:38,230 We have feelings. 631 00:36:43,569 --> 00:36:46,004 [microwave whirring] 632 00:36:46,037 --> 00:36:48,907 [beeping] 633 00:36:48,940 --> 00:36:51,777 [Sami] Kenneth, hi. I have some ideas I wanted to show you. 634 00:36:53,412 --> 00:36:55,581 I really think if we adjusted the magnetron we could... 635 00:37:10,729 --> 00:37:13,432 Winston? How long have you been here? 636 00:37:16,468 --> 00:37:19,237 Hmmm, 23 months. 637 00:37:20,706 --> 00:37:22,774 -Twenty-three months? -[Winston] No. 638 00:37:23,842 --> 00:37:24,843 Thirty-three months. 639 00:37:26,011 --> 00:37:27,346 [Sami] Thirty-three months? 640 00:37:28,947 --> 00:37:32,451 My God, Winston is the future white me. 641 00:37:32,684 --> 00:37:33,885 [whispering] I can't possibly do that. 642 00:37:35,020 --> 00:37:37,323 [Sami] I have to become a professional American. 643 00:37:39,425 --> 00:37:40,826 It makes no difference if you're wearing 644 00:37:40,859 --> 00:37:42,728 a hunting jacket or a monkey costume, 645 00:37:43,329 --> 00:37:45,497 as long as you get yourself into the tigers' den. 646 00:37:48,967 --> 00:37:51,303 * Touch down 647 00:37:52,571 --> 00:37:54,072 * I have the faculties... 648 00:37:54,105 --> 00:37:55,307 [Sami] Hey, Alex, 649 00:37:56,442 --> 00:37:57,208 thank you for showing me the ropes round here, I owe you. 650 00:37:57,242 --> 00:37:58,810 Lunch tomorrow? You, me, burgers? 651 00:38:03,449 --> 00:38:04,583 He makes burgers? 652 00:38:05,751 --> 00:38:08,754 So... anyone here notice how much torque 653 00:38:08,787 --> 00:38:10,356 is involved in figure skating? 654 00:38:10,889 --> 00:38:13,024 An I'm really excited about the Winter Olympics. 655 00:38:13,058 --> 00:38:14,726 [men at table laughing] 656 00:38:15,894 --> 00:38:18,330 * ...tigers' den 657 00:38:18,930 --> 00:38:21,367 * it's gone 658 00:38:23,869 --> 00:38:26,438 [no audible dialogue] 659 00:38:32,678 --> 00:38:34,813 Why are so many baseball terms related to food? 660 00:38:35,414 --> 00:38:37,649 High cheese, a pickle, a meatball, a rhubarb. 661 00:38:40,151 --> 00:38:41,720 [stops and opens microwave] 662 00:38:43,622 --> 00:38:44,656 See, no explosion. 663 00:38:47,893 --> 00:38:50,429 Hmm. The outside's a little warm, 664 00:38:50,462 --> 00:38:52,864 the inside's a little... frozen... 665 00:38:53,799 --> 00:38:55,401 but, you know, I like crunch. 666 00:38:55,434 --> 00:38:57,403 To keep it from exploding I had to reduce the power. 667 00:38:59,671 --> 00:39:00,639 It's a work in progress. 668 00:39:00,672 --> 00:39:02,908 Oh, my god, what is my roommate doing to you? 669 00:39:03,575 --> 00:39:05,577 -Alex, Babu. Babu, Alex. -Hi. 670 00:39:07,178 --> 00:39:10,716 Axel, do you want to try some of Babu's famous chicken tikka? 671 00:39:12,751 --> 00:39:14,586 I have no idea what that is but... 672 00:39:16,455 --> 00:39:17,456 Yes please. 673 00:39:17,989 --> 00:39:19,658 Oh, us too, okay? 674 00:39:19,925 --> 00:39:21,493 I'll take mine Indian hot. 675 00:39:21,527 --> 00:39:22,728 And I'll have mine veg. 676 00:39:26,965 --> 00:39:27,899 Hmm. 677 00:39:29,200 --> 00:39:31,036 This is the best Indian food I've ever had, 678 00:39:31,069 --> 00:39:33,539 I mean, it's the only Indian food I've ever had. 679 00:39:33,739 --> 00:39:35,941 My father had a roadside restaurant outside of Lahore. 680 00:39:36,141 --> 00:39:38,410 People would come for miles to taste his tikka. 681 00:39:39,578 --> 00:39:41,747 I think I'll be chasing this tikka for a long time. 682 00:39:44,082 --> 00:39:46,151 My father also left me some very big shoes to fill. 683 00:39:46,184 --> 00:39:47,419 [Babu] You know what they say, 684 00:39:48,520 --> 00:39:49,455 "If you put your mind to it you can do anything." 685 00:39:49,488 --> 00:39:51,457 Sami bhai, you will fill those shoes. 686 00:39:53,859 --> 00:39:56,428 -What about you Alex? -How big are your father's feet? 687 00:39:57,496 --> 00:39:58,897 [Alex] Oh, they're pretty big. 688 00:39:58,930 --> 00:40:00,966 -[camera clicks] -He's the owner and CEO 689 00:40:00,999 --> 00:40:02,834 -of Graydian Technologies. -[spits] 690 00:40:04,102 --> 00:40:06,872 [chuckling] I'm sorry. I, uh... normally get that reaction. 691 00:40:07,072 --> 00:40:08,707 You are Mr. Womack's son? 692 00:40:10,141 --> 00:40:12,077 What are you doing in the basement drafting? 693 00:40:12,544 --> 00:40:14,179 You should be on the top floor smoking cigars 694 00:40:14,212 --> 00:40:15,313 and getting complimentary foot massages. 695 00:40:15,346 --> 00:40:18,083 I'm just not the "climb the ladder at work" kinda guy. 696 00:40:18,116 --> 00:40:20,719 I-- I just wanna be happy with how my day went, you know? 697 00:40:21,086 --> 00:40:22,554 What makes your day go good? 698 00:40:23,722 --> 00:40:25,891 Well? No? Good? 699 00:40:26,758 --> 00:40:29,094 [Alex] I'm really into social documentary photography but, uh, 700 00:40:29,861 --> 00:40:31,730 I don't know, my dad thinks that's a lost cause so... 701 00:40:32,163 --> 00:40:33,765 [Kareem] You're still living with your parents? 702 00:40:34,600 --> 00:40:35,834 That's very Indian of you, huh? 703 00:40:35,867 --> 00:40:37,736 -[everyone laughing] -Alex? 704 00:40:37,769 --> 00:40:39,538 In your social documentary photography, 705 00:40:39,571 --> 00:40:41,573 do you only make sad heart-wrenching art 706 00:40:41,607 --> 00:40:43,509 or do you also do documenting of happy people? 707 00:40:44,042 --> 00:40:46,044 -I guess I do both. -[Babu] Then come, I am needing 708 00:40:46,077 --> 00:40:47,546 to be documented in front of something 709 00:40:47,579 --> 00:40:48,814 that'll make me oh so happy. 710 00:40:48,847 --> 00:40:50,115 Come! Come, let's go! Come on. 711 00:40:51,082 --> 00:40:52,083 [Babu] Come on! 712 00:40:53,151 --> 00:40:54,720 This is him. The General. 713 00:40:54,986 --> 00:40:56,855 The car that carried Bo and Luke out of danger 714 00:40:56,888 --> 00:40:58,890 when the jewel thieves came to town and tried to frame them, 715 00:40:58,924 --> 00:41:01,092 when the pool hustlers came to town and tried to frame them, 716 00:41:01,292 --> 00:41:03,128 and when the vending machine bandits came to town 717 00:41:03,161 --> 00:41:04,796 -and tried to frame them-- -I think we got it. 718 00:41:04,830 --> 00:41:06,197 [Babu laughs] 719 00:41:06,231 --> 00:41:07,032 [Alex chuckling] All right! 720 00:41:09,000 --> 00:41:10,602 -[Alex] One, two, three. -[Babu] Cheese! 721 00:41:10,636 --> 00:41:11,870 Come, Sami, get in the car 722 00:41:11,903 --> 00:41:13,171 we'll take a picture inside The General. 723 00:41:13,939 --> 00:41:15,173 Yeah, I really don't think we should-- 724 00:41:15,206 --> 00:41:16,875 The owner's a friend of mine, he won't mind. 725 00:41:16,908 --> 00:41:17,709 Yeah. 726 00:41:17,743 --> 00:41:19,911 [Alex laughing] You need some help? 727 00:41:20,812 --> 00:41:22,147 Looking good! Good, good view right here. 728 00:41:23,381 --> 00:41:24,950 [Babu] Thank you, Alex. I've been meaning to document this 729 00:41:24,983 --> 00:41:26,117 to send it home to my family. 730 00:41:27,118 --> 00:41:28,253 [yelling] Hey! 731 00:41:29,187 --> 00:41:31,657 Get out of the car, man, told you before! 732 00:41:33,124 --> 00:41:34,292 [Babu] I'm still happy, Alex, 733 00:41:34,325 --> 00:41:36,094 take the picture. Take the picture, guys. 734 00:41:36,127 --> 00:41:37,929 -This is your friend? -[man] You are dead meat! 735 00:41:37,963 --> 00:41:39,765 -Wait till I get there! -[Babu] Take the picture, guys. 736 00:41:40,699 --> 00:41:42,300 You wait till I get there, you guys are dead meat! 737 00:41:42,333 --> 00:41:45,070 [Sami] We gotta get him out of the car. Get out of the car! 738 00:41:45,103 --> 00:41:47,072 -[Alex] Let's go! -[yelling] Take the picture! 739 00:41:48,039 --> 00:41:49,174 [Sami speaking Hindi] 740 00:41:51,009 --> 00:41:53,278 -[Alex] Okay, go, go, go. -[Babu] Did you get it? 741 00:41:54,012 --> 00:41:55,614 -You got it? -We got it, we got it! 742 00:41:58,784 --> 00:42:00,952 Move! We gotta go now! Go! Go! 743 00:42:01,286 --> 00:42:02,588 Go! Go! 744 00:42:12,664 --> 00:42:15,200 [all three panting] 745 00:42:15,233 --> 00:42:16,735 Okay, okay. 746 00:42:19,004 --> 00:42:20,606 -[Alex chuckles] -[Babu] I'm sorry, guys, 747 00:42:20,839 --> 00:42:22,574 -I don't know what came over me. -[Sami] Yeah! 748 00:42:23,041 --> 00:42:24,710 Seems like quite a bit of fuss over a car! 749 00:42:25,110 --> 00:42:26,645 No, it's oh-so-much more! 750 00:42:26,678 --> 00:42:28,146 I'm having dreams about my General 751 00:42:28,179 --> 00:42:29,781 and you're having nightmares about yours. 752 00:42:29,815 --> 00:42:30,749 -[Sami groans] -[Alex] Wait. 753 00:42:30,782 --> 00:42:32,818 What are you talking about, a... a General? 754 00:42:32,851 --> 00:42:34,853 Sami has to convince big scary general, 755 00:42:34,886 --> 00:42:35,987 father of the girl he loves, 756 00:42:36,187 --> 00:42:38,023 that he is a big success and worth it, 757 00:42:38,056 --> 00:42:40,225 but General father is shopping for another man. 758 00:42:40,258 --> 00:42:41,760 A man with a castle and a moat 759 00:42:41,793 --> 00:42:43,161 who lives in a city called Houseton. 760 00:42:43,194 --> 00:42:44,696 I'm pretty sure a moat wasn't mentioned. 761 00:42:45,330 --> 00:42:47,232 Oh, yeah, yeah. It's probably just a house. 762 00:42:47,833 --> 00:42:50,101 [stammering] My dad calls our house "his castle" too, 763 00:42:50,135 --> 00:42:53,639 you know, the whole "a man's house is his castle", and all? 764 00:42:54,072 --> 00:42:55,741 You must have a really big house. 765 00:42:59,310 --> 00:43:01,880 [Sami] Ooh, wow! You weren't kidding! 766 00:43:02,280 --> 00:43:04,115 [Babu] It really does look like a castle. 767 00:43:04,149 --> 00:43:06,852 [Alex] Yeah. A castle I can't get out of. 768 00:43:08,854 --> 00:43:09,888 [Sami] Oh. 769 00:43:09,921 --> 00:43:11,322 I'm not allowed to complain, am I? 770 00:43:11,356 --> 00:43:12,758 -No, definitely not. -No, never. 771 00:43:13,324 --> 00:43:14,893 -Fair enough. -Take a picture of me and Sami 772 00:43:14,926 --> 00:43:16,361 -in front of your house. -[Sami] Why? 773 00:43:16,394 --> 00:43:17,696 [Babu] Because it's fun. 774 00:43:17,729 --> 00:43:19,297 It's all right to have fun sometimes. 775 00:43:19,731 --> 00:43:20,699 -Smile. Yeah. -[Alex] Ready? 776 00:43:20,732 --> 00:43:23,835 -[Sami] Yeah. -[Alex] One, two, three, cheese. 777 00:43:23,869 --> 00:43:25,070 [Babu and Sami] Cheese! 778 00:43:25,103 --> 00:43:26,304 -Back to back. -Yeah, back to back. 779 00:43:26,337 --> 00:43:27,673 [Babu] Ready? 780 00:43:27,706 --> 00:43:29,074 -[camera flashes] -[Alex laughing] 781 00:43:29,107 --> 00:43:30,776 On three. Samosa! 782 00:43:30,809 --> 00:43:32,944 -One, two, three. -[all together] Samosa! 783 00:43:33,311 --> 00:43:36,314 You stay, you stay, stay. Put your hand here and one here. 784 00:43:36,347 --> 00:43:38,216 -[Alex] Ooh. Yeah! -[Babu] Okay, all right. 785 00:43:38,249 --> 00:43:39,250 Let's do this one nicely-- 786 00:43:39,284 --> 00:43:40,819 This is a husbandly pose for Sami. 787 00:43:40,852 --> 00:43:42,654 [Alex] There you go. One, two, three. 788 00:43:43,755 --> 00:43:44,956 Sami and his castle. 789 00:43:45,356 --> 00:43:46,725 Whoa, whoa, whoa. 790 00:43:47,158 --> 00:43:48,694 -No, no, no, no. -No, what? 791 00:43:49,961 --> 00:43:51,697 I can't let Ruby and her father think that this is my castle. 792 00:43:51,730 --> 00:43:52,530 [Sami] I-- 793 00:43:53,298 --> 00:43:55,066 Yeah, I may be desperate and unsuccessful 794 00:43:55,100 --> 00:43:57,002 -but I am not a liar. -[Alex] Sami, relax. 795 00:43:57,035 --> 00:43:58,804 This is what we call "buying time". 796 00:43:59,104 --> 00:44:01,106 [stammers] You just send the photo to your girl, 797 00:44:01,139 --> 00:44:03,174 Admiral Daddy, and by the time you can get married 798 00:44:03,208 --> 00:44:04,275 you'll have a place of your own. 799 00:44:05,510 --> 00:44:06,144 You know what the Americans say, "Fake it till you make it", 800 00:44:07,012 --> 00:44:08,714 Fake it till you make it, Sami 801 00:44:08,747 --> 00:44:09,915 -[Sami] No! No! -Come on. 802 00:44:09,948 --> 00:44:11,983 -[Alex] Come on, Sami. -No! No, no, no, no. 803 00:44:30,168 --> 00:44:34,272 * Precious store He's here too soon * 804 00:44:36,374 --> 00:44:40,879 * Crashing down Our favorite groove... * 805 00:44:42,280 --> 00:44:44,049 Tacos, amigos, muchachos? 806 00:44:48,319 --> 00:44:50,055 Currently, there is one power source here 807 00:44:50,088 --> 00:44:51,823 in the back of the capacitor, but if we... 808 00:44:51,857 --> 00:44:53,992 ...right over here we have one side of the microwave 809 00:44:54,025 --> 00:44:55,426 at 0.33UF... 810 00:44:55,460 --> 00:44:57,162 ...so we change the radius here 811 00:44:57,195 --> 00:44:59,064 and put it more towards the back of the capacitor, 812 00:44:59,397 --> 00:45:00,431 we've now completed 813 00:45:00,465 --> 00:45:02,300 a more even distribution throughout the microwave. 814 00:45:02,333 --> 00:45:04,469 [microwave whirring and beeping] 815 00:45:07,839 --> 00:45:10,041 [singing] 816 00:45:11,509 --> 00:45:12,944 [Parag] It's like a radio. 817 00:45:13,912 --> 00:45:16,314 You need to adjust the wave amplifier. 818 00:45:20,018 --> 00:45:22,353 [Parag singing] 819 00:45:24,155 --> 00:45:26,825 That could help. That could really help! 820 00:45:28,159 --> 00:45:29,327 Yeah, I thought you were a gigolo? 821 00:45:29,795 --> 00:45:30,862 [Parag] I am a gigolo. 822 00:45:31,162 --> 00:45:32,497 Don't you tell anybody any different. 823 00:45:34,265 --> 00:45:36,434 [Kenneth] Come on, Sami, hombre. 824 00:45:36,467 --> 00:45:38,536 [clapping and cheering] 825 00:45:38,569 --> 00:45:40,338 [whispering] This is just like cricket. 826 00:45:40,371 --> 00:45:41,873 It's just like cricket. 827 00:45:43,374 --> 00:45:44,509 [grunts] 828 00:45:46,077 --> 00:45:49,447 [cheering] 829 00:45:55,821 --> 00:45:57,455 [shouting and cheering] 830 00:45:57,488 --> 00:45:59,490 [Kenneth] That's what I'm talking about, hombre! 831 00:46:00,191 --> 00:46:03,128 [cheering] 832 00:46:07,598 --> 00:46:09,467 [Kenneth] I'm telling you guys, it is the Cubs' year 833 00:46:09,500 --> 00:46:10,902 and if it's not this year, it will-- 834 00:46:10,936 --> 00:46:11,937 Kenneth, before you go, 835 00:46:11,970 --> 00:46:13,271 I forgot to show you these. 836 00:46:13,304 --> 00:46:15,406 Uh, just some designs I have, but, uh.... 837 00:46:16,374 --> 00:46:18,243 Think of the right direction for the Baldwin Project. 838 00:46:18,276 --> 00:46:19,911 Uh, it's very interesting. 839 00:46:20,145 --> 00:46:21,479 And I'll definitely take a look at it 840 00:46:21,512 --> 00:46:23,281 and bumped it up to the big man if it works. 841 00:46:24,415 --> 00:46:26,985 -Great. -[Kenneth] Oh, hey, Sami? 842 00:46:28,053 --> 00:46:30,055 Feel like joining us at O'Malley's for some brews? 843 00:46:30,088 --> 00:46:32,790 Brewskies? Ah, does O'Malley's have tea? 844 00:46:33,591 --> 00:46:36,161 Yeah, I'm sure they do, I bet it's delicious. 845 00:46:36,194 --> 00:46:38,063 * ...we'll find a way 846 00:46:38,463 --> 00:46:43,534 * I can fill fill fill fill Fill this house of dreams * 847 00:46:44,169 --> 00:46:45,370 * I see... 848 00:46:46,271 --> 00:46:47,205 [Babu] Sami? 849 00:46:49,140 --> 00:46:50,075 Sami? 850 00:46:52,944 --> 00:46:54,145 The dream has come true. 851 00:46:56,314 --> 00:46:57,382 [Sami laughing] 852 00:46:57,415 --> 00:46:58,816 Come, step onto my General Lee. 853 00:46:59,384 --> 00:47:01,286 Really nice, Babu, really nice. 854 00:47:02,053 --> 00:47:03,922 -Well? -What do you think? 855 00:47:04,389 --> 00:47:05,924 You've seen the exhaust pipe, right? 856 00:47:05,957 --> 00:47:07,558 Yeah, the dealer told me they'll impound the car 857 00:47:07,592 --> 00:47:10,395 if I can't get the smoke fixed but you can fix it, right, bhai? 858 00:47:10,428 --> 00:47:12,063 -Right? -Yeah sure, I'll take a look. 859 00:47:12,530 --> 00:47:14,499 I just have to work out some final details of my design. 860 00:47:14,933 --> 00:47:17,302 Kenneth finally took my last draft. I'm so close! 861 00:47:18,003 --> 00:47:19,537 Come with me for a joyous ride. 862 00:47:20,538 --> 00:47:21,539 It's Sunday. 863 00:47:22,140 --> 00:47:23,174 Maybe later, Babu. 864 00:47:24,976 --> 00:47:25,944 It's Sunday. 865 00:47:27,178 --> 00:47:32,951 [all snoring] 866 00:47:33,518 --> 00:47:35,453 -[Sami] No! -[all talking in sleep] 867 00:47:35,686 --> 00:47:40,191 * Build, build, build, build Build this house of dreams... * 868 00:47:48,533 --> 00:47:51,002 Sami, this telegram came for you earlier. 869 00:47:56,474 --> 00:47:57,442 Go ahead. 870 00:48:00,979 --> 00:48:03,314 "Dear Mr. Malik Received photos. Stop. 871 00:48:03,348 --> 00:48:05,050 Looking impressive. Stop 872 00:48:05,083 --> 00:48:07,485 Ruby and I fly to see you Saturday. Stop 873 00:48:07,518 --> 00:48:08,586 Nice castle. 874 00:48:10,055 --> 00:48:10,989 General Iqbal." 875 00:48:12,023 --> 00:48:13,959 [Rehan chuckling] I've never been to a castle. 876 00:48:15,060 --> 00:48:16,194 [gasps] 877 00:48:18,696 --> 00:48:20,431 Are you going to the castle? Can I come? 878 00:48:21,066 --> 00:48:22,100 Are there horses? 879 00:48:24,602 --> 00:48:25,503 Sami bhai! 880 00:48:27,973 --> 00:48:29,674 [Babu] What are you doing? Huh? 881 00:48:34,379 --> 00:48:36,547 You sent that photo of me to Ruby's father? 882 00:48:36,581 --> 00:48:39,117 [stammering] You left the address on the table 883 00:48:39,150 --> 00:48:41,252 -for Alex and I to send. -That's not why I left it there! 884 00:48:41,286 --> 00:48:42,720 Trying to help out a brother. 885 00:48:42,753 --> 00:48:44,655 Well now, a brother's in trouble. 886 00:48:45,290 --> 00:48:47,625 Ruby is coming here. Yeah! 887 00:48:47,658 --> 00:48:49,160 She's expecting me to be an engineer 888 00:48:49,194 --> 00:48:50,395 and to have a castle! 889 00:48:51,562 --> 00:48:53,431 Sami bhai, Alex's castle can be yours someday. 890 00:48:53,464 --> 00:48:55,000 It's only a small pretend. 891 00:48:55,033 --> 00:48:56,634 This is, this is a big pretend! 892 00:49:00,038 --> 00:49:01,006 I'm not doing it. 893 00:49:03,541 --> 00:49:05,476 [whistling] 894 00:49:05,510 --> 00:49:07,745 Kenneth wants to work on these right way. Sound good? 895 00:49:07,778 --> 00:49:08,679 Okay, great. 896 00:49:24,595 --> 00:49:27,098 -These are my designs! -Okay. So? 897 00:49:30,568 --> 00:49:31,536 So? 898 00:49:33,204 --> 00:49:34,672 [Sami] Kenneth stole my designs! 899 00:49:34,705 --> 00:49:35,606 My ideas! 900 00:49:36,707 --> 00:49:38,143 This is my chance to get a permanent job around here. 901 00:49:39,310 --> 00:49:42,547 Man, nobody here is your friend, okay? 902 00:49:42,813 --> 00:49:44,582 Well, except for me, but... 903 00:49:45,716 --> 00:49:47,752 Did you really think they were your friends? 904 00:49:48,819 --> 00:49:50,488 [chuckling] Dude! 905 00:49:51,256 --> 00:49:52,623 [stammering] Listen to me. Look. 906 00:49:52,657 --> 00:49:54,592 Let's go out for a few hours 907 00:49:54,625 --> 00:49:56,127 and play some pong or something-- 908 00:49:56,161 --> 00:49:57,295 I'm going to fix this. 909 00:49:58,796 --> 00:50:01,799 Look. Kenneth is chief engineer. 910 00:50:01,832 --> 00:50:03,668 He's probably a future partner. 911 00:50:04,702 --> 00:50:06,504 You, are a draftsman. 912 00:50:07,305 --> 00:50:09,474 You're not going to become engineer overnight. 913 00:50:09,507 --> 00:50:12,477 That's just... the lay of the land, my friend. 914 00:50:12,777 --> 00:50:14,545 Well, I'm not going to make the land lay. 915 00:50:15,713 --> 00:50:16,647 Lie. 916 00:50:24,255 --> 00:50:26,624 [telephone ringing] 917 00:50:29,127 --> 00:50:30,361 Hey, Linda. Thank God, it's Friday. 918 00:50:30,395 --> 00:50:33,231 [telephone continues to ring] 919 00:50:38,503 --> 00:50:40,438 -Taco guy! -Taco guy! 920 00:50:42,840 --> 00:50:45,243 Sami. Hombre. What's doing? 921 00:50:45,643 --> 00:50:47,745 I just received the designs you asked me to draft. 922 00:50:48,179 --> 00:50:49,114 Okay. 923 00:50:51,416 --> 00:50:52,750 So, you going to say something or explain? 924 00:50:54,819 --> 00:50:58,423 [laughing] Listen, man, we are in the middle of a meeting-- 925 00:50:58,456 --> 00:51:00,125 I worked on these designs for weeks. 926 00:51:00,525 --> 00:51:03,194 I've been over performing, learning about baseball terms 927 00:51:03,228 --> 00:51:04,362 going across town for your tacos, 928 00:51:04,862 --> 00:51:06,497 you could've at least given me credit. 929 00:51:06,531 --> 00:51:08,199 Credit? Ken, what is he talking about? 930 00:51:08,233 --> 00:51:09,667 It's just something he's drafting, it's nothing. 931 00:51:10,268 --> 00:51:11,169 It's everything. 932 00:51:13,171 --> 00:51:16,407 I need a promotion. And I know you want to become partner-- 933 00:51:16,441 --> 00:51:18,109 Hey, I don't need you, to be partner. 934 00:51:18,143 --> 00:51:19,577 What did you not give him credit for? 935 00:51:19,610 --> 00:51:20,678 I gave him credit! 936 00:51:22,480 --> 00:51:25,150 I told the big man where all the ideas came from. 937 00:51:25,716 --> 00:51:28,219 I gave you credit. I was gonna tell ya. 938 00:51:28,253 --> 00:51:31,122 He said you were king for the day. 939 00:51:31,689 --> 00:51:34,091 And that was Wednesday of last week, but hey. [chuckling] 940 00:51:34,392 --> 00:51:35,293 Washington's birthday 941 00:51:36,261 --> 00:51:37,228 always ends up on a Monday somehow, right? 942 00:51:37,262 --> 00:51:38,196 [sniggering] 943 00:51:40,198 --> 00:51:41,466 Hey, kid... 944 00:51:42,267 --> 00:51:44,469 sometimes it's a "dog eat dog world" around here, 945 00:51:44,502 --> 00:51:45,470 and sometimes 946 00:51:45,503 --> 00:51:47,138 it just works out this way. 947 00:51:47,438 --> 00:51:48,539 That was a good design, 948 00:51:49,674 --> 00:51:51,376 even though I think it's probably still gonna explode. 949 00:51:51,409 --> 00:51:52,843 No, there's a few bugs in it 950 00:51:52,877 --> 00:51:54,579 but I don' think it's going to explode. 951 00:51:54,612 --> 00:51:57,215 Even then, you got what you're gonna get. 952 00:51:57,615 --> 00:52:01,152 The boss wants engineers to finish it. 953 00:52:05,323 --> 00:52:06,557 It just doesn't sound right, man. 954 00:52:06,591 --> 00:52:08,826 You need to be upfront with her, let her know where you're at. 955 00:52:09,260 --> 00:52:10,728 [Sami] I am desperate now, Alex. 956 00:52:10,928 --> 00:52:13,331 Can't you feel my suppression, oppression, depression? 957 00:52:13,731 --> 00:52:14,865 [sighs] Kind of. 958 00:52:14,899 --> 00:52:16,834 As of right now, Ruby and her father 959 00:52:16,867 --> 00:52:17,802 are touring America 960 00:52:17,835 --> 00:52:20,271 deciding who will marry the love of my life. 961 00:52:20,305 --> 00:52:21,739 -[fly zipping up] -Please, Alex. 962 00:52:22,740 --> 00:52:24,709 Please is when you ask for more cookies, okay? 963 00:52:24,742 --> 00:52:27,712 Please isn't "can I steal your parents house for an evening 964 00:52:27,745 --> 00:52:29,680 so a scary General from the Indian army 965 00:52:29,714 --> 00:52:31,282 will me marry his daughter, I mean." 966 00:52:31,749 --> 00:52:34,752 Not steal, borrow. Can we say borrow? 967 00:52:34,785 --> 00:52:38,223 Alex, you've seen my roommates, you've met my roommates. 968 00:52:39,557 --> 00:52:42,593 You are the only person who can help me. I need you. 969 00:52:49,500 --> 00:52:50,601 Let's do it! 970 00:52:53,304 --> 00:52:54,305 Okay, let's go. 971 00:52:54,339 --> 00:52:58,576 [snoring] 972 00:53:16,727 --> 00:53:18,296 If you begin to doubt your reach, 973 00:53:18,729 --> 00:53:20,631 remember the tiger can jump 20 feet. 974 00:53:40,385 --> 00:53:41,852 You don't get out through the door! 975 00:53:44,555 --> 00:53:46,391 -[Alex] Why'd you bring them? -This is my tiger. 976 00:53:46,424 --> 00:53:47,792 Trust me, they'll want to see it. 977 00:53:47,825 --> 00:53:48,726 Well... 978 00:53:49,794 --> 00:53:50,895 my folks are at the Engineers' Dinner Club tonight 979 00:53:50,928 --> 00:53:53,431 so we've got this place to ourselves for a few hours. 980 00:53:54,399 --> 00:53:55,500 Let's quickly transform the house, 981 00:53:56,634 --> 00:53:57,302 make it look like a successful Indian man lives here, 982 00:53:57,335 --> 00:53:58,603 and impress the scary General. 983 00:53:59,870 --> 00:54:00,905 In Three's Compan they did this all in 30 minutes. 984 00:54:06,611 --> 00:54:08,513 [Babu] It doesn't smell like an Indian man lives here. 985 00:54:09,647 --> 00:54:10,981 * Rolling thunder 986 00:54:11,916 --> 00:54:14,485 * Going on down the coast 987 00:54:15,920 --> 00:54:20,691 * I wanna live a little Before I'm toast * 988 00:54:23,794 --> 00:54:25,496 * I can't stay here 989 00:54:26,397 --> 00:54:28,633 * I'm already gone 990 00:54:30,635 --> 00:54:34,872 * Sound of an engine Like a victory song * 991 00:54:37,775 --> 00:54:39,977 * People say you're crazy 992 00:54:40,411 --> 00:54:43,314 * If you stray Too far from home * 993 00:54:45,383 --> 00:54:49,820 * Small town talk Is just leaving me cold * 994 00:54:51,055 --> 00:54:53,824 * I'm gonna find my goal... 995 00:54:54,525 --> 00:54:56,026 Wow, I would marry you right now 996 00:54:56,060 --> 00:54:58,529 if I wasn't already betrothed to Mary Tyler Moore. [laughing] 997 00:54:58,563 --> 00:55:00,331 -Thank you. -[doorbell rings] 998 00:55:00,631 --> 00:55:02,500 Okay, they're here! Um, who are you? 999 00:55:02,533 --> 00:55:03,934 I'm Babu, this is Alex, I think you already-- 1000 00:55:03,968 --> 00:55:05,503 No, no, no, no, in this situation. 1001 00:55:05,536 --> 00:55:07,538 Oh. Um, well of course, I'm your personal chef. 1002 00:55:07,572 --> 00:55:08,339 Perfect. You? 1003 00:55:08,373 --> 00:55:09,607 -He's the butler. -[Alex] What? 1004 00:55:09,640 --> 00:55:10,575 You have a problem with being 1005 00:55:10,608 --> 00:55:12,410 -a brown man's butler? -No, it's not that-- 1006 00:55:12,443 --> 00:55:13,944 You open the door, you go to the living room, 1007 00:55:13,978 --> 00:55:15,413 I'm going to the kitchen. 1008 00:55:15,446 --> 00:55:17,948 * We're gonna Make it after all * 1009 00:55:17,982 --> 00:55:19,550 [doorbell rings] 1010 00:55:20,084 --> 00:55:21,419 Ah, really, Babu? 1011 00:55:25,623 --> 00:55:27,425 [muttering to himself] 1012 00:55:36,934 --> 00:55:38,836 [exhales] 1013 00:55:38,869 --> 00:55:40,438 [Alex clearing his throat] 1014 00:55:42,607 --> 00:55:43,541 Sir! 1015 00:55:53,818 --> 00:55:55,119 Why is it so dark in here? 1016 00:55:56,454 --> 00:55:58,789 Yes. Uh, Alex, can you find the light? 1017 00:55:59,690 --> 00:56:01,025 I mean, get the light, my butler. 1018 00:56:01,492 --> 00:56:02,593 [Alex] Yes, of course. 1019 00:56:08,933 --> 00:56:10,401 -Sami. -Ruby. 1020 00:56:12,537 --> 00:56:13,604 -[Sami] Hi. -Hi. [giggles] 1021 00:56:15,473 --> 00:56:16,607 How are your travels? 1022 00:56:17,007 --> 00:56:21,446 Good. Really good. It's... Good to see you. 1023 00:56:23,013 --> 00:56:23,914 Good. 1024 00:56:26,684 --> 00:56:27,785 -You must-- -[feet stamping] 1025 00:56:28,886 --> 00:56:29,820 You are so annoying. 1026 00:56:33,924 --> 00:56:34,859 Dazzle me. 1027 00:56:39,930 --> 00:56:42,600 Alex... Prepare to dazzle. 1028 00:56:43,000 --> 00:56:45,135 [Sami sighing] It's nothing really. 1029 00:56:45,703 --> 00:56:48,005 Just the humble abode of a successful engineer. 1030 00:56:48,038 --> 00:56:50,675 Hmm. But you've barely been here a month? 1031 00:56:51,008 --> 00:56:52,176 [Sami] Things happen quickly here. 1032 00:56:52,209 --> 00:56:53,844 Especially if you put your mind to it. 1033 00:56:53,878 --> 00:56:55,846 You certainly seem to have put yours to it. 1034 00:56:58,048 --> 00:56:59,884 Was it you who slued this beast? 1035 00:57:00,518 --> 00:57:01,652 Well, no. Yes. 1036 00:57:02,520 --> 00:57:03,754 I found him prowling in the backyard. 1037 00:57:03,788 --> 00:57:04,989 There's bears in Chicago? 1038 00:57:05,022 --> 00:57:06,691 There's a few stragglers here and there. 1039 00:57:07,057 --> 00:57:08,092 From Canada. 1040 00:57:09,093 --> 00:57:11,562 The butler should only speak when spoken to. 1041 00:57:25,275 --> 00:57:27,678 -Is this glass for alcohol? -[Sami] No-- Alcohol? 1042 00:57:27,712 --> 00:57:30,881 Tiny glasses for tiny milk and tiny cookies and such. 1043 00:57:30,915 --> 00:57:31,882 Collectors' item, yeah. 1044 00:57:32,817 --> 00:57:35,252 Everything for everything. Only in America. 1045 00:57:35,285 --> 00:57:36,220 [Sami laughing] 1046 00:57:37,187 --> 00:57:39,056 "Pour me another glass. You're still ugly." 1047 00:57:39,289 --> 00:57:41,526 Alex, I think it's time to see what the chef is up to. 1048 00:57:41,859 --> 00:57:44,228 Of course, Your Lordship. Right this way, General. 1049 00:57:51,602 --> 00:57:53,470 That's a lot of milk you've got there. 1050 00:57:54,204 --> 00:57:56,707 Yeah, it's... to make sure I have strong bones. 1051 00:57:58,242 --> 00:57:59,977 I feel like we haven't had a chance to talk. 1052 00:58:00,010 --> 00:58:02,212 [sighing] I know, I'm sorry. [stammering] I've been... 1053 00:58:02,813 --> 00:58:05,015 really trying to make sure your father felt comfortable... 1054 00:58:05,049 --> 00:58:06,183 And you know, at work I'm... 1055 00:58:06,216 --> 00:58:09,086 I'm leading this big project where we're trying to take 1056 00:58:09,119 --> 00:58:11,689 a microwave and reduce the radiation waves.... 1057 00:58:16,927 --> 00:58:18,495 You look beautiful, as always. 1058 00:58:20,698 --> 00:58:21,599 Thanks. 1059 00:58:22,933 --> 00:58:24,268 You look, uh... 1060 00:58:25,770 --> 00:58:26,704 Different. 1061 00:58:29,940 --> 00:58:32,509 Um... I need to show you something. 1062 00:58:34,344 --> 00:58:35,279 Come. 1063 00:58:35,312 --> 00:58:36,280 [beeping] 1064 00:58:36,313 --> 00:58:38,515 [microwave whirring] 1065 00:58:45,790 --> 00:58:46,724 [microwave tings] 1066 00:58:49,660 --> 00:58:51,028 [Sami] Sir, this is not a new invention 1067 00:58:51,061 --> 00:58:52,897 but this particular design is mine. 1068 00:58:56,701 --> 00:58:58,235 These samosas are delicious. 1069 00:58:59,870 --> 00:59:02,072 And your contraption has heated them perfectly. 1070 00:59:02,106 --> 00:59:03,941 Our boss is a top class engineer. 1071 00:59:04,742 --> 00:59:07,177 [General Iqbal] I have no doubt, like you're a top class cook? 1072 00:59:08,078 --> 00:59:10,648 General, would you mind if I took Ruby upstairs 1073 00:59:10,948 --> 00:59:12,650 to talk for a few minutes? 1074 00:59:14,251 --> 00:59:15,686 You have my permission to woo her. 1075 00:59:15,720 --> 00:59:16,887 Papa. 1076 00:59:17,955 --> 00:59:19,223 But you know, Sami beta, 1077 00:59:20,825 --> 00:59:22,760 on military training exercises 1078 00:59:23,393 --> 00:59:25,229 we do not use live ammunition. 1079 00:59:27,197 --> 00:59:28,298 You catch my float? 1080 00:59:29,399 --> 00:59:31,969 Yes, sir, of course. Ruby? 1081 00:59:33,704 --> 00:59:35,239 You have my permission to woo me. 1082 00:59:42,312 --> 00:59:43,213 Good. 1083 00:59:44,448 --> 00:59:46,216 Now I can question these men about their military history. 1084 00:59:47,151 --> 00:59:48,352 Do you know General Lee? 1085 00:59:49,186 --> 00:59:50,287 Which brigade? 1086 00:59:50,320 --> 00:59:52,156 Dukes, the Hazzards of. 1087 00:59:57,061 --> 00:59:58,929 -[Sami] Okay, keep walking. -[Ruby giggling] Okay. 1088 00:59:58,963 --> 01:00:00,965 -[Sami] Forward. Keep going. -[Ruby] Okay. 1089 01:00:01,298 --> 01:00:02,800 [Sami] Right there, stop. Now turn around. 1090 01:00:03,000 --> 01:00:04,635 -Grass. [chuckling] -Okay. 1091 01:00:05,002 --> 01:00:05,936 Now lay down. 1092 01:00:06,837 --> 01:00:07,872 Okay. 1093 01:00:08,172 --> 01:00:09,840 What is going on here? 1094 01:00:09,874 --> 01:00:11,175 -Just trust me. -Okay. 1095 01:00:12,677 --> 01:00:14,244 -[Sami] Keep your eyes closed. -Okay. 1096 01:00:15,045 --> 01:00:15,980 [Sami] Okay. 1097 01:00:17,682 --> 01:00:20,084 * ...Everything's so clear to me... * 1098 01:00:21,185 --> 01:00:22,152 Open your eyes. 1099 01:00:23,387 --> 01:00:26,757 * Since my heart Has taught me how to sing... * 1100 01:00:29,293 --> 01:00:30,928 [Ruby] The Indian night sky. 1101 01:00:34,699 --> 01:00:35,800 It's so beautiful. 1102 01:00:35,833 --> 01:00:39,369 * And the flowers Are in bloom tonight... * 1103 01:00:40,004 --> 01:00:41,038 [Ruby] Taurus. 1104 01:00:42,372 --> 01:00:43,373 Gemini. 1105 01:00:45,309 --> 01:00:46,276 Aquarius. 1106 01:00:47,444 --> 01:00:50,247 -[Ruby] Hmmm. -[both laughing] 1107 01:00:53,317 --> 01:00:56,754 * I'm looking Into the face of love * 1108 01:00:58,488 --> 01:01:01,759 * Love's looking back at me... 1109 01:01:01,792 --> 01:01:03,127 Ruby, I have to tell you something. 1110 01:01:05,162 --> 01:01:06,063 Hmm? 1111 01:01:08,833 --> 01:01:10,067 I need to tell you the truth. 1112 01:01:11,468 --> 01:01:13,704 It's okay, I know. 1113 01:01:17,007 --> 01:01:17,975 You know? 1114 01:01:18,442 --> 01:01:19,710 [laughing] Yes. 1115 01:01:20,778 --> 01:01:23,280 Why else would a brand new moped keep breaking down 1116 01:01:23,313 --> 01:01:25,783 and all of a sudden be magically repaired again? 1117 01:01:27,417 --> 01:01:29,754 -[chuckles] Your moped? -[Ruby giggling] 1118 01:01:31,088 --> 01:01:32,056 Yes, right. 1119 01:01:36,326 --> 01:01:38,062 I miss our little trips. 1120 01:01:42,199 --> 01:01:43,433 [Sami sighing] 1121 01:01:44,434 --> 01:01:45,736 I miss you, Sami. 1122 01:01:49,139 --> 01:01:51,041 I wish we didn't have to share our adventures 1123 01:01:51,075 --> 01:01:52,142 over the telephone. 1124 01:01:53,377 --> 01:01:56,981 * Since my heart Has taught me how to sing... * 1125 01:01:57,481 --> 01:01:59,216 Yeah, it's much better like this. 1126 01:01:59,850 --> 01:02:02,419 * A little bird Has taken flight... * 1127 01:02:03,520 --> 01:02:05,355 [Babu] You-hoo, dinner is served. 1128 01:02:06,256 --> 01:02:08,125 [groaning in frustration] Babu. 1129 01:02:08,826 --> 01:02:10,227 Do we have to? 1130 01:02:10,260 --> 01:02:11,762 -We have to. -Really? 1131 01:02:12,029 --> 01:02:14,164 -Ah, ten more seconds. -[whispering] Okay. 1132 01:02:16,466 --> 01:02:17,768 [Sami sighing happily] 1133 01:02:20,404 --> 01:02:22,372 [General Iqbal] Oh, no, no, no, that's enough for me. 1134 01:02:22,406 --> 01:02:24,208 I need to leave room for the sweet dish. 1135 01:02:25,309 --> 01:02:26,276 Are you jiving me, partner? 1136 01:02:27,011 --> 01:02:30,147 [Babu] Uh, no, no. Uh, partner is cowboy talk. 1137 01:02:30,180 --> 01:02:31,548 Uh, cowboys in America do not jive-- 1138 01:02:31,581 --> 01:02:32,416 I really think-- 1139 01:02:32,449 --> 01:02:34,084 [General Iqbal] No, no, leave him, Sami. 1140 01:02:34,985 --> 01:02:37,054 Unlike your butler, your chef... 1141 01:02:38,155 --> 01:02:41,058 is a good man. He's as good a man as I now see you are. 1142 01:02:42,026 --> 01:02:43,193 To tell you the truth... 1143 01:02:43,593 --> 01:02:46,196 I did not think you had the success in you. 1144 01:02:46,230 --> 01:02:46,997 [Ruby] Papa! 1145 01:02:47,031 --> 01:02:48,365 [General Iqbal] I'm being honest. 1146 01:02:49,499 --> 01:02:50,968 When the village pooled money to send him to America, 1147 01:02:51,201 --> 01:02:52,336 I refused to donate. 1148 01:02:53,537 --> 01:02:57,074 And now I see I've missed out on... a great investment. 1149 01:02:58,308 --> 01:02:59,376 This house, 1150 01:03:00,044 --> 01:03:01,045 your career... 1151 01:03:02,279 --> 01:03:05,215 Sami... Now you are a man. 1152 01:03:07,284 --> 01:03:09,019 I thought you will be washing dishes. 1153 01:03:09,987 --> 01:03:11,055 But now look at you. 1154 01:03:12,489 --> 01:03:14,258 They often say that, uh... 1155 01:03:14,291 --> 01:03:16,226 "Greatness skips a generation." 1156 01:03:18,328 --> 01:03:20,097 But you are an exception to the rule. 1157 01:03:24,434 --> 01:03:26,436 Sami, you are just like your father. 1158 01:03:27,271 --> 01:03:28,572 He would be so proud of you. 1159 01:03:42,119 --> 01:03:44,588 A tiger's son is always born with stripes. 1160 01:03:46,023 --> 01:03:47,457 [Azeem] You'll make me proud, my son. 1161 01:03:51,028 --> 01:03:52,897 I think this moment calls for a little honesty. 1162 01:03:59,369 --> 01:04:00,404 [Sami sighing] 1163 01:04:02,039 --> 01:04:03,273 General Iqbal... 1164 01:04:03,307 --> 01:04:04,208 Ruby. 1165 01:04:05,943 --> 01:04:08,078 -This is not my house. -Oh, dear. 1166 01:04:08,112 --> 01:04:09,413 This is his house. 1167 01:04:09,446 --> 01:04:11,048 [Babu gasps] 1168 01:04:11,081 --> 01:04:12,349 The butler? 1169 01:04:13,083 --> 01:04:14,284 I don't own a house. 1170 01:04:14,318 --> 01:04:16,520 I share a small apartment with 13 roommates, 1171 01:04:16,553 --> 01:04:18,655 sometimes more if their aunts and uncles are coming to visit. 1172 01:04:18,688 --> 01:04:20,190 You mean you've been lying to us? 1173 01:04:22,426 --> 01:04:24,261 I'll just go reheat the chicken. 1174 01:04:25,529 --> 01:04:27,397 This is all an... [laughing] act? 1175 01:04:28,398 --> 01:04:29,466 I don't have a permanent job. 1176 01:04:30,534 --> 01:04:32,169 I'm a temporary draftsman at his father's company. 1177 01:04:33,670 --> 01:04:35,372 The butler's father has a company? 1178 01:04:35,405 --> 01:04:36,506 [Ruby] Sami... 1179 01:04:37,942 --> 01:04:39,009 [sneers] 1180 01:04:40,010 --> 01:04:41,245 You left India... 1181 01:04:41,511 --> 01:04:42,579 You left me. 1182 01:04:43,647 --> 01:04:44,915 [Ruby] To do this? 1183 01:04:47,017 --> 01:04:48,385 [Sami] I needed to buy time. 1184 01:04:50,554 --> 01:04:52,022 And I needed to impress your father. 1185 01:04:52,289 --> 01:04:53,657 Until all of this becomes real. 1186 01:04:55,159 --> 01:04:57,027 But it's me who you're marrying, Sami. 1187 01:04:57,394 --> 01:04:58,595 Not my father. 1188 01:04:59,363 --> 01:05:01,198 And the one thing I wanted in a husband 1189 01:05:01,231 --> 01:05:03,467 was someone who I could share the same values with. 1190 01:05:05,169 --> 01:05:08,338 I wanted to become a man of prestige, and honor... 1191 01:05:10,975 --> 01:05:12,042 That's what you deserve. 1192 01:05:13,743 --> 01:05:16,446 But all I needed was my best friend back, Sami. 1193 01:05:18,748 --> 01:05:20,317 I just wanted you to be you. 1194 01:05:22,619 --> 01:05:23,920 The Sami that... 1195 01:05:25,222 --> 01:05:26,390 that I know. 1196 01:05:32,229 --> 01:05:33,297 [Ruby sighing] 1197 01:05:34,098 --> 01:05:36,266 Come on, Papa... let's go. 1198 01:05:38,235 --> 01:05:40,670 [General Iqbal] Your father would be so ashamed of you. 1199 01:05:41,305 --> 01:05:42,272 [Sami] Ruby, please? 1200 01:05:43,073 --> 01:05:44,008 Okay, Ruby! 1201 01:05:45,042 --> 01:05:47,277 [chattering and laughing] 1202 01:05:47,311 --> 01:05:48,945 [Sami] Ruby, please, try to understand! 1203 01:05:51,015 --> 01:05:52,182 What's happening? 1204 01:05:54,484 --> 01:05:56,020 You guys are back early. 1205 01:05:56,053 --> 01:05:59,623 Alex, who are these people and... what is that smell? 1206 01:05:59,656 --> 01:06:00,457 Say hey, Sami. 1207 01:06:01,625 --> 01:06:03,393 -You know this man? -He's a draftsman. 1208 01:06:04,728 --> 01:06:07,531 -[Kenneth] From the basement. -An employee, in my house? 1209 01:06:12,736 --> 01:06:14,471 -Goodbye, Sami. -No, Ruby-- 1210 01:06:15,505 --> 01:06:17,441 -[sound of explosion] -What the hell was that? 1211 01:06:17,474 --> 01:06:18,675 [Babu] It's okay. 1212 01:06:19,376 --> 01:06:21,245 -I mean, not really. -[Alex stammers] 1213 01:06:21,278 --> 01:06:23,047 Look, we, we're just having a dinner party, 1214 01:06:23,080 --> 01:06:24,081 it's no big deal. 1215 01:06:25,649 --> 01:06:27,684 [Mrs. Womack] Uncle Tommy and Aunt Agatha! 1216 01:06:29,253 --> 01:06:31,088 Uncle Tommy and Aunt Agatha turned brown. 1217 01:06:31,455 --> 01:06:32,489 Nobody move. 1218 01:06:33,757 --> 01:06:34,791 [Mrs. Womack] I don't feel safe. 1219 01:06:34,824 --> 01:06:37,094 -Sir, I can explain. -[Mr. Womack] Stop talking. 1220 01:06:37,661 --> 01:06:40,130 Operator, yes, I'd like to report intruders. 1221 01:06:40,530 --> 01:06:42,032 [Alex] Whoa! Dad, what are you doing? 1222 01:06:42,599 --> 01:06:44,468 We're going to have a sincere conversation 1223 01:06:44,501 --> 01:06:46,703 about your choice in friends 1224 01:06:46,736 --> 01:06:48,272 and life and work! 1225 01:06:49,139 --> 01:06:50,240 No, not you, operator. 1226 01:06:55,612 --> 01:06:56,680 [Babu sighing] 1227 01:06:57,147 --> 01:06:58,182 It went ding. 1228 01:06:59,849 --> 01:07:01,218 And then it went boom. 1229 01:07:02,319 --> 01:07:03,653 [Kenneth] Hate to say I told you so, Sami, but.... 1230 01:07:04,654 --> 01:07:06,090 [blows lips] 1231 01:07:11,561 --> 01:07:13,097 Do-- do you have a corner piece? 1232 01:07:13,830 --> 01:07:16,066 -Right here. -Thank you. 1233 01:07:21,805 --> 01:07:23,807 It's been hours, and Babu's still detained. 1234 01:07:26,476 --> 01:07:28,445 That is not good on perspired visa. 1235 01:07:40,424 --> 01:07:46,330 [microwave whirring and beeping] 1236 01:07:55,605 --> 01:07:57,107 [Sandy] Mr. Molluck. 1237 01:07:58,275 --> 01:08:00,710 You are now officially on double probation. 1238 01:08:01,878 --> 01:08:03,113 There is double probation? 1239 01:08:04,181 --> 01:08:05,815 I have been informed you committed an infraction 1240 01:08:05,849 --> 01:08:08,285 on our CEO's private property. 1241 01:08:08,652 --> 01:08:09,686 Luckily for you, 1242 01:08:09,719 --> 01:08:11,388 Mr. Womack's son pleaded your case. 1243 01:08:11,655 --> 01:08:14,558 There are certain ways of doing things here, Mr. Mollick. 1244 01:08:14,591 --> 01:08:16,426 If you want your temporary position 1245 01:08:16,460 --> 01:08:17,561 to become something more... 1246 01:08:18,462 --> 01:08:19,529 I suggest you learn them. 1247 01:08:21,465 --> 01:08:22,866 Can you tell me, where is Alex now? 1248 01:08:32,776 --> 01:08:35,579 [Sami sighing] Have you seen my butler around here? 1249 01:08:36,180 --> 01:08:38,515 Hey, it's the man who speaks with microwaves. 1250 01:08:39,816 --> 01:08:41,685 -So you got transferred, huh? -Yeah. 1251 01:08:41,918 --> 01:08:43,787 My dad had a big talking with me and... 1252 01:08:44,754 --> 01:08:47,123 uh, he put me on the corporate track and... 1253 01:08:47,791 --> 01:08:49,826 eventually I'll become leader of this empire. 1254 01:08:53,297 --> 01:08:54,564 Thank you for saving my job. 1255 01:08:55,332 --> 01:08:59,603 Sure. And... no offense, friend, but, uh... 1256 01:09:00,570 --> 01:09:02,439 I think we both need to chill. 1257 01:09:03,340 --> 01:09:04,741 Alone. For a bit. 1258 01:09:06,776 --> 01:09:08,178 Right. I understand. 1259 01:09:12,349 --> 01:09:14,150 Have you heard from Ruby at all? 1260 01:09:16,886 --> 01:09:17,921 I can't get hold of her. 1261 01:09:18,888 --> 01:09:19,923 She's going to California. 1262 01:09:19,956 --> 01:09:21,791 Probably going to find a man who's a real person. 1263 01:09:24,228 --> 01:09:26,563 Well... can't always get what you want. 1264 01:09:28,965 --> 01:09:30,334 A little pointed, but true. 1265 01:09:31,935 --> 01:09:34,371 It's a song. Rolling Stones? 1266 01:09:37,241 --> 01:09:38,508 Well, the Stones speak the truth. 1267 01:09:57,861 --> 01:09:58,828 [door opens] 1268 01:09:58,862 --> 01:10:02,198 Babu! Hey, are you okay? 1269 01:10:03,267 --> 01:10:04,234 What happened? 1270 01:10:05,969 --> 01:10:06,936 [Babu sighs] 1271 01:10:09,673 --> 01:10:10,874 [Sami sighs] 1272 01:10:12,509 --> 01:10:13,643 I'm sorry, Babu. 1273 01:10:17,914 --> 01:10:19,416 I miss my valet shift. 1274 01:10:20,884 --> 01:10:22,586 The country club has asked me to go away. 1275 01:10:24,788 --> 01:10:25,722 That is wrong. 1276 01:10:26,656 --> 01:10:27,491 That is so wrong. 1277 01:10:31,528 --> 01:10:32,996 I'm probably going to be fired myself. 1278 01:10:34,298 --> 01:10:35,465 Land of opportunity. 1279 01:10:36,533 --> 01:10:37,667 You can do anything if you put your mind to it. 1280 01:10:38,502 --> 01:10:39,636 That's a load of crap. 1281 01:10:46,476 --> 01:10:48,345 I'm sorry, Babu. [sighs] 1282 01:10:48,378 --> 01:10:50,414 I didn't mean that. I know you have the General Lee. 1283 01:10:50,447 --> 01:10:51,481 It's a majestic car. 1284 01:10:52,716 --> 01:10:53,983 [Babu] He is impounded. 1285 01:10:54,418 --> 01:10:55,218 In one week... 1286 01:10:55,785 --> 01:10:57,721 he'll be crushed into tiny little pieces. 1287 01:11:00,524 --> 01:11:01,791 They will not extend my visa. 1288 01:11:02,692 --> 01:11:03,893 I will have to go back. 1289 01:11:06,796 --> 01:11:08,998 I will never be able to find another job here. 1290 01:11:10,400 --> 01:11:11,668 You can't fly away, Babu. 1291 01:11:12,669 --> 01:11:14,838 If anyone deserves to be here, you do. 1292 01:11:16,440 --> 01:11:18,375 Do you know what I told you about the street sweeper? 1293 01:11:18,408 --> 01:11:20,043 In America even the street sweeper has a car. 1294 01:11:20,777 --> 01:11:21,878 [Babu] It's more than that. 1295 01:11:22,646 --> 01:11:23,980 In restaurants here... 1296 01:11:25,582 --> 01:11:26,783 they call you a hombre. 1297 01:11:27,784 --> 01:11:29,586 Nobody comes and steals your food. 1298 01:11:31,388 --> 01:11:33,823 And they queue up in lines here, even when they drive. 1299 01:11:34,424 --> 01:11:36,360 And it doesn't matter how little you make... 1300 01:11:37,694 --> 01:11:39,496 they still smile at you on the streets. 1301 01:11:44,434 --> 01:11:45,602 But still I have to leave. 1302 01:11:46,936 --> 01:11:48,772 [sighing and whispering] I'm so sorry, Babu. 1303 01:12:02,018 --> 01:12:03,086 You know what, Sami? 1304 01:12:05,789 --> 01:12:06,856 Ruby is right for you. 1305 01:12:08,124 --> 01:12:09,325 You know how I know that? 1306 01:12:11,495 --> 01:12:12,396 How? 1307 01:12:13,563 --> 01:12:15,098 Because even though she goes to a top British school... 1308 01:12:16,400 --> 01:12:18,402 she still wears little braids in her hair. 1309 01:12:19,068 --> 01:12:21,705 Arrogant girls don't wear little braids in their hair. 1310 01:12:21,971 --> 01:12:23,373 [laughing] 1311 01:12:29,813 --> 01:12:30,914 [sighing] 1312 01:12:31,615 --> 01:12:32,516 So, I suppose this is when 1313 01:12:32,549 --> 01:12:34,484 I should see the best in something, huh? 1314 01:12:35,652 --> 01:12:36,753 Always to be patient. 1315 01:12:46,162 --> 01:12:47,431 No, Sami bhai... 1316 01:12:48,698 --> 01:12:49,999 today we just be sad. 1317 01:13:17,561 --> 01:13:18,962 [Sami] Babu! Come quickly. 1318 01:13:18,995 --> 01:13:20,830 [Babu] I cannot, I am still being sad. 1319 01:13:21,097 --> 01:13:22,065 [Sami] Come with me. 1320 01:13:22,999 --> 01:13:24,100 -I have to show you something. -My boots! 1321 01:13:27,604 --> 01:13:29,639 * This is my destiny 1322 01:13:30,507 --> 01:13:32,442 * My true reality... 1323 01:13:32,476 --> 01:13:33,176 Look. 1324 01:13:38,948 --> 01:13:40,850 [Sami] The great mythical street sweeper. 1325 01:13:42,151 --> 01:13:43,086 He lives. 1326 01:13:44,187 --> 01:13:45,154 He drives. 1327 01:13:46,956 --> 01:13:47,857 A Dodge Colt. 1328 01:13:48,792 --> 01:13:50,760 [Sami] But... Ah, it's still something. 1329 01:13:50,794 --> 01:13:52,696 [car engine starts] 1330 01:13:53,096 --> 01:13:54,698 It is something. 1331 01:13:57,266 --> 01:13:59,736 [telephone calling tone] 1332 01:14:00,103 --> 01:14:01,070 [Huma] Hello? 1333 01:14:01,805 --> 01:14:02,739 Hello, ammi. 1334 01:14:03,740 --> 01:14:04,741 [Huma] Hello, beta. 1335 01:14:05,141 --> 01:14:06,075 How are you? 1336 01:14:06,943 --> 01:14:08,545 Listen, I have to tell you something. 1337 01:14:09,045 --> 01:14:09,946 I know everything. 1338 01:14:11,748 --> 01:14:12,682 You do? 1339 01:14:13,116 --> 01:14:14,217 Ruby told her mother. 1340 01:14:14,651 --> 01:14:16,085 And she told her cousin's sister. 1341 01:14:16,520 --> 01:14:18,722 And she told her brother's wife's aunty, 1342 01:14:19,022 --> 01:14:23,226 and the brother's wife's aunty told Mrs. Banjera, who told me. 1343 01:14:25,729 --> 01:14:26,630 I'm sorry, ammi. 1344 01:14:27,564 --> 01:14:28,798 I let you down. 1345 01:14:29,666 --> 01:14:30,967 [Sami] I let the village down. 1346 01:14:31,000 --> 01:14:32,502 I let Ruby down, everyone really. 1347 01:14:33,837 --> 01:14:35,271 I had this great tiger hunter for a father 1348 01:14:35,304 --> 01:14:36,873 and this is what he gets for a son. 1349 01:14:37,073 --> 01:14:37,974 [Huma] Oh, Sami. 1350 01:14:38,908 --> 01:14:41,477 Your father only ever killed one tiger. 1351 01:14:42,311 --> 01:14:43,212 What? 1352 01:14:44,113 --> 01:14:46,182 That's it. One tiger. 1353 01:14:48,818 --> 01:14:51,154 But, everyone remembers him as the great tiger hunter. 1354 01:14:51,788 --> 01:14:52,889 [Huma] He was. 1355 01:14:52,922 --> 01:14:56,526 He shot that one tiger that helped protect his village. 1356 01:14:57,226 --> 01:14:58,962 But everyone kept calling him this... 1357 01:14:59,963 --> 01:15:02,265 because he was always a hero for them, 1358 01:15:02,732 --> 01:15:04,167 always around for them. 1359 01:15:04,834 --> 01:15:06,636 Besides, not many people had a gun. 1360 01:15:10,640 --> 01:15:11,608 I wanted to be great. 1361 01:15:13,276 --> 01:15:14,811 I wanted to be just like him. 1362 01:15:15,712 --> 01:15:17,781 But, you already were like him, 1363 01:15:18,247 --> 01:15:19,215 remember? 1364 01:15:20,449 --> 01:15:21,818 [Huma] Even when you were here in the repair shop... 1365 01:15:22,852 --> 01:15:24,754 I see your father in you, Sami. 1366 01:15:25,154 --> 01:15:26,089 [Huma] You know? 1367 01:15:27,090 --> 01:15:29,258 Both of you had a different idea of greatness. 1368 01:15:30,059 --> 01:15:31,861 Do you think the villagers loved him 1369 01:15:31,895 --> 01:15:33,062 when he was hidden in the jungle? 1370 01:15:34,130 --> 01:15:36,700 Or when he was dancing with them in the streets? 1371 01:16:04,628 --> 01:16:07,964 Grandma... is this a time for crying or for dancing? 1372 01:16:09,065 --> 01:16:10,033 -Dancing? -Oh... 1373 01:16:10,066 --> 01:16:11,267 Show them your moves, come on. 1374 01:16:13,937 --> 01:16:17,807 [villagers laughing] 1375 01:16:17,841 --> 01:16:19,809 Your father is amazing. 1376 01:16:25,815 --> 01:16:27,684 [Azeem] Whatever you do in life, remember this. 1377 01:16:28,952 --> 01:16:31,120 The success comes not from what you hunt... 1378 01:16:32,922 --> 01:16:34,057 but who you hunt with. 1379 01:16:39,896 --> 01:16:45,368 [microwave whirring] 1380 01:16:49,038 --> 01:16:50,006 I've gather you here, 1381 01:16:50,039 --> 01:16:52,008 in the privacy of this very small dining area, 1382 01:16:52,041 --> 01:16:53,643 'cause I have come to realize... 1383 01:16:55,144 --> 01:16:56,713 that there's tremendous potential, 1384 01:16:56,980 --> 01:16:58,081 right here in this room. 1385 01:17:00,817 --> 01:17:01,751 Gentlemen, 1386 01:17:02,819 --> 01:17:03,820 it is time to put our collective heads together 1387 01:17:04,888 --> 01:17:06,890 and create a microwave that cooks food perfectly, 1388 01:17:07,456 --> 01:17:09,025 and somehow does not explode. 1389 01:17:11,460 --> 01:17:12,662 Are you up for the task? 1390 01:17:14,230 --> 01:17:15,832 -Let's do this boys. -Yeah. 1391 01:17:15,865 --> 01:17:17,233 [all] Okay. 1392 01:17:17,266 --> 01:17:18,935 That's right! Let's begin. 1393 01:17:18,968 --> 01:17:20,937 [all chattering] 1394 01:17:23,139 --> 01:17:24,808 It is not possible, we need to increase 1395 01:17:24,841 --> 01:17:26,943 the microwave energy to produce more heat. 1396 01:17:27,210 --> 01:17:28,444 Then there will be too much radiation. 1397 01:17:28,477 --> 01:17:30,046 What we need here is a lightbulb moment. 1398 01:17:30,079 --> 01:17:32,048 -Or, how about just a lightbulb? -What? 1399 01:17:33,482 --> 01:17:35,685 An infrared one, to create more heating power. 1400 01:17:38,855 --> 01:17:40,023 I cleaned my bowels. 1401 01:17:40,056 --> 01:17:41,390 [laughing] Bowls. 1402 01:17:42,191 --> 01:17:43,860 Bowels. That's what I said. 1403 01:17:47,030 --> 01:17:48,865 [microwave beeping and whirring] 1404 01:17:48,898 --> 01:17:50,433 Radiation is within limit now. 1405 01:17:50,967 --> 01:17:52,702 But, it looks like it's barely defrosting. 1406 01:17:52,902 --> 01:17:55,304 [sizzling and crackling] 1407 01:17:58,041 --> 01:17:58,942 Shit! 1408 01:17:59,909 --> 01:18:01,177 We need to find an additional heating source 1409 01:18:01,210 --> 01:18:02,678 with lower radiation. 1410 01:18:02,979 --> 01:18:05,214 Or, something that won't overload the power. 1411 01:18:05,949 --> 01:18:06,983 I hate cold pizza. 1412 01:18:07,316 --> 01:18:08,417 Then warm it up with... 1413 01:18:12,055 --> 01:18:15,691 [singing] * Ground control To Major Tom... * 1414 01:18:17,861 --> 01:18:19,729 -[Sami] We need your hairdryer. -[speaking Hindi] 1415 01:18:19,763 --> 01:18:20,897 [Sami] I'll explain later. 1416 01:18:21,464 --> 01:18:23,199 But your hair is not wet! 1417 01:18:23,232 --> 01:18:25,802 -[whirring] -[Sami sighs] 1418 01:18:26,002 --> 01:18:27,070 I'm excited. 1419 01:18:28,504 --> 01:18:30,039 [microwave pings and stops] 1420 01:18:30,874 --> 01:18:31,875 [Sami] Okay. 1421 01:18:33,042 --> 01:18:34,277 Ooh... It's hot! 1422 01:18:39,916 --> 01:18:40,917 All right. 1423 01:18:46,289 --> 01:18:47,390 Is it perfectly hot? 1424 01:18:50,493 --> 01:18:52,762 This is some perfectly hot jive turkey. 1425 01:18:53,096 --> 01:18:54,831 -[all laughing] -Yes! 1426 01:19:16,920 --> 01:19:17,954 [man] Nope. 1427 01:19:18,955 --> 01:19:19,923 What do you mean? 1428 01:19:21,057 --> 01:19:22,158 I mean, that much ain't gonna cut it for this Charger. 1429 01:19:22,992 --> 01:19:24,861 This car is disgustingly decrepit. 1430 01:19:24,894 --> 01:19:26,029 It makes your junkyard look bad. 1431 01:19:26,262 --> 01:19:27,463 Come on, this is more than fair. 1432 01:19:27,496 --> 01:19:29,132 If my crusher wasn't malfunctioning, 1433 01:19:29,365 --> 01:19:31,334 this Charger would be pulverized by now. 1434 01:19:35,238 --> 01:19:36,940 You're in luck, with your equipment malfunction? 1435 01:19:38,107 --> 01:19:40,143 Because you happen to be talking to an engineer. 1436 01:19:44,347 --> 01:19:49,485 [microwave whirring and beeping] 1437 01:20:36,399 --> 01:20:38,868 [Sami] Wow, don't you love Paris in the fall? 1438 01:20:39,502 --> 01:20:40,937 And you are? 1439 01:20:40,970 --> 01:20:41,905 I'm Sami... 1440 01:20:42,138 --> 01:20:43,839 and this is Rehan, Siddesh, 1441 01:20:44,373 --> 01:20:47,877 Kareem, Parag, Vikram, Abdullah, and Winston. 1442 01:20:47,911 --> 01:20:50,279 Are you sure you didn't leave anyone out? 1443 01:20:52,281 --> 01:20:54,183 Mr. Womack is in a meeting with-- 1444 01:20:54,217 --> 01:20:56,052 With Mr. Baldwin. He needs to see us. 1445 01:20:56,085 --> 01:20:57,053 Nobody knocks. 1446 01:20:57,620 --> 01:20:58,888 [Mr. Womack] What's happening? 1447 01:20:59,255 --> 01:21:00,523 Frank, what the-- 1448 01:21:01,124 --> 01:21:02,291 I, uh... 1449 01:21:09,098 --> 01:21:10,133 Mr. Malik. 1450 01:21:12,168 --> 01:21:13,903 [Sami] Hello. I'm Sami. 1451 01:21:13,937 --> 01:21:15,504 And this is Siddesh, Vikram, 1452 01:21:15,538 --> 01:21:17,640 Rehan, Abdullah, Parag, Kareem, and Winston. 1453 01:21:18,307 --> 01:21:20,910 All of them very talented engineers. 1454 01:21:21,410 --> 01:21:22,345 How wonderful... 1455 01:21:23,246 --> 01:21:24,347 to have Siddesh, 1456 01:21:24,380 --> 01:21:26,282 Vikram, Rehan, Abdullah, 1457 01:21:26,315 --> 01:21:28,684 Parag, Kareem, and Winston with us. 1458 01:21:28,717 --> 01:21:30,353 -[whispering] Not bad. -[Frank] Right now, 1459 01:21:30,386 --> 01:21:33,456 I'm just not sure this is the time for everyone-- 1460 01:21:33,489 --> 01:21:34,457 It is lunch time, isn't it? 1461 01:21:35,658 --> 01:21:36,592 Let me call my secretary, I'm sure we can reschedule this. 1462 01:21:36,625 --> 01:21:38,261 [Mr. Baldwin] Frank, before you turn them out 1463 01:21:38,294 --> 01:21:39,695 let's at least have a little lunch. 1464 01:21:39,728 --> 01:21:40,629 Sure. 1465 01:21:42,165 --> 01:21:43,499 What have we got to lose? 1466 01:21:44,167 --> 01:21:45,334 After all, 1467 01:21:46,602 --> 01:21:48,972 I haven't gotten any good news from your chief engineer today. 1468 01:21:50,306 --> 01:21:51,440 Mr. Malik, you were saying? 1469 01:21:53,576 --> 01:21:57,346 [microwave whirring] 1470 01:22:08,491 --> 01:22:10,026 [microwave pings and stops] 1471 01:22:14,597 --> 01:22:15,564 [Sami] Mr. Baldwin, 1472 01:22:16,799 --> 01:22:18,534 please enjoy a perfectly heated and evenly cooked TV dinner 1473 01:22:18,567 --> 01:22:20,503 thanks to convection and radiant heat 1474 01:22:20,536 --> 01:22:22,471 from a new microwave oven prototype 1475 01:22:23,172 --> 01:22:24,407 designed by the team you see here. 1476 01:22:35,251 --> 01:22:38,287 I can never tell if this meat is chicken or turkey. 1477 01:22:39,122 --> 01:22:40,356 [laughing] I'm sure it's one of them. 1478 01:22:41,190 --> 01:22:43,459 Now I don't know what kind of contraption 1479 01:22:43,492 --> 01:22:46,329 you people have going with the hairdryer, but... 1480 01:22:47,763 --> 01:22:50,166 this TV dinner is perfectly heated. 1481 01:22:50,666 --> 01:22:54,037 And for once this brownie does not taste rubbery. 1482 01:22:54,670 --> 01:22:57,440 I'd say as long as there's no danger of explosion... 1483 01:22:58,574 --> 01:23:00,409 we have ourselves a new contract. 1484 01:23:00,809 --> 01:23:01,710 [Kenneth sighs] 1485 01:23:02,645 --> 01:23:04,247 It's not going to explode, is it, Kenneth? 1486 01:23:06,249 --> 01:23:07,583 [Kenneth] I don't think it will. 1487 01:23:08,251 --> 01:23:11,587 From an engineering stand point it makes perfect sense. 1488 01:23:12,188 --> 01:23:13,722 [Mr. Baldwin] It makes perfect sense. 1489 01:23:13,756 --> 01:23:15,391 [laughing] 1490 01:23:15,424 --> 01:23:17,026 Well, what are you waiting for, Frank? 1491 01:23:17,060 --> 01:23:19,195 -Aren't you hungry? -I'm famished. [laughing] 1492 01:23:19,228 --> 01:23:21,464 [all laughing and cheering] 1493 01:23:32,108 --> 01:23:33,342 * People 1494 01:23:34,110 --> 01:23:35,744 * Got the power... 1495 01:23:41,817 --> 01:23:43,586 Have you got any, uh, Eric Clapton? 1496 01:23:43,619 --> 01:23:45,754 No, but I have, uh... 1497 01:23:46,689 --> 01:23:48,824 The Village People's and the Donna Summer's? 1498 01:23:48,857 --> 01:23:50,259 Uh, no. 1499 01:23:50,793 --> 01:23:52,528 I'll just take two of those fried triangles. 1500 01:23:53,196 --> 01:23:55,131 Uh... [chuckles] That's my.... 1501 01:23:56,399 --> 01:23:57,333 Okay. 1502 01:24:01,704 --> 01:24:03,739 [car approaching] 1503 01:24:08,377 --> 01:24:09,812 General Lee! 1504 01:24:09,845 --> 01:24:11,247 [laughing] 1505 01:24:14,283 --> 01:24:15,251 I missed you. 1506 01:24:17,353 --> 01:24:18,687 What? How did you do this? 1507 01:24:19,622 --> 01:24:21,357 No one can keep the General behind bars. 1508 01:24:23,259 --> 01:24:24,227 And, uh... 1509 01:24:25,428 --> 01:24:26,795 It's time you got in the samosa and tikka masala business. 1510 01:24:28,164 --> 01:24:29,165 People are hungry. 1511 01:24:30,266 --> 01:24:31,600 And you have something no one else in Chicago has. 1512 01:24:33,869 --> 01:24:35,104 This is a food mobile? 1513 01:24:36,172 --> 01:24:37,306 Yes, it's a food mobile. 1514 01:24:37,906 --> 01:24:39,308 To go along with your Babu mobile. 1515 01:24:42,211 --> 01:24:43,312 I am speakless. 1516 01:24:45,781 --> 01:24:46,682 Me too. 1517 01:24:50,219 --> 01:24:51,520 You're a good bhai. Really, Babu. 1518 01:24:55,924 --> 01:24:59,128 -[crying out in elation] -[Frank] My mostly good news: 1519 01:24:59,162 --> 01:25:02,298 Baldwin has agreed to take the project to the next stage... 1520 01:25:03,666 --> 01:25:06,369 I'm curious what you are expecting from all this? 1521 01:25:07,403 --> 01:25:09,172 Only that those talented engineers 1522 01:25:09,205 --> 01:25:10,506 get the opportunities they deserve. 1523 01:25:10,539 --> 01:25:11,607 What about you? 1524 01:25:14,210 --> 01:25:16,212 I only wish to live up to my father's example. 1525 01:25:16,745 --> 01:25:18,647 And if there's a way to do that here at Graydian, 1526 01:25:18,847 --> 01:25:20,616 I'll be excited to hear about it. 1527 01:25:21,384 --> 01:25:23,686 You were lead on the project, I imagine there's... 1528 01:25:24,887 --> 01:25:27,823 a position for you that's more in line with your skills... 1529 01:25:27,856 --> 01:25:29,192 [dialogue fades away] 1530 01:25:30,293 --> 01:25:31,594 [Sami] Dear Ruby, 1531 01:25:32,328 --> 01:25:34,763 Sometimes the only reason you miss something 1532 01:25:35,698 --> 01:25:37,333 is you were looking in the wrong direction. 1533 01:25:39,402 --> 01:25:42,371 [Alex] Hey. [stammering] What-- What are you doing here? 1534 01:25:42,405 --> 01:25:43,772 [Sami] I'm going to California. 1535 01:25:44,573 --> 01:25:46,209 If I make it to Ruby's hotel in time, 1536 01:25:46,242 --> 01:25:48,511 I might be able to convince her to give me a second chance. 1537 01:25:49,378 --> 01:25:51,514 [Sami] Maybe that's why I can never see Aquarius. 1538 01:25:51,947 --> 01:25:53,582 No matter how hard I looked. 1539 01:25:53,616 --> 01:25:56,485 * Ooh baby baby It's a wild... * 1540 01:25:56,519 --> 01:25:57,620 [Sami] What do you say to the girl 1541 01:25:57,653 --> 01:25:59,955 who knows every constellation in the skies? 1542 01:25:59,988 --> 01:26:03,259 * Hard to get by Just up on a smile * 1543 01:26:06,329 --> 01:26:08,531 * Ooh baby baby It's a wild... * 1544 01:26:08,564 --> 01:26:10,165 [Sami] I might tell her this: 1545 01:26:10,699 --> 01:26:12,301 It may not be what I planned, 1546 01:26:12,768 --> 01:26:14,503 but I found something here. 1547 01:26:14,537 --> 01:26:16,472 * Like a child girl 1548 01:26:18,707 --> 01:26:21,710 * You know I've seen a lot Of what the world can do... * 1549 01:26:22,911 --> 01:26:24,613 [Sami] I 'm no longer pretending. 1550 01:26:24,913 --> 01:26:27,650 I 'm just trying to be the man you always knew I should be. 1551 01:26:27,683 --> 01:26:29,184 * Sad girl 1552 01:26:29,452 --> 01:26:30,953 * Don't be a bad girl... 1553 01:26:31,787 --> 01:26:33,656 [Sami] There may always be somebody above me, 1554 01:26:33,689 --> 01:26:35,924 and I don't know how high I'll climb in my future, 1555 01:26:36,659 --> 01:26:38,761 but I've learned that it doesn't have to be a future 1556 01:26:38,794 --> 01:26:40,296 about dog eat dog at all. 1557 01:26:40,829 --> 01:26:42,531 It's about dog helping dog. 1558 01:26:42,765 --> 01:26:43,832 [camera clicks] 1559 01:26:46,702 --> 01:26:49,238 [Sami] About just being happy with how you spent your day. 1560 01:26:49,505 --> 01:26:51,374 [cow mooing] 1561 01:26:53,742 --> 01:26:56,579 [Sami] Because here, there is a way to be nothing, 1562 01:26:57,045 --> 01:27:00,883 but to also have, and to be, more than most. 1563 01:27:00,916 --> 01:27:02,351 [Kareem] Hey, Babu! 1564 01:27:02,385 --> 01:27:06,689 Oh, hey. There you go. Where's your money? 1565 01:27:07,423 --> 01:27:08,757 -Tomorrow! -How many? 1566 01:27:10,593 --> 01:27:11,594 [Sami] It's a strange thing 1567 01:27:12,795 --> 01:27:13,862 being the son of the world's greatest tiger hunter. 1568 01:27:14,630 --> 01:27:17,366 * La-la-la-la-la-la 1569 01:27:17,400 --> 01:27:19,968 * La-la-la-la-la-la La-la-la-la-la-la * 1570 01:27:21,404 --> 01:27:23,005 * Baby I love you... 1571 01:27:23,639 --> 01:27:24,673 [Sami] Learning to find greatness 1572 01:27:24,707 --> 01:27:26,809 in how you live the little moments. 1573 01:27:26,842 --> 01:27:29,645 * Hope you make a lot Of nice friends out there * 1574 01:27:30,078 --> 01:27:33,916 * But just remember there's A lot of bad and beware... * 1575 01:27:37,386 --> 01:27:38,887 [Sami] I have found good here. 1576 01:27:38,921 --> 01:27:41,757 * Baby baby It's a wild world * 1577 01:27:42,991 --> 01:27:45,361 [Sami] And maybe I can never give you much else... 1578 01:27:48,030 --> 01:27:49,332 but if you join me, 1579 01:27:50,433 --> 01:27:52,601 we can experience that good, together. 1580 01:27:52,635 --> 01:27:54,269 * It's a wild world 1581 01:27:56,004 --> 01:28:00,909 * And I always remember you Like a child girl * 1582 01:28:02,711 --> 01:28:06,382 * Ooh baby baby It's a wild world * 1583 01:28:08,517 --> 01:28:12,488 * And it's hard to get by Just upon a smile * 1584 01:28:14,923 --> 01:28:19,294 * Ooh baby baby It's a wild world * 1585 01:28:20,763 --> 01:28:25,668 * And I'll always remember you Like a child girl * 1586 01:28:53,128 --> 01:28:54,463 * Hey, baby 1587 01:28:55,631 --> 01:28:59,334 * Reach out and take my hand 1588 01:29:00,836 --> 01:29:02,104 * I said, baby 1589 01:29:03,138 --> 01:29:06,742 * Just reach out And take my hand * 1590 01:29:08,744 --> 01:29:11,547 * Let's go to that windy city 1591 01:29:11,780 --> 01:29:13,616 * Good old Chicago land 1592 01:30:01,096 --> 01:30:02,531 [man] Come on. Hey, what's up? 1593 01:30:02,765 --> 01:30:03,699 [laughing] 1594 01:30:49,211 --> 01:30:51,480 * And it's the heart Of America * 1595 01:30:51,780 --> 01:30:53,148 * The face by the lake 1596 01:30:53,816 --> 01:30:55,183 * It's my kind of town 1597 01:30:55,684 --> 01:30:56,885 * A city on the lake 1598 01:30:56,919 --> 01:30:58,020 * So come on 1599 01:30:59,121 --> 01:31:02,457 * Just reach out And take my hand * 1600 01:31:04,292 --> 01:31:06,829 * We'll all go To that windy city * 1601 01:31:07,730 --> 01:31:11,667 * Good old Chicago land 109725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.