All language subtitles for The.Gravedigger.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:04,352 [ Howling ] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,526 --> 00:00:06,354 [ Thunder rumbles ] 4 00:00:06,528 --> 00:00:11,489 ♪♪♪ 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:15,450 --> 00:00:17,278 [ Dog barking ] 7 00:00:17,452 --> 00:00:22,413 ♪♪♪ 8 00:00:24,459 --> 00:00:27,940 ♪♪♪ 9 00:00:28,115 --> 00:00:29,333 [ Shovel scraping ] 10 00:00:29,507 --> 00:00:34,469 ♪♪♪ 11 00:00:39,082 --> 00:00:44,044 ♪♪♪ 12 00:00:48,396 --> 00:00:49,788 [ Wood creaking ] 13 00:00:49,962 --> 00:00:54,967 ♪♪♪ 14 00:00:57,666 --> 00:00:59,450 ♪♪♪ 15 00:00:59,624 --> 00:01:01,757 [ Blade clinks, dog barks ] 16 00:01:01,931 --> 00:01:06,936 ♪♪♪ 17 00:01:11,201 --> 00:01:16,163 ♪♪♪ 18 00:01:20,645 --> 00:01:25,607 ♪♪♪ 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,134 ♪♪♪ 20 00:01:31,308 --> 00:01:32,831 [ Animal squealing ] 21 00:01:33,005 --> 00:01:35,443 ♪♪♪ 22 00:01:35,617 --> 00:01:37,314 [ Thunder crackles ] 23 00:01:37,488 --> 00:01:42,450 ♪♪♪ 24 00:01:42,624 --> 00:01:44,278 [ Door creaks ] 25 00:01:52,982 --> 00:01:56,159 Damn it all to hell. What are you doing here? 26 00:01:56,333 --> 00:01:57,595 It's raining. 27 00:01:57,769 --> 00:01:59,031 Of course it's raining. 28 00:01:59,206 --> 00:02:01,208 It's been raining every day for a week. 29 00:02:01,382 --> 00:02:02,818 Do you have them then? 30 00:02:02,992 --> 00:02:05,560 I do. Good. 31 00:02:13,133 --> 00:02:14,177 Pay me. 32 00:02:14,351 --> 00:02:15,483 In good time. 33 00:02:15,657 --> 00:02:18,660 Not in good time. Pay me now. 34 00:02:18,834 --> 00:02:20,923 Oh, so that's how it is, huh? 35 00:02:21,097 --> 00:02:22,838 I dirty my hands for you and, you what? 36 00:02:23,012 --> 00:02:24,709 You slit my throat? 37 00:02:26,233 --> 00:02:28,713 [ Groans ] Don't open it here, it'll stink. 38 00:02:28,887 --> 00:02:31,629 Something that men like you and I should be used to. 39 00:02:34,241 --> 00:02:36,373 What happened to your leg? 40 00:02:36,547 --> 00:02:38,027 God. 41 00:02:38,201 --> 00:02:40,856 What? God happened. 42 00:02:41,030 --> 00:02:42,771 Indeed. 43 00:02:42,945 --> 00:02:45,469 Sometimes we pay for our sins even before we die. 44 00:02:45,643 --> 00:02:47,341 You might want to think on that. 45 00:02:49,778 --> 00:02:50,953 I might. 46 00:02:51,127 --> 00:02:52,694 [ Pouch rattles ] 47 00:02:52,868 --> 00:02:54,348 But I don't. 48 00:02:54,522 --> 00:02:58,134 ♪♪♪ 49 00:02:58,308 --> 00:03:01,659 God watch over you, doctor. 50 00:03:01,833 --> 00:03:03,705 What an archaic notion. 51 00:03:03,879 --> 00:03:08,840 ♪♪♪ 52 00:03:09,276 --> 00:03:11,234 [ Rain pouring ] 53 00:03:26,118 --> 00:03:31,123 ♪♪♪ 54 00:03:35,867 --> 00:03:40,829 ♪♪♪ 55 00:03:45,137 --> 00:03:50,142 ♪♪♪ 56 00:03:54,016 --> 00:03:59,021 ♪♪♪ 57 00:04:03,504 --> 00:04:08,465 ♪♪♪ 58 00:04:13,165 --> 00:04:18,170 ♪♪♪ 59 00:04:20,521 --> 00:04:23,263 ♪♪♪ 60 00:04:23,437 --> 00:04:25,221 [ Thunder crashes ] 61 00:04:25,395 --> 00:04:30,357 ♪♪♪ 62 00:04:33,098 --> 00:04:34,970 [ Creaking ] 63 00:04:35,144 --> 00:04:36,493 [ Thunder crashes ] 64 00:04:36,667 --> 00:04:41,237 ♪♪♪ 65 00:04:41,411 --> 00:04:43,152 [ Indistinct whispering ] 66 00:04:43,326 --> 00:04:48,288 ♪♪♪ 67 00:04:52,466 --> 00:04:57,427 ♪♪♪ 68 00:05:01,649 --> 00:05:06,610 ♪♪♪ 69 00:05:10,745 --> 00:05:13,095 ♪♪♪ 70 00:05:13,269 --> 00:05:15,358 [ Dog barking ] 71 00:05:15,532 --> 00:05:16,881 [ Footsteps ] 72 00:05:17,055 --> 00:05:19,536 [ Singing in native language ] 73 00:05:23,932 --> 00:05:26,064 [ Birds cawing ] 74 00:05:35,030 --> 00:05:38,294 [ Thunder rumbling ] 75 00:05:38,468 --> 00:05:40,601 [ Singing continues ] 76 00:05:45,693 --> 00:05:47,738 [ Man sobbing ] 77 00:05:47,912 --> 00:05:50,262 Hey, what's this then? 78 00:05:50,437 --> 00:05:53,048 You, get out of there. 79 00:05:53,222 --> 00:05:54,397 I know you can hear me. 80 00:05:54,571 --> 00:05:56,791 I said, "Get out." Go ahead. 81 00:05:56,965 --> 00:05:58,836 Do us both a favor and get your ass out of here. 82 00:05:59,010 --> 00:06:00,621 Let me be 83 00:06:00,795 --> 00:06:03,624 Don't shout at me. This is my damned boneyard. 84 00:06:03,798 --> 00:06:05,321 Please, let me die in peace. 85 00:06:05,495 --> 00:06:07,584 Oh, no. No, no, no, no. 86 00:06:07,758 --> 00:06:09,281 This place is not for the dying. 87 00:06:09,456 --> 00:06:11,022 It's for the dead. I'm begging you. 88 00:06:11,196 --> 00:06:12,763 I'm sorry. You have to get out. 89 00:06:12,937 --> 00:06:14,461 Please! 90 00:06:14,635 --> 00:06:17,725 Oh, none of that! 91 00:06:17,899 --> 00:06:21,119 [ Growling ] 92 00:06:21,293 --> 00:06:23,774 All I want is to die. 93 00:06:23,948 --> 00:06:28,605 My whole wretched life, that is all anyone wished on me. 94 00:06:28,779 --> 00:06:33,871 And now, now I am stopped? 95 00:06:34,045 --> 00:06:35,656 [ Screaming ] 96 00:06:35,830 --> 00:06:40,791 ♪♪♪ 97 00:06:44,491 --> 00:06:48,886 ♪♪♪ 98 00:06:49,060 --> 00:06:52,586 ♪♪♪ 99 00:06:52,760 --> 00:06:53,978 Please. No, not that. 100 00:06:54,152 --> 00:06:55,371 Keep me safe. Keep me safe. 101 00:06:55,545 --> 00:06:58,418 What are you doing? Keep me safe. 102 00:06:58,592 --> 00:06:59,941 I won't hurt you. 103 00:07:00,115 --> 00:07:01,377 Oh, my lord. 104 00:07:01,551 --> 00:07:04,162 Listen to me. I said I won't hurt you. 105 00:07:04,336 --> 00:07:05,686 Oh, please protect me. 106 00:07:05,860 --> 00:07:10,299 ♪♪♪ 107 00:07:12,867 --> 00:07:14,216 You need some help? 108 00:07:14,390 --> 00:07:17,306 [ Insects chirping, animals howling ] 109 00:07:17,480 --> 00:07:19,569 No one can help me. 110 00:07:19,743 --> 00:07:20,918 Perhaps I can help you. 111 00:07:21,092 --> 00:07:22,137 Why? 112 00:07:22,311 --> 00:07:24,356 I used to help people. 113 00:07:24,531 --> 00:07:26,358 Why? It's what people do. 114 00:07:26,533 --> 00:07:27,751 No, it isn't. 115 00:07:27,925 --> 00:07:30,493 Well, it's what we're supposed to do. 116 00:07:30,667 --> 00:07:31,799 You come with me. 117 00:07:34,323 --> 00:07:35,629 Where? 118 00:07:35,803 --> 00:07:37,848 I have a shack over beyond the mausoleum. 119 00:07:38,022 --> 00:07:40,372 Besides, it's going to rain. 120 00:07:40,547 --> 00:07:41,983 I'll go with you. 121 00:07:42,157 --> 00:07:43,463 [ Birds cawing ] 122 00:07:49,338 --> 00:07:50,644 There it is. 123 00:07:54,822 --> 00:07:56,737 It's small. 124 00:07:56,911 --> 00:07:58,826 Well, I was going to take you to my mansion, 125 00:07:59,000 --> 00:08:02,482 but I prefer my dingy shack with all of its rustic charm. 126 00:08:04,788 --> 00:08:06,094 That was a joke. 127 00:08:06,268 --> 00:08:08,836 I do not understand jokes. 128 00:08:09,010 --> 00:08:10,533 I see. 129 00:08:15,146 --> 00:08:17,627 [ Sighs ] 130 00:08:17,801 --> 00:08:18,846 Hmm? 131 00:08:19,020 --> 00:08:20,630 No. 132 00:08:33,643 --> 00:08:37,125 Well, you don't have to just stand there, do you? 133 00:08:52,488 --> 00:08:55,360 Who is that? Your father? 134 00:08:55,535 --> 00:08:57,406 Father of us all, perhaps. 135 00:08:57,580 --> 00:08:58,581 St. Anthony. 136 00:08:58,755 --> 00:09:00,757 Your father was a saint? 137 00:09:00,931 --> 00:09:03,760 No, but old Anthony up there is the patron saint 138 00:09:03,934 --> 00:09:06,633 of many things, including gravediggers. 139 00:09:10,941 --> 00:09:13,378 You're not one for conversation, are you? 140 00:09:13,553 --> 00:09:15,119 No. 141 00:09:17,252 --> 00:09:19,776 What's your name? 142 00:09:19,950 --> 00:09:21,691 I have none. 143 00:09:21,865 --> 00:09:23,563 You don't remember your name? 144 00:09:23,737 --> 00:09:25,347 I was never given one to remember. 145 00:09:25,521 --> 00:09:27,479 You're putting me on. 146 00:09:27,654 --> 00:09:28,742 No. 147 00:09:28,916 --> 00:09:31,440 What do people call you then? 148 00:09:31,614 --> 00:09:34,617 What the hell am I supposed to call you, huh? 149 00:09:34,791 --> 00:09:36,140 Just pick a name, will you? 150 00:09:36,314 --> 00:09:39,317 Something you like. Anything. 151 00:09:39,491 --> 00:09:40,754 I don't know many names, 152 00:09:40,928 --> 00:09:43,147 and the ones I know I don't want. 153 00:09:43,321 --> 00:09:48,413 Alright then, Helga. 154 00:09:48,588 --> 00:09:50,502 What? That's your new name. 155 00:09:50,677 --> 00:09:52,243 No. What's wrong with Helga? 156 00:09:52,417 --> 00:09:53,941 It's a fine Bavarian name. 157 00:09:54,115 --> 00:09:56,030 It's a woman's name. 158 00:09:56,204 --> 00:09:58,815 I thought you didn't know many names. 159 00:09:58,989 --> 00:10:01,688 Don't mock me. Alright then. 160 00:10:01,862 --> 00:10:05,213 How about Ingrid, or Eva, or -- 161 00:10:05,387 --> 00:10:07,476 Do not mock me. 162 00:10:07,650 --> 00:10:09,696 Pick a name, damn it! 163 00:10:11,828 --> 00:10:14,222 You raised your voice at me. 164 00:10:14,396 --> 00:10:16,528 You raised yours first. 165 00:10:16,703 --> 00:10:19,053 Aren't you afraid of me? 166 00:10:19,227 --> 00:10:21,969 I am, but I'm also in my cups. 167 00:10:22,143 --> 00:10:26,103 Means I can do stupid things even when I'm scared. 168 00:10:26,277 --> 00:10:28,279 You are a strange man. 169 00:10:28,453 --> 00:10:30,064 What does that make you then? 170 00:10:32,719 --> 00:10:34,851 Just strange. 171 00:10:35,025 --> 00:10:39,987 ♪♪♪ 172 00:10:41,989 --> 00:10:43,468 Anton. 173 00:10:43,643 --> 00:10:44,905 What's that? 174 00:10:45,079 --> 00:10:47,777 You can call me Anton, like your saint. 175 00:10:47,951 --> 00:10:49,953 Anton it is then. 176 00:10:50,127 --> 00:10:51,825 I'm Kurt Volker. 177 00:10:51,999 --> 00:10:56,960 ♪♪♪ 178 00:10:58,875 --> 00:11:00,311 [ Bones crack ] [ Screams 179 00:11:00,485 --> 00:11:01,530 Good Christ. 180 00:11:01,704 --> 00:11:03,140 Did I hurt you? Yes. 181 00:11:03,314 --> 00:11:05,186 This is my drinking hand, too. 182 00:11:05,360 --> 00:11:06,970 I'm sorry. I didn't mean to. [ Grunts ] 183 00:11:07,144 --> 00:11:09,494 I'm just alright. Just give me a minute. 184 00:11:09,669 --> 00:11:10,844 [ Groaning ] 185 00:11:12,584 --> 00:11:15,675 God. Oh. 186 00:11:15,849 --> 00:11:17,589 Oh. 187 00:11:17,764 --> 00:11:19,591 Quite the ox, huh? 188 00:11:19,766 --> 00:11:21,898 I am strong if that is what you mean. 189 00:11:22,072 --> 00:11:23,378 Ah. Good for you. 190 00:11:23,552 --> 00:11:25,685 The world always needs strong men. 191 00:11:25,859 --> 00:11:28,209 Hmm. 192 00:11:28,383 --> 00:11:29,340 Here. 193 00:11:29,514 --> 00:11:31,081 To keep you warm. 194 00:11:34,345 --> 00:11:35,695 [ Groans ] 195 00:11:38,219 --> 00:11:42,876 So, Anton the Ox, what brings you to my boneyard? 196 00:11:43,050 --> 00:11:46,401 Not many folks find themselves here accidentally. 197 00:11:46,575 --> 00:11:50,579 They're either the mourners or the ones being mourned. 198 00:11:50,753 --> 00:11:52,755 I was drawn here. 199 00:11:52,929 --> 00:11:54,017 Really? 200 00:11:54,191 --> 00:11:56,411 This place feels familiar to me. 201 00:11:56,585 --> 00:11:58,326 You've been here before then? Perhaps. 202 00:11:58,500 --> 00:12:00,415 Have I put one of yours in the ground here? 203 00:12:00,589 --> 00:12:02,547 Your mother, your father? 204 00:12:02,722 --> 00:12:04,245 Why do you limp? 205 00:12:04,419 --> 00:12:05,942 Beg pardon? You walk with a limp. 206 00:12:06,116 --> 00:12:07,161 I want to know why. 207 00:12:07,335 --> 00:12:08,466 I don't see how -- Are you damaged? 208 00:12:08,640 --> 00:12:10,077 I don't want to talk about it. 209 00:12:10,251 --> 00:12:11,426 I'm just asking what -- 210 00:12:11,600 --> 00:12:13,210 And I'm telling you leave it alone. 211 00:12:13,384 --> 00:12:14,995 Just because I show pity on you 212 00:12:15,169 --> 00:12:18,520 doesn't mean I want to tell you my goddamn life story. 213 00:12:18,694 --> 00:12:20,000 [ Thunder crashes ] 214 00:12:23,438 --> 00:12:26,093 Do you have any family near abouts? 215 00:12:26,267 --> 00:12:28,138 Someone to take you in. 216 00:12:28,312 --> 00:12:31,185 I have a father, but he won't claim me. 217 00:12:31,359 --> 00:12:33,100 Bastard? 218 00:12:33,274 --> 00:12:34,449 I've been called that. 219 00:12:34,623 --> 00:12:36,930 Ah. You and I both. 220 00:12:39,541 --> 00:12:43,284 It's no palace, but you can sleep here tonight if you want. 221 00:12:43,458 --> 00:12:45,199 Least you'll stay dry. 222 00:12:45,373 --> 00:12:47,505 Then tomorrow you can go wherever you're going. 223 00:12:47,679 --> 00:12:49,725 I'm not going anywhere. 224 00:12:49,899 --> 00:12:51,727 I was trying to die. 225 00:12:51,901 --> 00:12:54,338 Well, you can't do that here. I won't let you. 226 00:12:54,512 --> 00:12:57,341 If I decided to, you couldn't stop me. 227 00:12:57,515 --> 00:12:59,822 Oh, you're a tough one, huh? 228 00:12:59,996 --> 00:13:01,563 You know I am. 229 00:13:05,306 --> 00:13:06,481 What? 230 00:13:06,655 --> 00:13:08,309 Put your arm up here and show me. 231 00:13:08,483 --> 00:13:09,527 I do not understand. 232 00:13:09,701 --> 00:13:11,138 You've never done this before? 233 00:13:11,312 --> 00:13:13,793 I don't know. Put your arm up here like mine. 234 00:13:16,534 --> 00:13:18,667 Now, you try to push my arm down. 235 00:13:18,841 --> 00:13:19,886 I'll try to push yours down. 236 00:13:20,060 --> 00:13:21,844 Whoever does it wins. 237 00:13:22,018 --> 00:13:23,759 This is childish. 238 00:13:23,933 --> 00:13:26,283 Oh, let's see how strong you are when I know what's coming. 239 00:13:26,457 --> 00:13:29,199 I don't know I --- Don't let my limp fool you. 240 00:13:29,373 --> 00:13:30,853 I've got muscles that -- 241 00:13:31,027 --> 00:13:33,987 Oh. Jesus Christ. 242 00:13:34,161 --> 00:13:35,379 I win. 243 00:13:35,553 --> 00:13:37,120 But I wasn't even really, damn it. 244 00:13:37,294 --> 00:13:39,253 Yes, but I won. 245 00:13:39,427 --> 00:13:40,820 Again. We're going again. 246 00:13:40,994 --> 00:13:42,822 [ Grunts ] 247 00:13:46,913 --> 00:13:49,567 This time don't move until I so, huh? 248 00:13:49,741 --> 00:13:50,917 On the count of three. 249 00:13:51,091 --> 00:13:52,440 One. 250 00:13:52,614 --> 00:13:53,745 Oh, damn it. 251 00:13:53,920 --> 00:13:55,051 Are we going again? 252 00:13:55,225 --> 00:13:56,270 God. 253 00:13:56,444 --> 00:13:59,577 Come on. 254 00:13:59,751 --> 00:14:00,752 I win again. 255 00:14:00,927 --> 00:14:02,232 Sweet merciful Christ. 256 00:14:02,406 --> 00:14:04,234 I've never seen anything like that. 257 00:14:04,408 --> 00:14:05,366 Shall we go again? 258 00:14:05,540 --> 00:14:06,976 No, no, no, no. 259 00:14:07,150 --> 00:14:09,065 If there's one thing that life has taught me over 260 00:14:09,239 --> 00:14:11,938 and over again, to know when I've been beat. 261 00:14:12,112 --> 00:14:13,504 [ Groans ] 262 00:14:19,119 --> 00:14:21,861 You're with the circus, aren't you? 263 00:14:22,035 --> 00:14:24,385 What? Strong man or something? 264 00:14:27,388 --> 00:14:29,956 Pulling nails out of boards with your bare teeth? 265 00:14:30,130 --> 00:14:31,522 Bending iron bars in two? 266 00:14:31,696 --> 00:14:33,568 I have never even seen a circus. 267 00:14:33,742 --> 00:14:34,961 You should seek one out. 268 00:14:35,135 --> 00:14:37,789 They'd welcome you, no doubt. 269 00:14:37,964 --> 00:14:41,489 I don't do well in company of others. 270 00:14:41,663 --> 00:14:43,578 We're getting along fine. 271 00:14:43,752 --> 00:14:45,580 Hmm. 272 00:14:45,754 --> 00:14:47,799 Is it your face? Trust me. 273 00:14:47,974 --> 00:14:50,193 A circus wouldn't care about that. 274 00:14:50,367 --> 00:14:51,803 They might love it, in fact. 275 00:14:51,978 --> 00:14:54,154 I don't like being stared at. 276 00:14:54,328 --> 00:14:56,591 Might want to consider unwrapping yourself. 277 00:14:56,765 --> 00:14:58,462 Draws a lot of attention. 278 00:14:58,636 --> 00:15:01,509 Draws more attention without the bandages. 279 00:15:01,683 --> 00:15:03,119 Can't be that bad. 280 00:15:03,293 --> 00:15:06,035 That bad and worse. 281 00:15:06,209 --> 00:15:07,602 Do you mind if I ask? 282 00:15:07,776 --> 00:15:09,604 Ask what? About your face? 283 00:15:09,778 --> 00:15:11,040 Was it an accident? 284 00:15:11,214 --> 00:15:13,129 I know a man works at a university. 285 00:15:13,303 --> 00:15:14,957 Knocked over a beaker of acid, 286 00:15:15,131 --> 00:15:16,916 damn near melted his whole left side. 287 00:15:17,090 --> 00:15:18,265 It was no acid. 288 00:15:18,439 --> 00:15:19,527 Poor fellow looked like a -- 289 00:15:19,701 --> 00:15:21,659 I do not wish to discuss it. 290 00:15:21,833 --> 00:15:24,010 I was just asking. I -- 291 00:15:24,184 --> 00:15:25,359 I'll tell you about my face 292 00:15:25,533 --> 00:15:28,057 when you tell me about your limp. 293 00:15:28,231 --> 00:15:30,842 Fair enough. 294 00:15:31,017 --> 00:15:34,803 Well, Anton the Ox, I'm off to bed. 295 00:15:34,977 --> 00:15:36,457 That's the only one I've got, 296 00:15:36,631 --> 00:15:39,590 but I've got this spare room here where I keep my tools. 297 00:15:39,764 --> 00:15:41,592 There's some hay bales that will serve as a bed. 298 00:15:41,766 --> 00:15:43,116 It's yours if you want it. 299 00:15:43,290 --> 00:15:44,508 I should leave. 300 00:15:44,682 --> 00:15:46,032 And go where? 301 00:15:46,206 --> 00:15:48,860 Wherever I go, tragedy follows. 302 00:15:49,035 --> 00:15:51,602 Tragedy and I have known each other a long time. 303 00:15:51,776 --> 00:15:54,431 I don't fear it and neither should you. 304 00:15:54,605 --> 00:15:57,826 Besides the downpour is still going strong. 305 00:15:59,915 --> 00:16:01,699 Ah, do what you want. 306 00:16:01,873 --> 00:16:04,615 I'd say not to steal anything, but I have nothing worth taking. 307 00:16:04,789 --> 00:16:09,794 ♪♪♪ 308 00:16:10,186 --> 00:16:11,927 You're welcome. 309 00:16:12,101 --> 00:16:13,711 [ Rain pouring, thunder rumbling ] 310 00:16:13,885 --> 00:16:18,890 ♪♪♪ 311 00:16:22,764 --> 00:16:24,722 ♪♪♪ 312 00:16:24,896 --> 00:16:26,246 [ Insects chirping ] 313 00:16:26,420 --> 00:16:29,336 ♪♪♪ 314 00:16:29,510 --> 00:16:30,990 [ Animals howling ] 315 00:16:31,164 --> 00:16:36,125 ♪♪♪ 316 00:16:40,695 --> 00:16:45,700 ♪♪♪ 317 00:16:49,704 --> 00:16:54,665 ♪♪♪ 318 00:16:57,277 --> 00:16:58,800 [ Thunder crashes ] 319 00:16:58,974 --> 00:17:00,932 ♪♪♪ 320 00:17:01,107 --> 00:17:02,717 [ Gasps ] What are you doing? 321 00:17:02,891 --> 00:17:05,372 Stay back. Stay back. 322 00:17:05,546 --> 00:17:07,591 What are you doing here? 323 00:17:07,765 --> 00:17:11,508 Another step and I'll slit your throat for you. 324 00:17:11,682 --> 00:17:12,727 Put your knife down. 325 00:17:12,901 --> 00:17:14,120 Think of [inaudible] worth is. 326 00:17:14,294 --> 00:17:15,773 Put it down or I'll break your arm, woman. 327 00:17:15,947 --> 00:17:17,775 Don't touch me. 328 00:17:17,949 --> 00:17:19,342 I won't. Good. 329 00:17:22,041 --> 00:17:23,390 I didn't hear you come up on me. 330 00:17:23,564 --> 00:17:25,696 I didn't wish to be heard, so I wasn't. 331 00:17:25,870 --> 00:17:27,437 Simple as that? 332 00:17:27,611 --> 00:17:29,396 The only thought I put into it. 333 00:17:32,181 --> 00:17:33,878 [ Whispers ] 334 00:17:34,053 --> 00:17:35,924 What? What? 335 00:17:36,098 --> 00:17:38,927 I did not know what you said. 336 00:17:39,101 --> 00:17:42,409 It loses something in translation. 337 00:17:42,583 --> 00:17:43,801 What are you doing here? 338 00:17:43,975 --> 00:17:45,760 I could ask you the same question. 339 00:17:45,934 --> 00:17:49,198 I could break your neck and take your sack from you. 340 00:17:49,372 --> 00:17:50,591 [ Speaks native language ] 341 00:17:50,765 --> 00:17:52,549 Not one for social graces, are you? 342 00:17:52,723 --> 00:17:54,160 No. 343 00:17:54,334 --> 00:17:56,118 [ Chuckles ] 344 00:17:56,292 --> 00:17:57,554 You're the gravedigger? 345 00:17:57,728 --> 00:17:59,034 Is that it? 346 00:17:59,208 --> 00:18:03,125 A loyal dog guarding his hole. 347 00:18:03,299 --> 00:18:04,779 I am Anton. 348 00:18:04,953 --> 00:18:07,956 You are certain? 349 00:18:08,130 --> 00:18:10,263 I was just recently named. 350 00:18:10,437 --> 00:18:13,788 It does not sound like my own yet. 351 00:18:13,962 --> 00:18:15,877 I do not understand what that means. 352 00:18:16,051 --> 00:18:18,053 I don't know how else to explain it. 353 00:18:20,882 --> 00:18:24,233 [ Laughs ] 354 00:18:24,407 --> 00:18:26,757 I like your smile. 355 00:18:26,931 --> 00:18:28,498 Oh, yes. 356 00:18:28,672 --> 00:18:31,327 You have a lovely face. 357 00:18:31,501 --> 00:18:33,286 So I've been told. 358 00:18:33,460 --> 00:18:35,853 What is your name? 359 00:18:36,027 --> 00:18:37,812 Nadya. 360 00:18:37,986 --> 00:18:39,770 Nadya. 361 00:18:39,944 --> 00:18:41,903 That's it. 362 00:18:42,077 --> 00:18:44,993 What is in your bag, Nadya? 363 00:18:45,167 --> 00:18:46,864 Bones. 364 00:18:47,038 --> 00:18:48,692 Why would you have a bag of bones? 365 00:18:48,866 --> 00:18:50,216 Why do you think? 366 00:18:50,390 --> 00:18:51,739 I don't know. That's why I asked. 367 00:18:51,913 --> 00:18:54,089 I'm Romani. 368 00:18:54,263 --> 00:18:55,308 Gypsy. 369 00:18:55,482 --> 00:18:57,048 That's right. 370 00:18:57,223 --> 00:19:00,182 I use these to see the future. 371 00:19:00,356 --> 00:19:02,228 You're lying. Don't call me a liar. 372 00:19:02,402 --> 00:19:04,230 No one can see the future. 373 00:19:04,404 --> 00:19:06,667 A long list of clientele would say otherwise. 374 00:19:06,841 --> 00:19:09,496 I do not believe in superstition. 375 00:19:09,670 --> 00:19:11,062 Then what? 376 00:19:11,237 --> 00:19:12,412 Science. 377 00:19:12,586 --> 00:19:13,630 I believe in science. 378 00:19:13,804 --> 00:19:15,458 Oh, they're so different? 379 00:19:15,632 --> 00:19:17,982 If we're going to have a chat, sit down already. 380 00:19:20,289 --> 00:19:24,902 The ground is wet from the rain. 381 00:19:25,076 --> 00:19:26,034 [ Speaks native language ] 382 00:19:26,208 --> 00:19:28,471 [ Laughs ] 383 00:19:28,645 --> 00:19:31,909 I'm funny to you? 384 00:19:32,083 --> 00:19:34,956 Yes. Your bottom is wet. 385 00:19:35,130 --> 00:19:37,045 Thank you. I'm well aware. 386 00:19:37,219 --> 00:19:40,091 You knew it had rained, but you sat down anyway. 387 00:19:40,266 --> 00:19:41,180 That was foolish. 388 00:19:41,354 --> 00:19:43,094 I wasn't thinking. 389 00:19:43,269 --> 00:19:45,575 You behaved foolishly. [ Laughs ] 390 00:19:45,749 --> 00:19:48,274 Are you quite finished? 391 00:19:48,448 --> 00:19:52,408 And now your bottom is wet. 392 00:19:52,582 --> 00:19:55,629 You're a strange giant. 393 00:19:55,803 --> 00:19:57,413 I have never laughed before. 394 00:19:57,587 --> 00:19:59,502 Not that I can remember. 395 00:19:59,676 --> 00:20:01,722 Nonsense. It's true. 396 00:20:01,896 --> 00:20:03,724 I am younger than I look. 397 00:20:03,898 --> 00:20:05,987 I can't tell how you look right --Don't. 398 00:20:06,161 --> 00:20:08,772 It's so terrifying? Do not touch me. 399 00:20:08,946 --> 00:20:11,384 Not something I'm often told. 400 00:20:11,558 --> 00:20:14,256 Why would you want to? To see your face. 401 00:20:14,430 --> 00:20:16,389 I'm always curious. 402 00:20:16,563 --> 00:20:17,738 The more something is hidden, the more 403 00:20:17,912 --> 00:20:20,262 I want to take it out of the shadows. 404 00:20:20,436 --> 00:20:23,483 I belong where no one can see me. 405 00:20:23,657 --> 00:20:25,572 That makes me want to... 406 00:20:25,746 --> 00:20:27,226 Oh! 407 00:20:28,401 --> 00:20:29,358 ...and look. 408 00:20:29,532 --> 00:20:30,925 Now we're touching. 409 00:20:31,099 --> 00:20:31,969 Don't. Not so bad, is it? 410 00:20:32,143 --> 00:20:33,014 Don't. Don't what? 411 00:20:33,188 --> 00:20:34,145 Do not touch my face. 412 00:20:34,320 --> 00:20:36,539 I haven't. And I won't. 413 00:20:36,713 --> 00:20:38,106 But before you wanted to see it and -- 414 00:20:38,280 --> 00:20:41,283 I will only see it when you let me, not before. 415 00:20:41,457 --> 00:20:43,459 I will never want that. 416 00:20:43,633 --> 00:20:45,505 I can be very persuasive. 417 00:20:49,248 --> 00:20:51,250 Since I have provided this evenings entertainment, 418 00:20:51,424 --> 00:20:53,164 perhaps you'll let me leave with my bag 419 00:20:53,339 --> 00:20:55,254 and with my limbs intact. 420 00:20:55,428 --> 00:20:56,646 I won't hurt you. 421 00:20:56,820 --> 00:20:58,126 I wouldn't have let you if you tried. 422 00:20:58,300 --> 00:21:01,085 I want you to stay. 423 00:21:01,260 --> 00:21:02,478 That's sweet, but I'm not staying in this 424 00:21:02,652 --> 00:21:04,175 graveyard all night. 425 00:21:04,350 --> 00:21:07,222 Lots of Strigoi about. 426 00:21:07,396 --> 00:21:09,659 Evil spirits. 427 00:21:09,833 --> 00:21:13,402 You like to use words I don't know. 428 00:21:13,576 --> 00:21:15,143 That makes you feel smart. 429 00:21:17,276 --> 00:21:20,061 You're a clever [speaks native language]. 430 00:21:20,235 --> 00:21:21,932 Until next time, Anton. 431 00:21:22,106 --> 00:21:24,674 So, you'll return? 432 00:21:24,848 --> 00:21:26,676 Yes, I think I will. 433 00:21:26,850 --> 00:21:30,941 And, are we friends? 434 00:21:31,115 --> 00:21:33,204 Stranger things have happened. 435 00:21:33,379 --> 00:21:38,384 ♪♪♪ 436 00:21:38,949 --> 00:21:41,038 [ Insects chirping, animals howling ] 437 00:21:41,212 --> 00:21:46,217 ♪♪♪ 438 00:21:46,696 --> 00:21:48,394 [ Grunts ] 439 00:21:53,747 --> 00:21:55,792 Back to the circus with you, huh? 440 00:21:57,533 --> 00:21:59,013 [ Coughs ] 441 00:22:03,974 --> 00:22:05,411 [ Screams ] 442 00:22:05,585 --> 00:22:07,717 Yours is not the ideal face to wake up to. 443 00:22:07,891 --> 00:22:09,066 I want to stay. 444 00:22:09,240 --> 00:22:10,807 What? I want to stay. 445 00:22:10,981 --> 00:22:12,766 I heard you, you damn lummox. 446 00:22:12,940 --> 00:22:14,202 Will you just get inside? 447 00:22:16,160 --> 00:22:17,640 If your offer still stands, 448 00:22:17,814 --> 00:22:19,120 I would like to stay here with you. 449 00:22:19,294 --> 00:22:21,078 If my... What the hell? 450 00:22:21,252 --> 00:22:22,384 You offered me the tool room. 451 00:22:22,558 --> 00:22:23,690 For one damn night. 452 00:22:23,864 --> 00:22:24,995 I wish to stay longer. 453 00:22:25,169 --> 00:22:27,215 Well, I wish for a buxom lady 454 00:22:27,389 --> 00:22:28,999 with a stein between her breasts. 455 00:22:29,173 --> 00:22:31,480 Mine is a life of disappointment. 456 00:22:34,483 --> 00:22:37,399 And now I remember you don't understand jokes. 457 00:22:39,923 --> 00:22:43,710 The gypsy sat on wet dirt and got her bottom wet. 458 00:22:46,582 --> 00:22:47,844 I don't get it. 459 00:22:48,018 --> 00:22:50,760 It was a joke. I still don't get it. 460 00:22:50,934 --> 00:22:52,283 It made me laugh. 461 00:22:52,458 --> 00:22:53,807 [ Groans ] 462 00:22:55,939 --> 00:22:57,593 So, you want to stay, huh? 463 00:22:57,767 --> 00:22:59,595 Yes. Why? 464 00:22:59,769 --> 00:23:01,684 I have nowhere else to go. 465 00:23:01,858 --> 00:23:04,687 I came here to die, but I no longer wish to that. 466 00:23:04,861 --> 00:23:05,949 And I like it here. 467 00:23:06,123 --> 00:23:07,734 You like the graveyard? 468 00:23:07,908 --> 00:23:09,213 It's peaceful. 469 00:23:09,388 --> 00:23:11,781 I have known very little peace in my life. 470 00:23:11,955 --> 00:23:14,784 I like the quiet myself. 471 00:23:14,958 --> 00:23:16,220 So, I can stay? 472 00:23:16,395 --> 00:23:17,961 Just give me a moment, will you? 473 00:23:18,135 --> 00:23:20,224 I'm barely awake and... 474 00:23:20,399 --> 00:23:22,575 You have no money, no prospects. And I should what? 475 00:23:22,749 --> 00:23:24,228 Give up my peace and quiet for a boarder? 476 00:23:24,403 --> 00:23:26,405 I don't even know you. 477 00:23:26,579 --> 00:23:27,754 I don't know you either. 478 00:23:27,928 --> 00:23:29,190 That's hardly the point, is it? 479 00:23:29,364 --> 00:23:30,496 Is it? [ Groans ] 480 00:23:30,670 --> 00:23:32,323 Every time you open your mouth 481 00:23:32,498 --> 00:23:35,109 I don't know whether to laugh or to punch you. 482 00:23:37,938 --> 00:23:39,940 You helped me before, why won't you help me now? 483 00:23:40,114 --> 00:23:41,115 It's not so simple. 484 00:23:41,289 --> 00:23:42,725 Explain it to me. I can't. 485 00:23:42,899 --> 00:23:44,640 I want to understand. [Indistinct] stop talking. 486 00:23:44,814 --> 00:23:46,816 And will you just shut your flapping jaws 487 00:23:46,990 --> 00:23:48,818 for a [indistinct]? 488 00:23:48,992 --> 00:23:51,734 [ Panting ] 489 00:23:51,908 --> 00:23:54,476 I've been alone for a long while here. 490 00:23:54,650 --> 00:23:56,870 It's the way I prefer it. 491 00:23:57,044 --> 00:23:59,612 When other people are around, it complicates things. 492 00:23:59,786 --> 00:24:01,744 I don't like complications. 493 00:24:01,918 --> 00:24:03,746 I am a complication? 494 00:24:03,920 --> 00:24:06,662 Yes. I'm sorry, but yes. 495 00:24:06,836 --> 00:24:09,752 So, you do not like me? 496 00:24:09,926 --> 00:24:12,407 No, that's not what I said. 497 00:24:12,581 --> 00:24:13,930 You're alright, I guess. 498 00:24:14,104 --> 00:24:16,716 You either talk too much or too little, but yes, 499 00:24:16,890 --> 00:24:19,066 I've definitely known worse than you. 500 00:24:19,240 --> 00:24:21,242 Well, thank you. 501 00:24:21,416 --> 00:24:22,722 I just... 502 00:24:22,896 --> 00:24:24,724 I'm a drunk and crippled ass. 503 00:24:24,898 --> 00:24:26,813 I'm not a good companion. 504 00:24:26,987 --> 00:24:28,423 I like you. 505 00:24:28,597 --> 00:24:30,120 You're the only person who has ever shown me kindness 506 00:24:30,294 --> 00:24:32,035 in my entire life. 507 00:24:32,209 --> 00:24:34,864 Well, I'm sorry to hear that. 508 00:24:42,263 --> 00:24:43,612 I tell you a secret. 509 00:24:45,875 --> 00:24:47,181 Alright. 510 00:24:47,355 --> 00:24:50,053 I'm a hair's breath from losing this job. 511 00:24:50,227 --> 00:24:52,752 Really? I can't dig for shit anymore. 512 00:24:52,926 --> 00:24:55,755 I have a hard enough time getting around with this leg. 513 00:24:55,929 --> 00:24:58,192 The church, they keep me on as a kindness, 514 00:24:58,366 --> 00:25:00,716 but that can hardly keep up anymore. 515 00:25:00,890 --> 00:25:03,937 People drop like flies in this town as they can't afford 516 00:25:04,111 --> 00:25:07,375 to hire another man to help, so there it is. 517 00:25:13,903 --> 00:25:15,818 I can dig for you. 518 00:25:15,992 --> 00:25:17,472 Yes, you can. 519 00:25:17,646 --> 00:25:18,908 I am stronger than anyone. 520 00:25:19,082 --> 00:25:20,562 I can dig many graves. 521 00:25:20,736 --> 00:25:22,259 At night. 522 00:25:22,433 --> 00:25:23,783 You'll dig at night and stay in the shack during the day. 523 00:25:23,957 --> 00:25:25,567 That way no one will know. 524 00:25:25,741 --> 00:25:27,569 That works for me. 525 00:25:27,743 --> 00:25:30,050 I have no desire drawing attention to myself. 526 00:25:30,224 --> 00:25:33,053 I won't be able to pay you, but you can stay here 527 00:25:33,227 --> 00:25:35,446 and I will share my meals with you. 528 00:25:35,621 --> 00:25:38,362 That's all I ask. 529 00:25:38,537 --> 00:25:40,930 Alright, then. 530 00:25:41,104 --> 00:25:42,105 You're helping me again. 531 00:25:42,279 --> 00:25:43,498 No, I'm helping myself. 532 00:25:43,672 --> 00:25:45,239 You just happen to be here. 533 00:25:45,413 --> 00:25:46,762 I think it's more than that. 534 00:25:46,936 --> 00:25:48,938 It's not. I think it is. 535 00:25:49,112 --> 00:25:51,201 Shut your gum before I change my mind. 536 00:25:51,375 --> 00:25:52,899 Thank you. 537 00:25:53,073 --> 00:25:55,641 Don't thank me, this is entirely self-serving. 538 00:25:55,815 --> 00:25:57,425 You're a good man. 539 00:25:57,599 --> 00:25:59,949 And you are one sentence away from fouling the deal. 540 00:26:06,303 --> 00:26:08,828 Ah. Gentle this time. 541 00:26:09,002 --> 00:26:12,440 I like my knuckles lined up the way they are. 542 00:26:12,614 --> 00:26:14,311 Alright. Alright. 543 00:26:14,485 --> 00:26:16,662 [ Insects chirping, dogs barking ] 544 00:26:16,836 --> 00:26:21,667 ♪♪♪ 545 00:26:21,841 --> 00:26:26,802 ♪♪♪ 546 00:26:29,936 --> 00:26:32,112 It's large enough for a casket, yes? 547 00:26:32,286 --> 00:26:34,288 It's large enough fat Burgomeister 548 00:26:34,462 --> 00:26:36,072 and half his fat family. 549 00:26:36,246 --> 00:26:37,683 So, you're satisfied? 550 00:26:37,857 --> 00:26:39,946 Stunned is more like it, but yes. 551 00:26:40,120 --> 00:26:41,512 Yes. Well done. 552 00:26:41,687 --> 00:26:43,993 And that took you not even an hour 553 00:26:44,167 --> 00:26:46,039 and I don't see one drop of sweat. 554 00:26:46,213 --> 00:26:47,954 That was not difficult work. 555 00:26:48,128 --> 00:26:49,782 How could you say that? 556 00:26:49,956 --> 00:26:52,872 In my prime, this hole would have taken me half the night. 557 00:26:53,046 --> 00:26:55,657 Your prime and mine are two different things. 558 00:26:55,831 --> 00:26:57,485 That is God's truth. 559 00:27:00,749 --> 00:27:01,968 Not bad. 560 00:27:02,142 --> 00:27:03,622 [ Insects chirping ] 561 00:27:08,191 --> 00:27:10,150 You may not need it, but you deserve it. 562 00:27:16,765 --> 00:27:19,202 [ Gulping ] 563 00:27:19,376 --> 00:27:21,857 Not the whole damn thing. 564 00:27:22,031 --> 00:27:24,207 [ Belches ] I'm sorry. 565 00:27:34,391 --> 00:27:36,480 No harm done. [ Laughs ] 566 00:27:36,655 --> 00:27:40,223 It -- It... What is it? 567 00:27:40,397 --> 00:27:41,877 Schnapps. 568 00:27:43,792 --> 00:27:45,228 I like it. 569 00:27:45,402 --> 00:27:48,014 If it's one thing we Bavarian's know, it's schnapps. 570 00:27:54,498 --> 00:27:55,935 Where are you from, Anton? 571 00:27:56,109 --> 00:27:58,328 Many places, I suppose. 572 00:27:58,502 --> 00:28:00,504 I think I was born in Ingolstadt, 573 00:28:00,679 --> 00:28:03,246 but most of my life was spent in Switzerland. 574 00:28:03,420 --> 00:28:05,771 An orphan? 575 00:28:05,945 --> 00:28:07,424 Abandoned. 576 00:28:07,598 --> 00:28:10,253 My father saw my face and left me. 577 00:28:10,427 --> 00:28:12,691 Christ, I'm sorry to hear that. 578 00:28:12,865 --> 00:28:16,607 I hate him or I hated him. 579 00:28:16,782 --> 00:28:19,828 I can no longer tell the difference. 580 00:28:20,002 --> 00:28:22,091 Oh, you've done well for yourself. 581 00:28:22,265 --> 00:28:24,398 Got an education. 582 00:28:24,572 --> 00:28:26,356 Experience only. 583 00:28:26,530 --> 00:28:28,054 Little of it good. 584 00:28:31,274 --> 00:28:32,536 Well, you speak proper. 585 00:28:32,711 --> 00:28:34,625 I enjoy language. 586 00:28:34,800 --> 00:28:38,412 There was a time when I wasn't capable to communicate at all. 587 00:28:38,586 --> 00:28:41,763 It was maddening to have these feelings, these thoughts, 588 00:28:41,937 --> 00:28:45,724 and the urge to express them, but not the ability to do so. 589 00:28:45,898 --> 00:28:48,291 For some that would be an improvement. 590 00:28:48,465 --> 00:28:50,250 It must hurt. 591 00:28:50,424 --> 00:28:54,820 I imagine everything that lives wants to be understood. 592 00:28:54,994 --> 00:28:58,649 Anton, my friend I will drink to that. 593 00:28:58,824 --> 00:28:59,999 I never had a friend. 594 00:29:00,173 --> 00:29:01,783 Come now. 595 00:29:01,957 --> 00:29:03,350 Truly. 596 00:29:03,524 --> 00:29:06,570 Those who didn't wish me dead simply fled from me. 597 00:29:06,745 --> 00:29:09,182 You're a hunted man, then? 598 00:29:09,356 --> 00:29:11,488 Once, but I fled beyond their reach. 599 00:29:11,662 --> 00:29:14,100 A criminal. 600 00:29:14,274 --> 00:29:15,797 I've done terrible things. 601 00:29:15,971 --> 00:29:18,017 I was young. 602 00:29:18,191 --> 00:29:20,584 I had no control over what I felt. 603 00:29:20,759 --> 00:29:22,238 I raged against those who hurt me the most, 604 00:29:22,412 --> 00:29:25,285 and some of them died because of it. 605 00:29:26,895 --> 00:29:28,505 [ Grunts ] 606 00:29:31,508 --> 00:29:33,989 Ego te absolvo. 607 00:29:36,339 --> 00:29:38,994 I'm wet and confused. 608 00:29:39,168 --> 00:29:40,822 I just absolved you of your sins. 609 00:29:40,996 --> 00:29:42,868 And I did it in Latin. 610 00:29:43,042 --> 00:29:45,000 You did? Oh, yes. 611 00:29:45,174 --> 00:29:47,437 It's the language God prefers his prayers in. 612 00:29:47,611 --> 00:29:50,353 Are you a priest? 613 00:29:50,527 --> 00:29:53,704 Well, Brother Anton, I'm off to perform a miracle. 614 00:29:53,879 --> 00:29:55,968 Turning schnapps into piss. 615 00:29:56,142 --> 00:29:58,187 Well, what should I do? 616 00:29:58,361 --> 00:30:00,450 Whatever you want. This is your home now. 617 00:30:00,624 --> 00:30:02,278 I need guidance. 618 00:30:02,452 --> 00:30:04,803 Do you know what I do when I'm in need of some thinking? 619 00:30:04,977 --> 00:30:07,718 No. How could I know that? 620 00:30:07,893 --> 00:30:10,243 I walk amongst these graves, read what little I can 621 00:30:10,417 --> 00:30:14,247 on the stones, learn about some people this earth holds. 622 00:30:14,421 --> 00:30:16,815 What I suggest to you is that you take your past, 623 00:30:16,989 --> 00:30:18,642 you bury it in one of these plots, 624 00:30:18,817 --> 00:30:21,384 and then start thinking of your future. 625 00:30:21,558 --> 00:30:24,866 I never thought of my future, only where I was 626 00:30:25,040 --> 00:30:26,694 and what I felt at that moment. 627 00:30:26,868 --> 00:30:29,566 [ Blows raspberry ] To find faith, you achieve nothing. 628 00:30:29,740 --> 00:30:31,351 You want to find happiness, lummox, 629 00:30:31,525 --> 00:30:35,746 decide what you want your life to be and make it so. 630 00:30:35,921 --> 00:30:39,359 Is that how you ended up a grave digger? 631 00:30:39,533 --> 00:30:42,144 That's a story for another time. 632 00:30:42,318 --> 00:30:47,280 ♪♪♪ 633 00:30:48,934 --> 00:30:53,895 ♪♪♪ 634 00:30:56,724 --> 00:30:58,987 Hello, Giant. 635 00:30:59,161 --> 00:31:01,207 Hello, Nadya. 636 00:31:01,381 --> 00:31:03,426 I'm sorry. Please, don't. 637 00:31:03,600 --> 00:31:07,517 If I was meant to fly, I'd have a beak and feathers. 638 00:31:07,691 --> 00:31:09,302 Chickens have beaks and feathers. 639 00:31:09,476 --> 00:31:10,825 They cannot fly. 640 00:31:10,999 --> 00:31:12,131 Yes, they do. 641 00:31:12,305 --> 00:31:13,697 I don't think so. 642 00:31:13,872 --> 00:31:15,961 Chickens fly, Anton. 643 00:31:16,135 --> 00:31:18,137 I have never seen them do so. 644 00:31:18,311 --> 00:31:20,748 I have met many strange men in my day, 645 00:31:20,922 --> 00:31:23,359 but you may very well be the strangest. 646 00:31:23,533 --> 00:31:25,666 You do not need to insult me. 647 00:31:25,840 --> 00:31:27,798 Not an insult. 648 00:31:27,973 --> 00:31:31,715 Strange means interesting. 649 00:31:31,890 --> 00:31:35,458 Very, very, very few men are interesting anymore. 650 00:31:35,632 --> 00:31:37,808 Oh, thank you. 651 00:31:37,983 --> 00:31:40,942 Bentru Putin. 652 00:31:41,116 --> 00:31:44,119 Are you here for more bones? 653 00:31:44,293 --> 00:31:45,860 Not this time. 654 00:31:52,519 --> 00:31:53,912 Dirt? 655 00:31:54,086 --> 00:31:55,609 Grave dirt. 656 00:31:55,783 --> 00:31:58,481 Very potent. 657 00:31:58,655 --> 00:32:00,440 How can dirt be potent? 658 00:32:00,614 --> 00:32:03,312 Good for seeing the past and the future. 659 00:32:03,486 --> 00:32:05,488 I have new client, wants to see his future. 660 00:32:05,662 --> 00:32:07,795 So I asked him a few questions, 661 00:32:07,969 --> 00:32:11,538 and he mentioned this graveyard several times. 662 00:32:11,712 --> 00:32:15,803 So we'll take the dirt, mix it with wax, and make a candle. 663 00:32:17,413 --> 00:32:18,980 To see the future? 664 00:32:19,154 --> 00:32:20,416 Yes. 665 00:32:20,590 --> 00:32:21,722 With a candle? 666 00:32:21,896 --> 00:32:23,854 Yes. 667 00:32:24,029 --> 00:32:25,987 You are as strange as I am. 668 00:32:26,161 --> 00:32:27,684 What I am is penniless. 669 00:32:27,858 --> 00:32:30,774 I'll take whatever clienti I can get. 670 00:32:30,949 --> 00:32:35,040 So, this month has been good to you, yes? 671 00:32:35,214 --> 00:32:36,345 What? 672 00:32:36,519 --> 00:32:38,826 You're looking less ragged. 673 00:32:39,000 --> 00:32:40,741 I do not understand. 674 00:32:40,915 --> 00:32:45,006 Those clothes, better than the scraps you were wearing before. 675 00:32:45,180 --> 00:32:46,703 I took them off a dead man. 676 00:32:46,877 --> 00:32:50,011 [ Laughs ] 677 00:32:50,185 --> 00:32:53,188 He did not need them anymore. 678 00:32:53,362 --> 00:32:55,364 My thought as well. 679 00:32:55,538 --> 00:32:57,236 We have something in common. 680 00:32:57,410 --> 00:33:01,892 We are both of us, corbi, picking off the dead. 681 00:33:02,067 --> 00:33:05,896 You mean crows. 682 00:33:06,071 --> 00:33:08,334 Very good, giant. 683 00:33:08,508 --> 00:33:11,728 You have learned some of my language. 684 00:33:11,902 --> 00:33:13,600 I was hoping to see you again. 685 00:33:13,774 --> 00:33:16,559 You were hoping to impress me, yes? 686 00:33:16,733 --> 00:33:19,388 I have a favor to ask of you. 687 00:33:19,562 --> 00:33:21,347 Ah, yes. 688 00:33:21,521 --> 00:33:23,175 What might that be? 689 00:33:23,349 --> 00:33:24,959 I want to know my future. 690 00:33:25,133 --> 00:33:28,136 Is that all? 691 00:33:28,310 --> 00:33:29,920 Should I ask more? 692 00:33:30,095 --> 00:33:33,141 You should always ask for what you want, 693 00:33:33,315 --> 00:33:35,274 be prepared not to get it. 694 00:33:35,448 --> 00:33:40,018 My entire life I learned to expect nothing from anybody. 695 00:33:41,062 --> 00:33:44,500 And yet here you stand with a set of new clothes. 696 00:33:47,025 --> 00:33:48,852 You have a point. 697 00:33:49,027 --> 00:33:53,422 So, what of your future do you wish to know? 698 00:33:53,596 --> 00:33:55,207 Anything, everything. 699 00:33:55,381 --> 00:33:59,080 Those are two very different answers. 700 00:33:59,254 --> 00:34:00,951 I never thought of my future. 701 00:34:01,126 --> 00:34:04,303 In fact, I doubted I would live this long and, but now -- 702 00:34:04,477 --> 00:34:05,869 Now your life has changed? 703 00:34:06,044 --> 00:34:07,567 Yes. 704 00:34:07,741 --> 00:34:09,482 For the better? 705 00:34:09,656 --> 00:34:12,441 I think so. I hope so. 706 00:34:12,615 --> 00:34:16,097 You wish to know if this better life will last? 707 00:34:16,271 --> 00:34:17,403 Very much. 708 00:34:19,361 --> 00:34:20,754 Sit with me. 709 00:34:20,928 --> 00:34:22,451 [ Insects chirping ] 710 00:34:32,722 --> 00:34:35,682 Why do you hide your face? 711 00:34:35,856 --> 00:34:36,770 I have no face. 712 00:34:36,944 --> 00:34:39,555 Well, you have eyes. 713 00:34:39,729 --> 00:34:42,645 Yes, I'm made that way. 714 00:34:44,386 --> 00:34:48,086 You have a mouth and I'm guessing a nose. 715 00:34:49,783 --> 00:34:53,265 But together they're monstrous. 716 00:34:53,439 --> 00:34:55,093 I'm sorry. 717 00:34:55,267 --> 00:34:57,182 I always looked like that. 718 00:34:57,356 --> 00:35:00,968 This place is the first place nobody runs from me. 719 00:35:03,536 --> 00:35:06,669 It is why I like coming to places like this. 720 00:35:06,843 --> 00:35:08,715 A sanctuary for outcasts. 721 00:35:12,675 --> 00:35:16,070 I'm so lovely you cannot help but stare, is that it? 722 00:35:16,244 --> 00:35:20,118 You don't look like an outcast. 723 00:35:20,292 --> 00:35:23,164 The gypsy, we belong nowhere. 724 00:35:23,338 --> 00:35:25,297 You have tribes, family, friends. 725 00:35:25,471 --> 00:35:27,429 I'm the last of my people here. 726 00:35:27,603 --> 00:35:31,390 The others have moved on. 727 00:35:31,564 --> 00:35:33,566 You did not go with them? 728 00:35:33,740 --> 00:35:36,134 I couldn't. They cast me out. 729 00:35:36,308 --> 00:35:38,788 Why? 730 00:35:38,962 --> 00:35:41,139 Hurts to tell it. 731 00:35:41,313 --> 00:35:42,531 I understand. 732 00:35:42,705 --> 00:35:45,621 You couldn't, it didn't happen to you. 733 00:35:45,795 --> 00:35:50,409 My little life I had, I lost and I carry that loss with me 734 00:35:50,583 --> 00:35:53,194 everywhere I go. 735 00:35:53,368 --> 00:35:56,632 Is that where your kindness comes from? 736 00:35:56,806 --> 00:35:58,243 Am I kind? 737 00:35:58,417 --> 00:36:00,201 Very. 738 00:36:00,375 --> 00:36:03,161 You have a child's heart. 739 00:36:03,335 --> 00:36:07,077 It gives itself completely 740 00:36:07,252 --> 00:36:09,558 and shatters at the smallest hurt. 741 00:36:11,995 --> 00:36:13,736 I wish I was stronger inside. 742 00:36:13,910 --> 00:36:16,217 You will be strong or you will be dead. 743 00:36:16,391 --> 00:36:18,437 The world welcomes no others. 744 00:36:18,611 --> 00:36:19,916 It is that cruel? 745 00:36:20,090 --> 00:36:22,180 That cruel, and worse. 746 00:36:22,354 --> 00:36:27,315 ♪♪♪ 747 00:36:29,230 --> 00:36:31,841 I had a child. 748 00:36:32,015 --> 00:36:34,931 You seem too young. 749 00:36:35,105 --> 00:36:36,672 Not so young as all that. 750 00:36:39,022 --> 00:36:42,069 My child, my girl... 751 00:36:42,243 --> 00:36:45,420 she was incrucisat, mixed, 752 00:36:45,594 --> 00:36:49,337 her father was not my tribe, not of any tribe. 753 00:36:51,557 --> 00:36:54,081 That's why they sent you away? 754 00:36:54,255 --> 00:36:55,778 Yes. 755 00:36:55,952 --> 00:36:57,824 With my people, that is great shame. 756 00:36:57,998 --> 00:37:01,958 It cannot be washed away. 757 00:37:02,132 --> 00:37:03,830 So they cast me to the winds. 758 00:37:06,049 --> 00:37:07,616 I'm sorry. 759 00:37:10,793 --> 00:37:13,753 I was young, a fool. 760 00:37:15,798 --> 00:37:20,629 I went to the father, he was man of numbers. 761 00:37:20,803 --> 00:37:24,894 How do call him a man who counts money? 762 00:37:25,068 --> 00:37:26,853 A banker. Banker, yes. 763 00:37:29,421 --> 00:37:34,164 He had come to my camp, and I had loved him. 764 00:37:34,339 --> 00:37:38,125 But I loved him with a child's heart, foolish. 765 00:37:39,648 --> 00:37:44,131 I went to his house, and his wife answered. 766 00:37:44,305 --> 00:37:45,698 He was married to another. 767 00:37:45,872 --> 00:37:49,528 As I said, a fool. 768 00:37:49,702 --> 00:37:52,748 He came to the door, dragged me to a field, 769 00:37:52,922 --> 00:37:55,838 and threw us both on the ground. 770 00:37:56,012 --> 00:37:57,927 Me and my Dorina. 771 00:37:58,101 --> 00:38:00,278 I do not know that word. 772 00:38:00,452 --> 00:38:04,543 Not a word, a name. 773 00:38:04,717 --> 00:38:07,720 It means gift. 774 00:38:07,894 --> 00:38:09,461 My gift. 775 00:38:12,377 --> 00:38:15,162 Her father wanted nothing to do with us. 776 00:38:15,336 --> 00:38:18,339 Swore he'd kill us if he ever saw us again, so I ran. 777 00:38:21,037 --> 00:38:25,433 I tried to live in the woods, but Dorina did not survive the year. 778 00:38:26,173 --> 00:38:28,784 [ Grunts ] 779 00:38:28,958 --> 00:38:31,265 I see a rage, Anton, 780 00:38:31,439 --> 00:38:34,486 but this is the past and it cannot be changed. 781 00:38:34,660 --> 00:38:35,922 I want to hurt that man. 782 00:38:36,096 --> 00:38:38,707 As did I, but it would help nothing. 783 00:38:38,881 --> 00:38:41,623 Murder does not bring peace. 784 00:38:41,797 --> 00:38:43,538 You know this better than most. 785 00:38:46,846 --> 00:38:49,849 I do. 786 00:38:50,023 --> 00:38:51,807 So, I came here. 787 00:38:54,070 --> 00:38:56,812 Ingolstadt is not such a bad place. 788 00:38:56,986 --> 00:39:00,076 Lots of places to hide, lots of drunks 789 00:39:00,250 --> 00:39:03,253 who don't guard their pockets. 790 00:39:03,428 --> 00:39:05,734 You're a thief? 791 00:39:05,908 --> 00:39:09,869 I'm whatever I need to be to survive. 792 00:39:10,043 --> 00:39:13,394 I understand that. 793 00:39:13,568 --> 00:39:16,266 You have my hand. 794 00:39:16,441 --> 00:39:18,834 I've been reading it. 795 00:39:19,008 --> 00:39:21,402 What? 796 00:39:21,576 --> 00:39:25,972 Your hand holds many things, including the future. 797 00:39:26,146 --> 00:39:30,324 I have been following the lines, trying to learn where they lead. 798 00:39:30,498 --> 00:39:32,326 Should I pay you? 799 00:39:32,500 --> 00:39:36,635 You have let me steal bones and dirt, 800 00:39:36,809 --> 00:39:38,985 and eased my burden a little. 801 00:39:39,159 --> 00:39:42,249 No charge this time. 802 00:39:42,423 --> 00:39:45,818 What do you see? 803 00:39:45,992 --> 00:39:47,515 It is confusing. 804 00:39:47,689 --> 00:39:49,169 Yours is a strange hand. 805 00:39:49,343 --> 00:39:51,432 It is? 806 00:39:51,606 --> 00:39:53,129 Yes. 807 00:39:53,303 --> 00:39:57,220 You are -- you were a man of the fields. 808 00:39:57,395 --> 00:39:58,396 A farmer. 809 00:39:58,570 --> 00:39:59,962 No. 810 00:40:00,136 --> 00:40:01,747 You were. I can see it. 811 00:40:01,921 --> 00:40:04,793 I never spend a day in the fields. 812 00:40:04,967 --> 00:40:06,099 You're certain? 813 00:40:06,273 --> 00:40:07,883 I am. 814 00:40:11,974 --> 00:40:14,586 Well, you have known great love. 815 00:40:14,760 --> 00:40:17,066 I have? Yes, it is here. 816 00:40:17,240 --> 00:40:19,852 A wife you loved among all others. 817 00:40:20,026 --> 00:40:21,201 No. 818 00:40:21,375 --> 00:40:23,333 I know what is on your palm, Anton? 819 00:40:23,508 --> 00:40:26,641 Whatever you reading, this life didn't belong to me. 820 00:40:26,815 --> 00:40:28,730 I think you are being stubborn. 821 00:40:28,904 --> 00:40:31,690 I think you're perhaps not as good as you think. 822 00:40:33,256 --> 00:40:36,999 You would say such things to one you fancy? 823 00:40:37,173 --> 00:40:40,350 You think I fancy you because of what you see in my palm. 824 00:40:40,525 --> 00:40:43,223 Because of what I see in your eyes. 825 00:40:43,397 --> 00:40:47,183 And I do not think, I know. 826 00:40:47,357 --> 00:40:49,925 There is no shame in this, my giant. 827 00:40:50,099 --> 00:40:53,712 Few can resist my charms. 828 00:40:53,886 --> 00:40:55,453 You're very confident. 829 00:40:55,627 --> 00:40:59,457 Well, I am many things, all of which are Nadya. 830 00:41:01,546 --> 00:41:04,505 Do not turn away. 831 00:41:04,679 --> 00:41:08,727 What you feel, it's a good thing. 832 00:41:08,901 --> 00:41:12,513 The rush of blood, the blush in your cheek, 833 00:41:12,687 --> 00:41:14,733 there is nothing better. 834 00:41:14,907 --> 00:41:17,039 I do not wish to talk about it. 835 00:41:17,213 --> 00:41:19,346 So bashful you are. 836 00:41:19,520 --> 00:41:24,046 I feel strange, confused. 837 00:41:24,220 --> 00:41:26,396 Tis the way of affection. 838 00:41:26,571 --> 00:41:29,922 It should be embraced, not feared. 839 00:41:30,096 --> 00:41:34,187 But what if it's not returned? 840 00:41:36,972 --> 00:41:40,323 My sweet kind hearted friend. 841 00:41:40,498 --> 00:41:43,979 Why do think so little of yourself? 842 00:41:44,153 --> 00:41:45,111 I'm a monster. 843 00:41:45,285 --> 00:41:46,765 Not in my eyes. 844 00:41:46,939 --> 00:41:49,724 You would not say that if you knew what I have done. 845 00:41:49,898 --> 00:41:53,423 People I have hurt, killed. 846 00:41:53,598 --> 00:41:56,905 Monster would not hurt inside as you do now. 847 00:41:57,079 --> 00:41:58,994 I do not know how to atone for them. 848 00:41:59,168 --> 00:42:00,605 You can't. 849 00:42:00,779 --> 00:42:03,564 You can only do what you have already done. 850 00:42:03,738 --> 00:42:04,870 Start over? 851 00:42:05,044 --> 00:42:07,220 Yes. 852 00:42:07,394 --> 00:42:08,569 Give me your other hand. 853 00:42:08,743 --> 00:42:09,962 Why? 854 00:42:10,136 --> 00:42:12,573 This hand tells me your past. 855 00:42:12,747 --> 00:42:14,444 It is your future you wish to see, yes? 856 00:42:14,619 --> 00:42:17,535 I do. And my friend, give me your other hand. 857 00:42:20,276 --> 00:42:21,539 Cacat. What is it? 858 00:42:21,713 --> 00:42:23,323 What are you? I do not understand. 859 00:42:23,497 --> 00:42:24,585 Why do you have two hands? 860 00:42:24,759 --> 00:42:26,108 Most people have two hands. 861 00:42:26,282 --> 00:42:28,328 These are not the same hands. These are... 862 00:42:28,502 --> 00:42:30,025 What? The problem is same. 863 00:42:30,199 --> 00:42:32,854 Both of them have -- They do not even feel the same. 864 00:42:33,028 --> 00:42:36,379 The palms, the knuckles, even the skin. 865 00:42:36,554 --> 00:42:38,686 These are the hands of two different people. 866 00:42:41,646 --> 00:42:43,778 This is what your face is like, 867 00:42:43,952 --> 00:42:45,693 a collection of other men's faces? 868 00:42:45,867 --> 00:42:46,955 Do not ask me that? 869 00:42:47,129 --> 00:42:48,653 Good God, what are you? 870 00:42:48,827 --> 00:42:50,176 A monster. I told you. 871 00:42:50,350 --> 00:42:51,394 I didn't believe you. 872 00:42:51,569 --> 00:42:52,961 Do you now? Don't hurt me. 873 00:42:53,135 --> 00:42:56,095 What? Nadya, I'm not your enemy. 874 00:42:56,269 --> 00:42:57,966 I'm going to leave now, Anton. No! 875 00:42:58,140 --> 00:42:59,751 I'm going to leave, and you are going to stay. 876 00:42:59,925 --> 00:43:01,491 I couldn't bear it if you hated me. 877 00:43:01,666 --> 00:43:02,754 Just let me go. 878 00:43:02,928 --> 00:43:04,146 You wanted to tell me my future. 879 00:43:04,320 --> 00:43:05,713 You have no future, giant. 880 00:43:05,887 --> 00:43:08,411 Let me go. 881 00:43:08,586 --> 00:43:09,456 Nadya. 882 00:43:09,630 --> 00:43:11,197 Nadya! 883 00:43:11,371 --> 00:43:13,634 [ Screaming ] 884 00:43:13,808 --> 00:43:18,770 ♪♪♪ 885 00:43:19,553 --> 00:43:24,558 ♪♪♪ 886 00:43:28,867 --> 00:43:31,260 ♪♪♪ 887 00:43:31,434 --> 00:43:33,262 [ Knock on door ] You can come in. 888 00:43:35,264 --> 00:43:36,788 [ Door creaks open ] 889 00:43:36,962 --> 00:43:38,616 [ Wind blowing, item rattling ] 890 00:43:42,445 --> 00:43:44,012 Sit. 891 00:43:48,843 --> 00:43:51,411 I appreciate your expediency. 892 00:43:51,585 --> 00:43:53,848 I appreciate your gold. 893 00:43:54,022 --> 00:43:57,286 Good motivation to get this done tonight. 894 00:43:57,460 --> 00:43:59,811 Did it take long to make the candle? 895 00:44:02,204 --> 00:44:04,032 You don't believe in this, do you? 896 00:44:04,206 --> 00:44:08,123 It's up to you to make a believer out of me. 897 00:44:08,297 --> 00:44:11,213 Give the fire a moment to do its job. 898 00:44:11,387 --> 00:44:13,955 Dawn is a good time to see the future. 899 00:44:14,129 --> 00:44:16,044 Just as a new day is born. 900 00:44:18,786 --> 00:44:20,788 What is this ceromancy supposed to tell me? 901 00:44:23,225 --> 00:44:26,794 This is a doctor's word for see in wax, yes? 902 00:44:26,968 --> 00:44:29,144 Yes. 903 00:44:29,318 --> 00:44:31,016 I like you, domnule. 904 00:44:31,190 --> 00:44:34,149 We both use strange words to confuse those around us. 905 00:44:34,323 --> 00:44:36,586 I did not pay for banter. 906 00:44:36,761 --> 00:44:39,067 I am to see in wax, yes? 907 00:44:39,241 --> 00:44:41,591 Hard to do until the candle melts some. 908 00:44:44,072 --> 00:44:47,685 Perhaps there are other things we can do to pass the time. 909 00:44:49,121 --> 00:44:50,339 No. 910 00:44:50,513 --> 00:44:52,385 I promise I'm well worth the price. 911 00:44:54,430 --> 00:44:56,563 The only woman I ever loved 912 00:44:56,737 --> 00:45:00,567 had her neck snapped, like dry wood. 913 00:45:00,741 --> 00:45:03,396 Don't touch me again. 914 00:45:06,181 --> 00:45:08,880 I do not like threats so much. 915 00:45:09,054 --> 00:45:11,230 Do not mistake me for some common alley rat 916 00:45:11,404 --> 00:45:13,754 you can gut and leave in the snow. 917 00:45:13,928 --> 00:45:15,321 I am a barrack, a doctor, 918 00:45:15,495 --> 00:45:18,193 and in no way a man to be trifled with. 919 00:45:18,367 --> 00:45:20,543 Then why come to me? 920 00:45:20,718 --> 00:45:24,243 Because all sane means of finding my query have failed. 921 00:45:24,417 --> 00:45:28,377 So I must resort to this. 922 00:45:28,551 --> 00:45:32,555 Desperation can be a good thing, boierule. 923 00:45:32,730 --> 00:45:34,557 Could be the best thing. 924 00:45:47,832 --> 00:45:49,485 What do you see? Give me a moment. 925 00:45:49,659 --> 00:45:51,531 This is an art, not a science. 926 00:45:51,705 --> 00:45:53,663 Do not bait me, woman. I asked you a question. 927 00:45:53,838 --> 00:45:55,883 What do you see in that -- Who do you seek? 928 00:45:56,057 --> 00:45:57,580 Tell me of him. 929 00:45:57,755 --> 00:45:59,017 Speak while the wax warms. 930 00:45:59,191 --> 00:46:01,802 The more I know, the clearer I can see. 931 00:46:01,976 --> 00:46:04,500 He is large, very tall and broad. 932 00:46:04,674 --> 00:46:05,980 Good. 933 00:46:06,154 --> 00:46:08,504 He burned through my life like wildfire. 934 00:46:08,678 --> 00:46:13,161 He murdered my brother, my father, my friends, my wife. 935 00:46:13,988 --> 00:46:15,860 Yes. I can see it. 936 00:46:16,034 --> 00:46:19,124 He is close. 937 00:46:19,298 --> 00:46:20,908 How close? 938 00:46:21,082 --> 00:46:22,388 Very. 939 00:46:22,562 --> 00:46:24,738 You have tracked him to Ingolstadt, yes? 940 00:46:24,912 --> 00:46:27,523 Yes. I was a student here. 941 00:46:27,697 --> 00:46:30,570 It was where we were first... 942 00:46:30,744 --> 00:46:32,572 acquainted. 943 00:46:32,746 --> 00:46:34,269 I thought perhaps he would return here, maybe -- 944 00:46:34,443 --> 00:46:37,011 He has. 945 00:46:37,185 --> 00:46:40,972 Wait, you must stop this hunt. 946 00:46:41,146 --> 00:46:42,756 What do you see? 947 00:46:42,930 --> 00:46:44,627 There is a chain wrapped tight around the two of you. 948 00:46:44,802 --> 00:46:49,023 If you continue to hunt him, it will be death for you both. 949 00:46:49,197 --> 00:46:51,460 I don't care if my death is to bring his about, 950 00:46:51,634 --> 00:46:52,722 then it will be worth it. 951 00:46:52,897 --> 00:46:55,638 You speak madness. Stop. 952 00:46:55,813 --> 00:46:57,379 Rebuild a life. 953 00:46:57,553 --> 00:46:59,077 If you leave this place, you and your prey 954 00:46:59,251 --> 00:47:00,339 will never see each other again. 955 00:47:00,513 --> 00:47:01,862 I can't. 956 00:47:02,036 --> 00:47:03,385 He's more than my prey. 957 00:47:03,559 --> 00:47:06,693 Any lives he takes fall squarely on my head. 958 00:47:06,867 --> 00:47:08,477 I don't understand. 959 00:47:11,176 --> 00:47:12,090 I made him. 960 00:47:12,264 --> 00:47:14,570 [ Chord strikes ] 961 00:47:14,744 --> 00:47:15,920 This man is your son? 962 00:47:16,094 --> 00:47:17,399 He is no man. 963 00:47:17,573 --> 00:47:18,836 He is a monster. 964 00:47:19,010 --> 00:47:20,925 Scarred and now [indistinct]. 965 00:47:22,752 --> 00:47:24,363 You've seen him? No. 966 00:47:24,537 --> 00:47:26,147 Tell me where he is. Let me go. 967 00:47:26,321 --> 00:47:28,323 You have no gypsy camp to come to your rescue, woman. 968 00:47:28,497 --> 00:47:30,760 Tell me where he is. I saw death in the water. 969 00:47:30,935 --> 00:47:32,632 If you continue to hunt him any longer, 970 00:47:32,806 --> 00:47:36,114 you will meet your end in the land of snow and frozen seas. 971 00:47:36,288 --> 00:47:37,985 I don't give a damn about your prophecies. 972 00:47:38,159 --> 00:47:42,381 Tell me where he is. 973 00:47:42,555 --> 00:47:46,776 Kill me and you'll never see him again. 974 00:47:48,648 --> 00:47:52,913 There are other gypsies besides you. 975 00:47:53,087 --> 00:47:56,264 I imagine my coin would make them very forthcoming. 976 00:47:56,438 --> 00:48:01,400 ♪♪♪ 977 00:48:01,922 --> 00:48:03,532 Is that it? 978 00:48:09,756 --> 00:48:11,192 [ Gold rattles ] 979 00:48:21,115 --> 00:48:22,769 I should be a better man than this. 980 00:48:22,943 --> 00:48:24,771 So say all dogs. 981 00:48:24,945 --> 00:48:26,425 But for one mistake, my life was to be 982 00:48:26,599 --> 00:48:28,383 full of light. 983 00:48:28,557 --> 00:48:30,559 A family, a noble title, a scientific advancement. 984 00:48:30,733 --> 00:48:31,909 And now -- Ah, yes. 985 00:48:32,083 --> 00:48:35,564 All eyes weep for you, rich man. 986 00:48:35,738 --> 00:48:37,827 I would gladly part with every Franc 987 00:48:38,002 --> 00:48:40,134 if it meant putting an end to this nightmare. 988 00:48:42,571 --> 00:48:44,095 Yours has been a hard life, I take it? 989 00:48:44,269 --> 00:48:46,880 [ Spits ] 990 00:48:47,054 --> 00:48:48,926 That is what I think of your pity. 991 00:48:52,973 --> 00:48:54,105 [ Thunder crashes ] 992 00:48:54,279 --> 00:48:57,630 And what do you think of this? 993 00:48:57,804 --> 00:49:01,939 There is enough here for you to start over. 994 00:49:02,113 --> 00:49:05,464 The dream of every pauper. 995 00:49:05,638 --> 00:49:10,425 And all you have to do is tell me where to find the monster. 996 00:49:10,599 --> 00:49:12,036 [ Animal howling ] 997 00:49:12,210 --> 00:49:14,168 So, that you can kill him? 998 00:49:16,344 --> 00:49:18,433 I'm not killing him. 999 00:49:18,607 --> 00:49:21,262 I am taking back a life I should never have given. 1000 00:49:23,699 --> 00:49:26,093 This is not your story. 1001 00:49:28,487 --> 00:49:32,926 Take these coins and remove yourself from it. 1002 00:49:37,713 --> 00:49:39,324 Sit. 1003 00:49:41,804 --> 00:49:43,415 We have much to discuss. 1004 00:49:43,589 --> 00:49:47,680 ♪♪♪ 1005 00:49:47,854 --> 00:49:49,508 [ Thunder rumbling ] 1006 00:49:49,682 --> 00:49:53,294 ♪♪♪ 1007 00:49:53,468 --> 00:49:55,079 [ Gold rattles ] 1008 00:49:55,253 --> 00:50:00,214 ♪♪♪ 1009 00:50:04,479 --> 00:50:09,441 ♪♪♪ 1010 00:50:13,619 --> 00:50:17,492 ♪♪♪ 1011 00:50:17,666 --> 00:50:19,016 [ Dripping ] 1012 00:50:19,190 --> 00:50:24,151 ♪♪♪ 1013 00:50:26,458 --> 00:50:31,419 ♪♪♪ 1014 00:50:35,858 --> 00:50:37,382 Stop your worrying, woman. 1015 00:50:37,556 --> 00:50:39,906 I've returned with more schnapps. 1016 00:50:40,080 --> 00:50:41,690 We'll be just fine. 1017 00:50:43,997 --> 00:50:45,303 Hey! 1018 00:50:45,477 --> 00:50:47,261 Anton, are you hurt? 1019 00:50:47,435 --> 00:50:49,437 Anton! Oh, my God! 1020 00:50:49,611 --> 00:50:50,699 Hold on, boy! 1021 00:50:50,873 --> 00:50:53,398 I'll get some bandages or something! 1022 00:50:53,572 --> 00:50:54,747 I want to die. Don't worry! 1023 00:50:54,921 --> 00:50:56,357 Not so long as I am here. 1024 00:50:56,531 --> 00:50:57,967 [ Sobbing ] 1025 00:50:58,142 --> 00:51:01,101 This knife, I buried it deep. 1026 00:51:01,275 --> 00:51:03,364 No man could have survived! 1027 00:51:03,538 --> 00:51:04,844 Every man should die. 1028 00:51:05,018 --> 00:51:06,846 What are you talking about? I'm not a man! 1029 00:51:07,020 --> 00:51:10,023 [ Sobbing ] 1030 00:51:10,197 --> 00:51:12,982 I thrust its teeth into my heart, 1031 00:51:13,157 --> 00:51:15,637 through the muscles between the ribs. 1032 00:51:15,811 --> 00:51:19,337 I could feel the blade touch my backbone! 1033 00:51:19,511 --> 00:51:21,600 I saw the blood going out of the hole! 1034 00:51:21,774 --> 00:51:23,036 That's impossible! 1035 00:51:23,210 --> 00:51:26,996 And my mind did not stop it! 1036 00:51:27,171 --> 00:51:28,650 I still hate! 1037 00:51:28,824 --> 00:51:30,304 I still... 1038 00:51:30,478 --> 00:51:35,179 [ Screaming ] 1039 00:51:35,353 --> 00:51:38,486 I should never live! I should never have lived! 1040 00:51:38,660 --> 00:51:43,317 I am a mockery of nature! 1041 00:51:45,711 --> 00:51:49,932 The night we met, I came here to die, to this cemetery. 1042 00:51:51,891 --> 00:51:54,023 Can you help? Will you help me? 1043 00:51:54,198 --> 00:51:56,330 Help you what? Die! I want to die! 1044 00:51:56,504 --> 00:51:58,289 No! No! 1045 00:51:58,463 --> 00:52:00,900 Everything turns against me. 1046 00:52:01,074 --> 00:52:03,598 Kurt, you're my only friend. 1047 00:52:03,772 --> 00:52:05,644 If you don't kill me... I won't! 1048 00:52:05,818 --> 00:52:07,341 ...then I will kill you. 1049 00:52:07,515 --> 00:52:09,648 Okay? I do not wish to, 1050 00:52:09,822 --> 00:52:13,521 but I can feel already murder rising up inside me, 1051 00:52:13,695 --> 00:52:17,003 and soon I will turn mad, and when that happens... 1052 00:52:17,177 --> 00:52:19,571 Here! Here, take this. 1053 00:52:19,745 --> 00:52:20,615 What? Take this! 1054 00:52:20,789 --> 00:52:21,834 Strangle me! No! 1055 00:52:22,008 --> 00:52:23,488 Strangle me! No! No! No! 1056 00:52:23,662 --> 00:52:25,751 My breath will stop and my heart will follow. 1057 00:52:25,925 --> 00:52:27,492 No! Listen to me! 1058 00:52:27,666 --> 00:52:29,581 I may have -- I may have broken 1059 00:52:29,755 --> 00:52:31,322 every vow that I've ever taken, 1060 00:52:31,496 --> 00:52:35,195 but I will never kill a man; and certainly not you! 1061 00:52:35,369 --> 00:52:37,589 I want the pain to stop! 1062 00:52:37,763 --> 00:52:38,851 It doesn't. 1063 00:52:39,025 --> 00:52:40,461 I'm no better than anyone, 1064 00:52:40,635 --> 00:52:42,811 but life isn't about the absent of pain! 1065 00:52:42,985 --> 00:52:44,857 It's about enduring it! 1066 00:52:45,031 --> 00:52:46,424 I cannot. 1067 00:52:46,598 --> 00:52:48,513 I cannot. 1068 00:52:48,687 --> 00:52:53,605 I find love, I find peace, and then everything turns on me. 1069 00:52:54,171 --> 00:52:55,563 And when that happens, 1070 00:52:55,737 --> 00:52:58,697 I'll feel her neck break in my hands! 1071 00:52:58,871 --> 00:53:00,742 I don't want to [indistinct]! 1072 00:53:00,916 --> 00:53:03,310 Nor do I. You should fear me! 1073 00:53:03,484 --> 00:53:04,833 You should fear what I can do! 1074 00:53:05,007 --> 00:53:08,881 Don't tell me what to do, lummox! 1075 00:53:09,055 --> 00:53:11,405 Get up! 1076 00:53:11,579 --> 00:53:13,494 Whatever happened to you when I was in town, 1077 00:53:13,668 --> 00:53:16,454 for God's sakes, it's not worth killing yourself over! 1078 00:53:16,628 --> 00:53:19,239 [ Sobbing ] 1079 00:53:19,413 --> 00:53:22,590 She said she was my friend. 1080 00:53:22,764 --> 00:53:25,463 She was surprised, and then -- 1081 00:53:25,637 --> 00:53:29,380 and then she saw what I really was. 1082 00:53:29,554 --> 00:53:31,599 She saw what I truly am. 1083 00:53:31,773 --> 00:53:33,297 And she fled. 1084 00:53:33,471 --> 00:53:36,909 I should have known it was a woman. 1085 00:53:37,083 --> 00:53:41,261 You're not the first one to go mad over a broken heart, Anton. 1086 00:53:41,435 --> 00:53:44,308 Nor will you be the last. 1087 00:53:44,482 --> 00:53:47,702 All my life I have been betrayed. 1088 00:53:47,876 --> 00:53:49,313 Always. Always. 1089 00:53:49,487 --> 00:53:51,663 No such thing. 1090 00:53:51,837 --> 00:53:55,144 A child is always a child until he becomes a boy, 1091 00:53:55,319 --> 00:53:57,538 and then a man and then a corpse. 1092 00:53:57,712 --> 00:54:01,586 Take it from an old gravedigger on that. 1093 00:54:01,760 --> 00:54:03,892 She said I have no future. 1094 00:54:04,066 --> 00:54:05,590 Will you wake up tomorrow? 1095 00:54:05,764 --> 00:54:07,200 Will something happen then? 1096 00:54:07,374 --> 00:54:08,723 That's the future. 1097 00:54:08,897 --> 00:54:11,117 Happens whether we think it will or not. 1098 00:54:11,291 --> 00:54:13,293 Oh, my God. I'm sorry! 1099 00:54:13,467 --> 00:54:15,252 Why? Didn't that hurt? 1100 00:54:15,426 --> 00:54:17,123 Where you cut yourself? 1101 00:54:17,297 --> 00:54:20,213 No, I didn't cut myself. 1102 00:54:20,387 --> 00:54:23,129 I stabbed myself! 1103 00:54:23,303 --> 00:54:25,392 I'd think you were drunk already if I hadn't drained 1104 00:54:25,566 --> 00:54:29,222 the last drop myself yesterday. 1105 00:54:29,396 --> 00:54:31,485 You don't believe me? 1106 00:54:31,659 --> 00:54:35,272 No, but when a man loves a woman and then... 1107 00:54:36,751 --> 00:54:39,319 I just think you're not thinking straight is all. 1108 00:54:39,493 --> 00:54:40,886 Do you know much about women? 1109 00:54:41,060 --> 00:54:42,148 Well, yes. 1110 00:54:42,322 --> 00:54:44,019 Well, not as much as some. 1111 00:54:44,193 --> 00:54:45,760 What kind of question is that? 1112 00:54:45,934 --> 00:54:48,981 I don't know. How many kinds of questions are there? 1113 00:54:52,158 --> 00:54:54,160 You were right about me. 1114 00:54:54,334 --> 00:54:56,162 I was a priest, long ago. 1115 00:54:56,336 --> 00:54:58,251 A lifetime ago. 1116 00:54:58,425 --> 00:55:02,037 I was happier then, until I met a woman. 1117 00:55:02,211 --> 00:55:04,213 Had you not met women before? 1118 00:55:04,388 --> 00:55:05,867 No. 1119 00:55:06,041 --> 00:55:07,608 This woman in particular. 1120 00:55:07,782 --> 00:55:10,394 Oh. A married woman at that. 1121 00:55:10,568 --> 00:55:13,222 The father hired her on to clean the church. 1122 00:55:13,397 --> 00:55:17,096 She wasn't a real beauty, Anton, but her heart, 1123 00:55:17,270 --> 00:55:19,577 so kind and pure 1124 00:55:19,751 --> 00:55:23,232 and nothing but love for this whole rotten world. 1125 00:55:23,407 --> 00:55:26,888 We talked, and she laughed. 1126 00:55:27,062 --> 00:55:29,630 Oh, that laugh. 1127 00:55:29,804 --> 00:55:31,328 Hers was a marriage of convenience, 1128 00:55:31,502 --> 00:55:33,330 though not that convenient for me. 1129 00:55:33,504 --> 00:55:35,723 I loved her. I didn't want to. 1130 00:55:35,897 --> 00:55:39,727 I tried not to, but it happened all the same. 1131 00:55:39,901 --> 00:55:41,207 Did she love you in return? 1132 00:55:41,381 --> 00:55:42,861 She did. 1133 00:55:43,035 --> 00:55:45,646 So I abandoned everything I ever believed in, 1134 00:55:45,820 --> 00:55:48,519 this whole life I thought was going to be my fate forever. 1135 00:55:48,693 --> 00:55:49,824 All for her. 1136 00:55:49,998 --> 00:55:51,652 What of the husband? 1137 00:55:51,826 --> 00:55:53,001 We kept that the secret at first, 1138 00:55:53,175 --> 00:55:55,134 her from him, me from the church. 1139 00:55:55,308 --> 00:55:56,875 But secrets never keep. 1140 00:55:57,049 --> 00:55:59,573 So I left the clergy and she left her husband, 1141 00:55:59,747 --> 00:56:03,708 but he killed her, Anton. 1142 00:56:03,882 --> 00:56:06,232 Took a knife and just... 1143 00:56:06,406 --> 00:56:08,103 Then he came after me. 1144 00:56:08,277 --> 00:56:09,801 I was in the church saying my goodbyes 1145 00:56:09,975 --> 00:56:12,891 when all of a sudden this madman burst in. 1146 00:56:13,065 --> 00:56:14,980 He grabs me. 1147 00:56:15,154 --> 00:56:16,590 He throws me up against the altar 1148 00:56:16,764 --> 00:56:21,029 and he sets the church on fire. 1149 00:56:23,075 --> 00:56:25,991 Says he was going to send us all to hell. 1150 00:56:26,165 --> 00:56:29,124 Poor bastard didn't count on him dying first. 1151 00:56:29,298 --> 00:56:30,778 The timbers went up like match sticks 1152 00:56:30,952 --> 00:56:33,390 and the burning curtains, they fell on him. 1153 00:56:33,564 --> 00:56:35,130 That seems just. 1154 00:56:35,304 --> 00:56:37,524 Oh, there was justice to be had that night, 1155 00:56:37,698 --> 00:56:39,483 but that wasn't it. 1156 00:56:39,657 --> 00:56:41,746 So there I was watching everything 1157 00:56:41,920 --> 00:56:45,489 I know burn around me, except it wasn't just me. 1158 00:56:45,663 --> 00:56:47,708 Five other people, men who had been my friends 1159 00:56:47,882 --> 00:56:49,536 my entire life, were going to die 1160 00:56:49,710 --> 00:56:51,625 because of what I had done. 1161 00:56:51,799 --> 00:56:53,671 You did not set the fire. 1162 00:56:53,845 --> 00:56:57,979 Oh, I didn't strike the tinder, but I lit it all the same. 1163 00:56:58,153 --> 00:57:00,373 But I knew I had to get to these men out. 1164 00:57:00,547 --> 00:57:03,376 The whole church was falling in on itself. 1165 00:57:03,550 --> 00:57:06,901 So I started grabbing these men and dragging them out. 1166 00:57:07,075 --> 00:57:08,512 The last of them, my friend Gregor, 1167 00:57:08,686 --> 00:57:12,341 I had him over my shoulder when all of a sudden, 1168 00:57:12,516 --> 00:57:14,953 down comes crashing a support beam. 1169 00:57:15,127 --> 00:57:19,087 I managed to toss him out, but then everything went black. 1170 00:57:19,261 --> 00:57:23,440 When I woke up, the church, gone. 1171 00:57:23,614 --> 00:57:27,313 My leg, crushed, broken beyond repair. 1172 00:57:28,662 --> 00:57:31,143 And thatwas justice, Anton. 1173 00:57:31,317 --> 00:57:33,232 I do not understand. 1174 00:57:33,406 --> 00:57:35,626 God was punishing me for what I had done. 1175 00:57:35,800 --> 00:57:37,541 He could have killed me that night, 1176 00:57:37,715 --> 00:57:40,674 but I guess he's kinder than that, or crueler. 1177 00:57:40,848 --> 00:57:43,024 Hard to tell sometimes. 1178 00:57:43,198 --> 00:57:46,941 So the church kept me on as a courtesy, tending the dead. 1179 00:57:47,115 --> 00:57:50,554 Every night since that night, I spend cleaning the paths, 1180 00:57:50,728 --> 00:57:53,731 reading the stones and drinking away a life 1181 00:57:53,905 --> 00:57:56,168 I remember the way someone remembers a story 1182 00:57:56,342 --> 00:57:58,736 he was told long ago. 1183 00:57:58,910 --> 00:58:02,435 Why did you tell me this? 1184 00:58:02,609 --> 00:58:04,089 One day, Anton, I will have to look 1185 00:58:04,263 --> 00:58:07,179 God in the eye and answer for what I have done. 1186 00:58:07,353 --> 00:58:11,531 I think it will be easier if I can do something good again. 1187 00:58:11,705 --> 00:58:16,188 ♪♪♪ 1188 00:58:16,362 --> 00:58:17,537 You don't have to leave. 1189 00:58:17,711 --> 00:58:18,886 I don't want you to. 1190 00:58:20,845 --> 00:58:22,194 I'm not. 1191 00:58:22,368 --> 00:58:26,938 ♪♪♪ 1192 00:58:27,112 --> 00:58:29,549 I said I'd tell you about my face 1193 00:58:29,723 --> 00:58:31,420 when you told me about your limp. 1194 00:58:31,595 --> 00:58:36,556 ♪♪♪ 1195 00:58:40,778 --> 00:58:45,739 ♪♪♪ 1196 00:58:47,959 --> 00:58:49,526 ♪♪♪ 1197 00:58:54,487 --> 00:58:55,967 [ Sighs ] 1198 00:58:59,405 --> 00:59:01,668 Oh, my God. 1199 00:59:01,842 --> 00:59:03,714 God had nothing to do with it. 1200 00:59:03,888 --> 00:59:05,542 Anton, don't go! 1201 00:59:05,716 --> 00:59:08,283 Whatever you have done, whatever has happened to you, 1202 00:59:08,457 --> 00:59:12,200 this is your home now, if you want it. 1203 00:59:12,374 --> 00:59:14,376 I've never had a home. 1204 00:59:14,551 --> 00:59:19,077 Never is a lot like always, it only exists until it doesn't. 1205 00:59:21,514 --> 00:59:22,384 [ Door closes ] 1206 00:59:22,559 --> 00:59:23,908 Good. 1207 00:59:24,082 --> 00:59:27,651 Now I'm going to cook us up some supper. 1208 00:59:27,825 --> 00:59:30,349 Where did you throw my beans? 1209 00:59:30,523 --> 00:59:32,090 Ah, ah. 1210 00:59:35,659 --> 00:59:37,051 Put those down. 1211 00:59:37,225 --> 00:59:38,357 You don't need them here. 1212 00:59:38,531 --> 00:59:43,536 ♪♪♪ 1213 00:59:45,146 --> 00:59:46,974 Don't stand there, we're going to clean this place up. 1214 00:59:47,148 --> 00:59:52,110 ♪♪♪ 1215 00:59:55,113 --> 01:00:00,074 ♪♪♪ 1216 01:00:04,339 --> 01:00:05,863 How does it feel? 1217 01:00:06,037 --> 01:00:07,168 Strange. 1218 01:00:07,342 --> 01:00:08,996 Being out in the open as you are? 1219 01:00:09,170 --> 01:00:11,869 Yes. I feel taller. 1220 01:00:12,043 --> 01:00:14,393 I'm not sure -- Christ, don't get any taller on me. 1221 01:00:14,567 --> 01:00:17,178 I already need a damn ladder to look you in the eye. 1222 01:00:17,352 --> 01:00:19,964 I'm so used to hiding myself. 1223 01:00:20,138 --> 01:00:21,487 Every time I went unwrapped, 1224 01:00:21,661 --> 01:00:23,707 the result was always violent. 1225 01:00:23,881 --> 01:00:25,186 Well, there's no need for that here. 1226 01:00:25,360 --> 01:00:28,189 Here, it's just me and the buried bones. 1227 01:00:28,363 --> 01:00:32,150 I like your company, and there's more than any other. 1228 01:00:32,324 --> 01:00:33,934 You can still do your work at night. 1229 01:00:34,108 --> 01:00:35,936 [ Indistinct] 1230 01:00:36,110 --> 01:00:38,547 This is your graveyard as much as it's mine. 1231 01:00:38,722 --> 01:00:41,638 Perhaps even more so. 1232 01:00:41,812 --> 01:00:43,204 I do more work than you. 1233 01:00:44,945 --> 01:00:46,860 You made a joke, didn't you? 1234 01:00:47,034 --> 01:00:49,297 I did. Not bad, lummox. 1235 01:00:49,471 --> 01:00:52,213 Not bad. Thank you, runt. 1236 01:00:52,387 --> 01:00:53,606 What? 1237 01:00:53,780 --> 01:00:55,869 You call me lummox, I can call you runt. 1238 01:00:56,043 --> 01:00:58,567 I'm not a runt. You're just enormous. 1239 01:00:58,742 --> 01:01:01,222 And no more stabbings, okay? 1240 01:01:01,396 --> 01:01:04,704 Finding corpses your size with clean shirts is hard enough. 1241 01:01:08,534 --> 01:01:10,884 This is beautiful. 1242 01:01:11,058 --> 01:01:13,800 You think so? I do. 1243 01:01:13,974 --> 01:01:17,064 There's such order, these grave markers. 1244 01:01:17,238 --> 01:01:19,414 It's like a garden of stone. 1245 01:01:19,588 --> 01:01:23,114 And the trees, guarding them. 1246 01:01:23,288 --> 01:01:26,073 The moonlight shining through the branches, 1247 01:01:26,247 --> 01:01:31,078 making paths of light through the mist. 1248 01:01:31,252 --> 01:01:32,993 It's so alive. 1249 01:01:33,167 --> 01:01:36,257 Not many say that about this place. 1250 01:01:36,431 --> 01:01:38,042 They don't see it my way. 1251 01:01:38,216 --> 01:01:40,348 I cannot see the dead, 1252 01:01:40,522 --> 01:01:43,003 only the growing, the living things. 1253 01:01:43,177 --> 01:01:44,309 The trees. 1254 01:01:44,483 --> 01:01:45,963 The vine. 1255 01:01:46,137 --> 01:01:49,401 The birds that sing at night. 1256 01:01:49,575 --> 01:01:51,055 So alive. 1257 01:01:51,229 --> 01:01:54,101 I never saw it that way. 1258 01:01:54,275 --> 01:01:55,233 Do you now? 1259 01:01:55,407 --> 01:01:57,061 [ Wind blowing ] 1260 01:01:57,235 --> 01:01:59,454 Oh, cold wind. 1261 01:01:59,628 --> 01:02:01,326 May be another storm coming. 1262 01:02:01,500 --> 01:02:02,457 Come on. Let's go get inside. 1263 01:02:02,631 --> 01:02:04,242 No. 1264 01:02:04,416 --> 01:02:06,374 You want to get thunderstruck, as tall as you are? 1265 01:02:06,548 --> 01:02:08,986 I don't feel lightning and thunder. 1266 01:02:09,160 --> 01:02:10,988 I feel the wind on my face. 1267 01:02:11,162 --> 01:02:13,120 So do I, so let's just go get inside. 1268 01:02:13,294 --> 01:02:15,209 Is this God? 1269 01:02:15,383 --> 01:02:16,297 What? 1270 01:02:16,471 --> 01:02:17,603 What do you feel? 1271 01:02:17,777 --> 01:02:18,909 Nothing. Here. 1272 01:02:19,083 --> 01:02:22,739 What do you feel here?I don't. 1273 01:02:22,913 --> 01:02:24,479 It's God's breath. 1274 01:02:24,653 --> 01:02:25,872 It's life. 1275 01:02:26,046 --> 01:02:27,352 It's all around us. 1276 01:02:27,526 --> 01:02:29,441 How do you know? 1277 01:02:29,615 --> 01:02:32,792 I just know. 1278 01:02:32,966 --> 01:02:34,098 Kurt, what is it? 1279 01:02:34,272 --> 01:02:35,490 Nothing. 1280 01:02:35,664 --> 01:02:37,101 Kurt, I'm your friend. Yes? 1281 01:02:37,275 --> 01:02:39,538 Yes. If I upset you, then you need to -- 1282 01:02:39,712 --> 01:02:43,020 You didn't upset me. Yeah, I just... 1283 01:02:43,194 --> 01:02:45,413 When the wind blows, all I feel is the wind. 1284 01:02:45,587 --> 01:02:47,589 And you stand around here talking of God. 1285 01:02:47,764 --> 01:02:49,069 What do you know about it? 1286 01:02:49,243 --> 01:02:50,288 Do you know what I would give to feel 1287 01:02:50,462 --> 01:02:52,638 God's presence again? 1288 01:02:52,812 --> 01:02:53,944 You're a priest. 1289 01:02:54,118 --> 01:02:55,293 No, I was a priest, and not 1290 01:02:55,467 --> 01:02:57,208 a very good one at that. 1291 01:02:57,382 --> 01:03:00,646 Ever since the day God took my church and my leg, 1292 01:03:00,820 --> 01:03:02,648 he wants nothing to do with. 1293 01:03:02,822 --> 01:03:04,215 He turns his back. 1294 01:03:04,389 --> 01:03:05,825 I turned mine. 1295 01:03:05,999 --> 01:03:08,262 That's that. 1296 01:03:08,436 --> 01:03:10,177 A man burnt your church down. 1297 01:03:10,351 --> 01:03:11,744 You tried to stop it. 1298 01:03:11,918 --> 01:03:15,052 And I'm sure the ashes thank me for my efforts. 1299 01:03:15,226 --> 01:03:16,880 Do you see this? 1300 01:03:17,054 --> 01:03:19,796 This is all I have left of that place. 1301 01:03:19,970 --> 01:03:21,710 Whenever my thoughts turned to darkness, 1302 01:03:21,885 --> 01:03:23,190 all I had to do was look at this. 1303 01:03:23,364 --> 01:03:24,539 Holds this. 1304 01:03:24,713 --> 01:03:27,107 And it was as if God was holding my hand, 1305 01:03:27,281 --> 01:03:28,587 consoling me. 1306 01:03:28,761 --> 01:03:31,590 Now it's just cold, dead wood. 1307 01:03:31,764 --> 01:03:33,940 Then why do you still have it? 1308 01:03:36,943 --> 01:03:38,423 [ Rosary thuds ] 1309 01:03:38,597 --> 01:03:40,381 Enough of this standing around. 1310 01:03:40,555 --> 01:03:42,383 My leg is locking up. 1311 01:03:42,557 --> 01:03:44,255 I want to stay a little longer. 1312 01:03:44,429 --> 01:03:45,865 We have no graves to dig tonight. 1313 01:03:46,039 --> 01:03:47,606 I know. I'm just happy. 1314 01:03:47,780 --> 01:03:49,086 I want to stay. 1315 01:03:49,260 --> 01:03:50,522 You don't have to ask my permission. 1316 01:03:50,696 --> 01:03:52,567 I told you this was your home, didn't I? 1317 01:03:52,741 --> 01:03:55,266 You want to stay? Stay! 1318 01:03:55,440 --> 01:03:57,355 Lummox. 1319 01:03:57,529 --> 01:03:58,835 Thank you. 1320 01:03:59,009 --> 01:04:00,140 Runt. 1321 01:04:01,968 --> 01:04:06,930 ♪♪♪ 1322 01:04:08,540 --> 01:04:13,501 ♪♪♪ 1323 01:04:18,202 --> 01:04:23,207 ♪♪♪ 1324 01:04:23,511 --> 01:04:25,818 [ Birds chirping ] 1325 01:04:25,992 --> 01:04:28,081 [ Muffled whistling ] 1326 01:04:28,255 --> 01:04:33,217 ♪♪♪ 1327 01:04:35,654 --> 01:04:38,265 Trying to speak to birds? 1328 01:04:38,439 --> 01:04:40,180 I wonder what they think you said. 1329 01:04:42,443 --> 01:04:45,098 Nadya. 1330 01:04:45,272 --> 01:04:46,883 Salutari, Anton. 1331 01:04:49,189 --> 01:04:51,148 I came here to warn you. 1332 01:04:51,322 --> 01:04:52,453 There are worse things in the cemetery 1333 01:04:52,627 --> 01:04:54,586 than you and I this night. 1334 01:04:54,760 --> 01:04:56,109 [ Door opens, closes ] 1335 01:05:00,548 --> 01:05:02,072 [ Sighs ] 1336 01:05:06,685 --> 01:05:08,992 ♪♪♪ 1337 01:05:09,166 --> 01:05:11,298 Hey! Hey, who the hell are you? 1338 01:05:11,472 --> 01:05:12,996 Get out of my... 1339 01:05:13,170 --> 01:05:15,215 Wait a minute. I know you, don't I? 1340 01:05:15,389 --> 01:05:18,740 We worked together, after a fashion, a year ago. 1341 01:05:18,915 --> 01:05:20,742 You're that doctor. Yes? Victor. 1342 01:05:20,917 --> 01:05:23,832 Oh, Christ, the one I dug up the corpses for. 1343 01:05:24,007 --> 01:05:25,747 Yes. That's why I'm here in fact. 1344 01:05:25,922 --> 01:05:28,011 No, no, no, no. I'm telling you now what I told you then! 1345 01:05:28,185 --> 01:05:29,926 Hear me out. I am not pulling 1346 01:05:30,100 --> 01:05:31,840 another poor soul out of the earth for you. 1347 01:05:32,015 --> 01:05:34,321 Never again. That's just it, though. 1348 01:05:34,495 --> 01:05:36,280 They don't have souls. 1349 01:05:36,454 --> 01:05:38,369 See, that's the mistake I made. 1350 01:05:38,543 --> 01:05:41,328 There's no equation for it. No chemical formula. 1351 01:05:41,502 --> 01:05:43,287 That part of them has gone forever. 1352 01:05:43,461 --> 01:05:44,723 What are you talking about? 1353 01:05:44,897 --> 01:05:47,508 Our child has come home, Mr. Volker. 1354 01:05:47,682 --> 01:05:48,988 I made life with your help. 1355 01:05:49,162 --> 01:05:51,469 [ Scoffs ] Didn't your partner talk to you? 1356 01:05:51,643 --> 01:05:54,341 I'm certain there needs to be a lady involved somewhere. 1357 01:05:54,515 --> 01:05:56,909 What I did was far beyond impregnating some girl. 1358 01:05:57,083 --> 01:05:58,432 I made life. 1359 01:05:58,606 --> 01:05:59,520 I don't know what you're talking about! 1360 01:05:59,694 --> 01:06:01,087 I don't want to know! 1361 01:06:01,261 --> 01:06:02,697 And get out of here before I toss you out! 1362 01:06:02,871 --> 01:06:04,134 Why do you think I asked for parts 1363 01:06:04,308 --> 01:06:06,136 instead of entire bodies, hmm? 1364 01:06:06,310 --> 01:06:08,399 I wanted the strongest arms, the sharpest eyes, 1365 01:06:08,573 --> 01:06:09,835 the fiercest heart. 1366 01:06:10,009 --> 01:06:12,011 Each individual piece had to be perfect. 1367 01:06:12,185 --> 01:06:14,144 Oh, but the sum total was abominable. 1368 01:06:14,318 --> 01:06:16,059 Get yourself to an inn and sleep it off! 1369 01:06:16,233 --> 01:06:17,234 Now that abomination is here. 1370 01:06:17,408 --> 01:06:18,278 [ Gun clicks ] 1371 01:06:18,452 --> 01:06:21,325 You've got a gun. 1372 01:06:21,499 --> 01:06:23,066 Sit. 1373 01:06:23,240 --> 01:06:24,850 [ Insects chirping ] 1374 01:06:39,604 --> 01:06:42,041 Calm yourself. 1375 01:06:42,215 --> 01:06:43,869 The bullet isn't for you. 1376 01:06:50,441 --> 01:06:52,573 You're a priest, yes? Something of that sort. 1377 01:06:52,747 --> 01:06:54,445 I think I remember you saying that once. 1378 01:06:54,619 --> 01:06:56,838 Yes. 1379 01:06:57,013 --> 01:06:59,580 Can you still absolve a man of his sins? 1380 01:06:59,754 --> 01:07:01,756 No, that part of my life died long ago. 1381 01:07:01,930 --> 01:07:04,890 What if... 1382 01:07:05,064 --> 01:07:07,110 Could you try? 1383 01:07:07,284 --> 01:07:09,286 I'm sorry. It doesn't work that way. 1384 01:07:09,460 --> 01:07:10,678 I never meant to hurt anyone. 1385 01:07:10,852 --> 01:07:12,550 You have to believe me. All right. 1386 01:07:12,724 --> 01:07:15,422 The work I was doing, it was to preserve life, 1387 01:07:15,596 --> 01:07:17,598 perhaps indefinitely. 1388 01:07:17,772 --> 01:07:19,252 I don't know how it became what it became. 1389 01:07:19,426 --> 01:07:21,907 Doctor, you're -- No, Victor. Please. 1390 01:07:22,081 --> 01:07:24,605 Victor, you seek absolution from a man, 1391 01:07:24,779 --> 01:07:26,520 and not much of a man at that. 1392 01:07:26,694 --> 01:07:29,567 My days in the confessional are long behind me. 1393 01:07:29,741 --> 01:07:31,438 Just hear me out. 1394 01:07:31,612 --> 01:07:33,919 I beg you. 1395 01:07:34,093 --> 01:07:35,964 Mr. Volker, 1396 01:07:36,139 --> 01:07:39,577 when a child is born naturally, as God intended, 1397 01:07:39,751 --> 01:07:43,581 it has time to grow, to learn and adapt. 1398 01:07:43,755 --> 01:07:45,539 I think -- 1399 01:07:45,713 --> 01:07:49,021 I think this is where a soul is formed. 1400 01:07:49,195 --> 01:07:51,415 But my creature lacked all that. 1401 01:07:51,589 --> 01:07:53,199 He began his existence fully formed 1402 01:07:53,373 --> 01:07:55,462 in a body stronger than any 10 men, 1403 01:07:55,636 --> 01:07:58,335 but with the emotional capacity no greater than an infants. 1404 01:07:58,509 --> 01:08:00,250 Do you understand what I'm saying? 1405 01:08:00,424 --> 01:08:02,948 I'm sorry, I don't. 1406 01:08:03,122 --> 01:08:04,602 A baby is upset. 1407 01:08:04,776 --> 01:08:06,169 It lashes out. 1408 01:08:06,343 --> 01:08:10,260 But it is small, fragile, can harm no one. 1409 01:08:10,434 --> 01:08:12,305 Now imagine that same blind emotion pure 1410 01:08:12,479 --> 01:08:14,307 and unaffected by thought, 1411 01:08:14,481 --> 01:08:17,745 but with the strength of a giant behind it. 1412 01:08:17,919 --> 01:08:19,965 What the hell -- I fled from it. 1413 01:08:20,139 --> 01:08:21,749 I saw it rise up. 1414 01:08:21,923 --> 01:08:24,361 I saw its scarred and mangled face. 1415 01:08:27,712 --> 01:08:29,453 Its dead, soulless eyes. 1416 01:08:32,282 --> 01:08:34,675 And I ran. 1417 01:08:34,849 --> 01:08:36,068 I left it to the world in hopes 1418 01:08:36,242 --> 01:08:38,810 that it would sputter out and die. 1419 01:08:38,984 --> 01:08:40,638 But it didn't die. 1420 01:08:40,812 --> 01:08:44,032 It endured in the world. It offered it nothing but hate. 1421 01:08:44,207 --> 01:08:48,733 And so it became as monstrous within as it was without. 1422 01:08:48,907 --> 01:08:50,343 It tracked me down. 1423 01:08:50,517 --> 01:08:52,824 [ Thunder rumbling ] 1424 01:08:52,998 --> 01:08:54,434 [ Birds chirping ] 1425 01:08:54,608 --> 01:08:56,784 Killed my brother first. 1426 01:08:56,958 --> 01:08:58,046 William. 1427 01:08:58,221 --> 01:09:03,226 ♪♪♪ 1428 01:09:03,400 --> 01:09:05,358 No more than 10 years old, and it snapped his neck 1429 01:09:05,532 --> 01:09:08,187 for no other reason other than bringing me anguish. 1430 01:09:08,361 --> 01:09:13,323 ♪♪♪ 1431 01:09:17,240 --> 01:09:19,155 My servant, Justine, was next. 1432 01:09:21,374 --> 01:09:23,071 And My friend, Henry. 1433 01:09:23,246 --> 01:09:26,597 A man who had never hurt any living being, dead. 1434 01:09:26,771 --> 01:09:28,686 My servant's dead, my father and my wife. 1435 01:09:28,860 --> 01:09:31,558 My... 1436 01:09:31,732 --> 01:09:33,125 My beautiful Elizabeth. 1437 01:09:33,299 --> 01:09:37,260 ♪♪♪ 1438 01:09:37,434 --> 01:09:42,047 I saw him standing over her broken body, 1439 01:09:42,221 --> 01:09:44,354 pointing at it as he glared at me. 1440 01:09:46,747 --> 01:09:48,096 But he left me alive, 1441 01:09:48,271 --> 01:09:52,971 always alive to suffer his wrath. 1442 01:09:53,145 --> 01:09:58,150 ♪♪♪ 1443 01:10:02,763 --> 01:10:05,418 Now I have hunted him these long months, 1444 01:10:05,592 --> 01:10:08,639 and my hunt has led me here. 1445 01:10:08,813 --> 01:10:10,206 I've come to warn you, the creature I described -- 1446 01:10:10,380 --> 01:10:13,383 Anton! What? 1447 01:10:13,557 --> 01:10:18,126 His name is Anton, and he is that man no longer. 1448 01:10:18,301 --> 01:10:19,867 You know him? 1449 01:10:20,041 --> 01:10:21,652 He is my friend. What did you say?! 1450 01:10:21,826 --> 01:10:24,829 Please, he is not what he was. He has found peace here. 1451 01:10:25,003 --> 01:10:26,222 He has deceived you. 1452 01:10:26,396 --> 01:10:28,267 He's as clever as he is savage. 1453 01:10:28,441 --> 01:10:29,616 He wanted to die! 1454 01:10:29,790 --> 01:10:31,836 He came here to die! That's what he said. 1455 01:10:32,010 --> 01:10:36,406 But no, what he really wanted was hope and friendship. 1456 01:10:38,625 --> 01:10:40,018 Hope? [ Scoffs ] 1457 01:10:40,192 --> 01:10:41,498 Friendship? 1458 01:10:41,672 --> 01:10:43,717 What? [ Laughs ] 1459 01:10:43,891 --> 01:10:45,023 What?! 1460 01:10:45,197 --> 01:10:47,025 [ Laughs ] Oh, my day! 1461 01:10:47,199 --> 01:10:50,202 Doctor, I'm sorry. 1462 01:10:50,376 --> 01:10:52,552 Doctor, I'm sorry for what he has done to you. 1463 01:10:52,726 --> 01:10:55,076 I am. No man should suffer like that. 1464 01:10:55,251 --> 01:10:58,166 But I'm telling you, if you leave, if you let him go, 1465 01:10:58,341 --> 01:11:00,386 he will never hurt another living soul. 1466 01:11:00,560 --> 01:11:05,522 ♪♪♪ 1467 01:11:08,873 --> 01:11:12,137 So, this is your face? 1468 01:11:12,311 --> 01:11:14,139 Yes. 1469 01:11:14,313 --> 01:11:15,445 Can I touch it? 1470 01:11:15,619 --> 01:11:16,489 Why would you want that? 1471 01:11:16,663 --> 01:11:18,143 I'm curious. 1472 01:11:18,317 --> 01:11:22,365 Last time you laid your hands on me, you ran in fear. 1473 01:11:22,539 --> 01:11:25,281 I know. 1474 01:11:25,455 --> 01:11:28,022 I'm not inclined to trust you now. 1475 01:11:28,196 --> 01:11:30,111 How could I hurt you? 1476 01:11:30,286 --> 01:11:32,200 You hurt me already, deeply; 1477 01:11:32,375 --> 01:11:34,464 and I have no desire to experience that again. 1478 01:11:34,638 --> 01:11:38,859 ♪♪♪ 1479 01:11:39,033 --> 01:11:40,905 You came here to warn me? 1480 01:11:41,079 --> 01:11:42,820 Then do so and be gone. 1481 01:11:42,994 --> 01:11:45,953 There's a man in Ingolstadt, he is hunting you. 1482 01:11:46,127 --> 01:11:47,172 I'm no stranger to that. 1483 01:11:47,346 --> 01:11:49,130 He is your father. 1484 01:11:49,305 --> 01:11:51,045 What? About this tall. 1485 01:11:51,219 --> 01:11:52,308 Dark hair, wild eyes. 1486 01:11:52,482 --> 01:11:54,048 He came to me last night, 1487 01:11:54,222 --> 01:11:58,096 paid me to see his future, to help him find you. 1488 01:11:58,270 --> 01:11:59,402 And you did this? 1489 01:11:59,576 --> 01:12:01,404 Did you tell my father I was here?! 1490 01:12:01,578 --> 01:12:03,362 I live in filth! 1491 01:12:03,536 --> 01:12:06,234 I have no family anymore, no friends. 1492 01:12:06,409 --> 01:12:08,193 Only men who would pay to see their future 1493 01:12:08,367 --> 01:12:09,890 and to see up my skirts. You... 1494 01:12:10,064 --> 01:12:13,720 This man offered more gold than I could earn in a year. 1495 01:12:13,894 --> 01:12:15,287 You betrayed me. 1496 01:12:15,461 --> 01:12:18,638 Yes, damn it, and I'm trying to make it right. 1497 01:12:18,812 --> 01:12:22,425 Why? Why would you care if he finds me, if he ends my life? 1498 01:12:22,599 --> 01:12:25,384 To you I'm just a monster. Stop attacking me. 1499 01:12:25,558 --> 01:12:28,822 I have not attacked you yet, little gypsy. 1500 01:12:28,996 --> 01:12:33,914 You should know that because you are still breathing. 1501 01:12:34,088 --> 01:12:35,742 [ Straining ] I protected you. 1502 01:12:35,916 --> 01:12:37,396 [ Indistinct talking ] 1503 01:12:37,570 --> 01:12:40,356 Your words mean less than nothing. 1504 01:12:43,794 --> 01:12:46,187 He told me what you did. 1505 01:12:46,362 --> 01:12:49,626 The people you killed. 1506 01:12:49,800 --> 01:12:53,412 His brother, his wife. 1507 01:12:53,586 --> 01:12:55,066 You may look your crooked nose down on me, 1508 01:12:55,240 --> 01:12:56,589 but you are no innocent. 1509 01:12:56,763 --> 01:12:58,591 You have bloodied your hands more in a year 1510 01:12:58,765 --> 01:13:00,941 than I could in a lifetime. 1511 01:13:01,115 --> 01:13:04,815 I came here to become something better than I was. 1512 01:13:04,989 --> 01:13:09,210 I left man's world behind and entombed myself here. 1513 01:13:09,385 --> 01:13:11,604 I have traveled further than you can imagine, 1514 01:13:11,778 --> 01:13:13,563 and this much I know is true. 1515 01:13:13,737 --> 01:13:15,478 Unless you flee to the frozen north itself, 1516 01:13:15,652 --> 01:13:18,045 you will never be free of men. 1517 01:13:18,219 --> 01:13:20,526 The doctor said he had some business to attend to, 1518 01:13:20,700 --> 01:13:21,745 someone he had to warn about you. 1519 01:13:21,919 --> 01:13:23,268 Do you know what that means? No. 1520 01:13:23,442 --> 01:13:24,878 It means you can leave here tonight 1521 01:13:25,052 --> 01:13:26,750 and be gone before he finds you. 1522 01:13:26,924 --> 01:13:30,231 That is what I came here to say. 1523 01:13:30,406 --> 01:13:33,452 First you sell me to my enemy and then you aid in my escape? 1524 01:13:33,626 --> 01:13:35,019 Do not presume to know my mind. 1525 01:13:35,193 --> 01:13:36,586 This is my home. 1526 01:13:36,760 --> 01:13:38,109 Then it is good there are many graves here, 1527 01:13:38,283 --> 01:13:40,503 for the doctor will most likely but you in one. 1528 01:13:40,677 --> 01:13:42,461 I've done what I came here to do. 1529 01:13:42,635 --> 01:13:44,985 Flee or die, the choice is yours. 1530 01:13:45,159 --> 01:13:46,987 I should break your neck. 1531 01:13:47,161 --> 01:13:48,989 I have done worse for less. 1532 01:13:49,163 --> 01:13:51,252 Try it, and I'll cut your throat. 1533 01:13:51,427 --> 01:13:52,906 You can try. Stay back. 1534 01:13:53,080 --> 01:13:55,474 [ Grunts ] 1535 01:13:55,648 --> 01:13:58,521 You are the only woman who has ever shown me kindness. 1536 01:13:58,695 --> 01:14:00,653 I should have known better than to trust you. 1537 01:14:00,827 --> 01:14:02,307 Let me go. Why? 1538 01:14:02,481 --> 01:14:03,917 So, you can cut my throat? 1539 01:14:04,091 --> 01:14:05,484 I won't hurt you. Please. 1540 01:14:05,658 --> 01:14:08,182 We are far past that, Nadya. 1541 01:14:08,356 --> 01:14:11,795 [ Grunts ] 1542 01:14:11,969 --> 01:14:14,537 Part of me always loved you the first moment I saw you. 1543 01:14:14,711 --> 01:14:16,364 You are so beautiful. 1544 01:14:16,539 --> 01:14:18,976 I wanted to be that close to your beauty. 1545 01:14:19,150 --> 01:14:20,543 You still can be. 1546 01:14:20,717 --> 01:14:21,935 You're just saying that to save your life. 1547 01:14:22,109 --> 01:14:23,371 I can hear the lie in your voice. 1548 01:14:23,546 --> 01:14:24,764 [ Crying ] I'm not lying. I'm not lying. 1549 01:14:24,938 --> 01:14:27,114 Look at me. Look at me. 1550 01:14:27,288 --> 01:14:30,814 Do you wish these dead lips to kiss you? 1551 01:14:30,988 --> 01:14:32,903 These patchwork hands to caress you? 1552 01:14:33,077 --> 01:14:36,123 Or does your bile rise when I'm this close to your face? 1553 01:14:36,297 --> 01:14:41,302 ♪♪♪ 1554 01:14:46,133 --> 01:14:47,613 [ Gasps ] 1555 01:14:47,787 --> 01:14:52,749 ♪♪♪ 1556 01:14:52,923 --> 01:14:57,797 ♪♪♪ 1557 01:14:59,103 --> 01:15:03,890 I could run from you now, but I am still here. 1558 01:15:04,064 --> 01:15:07,372 There is no gain in this for me. 1559 01:15:07,546 --> 01:15:10,593 Why? Because I have hurt you. 1560 01:15:10,767 --> 01:15:12,595 Because I will not do it again. 1561 01:15:12,769 --> 01:15:13,944 Stop. 1562 01:15:14,118 --> 01:15:15,641 Anton, stop. 1563 01:15:15,815 --> 01:15:20,777 ♪♪♪ 1564 01:15:20,951 --> 01:15:25,912 ♪♪♪ 1565 01:15:26,783 --> 01:15:29,916 This face... 1566 01:15:30,090 --> 01:15:31,962 is not such a bad face. 1567 01:15:32,136 --> 01:15:37,097 ♪♪♪ 1568 01:15:38,011 --> 01:15:39,273 I was trying to kill you. 1569 01:15:39,447 --> 01:15:41,711 No. I had my hands around your neck. 1570 01:15:41,885 --> 01:15:44,191 You lashed out at one who could hurt you, 1571 01:15:44,365 --> 01:15:46,411 but no, you would not have killed me. 1572 01:15:46,585 --> 01:15:48,152 You are that man no longer. 1573 01:15:48,326 --> 01:15:50,458 How do you know? 1574 01:15:50,633 --> 01:15:55,333 Because that man hid his face from the world. 1575 01:15:55,507 --> 01:15:57,248 You have nothing to hide now. 1576 01:15:57,422 --> 01:16:02,427 ♪♪♪ 1577 01:16:03,254 --> 01:16:05,473 I will be sad to leave this place. 1578 01:16:08,520 --> 01:16:10,087 I'm sorry that you must. 1579 01:16:12,437 --> 01:16:16,180 But you found a little piece of your soul here. 1580 01:16:16,354 --> 01:16:19,705 Perhaps there are other pieces out there, I think. 1581 01:16:22,360 --> 01:16:24,928 You kissed me. 1582 01:16:25,102 --> 01:16:28,453 Yes. 1583 01:16:28,627 --> 01:16:31,761 I think it was goodbye. 1584 01:16:31,935 --> 01:16:33,197 As do I. 1585 01:16:33,371 --> 01:16:38,376 ♪♪♪ 1586 01:16:39,986 --> 01:16:43,163 ♪♪♪ 1587 01:16:43,337 --> 01:16:44,643 [ Door opens ] 1588 01:16:44,817 --> 01:16:49,909 ♪♪♪ 1589 01:16:50,083 --> 01:16:51,389 Kurt. 1590 01:16:53,347 --> 01:16:54,697 Kurt, if you're asleep, I have to wake -- 1591 01:16:54,871 --> 01:16:57,917 [ Gun cocks ] 1592 01:16:58,091 --> 01:16:59,092 Doctor. 1593 01:16:59,266 --> 01:17:02,008 Do not move. 1594 01:17:02,182 --> 01:17:03,619 Do not think of moving. 1595 01:17:03,793 --> 01:17:05,142 Am I understood? 1596 01:17:05,316 --> 01:17:08,188 I do not fear you. 1597 01:17:08,362 --> 01:17:10,495 I don't need your fear. 1598 01:17:10,669 --> 01:17:11,714 I need your acquiescence. 1599 01:17:11,888 --> 01:17:13,280 Where's Kurt? 1600 01:17:13,454 --> 01:17:14,847 He's safe. 1601 01:17:15,021 --> 01:17:16,501 And if you wish him to remain thus, 1602 01:17:16,675 --> 01:17:19,591 you will do as I say. 1603 01:17:19,765 --> 01:17:21,114 Sit. If you have hurt -- 1604 01:17:21,288 --> 01:17:25,031 I said sit. 1605 01:17:25,205 --> 01:17:30,167 ♪♪♪ 1606 01:17:34,258 --> 01:17:36,390 ♪♪♪ 1607 01:17:36,564 --> 01:17:37,740 [ Grunts ] 1608 01:17:37,914 --> 01:17:42,875 ♪♪♪ 1609 01:17:44,094 --> 01:17:46,183 Can you sense it? 1610 01:17:46,357 --> 01:17:47,924 In the dark? 1611 01:17:50,013 --> 01:17:54,147 The hatred between us clings to the air like a cold mist. 1612 01:17:55,235 --> 01:17:57,020 What do you want, Father? 1613 01:17:57,194 --> 01:17:59,718 Don't call me that. 1614 01:17:59,892 --> 01:18:01,807 I am not your father. 1615 01:18:01,981 --> 01:18:03,809 If not you, then who? 1616 01:18:03,983 --> 01:18:07,987 ♪♪♪ 1617 01:18:08,161 --> 01:18:10,816 You are the devil's orphan, if you are anything at all. 1618 01:18:12,905 --> 01:18:15,778 God and the devil? 1619 01:18:15,952 --> 01:18:19,782 I thought you put no stake in such things. 1620 01:18:19,956 --> 01:18:21,740 [ Animal howling ] 1621 01:18:27,441 --> 01:18:31,794 My perspective has grown since you destroyed my life. 1622 01:18:31,968 --> 01:18:33,534 [ Cork thuds ] 1623 01:18:37,321 --> 01:18:38,975 What is this? 1624 01:18:39,149 --> 01:18:41,455 If you wish to see the gravedigger again, you will -- 1625 01:18:41,629 --> 01:18:43,849 [ Grunts ] 1626 01:18:44,023 --> 01:18:46,156 Kill me and you will never know where I hid Mr. Volker. 1627 01:18:46,330 --> 01:18:48,201 He'll die of his wounds unless I tend to him. 1628 01:18:48,375 --> 01:18:51,161 [ Grunting ] 1629 01:18:51,335 --> 01:18:56,296 ♪♪♪ 1630 01:18:58,168 --> 01:19:00,953 I have every advantage now. 1631 01:19:01,127 --> 01:19:03,782 Even if you kill me, you'd only bring me peace. 1632 01:19:06,437 --> 01:19:08,656 But for your friend's sake, 1633 01:19:08,831 --> 01:19:10,441 quench your thirst. 1634 01:19:12,573 --> 01:19:14,445 You mean to poison me. 1635 01:19:16,839 --> 01:19:20,668 I mean to drug you, actually. 1636 01:19:20,843 --> 01:19:23,149 Poison would end this too quickly, 1637 01:19:23,323 --> 01:19:26,631 considering your distinct metabolism. 1638 01:19:26,805 --> 01:19:28,676 But I'm confident the contents of that cup 1639 01:19:28,851 --> 01:19:31,201 will weaken your body without dulling your mind too much. 1640 01:19:31,375 --> 01:19:35,901 ♪♪♪ 1641 01:19:36,075 --> 01:19:39,209 I want you awake for what comes next. 1642 01:19:41,428 --> 01:19:43,343 What does come next? 1643 01:19:45,432 --> 01:19:47,913 Put cup to lip and find out. 1644 01:19:48,087 --> 01:19:53,049 ♪♪♪ 1645 01:19:55,660 --> 01:20:00,665 ♪♪♪ 1646 01:20:01,884 --> 01:20:04,495 [ Cup thuds ] 1647 01:20:04,669 --> 01:20:06,149 You'll willingly cripple yourself 1648 01:20:06,323 --> 01:20:08,586 for the sake of a drunken wretch you barely know? 1649 01:20:08,760 --> 01:20:11,502 He is my friend. 1650 01:20:11,676 --> 01:20:13,896 You are a collection of corpses. 1651 01:20:14,070 --> 01:20:17,464 Somewhere between a charnel pit and a butcher's floor. 1652 01:20:17,638 --> 01:20:19,336 You have no friends. 1653 01:20:22,295 --> 01:20:24,863 And so the chemicals do their work. 1654 01:20:25,037 --> 01:20:27,213 Don't bother fighting it. 1655 01:20:27,387 --> 01:20:30,042 I fought all my life. 1656 01:20:30,216 --> 01:20:33,263 No one knows that better than I. 1657 01:20:33,437 --> 01:20:36,309 [ Groans ] 1658 01:20:36,483 --> 01:20:39,182 You know, I thought... 1659 01:20:39,356 --> 01:20:41,401 I thought I wouldn't be able to control myself 1660 01:20:41,575 --> 01:20:44,448 when I saw you again. 1661 01:20:44,622 --> 01:20:49,279 I have a great desire to revenge myself upon you, but you -- 1662 01:20:49,453 --> 01:20:53,413 you have no idea, no idea of the time nor resources, 1663 01:20:53,587 --> 01:20:55,633 the very lifeblood, all the things 1664 01:20:55,807 --> 01:20:59,376 I poured into your creation. 1665 01:20:59,550 --> 01:21:02,596 You were meant to be the greatest scientific achievement 1666 01:21:02,770 --> 01:21:05,295 mankind had ever witnessed. 1667 01:21:05,469 --> 01:21:08,428 I want very much to know where that went wrong. 1668 01:21:08,602 --> 01:21:09,473 You will never know. 1669 01:21:09,647 --> 01:21:11,954 Don't be petulant, beast! 1670 01:21:12,128 --> 01:21:14,260 Let your death mean something. 1671 01:21:14,434 --> 01:21:16,959 I have no answers for you. 1672 01:21:17,133 --> 01:21:18,395 [ Grunting ] 1673 01:21:18,569 --> 01:21:23,530 ♪♪♪ 1674 01:21:24,836 --> 01:21:28,274 You are in many ways a perfect being. 1675 01:21:28,448 --> 01:21:32,409 Stronger than any man before, senses sharper 1676 01:21:32,583 --> 01:21:36,152 than any animals. 1677 01:21:36,326 --> 01:21:39,068 And your mind, 1678 01:21:39,242 --> 01:21:44,203 I put within your misshapen skull the mind of a genius. 1679 01:21:44,377 --> 01:21:48,077 And yet here you are, a rag covered madman. 1680 01:21:48,251 --> 01:21:49,774 What a waste. 1681 01:21:52,168 --> 01:21:54,257 Why did you become this demon? 1682 01:21:54,431 --> 01:21:56,868 What turned you into this? 1683 01:21:57,042 --> 01:21:58,783 [ Laughs ] 1684 01:21:58,957 --> 01:22:01,960 You. 1685 01:22:02,134 --> 01:22:04,658 All my short life, 1686 01:22:04,832 --> 01:22:07,096 I've only wanted one thing -- 1687 01:22:07,270 --> 01:22:08,749 your love. 1688 01:22:08,924 --> 01:22:12,144 Even when you abandoned me, I wanted to know you. 1689 01:22:12,318 --> 01:22:15,408 A father's love, all any child wants. 1690 01:22:15,582 --> 01:22:17,584 Quiet. 1691 01:22:17,758 --> 01:22:22,763 Instead you gave me hate, and I took that hate 1692 01:22:23,155 --> 01:22:26,811 and I poured it where my soul should have been. 1693 01:22:26,985 --> 01:22:31,947 ♪♪♪ 1694 01:22:32,730 --> 01:22:35,515 I am sorry. 1695 01:22:35,689 --> 01:22:39,041 Sorry that I ever made you. 1696 01:22:39,215 --> 01:22:43,349 Sorry that you lived long enough to become this thing. 1697 01:22:43,523 --> 01:22:46,962 Sorry that yours has been a life of unending horror. 1698 01:22:47,136 --> 01:22:48,833 But I have paid for my mistakes. 1699 01:22:49,007 --> 01:22:51,357 You have to pay for yours. 1700 01:22:51,531 --> 01:22:54,360 Do you understand me? 1701 01:22:54,534 --> 01:22:56,623 I don't know. 1702 01:22:56,797 --> 01:23:01,759 After all I have done, it seems you should kill me. 1703 01:23:02,760 --> 01:23:05,937 But for the first time, I want to live. 1704 01:23:06,111 --> 01:23:11,073 ♪♪♪ 1705 01:23:11,769 --> 01:23:15,816 The answers I seek, 1706 01:23:15,991 --> 01:23:19,559 I'll never find them, will I? 1707 01:23:19,733 --> 01:23:22,954 I do not know. 1708 01:23:25,826 --> 01:23:29,047 I just... 1709 01:23:29,221 --> 01:23:32,442 I can make some sense of this. 1710 01:23:32,616 --> 01:23:33,530 Everything that has happened... 1711 01:23:33,704 --> 01:23:34,705 Perhaps then I would... 1712 01:23:34,879 --> 01:23:39,275 ♪♪♪ 1713 01:23:39,449 --> 01:23:42,887 I suppose it doesn't matter in the end. 1714 01:23:43,061 --> 01:23:44,671 Is this the end? 1715 01:23:47,283 --> 01:23:49,589 Yes. I believe it is. 1716 01:23:49,763 --> 01:23:52,244 Wait. No. My friend. 1717 01:23:52,418 --> 01:23:53,289 Let me see my friend. 1718 01:23:53,463 --> 01:23:55,073 I owe you nothing! 1719 01:23:55,247 --> 01:23:57,728 You owe me everything! 1720 01:23:57,902 --> 01:23:59,904 I exist only because of you! 1721 01:24:00,078 --> 01:24:01,732 You won't trick me again. 1722 01:24:01,906 --> 01:24:03,734 Please! Please! 1723 01:24:03,908 --> 01:24:05,083 I beg you! 1724 01:24:05,257 --> 01:24:08,086 Let me tell him goodbye.! 1725 01:24:08,260 --> 01:24:11,089 Indeed. 1726 01:24:11,263 --> 01:24:14,745 There's still something human left inside you. 1727 01:24:14,919 --> 01:24:19,706 ♪♪♪ 1728 01:24:19,880 --> 01:24:21,099 [ Panting ] 1729 01:24:21,273 --> 01:24:24,755 ♪♪♪ 1730 01:24:24,929 --> 01:24:26,365 [ Grunts ] 1731 01:24:28,715 --> 01:24:30,065 [ Grunting ] 1732 01:24:30,239 --> 01:24:35,200 ♪♪♪ 1733 01:24:40,075 --> 01:24:41,424 [ Muffled grunting ] 1734 01:24:41,598 --> 01:24:45,297 Here. Say your goodbyes. 1735 01:24:45,471 --> 01:24:48,822 I thought you left him near death. 1736 01:24:48,996 --> 01:24:51,956 A small lie would be the least of my sins. 1737 01:24:52,130 --> 01:24:53,523 Untie me, you whore's son. 1738 01:24:53,697 --> 01:24:55,264 I'll rip your throat out with my teeth. 1739 01:24:55,438 --> 01:24:56,308 Kurt, listen. 1740 01:24:56,482 --> 01:24:57,614 Has that bastard hurt you? 1741 01:24:57,788 --> 01:24:58,832 A sedative only. 1742 01:24:59,006 --> 01:25:00,399 Christ, I'm glad to hear that. 1743 01:25:00,573 --> 01:25:02,053 You've got to listen, Kurt. 1744 01:25:02,227 --> 01:25:04,360 I'll get us out of this, boy. Don't you worry. 1745 01:25:04,534 --> 01:25:06,101 Thank you for teaching me everything 1746 01:25:06,275 --> 01:25:08,712 that was worth knowing. 1747 01:25:08,886 --> 01:25:10,322 The last past week, 1748 01:25:10,496 --> 01:25:13,978 I became someone better just because of you. 1749 01:25:14,152 --> 01:25:15,284 What are you saying? 1750 01:25:15,458 --> 01:25:16,850 Goodbye. 1751 01:25:17,024 --> 01:25:18,809 Close your eyes, Mr. Volker. 1752 01:25:18,983 --> 01:25:21,725 No! I'll give you anything. 1753 01:25:21,899 --> 01:25:23,727 Whatever you want. If I don't have it, I'll get it. 1754 01:25:23,901 --> 01:25:25,511 Just don't hurt him. 1755 01:25:25,685 --> 01:25:27,165 It's true then. 1756 01:25:27,339 --> 01:25:28,558 You care for each other? 1757 01:25:28,732 --> 01:25:29,950 I don't want to see him die, 1758 01:25:30,125 --> 01:25:32,127 and I don't want to see you damned. 1759 01:25:32,301 --> 01:25:35,913 My damnation is forgot at this point, but... 1760 01:25:36,087 --> 01:25:37,828 I have an idea, beast. 1761 01:25:38,002 --> 01:25:39,917 [ Grunts ] 1762 01:25:40,091 --> 01:25:42,615 You were right about me, partially at any rate. 1763 01:25:42,789 --> 01:25:44,617 I never taught you anything. 1764 01:25:44,791 --> 01:25:46,228 Every lesson you ever learned you learned 1765 01:25:46,402 --> 01:25:48,839 at the bootheel of the world. 1766 01:25:49,013 --> 01:25:51,711 But now I can show you something before you cease to be. 1767 01:25:51,885 --> 01:25:55,237 What? 1768 01:25:55,411 --> 01:25:58,675 This -- this is to slit your throat in a moment. 1769 01:25:58,849 --> 01:26:01,068 But, the pistol. 1770 01:26:01,243 --> 01:26:03,245 The pistol isn't for you anymore. 1771 01:26:03,419 --> 01:26:05,072 No, Christ! 1772 01:26:05,247 --> 01:26:08,075 You have murdered every single person I have ever cared about, 1773 01:26:08,250 --> 01:26:09,425 and I will show you what that feels like. 1774 01:26:09,599 --> 01:26:11,383 Kurt. 1775 01:26:11,557 --> 01:26:13,298 The pain you reap with all your life 1776 01:26:13,472 --> 01:26:15,387 is nothing compared to the lessons I'll give you. 1777 01:26:15,561 --> 01:26:16,562 No! 1778 01:26:16,736 --> 01:26:17,998 [ Gunshot ] 1779 01:26:18,173 --> 01:26:20,697 ♪♪♪ 1780 01:26:20,871 --> 01:26:22,786 [ Panting, heart beating ] 1781 01:26:22,960 --> 01:26:27,573 ♪♪♪ 1782 01:26:27,747 --> 01:26:32,752 ♪♪♪ 1783 01:26:33,188 --> 01:26:37,670 The dosage was not correct, Father. 1784 01:26:38,628 --> 01:26:40,064 [ Grunting ] 1785 01:26:40,238 --> 01:26:43,285 Anton, don't! 1786 01:26:43,459 --> 01:26:45,722 You would have killed the only person 1787 01:26:45,896 --> 01:26:47,898 that ever showed me kindness and call it justice. 1788 01:26:48,072 --> 01:26:50,553 Please help. 1789 01:26:50,727 --> 01:26:53,556 You said if I kill you, you'll find peace. 1790 01:26:53,730 --> 01:26:54,818 Let us see. 1791 01:26:54,992 --> 01:26:57,081 [ Grunting ] 1792 01:26:57,255 --> 01:27:00,650 [ Screaming ] 1793 01:27:00,824 --> 01:27:02,695 Then I will be free of you at last. 1794 01:27:02,869 --> 01:27:04,741 [ Grunting ] 1795 01:27:04,915 --> 01:27:09,224 ♪♪♪ 1796 01:27:09,398 --> 01:27:10,442 Stop! 1797 01:27:10,616 --> 01:27:12,444 He has to die! 1798 01:27:12,618 --> 01:27:14,185 [ Indistinct talking ] 1799 01:27:14,359 --> 01:27:15,926 I am not a man! 1800 01:27:16,100 --> 01:27:18,842 You are a man! 1801 01:27:19,016 --> 01:27:21,105 [ Screaming ] 1802 01:27:21,279 --> 01:27:26,241 ♪♪♪ 1803 01:27:28,678 --> 01:27:30,288 [ Dog barking ] 1804 01:27:33,117 --> 01:27:34,423 Watch out! 1805 01:27:34,597 --> 01:27:36,338 [ Grunting ] 1806 01:27:36,512 --> 01:27:38,296 [ Body thuds ] 1807 01:27:40,037 --> 01:27:41,821 Get it off. 1808 01:27:41,995 --> 01:27:43,388 Off of me. 1809 01:27:43,562 --> 01:27:45,129 [ Grunts ] 1810 01:27:48,915 --> 01:27:49,916 He'll live. 1811 01:27:50,090 --> 01:27:53,180 I had to be sure. 1812 01:27:53,355 --> 01:27:54,834 Are you all right? 1813 01:27:55,008 --> 01:27:57,141 No. 1814 01:27:57,315 --> 01:28:00,100 But I'll live. 1815 01:28:00,275 --> 01:28:01,841 What do we do now? 1816 01:28:03,016 --> 01:28:04,148 [ Footsteps ] 1817 01:28:04,322 --> 01:28:05,758 [ Insects chirping ] 1818 01:28:09,980 --> 01:28:11,590 All clear. 1819 01:28:16,508 --> 01:28:19,032 [ Grunts ] 1820 01:28:19,206 --> 01:28:21,165 Oh, you're quite a sight. 1821 01:28:21,339 --> 01:28:23,559 So I've been told. 1822 01:28:23,733 --> 01:28:25,996 The policemen? Gone. 1823 01:28:26,170 --> 01:28:28,259 And they took the doctor with them. 1824 01:28:28,433 --> 01:28:30,000 What did you tell them? 1825 01:28:30,174 --> 01:28:31,393 The truth, more or less. 1826 01:28:31,567 --> 01:28:33,612 The doctor came in raving, attacked me, 1827 01:28:33,786 --> 01:28:36,267 and I managed to fight him off. 1828 01:28:36,441 --> 01:28:38,356 That was not the truth. 1829 01:28:38,530 --> 01:28:42,186 I could have taken him out if you hadn't showed up first. 1830 01:28:42,360 --> 01:28:43,883 I think you're wrong. 1831 01:28:44,057 --> 01:28:45,494 [ Blows raspberry ] What do you know? 1832 01:28:45,668 --> 01:28:48,323 I know what embellishment means. 1833 01:28:51,195 --> 01:28:53,415 You're getting a feeling for jokes. 1834 01:28:53,589 --> 01:28:54,851 I'm learning. 1835 01:28:55,025 --> 01:28:56,592 That was quite a trick, by the way. 1836 01:28:56,766 --> 01:28:58,333 Catching the bullet. 1837 01:28:58,507 --> 01:29:00,204 Oh, I'm faster than most. 1838 01:29:00,378 --> 01:29:01,553 Thank you. 1839 01:29:01,727 --> 01:29:03,033 For being fast? 1840 01:29:03,207 --> 01:29:05,818 No, for saving my life, you damned lummox. 1841 01:29:05,992 --> 01:29:08,734 Had I not come here, your life would never have been in danger. 1842 01:29:08,908 --> 01:29:12,390 I don't care for the wheres and whyfores, I... 1843 01:29:12,564 --> 01:29:15,741 [ Sighs ] Thank you. 1844 01:29:15,915 --> 01:29:17,308 You're welcome. 1845 01:29:17,482 --> 01:29:19,136 The doctor said mum about you. 1846 01:29:19,310 --> 01:29:20,485 I thought as much. 1847 01:29:20,659 --> 01:29:22,574 He wants to kill me himself. 1848 01:29:22,748 --> 01:29:24,576 Maybe he'll stop now. 1849 01:29:24,750 --> 01:29:26,317 He will never stop. 1850 01:29:26,491 --> 01:29:29,276 The only thing I have done is gained a little time. 1851 01:29:29,451 --> 01:29:32,236 Alright then. What will you do with that time? 1852 01:29:32,410 --> 01:29:33,933 I have to leave, Kurt. 1853 01:29:34,107 --> 01:29:35,282 No, you don't. 1854 01:29:35,457 --> 01:29:36,719 I do. You know I do. 1855 01:29:36,893 --> 01:29:38,285 Because of the doctor? 1856 01:29:38,460 --> 01:29:39,765 Who knows how long they'll put him behind bars. 1857 01:29:39,939 --> 01:29:42,072 He attacked a priest. 1858 01:29:42,246 --> 01:29:46,337 He will escape, and he will hunt me till he's dead. 1859 01:29:46,511 --> 01:29:49,296 And I no longer have it in me to kill him. 1860 01:29:49,471 --> 01:29:51,081 Maybe you never did. 1861 01:29:51,255 --> 01:29:53,083 I did. 1862 01:29:53,257 --> 01:29:57,740 Before I came here, before I met you, 1863 01:29:57,914 --> 01:30:00,743 murder came as easily to me as breathing. 1864 01:30:00,917 --> 01:30:02,527 I want you to stay. 1865 01:30:02,701 --> 01:30:04,355 So do I. 1866 01:30:04,529 --> 01:30:07,010 Wherever I am, no one is safe. 1867 01:30:07,184 --> 01:30:08,664 Tonight taught me that. 1868 01:30:08,838 --> 01:30:10,274 This is your home. 1869 01:30:10,448 --> 01:30:12,319 And I will always think of it like that 1870 01:30:12,494 --> 01:30:13,930 no matter where I go. 1871 01:30:14,104 --> 01:30:16,411 The doctor told me something I think you should know. 1872 01:30:16,585 --> 01:30:19,762 What? Do you know why you came here? 1873 01:30:19,936 --> 01:30:21,067 To this graveyard? 1874 01:30:21,241 --> 01:30:22,982 Yes. 1875 01:30:23,156 --> 01:30:26,508 I was lost and wandering, and then I found myself here. 1876 01:30:26,682 --> 01:30:28,858 I think there's more to it than that. 1877 01:30:29,032 --> 01:30:33,340 I know what you are, a man made from the parts of others. 1878 01:30:33,515 --> 01:30:35,038 Yes. 1879 01:30:35,212 --> 01:30:37,170 This is where those parts came from. 1880 01:30:37,344 --> 01:30:38,694 About a year ago this young doctor 1881 01:30:38,868 --> 01:30:41,305 gave me a bag of gold for some dead bodies. 1882 01:30:41,479 --> 01:30:44,134 Well, parts of them, anyways. 1883 01:30:44,308 --> 01:30:47,006 You are the one who found me? 1884 01:30:47,180 --> 01:30:49,487 It's not so strange a thing, medical students 1885 01:30:49,661 --> 01:30:51,837 paying for fresh corpses. 1886 01:30:52,011 --> 01:30:55,362 I am alive because of you. 1887 01:30:55,537 --> 01:30:57,539 I suppose so. 1888 01:30:57,713 --> 01:31:00,672 I always thought of the doctor as my father. 1889 01:31:03,066 --> 01:31:04,154 Alright. 1890 01:31:04,328 --> 01:31:06,591 Does that make you my mother? 1891 01:31:06,765 --> 01:31:11,204 ♪♪♪ 1892 01:31:11,378 --> 01:31:13,598 [ Laughs ] 1893 01:31:13,772 --> 01:31:15,861 Christ, I'm glad I didn't have to nurse you. 1894 01:31:16,035 --> 01:31:17,472 [ Laughs ] 1895 01:31:20,257 --> 01:31:22,999 I will miss you greatly then. 1896 01:31:23,173 --> 01:31:26,089 You wouldn't have to miss me if you just stayed, damn it. 1897 01:31:26,263 --> 01:31:29,962 Kurt, I have a soul now. 1898 01:31:30,136 --> 01:31:34,358 I did not then, but I do now, because of you. 1899 01:31:36,708 --> 01:31:38,493 I don't give out souls, Anton. 1900 01:31:38,667 --> 01:31:42,584 I just helped you recognize it for what it was. 1901 01:31:42,758 --> 01:31:45,630 You have given me so much. 1902 01:31:45,804 --> 01:31:47,197 Thank you. 1903 01:31:47,371 --> 01:31:52,376 ♪♪♪ 1904 01:31:55,118 --> 01:31:56,336 [ Heart breaking ] 1905 01:31:56,511 --> 01:32:01,516 ♪♪♪ 1906 01:32:05,650 --> 01:32:10,612 ♪♪♪ 1907 01:32:11,438 --> 01:32:16,052 ♪♪♪ 1908 01:32:16,226 --> 01:32:18,445 Goodbye, lummox. 1909 01:32:18,620 --> 01:32:20,186 Goodbye, my friend. 1910 01:32:20,360 --> 01:32:24,887 ♪♪♪ 1911 01:32:25,061 --> 01:32:30,022 ♪♪♪ 1912 01:32:33,765 --> 01:32:35,506 Just watch over him, alright? 1913 01:32:35,680 --> 01:32:40,642 ♪♪♪ 1914 01:32:44,907 --> 01:32:49,868 ♪♪♪ 1915 01:32:53,959 --> 01:32:57,484 ♪♪♪ 1916 01:32:57,659 --> 01:32:59,835 [ Dogs barking, insects chirping ] 1917 01:33:15,590 --> 01:33:20,595 ♪♪♪ 1918 01:33:24,294 --> 01:33:29,299 ♪♪♪ 1919 01:33:33,433 --> 01:33:38,438 ♪♪♪ 1920 01:33:42,312 --> 01:33:47,317 ♪♪♪ 1921 01:33:51,190 --> 01:33:56,152 ♪♪♪ 1922 01:34:00,199 --> 01:34:05,161 ♪♪♪ 1923 01:34:09,165 --> 01:34:14,126 ♪♪♪ 1924 01:34:18,914 --> 01:34:21,438 ♪♪♪ 1925 01:34:21,612 --> 01:34:26,617 [ Animal howling ] 121235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.