Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:04,352
[ Howling ]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,526 --> 00:00:06,354
[ Thunder rumbles ]
4
00:00:06,528 --> 00:00:11,489
♪♪♪
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:15,450 --> 00:00:17,278
[ Dog barking ]
7
00:00:17,452 --> 00:00:22,413
♪♪♪
8
00:00:24,459 --> 00:00:27,940
♪♪♪
9
00:00:28,115 --> 00:00:29,333
[ Shovel scraping ]
10
00:00:29,507 --> 00:00:34,469
♪♪♪
11
00:00:39,082 --> 00:00:44,044
♪♪♪
12
00:00:48,396 --> 00:00:49,788
[ Wood creaking ]
13
00:00:49,962 --> 00:00:54,967
♪♪♪
14
00:00:57,666 --> 00:00:59,450
♪♪♪
15
00:00:59,624 --> 00:01:01,757
[ Blade clinks, dog barks ]
16
00:01:01,931 --> 00:01:06,936
♪♪♪
17
00:01:11,201 --> 00:01:16,163
♪♪♪
18
00:01:20,645 --> 00:01:25,607
♪♪♪
19
00:01:29,480 --> 00:01:31,134
♪♪♪
20
00:01:31,308 --> 00:01:32,831
[ Animal squealing ]
21
00:01:33,005 --> 00:01:35,443
♪♪♪
22
00:01:35,617 --> 00:01:37,314
[ Thunder crackles ]
23
00:01:37,488 --> 00:01:42,450
♪♪♪
24
00:01:42,624 --> 00:01:44,278
[ Door creaks ]
25
00:01:52,982 --> 00:01:56,159
Damn it all to hell.
What are you doing here?
26
00:01:56,333 --> 00:01:57,595
It's raining.
27
00:01:57,769 --> 00:01:59,031
Of course it's raining.
28
00:01:59,206 --> 00:02:01,208
It's been raining every day
for a week.
29
00:02:01,382 --> 00:02:02,818
Do you have them then?
30
00:02:02,992 --> 00:02:05,560
I do.
Good.
31
00:02:13,133 --> 00:02:14,177
Pay me.
32
00:02:14,351 --> 00:02:15,483
In good time.
33
00:02:15,657 --> 00:02:18,660
Not in good time.
Pay me now.
34
00:02:18,834 --> 00:02:20,923
Oh, so that's how it is,
huh?
35
00:02:21,097 --> 00:02:22,838
I dirty my hands for you
and, you what?
36
00:02:23,012 --> 00:02:24,709
You slit my throat?
37
00:02:26,233 --> 00:02:28,713
[ Groans ]
Don't open it here, it'll stink.
38
00:02:28,887 --> 00:02:31,629
Something that men like you
and I should be used to.
39
00:02:34,241 --> 00:02:36,373
What happened to your leg?
40
00:02:36,547 --> 00:02:38,027
God.
41
00:02:38,201 --> 00:02:40,856
What?
God happened.
42
00:02:41,030 --> 00:02:42,771
Indeed.
43
00:02:42,945 --> 00:02:45,469
Sometimes we pay for our sins
even before we die.
44
00:02:45,643 --> 00:02:47,341
You might want
to think on that.
45
00:02:49,778 --> 00:02:50,953
I might.
46
00:02:51,127 --> 00:02:52,694
[ Pouch rattles ]
47
00:02:52,868 --> 00:02:54,348
But I don't.
48
00:02:54,522 --> 00:02:58,134
♪♪♪
49
00:02:58,308 --> 00:03:01,659
God watch over you,
doctor.
50
00:03:01,833 --> 00:03:03,705
What an archaic notion.
51
00:03:03,879 --> 00:03:08,840
♪♪♪
52
00:03:09,276 --> 00:03:11,234
[ Rain pouring ]
53
00:03:26,118 --> 00:03:31,123
♪♪♪
54
00:03:35,867 --> 00:03:40,829
♪♪♪
55
00:03:45,137 --> 00:03:50,142
♪♪♪
56
00:03:54,016 --> 00:03:59,021
♪♪♪
57
00:04:03,504 --> 00:04:08,465
♪♪♪
58
00:04:13,165 --> 00:04:18,170
♪♪♪
59
00:04:20,521 --> 00:04:23,263
♪♪♪
60
00:04:23,437 --> 00:04:25,221
[ Thunder crashes ]
61
00:04:25,395 --> 00:04:30,357
♪♪♪
62
00:04:33,098 --> 00:04:34,970
[ Creaking ]
63
00:04:35,144 --> 00:04:36,493
[ Thunder crashes ]
64
00:04:36,667 --> 00:04:41,237
♪♪♪
65
00:04:41,411 --> 00:04:43,152
[ Indistinct whispering ]
66
00:04:43,326 --> 00:04:48,288
♪♪♪
67
00:04:52,466 --> 00:04:57,427
♪♪♪
68
00:05:01,649 --> 00:05:06,610
♪♪♪
69
00:05:10,745 --> 00:05:13,095
♪♪♪
70
00:05:13,269 --> 00:05:15,358
[ Dog barking ]
71
00:05:15,532 --> 00:05:16,881
[ Footsteps ]
72
00:05:17,055 --> 00:05:19,536
[ Singing in native language ]
73
00:05:23,932 --> 00:05:26,064
[ Birds cawing ]
74
00:05:35,030 --> 00:05:38,294
[ Thunder rumbling ]
75
00:05:38,468 --> 00:05:40,601
[ Singing continues ]
76
00:05:45,693 --> 00:05:47,738
[ Man sobbing ]
77
00:05:47,912 --> 00:05:50,262
Hey, what's this then?
78
00:05:50,437 --> 00:05:53,048
You, get out of there.
79
00:05:53,222 --> 00:05:54,397
I know you can hear me.
80
00:05:54,571 --> 00:05:56,791
I said, "Get out."
Go ahead.
81
00:05:56,965 --> 00:05:58,836
Do us both a favor
and get your ass out of here.
82
00:05:59,010 --> 00:06:00,621
Let me be
83
00:06:00,795 --> 00:06:03,624
Don't shout at me.
This is my damned boneyard.
84
00:06:03,798 --> 00:06:05,321
Please,
let me die in peace.
85
00:06:05,495 --> 00:06:07,584
Oh, no.
No, no, no, no.
86
00:06:07,758 --> 00:06:09,281
This place
is not for the dying.
87
00:06:09,456 --> 00:06:11,022
It's for the dead.
I'm begging you.
88
00:06:11,196 --> 00:06:12,763
I'm sorry.
You have to get out.
89
00:06:12,937 --> 00:06:14,461
Please!
90
00:06:14,635 --> 00:06:17,725
Oh, none of that!
91
00:06:17,899 --> 00:06:21,119
[ Growling ]
92
00:06:21,293 --> 00:06:23,774
All I want is to die.
93
00:06:23,948 --> 00:06:28,605
My whole wretched life,
that is all anyone wished on me.
94
00:06:28,779 --> 00:06:33,871
And now,
now I am stopped?
95
00:06:34,045 --> 00:06:35,656
[ Screaming ]
96
00:06:35,830 --> 00:06:40,791
♪♪♪
97
00:06:44,491 --> 00:06:48,886
♪♪♪
98
00:06:49,060 --> 00:06:52,586
♪♪♪
99
00:06:52,760 --> 00:06:53,978
Please.
No, not that.
100
00:06:54,152 --> 00:06:55,371
Keep me safe.
Keep me safe.
101
00:06:55,545 --> 00:06:58,418
What are you doing?
Keep me safe.
102
00:06:58,592 --> 00:06:59,941
I won't hurt you.
103
00:07:00,115 --> 00:07:01,377
Oh, my lord.
104
00:07:01,551 --> 00:07:04,162
Listen to me.
I said I won't hurt you.
105
00:07:04,336 --> 00:07:05,686
Oh, please protect me.
106
00:07:05,860 --> 00:07:10,299
♪♪♪
107
00:07:12,867 --> 00:07:14,216
You need some help?
108
00:07:14,390 --> 00:07:17,306
[ Insects chirping,
animals howling ]
109
00:07:17,480 --> 00:07:19,569
No one can help me.
110
00:07:19,743 --> 00:07:20,918
Perhaps I can help you.
111
00:07:21,092 --> 00:07:22,137
Why?
112
00:07:22,311 --> 00:07:24,356
I used to help people.
113
00:07:24,531 --> 00:07:26,358
Why?
It's what people do.
114
00:07:26,533 --> 00:07:27,751
No, it isn't.
115
00:07:27,925 --> 00:07:30,493
Well, it's what
we're supposed to do.
116
00:07:30,667 --> 00:07:31,799
You come with me.
117
00:07:34,323 --> 00:07:35,629
Where?
118
00:07:35,803 --> 00:07:37,848
I have a shack over beyond
the mausoleum.
119
00:07:38,022 --> 00:07:40,372
Besides,
it's going to rain.
120
00:07:40,547 --> 00:07:41,983
I'll go with you.
121
00:07:42,157 --> 00:07:43,463
[ Birds cawing ]
122
00:07:49,338 --> 00:07:50,644
There it is.
123
00:07:54,822 --> 00:07:56,737
It's small.
124
00:07:56,911 --> 00:07:58,826
Well, I was going to take you
to my mansion,
125
00:07:59,000 --> 00:08:02,482
but I prefer my dingy shack
with all of its rustic charm.
126
00:08:04,788 --> 00:08:06,094
That was a joke.
127
00:08:06,268 --> 00:08:08,836
I do not
understand jokes.
128
00:08:09,010 --> 00:08:10,533
I see.
129
00:08:15,146 --> 00:08:17,627
[ Sighs ]
130
00:08:17,801 --> 00:08:18,846
Hmm?
131
00:08:19,020 --> 00:08:20,630
No.
132
00:08:33,643 --> 00:08:37,125
Well, you don't have to just
stand there, do you?
133
00:08:52,488 --> 00:08:55,360
Who is that?
Your father?
134
00:08:55,535 --> 00:08:57,406
Father of us all,
perhaps.
135
00:08:57,580 --> 00:08:58,581
St. Anthony.
136
00:08:58,755 --> 00:09:00,757
Your father was a saint?
137
00:09:00,931 --> 00:09:03,760
No, but old Anthony up there
is the patron saint
138
00:09:03,934 --> 00:09:06,633
of many things,
including gravediggers.
139
00:09:10,941 --> 00:09:13,378
You're not one for conversation,
are you?
140
00:09:13,553 --> 00:09:15,119
No.
141
00:09:17,252 --> 00:09:19,776
What's your name?
142
00:09:19,950 --> 00:09:21,691
I have none.
143
00:09:21,865 --> 00:09:23,563
You don't remember
your name?
144
00:09:23,737 --> 00:09:25,347
I was never given one
to remember.
145
00:09:25,521 --> 00:09:27,479
You're putting me on.
146
00:09:27,654 --> 00:09:28,742
No.
147
00:09:28,916 --> 00:09:31,440
What do people
call you then?
148
00:09:31,614 --> 00:09:34,617
What the hell am I supposed
to call you, huh?
149
00:09:34,791 --> 00:09:36,140
Just pick a name,
will you?
150
00:09:36,314 --> 00:09:39,317
Something you like.
Anything.
151
00:09:39,491 --> 00:09:40,754
I don't know many names,
152
00:09:40,928 --> 00:09:43,147
and the ones I know
I don't want.
153
00:09:43,321 --> 00:09:48,413
Alright then, Helga.
154
00:09:48,588 --> 00:09:50,502
What?
That's your new name.
155
00:09:50,677 --> 00:09:52,243
No.
What's wrong with Helga?
156
00:09:52,417 --> 00:09:53,941
It's a fine Bavarian name.
157
00:09:54,115 --> 00:09:56,030
It's a woman's name.
158
00:09:56,204 --> 00:09:58,815
I thought you didn't know
many names.
159
00:09:58,989 --> 00:10:01,688
Don't mock me.
Alright then.
160
00:10:01,862 --> 00:10:05,213
How about Ingrid,
or Eva, or --
161
00:10:05,387 --> 00:10:07,476
Do not mock me.
162
00:10:07,650 --> 00:10:09,696
Pick a name, damn it!
163
00:10:11,828 --> 00:10:14,222
You raised
your voice at me.
164
00:10:14,396 --> 00:10:16,528
You raised yours first.
165
00:10:16,703 --> 00:10:19,053
Aren't you afraid of me?
166
00:10:19,227 --> 00:10:21,969
I am,
but I'm also in my cups.
167
00:10:22,143 --> 00:10:26,103
Means I can do stupid things
even when I'm scared.
168
00:10:26,277 --> 00:10:28,279
You are a strange man.
169
00:10:28,453 --> 00:10:30,064
What does that
make you then?
170
00:10:32,719 --> 00:10:34,851
Just strange.
171
00:10:35,025 --> 00:10:39,987
♪♪♪
172
00:10:41,989 --> 00:10:43,468
Anton.
173
00:10:43,643 --> 00:10:44,905
What's that?
174
00:10:45,079 --> 00:10:47,777
You can call me Anton,
like your saint.
175
00:10:47,951 --> 00:10:49,953
Anton it is then.
176
00:10:50,127 --> 00:10:51,825
I'm Kurt Volker.
177
00:10:51,999 --> 00:10:56,960
♪♪♪
178
00:10:58,875 --> 00:11:00,311
[ Bones crack ]
[ Screams
179
00:11:00,485 --> 00:11:01,530
Good Christ.
180
00:11:01,704 --> 00:11:03,140
Did I hurt you?
Yes.
181
00:11:03,314 --> 00:11:05,186
This is my drinking hand,
too.
182
00:11:05,360 --> 00:11:06,970
I'm sorry.
I didn't mean to. [ Grunts ]
183
00:11:07,144 --> 00:11:09,494
I'm just alright.
Just give me a minute.
184
00:11:09,669 --> 00:11:10,844
[ Groaning ]
185
00:11:12,584 --> 00:11:15,675
God. Oh.
186
00:11:15,849 --> 00:11:17,589
Oh.
187
00:11:17,764 --> 00:11:19,591
Quite the ox, huh?
188
00:11:19,766 --> 00:11:21,898
I am strong if that
is what you mean.
189
00:11:22,072 --> 00:11:23,378
Ah.
Good for you.
190
00:11:23,552 --> 00:11:25,685
The world always needs
strong men.
191
00:11:25,859 --> 00:11:28,209
Hmm.
192
00:11:28,383 --> 00:11:29,340
Here.
193
00:11:29,514 --> 00:11:31,081
To keep you warm.
194
00:11:34,345 --> 00:11:35,695
[ Groans ]
195
00:11:38,219 --> 00:11:42,876
So, Anton the Ox, what brings
you to my boneyard?
196
00:11:43,050 --> 00:11:46,401
Not many folks find themselves
here accidentally.
197
00:11:46,575 --> 00:11:50,579
They're either the mourners
or the ones being mourned.
198
00:11:50,753 --> 00:11:52,755
I was drawn here.
199
00:11:52,929 --> 00:11:54,017
Really?
200
00:11:54,191 --> 00:11:56,411
This place feels
familiar to me.
201
00:11:56,585 --> 00:11:58,326
You've been here
before then? Perhaps.
202
00:11:58,500 --> 00:12:00,415
Have I put one of yours
in the ground here?
203
00:12:00,589 --> 00:12:02,547
Your mother, your father?
204
00:12:02,722 --> 00:12:04,245
Why do you limp?
205
00:12:04,419 --> 00:12:05,942
Beg pardon?
You walk with a limp.
206
00:12:06,116 --> 00:12:07,161
I want to know why.
207
00:12:07,335 --> 00:12:08,466
I don't see how --
Are you damaged?
208
00:12:08,640 --> 00:12:10,077
I don't want
to talk about it.
209
00:12:10,251 --> 00:12:11,426
I'm just asking what --
210
00:12:11,600 --> 00:12:13,210
And I'm telling you
leave it alone.
211
00:12:13,384 --> 00:12:14,995
Just because
I show pity on you
212
00:12:15,169 --> 00:12:18,520
doesn't mean I want to tell you
my goddamn life story.
213
00:12:18,694 --> 00:12:20,000
[ Thunder crashes ]
214
00:12:23,438 --> 00:12:26,093
Do you have any family
near abouts?
215
00:12:26,267 --> 00:12:28,138
Someone to take you in.
216
00:12:28,312 --> 00:12:31,185
I have a father,
but he won't claim me.
217
00:12:31,359 --> 00:12:33,100
Bastard?
218
00:12:33,274 --> 00:12:34,449
I've been called that.
219
00:12:34,623 --> 00:12:36,930
Ah.
You and I both.
220
00:12:39,541 --> 00:12:43,284
It's no palace, but you can
sleep here tonight if you want.
221
00:12:43,458 --> 00:12:45,199
Least you'll stay dry.
222
00:12:45,373 --> 00:12:47,505
Then tomorrow you can go
wherever you're going.
223
00:12:47,679 --> 00:12:49,725
I'm not going anywhere.
224
00:12:49,899 --> 00:12:51,727
I was trying to die.
225
00:12:51,901 --> 00:12:54,338
Well, you can't do that here.
I won't let you.
226
00:12:54,512 --> 00:12:57,341
If I decided to,
you couldn't stop me.
227
00:12:57,515 --> 00:12:59,822
Oh, you're a tough one,
huh?
228
00:12:59,996 --> 00:13:01,563
You know I am.
229
00:13:05,306 --> 00:13:06,481
What?
230
00:13:06,655 --> 00:13:08,309
Put your arm up here
and show me.
231
00:13:08,483 --> 00:13:09,527
I do not understand.
232
00:13:09,701 --> 00:13:11,138
You've never
done this before?
233
00:13:11,312 --> 00:13:13,793
I don't know.
Put your arm up here like mine.
234
00:13:16,534 --> 00:13:18,667
Now, you try to push
my arm down.
235
00:13:18,841 --> 00:13:19,886
I'll try
to push yours down.
236
00:13:20,060 --> 00:13:21,844
Whoever does it wins.
237
00:13:22,018 --> 00:13:23,759
This is childish.
238
00:13:23,933 --> 00:13:26,283
Oh, let's see how strong you
are when I know what's coming.
239
00:13:26,457 --> 00:13:29,199
I don't know I ---
Don't let my limp fool you.
240
00:13:29,373 --> 00:13:30,853
I've got muscles that --
241
00:13:31,027 --> 00:13:33,987
Oh.
Jesus Christ.
242
00:13:34,161 --> 00:13:35,379
I win.
243
00:13:35,553 --> 00:13:37,120
But I wasn't even really,
damn it.
244
00:13:37,294 --> 00:13:39,253
Yes, but I won.
245
00:13:39,427 --> 00:13:40,820
Again.
We're going again.
246
00:13:40,994 --> 00:13:42,822
[ Grunts ]
247
00:13:46,913 --> 00:13:49,567
This time don't move
until I so, huh?
248
00:13:49,741 --> 00:13:50,917
On the count of three.
249
00:13:51,091 --> 00:13:52,440
One.
250
00:13:52,614 --> 00:13:53,745
Oh, damn it.
251
00:13:53,920 --> 00:13:55,051
Are we going again?
252
00:13:55,225 --> 00:13:56,270
God.
253
00:13:56,444 --> 00:13:59,577
Come on.
254
00:13:59,751 --> 00:14:00,752
I win again.
255
00:14:00,927 --> 00:14:02,232
Sweet merciful Christ.
256
00:14:02,406 --> 00:14:04,234
I've never seen anything
like that.
257
00:14:04,408 --> 00:14:05,366
Shall we go again?
258
00:14:05,540 --> 00:14:06,976
No, no, no, no.
259
00:14:07,150 --> 00:14:09,065
If there's one thing that life
has taught me over
260
00:14:09,239 --> 00:14:11,938
and over again,
to know when I've been beat.
261
00:14:12,112 --> 00:14:13,504
[ Groans ]
262
00:14:19,119 --> 00:14:21,861
You're with the circus,
aren't you?
263
00:14:22,035 --> 00:14:24,385
What?
Strong man or something?
264
00:14:27,388 --> 00:14:29,956
Pulling nails out of boards
with your bare teeth?
265
00:14:30,130 --> 00:14:31,522
Bending iron bars in two?
266
00:14:31,696 --> 00:14:33,568
I have never even
seen a circus.
267
00:14:33,742 --> 00:14:34,961
You should seek one out.
268
00:14:35,135 --> 00:14:37,789
They'd welcome you,
no doubt.
269
00:14:37,964 --> 00:14:41,489
I don't do well in company
of others.
270
00:14:41,663 --> 00:14:43,578
We're getting along fine.
271
00:14:43,752 --> 00:14:45,580
Hmm.
272
00:14:45,754 --> 00:14:47,799
Is it your face?
Trust me.
273
00:14:47,974 --> 00:14:50,193
A circus wouldn't care
about that.
274
00:14:50,367 --> 00:14:51,803
They might love it,
in fact.
275
00:14:51,978 --> 00:14:54,154
I don't like
being stared at.
276
00:14:54,328 --> 00:14:56,591
Might want to consider
unwrapping yourself.
277
00:14:56,765 --> 00:14:58,462
Draws a lot of attention.
278
00:14:58,636 --> 00:15:01,509
Draws more attention
without the bandages.
279
00:15:01,683 --> 00:15:03,119
Can't be that bad.
280
00:15:03,293 --> 00:15:06,035
That bad and worse.
281
00:15:06,209 --> 00:15:07,602
Do you mind if I ask?
282
00:15:07,776 --> 00:15:09,604
Ask what?
About your face?
283
00:15:09,778 --> 00:15:11,040
Was it an accident?
284
00:15:11,214 --> 00:15:13,129
I know a man works
at a university.
285
00:15:13,303 --> 00:15:14,957
Knocked over
a beaker of acid,
286
00:15:15,131 --> 00:15:16,916
damn near melted
his whole left side.
287
00:15:17,090 --> 00:15:18,265
It was no acid.
288
00:15:18,439 --> 00:15:19,527
Poor fellow looked
like a --
289
00:15:19,701 --> 00:15:21,659
I do not wish
to discuss it.
290
00:15:21,833 --> 00:15:24,010
I was just asking.
I --
291
00:15:24,184 --> 00:15:25,359
I'll tell you
about my face
292
00:15:25,533 --> 00:15:28,057
when you tell me
about your limp.
293
00:15:28,231 --> 00:15:30,842
Fair enough.
294
00:15:31,017 --> 00:15:34,803
Well, Anton the Ox,
I'm off to bed.
295
00:15:34,977 --> 00:15:36,457
That's the only one I've got,
296
00:15:36,631 --> 00:15:39,590
but I've got this spare room
here where I keep my tools.
297
00:15:39,764 --> 00:15:41,592
There's some hay bales
that will serve as a bed.
298
00:15:41,766 --> 00:15:43,116
It's yours
if you want it.
299
00:15:43,290 --> 00:15:44,508
I should leave.
300
00:15:44,682 --> 00:15:46,032
And go where?
301
00:15:46,206 --> 00:15:48,860
Wherever I go,
tragedy follows.
302
00:15:49,035 --> 00:15:51,602
Tragedy and I have known
each other a long time.
303
00:15:51,776 --> 00:15:54,431
I don't fear it
and neither should you.
304
00:15:54,605 --> 00:15:57,826
Besides the downpour
is still going strong.
305
00:15:59,915 --> 00:16:01,699
Ah, do what you want.
306
00:16:01,873 --> 00:16:04,615
I'd say not to steal anything,
but I have nothing worth taking.
307
00:16:04,789 --> 00:16:09,794
♪♪♪
308
00:16:10,186 --> 00:16:11,927
You're welcome.
309
00:16:12,101 --> 00:16:13,711
[ Rain pouring,
thunder rumbling ]
310
00:16:13,885 --> 00:16:18,890
♪♪♪
311
00:16:22,764 --> 00:16:24,722
♪♪♪
312
00:16:24,896 --> 00:16:26,246
[ Insects chirping ]
313
00:16:26,420 --> 00:16:29,336
♪♪♪
314
00:16:29,510 --> 00:16:30,990
[ Animals howling ]
315
00:16:31,164 --> 00:16:36,125
♪♪♪
316
00:16:40,695 --> 00:16:45,700
♪♪♪
317
00:16:49,704 --> 00:16:54,665
♪♪♪
318
00:16:57,277 --> 00:16:58,800
[ Thunder crashes ]
319
00:16:58,974 --> 00:17:00,932
♪♪♪
320
00:17:01,107 --> 00:17:02,717
[ Gasps ]
What are you doing?
321
00:17:02,891 --> 00:17:05,372
Stay back.
Stay back.
322
00:17:05,546 --> 00:17:07,591
What are you doing here?
323
00:17:07,765 --> 00:17:11,508
Another step and I'll slit
your throat for you.
324
00:17:11,682 --> 00:17:12,727
Put your knife down.
325
00:17:12,901 --> 00:17:14,120
Think of [inaudible]
worth is.
326
00:17:14,294 --> 00:17:15,773
Put it down or I'll break
your arm, woman.
327
00:17:15,947 --> 00:17:17,775
Don't touch me.
328
00:17:17,949 --> 00:17:19,342
I won't.
Good.
329
00:17:22,041 --> 00:17:23,390
I didn't hear you
come up on me.
330
00:17:23,564 --> 00:17:25,696
I didn't wish to be heard,
so I wasn't.
331
00:17:25,870 --> 00:17:27,437
Simple as that?
332
00:17:27,611 --> 00:17:29,396
The only thought
I put into it.
333
00:17:32,181 --> 00:17:33,878
[ Whispers ]
334
00:17:34,053 --> 00:17:35,924
What?
What?
335
00:17:36,098 --> 00:17:38,927
I did not know
what you said.
336
00:17:39,101 --> 00:17:42,409
It loses something
in translation.
337
00:17:42,583 --> 00:17:43,801
What are you doing here?
338
00:17:43,975 --> 00:17:45,760
I could ask you
the same question.
339
00:17:45,934 --> 00:17:49,198
I could break your neck
and take your sack from you.
340
00:17:49,372 --> 00:17:50,591
[ Speaks native language ]
341
00:17:50,765 --> 00:17:52,549
Not one for social graces,
are you?
342
00:17:52,723 --> 00:17:54,160
No.
343
00:17:54,334 --> 00:17:56,118
[ Chuckles ]
344
00:17:56,292 --> 00:17:57,554
You're the gravedigger?
345
00:17:57,728 --> 00:17:59,034
Is that it?
346
00:17:59,208 --> 00:18:03,125
A loyal dog
guarding his hole.
347
00:18:03,299 --> 00:18:04,779
I am Anton.
348
00:18:04,953 --> 00:18:07,956
You are certain?
349
00:18:08,130 --> 00:18:10,263
I was just recently named.
350
00:18:10,437 --> 00:18:13,788
It does not sound
like my own yet.
351
00:18:13,962 --> 00:18:15,877
I do not understand
what that means.
352
00:18:16,051 --> 00:18:18,053
I don't know how else
to explain it.
353
00:18:20,882 --> 00:18:24,233
[ Laughs ]
354
00:18:24,407 --> 00:18:26,757
I like your smile.
355
00:18:26,931 --> 00:18:28,498
Oh, yes.
356
00:18:28,672 --> 00:18:31,327
You have a lovely face.
357
00:18:31,501 --> 00:18:33,286
So I've been told.
358
00:18:33,460 --> 00:18:35,853
What is your name?
359
00:18:36,027 --> 00:18:37,812
Nadya.
360
00:18:37,986 --> 00:18:39,770
Nadya.
361
00:18:39,944 --> 00:18:41,903
That's it.
362
00:18:42,077 --> 00:18:44,993
What is in your bag,
Nadya?
363
00:18:45,167 --> 00:18:46,864
Bones.
364
00:18:47,038 --> 00:18:48,692
Why would you have a bag
of bones?
365
00:18:48,866 --> 00:18:50,216
Why do you think?
366
00:18:50,390 --> 00:18:51,739
I don't know.
That's why I asked.
367
00:18:51,913 --> 00:18:54,089
I'm Romani.
368
00:18:54,263 --> 00:18:55,308
Gypsy.
369
00:18:55,482 --> 00:18:57,048
That's right.
370
00:18:57,223 --> 00:19:00,182
I use these
to see the future.
371
00:19:00,356 --> 00:19:02,228
You're lying.
Don't call me a liar.
372
00:19:02,402 --> 00:19:04,230
No one
can see the future.
373
00:19:04,404 --> 00:19:06,667
A long list of clientele
would say otherwise.
374
00:19:06,841 --> 00:19:09,496
I do not believe
in superstition.
375
00:19:09,670 --> 00:19:11,062
Then what?
376
00:19:11,237 --> 00:19:12,412
Science.
377
00:19:12,586 --> 00:19:13,630
I believe in science.
378
00:19:13,804 --> 00:19:15,458
Oh,
they're so different?
379
00:19:15,632 --> 00:19:17,982
If we're going to have a chat,
sit down already.
380
00:19:20,289 --> 00:19:24,902
The ground is wet
from the rain.
381
00:19:25,076 --> 00:19:26,034
[ Speaks native language ]
382
00:19:26,208 --> 00:19:28,471
[ Laughs ]
383
00:19:28,645 --> 00:19:31,909
I'm funny to you?
384
00:19:32,083 --> 00:19:34,956
Yes.
Your bottom is wet.
385
00:19:35,130 --> 00:19:37,045
Thank you.
I'm well aware.
386
00:19:37,219 --> 00:19:40,091
You knew it had rained,
but you sat down anyway.
387
00:19:40,266 --> 00:19:41,180
That was foolish.
388
00:19:41,354 --> 00:19:43,094
I wasn't thinking.
389
00:19:43,269 --> 00:19:45,575
You behaved foolishly.
[ Laughs ]
390
00:19:45,749 --> 00:19:48,274
Are you quite finished?
391
00:19:48,448 --> 00:19:52,408
And now
your bottom is wet.
392
00:19:52,582 --> 00:19:55,629
You're a strange giant.
393
00:19:55,803 --> 00:19:57,413
I have never
laughed before.
394
00:19:57,587 --> 00:19:59,502
Not that I can remember.
395
00:19:59,676 --> 00:20:01,722
Nonsense.
It's true.
396
00:20:01,896 --> 00:20:03,724
I am younger
than I look.
397
00:20:03,898 --> 00:20:05,987
I can't tell
how you look right --Don't.
398
00:20:06,161 --> 00:20:08,772
It's so terrifying?
Do not touch me.
399
00:20:08,946 --> 00:20:11,384
Not something
I'm often told.
400
00:20:11,558 --> 00:20:14,256
Why would you want to?
To see your face.
401
00:20:14,430 --> 00:20:16,389
I'm always curious.
402
00:20:16,563 --> 00:20:17,738
The more something is hidden,
the more
403
00:20:17,912 --> 00:20:20,262
I want to take it
out of the shadows.
404
00:20:20,436 --> 00:20:23,483
I belong where no one
can see me.
405
00:20:23,657 --> 00:20:25,572
That makes me want to...
406
00:20:25,746 --> 00:20:27,226
Oh!
407
00:20:28,401 --> 00:20:29,358
...and look.
408
00:20:29,532 --> 00:20:30,925
Now we're touching.
409
00:20:31,099 --> 00:20:31,969
Don't.
Not so bad, is it?
410
00:20:32,143 --> 00:20:33,014
Don't.
Don't what?
411
00:20:33,188 --> 00:20:34,145
Do not touch my face.
412
00:20:34,320 --> 00:20:36,539
I haven't.
And I won't.
413
00:20:36,713 --> 00:20:38,106
But before you wanted
to see it and --
414
00:20:38,280 --> 00:20:41,283
I will only see it
when you let me, not before.
415
00:20:41,457 --> 00:20:43,459
I will never want that.
416
00:20:43,633 --> 00:20:45,505
I can be
very persuasive.
417
00:20:49,248 --> 00:20:51,250
Since I have provided
this evenings entertainment,
418
00:20:51,424 --> 00:20:53,164
perhaps you'll let me
leave with my bag
419
00:20:53,339 --> 00:20:55,254
and with my limbs intact.
420
00:20:55,428 --> 00:20:56,646
I won't hurt you.
421
00:20:56,820 --> 00:20:58,126
I wouldn't have let you
if you tried.
422
00:20:58,300 --> 00:21:01,085
I want you to stay.
423
00:21:01,260 --> 00:21:02,478
That's sweet,
but I'm not staying in this
424
00:21:02,652 --> 00:21:04,175
graveyard all night.
425
00:21:04,350 --> 00:21:07,222
Lots of Strigoi
about.
426
00:21:07,396 --> 00:21:09,659
Evil spirits.
427
00:21:09,833 --> 00:21:13,402
You like to use words
I don't know.
428
00:21:13,576 --> 00:21:15,143
That makes you feel smart.
429
00:21:17,276 --> 00:21:20,061
You're a clever
[speaks native language].
430
00:21:20,235 --> 00:21:21,932
Until next time, Anton.
431
00:21:22,106 --> 00:21:24,674
So, you'll return?
432
00:21:24,848 --> 00:21:26,676
Yes, I think I will.
433
00:21:26,850 --> 00:21:30,941
And, are we friends?
434
00:21:31,115 --> 00:21:33,204
Stranger things
have happened.
435
00:21:33,379 --> 00:21:38,384
♪♪♪
436
00:21:38,949 --> 00:21:41,038
[ Insects chirping,
animals howling ]
437
00:21:41,212 --> 00:21:46,217
♪♪♪
438
00:21:46,696 --> 00:21:48,394
[ Grunts ]
439
00:21:53,747 --> 00:21:55,792
Back to the circus
with you, huh?
440
00:21:57,533 --> 00:21:59,013
[ Coughs ]
441
00:22:03,974 --> 00:22:05,411
[ Screams ]
442
00:22:05,585 --> 00:22:07,717
Yours is not the ideal face
to wake up to.
443
00:22:07,891 --> 00:22:09,066
I want to stay.
444
00:22:09,240 --> 00:22:10,807
What?
I want to stay.
445
00:22:10,981 --> 00:22:12,766
I heard you,
you damn lummox.
446
00:22:12,940 --> 00:22:14,202
Will you just get inside?
447
00:22:16,160 --> 00:22:17,640
If your offer
still stands,
448
00:22:17,814 --> 00:22:19,120
I would like to stay here
with you.
449
00:22:19,294 --> 00:22:21,078
If my...
What the hell?
450
00:22:21,252 --> 00:22:22,384
You offered me
the tool room.
451
00:22:22,558 --> 00:22:23,690
For one damn night.
452
00:22:23,864 --> 00:22:24,995
I wish to stay longer.
453
00:22:25,169 --> 00:22:27,215
Well,
I wish for a buxom lady
454
00:22:27,389 --> 00:22:28,999
with a stein
between her breasts.
455
00:22:29,173 --> 00:22:31,480
Mine is a life
of disappointment.
456
00:22:34,483 --> 00:22:37,399
And now I remember
you don't understand jokes.
457
00:22:39,923 --> 00:22:43,710
The gypsy sat on wet dirt
and got her bottom wet.
458
00:22:46,582 --> 00:22:47,844
I don't get it.
459
00:22:48,018 --> 00:22:50,760
It was a joke.
I still don't get it.
460
00:22:50,934 --> 00:22:52,283
It made me laugh.
461
00:22:52,458 --> 00:22:53,807
[ Groans ]
462
00:22:55,939 --> 00:22:57,593
So, you want to stay,
huh?
463
00:22:57,767 --> 00:22:59,595
Yes.
Why?
464
00:22:59,769 --> 00:23:01,684
I have nowhere
else to go.
465
00:23:01,858 --> 00:23:04,687
I came here to die,
but I no longer wish to that.
466
00:23:04,861 --> 00:23:05,949
And I like it here.
467
00:23:06,123 --> 00:23:07,734
You like the graveyard?
468
00:23:07,908 --> 00:23:09,213
It's peaceful.
469
00:23:09,388 --> 00:23:11,781
I have known very little peace
in my life.
470
00:23:11,955 --> 00:23:14,784
I like the quiet myself.
471
00:23:14,958 --> 00:23:16,220
So, I can stay?
472
00:23:16,395 --> 00:23:17,961
Just give me a moment,
will you?
473
00:23:18,135 --> 00:23:20,224
I'm barely awake and...
474
00:23:20,399 --> 00:23:22,575
You have no money, no prospects.
And I should what?
475
00:23:22,749 --> 00:23:24,228
Give up my peace and quiet
for a boarder?
476
00:23:24,403 --> 00:23:26,405
I don't even know you.
477
00:23:26,579 --> 00:23:27,754
I don't know you either.
478
00:23:27,928 --> 00:23:29,190
That's hardly the point,
is it?
479
00:23:29,364 --> 00:23:30,496
Is it?
[ Groans ]
480
00:23:30,670 --> 00:23:32,323
Every time
you open your mouth
481
00:23:32,498 --> 00:23:35,109
I don't know whether to laugh
or to punch you.
482
00:23:37,938 --> 00:23:39,940
You helped me before,
why won't you help me now?
483
00:23:40,114 --> 00:23:41,115
It's not so simple.
484
00:23:41,289 --> 00:23:42,725
Explain it to me.
I can't.
485
00:23:42,899 --> 00:23:44,640
I want to understand.
[Indistinct] stop talking.
486
00:23:44,814 --> 00:23:46,816
And will you just shut
your flapping jaws
487
00:23:46,990 --> 00:23:48,818
for a [indistinct]?
488
00:23:48,992 --> 00:23:51,734
[ Panting ]
489
00:23:51,908 --> 00:23:54,476
I've been alone
for a long while here.
490
00:23:54,650 --> 00:23:56,870
It's the way I prefer it.
491
00:23:57,044 --> 00:23:59,612
When other people are around,
it complicates things.
492
00:23:59,786 --> 00:24:01,744
I don't like complications.
493
00:24:01,918 --> 00:24:03,746
I am a complication?
494
00:24:03,920 --> 00:24:06,662
Yes.
I'm sorry, but yes.
495
00:24:06,836 --> 00:24:09,752
So, you do not like me?
496
00:24:09,926 --> 00:24:12,407
No,
that's not what I said.
497
00:24:12,581 --> 00:24:13,930
You're alright,
I guess.
498
00:24:14,104 --> 00:24:16,716
You either talk too much
or too little, but yes,
499
00:24:16,890 --> 00:24:19,066
I've definitely
known worse than you.
500
00:24:19,240 --> 00:24:21,242
Well, thank you.
501
00:24:21,416 --> 00:24:22,722
I just...
502
00:24:22,896 --> 00:24:24,724
I'm a drunk
and crippled ass.
503
00:24:24,898 --> 00:24:26,813
I'm not
a good companion.
504
00:24:26,987 --> 00:24:28,423
I like you.
505
00:24:28,597 --> 00:24:30,120
You're the only person who has
ever shown me kindness
506
00:24:30,294 --> 00:24:32,035
in my entire life.
507
00:24:32,209 --> 00:24:34,864
Well,
I'm sorry to hear that.
508
00:24:42,263 --> 00:24:43,612
I tell you a secret.
509
00:24:45,875 --> 00:24:47,181
Alright.
510
00:24:47,355 --> 00:24:50,053
I'm a hair's breath
from losing this job.
511
00:24:50,227 --> 00:24:52,752
Really?
I can't dig for shit anymore.
512
00:24:52,926 --> 00:24:55,755
I have a hard enough time
getting around with this leg.
513
00:24:55,929 --> 00:24:58,192
The church, they keep me on
as a kindness,
514
00:24:58,366 --> 00:25:00,716
but that can hardly
keep up anymore.
515
00:25:00,890 --> 00:25:03,937
People drop like flies in this
town as they can't afford
516
00:25:04,111 --> 00:25:07,375
to hire another man to help,
so there it is.
517
00:25:13,903 --> 00:25:15,818
I can dig for you.
518
00:25:15,992 --> 00:25:17,472
Yes, you can.
519
00:25:17,646 --> 00:25:18,908
I am stronger
than anyone.
520
00:25:19,082 --> 00:25:20,562
I can dig many graves.
521
00:25:20,736 --> 00:25:22,259
At night.
522
00:25:22,433 --> 00:25:23,783
You'll dig at night and stay
in the shack during the day.
523
00:25:23,957 --> 00:25:25,567
That way no one will know.
524
00:25:25,741 --> 00:25:27,569
That works for me.
525
00:25:27,743 --> 00:25:30,050
I have no desire
drawing attention to myself.
526
00:25:30,224 --> 00:25:33,053
I won't be able to pay you,
but you can stay here
527
00:25:33,227 --> 00:25:35,446
and I will share
my meals with you.
528
00:25:35,621 --> 00:25:38,362
That's all I ask.
529
00:25:38,537 --> 00:25:40,930
Alright, then.
530
00:25:41,104 --> 00:25:42,105
You're helping me again.
531
00:25:42,279 --> 00:25:43,498
No, I'm helping myself.
532
00:25:43,672 --> 00:25:45,239
You just happen
to be here.
533
00:25:45,413 --> 00:25:46,762
I think
it's more than that.
534
00:25:46,936 --> 00:25:48,938
It's not.
I think it is.
535
00:25:49,112 --> 00:25:51,201
Shut your gum
before I change my mind.
536
00:25:51,375 --> 00:25:52,899
Thank you.
537
00:25:53,073 --> 00:25:55,641
Don't thank me,
this is entirely self-serving.
538
00:25:55,815 --> 00:25:57,425
You're a good man.
539
00:25:57,599 --> 00:25:59,949
And you are one sentence away
from fouling the deal.
540
00:26:06,303 --> 00:26:08,828
Ah.
Gentle this time.
541
00:26:09,002 --> 00:26:12,440
I like my knuckles lined up
the way they are.
542
00:26:12,614 --> 00:26:14,311
Alright.
Alright.
543
00:26:14,485 --> 00:26:16,662
[ Insects chirping,
dogs barking ]
544
00:26:16,836 --> 00:26:21,667
♪♪♪
545
00:26:21,841 --> 00:26:26,802
♪♪♪
546
00:26:29,936 --> 00:26:32,112
It's large enough
for a casket, yes?
547
00:26:32,286 --> 00:26:34,288
It's large enough
fat Burgomeister
548
00:26:34,462 --> 00:26:36,072
and half his fat family.
549
00:26:36,246 --> 00:26:37,683
So, you're satisfied?
550
00:26:37,857 --> 00:26:39,946
Stunned is more like it,
but yes.
551
00:26:40,120 --> 00:26:41,512
Yes.
Well done.
552
00:26:41,687 --> 00:26:43,993
And that took you
not even an hour
553
00:26:44,167 --> 00:26:46,039
and I don't see
one drop of sweat.
554
00:26:46,213 --> 00:26:47,954
That was not
difficult work.
555
00:26:48,128 --> 00:26:49,782
How could you say that?
556
00:26:49,956 --> 00:26:52,872
In my prime, this hole would
have taken me half the night.
557
00:26:53,046 --> 00:26:55,657
Your prime and mine
are two different things.
558
00:26:55,831 --> 00:26:57,485
That is God's truth.
559
00:27:00,749 --> 00:27:01,968
Not bad.
560
00:27:02,142 --> 00:27:03,622
[ Insects chirping ]
561
00:27:08,191 --> 00:27:10,150
You may not need it,
but you deserve it.
562
00:27:16,765 --> 00:27:19,202
[ Gulping ]
563
00:27:19,376 --> 00:27:21,857
Not the whole
damn thing.
564
00:27:22,031 --> 00:27:24,207
[ Belches ]
I'm sorry.
565
00:27:34,391 --> 00:27:36,480
No harm done.
[ Laughs ]
566
00:27:36,655 --> 00:27:40,223
It -- It...
What is it?
567
00:27:40,397 --> 00:27:41,877
Schnapps.
568
00:27:43,792 --> 00:27:45,228
I like it.
569
00:27:45,402 --> 00:27:48,014
If it's one thing we Bavarian's
know, it's schnapps.
570
00:27:54,498 --> 00:27:55,935
Where are you from,
Anton?
571
00:27:56,109 --> 00:27:58,328
Many places, I suppose.
572
00:27:58,502 --> 00:28:00,504
I think I was born
in Ingolstadt,
573
00:28:00,679 --> 00:28:03,246
but most of my life
was spent in Switzerland.
574
00:28:03,420 --> 00:28:05,771
An orphan?
575
00:28:05,945 --> 00:28:07,424
Abandoned.
576
00:28:07,598 --> 00:28:10,253
My father saw my face
and left me.
577
00:28:10,427 --> 00:28:12,691
Christ, I'm sorry
to hear that.
578
00:28:12,865 --> 00:28:16,607
I hate him
or I hated him.
579
00:28:16,782 --> 00:28:19,828
I can no longer
tell the difference.
580
00:28:20,002 --> 00:28:22,091
Oh, you've done well
for yourself.
581
00:28:22,265 --> 00:28:24,398
Got an education.
582
00:28:24,572 --> 00:28:26,356
Experience only.
583
00:28:26,530 --> 00:28:28,054
Little of it good.
584
00:28:31,274 --> 00:28:32,536
Well, you speak proper.
585
00:28:32,711 --> 00:28:34,625
I enjoy language.
586
00:28:34,800 --> 00:28:38,412
There was a time when I wasn't
capable to communicate at all.
587
00:28:38,586 --> 00:28:41,763
It was maddening to have
these feelings, these thoughts,
588
00:28:41,937 --> 00:28:45,724
and the urge to express them,
but not the ability to do so.
589
00:28:45,898 --> 00:28:48,291
For some that would be
an improvement.
590
00:28:48,465 --> 00:28:50,250
It must hurt.
591
00:28:50,424 --> 00:28:54,820
I imagine everything that lives
wants to be understood.
592
00:28:54,994 --> 00:28:58,649
Anton, my friend
I will drink to that.
593
00:28:58,824 --> 00:28:59,999
I never had a friend.
594
00:29:00,173 --> 00:29:01,783
Come now.
595
00:29:01,957 --> 00:29:03,350
Truly.
596
00:29:03,524 --> 00:29:06,570
Those who didn't wish me
dead simply fled from me.
597
00:29:06,745 --> 00:29:09,182
You're a hunted man, then?
598
00:29:09,356 --> 00:29:11,488
Once, but I fled
beyond their reach.
599
00:29:11,662 --> 00:29:14,100
A criminal.
600
00:29:14,274 --> 00:29:15,797
I've done terrible things.
601
00:29:15,971 --> 00:29:18,017
I was young.
602
00:29:18,191 --> 00:29:20,584
I had no control
over what I felt.
603
00:29:20,759 --> 00:29:22,238
I raged against those
who hurt me the most,
604
00:29:22,412 --> 00:29:25,285
and some of them died
because of it.
605
00:29:26,895 --> 00:29:28,505
[ Grunts ]
606
00:29:31,508 --> 00:29:33,989
Ego te absolvo.
607
00:29:36,339 --> 00:29:38,994
I'm wet and confused.
608
00:29:39,168 --> 00:29:40,822
I just absolved you
of your sins.
609
00:29:40,996 --> 00:29:42,868
And I did it in Latin.
610
00:29:43,042 --> 00:29:45,000
You did?
Oh, yes.
611
00:29:45,174 --> 00:29:47,437
It's the language
God prefers his prayers in.
612
00:29:47,611 --> 00:29:50,353
Are you a priest?
613
00:29:50,527 --> 00:29:53,704
Well, Brother Anton,
I'm off to perform a miracle.
614
00:29:53,879 --> 00:29:55,968
Turning schnapps
into piss.
615
00:29:56,142 --> 00:29:58,187
Well, what should I do?
616
00:29:58,361 --> 00:30:00,450
Whatever you want.
This is your home now.
617
00:30:00,624 --> 00:30:02,278
I need guidance.
618
00:30:02,452 --> 00:30:04,803
Do you know what I do when
I'm in need of some thinking?
619
00:30:04,977 --> 00:30:07,718
No.
How could I know that?
620
00:30:07,893 --> 00:30:10,243
I walk amongst these graves,
read what little I can
621
00:30:10,417 --> 00:30:14,247
on the stones, learn about
some people this earth holds.
622
00:30:14,421 --> 00:30:16,815
What I suggest to you is that
you take your past,
623
00:30:16,989 --> 00:30:18,642
you bury it
in one of these plots,
624
00:30:18,817 --> 00:30:21,384
and then start thinking
of your future.
625
00:30:21,558 --> 00:30:24,866
I never thought of my future,
only where I was
626
00:30:25,040 --> 00:30:26,694
and what I felt
at that moment.
627
00:30:26,868 --> 00:30:29,566
[ Blows raspberry ] To find
faith, you achieve nothing.
628
00:30:29,740 --> 00:30:31,351
You want to find happiness,
lummox,
629
00:30:31,525 --> 00:30:35,746
decide what you want your life
to be and make it so.
630
00:30:35,921 --> 00:30:39,359
Is that how you ended up
a grave digger?
631
00:30:39,533 --> 00:30:42,144
That's a story
for another time.
632
00:30:42,318 --> 00:30:47,280
♪♪♪
633
00:30:48,934 --> 00:30:53,895
♪♪♪
634
00:30:56,724 --> 00:30:58,987
Hello, Giant.
635
00:30:59,161 --> 00:31:01,207
Hello, Nadya.
636
00:31:01,381 --> 00:31:03,426
I'm sorry.
Please, don't.
637
00:31:03,600 --> 00:31:07,517
If I was meant to fly,
I'd have a beak and feathers.
638
00:31:07,691 --> 00:31:09,302
Chickens have beaks
and feathers.
639
00:31:09,476 --> 00:31:10,825
They cannot fly.
640
00:31:10,999 --> 00:31:12,131
Yes, they do.
641
00:31:12,305 --> 00:31:13,697
I don't think so.
642
00:31:13,872 --> 00:31:15,961
Chickens fly, Anton.
643
00:31:16,135 --> 00:31:18,137
I have never
seen them do so.
644
00:31:18,311 --> 00:31:20,748
I have met many strange men
in my day,
645
00:31:20,922 --> 00:31:23,359
but you may very well
be the strangest.
646
00:31:23,533 --> 00:31:25,666
You do not need
to insult me.
647
00:31:25,840 --> 00:31:27,798
Not an insult.
648
00:31:27,973 --> 00:31:31,715
Strange means interesting.
649
00:31:31,890 --> 00:31:35,458
Very, very, very few men
are interesting anymore.
650
00:31:35,632 --> 00:31:37,808
Oh, thank you.
651
00:31:37,983 --> 00:31:40,942
Bentru Putin.
652
00:31:41,116 --> 00:31:44,119
Are you here
for more bones?
653
00:31:44,293 --> 00:31:45,860
Not this time.
654
00:31:52,519 --> 00:31:53,912
Dirt?
655
00:31:54,086 --> 00:31:55,609
Grave dirt.
656
00:31:55,783 --> 00:31:58,481
Very potent.
657
00:31:58,655 --> 00:32:00,440
How can dirt be potent?
658
00:32:00,614 --> 00:32:03,312
Good for seeing the past
and the future.
659
00:32:03,486 --> 00:32:05,488
I have new client,
wants to see his future.
660
00:32:05,662 --> 00:32:07,795
So I asked him
a few questions,
661
00:32:07,969 --> 00:32:11,538
and he mentioned
this graveyard several times.
662
00:32:11,712 --> 00:32:15,803
So we'll take the dirt, mix it
with wax, and make a candle.
663
00:32:17,413 --> 00:32:18,980
To see the future?
664
00:32:19,154 --> 00:32:20,416
Yes.
665
00:32:20,590 --> 00:32:21,722
With a candle?
666
00:32:21,896 --> 00:32:23,854
Yes.
667
00:32:24,029 --> 00:32:25,987
You are as strange
as I am.
668
00:32:26,161 --> 00:32:27,684
What I am is penniless.
669
00:32:27,858 --> 00:32:30,774
I'll take whatever clienti
I can get.
670
00:32:30,949 --> 00:32:35,040
So, this month has been good
to you, yes?
671
00:32:35,214 --> 00:32:36,345
What?
672
00:32:36,519 --> 00:32:38,826
You're looking less ragged.
673
00:32:39,000 --> 00:32:40,741
I do not understand.
674
00:32:40,915 --> 00:32:45,006
Those clothes, better than the
scraps you were wearing before.
675
00:32:45,180 --> 00:32:46,703
I took them off
a dead man.
676
00:32:46,877 --> 00:32:50,011
[ Laughs ]
677
00:32:50,185 --> 00:32:53,188
He did not need
them anymore.
678
00:32:53,362 --> 00:32:55,364
My thought as well.
679
00:32:55,538 --> 00:32:57,236
We have something
in common.
680
00:32:57,410 --> 00:33:01,892
We are both of us, corbi,
picking off the dead.
681
00:33:02,067 --> 00:33:05,896
You mean crows.
682
00:33:06,071 --> 00:33:08,334
Very good, giant.
683
00:33:08,508 --> 00:33:11,728
You have learned
some of my language.
684
00:33:11,902 --> 00:33:13,600
I was hoping
to see you again.
685
00:33:13,774 --> 00:33:16,559
You were hoping
to impress me, yes?
686
00:33:16,733 --> 00:33:19,388
I have a favor
to ask of you.
687
00:33:19,562 --> 00:33:21,347
Ah, yes.
688
00:33:21,521 --> 00:33:23,175
What might that be?
689
00:33:23,349 --> 00:33:24,959
I want to know
my future.
690
00:33:25,133 --> 00:33:28,136
Is that all?
691
00:33:28,310 --> 00:33:29,920
Should I ask more?
692
00:33:30,095 --> 00:33:33,141
You should always ask
for what you want,
693
00:33:33,315 --> 00:33:35,274
be prepared
not to get it.
694
00:33:35,448 --> 00:33:40,018
My entire life I learned to
expect nothing from anybody.
695
00:33:41,062 --> 00:33:44,500
And yet here you stand
with a set of new clothes.
696
00:33:47,025 --> 00:33:48,852
You have a point.
697
00:33:49,027 --> 00:33:53,422
So, what of your future
do you wish to know?
698
00:33:53,596 --> 00:33:55,207
Anything, everything.
699
00:33:55,381 --> 00:33:59,080
Those are two
very different answers.
700
00:33:59,254 --> 00:34:00,951
I never thought of my future.
701
00:34:01,126 --> 00:34:04,303
In fact, I doubted I would live
this long and, but now --
702
00:34:04,477 --> 00:34:05,869
Now your life
has changed?
703
00:34:06,044 --> 00:34:07,567
Yes.
704
00:34:07,741 --> 00:34:09,482
For the better?
705
00:34:09,656 --> 00:34:12,441
I think so.
I hope so.
706
00:34:12,615 --> 00:34:16,097
You wish to know if this
better life will last?
707
00:34:16,271 --> 00:34:17,403
Very much.
708
00:34:19,361 --> 00:34:20,754
Sit with me.
709
00:34:20,928 --> 00:34:22,451
[ Insects chirping ]
710
00:34:32,722 --> 00:34:35,682
Why do you hide
your face?
711
00:34:35,856 --> 00:34:36,770
I have no face.
712
00:34:36,944 --> 00:34:39,555
Well, you have eyes.
713
00:34:39,729 --> 00:34:42,645
Yes, I'm made that way.
714
00:34:44,386 --> 00:34:48,086
You have a mouth
and I'm guessing a nose.
715
00:34:49,783 --> 00:34:53,265
But together
they're monstrous.
716
00:34:53,439 --> 00:34:55,093
I'm sorry.
717
00:34:55,267 --> 00:34:57,182
I always
looked like that.
718
00:34:57,356 --> 00:35:00,968
This place is the first place
nobody runs from me.
719
00:35:03,536 --> 00:35:06,669
It is why I like coming
to places like this.
720
00:35:06,843 --> 00:35:08,715
A sanctuary for outcasts.
721
00:35:12,675 --> 00:35:16,070
I'm so lovely you cannot help
but stare, is that it?
722
00:35:16,244 --> 00:35:20,118
You don't look
like an outcast.
723
00:35:20,292 --> 00:35:23,164
The gypsy,
we belong nowhere.
724
00:35:23,338 --> 00:35:25,297
You have tribes,
family, friends.
725
00:35:25,471 --> 00:35:27,429
I'm the last
of my people here.
726
00:35:27,603 --> 00:35:31,390
The others have moved on.
727
00:35:31,564 --> 00:35:33,566
You did not go with them?
728
00:35:33,740 --> 00:35:36,134
I couldn't.
They cast me out.
729
00:35:36,308 --> 00:35:38,788
Why?
730
00:35:38,962 --> 00:35:41,139
Hurts to tell it.
731
00:35:41,313 --> 00:35:42,531
I understand.
732
00:35:42,705 --> 00:35:45,621
You couldn't,
it didn't happen to you.
733
00:35:45,795 --> 00:35:50,409
My little life I had, I lost
and I carry that loss with me
734
00:35:50,583 --> 00:35:53,194
everywhere I go.
735
00:35:53,368 --> 00:35:56,632
Is that where your kindness
comes from?
736
00:35:56,806 --> 00:35:58,243
Am I kind?
737
00:35:58,417 --> 00:36:00,201
Very.
738
00:36:00,375 --> 00:36:03,161
You have a child's heart.
739
00:36:03,335 --> 00:36:07,077
It gives itself completely
740
00:36:07,252 --> 00:36:09,558
and shatters
at the smallest hurt.
741
00:36:11,995 --> 00:36:13,736
I wish
I was stronger inside.
742
00:36:13,910 --> 00:36:16,217
You will be strong
or you will be dead.
743
00:36:16,391 --> 00:36:18,437
The world welcomes
no others.
744
00:36:18,611 --> 00:36:19,916
It is that cruel?
745
00:36:20,090 --> 00:36:22,180
That cruel, and worse.
746
00:36:22,354 --> 00:36:27,315
♪♪♪
747
00:36:29,230 --> 00:36:31,841
I had a child.
748
00:36:32,015 --> 00:36:34,931
You seem too young.
749
00:36:35,105 --> 00:36:36,672
Not so young as all that.
750
00:36:39,022 --> 00:36:42,069
My child, my girl...
751
00:36:42,243 --> 00:36:45,420
she was incrucisat, mixed,
752
00:36:45,594 --> 00:36:49,337
her father was not my tribe,
not of any tribe.
753
00:36:51,557 --> 00:36:54,081
That's why they sent
you away?
754
00:36:54,255 --> 00:36:55,778
Yes.
755
00:36:55,952 --> 00:36:57,824
With my people,
that is great shame.
756
00:36:57,998 --> 00:37:01,958
It cannot be washed away.
757
00:37:02,132 --> 00:37:03,830
So they cast me
to the winds.
758
00:37:06,049 --> 00:37:07,616
I'm sorry.
759
00:37:10,793 --> 00:37:13,753
I was young, a fool.
760
00:37:15,798 --> 00:37:20,629
I went to the father,
he was man of numbers.
761
00:37:20,803 --> 00:37:24,894
How do call him a man
who counts money?
762
00:37:25,068 --> 00:37:26,853
A banker.
Banker, yes.
763
00:37:29,421 --> 00:37:34,164
He had come to my camp,
and I had loved him.
764
00:37:34,339 --> 00:37:38,125
But I loved him
with a child's heart, foolish.
765
00:37:39,648 --> 00:37:44,131
I went to his house,
and his wife answered.
766
00:37:44,305 --> 00:37:45,698
He was married to another.
767
00:37:45,872 --> 00:37:49,528
As I said, a fool.
768
00:37:49,702 --> 00:37:52,748
He came to the door,
dragged me to a field,
769
00:37:52,922 --> 00:37:55,838
and threw us
both on the ground.
770
00:37:56,012 --> 00:37:57,927
Me and my Dorina.
771
00:37:58,101 --> 00:38:00,278
I do not know that word.
772
00:38:00,452 --> 00:38:04,543
Not a word, a name.
773
00:38:04,717 --> 00:38:07,720
It means gift.
774
00:38:07,894 --> 00:38:09,461
My gift.
775
00:38:12,377 --> 00:38:15,162
Her father wanted
nothing to do with us.
776
00:38:15,336 --> 00:38:18,339
Swore he'd kill us if he
ever saw us again, so I ran.
777
00:38:21,037 --> 00:38:25,433
I tried to live in the woods,
but Dorina did not survive the year.
778
00:38:26,173 --> 00:38:28,784
[ Grunts ]
779
00:38:28,958 --> 00:38:31,265
I see a rage, Anton,
780
00:38:31,439 --> 00:38:34,486
but this is the past
and it cannot be changed.
781
00:38:34,660 --> 00:38:35,922
I want to hurt that man.
782
00:38:36,096 --> 00:38:38,707
As did I,
but it would help nothing.
783
00:38:38,881 --> 00:38:41,623
Murder does not
bring peace.
784
00:38:41,797 --> 00:38:43,538
You know this
better than most.
785
00:38:46,846 --> 00:38:49,849
I do.
786
00:38:50,023 --> 00:38:51,807
So, I came here.
787
00:38:54,070 --> 00:38:56,812
Ingolstadt is not
such a bad place.
788
00:38:56,986 --> 00:39:00,076
Lots of places to hide,
lots of drunks
789
00:39:00,250 --> 00:39:03,253
who don't guard
their pockets.
790
00:39:03,428 --> 00:39:05,734
You're a thief?
791
00:39:05,908 --> 00:39:09,869
I'm whatever I need to be
to survive.
792
00:39:10,043 --> 00:39:13,394
I understand that.
793
00:39:13,568 --> 00:39:16,266
You have my hand.
794
00:39:16,441 --> 00:39:18,834
I've been reading it.
795
00:39:19,008 --> 00:39:21,402
What?
796
00:39:21,576 --> 00:39:25,972
Your hand holds many things,
including the future.
797
00:39:26,146 --> 00:39:30,324
I have been following the lines,
trying to learn where they lead.
798
00:39:30,498 --> 00:39:32,326
Should I pay you?
799
00:39:32,500 --> 00:39:36,635
You have let me steal bones
and dirt,
800
00:39:36,809 --> 00:39:38,985
and eased my burden
a little.
801
00:39:39,159 --> 00:39:42,249
No charge this time.
802
00:39:42,423 --> 00:39:45,818
What do you see?
803
00:39:45,992 --> 00:39:47,515
It is confusing.
804
00:39:47,689 --> 00:39:49,169
Yours is a strange hand.
805
00:39:49,343 --> 00:39:51,432
It is?
806
00:39:51,606 --> 00:39:53,129
Yes.
807
00:39:53,303 --> 00:39:57,220
You are -- you were a man
of the fields.
808
00:39:57,395 --> 00:39:58,396
A farmer.
809
00:39:58,570 --> 00:39:59,962
No.
810
00:40:00,136 --> 00:40:01,747
You were.
I can see it.
811
00:40:01,921 --> 00:40:04,793
I never spend a day
in the fields.
812
00:40:04,967 --> 00:40:06,099
You're certain?
813
00:40:06,273 --> 00:40:07,883
I am.
814
00:40:11,974 --> 00:40:14,586
Well, you have known
great love.
815
00:40:14,760 --> 00:40:17,066
I have?
Yes, it is here.
816
00:40:17,240 --> 00:40:19,852
A wife you loved
among all others.
817
00:40:20,026 --> 00:40:21,201
No.
818
00:40:21,375 --> 00:40:23,333
I know what is on your palm,
Anton?
819
00:40:23,508 --> 00:40:26,641
Whatever you reading, this
life didn't belong to me.
820
00:40:26,815 --> 00:40:28,730
I think you are
being stubborn.
821
00:40:28,904 --> 00:40:31,690
I think you're perhaps
not as good as you think.
822
00:40:33,256 --> 00:40:36,999
You would say such things
to one you fancy?
823
00:40:37,173 --> 00:40:40,350
You think I fancy you because
of what you see in my palm.
824
00:40:40,525 --> 00:40:43,223
Because of what I see
in your eyes.
825
00:40:43,397 --> 00:40:47,183
And I do not think,
I know.
826
00:40:47,357 --> 00:40:49,925
There is no shame in this,
my giant.
827
00:40:50,099 --> 00:40:53,712
Few can resist my charms.
828
00:40:53,886 --> 00:40:55,453
You're very confident.
829
00:40:55,627 --> 00:40:59,457
Well, I am many things,
all of which are Nadya.
830
00:41:01,546 --> 00:41:04,505
Do not turn away.
831
00:41:04,679 --> 00:41:08,727
What you feel,
it's a good thing.
832
00:41:08,901 --> 00:41:12,513
The rush of blood,
the blush in your cheek,
833
00:41:12,687 --> 00:41:14,733
there is nothing better.
834
00:41:14,907 --> 00:41:17,039
I do not wish
to talk about it.
835
00:41:17,213 --> 00:41:19,346
So bashful you are.
836
00:41:19,520 --> 00:41:24,046
I feel strange, confused.
837
00:41:24,220 --> 00:41:26,396
Tis the way of affection.
838
00:41:26,571 --> 00:41:29,922
It should be embraced,
not feared.
839
00:41:30,096 --> 00:41:34,187
But what if
it's not returned?
840
00:41:36,972 --> 00:41:40,323
My sweet
kind hearted friend.
841
00:41:40,498 --> 00:41:43,979
Why do think
so little of yourself?
842
00:41:44,153 --> 00:41:45,111
I'm a monster.
843
00:41:45,285 --> 00:41:46,765
Not in my eyes.
844
00:41:46,939 --> 00:41:49,724
You would not say that
if you knew what I have done.
845
00:41:49,898 --> 00:41:53,423
People I have hurt,
killed.
846
00:41:53,598 --> 00:41:56,905
Monster would not hurt
inside as you do now.
847
00:41:57,079 --> 00:41:58,994
I do not know how to atone
for them.
848
00:41:59,168 --> 00:42:00,605
You can't.
849
00:42:00,779 --> 00:42:03,564
You can only do
what you have already done.
850
00:42:03,738 --> 00:42:04,870
Start over?
851
00:42:05,044 --> 00:42:07,220
Yes.
852
00:42:07,394 --> 00:42:08,569
Give me your other hand.
853
00:42:08,743 --> 00:42:09,962
Why?
854
00:42:10,136 --> 00:42:12,573
This hand
tells me your past.
855
00:42:12,747 --> 00:42:14,444
It is your future you wish
to see, yes?
856
00:42:14,619 --> 00:42:17,535
I do.
And my friend, give me your other hand.
857
00:42:20,276 --> 00:42:21,539
Cacat.
What is it?
858
00:42:21,713 --> 00:42:23,323
What are you?
I do not understand.
859
00:42:23,497 --> 00:42:24,585
Why do you have two hands?
860
00:42:24,759 --> 00:42:26,108
Most people
have two hands.
861
00:42:26,282 --> 00:42:28,328
These are not the same hands.
These are...
862
00:42:28,502 --> 00:42:30,025
What?
The problem is same.
863
00:42:30,199 --> 00:42:32,854
Both of them have --
They do not even feel the same.
864
00:42:33,028 --> 00:42:36,379
The palms, the knuckles,
even the skin.
865
00:42:36,554 --> 00:42:38,686
These are the hands
of two different people.
866
00:42:41,646 --> 00:42:43,778
This is what
your face is like,
867
00:42:43,952 --> 00:42:45,693
a collection
of other men's faces?
868
00:42:45,867 --> 00:42:46,955
Do not ask me that?
869
00:42:47,129 --> 00:42:48,653
Good God, what are you?
870
00:42:48,827 --> 00:42:50,176
A monster.
I told you.
871
00:42:50,350 --> 00:42:51,394
I didn't believe you.
872
00:42:51,569 --> 00:42:52,961
Do you now?
Don't hurt me.
873
00:42:53,135 --> 00:42:56,095
What?
Nadya, I'm not your enemy.
874
00:42:56,269 --> 00:42:57,966
I'm going to leave now,
Anton. No!
875
00:42:58,140 --> 00:42:59,751
I'm going to leave,
and you are going to stay.
876
00:42:59,925 --> 00:43:01,491
I couldn't bear it
if you hated me.
877
00:43:01,666 --> 00:43:02,754
Just let me go.
878
00:43:02,928 --> 00:43:04,146
You wanted
to tell me my future.
879
00:43:04,320 --> 00:43:05,713
You have no future,
giant.
880
00:43:05,887 --> 00:43:08,411
Let me go.
881
00:43:08,586 --> 00:43:09,456
Nadya.
882
00:43:09,630 --> 00:43:11,197
Nadya!
883
00:43:11,371 --> 00:43:13,634
[ Screaming ]
884
00:43:13,808 --> 00:43:18,770
♪♪♪
885
00:43:19,553 --> 00:43:24,558
♪♪♪
886
00:43:28,867 --> 00:43:31,260
♪♪♪
887
00:43:31,434 --> 00:43:33,262
[ Knock on door ]
You can come in.
888
00:43:35,264 --> 00:43:36,788
[ Door creaks open ]
889
00:43:36,962 --> 00:43:38,616
[ Wind blowing, item rattling ]
890
00:43:42,445 --> 00:43:44,012
Sit.
891
00:43:48,843 --> 00:43:51,411
I appreciate
your expediency.
892
00:43:51,585 --> 00:43:53,848
I appreciate your gold.
893
00:43:54,022 --> 00:43:57,286
Good motivation to get this
done tonight.
894
00:43:57,460 --> 00:43:59,811
Did it take long
to make the candle?
895
00:44:02,204 --> 00:44:04,032
You don't believe in this,
do you?
896
00:44:04,206 --> 00:44:08,123
It's up to you to make
a believer out of me.
897
00:44:08,297 --> 00:44:11,213
Give the fire a moment
to do its job.
898
00:44:11,387 --> 00:44:13,955
Dawn is a good time
to see the future.
899
00:44:14,129 --> 00:44:16,044
Just as a new day is born.
900
00:44:18,786 --> 00:44:20,788
What is this ceromancy
supposed to tell me?
901
00:44:23,225 --> 00:44:26,794
This is a doctor's word
for see in wax, yes?
902
00:44:26,968 --> 00:44:29,144
Yes.
903
00:44:29,318 --> 00:44:31,016
I like you, domnule.
904
00:44:31,190 --> 00:44:34,149
We both use strange words
to confuse those around us.
905
00:44:34,323 --> 00:44:36,586
I did not pay for banter.
906
00:44:36,761 --> 00:44:39,067
I am to see in wax, yes?
907
00:44:39,241 --> 00:44:41,591
Hard to do until
the candle melts some.
908
00:44:44,072 --> 00:44:47,685
Perhaps there are other things
we can do to pass the time.
909
00:44:49,121 --> 00:44:50,339
No.
910
00:44:50,513 --> 00:44:52,385
I promise I'm well
worth the price.
911
00:44:54,430 --> 00:44:56,563
The only woman I ever loved
912
00:44:56,737 --> 00:45:00,567
had her neck snapped,
like dry wood.
913
00:45:00,741 --> 00:45:03,396
Don't touch me again.
914
00:45:06,181 --> 00:45:08,880
I do not like threats
so much.
915
00:45:09,054 --> 00:45:11,230
Do not mistake me
for some common alley rat
916
00:45:11,404 --> 00:45:13,754
you can gut
and leave in the snow.
917
00:45:13,928 --> 00:45:15,321
I am a barrack, a doctor,
918
00:45:15,495 --> 00:45:18,193
and in no way a man
to be trifled with.
919
00:45:18,367 --> 00:45:20,543
Then why come to me?
920
00:45:20,718 --> 00:45:24,243
Because all sane means of
finding my query have failed.
921
00:45:24,417 --> 00:45:28,377
So I must resort to this.
922
00:45:28,551 --> 00:45:32,555
Desperation can be
a good thing, boierule.
923
00:45:32,730 --> 00:45:34,557
Could be the best thing.
924
00:45:47,832 --> 00:45:49,485
What do you see?
Give me a moment.
925
00:45:49,659 --> 00:45:51,531
This is an art,
not a science.
926
00:45:51,705 --> 00:45:53,663
Do not bait me, woman.
I asked you a question.
927
00:45:53,838 --> 00:45:55,883
What do you see in that --
Who do you seek?
928
00:45:56,057 --> 00:45:57,580
Tell me of him.
929
00:45:57,755 --> 00:45:59,017
Speak while the wax warms.
930
00:45:59,191 --> 00:46:01,802
The more I know,
the clearer I can see.
931
00:46:01,976 --> 00:46:04,500
He is large,
very tall and broad.
932
00:46:04,674 --> 00:46:05,980
Good.
933
00:46:06,154 --> 00:46:08,504
He burned through my life
like wildfire.
934
00:46:08,678 --> 00:46:13,161
He murdered my brother,
my father, my friends, my wife.
935
00:46:13,988 --> 00:46:15,860
Yes.
I can see it.
936
00:46:16,034 --> 00:46:19,124
He is close.
937
00:46:19,298 --> 00:46:20,908
How close?
938
00:46:21,082 --> 00:46:22,388
Very.
939
00:46:22,562 --> 00:46:24,738
You have tracked him
to Ingolstadt, yes?
940
00:46:24,912 --> 00:46:27,523
Yes.
I was a student here.
941
00:46:27,697 --> 00:46:30,570
It was where
we were first...
942
00:46:30,744 --> 00:46:32,572
acquainted.
943
00:46:32,746 --> 00:46:34,269
I thought perhaps he would
return here, maybe --
944
00:46:34,443 --> 00:46:37,011
He has.
945
00:46:37,185 --> 00:46:40,972
Wait,
you must stop this hunt.
946
00:46:41,146 --> 00:46:42,756
What do you see?
947
00:46:42,930 --> 00:46:44,627
There is a chain wrapped tight
around the two of you.
948
00:46:44,802 --> 00:46:49,023
If you continue to hunt him,
it will be death for you both.
949
00:46:49,197 --> 00:46:51,460
I don't care if my death
is to bring his about,
950
00:46:51,634 --> 00:46:52,722
then it will be worth it.
951
00:46:52,897 --> 00:46:55,638
You speak madness.
Stop.
952
00:46:55,813 --> 00:46:57,379
Rebuild a life.
953
00:46:57,553 --> 00:46:59,077
If you leave this place,
you and your prey
954
00:46:59,251 --> 00:47:00,339
will never see
each other again.
955
00:47:00,513 --> 00:47:01,862
I can't.
956
00:47:02,036 --> 00:47:03,385
He's more than my prey.
957
00:47:03,559 --> 00:47:06,693
Any lives he takes fall
squarely on my head.
958
00:47:06,867 --> 00:47:08,477
I don't understand.
959
00:47:11,176 --> 00:47:12,090
I made him.
960
00:47:12,264 --> 00:47:14,570
[ Chord strikes ]
961
00:47:14,744 --> 00:47:15,920
This man is your son?
962
00:47:16,094 --> 00:47:17,399
He is no man.
963
00:47:17,573 --> 00:47:18,836
He is a monster.
964
00:47:19,010 --> 00:47:20,925
Scarred and now [indistinct].
965
00:47:22,752 --> 00:47:24,363
You've seen him?
No.
966
00:47:24,537 --> 00:47:26,147
Tell me where he is.
Let me go.
967
00:47:26,321 --> 00:47:28,323
You have no gypsy camp
to come to your rescue, woman.
968
00:47:28,497 --> 00:47:30,760
Tell me where he is.
I saw death in the water.
969
00:47:30,935 --> 00:47:32,632
If you continue to hunt him
any longer,
970
00:47:32,806 --> 00:47:36,114
you will meet your end in the
land of snow and frozen seas.
971
00:47:36,288 --> 00:47:37,985
I don't give a damn
about your prophecies.
972
00:47:38,159 --> 00:47:42,381
Tell me where he is.
973
00:47:42,555 --> 00:47:46,776
Kill me and you'll
never see him again.
974
00:47:48,648 --> 00:47:52,913
There are other gypsies
besides you.
975
00:47:53,087 --> 00:47:56,264
I imagine my coin would
make them very forthcoming.
976
00:47:56,438 --> 00:48:01,400
♪♪♪
977
00:48:01,922 --> 00:48:03,532
Is that it?
978
00:48:09,756 --> 00:48:11,192
[ Gold rattles ]
979
00:48:21,115 --> 00:48:22,769
I should be a better man
than this.
980
00:48:22,943 --> 00:48:24,771
So say all dogs.
981
00:48:24,945 --> 00:48:26,425
But for one mistake,
my life was to be
982
00:48:26,599 --> 00:48:28,383
full of light.
983
00:48:28,557 --> 00:48:30,559
A family, a noble title,
a scientific advancement.
984
00:48:30,733 --> 00:48:31,909
And now --
Ah, yes.
985
00:48:32,083 --> 00:48:35,564
All eyes weep for you,
rich man.
986
00:48:35,738 --> 00:48:37,827
I would gladly part
with every Franc
987
00:48:38,002 --> 00:48:40,134
if it meant putting an end
to this nightmare.
988
00:48:42,571 --> 00:48:44,095
Yours has been a hard life,
I take it?
989
00:48:44,269 --> 00:48:46,880
[ Spits ]
990
00:48:47,054 --> 00:48:48,926
That is what I think
of your pity.
991
00:48:52,973 --> 00:48:54,105
[ Thunder crashes ]
992
00:48:54,279 --> 00:48:57,630
And what do you
think of this?
993
00:48:57,804 --> 00:49:01,939
There is enough here
for you to start over.
994
00:49:02,113 --> 00:49:05,464
The dream of every pauper.
995
00:49:05,638 --> 00:49:10,425
And all you have to do is tell
me where to find the monster.
996
00:49:10,599 --> 00:49:12,036
[ Animal howling ]
997
00:49:12,210 --> 00:49:14,168
So, that you can kill him?
998
00:49:16,344 --> 00:49:18,433
I'm not killing him.
999
00:49:18,607 --> 00:49:21,262
I am taking back a life
I should never have given.
1000
00:49:23,699 --> 00:49:26,093
This is not your story.
1001
00:49:28,487 --> 00:49:32,926
Take these coins and
remove yourself from it.
1002
00:49:37,713 --> 00:49:39,324
Sit.
1003
00:49:41,804 --> 00:49:43,415
We have much to discuss.
1004
00:49:43,589 --> 00:49:47,680
♪♪♪
1005
00:49:47,854 --> 00:49:49,508
[ Thunder rumbling ]
1006
00:49:49,682 --> 00:49:53,294
♪♪♪
1007
00:49:53,468 --> 00:49:55,079
[ Gold rattles ]
1008
00:49:55,253 --> 00:50:00,214
♪♪♪
1009
00:50:04,479 --> 00:50:09,441
♪♪♪
1010
00:50:13,619 --> 00:50:17,492
♪♪♪
1011
00:50:17,666 --> 00:50:19,016
[ Dripping ]
1012
00:50:19,190 --> 00:50:24,151
♪♪♪
1013
00:50:26,458 --> 00:50:31,419
♪♪♪
1014
00:50:35,858 --> 00:50:37,382
Stop your worrying,
woman.
1015
00:50:37,556 --> 00:50:39,906
I've returned
with more schnapps.
1016
00:50:40,080 --> 00:50:41,690
We'll be just fine.
1017
00:50:43,997 --> 00:50:45,303
Hey!
1018
00:50:45,477 --> 00:50:47,261
Anton, are you hurt?
1019
00:50:47,435 --> 00:50:49,437
Anton!
Oh, my God!
1020
00:50:49,611 --> 00:50:50,699
Hold on, boy!
1021
00:50:50,873 --> 00:50:53,398
I'll get some bandages
or something!
1022
00:50:53,572 --> 00:50:54,747
I want to die.
Don't worry!
1023
00:50:54,921 --> 00:50:56,357
Not so long
as I am here.
1024
00:50:56,531 --> 00:50:57,967
[ Sobbing ]
1025
00:50:58,142 --> 00:51:01,101
This knife,
I buried it deep.
1026
00:51:01,275 --> 00:51:03,364
No man
could have survived!
1027
00:51:03,538 --> 00:51:04,844
Every man should die.
1028
00:51:05,018 --> 00:51:06,846
What are you talking about?
I'm not a man!
1029
00:51:07,020 --> 00:51:10,023
[ Sobbing ]
1030
00:51:10,197 --> 00:51:12,982
I thrust its teeth
into my heart,
1031
00:51:13,157 --> 00:51:15,637
through the muscles
between the ribs.
1032
00:51:15,811 --> 00:51:19,337
I could feel the blade
touch my backbone!
1033
00:51:19,511 --> 00:51:21,600
I saw the blood
going out of the hole!
1034
00:51:21,774 --> 00:51:23,036
That's impossible!
1035
00:51:23,210 --> 00:51:26,996
And my mind
did not stop it!
1036
00:51:27,171 --> 00:51:28,650
I still hate!
1037
00:51:28,824 --> 00:51:30,304
I still...
1038
00:51:30,478 --> 00:51:35,179
[ Screaming ]
1039
00:51:35,353 --> 00:51:38,486
I should never live!
I should never have lived!
1040
00:51:38,660 --> 00:51:43,317
I am a mockery of nature!
1041
00:51:45,711 --> 00:51:49,932
The night we met, I came here
to die, to this cemetery.
1042
00:51:51,891 --> 00:51:54,023
Can you help?
Will you help me?
1043
00:51:54,198 --> 00:51:56,330
Help you what?
Die! I want to die!
1044
00:51:56,504 --> 00:51:58,289
No! No!
1045
00:51:58,463 --> 00:52:00,900
Everything
turns against me.
1046
00:52:01,074 --> 00:52:03,598
Kurt,
you're my only friend.
1047
00:52:03,772 --> 00:52:05,644
If you don't kill me...
I won't!
1048
00:52:05,818 --> 00:52:07,341
...then I will kill you.
1049
00:52:07,515 --> 00:52:09,648
Okay?
I do not wish to,
1050
00:52:09,822 --> 00:52:13,521
but I can feel already murder
rising up inside me,
1051
00:52:13,695 --> 00:52:17,003
and soon I will turn mad,
and when that happens...
1052
00:52:17,177 --> 00:52:19,571
Here!
Here, take this.
1053
00:52:19,745 --> 00:52:20,615
What?
Take this!
1054
00:52:20,789 --> 00:52:21,834
Strangle me!
No!
1055
00:52:22,008 --> 00:52:23,488
Strangle me!
No! No! No!
1056
00:52:23,662 --> 00:52:25,751
My breath will stop
and my heart will follow.
1057
00:52:25,925 --> 00:52:27,492
No!
Listen to me!
1058
00:52:27,666 --> 00:52:29,581
I may have --
I may have broken
1059
00:52:29,755 --> 00:52:31,322
every vow
that I've ever taken,
1060
00:52:31,496 --> 00:52:35,195
but I will never kill a man;
and certainly not you!
1061
00:52:35,369 --> 00:52:37,589
I want the pain to stop!
1062
00:52:37,763 --> 00:52:38,851
It doesn't.
1063
00:52:39,025 --> 00:52:40,461
I'm no better
than anyone,
1064
00:52:40,635 --> 00:52:42,811
but life isn't about
the absent of pain!
1065
00:52:42,985 --> 00:52:44,857
It's about enduring it!
1066
00:52:45,031 --> 00:52:46,424
I cannot.
1067
00:52:46,598 --> 00:52:48,513
I cannot.
1068
00:52:48,687 --> 00:52:53,605
I find love, I find peace,
and then everything turns on me.
1069
00:52:54,171 --> 00:52:55,563
And when that happens,
1070
00:52:55,737 --> 00:52:58,697
I'll feel her neck break
in my hands!
1071
00:52:58,871 --> 00:53:00,742
I don't want
to [indistinct]!
1072
00:53:00,916 --> 00:53:03,310
Nor do I.
You should fear me!
1073
00:53:03,484 --> 00:53:04,833
You should fear
what I can do!
1074
00:53:05,007 --> 00:53:08,881
Don't tell me what to do,
lummox!
1075
00:53:09,055 --> 00:53:11,405
Get up!
1076
00:53:11,579 --> 00:53:13,494
Whatever happened to you
when I was in town,
1077
00:53:13,668 --> 00:53:16,454
for God's sakes, it's not
worth killing yourself over!
1078
00:53:16,628 --> 00:53:19,239
[ Sobbing ]
1079
00:53:19,413 --> 00:53:22,590
She said she was my friend.
1080
00:53:22,764 --> 00:53:25,463
She was surprised,
and then --
1081
00:53:25,637 --> 00:53:29,380
and then she saw
what I really was.
1082
00:53:29,554 --> 00:53:31,599
She saw what I truly am.
1083
00:53:31,773 --> 00:53:33,297
And she fled.
1084
00:53:33,471 --> 00:53:36,909
I should have known
it was a woman.
1085
00:53:37,083 --> 00:53:41,261
You're not the first one to go
mad over a broken heart, Anton.
1086
00:53:41,435 --> 00:53:44,308
Nor will you be the last.
1087
00:53:44,482 --> 00:53:47,702
All my life
I have been betrayed.
1088
00:53:47,876 --> 00:53:49,313
Always.
Always.
1089
00:53:49,487 --> 00:53:51,663
No such thing.
1090
00:53:51,837 --> 00:53:55,144
A child is always a child
until he becomes a boy,
1091
00:53:55,319 --> 00:53:57,538
and then a man
and then a corpse.
1092
00:53:57,712 --> 00:54:01,586
Take it from an old
gravedigger on that.
1093
00:54:01,760 --> 00:54:03,892
She said I have no future.
1094
00:54:04,066 --> 00:54:05,590
Will you wake up tomorrow?
1095
00:54:05,764 --> 00:54:07,200
Will something happen then?
1096
00:54:07,374 --> 00:54:08,723
That's the future.
1097
00:54:08,897 --> 00:54:11,117
Happens whether we think
it will or not.
1098
00:54:11,291 --> 00:54:13,293
Oh, my God.
I'm sorry!
1099
00:54:13,467 --> 00:54:15,252
Why?
Didn't that hurt?
1100
00:54:15,426 --> 00:54:17,123
Where you cut
yourself?
1101
00:54:17,297 --> 00:54:20,213
No,
I didn't cut myself.
1102
00:54:20,387 --> 00:54:23,129
I stabbed myself!
1103
00:54:23,303 --> 00:54:25,392
I'd think you were drunk already
if I hadn't drained
1104
00:54:25,566 --> 00:54:29,222
the last
drop myself yesterday.
1105
00:54:29,396 --> 00:54:31,485
You don't believe me?
1106
00:54:31,659 --> 00:54:35,272
No, but when a man loves
a woman and then...
1107
00:54:36,751 --> 00:54:39,319
I just think you're not thinking
straight is all.
1108
00:54:39,493 --> 00:54:40,886
Do you know much
about women?
1109
00:54:41,060 --> 00:54:42,148
Well, yes.
1110
00:54:42,322 --> 00:54:44,019
Well, not as much as some.
1111
00:54:44,193 --> 00:54:45,760
What kind of question
is that?
1112
00:54:45,934 --> 00:54:48,981
I don't know. How many kinds
of questions are there?
1113
00:54:52,158 --> 00:54:54,160
You were right about me.
1114
00:54:54,334 --> 00:54:56,162
I was a priest, long ago.
1115
00:54:56,336 --> 00:54:58,251
A lifetime ago.
1116
00:54:58,425 --> 00:55:02,037
I was happier then,
until I met a woman.
1117
00:55:02,211 --> 00:55:04,213
Had you not
met women before?
1118
00:55:04,388 --> 00:55:05,867
No.
1119
00:55:06,041 --> 00:55:07,608
This woman in particular.
1120
00:55:07,782 --> 00:55:10,394
Oh.
A married woman at that.
1121
00:55:10,568 --> 00:55:13,222
The father hired her on
to clean the church.
1122
00:55:13,397 --> 00:55:17,096
She wasn't a real beauty, Anton,
but her heart,
1123
00:55:17,270 --> 00:55:19,577
so kind and pure
1124
00:55:19,751 --> 00:55:23,232
and nothing but love
for this whole rotten world.
1125
00:55:23,407 --> 00:55:26,888
We talked,
and she laughed.
1126
00:55:27,062 --> 00:55:29,630
Oh, that laugh.
1127
00:55:29,804 --> 00:55:31,328
Hers was a marriage
of convenience,
1128
00:55:31,502 --> 00:55:33,330
though not that convenient
for me.
1129
00:55:33,504 --> 00:55:35,723
I loved her.
I didn't want to.
1130
00:55:35,897 --> 00:55:39,727
I tried not to, but it happened
all the same.
1131
00:55:39,901 --> 00:55:41,207
Did she love you in return?
1132
00:55:41,381 --> 00:55:42,861
She did.
1133
00:55:43,035 --> 00:55:45,646
So I abandoned everything
I ever believed in,
1134
00:55:45,820 --> 00:55:48,519
this whole life I thought was
going to be my fate forever.
1135
00:55:48,693 --> 00:55:49,824
All for her.
1136
00:55:49,998 --> 00:55:51,652
What of the husband?
1137
00:55:51,826 --> 00:55:53,001
We kept that the secret
at first,
1138
00:55:53,175 --> 00:55:55,134
her from him,
me from the church.
1139
00:55:55,308 --> 00:55:56,875
But secrets never keep.
1140
00:55:57,049 --> 00:55:59,573
So I left the clergy
and she left her husband,
1141
00:55:59,747 --> 00:56:03,708
but he killed her, Anton.
1142
00:56:03,882 --> 00:56:06,232
Took a knife and just...
1143
00:56:06,406 --> 00:56:08,103
Then he came after me.
1144
00:56:08,277 --> 00:56:09,801
I was in the church
saying my goodbyes
1145
00:56:09,975 --> 00:56:12,891
when all of a sudden
this madman burst in.
1146
00:56:13,065 --> 00:56:14,980
He grabs me.
1147
00:56:15,154 --> 00:56:16,590
He throws me up
against the altar
1148
00:56:16,764 --> 00:56:21,029
and he sets
the church on fire.
1149
00:56:23,075 --> 00:56:25,991
Says he was going to send us
all to hell.
1150
00:56:26,165 --> 00:56:29,124
Poor bastard didn't count
on him dying first.
1151
00:56:29,298 --> 00:56:30,778
The timbers went up
like match sticks
1152
00:56:30,952 --> 00:56:33,390
and the burning curtains,
they fell on him.
1153
00:56:33,564 --> 00:56:35,130
That seems just.
1154
00:56:35,304 --> 00:56:37,524
Oh, there was justice
to be had that night,
1155
00:56:37,698 --> 00:56:39,483
but that wasn't it.
1156
00:56:39,657 --> 00:56:41,746
So there I was watching
everything
1157
00:56:41,920 --> 00:56:45,489
I know burn around me,
except it wasn't just me.
1158
00:56:45,663 --> 00:56:47,708
Five other people, men who had
been my friends
1159
00:56:47,882 --> 00:56:49,536
my entire life,
were going to die
1160
00:56:49,710 --> 00:56:51,625
because of what
I had done.
1161
00:56:51,799 --> 00:56:53,671
You did not
set the fire.
1162
00:56:53,845 --> 00:56:57,979
Oh, I didn't strike the tinder,
but I lit it all the same.
1163
00:56:58,153 --> 00:57:00,373
But I knew I had to get
to these men out.
1164
00:57:00,547 --> 00:57:03,376
The whole church
was falling in on itself.
1165
00:57:03,550 --> 00:57:06,901
So I started grabbing these men
and dragging them out.
1166
00:57:07,075 --> 00:57:08,512
The last of them,
my friend Gregor,
1167
00:57:08,686 --> 00:57:12,341
I had him over my shoulder
when all of a sudden,
1168
00:57:12,516 --> 00:57:14,953
down comes crashing
a support beam.
1169
00:57:15,127 --> 00:57:19,087
I managed to toss him out,
but then everything went black.
1170
00:57:19,261 --> 00:57:23,440
When I woke up,
the church, gone.
1171
00:57:23,614 --> 00:57:27,313
My leg, crushed,
broken beyond repair.
1172
00:57:28,662 --> 00:57:31,143
And thatwas justice, Anton.
1173
00:57:31,317 --> 00:57:33,232
I do not understand.
1174
00:57:33,406 --> 00:57:35,626
God was punishing me
for what I had done.
1175
00:57:35,800 --> 00:57:37,541
He could have killed me
that night,
1176
00:57:37,715 --> 00:57:40,674
but I guess he's kinder
than that, or crueler.
1177
00:57:40,848 --> 00:57:43,024
Hard to tell sometimes.
1178
00:57:43,198 --> 00:57:46,941
So the church kept me on as
a courtesy, tending the dead.
1179
00:57:47,115 --> 00:57:50,554
Every night since that night,
I spend cleaning the paths,
1180
00:57:50,728 --> 00:57:53,731
reading the stones
and drinking away a life
1181
00:57:53,905 --> 00:57:56,168
I remember the way someone
remembers a story
1182
00:57:56,342 --> 00:57:58,736
he was told long ago.
1183
00:57:58,910 --> 00:58:02,435
Why did you tell me this?
1184
00:58:02,609 --> 00:58:04,089
One day, Anton,
I will have to look
1185
00:58:04,263 --> 00:58:07,179
God in the eye and answer
for what I have done.
1186
00:58:07,353 --> 00:58:11,531
I think it will be easier if
I can do something good again.
1187
00:58:11,705 --> 00:58:16,188
♪♪♪
1188
00:58:16,362 --> 00:58:17,537
You don't have to leave.
1189
00:58:17,711 --> 00:58:18,886
I don't want you to.
1190
00:58:20,845 --> 00:58:22,194
I'm not.
1191
00:58:22,368 --> 00:58:26,938
♪♪♪
1192
00:58:27,112 --> 00:58:29,549
I said I'd tell you
about my face
1193
00:58:29,723 --> 00:58:31,420
when you told me
about your limp.
1194
00:58:31,595 --> 00:58:36,556
♪♪♪
1195
00:58:40,778 --> 00:58:45,739
♪♪♪
1196
00:58:47,959 --> 00:58:49,526
♪♪♪
1197
00:58:54,487 --> 00:58:55,967
[ Sighs ]
1198
00:58:59,405 --> 00:59:01,668
Oh, my God.
1199
00:59:01,842 --> 00:59:03,714
God had nothing
to do with it.
1200
00:59:03,888 --> 00:59:05,542
Anton, don't go!
1201
00:59:05,716 --> 00:59:08,283
Whatever you have done,
whatever has happened to you,
1202
00:59:08,457 --> 00:59:12,200
this is your home now,
if you want it.
1203
00:59:12,374 --> 00:59:14,376
I've never had a home.
1204
00:59:14,551 --> 00:59:19,077
Never is a lot like always,
it only exists until it doesn't.
1205
00:59:21,514 --> 00:59:22,384
[ Door closes ]
1206
00:59:22,559 --> 00:59:23,908
Good.
1207
00:59:24,082 --> 00:59:27,651
Now I'm going to cook us
up some supper.
1208
00:59:27,825 --> 00:59:30,349
Where did you throw
my beans?
1209
00:59:30,523 --> 00:59:32,090
Ah, ah.
1210
00:59:35,659 --> 00:59:37,051
Put those down.
1211
00:59:37,225 --> 00:59:38,357
You don't need them here.
1212
00:59:38,531 --> 00:59:43,536
♪♪♪
1213
00:59:45,146 --> 00:59:46,974
Don't stand there, we're going
to clean this place up.
1214
00:59:47,148 --> 00:59:52,110
♪♪♪
1215
00:59:55,113 --> 01:00:00,074
♪♪♪
1216
01:00:04,339 --> 01:00:05,863
How does it feel?
1217
01:00:06,037 --> 01:00:07,168
Strange.
1218
01:00:07,342 --> 01:00:08,996
Being out in the open
as you are?
1219
01:00:09,170 --> 01:00:11,869
Yes.
I feel taller.
1220
01:00:12,043 --> 01:00:14,393
I'm not sure --
Christ, don't get any taller on me.
1221
01:00:14,567 --> 01:00:17,178
I already need a damn ladder
to look you in the eye.
1222
01:00:17,352 --> 01:00:19,964
I'm so used
to hiding myself.
1223
01:00:20,138 --> 01:00:21,487
Every time I went
unwrapped,
1224
01:00:21,661 --> 01:00:23,707
the result
was always violent.
1225
01:00:23,881 --> 01:00:25,186
Well, there's no need
for that here.
1226
01:00:25,360 --> 01:00:28,189
Here, it's just me
and the buried bones.
1227
01:00:28,363 --> 01:00:32,150
I like your company, and there's
more than any other.
1228
01:00:32,324 --> 01:00:33,934
You can still do your work
at night.
1229
01:00:34,108 --> 01:00:35,936
[ Indistinct]
1230
01:00:36,110 --> 01:00:38,547
This is your graveyard
as much as it's mine.
1231
01:00:38,722 --> 01:00:41,638
Perhaps even more so.
1232
01:00:41,812 --> 01:00:43,204
I do more work than you.
1233
01:00:44,945 --> 01:00:46,860
You made a joke,
didn't you?
1234
01:00:47,034 --> 01:00:49,297
I did.
Not bad, lummox.
1235
01:00:49,471 --> 01:00:52,213
Not bad.
Thank you, runt.
1236
01:00:52,387 --> 01:00:53,606
What?
1237
01:00:53,780 --> 01:00:55,869
You call me lummox,
I can call you runt.
1238
01:00:56,043 --> 01:00:58,567
I'm not a runt.
You're just enormous.
1239
01:00:58,742 --> 01:01:01,222
And no more stabbings,
okay?
1240
01:01:01,396 --> 01:01:04,704
Finding corpses your size with
clean shirts is hard enough.
1241
01:01:08,534 --> 01:01:10,884
This is beautiful.
1242
01:01:11,058 --> 01:01:13,800
You think so?
I do.
1243
01:01:13,974 --> 01:01:17,064
There's such order,
these grave markers.
1244
01:01:17,238 --> 01:01:19,414
It's like
a garden of stone.
1245
01:01:19,588 --> 01:01:23,114
And the trees,
guarding them.
1246
01:01:23,288 --> 01:01:26,073
The moonlight shining through
the branches,
1247
01:01:26,247 --> 01:01:31,078
making paths of light
through the mist.
1248
01:01:31,252 --> 01:01:32,993
It's so alive.
1249
01:01:33,167 --> 01:01:36,257
Not many say that
about this place.
1250
01:01:36,431 --> 01:01:38,042
They don't see it
my way.
1251
01:01:38,216 --> 01:01:40,348
I cannot see the dead,
1252
01:01:40,522 --> 01:01:43,003
only the growing,
the living things.
1253
01:01:43,177 --> 01:01:44,309
The trees.
1254
01:01:44,483 --> 01:01:45,963
The vine.
1255
01:01:46,137 --> 01:01:49,401
The birds that sing
at night.
1256
01:01:49,575 --> 01:01:51,055
So alive.
1257
01:01:51,229 --> 01:01:54,101
I never saw it that way.
1258
01:01:54,275 --> 01:01:55,233
Do you now?
1259
01:01:55,407 --> 01:01:57,061
[ Wind blowing ]
1260
01:01:57,235 --> 01:01:59,454
Oh, cold wind.
1261
01:01:59,628 --> 01:02:01,326
May be another
storm coming.
1262
01:02:01,500 --> 01:02:02,457
Come on.
Let's go get inside.
1263
01:02:02,631 --> 01:02:04,242
No.
1264
01:02:04,416 --> 01:02:06,374
You want to get thunderstruck,
as tall as you are?
1265
01:02:06,548 --> 01:02:08,986
I don't feel lightning
and thunder.
1266
01:02:09,160 --> 01:02:10,988
I feel the wind
on my face.
1267
01:02:11,162 --> 01:02:13,120
So do I, so let's just
go get inside.
1268
01:02:13,294 --> 01:02:15,209
Is this God?
1269
01:02:15,383 --> 01:02:16,297
What?
1270
01:02:16,471 --> 01:02:17,603
What do you feel?
1271
01:02:17,777 --> 01:02:18,909
Nothing.
Here.
1272
01:02:19,083 --> 01:02:22,739
What do you feel here?I don't.
1273
01:02:22,913 --> 01:02:24,479
It's God's breath.
1274
01:02:24,653 --> 01:02:25,872
It's life.
1275
01:02:26,046 --> 01:02:27,352
It's all around us.
1276
01:02:27,526 --> 01:02:29,441
How do you know?
1277
01:02:29,615 --> 01:02:32,792
I just know.
1278
01:02:32,966 --> 01:02:34,098
Kurt, what is it?
1279
01:02:34,272 --> 01:02:35,490
Nothing.
1280
01:02:35,664 --> 01:02:37,101
Kurt, I'm your friend.
Yes?
1281
01:02:37,275 --> 01:02:39,538
Yes.
If I upset you, then you need to --
1282
01:02:39,712 --> 01:02:43,020
You didn't upset me.
Yeah, I just...
1283
01:02:43,194 --> 01:02:45,413
When the wind blows,
all I feel is the wind.
1284
01:02:45,587 --> 01:02:47,589
And you stand around here
talking of God.
1285
01:02:47,764 --> 01:02:49,069
What do you know about it?
1286
01:02:49,243 --> 01:02:50,288
Do you know
what I would give to feel
1287
01:02:50,462 --> 01:02:52,638
God's presence again?
1288
01:02:52,812 --> 01:02:53,944
You're a priest.
1289
01:02:54,118 --> 01:02:55,293
No, I was a priest,
and not
1290
01:02:55,467 --> 01:02:57,208
a very good one at that.
1291
01:02:57,382 --> 01:03:00,646
Ever since the day God took
my church and my leg,
1292
01:03:00,820 --> 01:03:02,648
he wants nothing
to do with.
1293
01:03:02,822 --> 01:03:04,215
He turns his back.
1294
01:03:04,389 --> 01:03:05,825
I turned mine.
1295
01:03:05,999 --> 01:03:08,262
That's that.
1296
01:03:08,436 --> 01:03:10,177
A man burnt
your church down.
1297
01:03:10,351 --> 01:03:11,744
You tried to stop it.
1298
01:03:11,918 --> 01:03:15,052
And I'm sure the ashes
thank me for my efforts.
1299
01:03:15,226 --> 01:03:16,880
Do you see this?
1300
01:03:17,054 --> 01:03:19,796
This is all I have left
of that place.
1301
01:03:19,970 --> 01:03:21,710
Whenever my thoughts
turned to darkness,
1302
01:03:21,885 --> 01:03:23,190
all I had to do
was look at this.
1303
01:03:23,364 --> 01:03:24,539
Holds this.
1304
01:03:24,713 --> 01:03:27,107
And it was as if God was
holding my hand,
1305
01:03:27,281 --> 01:03:28,587
consoling me.
1306
01:03:28,761 --> 01:03:31,590
Now it's just cold,
dead wood.
1307
01:03:31,764 --> 01:03:33,940
Then why do you
still have it?
1308
01:03:36,943 --> 01:03:38,423
[ Rosary thuds ]
1309
01:03:38,597 --> 01:03:40,381
Enough of this
standing around.
1310
01:03:40,555 --> 01:03:42,383
My leg is locking up.
1311
01:03:42,557 --> 01:03:44,255
I want to stay
a little longer.
1312
01:03:44,429 --> 01:03:45,865
We have no graves
to dig tonight.
1313
01:03:46,039 --> 01:03:47,606
I know.
I'm just happy.
1314
01:03:47,780 --> 01:03:49,086
I want to stay.
1315
01:03:49,260 --> 01:03:50,522
You don't have to ask
my permission.
1316
01:03:50,696 --> 01:03:52,567
I told you this was your home,
didn't I?
1317
01:03:52,741 --> 01:03:55,266
You want to stay?
Stay!
1318
01:03:55,440 --> 01:03:57,355
Lummox.
1319
01:03:57,529 --> 01:03:58,835
Thank you.
1320
01:03:59,009 --> 01:04:00,140
Runt.
1321
01:04:01,968 --> 01:04:06,930
♪♪♪
1322
01:04:08,540 --> 01:04:13,501
♪♪♪
1323
01:04:18,202 --> 01:04:23,207
♪♪♪
1324
01:04:23,511 --> 01:04:25,818
[ Birds chirping ]
1325
01:04:25,992 --> 01:04:28,081
[ Muffled whistling ]
1326
01:04:28,255 --> 01:04:33,217
♪♪♪
1327
01:04:35,654 --> 01:04:38,265
Trying to speak to birds?
1328
01:04:38,439 --> 01:04:40,180
I wonder what they think
you said.
1329
01:04:42,443 --> 01:04:45,098
Nadya.
1330
01:04:45,272 --> 01:04:46,883
Salutari, Anton.
1331
01:04:49,189 --> 01:04:51,148
I came here to warn you.
1332
01:04:51,322 --> 01:04:52,453
There are worse things
in the cemetery
1333
01:04:52,627 --> 01:04:54,586
than you and I
this night.
1334
01:04:54,760 --> 01:04:56,109
[ Door opens, closes ]
1335
01:05:00,548 --> 01:05:02,072
[ Sighs ]
1336
01:05:06,685 --> 01:05:08,992
♪♪♪
1337
01:05:09,166 --> 01:05:11,298
Hey!
Hey, who the hell are you?
1338
01:05:11,472 --> 01:05:12,996
Get out of my...
1339
01:05:13,170 --> 01:05:15,215
Wait a minute.
I know you, don't I?
1340
01:05:15,389 --> 01:05:18,740
We worked together, after a
fashion, a year ago.
1341
01:05:18,915 --> 01:05:20,742
You're that doctor.
Yes? Victor.
1342
01:05:20,917 --> 01:05:23,832
Oh, Christ, the one I dug
up the corpses for.
1343
01:05:24,007 --> 01:05:25,747
Yes.
That's why I'm here in fact.
1344
01:05:25,922 --> 01:05:28,011
No, no, no, no. I'm telling you
now what I told you then!
1345
01:05:28,185 --> 01:05:29,926
Hear me out.
I am not pulling
1346
01:05:30,100 --> 01:05:31,840
another poor soul
out of the earth for you.
1347
01:05:32,015 --> 01:05:34,321
Never again.
That's just it, though.
1348
01:05:34,495 --> 01:05:36,280
They don't have souls.
1349
01:05:36,454 --> 01:05:38,369
See,
that's the mistake I made.
1350
01:05:38,543 --> 01:05:41,328
There's no equation for it.
No chemical formula.
1351
01:05:41,502 --> 01:05:43,287
That part of them
has gone forever.
1352
01:05:43,461 --> 01:05:44,723
What are you
talking about?
1353
01:05:44,897 --> 01:05:47,508
Our child has come home,
Mr. Volker.
1354
01:05:47,682 --> 01:05:48,988
I made life with your help.
1355
01:05:49,162 --> 01:05:51,469
[ Scoffs ]
Didn't your partner talk to you?
1356
01:05:51,643 --> 01:05:54,341
I'm certain there needs to be
a lady involved somewhere.
1357
01:05:54,515 --> 01:05:56,909
What I did was far
beyond impregnating some girl.
1358
01:05:57,083 --> 01:05:58,432
I made life.
1359
01:05:58,606 --> 01:05:59,520
I don't know what
you're talking about!
1360
01:05:59,694 --> 01:06:01,087
I don't want to know!
1361
01:06:01,261 --> 01:06:02,697
And get out of here
before I toss you out!
1362
01:06:02,871 --> 01:06:04,134
Why do you think
I asked for parts
1363
01:06:04,308 --> 01:06:06,136
instead of entire bodies,
hmm?
1364
01:06:06,310 --> 01:06:08,399
I wanted the strongest arms,
the sharpest eyes,
1365
01:06:08,573 --> 01:06:09,835
the fiercest heart.
1366
01:06:10,009 --> 01:06:12,011
Each individual piece
had to be perfect.
1367
01:06:12,185 --> 01:06:14,144
Oh, but the sum total
was abominable.
1368
01:06:14,318 --> 01:06:16,059
Get yourself to an inn
and sleep it off!
1369
01:06:16,233 --> 01:06:17,234
Now that abomination
is here.
1370
01:06:17,408 --> 01:06:18,278
[ Gun clicks ]
1371
01:06:18,452 --> 01:06:21,325
You've got a gun.
1372
01:06:21,499 --> 01:06:23,066
Sit.
1373
01:06:23,240 --> 01:06:24,850
[ Insects chirping ]
1374
01:06:39,604 --> 01:06:42,041
Calm yourself.
1375
01:06:42,215 --> 01:06:43,869
The bullet
isn't for you.
1376
01:06:50,441 --> 01:06:52,573
You're a priest, yes?
Something of that sort.
1377
01:06:52,747 --> 01:06:54,445
I think I remember
you saying that once.
1378
01:06:54,619 --> 01:06:56,838
Yes.
1379
01:06:57,013 --> 01:06:59,580
Can you still absolve
a man of his sins?
1380
01:06:59,754 --> 01:07:01,756
No, that part of my life
died long ago.
1381
01:07:01,930 --> 01:07:04,890
What if...
1382
01:07:05,064 --> 01:07:07,110
Could you try?
1383
01:07:07,284 --> 01:07:09,286
I'm sorry.
It doesn't work that way.
1384
01:07:09,460 --> 01:07:10,678
I never meant to hurt anyone.
1385
01:07:10,852 --> 01:07:12,550
You have to believe me.
All right.
1386
01:07:12,724 --> 01:07:15,422
The work I was doing,
it was to preserve life,
1387
01:07:15,596 --> 01:07:17,598
perhaps indefinitely.
1388
01:07:17,772 --> 01:07:19,252
I don't know how it became
what it became.
1389
01:07:19,426 --> 01:07:21,907
Doctor, you're --
No, Victor. Please.
1390
01:07:22,081 --> 01:07:24,605
Victor, you seek absolution
from a man,
1391
01:07:24,779 --> 01:07:26,520
and not much
of a man at that.
1392
01:07:26,694 --> 01:07:29,567
My days in the confessional
are long behind me.
1393
01:07:29,741 --> 01:07:31,438
Just hear me out.
1394
01:07:31,612 --> 01:07:33,919
I beg you.
1395
01:07:34,093 --> 01:07:35,964
Mr. Volker,
1396
01:07:36,139 --> 01:07:39,577
when a child is born
naturally, as God intended,
1397
01:07:39,751 --> 01:07:43,581
it has time to grow,
to learn and adapt.
1398
01:07:43,755 --> 01:07:45,539
I think --
1399
01:07:45,713 --> 01:07:49,021
I think this is where a soul
is formed.
1400
01:07:49,195 --> 01:07:51,415
But my creature
lacked all that.
1401
01:07:51,589 --> 01:07:53,199
He began his existence
fully formed
1402
01:07:53,373 --> 01:07:55,462
in a body stronger
than any 10 men,
1403
01:07:55,636 --> 01:07:58,335
but with the emotional capacity
no greater than an infants.
1404
01:07:58,509 --> 01:08:00,250
Do you understand
what I'm saying?
1405
01:08:00,424 --> 01:08:02,948
I'm sorry, I don't.
1406
01:08:03,122 --> 01:08:04,602
A baby is upset.
1407
01:08:04,776 --> 01:08:06,169
It lashes out.
1408
01:08:06,343 --> 01:08:10,260
But it is small, fragile,
can harm no one.
1409
01:08:10,434 --> 01:08:12,305
Now imagine that same
blind emotion pure
1410
01:08:12,479 --> 01:08:14,307
and unaffected by thought,
1411
01:08:14,481 --> 01:08:17,745
but with the strength
of a giant behind it.
1412
01:08:17,919 --> 01:08:19,965
What the hell --
I fled from it.
1413
01:08:20,139 --> 01:08:21,749
I saw it rise up.
1414
01:08:21,923 --> 01:08:24,361
I saw its scarred
and mangled face.
1415
01:08:27,712 --> 01:08:29,453
Its dead, soulless eyes.
1416
01:08:32,282 --> 01:08:34,675
And I ran.
1417
01:08:34,849 --> 01:08:36,068
I left it to the world
in hopes
1418
01:08:36,242 --> 01:08:38,810
that it would sputter out
and die.
1419
01:08:38,984 --> 01:08:40,638
But it didn't die.
1420
01:08:40,812 --> 01:08:44,032
It endured in the world.
It offered it nothing but hate.
1421
01:08:44,207 --> 01:08:48,733
And so it became as monstrous
within as it was without.
1422
01:08:48,907 --> 01:08:50,343
It tracked me down.
1423
01:08:50,517 --> 01:08:52,824
[ Thunder rumbling ]
1424
01:08:52,998 --> 01:08:54,434
[ Birds chirping ]
1425
01:08:54,608 --> 01:08:56,784
Killed my brother first.
1426
01:08:56,958 --> 01:08:58,046
William.
1427
01:08:58,221 --> 01:09:03,226
♪♪♪
1428
01:09:03,400 --> 01:09:05,358
No more than 10 years old,
and it snapped his neck
1429
01:09:05,532 --> 01:09:08,187
for no other reason
other than bringing me anguish.
1430
01:09:08,361 --> 01:09:13,323
♪♪♪
1431
01:09:17,240 --> 01:09:19,155
My servant, Justine,
was next.
1432
01:09:21,374 --> 01:09:23,071
And My friend, Henry.
1433
01:09:23,246 --> 01:09:26,597
A man who had never hurt
any living being, dead.
1434
01:09:26,771 --> 01:09:28,686
My servant's dead,
my father and my wife.
1435
01:09:28,860 --> 01:09:31,558
My...
1436
01:09:31,732 --> 01:09:33,125
My beautiful Elizabeth.
1437
01:09:33,299 --> 01:09:37,260
♪♪♪
1438
01:09:37,434 --> 01:09:42,047
I saw him standing over her
broken body,
1439
01:09:42,221 --> 01:09:44,354
pointing at it
as he glared at me.
1440
01:09:46,747 --> 01:09:48,096
But he left me alive,
1441
01:09:48,271 --> 01:09:52,971
always alive to suffer his
wrath.
1442
01:09:53,145 --> 01:09:58,150
♪♪♪
1443
01:10:02,763 --> 01:10:05,418
Now I have hunted him
these long months,
1444
01:10:05,592 --> 01:10:08,639
and my hunt
has led me here.
1445
01:10:08,813 --> 01:10:10,206
I've come to warn you,
the creature I described --
1446
01:10:10,380 --> 01:10:13,383
Anton!
What?
1447
01:10:13,557 --> 01:10:18,126
His name is Anton,
and he is that man no longer.
1448
01:10:18,301 --> 01:10:19,867
You know him?
1449
01:10:20,041 --> 01:10:21,652
He is my friend.
What did you say?!
1450
01:10:21,826 --> 01:10:24,829
Please, he is not what he was.
He has found peace here.
1451
01:10:25,003 --> 01:10:26,222
He has deceived you.
1452
01:10:26,396 --> 01:10:28,267
He's as clever
as he is savage.
1453
01:10:28,441 --> 01:10:29,616
He wanted to die!
1454
01:10:29,790 --> 01:10:31,836
He came here to die!
That's what he said.
1455
01:10:32,010 --> 01:10:36,406
But no, what he really wanted
was hope and friendship.
1456
01:10:38,625 --> 01:10:40,018
Hope? [ Scoffs ]
1457
01:10:40,192 --> 01:10:41,498
Friendship?
1458
01:10:41,672 --> 01:10:43,717
What? [ Laughs ]
1459
01:10:43,891 --> 01:10:45,023
What?!
1460
01:10:45,197 --> 01:10:47,025
[ Laughs ]
Oh, my day!
1461
01:10:47,199 --> 01:10:50,202
Doctor, I'm sorry.
1462
01:10:50,376 --> 01:10:52,552
Doctor, I'm sorry for what
he has done to you.
1463
01:10:52,726 --> 01:10:55,076
I am.
No man should suffer like that.
1464
01:10:55,251 --> 01:10:58,166
But I'm telling you,
if you leave, if you let him go,
1465
01:10:58,341 --> 01:11:00,386
he will never hurt
another living soul.
1466
01:11:00,560 --> 01:11:05,522
♪♪♪
1467
01:11:08,873 --> 01:11:12,137
So, this is your face?
1468
01:11:12,311 --> 01:11:14,139
Yes.
1469
01:11:14,313 --> 01:11:15,445
Can I touch it?
1470
01:11:15,619 --> 01:11:16,489
Why would you want that?
1471
01:11:16,663 --> 01:11:18,143
I'm curious.
1472
01:11:18,317 --> 01:11:22,365
Last time you laid your hands
on me, you ran in fear.
1473
01:11:22,539 --> 01:11:25,281
I know.
1474
01:11:25,455 --> 01:11:28,022
I'm not inclined
to trust you now.
1475
01:11:28,196 --> 01:11:30,111
How could I hurt you?
1476
01:11:30,286 --> 01:11:32,200
You hurt me already,
deeply;
1477
01:11:32,375 --> 01:11:34,464
and I have no desire
to experience that again.
1478
01:11:34,638 --> 01:11:38,859
♪♪♪
1479
01:11:39,033 --> 01:11:40,905
You came here to warn me?
1480
01:11:41,079 --> 01:11:42,820
Then do so and be gone.
1481
01:11:42,994 --> 01:11:45,953
There's a man in Ingolstadt,
he is hunting you.
1482
01:11:46,127 --> 01:11:47,172
I'm no stranger to that.
1483
01:11:47,346 --> 01:11:49,130
He is your father.
1484
01:11:49,305 --> 01:11:51,045
What?
About this tall.
1485
01:11:51,219 --> 01:11:52,308
Dark hair, wild eyes.
1486
01:11:52,482 --> 01:11:54,048
He came to me last night,
1487
01:11:54,222 --> 01:11:58,096
paid me to see his future,
to help him find you.
1488
01:11:58,270 --> 01:11:59,402
And you did this?
1489
01:11:59,576 --> 01:12:01,404
Did you tell my father
I was here?!
1490
01:12:01,578 --> 01:12:03,362
I live in filth!
1491
01:12:03,536 --> 01:12:06,234
I have no family anymore,
no friends.
1492
01:12:06,409 --> 01:12:08,193
Only men who would pay
to see their future
1493
01:12:08,367 --> 01:12:09,890
and to see up my skirts.
You...
1494
01:12:10,064 --> 01:12:13,720
This man offered more gold
than I could earn in a year.
1495
01:12:13,894 --> 01:12:15,287
You betrayed me.
1496
01:12:15,461 --> 01:12:18,638
Yes, damn it, and I'm trying
to make it right.
1497
01:12:18,812 --> 01:12:22,425
Why? Why would you care if he
finds me, if he ends my life?
1498
01:12:22,599 --> 01:12:25,384
To you I'm just a monster.
Stop attacking me.
1499
01:12:25,558 --> 01:12:28,822
I have not attacked you yet,
little gypsy.
1500
01:12:28,996 --> 01:12:33,914
You should know that because
you are still breathing.
1501
01:12:34,088 --> 01:12:35,742
[ Straining ]
I protected you.
1502
01:12:35,916 --> 01:12:37,396
[ Indistinct talking ]
1503
01:12:37,570 --> 01:12:40,356
Your words mean
less than nothing.
1504
01:12:43,794 --> 01:12:46,187
He told me what you did.
1505
01:12:46,362 --> 01:12:49,626
The people you killed.
1506
01:12:49,800 --> 01:12:53,412
His brother, his wife.
1507
01:12:53,586 --> 01:12:55,066
You may look your crooked nose
down on me,
1508
01:12:55,240 --> 01:12:56,589
but you are no innocent.
1509
01:12:56,763 --> 01:12:58,591
You have bloodied your hands
more in a year
1510
01:12:58,765 --> 01:13:00,941
than I could in a lifetime.
1511
01:13:01,115 --> 01:13:04,815
I came here to become
something better than I was.
1512
01:13:04,989 --> 01:13:09,210
I left man's world behind
and entombed myself here.
1513
01:13:09,385 --> 01:13:11,604
I have traveled further
than you can imagine,
1514
01:13:11,778 --> 01:13:13,563
and this much
I know is true.
1515
01:13:13,737 --> 01:13:15,478
Unless you flee to the frozen
north itself,
1516
01:13:15,652 --> 01:13:18,045
you will never
be free of men.
1517
01:13:18,219 --> 01:13:20,526
The doctor said he had
some business to attend to,
1518
01:13:20,700 --> 01:13:21,745
someone he had
to warn about you.
1519
01:13:21,919 --> 01:13:23,268
Do you know what that means?
No.
1520
01:13:23,442 --> 01:13:24,878
It means you can
leave here tonight
1521
01:13:25,052 --> 01:13:26,750
and be gone
before he finds you.
1522
01:13:26,924 --> 01:13:30,231
That is what I came here
to say.
1523
01:13:30,406 --> 01:13:33,452
First you sell me to my enemy
and then you aid in my escape?
1524
01:13:33,626 --> 01:13:35,019
Do not presume
to know my mind.
1525
01:13:35,193 --> 01:13:36,586
This is my home.
1526
01:13:36,760 --> 01:13:38,109
Then it is good there are
many graves here,
1527
01:13:38,283 --> 01:13:40,503
for the doctor
will most likely but you in one.
1528
01:13:40,677 --> 01:13:42,461
I've done
what I came here to do.
1529
01:13:42,635 --> 01:13:44,985
Flee or die,
the choice is yours.
1530
01:13:45,159 --> 01:13:46,987
I should break your neck.
1531
01:13:47,161 --> 01:13:48,989
I have done worse
for less.
1532
01:13:49,163 --> 01:13:51,252
Try it,
and I'll cut your throat.
1533
01:13:51,427 --> 01:13:52,906
You can try.
Stay back.
1534
01:13:53,080 --> 01:13:55,474
[ Grunts ]
1535
01:13:55,648 --> 01:13:58,521
You are the only woman
who has ever shown me kindness.
1536
01:13:58,695 --> 01:14:00,653
I should have known better
than to trust you.
1537
01:14:00,827 --> 01:14:02,307
Let me go.
Why?
1538
01:14:02,481 --> 01:14:03,917
So, you can cut my throat?
1539
01:14:04,091 --> 01:14:05,484
I won't hurt you.
Please.
1540
01:14:05,658 --> 01:14:08,182
We are far past that,
Nadya.
1541
01:14:08,356 --> 01:14:11,795
[ Grunts ]
1542
01:14:11,969 --> 01:14:14,537
Part of me always loved you
the first moment I saw you.
1543
01:14:14,711 --> 01:14:16,364
You are so beautiful.
1544
01:14:16,539 --> 01:14:18,976
I wanted to be that close
to your beauty.
1545
01:14:19,150 --> 01:14:20,543
You still can be.
1546
01:14:20,717 --> 01:14:21,935
You're just saying that
to save your life.
1547
01:14:22,109 --> 01:14:23,371
I can hear the lie
in your voice.
1548
01:14:23,546 --> 01:14:24,764
[ Crying ] I'm not lying.
I'm not lying.
1549
01:14:24,938 --> 01:14:27,114
Look at me.
Look at me.
1550
01:14:27,288 --> 01:14:30,814
Do you wish these dead lips
to kiss you?
1551
01:14:30,988 --> 01:14:32,903
These patchwork
hands to caress you?
1552
01:14:33,077 --> 01:14:36,123
Or does your bile rise when
I'm this close to your face?
1553
01:14:36,297 --> 01:14:41,302
♪♪♪
1554
01:14:46,133 --> 01:14:47,613
[ Gasps ]
1555
01:14:47,787 --> 01:14:52,749
♪♪♪
1556
01:14:52,923 --> 01:14:57,797
♪♪♪
1557
01:14:59,103 --> 01:15:03,890
I could run from you now,
but I am still here.
1558
01:15:04,064 --> 01:15:07,372
There is no gain
in this for me.
1559
01:15:07,546 --> 01:15:10,593
Why?
Because I have hurt you.
1560
01:15:10,767 --> 01:15:12,595
Because I will
not do it again.
1561
01:15:12,769 --> 01:15:13,944
Stop.
1562
01:15:14,118 --> 01:15:15,641
Anton, stop.
1563
01:15:15,815 --> 01:15:20,777
♪♪♪
1564
01:15:20,951 --> 01:15:25,912
♪♪♪
1565
01:15:26,783 --> 01:15:29,916
This face...
1566
01:15:30,090 --> 01:15:31,962
is not
such a bad face.
1567
01:15:32,136 --> 01:15:37,097
♪♪♪
1568
01:15:38,011 --> 01:15:39,273
I was trying to kill you.
1569
01:15:39,447 --> 01:15:41,711
No.
I had my hands around your neck.
1570
01:15:41,885 --> 01:15:44,191
You lashed out at one
who could hurt you,
1571
01:15:44,365 --> 01:15:46,411
but no, you would
not have killed me.
1572
01:15:46,585 --> 01:15:48,152
You are that man
no longer.
1573
01:15:48,326 --> 01:15:50,458
How do you know?
1574
01:15:50,633 --> 01:15:55,333
Because that man hid
his face from the world.
1575
01:15:55,507 --> 01:15:57,248
You have nothing
to hide now.
1576
01:15:57,422 --> 01:16:02,427
♪♪♪
1577
01:16:03,254 --> 01:16:05,473
I will be sad
to leave this place.
1578
01:16:08,520 --> 01:16:10,087
I'm sorry that you must.
1579
01:16:12,437 --> 01:16:16,180
But you found a little piece
of your soul here.
1580
01:16:16,354 --> 01:16:19,705
Perhaps there are other pieces
out there, I think.
1581
01:16:22,360 --> 01:16:24,928
You kissed me.
1582
01:16:25,102 --> 01:16:28,453
Yes.
1583
01:16:28,627 --> 01:16:31,761
I think it was goodbye.
1584
01:16:31,935 --> 01:16:33,197
As do I.
1585
01:16:33,371 --> 01:16:38,376
♪♪♪
1586
01:16:39,986 --> 01:16:43,163
♪♪♪
1587
01:16:43,337 --> 01:16:44,643
[ Door opens ]
1588
01:16:44,817 --> 01:16:49,909
♪♪♪
1589
01:16:50,083 --> 01:16:51,389
Kurt.
1590
01:16:53,347 --> 01:16:54,697
Kurt, if you're asleep,
I have to wake --
1591
01:16:54,871 --> 01:16:57,917
[ Gun cocks ]
1592
01:16:58,091 --> 01:16:59,092
Doctor.
1593
01:16:59,266 --> 01:17:02,008
Do not move.
1594
01:17:02,182 --> 01:17:03,619
Do not think of moving.
1595
01:17:03,793 --> 01:17:05,142
Am I understood?
1596
01:17:05,316 --> 01:17:08,188
I do not fear you.
1597
01:17:08,362 --> 01:17:10,495
I don't need your fear.
1598
01:17:10,669 --> 01:17:11,714
I need your acquiescence.
1599
01:17:11,888 --> 01:17:13,280
Where's Kurt?
1600
01:17:13,454 --> 01:17:14,847
He's safe.
1601
01:17:15,021 --> 01:17:16,501
And if you wish him
to remain thus,
1602
01:17:16,675 --> 01:17:19,591
you will do as I say.
1603
01:17:19,765 --> 01:17:21,114
Sit.
If you have hurt --
1604
01:17:21,288 --> 01:17:25,031
I said sit.
1605
01:17:25,205 --> 01:17:30,167
♪♪♪
1606
01:17:34,258 --> 01:17:36,390
♪♪♪
1607
01:17:36,564 --> 01:17:37,740
[ Grunts ]
1608
01:17:37,914 --> 01:17:42,875
♪♪♪
1609
01:17:44,094 --> 01:17:46,183
Can you sense it?
1610
01:17:46,357 --> 01:17:47,924
In the dark?
1611
01:17:50,013 --> 01:17:54,147
The hatred between us clings
to the air like a cold mist.
1612
01:17:55,235 --> 01:17:57,020
What do you want,
Father?
1613
01:17:57,194 --> 01:17:59,718
Don't call me that.
1614
01:17:59,892 --> 01:18:01,807
I am not your father.
1615
01:18:01,981 --> 01:18:03,809
If not you, then who?
1616
01:18:03,983 --> 01:18:07,987
♪♪♪
1617
01:18:08,161 --> 01:18:10,816
You are the devil's orphan,
if you are anything at all.
1618
01:18:12,905 --> 01:18:15,778
God and the devil?
1619
01:18:15,952 --> 01:18:19,782
I thought you put no stake
in such things.
1620
01:18:19,956 --> 01:18:21,740
[ Animal howling ]
1621
01:18:27,441 --> 01:18:31,794
My perspective has grown
since you destroyed my life.
1622
01:18:31,968 --> 01:18:33,534
[ Cork thuds ]
1623
01:18:37,321 --> 01:18:38,975
What is this?
1624
01:18:39,149 --> 01:18:41,455
If you wish to see the
gravedigger again, you will --
1625
01:18:41,629 --> 01:18:43,849
[ Grunts ]
1626
01:18:44,023 --> 01:18:46,156
Kill me and you will never
know where I hid Mr. Volker.
1627
01:18:46,330 --> 01:18:48,201
He'll die of his wounds
unless I tend to him.
1628
01:18:48,375 --> 01:18:51,161
[ Grunting ]
1629
01:18:51,335 --> 01:18:56,296
♪♪♪
1630
01:18:58,168 --> 01:19:00,953
I have every
advantage now.
1631
01:19:01,127 --> 01:19:03,782
Even if you kill me,
you'd only bring me peace.
1632
01:19:06,437 --> 01:19:08,656
But for your friend's sake,
1633
01:19:08,831 --> 01:19:10,441
quench your thirst.
1634
01:19:12,573 --> 01:19:14,445
You mean to poison me.
1635
01:19:16,839 --> 01:19:20,668
I mean to drug you,
actually.
1636
01:19:20,843 --> 01:19:23,149
Poison would end
this too quickly,
1637
01:19:23,323 --> 01:19:26,631
considering your
distinct metabolism.
1638
01:19:26,805 --> 01:19:28,676
But I'm confident the contents
of that cup
1639
01:19:28,851 --> 01:19:31,201
will weaken your body without
dulling your mind too much.
1640
01:19:31,375 --> 01:19:35,901
♪♪♪
1641
01:19:36,075 --> 01:19:39,209
I want you awake
for what comes next.
1642
01:19:41,428 --> 01:19:43,343
What does come next?
1643
01:19:45,432 --> 01:19:47,913
Put cup to lip
and find out.
1644
01:19:48,087 --> 01:19:53,049
♪♪♪
1645
01:19:55,660 --> 01:20:00,665
♪♪♪
1646
01:20:01,884 --> 01:20:04,495
[ Cup thuds ]
1647
01:20:04,669 --> 01:20:06,149
You'll willingly
cripple yourself
1648
01:20:06,323 --> 01:20:08,586
for the sake of a drunken
wretch you barely know?
1649
01:20:08,760 --> 01:20:11,502
He is my friend.
1650
01:20:11,676 --> 01:20:13,896
You are a collection
of corpses.
1651
01:20:14,070 --> 01:20:17,464
Somewhere between a charnel pit
and a butcher's floor.
1652
01:20:17,638 --> 01:20:19,336
You have no friends.
1653
01:20:22,295 --> 01:20:24,863
And so the chemicals
do their work.
1654
01:20:25,037 --> 01:20:27,213
Don't bother fighting it.
1655
01:20:27,387 --> 01:20:30,042
I fought all my life.
1656
01:20:30,216 --> 01:20:33,263
No one knows
that better than I.
1657
01:20:33,437 --> 01:20:36,309
[ Groans ]
1658
01:20:36,483 --> 01:20:39,182
You know, I thought...
1659
01:20:39,356 --> 01:20:41,401
I thought I wouldn't
be able to control myself
1660
01:20:41,575 --> 01:20:44,448
when I saw you again.
1661
01:20:44,622 --> 01:20:49,279
I have a great desire to revenge
myself upon you, but you --
1662
01:20:49,453 --> 01:20:53,413
you have no idea, no idea
of the time nor resources,
1663
01:20:53,587 --> 01:20:55,633
the very lifeblood,
all the things
1664
01:20:55,807 --> 01:20:59,376
I poured
into your creation.
1665
01:20:59,550 --> 01:21:02,596
You were meant to be the
greatest scientific achievement
1666
01:21:02,770 --> 01:21:05,295
mankind had ever witnessed.
1667
01:21:05,469 --> 01:21:08,428
I want very much to know
where that went wrong.
1668
01:21:08,602 --> 01:21:09,473
You will never know.
1669
01:21:09,647 --> 01:21:11,954
Don't be petulant, beast!
1670
01:21:12,128 --> 01:21:14,260
Let your death
mean something.
1671
01:21:14,434 --> 01:21:16,959
I have no answers
for you.
1672
01:21:17,133 --> 01:21:18,395
[ Grunting ]
1673
01:21:18,569 --> 01:21:23,530
♪♪♪
1674
01:21:24,836 --> 01:21:28,274
You are in many ways
a perfect being.
1675
01:21:28,448 --> 01:21:32,409
Stronger than any man before,
senses sharper
1676
01:21:32,583 --> 01:21:36,152
than any animals.
1677
01:21:36,326 --> 01:21:39,068
And your mind,
1678
01:21:39,242 --> 01:21:44,203
I put within your misshapen
skull the mind of a genius.
1679
01:21:44,377 --> 01:21:48,077
And yet here you are,
a rag covered madman.
1680
01:21:48,251 --> 01:21:49,774
What a waste.
1681
01:21:52,168 --> 01:21:54,257
Why did you
become this demon?
1682
01:21:54,431 --> 01:21:56,868
What turned you into this?
1683
01:21:57,042 --> 01:21:58,783
[ Laughs ]
1684
01:21:58,957 --> 01:22:01,960
You.
1685
01:22:02,134 --> 01:22:04,658
All my short life,
1686
01:22:04,832 --> 01:22:07,096
I've only wanted
one thing --
1687
01:22:07,270 --> 01:22:08,749
your love.
1688
01:22:08,924 --> 01:22:12,144
Even when you abandoned me,
I wanted to know you.
1689
01:22:12,318 --> 01:22:15,408
A father's love,
all any child wants.
1690
01:22:15,582 --> 01:22:17,584
Quiet.
1691
01:22:17,758 --> 01:22:22,763
Instead you gave me hate,
and I took that hate
1692
01:22:23,155 --> 01:22:26,811
and I poured it
where my soul should have been.
1693
01:22:26,985 --> 01:22:31,947
♪♪♪
1694
01:22:32,730 --> 01:22:35,515
I am sorry.
1695
01:22:35,689 --> 01:22:39,041
Sorry that I
ever made you.
1696
01:22:39,215 --> 01:22:43,349
Sorry that you lived long enough
to become this thing.
1697
01:22:43,523 --> 01:22:46,962
Sorry that yours has been
a life of unending horror.
1698
01:22:47,136 --> 01:22:48,833
But I have paid
for my mistakes.
1699
01:22:49,007 --> 01:22:51,357
You have to pay for yours.
1700
01:22:51,531 --> 01:22:54,360
Do you understand me?
1701
01:22:54,534 --> 01:22:56,623
I don't know.
1702
01:22:56,797 --> 01:23:01,759
After all I have done,
it seems you should kill me.
1703
01:23:02,760 --> 01:23:05,937
But for the first time,
I want to live.
1704
01:23:06,111 --> 01:23:11,073
♪♪♪
1705
01:23:11,769 --> 01:23:15,816
The answers I seek,
1706
01:23:15,991 --> 01:23:19,559
I'll never find them,
will I?
1707
01:23:19,733 --> 01:23:22,954
I do not know.
1708
01:23:25,826 --> 01:23:29,047
I just...
1709
01:23:29,221 --> 01:23:32,442
I can make
some sense of this.
1710
01:23:32,616 --> 01:23:33,530
Everything
that has happened...
1711
01:23:33,704 --> 01:23:34,705
Perhaps then I would...
1712
01:23:34,879 --> 01:23:39,275
♪♪♪
1713
01:23:39,449 --> 01:23:42,887
I suppose it doesn't matter
in the end.
1714
01:23:43,061 --> 01:23:44,671
Is this the end?
1715
01:23:47,283 --> 01:23:49,589
Yes.
I believe it is.
1716
01:23:49,763 --> 01:23:52,244
Wait. No.
My friend.
1717
01:23:52,418 --> 01:23:53,289
Let me see my friend.
1718
01:23:53,463 --> 01:23:55,073
I owe you nothing!
1719
01:23:55,247 --> 01:23:57,728
You owe me everything!
1720
01:23:57,902 --> 01:23:59,904
I exist only
because of you!
1721
01:24:00,078 --> 01:24:01,732
You won't trick me again.
1722
01:24:01,906 --> 01:24:03,734
Please!
Please!
1723
01:24:03,908 --> 01:24:05,083
I beg you!
1724
01:24:05,257 --> 01:24:08,086
Let me tell him goodbye.!
1725
01:24:08,260 --> 01:24:11,089
Indeed.
1726
01:24:11,263 --> 01:24:14,745
There's still something human
left inside you.
1727
01:24:14,919 --> 01:24:19,706
♪♪♪
1728
01:24:19,880 --> 01:24:21,099
[ Panting ]
1729
01:24:21,273 --> 01:24:24,755
♪♪♪
1730
01:24:24,929 --> 01:24:26,365
[ Grunts ]
1731
01:24:28,715 --> 01:24:30,065
[ Grunting ]
1732
01:24:30,239 --> 01:24:35,200
♪♪♪
1733
01:24:40,075 --> 01:24:41,424
[ Muffled grunting ]
1734
01:24:41,598 --> 01:24:45,297
Here.
Say your goodbyes.
1735
01:24:45,471 --> 01:24:48,822
I thought you left him
near death.
1736
01:24:48,996 --> 01:24:51,956
A small lie would be
the least of my sins.
1737
01:24:52,130 --> 01:24:53,523
Untie me, you whore's son.
1738
01:24:53,697 --> 01:24:55,264
I'll rip your throat out
with my teeth.
1739
01:24:55,438 --> 01:24:56,308
Kurt, listen.
1740
01:24:56,482 --> 01:24:57,614
Has that bastard hurt you?
1741
01:24:57,788 --> 01:24:58,832
A sedative only.
1742
01:24:59,006 --> 01:25:00,399
Christ,
I'm glad to hear that.
1743
01:25:00,573 --> 01:25:02,053
You've got to listen,
Kurt.
1744
01:25:02,227 --> 01:25:04,360
I'll get us out of this, boy.
Don't you worry.
1745
01:25:04,534 --> 01:25:06,101
Thank you
for teaching me everything
1746
01:25:06,275 --> 01:25:08,712
that was worth knowing.
1747
01:25:08,886 --> 01:25:10,322
The last past week,
1748
01:25:10,496 --> 01:25:13,978
I became someone better
just because of you.
1749
01:25:14,152 --> 01:25:15,284
What are you saying?
1750
01:25:15,458 --> 01:25:16,850
Goodbye.
1751
01:25:17,024 --> 01:25:18,809
Close your eyes,
Mr. Volker.
1752
01:25:18,983 --> 01:25:21,725
No!
I'll give you anything.
1753
01:25:21,899 --> 01:25:23,727
Whatever you want.
If I don't have it, I'll get it.
1754
01:25:23,901 --> 01:25:25,511
Just don't hurt him.
1755
01:25:25,685 --> 01:25:27,165
It's true then.
1756
01:25:27,339 --> 01:25:28,558
You care for each other?
1757
01:25:28,732 --> 01:25:29,950
I don't want
to see him die,
1758
01:25:30,125 --> 01:25:32,127
and I don't want
to see you damned.
1759
01:25:32,301 --> 01:25:35,913
My damnation is forgot
at this point, but...
1760
01:25:36,087 --> 01:25:37,828
I have an idea, beast.
1761
01:25:38,002 --> 01:25:39,917
[ Grunts ]
1762
01:25:40,091 --> 01:25:42,615
You were right about me,
partially at any rate.
1763
01:25:42,789 --> 01:25:44,617
I never taught you anything.
1764
01:25:44,791 --> 01:25:46,228
Every lesson you ever learned
you learned
1765
01:25:46,402 --> 01:25:48,839
at the bootheel
of the world.
1766
01:25:49,013 --> 01:25:51,711
But now I can show you something
before you cease to be.
1767
01:25:51,885 --> 01:25:55,237
What?
1768
01:25:55,411 --> 01:25:58,675
This -- this is to slit
your throat in a moment.
1769
01:25:58,849 --> 01:26:01,068
But, the pistol.
1770
01:26:01,243 --> 01:26:03,245
The pistol isn't
for you anymore.
1771
01:26:03,419 --> 01:26:05,072
No, Christ!
1772
01:26:05,247 --> 01:26:08,075
You have murdered every single
person I have ever cared about,
1773
01:26:08,250 --> 01:26:09,425
and I will show you
what that feels like.
1774
01:26:09,599 --> 01:26:11,383
Kurt.
1775
01:26:11,557 --> 01:26:13,298
The pain you reap
with all your life
1776
01:26:13,472 --> 01:26:15,387
is nothing compared
to the lessons I'll give you.
1777
01:26:15,561 --> 01:26:16,562
No!
1778
01:26:16,736 --> 01:26:17,998
[ Gunshot ]
1779
01:26:18,173 --> 01:26:20,697
♪♪♪
1780
01:26:20,871 --> 01:26:22,786
[ Panting, heart beating ]
1781
01:26:22,960 --> 01:26:27,573
♪♪♪
1782
01:26:27,747 --> 01:26:32,752
♪♪♪
1783
01:26:33,188 --> 01:26:37,670
The dosage was not correct,
Father.
1784
01:26:38,628 --> 01:26:40,064
[ Grunting ]
1785
01:26:40,238 --> 01:26:43,285
Anton, don't!
1786
01:26:43,459 --> 01:26:45,722
You would have killed
the only person
1787
01:26:45,896 --> 01:26:47,898
that ever showed me kindness
and call it justice.
1788
01:26:48,072 --> 01:26:50,553
Please help.
1789
01:26:50,727 --> 01:26:53,556
You said if I kill you,
you'll find peace.
1790
01:26:53,730 --> 01:26:54,818
Let us see.
1791
01:26:54,992 --> 01:26:57,081
[ Grunting ]
1792
01:26:57,255 --> 01:27:00,650
[ Screaming ]
1793
01:27:00,824 --> 01:27:02,695
Then I will be
free of you at last.
1794
01:27:02,869 --> 01:27:04,741
[ Grunting ]
1795
01:27:04,915 --> 01:27:09,224
♪♪♪
1796
01:27:09,398 --> 01:27:10,442
Stop!
1797
01:27:10,616 --> 01:27:12,444
He has to die!
1798
01:27:12,618 --> 01:27:14,185
[ Indistinct talking ]
1799
01:27:14,359 --> 01:27:15,926
I am not a man!
1800
01:27:16,100 --> 01:27:18,842
You are a man!
1801
01:27:19,016 --> 01:27:21,105
[ Screaming ]
1802
01:27:21,279 --> 01:27:26,241
♪♪♪
1803
01:27:28,678 --> 01:27:30,288
[ Dog barking ]
1804
01:27:33,117 --> 01:27:34,423
Watch out!
1805
01:27:34,597 --> 01:27:36,338
[ Grunting ]
1806
01:27:36,512 --> 01:27:38,296
[ Body thuds ]
1807
01:27:40,037 --> 01:27:41,821
Get it off.
1808
01:27:41,995 --> 01:27:43,388
Off of me.
1809
01:27:43,562 --> 01:27:45,129
[ Grunts ]
1810
01:27:48,915 --> 01:27:49,916
He'll live.
1811
01:27:50,090 --> 01:27:53,180
I had to be sure.
1812
01:27:53,355 --> 01:27:54,834
Are you all right?
1813
01:27:55,008 --> 01:27:57,141
No.
1814
01:27:57,315 --> 01:28:00,100
But I'll live.
1815
01:28:00,275 --> 01:28:01,841
What do we do now?
1816
01:28:03,016 --> 01:28:04,148
[ Footsteps ]
1817
01:28:04,322 --> 01:28:05,758
[ Insects chirping ]
1818
01:28:09,980 --> 01:28:11,590
All clear.
1819
01:28:16,508 --> 01:28:19,032
[ Grunts ]
1820
01:28:19,206 --> 01:28:21,165
Oh, you're quite a sight.
1821
01:28:21,339 --> 01:28:23,559
So I've been told.
1822
01:28:23,733 --> 01:28:25,996
The policemen?
Gone.
1823
01:28:26,170 --> 01:28:28,259
And they took the doctor
with them.
1824
01:28:28,433 --> 01:28:30,000
What did you tell them?
1825
01:28:30,174 --> 01:28:31,393
The truth, more or less.
1826
01:28:31,567 --> 01:28:33,612
The doctor came in raving,
attacked me,
1827
01:28:33,786 --> 01:28:36,267
and I managed
to fight him off.
1828
01:28:36,441 --> 01:28:38,356
That was not the truth.
1829
01:28:38,530 --> 01:28:42,186
I could have taken him out
if you hadn't showed up first.
1830
01:28:42,360 --> 01:28:43,883
I think you're wrong.
1831
01:28:44,057 --> 01:28:45,494
[ Blows raspberry ]
What do you know?
1832
01:28:45,668 --> 01:28:48,323
I know what
embellishment means.
1833
01:28:51,195 --> 01:28:53,415
You're getting a feeling
for jokes.
1834
01:28:53,589 --> 01:28:54,851
I'm learning.
1835
01:28:55,025 --> 01:28:56,592
That was quite a trick,
by the way.
1836
01:28:56,766 --> 01:28:58,333
Catching the bullet.
1837
01:28:58,507 --> 01:29:00,204
Oh, I'm faster than most.
1838
01:29:00,378 --> 01:29:01,553
Thank you.
1839
01:29:01,727 --> 01:29:03,033
For being fast?
1840
01:29:03,207 --> 01:29:05,818
No, for saving my life,
you damned lummox.
1841
01:29:05,992 --> 01:29:08,734
Had I not come here, your life
would never have been in danger.
1842
01:29:08,908 --> 01:29:12,390
I don't care for the wheres
and whyfores, I...
1843
01:29:12,564 --> 01:29:15,741
[ Sighs ]
Thank you.
1844
01:29:15,915 --> 01:29:17,308
You're welcome.
1845
01:29:17,482 --> 01:29:19,136
The doctor
said mum about you.
1846
01:29:19,310 --> 01:29:20,485
I thought as much.
1847
01:29:20,659 --> 01:29:22,574
He wants
to kill me himself.
1848
01:29:22,748 --> 01:29:24,576
Maybe he'll stop now.
1849
01:29:24,750 --> 01:29:26,317
He will never stop.
1850
01:29:26,491 --> 01:29:29,276
The only thing I have done
is gained a little time.
1851
01:29:29,451 --> 01:29:32,236
Alright then.
What will you do with that time?
1852
01:29:32,410 --> 01:29:33,933
I have to leave, Kurt.
1853
01:29:34,107 --> 01:29:35,282
No, you don't.
1854
01:29:35,457 --> 01:29:36,719
I do.
You know I do.
1855
01:29:36,893 --> 01:29:38,285
Because of the doctor?
1856
01:29:38,460 --> 01:29:39,765
Who knows how long
they'll put him behind bars.
1857
01:29:39,939 --> 01:29:42,072
He attacked a priest.
1858
01:29:42,246 --> 01:29:46,337
He will escape, and he will
hunt me till he's dead.
1859
01:29:46,511 --> 01:29:49,296
And I no longer have it in me
to kill him.
1860
01:29:49,471 --> 01:29:51,081
Maybe you never did.
1861
01:29:51,255 --> 01:29:53,083
I did.
1862
01:29:53,257 --> 01:29:57,740
Before I came here,
before I met you,
1863
01:29:57,914 --> 01:30:00,743
murder came as easily to me
as breathing.
1864
01:30:00,917 --> 01:30:02,527
I want you to stay.
1865
01:30:02,701 --> 01:30:04,355
So do I.
1866
01:30:04,529 --> 01:30:07,010
Wherever I am,
no one is safe.
1867
01:30:07,184 --> 01:30:08,664
Tonight taught me that.
1868
01:30:08,838 --> 01:30:10,274
This is your home.
1869
01:30:10,448 --> 01:30:12,319
And I will always think of it
like that
1870
01:30:12,494 --> 01:30:13,930
no matter where I go.
1871
01:30:14,104 --> 01:30:16,411
The doctor told me something
I think you should know.
1872
01:30:16,585 --> 01:30:19,762
What?
Do you know why you came here?
1873
01:30:19,936 --> 01:30:21,067
To this graveyard?
1874
01:30:21,241 --> 01:30:22,982
Yes.
1875
01:30:23,156 --> 01:30:26,508
I was lost and wandering,
and then I found myself here.
1876
01:30:26,682 --> 01:30:28,858
I think there's more to it
than that.
1877
01:30:29,032 --> 01:30:33,340
I know what you are, a man made
from the parts of others.
1878
01:30:33,515 --> 01:30:35,038
Yes.
1879
01:30:35,212 --> 01:30:37,170
This is where those parts
came from.
1880
01:30:37,344 --> 01:30:38,694
About a year ago
this young doctor
1881
01:30:38,868 --> 01:30:41,305
gave me a bag of gold
for some dead bodies.
1882
01:30:41,479 --> 01:30:44,134
Well, parts of them,
anyways.
1883
01:30:44,308 --> 01:30:47,006
You are the one
who found me?
1884
01:30:47,180 --> 01:30:49,487
It's not so strange a thing,
medical students
1885
01:30:49,661 --> 01:30:51,837
paying for fresh corpses.
1886
01:30:52,011 --> 01:30:55,362
I am alive
because of you.
1887
01:30:55,537 --> 01:30:57,539
I suppose so.
1888
01:30:57,713 --> 01:31:00,672
I always thought of the doctor
as my father.
1889
01:31:03,066 --> 01:31:04,154
Alright.
1890
01:31:04,328 --> 01:31:06,591
Does that make you
my mother?
1891
01:31:06,765 --> 01:31:11,204
♪♪♪
1892
01:31:11,378 --> 01:31:13,598
[ Laughs ]
1893
01:31:13,772 --> 01:31:15,861
Christ, I'm glad
I didn't have to nurse you.
1894
01:31:16,035 --> 01:31:17,472
[ Laughs ]
1895
01:31:20,257 --> 01:31:22,999
I will miss you
greatly then.
1896
01:31:23,173 --> 01:31:26,089
You wouldn't have to miss me
if you just stayed, damn it.
1897
01:31:26,263 --> 01:31:29,962
Kurt, I have a soul now.
1898
01:31:30,136 --> 01:31:34,358
I did not then, but I do now,
because of you.
1899
01:31:36,708 --> 01:31:38,493
I don't give out souls,
Anton.
1900
01:31:38,667 --> 01:31:42,584
I just helped you recognize it
for what it was.
1901
01:31:42,758 --> 01:31:45,630
You have given me so much.
1902
01:31:45,804 --> 01:31:47,197
Thank you.
1903
01:31:47,371 --> 01:31:52,376
♪♪♪
1904
01:31:55,118 --> 01:31:56,336
[ Heart breaking ]
1905
01:31:56,511 --> 01:32:01,516
♪♪♪
1906
01:32:05,650 --> 01:32:10,612
♪♪♪
1907
01:32:11,438 --> 01:32:16,052
♪♪♪
1908
01:32:16,226 --> 01:32:18,445
Goodbye, lummox.
1909
01:32:18,620 --> 01:32:20,186
Goodbye, my friend.
1910
01:32:20,360 --> 01:32:24,887
♪♪♪
1911
01:32:25,061 --> 01:32:30,022
♪♪♪
1912
01:32:33,765 --> 01:32:35,506
Just watch over him,
alright?
1913
01:32:35,680 --> 01:32:40,642
♪♪♪
1914
01:32:44,907 --> 01:32:49,868
♪♪♪
1915
01:32:53,959 --> 01:32:57,484
♪♪♪
1916
01:32:57,659 --> 01:32:59,835
[ Dogs barking,
insects chirping ]
1917
01:33:15,590 --> 01:33:20,595
♪♪♪
1918
01:33:24,294 --> 01:33:29,299
♪♪♪
1919
01:33:33,433 --> 01:33:38,438
♪♪♪
1920
01:33:42,312 --> 01:33:47,317
♪♪♪
1921
01:33:51,190 --> 01:33:56,152
♪♪♪
1922
01:34:00,199 --> 01:34:05,161
♪♪♪
1923
01:34:09,165 --> 01:34:14,126
♪♪♪
1924
01:34:18,914 --> 01:34:21,438
♪♪♪
1925
01:34:21,612 --> 01:34:26,617
[ Animal howling ]
121235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.