Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,457 --> 00:00:59,364
[♪♪♪]
2
00:02:10,904 --> 00:02:12,668
[IN ITALIAN]
3
00:02:37,424 --> 00:02:39,292
[STAMMERS]
4
00:02:39,427 --> 00:02:41,565
[IN ITALIAN]
5
00:03:03,782 --> 00:03:05,721
[♪♪♪]
6
00:04:25,733 --> 00:04:27,638
[SPEAKS IN ITALIAN]
7
00:04:37,544 --> 00:04:39,848
[SIGHS]
8
00:05:30,898 --> 00:05:32,703
Wouldn't let me in, so...
9
00:05:36,904 --> 00:05:38,445
They should've let me in.
10
00:05:40,707 --> 00:05:41,572
[IN ITALIAN]
11
00:05:41,708 --> 00:05:42,812
[GRUNTS]
12
00:05:50,049 --> 00:05:51,491
[McCALL SPEAKS IN ITALIAN]
13
00:06:06,701 --> 00:06:07,639
[IN ENGLISH]
You.
14
00:06:11,574 --> 00:06:12,512
I know what you are.
15
00:06:24,823 --> 00:06:26,917
You took something
that didn't belong to you.
16
00:06:27,052 --> 00:06:28,429
I'm here to take it back.
17
00:06:59,193 --> 00:07:00,960
[♪♪♪]
18
00:07:01,095 --> 00:07:04,824
[IN ITALIAN]
19
00:07:04,960 --> 00:07:06,929
[IN ENGLISH]
Which means...
20
00:07:07,064 --> 00:07:09,366
your man to my left,
finger on the trigger
21
00:07:09,501 --> 00:07:10,768
but he's a foot too close,
22
00:07:10,904 --> 00:07:13,365
which renders your man
to my right dead already.
23
00:07:13,500 --> 00:07:16,103
He just doesn't know it yet.
I feel sorry for his family.
24
00:07:17,673 --> 00:07:18,842
Nine seconds.
25
00:07:20,575 --> 00:07:21,845
[BEEPS]
26
00:07:21,980 --> 00:07:25,050
That's what you have
to decide your fate.
27
00:07:25,185 --> 00:07:26,718
Nine seconds.
28
00:07:31,050 --> 00:07:33,758
[GRUNTING, GROANING]
29
00:07:42,236 --> 00:07:44,164
[♪♪♪]
30
00:07:50,903 --> 00:07:52,843
[GROANING]
31
00:09:28,676 --> 00:09:31,975
[GRUNTS, THEN
SPEAKS IN ITALIAN]
32
00:09:35,677 --> 00:09:37,178
Si.
33
00:09:44,316 --> 00:09:45,188
[IN ENGLISH]
Okay?
34
00:09:45,324 --> 00:09:46,253
Si.
35
00:09:48,888 --> 00:09:49,828
Okay.
36
00:09:57,139 --> 00:10:00,069
[GUNSHOTS]
37
00:10:02,970 --> 00:10:04,909
[♪♪♪]
38
00:10:35,408 --> 00:10:36,875
[GUN CLICKS]
39
00:11:25,756 --> 00:11:27,486
[FOGHORN BLARING]
40
00:11:54,918 --> 00:11:56,922
[SPEAKING IN ITALIAN]
41
00:12:06,094 --> 00:12:08,032
[SHALLOW BREATHING]
42
00:12:19,975 --> 00:12:22,244
GIO [IN ITALIAN]:
43
00:12:25,486 --> 00:12:28,019
ENZO [IN ITALIAN]:
44
00:12:34,453 --> 00:12:36,390
[MEDICAL MONITOR BEEPING]
45
00:12:48,507 --> 00:12:49,768
ENZO:
46
00:12:49,904 --> 00:12:50,770
GIO:
47
00:12:50,905 --> 00:12:52,539
ENZO:
48
00:12:52,808 --> 00:12:54,807
GIO:
49
00:12:54,942 --> 00:12:57,944
ENZO:
50
00:12:58,079 --> 00:13:00,018
[♪♪♪]
51
00:13:35,290 --> 00:13:37,220
[GROANS]
52
00:13:38,352 --> 00:13:40,091
I don't know. Non lo so.
53
00:13:45,290 --> 00:13:46,990
No, no.
54
00:13:47,126 --> 00:13:48,066
Sì.
55
00:13:49,261 --> 00:13:50,431
No, no, no.
56
00:13:52,869 --> 00:13:54,039
No. No, no.
57
00:14:00,615 --> 00:14:01,541
[IN ENGLISH]
Okay.
58
00:14:10,258 --> 00:14:11,188
No.
59
00:14:17,162 --> 00:14:20,190
[OPERA MUSIC PLAYING
ON RADIO]
60
00:14:20,325 --> 00:14:22,265
[GROANING]
61
00:14:27,465 --> 00:14:29,404
[♪♪♪]
62
00:14:41,346 --> 00:14:43,286
[BELLS TOLLING]
63
00:14:55,097 --> 00:14:57,265
[McCALL GRUNTS]
64
00:14:57,401 --> 00:14:59,238
[IN ENGLISH]
Did you sleep well?
65
00:14:59,373 --> 00:15:00,369
Yes.
66
00:15:04,472 --> 00:15:07,274
I made you some soup.
[COUGHS]
67
00:15:07,409 --> 00:15:10,307
[CLEARS THROAT]
Grazie.
68
00:15:10,443 --> 00:15:13,016
Thank you.
Enzo.
69
00:15:13,151 --> 00:15:15,153
Thank you, Enzo.
What's your name?
70
00:15:18,657 --> 00:15:20,026
Roberto.
71
00:15:21,286 --> 00:15:22,559
Roberto.
72
00:15:22,694 --> 00:15:23,964
Okay.
73
00:15:25,634 --> 00:15:27,330
[SPEAKS IN ITALIAN]
74
00:15:30,670 --> 00:15:31,972
[IN ITALIAN]
75
00:15:33,709 --> 00:15:35,569
Where you're supposed to be.
76
00:15:37,511 --> 00:15:38,440
Okay.
77
00:15:42,617 --> 00:15:44,281
[DOOR LATCHES]
78
00:15:45,510 --> 00:15:47,449
[BELL TOLLING]
79
00:16:20,083 --> 00:16:21,016
ENZO:
Roberto.
80
00:16:21,152 --> 00:16:23,451
[CHUCKLES]
Enzo.
81
00:16:23,586 --> 00:16:26,492
Good thing I kept
my father's cane.
82
00:16:26,627 --> 00:16:27,555
Eh?
Si.
83
00:16:31,093 --> 00:16:32,090
Do you mind?
84
00:16:32,225 --> 00:16:33,165
Yeah.
85
00:16:34,997 --> 00:16:35,761
Good.
86
00:16:37,033 --> 00:16:38,500
[SIGHING]
87
00:16:42,075 --> 00:16:43,400
[IN ENGLISH]
How long I...
88
00:16:43,535 --> 00:16:45,045
Three days today.
89
00:16:48,407 --> 00:16:50,309
Altamonte.
90
00:16:50,445 --> 00:16:52,580
Small, but simpatico.
91
00:16:55,590 --> 00:16:57,216
[IN ITALIAN]
92
00:16:57,352 --> 00:16:59,290
[SPEAKS IN ITALIAN]
93
00:17:04,592 --> 00:17:06,324
[IN ENGLISH]
Roberto, to the left,
94
00:17:06,459 --> 00:17:08,530
the steps, the piazza.
95
00:17:10,462 --> 00:17:12,336
Grazie.
96
00:17:40,531 --> 00:17:43,466
[WOMAN ARGUING DISTANTLY
IN ITALIAN]
97
00:17:50,603 --> 00:17:53,542
[CAR ENGINES HUMMING]
98
00:17:57,609 --> 00:17:59,548
[INDISTINCT CHATTER]
99
00:18:07,827 --> 00:18:10,090
[IN ITALIAN]
100
00:18:10,225 --> 00:18:11,257
[IN ITALIAN]
101
00:18:11,392 --> 00:18:13,331
[♪♪♪]
102
00:18:26,540 --> 00:18:29,215
[INDISTINCT CHATTER]
103
00:18:47,431 --> 00:18:50,368
[WAITER SPEAKING
IN ITALIAN]
104
00:19:02,243 --> 00:19:03,183
[GROANS]
105
00:19:05,379 --> 00:19:06,318
[SIGHS]
106
00:19:24,568 --> 00:19:27,135
[IN ITALIAN]
[REPLIES IN ITALIAN]
107
00:19:27,270 --> 00:19:28,637
Tea, per favore.
108
00:19:29,710 --> 00:19:32,278
[STAMMERS]
109
00:19:33,781 --> 00:19:37,742
[IN ITALIAN]
110
00:19:37,877 --> 00:19:39,813
[IN ENGLISH]
Yes. Thank you.
111
00:19:45,656 --> 00:19:47,590
[MUSIC PLAYING IN ITALIAN
OVER SPEAKERS]
112
00:19:50,424 --> 00:19:54,267
[IN ITALIAN]
113
00:20:20,887 --> 00:20:23,262
[IN ITALIAN]
[REPLIES IN ITALIAN]
114
00:20:23,398 --> 00:20:24,796
[IN ENGLISH]
I'm Giorgio Bonucci. I'm--
115
00:20:24,931 --> 00:20:27,998
Gio. Gio. Gio.
116
00:20:28,234 --> 00:20:29,665
This is my daughter Gabby.
117
00:20:31,234 --> 00:20:32,870
[IN ITALIAN]
118
00:20:33,005 --> 00:20:34,868
[IN ITALIAN]
119
00:20:38,739 --> 00:20:39,708
[IN ENGLISH]
So.
120
00:20:43,809 --> 00:20:45,343
You've had a very bad...
121
00:20:45,478 --> 00:20:46,610
Fall.
122
00:20:46,745 --> 00:20:47,947
Fall.
Yes.
123
00:20:50,818 --> 00:20:53,459
Dr. Enzo's a very good doctor.
124
00:20:53,594 --> 00:20:56,621
He brought me into this world.
My parents too.
125
00:20:56,756 --> 00:20:58,461
Almost everybody here.
126
00:20:58,597 --> 00:21:00,630
[CHILDREN CHATTERING
INDISTINCTLY]
127
00:21:03,532 --> 00:21:05,397
These are good people.
128
00:21:05,532 --> 00:21:06,636
I understand.
129
00:21:09,004 --> 00:21:11,410
I parked your car
behind the station.
130
00:21:13,312 --> 00:21:14,710
For when you feel better.
131
00:21:17,316 --> 00:21:18,846
I didn't look in your bags.
132
00:21:23,417 --> 00:21:25,087
Thank you.
133
00:21:25,323 --> 00:21:26,887
[SPEAKS IN ITALIAN]
134
00:21:28,359 --> 00:21:29,626
[SPEAKS IN ITALIAN]
135
00:21:30,922 --> 00:21:33,861
[SPEAKS IN ITALIAN]
136
00:21:43,374 --> 00:21:44,536
[SPEAKS IN ITALIAN]
137
00:21:44,672 --> 00:21:47,347
[SPEAKS IN ITALIAN]
138
00:21:57,690 --> 00:21:59,986
MAN [ON PHONE]:
Central Intelligence Agency.
139
00:22:09,036 --> 00:22:10,769
[PHONE RINGS]
140
00:22:10,905 --> 00:22:11,833
Collins.
141
00:22:14,806 --> 00:22:16,673
McCALL [ON PHONE]:
Vineyard in Sicily.
142
00:22:18,103 --> 00:22:20,537
Six-point-two miles south of--
143
00:22:20,673 --> 00:22:22,643
Who is this?
144
00:22:22,778 --> 00:22:24,615
McCALL:
Concerned citizen.
145
00:22:34,391 --> 00:22:36,121
[DIALING ON PHONE]
146
00:22:37,690 --> 00:22:40,292
[LINE RINGS]
147
00:22:40,428 --> 00:22:42,393
Collins.
148
00:22:42,528 --> 00:22:45,301
McCALL:
Yeah, Cantina Arriana Vineyards,
149
00:22:45,436 --> 00:22:47,134
just south of Palermo.
150
00:22:47,370 --> 00:22:48,100
Who is this?
151
00:22:49,676 --> 00:22:51,571
Crates imported from Middle East.
152
00:22:51,707 --> 00:22:52,973
Syria, by the looks of it.
153
00:22:53,109 --> 00:22:55,746
Yeah, what is it?
Fruits? Tree nuts? Spices?
154
00:22:55,882 --> 00:22:57,817
I'm sorry, but there's
nothing unusual about that.
155
00:22:57,952 --> 00:22:59,851
Wine.
156
00:22:59,986 --> 00:23:00,844
Wine?
157
00:23:00,979 --> 00:23:03,380
Wine, 55 crates of it.
158
00:23:03,516 --> 00:23:06,525
Why is a Sicilian winery
importing wine from Syria?
159
00:23:08,420 --> 00:23:10,324
Guess I got the right number
after all.
160
00:23:10,459 --> 00:23:11,895
Look, buddy, I--
161
00:23:12,030 --> 00:23:14,631
Some kind of a repackaging
operation, by the looks of it.
162
00:23:14,767 --> 00:23:16,629
You're gonna need
a physical access team.
163
00:23:16,764 --> 00:23:18,501
You know all this how?
164
00:23:18,637 --> 00:23:19,999
Just passing through.
I thought
165
00:23:20,135 --> 00:23:21,973
it might be of interest
to you people.
166
00:23:22,109 --> 00:23:23,933
"You people"?
167
00:23:24,069 --> 00:23:25,575
You know who you're calling?
168
00:23:25,711 --> 00:23:27,909
The CIA
Financial Operations Group.
169
00:23:28,044 --> 00:23:30,709
You track
suspect money sources, right?
170
00:23:30,845 --> 00:23:33,552
Yeah, that's right. Hold on.
171
00:23:33,687 --> 00:23:35,548
Let me get something
to write this down with.
172
00:23:35,683 --> 00:23:37,051
No need for that.
173
00:23:37,187 --> 00:23:38,920
Everything on this line
is recorded anyway, right?
174
00:23:40,059 --> 00:23:41,021
Buddy?
175
00:23:55,501 --> 00:23:58,907
Collins. Yeah, I have
a potential op situation.
176
00:24:04,551 --> 00:24:06,486
[BELLS TOLLING,
CHICKENS CLUCKING]
177
00:24:35,110 --> 00:24:37,044
[INDISTINCT,
OVERLAPPING CHATTER]
178
00:24:45,654 --> 00:24:48,594
[TAPPING CANE]
179
00:24:54,200 --> 00:24:57,130
[SIREN BLARING]
180
00:25:16,787 --> 00:25:18,723
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY]
181
00:25:29,796 --> 00:25:30,828
[IN ITALIAN]
182
00:25:30,963 --> 00:25:32,902
[REPLIES IN ITALIAN]
183
00:25:54,822 --> 00:25:56,761
[WINCING, GROANING]
184
00:26:20,318 --> 00:26:22,014
[THINKING]
One day someone does something
185
00:26:22,149 --> 00:26:23,954
unspeakable to someone else,
186
00:26:24,090 --> 00:26:26,885
and you do something about it 'cause you can.
187
00:26:27,021 --> 00:26:28,694
Because it's who you are?
188
00:26:29,759 --> 00:26:31,158
Who you've always been?
189
00:26:34,225 --> 00:26:37,164
[INDISTINCT SCREAMING]
190
00:27:07,058 --> 00:27:09,735
[IN ITALIAN]
191
00:27:11,200 --> 00:27:13,134
[OVERLAPPING CHATTER
IN ITALIAN]
192
00:27:15,242 --> 00:27:17,572
[IN ITALIAN]
193
00:27:17,708 --> 00:27:19,041
[REPLIES IN ITALIAN]
194
00:27:19,177 --> 00:27:22,110
[POP MUSIC PLAYING
IN ITALIAN OVER SPEAKERS]
195
00:27:28,752 --> 00:27:29,920
[SPEAKS IN ITALIAN]
196
00:27:39,931 --> 00:27:42,124
[MAN OUTSIDE
SPEAKS IN ITALIAN]
197
00:27:42,260 --> 00:27:44,198
[MOTORCYCLE REVVING]
198
00:27:48,974 --> 00:27:51,975
[SPEAKS IN ITALIAN]
[REPLIES IN ITALIAN]
199
00:28:01,815 --> 00:28:02,854
Roberto.
200
00:28:05,384 --> 00:28:06,858
[IN ENGLISH]
Enjoy your tea.
201
00:28:09,454 --> 00:28:11,390
[ITALIAN POP MUSIC CONTINUES]
202
00:28:17,799 --> 00:28:18,969
[IN ITALIAN]
203
00:28:27,711 --> 00:28:29,276
[REPLIES IN ITALIAN]
204
00:28:36,887 --> 00:28:37,922
[IN ENGLISH]
Perfect.
205
00:28:40,723 --> 00:28:41,761
Discount?
206
00:28:59,407 --> 00:29:02,342
[INDISTINCT CHATTER
IN ITALIAN]
207
00:29:06,177 --> 00:29:08,315
[IN ITALIAN]
208
00:29:10,247 --> 00:29:12,088
[IN ITALIAN]
209
00:29:18,833 --> 00:29:20,800
[IN ENGLISH]
How you doing, Khalid?
210
00:29:25,473 --> 00:29:27,400
[IN ITALIAN, DISTANTLY]
211
00:29:33,214 --> 00:29:35,144
[CRYING]
212
00:29:41,788 --> 00:29:43,955
[SPEAKS IN ITALIAN]
[GROANING]
213
00:30:20,924 --> 00:30:22,994
[SPEAKS IN ITALIAN]
214
00:30:30,428 --> 00:30:31,799
[MOTORCYCLE REVVING]
215
00:30:31,934 --> 00:30:34,874
[SPEAKS IN ITALIAN]
216
00:30:36,442 --> 00:30:37,404
MAN:
217
00:30:50,986 --> 00:30:52,925
[♪♪♪]
218
00:33:03,548 --> 00:33:05,486
[INDISTINCT CHATTER]
219
00:33:18,704 --> 00:33:21,068
[EXCLAIMS]
220
00:33:21,204 --> 00:33:24,142
[BOTH SPEAKING IN ITALIAN]
221
00:33:34,279 --> 00:33:35,219
[WHISTLES]
222
00:33:58,810 --> 00:33:59,771
[SCREAMS]
223
00:34:04,179 --> 00:34:05,810
[WOMAN SCREAMING]
224
00:34:20,395 --> 00:34:22,433
[IN ENGLISH]
Yeah.
225
00:34:22,569 --> 00:34:24,697
[SCOFFS]
226
00:34:39,579 --> 00:34:41,444
[ENGINE REVS, TIRES SCREECH]
227
00:34:41,579 --> 00:34:43,518
[♪♪♪]
228
00:34:55,796 --> 00:34:58,036
ENZO:
Big football match in two days.
229
00:34:58,172 --> 00:35:00,069
When I was young man,
I used to play.
230
00:35:00,205 --> 00:35:01,504
McCALL:
Were you any good?
231
00:35:01,639 --> 00:35:04,367
ENZO:
No. That's why
I became a doctor.
232
00:35:04,502 --> 00:35:07,038
[BOTH LAUGH]
233
00:35:07,174 --> 00:35:10,180
So I'm going to the market
tomorrow. Do you need anything?
234
00:35:10,316 --> 00:35:11,611
I go for you.
What do you want?
235
00:35:11,747 --> 00:35:14,384
No. No, you should rest.
No, no, no. I go.
236
00:35:14,519 --> 00:35:18,251
No. You do a lot for me.
And I'm strong. Look.
237
00:35:18,387 --> 00:35:20,650
No, come on.
I am strong.
238
00:35:20,785 --> 00:35:22,090
What kind of fish you like?
239
00:35:22,226 --> 00:35:23,595
Fish? I like triglie.
240
00:35:23,730 --> 00:35:25,560
Okay. Okay.
241
00:35:25,696 --> 00:35:30,425
One. Two. Triglia.
Okay. Okay. You do it.
242
00:35:30,560 --> 00:35:32,397
Four.
243
00:35:32,533 --> 00:35:34,833
Okay, I go. Grazie.
244
00:35:36,338 --> 00:35:37,666
Cheers.
Salute.
245
00:35:37,801 --> 00:35:39,373
For grilled or for roast.
246
00:35:39,508 --> 00:35:41,177
And this is...?
Sempre orata.
247
00:35:41,312 --> 00:35:43,440
Dorade. Orata, yes.
248
00:35:43,575 --> 00:35:44,777
Oh, this is the one.
249
00:35:44,912 --> 00:35:46,647
Spigola.
That's the sea bass, right?
250
00:35:46,782 --> 00:35:48,916
[SPEAKS IN ITALIAN]
[SPEAKS IN ITALIAN]
251
00:35:49,152 --> 00:35:50,946
And this one?
252
00:35:51,181 --> 00:35:52,648
Spigola I know.
Sea bass, right?
253
00:35:52,784 --> 00:35:53,650
Sea bass. Perfetto.
254
00:35:53,785 --> 00:35:55,755
Due sea bass. Fresh?
255
00:35:57,665 --> 00:35:59,858
[IN ITALIAN]
256
00:36:07,664 --> 00:36:09,604
[IN ITALIAN]
257
00:36:13,941 --> 00:36:16,143
[SPEAKS IN ITALIAN]
[SPEAKS IN ITALIAN]
258
00:36:16,278 --> 00:36:18,177
What did she say?
259
00:36:18,312 --> 00:36:19,515
[IN ITALIAN]
260
00:36:20,679 --> 00:36:22,353
She said she liked it?
261
00:36:23,482 --> 00:36:24,916
[IN ITALIAN]
262
00:36:28,854 --> 00:36:30,493
[IN ENGLISH]
No, I'm paying.
263
00:36:32,560 --> 00:36:34,260
What's your name?
Angelo.
264
00:36:34,395 --> 00:36:35,657
Angelo, I'm paying.
265
00:36:35,792 --> 00:36:37,533
No.
Please.
266
00:36:45,904 --> 00:36:47,840
Thank you.
[REPLIES IN ITALIAN]
267
00:36:50,884 --> 00:36:52,812
[♪♪♪]
268
00:37:04,621 --> 00:37:05,561
[SIGHS]
269
00:37:14,865 --> 00:37:16,803
[INDISTINCT CHATTER]
270
00:37:24,311 --> 00:37:25,482
Collins.
271
00:37:27,483 --> 00:37:29,345
Fenethylline hydrochloride.
272
00:37:29,481 --> 00:37:31,046
Shit.
273
00:37:31,281 --> 00:37:34,321
Synthetic amphetamine.
ISIS fighters use it.
274
00:37:34,457 --> 00:37:35,817
Amps them up
for days.
275
00:37:35,953 --> 00:37:37,456
That door, was that...?
276
00:37:37,592 --> 00:37:39,425
We had to blow it open.
277
00:37:39,560 --> 00:37:40,822
What else is in there?
278
00:37:40,958 --> 00:37:43,335
I'll show you. Follow me.
279
00:37:46,667 --> 00:37:48,439
FRANK:
How much in cash?
280
00:37:49,703 --> 00:37:51,675
Approximately 11 million.
281
00:37:51,811 --> 00:37:52,905
U.S.
282
00:37:54,814 --> 00:37:55,743
Cameras?
283
00:37:56,976 --> 00:37:59,046
They all went down
at the same time.
284
00:37:59,281 --> 00:38:01,347
Precisely 18:16.
285
00:38:01,482 --> 00:38:02,420
What about prints?
286
00:38:03,749 --> 00:38:04,884
Only one set so far.
287
00:38:06,386 --> 00:38:07,589
No match.
288
00:38:07,724 --> 00:38:09,627
Multiple bodies,
only one set of prints?
289
00:38:09,763 --> 00:38:10,791
Si.
290
00:38:20,799 --> 00:38:21,865
FRANK:
So?
291
00:38:22,000 --> 00:38:23,503
EMMA:
Terrorists out of Syria
292
00:38:23,638 --> 00:38:25,573
smuggling their jihad drug here,
293
00:38:25,709 --> 00:38:27,779
repackaged,
shipped to the mainland?
294
00:38:27,914 --> 00:38:30,376
FRANK:
And from here it's no longer
international cargo.
295
00:38:30,511 --> 00:38:31,845
It's kind of genius.
296
00:38:33,486 --> 00:38:35,316
That money in there,
is that connected?
297
00:38:35,452 --> 00:38:36,549
No, that's something else.
298
00:38:36,685 --> 00:38:38,322
Money laundering, cybertheft.
299
00:38:38,458 --> 00:38:40,348
That's not our problem.
But this is.
300
00:38:40,483 --> 00:38:43,492
Some terrorist faction
that's not on our radar
301
00:38:43,628 --> 00:38:45,887
bringing the contraband
to this farm?
302
00:38:46,023 --> 00:38:47,459
How'd you hear about this?
303
00:38:47,595 --> 00:38:48,928
Call in. Anonymous.
304
00:38:50,034 --> 00:38:51,602
[SIGHS]
305
00:38:51,737 --> 00:38:53,872
We gotta find out,
is this the first shipment,
306
00:38:54,007 --> 00:38:54,905
fifth, twentieth?
307
00:38:55,040 --> 00:38:56,597
It's the fourth.
308
00:38:56,733 --> 00:38:57,701
How?
309
00:38:57,837 --> 00:38:58,870
Past 18 months this vineyard
310
00:38:59,005 --> 00:39:00,511
shipped 200 cases
of wine a month.
311
00:39:00,646 --> 00:39:02,871
And three months ago
they started shipping 500.
312
00:39:03,007 --> 00:39:04,349
[SIGHS]
Fuck me.
313
00:39:04,484 --> 00:39:06,676
Checked the financials
on my flight over.
314
00:39:06,811 --> 00:39:08,450
We're blind on this.
315
00:39:08,585 --> 00:39:10,389
We get behind,
people get hurt.
316
00:39:11,684 --> 00:39:12,622
Keep me updated.
317
00:39:13,719 --> 00:39:15,658
[♪♪♪]
318
00:39:17,964 --> 00:39:19,893
[ENGINE STARTS]
319
00:39:35,806 --> 00:39:38,444
[THUNDER ROLLS]
320
00:39:38,580 --> 00:39:39,874
[SPEAKS IN ITALIAN]
321
00:39:40,010 --> 00:39:41,614
Good?
Yeah.
322
00:39:41,749 --> 00:39:43,653
Almost good to go.
Okay.
323
00:39:45,122 --> 00:39:46,084
Enzo.
324
00:39:51,564 --> 00:39:53,630
What do you see
when you look at me?
325
00:39:55,867 --> 00:40:00,204
I mean, when I come here,
you take care of me.
326
00:40:00,440 --> 00:40:01,969
You don't call
an ambulance.
327
00:40:02,104 --> 00:40:05,906
You don't call police.
You don't call carabinieri.
328
00:40:06,978 --> 00:40:07,837
Why?
329
00:40:07,973 --> 00:40:09,543
Remember what I asked you?
330
00:40:09,678 --> 00:40:11,879
When I first come?
Yeah.
331
00:40:16,780 --> 00:40:20,624
Yeah. Yeah. Am I a good man
or a bad man, you asked me.
332
00:40:21,855 --> 00:40:23,858
And you said you didn't know.
333
00:40:25,131 --> 00:40:26,498
I don't know.
334
00:40:27,798 --> 00:40:29,963
Only a good man
would have said that.
335
00:40:34,198 --> 00:40:36,073
[RAIN PATTERING,
THUNDER ROLLS]
336
00:40:36,208 --> 00:40:38,136
[♪♪♪]
337
00:40:46,084 --> 00:40:47,952
[SIGHS]
338
00:40:48,087 --> 00:40:50,016
[BELLS TOLLING]
339
00:41:02,503 --> 00:41:04,228
[INDISTINCT CHATTER
IN ITALIAN]
340
00:41:23,056 --> 00:41:24,919
[IN ITALIAN]
341
00:41:27,522 --> 00:41:29,253
[IN ITALIAN]
342
00:41:55,022 --> 00:41:56,951
[IN ITALIAN]
343
00:41:58,751 --> 00:42:00,152
[IN ITALIAN]
344
00:42:25,978 --> 00:42:28,312
[INDISTINCT CHATTER]
345
00:42:43,762 --> 00:42:44,768
Aminah!
346
00:42:46,964 --> 00:42:48,765
[GASPS]
347
00:42:48,900 --> 00:42:50,708
No. Carmela! No!
348
00:42:57,009 --> 00:42:58,777
Angelo, no, no, no, no!
349
00:42:58,912 --> 00:43:00,850
[SCREAMING IN ITALIAN]
350
00:43:04,721 --> 00:43:07,054
[PEOPLE CLAMORING INDISTINCTLY]
351
00:43:09,987 --> 00:43:12,928
[SIRENS WAILING]
352
00:43:16,862 --> 00:43:18,802
[SCREAMING]
353
00:43:26,808 --> 00:43:28,977
[SPEAKING IN ITALIAN]
354
00:43:31,746 --> 00:43:32,750
[SPEAKING IN ITALIAN]
355
00:43:33,846 --> 00:43:37,315
[IN ITALIAN]
356
00:43:40,126 --> 00:43:43,387
ANGELO:
357
00:43:49,897 --> 00:43:51,835
[SPEAKS IN ITALIAN]
358
00:43:53,839 --> 00:43:56,774
[PEOPLE WAILING, WEEPING,
COUGHING]
359
00:43:59,005 --> 00:44:01,944
[SPEAKS IN ITALIAN]
360
00:44:13,326 --> 00:44:15,254
[ENGINE REVS]
361
00:45:06,303 --> 00:45:08,241
[SPEAKING IN ITALIAN]
362
00:45:33,473 --> 00:45:35,136
[SPEAKS IN ITALIAN]
363
00:45:37,136 --> 00:45:39,738
[SPEAKING IN ITALIAN]
364
00:45:39,873 --> 00:45:41,406
Ah, grazie.
365
00:45:48,312 --> 00:45:49,854
Why do you do that?
366
00:45:52,457 --> 00:45:53,753
Scusi?
367
00:45:53,889 --> 00:45:55,117
Why do you do that?
368
00:45:55,253 --> 00:45:58,192
[STAMMERS, CHUCKLES]
369
00:46:00,926 --> 00:46:02,064
Habit.
370
00:46:03,764 --> 00:46:05,001
I'm neat.
371
00:46:06,195 --> 00:46:08,173
Neat.
372
00:46:08,308 --> 00:46:09,835
And tell me...
373
00:46:09,970 --> 00:46:11,737
who cooks for you?
374
00:46:11,872 --> 00:46:13,377
I'm sorry?
375
00:46:13,512 --> 00:46:15,077
Who cooks for you?
376
00:46:16,876 --> 00:46:18,239
Here? Now?
377
00:46:18,374 --> 00:46:19,944
Home. In America.
378
00:46:20,080 --> 00:46:22,318
Who prepares your meals?
379
00:46:22,453 --> 00:46:23,514
I do.
380
00:46:24,990 --> 00:46:27,452
And what is
your favorite dish?
381
00:46:31,056 --> 00:46:33,561
Chili con carne.
382
00:46:33,797 --> 00:46:35,828
No? Okay, spaghetti.
383
00:46:35,964 --> 00:46:37,026
Ooh, okay. Buono.
384
00:46:37,161 --> 00:46:38,302
Con carne.
385
00:46:38,437 --> 00:46:40,238
Con carne.
386
00:46:40,373 --> 00:46:42,304
Okay, okay.
387
00:46:42,439 --> 00:46:44,404
I...
388
00:46:44,540 --> 00:46:48,941
would love to show you
the real food of Altamonte.
389
00:46:49,077 --> 00:46:50,211
Would you come with me?
390
00:46:55,387 --> 00:46:56,319
Yes.
391
00:46:56,454 --> 00:46:58,313
Okay.
392
00:46:58,449 --> 00:47:00,425
One condition.
Yes.
393
00:47:00,560 --> 00:47:02,886
You wear your new hat.
394
00:47:03,021 --> 00:47:04,351
Okay.
395
00:47:04,487 --> 00:47:05,895
[SPEAKS IN ITALIAN]
396
00:47:06,030 --> 00:47:07,393
[IN ENGLISH]
Don't go anywhere.
397
00:47:12,533 --> 00:47:15,172
McCALL:
How long have you owned
the cafe?
398
00:47:15,308 --> 00:47:18,635
AMINAH:
Twenty years.
It was my parents' first shop.
399
00:47:20,871 --> 00:47:22,606
[AMINAH AND VENDORS
SPEAKING IN ITALIAN]
400
00:47:41,034 --> 00:47:43,061
AMINAH [IN ENGLISH]:
We got something. Okay.
401
00:47:43,196 --> 00:47:45,134
[SPEAKING IN ITALIAN]
402
00:47:51,172 --> 00:47:52,171
[IN ENGLISH]
What is it?
403
00:47:52,306 --> 00:47:54,038
[IN ENGLISH]
This is kebab.
404
00:47:54,174 --> 00:47:55,836
[SPEAKS IN ITALIAN]
405
00:47:55,972 --> 00:47:57,611
[IN ENGLISH]
We'll have this next time.
406
00:47:57,913 --> 00:48:00,451
[♪♪♪]
407
00:48:00,587 --> 00:48:02,514
[INDISTINCT CHATTER]
408
00:48:12,599 --> 00:48:14,526
[INDISTINCT CHATTER]
409
00:48:45,554 --> 00:48:47,493
[AUDIENCE LAUGHS]
410
00:48:50,934 --> 00:48:53,169
[SPEAKS IN ITALIAN]
411
00:48:56,707 --> 00:48:58,038
Oh, grazie.
412
00:48:58,173 --> 00:49:01,012
[IN ITALIAN]
Grazie.
413
00:49:05,117 --> 00:49:07,249
AMINAH:
They see you as one of us now.
414
00:49:25,403 --> 00:49:28,732
[SPEAKING IN ITALIAN]
[CHUCKLES, SPEAKS IN ITALIAN]
415
00:49:30,007 --> 00:49:31,735
[IN ENGLISH]
Thank you.
416
00:49:36,747 --> 00:49:38,615
[CAMERA CLICKS]
417
00:49:38,751 --> 00:49:42,214
You know, I could...
418
00:49:42,350 --> 00:49:44,417
turn and face you straight on
419
00:49:44,553 --> 00:49:48,059
if you want to get
a better photograph.
420
00:49:49,355 --> 00:49:52,254
Five, four, three...
421
00:49:52,389 --> 00:49:53,757
two, one.
422
00:49:57,728 --> 00:49:59,402
You don't look like you sound.
423
00:49:59,538 --> 00:50:00,467
You do.
424
00:50:03,633 --> 00:50:04,570
And you're welcome.
425
00:50:09,240 --> 00:50:10,809
For what?
426
00:50:11,045 --> 00:50:12,046
The tip.
427
00:50:12,182 --> 00:50:13,744
Guessing it led to something.
428
00:50:17,447 --> 00:50:19,387
Who are you?
429
00:50:19,523 --> 00:50:22,787
What were you doing
on that farm in Sicily?
430
00:50:23,023 --> 00:50:26,062
Even better, a farm that bundles
methamphetamine-based narcotics.
431
00:50:26,198 --> 00:50:27,491
Told you on the phone,
just a guy--
432
00:50:27,627 --> 00:50:28,795
Passing through.
Passing through.
433
00:50:29,031 --> 00:50:29,760
That's right.
434
00:50:31,236 --> 00:50:33,604
You don't wanna
play games with me.
435
00:50:33,740 --> 00:50:35,370
Just having my tea.
436
00:50:37,744 --> 00:50:39,443
Who do you work for?
437
00:50:39,579 --> 00:50:41,202
I'm retired.
438
00:50:41,338 --> 00:50:42,344
From?
439
00:50:44,279 --> 00:50:45,543
I can just take you in,
440
00:50:45,679 --> 00:50:48,119
and we can do this
at our office.
441
00:50:48,254 --> 00:50:50,620
You need jurisdictional
approval for that.
442
00:50:50,756 --> 00:50:52,156
Unless you...
443
00:50:53,456 --> 00:50:55,416
Unless you wanna take me
to a black site.
444
00:50:55,551 --> 00:50:57,084
Torture me.
445
00:50:57,220 --> 00:51:00,258
Says the man who knew
which agency line to call.
446
00:51:00,394 --> 00:51:01,696
Where'd you get that number?
447
00:51:01,832 --> 00:51:03,626
In the book.
448
00:51:03,761 --> 00:51:05,631
What book?
Little black book.
449
00:51:08,236 --> 00:51:09,701
How'd you know I was me?
450
00:51:11,508 --> 00:51:13,336
You're reading a tour guide
for Rome.
451
00:51:13,472 --> 00:51:14,337
We're in Altamonte.
452
00:51:14,472 --> 00:51:16,041
And your voice.
453
00:51:16,177 --> 00:51:17,509
What about it?
454
00:51:17,645 --> 00:51:19,179
The way you pronounce
your M's,
455
00:51:19,315 --> 00:51:22,444
it's a dry, sandpapery sound.
456
00:51:22,579 --> 00:51:24,280
I'll work on that.
457
00:51:24,415 --> 00:51:25,387
You should.
458
00:51:27,591 --> 00:51:30,086
Police found multiple
dead bodies on that vineyard.
459
00:51:30,221 --> 00:51:32,156
Hmm.
460
00:51:32,292 --> 00:51:34,394
Yep. Yep, yep.
461
00:51:34,529 --> 00:51:37,828
Drugs are
a dangerous occupation.
462
00:51:42,668 --> 00:51:44,273
You kill 'em?
[CHUCKLES]
463
00:51:44,409 --> 00:51:46,373
Do I look like
a guy who kills people?
464
00:51:46,509 --> 00:51:48,645
I'm warming
to the possibility.
465
00:51:48,780 --> 00:51:50,272
[CHUCKLES]
466
00:51:50,408 --> 00:51:51,710
Touchet.
467
00:51:53,418 --> 00:51:54,883
Like it or not,
you're a person of interest.
468
00:51:55,119 --> 00:51:56,781
I'm an interesting person.
469
00:51:59,221 --> 00:52:01,150
What else can you tell me?
470
00:52:01,286 --> 00:52:03,258
Nothing.
471
00:52:03,394 --> 00:52:05,163
And believe me,
I wish I could.
472
00:52:08,198 --> 00:52:09,723
Not even a little curious?
473
00:52:09,859 --> 00:52:11,725
About?
How I found you?
474
00:52:11,861 --> 00:52:14,366
Oh, that's easy. You...
475
00:52:14,502 --> 00:52:17,298
took the same ferry crossing.
476
00:52:17,434 --> 00:52:20,378
You noticed the security cameras
on the terminal building.
477
00:52:20,513 --> 00:52:24,441
You rewound two weeks, saw the
license plates for the VW,
478
00:52:24,577 --> 00:52:26,179
GPS gave you the location.
479
00:52:26,314 --> 00:52:28,076
How am I doing so far?
480
00:52:28,211 --> 00:52:31,189
Next, you'll do a deep search
on the name.
481
00:52:32,254 --> 00:52:33,521
Already in the works.
482
00:52:33,656 --> 00:52:36,623
Good, good.
That should raise your antenna.
483
00:52:37,697 --> 00:52:39,686
Why is that?
484
00:52:39,822 --> 00:52:42,523
I...don't...want...
485
00:52:42,658 --> 00:52:44,930
to...spoil it...
486
00:52:45,166 --> 00:52:47,337
for...you.
487
00:52:48,907 --> 00:52:50,406
Stick around.
488
00:52:51,637 --> 00:52:52,936
I'm just gettin' started.
489
00:52:55,505 --> 00:52:56,676
Me too.
490
00:52:59,817 --> 00:53:01,612
McCall.
491
00:53:01,748 --> 00:53:05,650
Very good.
Two C's, two L's.
492
00:53:05,785 --> 00:53:07,186
[INDISTINCT CHATTER
FROM CHILDREN]
493
00:53:07,322 --> 00:53:09,451
[CELLPHONE RINGING]
494
00:53:09,586 --> 00:53:11,554
[IN ITALIAN]
495
00:53:11,690 --> 00:53:14,496
MAN ON PHONE [IN ITALIAN]:
496
00:53:31,410 --> 00:53:33,350
[SIREN WAILING]
497
00:53:39,725 --> 00:53:41,284
Chiara!
498
00:53:41,419 --> 00:53:42,524
Gabby!
499
00:53:44,587 --> 00:53:45,455
Gabby!
500
00:53:45,590 --> 00:53:46,591
CHIARA:
Gio!
501
00:53:46,727 --> 00:53:50,200
[MAN SHUSHES,
THEN WHISTLES]
502
00:53:50,336 --> 00:53:52,270
[MEN LAUGH,
WHISTLING CONTINUES]
503
00:54:00,979 --> 00:54:04,773
Carabiniere!
504
00:54:04,909 --> 00:54:06,350
[GRUNTS]
[WOMEN SCREAM]
505
00:54:32,472 --> 00:54:33,575
CHIARA:
No!
506
00:54:44,483 --> 00:54:45,752
[CRYING]
507
00:55:02,040 --> 00:55:04,474
[GRUNTS, SCREAMS]
508
00:55:14,886 --> 00:55:16,678
[GRUNTS]
509
00:55:16,814 --> 00:55:19,753
[SPEAKS IN ITALIAN]
510
00:55:26,329 --> 00:55:29,059
[SPEAKS IN ITALIAN]
511
00:55:34,038 --> 00:55:35,736
Grazie.
512
00:55:50,384 --> 00:55:51,422
Dottore.
513
00:55:53,521 --> 00:55:55,352
What happened to Gio?
514
00:55:55,488 --> 00:55:56,592
He fell.
515
00:55:59,363 --> 00:56:00,888
What happens here...
516
00:56:01,023 --> 00:56:02,695
happens in many towns.
517
00:56:02,830 --> 00:56:06,497
It's the Camorra.
The Ndrangheta.
518
00:56:06,633 --> 00:56:08,098
What you call Mafia.
519
00:56:09,405 --> 00:56:11,666
They're like cancer.
520
00:56:11,802 --> 00:56:13,600
And like cancer...
521
00:56:13,736 --> 00:56:14,676
no cure.
522
00:56:21,680 --> 00:56:23,619
[♪♪♪]
523
00:56:58,986 --> 00:57:01,118
Should I call an ambulance?
[CHUCKLES]
524
00:57:02,522 --> 00:57:03,461
[SIGHING]
525
00:57:08,892 --> 00:57:10,490
Pretty amazing.
526
00:57:10,626 --> 00:57:12,866
This church has been here
over a thousand years.
527
00:57:14,503 --> 00:57:16,705
I got a new guidebook.
528
00:57:20,576 --> 00:57:22,006
Says there's a fresco inside
529
00:57:22,142 --> 00:57:24,647
depicting the Virgin
performing a miracle.
530
00:57:24,783 --> 00:57:28,015
Saving some guy
from being unjustly hanged.
531
00:57:28,151 --> 00:57:29,080
[SCOFFS]
532
00:57:33,883 --> 00:57:35,218
You believe?
533
00:57:37,161 --> 00:57:38,059
In what?
534
00:57:38,195 --> 00:57:39,596
In miracles.
535
00:57:42,128 --> 00:57:44,265
You mean a bunch
of seemingly random acts
536
00:57:44,500 --> 00:57:45,696
all falling into line
537
00:57:45,832 --> 00:57:47,098
at the right time and place?
538
00:57:48,732 --> 00:57:49,631
No.
539
00:57:49,767 --> 00:57:50,706
[SCOFFS]
540
00:57:55,071 --> 00:57:56,576
So how'd the search go?
541
00:57:56,711 --> 00:57:58,639
Apparently, you're a ghost.
542
00:57:58,774 --> 00:57:59,941
Boo!
543
00:58:00,076 --> 00:58:02,450
Not afraid of ghosts.
544
00:58:02,585 --> 00:58:04,549
Or anything else I can see,
545
00:58:04,685 --> 00:58:06,117
Mr. Two C's and Two L's.
546
00:58:08,190 --> 00:58:10,486
Came here to tell you
you're not a person of interest.
547
00:58:10,622 --> 00:58:11,562
No?
548
00:58:13,095 --> 00:58:15,258
Just an interesting person,
for the time being.
549
00:58:18,604 --> 00:58:22,066
That Sicilian farmer
is Lorenzo Vitale.
550
00:58:22,202 --> 00:58:24,934
Spent a decade
on Interpol's most wanted list.
551
00:58:25,069 --> 00:58:27,039
Ran a massive cyber empire.
552
00:58:27,174 --> 00:58:29,313
Siphoning money
from offshore accounts,
553
00:58:29,548 --> 00:58:32,648
government agencies,
pension funds.
554
00:58:32,783 --> 00:58:34,142
Seems terrorists
were using his farm
555
00:58:34,277 --> 00:58:35,916
to smuggle drugs
to the mainland.
556
00:58:37,619 --> 00:58:38,745
So I'm off the hook?
557
00:58:38,881 --> 00:58:40,480
For now.
558
00:58:40,616 --> 00:58:42,956
I gotta ID a cell
we didn't know existed.
559
00:58:44,591 --> 00:58:46,592
Got a plan?
560
00:58:46,728 --> 00:58:48,699
You think I'm new to this?
561
00:58:48,834 --> 00:58:51,798
Desk job two years.
Probably your first field tour.
562
00:58:51,933 --> 00:58:54,664
You'll be dealing
with the locals now.
563
00:58:54,799 --> 00:58:55,668
Point is?
564
00:58:55,803 --> 00:58:57,069
They have
their own agendas.
565
00:58:57,204 --> 00:58:59,335
What they say is not always
what they mean.
566
00:59:01,172 --> 00:59:03,009
Aren't you just full of tips.
567
00:59:05,876 --> 00:59:07,644
Why me?
568
00:59:07,779 --> 00:59:09,081
The question is:
569
00:59:10,883 --> 00:59:12,656
Why Sicily? Why not...
570
00:59:13,687 --> 00:59:15,783
Elba or Sardinia?
571
00:59:15,918 --> 00:59:17,124
Excuse me?
572
00:59:17,260 --> 00:59:19,023
Why...
573
00:59:19,159 --> 00:59:22,099
smuggle drugs into
the most secure port
574
00:59:22,234 --> 00:59:23,667
in the entire region?
575
00:59:24,699 --> 00:59:25,562
That is a good one.
576
00:59:25,697 --> 00:59:27,134
Yeah.
577
00:59:27,270 --> 00:59:29,633
I'll circle back to you
with the answer when I'm done.
578
00:59:29,768 --> 00:59:31,136
I know you will.
579
00:59:35,238 --> 00:59:37,142
Then you can answer my question:
580
00:59:38,809 --> 00:59:39,980
Why me?
581
00:59:45,016 --> 00:59:46,887
[INDISTINCT CHATTER]
582
00:59:47,023 --> 00:59:50,119
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
583
00:59:50,254 --> 00:59:52,927
[SPEAKS IN ITALIAN]
[GIGGLES]
584
01:00:00,600 --> 01:00:01,364
MARCO:
585
01:00:19,190 --> 01:00:20,889
[TUTS]
586
01:01:15,180 --> 01:01:17,946
[IN ENGLISH]
You like being
in other people's business.
587
01:01:19,914 --> 01:01:21,244
Trying very hard not to be,
588
01:01:21,380 --> 01:01:23,787
but you make it
very challenging for me.
589
01:01:25,849 --> 01:01:28,891
You should stay out of things
that are not your concern.
590
01:01:30,054 --> 01:01:32,289
It's bad for you.
591
01:01:32,425 --> 01:01:35,227
Lord knows I'm allergic
to bad things.
592
01:01:39,436 --> 01:01:41,461
You know...
593
01:01:41,697 --> 01:01:45,308
I believe that
everything in life
594
01:01:45,443 --> 01:01:46,674
is about timing.
595
01:01:46,809 --> 01:01:48,938
Now, unfortunately for you,
596
01:01:49,073 --> 01:01:50,979
yours isn't very good.
597
01:01:53,843 --> 01:01:56,010
Three weeks ago we wouldn't be
having this conversation,
598
01:01:56,146 --> 01:01:58,315
but I'm here now.
599
01:01:58,451 --> 01:02:02,688
I'm really beginning
to like this place
600
01:02:02,823 --> 01:02:04,190
and the people.
601
01:02:05,921 --> 01:02:08,930
I'm starting to believe,
from the bottom of my heart,
602
01:02:09,066 --> 01:02:11,826
that this is where
I'm supposed to be.
603
01:02:11,961 --> 01:02:13,093
So,
604
01:02:13,228 --> 01:02:14,800
whatever it is
605
01:02:14,936 --> 01:02:16,934
that you and your friends do,
606
01:02:17,070 --> 01:02:19,843
please do it somewhere else.
607
01:02:21,337 --> 01:02:22,439
[MUMBLES INDISTINCTLY]
608
01:02:23,943 --> 01:02:24,841
You warning me?
609
01:02:24,977 --> 01:02:26,313
I'm preparing you.
610
01:02:26,449 --> 01:02:27,378
[LAUGHS]
611
01:02:32,281 --> 01:02:35,221
[MEN CHUCKLE]
612
01:02:39,760 --> 01:02:41,161
Is that a Timex?
613
01:02:44,401 --> 01:02:45,330
No.
614
01:02:46,404 --> 01:02:47,699
It's a Bul--
615
01:02:47,834 --> 01:02:49,263
[ALL GASP]
616
01:02:49,399 --> 01:02:50,899
Right there. Right there.
617
01:02:51,034 --> 01:02:53,206
MARCO:
618
01:02:55,072 --> 01:02:57,012
[MARCO GROANING]
619
01:02:59,017 --> 01:03:02,446
That's the median nerve
that I'm compressing.
620
01:03:03,952 --> 01:03:06,883
On a scale from one to 10,
621
01:03:07,019 --> 01:03:08,056
that's a two.
622
01:03:08,954 --> 01:03:10,183
[GROANS LOUDER]
623
01:03:10,318 --> 01:03:11,826
That's a three.
624
01:03:11,962 --> 01:03:13,586
You don't want me
to go to four.
625
01:03:13,822 --> 01:03:15,057
I go to four,
you'll shit on yourself.
626
01:03:15,192 --> 01:03:16,058
You don't want that.
627
01:03:16,193 --> 01:03:17,060
I don't want that.
628
01:03:17,195 --> 01:03:18,198
They don't want that.
629
01:03:27,012 --> 01:03:28,840
Tell your compadres
that they can leave.
630
01:03:28,975 --> 01:03:30,144
Tell them to beat it.
631
01:03:33,847 --> 01:03:35,578
[SCREAMS]
632
01:03:39,251 --> 01:03:41,815
It's called "pain compliance."
633
01:03:41,950 --> 01:03:44,422
Your brain is telling you
to do one thing,
634
01:03:44,557 --> 01:03:46,589
but your body's telling you
something else.
635
01:03:48,929 --> 01:03:50,193
Now, listen to me.
636
01:03:50,328 --> 01:03:52,369
Take the gun out of your waist.
637
01:03:52,504 --> 01:03:54,135
Put it on the table.
638
01:03:58,003 --> 01:03:59,272
[IN ITALIAN]
639
01:05:48,948 --> 01:05:49,713
Psst.
640
01:05:49,949 --> 01:05:50,747
[GRUNTS]
641
01:05:50,983 --> 01:05:51,714
[GASPS]
642
01:06:00,389 --> 01:06:02,760
[GRUNTING]
643
01:06:02,996 --> 01:06:04,727
[SCREAMS]
644
01:07:29,148 --> 01:07:31,088
[PHONE RINGING]
645
01:07:36,220 --> 01:07:37,324
Hey.
646
01:07:37,460 --> 01:07:39,129
FRANK [ON PHONE]:
Turn on your TV.
647
01:07:41,633 --> 01:07:43,562
[IN ITALIAN]
648
01:07:50,402 --> 01:07:51,641
Were you able to ID the--?
649
01:07:51,776 --> 01:07:53,542
Syrian nationals.
650
01:07:53,677 --> 01:07:56,676
Found their bomb-making factory
in some sixth-floor apartment.
651
01:07:56,811 --> 01:07:59,616
Were there any other--?
Plans for the train station.
652
01:07:59,751 --> 01:08:01,311
Plus bomb parts,
653
01:08:01,446 --> 01:08:03,417
sophisticated pieces.
654
01:08:03,552 --> 01:08:06,380
That's what their drug money
has been funding.
655
01:08:06,516 --> 01:08:07,380
Where are you?
656
01:08:07,516 --> 01:08:08,482
Naples.
657
01:08:08,617 --> 01:08:10,450
Get back now.
658
01:08:10,585 --> 01:08:12,021
Why Sicily?
659
01:08:12,157 --> 01:08:13,060
Why?
660
01:08:13,196 --> 01:08:14,758
Why not Elba or Sardinia?
661
01:08:16,465 --> 01:08:18,124
Makes no sense, Frank,
running drugs
662
01:08:18,259 --> 01:08:20,203
through the most secure port
in the region.
663
01:08:20,339 --> 01:08:22,632
So you're thinking
that the mainland faction
664
01:08:22,767 --> 01:08:24,703
took possession in--
In Naples.
665
01:08:24,838 --> 01:08:26,803
It's the easiest port
to slip things through.
666
01:08:28,674 --> 01:08:31,339
I think they're here.
So?
667
01:08:31,475 --> 01:08:33,546
EMMA:
We find the street dealers,
drill down hard on them.
668
01:08:33,682 --> 01:08:35,311
Get them to give up their suppliers.
669
01:08:35,447 --> 01:08:36,444
Who give up wholesalers.
670
01:08:36,580 --> 01:08:38,716
Bottom up. That's good.
671
01:08:40,192 --> 01:08:42,483
Okay, I'll work down
from the dead guys.
672
01:08:42,618 --> 01:08:43,486
If you're right--
673
01:08:43,621 --> 01:08:45,452
See you at the finish line.
674
01:08:45,587 --> 01:08:46,526
Ciao.
675
01:08:51,259 --> 01:08:54,264
CIA appreciates
your willing cooperation, Chief.
676
01:08:54,400 --> 01:08:56,800
[TRANSLATES IN ITALIAN]
677
01:08:58,734 --> 01:09:00,634
[SPEAKING IN ITALIAN]
678
01:09:00,769 --> 01:09:04,337
[CONTINUES IN ITALIAN]
679
01:09:04,472 --> 01:09:06,380
[IN ENGLISH]
And what are you doing
right now?
680
01:09:06,516 --> 01:09:08,379
Right now
we're gathering information.
681
01:09:08,515 --> 01:09:10,216
[TRANSLATOR SPEAKS
IN ITALIAN]
682
01:09:10,351 --> 01:09:12,119
I'd like to question these men.
683
01:09:12,255 --> 01:09:14,191
[TRANSLATOR SPEAKS
IN ITALIAN]
684
01:09:35,870 --> 01:09:37,808
[SPEAKING IN ITALIAN]
685
01:09:43,284 --> 01:09:44,545
TRANSLATOR:
Him...
686
01:09:44,680 --> 01:09:46,355
you can't interview.
687
01:09:49,894 --> 01:09:51,822
[CHAINS RATTLING]
688
01:10:04,534 --> 01:10:06,771
[IN ITALIAN]
689
01:10:08,273 --> 01:10:09,474
So...
690
01:10:09,609 --> 01:10:11,239
[IN ENGLISH]
what's the deal?
691
01:10:11,375 --> 01:10:14,009
Oh, I'm sorry, did someone
tell you that there was a deal?
692
01:10:15,581 --> 01:10:16,946
I'm not here to negotiate.
693
01:10:18,422 --> 01:10:20,015
I'm here to give you
an opportunity.
694
01:10:21,421 --> 01:10:23,258
I need some information.
695
01:10:23,393 --> 01:10:24,888
And you're going
to give it to me.
696
01:10:47,617 --> 01:10:49,550
[POLICE SHOUTING COMMANDS
IN ITALIAN]
697
01:12:20,736 --> 01:12:22,577
[IN ITALIAN]
698
01:12:41,998 --> 01:12:43,158
VINCENT:
699
01:14:45,990 --> 01:14:47,920
[GRUNTING]
700
01:14:48,817 --> 01:14:50,758
[GROANING]
701
01:14:55,496 --> 01:14:57,226
[GROANS INTENSELY]
702
01:15:14,217 --> 01:15:16,146
[SHUSHES]
703
01:15:19,080 --> 01:15:21,019
[♪♪♪]
704
01:15:26,297 --> 01:15:29,225
[INDISTINCT CHATTER]
705
01:15:30,827 --> 01:15:32,767
[WHEEZING]
706
01:15:46,579 --> 01:15:48,211
[IN ITALIAN]
707
01:16:02,800 --> 01:16:05,501
GIO:
These came from
the back of the van.
708
01:16:05,637 --> 01:16:07,967
Never seen something
like that before.
709
01:16:15,641 --> 01:16:16,576
What's going on?
710
01:16:16,712 --> 01:16:18,573
Chief Barella's been attacked.
711
01:16:18,709 --> 01:16:19,576
By who?
712
01:16:19,712 --> 01:16:21,113
We don't know.
713
01:16:21,248 --> 01:16:23,917
But he has information
regarding your investigation.
714
01:16:24,052 --> 01:16:26,022
This officer
will escort you to the hospital.
715
01:16:26,157 --> 01:16:27,151
Now, excuse me.
716
01:16:28,050 --> 01:16:29,989
[PHONE RINGING]
717
01:16:31,820 --> 01:16:33,721
McCALL:
You're looking in the wrong place.
718
01:16:33,857 --> 01:16:35,088
McCall?
719
01:16:35,224 --> 01:16:37,024
It's not terrorists.
720
01:16:37,159 --> 01:16:39,365
It's the Camorra.
721
01:16:39,600 --> 01:16:40,668
Be careful.
722
01:16:40,804 --> 01:16:42,232
Let me call you back
in a minute.
723
01:16:47,838 --> 01:16:48,777
[SCREAMS]
724
01:16:56,748 --> 01:16:58,616
[COUGHING]
725
01:16:58,752 --> 01:17:00,690
[CAR ALARM BLARING]
726
01:17:03,387 --> 01:17:05,321
[PARAMEDIC SPEAKING
IN ITALIAN]
727
01:17:07,398 --> 01:17:09,325
[WEEPING, CLAMORING]
728
01:17:22,742 --> 01:17:24,614
[♪♪♪]
729
01:17:24,749 --> 01:17:26,683
[MEDICAL STAFF
SPEAKING INDISTINCTLY]
730
01:17:40,057 --> 01:17:41,761
Collins.
EMMA: Frank!
731
01:17:41,896 --> 01:17:43,222
FRANK:
Is she gonna be okay?
732
01:17:43,358 --> 01:17:44,959
[NURSE COUNTS IN ITALIAN]
733
01:17:45,095 --> 01:17:46,965
[EMMA GASPS SHARPLY]
734
01:17:47,100 --> 01:17:48,864
We're not looking
for terrorists.
735
01:17:48,999 --> 01:17:49,937
It's the Camorra.
736
01:17:51,672 --> 01:17:53,007
[SPEAKS IN ITALIAN]
737
01:17:53,142 --> 01:17:55,170
Take care of her, okay?
[DOCTOR RESPONDS IN ITALIAN]
738
01:17:55,305 --> 01:17:57,008
I got this.
I got this, Collins.
739
01:17:57,143 --> 01:17:58,473
You're gonna be okay.
EMMA: Okay.
740
01:18:00,681 --> 01:18:02,411
[♪♪♪]
741
01:18:33,008 --> 01:18:33,948
[GRUNTS]
742
01:18:37,486 --> 01:18:39,250
Altamonte!
743
01:18:50,260 --> 01:18:52,024
[VINCENT REPEATING HIMSELF]
744
01:18:52,160 --> 01:18:53,935
[CRYING]
745
01:19:14,319 --> 01:19:15,891
[GUNSHOT]
[ALL SCREAM, CRYING]
746
01:19:18,363 --> 01:19:19,895
[GIO GROANING]
747
01:19:46,181 --> 01:19:47,818
[McCALL SHOUTS]
748
01:19:47,953 --> 01:19:49,353
GIO:
Roberto!
749
01:19:54,831 --> 01:19:56,393
[IN ENGLISH]
Show yourself!
750
01:19:57,867 --> 01:19:58,593
McCALL:
It's me you want.
751
01:20:00,934 --> 01:20:02,069
I killed your brother.
752
01:20:03,539 --> 01:20:05,998
I asked him:
753
01:20:06,134 --> 01:20:09,241
"Leave these people alone."
He wouldn't listen, so...
754
01:20:10,474 --> 01:20:13,007
You're a long way
from home,
755
01:20:13,142 --> 01:20:14,111
American.
756
01:20:14,246 --> 01:20:15,949
[McCALL SPEAKS
IN ITALIAN]
757
01:20:16,085 --> 01:20:18,419
[IN ENGLISH]
I'm where I'm supposed to be.
758
01:20:18,554 --> 01:20:19,889
Here I am.
759
01:20:21,084 --> 01:20:22,056
Here I am.
760
01:20:23,323 --> 01:20:25,356
You understand
what happens now?
761
01:20:25,491 --> 01:20:27,864
I understand weakness.
I understand pain.
762
01:20:27,999 --> 01:20:30,158
I understand death.
I understand suffering.
763
01:20:30,294 --> 01:20:31,393
And because of these people,
764
01:20:31,529 --> 01:20:32,834
I'm starting
to understand peace.
765
01:20:32,970 --> 01:20:34,937
You can't take that
away from me.
766
01:20:36,969 --> 01:20:38,600
God is my witness,
767
01:20:38,835 --> 01:20:41,205
you're not gonna
take it away from them. So...
768
01:20:41,341 --> 01:20:43,472
do you understand?
That's the question.
769
01:20:43,607 --> 01:20:46,040
I understand
I can take anything I want.
770
01:20:46,176 --> 01:20:47,478
Then take me.
771
01:20:47,613 --> 01:20:49,475
Since you can take
anything you want, take me.
772
01:20:49,611 --> 01:20:52,352
Here I am. Here I am. Take me.
773
01:20:52,488 --> 01:20:53,582
Take me.
774
01:20:55,318 --> 01:20:56,926
Just don't do it here.
775
01:21:00,294 --> 01:21:03,828
But this is the best place,
American.
776
01:21:03,963 --> 01:21:06,193
On these cobblestones.
777
01:21:06,329 --> 01:21:07,902
So these people can see
778
01:21:08,038 --> 01:21:10,401
and tell others
what they witnessed.
779
01:21:15,336 --> 01:21:17,276
[ALL MURMURING]
780
01:21:23,146 --> 01:21:25,218
[IN ITALIAN]
781
01:21:27,116 --> 01:21:28,147
[LAUGHS]
782
01:21:28,282 --> 01:21:29,886
Okay.
783
01:21:30,021 --> 01:21:31,257
Your choice.
784
01:21:32,662 --> 01:21:34,161
It's your choice.
785
01:21:36,633 --> 01:21:38,594
It's always my choice.
786
01:21:44,172 --> 01:21:46,107
[GUNSHOT]
[ALL GASP, SQUEAL]
787
01:21:52,010 --> 01:21:53,305
[IN ITALIAN]
788
01:21:53,440 --> 01:21:55,644
[IN ITALIAN]
789
01:21:57,015 --> 01:21:59,448
[IN ITALIAN]
790
01:21:59,584 --> 01:22:01,919
[OVERLAPPING CHATTER
IN ITALIAN]
791
01:22:02,055 --> 01:22:03,652
SIMONE [IN ITALIAN]:
792
01:22:06,123 --> 01:22:07,458
[IN ITALIAN]
793
01:22:10,067 --> 01:22:11,660
[IN ENGLISH]
What a beautiful moment.
794
01:22:13,033 --> 01:22:15,004
But it won't last long.
795
01:22:17,234 --> 01:22:20,201
So enjoy it, American.
796
01:22:20,336 --> 01:22:21,201
'Cause I'll be back.
797
01:22:21,337 --> 01:22:22,270
I'll be here.
798
01:22:22,405 --> 01:22:23,579
And I'll leave this place
799
01:22:23,715 --> 01:22:25,179
like a war blew through it.
800
01:22:26,412 --> 01:22:28,340
I'll be waiting for you.
Hurry up.
801
01:22:28,475 --> 01:22:30,112
[IN ITALIAN]
802
01:22:30,247 --> 01:22:32,288
MAN [IN ITALIAN]:
803
01:22:32,423 --> 01:22:34,588
[IN ENGLISH]
I'll see you soon.
I'll see you very soon.
804
01:22:34,723 --> 01:22:35,956
[IN ITALIAN]
805
01:22:36,092 --> 01:22:37,521
Hurry up.
Sooner than you think.
806
01:22:41,962 --> 01:22:43,692
[♪♪♪]
807
01:23:05,548 --> 01:23:07,485
[MEN SPEAKING IN ITALIAN]
808
01:24:01,041 --> 01:24:02,771
[♪♪♪]
809
01:24:21,294 --> 01:24:24,232
[ORCHESTRA PLAYING FANFARE]
810
01:24:56,095 --> 01:24:57,826
[ALARM WHINING]
811
01:25:12,145 --> 01:25:12,874
[ALARM SHUTS OFF]
812
01:25:35,397 --> 01:25:37,338
[GRUNTS]
813
01:25:56,792 --> 01:25:57,721
[GRUNTS]
814
01:25:59,626 --> 01:26:01,560
[CHATTERING INDISTINCTLY
IN ITALIAN]
815
01:26:24,755 --> 01:26:27,619
[GUNSHOTS]
816
01:26:30,619 --> 01:26:32,558
[♪♪♪]
817
01:26:59,285 --> 01:27:00,014
[SPEAKS IN ITALIAN]
818
01:27:01,991 --> 01:27:03,919
[GRUNTS, GURGLES]
819
01:27:20,702 --> 01:27:21,640
[DOOR CREAKS]
820
01:27:27,312 --> 01:27:28,341
Salvatore?
821
01:27:28,477 --> 01:27:30,418
[COUGHS]
822
01:27:33,252 --> 01:27:34,514
Salvatò!
823
01:27:34,649 --> 01:27:36,424
[WHEEZES]
824
01:27:37,695 --> 01:27:38,551
Salvat--
825
01:27:38,686 --> 01:27:39,625
[GRUNTING]
826
01:28:26,735 --> 01:28:28,674
[♪♪♪]
827
01:28:43,453 --> 01:28:44,393
Simone.
828
01:28:46,555 --> 01:28:47,792
Antonio?
829
01:28:50,065 --> 01:28:51,400
Salvatò?
830
01:28:55,335 --> 01:28:56,735
Salvatò?
831
01:29:09,579 --> 01:29:10,815
Salvatore?
832
01:29:13,924 --> 01:29:15,523
Antonio?
833
01:30:11,105 --> 01:30:12,976
Salvatò! Salvatò!
834
01:30:14,611 --> 01:30:15,616
Giò.
835
01:30:16,780 --> 01:30:18,016
Giò! Giò.
836
01:30:18,152 --> 01:30:19,455
[GASPS]
837
01:30:31,058 --> 01:30:32,127
[SHOUTING IN ITALIAN]
838
01:30:38,008 --> 01:30:39,937
[GUNFIRE]
839
01:30:50,147 --> 01:30:51,751
[IN ENGLISH]
Don't fuck with me!
840
01:30:52,923 --> 01:30:53,852
[GRUNTS]
841
01:31:12,037 --> 01:31:14,670
VINCENT [GASPING, GROANING]:
My men
842
01:31:14,805 --> 01:31:16,776
are going to find you
843
01:31:19,073 --> 01:31:22,144
and kill you like a dog.
844
01:31:29,755 --> 01:31:31,692
[McCALL SPEAKS IN ITALIAN]
845
01:31:38,602 --> 01:31:40,096
[IN ENGLISH]
Who the fuck are you?
846
01:31:44,169 --> 01:31:45,805
[IN ENGLISH]
♪ It was the blood ♪
847
01:31:55,844 --> 01:31:57,179
Who are you?
848
01:32:00,050 --> 01:32:02,049
You have less than six minutes
849
01:32:02,184 --> 01:32:04,552
before the pills
stop your heart.
850
01:32:04,688 --> 01:32:05,957
Who are you?
851
01:32:22,004 --> 01:32:23,337
♪ So I know ♪
852
01:32:25,205 --> 01:32:26,813
♪ It was the blood ♪
853
01:32:28,911 --> 01:32:30,080
♪ For me ♪
854
01:32:33,787 --> 01:32:35,987
♪ One day when I was lost ♪
855
01:32:36,919 --> 01:32:38,858
[COUGHING, GASPING]
856
01:33:22,699 --> 01:33:23,639
Marco!
857
01:33:36,845 --> 01:33:38,247
Marco!
858
01:33:39,950 --> 01:33:42,889
[CONTINUES GASPING]
859
01:34:23,123 --> 01:34:24,062
[HORN HONKS]
860
01:34:25,125 --> 01:34:26,064
[ALL GASP]
861
01:34:59,962 --> 01:35:01,132
Who are you?
862
01:35:17,244 --> 01:35:20,112
[♪♪♪]
863
01:35:20,248 --> 01:35:22,186
[DIALOGUE INAUDIBLE]
864
01:35:48,982 --> 01:35:51,116
♪ One day when I was lost ♪
865
01:36:08,466 --> 01:36:10,399
TV REPORTER:
In a coordinated effort,
866
01:36:10,534 --> 01:36:12,134
the CIA and Interpol have seized
867
01:36:12,269 --> 01:36:13,707
enough synthetic amphetamine
868
01:36:13,842 --> 01:36:15,867
to kill 2.1 million people,
869
01:36:16,003 --> 01:36:19,079
more than the population of Naples, Italy.
870
01:36:19,215 --> 01:36:21,240
Taking down the local Camorra leadership,
871
01:36:21,375 --> 01:36:22,715
the operation has
872
01:36:22,851 --> 01:36:24,215
disrupted the drug trade,
873
01:36:24,351 --> 01:36:26,587
cutting funding to a terrorist cell.
874
01:36:26,822 --> 01:36:28,788
And in a just breaking story:
875
01:36:28,923 --> 01:36:31,020
Vincent Quaranta, alleged head
876
01:36:31,155 --> 01:36:32,752
of the Camorra's five families,
877
01:36:32,887 --> 01:36:35,222
was found dead on a Naples street last night
878
01:36:35,358 --> 01:36:36,855
from an apparent overdose
879
01:36:36,991 --> 01:36:39,230
on the very drug he sold on those streets.
880
01:36:40,361 --> 01:36:42,262
Missing all the fun.
881
01:36:42,398 --> 01:36:44,598
Cracking it was the fun part.
882
01:36:48,971 --> 01:36:50,245
Thank you.
883
01:36:50,380 --> 01:36:51,608
For what?
884
01:36:51,843 --> 01:36:54,041
That phone call.
885
01:36:54,176 --> 01:36:55,576
You saved my life.
886
01:36:57,012 --> 01:36:58,881
Welcome.
887
01:36:59,016 --> 01:37:01,145
Is that your go bag?
888
01:37:01,281 --> 01:37:02,950
No, it's...
889
01:37:03,085 --> 01:37:07,756
It's $366,400.
890
01:37:07,891 --> 01:37:10,162
Cash. U.S.
891
01:37:11,434 --> 01:37:13,164
Sicily.
892
01:37:13,300 --> 01:37:15,332
Got into that money room,
didn't you?
893
01:37:19,267 --> 01:37:21,234
So, what's it for?
894
01:37:21,369 --> 01:37:23,604
It's Greg Dyer's pension.
895
01:37:23,873 --> 01:37:24,875
Who?
896
01:37:25,011 --> 01:37:26,974
Greg Dyer. He's a bricklayer.
897
01:37:27,110 --> 01:37:28,314
Forty-three years.
898
01:37:28,450 --> 01:37:29,614
Retired.
899
01:37:29,850 --> 01:37:31,445
His union's pension fund
900
01:37:31,580 --> 01:37:34,351
got hacked nine months ago.
So...
901
01:37:34,487 --> 01:37:37,117
he lost everything
he worked his entire life for
902
01:37:37,253 --> 01:37:41,325
in one stroke of a key.
903
01:37:41,461 --> 01:37:44,055
So you tracked down
some guy's life savings
904
01:37:44,191 --> 01:37:48,927
to a cyber ghost that no one
has been able to find for years,
905
01:37:49,062 --> 01:37:51,500
that happens to be
a drug smuggling weigh station?
906
01:37:51,636 --> 01:37:54,833
I didn't know that
till I got in there, but yeah.
907
01:37:54,969 --> 01:37:58,673
And you snipe your way
into a fortified room
908
01:37:58,908 --> 01:38:03,381
with millions of dollars,
bearer bonds, account codes...
909
01:38:03,516 --> 01:38:07,882
All you take is 300 grand
of Dwyer's pension.
910
01:38:08,018 --> 01:38:11,960
366,400.
911
01:38:13,022 --> 01:38:14,362
Cash. U.S.
912
01:38:14,497 --> 01:38:16,325
And it's "Dyer."
913
01:38:16,460 --> 01:38:18,057
Is this guy
some friend of yours?
914
01:38:18,193 --> 01:38:20,232
No. No.
915
01:38:22,067 --> 01:38:23,939
Gave him a Lyft once.
916
01:38:27,369 --> 01:38:29,872
I don't understand.
917
01:38:30,007 --> 01:38:31,276
You will.
918
01:38:50,096 --> 01:38:51,428
EMMA:
Greg Dyer?
919
01:38:51,564 --> 01:38:53,360
I'm Emma Collins. We spoke on the phone.
920
01:38:53,496 --> 01:38:56,161
GREG:
Come on in.
921
01:38:56,296 --> 01:38:57,335
So...
922
01:39:02,237 --> 01:39:03,939
What's this?
923
01:39:04,074 --> 01:39:06,707
$366,400.
924
01:39:08,145 --> 01:39:09,413
It's your pension.
925
01:39:13,347 --> 01:39:14,286
Can I open it?
926
01:39:26,493 --> 01:39:28,432
[♪♪♪]
927
01:39:30,606 --> 01:39:32,535
[SNIFFLES]
928
01:39:38,306 --> 01:39:39,238
How did you--?
929
01:39:39,373 --> 01:39:40,743
Wasn't me.
930
01:39:40,978 --> 01:39:42,017
Who, then?
931
01:39:43,444 --> 01:39:44,778
I couldn't tell you.
932
01:39:47,017 --> 01:39:48,956
Why?
933
01:39:49,092 --> 01:39:51,686
Why something like this
for a stranger?
934
01:39:53,060 --> 01:39:54,491
That's a good question.
935
01:39:59,428 --> 01:40:02,065
You can unpack everything.
936
01:40:02,201 --> 01:40:04,462
We're not going anywhere now.
937
01:40:04,597 --> 01:40:07,075
Well, thank you.
938
01:40:09,403 --> 01:40:10,573
Thank you.
939
01:40:25,151 --> 01:40:27,187
Someone left this for you
at the front desk.
940
01:40:27,322 --> 01:40:28,256
How you feeling?
941
01:40:28,392 --> 01:40:29,823
Hundred percent.
Good.
942
01:40:30,058 --> 01:40:32,426
'Cause we got a meeting
with the director in 30 minutes.
943
01:40:32,561 --> 01:40:33,801
He wants to meet the person
944
01:40:34,037 --> 01:40:35,568
who broke open
the Italian situation.
945
01:40:35,704 --> 01:40:37,171
Nicely done.
946
01:40:43,075 --> 01:40:44,805
[♪♪♪]
947
01:41:13,733 --> 01:41:15,671
[INDISTINCT CHEERING]
948
01:41:21,518 --> 01:41:22,681
We won!
949
01:41:22,816 --> 01:41:25,082
I see!
950
01:41:25,218 --> 01:41:27,419
It's a big deal for Altamonte.
951
01:41:56,885 --> 01:41:59,154
[SPEAKS IN ITALIAN]
952
01:42:09,295 --> 01:42:11,595
Roberto. You forgot this.
953
01:42:21,175 --> 01:42:22,903
[ALL CHANTING IN ITALIAN]
954
01:43:42,986 --> 01:43:45,753
[PLAYING "MONSTER" BY JACOB BANKS]
955
01:43:45,888 --> 01:43:49,625
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
956
01:43:49,760 --> 01:43:53,596
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
957
01:43:53,731 --> 01:43:57,600
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
958
01:43:57,735 --> 01:44:01,376
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
959
01:44:01,511 --> 01:44:05,037
♪ They made a monster Out of me ♪
960
01:44:05,273 --> 01:44:09,209
♪ They put a shot In my back ♪
961
01:44:09,344 --> 01:44:13,344
♪ They did me do The count of three ♪
962
01:44:13,479 --> 01:44:17,281
♪ They set the hounds On my tracks ♪
963
01:44:17,417 --> 01:44:20,661
♪ They made a demon Out of me ♪
964
01:44:20,796 --> 01:44:25,290
♪ Then, they put a cross Through my flesh ♪
965
01:44:25,425 --> 01:44:28,833
♪ They put a search Out for me ♪
966
01:44:28,968 --> 01:44:32,473
♪ Cause, I got some blood On my hands ♪
967
01:44:32,609 --> 01:44:36,643
♪ But they would see me When I'm coming ♪
968
01:44:36,778 --> 01:44:40,713
♪ I'll be laughing While you running, oh ♪
969
01:44:40,848 --> 01:44:44,618
♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪
970
01:44:44,754 --> 01:44:47,745
♪ I'll be the monster You've been wanting ♪
971
01:44:47,881 --> 01:44:50,620
♪ Oh no ♪
972
01:44:50,756 --> 01:44:54,690
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪
973
01:44:54,825 --> 01:44:59,233
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
974
01:44:59,369 --> 01:45:03,104
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪
975
01:45:03,339 --> 01:45:06,506
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
976
01:45:06,642 --> 01:45:10,478
♪ They made a story Out of me ♪
977
01:45:10,613 --> 01:45:14,305
♪ They laugh and joke About my name ♪
978
01:45:14,441 --> 01:45:18,309
♪ They put a bounty Out on me ♪
979
01:45:18,444 --> 01:45:21,522
♪ They are excited By my shame ♪
980
01:45:21,658 --> 01:45:25,726
♪ But they won't see me When I'm coming ♪
981
01:45:25,861 --> 01:45:29,696
♪ I'll be laughing Why you're running? Oh ♪
982
01:45:29,831 --> 01:45:33,700
♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪
983
01:45:33,836 --> 01:45:36,662
♪ I'll be the monster You've been wanting ♪
984
01:45:36,798 --> 01:45:39,669
♪ Oh oh ♪
985
01:45:39,804 --> 01:45:43,574
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
986
01:45:43,709 --> 01:45:47,644
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
987
01:45:47,779 --> 01:45:51,582
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
988
01:45:51,717 --> 01:45:55,514
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
989
01:45:55,649 --> 01:46:01,495
♪ Yeah, remember when You wanted to forget me? ♪
990
01:46:01,630 --> 01:46:03,664
♪ You'd let me Rest in pieces ♪
991
01:46:03,799 --> 01:46:05,733
♪ And let the rest Piece me together ♪
992
01:46:05,868 --> 01:46:07,998
♪ Yeah, we ain't never Had spirit in the flesh ♪
993
01:46:08,133 --> 01:46:10,804
♪ These people These people let me loose ♪
994
01:46:10,939 --> 01:46:13,133
♪ But they wished They would've kept me now ♪
995
01:46:13,369 --> 01:46:14,873
♪ I'm a verbal feet out Told my sponsor ♪
996
01:46:15,008 --> 01:46:17,469
♪ I don't write bars I get freestyle ♪
997
01:46:17,605 --> 01:46:19,346
♪ And if your hand Never held me down ♪
998
01:46:19,481 --> 01:46:21,143
♪ Don't fucking reach out ♪
999
01:46:21,379 --> 01:46:22,947
♪ All's fair In love and war But I love a war ♪
1000
01:46:23,082 --> 01:46:24,818
♪ How you picking on The chosen one? ♪
1001
01:46:24,954 --> 01:46:26,677
♪ Cause when it rains bows It ain't colorful ♪
1002
01:46:26,813 --> 01:46:29,317
♪ I'ma be The last man standing Yeah the only one ♪
1003
01:46:29,452 --> 01:46:30,987
♪ Oh, blacked out Moving through the jungle ♪
1004
01:46:31,123 --> 01:46:32,755
♪ Got me feeling Like my name is Rambo ♪
1005
01:46:32,891 --> 01:46:34,793
♪ Oh eh Let's rumble ♪
1006
01:46:34,928 --> 01:46:36,798
♪ We can do it Any way you want to ♪
1007
01:46:36,933 --> 01:46:39,159
♪ Oh eh, blacked out Moving through the jungle ♪
1008
01:46:39,395 --> 01:46:41,692
♪ Got me feeling Like a Rambo, oh ♪
1009
01:46:41,828 --> 01:46:44,639
♪ Let's rumble, we can do it Any way you want to ♪
1010
01:46:44,774 --> 01:46:47,499
♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪
1011
01:46:47,634 --> 01:46:50,007
♪ I'll be laughing Why you running? ♪
1012
01:46:50,142 --> 01:46:55,177
♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪
1013
01:46:55,413 --> 01:47:00,750
♪ I'll be that monster You've been wanting, oh no ♪
1014
01:47:00,885 --> 01:47:05,425
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1015
01:47:05,560 --> 01:47:09,363
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1016
01:47:09,498 --> 01:47:13,466
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1017
01:47:13,601 --> 01:47:17,503
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1018
01:47:17,638 --> 01:47:21,375
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1019
01:47:21,510 --> 01:47:25,577
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1020
01:47:25,712 --> 01:47:29,217
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1021
01:47:29,452 --> 01:47:33,818
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1022
01:47:39,656 --> 01:47:41,595
[♪♪♪]
66449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.