All language subtitles for The.Equalizer.3.2023.1080p.WebRip.X264.Will1869

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,457 --> 00:00:59,364 [♪♪♪] 2 00:02:10,904 --> 00:02:12,668 [IN ITALIAN] 3 00:02:37,424 --> 00:02:39,292 [STAMMERS] 4 00:02:39,427 --> 00:02:41,565 [IN ITALIAN] 5 00:03:03,782 --> 00:03:05,721 [♪♪♪] 6 00:04:25,733 --> 00:04:27,638 [SPEAKS IN ITALIAN] 7 00:04:37,544 --> 00:04:39,848 [SIGHS] 8 00:05:30,898 --> 00:05:32,703 Wouldn't let me in, so... 9 00:05:36,904 --> 00:05:38,445 They should've let me in. 10 00:05:40,707 --> 00:05:41,572 [IN ITALIAN] 11 00:05:41,708 --> 00:05:42,812 [GRUNTS] 12 00:05:50,049 --> 00:05:51,491 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 13 00:06:06,701 --> 00:06:07,639 [IN ENGLISH] You. 14 00:06:11,574 --> 00:06:12,512 I know what you are. 15 00:06:24,823 --> 00:06:26,917 You took something that didn't belong to you. 16 00:06:27,052 --> 00:06:28,429 I'm here to take it back. 17 00:06:59,193 --> 00:07:00,960 [♪♪♪] 18 00:07:01,095 --> 00:07:04,824 [IN ITALIAN] 19 00:07:04,960 --> 00:07:06,929 [IN ENGLISH] Which means... 20 00:07:07,064 --> 00:07:09,366 your man to my left, finger on the trigger 21 00:07:09,501 --> 00:07:10,768 but he's a foot too close, 22 00:07:10,904 --> 00:07:13,365 which renders your man to my right dead already. 23 00:07:13,500 --> 00:07:16,103 He just doesn't know it yet. I feel sorry for his family. 24 00:07:17,673 --> 00:07:18,842 Nine seconds. 25 00:07:20,575 --> 00:07:21,845 [BEEPS] 26 00:07:21,980 --> 00:07:25,050 That's what you have to decide your fate. 27 00:07:25,185 --> 00:07:26,718 Nine seconds. 28 00:07:31,050 --> 00:07:33,758 [GRUNTING, GROANING] 29 00:07:42,236 --> 00:07:44,164 [♪♪♪] 30 00:07:50,903 --> 00:07:52,843 [GROANING] 31 00:09:28,676 --> 00:09:31,975 [GRUNTS, THEN SPEAKS IN ITALIAN] 32 00:09:35,677 --> 00:09:37,178 Si. 33 00:09:44,316 --> 00:09:45,188 [IN ENGLISH] Okay? 34 00:09:45,324 --> 00:09:46,253 Si. 35 00:09:48,888 --> 00:09:49,828 Okay. 36 00:09:57,139 --> 00:10:00,069 [GUNSHOTS] 37 00:10:02,970 --> 00:10:04,909 [♪♪♪] 38 00:10:35,408 --> 00:10:36,875 [GUN CLICKS] 39 00:11:25,756 --> 00:11:27,486 [FOGHORN BLARING] 40 00:11:54,918 --> 00:11:56,922 [SPEAKING IN ITALIAN] 41 00:12:06,094 --> 00:12:08,032 [SHALLOW BREATHING] 42 00:12:19,975 --> 00:12:22,244 GIO [IN ITALIAN]: 43 00:12:25,486 --> 00:12:28,019 ENZO [IN ITALIAN]: 44 00:12:34,453 --> 00:12:36,390 [MEDICAL MONITOR BEEPING] 45 00:12:48,507 --> 00:12:49,768 ENZO: 46 00:12:49,904 --> 00:12:50,770 GIO: 47 00:12:50,905 --> 00:12:52,539 ENZO: 48 00:12:52,808 --> 00:12:54,807 GIO: 49 00:12:54,942 --> 00:12:57,944 ENZO: 50 00:12:58,079 --> 00:13:00,018 [♪♪♪] 51 00:13:35,290 --> 00:13:37,220 [GROANS] 52 00:13:38,352 --> 00:13:40,091 I don't know. Non lo so. 53 00:13:45,290 --> 00:13:46,990 No, no. 54 00:13:47,126 --> 00:13:48,066 Sì. 55 00:13:49,261 --> 00:13:50,431 No, no, no. 56 00:13:52,869 --> 00:13:54,039 No. No, no. 57 00:14:00,615 --> 00:14:01,541 [IN ENGLISH] Okay. 58 00:14:10,258 --> 00:14:11,188 No. 59 00:14:17,162 --> 00:14:20,190 [OPERA MUSIC PLAYING ON RADIO] 60 00:14:20,325 --> 00:14:22,265 [GROANING] 61 00:14:27,465 --> 00:14:29,404 [♪♪♪] 62 00:14:41,346 --> 00:14:43,286 [BELLS TOLLING] 63 00:14:55,097 --> 00:14:57,265 [McCALL GRUNTS] 64 00:14:57,401 --> 00:14:59,238 [IN ENGLISH] Did you sleep well? 65 00:14:59,373 --> 00:15:00,369 Yes. 66 00:15:04,472 --> 00:15:07,274 I made you some soup. [COUGHS] 67 00:15:07,409 --> 00:15:10,307 [CLEARS THROAT] Grazie. 68 00:15:10,443 --> 00:15:13,016 Thank you. Enzo. 69 00:15:13,151 --> 00:15:15,153 Thank you, Enzo. What's your name? 70 00:15:18,657 --> 00:15:20,026 Roberto. 71 00:15:21,286 --> 00:15:22,559 Roberto. 72 00:15:22,694 --> 00:15:23,964 Okay. 73 00:15:25,634 --> 00:15:27,330 [SPEAKS IN ITALIAN] 74 00:15:30,670 --> 00:15:31,972 [IN ITALIAN] 75 00:15:33,709 --> 00:15:35,569 Where you're supposed to be. 76 00:15:37,511 --> 00:15:38,440 Okay. 77 00:15:42,617 --> 00:15:44,281 [DOOR LATCHES] 78 00:15:45,510 --> 00:15:47,449 [BELL TOLLING] 79 00:16:20,083 --> 00:16:21,016 ENZO: Roberto. 80 00:16:21,152 --> 00:16:23,451 [CHUCKLES] Enzo. 81 00:16:23,586 --> 00:16:26,492 Good thing I kept my father's cane. 82 00:16:26,627 --> 00:16:27,555 Eh? Si. 83 00:16:31,093 --> 00:16:32,090 Do you mind? 84 00:16:32,225 --> 00:16:33,165 Yeah. 85 00:16:34,997 --> 00:16:35,761 Good. 86 00:16:37,033 --> 00:16:38,500 [SIGHING] 87 00:16:42,075 --> 00:16:43,400 [IN ENGLISH] How long I... 88 00:16:43,535 --> 00:16:45,045 Three days today. 89 00:16:48,407 --> 00:16:50,309 Altamonte. 90 00:16:50,445 --> 00:16:52,580 Small, but simpatico. 91 00:16:55,590 --> 00:16:57,216 [IN ITALIAN] 92 00:16:57,352 --> 00:16:59,290 [SPEAKS IN ITALIAN] 93 00:17:04,592 --> 00:17:06,324 [IN ENGLISH] Roberto, to the left, 94 00:17:06,459 --> 00:17:08,530 the steps, the piazza. 95 00:17:10,462 --> 00:17:12,336 Grazie. 96 00:17:40,531 --> 00:17:43,466 [WOMAN ARGUING DISTANTLY IN ITALIAN] 97 00:17:50,603 --> 00:17:53,542 [CAR ENGINES HUMMING] 98 00:17:57,609 --> 00:17:59,548 [INDISTINCT CHATTER] 99 00:18:07,827 --> 00:18:10,090 [IN ITALIAN] 100 00:18:10,225 --> 00:18:11,257 [IN ITALIAN] 101 00:18:11,392 --> 00:18:13,331 [♪♪♪] 102 00:18:26,540 --> 00:18:29,215 [INDISTINCT CHATTER] 103 00:18:47,431 --> 00:18:50,368 [WAITER SPEAKING IN ITALIAN] 104 00:19:02,243 --> 00:19:03,183 [GROANS] 105 00:19:05,379 --> 00:19:06,318 [SIGHS] 106 00:19:24,568 --> 00:19:27,135 [IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 107 00:19:27,270 --> 00:19:28,637 Tea, per favore. 108 00:19:29,710 --> 00:19:32,278 [STAMMERS] 109 00:19:33,781 --> 00:19:37,742 [IN ITALIAN] 110 00:19:37,877 --> 00:19:39,813 [IN ENGLISH] Yes. Thank you. 111 00:19:45,656 --> 00:19:47,590 [MUSIC PLAYING IN ITALIAN OVER SPEAKERS] 112 00:19:50,424 --> 00:19:54,267 [IN ITALIAN] 113 00:20:20,887 --> 00:20:23,262 [IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 114 00:20:23,398 --> 00:20:24,796 [IN ENGLISH] I'm Giorgio Bonucci. I'm-- 115 00:20:24,931 --> 00:20:27,998 Gio. Gio. Gio. 116 00:20:28,234 --> 00:20:29,665 This is my daughter Gabby. 117 00:20:31,234 --> 00:20:32,870 [IN ITALIAN] 118 00:20:33,005 --> 00:20:34,868 [IN ITALIAN] 119 00:20:38,739 --> 00:20:39,708 [IN ENGLISH] So. 120 00:20:43,809 --> 00:20:45,343 You've had a very bad... 121 00:20:45,478 --> 00:20:46,610 Fall. 122 00:20:46,745 --> 00:20:47,947 Fall. Yes. 123 00:20:50,818 --> 00:20:53,459 Dr. Enzo's a very good doctor. 124 00:20:53,594 --> 00:20:56,621 He brought me into this world. My parents too. 125 00:20:56,756 --> 00:20:58,461 Almost everybody here. 126 00:20:58,597 --> 00:21:00,630 [CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY] 127 00:21:03,532 --> 00:21:05,397 These are good people. 128 00:21:05,532 --> 00:21:06,636 I understand. 129 00:21:09,004 --> 00:21:11,410 I parked your car behind the station. 130 00:21:13,312 --> 00:21:14,710 For when you feel better. 131 00:21:17,316 --> 00:21:18,846 I didn't look in your bags. 132 00:21:23,417 --> 00:21:25,087 Thank you. 133 00:21:25,323 --> 00:21:26,887 [SPEAKS IN ITALIAN] 134 00:21:28,359 --> 00:21:29,626 [SPEAKS IN ITALIAN] 135 00:21:30,922 --> 00:21:33,861 [SPEAKS IN ITALIAN] 136 00:21:43,374 --> 00:21:44,536 [SPEAKS IN ITALIAN] 137 00:21:44,672 --> 00:21:47,347 [SPEAKS IN ITALIAN] 138 00:21:57,690 --> 00:21:59,986 MAN [ON PHONE]: Central Intelligence Agency. 139 00:22:09,036 --> 00:22:10,769 [PHONE RINGS] 140 00:22:10,905 --> 00:22:11,833 Collins. 141 00:22:14,806 --> 00:22:16,673 McCALL [ON PHONE]: Vineyard in Sicily. 142 00:22:18,103 --> 00:22:20,537 Six-point-two miles south of-- 143 00:22:20,673 --> 00:22:22,643 Who is this? 144 00:22:22,778 --> 00:22:24,615 McCALL: Concerned citizen. 145 00:22:34,391 --> 00:22:36,121 [DIALING ON PHONE] 146 00:22:37,690 --> 00:22:40,292 [LINE RINGS] 147 00:22:40,428 --> 00:22:42,393 Collins. 148 00:22:42,528 --> 00:22:45,301 McCALL: Yeah, Cantina Arriana Vineyards, 149 00:22:45,436 --> 00:22:47,134 just south of Palermo. 150 00:22:47,370 --> 00:22:48,100 Who is this? 151 00:22:49,676 --> 00:22:51,571 Crates imported from Middle East. 152 00:22:51,707 --> 00:22:52,973 Syria, by the looks of it. 153 00:22:53,109 --> 00:22:55,746 Yeah, what is it? Fruits? Tree nuts? Spices? 154 00:22:55,882 --> 00:22:57,817 I'm sorry, but there's nothing unusual about that. 155 00:22:57,952 --> 00:22:59,851 Wine. 156 00:22:59,986 --> 00:23:00,844 Wine? 157 00:23:00,979 --> 00:23:03,380 Wine, 55 crates of it. 158 00:23:03,516 --> 00:23:06,525 Why is a Sicilian winery importing wine from Syria? 159 00:23:08,420 --> 00:23:10,324 Guess I got the right number after all. 160 00:23:10,459 --> 00:23:11,895 Look, buddy, I-- 161 00:23:12,030 --> 00:23:14,631 Some kind of a repackaging operation, by the looks of it. 162 00:23:14,767 --> 00:23:16,629 You're gonna need a physical access team. 163 00:23:16,764 --> 00:23:18,501 You know all this how? 164 00:23:18,637 --> 00:23:19,999 Just passing through. I thought 165 00:23:20,135 --> 00:23:21,973 it might be of interest to you people. 166 00:23:22,109 --> 00:23:23,933 "You people"? 167 00:23:24,069 --> 00:23:25,575 You know who you're calling? 168 00:23:25,711 --> 00:23:27,909 The CIA Financial Operations Group. 169 00:23:28,044 --> 00:23:30,709 You track suspect money sources, right? 170 00:23:30,845 --> 00:23:33,552 Yeah, that's right. Hold on. 171 00:23:33,687 --> 00:23:35,548 Let me get something to write this down with. 172 00:23:35,683 --> 00:23:37,051 No need for that. 173 00:23:37,187 --> 00:23:38,920 Everything on this line is recorded anyway, right? 174 00:23:40,059 --> 00:23:41,021 Buddy? 175 00:23:55,501 --> 00:23:58,907 Collins. Yeah, I have a potential op situation. 176 00:24:04,551 --> 00:24:06,486 [BELLS TOLLING, CHICKENS CLUCKING] 177 00:24:35,110 --> 00:24:37,044 [INDISTINCT, OVERLAPPING CHATTER] 178 00:24:45,654 --> 00:24:48,594 [TAPPING CANE] 179 00:24:54,200 --> 00:24:57,130 [SIREN BLARING] 180 00:25:16,787 --> 00:25:18,723 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 181 00:25:29,796 --> 00:25:30,828 [IN ITALIAN] 182 00:25:30,963 --> 00:25:32,902 [REPLIES IN ITALIAN] 183 00:25:54,822 --> 00:25:56,761 [WINCING, GROANING] 184 00:26:20,318 --> 00:26:22,014 [THINKING] One day someone does something 185 00:26:22,149 --> 00:26:23,954 unspeakable to someone else, 186 00:26:24,090 --> 00:26:26,885 and you do something about it 'cause you can. 187 00:26:27,021 --> 00:26:28,694 Because it's who you are? 188 00:26:29,759 --> 00:26:31,158 Who you've always been? 189 00:26:34,225 --> 00:26:37,164 [INDISTINCT SCREAMING] 190 00:27:07,058 --> 00:27:09,735 [IN ITALIAN] 191 00:27:11,200 --> 00:27:13,134 [OVERLAPPING CHATTER IN ITALIAN] 192 00:27:15,242 --> 00:27:17,572 [IN ITALIAN] 193 00:27:17,708 --> 00:27:19,041 [REPLIES IN ITALIAN] 194 00:27:19,177 --> 00:27:22,110 [POP MUSIC PLAYING IN ITALIAN OVER SPEAKERS] 195 00:27:28,752 --> 00:27:29,920 [SPEAKS IN ITALIAN] 196 00:27:39,931 --> 00:27:42,124 [MAN OUTSIDE SPEAKS IN ITALIAN] 197 00:27:42,260 --> 00:27:44,198 [MOTORCYCLE REVVING] 198 00:27:48,974 --> 00:27:51,975 [SPEAKS IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 199 00:28:01,815 --> 00:28:02,854 Roberto. 200 00:28:05,384 --> 00:28:06,858 [IN ENGLISH] Enjoy your tea. 201 00:28:09,454 --> 00:28:11,390 [ITALIAN POP MUSIC CONTINUES] 202 00:28:17,799 --> 00:28:18,969 [IN ITALIAN] 203 00:28:27,711 --> 00:28:29,276 [REPLIES IN ITALIAN] 204 00:28:36,887 --> 00:28:37,922 [IN ENGLISH] Perfect. 205 00:28:40,723 --> 00:28:41,761 Discount? 206 00:28:59,407 --> 00:29:02,342 [INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN] 207 00:29:06,177 --> 00:29:08,315 [IN ITALIAN] 208 00:29:10,247 --> 00:29:12,088 [IN ITALIAN] 209 00:29:18,833 --> 00:29:20,800 [IN ENGLISH] How you doing, Khalid? 210 00:29:25,473 --> 00:29:27,400 [IN ITALIAN, DISTANTLY] 211 00:29:33,214 --> 00:29:35,144 [CRYING] 212 00:29:41,788 --> 00:29:43,955 [SPEAKS IN ITALIAN] [GROANING] 213 00:30:20,924 --> 00:30:22,994 [SPEAKS IN ITALIAN] 214 00:30:30,428 --> 00:30:31,799 [MOTORCYCLE REVVING] 215 00:30:31,934 --> 00:30:34,874 [SPEAKS IN ITALIAN] 216 00:30:36,442 --> 00:30:37,404 MAN: 217 00:30:50,986 --> 00:30:52,925 [♪♪♪] 218 00:33:03,548 --> 00:33:05,486 [INDISTINCT CHATTER] 219 00:33:18,704 --> 00:33:21,068 [EXCLAIMS] 220 00:33:21,204 --> 00:33:24,142 [BOTH SPEAKING IN ITALIAN] 221 00:33:34,279 --> 00:33:35,219 [WHISTLES] 222 00:33:58,810 --> 00:33:59,771 [SCREAMS] 223 00:34:04,179 --> 00:34:05,810 [WOMAN SCREAMING] 224 00:34:20,395 --> 00:34:22,433 [IN ENGLISH] Yeah. 225 00:34:22,569 --> 00:34:24,697 [SCOFFS] 226 00:34:39,579 --> 00:34:41,444 [ENGINE REVS, TIRES SCREECH] 227 00:34:41,579 --> 00:34:43,518 [♪♪♪] 228 00:34:55,796 --> 00:34:58,036 ENZO: Big football match in two days. 229 00:34:58,172 --> 00:35:00,069 When I was young man, I used to play. 230 00:35:00,205 --> 00:35:01,504 McCALL: Were you any good? 231 00:35:01,639 --> 00:35:04,367 ENZO: No. That's why I became a doctor. 232 00:35:04,502 --> 00:35:07,038 [BOTH LAUGH] 233 00:35:07,174 --> 00:35:10,180 So I'm going to the market tomorrow. Do you need anything? 234 00:35:10,316 --> 00:35:11,611 I go for you. What do you want? 235 00:35:11,747 --> 00:35:14,384 No. No, you should rest. No, no, no. I go. 236 00:35:14,519 --> 00:35:18,251 No. You do a lot for me. And I'm strong. Look. 237 00:35:18,387 --> 00:35:20,650 No, come on. I am strong. 238 00:35:20,785 --> 00:35:22,090 What kind of fish you like? 239 00:35:22,226 --> 00:35:23,595 Fish? I like triglie. 240 00:35:23,730 --> 00:35:25,560 Okay. Okay. 241 00:35:25,696 --> 00:35:30,425 One. Two. Triglia. Okay. Okay. You do it. 242 00:35:30,560 --> 00:35:32,397 Four. 243 00:35:32,533 --> 00:35:34,833 Okay, I go. Grazie. 244 00:35:36,338 --> 00:35:37,666 Cheers. Salute. 245 00:35:37,801 --> 00:35:39,373 For grilled or for roast. 246 00:35:39,508 --> 00:35:41,177 And this is...? Sempre orata. 247 00:35:41,312 --> 00:35:43,440 Dorade. Orata, yes. 248 00:35:43,575 --> 00:35:44,777 Oh, this is the one. 249 00:35:44,912 --> 00:35:46,647 Spigola. That's the sea bass, right? 250 00:35:46,782 --> 00:35:48,916 [SPEAKS IN ITALIAN] [SPEAKS IN ITALIAN] 251 00:35:49,152 --> 00:35:50,946 And this one? 252 00:35:51,181 --> 00:35:52,648 Spigola I know. Sea bass, right? 253 00:35:52,784 --> 00:35:53,650 Sea bass. Perfetto. 254 00:35:53,785 --> 00:35:55,755 Due sea bass. Fresh? 255 00:35:57,665 --> 00:35:59,858 [IN ITALIAN] 256 00:36:07,664 --> 00:36:09,604 [IN ITALIAN] 257 00:36:13,941 --> 00:36:16,143 [SPEAKS IN ITALIAN] [SPEAKS IN ITALIAN] 258 00:36:16,278 --> 00:36:18,177 What did she say? 259 00:36:18,312 --> 00:36:19,515 [IN ITALIAN] 260 00:36:20,679 --> 00:36:22,353 She said she liked it? 261 00:36:23,482 --> 00:36:24,916 [IN ITALIAN] 262 00:36:28,854 --> 00:36:30,493 [IN ENGLISH] No, I'm paying. 263 00:36:32,560 --> 00:36:34,260 What's your name? Angelo. 264 00:36:34,395 --> 00:36:35,657 Angelo, I'm paying. 265 00:36:35,792 --> 00:36:37,533 No. Please. 266 00:36:45,904 --> 00:36:47,840 Thank you. [REPLIES IN ITALIAN] 267 00:36:50,884 --> 00:36:52,812 [♪♪♪] 268 00:37:04,621 --> 00:37:05,561 [SIGHS] 269 00:37:14,865 --> 00:37:16,803 [INDISTINCT CHATTER] 270 00:37:24,311 --> 00:37:25,482 Collins. 271 00:37:27,483 --> 00:37:29,345 Fenethylline hydrochloride. 272 00:37:29,481 --> 00:37:31,046 Shit. 273 00:37:31,281 --> 00:37:34,321 Synthetic amphetamine. ISIS fighters use it. 274 00:37:34,457 --> 00:37:35,817 Amps them up for days. 275 00:37:35,953 --> 00:37:37,456 That door, was that...? 276 00:37:37,592 --> 00:37:39,425 We had to blow it open. 277 00:37:39,560 --> 00:37:40,822 What else is in there? 278 00:37:40,958 --> 00:37:43,335 I'll show you. Follow me. 279 00:37:46,667 --> 00:37:48,439 FRANK: How much in cash? 280 00:37:49,703 --> 00:37:51,675 Approximately 11 million. 281 00:37:51,811 --> 00:37:52,905 U.S. 282 00:37:54,814 --> 00:37:55,743 Cameras? 283 00:37:56,976 --> 00:37:59,046 They all went down at the same time. 284 00:37:59,281 --> 00:38:01,347 Precisely 18:16. 285 00:38:01,482 --> 00:38:02,420 What about prints? 286 00:38:03,749 --> 00:38:04,884 Only one set so far. 287 00:38:06,386 --> 00:38:07,589 No match. 288 00:38:07,724 --> 00:38:09,627 Multiple bodies, only one set of prints? 289 00:38:09,763 --> 00:38:10,791 Si. 290 00:38:20,799 --> 00:38:21,865 FRANK: So? 291 00:38:22,000 --> 00:38:23,503 EMMA: Terrorists out of Syria 292 00:38:23,638 --> 00:38:25,573 smuggling their jihad drug here, 293 00:38:25,709 --> 00:38:27,779 repackaged, shipped to the mainland? 294 00:38:27,914 --> 00:38:30,376 FRANK: And from here it's no longer international cargo. 295 00:38:30,511 --> 00:38:31,845 It's kind of genius. 296 00:38:33,486 --> 00:38:35,316 That money in there, is that connected? 297 00:38:35,452 --> 00:38:36,549 No, that's something else. 298 00:38:36,685 --> 00:38:38,322 Money laundering, cybertheft. 299 00:38:38,458 --> 00:38:40,348 That's not our problem. But this is. 300 00:38:40,483 --> 00:38:43,492 Some terrorist faction that's not on our radar 301 00:38:43,628 --> 00:38:45,887 bringing the contraband to this farm? 302 00:38:46,023 --> 00:38:47,459 How'd you hear about this? 303 00:38:47,595 --> 00:38:48,928 Call in. Anonymous. 304 00:38:50,034 --> 00:38:51,602 [SIGHS] 305 00:38:51,737 --> 00:38:53,872 We gotta find out, is this the first shipment, 306 00:38:54,007 --> 00:38:54,905 fifth, twentieth? 307 00:38:55,040 --> 00:38:56,597 It's the fourth. 308 00:38:56,733 --> 00:38:57,701 How? 309 00:38:57,837 --> 00:38:58,870 Past 18 months this vineyard 310 00:38:59,005 --> 00:39:00,511 shipped 200 cases of wine a month. 311 00:39:00,646 --> 00:39:02,871 And three months ago they started shipping 500. 312 00:39:03,007 --> 00:39:04,349 [SIGHS] Fuck me. 313 00:39:04,484 --> 00:39:06,676 Checked the financials on my flight over. 314 00:39:06,811 --> 00:39:08,450 We're blind on this. 315 00:39:08,585 --> 00:39:10,389 We get behind, people get hurt. 316 00:39:11,684 --> 00:39:12,622 Keep me updated. 317 00:39:13,719 --> 00:39:15,658 [♪♪♪] 318 00:39:17,964 --> 00:39:19,893 [ENGINE STARTS] 319 00:39:35,806 --> 00:39:38,444 [THUNDER ROLLS] 320 00:39:38,580 --> 00:39:39,874 [SPEAKS IN ITALIAN] 321 00:39:40,010 --> 00:39:41,614 Good? Yeah. 322 00:39:41,749 --> 00:39:43,653 Almost good to go. Okay. 323 00:39:45,122 --> 00:39:46,084 Enzo. 324 00:39:51,564 --> 00:39:53,630 What do you see when you look at me? 325 00:39:55,867 --> 00:40:00,204 I mean, when I come here, you take care of me. 326 00:40:00,440 --> 00:40:01,969 You don't call an ambulance. 327 00:40:02,104 --> 00:40:05,906 You don't call police. You don't call carabinieri. 328 00:40:06,978 --> 00:40:07,837 Why? 329 00:40:07,973 --> 00:40:09,543 Remember what I asked you? 330 00:40:09,678 --> 00:40:11,879 When I first come? Yeah. 331 00:40:16,780 --> 00:40:20,624 Yeah. Yeah. Am I a good man or a bad man, you asked me. 332 00:40:21,855 --> 00:40:23,858 And you said you didn't know. 333 00:40:25,131 --> 00:40:26,498 I don't know. 334 00:40:27,798 --> 00:40:29,963 Only a good man would have said that. 335 00:40:34,198 --> 00:40:36,073 [RAIN PATTERING, THUNDER ROLLS] 336 00:40:36,208 --> 00:40:38,136 [♪♪♪] 337 00:40:46,084 --> 00:40:47,952 [SIGHS] 338 00:40:48,087 --> 00:40:50,016 [BELLS TOLLING] 339 00:41:02,503 --> 00:41:04,228 [INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN] 340 00:41:23,056 --> 00:41:24,919 [IN ITALIAN] 341 00:41:27,522 --> 00:41:29,253 [IN ITALIAN] 342 00:41:55,022 --> 00:41:56,951 [IN ITALIAN] 343 00:41:58,751 --> 00:42:00,152 [IN ITALIAN] 344 00:42:25,978 --> 00:42:28,312 [INDISTINCT CHATTER] 345 00:42:43,762 --> 00:42:44,768 Aminah! 346 00:42:46,964 --> 00:42:48,765 [GASPS] 347 00:42:48,900 --> 00:42:50,708 No. Carmela! No! 348 00:42:57,009 --> 00:42:58,777 Angelo, no, no, no, no! 349 00:42:58,912 --> 00:43:00,850 [SCREAMING IN ITALIAN] 350 00:43:04,721 --> 00:43:07,054 [PEOPLE CLAMORING INDISTINCTLY] 351 00:43:09,987 --> 00:43:12,928 [SIRENS WAILING] 352 00:43:16,862 --> 00:43:18,802 [SCREAMING] 353 00:43:26,808 --> 00:43:28,977 [SPEAKING IN ITALIAN] 354 00:43:31,746 --> 00:43:32,750 [SPEAKING IN ITALIAN] 355 00:43:33,846 --> 00:43:37,315 [IN ITALIAN] 356 00:43:40,126 --> 00:43:43,387 ANGELO: 357 00:43:49,897 --> 00:43:51,835 [SPEAKS IN ITALIAN] 358 00:43:53,839 --> 00:43:56,774 [PEOPLE WAILING, WEEPING, COUGHING] 359 00:43:59,005 --> 00:44:01,944 [SPEAKS IN ITALIAN] 360 00:44:13,326 --> 00:44:15,254 [ENGINE REVS] 361 00:45:06,303 --> 00:45:08,241 [SPEAKING IN ITALIAN] 362 00:45:33,473 --> 00:45:35,136 [SPEAKS IN ITALIAN] 363 00:45:37,136 --> 00:45:39,738 [SPEAKING IN ITALIAN] 364 00:45:39,873 --> 00:45:41,406 Ah, grazie. 365 00:45:48,312 --> 00:45:49,854 Why do you do that? 366 00:45:52,457 --> 00:45:53,753 Scusi? 367 00:45:53,889 --> 00:45:55,117 Why do you do that? 368 00:45:55,253 --> 00:45:58,192 [STAMMERS, CHUCKLES] 369 00:46:00,926 --> 00:46:02,064 Habit. 370 00:46:03,764 --> 00:46:05,001 I'm neat. 371 00:46:06,195 --> 00:46:08,173 Neat. 372 00:46:08,308 --> 00:46:09,835 And tell me... 373 00:46:09,970 --> 00:46:11,737 who cooks for you? 374 00:46:11,872 --> 00:46:13,377 I'm sorry? 375 00:46:13,512 --> 00:46:15,077 Who cooks for you? 376 00:46:16,876 --> 00:46:18,239 Here? Now? 377 00:46:18,374 --> 00:46:19,944 Home. In America. 378 00:46:20,080 --> 00:46:22,318 Who prepares your meals? 379 00:46:22,453 --> 00:46:23,514 I do. 380 00:46:24,990 --> 00:46:27,452 And what is your favorite dish? 381 00:46:31,056 --> 00:46:33,561 Chili con carne. 382 00:46:33,797 --> 00:46:35,828 No? Okay, spaghetti. 383 00:46:35,964 --> 00:46:37,026 Ooh, okay. Buono. 384 00:46:37,161 --> 00:46:38,302 Con carne. 385 00:46:38,437 --> 00:46:40,238 Con carne. 386 00:46:40,373 --> 00:46:42,304 Okay, okay. 387 00:46:42,439 --> 00:46:44,404 I... 388 00:46:44,540 --> 00:46:48,941 would love to show you the real food of Altamonte. 389 00:46:49,077 --> 00:46:50,211 Would you come with me? 390 00:46:55,387 --> 00:46:56,319 Yes. 391 00:46:56,454 --> 00:46:58,313 Okay. 392 00:46:58,449 --> 00:47:00,425 One condition. Yes. 393 00:47:00,560 --> 00:47:02,886 You wear your new hat. 394 00:47:03,021 --> 00:47:04,351 Okay. 395 00:47:04,487 --> 00:47:05,895 [SPEAKS IN ITALIAN] 396 00:47:06,030 --> 00:47:07,393 [IN ENGLISH] Don't go anywhere. 397 00:47:12,533 --> 00:47:15,172 McCALL: How long have you owned the cafe? 398 00:47:15,308 --> 00:47:18,635 AMINAH: Twenty years. It was my parents' first shop. 399 00:47:20,871 --> 00:47:22,606 [AMINAH AND VENDORS SPEAKING IN ITALIAN] 400 00:47:41,034 --> 00:47:43,061 AMINAH [IN ENGLISH]: We got something. Okay. 401 00:47:43,196 --> 00:47:45,134 [SPEAKING IN ITALIAN] 402 00:47:51,172 --> 00:47:52,171 [IN ENGLISH] What is it? 403 00:47:52,306 --> 00:47:54,038 [IN ENGLISH] This is kebab. 404 00:47:54,174 --> 00:47:55,836 [SPEAKS IN ITALIAN] 405 00:47:55,972 --> 00:47:57,611 [IN ENGLISH] We'll have this next time. 406 00:47:57,913 --> 00:48:00,451 [♪♪♪] 407 00:48:00,587 --> 00:48:02,514 [INDISTINCT CHATTER] 408 00:48:12,599 --> 00:48:14,526 [INDISTINCT CHATTER] 409 00:48:45,554 --> 00:48:47,493 [AUDIENCE LAUGHS] 410 00:48:50,934 --> 00:48:53,169 [SPEAKS IN ITALIAN] 411 00:48:56,707 --> 00:48:58,038 Oh, grazie. 412 00:48:58,173 --> 00:49:01,012 [IN ITALIAN] Grazie. 413 00:49:05,117 --> 00:49:07,249 AMINAH: They see you as one of us now. 414 00:49:25,403 --> 00:49:28,732 [SPEAKING IN ITALIAN] [CHUCKLES, SPEAKS IN ITALIAN] 415 00:49:30,007 --> 00:49:31,735 [IN ENGLISH] Thank you. 416 00:49:36,747 --> 00:49:38,615 [CAMERA CLICKS] 417 00:49:38,751 --> 00:49:42,214 You know, I could... 418 00:49:42,350 --> 00:49:44,417 turn and face you straight on 419 00:49:44,553 --> 00:49:48,059 if you want to get a better photograph. 420 00:49:49,355 --> 00:49:52,254 Five, four, three... 421 00:49:52,389 --> 00:49:53,757 two, one. 422 00:49:57,728 --> 00:49:59,402 You don't look like you sound. 423 00:49:59,538 --> 00:50:00,467 You do. 424 00:50:03,633 --> 00:50:04,570 And you're welcome. 425 00:50:09,240 --> 00:50:10,809 For what? 426 00:50:11,045 --> 00:50:12,046 The tip. 427 00:50:12,182 --> 00:50:13,744 Guessing it led to something. 428 00:50:17,447 --> 00:50:19,387 Who are you? 429 00:50:19,523 --> 00:50:22,787 What were you doing on that farm in Sicily? 430 00:50:23,023 --> 00:50:26,062 Even better, a farm that bundles methamphetamine-based narcotics. 431 00:50:26,198 --> 00:50:27,491 Told you on the phone, just a guy-- 432 00:50:27,627 --> 00:50:28,795 Passing through. Passing through. 433 00:50:29,031 --> 00:50:29,760 That's right. 434 00:50:31,236 --> 00:50:33,604 You don't wanna play games with me. 435 00:50:33,740 --> 00:50:35,370 Just having my tea. 436 00:50:37,744 --> 00:50:39,443 Who do you work for? 437 00:50:39,579 --> 00:50:41,202 I'm retired. 438 00:50:41,338 --> 00:50:42,344 From? 439 00:50:44,279 --> 00:50:45,543 I can just take you in, 440 00:50:45,679 --> 00:50:48,119 and we can do this at our office. 441 00:50:48,254 --> 00:50:50,620 You need jurisdictional approval for that. 442 00:50:50,756 --> 00:50:52,156 Unless you... 443 00:50:53,456 --> 00:50:55,416 Unless you wanna take me to a black site. 444 00:50:55,551 --> 00:50:57,084 Torture me. 445 00:50:57,220 --> 00:51:00,258 Says the man who knew which agency line to call. 446 00:51:00,394 --> 00:51:01,696 Where'd you get that number? 447 00:51:01,832 --> 00:51:03,626 In the book. 448 00:51:03,761 --> 00:51:05,631 What book? Little black book. 449 00:51:08,236 --> 00:51:09,701 How'd you know I was me? 450 00:51:11,508 --> 00:51:13,336 You're reading a tour guide for Rome. 451 00:51:13,472 --> 00:51:14,337 We're in Altamonte. 452 00:51:14,472 --> 00:51:16,041 And your voice. 453 00:51:16,177 --> 00:51:17,509 What about it? 454 00:51:17,645 --> 00:51:19,179 The way you pronounce your M's, 455 00:51:19,315 --> 00:51:22,444 it's a dry, sandpapery sound. 456 00:51:22,579 --> 00:51:24,280 I'll work on that. 457 00:51:24,415 --> 00:51:25,387 You should. 458 00:51:27,591 --> 00:51:30,086 Police found multiple dead bodies on that vineyard. 459 00:51:30,221 --> 00:51:32,156 Hmm. 460 00:51:32,292 --> 00:51:34,394 Yep. Yep, yep. 461 00:51:34,529 --> 00:51:37,828 Drugs are a dangerous occupation. 462 00:51:42,668 --> 00:51:44,273 You kill 'em? [CHUCKLES] 463 00:51:44,409 --> 00:51:46,373 Do I look like a guy who kills people? 464 00:51:46,509 --> 00:51:48,645 I'm warming to the possibility. 465 00:51:48,780 --> 00:51:50,272 [CHUCKLES] 466 00:51:50,408 --> 00:51:51,710 Touchet. 467 00:51:53,418 --> 00:51:54,883 Like it or not, you're a person of interest. 468 00:51:55,119 --> 00:51:56,781 I'm an interesting person. 469 00:51:59,221 --> 00:52:01,150 What else can you tell me? 470 00:52:01,286 --> 00:52:03,258 Nothing. 471 00:52:03,394 --> 00:52:05,163 And believe me, I wish I could. 472 00:52:08,198 --> 00:52:09,723 Not even a little curious? 473 00:52:09,859 --> 00:52:11,725 About? How I found you? 474 00:52:11,861 --> 00:52:14,366 Oh, that's easy. You... 475 00:52:14,502 --> 00:52:17,298 took the same ferry crossing. 476 00:52:17,434 --> 00:52:20,378 You noticed the security cameras on the terminal building. 477 00:52:20,513 --> 00:52:24,441 You rewound two weeks, saw the license plates for the VW, 478 00:52:24,577 --> 00:52:26,179 GPS gave you the location. 479 00:52:26,314 --> 00:52:28,076 How am I doing so far? 480 00:52:28,211 --> 00:52:31,189 Next, you'll do a deep search on the name. 481 00:52:32,254 --> 00:52:33,521 Already in the works. 482 00:52:33,656 --> 00:52:36,623 Good, good. That should raise your antenna. 483 00:52:37,697 --> 00:52:39,686 Why is that? 484 00:52:39,822 --> 00:52:42,523 I...don't...want... 485 00:52:42,658 --> 00:52:44,930 to...spoil it... 486 00:52:45,166 --> 00:52:47,337 for...you. 487 00:52:48,907 --> 00:52:50,406 Stick around. 488 00:52:51,637 --> 00:52:52,936 I'm just gettin' started. 489 00:52:55,505 --> 00:52:56,676 Me too. 490 00:52:59,817 --> 00:53:01,612 McCall. 491 00:53:01,748 --> 00:53:05,650 Very good. Two C's, two L's. 492 00:53:05,785 --> 00:53:07,186 [INDISTINCT CHATTER FROM CHILDREN] 493 00:53:07,322 --> 00:53:09,451 [CELLPHONE RINGING] 494 00:53:09,586 --> 00:53:11,554 [IN ITALIAN] 495 00:53:11,690 --> 00:53:14,496 MAN ON PHONE [IN ITALIAN]: 496 00:53:31,410 --> 00:53:33,350 [SIREN WAILING] 497 00:53:39,725 --> 00:53:41,284 Chiara! 498 00:53:41,419 --> 00:53:42,524 Gabby! 499 00:53:44,587 --> 00:53:45,455 Gabby! 500 00:53:45,590 --> 00:53:46,591 CHIARA: Gio! 501 00:53:46,727 --> 00:53:50,200 [MAN SHUSHES, THEN WHISTLES] 502 00:53:50,336 --> 00:53:52,270 [MEN LAUGH, WHISTLING CONTINUES] 503 00:54:00,979 --> 00:54:04,773 Carabiniere! 504 00:54:04,909 --> 00:54:06,350 [GRUNTS] [WOMEN SCREAM] 505 00:54:32,472 --> 00:54:33,575 CHIARA: No! 506 00:54:44,483 --> 00:54:45,752 [CRYING] 507 00:55:02,040 --> 00:55:04,474 [GRUNTS, SCREAMS] 508 00:55:14,886 --> 00:55:16,678 [GRUNTS] 509 00:55:16,814 --> 00:55:19,753 [SPEAKS IN ITALIAN] 510 00:55:26,329 --> 00:55:29,059 [SPEAKS IN ITALIAN] 511 00:55:34,038 --> 00:55:35,736 Grazie. 512 00:55:50,384 --> 00:55:51,422 Dottore. 513 00:55:53,521 --> 00:55:55,352 What happened to Gio? 514 00:55:55,488 --> 00:55:56,592 He fell. 515 00:55:59,363 --> 00:56:00,888 What happens here... 516 00:56:01,023 --> 00:56:02,695 happens in many towns. 517 00:56:02,830 --> 00:56:06,497 It's the Camorra. The Ndrangheta. 518 00:56:06,633 --> 00:56:08,098 What you call Mafia. 519 00:56:09,405 --> 00:56:11,666 They're like cancer. 520 00:56:11,802 --> 00:56:13,600 And like cancer... 521 00:56:13,736 --> 00:56:14,676 no cure. 522 00:56:21,680 --> 00:56:23,619 [♪♪♪] 523 00:56:58,986 --> 00:57:01,118 Should I call an ambulance? [CHUCKLES] 524 00:57:02,522 --> 00:57:03,461 [SIGHING] 525 00:57:08,892 --> 00:57:10,490 Pretty amazing. 526 00:57:10,626 --> 00:57:12,866 This church has been here over a thousand years. 527 00:57:14,503 --> 00:57:16,705 I got a new guidebook. 528 00:57:20,576 --> 00:57:22,006 Says there's a fresco inside 529 00:57:22,142 --> 00:57:24,647 depicting the Virgin performing a miracle. 530 00:57:24,783 --> 00:57:28,015 Saving some guy from being unjustly hanged. 531 00:57:28,151 --> 00:57:29,080 [SCOFFS] 532 00:57:33,883 --> 00:57:35,218 You believe? 533 00:57:37,161 --> 00:57:38,059 In what? 534 00:57:38,195 --> 00:57:39,596 In miracles. 535 00:57:42,128 --> 00:57:44,265 You mean a bunch of seemingly random acts 536 00:57:44,500 --> 00:57:45,696 all falling into line 537 00:57:45,832 --> 00:57:47,098 at the right time and place? 538 00:57:48,732 --> 00:57:49,631 No. 539 00:57:49,767 --> 00:57:50,706 [SCOFFS] 540 00:57:55,071 --> 00:57:56,576 So how'd the search go? 541 00:57:56,711 --> 00:57:58,639 Apparently, you're a ghost. 542 00:57:58,774 --> 00:57:59,941 Boo! 543 00:58:00,076 --> 00:58:02,450 Not afraid of ghosts. 544 00:58:02,585 --> 00:58:04,549 Or anything else I can see, 545 00:58:04,685 --> 00:58:06,117 Mr. Two C's and Two L's. 546 00:58:08,190 --> 00:58:10,486 Came here to tell you you're not a person of interest. 547 00:58:10,622 --> 00:58:11,562 No? 548 00:58:13,095 --> 00:58:15,258 Just an interesting person, for the time being. 549 00:58:18,604 --> 00:58:22,066 That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale. 550 00:58:22,202 --> 00:58:24,934 Spent a decade on Interpol's most wanted list. 551 00:58:25,069 --> 00:58:27,039 Ran a massive cyber empire. 552 00:58:27,174 --> 00:58:29,313 Siphoning money from offshore accounts, 553 00:58:29,548 --> 00:58:32,648 government agencies, pension funds. 554 00:58:32,783 --> 00:58:34,142 Seems terrorists were using his farm 555 00:58:34,277 --> 00:58:35,916 to smuggle drugs to the mainland. 556 00:58:37,619 --> 00:58:38,745 So I'm off the hook? 557 00:58:38,881 --> 00:58:40,480 For now. 558 00:58:40,616 --> 00:58:42,956 I gotta ID a cell we didn't know existed. 559 00:58:44,591 --> 00:58:46,592 Got a plan? 560 00:58:46,728 --> 00:58:48,699 You think I'm new to this? 561 00:58:48,834 --> 00:58:51,798 Desk job two years. Probably your first field tour. 562 00:58:51,933 --> 00:58:54,664 You'll be dealing with the locals now. 563 00:58:54,799 --> 00:58:55,668 Point is? 564 00:58:55,803 --> 00:58:57,069 They have their own agendas. 565 00:58:57,204 --> 00:58:59,335 What they say is not always what they mean. 566 00:59:01,172 --> 00:59:03,009 Aren't you just full of tips. 567 00:59:05,876 --> 00:59:07,644 Why me? 568 00:59:07,779 --> 00:59:09,081 The question is: 569 00:59:10,883 --> 00:59:12,656 Why Sicily? Why not... 570 00:59:13,687 --> 00:59:15,783 Elba or Sardinia? 571 00:59:15,918 --> 00:59:17,124 Excuse me? 572 00:59:17,260 --> 00:59:19,023 Why... 573 00:59:19,159 --> 00:59:22,099 smuggle drugs into the most secure port 574 00:59:22,234 --> 00:59:23,667 in the entire region? 575 00:59:24,699 --> 00:59:25,562 That is a good one. 576 00:59:25,697 --> 00:59:27,134 Yeah. 577 00:59:27,270 --> 00:59:29,633 I'll circle back to you with the answer when I'm done. 578 00:59:29,768 --> 00:59:31,136 I know you will. 579 00:59:35,238 --> 00:59:37,142 Then you can answer my question: 580 00:59:38,809 --> 00:59:39,980 Why me? 581 00:59:45,016 --> 00:59:46,887 [INDISTINCT CHATTER] 582 00:59:47,023 --> 00:59:50,119 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 583 00:59:50,254 --> 00:59:52,927 [SPEAKS IN ITALIAN] [GIGGLES] 584 01:00:00,600 --> 01:00:01,364 MARCO: 585 01:00:19,190 --> 01:00:20,889 [TUTS] 586 01:01:15,180 --> 01:01:17,946 [IN ENGLISH] You like being in other people's business. 587 01:01:19,914 --> 01:01:21,244 Trying very hard not to be, 588 01:01:21,380 --> 01:01:23,787 but you make it very challenging for me. 589 01:01:25,849 --> 01:01:28,891 You should stay out of things that are not your concern. 590 01:01:30,054 --> 01:01:32,289 It's bad for you. 591 01:01:32,425 --> 01:01:35,227 Lord knows I'm allergic to bad things. 592 01:01:39,436 --> 01:01:41,461 You know... 593 01:01:41,697 --> 01:01:45,308 I believe that everything in life 594 01:01:45,443 --> 01:01:46,674 is about timing. 595 01:01:46,809 --> 01:01:48,938 Now, unfortunately for you, 596 01:01:49,073 --> 01:01:50,979 yours isn't very good. 597 01:01:53,843 --> 01:01:56,010 Three weeks ago we wouldn't be having this conversation, 598 01:01:56,146 --> 01:01:58,315 but I'm here now. 599 01:01:58,451 --> 01:02:02,688 I'm really beginning to like this place 600 01:02:02,823 --> 01:02:04,190 and the people. 601 01:02:05,921 --> 01:02:08,930 I'm starting to believe, from the bottom of my heart, 602 01:02:09,066 --> 01:02:11,826 that this is where I'm supposed to be. 603 01:02:11,961 --> 01:02:13,093 So, 604 01:02:13,228 --> 01:02:14,800 whatever it is 605 01:02:14,936 --> 01:02:16,934 that you and your friends do, 606 01:02:17,070 --> 01:02:19,843 please do it somewhere else. 607 01:02:21,337 --> 01:02:22,439 [MUMBLES INDISTINCTLY] 608 01:02:23,943 --> 01:02:24,841 You warning me? 609 01:02:24,977 --> 01:02:26,313 I'm preparing you. 610 01:02:26,449 --> 01:02:27,378 [LAUGHS] 611 01:02:32,281 --> 01:02:35,221 [MEN CHUCKLE] 612 01:02:39,760 --> 01:02:41,161 Is that a Timex? 613 01:02:44,401 --> 01:02:45,330 No. 614 01:02:46,404 --> 01:02:47,699 It's a Bul-- 615 01:02:47,834 --> 01:02:49,263 [ALL GASP] 616 01:02:49,399 --> 01:02:50,899 Right there. Right there. 617 01:02:51,034 --> 01:02:53,206 MARCO: 618 01:02:55,072 --> 01:02:57,012 [MARCO GROANING] 619 01:02:59,017 --> 01:03:02,446 That's the median nerve that I'm compressing. 620 01:03:03,952 --> 01:03:06,883 On a scale from one to 10, 621 01:03:07,019 --> 01:03:08,056 that's a two. 622 01:03:08,954 --> 01:03:10,183 [GROANS LOUDER] 623 01:03:10,318 --> 01:03:11,826 That's a three. 624 01:03:11,962 --> 01:03:13,586 You don't want me to go to four. 625 01:03:13,822 --> 01:03:15,057 I go to four, you'll shit on yourself. 626 01:03:15,192 --> 01:03:16,058 You don't want that. 627 01:03:16,193 --> 01:03:17,060 I don't want that. 628 01:03:17,195 --> 01:03:18,198 They don't want that. 629 01:03:27,012 --> 01:03:28,840 Tell your compadres that they can leave. 630 01:03:28,975 --> 01:03:30,144 Tell them to beat it. 631 01:03:33,847 --> 01:03:35,578 [SCREAMS] 632 01:03:39,251 --> 01:03:41,815 It's called "pain compliance." 633 01:03:41,950 --> 01:03:44,422 Your brain is telling you to do one thing, 634 01:03:44,557 --> 01:03:46,589 but your body's telling you something else. 635 01:03:48,929 --> 01:03:50,193 Now, listen to me. 636 01:03:50,328 --> 01:03:52,369 Take the gun out of your waist. 637 01:03:52,504 --> 01:03:54,135 Put it on the table. 638 01:03:58,003 --> 01:03:59,272 [IN ITALIAN] 639 01:05:48,948 --> 01:05:49,713 Psst. 640 01:05:49,949 --> 01:05:50,747 [GRUNTS] 641 01:05:50,983 --> 01:05:51,714 [GASPS] 642 01:06:00,389 --> 01:06:02,760 [GRUNTING] 643 01:06:02,996 --> 01:06:04,727 [SCREAMS] 644 01:07:29,148 --> 01:07:31,088 [PHONE RINGING] 645 01:07:36,220 --> 01:07:37,324 Hey. 646 01:07:37,460 --> 01:07:39,129 FRANK [ON PHONE]: Turn on your TV. 647 01:07:41,633 --> 01:07:43,562 [IN ITALIAN] 648 01:07:50,402 --> 01:07:51,641 Were you able to ID the--? 649 01:07:51,776 --> 01:07:53,542 Syrian nationals. 650 01:07:53,677 --> 01:07:56,676 Found their bomb-making factory in some sixth-floor apartment. 651 01:07:56,811 --> 01:07:59,616 Were there any other--? Plans for the train station. 652 01:07:59,751 --> 01:08:01,311 Plus bomb parts, 653 01:08:01,446 --> 01:08:03,417 sophisticated pieces. 654 01:08:03,552 --> 01:08:06,380 That's what their drug money has been funding. 655 01:08:06,516 --> 01:08:07,380 Where are you? 656 01:08:07,516 --> 01:08:08,482 Naples. 657 01:08:08,617 --> 01:08:10,450 Get back now. 658 01:08:10,585 --> 01:08:12,021 Why Sicily? 659 01:08:12,157 --> 01:08:13,060 Why? 660 01:08:13,196 --> 01:08:14,758 Why not Elba or Sardinia? 661 01:08:16,465 --> 01:08:18,124 Makes no sense, Frank, running drugs 662 01:08:18,259 --> 01:08:20,203 through the most secure port in the region. 663 01:08:20,339 --> 01:08:22,632 So you're thinking that the mainland faction 664 01:08:22,767 --> 01:08:24,703 took possession in-- In Naples. 665 01:08:24,838 --> 01:08:26,803 It's the easiest port to slip things through. 666 01:08:28,674 --> 01:08:31,339 I think they're here. So? 667 01:08:31,475 --> 01:08:33,546 EMMA: We find the street dealers, drill down hard on them. 668 01:08:33,682 --> 01:08:35,311 Get them to give up their suppliers. 669 01:08:35,447 --> 01:08:36,444 Who give up wholesalers. 670 01:08:36,580 --> 01:08:38,716 Bottom up. That's good. 671 01:08:40,192 --> 01:08:42,483 Okay, I'll work down from the dead guys. 672 01:08:42,618 --> 01:08:43,486 If you're right-- 673 01:08:43,621 --> 01:08:45,452 See you at the finish line. 674 01:08:45,587 --> 01:08:46,526 Ciao. 675 01:08:51,259 --> 01:08:54,264 CIA appreciates your willing cooperation, Chief. 676 01:08:54,400 --> 01:08:56,800 [TRANSLATES IN ITALIAN] 677 01:08:58,734 --> 01:09:00,634 [SPEAKING IN ITALIAN] 678 01:09:00,769 --> 01:09:04,337 [CONTINUES IN ITALIAN] 679 01:09:04,472 --> 01:09:06,380 [IN ENGLISH] And what are you doing right now? 680 01:09:06,516 --> 01:09:08,379 Right now we're gathering information. 681 01:09:08,515 --> 01:09:10,216 [TRANSLATOR SPEAKS IN ITALIAN] 682 01:09:10,351 --> 01:09:12,119 I'd like to question these men. 683 01:09:12,255 --> 01:09:14,191 [TRANSLATOR SPEAKS IN ITALIAN] 684 01:09:35,870 --> 01:09:37,808 [SPEAKING IN ITALIAN] 685 01:09:43,284 --> 01:09:44,545 TRANSLATOR: Him... 686 01:09:44,680 --> 01:09:46,355 you can't interview. 687 01:09:49,894 --> 01:09:51,822 [CHAINS RATTLING] 688 01:10:04,534 --> 01:10:06,771 [IN ITALIAN] 689 01:10:08,273 --> 01:10:09,474 So... 690 01:10:09,609 --> 01:10:11,239 [IN ENGLISH] what's the deal? 691 01:10:11,375 --> 01:10:14,009 Oh, I'm sorry, did someone tell you that there was a deal? 692 01:10:15,581 --> 01:10:16,946 I'm not here to negotiate. 693 01:10:18,422 --> 01:10:20,015 I'm here to give you an opportunity. 694 01:10:21,421 --> 01:10:23,258 I need some information. 695 01:10:23,393 --> 01:10:24,888 And you're going to give it to me. 696 01:10:47,617 --> 01:10:49,550 [POLICE SHOUTING COMMANDS IN ITALIAN] 697 01:12:20,736 --> 01:12:22,577 [IN ITALIAN] 698 01:12:41,998 --> 01:12:43,158 VINCENT: 699 01:14:45,990 --> 01:14:47,920 [GRUNTING] 700 01:14:48,817 --> 01:14:50,758 [GROANING] 701 01:14:55,496 --> 01:14:57,226 [GROANS INTENSELY] 702 01:15:14,217 --> 01:15:16,146 [SHUSHES] 703 01:15:19,080 --> 01:15:21,019 [♪♪♪] 704 01:15:26,297 --> 01:15:29,225 [INDISTINCT CHATTER] 705 01:15:30,827 --> 01:15:32,767 [WHEEZING] 706 01:15:46,579 --> 01:15:48,211 [IN ITALIAN] 707 01:16:02,800 --> 01:16:05,501 GIO: These came from the back of the van. 708 01:16:05,637 --> 01:16:07,967 Never seen something like that before. 709 01:16:15,641 --> 01:16:16,576 What's going on? 710 01:16:16,712 --> 01:16:18,573 Chief Barella's been attacked. 711 01:16:18,709 --> 01:16:19,576 By who? 712 01:16:19,712 --> 01:16:21,113 We don't know. 713 01:16:21,248 --> 01:16:23,917 But he has information regarding your investigation. 714 01:16:24,052 --> 01:16:26,022 This officer will escort you to the hospital. 715 01:16:26,157 --> 01:16:27,151 Now, excuse me. 716 01:16:28,050 --> 01:16:29,989 [PHONE RINGING] 717 01:16:31,820 --> 01:16:33,721 McCALL: You're looking in the wrong place. 718 01:16:33,857 --> 01:16:35,088 McCall? 719 01:16:35,224 --> 01:16:37,024 It's not terrorists. 720 01:16:37,159 --> 01:16:39,365 It's the Camorra. 721 01:16:39,600 --> 01:16:40,668 Be careful. 722 01:16:40,804 --> 01:16:42,232 Let me call you back in a minute. 723 01:16:47,838 --> 01:16:48,777 [SCREAMS] 724 01:16:56,748 --> 01:16:58,616 [COUGHING] 725 01:16:58,752 --> 01:17:00,690 [CAR ALARM BLARING] 726 01:17:03,387 --> 01:17:05,321 [PARAMEDIC SPEAKING IN ITALIAN] 727 01:17:07,398 --> 01:17:09,325 [WEEPING, CLAMORING] 728 01:17:22,742 --> 01:17:24,614 [♪♪♪] 729 01:17:24,749 --> 01:17:26,683 [MEDICAL STAFF SPEAKING INDISTINCTLY] 730 01:17:40,057 --> 01:17:41,761 Collins. EMMA: Frank! 731 01:17:41,896 --> 01:17:43,222 FRANK: Is she gonna be okay? 732 01:17:43,358 --> 01:17:44,959 [NURSE COUNTS IN ITALIAN] 733 01:17:45,095 --> 01:17:46,965 [EMMA GASPS SHARPLY] 734 01:17:47,100 --> 01:17:48,864 We're not looking for terrorists. 735 01:17:48,999 --> 01:17:49,937 It's the Camorra. 736 01:17:51,672 --> 01:17:53,007 [SPEAKS IN ITALIAN] 737 01:17:53,142 --> 01:17:55,170 Take care of her, okay? [DOCTOR RESPONDS IN ITALIAN] 738 01:17:55,305 --> 01:17:57,008 I got this. I got this, Collins. 739 01:17:57,143 --> 01:17:58,473 You're gonna be okay. EMMA: Okay. 740 01:18:00,681 --> 01:18:02,411 [♪♪♪] 741 01:18:33,008 --> 01:18:33,948 [GRUNTS] 742 01:18:37,486 --> 01:18:39,250 Altamonte! 743 01:18:50,260 --> 01:18:52,024 [VINCENT REPEATING HIMSELF] 744 01:18:52,160 --> 01:18:53,935 [CRYING] 745 01:19:14,319 --> 01:19:15,891 [GUNSHOT] [ALL SCREAM, CRYING] 746 01:19:18,363 --> 01:19:19,895 [GIO GROANING] 747 01:19:46,181 --> 01:19:47,818 [McCALL SHOUTS] 748 01:19:47,953 --> 01:19:49,353 GIO: Roberto! 749 01:19:54,831 --> 01:19:56,393 [IN ENGLISH] Show yourself! 750 01:19:57,867 --> 01:19:58,593 McCALL: It's me you want. 751 01:20:00,934 --> 01:20:02,069 I killed your brother. 752 01:20:03,539 --> 01:20:05,998 I asked him: 753 01:20:06,134 --> 01:20:09,241 "Leave these people alone." He wouldn't listen, so... 754 01:20:10,474 --> 01:20:13,007 You're a long way from home, 755 01:20:13,142 --> 01:20:14,111 American. 756 01:20:14,246 --> 01:20:15,949 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 757 01:20:16,085 --> 01:20:18,419 [IN ENGLISH] I'm where I'm supposed to be. 758 01:20:18,554 --> 01:20:19,889 Here I am. 759 01:20:21,084 --> 01:20:22,056 Here I am. 760 01:20:23,323 --> 01:20:25,356 You understand what happens now? 761 01:20:25,491 --> 01:20:27,864 I understand weakness. I understand pain. 762 01:20:27,999 --> 01:20:30,158 I understand death. I understand suffering. 763 01:20:30,294 --> 01:20:31,393 And because of these people, 764 01:20:31,529 --> 01:20:32,834 I'm starting to understand peace. 765 01:20:32,970 --> 01:20:34,937 You can't take that away from me. 766 01:20:36,969 --> 01:20:38,600 God is my witness, 767 01:20:38,835 --> 01:20:41,205 you're not gonna take it away from them. So... 768 01:20:41,341 --> 01:20:43,472 do you understand? That's the question. 769 01:20:43,607 --> 01:20:46,040 I understand I can take anything I want. 770 01:20:46,176 --> 01:20:47,478 Then take me. 771 01:20:47,613 --> 01:20:49,475 Since you can take anything you want, take me. 772 01:20:49,611 --> 01:20:52,352 Here I am. Here I am. Take me. 773 01:20:52,488 --> 01:20:53,582 Take me. 774 01:20:55,318 --> 01:20:56,926 Just don't do it here. 775 01:21:00,294 --> 01:21:03,828 But this is the best place, American. 776 01:21:03,963 --> 01:21:06,193 On these cobblestones. 777 01:21:06,329 --> 01:21:07,902 So these people can see 778 01:21:08,038 --> 01:21:10,401 and tell others what they witnessed. 779 01:21:15,336 --> 01:21:17,276 [ALL MURMURING] 780 01:21:23,146 --> 01:21:25,218 [IN ITALIAN] 781 01:21:27,116 --> 01:21:28,147 [LAUGHS] 782 01:21:28,282 --> 01:21:29,886 Okay. 783 01:21:30,021 --> 01:21:31,257 Your choice. 784 01:21:32,662 --> 01:21:34,161 It's your choice. 785 01:21:36,633 --> 01:21:38,594 It's always my choice. 786 01:21:44,172 --> 01:21:46,107 [GUNSHOT] [ALL GASP, SQUEAL] 787 01:21:52,010 --> 01:21:53,305 [IN ITALIAN] 788 01:21:53,440 --> 01:21:55,644 [IN ITALIAN] 789 01:21:57,015 --> 01:21:59,448 [IN ITALIAN] 790 01:21:59,584 --> 01:22:01,919 [OVERLAPPING CHATTER IN ITALIAN] 791 01:22:02,055 --> 01:22:03,652 SIMONE [IN ITALIAN]: 792 01:22:06,123 --> 01:22:07,458 [IN ITALIAN] 793 01:22:10,067 --> 01:22:11,660 [IN ENGLISH] What a beautiful moment. 794 01:22:13,033 --> 01:22:15,004 But it won't last long. 795 01:22:17,234 --> 01:22:20,201 So enjoy it, American. 796 01:22:20,336 --> 01:22:21,201 'Cause I'll be back. 797 01:22:21,337 --> 01:22:22,270 I'll be here. 798 01:22:22,405 --> 01:22:23,579 And I'll leave this place 799 01:22:23,715 --> 01:22:25,179 like a war blew through it. 800 01:22:26,412 --> 01:22:28,340 I'll be waiting for you. Hurry up. 801 01:22:28,475 --> 01:22:30,112 [IN ITALIAN] 802 01:22:30,247 --> 01:22:32,288 MAN [IN ITALIAN]: 803 01:22:32,423 --> 01:22:34,588 [IN ENGLISH] I'll see you soon. I'll see you very soon. 804 01:22:34,723 --> 01:22:35,956 [IN ITALIAN] 805 01:22:36,092 --> 01:22:37,521 Hurry up. Sooner than you think. 806 01:22:41,962 --> 01:22:43,692 [♪♪♪] 807 01:23:05,548 --> 01:23:07,485 [MEN SPEAKING IN ITALIAN] 808 01:24:01,041 --> 01:24:02,771 [♪♪♪] 809 01:24:21,294 --> 01:24:24,232 [ORCHESTRA PLAYING FANFARE] 810 01:24:56,095 --> 01:24:57,826 [ALARM WHINING] 811 01:25:12,145 --> 01:25:12,874 [ALARM SHUTS OFF] 812 01:25:35,397 --> 01:25:37,338 [GRUNTS] 813 01:25:56,792 --> 01:25:57,721 [GRUNTS] 814 01:25:59,626 --> 01:26:01,560 [CHATTERING INDISTINCTLY IN ITALIAN] 815 01:26:24,755 --> 01:26:27,619 [GUNSHOTS] 816 01:26:30,619 --> 01:26:32,558 [♪♪♪] 817 01:26:59,285 --> 01:27:00,014 [SPEAKS IN ITALIAN] 818 01:27:01,991 --> 01:27:03,919 [GRUNTS, GURGLES] 819 01:27:20,702 --> 01:27:21,640 [DOOR CREAKS] 820 01:27:27,312 --> 01:27:28,341 Salvatore? 821 01:27:28,477 --> 01:27:30,418 [COUGHS] 822 01:27:33,252 --> 01:27:34,514 Salvatò! 823 01:27:34,649 --> 01:27:36,424 [WHEEZES] 824 01:27:37,695 --> 01:27:38,551 Salvat-- 825 01:27:38,686 --> 01:27:39,625 [GRUNTING] 826 01:28:26,735 --> 01:28:28,674 [♪♪♪] 827 01:28:43,453 --> 01:28:44,393 Simone. 828 01:28:46,555 --> 01:28:47,792 Antonio? 829 01:28:50,065 --> 01:28:51,400 Salvatò? 830 01:28:55,335 --> 01:28:56,735 Salvatò? 831 01:29:09,579 --> 01:29:10,815 Salvatore? 832 01:29:13,924 --> 01:29:15,523 Antonio? 833 01:30:11,105 --> 01:30:12,976 Salvatò! Salvatò! 834 01:30:14,611 --> 01:30:15,616 Giò. 835 01:30:16,780 --> 01:30:18,016 Giò! Giò. 836 01:30:18,152 --> 01:30:19,455 [GASPS] 837 01:30:31,058 --> 01:30:32,127 [SHOUTING IN ITALIAN] 838 01:30:38,008 --> 01:30:39,937 [GUNFIRE] 839 01:30:50,147 --> 01:30:51,751 [IN ENGLISH] Don't fuck with me! 840 01:30:52,923 --> 01:30:53,852 [GRUNTS] 841 01:31:12,037 --> 01:31:14,670 VINCENT [GASPING, GROANING]: My men 842 01:31:14,805 --> 01:31:16,776 are going to find you 843 01:31:19,073 --> 01:31:22,144 and kill you like a dog. 844 01:31:29,755 --> 01:31:31,692 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 845 01:31:38,602 --> 01:31:40,096 [IN ENGLISH] Who the fuck are you? 846 01:31:44,169 --> 01:31:45,805 [IN ENGLISH] ♪ It was the blood ♪ 847 01:31:55,844 --> 01:31:57,179 Who are you? 848 01:32:00,050 --> 01:32:02,049 You have less than six minutes 849 01:32:02,184 --> 01:32:04,552 before the pills stop your heart. 850 01:32:04,688 --> 01:32:05,957 Who are you? 851 01:32:22,004 --> 01:32:23,337 ♪ So I know ♪ 852 01:32:25,205 --> 01:32:26,813 ♪ It was the blood ♪ 853 01:32:28,911 --> 01:32:30,080 ♪ For me ♪ 854 01:32:33,787 --> 01:32:35,987 ♪ One day when I was lost ♪ 855 01:32:36,919 --> 01:32:38,858 [COUGHING, GASPING] 856 01:33:22,699 --> 01:33:23,639 Marco! 857 01:33:36,845 --> 01:33:38,247 Marco! 858 01:33:39,950 --> 01:33:42,889 [CONTINUES GASPING] 859 01:34:23,123 --> 01:34:24,062 [HORN HONKS] 860 01:34:25,125 --> 01:34:26,064 [ALL GASP] 861 01:34:59,962 --> 01:35:01,132 Who are you? 862 01:35:17,244 --> 01:35:20,112 [♪♪♪] 863 01:35:20,248 --> 01:35:22,186 [DIALOGUE INAUDIBLE] 864 01:35:48,982 --> 01:35:51,116 ♪ One day when I was lost ♪ 865 01:36:08,466 --> 01:36:10,399 TV REPORTER: In a coordinated effort, 866 01:36:10,534 --> 01:36:12,134 the CIA and Interpol have seized 867 01:36:12,269 --> 01:36:13,707 enough synthetic amphetamine 868 01:36:13,842 --> 01:36:15,867 to kill 2.1 million people, 869 01:36:16,003 --> 01:36:19,079 more than the population of Naples, Italy. 870 01:36:19,215 --> 01:36:21,240 Taking down the local Camorra leadership, 871 01:36:21,375 --> 01:36:22,715 the operation has 872 01:36:22,851 --> 01:36:24,215 disrupted the drug trade, 873 01:36:24,351 --> 01:36:26,587 cutting funding to a terrorist cell. 874 01:36:26,822 --> 01:36:28,788 And in a just breaking story: 875 01:36:28,923 --> 01:36:31,020 Vincent Quaranta, alleged head 876 01:36:31,155 --> 01:36:32,752 of the Camorra's five families, 877 01:36:32,887 --> 01:36:35,222 was found dead on a Naples street last night 878 01:36:35,358 --> 01:36:36,855 from an apparent overdose 879 01:36:36,991 --> 01:36:39,230 on the very drug he sold on those streets. 880 01:36:40,361 --> 01:36:42,262 Missing all the fun. 881 01:36:42,398 --> 01:36:44,598 Cracking it was the fun part. 882 01:36:48,971 --> 01:36:50,245 Thank you. 883 01:36:50,380 --> 01:36:51,608 For what? 884 01:36:51,843 --> 01:36:54,041 That phone call. 885 01:36:54,176 --> 01:36:55,576 You saved my life. 886 01:36:57,012 --> 01:36:58,881 Welcome. 887 01:36:59,016 --> 01:37:01,145 Is that your go bag? 888 01:37:01,281 --> 01:37:02,950 No, it's... 889 01:37:03,085 --> 01:37:07,756 It's $366,400. 890 01:37:07,891 --> 01:37:10,162 Cash. U.S. 891 01:37:11,434 --> 01:37:13,164 Sicily. 892 01:37:13,300 --> 01:37:15,332 Got into that money room, didn't you? 893 01:37:19,267 --> 01:37:21,234 So, what's it for? 894 01:37:21,369 --> 01:37:23,604 It's Greg Dyer's pension. 895 01:37:23,873 --> 01:37:24,875 Who? 896 01:37:25,011 --> 01:37:26,974 Greg Dyer. He's a bricklayer. 897 01:37:27,110 --> 01:37:28,314 Forty-three years. 898 01:37:28,450 --> 01:37:29,614 Retired. 899 01:37:29,850 --> 01:37:31,445 His union's pension fund 900 01:37:31,580 --> 01:37:34,351 got hacked nine months ago. So... 901 01:37:34,487 --> 01:37:37,117 he lost everything he worked his entire life for 902 01:37:37,253 --> 01:37:41,325 in one stroke of a key. 903 01:37:41,461 --> 01:37:44,055 So you tracked down some guy's life savings 904 01:37:44,191 --> 01:37:48,927 to a cyber ghost that no one has been able to find for years, 905 01:37:49,062 --> 01:37:51,500 that happens to be a drug smuggling weigh station? 906 01:37:51,636 --> 01:37:54,833 I didn't know that till I got in there, but yeah. 907 01:37:54,969 --> 01:37:58,673 And you snipe your way into a fortified room 908 01:37:58,908 --> 01:38:03,381 with millions of dollars, bearer bonds, account codes... 909 01:38:03,516 --> 01:38:07,882 All you take is 300 grand of Dwyer's pension. 910 01:38:08,018 --> 01:38:11,960 366,400. 911 01:38:13,022 --> 01:38:14,362 Cash. U.S. 912 01:38:14,497 --> 01:38:16,325 And it's "Dyer." 913 01:38:16,460 --> 01:38:18,057 Is this guy some friend of yours? 914 01:38:18,193 --> 01:38:20,232 No. No. 915 01:38:22,067 --> 01:38:23,939 Gave him a Lyft once. 916 01:38:27,369 --> 01:38:29,872 I don't understand. 917 01:38:30,007 --> 01:38:31,276 You will. 918 01:38:50,096 --> 01:38:51,428 EMMA: Greg Dyer? 919 01:38:51,564 --> 01:38:53,360 I'm Emma Collins. We spoke on the phone. 920 01:38:53,496 --> 01:38:56,161 GREG: Come on in. 921 01:38:56,296 --> 01:38:57,335 So... 922 01:39:02,237 --> 01:39:03,939 What's this? 923 01:39:04,074 --> 01:39:06,707 $366,400. 924 01:39:08,145 --> 01:39:09,413 It's your pension. 925 01:39:13,347 --> 01:39:14,286 Can I open it? 926 01:39:26,493 --> 01:39:28,432 [♪♪♪] 927 01:39:30,606 --> 01:39:32,535 [SNIFFLES] 928 01:39:38,306 --> 01:39:39,238 How did you--? 929 01:39:39,373 --> 01:39:40,743 Wasn't me. 930 01:39:40,978 --> 01:39:42,017 Who, then? 931 01:39:43,444 --> 01:39:44,778 I couldn't tell you. 932 01:39:47,017 --> 01:39:48,956 Why? 933 01:39:49,092 --> 01:39:51,686 Why something like this for a stranger? 934 01:39:53,060 --> 01:39:54,491 That's a good question. 935 01:39:59,428 --> 01:40:02,065 You can unpack everything. 936 01:40:02,201 --> 01:40:04,462 We're not going anywhere now. 937 01:40:04,597 --> 01:40:07,075 Well, thank you. 938 01:40:09,403 --> 01:40:10,573 Thank you. 939 01:40:25,151 --> 01:40:27,187 Someone left this for you at the front desk. 940 01:40:27,322 --> 01:40:28,256 How you feeling? 941 01:40:28,392 --> 01:40:29,823 Hundred percent. Good. 942 01:40:30,058 --> 01:40:32,426 'Cause we got a meeting with the director in 30 minutes. 943 01:40:32,561 --> 01:40:33,801 He wants to meet the person 944 01:40:34,037 --> 01:40:35,568 who broke open the Italian situation. 945 01:40:35,704 --> 01:40:37,171 Nicely done. 946 01:40:43,075 --> 01:40:44,805 [♪♪♪] 947 01:41:13,733 --> 01:41:15,671 [INDISTINCT CHEERING] 948 01:41:21,518 --> 01:41:22,681 We won! 949 01:41:22,816 --> 01:41:25,082 I see! 950 01:41:25,218 --> 01:41:27,419 It's a big deal for Altamonte. 951 01:41:56,885 --> 01:41:59,154 [SPEAKS IN ITALIAN] 952 01:42:09,295 --> 01:42:11,595 Roberto. You forgot this. 953 01:42:21,175 --> 01:42:22,903 [ALL CHANTING IN ITALIAN] 954 01:43:42,986 --> 01:43:45,753 [PLAYING "MONSTER" BY JACOB BANKS] 955 01:43:45,888 --> 01:43:49,625 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 956 01:43:49,760 --> 01:43:53,596 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 957 01:43:53,731 --> 01:43:57,600 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 958 01:43:57,735 --> 01:44:01,376 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 959 01:44:01,511 --> 01:44:05,037 ♪ They made a monster Out of me ♪ 960 01:44:05,273 --> 01:44:09,209 ♪ They put a shot In my back ♪ 961 01:44:09,344 --> 01:44:13,344 ♪ They did me do The count of three ♪ 962 01:44:13,479 --> 01:44:17,281 ♪ They set the hounds On my tracks ♪ 963 01:44:17,417 --> 01:44:20,661 ♪ They made a demon Out of me ♪ 964 01:44:20,796 --> 01:44:25,290 ♪ Then, they put a cross Through my flesh ♪ 965 01:44:25,425 --> 01:44:28,833 ♪ They put a search Out for me ♪ 966 01:44:28,968 --> 01:44:32,473 ♪ Cause, I got some blood On my hands ♪ 967 01:44:32,609 --> 01:44:36,643 ♪ But they would see me When I'm coming ♪ 968 01:44:36,778 --> 01:44:40,713 ♪ I'll be laughing While you running, oh ♪ 969 01:44:40,848 --> 01:44:44,618 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 970 01:44:44,754 --> 01:44:47,745 ♪ I'll be the monster You've been wanting ♪ 971 01:44:47,881 --> 01:44:50,620 ♪ Oh no ♪ 972 01:44:50,756 --> 01:44:54,690 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪ 973 01:44:54,825 --> 01:44:59,233 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 974 01:44:59,369 --> 01:45:03,104 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪ 975 01:45:03,339 --> 01:45:06,506 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 976 01:45:06,642 --> 01:45:10,478 ♪ They made a story Out of me ♪ 977 01:45:10,613 --> 01:45:14,305 ♪ They laugh and joke About my name ♪ 978 01:45:14,441 --> 01:45:18,309 ♪ They put a bounty Out on me ♪ 979 01:45:18,444 --> 01:45:21,522 ♪ They are excited By my shame ♪ 980 01:45:21,658 --> 01:45:25,726 ♪ But they won't see me When I'm coming ♪ 981 01:45:25,861 --> 01:45:29,696 ♪ I'll be laughing Why you're running? Oh ♪ 982 01:45:29,831 --> 01:45:33,700 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 983 01:45:33,836 --> 01:45:36,662 ♪ I'll be the monster You've been wanting ♪ 984 01:45:36,798 --> 01:45:39,669 ♪ Oh oh ♪ 985 01:45:39,804 --> 01:45:43,574 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 986 01:45:43,709 --> 01:45:47,644 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 987 01:45:47,779 --> 01:45:51,582 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 988 01:45:51,717 --> 01:45:55,514 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 989 01:45:55,649 --> 01:46:01,495 ♪ Yeah, remember when You wanted to forget me? ♪ 990 01:46:01,630 --> 01:46:03,664 ♪ You'd let me Rest in pieces ♪ 991 01:46:03,799 --> 01:46:05,733 ♪ And let the rest Piece me together ♪ 992 01:46:05,868 --> 01:46:07,998 ♪ Yeah, we ain't never Had spirit in the flesh ♪ 993 01:46:08,133 --> 01:46:10,804 ♪ These people These people let me loose ♪ 994 01:46:10,939 --> 01:46:13,133 ♪ But they wished They would've kept me now ♪ 995 01:46:13,369 --> 01:46:14,873 ♪ I'm a verbal feet out Told my sponsor ♪ 996 01:46:15,008 --> 01:46:17,469 ♪ I don't write bars I get freestyle ♪ 997 01:46:17,605 --> 01:46:19,346 ♪ And if your hand Never held me down ♪ 998 01:46:19,481 --> 01:46:21,143 ♪ Don't fucking reach out ♪ 999 01:46:21,379 --> 01:46:22,947 ♪ All's fair In love and war But I love a war ♪ 1000 01:46:23,082 --> 01:46:24,818 ♪ How you picking on The chosen one? ♪ 1001 01:46:24,954 --> 01:46:26,677 ♪ Cause when it rains bows It ain't colorful ♪ 1002 01:46:26,813 --> 01:46:29,317 ♪ I'ma be The last man standing Yeah the only one ♪ 1003 01:46:29,452 --> 01:46:30,987 ♪ Oh, blacked out Moving through the jungle ♪ 1004 01:46:31,123 --> 01:46:32,755 ♪ Got me feeling Like my name is Rambo ♪ 1005 01:46:32,891 --> 01:46:34,793 ♪ Oh eh Let's rumble ♪ 1006 01:46:34,928 --> 01:46:36,798 ♪ We can do it Any way you want to ♪ 1007 01:46:36,933 --> 01:46:39,159 ♪ Oh eh, blacked out Moving through the jungle ♪ 1008 01:46:39,395 --> 01:46:41,692 ♪ Got me feeling Like a Rambo, oh ♪ 1009 01:46:41,828 --> 01:46:44,639 ♪ Let's rumble, we can do it Any way you want to ♪ 1010 01:46:44,774 --> 01:46:47,499 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1011 01:46:47,634 --> 01:46:50,007 ♪ I'll be laughing Why you running? ♪ 1012 01:46:50,142 --> 01:46:55,177 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1013 01:46:55,413 --> 01:47:00,750 ♪ I'll be that monster You've been wanting, oh no ♪ 1014 01:47:00,885 --> 01:47:05,425 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1015 01:47:05,560 --> 01:47:09,363 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1016 01:47:09,498 --> 01:47:13,466 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1017 01:47:13,601 --> 01:47:17,503 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1018 01:47:17,638 --> 01:47:21,375 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1019 01:47:21,510 --> 01:47:25,577 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1020 01:47:25,712 --> 01:47:29,217 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1021 01:47:29,452 --> 01:47:33,818 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1022 01:47:39,656 --> 01:47:41,595 [♪♪♪] 66449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.