Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:12,047
[PERSON] Previously
on The Continental...
2
00:00:12,048 --> 00:00:13,219
[TENSE MUSIC]
3
00:00:13,220 --> 00:00:14,887
[WINSTON]
We don't have much time.
4
00:00:14,888 --> 00:00:17,264
♪ ♪
5
00:00:17,265 --> 00:00:18,808
[LOU GRUNTS]
6
00:00:18,809 --> 00:00:20,309
In this neighborhood,
7
00:00:20,310 --> 00:00:21,936
everyone gets
a cigarette machine.
8
00:00:21,937 --> 00:00:23,521
You think you can just
break into my house,
9
00:00:23,522 --> 00:00:24,688
drop off some file,
10
00:00:24,689 --> 00:00:25,815
and everything
just goes back to normal?
11
00:00:25,816 --> 00:00:26,899
I'm trying to help you
12
00:00:26,900 --> 00:00:27,900
with your little
investigation here.
13
00:00:27,901 --> 00:00:30,444
[WINSTON]
I'm going to kill Cormac,
14
00:00:30,445 --> 00:00:32,196
and I need all of you.
15
00:00:32,197 --> 00:00:34,073
[THE ADJUDICATOR] The mess
your people made last night
16
00:00:34,074 --> 00:00:35,825
has brought
the missing coin press
17
00:00:35,826 --> 00:00:38,285
to the attention
of the High Table.
18
00:00:38,286 --> 00:00:39,787
You have three days.
19
00:00:39,788 --> 00:00:42,039
Most folks don't like
to tell every little old thing.
20
00:00:42,040 --> 00:00:44,458
Is there anything else
my brother knows that I don't?
21
00:00:44,459 --> 00:00:46,043
We're trying
to put together a crew.
22
00:00:46,044 --> 00:00:48,420
It might just be
a suicide mission.
23
00:00:48,421 --> 00:00:52,883
Why are you the man
who's going to kill Cormac?
24
00:00:52,884 --> 00:00:54,385
[JENKINS]
Right there.
25
00:00:54,386 --> 00:00:55,386
[WINSTON]
The armory?
26
00:00:55,387 --> 00:00:56,846
There's your holy grail.
27
00:00:56,847 --> 00:00:58,389
Perhaps you could come with me.
28
00:00:58,390 --> 00:01:00,975
[SCOFFS]
I-I could never do that.
29
00:01:00,976 --> 00:01:03,435
Everyone's gonna miss
your music.
30
00:01:03,436 --> 00:01:06,397
♪ ♪
31
00:01:06,398 --> 00:01:08,858
No, this is about justice.
32
00:01:08,859 --> 00:01:12,027
I'm offering you a chance
to decide who you want to be,
33
00:01:12,028 --> 00:01:13,404
before it's too late.
34
00:01:13,405 --> 00:01:16,532
I am sick and tired
of people stealing from me.
35
00:01:16,533 --> 00:01:19,201
What was it that Thomas
was trying to steal?
36
00:01:19,202 --> 00:01:20,578
♪ ♪
37
00:01:20,579 --> 00:01:21,663
You.
38
00:01:25,166 --> 00:01:28,168
[DRAMATIC MUSIC]
39
00:01:28,169 --> 00:01:31,338
♪ ♪
40
00:01:31,339 --> 00:01:35,175
[MOTHER]
Sleep tight, and no fidgeting.
41
00:01:35,176 --> 00:01:36,927
Why are we sleeping in here?
42
00:01:36,928 --> 00:01:38,721
Is someone coming after us?
43
00:01:38,722 --> 00:01:41,932
[MOTHER] They might if they
saw you through the window.
44
00:01:41,933 --> 00:01:43,851
I'll be back in the morning
with breakfast.
45
00:01:43,852 --> 00:01:45,311
[ITEMS CLATTERING]
46
00:01:45,312 --> 00:01:46,687
Where are you going, Mama?
47
00:01:46,688 --> 00:01:47,938
I'm going to work.
48
00:01:47,939 --> 00:01:49,481
Just go to bed, pumpkin.
49
00:01:49,482 --> 00:01:51,150
♪ ♪
50
00:01:51,151 --> 00:01:54,403
[INDISTINCT CHATTER]
51
00:01:54,404 --> 00:01:55,821
Just in case.
52
00:01:55,822 --> 00:01:57,489
♪ ♪
53
00:01:57,490 --> 00:02:00,451
[HORN HONKING, PEOPLE SHOUTING]
54
00:02:00,452 --> 00:02:03,370
It won't always be like this.
55
00:02:03,371 --> 00:02:05,122
[FRANKIE]
Promise?
56
00:02:05,123 --> 00:02:07,207
I promise.
57
00:02:07,208 --> 00:02:09,084
Sweet dreams.
58
00:02:09,085 --> 00:02:15,799
♪ ♪
59
00:02:15,800 --> 00:02:18,803
[INDISTINCT CHATTER, SHOUTING]
60
00:02:25,060 --> 00:02:27,144
[PERSON]
Get the fuck away from me!
61
00:02:27,145 --> 00:02:30,898
♪ ♪
62
00:02:30,899 --> 00:02:33,567
I was in the war!
63
00:02:33,568 --> 00:02:35,569
I was in the war!
64
00:02:35,570 --> 00:02:38,072
♪ ♪
65
00:02:38,073 --> 00:02:40,491
I was in the war!
66
00:02:40,492 --> 00:02:43,994
♪ ♪
67
00:02:43,995 --> 00:02:46,538
I was in the war!
68
00:02:46,539 --> 00:02:51,210
♪ ♪
69
00:02:51,211 --> 00:02:54,213
[SIRENS WAILING]
70
00:02:54,214 --> 00:03:01,221
♪ ♪
71
00:03:05,183 --> 00:03:09,019
{\an8}[♪ BABY HUEY & THE
BABYSITTERS: "HARD TIMES"]
72
00:03:09,020 --> 00:03:16,026
{\an8}♪ ♪
73
00:03:16,027 --> 00:03:18,654
{\an8}♪ Cold, cold eyes upon me ♪
74
00:03:18,655 --> 00:03:21,198
{\an8}♪ They stare ♪
75
00:03:21,199 --> 00:03:26,328
{\an8}♪ People all around me,
and they're all in fear ♪
76
00:03:26,329 --> 00:03:31,041
{\an8}♪ They don't seem to want me,
but they won't admit ♪
77
00:03:31,042 --> 00:03:33,460
{\an8}♪ I must be
some kind of creature ♪
78
00:03:33,461 --> 00:03:36,922
{\an8}♪ Up here having fits ♪
79
00:03:36,923 --> 00:03:41,927
{\an8}♪ From my party house,
I'm afraid to come outside ♪
80
00:03:41,928 --> 00:03:43,721
{\an8}♪ Although I'm filled
with love ♪
81
00:03:43,722 --> 00:03:46,932
{\an8}♪ I'm afraid
they'll hurt my pride ♪
82
00:03:46,933 --> 00:03:52,104
{\an8}♪ So I play the part
I feel they want of me ♪
83
00:03:52,105 --> 00:03:54,189
{\an8}♪ And I pull the shades ♪
84
00:03:54,190 --> 00:03:57,276
{\an8}♪ So I won't see them
seeing me ♪
85
00:03:57,277 --> 00:03:59,987
{\an8}♪ Having hard times ♪
86
00:03:59,988 --> 00:04:02,823
{\an8}♪ In this crazy town ♪
87
00:04:02,824 --> 00:04:05,284
{\an8}♪ Having hard times ♪
88
00:04:05,285 --> 00:04:07,953
{\an8}♪ There's no love
to be found ♪
89
00:04:07,954 --> 00:04:12,041
{\an8}♪ There's no love
to be found ♪♪
90
00:04:12,042 --> 00:04:15,127
{\an8}♪ ♪
91
00:04:15,128 --> 00:04:18,130
[TENSE MUSIC]
92
00:04:18,131 --> 00:04:25,138
♪ ♪
93
00:04:32,479 --> 00:04:35,189
[YEN SHOUTS, PERSON GRUNTING]
94
00:04:35,190 --> 00:04:36,816
[BODY THUDS]
95
00:04:38,777 --> 00:04:40,652
- [GROANS]
- [GUNFIRE]
96
00:04:40,653 --> 00:04:42,196
[WINSTON]
Stop!
97
00:04:42,197 --> 00:04:44,740
Oh, my God, Lemmy, would you
please take it seriously?
98
00:04:44,741 --> 00:04:46,075
[LEMMY]
What?
99
00:04:46,076 --> 00:04:47,659
My character is a Brazilian
soldier of fortune
100
00:04:47,660 --> 00:04:48,911
with early signs of dementia.
101
00:04:48,912 --> 00:04:50,954
Couple stabs in the back
ain't gonna stop him.
102
00:04:50,955 --> 00:04:52,331
[MILES]
Motherfucker's firing blanks.
103
00:04:52,332 --> 00:04:54,708
[LEMMY]
What? I'm committing.
104
00:04:54,709 --> 00:04:56,460
What, you got a fucking
problem with me?
105
00:04:56,461 --> 00:04:58,587
[JENKINS] No, I ain't got
no problem with you.
106
00:04:58,588 --> 00:05:01,131
Imagination's crucial
in our line of work.
107
00:05:01,132 --> 00:05:02,966
[WINSTON] All right,
let's just assume, then,
108
00:05:02,967 --> 00:05:05,135
that you two make it
to the armory.
109
00:05:05,136 --> 00:05:07,805
It's only a matter of minutes
before I show up with the key.
110
00:05:07,806 --> 00:05:09,348
- All right?
- Assume?
111
00:05:09,349 --> 00:05:11,725
Oh, we're gonna make it
up to the armory.
112
00:05:11,726 --> 00:05:14,353
It's you getting that key
that really worries us.
113
00:05:14,354 --> 00:05:15,896
[LOU]
And you're absolutely sure
114
00:05:15,897 --> 00:05:17,272
Cormac has this armory key?
115
00:05:17,273 --> 00:05:19,733
[JENKINS] Yep, like all
despots, he's too paranoid
116
00:05:19,734 --> 00:05:20,984
to trust anybody else,
117
00:05:20,985 --> 00:05:23,862
so he absolutely has
the key on his person.
118
00:05:23,863 --> 00:05:26,406
What about that kid
on the inside, Charon?
119
00:05:26,407 --> 00:05:27,491
[WINSTON]
No, no, no, no, no.
120
00:05:27,492 --> 00:05:29,326
Let's just focus on this plan.
121
00:05:29,327 --> 00:05:31,161
We thought that was the plan.
122
00:05:31,162 --> 00:05:32,246
Hey.
123
00:05:32,247 --> 00:05:33,789
All these killers, I mean,
124
00:05:33,790 --> 00:05:35,415
don't they bring
their own guns to the party?
125
00:05:35,416 --> 00:05:36,667
[JENKINS] Yeah, they all carry
a little something
126
00:05:36,668 --> 00:05:37,793
for personal protection.
127
00:05:37,794 --> 00:05:39,294
But in case
of an all-out assault,
128
00:05:39,295 --> 00:05:41,130
Cormac opens up the armory,
129
00:05:41,131 --> 00:05:44,091
and his guests have full
military-grade firepower
130
00:05:44,092 --> 00:05:46,218
at their disposal.
131
00:05:46,219 --> 00:05:47,928
In this case, for our disposal.
132
00:05:47,929 --> 00:05:50,931
Yeah, but even if we make it
up to the armory before them,
133
00:05:50,932 --> 00:05:53,600
all that firepower is gonna
be useless without an army,
134
00:05:53,601 --> 00:05:55,185
- like Mazie's.
- No, don't worry.
135
00:05:55,186 --> 00:05:56,854
Mazie's on board.
136
00:05:56,855 --> 00:05:59,148
What?
Since when?
137
00:05:59,149 --> 00:06:01,066
Since a few hours from now.
138
00:06:01,067 --> 00:06:02,651
- [CHUCKLES]
- [MILES] From now?
139
00:06:02,652 --> 00:06:05,487
What the... what the fuck
is going on with you, Winston?
140
00:06:05,488 --> 00:06:07,739
What the fuck
is going on with me, Miles?
141
00:06:07,740 --> 00:06:10,367
I'll tell you.
You all want guarantees.
142
00:06:10,368 --> 00:06:13,745
There are no guarantees!
143
00:06:13,746 --> 00:06:17,749
So, if you want to back out,
now's your chance.
144
00:06:17,750 --> 00:06:20,669
But I am going to kill Cormac
and take his precious
145
00:06:20,670 --> 00:06:23,130
fucking hotel
with or without you.
146
00:06:23,131 --> 00:06:25,465
♪ ♪
147
00:06:25,466 --> 00:06:27,385
I'll see you all
at the grand reopening.
148
00:06:28,761 --> 00:06:31,763
[♪ DR. JOHN:
"RIGHT PLACE WRONG TIME"]
149
00:06:31,764 --> 00:06:38,145
♪ ♪
150
00:06:38,146 --> 00:06:42,983
[CAMERA SHUTTER SNAPPING]
151
00:06:42,984 --> 00:06:45,611
[HORN HONKS]
152
00:06:45,612 --> 00:06:52,619
♪ ♪
153
00:06:56,331 --> 00:06:58,541
So we're still doing this?
154
00:06:58,542 --> 00:07:00,501
Till I'm told otherwise.
155
00:07:00,502 --> 00:07:02,003
By who?
156
00:07:02,004 --> 00:07:04,380
I don't know.
By your brother.
157
00:07:04,381 --> 00:07:05,840
You don't have your own opinion?
158
00:07:05,841 --> 00:07:07,467
♪ I been on the right trip ♪
159
00:07:07,468 --> 00:07:09,135
♪ But I must have used
the wrong car ♪
160
00:07:09,136 --> 00:07:10,678
I know.
This is fucked up.
161
00:07:10,679 --> 00:07:12,055
♪ Head is in a bad place ♪
162
00:07:12,056 --> 00:07:14,515
♪ And I wonder
what it's good for ♪
163
00:07:14,516 --> 00:07:16,434
- But I miss it sometimes.
- [BELL JINGLES]
164
00:07:16,435 --> 00:07:18,519
[INDISTINCT CHATTER]
165
00:07:18,520 --> 00:07:21,147
♪ ♪
166
00:07:21,148 --> 00:07:23,733
Afternoon.
167
00:07:23,734 --> 00:07:26,069
I'm looking for Winston Scott.
168
00:07:26,070 --> 00:07:27,779
It's not a name I know.
169
00:07:27,780 --> 00:07:30,406
Sounds like a pedophile.
170
00:07:30,407 --> 00:07:33,160
- He's a person of interest.
- And who are you?
171
00:07:34,536 --> 00:07:36,454
What's in the crate, Lemmy?
172
00:07:36,455 --> 00:07:38,539
♪ ♪
173
00:07:38,540 --> 00:07:39,540
That's right.
174
00:07:39,541 --> 00:07:41,251
I know your name.
175
00:07:41,252 --> 00:07:42,502
I know all about this place.
176
00:07:42,503 --> 00:07:43,878
All right.
177
00:07:43,879 --> 00:07:46,339
So then why don't you tell me
what's in the crate?
178
00:07:46,340 --> 00:07:48,758
You really want
to play it like that?
179
00:07:48,759 --> 00:07:51,094
♪ Must have been
the wrong song ♪
180
00:07:51,095 --> 00:07:52,971
♪ I been in the right vein ♪
181
00:07:52,972 --> 00:07:55,306
- Sayonara.
- Hmm.
182
00:07:55,307 --> 00:07:58,226
[METALLIC SCRAPE]
183
00:07:58,227 --> 00:07:59,936
[SIGHS]
184
00:07:59,937 --> 00:08:02,313
♪ Wrong, wrong ♪
185
00:08:02,314 --> 00:08:05,441
Look, I know exactly
the kind of gig
186
00:08:05,442 --> 00:08:06,985
your brother's running
out of this place.
187
00:08:06,986 --> 00:08:09,445
And, honestly,
I don't give a shit.
188
00:08:09,446 --> 00:08:12,741
You're protecting your brother.
I get it.
189
00:08:13,951 --> 00:08:16,160
I had a brother.
190
00:08:16,161 --> 00:08:18,413
♪ ♪
191
00:08:18,414 --> 00:08:20,039
[SIGHS]
192
00:08:20,040 --> 00:08:22,625
I'm just looking
for Winston Scott.
193
00:08:22,626 --> 00:08:25,753
If you know
where I can find him,
194
00:08:25,754 --> 00:08:27,839
I suggest you call me.
195
00:08:27,840 --> 00:08:30,425
♪ ♪
196
00:08:30,426 --> 00:08:32,218
♪ Slipping, dodging,
sneaking, creeping ♪
197
00:08:32,219 --> 00:08:35,346
♪ Hiding out down the street ♪
198
00:08:35,347 --> 00:08:39,309
♪ See my life shaking
with every who I meet ♪
199
00:08:39,310 --> 00:08:43,771
♪ Refried confusion
is making itself clear ♪
200
00:08:43,772 --> 00:08:47,275
♪ Wonder which way do I go
to get on out of here ♪
201
00:08:47,276 --> 00:08:49,485
♪ But I been
in the right place ♪
202
00:08:49,486 --> 00:08:51,821
♪ But it must have been
the wrong time ♪
203
00:08:51,822 --> 00:08:53,448
♪ And I'd have said
the right thing ♪
204
00:08:53,449 --> 00:08:54,657
[HORN HONKS]
205
00:08:54,658 --> 00:08:57,327
[LEMMY LAUGHS]
Oink, oink!
206
00:08:57,328 --> 00:08:58,745
♪ I took the right road ♪
207
00:08:58,746 --> 00:09:01,080
♪ But I must have took
a wrong turn ♪
208
00:09:01,081 --> 00:09:03,041
♪ I made the right move ♪
209
00:09:03,042 --> 00:09:05,543
♪ But I made it
at the wrong time ♪
210
00:09:05,544 --> 00:09:08,087
♪ I was in the right trip ♪♪
211
00:09:08,088 --> 00:09:10,715
[TAPPING]
212
00:09:10,716 --> 00:09:13,509
Uh, my super never mentioned
you'd be dropping by.
213
00:09:13,510 --> 00:09:15,219
Shh.
214
00:09:15,220 --> 00:09:16,262
You hear that?
215
00:09:16,263 --> 00:09:17,513
Hear what?
216
00:09:17,514 --> 00:09:19,058
[SHUSHING]
217
00:09:23,562 --> 00:09:25,646
Do you have roommates?
218
00:09:25,647 --> 00:09:28,107
[WHISPERING]
No.
219
00:09:28,108 --> 00:09:29,650
Well, you do now.
220
00:09:29,651 --> 00:09:32,487
Behind this stove is quite
the variation of feces
221
00:09:32,488 --> 00:09:34,781
- but of the same species...
- Feces?
222
00:09:34,782 --> 00:09:37,241
Which means I have
located the nest.
223
00:09:37,242 --> 00:09:38,618
[PATRICIA]
Nest?
224
00:09:38,619 --> 00:09:40,036
Oh, look.
Look-a here.
225
00:09:40,037 --> 00:09:41,579
- Look-a here.
- [SCREAMS]
226
00:09:41,580 --> 00:09:42,747
No, no, no, no.
No, no.
227
00:09:42,748 --> 00:09:44,165
He's... he's kicked the bucket.
228
00:09:44,166 --> 00:09:45,583
Oh!
229
00:09:45,584 --> 00:09:47,168
Long ago.
230
00:09:47,169 --> 00:09:49,129
Anyway, don't worry.
231
00:09:51,298 --> 00:09:54,384
Management's agreed to put
you up at a very nice hotel
232
00:09:54,385 --> 00:09:58,346
while I tend to my grisly task.
233
00:09:58,347 --> 00:10:02,892
Oh, but you're... you're no
stranger to nice hotels, I see.
234
00:10:02,893 --> 00:10:06,063
I was, uh... I was there
during the war, Tuscany.
235
00:10:07,689 --> 00:10:09,315
I-I hope you don't
mind me saying,
236
00:10:09,316 --> 00:10:12,485
but a-at first, I thought
you were Lana Turner.
237
00:10:12,486 --> 00:10:14,613
I-I truly did.
238
00:10:16,281 --> 00:10:17,615
Well...
239
00:10:17,616 --> 00:10:19,325
[BOTH CHUCKLE]
240
00:10:19,326 --> 00:10:20,785
Mm.
241
00:10:20,786 --> 00:10:23,830
Please know how much
I appreciate what you're doing.
242
00:10:23,831 --> 00:10:27,708
No. Pooh.
[CHUCKLES]
243
00:10:27,709 --> 00:10:31,087
One thing I know
about rats, they, uh...
244
00:10:31,088 --> 00:10:35,007
they hate the sunlight.
245
00:10:35,008 --> 00:10:37,218
Oh.
246
00:10:37,219 --> 00:10:41,139
Now, there's a view
I'd kill for.
247
00:10:41,140 --> 00:10:43,933
[GUNSHOTS,
SHELL CASINGS CLATTER]
248
00:10:43,934 --> 00:10:47,645
Jenkins is gonna need
something stronger.
249
00:10:47,646 --> 00:10:50,231
Hey.
250
00:10:50,232 --> 00:10:52,817
Where the fuck is Winston?
251
00:10:52,818 --> 00:10:54,735
[MILES]
Very good question.
252
00:10:54,736 --> 00:10:56,737
Are we even doing this?
253
00:10:56,738 --> 00:10:59,907
[TENSE MUSIC]
254
00:10:59,908 --> 00:11:01,951
I don't know.
255
00:11:01,952 --> 00:11:04,203
[LEMMY] Let us know
when you find out.
256
00:11:04,204 --> 00:11:07,206
[DRAMATIC MUSIC]
257
00:11:07,207 --> 00:11:11,043
♪ ♪
258
00:11:11,044 --> 00:11:14,213
Hey, I need
some armor-piercing rounds.
259
00:11:14,214 --> 00:11:16,842
Can you make a run
to Jersey for me?
260
00:11:18,510 --> 00:11:20,052
What's up?
261
00:11:20,053 --> 00:11:22,263
Maybe I'm just tripping,
but I've been getting
262
00:11:22,264 --> 00:11:25,600
this feeling that something
just ain't right.
263
00:11:25,601 --> 00:11:26,809
I'm going through it.
264
00:11:26,810 --> 00:11:28,394
Like Winston said,
there's no guarantees.
265
00:11:28,395 --> 00:11:30,062
That's not what
I'm talking about.
266
00:11:30,063 --> 00:11:32,690
What are you
talking about, then?
267
00:11:32,691 --> 00:11:35,985
Did Dad know that Jenkins
had a room in that place?
268
00:11:35,986 --> 00:11:37,987
♪ ♪
269
00:11:37,988 --> 00:11:39,572
I guess.
[SIGHS]
270
00:11:39,573 --> 00:11:41,115
Mm-hmm.
271
00:11:41,116 --> 00:11:43,451
And what about this new
Chen motherfucker
272
00:11:43,452 --> 00:11:45,495
forcing us to put
a cigarette machine up in here?
273
00:11:45,496 --> 00:11:48,289
[SIGHS] Why you putting me
on the stand?
274
00:11:48,290 --> 00:11:50,082
- For some truth.
- You don't want that.
275
00:11:50,083 --> 00:11:51,626
Trust me, you don't.
276
00:11:51,627 --> 00:11:53,878
You want to know what I think?
277
00:11:53,879 --> 00:11:55,880
I think you jumped
at the opportunity
278
00:11:55,881 --> 00:11:57,715
to go to that hotel
279
00:11:57,716 --> 00:12:01,219
because you would do anything
just to be different than him,
280
00:12:01,220 --> 00:12:04,388
anything to be the opposite
of what he stood for.
281
00:12:04,389 --> 00:12:06,265
How's that for some truth?
282
00:12:06,266 --> 00:12:13,105
♪ ♪
283
00:12:13,106 --> 00:12:14,273
It's all lies.
284
00:12:14,274 --> 00:12:15,983
♪ ♪
285
00:12:15,984 --> 00:12:17,693
Let me know
if you can make that run
286
00:12:17,694 --> 00:12:18,903
to Jersey for me, okay?
287
00:12:18,904 --> 00:12:20,863
We're running out of time.
288
00:12:20,864 --> 00:12:24,158
♪ ♪
289
00:12:24,159 --> 00:12:26,369
[SIRENS WAILING]
290
00:12:26,370 --> 00:12:29,372
[HORNS BLARING]
291
00:12:29,373 --> 00:12:36,380
♪ ♪
292
00:12:38,340 --> 00:12:41,300
[DOORS HISS]
293
00:12:41,301 --> 00:12:43,052
[BUS DRIVER]
Done with service for today.
294
00:12:43,053 --> 00:12:44,887
♪ ♪
295
00:12:44,888 --> 00:12:46,764
Please disembark the vehicle.
296
00:12:46,765 --> 00:12:47,890
I said get the fuck...
297
00:12:47,891 --> 00:12:50,393
- [GLASS SHATTERS]
- Hey!
298
00:12:50,394 --> 00:12:54,355
♪ ♪
299
00:12:54,356 --> 00:12:57,817
Sorry to disturb you,
but do you recall
300
00:12:57,818 --> 00:13:01,362
the man that paid you to have
a private meeting with me?
301
00:13:01,363 --> 00:13:03,656
We need to know
where you dropped him off.
302
00:13:03,657 --> 00:13:06,367
Look, I make
a few dozen stops a day.
303
00:13:06,368 --> 00:13:07,660
I don't know
where I dropped him...
304
00:13:07,661 --> 00:13:09,328
[THUD]
305
00:13:09,329 --> 00:13:13,291
Uh, some hotel near the park.
I'm not sure where.
306
00:13:13,292 --> 00:13:15,960
I suggest you be more specific.
307
00:13:15,961 --> 00:13:17,878
Okay, okay, okay.
308
00:13:17,879 --> 00:13:19,380
I-I'm telling you
everything I know.
309
00:13:19,381 --> 00:13:21,465
- [GUN COCKING]
- Please.
310
00:13:21,466 --> 00:13:23,175
Like I said,
there's too many people.
311
00:13:23,176 --> 00:13:24,760
No, I don't know.
312
00:13:24,761 --> 00:13:26,554
♪ ♪
313
00:13:26,555 --> 00:13:28,598
[MUFFLED] I dropped him off
at the Rhodes Hotel.
314
00:13:28,599 --> 00:13:30,975
That's all I know.
Please. Please.
315
00:13:30,976 --> 00:13:32,602
[SILENCED GUNSHOT]
316
00:13:32,603 --> 00:13:36,022
[HORN BLARES]
317
00:13:36,023 --> 00:13:42,862
♪ ♪
318
00:13:42,863 --> 00:13:45,865
[SIRENS WAILING]
319
00:13:45,866 --> 00:13:51,454
♪ ♪
320
00:13:51,455 --> 00:13:54,457
You came.
321
00:13:54,458 --> 00:13:57,835
You have five minutes.
322
00:13:57,836 --> 00:13:59,587
Please.
323
00:13:59,588 --> 00:14:03,716
♪ ♪
324
00:14:03,717 --> 00:14:06,719
You know, I couldn't
get it out of my head
325
00:14:06,720 --> 00:14:10,056
that you didn't want my money.
326
00:14:10,057 --> 00:14:13,893
And here we are, at a bank.
327
00:14:13,894 --> 00:14:17,855
Yeah, it's a bit ironic,
isn't it?
328
00:14:17,856 --> 00:14:20,858
You see, when I was a kid,
my mother, she worked nights,
329
00:14:20,859 --> 00:14:25,488
made about $16 a week
polishing and scrubbing floors
330
00:14:25,489 --> 00:14:28,449
at a bank a lot like this one.
331
00:14:28,450 --> 00:14:30,493
I remember her
coming home one night
332
00:14:30,494 --> 00:14:33,954
to find an eviction notice
nailed to our front door
333
00:14:33,955 --> 00:14:38,418
and our drunk,
useless old man crying.
334
00:14:39,753 --> 00:14:43,214
Well, Mother, she had pride.
335
00:14:43,215 --> 00:14:45,675
So the next morning,
she marched over to the bank,
336
00:14:45,676 --> 00:14:47,218
me and Frankie in tow,
337
00:14:47,219 --> 00:14:49,762
and she found
the loan department.
338
00:14:49,763 --> 00:14:51,389
All we could do is sit
and watch, though,
339
00:14:51,390 --> 00:14:55,851
as all that pride vanished
as this man in his suit
340
00:14:55,852 --> 00:14:59,188
told her to take her dirty kids
and their homemade clothes
341
00:14:59,189 --> 00:15:00,606
and get the hell out.
342
00:15:00,607 --> 00:15:03,067
♪ ♪
343
00:15:03,068 --> 00:15:04,902
And then my mother did something
344
00:15:04,903 --> 00:15:08,155
that I've never seen
her do before.
345
00:15:08,156 --> 00:15:11,910
[SIGHS] She got on her knees,
and she begged for money.
346
00:15:13,995 --> 00:15:18,082
She submitted
to a man in a suit.
347
00:15:18,083 --> 00:15:20,876
And he just snarled at her.
348
00:15:20,877 --> 00:15:24,338
"Don't you know
what this place is?
349
00:15:24,339 --> 00:15:28,468
Who the hell do you think
you are, coming in here?"
350
00:15:30,512 --> 00:15:33,723
And my mother, she looked up
from her knees...
351
00:15:33,724 --> 00:15:35,725
[SIGHS]
352
00:15:35,726 --> 00:15:38,811
And she said, "I'm the person
who cleans these floors."
353
00:15:38,812 --> 00:15:42,982
♪ ♪
354
00:15:42,983 --> 00:15:46,152
You asked for my story, Mazie.
355
00:15:46,153 --> 00:15:49,321
Banks have always made it
their business
356
00:15:49,322 --> 00:15:51,866
to break the poor.
357
00:15:51,867 --> 00:15:54,744
Now, even an empty one
like this,
358
00:15:54,745 --> 00:15:57,288
it sits as a symbol,
359
00:15:57,289 --> 00:16:01,417
casting a shadow
over the less fortunate...
360
00:16:01,418 --> 00:16:03,544
which is why I felt
it was only right
361
00:16:03,545 --> 00:16:06,756
that in your neighborhood,
you should own this one.
362
00:16:06,757 --> 00:16:10,342
♪ ♪
363
00:16:10,343 --> 00:16:12,428
Put it to better use.
364
00:16:12,429 --> 00:16:17,516
♪ ♪
365
00:16:17,517 --> 00:16:19,935
You bought me this bank?
366
00:16:19,936 --> 00:16:22,354
Oh, but I have
more gifts to bear.
367
00:16:22,355 --> 00:16:25,483
♪ ♪
368
00:16:25,484 --> 00:16:30,030
I'm not a big believer
in the suit makes the man.
369
00:16:31,573 --> 00:16:33,991
Well, then think of them
as work clothes.
370
00:16:33,992 --> 00:16:35,367
[CHUCKLES]
371
00:16:35,368 --> 00:16:39,830
With your permission,
I'll put your men to work.
372
00:16:39,831 --> 00:16:42,917
♪ ♪
373
00:16:42,918 --> 00:16:46,170
Besides, I think
we both can agree it's, uh...
374
00:16:46,171 --> 00:16:48,380
not the suit.
375
00:16:48,381 --> 00:16:51,592
It's what's inside
the suit that counts.
376
00:16:51,593 --> 00:16:55,513
♪ ♪
377
00:16:55,514 --> 00:16:58,516
[SIREN WAILING]
378
00:16:58,517 --> 00:17:00,684
[INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER]
379
00:17:00,685 --> 00:17:02,478
♪ Fight the power ♪
380
00:17:02,479 --> 00:17:07,066
♪ ♪
381
00:17:07,067 --> 00:17:09,777
[BELL JINGLING]
382
00:17:09,778 --> 00:17:13,072
[TENSE MUSIC]
383
00:17:13,073 --> 00:17:20,080
♪ ♪
384
00:17:22,624 --> 00:17:23,791
[PHONE RINGS]
385
00:17:23,792 --> 00:17:26,377
Rhodes Hotel.
How can I help you?
386
00:17:26,378 --> 00:17:28,712
[LOU]
Winston Scott's room, please.
387
00:17:28,713 --> 00:17:30,214
Mr. Scott is not in.
388
00:17:30,215 --> 00:17:31,382
Okay, leave him a message.
389
00:17:31,383 --> 00:17:32,842
It's Lou.
390
00:17:32,843 --> 00:17:36,637
Tell him someone's following me
and I'm on my way.
391
00:17:36,638 --> 00:17:39,224
I need to ask you
a few questions.
392
00:17:44,813 --> 00:17:46,940
[MAYHEW]
Ah, shit!
393
00:17:52,445 --> 00:17:54,656
[LOU]
Fucking bastard!
394
00:17:56,199 --> 00:17:59,327
- [MAYHEW GROANS]
- That's right, motherfucker!
395
00:18:02,706 --> 00:18:04,708
[MAYHEW SCREAMS]
396
00:18:07,669 --> 00:18:10,130
[GLASS SHATTERS]
397
00:18:15,135 --> 00:18:17,011
[LOU GROANS]
398
00:18:17,012 --> 00:18:20,973
♪ ♪
399
00:18:20,974 --> 00:18:22,933
[BODY THUDS]
400
00:18:22,934 --> 00:18:26,145
[PANTING]
401
00:18:26,146 --> 00:18:31,066
♪ ♪
402
00:18:31,067 --> 00:18:32,611
Fuck.
403
00:18:34,905 --> 00:18:37,908
[INDISTINCT CHATTER,
SIRENS WAILING]
404
00:18:44,331 --> 00:18:47,541
Mr. Scott, you have
an urgent message.
405
00:18:47,542 --> 00:18:49,376
- Urgent message?
- Mm-hmm.
406
00:18:49,377 --> 00:18:52,546
♪ ♪
407
00:18:52,547 --> 00:18:53,923
Thank you.
408
00:18:53,924 --> 00:18:55,591
♪ ♪
409
00:18:55,592 --> 00:18:58,719
[DOOR OPENS, CLOSES]
410
00:18:58,720 --> 00:19:00,846
[CHARON]
We found him.
411
00:19:00,847 --> 00:19:02,431
And the coin press?
412
00:19:02,432 --> 00:19:04,725
We'll know shortly.
413
00:19:04,726 --> 00:19:07,978
Charon, prepare the elixir.
414
00:19:07,979 --> 00:19:09,396
Sir?
415
00:19:09,397 --> 00:19:10,606
You know...
416
00:19:10,607 --> 00:19:12,816
[INHALES DEEPLY]
The fun fumes.
417
00:19:12,817 --> 00:19:15,486
- I need my medicine.
- As you wish, sir.
418
00:19:15,487 --> 00:19:17,363
[SIGHS]
419
00:19:17,364 --> 00:19:24,371
♪ ♪
420
00:19:29,000 --> 00:19:31,585
[BANGING ON DOOR, GUN COCKING]
421
00:19:31,586 --> 00:19:34,755
- Who is it?
- It's Lou.
422
00:19:34,756 --> 00:19:36,757
- You get my message?
- Yeah.
423
00:19:36,758 --> 00:19:38,759
What are you doing here?
424
00:19:38,760 --> 00:19:40,803
Is there something
you're not telling me?
425
00:19:40,804 --> 00:19:42,179
What?
What are you talking about?
426
00:19:42,180 --> 00:19:43,389
I'm talking about cops.
427
00:19:43,390 --> 00:19:45,557
Earlier this pig
comes poking around,
428
00:19:45,558 --> 00:19:47,476
asking about you, some chick.
429
00:19:47,477 --> 00:19:50,020
And tonight
another one follows me.
430
00:19:50,021 --> 00:19:52,272
How are we even on their radar?
431
00:19:52,273 --> 00:19:53,941
[SIGHS]
432
00:19:53,942 --> 00:19:57,152
I have no idea.
433
00:19:57,153 --> 00:20:00,155
[DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC
PLAYING]
434
00:20:00,156 --> 00:20:07,163
♪ ♪
435
00:20:09,624 --> 00:20:10,916
[CORMAC]
Things are getting dicey.
436
00:20:10,917 --> 00:20:12,418
[OPERATIC SINGING]
437
00:20:12,419 --> 00:20:15,671
It's getting a little hard
for me to trust here.
438
00:20:15,672 --> 00:20:18,090
Didn't I put enough
in the plate?
439
00:20:18,091 --> 00:20:21,176
Too few mea culpas?
440
00:20:21,177 --> 00:20:25,473
Return this prodigal son to me,
441
00:20:25,474 --> 00:20:29,644
and I promise I will rain
Your justice down upon him.
442
00:20:29,645 --> 00:20:32,313
I scratch Your back,
You scratch mine.
443
00:20:32,314 --> 00:20:34,983
- Can I get an amen, Charon?
- Amen.
444
00:20:34,984 --> 00:20:38,111
You truly are
a man of the cloth.
445
00:20:38,112 --> 00:20:41,114
[HUFFS DEEPLY]
446
00:20:41,115 --> 00:20:42,407
Oh.
447
00:20:42,408 --> 00:20:45,076
[GASPS] Yeah.
448
00:20:45,077 --> 00:20:46,953
[GRUNTING]
449
00:20:46,954 --> 00:20:48,872
[GASPS]
450
00:20:48,873 --> 00:20:51,374
Ah, mother's milk.
451
00:20:51,375 --> 00:20:52,834
[GROANS]
452
00:20:52,835 --> 00:20:55,962
The High Table wants to send me
to the glue factory.
453
00:20:55,963 --> 00:20:57,505
This is my house.
454
00:20:57,506 --> 00:20:59,174
It was ordained.
455
00:20:59,175 --> 00:21:02,177
Absolutely. No one will ever
take it from you, sir.
456
00:21:02,178 --> 00:21:04,179
From us, Charon, from us.
457
00:21:04,180 --> 00:21:06,431
[HUFFING]
458
00:21:06,432 --> 00:21:08,308
[GROANS]
459
00:21:08,309 --> 00:21:10,643
And the audacity
of that Adjudicator
460
00:21:10,644 --> 00:21:13,605
to mark me
with an expiration date.
461
00:21:13,606 --> 00:21:15,982
That fucking rat-chewed mutant.
462
00:21:15,983 --> 00:21:17,859
She comes from the rib
463
00:21:17,860 --> 00:21:20,945
and I from the marrow
of the Almighty!
464
00:21:20,946 --> 00:21:22,363
She's an afterthought.
465
00:21:22,364 --> 00:21:24,949
She can take her apple
and fuck off.
466
00:21:24,950 --> 00:21:27,243
That press will find
its way back to me.
467
00:21:27,244 --> 00:21:29,996
You know why? Because those
are my people down there.
468
00:21:29,997 --> 00:21:31,915
[HUFFS DEEPLY]
469
00:21:31,916 --> 00:21:33,458
[GROANS]
470
00:21:33,459 --> 00:21:37,295
It took David five smooth stones
471
00:21:37,296 --> 00:21:39,756
to topple the giant.
472
00:21:39,757 --> 00:21:43,301
Me, I got a big-ass boulder
up my sleeve.
473
00:21:43,302 --> 00:21:46,971
I hold one sweet secret
474
00:21:46,972 --> 00:21:50,934
that can bring down this entire
empire and swallow it whole.
475
00:21:50,935 --> 00:21:55,522
I can make all their secrets
and all their souls vanish.
476
00:21:55,523 --> 00:21:57,690
[LAUGHS]
477
00:21:57,691 --> 00:21:59,692
Defensionem!
478
00:21:59,693 --> 00:22:02,403
- Defensio...
- Shut up.
479
00:22:02,404 --> 00:22:06,574
One trigger is my palm,
and the other
480
00:22:06,575 --> 00:22:09,577
is the palm of Orson,
the bloated freak
481
00:22:09,578 --> 00:22:11,621
that lives in the floor.
482
00:22:11,622 --> 00:22:13,623
Yeah.
[GROWLS]
483
00:22:13,624 --> 00:22:16,960
I'll take them all
with me if I have to.
484
00:22:16,961 --> 00:22:19,504
It'll be one Pyrrhic punch
in the face.
485
00:22:19,505 --> 00:22:24,343
This'll always be my kingdom,
press or no press!
486
00:22:27,513 --> 00:22:28,930
Welcome to the Rhodes Hotel.
487
00:22:28,931 --> 00:22:30,765
Looking for the man in an ascot.
488
00:22:30,766 --> 00:22:33,268
- I'm sorry. I ca...
- [GUNS COCKING]
489
00:22:33,269 --> 00:22:35,854
♪ ♪
490
00:22:35,855 --> 00:22:37,689
R-room 312.
491
00:22:37,690 --> 00:22:40,775
♪ ♪
492
00:22:40,776 --> 00:22:42,443
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
493
00:22:42,444 --> 00:22:45,864
♪ WABC ♪
494
00:22:45,865 --> 00:22:49,033
♪ The best music and news ♪
495
00:22:49,034 --> 00:22:50,743
[MELLOW MUSIC PLAYING]
496
00:22:50,744 --> 00:22:53,037
Jesus.
What the hell happened to you?
497
00:22:53,038 --> 00:22:54,455
That kung fu bitch
happened to me.
498
00:22:54,456 --> 00:22:55,582
Kung fu bitch?
499
00:22:55,583 --> 00:22:57,458
Yes, I followed you, okay?
500
00:22:57,459 --> 00:22:59,586
- It was for your own good.
- For my own good?
501
00:22:59,587 --> 00:23:01,754
Yeah, and I followed her
tonight, all the way to Jersey.
502
00:23:01,755 --> 00:23:03,006
And she called this hotel.
503
00:23:03,007 --> 00:23:06,384
She's meeting up
with Winston Scott,
504
00:23:06,385 --> 00:23:09,846
Frankie Scott's brother,
staying at the Rhodes Hotel.
505
00:23:09,847 --> 00:23:13,641
Listen, KD...
506
00:23:13,642 --> 00:23:15,560
I care about you.
I really do.
507
00:23:15,561 --> 00:23:17,437
Yeah, well, this isn't
about you, all right?
508
00:23:17,438 --> 00:23:18,438
Just...
509
00:23:18,439 --> 00:23:20,565
♪ Yeah ♪
510
00:23:20,566 --> 00:23:22,567
I found the box
in your apartment,
511
00:23:22,568 --> 00:23:24,903
the one in the oven.
512
00:23:24,904 --> 00:23:29,866
♪ She put it back together ♪
513
00:23:29,867 --> 00:23:31,409
You went through my place?
514
00:23:31,410 --> 00:23:35,079
Well, I'm a detective.
What do you want me to do?
515
00:23:35,080 --> 00:23:36,664
♪ Talking with love ♪
516
00:23:36,665 --> 00:23:40,794
I can't begin to imagine
what you've been through.
517
00:23:42,588 --> 00:23:47,383
I want you to know
I am here for you, okay?
518
00:23:47,384 --> 00:23:50,428
♪ ♪
519
00:23:50,429 --> 00:23:55,225
♪ Oh ♪
520
00:23:55,226 --> 00:23:58,144
♪ ♪
521
00:23:58,145 --> 00:23:59,270
Stay the fuck out my life.
522
00:23:59,271 --> 00:24:01,022
- God damn it!
- Fuck is wrong with you?
523
00:24:01,023 --> 00:24:02,941
- God damn it!
- Get the fuck out of here!
524
00:24:02,942 --> 00:24:04,943
- I'm getting out.
- Get the fuck out.
525
00:24:04,944 --> 00:24:06,402
I was worried about you!
526
00:24:06,403 --> 00:24:07,904
Yeah, well, worry
about your damn self.
527
00:24:07,905 --> 00:24:09,656
- [ENGINE TURNING OVER]
- Fuck!
528
00:24:09,657 --> 00:24:11,407
[WINSTON]
The plan is already happening.
529
00:24:11,408 --> 00:24:14,077
All I'm saying is that it's
not just your life at risk.
530
00:24:14,078 --> 00:24:16,162
- You need to figure this out.
- There's no time.
531
00:24:16,163 --> 00:24:18,581
- It's D-Day.
- [DOOR BANGS OPEN]
532
00:24:18,582 --> 00:24:21,626
- Get down!
- [GUNSHOTS]
533
00:24:21,627 --> 00:24:24,629
[TENSE MUSIC]
534
00:24:24,630 --> 00:24:31,637
♪ ♪
535
00:24:33,305 --> 00:24:34,598
[SHOUTS]
536
00:24:39,061 --> 00:24:40,520
[BODY THUDS]
537
00:24:40,521 --> 00:24:44,524
♪ ♪
538
00:24:44,525 --> 00:24:47,568
[SIREN WAILING]
539
00:24:47,569 --> 00:24:54,576
♪ ♪
540
00:24:56,000 --> 00:25:02,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
541
00:25:03,544 --> 00:25:06,004
Winston Scott?
542
00:25:06,005 --> 00:25:09,299
♪ ♪
543
00:25:09,300 --> 00:25:11,009
Put your hands up.
544
00:25:11,010 --> 00:25:12,760
♪ ♪
545
00:25:12,761 --> 00:25:14,762
I said put your hands up.
546
00:25:14,763 --> 00:25:17,098
♪ ♪
547
00:25:17,099 --> 00:25:19,809
[GUNSHOTS]
548
00:25:19,810 --> 00:25:26,817
♪ ♪
549
00:25:37,244 --> 00:25:38,995
[WINSTON GROANS]
550
00:25:38,996 --> 00:25:42,498
♪ ♪
551
00:25:42,499 --> 00:25:46,419
[SILENCED GUNSHOT, BELL DINGS]
552
00:25:46,420 --> 00:25:49,756
[SIRENS WAILING]
553
00:25:49,757 --> 00:25:51,549
[WINSTON]
Oh, jeez.
554
00:25:51,550 --> 00:25:58,556
♪ ♪
555
00:25:58,557 --> 00:26:00,059
[GUN COCKING]
556
00:26:01,685 --> 00:26:04,520
[TIRES SQUEALING]
557
00:26:04,521 --> 00:26:08,649
♪ ♪
558
00:26:08,650 --> 00:26:11,527
[SIREN WAILING]
559
00:26:11,528 --> 00:26:13,738
[TIRES SCREECHING]
560
00:26:13,739 --> 00:26:18,409
♪ ♪
561
00:26:18,410 --> 00:26:20,078
[KD]
Oh, God.
562
00:26:20,079 --> 00:26:22,747
Oh.
563
00:26:22,748 --> 00:26:25,041
Jesus, KD.
564
00:26:25,042 --> 00:26:27,835
- What happened?
- Look, I'm fine.
565
00:26:27,836 --> 00:26:29,504
I had him.
566
00:26:29,505 --> 00:26:32,006
I had Winston Scott,
and they took him.
567
00:26:32,007 --> 00:26:39,014
♪ ♪
568
00:26:40,974 --> 00:26:43,017
What are we
looking for here, KD?
569
00:26:43,018 --> 00:26:50,025
♪ ♪
570
00:26:53,112 --> 00:26:55,571
Let's just stop a second,
571
00:26:55,572 --> 00:26:58,157
think about what you're doing.
572
00:26:58,158 --> 00:26:59,659
Hey.
573
00:26:59,660 --> 00:27:03,621
I'm telling you,
that's a line you cross,
574
00:27:03,622 --> 00:27:05,540
you don't come back.
575
00:27:05,541 --> 00:27:12,506
♪ ♪
576
00:27:21,974 --> 00:27:24,684
I hope you find
what you're looking for.
577
00:27:24,685 --> 00:27:30,982
♪ ♪
578
00:27:30,983 --> 00:27:33,443
[LEMMY] Throw in a couple
sandwiches with the ammo.
579
00:27:33,444 --> 00:27:35,987
- Check, check, one, two.
- [RONNIE] Looking good.
580
00:27:35,988 --> 00:27:37,822
[LEMMY] How we doing
with that garbage truck?
581
00:27:37,823 --> 00:27:40,199
Yeah, ready to roll.
582
00:27:40,200 --> 00:27:42,034
[LEMMY]
Whoa, whoa, new glasses.
583
00:27:42,035 --> 00:27:45,580
Didn't realize we were
having a handsome contest.
584
00:27:45,581 --> 00:27:48,624
I sure hope you're
a better crook than comedian.
585
00:27:48,625 --> 00:27:51,461
No, I'm being serious.
You look ten years younger.
586
00:27:51,462 --> 00:27:53,087
Come on, now.
587
00:27:53,088 --> 00:27:57,884
So none of you reprobates
decided to back out, huh?
588
00:27:57,885 --> 00:28:00,678
- Plan's gonna work, Gene.
- [LEMMY] Yeah, absolutely.
589
00:28:00,679 --> 00:28:03,014
It's a good plan.
We're all-in.
590
00:28:03,015 --> 00:28:04,765
It is a good plan.
591
00:28:04,766 --> 00:28:06,058
[FOOTSTEPS APPROACHING]
592
00:28:06,059 --> 00:28:08,895
Winston's been taken.
593
00:28:08,896 --> 00:28:15,818
♪ ♪
594
00:28:15,819 --> 00:28:18,988
[INDISTINCT CHATTER]
595
00:28:18,989 --> 00:28:21,282
♪ ♪
596
00:28:21,283 --> 00:28:23,285
[ELEVATOR BELL DINGS]
597
00:28:24,995 --> 00:28:26,829
[BAG THUDS]
598
00:28:26,830 --> 00:28:31,000
I'd like a room, one night.
599
00:28:31,001 --> 00:28:33,127
Have you been with us before?
600
00:28:33,128 --> 00:28:40,135
♪ ♪
601
00:28:46,058 --> 00:28:47,935
[COINS CLATTER]
602
00:28:49,436 --> 00:28:51,479
Room 818.
603
00:28:51,480 --> 00:28:52,730
Any baggage?
604
00:28:52,731 --> 00:28:56,526
♪ ♪
605
00:28:56,527 --> 00:28:59,779
Yeah, whole lot of it.
606
00:28:59,780 --> 00:29:01,697
♪ ♪
607
00:29:01,698 --> 00:29:05,034
[SIRENS WAILING]
608
00:29:05,035 --> 00:29:08,871
Ah, the sirens are calling.
609
00:29:08,872 --> 00:29:10,581
[CHUCKLES]
610
00:29:10,582 --> 00:29:12,917
Good thing you're lashed
to the mast, huh?
611
00:29:12,918 --> 00:29:15,127
[CHUCKLES]
612
00:29:15,128 --> 00:29:19,715
A dozen buildings
are torched each day.
613
00:29:19,716 --> 00:29:22,468
You know, it's... it's hard to
believe I started doing this
614
00:29:22,469 --> 00:29:24,470
almost 20 years ago...
615
00:29:24,471 --> 00:29:25,763
a visionary.
616
00:29:25,764 --> 00:29:26,931
[CHUCKLES]
617
00:29:26,932 --> 00:29:29,767
I should have learned
the violin,
618
00:29:29,768 --> 00:29:31,352
'cause that way, I could...
619
00:29:31,353 --> 00:29:33,938
I could fiddle
while I watched them burn.
620
00:29:33,939 --> 00:29:36,440
Yeah.
621
00:29:36,441 --> 00:29:40,945
You know,
there's one singular note.
622
00:29:40,946 --> 00:29:43,573
It's hardly ever heard.
623
00:29:43,574 --> 00:29:47,868
But it's...
it's the glorious crescendo
624
00:29:47,869 --> 00:29:50,454
of human vocal cords igniting.
625
00:29:50,455 --> 00:29:52,331
[VOCALIZES HOARSELY]
626
00:29:52,332 --> 00:29:54,917
I could never quite
get that note.
627
00:29:54,918 --> 00:29:56,586
[SIGHS]
628
00:29:56,587 --> 00:29:58,838
♪ ♪
629
00:29:58,839 --> 00:30:01,966
Your brother confessed
to me one time that...
630
00:30:01,967 --> 00:30:06,470
he was haunted by the screams
of that unfortunate family.
631
00:30:06,471 --> 00:30:09,307
♪ ♪
632
00:30:09,308 --> 00:30:10,933
[GRUNTS]
633
00:30:10,934 --> 00:30:15,187
Where's my press?
634
00:30:15,188 --> 00:30:16,814
You know, until you find it,
635
00:30:16,815 --> 00:30:18,899
I'd say it's Frankie
who's haunting you.
636
00:30:18,900 --> 00:30:23,863
Charon, our guest
needs a breath of fresh.
637
00:30:23,864 --> 00:30:26,532
Absolutely, sir.
638
00:30:26,533 --> 00:30:33,540
♪ ♪
639
00:30:36,835 --> 00:30:39,546
- [GOON 1] Move it, pal.
- [GOON 2] Let's go.
640
00:30:40,839 --> 00:30:43,424
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait
641
00:30:43,425 --> 00:30:46,469
Before this goes any further,
642
00:30:46,470 --> 00:30:49,180
I'd like you to get something
through your thick skulls.
643
00:30:49,181 --> 00:30:51,016
[BULLETS WHIZZING]
644
00:30:52,643 --> 00:30:55,436
- [GUN COCKING]
- Phase one is a go.
645
00:30:55,437 --> 00:30:59,940
♪ ♪
646
00:30:59,941 --> 00:31:02,610
Son of a bitch.
[GRUNTS]
647
00:31:02,611 --> 00:31:04,278
Where's my fucking shotgun?
648
00:31:04,279 --> 00:31:06,155
[GUN COCKING]
649
00:31:06,156 --> 00:31:09,033
♪ ♪
650
00:31:09,034 --> 00:31:12,828
No. No.
651
00:31:12,829 --> 00:31:14,664
Oh, come on.
652
00:31:14,665 --> 00:31:18,334
I took you in,
you fucking ingrate.
653
00:31:18,335 --> 00:31:19,669
I trusted you.
654
00:31:19,670 --> 00:31:22,506
Sir, give me the key
to the armory.
655
00:31:24,216 --> 00:31:25,424
Oh.
656
00:31:25,425 --> 00:31:27,093
Oh, that's your plan.
657
00:31:27,094 --> 00:31:29,136
Well, that's a tall order.
658
00:31:29,137 --> 00:31:30,346
All right.
659
00:31:30,347 --> 00:31:32,056
Keep your shorts on.
I'll give it to you.
660
00:31:32,057 --> 00:31:33,432
Here.
661
00:31:33,433 --> 00:31:35,935
I carry it on my person,
if I can find it here.
662
00:31:35,936 --> 00:31:38,479
Okay, I'm a little nervous.
You want it? Come get it.
663
00:31:38,480 --> 00:31:40,189
Now's your chance, Charon.
Shoot him.
664
00:31:40,190 --> 00:31:42,066
You better shoot me,
'cause if you don't,
665
00:31:42,067 --> 00:31:44,485
I'm gonna send you back
to Zimbabwe a piece at a time.
666
00:31:44,486 --> 00:31:46,195
It's Nigeria.
667
00:31:46,196 --> 00:31:47,613
- [WINSTON] Charon, shoot him.
- Yeah, that too.
668
00:31:47,614 --> 00:31:49,156
- Come on, shoot him!
- He can't do it.
669
00:31:49,157 --> 00:31:50,783
[WINSTON] My fucking hands
are tied. Shoot him!
670
00:31:50,784 --> 00:31:52,660
- Fuck off.
- No!
671
00:31:52,661 --> 00:31:54,829
[DOOR BANGS OPEN, SLAMS]
672
00:31:54,830 --> 00:31:56,789
♪ ♪
673
00:31:56,790 --> 00:31:58,999
You faithless cocksucker.
674
00:31:59,000 --> 00:32:00,710
You'll wish you were never born.
675
00:32:00,711 --> 00:32:02,294
You'll wish you crawled
back in...
676
00:32:02,295 --> 00:32:04,213
Where the fuck am I?
677
00:32:04,214 --> 00:32:11,221
♪ ♪
678
00:32:31,199 --> 00:32:34,118
[HORNS HONKING]
679
00:32:34,119 --> 00:32:40,709
♪ ♪
680
00:32:43,837 --> 00:32:47,381
[INDISTINCT CHATTER,
ELEVATOR BELL DINGS]
681
00:32:47,382 --> 00:32:50,843
[DRAMATIC MUSIC]
682
00:32:50,844 --> 00:32:55,473
♪ ♪
683
00:32:55,474 --> 00:32:57,057
[GUN CLICKS]
684
00:32:57,058 --> 00:33:04,065
♪ ♪
685
00:33:09,905 --> 00:33:12,907
[TENSE MUSIC]
686
00:33:12,908 --> 00:33:15,284
♪ ♪
687
00:33:15,285 --> 00:33:17,328
Twins, where?
688
00:33:17,329 --> 00:33:18,914
What is this?
689
00:33:20,457 --> 00:33:22,166
[IN VIETNAMESE]
What are you doing?
690
00:33:22,167 --> 00:33:23,751
[IN ENGLISH]
Twins.
691
00:33:23,752 --> 00:33:25,211
Never.
[GUNSHOT]
692
00:33:25,212 --> 00:33:26,587
[BODY THUDS]
693
00:33:26,588 --> 00:33:28,839
[IN VIETNAMESE]
We need to stick to the plan.
694
00:33:28,840 --> 00:33:31,967
I'll find them myself.
695
00:33:31,968 --> 00:33:35,554
[BLUESY MUSIC]
696
00:33:35,555 --> 00:33:38,557
[DEVICE BEEPING]
697
00:33:38,558 --> 00:33:45,565
♪ ♪
698
00:33:49,319 --> 00:33:50,612
[IN ENGLISH]
Whoa, whoa, whoa.
699
00:33:50,613 --> 00:33:53,031
Is this how you get
to the, uh, gift shop?
700
00:33:53,032 --> 00:33:57,536
♪ ♪
701
00:33:57,537 --> 00:34:01,081
- [SILENCED GUNSHOT]
- [PERSON MOANING]
702
00:34:01,082 --> 00:34:03,250
[SILENCED GUNSHOT]
703
00:34:03,251 --> 00:34:06,628
♪ ♪
704
00:34:06,629 --> 00:34:08,213
Cormac is in the wind.
705
00:34:08,214 --> 00:34:10,215
He's headed to the armory
with the key.
706
00:34:10,216 --> 00:34:11,842
Thank you, Charon.
707
00:34:11,843 --> 00:34:15,679
Go to phase two,
rendezvous at the armory.
708
00:34:15,680 --> 00:34:17,556
What about that shoulder,
Winston?
709
00:34:17,557 --> 00:34:18,849
[WINSTON]
I've done worse shaving.
710
00:34:18,850 --> 00:34:21,142
[CHUCKLES]
711
00:34:21,143 --> 00:34:24,396
[GROANS]
712
00:34:24,397 --> 00:34:26,940
- Come with me.
- Okay.
713
00:34:26,941 --> 00:34:30,945
♪ ♪
714
00:34:38,661 --> 00:34:40,662
[DRAMATIC MUSIC]
715
00:34:40,663 --> 00:34:42,747
You can't be down here.
716
00:34:42,748 --> 00:34:45,333
♪ ♪
717
00:34:45,334 --> 00:34:48,378
Put that down.
718
00:34:48,379 --> 00:34:50,755
Sorry.
Some objects speak to me.
719
00:34:50,756 --> 00:34:52,549
Well, I'm speaking to you.
720
00:34:52,550 --> 00:34:54,426
These are not toys.
721
00:34:54,427 --> 00:34:55,969
Master's coming for you.
722
00:34:55,970 --> 00:34:58,847
[LAUGHS] Oh, yeah?
723
00:34:58,848 --> 00:35:00,640
Well, let him come.
724
00:35:00,641 --> 00:35:01,766
No.
725
00:35:01,767 --> 00:35:04,561
He's coming for you now.
726
00:35:04,562 --> 00:35:09,524
♪ ♪
727
00:35:09,525 --> 00:35:12,527
[PANTING]
728
00:35:12,528 --> 00:35:19,493
♪ ♪
729
00:35:20,745 --> 00:35:23,748
[GRUNTING]
730
00:35:25,666 --> 00:35:28,376
[GRUNTS]
731
00:35:28,377 --> 00:35:30,170
You son of a...
732
00:35:30,171 --> 00:35:31,713
[GROANS]
733
00:35:31,714 --> 00:35:38,720
♪ ♪
734
00:35:38,721 --> 00:35:41,724
[IN CANTONESE] I should have
taken your legs, too.
735
00:35:43,476 --> 00:35:45,518
[LOU, IN ENGLISH]
You sure you want to do this?
736
00:35:45,519 --> 00:35:47,646
This will get very messy
if you force me to bring out
737
00:35:47,647 --> 00:35:49,147
my brother and his friends.
738
00:35:49,148 --> 00:35:50,315
[ORPHAN MASTER]
That's just it.
739
00:35:50,316 --> 00:35:52,150
They're not here.
740
00:35:52,151 --> 00:35:56,237
From what I'm hearing,
they won't be back, ever.
741
00:35:56,238 --> 00:35:57,948
As of now,
this place is shut down.
742
00:35:57,949 --> 00:35:59,699
Bullshit.
743
00:35:59,700 --> 00:36:01,534
My father built this place.
744
00:36:01,535 --> 00:36:03,536
He chose to die here,
and I'm not going nowhere.
745
00:36:03,537 --> 00:36:04,913
Hieronymus Burton
746
00:36:04,914 --> 00:36:06,831
killed the family
that built this place.
747
00:36:06,832 --> 00:36:10,043
Without blinking an eye,
he moved right in.
748
00:36:10,044 --> 00:36:12,504
He was allowed to
by the powers that be,
749
00:36:12,505 --> 00:36:15,173
as long as he continued
to work for them.
750
00:36:15,174 --> 00:36:17,008
That's not true.
751
00:36:17,009 --> 00:36:18,718
[ORPHAN MASTER]
Those are facts.
752
00:36:18,719 --> 00:36:21,513
He was a gun for hire.
753
00:36:21,514 --> 00:36:23,932
Killing is in your DNA.
754
00:36:23,933 --> 00:36:27,060
♪ ♪
755
00:36:27,061 --> 00:36:30,397
He always claimed
he never used a gun.
756
00:36:30,398 --> 00:36:34,609
Truth is, this one...
757
00:36:34,610 --> 00:36:37,779
this one was special to him.
758
00:36:37,780 --> 00:36:40,448
It's loaded.
759
00:36:40,449 --> 00:36:42,951
Nobody knows the story
better than your brother.
760
00:36:42,952 --> 00:36:44,995
This is why he kept it from you.
761
00:36:44,996 --> 00:36:47,831
You're sensitive.
762
00:36:47,832 --> 00:36:51,376
Too bad you'll never get
a chance to ask him about it.
763
00:36:51,377 --> 00:36:54,045
[IN CANTONESE]
Get inside.
764
00:36:54,046 --> 00:36:55,505
[IN ENGLISH]
Don't let him take me.
765
00:36:55,506 --> 00:36:57,340
[ORPHAN MASTER CHUCKLES]
766
00:36:57,341 --> 00:36:59,801
[IN CANTONESE]
Always a beggar.
767
00:36:59,802 --> 00:37:02,804
[DRAMATIC PERCUSSIVE MUSIC]
768
00:37:02,805 --> 00:37:08,059
♪ ♪
769
00:37:08,060 --> 00:37:11,062
[PEOPLE YELLING]
770
00:37:11,063 --> 00:37:18,070
♪ ♪
771
00:37:35,129 --> 00:37:38,757
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
772
00:37:38,758 --> 00:37:43,470
♪ ♪
773
00:37:43,471 --> 00:37:47,223
- [SYRINGE HISSES]
- [GROANS]
774
00:37:47,224 --> 00:37:48,933
[IN ENGLISH]
What is this stuff?
775
00:37:48,934 --> 00:37:52,062
A proprietary drug,
quite popular at this hotel.
776
00:37:52,063 --> 00:37:55,607
♪ ♪
777
00:37:55,608 --> 00:37:58,151
Oh, my God.
That's incredible.
778
00:37:58,152 --> 00:38:01,738
♪ ♪
779
00:38:01,739 --> 00:38:04,115
I'm sorry I didn't shoot Cormac.
780
00:38:04,116 --> 00:38:06,618
Yeah, so am I.
781
00:38:06,619 --> 00:38:08,661
Let's hope we get
a second chance.
782
00:38:08,662 --> 00:38:10,663
[LOW DING]
783
00:38:10,664 --> 00:38:13,792
[SIGHS]
And away we go.
784
00:38:13,793 --> 00:38:15,085
[LOW DING]
785
00:38:15,086 --> 00:38:17,879
♪ ♪
786
00:38:17,880 --> 00:38:19,714
[SNORTING]
787
00:38:19,715 --> 00:38:21,007
[YELLS]
788
00:38:21,008 --> 00:38:22,509
[GUNS COCKING]
789
00:38:22,510 --> 00:38:24,803
[BLADE SHINGS]
790
00:38:24,804 --> 00:38:26,096
[LOW DING]
791
00:38:26,097 --> 00:38:27,597
[ELECTRONIC VOICE]
Red light active.
792
00:38:27,598 --> 00:38:31,017
Inimicus on Continental ground.
793
00:38:31,018 --> 00:38:33,686
Red light has been activated.
794
00:38:33,687 --> 00:38:35,897
Inimicus on Continental ground.
795
00:38:35,898 --> 00:38:37,023
[BELL DINGS]
796
00:38:37,024 --> 00:38:39,984
Red light has been activated.
797
00:38:39,985 --> 00:38:43,488
Inimicus on Continental ground.
798
00:38:43,489 --> 00:38:46,741
Red light has been activated.
799
00:38:46,742 --> 00:38:50,328
Inimicus on Continental ground.
800
00:38:50,329 --> 00:38:51,371
[GUN COCKING]
801
00:38:51,372 --> 00:38:53,998
Red light has been activated.
802
00:38:53,999 --> 00:38:57,293
Inimicus on Continental ground.
803
00:38:57,294 --> 00:38:59,337
[♪ HOT BUTTER: "POPCORN]
804
00:38:59,338 --> 00:39:02,549
Red light has been activated.
805
00:39:02,550 --> 00:39:05,802
Inimicus on Continental ground.
806
00:39:05,803 --> 00:39:12,809
♪ ♪
807
00:39:12,810 --> 00:39:14,352
[STATIC HISSES OVER COMM]
808
00:39:14,353 --> 00:39:16,604
Red light, everyone.
Stick to the plan.
809
00:39:16,605 --> 00:39:18,148
By now, he may have
assembled a team
810
00:39:18,149 --> 00:39:19,858
and made it to the armory.
811
00:39:19,859 --> 00:39:21,693
Well, good.
Then they can let us in.
812
00:39:21,694 --> 00:39:24,362
[DOOR OPENS, CLOSES]
813
00:39:24,363 --> 00:39:31,369
♪ ♪
814
00:39:31,370 --> 00:39:32,996
[KNOCK AT DOOR]
815
00:39:32,997 --> 00:39:34,956
Up and at 'em.
Shake a leg.
816
00:39:34,957 --> 00:39:36,040
Open up.
Come on.
817
00:39:36,041 --> 00:39:38,001
Come on out.
Hurry up.
818
00:39:38,002 --> 00:39:39,502
Get a move on.
Come on.
819
00:39:39,503 --> 00:39:41,045
What are we waiting for?
820
00:39:41,046 --> 00:39:43,464
It's open season
on Winston Scott.
821
00:39:43,465 --> 00:39:44,966
[ELECTRONIC VOICE]
Proceed to the nearest
822
00:39:44,967 --> 00:39:46,342
pneumatic canister.
823
00:39:46,343 --> 00:39:48,970
Proceed to the nearest
pneumatic canister.
824
00:39:48,971 --> 00:39:55,978
♪ ♪
825
00:40:08,199 --> 00:40:10,783
[CANISTER CLATTERS]
826
00:40:10,784 --> 00:40:17,790
♪ ♪
827
00:40:17,791 --> 00:40:19,626
Hey!
828
00:40:19,627 --> 00:40:20,960
[GUNS COCKING]
829
00:40:20,961 --> 00:40:23,171
Hey, I know you.
830
00:40:23,172 --> 00:40:24,798
You're a cop.
831
00:40:30,638 --> 00:40:32,431
[PERSON]
What the...?
832
00:40:37,061 --> 00:40:39,562
[BREATHING HEAVILY]
833
00:40:39,563 --> 00:40:41,272
No.
834
00:40:41,273 --> 00:40:43,359
I was a cop.
835
00:40:46,028 --> 00:40:47,237
[GUN COCKING]
836
00:40:47,238 --> 00:40:50,241
[GUNSHOTS, INDISTINCT SHOUTING]
837
00:40:53,827 --> 00:40:55,621
[SCREAMS]
838
00:40:57,539 --> 00:41:00,542
[MACHINE WHIRRING]
839
00:41:06,340 --> 00:41:09,342
[SUSPENSEFUL MUSIC]
840
00:41:09,343 --> 00:41:15,682
♪ ♪
841
00:41:15,683 --> 00:41:17,226
- [GASPS]
- [LEMMY] Hi.
842
00:41:18,852 --> 00:41:21,479
Hi.
[CHUCKLES]
843
00:41:21,480 --> 00:41:23,022
[IN HUNGARIAN]
Please don't hurt me.
844
00:41:23,023 --> 00:41:24,023
[IN ENGLISH]
I'm Lemmy.
845
00:41:24,024 --> 00:41:26,526
No, I'm a... I'm a...
I'm a good guy.
846
00:41:26,527 --> 00:41:28,361
♪ ♪
847
00:41:28,362 --> 00:41:31,197
Nice guy.
Yeah, I'm not gonna hurt you.
848
00:41:31,198 --> 00:41:33,700
Is that a...
is that a worm tattoo?
849
00:41:33,701 --> 00:41:35,702
[IN HUNGARIAN]
I don't want trouble.
850
00:41:35,703 --> 00:41:37,704
[IN ENGLISH] No, no.
You don't have to call anybody.
851
00:41:37,705 --> 00:41:39,539
Just... just...
Oh, it's a snake.
852
00:41:39,540 --> 00:41:41,291
And when I get closer,
I see it's an octopus.
853
00:41:41,292 --> 00:41:42,292
That's cool.
854
00:41:42,293 --> 00:41:45,420
[CHOKING]
Again?
855
00:41:45,421 --> 00:41:48,632
Christ, why does everybody keep
hitting me in the fucking neck?
856
00:41:50,259 --> 00:41:51,426
Why are we fighting?
857
00:41:51,427 --> 00:41:53,304
I don't want to do this.
858
00:41:58,976 --> 00:42:00,435
Jesus.
859
00:42:00,436 --> 00:42:07,443
♪ ♪
860
00:42:10,237 --> 00:42:12,989
[LEMMY] Jesus, what the fuck
is wrong with you?
861
00:42:12,990 --> 00:42:17,660
♪ ♪
862
00:42:17,661 --> 00:42:20,371
[YELLS]
863
00:42:20,372 --> 00:42:22,749
♪ ♪
864
00:42:22,750 --> 00:42:24,625
Throat-chopping bitch.
865
00:42:24,626 --> 00:42:25,710
[GRUNTS]
866
00:42:25,711 --> 00:42:28,504
[OBJECT CLATTERS]
867
00:42:28,505 --> 00:42:31,508
[BREATHING HEAVILY]
868
00:42:33,552 --> 00:42:35,553
[BODY THUDS]
869
00:42:35,554 --> 00:42:42,561
♪ ♪
870
00:42:45,272 --> 00:42:47,440
We're at the armory.
What's everyone's 20?
871
00:42:47,441 --> 00:42:48,524
[MILES]
Yen is AWOL.
872
00:42:48,525 --> 00:42:50,235
Lemmy's MIA.
873
00:42:54,281 --> 00:42:56,575
- I'm pinned down.
- [GUNS COCKING]
874
00:42:57,910 --> 00:43:00,913
[SHOUTING]
875
00:43:05,667 --> 00:43:08,211
[BULLET WHIZZES]
876
00:43:08,212 --> 00:43:10,588
[GUN COCKING]
877
00:43:10,589 --> 00:43:12,090
Thanks, Gene.
878
00:43:12,091 --> 00:43:13,716
[JENKINS]
We aim to please.
879
00:43:13,717 --> 00:43:15,635
- [GUNSHOT]
- Come on, cottontail.
880
00:43:15,636 --> 00:43:17,261
Stick your head out, now.
881
00:43:17,262 --> 00:43:18,805
You can do it.
882
00:43:18,806 --> 00:43:20,681
Rookie-ass motherfucker.
883
00:43:20,682 --> 00:43:22,558
[GUNSHOT]
884
00:43:22,559 --> 00:43:25,311
♪ ♪
885
00:43:25,312 --> 00:43:28,523
Uno más, señor,
you little jive turkey.
886
00:43:28,524 --> 00:43:31,651
Come on, boy.
Where you at?
887
00:43:31,652 --> 00:43:34,737
[PERSON GROWLING]
888
00:43:34,738 --> 00:43:37,073
[PERSON 2]
Come on out, wherever you are.
889
00:43:37,074 --> 00:43:44,081
♪ ♪
890
00:43:45,207 --> 00:43:46,707
[WINSTON]
Yen is AWOL.
891
00:43:46,708 --> 00:43:48,126
Ronnie, what's your status?
892
00:43:48,127 --> 00:43:49,544
I can't tap in.
893
00:43:49,545 --> 00:43:51,212
Got to figure out
how to override that grid.
894
00:43:51,213 --> 00:43:53,172
[JENKINS] It's a goddamn zoo
in there, Winston.
895
00:43:53,173 --> 00:43:55,842
All right,
just stick with the plan.
896
00:43:55,843 --> 00:43:57,593
Do you think he's in there?
897
00:43:57,594 --> 00:44:00,722
There's only one way
to find out.
898
00:44:03,600 --> 00:44:06,602
[GUNS COCKING]
899
00:44:06,603 --> 00:44:09,564
♪ ♪
900
00:44:09,565 --> 00:44:11,149
[PERSON]
Hand over the gun.
901
00:44:11,150 --> 00:44:12,525
Up against the wall.
902
00:44:12,526 --> 00:44:13,818
[SYRIAN]
Move.
903
00:44:13,819 --> 00:44:18,156
♪ ♪
904
00:44:18,157 --> 00:44:20,491
Nice suits.
905
00:44:20,492 --> 00:44:24,495
[CORMAC] Ah, Charon,
this was just too easy.
906
00:44:24,496 --> 00:44:26,497
♪ ♪
907
00:44:26,498 --> 00:44:31,252
All of this because
of that bug-eyed cellist?
908
00:44:31,253 --> 00:44:33,463
All he did was play music.
909
00:44:33,464 --> 00:44:37,008
[CORMAC SIGHS]
Well, he sure was a virtuoso.
910
00:44:37,009 --> 00:44:38,468
Too bad you weren't there
911
00:44:38,469 --> 00:44:40,970
for his last
impactful performance.
912
00:44:40,971 --> 00:44:42,680
You know, I told him
to choose the song.
913
00:44:42,681 --> 00:44:44,390
You know what he picked?
914
00:44:44,391 --> 00:44:48,269
"Loyalty to the Master"
from Don Giovanni.
915
00:44:48,270 --> 00:44:50,980
The cellist did know
his audience.
916
00:44:50,981 --> 00:44:53,316
But "Loyalty to the Master,"
917
00:44:53,317 --> 00:44:55,943
that's what he told you
it was about?
918
00:44:55,944 --> 00:44:59,864
[CHUCKLES]
That's funny, really funny.
919
00:44:59,865 --> 00:45:01,657
He chose it just for me.
920
00:45:01,658 --> 00:45:03,117
[CHARON]
He did.
921
00:45:03,118 --> 00:45:05,411
But what it is about
is damnation.
922
00:45:05,412 --> 00:45:07,997
The central idea is that fate
will catch up to you
923
00:45:07,998 --> 00:45:09,832
and the actions you commit.
924
00:45:09,833 --> 00:45:11,959
You thought
he was playing for you.
925
00:45:11,960 --> 00:45:16,047
But really,
he was just playing you.
926
00:45:16,048 --> 00:45:18,007
Somebody, anybody,
just drop the hammer
927
00:45:18,008 --> 00:45:19,467
on this treasonous puke.
928
00:45:19,468 --> 00:45:21,302
♪ ♪
929
00:45:21,303 --> 00:45:22,553
[WINSTON]
I got a better idea.
930
00:45:22,554 --> 00:45:24,931
Why don't we play
some five-on-five?
931
00:45:24,932 --> 00:45:26,349
♪ ♪
932
00:45:26,350 --> 00:45:28,184
Oh.
933
00:45:28,185 --> 00:45:35,192
♪ ♪
934
00:45:41,156 --> 00:45:42,490
Surprise.
935
00:45:42,491 --> 00:45:43,699
Cormac's being a gentleman
936
00:45:43,700 --> 00:45:45,701
and has agreed
to open the armory for us.
937
00:45:45,702 --> 00:45:47,828
♪ ♪
938
00:45:47,829 --> 00:45:50,414
[WINSTON] You see, you're not
the only one with an army.
939
00:45:50,415 --> 00:45:51,916
Now, open the door.
940
00:45:51,917 --> 00:45:54,126
[CORMAC] I knew something
smelled rotten here...
941
00:45:54,127 --> 00:45:55,920
Mazie's homeless men
942
00:45:55,921 --> 00:45:57,547
and one woman.
943
00:45:57,548 --> 00:45:59,131
I'm hobo-phobic.
944
00:45:59,132 --> 00:46:02,134
But rounding up a bunch
of homeless derelicts
945
00:46:02,135 --> 00:46:05,012
off the street
isn't gonna help you.
946
00:46:05,013 --> 00:46:08,432
You can dress up a pig,
but you can't make him jig.
947
00:46:08,433 --> 00:46:13,854
♪ ♪
948
00:46:13,855 --> 00:46:15,815
Nobody's getting in this armory!
949
00:46:15,816 --> 00:46:17,984
Kill all these cocksuckers!
950
00:46:17,985 --> 00:46:19,277
[GUNFIRE]
951
00:46:19,278 --> 00:46:21,445
[PEOPLE SHOUTING,
GLASS SHATTERING]
952
00:46:21,446 --> 00:46:23,657
[PERSON]
Die, motherfucker!
953
00:46:25,576 --> 00:46:26,784
[PERSON 2 SHOUTING INDISTINCTLY]
954
00:46:26,785 --> 00:46:28,327
[PERSON 3 SCREAMS]
955
00:46:28,328 --> 00:46:29,870
[GUN CLICKING]
956
00:46:29,871 --> 00:46:32,415
[PERSON 4 SCREAMS]
957
00:46:32,416 --> 00:46:35,793
[PERSON 5 GAGGING,
SHELL CASING CLATTERING]
958
00:46:35,794 --> 00:46:39,672
[DRAMATIC MUSIC]
959
00:46:39,673 --> 00:46:46,471
♪ ♪
960
00:47:08,994 --> 00:47:10,703
You want to see how that works?
961
00:47:10,704 --> 00:47:17,712
♪ ♪
962
00:47:18,963 --> 00:47:22,924
[DEVICE BEEPING SLOWLY]
963
00:47:22,925 --> 00:47:26,261
[BEEPING QUICKENS]
964
00:47:26,262 --> 00:47:28,181
[SUSTAINED BEEP]
965
00:47:30,141 --> 00:47:33,144
[PEOPLE SCREAMING]
966
00:47:35,647 --> 00:47:39,399
[INDISTINCT WORRIED CHATTER]
967
00:47:39,400 --> 00:47:42,278
[DOG BARKING]
968
00:47:43,529 --> 00:47:46,531
[BREATHING HEAVILY]
969
00:47:46,532 --> 00:47:52,371
♪ ♪
970
00:47:52,372 --> 00:47:53,955
Winston.
971
00:47:53,956 --> 00:48:00,170
♪ ♪
972
00:48:00,171 --> 00:48:03,173
Winston.
[BREATHING HEAVILY]
973
00:48:03,174 --> 00:48:07,511
♪ ♪
974
00:48:07,512 --> 00:48:10,515
[GROANING]
975
00:48:13,017 --> 00:48:15,268
Where's Cormac?
976
00:48:15,269 --> 00:48:16,770
Bloody footprints.
977
00:48:16,771 --> 00:48:19,356
♪ ♪
978
00:48:19,357 --> 00:48:22,401
Armory entry unsuccessful.
979
00:48:22,402 --> 00:48:26,488
Next phase, kill them.
980
00:48:26,489 --> 00:48:28,281
Kill them all.
981
00:48:28,282 --> 00:48:29,866
[ELEVATOR BELL DINGS]
982
00:48:29,867 --> 00:48:31,493
Back off, bellboy.
983
00:48:31,494 --> 00:48:33,495
♪ ♪
984
00:48:33,496 --> 00:48:35,122
But, sir...
985
00:48:35,123 --> 00:48:37,874
if you want to go to that
floor, you must be announced.
986
00:48:37,875 --> 00:48:40,085
Of course.
What was I thinking?
987
00:48:40,086 --> 00:48:41,337
Be my guest.
988
00:48:43,297 --> 00:48:46,425
[ELEVATOR BELL DINGS]
989
00:48:46,426 --> 00:48:49,429
[SHELL CASING CLATTERS]
990
00:48:50,972 --> 00:48:54,725
[KEYS JINGLING, DOOR OPENS]
991
00:48:54,726 --> 00:49:01,356
♪ ♪
992
00:49:01,357 --> 00:49:04,359
You're not supposed
to be here till Wednesday.
993
00:49:04,360 --> 00:49:06,154
I forgot my medication.
994
00:49:08,448 --> 00:49:11,616
I'm gonna need you
to lock that front door.
995
00:49:11,617 --> 00:49:18,624
♪ ♪
996
00:49:21,586 --> 00:49:23,003
[CHARON]
Edwin.
997
00:49:23,004 --> 00:49:25,046
♪ ♪
998
00:49:25,047 --> 00:49:27,507
[EDWIN GROANS]
999
00:49:27,508 --> 00:49:29,676
Shit.
1000
00:49:29,677 --> 00:49:31,971
[GRUNTING]
1001
00:49:34,766 --> 00:49:36,975
The elevator car is gone.
1002
00:49:36,976 --> 00:49:38,977
An elevator car
can't just vanish.
1003
00:49:38,978 --> 00:49:42,105
Yeah, I know that.
So where the hell did it go?
1004
00:49:42,106 --> 00:49:45,066
Edwin, we need
to find Mr. O'Connor.
1005
00:49:45,067 --> 00:49:47,527
Can you help us?
1006
00:49:47,528 --> 00:49:49,321
[MUMBLES SOFTLY]
1007
00:49:49,322 --> 00:49:50,740
Hmm?
1008
00:49:53,367 --> 00:49:55,577
What's he saying?
1009
00:49:55,578 --> 00:49:57,370
- Thirteen.
- [WINSTON] What?
1010
00:49:57,371 --> 00:50:00,373
- What the hell does that mean?
- [GUN COCKING]
1011
00:50:00,374 --> 00:50:02,417
Drop the guns.
1012
00:50:02,418 --> 00:50:04,002
Okay.
1013
00:50:04,003 --> 00:50:07,380
[GUNS CLATTER]
1014
00:50:07,381 --> 00:50:10,550
Get out of here, kid.
1015
00:50:10,551 --> 00:50:13,428
This is between me and him.
1016
00:50:13,429 --> 00:50:15,013
I said go.
1017
00:50:15,014 --> 00:50:18,183
Do what she says, Charon.
1018
00:50:18,184 --> 00:50:21,186
[♪ THREE DOG NIGHT: "ONE"]
1019
00:50:21,187 --> 00:50:25,649
♪ ♪
1020
00:50:25,650 --> 00:50:29,110
♪ One
is the loneliest number ♪
1021
00:50:29,111 --> 00:50:31,029
♪ That you'll ever do ♪
1022
00:50:31,030 --> 00:50:33,448
[ELEVATOR BELL DINGS]
1023
00:50:33,449 --> 00:50:37,035
♪ Two can be as bad as one ♪
1024
00:50:37,036 --> 00:50:43,250
♪ It's the loneliest number
since the number one ♪
1025
00:50:43,251 --> 00:50:49,464
♪ ♪
1026
00:50:49,465 --> 00:50:54,845
♪ No is the saddest experience
you'll ever know ♪
1027
00:50:54,846 --> 00:50:57,305
[GRUNTING]
1028
00:50:57,306 --> 00:50:58,682
[ORSON]
Mr. O'Connor, I...
1029
00:50:58,683 --> 00:51:00,058
- Move.
- I didn't get an announcement.
1030
00:51:00,059 --> 00:51:01,101
T-this is highly irregular.
1031
00:51:01,102 --> 00:51:03,854
Put a sock in it, dough boy.
1032
00:51:03,855 --> 00:51:05,730
- [FEEDBACK WHINES]
- All right.
1033
00:51:05,731 --> 00:51:08,525
♪ One
is the loneliest number ♪
1034
00:51:08,526 --> 00:51:10,360
♪ That you'll ever do ♪
1035
00:51:10,361 --> 00:51:13,697
Don't you fucking move.
1036
00:51:13,698 --> 00:51:16,408
I wasn't planning on it.
1037
00:51:16,409 --> 00:51:20,412
♪ Oh, worse than two ♪♪
1038
00:51:20,413 --> 00:51:22,455
Who are you?
1039
00:51:22,456 --> 00:51:24,082
[GROANS SOFTLY]
1040
00:51:24,083 --> 00:51:26,209
I'm the one who survived.
1041
00:51:26,210 --> 00:51:27,878
- Oh!
- [BODY THUDS]
1042
00:51:27,879 --> 00:51:30,005
[PERSON ON TV] You worked too
hard, and you ate too much...
1043
00:51:30,006 --> 00:51:31,506
- [WHIMPERING]
- No, no.
1044
00:51:31,507 --> 00:51:33,466
Just... just...
just trying to make you
1045
00:51:33,467 --> 00:51:34,593
a little more comfortable.
1046
00:51:34,594 --> 00:51:37,220
Just lean back.
That's right. That's right.
1047
00:51:37,221 --> 00:51:38,889
[PERSON ON TV]
♪ Plop, plop, fizz, fizz ♪
1048
00:51:38,890 --> 00:51:41,266
I did not come here to hurt you.
1049
00:51:41,267 --> 00:51:42,976
♪ Plop, plop, fizz, fizz ♪
1050
00:51:42,977 --> 00:51:44,185
♪ Oh, what a relief it is ♪
1051
00:51:44,186 --> 00:51:46,146
I think Bonanza
might be on if...
1052
00:51:46,147 --> 00:51:48,690
[WINSTON]
Oh, my God.
1053
00:51:48,691 --> 00:51:50,233
Oh, my God.
1054
00:51:50,234 --> 00:51:52,068
Excuse me.
1055
00:51:52,069 --> 00:51:55,113
It's you.
1056
00:51:55,114 --> 00:51:58,116
You're the little girl.
1057
00:51:58,117 --> 00:52:00,285
Your brother...
1058
00:52:00,286 --> 00:52:03,747
lit my family on fire.
1059
00:52:03,748 --> 00:52:07,709
But you know that, right?
'Cause you were there.
1060
00:52:07,710 --> 00:52:09,502
And both of you
ran like cowards,
1061
00:52:09,503 --> 00:52:11,129
leaving us to die.
1062
00:52:11,130 --> 00:52:14,132
♪ ♪
1063
00:52:14,133 --> 00:52:16,343
Now you're gonna feel
what they felt.
1064
00:52:16,344 --> 00:52:17,677
No.
No, no, no, no.
1065
00:52:17,678 --> 00:52:19,054
Stop, stop, stop, stop, stop.
Wait, wait, wait.
1066
00:52:19,055 --> 00:52:20,430
Just wait.
Just give me a second, okay?
1067
00:52:20,431 --> 00:52:21,723
We were kids, okay?
1068
00:52:21,724 --> 00:52:23,767
We had no... we had no idea
there was family...
1069
00:52:23,768 --> 00:52:25,018
we had no idea
there was a family in there.
1070
00:52:25,019 --> 00:52:26,144
We were just kids, just like...
1071
00:52:26,145 --> 00:52:27,854
Stop.
Stop, stop, stop, stop.
1072
00:52:27,855 --> 00:52:30,565
Please.
Please.
1073
00:52:30,566 --> 00:52:31,775
I know you hate me.
1074
00:52:31,776 --> 00:52:34,528
But trust me,
I hate myself even more.
1075
00:52:35,863 --> 00:52:37,322
- Oh, really?
- Yes.
1076
00:52:37,323 --> 00:52:39,741
♪ ♪
1077
00:52:39,742 --> 00:52:41,326
You have no idea what it's like
1078
00:52:41,327 --> 00:52:44,705
to watch your family
burn and die before your eyes.
1079
00:52:45,831 --> 00:52:47,666
Actually, I do.
1080
00:52:47,667 --> 00:52:49,292
Your brother got his.
1081
00:52:49,293 --> 00:52:52,837
♪ ♪
1082
00:52:52,838 --> 00:52:55,465
Now it's your turn.
1083
00:52:55,466 --> 00:52:58,051
Okay, bef...
before you do this,
1084
00:52:58,052 --> 00:53:00,054
you need to know just one thing.
1085
00:53:01,681 --> 00:53:04,432
I started the fire...
1086
00:53:04,433 --> 00:53:06,851
not Frankie.
1087
00:53:06,852 --> 00:53:08,562
And I'm sorry.
1088
00:53:09,897 --> 00:53:11,147
I'm so sorry.
1089
00:53:11,148 --> 00:53:13,400
♪ ♪
1090
00:53:13,401 --> 00:53:14,567
You're sorry?
1091
00:53:14,568 --> 00:53:15,986
Yes.
1092
00:53:15,987 --> 00:53:17,904
You're fucking sorry?
1093
00:53:17,905 --> 00:53:21,074
[BREATHES DEEPLY]
1094
00:53:21,075 --> 00:53:26,788
♪ ♪
1095
00:53:26,789 --> 00:53:29,708
You're sorry?
1096
00:53:29,709 --> 00:53:32,252
[BULLET WHIZZES,
WINDOW SHATTERS]
1097
00:53:32,253 --> 00:53:33,420
Shit. No.
1098
00:53:33,421 --> 00:53:34,796
No, no, no!
1099
00:53:34,797 --> 00:53:36,756
Stop! Stop!
1100
00:53:36,757 --> 00:53:38,717
[GUN COCKING]
1101
00:53:38,718 --> 00:53:40,552
Look, here.
1102
00:53:40,553 --> 00:53:42,012
Here, here, here, here, here.
1103
00:53:42,013 --> 00:53:43,805
- [GRUNTS]
- No, no, no, no, no, no, no.
1104
00:53:43,806 --> 00:53:46,307
It's okay. It's okay.
It's medicine.
1105
00:53:46,308 --> 00:53:47,726
Trust me.
It's okay.
1106
00:53:47,727 --> 00:53:50,311
♪ ♪
1107
00:53:50,312 --> 00:53:52,397
- Here, here, here, here.
- [GROANS]
1108
00:53:52,398 --> 00:53:55,316
Just keep pressure
on it, all right?
1109
00:53:55,317 --> 00:53:58,194
I'm gonna come back
for you, all right?
1110
00:53:58,195 --> 00:53:59,696
You're gonna be okay.
1111
00:53:59,697 --> 00:54:03,825
♪ ♪
1112
00:54:03,826 --> 00:54:06,703
[DOOR OPENS, CLOSES]
1113
00:54:06,704 --> 00:54:09,706
[PEOPLE GRUNTING,
BLADE SHINGING]
1114
00:54:09,707 --> 00:54:16,714
♪ ♪
1115
00:54:24,513 --> 00:54:27,682
- [GUN CLICKING]
- [SHOUTS]
1116
00:54:27,683 --> 00:54:31,561
♪ ♪
1117
00:54:31,562 --> 00:54:35,065
[PANTING]
1118
00:54:35,066 --> 00:54:37,067
This way.
1119
00:54:37,068 --> 00:54:43,907
♪ ♪
1120
00:54:43,908 --> 00:54:45,200
[PA CHIMES]
1121
00:54:45,201 --> 00:54:49,454
[CORMAC] Let's all lament
a life ill-spent
1122
00:54:49,455 --> 00:54:52,457
as if our hearts might burst.
1123
00:54:52,458 --> 00:54:55,960
I'll pour good whiskey
on your grave,
1124
00:54:55,961 --> 00:54:59,672
passed through my kidneys first.
1125
00:54:59,673 --> 00:55:02,383
Hello, Continental shoppers.
1126
00:55:02,384 --> 00:55:06,304
I'd like to call your attention
to today's red-light specials,
1127
00:55:06,305 --> 00:55:08,556
Winston Scott and his orchestra.
1128
00:55:08,557 --> 00:55:09,974
If you haven't met him yet,
1129
00:55:09,975 --> 00:55:12,102
I encourage you
to go seek him out.
1130
00:55:12,103 --> 00:55:15,396
Anyone who brings me the head
of this honored guest
1131
00:55:15,397 --> 00:55:19,067
will receive
a two-million-dollar bounty
1132
00:55:19,068 --> 00:55:21,569
and a million
for each member of his band.
1133
00:55:21,570 --> 00:55:23,071
Kill Winston Scott?
1134
00:55:23,072 --> 00:55:24,531
That's the idea.
1135
00:55:24,532 --> 00:55:26,699
Isn't he the only one that
knows where the coin press is?
1136
00:55:26,700 --> 00:55:29,119
I'm beyond the coin press.
1137
00:55:29,120 --> 00:55:30,995
Where's Cormac
broadcasting from?
1138
00:55:30,996 --> 00:55:32,413
The operations room.
1139
00:55:32,414 --> 00:55:34,374
Operations room?
Where's that?
1140
00:55:34,375 --> 00:55:37,752
Nobody knows...
manager's privilege.
1141
00:55:37,753 --> 00:55:39,129
Wait.
1142
00:55:39,130 --> 00:55:42,715
Edwin, he said, uh, 13.
You think he meant 13th floor?
1143
00:55:42,716 --> 00:55:44,717
But there's no 13th floor.
1144
00:55:44,718 --> 00:55:46,553
[SIGHS]
1145
00:55:46,554 --> 00:55:48,638
Hmm, nice.
1146
00:55:48,639 --> 00:55:49,931
Yeah.
1147
00:55:49,932 --> 00:55:52,100
It was a birthday gift
from Frankie.
1148
00:55:52,101 --> 00:55:54,144
From Frankie?
1149
00:55:54,145 --> 00:55:55,728
How well did you know Frankie?
1150
00:55:55,729 --> 00:55:57,480
Very well.
1151
00:55:57,481 --> 00:56:00,942
Wait, but w-when
I asked you to help...
1152
00:56:00,943 --> 00:56:03,736
You assumed, and I let you.
1153
00:56:03,737 --> 00:56:06,364
Truth is, I agreed to help
because of your brother.
1154
00:56:06,365 --> 00:56:08,032
Frankie talked to me often,
1155
00:56:08,033 --> 00:56:10,743
made an effort, got to know me.
1156
00:56:10,744 --> 00:56:12,871
Nobody else did that.
1157
00:56:12,872 --> 00:56:15,999
[SIGHS] He watched over me
like a big brother.
1158
00:56:16,000 --> 00:56:18,376
He encouraged me
to go back home.
1159
00:56:18,377 --> 00:56:20,336
He even gave me the means.
1160
00:56:20,337 --> 00:56:21,505
The means?
1161
00:56:24,383 --> 00:56:27,385
[♪ HEART: "BARRACUDA"]
1162
00:56:27,386 --> 00:56:34,393
♪ ♪
1163
00:56:38,439 --> 00:56:41,065
Let's find that operations room
1164
00:56:41,066 --> 00:56:44,777
and make him sing
at his own funeral, huh?
1165
00:56:44,778 --> 00:56:47,155
You're gonna see
your father again.
1166
00:56:47,156 --> 00:56:48,573
You have my word.
1167
00:56:48,574 --> 00:56:50,783
♪ ♪
1168
00:56:50,784 --> 00:56:53,286
Let's take this house.
1169
00:56:53,287 --> 00:56:57,415
And while we're all going
after Cormac's head, remember,
1170
00:56:57,416 --> 00:57:00,919
this is more than vengeance.
1171
00:57:00,920 --> 00:57:02,838
This is justice.
1172
00:57:04,048 --> 00:57:09,385
♪ Smiled like the sun,
kisses for everyone ♪
1173
00:57:09,386 --> 00:57:14,432
♪ And tales, it never fails ♪
1174
00:57:14,433 --> 00:57:18,645
♪ You lying so low
in the weeds ♪
1175
00:57:18,646 --> 00:57:21,773
♪ I bet you gonna ambush me ♪
1176
00:57:21,774 --> 00:57:27,070
♪ You'd have me down, down,
down, down on my knees ♪
1177
00:57:27,071 --> 00:57:30,240
♪ Now, wouldn't you,
barracuda? ♪
1178
00:57:30,241 --> 00:57:32,242
♪ ♪
1179
00:57:32,243 --> 00:57:34,285
♪ Oh ♪
1180
00:57:34,286 --> 00:57:36,955
♪ ♪
1181
00:57:36,956 --> 00:57:38,957
[MOANS]
1182
00:57:38,958 --> 00:57:43,294
♪ ♪
1183
00:57:43,295 --> 00:57:47,465
♪ Back over time,
we were all trying for free ♪
1184
00:57:47,466 --> 00:57:49,008
[GROANS]
1185
00:57:49,009 --> 00:57:53,680
♪ You met the porpoise
and me, uh-huh ♪
1186
00:57:53,681 --> 00:57:56,683
[PERSON WHISTLES, CLAPS HANDS]
1187
00:57:56,684 --> 00:58:01,521
♪ Burn, burn, burn, burn,
burn it to the wick ♪
1188
00:58:01,522 --> 00:58:03,940
♪ Oh ♪♪
1189
00:58:03,941 --> 00:58:06,150
[GUNSHOT]
1190
00:58:06,151 --> 00:58:09,862
You mind if I give you
some friendly advice?
1191
00:58:09,863 --> 00:58:13,324
I don't mean to criticize,
but, uh, you really do need
1192
00:58:13,325 --> 00:58:15,952
to take better care
of these plants.
1193
00:58:15,953 --> 00:58:19,539
Too much water is almost
as bad as too little.
1194
00:58:19,540 --> 00:58:22,375
I know plants
better than most...
1195
00:58:22,376 --> 00:58:23,876
most people.
1196
00:58:23,877 --> 00:58:25,420
Excuse me.
1197
00:58:25,421 --> 00:58:27,839
[GUNSHOT]
1198
00:58:27,840 --> 00:58:29,757
Uh-uh.
Uh-uh.
1199
00:58:29,758 --> 00:58:31,217
[GUNSHOT]
1200
00:58:31,218 --> 00:58:35,305
Last year, I went
to a breathtaking exhibit
1201
00:58:35,306 --> 00:58:37,140
at the Brooklyn
Botanical Gardens.
1202
00:58:37,141 --> 00:58:42,103
And anyway, if, in the future,
1203
00:58:42,104 --> 00:58:46,691
you'd like to take advantage
of my horticultural expertise,
1204
00:58:46,692 --> 00:58:48,318
I'd be, uh...
1205
00:58:48,319 --> 00:58:51,904
I'd be happy to come back,
free of charge, of course.
1206
00:58:51,905 --> 00:58:53,614
[BONANZA THEME PLAYING ON TV]
1207
00:58:53,615 --> 00:58:56,242
[MUFFLED]
Thank you. Thank you.
1208
00:58:56,243 --> 00:58:58,286
♪ ♪
1209
00:58:58,287 --> 00:58:59,454
I'm so sorry.
1210
00:58:59,455 --> 00:59:02,248
[SIRENS WAILING]
1211
00:59:02,249 --> 00:59:04,125
How presumptuous.
1212
00:59:04,126 --> 00:59:05,710
[GUNSHOT]
1213
00:59:05,711 --> 00:59:08,713
[DRAMATIC MUSIC]
1214
00:59:08,714 --> 00:59:15,721
♪ ♪
1215
00:59:17,556 --> 00:59:18,890
Down.
1216
00:59:18,891 --> 00:59:25,898
♪ ♪
1217
00:59:28,609 --> 00:59:30,109
Guns.
1218
00:59:30,110 --> 00:59:36,949
♪ ♪
1219
00:59:36,950 --> 00:59:39,952
You take from me,
1220
00:59:39,953 --> 00:59:42,038
I take from you.
1221
00:59:42,039 --> 00:59:44,582
♪ ♪
1222
00:59:44,583 --> 00:59:47,585
[DEVICE CLICKS, WHINES]
1223
00:59:47,586 --> 00:59:49,837
We all go now.
1224
00:59:49,838 --> 00:59:56,844
♪ ♪
1225
00:59:56,845 --> 00:59:58,430
Yen, no.
1226
01:00:00,099 --> 01:00:02,767
[IN VIETNAMESE]
I want to kill them both.
1227
01:00:02,768 --> 01:00:05,186
This whole operation is
about finding a future,
1228
01:00:05,187 --> 01:00:07,605
not ending it.
1229
01:00:07,606 --> 01:00:09,690
It's time for me
to be with Frankie.
1230
01:00:09,691 --> 01:00:10,942
Frankie is dead.
1231
01:00:10,943 --> 01:00:12,944
You're alive.
1232
01:00:12,945 --> 01:00:16,073
You have something to live for.
1233
01:00:23,080 --> 01:00:25,623
[INDISTINCT SHOUTING]
1234
01:00:25,624 --> 01:00:28,627
[COMPUTER BEEPING]
1235
01:00:32,005 --> 01:00:33,256
[IN ENGLISH]
What is that?
1236
01:00:33,257 --> 01:00:34,757
[CHUCKLES]
1237
01:00:34,758 --> 01:00:38,428
An algorithm charting
the statistical probability
1238
01:00:38,429 --> 01:00:40,138
of the enemy's success.
1239
01:00:40,139 --> 01:00:42,390
♪ ♪
1240
01:00:42,391 --> 01:00:44,393
- Whose side are you on?
- [CHUCKLES]
1241
01:00:44,394 --> 01:00:46,603
Numbers are impartial.
1242
01:00:46,604 --> 01:00:51,358
♪ ♪
1243
01:00:51,359 --> 01:00:53,445
- [GUNSHOT]
- [PERSON] Hey!
1244
01:01:00,076 --> 01:01:07,083
♪ ♪
1245
01:01:38,072 --> 01:01:40,866
Lem, if you can hear this...
1246
01:01:40,867 --> 01:01:41,950
[GLASS SHATTERING]
1247
01:01:41,951 --> 01:01:43,661
...I got you into this mess.
1248
01:01:46,331 --> 01:01:49,208
Not the first,
but looks like the last.
1249
01:01:49,209 --> 01:01:51,084
I ain't proud
of everything we done,
1250
01:01:51,085 --> 01:01:52,753
but I want you to know...
1251
01:01:52,754 --> 01:01:54,630
I got no regrets.
1252
01:01:54,631 --> 01:01:56,381
Hope you don't either.
1253
01:01:56,382 --> 01:01:59,718
♪ ♪
1254
01:01:59,719 --> 01:02:01,929
And, uh...
and if you've already gone...
1255
01:02:01,930 --> 01:02:04,223
[LAUGHS]
1256
01:02:04,224 --> 01:02:07,059
Hope you saved
a fucking seat for me in hell.
1257
01:02:07,060 --> 01:02:09,478
♪ ♪
1258
01:02:09,479 --> 01:02:11,188
"Seat for me in hell"?
1259
01:02:11,189 --> 01:02:13,106
That was embarrassing.
1260
01:02:13,107 --> 01:02:14,399
[MILES]
There you go!
1261
01:02:14,400 --> 01:02:16,401
[LAUGHS]
1262
01:02:16,402 --> 01:02:19,446
But in all seriousness,
1263
01:02:19,447 --> 01:02:22,199
I want to thank you
for this, uh...
1264
01:02:22,200 --> 01:02:24,826
new personal low.
1265
01:02:24,827 --> 01:02:26,286
What's your 20?
1266
01:02:26,287 --> 01:02:28,372
[MILES]
The speakeasy.
1267
01:02:28,373 --> 01:02:29,873
Hostiles up my six-hole.
1268
01:02:29,874 --> 01:02:31,500
What's your 20?
1269
01:02:31,501 --> 01:02:33,460
[DEVICE BEEPING]
1270
01:02:33,461 --> 01:02:35,879
Remember how I got us out
of that thing in On Loc?
1271
01:02:35,880 --> 01:02:37,548
♪ ♪
1272
01:02:37,549 --> 01:02:39,591
I got some new mail to deliver.
1273
01:02:39,592 --> 01:02:41,301
[GUNFIRE]
1274
01:02:41,302 --> 01:02:42,302
[LAUGHS]
1275
01:02:42,303 --> 01:02:48,475
♪ ♪
1276
01:02:48,476 --> 01:02:50,812
[GUNFIRE]
1277
01:02:55,692 --> 01:02:57,110
I did not see that coming.
1278
01:02:58,528 --> 01:03:00,487
[GRUNTS]
1279
01:03:00,488 --> 01:03:03,907
[STATIC CRACKLING]
1280
01:03:03,908 --> 01:03:05,450
Oh, yes!
1281
01:03:05,451 --> 01:03:07,661
[DOOR OPENS]
1282
01:03:07,662 --> 01:03:09,413
What the hell
are you doing here?
1283
01:03:09,414 --> 01:03:11,873
I need you
to hold this for me...
1284
01:03:11,874 --> 01:03:13,167
and watch him.
1285
01:03:15,587 --> 01:03:16,878
[RONNIE] Whoa, whoa, whoa,
who... who... who...
1286
01:03:16,879 --> 01:03:18,880
Just...
1287
01:03:18,881 --> 01:03:21,675
[RONNIE GRUNTS]
1288
01:03:21,676 --> 01:03:22,718
Hi, kid.
1289
01:03:22,719 --> 01:03:23,969
Don't let the kid
touch anything.
1290
01:03:23,970 --> 01:03:25,304
[RONNIE]
Yeah, yeah.
1291
01:03:25,305 --> 01:03:27,139
- Hey, w-here you going?
- [DOOR SLAMS]
1292
01:03:27,140 --> 01:03:34,147
♪ ♪
1293
01:03:43,906 --> 01:03:47,242
[GROANING]
1294
01:03:47,243 --> 01:03:54,250
♪ ♪
1295
01:04:06,262 --> 01:04:08,847
[MILES]
No. No!
1296
01:04:08,848 --> 01:04:10,349
No, no, no!
1297
01:04:10,350 --> 01:04:11,850
- No!
- [DEVICE BEEPS]
1298
01:04:11,851 --> 01:04:13,435
Lem! Lem!
1299
01:04:13,436 --> 01:04:14,895
Get out! Get out!
1300
01:04:14,896 --> 01:04:18,273
[GARBLED AUDIO OVER COMM]
1301
01:04:18,274 --> 01:04:20,067
What the fuck
is he talking about?
1302
01:04:20,068 --> 01:04:21,985
Come in...
[GARBLED AUDIO]
1303
01:04:21,986 --> 01:04:23,862
Abort! Abort! Abort!
1304
01:04:23,863 --> 01:04:25,447
He's sending one back
through to the tube!
1305
01:04:25,448 --> 01:04:26,448
Get out of there!
1306
01:04:26,449 --> 01:04:27,658
Where's the mail room?
1307
01:04:27,659 --> 01:04:28,785
[MILES]
Lemmy!
1308
01:04:35,124 --> 01:04:37,250
[MUFFLED]
No. Lem!
1309
01:04:37,251 --> 01:04:40,421
[SHOUTING]
1310
01:04:41,464 --> 01:04:43,715
Hey!
[SHOUTS]
1311
01:04:43,716 --> 01:04:46,009
♪ ♪
1312
01:04:46,010 --> 01:04:48,096
[PANTING]
1313
01:04:50,973 --> 01:04:57,897
♪ ♪
1314
01:05:01,776 --> 01:05:04,778
[GUN CLICKING]
1315
01:05:04,779 --> 01:05:11,160
♪ ♪
1316
01:05:12,203 --> 01:05:15,497
[GRENADE PIN CLATTERS]
1317
01:05:15,498 --> 01:05:17,165
[YELLS]
1318
01:05:17,166 --> 01:05:19,251
[GLASS SHATTERS]
1319
01:05:19,252 --> 01:05:22,254
[YELLING]
1320
01:05:22,255 --> 01:05:25,716
♪ ♪
1321
01:05:25,717 --> 01:05:27,801
- [BONE CRACKS]
- [SCREAMS]
1322
01:05:27,802 --> 01:05:34,809
♪ ♪
1323
01:05:36,686 --> 01:05:39,688
[GROANING]
1324
01:05:39,689 --> 01:05:46,696
♪ ♪
1325
01:06:21,522 --> 01:06:22,732
[BOTH SHOUT]
1326
01:06:24,692 --> 01:06:27,194
[YELLING]
1327
01:06:27,195 --> 01:06:34,160
♪ ♪
1328
01:06:49,884 --> 01:06:52,260
[PANTING]
1329
01:06:52,261 --> 01:06:59,268
♪ ♪
1330
01:07:14,242 --> 01:07:17,536
[POOL CUE TAPPING]
1331
01:07:17,537 --> 01:07:22,749
♪ ♪
1332
01:07:22,750 --> 01:07:25,043
- [ITEMS JINGLE]
- [MILES SHOUTS]
1333
01:07:25,044 --> 01:07:31,968
♪ ♪
1334
01:07:34,262 --> 01:07:37,264
[PANTING]
1335
01:07:37,265 --> 01:07:44,272
♪ ♪
1336
01:07:46,691 --> 01:07:48,441
[FLESH SQUELCHES]
1337
01:07:48,442 --> 01:07:50,610
[MILES AND LOU GROANING]
1338
01:07:50,611 --> 01:07:57,618
♪ ♪
1339
01:08:32,153 --> 01:08:33,778
[GROANS]
1340
01:08:33,779 --> 01:08:36,573
[PANTING]
1341
01:08:36,574 --> 01:08:39,910
♪ ♪
1342
01:08:39,911 --> 01:08:43,121
Sometimes objects speak to me.
1343
01:08:43,122 --> 01:08:47,292
♪ ♪
1344
01:08:47,293 --> 01:08:50,004
- [GRUNTING, BREATHING HEAVILY]
- [POOL CUE THUDS]
1345
01:08:54,216 --> 01:08:55,508
Yeah.
1346
01:08:55,509 --> 01:08:57,385
We'll talk about that later.
1347
01:08:57,386 --> 01:09:01,348
♪ ♪
1348
01:09:01,349 --> 01:09:03,016
[WINSTON]
Lemmy! Lemmy.
1349
01:09:03,017 --> 01:09:05,602
- Oh, shit.
- [LEMMY COUGHS]
1350
01:09:05,603 --> 01:09:08,396
[GROANING]
1351
01:09:08,397 --> 01:09:10,565
- [SPITS]
- [WINSTON] Oh.
1352
01:09:10,566 --> 01:09:12,776
[GROANS]
Hey, man.
1353
01:09:12,777 --> 01:09:16,029
Hey, man, you... you look...
you look great.
1354
01:09:16,030 --> 01:09:17,864
- Thanks.
- Yeah.
1355
01:09:17,865 --> 01:09:19,532
[MUMBLES]
1356
01:09:19,533 --> 01:09:21,242
What?
1357
01:09:21,243 --> 01:09:23,244
- C-4.
- [WINSTON] Yeah?
1358
01:09:23,245 --> 01:09:24,621
It's in my bag.
1359
01:09:24,622 --> 01:09:27,123
- [WINSTON] Okay.
- [COUGHS]
1360
01:09:27,124 --> 01:09:29,751
Okay.
It's all right.
1361
01:09:29,752 --> 01:09:33,088
- And also...
- What? What? What is it?
1362
01:09:33,089 --> 01:09:35,674
♪ ♪
1363
01:09:35,675 --> 01:09:38,176
I actually love an ascot.
1364
01:09:38,177 --> 01:09:41,638
♪ ♪
1365
01:09:41,639 --> 01:09:45,141
I-I'm just...
1366
01:09:45,142 --> 01:09:47,102
Okay, okay, okay, okay.
1367
01:09:47,103 --> 01:09:54,110
♪ ♪
1368
01:10:09,375 --> 01:10:11,251
Godspeed, Lemmy.
1369
01:10:11,252 --> 01:10:15,964
♪ ♪
1370
01:10:15,965 --> 01:10:18,800
These go everywhere
in the hotel?
1371
01:10:18,801 --> 01:10:21,177
They do.
1372
01:10:21,178 --> 01:10:22,512
All right.
1373
01:10:22,513 --> 01:10:24,681
- Ronnie, you tapped in?
- [RONNIE] I have eyes.
1374
01:10:24,682 --> 01:10:26,474
Good.
Call all locations.
1375
01:10:26,475 --> 01:10:27,892
Everybody take cover.
1376
01:10:27,893 --> 01:10:29,853
[RONNIE]
Roger that.
1377
01:10:29,854 --> 01:10:31,813
How about we start
with an appetizer
1378
01:10:31,814 --> 01:10:34,024
and serve it to them
in the dining room?
1379
01:10:34,025 --> 01:10:35,817
♪ ♪
1380
01:10:35,818 --> 01:10:37,694
[CANISTER WHOOSHES]
1381
01:10:37,695 --> 01:10:38,903
♪ ♪
1382
01:10:38,904 --> 01:10:41,156
Lobby.
1383
01:10:41,157 --> 01:10:41,991
Kitchen.
1384
01:10:44,410 --> 01:10:46,619
- [EXPLOSION]
- [WINSTON] Do you see a tube
1385
01:10:46,620 --> 01:10:48,830
for the operations room
anywhere?
1386
01:10:48,831 --> 01:10:50,623
[CANISTER WHOOSHING]
1387
01:10:50,624 --> 01:10:52,667
Here.
But it's been destroyed.
1388
01:10:52,668 --> 01:10:55,628
[SIGHS]
Of course it has.
1389
01:10:55,629 --> 01:10:57,130
Wait.
You're right.
1390
01:10:57,131 --> 01:10:59,257
The OR tube must go
to the 13th floor.
1391
01:10:59,258 --> 01:11:01,051
Okay.
So how do we get there?
1392
01:11:01,052 --> 01:11:03,470
I worked in the kitchen
when I first started.
1393
01:11:03,471 --> 01:11:05,055
There's a dumbwaiter.
1394
01:11:05,056 --> 01:11:07,849
[SNAPS FINGERS] Even
hidden floors need service.
1395
01:11:07,850 --> 01:11:09,142
Yes.
1396
01:11:09,143 --> 01:11:12,687
♪ ♪
1397
01:11:12,688 --> 01:11:14,105
The dumbwaiter is there.
1398
01:11:14,106 --> 01:11:16,900
- [BLADE SHINGS]
- [SCREAMS]
1399
01:11:16,901 --> 01:11:18,276
Now we're even.
1400
01:11:18,277 --> 01:11:19,527
It's right here.
1401
01:11:19,528 --> 01:11:21,529
[GROANING]
1402
01:11:21,530 --> 01:11:22,947
[FLESH SQUELCHES]
1403
01:11:22,948 --> 01:11:25,367
[WINSTON]
Shit. Hold on. Hold on.
1404
01:11:27,578 --> 01:11:29,579
This is gonna hurt.
1405
01:11:29,580 --> 01:11:31,039
Ah.
1406
01:11:31,040 --> 01:11:33,041
Oh.
1407
01:11:33,042 --> 01:11:34,918
- Mm.
- [WINSTON] You all right?
1408
01:11:34,919 --> 01:11:37,629
- Mm-hmm.
- All right.
1409
01:11:37,630 --> 01:11:39,215
[BUZZER SOUNDS]
1410
01:11:40,674 --> 01:11:42,801
Oh.
This was a really dumb idea.
1411
01:11:42,802 --> 01:11:43,802
Come on.
1412
01:11:43,803 --> 01:11:46,304
[KEYBOARD CLACKING]
1413
01:11:46,305 --> 01:11:50,934
♪ ♪
1414
01:11:50,935 --> 01:11:52,685
[ORSON] The insurgents
have now achieved
1415
01:11:52,686 --> 01:11:54,063
competitive advantage.
1416
01:11:55,689 --> 01:11:57,482
Oh.
1417
01:11:57,483 --> 01:11:59,734
I asked for assistance.
1418
01:11:59,735 --> 01:12:01,820
I asked them for resources.
1419
01:12:01,821 --> 01:12:03,696
But they...
oh, those motherfuckers...
1420
01:12:03,697 --> 01:12:06,324
they put it back on me.
1421
01:12:06,325 --> 01:12:07,575
The High Table?
1422
01:12:07,576 --> 01:12:10,995
[BREATHING HEAVILY]
1423
01:12:10,996 --> 01:12:13,873
I warned them.
1424
01:12:13,874 --> 01:12:16,709
Orson...
1425
01:12:16,710 --> 01:12:19,213
I could use a hand here.
1426
01:12:20,297 --> 01:12:22,340
Defensionem protocol
does not apply
1427
01:12:22,341 --> 01:12:24,134
- under present conditions.
- Oh.
1428
01:12:24,135 --> 01:12:25,468
What was I thinking?
1429
01:12:25,469 --> 01:12:31,808
♪ ♪
1430
01:12:31,809 --> 01:12:34,811
[WATER TRICKLING]
1431
01:12:34,812 --> 01:12:39,899
♪ ♪
1432
01:12:39,900 --> 01:12:42,652
[DEVICE BEEPS, WHIRS]
1433
01:12:42,653 --> 01:12:49,160
♪ ♪
1434
01:13:00,337 --> 01:13:02,463
[VELCRO RIPS]
1435
01:13:02,464 --> 01:13:09,471
♪ ♪
1436
01:13:11,640 --> 01:13:14,934
[CHOIR VOCALIZING DRAMATICALLY]
1437
01:13:14,935 --> 01:13:21,942
♪ ♪
1438
01:13:27,531 --> 01:13:28,908
[YELLS]
1439
01:13:32,369 --> 01:13:39,376
♪ ♪
1440
01:14:12,994 --> 01:14:14,620
[BONE CRACKS]
1441
01:14:14,621 --> 01:14:16,538
[PANTING]
1442
01:14:16,539 --> 01:14:21,919
♪ ♪
1443
01:14:21,920 --> 01:14:25,589
[BONES CRACKING]
1444
01:14:25,590 --> 01:14:32,597
♪ ♪
1445
01:15:31,072 --> 01:15:33,949
[BOTH SHOUT]
1446
01:15:33,950 --> 01:15:40,623
♪ ♪
1447
01:16:37,097 --> 01:16:39,557
[DEVICE BEEPS]
1448
01:16:46,648 --> 01:16:50,234
[GASPS, BREATHING HEAVILY]
1449
01:16:50,235 --> 01:16:57,241
♪ ♪
1450
01:16:57,242 --> 01:16:59,660
A monumental conclusion.
1451
01:16:59,661 --> 01:17:02,329
♪ ♪
1452
01:17:02,330 --> 01:17:05,917
[GROANS]
I'll give you one better.
1453
01:17:08,628 --> 01:17:10,421
Turgid lackey.
1454
01:17:10,422 --> 01:17:13,173
[PHONE RINGING]
1455
01:17:13,174 --> 01:17:20,181
♪ ♪
1456
01:17:22,016 --> 01:17:25,018
[RINGING CONTINUES]
1457
01:17:25,019 --> 01:17:32,026
♪ ♪
1458
01:17:35,822 --> 01:17:38,240
[THE ADJUDICATOR]
Orson?
1459
01:17:38,241 --> 01:17:42,244
He's, uh, got his mind
on other things right now.
1460
01:17:42,245 --> 01:17:44,037
I see.
1461
01:17:44,038 --> 01:17:46,665
And I presume you wish
the High Table to intervene.
1462
01:17:46,666 --> 01:17:49,001
♪ ♪
1463
01:17:49,002 --> 01:17:50,837
Yesterday.
1464
01:17:52,422 --> 01:17:55,174
Do you have the coin press?
1465
01:17:55,175 --> 01:17:58,052
If I had it, I wouldn't need
your help, now, would I?
1466
01:17:59,345 --> 01:18:01,346
I always liked Orson.
1467
01:18:01,347 --> 01:18:07,687
♪ ♪
1468
01:18:08,980 --> 01:18:10,564
You would.
1469
01:18:10,565 --> 01:18:12,566
[POWER WHIRS DOWN]
1470
01:18:12,567 --> 01:18:14,693
[COMPUTER BEEPING]
1471
01:18:14,694 --> 01:18:20,157
♪ ♪
1472
01:18:20,158 --> 01:18:22,951
[BUZZES]
1473
01:18:22,952 --> 01:18:25,913
- You want to play games, huh?
- [BUZZES]
1474
01:18:25,914 --> 01:18:29,374
Let's play some hardball.
Come here, pretty boy.
1475
01:18:29,375 --> 01:18:32,753
[GRUNTS]
1476
01:18:32,754 --> 01:18:34,254
[MACHINE BUZZES]
1477
01:18:34,255 --> 01:18:35,964
There you go.
1478
01:18:35,965 --> 01:18:38,968
[MACHINES HUMMING]
1479
01:18:40,720 --> 01:18:43,972
We're all going to hell anyway.
1480
01:18:43,973 --> 01:18:47,726
[ELECTRONIC VOICE] Defensionem
protocol activated.
1481
01:18:47,727 --> 01:18:51,355
Defensionem protocol activated.
1482
01:18:51,356 --> 01:18:52,523
♪ ♪
1483
01:18:52,524 --> 01:18:54,566
Defensionem protocol...
1484
01:18:54,567 --> 01:18:56,319
- [CORMAC CHUCKLES]
- ...activated.
1485
01:19:01,032 --> 01:19:04,201
- Security doors engaged.
- [METALLIC CLANKING]
1486
01:19:04,202 --> 01:19:06,996
Security doors engaged.
1487
01:19:08,331 --> 01:19:10,999
Security doors engaged.
1488
01:19:11,000 --> 01:19:14,002
[DOORS CLANGING]
1489
01:19:14,003 --> 01:19:17,130
♪ ♪
1490
01:19:17,131 --> 01:19:19,132
[DOOR CLANGS]
1491
01:19:19,133 --> 01:19:23,971
♪ ♪
1492
01:19:23,972 --> 01:19:27,350
Fluid volume transfer
in progress.
1493
01:19:30,562 --> 01:19:35,107
Annihilation in T-minus
nine minutes and counting.
1494
01:19:35,108 --> 01:19:39,069
♪ ♪
1495
01:19:39,070 --> 01:19:42,239
Thirteenth floor,
that's bad luck, right?
1496
01:19:42,240 --> 01:19:43,782
I'm not superstitious.
1497
01:19:43,783 --> 01:19:47,120
[DUMBWAITER RUMBLING]
1498
01:19:48,329 --> 01:19:51,164
[ELECTRONIC VOICE] Excessive
structural deformation
1499
01:19:51,165 --> 01:19:53,584
in progress.
1500
01:19:53,585 --> 01:19:58,005
Excessive structural
deformation in progress.
1501
01:19:58,006 --> 01:20:01,800
♪ ♪
1502
01:20:01,801 --> 01:20:04,886
[ELEVATOR WHIRRING]
1503
01:20:04,887 --> 01:20:10,893
♪ ♪
1504
01:20:12,103 --> 01:20:15,523
[CABLES WHIPPING]
1505
01:20:21,029 --> 01:20:22,696
[ELEVATOR CLANGS]
1506
01:20:22,697 --> 01:20:25,699
[AIR HISSING]
1507
01:20:25,700 --> 01:20:32,707
♪ ♪
1508
01:20:36,461 --> 01:20:37,836
[WINSTON]
Hey.
1509
01:20:37,837 --> 01:20:39,046
[ELECTRONIC VOICE]
Annihilation in T-minus...
1510
01:20:39,047 --> 01:20:40,130
Hey, hands up.
1511
01:20:40,131 --> 01:20:42,299
...eight minutes and counting.
1512
01:20:42,300 --> 01:20:44,176
♪ ♪
1513
01:20:44,177 --> 01:20:45,677
He's dead.
1514
01:20:45,678 --> 01:20:49,056
[BUILDING RUMBLING]
1515
01:20:49,057 --> 01:20:51,808
[DEVICE BEEPING]
1516
01:20:51,809 --> 01:20:53,310
Defensionem.
1517
01:20:53,311 --> 01:20:56,813
[ELECTRONIC VOICE] Excessive
structural deformation.
1518
01:20:56,814 --> 01:20:59,484
Excessive
structural deformation.
1519
01:21:06,282 --> 01:21:09,451
[LANTERNS CREAKING]
1520
01:21:09,452 --> 01:21:12,454
[CHOIR VOCALIZING DRAMATICALLY]
1521
01:21:12,455 --> 01:21:19,462
♪ ♪
1522
01:21:32,809 --> 01:21:36,311
Annihilation in T-minus
seven minutes and counting.
1523
01:21:36,312 --> 01:21:37,688
What is this thing?
1524
01:21:37,689 --> 01:21:39,314
A self-destruction switch.
1525
01:21:39,315 --> 01:21:42,025
It will take the entire
building to the ground,
1526
01:21:42,026 --> 01:21:44,236
all of its secrets,
all of its souls.
1527
01:21:44,237 --> 01:21:46,571
[BUILDING RUMBLING]
1528
01:21:46,572 --> 01:21:48,073
How do we stop it?
1529
01:21:48,074 --> 01:21:50,325
Cormac holds the power
in his palm.
1530
01:21:50,326 --> 01:21:53,078
♪ ♪
1531
01:21:53,079 --> 01:21:55,455
Wait a second, that's
the elevator that vanished?
1532
01:21:55,456 --> 01:21:58,250
Yes.
Northeast corner.
1533
01:21:58,251 --> 01:21:59,876
[WINSTON]
He's running.
1534
01:21:59,877 --> 01:22:01,920
I can take us.
[GROANS]
1535
01:22:01,921 --> 01:22:04,923
No, no, no, no.
We don't have time.
1536
01:22:04,924 --> 01:22:06,675
Oh, come on.
1537
01:22:06,676 --> 01:22:08,094
Think!
1538
01:22:09,887 --> 01:22:12,889
[BUILDING RUMBLING]
1539
01:22:12,890 --> 01:22:19,897
♪ ♪
1540
01:22:25,528 --> 01:22:27,738
[PANTING]
1541
01:22:27,739 --> 01:22:31,825
♪ ♪
1542
01:22:31,826 --> 01:22:33,118
[ELECTRONIC VOICE]
Annihilation
1543
01:22:33,119 --> 01:22:36,496
in T-minus five minutes
and counting.
1544
01:22:36,497 --> 01:22:38,540
[BUILDING RUMBLING]
1545
01:22:38,541 --> 01:22:45,381
♪ ♪
1546
01:22:47,508 --> 01:22:50,051
You took everything from me.
1547
01:22:50,052 --> 01:22:52,471
Now I'm gonna get a kick
out of watching you and yours
1548
01:22:52,472 --> 01:22:53,847
go down in the rubble.
1549
01:22:53,848 --> 01:23:00,855
♪ ♪
1550
01:23:09,614 --> 01:23:12,991
[BUILDING RUMBLING]
1551
01:23:12,992 --> 01:23:14,826
When you see your brother,
1552
01:23:14,827 --> 01:23:17,412
tell him I sent you boys
to torch that building
1553
01:23:17,413 --> 01:23:19,581
'cause I wanted you
to do something
1554
01:23:19,582 --> 01:23:21,750
you could never come back from,
1555
01:23:21,751 --> 01:23:24,461
put the taste of death
in your mouth.
1556
01:23:24,462 --> 01:23:27,422
That's how I make a soldier.
1557
01:23:27,423 --> 01:23:31,051
You knew there was
a family in there?
1558
01:23:31,052 --> 01:23:33,303
[CORMAC]
I ordered it.
1559
01:23:33,304 --> 01:23:35,180
[GUN COCKING]
1560
01:23:35,181 --> 01:23:38,683
Stand down.
The bounty's off.
1561
01:23:38,684 --> 01:23:41,019
No.
1562
01:23:41,020 --> 01:23:42,646
This is my kill.
1563
01:23:42,647 --> 01:23:45,357
♪ ♪
1564
01:23:45,358 --> 01:23:46,942
Chill out, chica.
Run along home now.
1565
01:23:46,943 --> 01:23:49,778
[GUNSHOT, SHELL CASING CLATTERS]
1566
01:23:49,779 --> 01:23:54,825
♪ ♪
1567
01:23:54,826 --> 01:23:57,577
What, you missed him from there?
1568
01:23:57,578 --> 01:23:59,538
[GROANS]
1569
01:23:59,539 --> 01:24:06,545
♪ ♪
1570
01:24:06,546 --> 01:24:09,464
I did something to you,
didn't I?
1571
01:24:09,465 --> 01:24:11,092
Yeah.
1572
01:24:17,223 --> 01:24:21,685
[BREATHING DEEPLY]
1573
01:24:21,686 --> 01:24:28,693
♪ ♪
1574
01:24:36,826 --> 01:24:39,828
[SOMBER MUSIC]
1575
01:24:39,829 --> 01:24:44,541
♪ ♪
1576
01:24:44,542 --> 01:24:46,251
[GUN CLATTERS]
1577
01:24:46,252 --> 01:24:48,336
[EXHALES SHARPLY]
1578
01:24:48,337 --> 01:24:51,548
♪ ♪
1579
01:24:51,549 --> 01:24:53,550
Be seeing you.
1580
01:24:53,551 --> 01:24:57,305
[BUILDING RUMBLING]
1581
01:24:59,181 --> 01:25:00,682
[ELECTRONIC VOICE]
Annihilation
1582
01:25:00,683 --> 01:25:04,352
in T-minus three minutes
and counting.
1583
01:25:04,353 --> 01:25:10,817
♪ ♪
1584
01:25:10,818 --> 01:25:13,820
[TRAIN CHUGGING, HORN BLOWING]
1585
01:25:13,821 --> 01:25:20,828
♪ ♪
1586
01:25:23,956 --> 01:25:28,251
[HYDRAULICS HISSING]
1587
01:25:28,252 --> 01:25:33,048
Mr. O'Connor,
your escape pod has arrived.
1588
01:25:33,049 --> 01:25:34,925
For your own safety,
1589
01:25:34,926 --> 01:25:39,304
we ask that you please keep
your hands and feet
1590
01:25:39,305 --> 01:25:42,515
away from the track
at all times.
1591
01:25:42,516 --> 01:25:45,518
[BUILDING RUMBLING]
1592
01:25:45,519 --> 01:25:49,564
♪ ♪
1593
01:25:49,565 --> 01:25:53,735
Annihilation in ten, nine,
1594
01:25:53,736 --> 01:25:55,987
eight, seven...
1595
01:25:55,988 --> 01:25:58,950
[ELECTRICITY CRACKLING,
POWER WHIRS DOWN]
1596
01:26:00,993 --> 01:26:05,830
Defensionem protocol
deactivated.
1597
01:26:05,831 --> 01:26:07,165
Goodbye.
1598
01:26:07,166 --> 01:26:09,167
How'd you do that?
1599
01:26:09,168 --> 01:26:12,170
[DRAMATIC MUSIC]
1600
01:26:12,171 --> 01:26:19,178
♪ ♪
1601
01:26:22,014 --> 01:26:25,266
[♪ THE WHO: "BABA O'RILEY"]
1602
01:26:25,267 --> 01:26:29,187
[BOTH PANTING, CHUCKLING]
1603
01:26:29,188 --> 01:26:36,194
♪ ♪
1604
01:26:36,195 --> 01:26:39,030
Fuck, yeah!
Fuck, yeah! All right!
1605
01:26:39,031 --> 01:26:42,158
That's what
I'm talking about... Zen.
1606
01:26:42,159 --> 01:26:44,911
♪ ♪
1607
01:26:44,912 --> 01:26:47,914
[DOOR CLANKING]
1608
01:26:47,915 --> 01:26:54,922
♪ ♪
1609
01:27:02,930 --> 01:27:07,308
♪ Out here in the fields ♪
1610
01:27:07,309 --> 01:27:11,730
♪ I fight for my meals ♪
1611
01:27:11,731 --> 01:27:16,484
♪ I get my back
into my living ♪
1612
01:27:16,485 --> 01:27:19,779
♪ ♪
1613
01:27:19,780 --> 01:27:22,824
♪ I don't need to fight ♪
1614
01:27:22,825 --> 01:27:24,242
[LOW DING]
1615
01:27:24,243 --> 01:27:26,703
♪ To prove I'm right ♪♪
1616
01:27:26,704 --> 01:27:29,831
Please accept
my humblest apologies.
1617
01:27:29,832 --> 01:27:33,501
My... my policy on house calls
is centered foremost on...
1618
01:27:33,502 --> 01:27:34,753
on discretion.
1619
01:27:34,754 --> 01:27:38,257
So, well, you can imagine
how I feel.
1620
01:27:38,258 --> 01:27:42,428
It was... it was
beyond regretful.
1621
01:27:42,429 --> 01:27:45,556
Anyway, uh, bye-bye, now.
1622
01:27:45,557 --> 01:27:48,350
Excuse me, mister, uh...
1623
01:27:48,351 --> 01:27:51,771
Oh, it's, uh...
it's Gene.
1624
01:27:51,772 --> 01:27:53,856
Gene.
1625
01:27:53,857 --> 01:27:56,776
I've lived here for 27 years,
1626
01:27:56,777 --> 01:28:00,613
and I've always hated
that damn hotel.
1627
01:28:00,614 --> 01:28:03,699
- [BOTH CHUCKLE]
- You're welcome.
1628
01:28:03,700 --> 01:28:07,912
And, you know, um,
I'm embarrassed to admit this,
1629
01:28:07,913 --> 01:28:11,499
but I've never been to
the Brooklyn Botanical Gardens.
1630
01:28:11,500 --> 01:28:15,836
[♪ DINAH WASHINGTON: "WHAT
A DIFFERENCE A DAY MAKES"]
1631
01:28:15,837 --> 01:28:17,880
♪ What a difference ♪
1632
01:28:17,881 --> 01:28:18,923
[CHUCKLES]
1633
01:28:18,924 --> 01:28:21,467
♪ A day made ♪
1634
01:28:21,468 --> 01:28:23,594
♪ ♪
1635
01:28:23,595 --> 01:28:25,471
[WINSTON]
My deepest gratitude, Charon.
1636
01:28:25,472 --> 01:28:27,640
♪ Twenty-four little hours ♪
1637
01:28:27,641 --> 01:28:31,185
You can now leave
this place behind,
1638
01:28:31,186 --> 01:28:32,770
reunite with your father.
1639
01:28:32,771 --> 01:28:35,648
♪ Brought the sun
and the flowers ♪
1640
01:28:35,649 --> 01:28:38,359
Go lead a normal life, hmm?
1641
01:28:38,360 --> 01:28:42,655
♪ Mm, where
there used to be rain ♪
1642
01:28:42,656 --> 01:28:44,740
But this is my home now.
1643
01:28:44,741 --> 01:28:47,326
♪ ♪
1644
01:28:47,327 --> 01:28:49,620
♪ My lonely nights
are through, dear ♪
1645
01:28:49,621 --> 01:28:54,708
Besides, how could you
survive here without me?
1646
01:28:54,709 --> 01:28:59,880
♪ Since you said
you were mine ♪
1647
01:28:59,881 --> 01:29:02,299
♪ ♪
1648
01:29:02,300 --> 01:29:05,052
♪ What a difference ♪
1649
01:29:05,053 --> 01:29:07,972
♪ A day made ♪
1650
01:29:07,973 --> 01:29:10,307
♪ ♪
1651
01:29:10,308 --> 01:29:15,563
♪ Twenty-four little hours ♪
1652
01:29:15,564 --> 01:29:18,149
♪ ♪
1653
01:29:18,150 --> 01:29:22,736
♪ Brought the sun
and the flowers ♪
1654
01:29:22,737 --> 01:29:24,572
♪ ♪
1655
01:29:24,573 --> 01:29:29,493
♪ Mm, where
there used to be rain ♪
1656
01:29:29,494 --> 01:29:32,830
♪ ♪
1657
01:29:32,831 --> 01:29:37,168
♪ My yesterday
was blue, dear ♪
1658
01:29:37,169 --> 01:29:39,170
[DEVICE BEEPS]
1659
01:29:39,171 --> 01:29:41,547
♪ ♪
1660
01:29:41,548 --> 01:29:46,343
♪ Today I'm a part
of you, dear ♪
1661
01:29:46,344 --> 01:29:48,971
♪ ♪
1662
01:29:48,972 --> 01:29:53,434
♪ My lonely nights
are through, dear ♪
1663
01:29:53,435 --> 01:29:56,395
♪ ♪
1664
01:29:56,396 --> 01:30:01,817
♪ Since you said
you were mine ♪
1665
01:30:01,818 --> 01:30:03,611
♪ ♪
1666
01:30:03,612 --> 01:30:08,073
♪ Lord, what a difference
a day makes ♪
1667
01:30:08,074 --> 01:30:11,744
♪ ♪
1668
01:30:11,745 --> 01:30:15,706
♪ There's a rainbow
before me ♪
1669
01:30:15,707 --> 01:30:17,750
I...
[CLEARS THROAT]
1670
01:30:17,751 --> 01:30:20,419
♪ ♪
1671
01:30:20,420 --> 01:30:23,047
I, um...
1672
01:30:23,048 --> 01:30:25,841
just, um...
1673
01:30:25,842 --> 01:30:27,218
To Lemmy.
1674
01:30:27,219 --> 01:30:31,263
♪ Since that moment
of bliss ♪
1675
01:30:31,264 --> 01:30:32,806
To Frankie.
1676
01:30:32,807 --> 01:30:35,643
♪ That thrilling kiss ♪
1677
01:30:35,644 --> 01:30:40,022
♪ It's heaven when you ♪
1678
01:30:40,023 --> 01:30:42,107
♪ ♪
1679
01:30:42,108 --> 01:30:48,072
♪ Find romance on your menu ♪
1680
01:30:48,073 --> 01:30:50,324
♪ ♪
1681
01:30:50,325 --> 01:30:52,326
[HAMMERING]
1682
01:30:52,327 --> 01:30:55,788
♪ What a difference
a day made ♪
1683
01:30:55,789 --> 01:30:57,790
♪ ♪
1684
01:30:57,791 --> 01:31:00,668
♪ And the difference ♪
1685
01:31:00,669 --> 01:31:07,258
♪ Is you ♪♪
1686
01:31:07,259 --> 01:31:09,927
♪ ♪
1687
01:31:09,928 --> 01:31:12,930
[OMINOUS MUSIC]
1688
01:31:12,931 --> 01:31:16,016
♪ ♪
1689
01:31:16,017 --> 01:31:19,353
Winston Scott.
1690
01:31:19,354 --> 01:31:21,981
I've placed this hotel
under a state of interregnum.
1691
01:31:21,982 --> 01:31:24,275
These premises are
under a temporary suspension
1692
01:31:24,276 --> 01:31:25,567
of the usual functions
1693
01:31:25,568 --> 01:31:27,778
until the High Table
deems otherwise.
1694
01:31:27,779 --> 01:31:31,573
Commandeering the hotel
from the late Mr. O'Connor...
1695
01:31:31,574 --> 01:31:32,700
very impressive.
1696
01:31:32,701 --> 01:31:34,451
Thank you.
1697
01:31:34,452 --> 01:31:35,828
And you are?
1698
01:31:35,829 --> 01:31:37,329
I'm an Adjudicator.
1699
01:31:37,330 --> 01:31:40,457
Allow me to congratulate you
on behalf of the High Table.
1700
01:31:40,458 --> 01:31:43,877
Perhaps you can let me in
on how you were able to do it.
1701
01:31:43,878 --> 01:31:48,132
♪ ♪
1702
01:31:48,133 --> 01:31:50,134
You believe in fate?
1703
01:31:50,135 --> 01:31:53,971
♪ ♪
1704
01:31:53,972 --> 01:31:57,933
If you do, you know sometimes
the things we seek in life
1705
01:31:57,934 --> 01:32:00,311
are right in front
of us the whole time.
1706
01:32:00,312 --> 01:32:07,319
♪ ♪
1707
01:32:28,089 --> 01:32:32,051
You see, I learned a suit
doesn't make a man.
1708
01:32:32,052 --> 01:32:35,637
No, it's what's inside
the suit that counts.
1709
01:32:35,638 --> 01:32:37,723
But a wolf in sheep's clothing
can't rely
1710
01:32:37,724 --> 01:32:39,933
on killer instinct alone.
1711
01:32:39,934 --> 01:32:44,396
It's his resourcefulness
and perhaps an open heart
1712
01:32:44,397 --> 01:32:48,317
that can turn garbage
into gold...
1713
01:32:48,318 --> 01:32:50,819
and enemies into allies.
1714
01:32:50,820 --> 01:32:57,826
♪ ♪
1715
01:32:57,827 --> 01:32:59,536
Well, that's lovely.
1716
01:32:59,537 --> 01:33:03,082
But regrettably, the hotel
wasn't yours to take.
1717
01:33:03,083 --> 01:33:04,625
Let me be transparent.
1718
01:33:04,626 --> 01:33:09,922
Despite what you may think,
you did not stop Defensionem.
1719
01:33:09,923 --> 01:33:11,256
I did.
1720
01:33:11,257 --> 01:33:12,633
If your brother
would have just done
1721
01:33:12,634 --> 01:33:14,802
what he was instructed to do
with the coin press,
1722
01:33:14,803 --> 01:33:17,179
you would not be in this
very unfortunate situation.
1723
01:33:17,180 --> 01:33:20,015
♪ ♪
1724
01:33:20,016 --> 01:33:22,142
You know,
where from I'm standing,
1725
01:33:22,143 --> 01:33:26,563
seems to me you're the one
in the unfortunate situation...
1726
01:33:26,564 --> 01:33:30,234
'cause if Cormac taught me
one thing, it's leverage.
1727
01:33:30,235 --> 01:33:33,821
I not only beat him at his
own game, but I took his house.
1728
01:33:33,822 --> 01:33:35,781
And now I'm in control
of the one thing
1729
01:33:35,782 --> 01:33:38,992
that you people seem to need.
1730
01:33:38,993 --> 01:33:41,537
Oh, but don't worry.
I can assure you...
1731
01:33:41,538 --> 01:33:44,164
the coin press
is in a very safe place.
1732
01:33:44,165 --> 01:33:50,421
♪ ♪
1733
01:33:50,422 --> 01:33:52,131
You know, in business,
I've never been one
1734
01:33:52,132 --> 01:33:54,216
for dealing with middlemen.
1735
01:33:54,217 --> 01:33:57,136
And I've never killed
a messenger before.
1736
01:33:57,137 --> 01:34:00,681
There are rules
at play here, silly boy.
1737
01:34:00,682 --> 01:34:02,641
You have no idea
who you're dealing with,
1738
01:34:02,642 --> 01:34:04,560
but you soon will.
1739
01:34:04,561 --> 01:34:07,104
No, I know the rules.
1740
01:34:07,105 --> 01:34:10,357
And what do you imagine I'm
going to tell the High Table?
1741
01:34:10,358 --> 01:34:12,776
You don't even register to them.
1742
01:34:12,777 --> 01:34:15,237
They won't speak to you.
1743
01:34:15,238 --> 01:34:16,947
Hmm.
1744
01:34:16,948 --> 01:34:20,659
♪ ♪
1745
01:34:20,660 --> 01:34:21,909
They will now.
1746
01:34:25,574 --> 01:34:32,485
♪ ♪
1747
01:34:38,856 --> 01:34:40,311
Mm-mm-mm.
1748
01:34:40,312 --> 01:34:47,307
♪ ♪
1749
01:34:48,640 --> 01:34:51,648
[♪ ACE FREHLEY:
"NEW YORK GROOVE"]
1750
01:34:51,649 --> 01:34:58,671
♪ ♪
1751
01:35:08,870 --> 01:35:11,918
♪ Many years
since I was here ♪
1752
01:35:11,919 --> 01:35:13,838
♪ ♪
1753
01:35:13,839 --> 01:35:18,723
♪ On the street,
I was passing my time away ♪
1754
01:35:18,724 --> 01:35:21,438
♪ To the left
and to the right ♪
1755
01:35:21,439 --> 01:35:23,734
♪ Buildings towering
to the sky ♪
1756
01:35:23,735 --> 01:35:26,114
♪ It's out of sight ♪
1757
01:35:26,115 --> 01:35:29,121
♪ In the dead of night ♪
1758
01:35:29,122 --> 01:35:33,923
♪ Ooh, here I am,
and in this city ♪
1759
01:35:33,924 --> 01:35:36,512
♪ With a fistful of dollars ♪
1760
01:35:36,513 --> 01:35:39,142
♪ And, baby,
you better believe ♪
1761
01:35:39,143 --> 01:35:43,987
♪ I'm back,
back in the New York groove ♪
1762
01:35:43,988 --> 01:35:48,872
♪ I'm back, back
in the New York groove ♪
1763
01:35:48,873 --> 01:35:54,551
♪ I'm back,
back in the New York groove ♪
1764
01:35:54,552 --> 01:35:57,808
{\an8}♪ Back
in the New York groove ♪
1765
01:35:57,809 --> 01:36:01,024
{\an8}♪ In the New York groove ♪
1766
01:36:01,025 --> 01:36:04,364
{\an8}♪ ♪
1767
01:36:04,365 --> 01:36:07,037
{\an8}♪ In the back of my Cadillac ♪
1768
01:36:07,038 --> 01:36:09,458
{\an8}♪ ♪
1769
01:36:09,459 --> 01:36:11,755
{\an8}♪ A wicked lady
sitting by my side ♪
1770
01:36:11,756 --> 01:36:14,427
{\an8}♪ Saying, "Where are we?" ♪
1771
01:36:14,428 --> 01:36:18,561
{\an8}♪ Stopped at Third and 43,
exit to the night ♪
1772
01:36:18,562 --> 01:36:21,192
{\an8}♪ It's gonna be ecstasy ♪
1773
01:36:21,193 --> 01:36:24,616
{\an8}♪ This place
was meant for me ♪
1774
01:36:24,617 --> 01:36:30,044
{\an8}♪ Ooh, feel so good tonight ♪
1775
01:36:30,045 --> 01:36:32,049
{\an8}♪ Who cares about tomorrow? ♪
1776
01:36:32,050 --> 01:36:34,596
{\an8}♪ So, baby,
you better believe ♪
1777
01:36:34,597 --> 01:36:39,523
{\an8}♪ I'm back,
back in the New York groove ♪
1778
01:36:39,524 --> 01:36:44,617
{\an8}♪ I'm back, back
in the New York groove ♪
1779
01:36:44,618 --> 01:36:49,878
{\an8}♪ I'm back,
back in the New York groove ♪
1780
01:36:49,879 --> 01:36:53,136
{\an8}♪ Back
in the New York groove ♪
1781
01:36:53,137 --> 01:36:54,639
{\an8}♪ In the New York groove ♪
1782
01:36:54,640 --> 01:36:58,607
{\an8}♪ I'm back,
back in the New York groove ♪♪
1783
01:36:59,305 --> 01:37:59,194
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
118344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.