All language subtitles for Swiet [YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,080 --> 00:02:00,840 Hello. Would you like to buy some dollars? 4 00:02:04,640 --> 00:02:06,600 For 740 PLN? 5 00:02:10,080 --> 00:02:12,720 Maybe you want to buy dollars? 6 00:02:12,800 --> 00:02:14,880 But at a good price. 7 00:02:23,920 --> 00:02:25,360 Hello. 8 00:02:25,440 --> 00:02:27,760 Would you like to buy dollars? 9 00:02:29,320 --> 00:02:30,640 For a good price. 10 00:02:37,200 --> 00:02:39,040 Hi, excuse me! 11 00:02:44,800 --> 00:02:46,600 Would you like to buy some dollars? 12 00:02:47,600 --> 00:02:49,400 Wanna have a smoke? 13 00:02:50,920 --> 00:02:52,280 Or maybe sell? 14 00:02:57,560 --> 00:03:00,120 Can you see that guy in a grey Polonez? 15 00:03:00,200 --> 00:03:02,400 And the other one next to him? 16 00:03:04,440 --> 00:03:06,280 They are undercover agents. 17 00:03:08,520 --> 00:03:11,040 Go home, kid, before they bust you. 18 00:03:24,680 --> 00:03:26,480 Even the air smells beautiful here! 19 00:03:26,560 --> 00:03:29,480 - Do you know what the smell is? - Spring, is it? 20 00:03:29,560 --> 00:03:33,160 - The province! - I'm back in the country after all. 21 00:03:34,680 --> 00:03:36,640 Who was that lady? 22 00:03:38,560 --> 00:03:42,400 A girl selling currency and there's lots of agents here. 23 00:03:50,520 --> 00:03:52,480 It was already delayed in Rome, two hours. 24 00:03:52,560 --> 00:03:54,680 And then I waited four hours in Warsaw. 25 00:03:54,760 --> 00:03:58,040 It took so long I wanted to go to the hotel. 26 00:03:58,120 --> 00:03:59,800 I'm exhausted. 27 00:04:00,920 --> 00:04:03,400 But it was a good trip. 28 00:04:03,480 --> 00:04:06,440 I met lots of people, got new contacts, 29 00:04:06,520 --> 00:04:10,480 did several fantastic interviews, took tons of photos. 30 00:04:11,480 --> 00:04:14,000 - Have you eaten anything? - Are you hungry? 31 00:04:15,640 --> 00:04:17,079 I'm not sure. 32 00:04:17,160 --> 00:04:20,240 No lo son ancora, mio caro. 33 00:04:20,320 --> 00:04:23,720 I've been eating since morning and I think I overdid it. 34 00:04:25,920 --> 00:04:27,840 But I have a gift for you. 35 00:04:30,640 --> 00:04:33,400 You won't get me! 36 00:04:39,520 --> 00:04:43,240 And how's your job? You said you got an offer. From whom? 37 00:04:44,240 --> 00:04:46,320 From Karski. 38 00:04:46,840 --> 00:04:48,040 I'll tell you over supper. 39 00:05:19,120 --> 00:05:22,440 I saw a couple in Rome. 40 00:05:22,520 --> 00:05:25,840 The guy was some 20 years younger, and no one seemed shocked. 41 00:05:26,000 --> 00:05:28,640 It was totally normal to them. Nice. 42 00:05:39,080 --> 00:05:42,720 Why are you so mysterious? Are you hiding something? 43 00:05:44,240 --> 00:05:47,280 - An affair. - Oh, yeah? And how is it going? 44 00:05:47,360 --> 00:05:48,640 - Great. - Is she nice? 45 00:05:48,720 --> 00:05:52,120 She's ten years younger and no one seems shocked. 46 00:05:52,880 --> 00:05:55,160 - Sorry. - Come here. 47 00:06:02,080 --> 00:06:04,240 Come on, what are you hiding? 48 00:06:09,560 --> 00:06:12,480 Come to bed. I'm beat, Mr. Baran. 49 00:06:13,400 --> 00:06:16,280 You'll tell me about Karski tomorrow. 50 00:06:25,400 --> 00:06:27,960 Sure. I understand. 51 00:06:29,760 --> 00:06:32,400 When will they put the fire out? 52 00:06:32,760 --> 00:06:34,360 When should I be there? 53 00:06:35,560 --> 00:06:37,000 Yes, sir. 54 00:07:20,240 --> 00:07:22,040 Step back, please. 55 00:07:39,360 --> 00:07:44,440 At night, a group of kids burned Marzanna, pagan symbol of spring. 56 00:07:44,520 --> 00:07:46,840 The fire spread from the dummy. 57 00:07:46,920 --> 00:07:50,920 Someone saw them enter through the gate, they had keys. 58 00:07:55,320 --> 00:07:57,440 Get the documents ready. 59 00:08:09,320 --> 00:08:12,000 Yes… 60 00:08:14,240 --> 00:08:17,560 Let's not panic. Theft is theft. 61 00:08:17,640 --> 00:08:20,920 I know it's the cathedral, but… 62 00:08:21,160 --> 00:08:23,080 Obviously, a priority. 63 00:08:24,520 --> 00:08:27,680 Right, the best men. Of course. 64 00:08:29,720 --> 00:08:32,039 Then maybe you should take the case? 65 00:08:32,120 --> 00:08:35,679 Since it's on a state level… That everything has changed… 66 00:08:35,760 --> 00:08:37,799 What's changed? What do you mean? 67 00:08:37,880 --> 00:08:39,240 Ah… Nothing. 68 00:08:39,320 --> 00:08:43,400 - It is in your area. - Right. Of course it's a local case. 69 00:08:43,480 --> 00:08:46,400 - Do you get it? - Naturally, we will manage. 70 00:08:46,480 --> 00:08:49,280 We don't waste time, we've just-- 71 00:08:51,640 --> 00:08:53,360 For fuck's sake! 72 00:08:58,120 --> 00:08:59,160 What? 73 00:08:59,240 --> 00:09:02,240 Boss, I have lots of work to do. Don't set me up on that one. 74 00:09:02,320 --> 00:09:05,960 It may be regular burglary, but meeting the Church now… 75 00:09:06,040 --> 00:09:07,920 You know. 76 00:09:08,000 --> 00:09:11,040 We are Criminal Militia, not the SB. 77 00:09:11,120 --> 00:09:13,400 We don't kill people! 78 00:09:13,480 --> 00:09:15,240 It won't matter, spare him. 79 00:09:15,320 --> 00:09:17,640 - What, am I bullying you? - No, no… 80 00:09:17,720 --> 00:09:20,440 God damn it, rotten luck. 81 00:09:20,520 --> 00:09:22,760 Can't we move it to the head office? 82 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 We can't. 83 00:09:24,320 --> 00:09:28,800 It's to be a regular investigation. Local. Nothing political. 84 00:09:28,880 --> 00:09:30,200 Which one of us is religious? 85 00:09:30,280 --> 00:09:32,160 - Alright, I'm going. - Don't! 86 00:09:32,240 --> 00:09:34,360 I mean, go. 87 00:09:34,440 --> 00:09:36,960 - I don't know, no one… - Stop it. 88 00:09:37,040 --> 00:09:40,400 They baptize children in secret and think that no one knows. 89 00:09:42,800 --> 00:09:44,720 It'd be harder to find a real atheist. 90 00:09:48,040 --> 00:09:52,000 Alright! An atheist would be even better! 91 00:09:52,160 --> 00:09:55,280 List of names. On paper, get it ready within a minute. 92 00:09:55,360 --> 00:09:59,400 Look around. Don't threaten. Convince them. 93 00:09:59,480 --> 00:10:01,440 - Voluntarily. - Yes, sir. 94 00:10:09,720 --> 00:10:11,280 Connecting… 95 00:10:13,440 --> 00:10:16,320 Hi, Ewunia. What's the commotion about? 96 00:10:16,440 --> 00:10:19,760 A case from Gniezno. A break-in at the cathedral. 97 00:10:19,840 --> 00:10:22,480 A big scandal, the chief and Karski have just-- 98 00:10:22,560 --> 00:10:24,000 Hold up. 99 00:10:25,400 --> 00:10:27,480 The Regional Militia Headquarters in Poznań… 100 00:10:27,560 --> 00:10:29,320 Yes, connecting… 101 00:10:34,240 --> 00:10:35,400 Good morning. 102 00:10:38,800 --> 00:10:40,200 Morning. 103 00:11:13,480 --> 00:11:15,240 - Hey. - What's up, Andrzejek? 104 00:11:15,320 --> 00:11:17,520 - Put me through to Karski. - Okay. Wait. 105 00:11:24,680 --> 00:11:26,440 Sit, sit down. 106 00:11:29,920 --> 00:11:34,040 You'll get the case of breaking into the cathedral in Gniezno. 107 00:11:35,600 --> 00:11:39,240 A silver sculpture was stolen, extremely valuable. The case is big. 108 00:11:39,320 --> 00:11:40,840 Got it? 109 00:11:40,920 --> 00:11:44,080 - You waited long enough for your turn. - Yeah. 110 00:11:44,160 --> 00:11:46,400 That's not a regular church, Andrzej. 111 00:11:46,480 --> 00:11:49,000 I married History of Art, Captain. 112 00:11:49,080 --> 00:11:52,840 Those allotment plots and all will be given to someone else. 113 00:11:53,000 --> 00:11:54,880 That's your only case from now on. 114 00:11:58,760 --> 00:12:01,080 And the most important thing… 115 00:12:01,960 --> 00:12:08,320 - It has nothing to do with your Ford. - Naturally. 116 00:12:08,400 --> 00:12:11,120 We'll talk about that another time. 117 00:12:13,600 --> 00:12:15,840 This place needs cleaning! 118 00:13:02,880 --> 00:13:06,160 Don't prance around in this coat. Wear your uniform. 119 00:13:11,760 --> 00:13:14,640 So, you gained some weight. 120 00:13:17,880 --> 00:13:20,240 I can't stand it much longer. 121 00:13:34,520 --> 00:13:36,520 I gotta go. 122 00:13:36,600 --> 00:13:38,200 Bye, love. 123 00:14:00,080 --> 00:14:02,320 How fast can we get there? 124 00:14:02,400 --> 00:14:05,080 A-as fast as we c-can. 125 00:14:10,480 --> 00:14:13,040 Karski will deal with the clergy and the Curia. 126 00:14:13,120 --> 00:14:16,080 We don't get involved in that, we do our thing. 127 00:14:18,040 --> 00:14:19,840 Don't panic. 128 00:14:20,480 --> 00:14:23,440 So… how? 129 00:14:23,520 --> 00:14:26,000 Karski's panicking, too, but I see no real reason to-- 130 00:14:26,080 --> 00:14:28,720 Right, you don't see a reason to panic. 131 00:14:28,800 --> 00:14:30,720 To underestimate it. 132 00:14:30,800 --> 00:14:33,160 So, you are familiar with this situation? 133 00:14:34,520 --> 00:14:35,800 But maybe not enough. 134 00:14:35,880 --> 00:14:39,520 You're not the SB that killed priest Popiełuszko. And I didn't, either. 135 00:14:39,600 --> 00:14:41,600 Nor did he. Nor him. 136 00:14:42,440 --> 00:14:45,080 Janek! Did you kill Popiełuszko? 137 00:14:45,160 --> 00:14:47,520 No, why? 138 00:14:47,960 --> 00:14:49,560 Janek didn't, either. 139 00:14:49,640 --> 00:14:51,600 But the guys in black don't care, 140 00:14:51,680 --> 00:14:54,440 because the SB had the same uniforms as we do, get it? 141 00:14:54,520 --> 00:14:56,800 What does it have to do with anything? 142 00:14:57,400 --> 00:15:00,640 Well, he is not that familiar with the matter. 143 00:15:00,720 --> 00:15:05,520 That is a regular break-in and theft. And that's what we stick to. 144 00:15:08,680 --> 00:15:10,880 An international day of Astrology. 145 00:15:10,960 --> 00:15:16,080 In our time zone, astronomical spring usually beings on March 21, 146 00:15:16,160 --> 00:15:18,280 but this year, it starts on March 20. 147 00:15:18,360 --> 00:15:21,800 This night, the Sun went through the so-called Cusp of Aries, 148 00:15:21,880 --> 00:15:23,600 but winter is holding strong. 149 00:15:24,200 --> 00:15:28,240 It's the name day of: Aleksander, Aleksandra, 150 00:15:28,320 --> 00:15:31,000 Ambroży, Anatol, Archip, 151 00:15:31,080 --> 00:15:34,120 Bogusław, Cyriaka, Ermegarda, Eufemia… 152 00:15:34,360 --> 00:15:36,600 Th-they don't l-love us. 153 00:16:46,960 --> 00:16:49,360 Welcome to Gniezno. 154 00:16:49,440 --> 00:16:51,840 I can see the bosses sent the best team. 155 00:16:52,640 --> 00:16:54,440 Enough of the charade. 156 00:16:54,520 --> 00:16:58,600 Both departments are at your disposal, all day long. We'll get them. 157 00:16:58,680 --> 00:17:02,640 - But they are not from around here. - A gypsy foretold you that? 158 00:17:02,760 --> 00:17:04,960 No, I can feel it. 159 00:17:05,040 --> 00:17:07,480 I know everybody here, it's not Poznań. 160 00:17:07,560 --> 00:17:10,880 - What do we begin with? - With a coffee. 161 00:17:10,960 --> 00:17:12,119 We do have coffee. 162 00:17:13,040 --> 00:17:15,720 Guys, make the gentlemen coffee. 163 00:17:15,800 --> 00:17:18,440 - Where is it? - Over there. 164 00:17:22,400 --> 00:17:24,240 Where's your boss? 165 00:17:25,400 --> 00:17:27,319 I am in charge of special tasks. 166 00:17:28,840 --> 00:17:33,800 When Boss knows he won't manage, he sends me. This is too hard for him. 167 00:17:33,880 --> 00:17:37,440 - Aren't you too young? - It's in my blood. 168 00:17:37,520 --> 00:17:41,600 My whole family is in jail. Militia is my support group. 169 00:17:44,680 --> 00:17:46,400 Here it is. 170 00:17:46,880 --> 00:17:49,520 The reliquary, but without the sculpture now. 171 00:17:51,840 --> 00:17:54,280 We need to take fingerprints of everyone 172 00:17:54,360 --> 00:17:57,640 who'd been at the cathedral before I came, yours, too. 173 00:17:59,560 --> 00:18:01,680 Mr. Andrzej Baran? 174 00:18:04,200 --> 00:18:07,560 The Parish Priest awaits you. 175 00:18:07,640 --> 00:18:09,320 We'll meet later. 176 00:18:10,480 --> 00:18:13,480 Boss, I'll set the order of interrogations. 177 00:18:18,680 --> 00:18:21,160 Gentlemen, let's get to work. 178 00:18:24,440 --> 00:18:27,680 Here are the materials 179 00:18:27,760 --> 00:18:32,720 concerning not so much the sculpture, but "the kidnapped." 180 00:18:34,800 --> 00:18:37,680 You should take a look. 181 00:18:37,760 --> 00:18:43,120 We are praying that the saint returns to us, safe and sound. 182 00:18:44,320 --> 00:18:47,760 Why didn't you close the cathedral for the renovation? 183 00:18:47,840 --> 00:18:51,200 - What about the believers? - There's a church nearby. 184 00:18:51,280 --> 00:18:53,520 There are churches all around. 185 00:18:53,600 --> 00:18:57,920 The renovation does not interrupt what we do in here. 186 00:19:00,200 --> 00:19:02,320 But it's easier to steal something. 187 00:19:02,400 --> 00:19:06,920 More than four hundred people had easy access to the cathedral, daily. 188 00:19:07,000 --> 00:19:11,520 Most of them knew exactly how valuable are the items in here. 189 00:19:13,520 --> 00:19:16,280 That is your opinion. 190 00:19:48,720 --> 00:19:50,600 - Want a shot of vodka? - No, no… 191 00:19:50,680 --> 00:19:52,520 - You sure? - I am. 192 00:20:03,960 --> 00:20:06,840 Value of the vandalized item? 193 00:20:06,920 --> 00:20:08,520 I'd rather we used words 194 00:20:08,600 --> 00:20:10,960 like "esecrated" and "reliquary," if possible. 195 00:20:11,040 --> 00:20:13,800 Is the reliquary the whole thing or only the part that is missing? 196 00:20:14,520 --> 00:20:16,000 The whole thing. 197 00:20:16,080 --> 00:20:21,000 What is missing is a solid sculpture depicting St. Adalbert. 198 00:20:21,080 --> 00:20:22,160 We know that already. 199 00:20:22,840 --> 00:20:24,720 The value? 200 00:20:24,800 --> 00:20:26,400 A solid sculpture means-- 201 00:20:26,480 --> 00:20:30,320 I know what it means. My wife is an art historian. 202 00:20:30,400 --> 00:20:32,680 Excuse me. 203 00:20:32,760 --> 00:20:37,400 Do you… Father… have any suspects? Anyone? 204 00:20:39,080 --> 00:20:41,880 Fortunately, it is your task to suspect. 205 00:20:41,960 --> 00:20:43,280 The value? 206 00:20:43,360 --> 00:20:47,400 - Like I said, I have no idea. - No, you didn't say that. 207 00:20:51,880 --> 00:20:53,760 Excuse me, may I? 208 00:20:54,800 --> 00:20:56,480 Go ahead. 209 00:20:57,520 --> 00:20:59,600 I have stomach problems. 210 00:21:03,200 --> 00:21:05,000 Cooperate, please. 211 00:21:07,160 --> 00:21:08,800 The service, the renovation crew? 212 00:21:08,880 --> 00:21:11,680 I do want to help, but you are still missing my point. 213 00:21:11,760 --> 00:21:13,880 You have the knowledge I need. 214 00:21:13,960 --> 00:21:18,320 I need to determine what happened and set specific directions of actions. 215 00:21:34,800 --> 00:21:39,520 Do you realize the circumstances that it is all happening in? 216 00:21:41,880 --> 00:21:44,600 - One and half a year ago-- - No. 217 00:21:44,680 --> 00:21:49,000 We won't talk about that murder. This is an ordinary theft. 218 00:21:49,080 --> 00:21:50,880 Ordinary? 219 00:21:53,800 --> 00:21:56,600 I'll tell you something. The sculpture is important. 220 00:21:58,240 --> 00:22:01,920 But much more important is what it symbolizes. 221 00:22:02,000 --> 00:22:03,280 So, what? 222 00:22:04,040 --> 00:22:05,880 What's important… 223 00:22:06,520 --> 00:22:09,560 is how both parties handle the situation. 224 00:22:10,840 --> 00:22:13,840 Now, nothing is what is seems. 225 00:22:14,760 --> 00:22:17,120 This theft is not an ordinary theft. 226 00:22:17,200 --> 00:22:20,280 Not even your investigation is a regular investigation. 227 00:22:21,240 --> 00:22:23,080 The value… 228 00:22:26,720 --> 00:22:29,920 The value is also not what it may seem. 229 00:22:31,680 --> 00:22:33,760 That's what I'm talking about. 230 00:22:34,960 --> 00:22:37,400 About the real value of it all. 231 00:22:49,640 --> 00:22:53,280 There is a trashed donation box, with fingerprints. 232 00:22:55,720 --> 00:22:58,080 They seem to have looked for goblets, too. 233 00:22:58,160 --> 00:22:59,800 Where is a pharmacy? 234 00:22:59,880 --> 00:23:02,040 - What do you need? - Write down. 235 00:23:03,520 --> 00:23:10,320 Aluminum hydroxide, magnesium hydroxide, sorbitol 236 00:23:10,920 --> 00:23:13,640 and hydrogen peroxide. 237 00:23:13,720 --> 00:23:16,480 Purified water. They'll know the ratios. 238 00:23:17,600 --> 00:23:20,120 - For hangover? - No, for stress. 239 00:23:38,120 --> 00:23:39,600 Pull over. 240 00:23:41,360 --> 00:23:43,080 Pull over! 241 00:23:47,680 --> 00:23:49,520 Get everything ready. 242 00:24:16,920 --> 00:24:18,400 Need a ride, sir? 243 00:24:22,440 --> 00:24:24,240 I'm Andrzej. 244 00:24:24,320 --> 00:24:25,480 Grzesiek. 245 00:24:30,960 --> 00:24:32,400 Drive. 246 00:24:39,040 --> 00:24:40,800 Sit down. 247 00:24:53,800 --> 00:24:56,720 We're not looking for a regular piece of silver. 248 00:24:57,600 --> 00:25:00,880 We are looking for a saint who was kidnapped. 249 00:25:01,720 --> 00:25:05,120 That's not a kidnapping, it's a sculpture! 250 00:25:05,200 --> 00:25:07,920 As a monument and a cult object, it is priceless. 251 00:25:08,000 --> 00:25:11,520 You can't just sell it. Neither in Poland, nor abroad. 252 00:25:11,600 --> 00:25:14,040 We take into account all possible scenarios. 253 00:25:14,120 --> 00:25:18,760 Both: ordinary theft, and kidnapping for ransom. 254 00:25:19,240 --> 00:25:21,200 Nah, it's a theft. 255 00:25:23,240 --> 00:25:25,520 They found no cash in the money box. 256 00:25:25,600 --> 00:25:29,320 There were no golden goblets in those cabinets. 257 00:25:29,400 --> 00:25:33,800 The candleholders were hidden. They took the sculpture, just like that. 258 00:25:34,520 --> 00:25:39,160 That's a red herring. They want us to think that. 259 00:25:39,240 --> 00:25:43,680 But if it's for ransom, there need to be demands, right? 260 00:25:43,760 --> 00:25:48,120 Maybe there have been. The Church is just not telling us. 261 00:25:49,320 --> 00:25:53,240 Perpetrators of 20% of such kidnappings are members of immediate family. 262 00:25:53,320 --> 00:25:56,880 That is why the suspects are members of this "family." 263 00:25:58,280 --> 00:26:01,400 The sculpture may still be there. 264 00:26:08,400 --> 00:26:10,000 The Regional Militia Headquarters in Poznań. 265 00:26:10,080 --> 00:26:13,160 Good evening, Miss Ewa. Connect me to my husband. 266 00:26:13,240 --> 00:26:16,440 They're all in Gniezno now. They left in the morning. 267 00:26:16,520 --> 00:26:18,480 For the cathedral? 268 00:26:18,560 --> 00:26:22,200 Does it mean my husband is also involved in this case? 269 00:26:22,320 --> 00:26:24,640 You don't know? He leads it. 270 00:26:24,720 --> 00:26:27,960 - Excuse me? - He leads it. 271 00:26:31,000 --> 00:26:34,240 - Is that so… - Do you want to leave a message? 272 00:26:35,880 --> 00:26:37,240 No, thank you. 273 00:26:41,200 --> 00:26:43,920 Then, two of them, maybe three, 274 00:26:44,000 --> 00:26:46,400 entered through the window of the side chapel. 275 00:26:46,480 --> 00:26:50,760 They got to the main nave and then through the altar to the reliquary. 276 00:26:50,840 --> 00:26:54,440 There's dust everywhere, so they left visible footprints. 277 00:26:54,560 --> 00:26:56,880 They probably did the sculpture first, 278 00:26:56,960 --> 00:26:59,760 then tore off the angels and wings off the eagles, 279 00:26:59,840 --> 00:27:04,240 cut off the screws with hacksaws, and tore the rest with crowbars. 280 00:27:05,840 --> 00:27:08,400 The cut screw threads fell into the coffin. 281 00:27:09,320 --> 00:27:12,400 - Where the bones are kept. - The relics. 282 00:27:12,480 --> 00:27:15,360 And what about the tools? 283 00:27:15,440 --> 00:27:18,040 They left them in the chapel. 284 00:27:19,000 --> 00:27:22,800 Hacksaws, crowbars… We found it all under the rug. 285 00:27:22,880 --> 00:27:24,440 What for? 286 00:27:26,720 --> 00:27:28,680 They probably wanted to go back for them. 287 00:27:30,240 --> 00:27:32,160 They could be up to it. 288 00:27:32,240 --> 00:27:37,640 Or… they left them for someone to take. 289 00:27:37,720 --> 00:27:39,400 Someone from the cathedral. 290 00:27:39,920 --> 00:27:41,920 We don't need those speculations. 291 00:27:42,000 --> 00:27:44,560 Do you fear them? 292 00:27:44,640 --> 00:27:46,520 No, not them. 293 00:27:49,560 --> 00:27:51,560 We need to search the seminary. 294 00:27:51,640 --> 00:27:54,760 You are aware of the consequences? 295 00:27:58,800 --> 00:28:00,680 Are we going back? 296 00:28:07,560 --> 00:28:09,360 Let's go. 297 00:28:15,960 --> 00:28:18,680 What politics? Those are regular procedures-- 298 00:28:18,760 --> 00:28:22,320 - You're provoking bad relations. - I provoke bad relations? 299 00:28:22,400 --> 00:28:25,400 The Church agrees to cooperate fully, but… 300 00:28:25,480 --> 00:28:28,680 Each procedure needs a political justification. It's politics. 301 00:28:28,760 --> 00:28:30,480 Yes, of course, Chief… 302 00:28:30,560 --> 00:28:33,640 No discussion. Don't pretend you don't know what I mean. 303 00:28:33,720 --> 00:28:36,000 But I am leading the investigation-- 304 00:28:37,080 --> 00:28:39,760 …and social outrage at this crime shows that the crime… 305 00:28:44,480 --> 00:28:47,360 Give them all the keys, please. 306 00:28:50,800 --> 00:28:56,360 St. Adalbert sculpture evokes not only aesthetic and religious emotions, 307 00:28:56,440 --> 00:28:57,800 but also patriotic ones. 308 00:28:57,880 --> 00:28:59,400 Thank you. 309 00:29:00,400 --> 00:29:01,920 Make way! 310 00:29:22,360 --> 00:29:26,240 Maybe he lacks experience, but he is dedicated. 311 00:29:26,320 --> 00:29:29,880 Who? That mutt? 312 00:29:29,960 --> 00:29:32,840 He's completely clueless. 313 00:29:32,920 --> 00:29:36,400 - I don't like him. - You like no one. 314 00:29:37,640 --> 00:29:41,720 And the Primate… What does he think of it all? 315 00:29:41,800 --> 00:29:44,160 I don't know, I didn't reach him. 316 00:29:50,960 --> 00:29:53,720 - When did they come? - An hour ago. 317 00:29:53,800 --> 00:29:56,400 - Who sent them here? - No one. 318 00:29:56,480 --> 00:29:59,920 - Is this a sort of manifestation? - Those are the believers. 319 00:30:00,000 --> 00:30:02,120 - They came on their own. - Yeah, sure. 320 00:30:02,200 --> 00:30:04,440 Come behind the cathedral. 321 00:30:13,400 --> 00:30:15,280 Jola Baran speaking. 322 00:30:15,360 --> 00:30:16,680 - Hello? - Hello? 323 00:30:16,760 --> 00:30:18,360 - Hello? - Hello? 324 00:30:18,440 --> 00:30:20,960 - Honey, it's me. - I can hear you. 325 00:30:21,040 --> 00:30:22,240 I already know. 326 00:30:22,320 --> 00:30:25,920 You're on the front pages of the afternoon papers and on the news. 327 00:30:26,000 --> 00:30:29,120 How did that happen? Can you talk? 328 00:30:29,200 --> 00:30:32,000 It depends. I'm calling from a payphone. 329 00:30:32,960 --> 00:30:35,440 Seems that… 330 00:30:35,520 --> 00:30:38,040 it's an ordinary break-in. 331 00:30:39,040 --> 00:30:41,520 They got through a window, tore off the sculpture-- 332 00:30:41,600 --> 00:30:43,960 I'm asking how you got this case. 333 00:30:45,520 --> 00:30:46,680 Andrzej. 334 00:30:47,280 --> 00:30:49,600 - Yes? - Hello? 335 00:30:49,680 --> 00:30:52,640 Actually, you know… 336 00:30:52,720 --> 00:30:55,760 - It'd be better if you called me, okay? - Alright. 337 00:30:55,840 --> 00:30:58,560 Forty-two, eleven. The number of the booth. 338 00:30:58,640 --> 00:31:02,320 Forty-two, eleven, okay. Wait. 339 00:31:21,280 --> 00:31:22,600 Hello? 340 00:31:25,320 --> 00:31:26,800 Hello? Can you hear me? 341 00:31:26,880 --> 00:31:29,680 Speak, love, I'm calling from a booth. 342 00:31:29,760 --> 00:31:33,040 Karski assigned me to the case because I'd promised him… 343 00:31:34,000 --> 00:31:38,120 It's not important, anyway, it matters what comes next. 344 00:31:38,200 --> 00:31:41,000 Both the Church and the regime want the whole sculpture. 345 00:31:41,080 --> 00:31:43,000 Want it back. In one piece. 346 00:31:43,080 --> 00:31:45,640 But the burglars are probably melting it right now. 347 00:31:45,720 --> 00:31:48,520 To silver, get it? For scrap. 348 00:31:48,600 --> 00:31:51,480 They'll bury it later and wait a few years. 349 00:31:51,560 --> 00:31:52,800 There're no witnesses. Nothing. 350 00:31:52,880 --> 00:31:56,120 But nothing's happened yet. What did you promise him? 351 00:31:57,080 --> 00:31:59,920 But it looks hopeless. 352 00:32:00,960 --> 00:32:02,760 There needs to be a face behind every failure. 353 00:32:02,840 --> 00:32:04,680 - The same goes for a success. - What? 354 00:32:04,760 --> 00:32:09,120 The same goes for a success! Focus on the task, not the problem. 355 00:32:09,200 --> 00:32:12,360 And keep me informed, we'll see how to go about it. 356 00:32:12,440 --> 00:32:17,120 - For now, I have to stay here. - I know. 357 00:32:17,840 --> 00:32:19,880 Do you love me? 358 00:32:19,960 --> 00:32:23,080 As much as possible. I'm just getting started. 359 00:32:25,320 --> 00:32:27,920 You know? 360 00:32:28,680 --> 00:32:31,000 I'm to watch the entire information campaign. 361 00:32:31,320 --> 00:32:34,880 I'm writing about the sculpture and your saint. Orders from the top! 362 00:32:34,960 --> 00:32:38,840 - So, it was meant to be. - Jola? 363 00:32:38,920 --> 00:32:41,240 Can you hear me? 364 00:33:06,120 --> 00:33:09,680 - Yes? - And? Did you find anything? 365 00:33:09,760 --> 00:33:11,440 No. Nothing. 366 00:33:11,520 --> 00:33:15,800 Chief wants a detailed investigation plan. For tomorrow. 367 00:33:15,880 --> 00:33:17,440 Yes, sir. 368 00:33:36,800 --> 00:33:40,720 Fences and art dealers agree it can't be sold in one piece. 369 00:33:40,800 --> 00:33:43,440 Maybe a western madman would, but it's improbable. 370 00:33:43,520 --> 00:33:45,680 They wouldn't have used crowbars. 371 00:33:46,760 --> 00:33:49,160 - They melted it. - Most probably. 372 00:33:49,240 --> 00:33:52,480 Anyone who can handle a welder could melt it. 373 00:33:53,480 --> 00:33:55,520 A welder. 374 00:33:57,960 --> 00:34:01,520 Tell them over the radio to take the welder for questioning. 375 00:34:01,600 --> 00:34:04,080 Don't let anyone talk to him. 376 00:34:05,000 --> 00:34:08,040 God damn it! Didn't you steal construction materials? 377 00:34:08,120 --> 00:34:09,800 I did. 378 00:34:09,920 --> 00:34:12,080 How did you take them out of the warehouse? 379 00:34:12,159 --> 00:34:14,480 Right there, from the back… 380 00:34:14,560 --> 00:34:17,560 - Through a burrow-in, under the wall. - Go on. 381 00:34:17,639 --> 00:34:21,199 I was taking them home, for renovation. 382 00:34:21,280 --> 00:34:23,199 - Alone? - Yes. 383 00:34:23,280 --> 00:34:27,159 - The sculpture is also there! - No! Everything but the sculpture! 384 00:34:27,239 --> 00:34:31,400 - Cement, lime, but not the sculpture! - But you got the welder there, right? 385 00:34:41,120 --> 00:34:42,639 Do you or don't you? 386 00:34:43,320 --> 00:34:45,159 I meant to give it back… 387 00:34:45,239 --> 00:34:49,360 I took it just for a week, to make a fence. 388 00:34:49,440 --> 00:34:51,960 You have two expunged records for theft. 389 00:35:36,760 --> 00:35:41,280 That's an electron welder. You can't melt silver with it. 390 00:35:46,600 --> 00:35:49,000 We won't find the saint here. 391 00:35:50,200 --> 00:35:53,600 The TV crew is here, we need to show them something. 392 00:35:53,680 --> 00:35:56,000 Bring that Priest to me… 393 00:35:56,080 --> 00:35:57,880 - Stefan? - Immediately. 394 00:35:57,960 --> 00:36:01,880 I'll tell the boys to go on looking. Why don't you start digging yourself? 395 00:36:09,880 --> 00:36:13,400 A man from the Ministry of Culture and Marian Porębski are waiting for you. 396 00:36:14,520 --> 00:36:18,760 - Marian? - Yeah. You're going with them. 397 00:36:36,440 --> 00:36:38,440 - Hi. - Hi. 398 00:36:40,200 --> 00:36:43,640 Gentlemen, leave it for later. We don't have much time. 399 00:36:43,720 --> 00:36:45,600 Get in, we'll give you a lift. 400 00:37:01,560 --> 00:37:03,960 What's up, Andrzejek? 401 00:37:04,040 --> 00:37:05,960 You're looking good. How is it going? 402 00:37:07,800 --> 00:37:09,880 You were supposed to just take a vacation, have some rest, 403 00:37:09,960 --> 00:37:12,480 but you were gone for four years. 404 00:37:12,560 --> 00:37:15,480 Come on, you work in culture now? 405 00:37:15,560 --> 00:37:18,640 - I don't. - How so? 406 00:37:20,720 --> 00:37:22,320 Where, then? 407 00:37:24,320 --> 00:37:27,560 The SB. The Fourth Department. 408 00:37:28,280 --> 00:37:30,640 The Fourth Department? 409 00:37:30,720 --> 00:37:33,400 Controlling the Church, religious organizations. Things like that. 410 00:37:33,480 --> 00:37:36,560 I know what The Fourth Department is. 411 00:37:38,080 --> 00:37:42,640 SB, huh? You must live in the capital. 412 00:37:43,720 --> 00:37:48,320 In Bydgoszcz. A city bit cozier, but uglier. 413 00:37:50,480 --> 00:37:54,880 But I may come back now. I missed home, missed you. 414 00:37:54,960 --> 00:37:58,640 It's a long story. There'll be time to tell. 415 00:37:58,720 --> 00:38:00,280 Honestly? 416 00:38:01,680 --> 00:38:04,640 - Do you… I mean, SB… - Yes? 417 00:38:04,720 --> 00:38:07,320 Do you want to take over this case? 418 00:38:07,400 --> 00:38:10,480 We don't. Come on. No. 419 00:38:24,200 --> 00:38:28,960 That's why the Minister is willing to offer a high reward. 420 00:38:29,040 --> 00:38:32,760 - But seems like we have a trail. - Great, then. 421 00:38:32,840 --> 00:38:37,760 - The problem is, high it should be. - But maybe it won't be necessary. 422 00:38:42,120 --> 00:38:46,160 - I don't know, fifty. - Thousand? 423 00:38:46,240 --> 00:38:48,600 Fifty thousand…! 424 00:38:49,680 --> 00:38:51,400 You're kidding. 425 00:38:52,680 --> 00:38:55,360 Aren't you afraid it may offend someone? 426 00:38:55,440 --> 00:38:58,840 I don't know… One hundred? 427 00:38:59,520 --> 00:39:01,600 Two hundred? Three? 428 00:39:01,680 --> 00:39:05,480 Comrade, that is your case. 429 00:39:05,560 --> 00:39:09,120 I don't know if three hundred is an adequate amount for something 430 00:39:09,200 --> 00:39:11,400 that's worth fif-- a hundred million. 431 00:39:11,480 --> 00:39:12,880 How much, then? 432 00:39:14,080 --> 00:39:16,440 It's priceless to the Ministry. 433 00:39:24,960 --> 00:39:29,640 - Half a million must be enough. - Right, very good. 434 00:39:29,720 --> 00:39:32,200 I'll put your proposal forward. 435 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 The Polish society is outraged 436 00:39:37,080 --> 00:39:39,120 by the reckless burglary in the Gniezno Cathedral. 437 00:39:39,200 --> 00:39:41,560 They make me look like a fool. 438 00:39:41,640 --> 00:39:44,040 I was bidding the reward like an idiot. 439 00:39:44,120 --> 00:39:48,040 Only for them to agree to what they initially planned. 440 00:39:48,120 --> 00:39:50,960 And Marian who appears like a ghost… 441 00:39:51,040 --> 00:39:54,320 He's not taking over, but I am to tell him, an SB officer, 442 00:39:54,400 --> 00:39:57,680 how the investigation is going! He knows it even before me! 443 00:39:59,600 --> 00:40:02,480 Why did they give me that case? Why? 444 00:40:02,560 --> 00:40:05,880 Karski wants to buy our Ford, but that's not it. 445 00:40:07,720 --> 00:40:12,240 It's all arranged. I don't know yet how, but I'll find out. 446 00:40:12,320 --> 00:40:15,240 Marian is with the SB. Do you know what it means? 447 00:40:16,280 --> 00:40:19,640 - What happened to him? - That's how you always react to stress. 448 00:40:19,720 --> 00:40:22,680 You're making things up instead of just acting. 449 00:40:22,760 --> 00:40:26,960 By the way… what do you mean, you want to sell our Ford? 450 00:40:29,880 --> 00:40:34,600 Don't you think you should ask me first if I want to sell our car? 451 00:40:35,920 --> 00:40:38,440 And that's what you promised to Karski. 452 00:40:38,520 --> 00:40:41,520 And had no courage to ask me. 453 00:40:41,600 --> 00:40:44,400 - But we were supposed to-- - No. 454 00:40:59,920 --> 00:41:03,040 What then, maybe the SB stole the sculpture? 455 00:41:05,480 --> 00:41:10,040 - Even if, then what? - And you just take it so lightly? 456 00:41:10,120 --> 00:41:14,200 And you prefer to pretend that you wouldn't think of it? 457 00:41:14,280 --> 00:41:17,880 That it's impossible in our country, that it doesn't concern you? 458 00:41:21,200 --> 00:41:23,920 I'm getting sick at the very thought. 459 00:41:27,520 --> 00:41:29,480 Have you been to the pharmacy? 460 00:41:29,560 --> 00:41:31,840 Here comes the report from Gniezno. 461 00:41:31,920 --> 00:41:36,280 Construction materials were stolen from the warehouse and transported here. 462 00:41:36,360 --> 00:41:39,760 It's hard to estimate the exact value of the materials 463 00:41:39,840 --> 00:41:41,600 and the scope of theft. 464 00:41:41,960 --> 00:41:45,040 In the process of an investigation, the Church reclaimed 465 00:41:45,120 --> 00:41:47,600 construction materials of significant value. 466 00:41:47,680 --> 00:41:50,920 The Polish government is determined to reclaim the sculpture, 467 00:41:51,000 --> 00:41:57,240 and, according to Lt. Andrzej Baran, the reward is likely to speed it up. 468 00:42:01,040 --> 00:42:02,560 I'll call 997 469 00:42:02,640 --> 00:42:04,960 and tell them I saw the sculpture in the neighbor's basement. 470 00:42:05,040 --> 00:42:08,320 - What for? - No one will check it, anyway. 471 00:42:08,400 --> 00:42:11,200 You'll embarrass yourself. It doesn't work this way. 472 00:42:11,280 --> 00:42:14,680 People at the bottom know nothing about the events on top. 473 00:42:14,760 --> 00:42:16,920 I know. 474 00:42:17,000 --> 00:42:18,920 I'm tired. 475 00:42:29,080 --> 00:42:32,200 Do you want to write a piece about bad taste or churches? 476 00:42:32,280 --> 00:42:35,800 I want to combine those two worlds. 477 00:42:36,840 --> 00:42:40,400 Beauty of churches versus the fall of the communism? 478 00:42:40,480 --> 00:42:43,480 Don't exaggerate. It's aesthetics, not politics. 479 00:42:43,560 --> 00:42:45,440 That's a provocation! 480 00:42:45,640 --> 00:42:48,280 The Censorship will not allow you to publish it! 481 00:42:48,360 --> 00:42:50,560 Besides, you want to have it in "Głos"? 482 00:42:50,640 --> 00:42:54,080 Imagine that: a series of feature articles about aesthetics. 483 00:42:54,160 --> 00:42:56,800 I'd start with the churches. Why? 484 00:42:57,760 --> 00:42:59,600 Because they are everywhere. 485 00:42:59,680 --> 00:43:02,040 There are more churches than pharmacies. 486 00:43:02,640 --> 00:43:04,000 Get back to work. 487 00:43:05,160 --> 00:43:06,600 Write I'm looking at the ceiling, 488 00:43:06,680 --> 00:43:09,280 and don't know where the sculpture is hidden. 489 00:43:09,360 --> 00:43:11,520 Mr. Baran, but I meant the scope, some digits. 490 00:43:11,600 --> 00:43:12,600 Mrs. Baran, 491 00:43:12,680 --> 00:43:14,160 here you are: 492 00:43:14,240 --> 00:43:20,520 The Militia has searched 2,000 flats, 3,000 cars, we work 24/7, 493 00:43:20,600 --> 00:43:23,600 our agents operate among fences 494 00:43:23,680 --> 00:43:26,080 and sailors who regularly smuggle to the West silver 495 00:43:26,160 --> 00:43:29,320 stolen from cutlery factories and X-ray labs. 496 00:43:29,400 --> 00:43:34,200 This case is a top priority and we expect spectacular success soon. 497 00:43:34,280 --> 00:43:36,160 Now, excuse me, Editor, 498 00:43:36,240 --> 00:43:38,480 I need to get back to my responsibilities. 499 00:43:38,560 --> 00:43:40,640 Remember, see you in the evening. 500 00:43:41,760 --> 00:43:43,080 Bye. 501 00:43:52,120 --> 00:43:56,080 We wish you good luck and much support in the investigation. Gabryś Family. 502 00:44:12,280 --> 00:44:13,920 That's him. 503 00:44:18,000 --> 00:44:19,600 We used to work together. 504 00:44:20,280 --> 00:44:22,160 That was his desk. 505 00:44:23,960 --> 00:44:25,560 You know, Grześ, 506 00:44:25,640 --> 00:44:28,520 it may not be a regular break-in 507 00:44:28,600 --> 00:44:32,040 and Marian Porębski is not here because of the reward. 508 00:44:32,600 --> 00:44:34,600 So, what is it? 509 00:44:36,520 --> 00:44:38,760 I don't know. 510 00:44:38,840 --> 00:44:41,920 But we need to take a closer look at it. 511 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 How, Andrzej? He's a SB agent. 512 00:44:58,240 --> 00:45:00,920 Leave it, I'll plug it in. 513 00:45:05,760 --> 00:45:08,200 But you've got a brand new phone. 514 00:45:15,480 --> 00:45:17,400 I'm here. 515 00:45:17,480 --> 00:45:19,640 - Vodka? - No, thank you. 516 00:45:24,760 --> 00:45:28,600 Like I said, I'm better at a secular theater than sacred, 517 00:45:28,680 --> 00:45:32,120 but St. Adalbert is such an interesting figure. 518 00:45:32,200 --> 00:45:34,000 A loser. 519 00:45:34,080 --> 00:45:37,480 A very unlucky guy. Ambitious. Fervent. 520 00:45:37,560 --> 00:45:39,840 A little naive. 521 00:45:39,920 --> 00:45:44,640 So, he came up with the mission that had to end badly. 522 00:45:44,720 --> 00:45:47,760 I don't know, he was depressed or slightly suicidal. 523 00:45:47,840 --> 00:45:50,880 Or he thought he could do it. 524 00:45:52,000 --> 00:45:54,240 Doom overtook him. 525 00:45:54,320 --> 00:45:58,600 Heaven's will, as the guys in black say. 526 00:45:59,280 --> 00:46:01,960 Right, but, finally, they murder him. 527 00:46:02,040 --> 00:46:03,960 And everything changes. He becomes important. 528 00:46:04,040 --> 00:46:07,120 Very important, the most important. Politically. 529 00:46:07,200 --> 00:46:10,160 - What do you mean, politically? - For propaganda. 530 00:46:10,240 --> 00:46:14,000 A real, bloody sacrifice. The Polish Christ. 531 00:46:14,080 --> 00:46:16,000 A tool to rule. 532 00:46:16,080 --> 00:46:19,840 I don't understand. What did the state had to do with it? 533 00:46:20,760 --> 00:46:23,920 Dull people followed the legend. 534 00:46:24,000 --> 00:46:26,320 They had their own martyr. 535 00:46:26,400 --> 00:46:28,840 Someone they could identify with. 536 00:46:28,920 --> 00:46:31,440 But it wasn't planned. 537 00:46:31,520 --> 00:46:33,160 Supposedly, no. 538 00:46:33,640 --> 00:46:36,720 - I'm taking my husband away. - Heaven's will. 539 00:46:38,600 --> 00:46:41,720 Have you seen the door of the cathedral? 540 00:47:46,800 --> 00:47:48,720 What are you doing? 541 00:47:48,800 --> 00:47:52,400 Don't know… I'm watching a medieval comic book. 542 00:47:55,800 --> 00:47:58,800 Those pictures depict the plot of the legend. You know that? 543 00:47:58,880 --> 00:48:00,600 Yeah. 544 00:48:01,360 --> 00:48:05,400 What's more interesting is what's around it. 545 00:48:05,480 --> 00:48:07,680 In the ornament around. 546 00:48:09,040 --> 00:48:13,360 Here, for example, a dragon is hidden. 547 00:48:13,440 --> 00:48:14,760 See? 548 00:48:16,720 --> 00:48:18,760 What's next? 549 00:48:21,080 --> 00:48:22,680 Look. 550 00:48:24,560 --> 00:48:29,200 This scene is the beginning of the saint's mission in Prussia. 551 00:48:30,720 --> 00:48:32,960 The saint was only beginning his mission, 552 00:48:33,040 --> 00:48:36,560 but the ornament around him foresees his death. 553 00:48:37,280 --> 00:48:40,720 Because Hercules is a symbolic figure of Christ, 554 00:48:40,800 --> 00:48:43,480 which means a martyr's death. 555 00:48:43,560 --> 00:48:46,400 So, the mission will end with murder. 556 00:48:47,240 --> 00:48:50,080 Those symbols show the real meaning. 557 00:48:50,160 --> 00:48:53,080 But it's not visible. 558 00:48:53,160 --> 00:48:57,880 Exactly, in Middle Ages, the invisible was more important than the visible. 559 00:48:57,960 --> 00:49:00,880 The real meaning had to be hidden. 560 00:49:01,960 --> 00:49:04,160 Don't stay here too long. 561 00:49:15,720 --> 00:49:18,640 And the clock struck 5 a.m. 562 00:49:18,720 --> 00:49:23,760 First a newscast, then our morning program will begin. 563 00:49:40,120 --> 00:49:43,240 - Hello? - Andrzej, good that you're still awake. 564 00:49:43,320 --> 00:49:45,600 - Marian, what's wrong? - We've got them. 565 00:49:45,680 --> 00:49:47,760 - They got them in Częstochowa. - Whom? 566 00:49:47,840 --> 00:49:49,240 The burglars. 567 00:49:49,320 --> 00:49:52,920 Someone turned them up after the reward was announced. 568 00:49:53,000 --> 00:49:55,200 Come to my office. I'll explain you everything. 569 00:49:55,280 --> 00:49:57,240 - Sure. - Bye. 570 00:50:45,840 --> 00:50:47,840 - Hi, Marian. - Hi. 571 00:50:48,760 --> 00:50:50,360 Andrzej. 572 00:50:53,720 --> 00:50:56,600 - They don't want to give them over. - How come? 573 00:50:56,680 --> 00:50:59,400 Those from Częstochowa think it's their case now. 574 00:50:59,480 --> 00:51:01,920 The source is from there and so are the burglars. 575 00:51:02,000 --> 00:51:03,520 The cathedral is here. 576 00:51:03,600 --> 00:51:05,520 Poznań's led the case from the beginning. 577 00:51:05,600 --> 00:51:09,440 Apparently, someone wants Częstochowa to be associated with this sacrilege. 578 00:51:09,520 --> 00:51:13,760 - We don't know if it's them yet. - Andrzejek… 579 00:51:13,840 --> 00:51:15,000 That's our country: 580 00:51:15,080 --> 00:51:18,800 everyone changes everything to suit themselves. 581 00:51:19,480 --> 00:51:22,840 Listen, I'll get them here for you. And you… 582 00:51:22,920 --> 00:51:25,360 We'll wrap up this case. 583 00:51:26,080 --> 00:51:28,200 You deserve it. 584 00:51:29,720 --> 00:51:30,760 Besides, 585 00:51:30,840 --> 00:51:34,880 people need to be under the impression that it's a regular investigation. 586 00:51:34,960 --> 00:51:37,080 That it's led by the militia 587 00:51:37,160 --> 00:51:40,080 and a regular investigator, Andrzej Baran. 588 00:51:41,400 --> 00:51:43,480 What do you mean, the impression? 589 00:51:46,560 --> 00:51:49,440 Easy, it's your investigation. 590 00:51:51,960 --> 00:51:53,520 I know it'll sound odd, 591 00:51:53,600 --> 00:51:57,600 but SB needs to help the Church get the sculpture back. 592 00:51:58,560 --> 00:52:02,280 So, from today on, you're my superior. 593 00:52:02,360 --> 00:52:04,960 And I need a good legend created. 594 00:52:08,880 --> 00:52:12,160 A specialist at stealing works of art from Warsaw. 595 00:52:12,240 --> 00:52:15,960 That's what I was doing when I wasn't in Poznań. Good, eh? 596 00:52:16,040 --> 00:52:20,480 - People won't buy that-- - They will! 597 00:52:20,560 --> 00:52:21,800 We'll make a fuss, 598 00:52:21,880 --> 00:52:25,200 someone will be removed and I'll be moved in. It'll work. 599 00:52:31,560 --> 00:52:34,200 Shouldn't it be a secret? 600 00:52:34,640 --> 00:52:36,600 I trust you. 601 00:52:39,600 --> 00:52:41,080 The case is over. 602 00:52:46,360 --> 00:52:49,800 No. The most important part is still ahead of us. 603 00:52:49,880 --> 00:52:53,520 They need to confess, that's our goal number two. 604 00:52:53,600 --> 00:52:55,160 And goal number one? 605 00:52:55,240 --> 00:52:58,160 Get the sculpture back. Or at least the whole silver. 606 00:52:58,240 --> 00:53:00,840 Orders from the very top. 607 00:53:00,920 --> 00:53:02,360 Andrzej… 608 00:53:04,000 --> 00:53:08,440 This is the physical evidence secured during the inspection 609 00:53:08,520 --> 00:53:10,800 and interviewing the suspects. 610 00:53:10,880 --> 00:53:14,400 As an exception, due to the nature of the case, 611 00:53:14,480 --> 00:53:19,360 we've decided to show off. 612 00:53:24,120 --> 00:53:28,840 Sport shoes that the suspects used to break in. 613 00:53:31,240 --> 00:53:33,760 Another pair of sport shoes. 614 00:53:35,600 --> 00:53:39,280 A piece of the sculpture. A finger. Silver. 615 00:53:43,280 --> 00:53:49,040 Notes made by hand, most likely by the perpetrator. 616 00:53:50,280 --> 00:53:53,000 Sweatpants. 617 00:53:53,080 --> 00:53:56,080 After a lab analysis… 618 00:54:13,000 --> 00:54:16,080 - Do you get it? - I don't. 619 00:54:17,160 --> 00:54:20,280 - I thought you knew it. - I don't. 620 00:54:28,320 --> 00:54:30,080 Don't drink that. 621 00:54:30,160 --> 00:54:32,800 Take one. 622 00:54:39,640 --> 00:54:42,720 Nice neighborhood. Who lives here? 623 00:54:43,960 --> 00:54:45,840 The intelligentsia. 624 00:54:48,720 --> 00:54:50,440 Must be expensive, right? 625 00:54:50,520 --> 00:54:53,680 He inherited the house from his parents. 626 00:54:55,880 --> 00:54:58,600 We used to live there, next door. 627 00:55:08,680 --> 00:55:10,240 Light's out. 628 00:55:10,680 --> 00:55:12,840 Maybe I'll pop inside. See how he lives. 629 00:55:12,920 --> 00:55:15,040 Not now. 630 00:55:15,120 --> 00:55:18,520 First, we must see who he's meeting with in that bar. 631 00:55:19,480 --> 00:55:21,320 I was watching him yesterday. 632 00:55:22,320 --> 00:55:24,720 But I cannot get in there. 633 00:55:27,280 --> 00:55:29,000 You will. 634 00:55:43,600 --> 00:55:48,640 And so, starting with pagan rhythms, we got to more modern sounds… 635 00:56:01,120 --> 00:56:03,440 He brings it straight from Germany. 636 00:56:03,520 --> 00:56:06,720 Washing machines, TVs, VCRs, whatever you want… 637 00:56:06,800 --> 00:56:09,040 From the dumpster? 638 00:56:09,120 --> 00:56:14,040 They leave it in front of their houses. Up and running. 639 00:56:14,120 --> 00:56:15,680 Incredible. 640 00:56:15,760 --> 00:56:18,640 - So ask him about a TV. - I'll ask, I'll talk. 641 00:56:18,720 --> 00:56:21,720 Excuse me, but my train was late. 642 00:56:23,920 --> 00:56:25,480 Marian Porębski. 643 00:56:25,560 --> 00:56:27,000 Grzegorz Leszczyński. 644 00:56:27,080 --> 00:56:30,440 Piotr Zarębski and Zbigniew Dracz. 645 00:56:31,360 --> 00:56:34,040 Marian and I will take the younger one with record, 646 00:56:34,120 --> 00:56:36,240 and you take the older one. 647 00:56:37,360 --> 00:56:40,400 Well, we'll manage alone, Captain. Thank you. 648 00:56:40,480 --> 00:56:42,040 Alright. 649 00:56:46,320 --> 00:56:48,600 You left fingerprints on the hacksaw. 650 00:56:48,680 --> 00:56:50,680 I don't know what you're talking about. 651 00:56:51,520 --> 00:56:56,400 Fiber from your sweatpants, footprints, all confirmed by the expertise. 652 00:56:57,080 --> 00:57:01,760 Half of Poland has the same sweatpants. The other half: the sneakers. 653 00:57:01,840 --> 00:57:04,160 How do you know it was sneakers? 654 00:57:05,000 --> 00:57:07,640 Yours had a mark, flatfoot. 655 00:57:09,480 --> 00:57:13,800 Someone stole the tools from my basement. True. 656 00:57:13,880 --> 00:57:15,360 Sorry, I didn't report it. 657 00:57:15,440 --> 00:57:17,600 We have testimony of the garage owner. 658 00:57:17,680 --> 00:57:20,280 - It's his garage. - And whose silver? 659 00:57:20,360 --> 00:57:22,400 His garage means his silver, right? 660 00:57:22,960 --> 00:57:25,720 - Did you or did you not rent the garage? - I didn't. 661 00:57:26,640 --> 00:57:29,960 You did. That's right. 662 00:57:36,240 --> 00:57:37,560 Listen. 663 00:57:40,120 --> 00:57:44,080 You came up with a good plan. Really, respect is in order. 664 00:57:44,160 --> 00:57:45,920 But you left traces. 665 00:57:46,000 --> 00:57:50,280 Plus, someone ratted you out. Happens to the best. 666 00:57:51,920 --> 00:57:56,080 You need to know how to lose, dude. Get it? 667 00:57:57,360 --> 00:57:59,280 Show your hands. 668 00:57:59,360 --> 00:58:02,360 - What? - Show your hands. 669 00:58:12,680 --> 00:58:14,560 It burns, doesn't it? 670 00:58:14,640 --> 00:58:16,800 It burns, you Antichrist? 671 00:58:22,720 --> 00:58:25,200 To hell with you. 672 00:58:25,280 --> 00:58:26,880 I refuse to testify. 673 00:58:28,040 --> 00:58:29,480 I wasn't there. 674 00:58:29,560 --> 00:58:32,600 I was with my girlfriend, Spychała Jola. Did you ask her? 675 00:58:33,440 --> 00:58:35,320 We did. 676 00:58:36,400 --> 00:58:38,160 I'm telling the truth. 677 00:58:41,120 --> 00:58:44,080 She… she's already testified. 678 00:58:44,160 --> 00:58:46,240 - That-- - That what? 679 00:58:46,320 --> 00:58:48,040 What did she say? 680 00:58:49,080 --> 00:58:50,880 How do you know that? 681 00:58:51,240 --> 00:58:55,160 Yes, we did ask her. What do you think she told us? 682 00:58:55,360 --> 00:58:57,760 That I was with her. 683 00:58:57,840 --> 00:59:01,120 And, at the same moment, you were with your mommy? 684 00:59:01,200 --> 00:59:03,760 Because your mommy testified you were home. 685 00:59:04,440 --> 00:59:08,000 And you have no girlfriend. There is no Spychała. 686 00:59:13,680 --> 00:59:15,040 Leave. 687 00:59:17,560 --> 00:59:19,840 Get the hell out! Janek! 688 00:59:21,040 --> 00:59:22,680 Get him out. 689 00:59:24,640 --> 00:59:27,600 No contact. The whole Easter. 690 00:59:30,680 --> 00:59:33,080 Why are you getting so worked up? 691 00:59:34,520 --> 00:59:35,880 He's lying. 692 00:59:37,360 --> 00:59:38,760 But it's them. 693 00:59:39,760 --> 00:59:41,880 He's an alcoholic. 694 00:59:41,960 --> 00:59:44,000 He'll go soft in no time. 695 00:59:46,920 --> 00:59:48,840 How was yesterday? 696 00:59:50,320 --> 00:59:53,640 I followed him to the bar, but he meets no one there. 697 00:59:53,720 --> 00:59:56,360 He drinks alone. Till the closing time. 698 00:59:56,440 --> 00:59:58,320 That's it. 699 01:00:00,720 --> 01:00:02,800 It makes no sense. 700 01:00:04,840 --> 01:00:07,000 We need something solid. 701 01:00:09,520 --> 01:00:12,040 So? Let's have a drink? 702 01:00:43,840 --> 01:00:47,840 At the cathedral, there are two historical death testimonies of St. Adalbert: 703 01:00:47,920 --> 01:00:50,320 the door and the reliquary. 704 01:00:51,160 --> 01:00:54,760 The sculpture has less historical value in comparison with the door, 705 01:00:54,840 --> 01:00:58,720 but to the faithful only the sculpture from the reliquary counts. 706 01:00:58,800 --> 01:01:01,040 The saint was looking at us. 707 01:01:01,120 --> 01:01:03,760 He was among us, watched us from his coffin. 708 01:01:04,840 --> 01:01:07,920 We didn't meet to talk about relics. 709 01:01:15,400 --> 01:01:19,480 The tenement in front of the belfry. A second-story flat. 710 01:01:19,560 --> 01:01:22,640 The window with yellow curtains. Do you know about that? 711 01:01:24,120 --> 01:01:25,760 A HOP. 712 01:01:25,840 --> 01:01:28,120 A Hidden Observation Post. 713 01:01:28,200 --> 01:01:30,680 All day and night, seven days a week. 714 01:01:30,760 --> 01:01:34,840 The cathedral and the surroundings are under the SB's surveillance. 715 01:01:34,920 --> 01:01:39,280 They check who comes and goes, who attends masses, everything. 716 01:01:40,480 --> 01:01:43,600 We really didn't need any better security. 717 01:01:45,360 --> 01:01:47,240 Is that all? 718 01:01:54,400 --> 01:01:58,680 That's from The Red Cross aid. For your stomach. 719 01:02:01,560 --> 01:02:03,280 Thank you. 720 01:02:04,720 --> 01:02:06,680 We'll find him. 721 01:02:06,760 --> 01:02:08,320 This way. 722 01:02:48,240 --> 01:02:51,680 - What else? - Bring the bowl. 723 01:03:23,440 --> 01:03:27,920 What's in the legend is sculpted in the door of the cathedral. 724 01:03:28,000 --> 01:03:30,640 Those pictures were for regular people. 725 01:03:31,280 --> 01:03:35,080 For those in the loop, the symbols. 726 01:03:35,160 --> 01:03:37,880 Hidden in the ornament around. 727 01:03:37,960 --> 01:03:40,920 The cathedral and the saint were always a political matter. 728 01:03:42,920 --> 01:03:46,560 When Wojtyła was chosen for a new pope, where did he come first? 729 01:03:46,640 --> 01:03:48,960 - To Gniezno. - Exactly. 730 01:03:51,440 --> 01:03:54,840 The murder, the head chopped off with an axe, 731 01:03:54,920 --> 01:03:58,800 the remains brought to Gniezno. That's all history of the saint. 732 01:04:00,200 --> 01:04:03,360 The exchange of the body for silver. 733 01:04:03,440 --> 01:04:05,520 That's our reward. 734 01:04:07,560 --> 01:04:11,000 The silver must be returned to Gniezno. 735 01:04:11,080 --> 01:04:14,920 Everything must be like it is in this legend. Understand? 736 01:04:19,000 --> 01:04:21,880 I don't. I understand the SB's provocation. 737 01:04:21,960 --> 01:04:26,080 The whole success propaganda crap, too. Why do they need the legend? 738 01:04:26,840 --> 01:04:31,000 The Church, the legend, the door, our investigation, 739 01:04:31,080 --> 01:04:34,880 everything is connected, it's a spectacle for the believers. 740 01:04:34,960 --> 01:04:37,440 That's how the regime builds its own legend. 741 01:04:37,520 --> 01:04:39,440 Look at how emotional people are. 742 01:04:39,520 --> 01:04:41,640 Did you see the bags with postcards at the station? 743 01:04:41,720 --> 01:04:43,680 Those postcards are for us. 744 01:04:44,200 --> 01:04:48,360 People feel the regime does what's important to them. 745 01:04:48,440 --> 01:04:52,600 And we, the regime, will soon give their saint back. 746 01:04:53,360 --> 01:04:56,680 - Like in the legend. - Exactly. 747 01:04:56,760 --> 01:04:59,160 Andrzej, 748 01:04:59,240 --> 01:05:03,760 the reward could be high if the source is one of them. 749 01:05:03,840 --> 01:05:07,720 Aren't they afraid? People would be mad if it came out. 750 01:05:07,800 --> 01:05:11,200 The Church may suspect something, but has no proof. 751 01:05:12,000 --> 01:05:15,440 If people found out, they'd take it to the streets. 752 01:05:15,520 --> 01:05:17,600 That's what the regime doesn't want. 753 01:05:18,240 --> 01:05:20,360 What can we do? 754 01:05:21,040 --> 01:05:24,320 The usual. Find the perpetrator. 755 01:05:25,240 --> 01:05:27,120 The real one. 756 01:05:27,200 --> 01:05:29,440 The young one was charged with break-ins. 757 01:05:29,520 --> 01:05:31,920 That's why they're perfect. Someone might've convinced them. 758 01:05:32,000 --> 01:05:37,120 A fence, a mediator, an undercover agent gave them the idea. 759 01:05:39,800 --> 01:05:41,760 Who has the sculpture now? 760 01:05:49,000 --> 01:05:50,760 Marian. 761 01:05:53,560 --> 01:05:56,520 - Aren't you scared? - Of what? 762 01:05:58,000 --> 01:05:59,680 That I'm from the SB. 763 01:06:07,280 --> 01:06:09,200 Are you? 764 01:06:13,360 --> 01:06:15,160 I don't know, try me. 765 01:06:16,520 --> 01:06:19,720 - What do you need? - Proof, documents from the files. 766 01:06:19,800 --> 01:06:21,720 Someone wrote the legend, 767 01:06:21,800 --> 01:06:24,960 then someone also made a script for the break-in. 768 01:06:25,720 --> 01:06:27,760 And someone has to have it. 769 01:07:01,240 --> 01:07:04,720 Point two: An Annex to the investigation plan includes 770 01:07:04,800 --> 01:07:08,640 the following investigative and operational actions 771 01:07:08,720 --> 01:07:10,120 in its new version. 772 01:07:10,720 --> 01:07:15,480 A proposal to bring charges against Lt. Marian Porębski must be submitted 773 01:07:15,560 --> 01:07:18,040 and interrogate him as a suspect. 774 01:07:18,120 --> 01:07:21,680 Secretly search his workplaces 775 01:07:21,760 --> 01:07:25,520 and include this thread in the following questioning of the suspects. 776 01:07:38,840 --> 01:07:42,800 - Yes? - It's me. I have bad news. 777 01:07:42,880 --> 01:07:46,000 Kids dug out a chunk of the sculpture from gravel at the cathedral. 778 01:07:46,080 --> 01:07:47,840 There will be a scandal. 779 01:07:47,920 --> 01:07:51,240 - You know what I'm saying? - I do. 780 01:07:51,320 --> 01:07:55,240 Be at the station in the morning. You're going there. Bye. 781 01:08:32,000 --> 01:08:35,800 - Shame! - Scandal! 782 01:08:35,880 --> 01:08:37,240 Scandal! 783 01:08:37,840 --> 01:08:43,160 Kids were playing here, sand shifted and uncovered the torso of the sculpture. 784 01:08:44,000 --> 01:08:46,359 Inspection was thorough. 785 01:08:46,439 --> 01:08:51,920 No one of a sound mind would think they'd bury a piece of the sculpture here. 786 01:08:56,359 --> 01:08:58,560 Mr. Baran, come with us. 787 01:09:26,640 --> 01:09:28,840 It hurt us a lot. 788 01:09:28,920 --> 01:09:31,840 - Father… - He won't come back whole. 789 01:09:31,920 --> 01:09:36,640 No one of a sound mind suspected he was buried there, it's clear. 790 01:09:37,120 --> 01:09:39,560 - Lieutenant. - What? 791 01:09:42,399 --> 01:09:45,680 We will use the sculpture at the next interrogation. 792 01:09:45,760 --> 01:09:49,640 - We'll turn it into success. - If that's your plan… 793 01:09:49,720 --> 01:09:53,960 Now, let us pray in the intention of the investigation. 794 01:10:16,760 --> 01:10:18,960 We were doing the screws with hacksaws, but it didn't work, 795 01:10:19,040 --> 01:10:21,720 so we took a crowbar, maybe two… 796 01:10:25,560 --> 01:10:29,160 He fell off, but he was heavy, we couldn't handle it… 797 01:10:29,600 --> 01:10:33,920 We only had two bags with us. He looked so small in the picture… 798 01:10:35,000 --> 01:10:37,520 Then, we shattered all the eagles and angels… 799 01:10:37,600 --> 01:10:40,520 Piotrek said not to leave anything behind. 800 01:10:42,680 --> 01:10:44,960 Can I not look at him? 801 01:10:47,600 --> 01:10:50,000 - Can I turn away? - You can't. 802 01:10:51,240 --> 01:10:52,920 Keep going. 803 01:10:53,000 --> 01:10:56,560 What? Just like that… 804 01:10:56,960 --> 01:10:59,920 We took an axe, chopped his head off… 805 01:11:01,280 --> 01:11:03,560 I mean, I did… 806 01:11:04,920 --> 01:11:06,600 I chopped it off… 807 01:11:06,680 --> 01:11:09,520 What did you do with the head? Repeat. 808 01:11:12,320 --> 01:11:13,840 I chopped his head off. 809 01:11:13,920 --> 01:11:18,400 Piotrek took it into the bag, the rest, too, but… 810 01:11:19,720 --> 01:11:21,040 He didn't fit in… 811 01:11:21,120 --> 01:11:23,520 Alright. Turn it off. 812 01:11:23,600 --> 01:11:25,840 And take that scrap off my sight. 813 01:11:26,320 --> 01:11:29,360 To the point. Who hired you? 814 01:11:30,360 --> 01:11:32,560 Holy Spirit. 815 01:11:32,640 --> 01:11:34,920 We know the script of the break-in. 816 01:11:35,000 --> 01:11:37,120 Who gave it to you? Who put you up to this? 817 01:11:37,200 --> 01:11:39,040 I can confess to a break-in. 818 01:11:39,120 --> 01:11:41,120 But I don't know what you're talking about. 819 01:11:41,200 --> 01:11:45,080 I'm asking who ordered silver from you? Who hired you? 820 01:11:49,280 --> 01:11:50,680 You know him, right? 821 01:11:58,120 --> 01:12:00,160 - Who hired you? - Stop or I'll change my mind. 822 01:12:00,240 --> 01:12:04,800 Listen to me, you piece of shit. I want to get those who hired you. 823 01:12:05,520 --> 01:12:07,880 - Who has the silver? - We do. 824 01:12:07,960 --> 01:12:09,960 And it'll wait until we go out of jail. 825 01:12:10,040 --> 01:12:13,120 I'm tired, either we start recording or goodbye. 826 01:12:22,400 --> 01:12:25,720 The bishop gave his soul and they beheaded him with an axe. 827 01:12:25,800 --> 01:12:29,800 They chopped the whole body in parts and, furious, threw them around. 828 01:12:29,880 --> 01:12:31,920 I know what is written here. 829 01:12:32,000 --> 01:12:36,000 Why would Marian put them up to it? No one saw what they did at night. 830 01:12:36,080 --> 01:12:39,920 It's not important what is seen or not. What matters is how it works. 831 01:12:41,400 --> 01:12:44,200 A converted pagan has a seeing in his dream, 832 01:12:44,280 --> 01:12:46,240 the angel tells him to collect the saint's remains. 833 01:12:46,320 --> 01:12:48,640 You have it all here. We're to collect all pieces. 834 01:12:48,720 --> 01:12:51,840 - The plan matches! - It all does! 835 01:12:51,920 --> 01:12:53,920 But we still have no evidence! 836 01:12:55,720 --> 01:12:56,600 Andrzej! 837 01:13:07,520 --> 01:13:12,360 Grześ. Now we need to hurry. 838 01:13:17,760 --> 01:13:24,600 I made this recording on April 1, 1986, at 7:45 p.m., 839 01:13:24,720 --> 01:13:28,920 to protect myself and everyone connected to the case. 840 01:13:29,960 --> 01:13:34,120 A copy of the Annex and a tape with this recording will come out 841 01:13:34,200 --> 01:13:39,120 if it becomes impossible for me to lead the case till the end. 842 01:13:59,880 --> 01:14:01,880 To all interested 843 01:14:01,960 --> 01:14:04,160 in the case of the break-in at the cathedral in Gniezno. 844 01:14:04,240 --> 01:14:07,240 I, Lieutenant of the Militia Andrzej Baran, 845 01:14:07,320 --> 01:14:09,480 as a result of the case I led, 846 01:14:09,560 --> 01:14:14,040 I was forced to publicly reveal the following facts. 847 01:14:28,040 --> 01:14:29,560 What's up? 848 01:14:29,640 --> 01:14:34,000 The b-boss said to s-start without h-him. 849 01:14:34,080 --> 01:14:35,600 What boss? 850 01:14:35,680 --> 01:14:37,840 Lt. Andrzej Baran. 851 01:14:38,680 --> 01:14:40,120 Sure. 852 01:15:10,160 --> 01:15:11,680 Thanks. 853 01:15:13,440 --> 01:15:14,920 Come here, please. 854 01:15:17,720 --> 01:15:19,880 What business do you have? 855 01:15:23,280 --> 01:15:26,880 Lt. Andrzej Baran to Lt. Porębski. We have an appointment. 856 01:15:26,960 --> 01:15:30,640 We've come too early, we'll wait in the canteen. 857 01:15:33,440 --> 01:15:35,800 - Here you go. - Thank you. 858 01:15:59,560 --> 01:16:01,280 It's there. 859 01:16:19,040 --> 01:16:21,400 - Go ahead. - Take it. 860 01:18:12,760 --> 01:18:16,280 What will you do with the silver scrap 15 years later? 861 01:18:20,440 --> 01:18:22,040 Tell me where it is 862 01:18:22,120 --> 01:18:25,120 and you'll get five years off your sentence. 863 01:18:26,560 --> 01:18:29,000 Dude, the decision, quick! 864 01:19:25,600 --> 01:19:28,400 Take him and bring the other one. 865 01:20:12,640 --> 01:20:14,480 Can I have a light? 866 01:20:32,640 --> 01:20:35,920 INTERROGATION RECORD FROM GNIEZNO 867 01:20:52,200 --> 01:20:53,680 PERSONAL FOLDER 868 01:20:53,760 --> 01:20:58,120 PERSONAL FOLDER NICKNAME: YOLANDA 869 01:21:08,760 --> 01:21:11,080 PERSONAL CARD OF A SECRET COLLABORATOR 870 01:21:11,160 --> 01:21:12,640 BARAN JOLANTA 871 01:21:24,080 --> 01:21:28,040 I, Jolanta Anna Baran, 872 01:21:28,120 --> 01:21:33,480 willingly commit myself to collaborate with the SB. 873 01:21:33,560 --> 01:21:37,640 That fact will remain an absolute secret. 874 01:21:37,720 --> 01:21:43,400 To maintain the conspiracy, I shall use the nickname: Yolanda. 875 01:21:52,720 --> 01:21:54,240 What the hell?! 876 01:21:55,200 --> 01:21:57,520 Good morning. I've come to you. 877 01:22:02,200 --> 01:22:03,840 Come! 878 01:22:09,200 --> 01:22:11,920 Come! Move it! 879 01:22:25,800 --> 01:22:27,560 Baran! 880 01:22:27,640 --> 01:22:29,600 What the hell are you doing? 881 01:23:37,760 --> 01:23:44,280 I made this recording on April 1, 1986, at 7:45 p.m., 882 01:23:44,360 --> 01:23:48,280 to protect myself and everyone connected to the case. 883 01:23:51,760 --> 01:23:53,720 Those are Baran's legends. 884 01:23:54,480 --> 01:23:57,640 That man went mad, Father, he is dangerous. 885 01:23:57,720 --> 01:24:01,000 He should have never been admitted to that case. 886 01:24:02,880 --> 01:24:05,560 Who assigned him to the investigation? 887 01:24:05,640 --> 01:24:08,880 But there is some logic there… 888 01:24:10,040 --> 01:24:11,640 What? 889 01:24:13,040 --> 01:24:15,160 It all fits. 890 01:24:16,240 --> 01:24:19,840 The saint's and the sculpture's head was chopped off. What does it matter? 891 01:24:19,920 --> 01:24:22,080 It's just a coincidence! 892 01:24:22,160 --> 01:24:24,320 I don't know. 893 01:24:24,400 --> 01:24:26,040 You don't know? 894 01:24:27,640 --> 01:24:31,840 If we did it, it'd make sense. But we didn't. 895 01:24:32,960 --> 01:24:33,960 "I don't know." 896 01:24:50,680 --> 01:24:53,560 In the legend, there's a figure of a converted pagan. 897 01:24:53,640 --> 01:24:56,920 The angel ordered him to collect all the remains of the saint. 898 01:24:57,000 --> 01:25:00,280 My superiors gave me the same task. 899 01:25:00,880 --> 01:25:03,520 I will reclaim all the pieces of the sculpture 900 01:25:03,600 --> 01:25:06,440 and so will the script be fulfilled. 901 01:25:07,440 --> 01:25:10,200 There is no script. Is that clear? 902 01:25:10,280 --> 01:25:13,760 Andrzej Baran must lead the case till the end. 903 01:25:13,840 --> 01:25:18,000 Otherwise, this version is leaked to the believers. Is that clear? 904 01:25:18,080 --> 01:25:21,800 So now, he's to lead an investigation on me? 905 01:25:22,520 --> 01:25:24,520 It doesn't matter now. 906 01:25:26,120 --> 01:25:31,160 - But, Father… - Darek, please. Stop it already. 907 01:25:31,240 --> 01:25:33,840 Don't call me "Father." 908 01:25:33,920 --> 01:25:36,240 We are cousins after all. 909 01:25:39,080 --> 01:25:42,480 Do you know in what year Adalbert was killed? 910 01:25:42,560 --> 01:25:44,520 997. 911 01:25:44,600 --> 01:25:46,960 Such a coincidence. 912 01:25:55,520 --> 01:25:58,480 - Is that so simple? - It is. 913 01:25:59,080 --> 01:26:03,080 Which is why the investigation goes on. And you're to lead it. 914 01:26:03,160 --> 01:26:05,040 Then they won't put us in jail. 915 01:26:05,280 --> 01:26:07,120 They can't! 916 01:26:07,200 --> 01:26:10,720 You have absolute freedom. 917 01:26:16,160 --> 01:26:19,200 If it wasn't SB provocation, then what is it? 918 01:26:25,200 --> 01:26:27,480 Your legend, Andrzej. 919 01:26:39,640 --> 01:26:41,360 Hi. 920 01:26:47,960 --> 01:26:50,960 We need that silver. 921 01:26:51,040 --> 01:26:52,960 You need it. 922 01:26:56,240 --> 01:26:57,720 Andrzej does, too. 923 01:26:58,320 --> 01:27:00,000 You, too. 924 01:27:01,720 --> 01:27:04,760 But fine, it means you believe me. 925 01:27:08,120 --> 01:27:11,360 Marian, what was my personal folder doing in your cabinet? 926 01:27:11,440 --> 01:27:13,440 How did you find out? 927 01:27:13,520 --> 01:27:15,840 Ordinary procedures. 928 01:27:24,160 --> 01:27:25,840 Jola. 929 01:27:33,400 --> 01:27:36,880 The 1st Department let you travel the world, 930 01:27:36,960 --> 01:27:39,560 but weren't happy with you. 931 01:27:41,200 --> 01:27:44,240 And now, Andrzej exposed you. 932 01:27:54,160 --> 01:27:56,480 - I can help you. - Marian… 933 01:27:59,360 --> 01:28:01,840 - Marian… - Easy… 934 01:28:03,000 --> 01:28:04,600 Marian! 935 01:28:04,680 --> 01:28:06,760 Get out of here! 936 01:28:07,960 --> 01:28:09,920 Get out of here! 937 01:28:12,880 --> 01:28:16,400 Get out of here before I do something to you! 938 01:28:16,480 --> 01:28:17,760 Get out of here! 939 01:28:26,600 --> 01:28:29,880 Shut up or I'll fucking strangle you. 940 01:29:47,960 --> 01:29:49,960 Andrzej, I… 941 01:29:58,400 --> 01:30:01,800 I've never hurt anyone with that, ever. 942 01:30:01,880 --> 01:30:04,080 I was trying so hard. 943 01:30:05,960 --> 01:30:09,880 I shouldn't have agreed, but you could've guessed. 944 01:30:11,680 --> 01:30:14,360 And then I didn't want you to know. 945 01:30:14,440 --> 01:30:17,640 I wanted you to believe that things can be done straight! 946 01:30:17,720 --> 01:30:21,080 I wanted you to believe you can do it! 947 01:30:24,560 --> 01:30:26,920 I wanted you to be proud of me. 948 01:30:31,160 --> 01:30:34,440 I'm here for you to interrogate me, to make me say it all, 949 01:30:34,520 --> 01:30:37,560 to not want me to explain it. 950 01:30:43,440 --> 01:30:45,760 I love you, you mutt! 951 01:30:46,520 --> 01:30:48,560 Tell me you know that. 952 01:30:52,880 --> 01:30:54,680 Dinner time. 953 01:30:57,040 --> 01:30:59,000 Are you hungry? 954 01:31:03,640 --> 01:31:05,240 Yes, I am. 955 01:31:52,960 --> 01:31:55,320 It's not a regular on-site visit. 956 01:31:56,240 --> 01:31:59,720 You'll do it exactly like you did it before. 957 01:32:16,280 --> 01:32:19,440 Go from there, okay, you'll be securing… 958 01:32:19,520 --> 01:32:25,120 Number four - stay near the bell tower. 959 01:32:25,200 --> 01:32:26,600 You know what to do. 960 01:32:41,840 --> 01:32:43,400 Go. 961 01:32:56,160 --> 01:32:57,840 Stop. 962 01:33:04,840 --> 01:33:06,160 Who was first? 963 01:33:06,240 --> 01:33:09,120 I passed through those bars first, didn't I? 964 01:33:09,200 --> 01:33:10,800 Continue. 965 01:33:17,880 --> 01:33:20,520 What are you doing? Get on the table! 966 01:33:31,920 --> 01:33:33,400 Stop! 967 01:33:35,120 --> 01:33:38,400 What tools did you use and in which order? 968 01:33:38,480 --> 01:33:40,320 I had a crowbar… 969 01:33:41,880 --> 01:33:44,600 I gave a hacksaw to him. 970 01:33:44,680 --> 01:33:47,040 - Zbyszek? - What? 971 01:33:47,120 --> 01:33:49,840 I had a second crowbar. 972 01:33:50,480 --> 01:33:52,080 Props. 973 01:34:06,520 --> 01:34:07,960 Stop. 974 01:34:13,360 --> 01:34:17,040 - Who cut the screw? - Zbyszek. 975 01:34:18,080 --> 01:34:20,040 Piotr, what were you doing? 976 01:34:21,160 --> 01:34:25,040 I was handling the angels and eagles around the chest. 977 01:34:26,120 --> 01:34:27,400 Go, then. 978 01:35:04,920 --> 01:35:06,360 Got it. 979 01:35:08,600 --> 01:35:11,520 One, two, three… 980 01:35:12,360 --> 01:35:14,160 We've got him! 981 01:35:14,240 --> 01:35:15,200 Wait. 982 01:35:18,440 --> 01:35:20,200 Do you have it? 983 01:35:21,200 --> 01:35:22,760 Get him down. 984 01:35:38,880 --> 01:35:40,600 Stop. 985 01:35:57,720 --> 01:35:59,400 Continue. 986 01:36:59,040 --> 01:37:00,720 Continue. 987 01:37:24,360 --> 01:37:26,840 The whole cordon, step forward! 988 01:37:29,160 --> 01:37:30,800 Step back, please! 989 01:38:08,200 --> 01:38:10,560 Pass the axe. 990 01:38:26,360 --> 01:38:28,080 Piotrek… 991 01:38:46,880 --> 01:38:48,440 Continue. 992 01:39:30,600 --> 01:39:32,800 Tell me where the silver is. 993 01:39:33,480 --> 01:39:37,840 Zbyszek, tell me now, it'll make you feel better. 994 01:39:38,640 --> 01:39:41,120 Please, let's tell them. 995 01:40:54,280 --> 01:40:56,080 We've got him. 996 01:41:50,480 --> 01:41:52,320 Let's go home. 71400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.