All language subtitles for Suitable.Flesh.2023.DigiMoviez.FA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,436 --> 00:00:33,436
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:37,790 --> 00:00:47,790
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید DigiMoviez@
3
00:00:49,483 --> 00:00:51,819
شنیدم وقتی آوردنش بدجوری داغون بود
4
00:00:51,844 --> 00:00:53,479
خب، الان میفهمیم
5
00:00:53,504 --> 00:00:55,592
[جسم شایسته]
6
00:01:03,397 --> 00:01:07,100
به زور میشه به این «آدم» گفت
7
00:01:07,200 --> 00:01:10,270
اینکه کی هستش بماند
8
00:01:10,370 --> 00:01:11,940
خب...
9
00:01:12,040 --> 00:01:14,107
خودت میخواستی ببینیش
10
00:01:16,443 --> 00:01:19,581
یه زمانی خیلی خوشگل بود
11
00:01:19,681 --> 00:01:22,750
باطن همهشون یکیه
12
00:01:29,407 --> 00:01:33,611
میدونی دکتر، من بهت حسودیم نمیشه
13
00:01:33,636 --> 00:01:37,372
وقتی که هنوز زندهان باهاشون سروکله میزنی
14
00:01:37,397 --> 00:01:39,099
بیمار من نبود
15
00:01:39,199 --> 00:01:43,303
خب، همهشون بالاخره پیش خودم میان
16
00:01:43,403 --> 00:01:45,272
بامزه بود
17
00:01:52,847 --> 00:01:55,382
هی، دکتر آپتن
18
00:01:55,482 --> 00:01:59,621
درست شنیدم دکتر دربی رو اینجا آوردن؟
19
00:01:59,646 --> 00:02:01,081
متأسفانه همینطوره
20
00:02:01,106 --> 00:02:02,573
مراقب خودت باش
21
00:02:02,598 --> 00:02:04,466
پدر پیرم قبلاً میگفت...
22
00:02:04,491 --> 00:02:07,595
«دوستات از دشمنات هم خطرناکترن»
23
00:02:07,695 --> 00:02:10,999
اوه، چطور؟
24
00:02:11,099 --> 00:02:13,935
چون اونها دوستاتن
25
00:02:14,035 --> 00:02:15,737
درسته
26
00:02:18,637 --> 00:02:20,480
[حراست بخش روانی]
27
00:02:21,604 --> 00:02:24,689
[دانشکدهٔ پزشکی میسکاتونیک] [ماساچوست، آرکام]
28
00:02:30,204 --> 00:02:32,072
حواستون کجاست، آقایون.
29
00:02:34,760 --> 00:02:45,748
ترجمه از «امیر فرحناک»
30
00:02:45,998 --> 00:02:49,998
کـانـال تـلگـرامـی t.me/FarahSub
31
00:03:01,549 --> 00:03:03,618
سرش رو قطع کن، سرش رو قطع کن
32
00:03:03,718 --> 00:03:06,054
بدنش رو نابود کن
33
00:03:14,494 --> 00:03:16,564
جسدش رو سوزوندن؟ مُرد؟
34
00:03:16,664 --> 00:03:18,132
واقعاً مرد؟
35
00:03:18,231 --> 00:03:19,567
چند دقیقه پیش کالبدشکافی رو شروع کردن
36
00:03:19,667 --> 00:03:22,369
- نه، نه، نه، نه - هی، هی!
37
00:03:22,469 --> 00:03:25,272
- هنوز ممکنه بیاد سراغم - اون مُرده
38
00:03:25,297 --> 00:03:27,349
- تو خاطرجمع شدی که زنده نمونه - دنی!
39
00:03:27,374 --> 00:03:29,287
دنی، باید حرفم رو باور کنی
40
00:03:29,312 --> 00:03:32,115
بت، خودت رو کنترل کن
41
00:03:35,750 --> 00:03:37,685
ولش کنین
42
00:03:37,710 --> 00:03:38,902
خانم اون خطریه
43
00:03:38,927 --> 00:03:40,195
اون بیمار منه
44
00:03:40,220 --> 00:03:41,723
من دوستتم
45
00:03:41,823 --> 00:03:45,693
میدونم چی فکر میکنین، ولی اگه بازم این کارو بکنه،
46
00:03:45,718 --> 00:03:47,920
دیگه همیشگیه
47
00:03:48,096 --> 00:03:49,997
یه لحظه تنهامون بذارین
48
00:04:03,177 --> 00:04:05,580
اون دقیقاً کیه؟
49
00:04:05,605 --> 00:04:07,322
نمیتونیم دوباره این بحثو شروع کنیم
50
00:04:07,347 --> 00:04:09,717
وقت این کارها رو نداریم من وقتش رو ندارم
51
00:04:09,742 --> 00:04:12,227
باید علائم خودت رو بدونی
52
00:04:12,252 --> 00:04:14,989
آره، پارانویا، اسکیزوفرنی
53
00:04:16,858 --> 00:04:22,295
ولی تا واسه خودت پیش نیاد از کجا میخوای بفهمی؟
54
00:04:23,231 --> 00:04:26,934
خیلیخب، از اول برام تعریف کن
55
00:04:27,034 --> 00:04:30,171
من فکر میکردم همهچی دارم
56
00:04:30,270 --> 00:04:32,774
یه شغل موفق
57
00:04:32,874 --> 00:04:34,742
یه همسر ایدهآل
58
00:04:34,842 --> 00:04:37,410
یه زندگی شایسته
59
00:04:37,587 --> 00:04:41,356
تا وقتی که اون چیز جلوی در مطبم سبز شد
60
00:04:41,381 --> 00:04:44,752
فکر میکردم میتونم کنترلش کنم
61
00:04:44,777 --> 00:04:46,095
اون فکر میکنه من ضعیفم
62
00:04:46,120 --> 00:04:47,487
تو چی فکر میکنی؟
63
00:04:47,512 --> 00:04:49,506
بهنظرم اون نمیدونه که چقدر کار سختیه
64
00:04:49,531 --> 00:04:51,601
- چیش سخته؟ - اون اصرار
65
00:04:51,626 --> 00:04:54,361
اول خواستم کنترلش کنم ولی تسلیمش شدم
66
00:04:54,461 --> 00:04:55,830
پس این نقطهٔ ضعفته؟
67
00:04:55,930 --> 00:04:57,965
نمیخواد بگی خودم چی گفتم
68
00:04:58,065 --> 00:05:00,067
متأسفانه وقتمون تموم شده
69
00:05:00,168 --> 00:05:03,787
اون باعث میشه فکر کنم یه معتادِ گوشهٔ خیابونم
70
00:05:03,812 --> 00:05:06,348
من که مواد نمیزنم، خیر سرم پرفسور انگلیسیام
71
00:05:06,373 --> 00:05:08,718
بیا جلسهٔ بعد راجعبهش صحبت کنیم
72
00:05:08,743 --> 00:05:11,779
تا اون موقع خودم جلوش رو میگیرم، دکتر. خب؟
73
00:05:11,804 --> 00:05:13,784
فقط...
74
00:05:14,215 --> 00:05:16,617
اونها میخوان نابودم کنن. همهشون
75
00:05:16,717 --> 00:05:19,253
همکارهام، دین، همسرم
76
00:05:19,352 --> 00:05:21,689
من اونی که فکر میکنن نیستم
77
00:05:23,958 --> 00:05:27,213
خب، پس تا فصل بعدیمون، پرفسور
78
00:05:27,238 --> 00:05:29,974
درسته، ممنون
79
00:05:49,150 --> 00:05:51,786
لعنتی
80
00:05:59,392 --> 00:06:00,995
اوه، میتونم کمکتون کنم؟
81
00:06:01,020 --> 00:06:02,839
تو دکتر الیزابت دربی هستی؟
82
00:06:02,864 --> 00:06:06,334
- بله - میشه لطفاً باهات صحبت کنم؟
83
00:06:06,433 --> 00:06:08,252
متأسفم، میتونی نوبت برگیری...
84
00:06:08,277 --> 00:06:10,146
- تا بهت مشاوره بدم - خواهش میکنم
85
00:06:10,171 --> 00:06:12,063
به کمکت نیاز دارم
86
00:06:16,677 --> 00:06:19,080
چیزی رو فراموش کردی، پرفسور؟
87
00:06:23,036 --> 00:06:25,038
به کارتون برسین
88
00:06:27,321 --> 00:06:28,623
متأسفم
89
00:06:28,723 --> 00:06:30,867
مشکلی نیست. اینجا چیکار میکنی؟
90
00:06:30,892 --> 00:06:34,829
من دانشجوی میسکاتونیکم. کتابتون رو خوندم.
91
00:06:34,929 --> 00:06:36,330
کدوم کتابم رو؟
92
00:06:36,355 --> 00:06:38,116
همونی که راجعبه تجربیات خارج شدن روح از جسمه
93
00:06:38,141 --> 00:06:41,130
به عنوان یکی از علائم اسکیزوفرنی؟ (فرد فکر میکنه شخص دیگهایه)
94
00:06:41,168 --> 00:06:44,138
من از جسمم خارج شدم
95
00:06:46,774 --> 00:06:48,643
بیا داخل
96
00:06:53,247 --> 00:06:56,951
- بشین - ممنون
97
00:06:57,051 --> 00:06:58,786
اسمت چیه؟
98
00:06:58,886 --> 00:07:00,855
ایسا ویت
99
00:07:02,723 --> 00:07:05,425
اولین چیزی که باید بدونی اینه که تو تنها نیستی
100
00:07:05,526 --> 00:07:08,461
چرا، هستم
101
00:07:08,562 --> 00:07:10,698
هیچکس متوجه نیست
102
00:07:10,723 --> 00:07:12,929
تعجب میکنی وقتی بفهمی خیلی از دانشجوهای روانپزشکی...
103
00:07:12,954 --> 00:07:14,556
علائمی که راجعبهش مطالعه میکنن رو...
104
00:07:14,581 --> 00:07:16,454
توی رفتار خودشون میبینن، ولی این به این معنی نیست که...
105
00:07:16,479 --> 00:07:17,713
تو مشکلی داری
106
00:07:17,738 --> 00:07:20,174
نه، من واسه دانشگاه مطالعهش نکردم
107
00:07:20,274 --> 00:07:23,678
چون برام اتفاق افتاد خوندمش
108
00:07:26,446 --> 00:07:29,617
اشکالی نداره، میتونی جواب بدی
109
00:07:29,717 --> 00:07:34,922
میدونم این دیوونهوار بهنظر میرسه، ولی از همصحبتی باهاش میترسم
110
00:07:35,293 --> 00:07:37,761
- با کی؟ - نمیدونم چطور شد
111
00:07:37,786 --> 00:07:40,094
ولی انگار کار اون بود
112
00:07:40,119 --> 00:07:41,954
انگار روی من تسلط داره
113
00:07:41,979 --> 00:07:44,682
کی روی تو تسلط داره، آقای ویت؟
114
00:07:44,911 --> 00:07:47,309
میخواد بازم این کارو بکنه. اگه بدونه.
115
00:07:47,334 --> 00:07:49,503
میخواد چیکار کنه؟
116
00:07:49,528 --> 00:07:51,430
اون...
117
00:07:51,605 --> 00:07:53,274
جسمم رو میخواد
118
00:07:53,374 --> 00:07:54,905
این آدمی که ازش میترسی کیه؟
119
00:07:57,019 --> 00:07:59,622
ام... پدرم، اون...
120
00:07:59,647 --> 00:08:02,316
دنبالم میگرده
121
00:08:02,416 --> 00:08:04,185
میشه با من تا خونه بیای؟
122
00:08:04,285 --> 00:08:06,403
متأسفم ولی من خونهٔ بیمارم نمیرم.
123
00:08:06,428 --> 00:08:11,804
خیلی دور نیست، انتهای خیابونِ های، شمارهٔ 33
124
00:08:11,829 --> 00:08:13,085
خواهش میکنم
125
00:08:13,110 --> 00:08:15,742
بذار یه زنگ به بخش روانی میسکاتونیک بزنم
126
00:08:15,767 --> 00:08:18,322
میتونم بگم یه مورد اضطراری پیش اومده
127
00:08:27,808 --> 00:08:29,743
خودشه
128
00:08:31,946 --> 00:08:34,748
نه، نه! من باهات حرفی ندارم. خب؟ تو...
129
00:08:34,848 --> 00:08:36,517
باید تمومش کنی
130
00:08:36,617 --> 00:08:39,253
رفتم یکی رو ببینم
131
00:08:39,353 --> 00:08:41,088
یکی که بهم کمک کنه
132
00:08:42,547 --> 00:08:46,251
نه، نه، نه، نه
133
00:08:47,061 --> 00:08:48,729
ایسا، ایسا؟
134
00:08:59,139 --> 00:09:00,674
کمک!
135
00:09:18,837 --> 00:09:21,173
حالت چطوره؟
136
00:09:21,198 --> 00:09:23,033
گـه!
137
00:09:28,703 --> 00:09:31,405
تو دکتری؟
138
00:09:31,430 --> 00:09:33,649
خب، واسه همین پیشم اومدی
139
00:09:35,876 --> 00:09:38,379
اوه، آروم باش
140
00:09:46,453 --> 00:09:48,489
مبتلا شدم؟
141
00:09:48,589 --> 00:09:50,824
منظورت چیه؟
142
00:09:50,924 --> 00:09:54,361
ام... مریضم؟
143
00:09:54,461 --> 00:09:57,564
صحبتهامون رو یادته، آقای ویت؟
144
00:09:57,665 --> 00:10:00,769
خب، بستگی داره. چیها گفتم؟
145
00:10:00,868 --> 00:10:04,905
گفتی تجربهٔ بیرون رفتن روح از جسمت رو داشتی
146
00:10:04,930 --> 00:10:06,989
میدونی، تو نباید حرف هر جَوون هرزهای رو که...
147
00:10:07,014 --> 00:10:08,817
چیزهای مسخره میگه باور کنی
148
00:10:08,842 --> 00:10:10,611
تو خودت معمولا اینجوری هستی؟
149
00:10:10,636 --> 00:10:12,722
باور کن بهترین جواب واسه این سؤالت...
150
00:10:12,747 --> 00:10:16,150
اینه که گهخوریش به تو نیومده
151
00:10:17,985 --> 00:10:20,775
احیاناً سیگار که نداری؟
152
00:10:20,800 --> 00:10:22,690
اینجا دفتر درمانیه، سیگار ممنوعه
153
00:10:22,715 --> 00:10:24,949
خدایا...
154
00:10:25,125 --> 00:10:29,463
بعضی وقتها حالم از دنیای امروزی بههم میخوره
155
00:10:29,563 --> 00:10:33,768
گفتی کمک میخوای. من میخوام کمکت کنم
156
00:10:33,793 --> 00:10:35,328
شاید
157
00:10:35,502 --> 00:10:38,072
یه روزی
158
00:10:38,172 --> 00:10:41,575
من از هزینهش میگذرم برات خرجی نداره
159
00:10:50,551 --> 00:10:52,886
این شمارهٔ شخصی منه
160
00:10:52,986 --> 00:11:00,527
خب این... این صداقتتون رو میرسونه، دکتر دربی
161
00:11:00,552 --> 00:11:03,360
خب، من میخوام کمکت کنم، ایسا
162
00:11:04,265 --> 00:11:06,033
ام...
163
00:11:06,058 --> 00:11:07,927
ببخشید!
164
00:11:09,570 --> 00:11:11,538
فکر نکنم بتونی
165
00:11:18,178 --> 00:11:19,947
فعلاً نه
166
00:11:25,974 --> 00:11:28,310
ولی پل پشت سرمون رو خراب نمیکنم (همچنین: «در رو باز میذارم»)
167
00:11:28,335 --> 00:11:30,203
محض احتیاط
168
00:11:34,396 --> 00:11:38,067
با رفتنش شوکه شده بودم
169
00:11:38,699 --> 00:11:42,469
ولی نمیتونستم از فکرم بیرونش کنم
170
00:11:42,569 --> 00:11:46,073
و بعدش هم مقدسترین قانون حرفهمون رو زیرپا گذاشتم
171
00:11:46,173 --> 00:11:48,142
کارم رو به خونه بردم
172
00:11:48,167 --> 00:11:50,252
قطعاً هُویتپَریشی داره
173
00:11:50,277 --> 00:11:52,398
این شدیدترین موردی بود که دیدم
174
00:11:52,423 --> 00:11:57,695
اون با تشنج و علائم شدیدِ جسمی تغییر هویت میده
175
00:11:59,788 --> 00:12:03,825
اوه، منم یه لیوان شراب میخوام مرسی دکی
176
00:12:03,850 --> 00:12:05,542
ببخشید، عزیزم. من فکر میکنم...
177
00:12:05,567 --> 00:12:07,102
از یه شخصیت مذکر وحشت داره
178
00:12:07,127 --> 00:12:10,514
آزار جنسی دوران کودکی یکی از دلایل اصلی هُویتپَریشیه
179
00:12:10,539 --> 00:12:12,274
- یعنی هنوز بیمار تو نیست؟ - هنوز نه
180
00:12:12,299 --> 00:12:17,371
ولی میتونه موضوع اصلی تحقیقات باشه
181
00:12:17,471 --> 00:12:20,340
ولی به کمک نیاز داره
182
00:12:20,441 --> 00:12:25,446
خب، روز تو چطور بود، ادوارد؟ اوه میدونی، خوب بود
183
00:12:25,546 --> 00:12:28,415
بیدار شدم، ورزش کردم
184
00:12:28,515 --> 00:12:32,386
سهتا مصاحبهٔ کاری با دوستان رئیسی که سنشون نصف من بود داشتم
185
00:12:32,486 --> 00:12:37,892
توی ماشین گریه کردم، برگشتم خونه و با این برانزینویی که...
186
00:12:37,917 --> 00:12:40,654
جلوی شماست مقداری آروم شدم
187
00:12:40,679 --> 00:12:43,865
ببخشید، حق با توئه
188
00:12:43,890 --> 00:12:45,458
روز تو چطور بود، ادی؟
189
00:12:45,483 --> 00:12:49,921
فدای سرت، تو کل روز به حرف مردم گوش میدی
190
00:12:50,170 --> 00:12:53,775
مطمئنم میتونیم یه کاریش کنیم
191
00:12:53,800 --> 00:12:56,388
من سفر طولانیای از دل اقیانوس داشتم
192
00:12:56,451 --> 00:12:58,353
میشه یه خونهٔ جدید برای من پیدا کنی؟
193
00:12:58,378 --> 00:13:01,248
توی شکمت؟ توی شکمت!
194
00:13:01,273 --> 00:13:02,608
تمومش کن
195
00:13:02,633 --> 00:13:03,941
منو بخـور!
196
00:13:06,353 --> 00:13:08,222
بس کن
197
00:14:57,950 --> 00:14:59,720
خواهش میکنم، به کمکت نیاز دارم
198
00:14:59,745 --> 00:15:01,209
فکر نکنم بتونی
199
00:15:01,234 --> 00:15:03,270
من از جسمم خارج شدم
200
00:15:03,370 --> 00:15:06,808
نمیدونم چطور شد، ولی انگار کار اون بود
201
00:15:06,833 --> 00:15:07,901
پدرم
202
00:15:07,926 --> 00:15:09,852
اون جسمم رو میخواد
203
00:15:09,877 --> 00:15:11,713
میشه با من تا خونه بیای؟
204
00:15:11,813 --> 00:15:14,214
خیلی دور نیست، انتهای خیابونِ های، خونهٔ 33
205
00:15:14,239 --> 00:15:17,052
ولی پل پشت سرمون رو خراب نمیکنم محض احتیاط
206
00:15:17,077 --> 00:15:19,232
خواهش میکنم
207
00:15:21,154 --> 00:15:23,709
حرکت به سمت خیابان های، خانهٔ 33
208
00:15:38,472 --> 00:15:41,809
خب، چی باعث شد خونهش بری؟
209
00:15:41,909 --> 00:15:47,414
میدونم چطور بهنظر میاد، ولی نمیتونستم جلوی خودم رو بگیرم
210
00:15:47,439 --> 00:15:51,685
ذهنم به سمتش کشیده میشد
211
00:16:18,478 --> 00:16:20,180
آهای؟
212
00:16:25,753 --> 00:16:27,487
آهای؟
213
00:16:51,574 --> 00:16:54,183
[خارج از ذهن/جسم]
214
00:17:06,526 --> 00:17:08,228
آهای؟
215
00:17:11,398 --> 00:17:13,500
ببخشید، آقا
216
00:17:15,669 --> 00:17:17,671
حالتون خوبه؟
217
00:17:32,979 --> 00:17:34,147
میشه بگین چی شده؟
218
00:17:34,172 --> 00:17:36,729
قرص. قرص توی جیبم...
219
00:17:50,805 --> 00:17:55,076
شما مشکلات قلبی جدیای دارین آقای... ویت
220
00:17:55,176 --> 00:18:00,514
خیلی ممنون بابت تشخیص واضحتون، دکتر دربی
221
00:18:00,998 --> 00:18:02,649
شما منو میشناسین!
222
00:18:02,674 --> 00:18:06,453
از عکسی که روی جلد کتاب بود تشخیص دادم
223
00:18:06,478 --> 00:18:08,815
حدس میزدم بیاین
224
00:18:08,840 --> 00:18:10,741
پس میدونین که دنبال ایسا میگردم
225
00:18:10,766 --> 00:18:13,502
گفت که به دیدنم اومده بود؟ الان اینجاست؟
226
00:18:13,527 --> 00:18:17,064
چند روز پیش فرار کرد
227
00:18:17,089 --> 00:18:20,125
بهنظر خیلی بابت گم شدنش ناراحت نیستین
228
00:18:20,150 --> 00:18:21,702
خب، واسه دفاع از خودم باید بگم...
229
00:18:21,727 --> 00:18:25,639
اون پسر از اولش هم بدرد این دنیا نمیخورد
230
00:18:25,740 --> 00:18:28,642
بچهها هدفشون اینه؟ که بدرد بخورن؟
231
00:18:28,743 --> 00:18:33,080
هدف همه همینه. غیر از خودم
232
00:18:33,181 --> 00:18:40,855
حالا هم از وقتی که مبتلا شدم به هیچ دردی نمیخورم
233
00:18:41,823 --> 00:18:44,371
مبتلا؟ منظورتون اینه سکته کردین؟
234
00:18:44,396 --> 00:18:48,137
آره، سکته کردم، حملهٔ قلبی داشتم و سرطان گرفتم
235
00:18:48,162 --> 00:18:50,064
و همهشون رو شکست دادم
236
00:18:55,303 --> 00:18:57,738
این کتاب چیه؟
237
00:18:57,763 --> 00:19:01,499
اوه، عنوانش «گهخوریش به تو نیومده» هستش!
238
00:19:03,324 --> 00:19:07,261
نگاهش کن، درجا جذبش شدی. آره
239
00:19:07,581 --> 00:19:12,220
راحت باش. فکر میکنی لایق احترام منی
240
00:19:12,245 --> 00:19:13,996
ایسا اومد از من کمک خواست
241
00:19:14,021 --> 00:19:16,123
اون یه جوونیه که مشکلات جدیای داره
242
00:19:16,224 --> 00:19:18,558
به مراقبتهای پزشکی نیاز داره
243
00:19:26,067 --> 00:19:31,172
اشتباه نکن، گوشت و خونِ من بالاخره دارن ناامیدم میکنن
244
00:19:31,272 --> 00:19:34,574
ولی ذهنم هنوز از نیش افعی هم تیزتره
245
00:19:34,674 --> 00:19:38,204
با وجود یه بچهٔ نمکنشناس و چشم ضعیف من
246
00:19:38,229 --> 00:19:42,393
هنوز هم وقتی یه بدن خوشفرم میبینم،
247
00:19:42,418 --> 00:19:44,393
متوجهش میشم
248
00:19:44,683 --> 00:19:48,130
گوش بده چی میگم، آقا. توی وضعیتی که ایسا هست، خطرناکه که...
249
00:19:48,155 --> 00:19:51,225
کسی بهش نظارت نداشته باشه، و با توجه به شرایط شما...
250
00:19:51,325 --> 00:19:53,361
تو نمیخواد نگران منو پسرم باشی
251
00:19:53,460 --> 00:19:56,731
تو به فکر روابط خودت باش
252
00:19:58,148 --> 00:20:00,449
اگه ایسا برگشت بهم زنگ بزنین
253
00:20:00,474 --> 00:20:02,143
البته اگه که بهش اهمیت میدین
254
00:20:02,435 --> 00:20:04,906
معلومه که بهش اهمیت میدم اون پسر منه
255
00:20:05,006 --> 00:20:07,208
اون...
256
00:20:07,308 --> 00:20:09,643
اون راه نجات منه
257
00:20:12,512 --> 00:20:14,782
گوش بده، دوست من
258
00:20:14,807 --> 00:20:17,342
فقط کافیه یه زنگ بزنم!
259
00:20:17,367 --> 00:20:19,036
خب، دکتر...
260
00:20:21,441 --> 00:20:25,744
دکتر دربی، صحبت ما توی این خونه به اتمام رسیده
261
00:20:40,975 --> 00:20:43,811
برو بیرون! برو بیرون!
262
00:21:00,127 --> 00:21:06,367
خب، بعدش به زندگی خودم برگشتم و سعی کردم روی کارم تمرکز کنم
263
00:21:06,466 --> 00:21:09,737
ولی یه چیزی بهم اجازه نمیداد
264
00:21:09,837 --> 00:21:13,692
و اون روز داشتم میلرزیدم، عرق میکردم
265
00:21:13,717 --> 00:21:16,686
درست نمیتونستم ببینم. میخواستم...
266
00:21:16,711 --> 00:21:18,645
میخواستی چیکار کنی؟
267
00:21:18,746 --> 00:21:20,647
میخواستم بزنمش
268
00:21:20,748 --> 00:21:22,615
- ولی نزدی؟ - نه
269
00:21:22,717 --> 00:21:24,986
توی ذهنم زدمش
270
00:21:25,086 --> 00:21:29,023
و این کار رو مدام تکرار کردم و ازش لذت بردم
271
00:21:30,758 --> 00:21:32,625
یعنی، عاشقش شدم
272
00:21:32,727 --> 00:21:36,397
واقعاً از فکر به کتک زدن یکی لذت میبرم
273
00:21:36,797 --> 00:21:38,698
چیکار کنم؟
274
00:21:38,799 --> 00:21:40,667
میتونیم از هیپنوتیزم استفاده کنیم
275
00:21:40,768 --> 00:21:42,203
مشکلم رو برطرف میکنه؟
276
00:21:42,303 --> 00:21:43,636
ممکنه
277
00:21:43,738 --> 00:21:46,140
بهم این اجازه رو میدین، آقای کرالی؟
278
00:21:48,575 --> 00:21:50,277
خیلیخب
279
00:21:52,913 --> 00:21:56,017
خیلی عادی نفس بکشین ذهنتون رو خالی کنین
280
00:21:56,117 --> 00:21:58,726
ممکنه هوشیاری یا کنترلم رو از دست بدم؟
281
00:21:58,759 --> 00:22:01,857
این فقط یه روش آرامشبخشه
282
00:22:02,023 --> 00:22:06,659
حالا به خودکار نگاه کن، واقعا نگاه کن
283
00:22:06,761 --> 00:22:10,563
به نوری که ازش میتابه نگاه کن
284
00:22:11,698 --> 00:22:15,903
بذار ذهنت آزاد باشه
285
00:22:16,003 --> 00:22:19,507
به سمت سقف حرکت کنه
286
00:22:19,606 --> 00:22:25,946
ذهنت داره از جسمت خارج میشه
287
00:22:26,047 --> 00:22:29,450
حالا دیگه تنهایی
288
00:22:29,549 --> 00:22:33,454
تنها، پیش کسی که دوستش داری
289
00:22:33,586 --> 00:22:35,688
چه حسی داری؟
290
00:22:35,790 --> 00:22:38,025
اون منو دوست نداره
291
00:22:38,125 --> 00:22:39,860
نمیتونه
292
00:22:39,960 --> 00:22:41,262
ازش متنفرم
293
00:22:43,563 --> 00:22:44,999
میخوام بزنمش
294
00:22:45,099 --> 00:22:46,967
هرچی سفتتر دستت رو مشت کنی،
295
00:22:47,068 --> 00:22:51,505
کمتر حس تنفر داری
296
00:22:51,530 --> 00:22:54,101
حس میکنی داره فروکش میکنه؟
297
00:22:54,126 --> 00:22:55,994
آره، حس میکنم
298
00:23:04,530 --> 00:23:06,099
- دکتر - ایسا
299
00:23:06,124 --> 00:23:09,359
من سعی کردم فرار کنم سعی کردم از دستش در برم
300
00:23:15,896 --> 00:23:18,499
من بیمار دارم، همینجا منتظر بمون
301
00:23:18,524 --> 00:23:20,994
اون جسمم رو میخواد
302
00:23:21,019 --> 00:23:23,846
پدرت؟ چه بلایی سرت آورده؟
303
00:23:23,871 --> 00:23:26,124
- خودت دیدی چیکار کرد - چی رو دیدم؟
304
00:23:26,149 --> 00:23:27,450
تو توی دفترش بودی
305
00:23:27,475 --> 00:23:29,844
خب؟ خودت دیدی چی شد
306
00:23:29,869 --> 00:23:31,378
من باید تو رو میسکاتونیک ببرم
307
00:23:31,403 --> 00:23:34,472
و بعدش با پلیس تماس میگیریم
308
00:23:34,497 --> 00:23:36,701
تو حرفهام رو باور نمیکنی!
309
00:23:36,951 --> 00:23:39,487
من نمیتونم باهاش بجنگم نمیتونم، خب؟
310
00:23:39,587 --> 00:23:44,391
اون جسم پیر و مریض، من... ترجیح میدم بمیرم
311
00:23:44,507 --> 00:23:47,376
جدی که نمیگی
312
00:23:47,461 --> 00:23:49,864
ولی اون داری زندگیم رو ازم میگیره
313
00:23:53,567 --> 00:23:56,669
اونوقت مجبور زندگی منم بگیره
314
00:23:56,770 --> 00:24:00,241
خوشحالم که دوباره برگشتی. اینجا بمون
315
00:24:02,610 --> 00:24:06,180
اوه، لعنتی
316
00:24:09,016 --> 00:24:12,853
استرست از بین رفته، ذهنت آزاده
317
00:24:12,953 --> 00:24:17,791
جسمت آرومه، داره برمیگرده...
318
00:24:17,892 --> 00:24:20,461
به بدن خودت
319
00:24:20,561 --> 00:24:25,399
وقتی سهبار با خودکار زدم، دوباره هوشیاریت رو بدست میاری
320
00:24:32,506 --> 00:24:35,075
خب، من آمادهام
321
00:24:35,176 --> 00:24:36,944
متأسفم، یه مورد اضطراری پیش اومده
322
00:24:36,969 --> 00:24:39,064
باید یه بیمار رو فوراً به بیمارستان ببرم
323
00:24:39,089 --> 00:24:40,890
من حس متفاوتی ندارم
324
00:24:40,915 --> 00:24:42,449
جلسهٔ بعد ادامه میدیم
325
00:24:42,474 --> 00:24:44,151
فقط یادت باشه وقتی که احساسِ نیاز به خشونت کردی
326
00:24:44,176 --> 00:24:45,419
دستت رو مشت کن
327
00:24:45,444 --> 00:24:46,787
دستت رو مشت کن
328
00:24:46,812 --> 00:24:49,328
حالا اگه میشه منو ببخشید
329
00:25:07,020 --> 00:25:09,188
روز طولانیای داشتی، دکی؟
330
00:25:09,213 --> 00:25:10,715
روز سختی بود
331
00:25:11,078 --> 00:25:13,447
میخوای راجعبهش صحبت کنی؟ رایگانه!
332
00:25:13,472 --> 00:25:15,332
نمیتونم. حریم خصوصی بین پزشک و بیماره
333
00:25:15,357 --> 00:25:17,593
خودت که بهتر میدونی
334
00:25:17,618 --> 00:25:20,688
پس میخوای روی کار بریم؟
335
00:25:21,021 --> 00:25:23,641
ایکاش میتونستم. باید یه چیزهایی رو یادداشت کنم
336
00:25:23,666 --> 00:25:25,834
دیرتر میخوابم
337
00:25:25,859 --> 00:25:29,663
خب، تو که میدونی بدون تو نمیتونم درست بخوابم
338
00:25:29,763 --> 00:25:32,700
میتونم یه دارو برات تجویز کنم
339
00:25:32,725 --> 00:25:34,426
منم از این کارها بلدم
340
00:25:37,838 --> 00:25:39,206
اوه، نه
341
00:25:39,306 --> 00:25:43,277
خب، باید... شاید بیمار باشه
342
00:25:45,813 --> 00:25:47,414
- بله؟ - دکتر؟
343
00:25:47,514 --> 00:25:49,191
- ایسا؟ - خودشه؟
344
00:25:49,216 --> 00:25:50,908
خواهش میکنم، خواهش میکنم نمیتونم جلوش رو بگیرم
345
00:25:50,933 --> 00:25:52,702
ایسا به پلیس زنگ بزن
346
00:25:52,727 --> 00:25:54,797
- پلیس؟ - کجایی؟
347
00:25:54,822 --> 00:25:57,546
- خونه، خونه - ایسا، ایسا
348
00:25:59,426 --> 00:26:01,395
اوه
349
00:26:01,420 --> 00:26:03,247
باید برم، اضطراریه
350
00:26:03,272 --> 00:26:05,274
چه اضطراریای؟ نه، تو...
351
00:26:05,299 --> 00:26:07,418
به پلیس زنگ بزن، بذار خودشون حلش کنن
352
00:26:07,443 --> 00:26:09,645
- تو فقط دکترشی - نه، آخه ادی، این وظیفهمه
353
00:26:09,670 --> 00:26:11,588
من نگران وظیفهت نیستم
354
00:26:11,613 --> 00:26:13,148
چیزی نمیشه
355
00:26:13,173 --> 00:26:15,242
خیلی مهربونی، زود برمیگردم
356
00:26:27,722 --> 00:26:29,256
ایسا!
357
00:26:30,357 --> 00:26:32,092
ایسا!
358
00:26:34,161 --> 00:26:36,096
ایسا؟
359
00:26:39,366 --> 00:26:41,135
ایسا!
360
00:26:44,905 --> 00:26:46,840
آقای ویت؟
361
00:26:48,375 --> 00:26:50,277
قرصهاتون کجاست؟
362
00:26:54,915 --> 00:26:56,617
911، مورد اورژانسیتون چیه؟
363
00:26:56,642 --> 00:26:58,193
سلام، یه مورد پزشکی دارم.
364
00:26:58,218 --> 00:27:00,187
- به یکی حملهٔ قلبی دست داده - نه!
365
00:27:01,279 --> 00:27:05,059
- چیکار میکنی؟ - به من کمک کن، نه به اون
366
00:27:05,426 --> 00:27:08,696
- اون داره میمیره - خوبه
367
00:27:08,721 --> 00:27:10,148
باید تمومش کنه
368
00:27:10,173 --> 00:27:13,014
ایسا، چاقو رو بده من
369
00:27:13,500 --> 00:27:17,121
این تو نیستی، این کار اونه، نه تو
370
00:27:17,146 --> 00:27:19,081
اون چاقو رو بده من
371
00:27:19,106 --> 00:27:23,610
میخوای تا آخر عمرت زندون بری؟
372
00:27:23,712 --> 00:27:25,379
اون چاقو رو بده من
373
00:27:27,247 --> 00:27:30,033
خواهش میکنم، خواهش میکنم خواهش میکنم، بذار بکشمش
374
00:27:30,058 --> 00:27:32,428
- قرصهاش کجان؟ - نه
375
00:27:32,453 --> 00:27:34,121
قرصها رو بده من
376
00:27:34,221 --> 00:27:36,023
- تمومش کن - قرصها رو بده من
377
00:27:36,123 --> 00:27:38,158
- قرصها رو بده من - ولش کن
378
00:27:40,260 --> 00:27:43,564
بذار... بذار بمیره. بذار بمیره، لطفاً
379
00:27:43,664 --> 00:27:46,367
خدای من
380
00:27:54,108 --> 00:27:57,177
مُـ... مُرده؟
381
00:28:00,881 --> 00:28:02,883
چقدر طول میکشه؟
382
00:28:02,983 --> 00:28:05,319
چقدر بعد از مرگش، مغز زنده میمونه؟
383
00:28:05,344 --> 00:28:06,979
تمومه
384
00:28:07,004 --> 00:28:09,398
هر آزاری که بهت رسوند، هر کاری که باهات کرد،
385
00:28:09,423 --> 00:28:11,341
پدرت دیگه نمیتونه اذیتت کنه
386
00:28:11,366 --> 00:28:14,536
اون پدر من نیست، خب؟
387
00:28:14,561 --> 00:28:17,147
اون جسم پدرم رو دزدیده و حالا دنبال من میگرده
388
00:28:17,172 --> 00:28:18,407
باید به پلیس خبر بدیم
389
00:28:18,432 --> 00:28:19,804
و بعدش باید به تو کمک کنیم
390
00:28:19,829 --> 00:28:21,864
نه، نه، نه. نمیتونی پلیس رو خبر کنی
391
00:28:21,902 --> 00:28:23,838
سرش رو ببر، مغزش رو جدا کن
392
00:28:23,937 --> 00:28:26,523
اون هیچ برتری نسبتبهت نداره، غیر از توی ذهنت
393
00:28:26,548 --> 00:28:29,651
ذهن... ذهن اون. تو متوجه نیستی
394
00:28:29,676 --> 00:28:31,278
ذهن اونه که برتری داره!
395
00:28:31,303 --> 00:28:33,397
روزی که... اون روز که توی دفتر همدیگه رو دیدیم
396
00:28:33,422 --> 00:28:35,608
اون... اون دومین باری بود که تسخیرم کرد
397
00:28:35,865 --> 00:28:39,144
اگه بازم این اتفاق بیفته، تمومه. کار تمومه
398
00:28:39,553 --> 00:28:41,271
همیشه بار سوم جسمت رو میگیره
399
00:28:41,296 --> 00:28:43,833
من میتونم کمکت کنم، بذار کمکت کنم
400
00:28:43,858 --> 00:28:46,660
نه. پس کمکم کن سرش رو ببرم
401
00:28:46,685 --> 00:28:48,404
و... بسوزونیمش. خب؟
402
00:28:48,429 --> 00:28:52,332
اگه یه کلمه دیگه حرف بزنه، اگه یه چیز دیگه بگه...
403
00:28:56,336 --> 00:28:58,439
نه، نه!
404
00:29:53,673 --> 00:29:57,645
ایسا، تو تشنج کردی!
405
00:29:57,670 --> 00:29:59,472
تشنج؟
406
00:30:01,368 --> 00:30:03,036
اسمش رو هرچی میخوای بذار
407
00:30:03,061 --> 00:30:05,264
یادته چی شد؟
408
00:30:07,845 --> 00:30:11,750
فکر میکردم مُرده
409
00:30:11,775 --> 00:30:13,712
اوه، الان دیگه مُرده
410
00:30:14,081 --> 00:30:15,867
باید گزارش بدیم چه اتفاقی افتاده
411
00:30:15,892 --> 00:30:19,194
بعدش میخوام واسه مشاهدات تو رو بیمارستان ببرم
412
00:30:19,219 --> 00:30:21,088
چی رو میخوای مشاهده کنی؟
413
00:30:21,188 --> 00:30:24,057
خب، ایسا، یه آدم مرده
414
00:30:24,082 --> 00:30:26,985
دکترها همه مثل همان
415
00:30:27,010 --> 00:30:28,780
تو خیلی سؤال میپرسی
416
00:30:28,805 --> 00:30:31,306
ولی دوست نداری به سؤالها جواب بدی، نه؟
417
00:30:31,331 --> 00:30:33,868
پیش خیلی از دکترها رفتی؟
418
00:30:33,968 --> 00:30:37,137
دکترها، درمانگرها
419
00:30:37,237 --> 00:30:39,239
سوداگرهای معجون
420
00:30:39,339 --> 00:30:42,977
کلی، کلی کشیش
421
00:30:43,002 --> 00:30:45,228
میشه بگی چرا این اتفاقها برات میافته؟
422
00:30:45,253 --> 00:30:48,791
چرا خودت رو فراموش کردی؟
423
00:30:48,816 --> 00:30:53,053
نه، شیطان منو مجبور به انجامش میکنه.
424
00:30:54,288 --> 00:30:56,950
من فکر میکنم بهخاطر کاری که این درد و خشم با تو کرد،
425
00:30:56,975 --> 00:31:00,611
داری ازش با تغییر هویتت فرار میکنی
426
00:31:00,636 --> 00:31:04,807
اونوقت تو اومدی که نجاتم بدی، نه؟
427
00:31:04,832 --> 00:31:06,433
قهرمان من
428
00:31:06,458 --> 00:31:08,477
چیزی که داری تجربه میکنی بهش «انتقال» میگن
429
00:31:06,452 --> 00:31:10,332
{\an8}[حالتی که شخصی، بهطور ناخودآگاه، معمولاً روانکاوِ خود را آماج احساسات، آرزوها، و تجربیات قدیمیاش قرار دهد.]
430
00:31:08,548 --> 00:31:10,312
تو داری احساساتی رو که...
431
00:31:10,337 --> 00:31:13,607
نسبتبه پدر خودت نتونستی ابزار کنی رو...
432
00:31:13,632 --> 00:31:15,533
به من منتقل میکنی
433
00:31:15,558 --> 00:31:20,128
پس حتماً بدجوری دلم میخواست بابای پیرمو بکنم
434
00:31:20,153 --> 00:31:23,457
من... میرم کمک بیارم
435
00:31:23,482 --> 00:31:24,985
میخوام توام باهام بیای (همچنین: با من ارضا شی)
436
00:31:25,010 --> 00:31:26,860
من میخوام توش ارضا شم
437
00:31:26,885 --> 00:31:29,971
بدترش نکن
438
00:31:29,996 --> 00:31:32,232
پس بذار بهتر بکنم
439
00:31:32,413 --> 00:31:34,636
تو متوجه نیستی داری چیکار میکنی
440
00:31:34,661 --> 00:31:37,713
اتفاقاً خیلی خوب میدونم دارم چیکار میکنم
441
00:32:24,277 --> 00:32:26,047
دارم ارضا میشم
442
00:32:26,146 --> 00:32:28,181
اوه، اوه!
443
00:32:28,281 --> 00:32:29,951
بدنت رو بده من
444
00:32:32,707 --> 00:32:34,295
یالا
445
00:32:35,589 --> 00:32:37,591
یالا
446
00:32:39,226 --> 00:32:41,628
یالا!
447
00:33:17,002 --> 00:33:18,990
جالب شد!
448
00:33:21,234 --> 00:33:22,970
آره
449
00:33:27,829 --> 00:33:31,511
چه بدن باشکوهی!
450
00:33:31,611 --> 00:33:35,917
شایستهٔ منه. خیلی هم شایستهٔ منه
451
00:33:35,942 --> 00:33:37,476
آره
452
00:33:37,651 --> 00:33:42,824
میخوامش. بدنت رو خیلی میخوام
453
00:33:43,791 --> 00:33:45,727
اوه
454
00:34:13,453 --> 00:34:15,957
چی... چی شد؟
455
00:34:23,630 --> 00:34:26,167
بار اول همیشه دردناکترینه
456
00:34:26,266 --> 00:34:29,170
و البته کوتاهترینه
457
00:34:29,195 --> 00:34:31,799
قول میدم آسونتر شه
458
00:34:35,575 --> 00:34:39,046
نه، ولی من توی جسم تو بودم
459
00:34:39,071 --> 00:34:40,819
منم توی تو بودم (منظورش سکسه)
460
00:34:40,844 --> 00:34:43,378
نه، نه. منظورم اون نبود منظورم این بود که...
461
00:34:43,517 --> 00:34:47,354
انگار ذهنم توی جسم تو بود
462
00:34:47,454 --> 00:34:50,323
خب، پس فکر کنم...
463
00:34:50,423 --> 00:34:54,561
اگه کسی بهت گفت برو درت بذار،
464
00:34:54,586 --> 00:34:57,355
میتونی بگی قبلاً این کارو کردی
465
00:34:57,380 --> 00:35:00,050
باید بفهمیم چه اتفاقی افتاد
466
00:35:00,075 --> 00:35:04,304
میفهمی، دکتر. میفهمی
467
00:35:08,910 --> 00:35:10,510
کیری! بچهٔ گستاخ!
468
00:35:10,610 --> 00:35:13,580
ایسا، برگرد ببینم!
469
00:36:07,134 --> 00:36:09,636
کمک
470
00:36:09,737 --> 00:36:11,172
کمکم کنین!
471
00:36:11,272 --> 00:36:13,140
منم!
472
00:36:13,241 --> 00:36:15,442
منم!
473
00:36:15,542 --> 00:36:18,478
منم ایسا!
474
00:36:19,379 --> 00:36:22,616
ولم کن
475
00:36:46,473 --> 00:36:50,443
ایسا! ایسا!
476
00:37:03,991 --> 00:37:06,426
کمکم کن!
477
00:37:08,352 --> 00:37:10,921
کمک!
478
00:37:13,968 --> 00:37:15,836
زیادهروی کردم؟
479
00:37:38,793 --> 00:37:40,527
و اون موقع بود که پیش تو اومدم
480
00:37:40,552 --> 00:37:43,056
اون موقع نمیدونستم چقدر اوضاع وخیمه
481
00:37:43,237 --> 00:37:45,749
تو آشفته بودی، متوهم بودی
482
00:37:45,774 --> 00:37:47,575
با خودم گفتم...
483
00:37:47,600 --> 00:37:51,105
مثل اینکه یه تجربهٔ رفتنِ روح از بدن داشتی
484
00:37:52,173 --> 00:37:54,541
آره، نه!
485
00:37:54,566 --> 00:37:58,603
حس کردم ذهنش وارد جسمم شد
486
00:37:58,628 --> 00:38:01,489
دردی بود که تا اون موقع تجربهش نکرده بودم
487
00:38:01,514 --> 00:38:03,117
معلومه که تجربهٔ دردناکی بود
488
00:38:03,142 --> 00:38:05,870
تو بابت احساساتی که نسبتبه این بیمار داشتی احساس گناه کردی
489
00:38:05,895 --> 00:38:07,797
چون همسرت رو دوست داری
490
00:38:07,822 --> 00:38:10,590
بهعلاوهٔ این که یه دکتر متعهدی
491
00:38:10,615 --> 00:38:13,286
واسه همین روی یکی از کسایی که حس میکردی برخورد اشتباهی...
492
00:38:13,311 --> 00:38:15,304
باهاش داشتی، نفْس خودت رو قالب کردی
493
00:38:15,329 --> 00:38:17,398
یعنی همون بیمارت
494
00:38:17,497 --> 00:38:19,666
بت، تو حتی در موردش کتاب نوشتی
495
00:38:19,767 --> 00:38:23,137
خب، شاید. ولی خیلی واقعی بهنظر میاومد
496
00:38:23,162 --> 00:38:25,781
اون با یه زبونی حرف زد که من متوجهش نمیشدم،
497
00:38:25,806 --> 00:38:31,312
و حس میکردم که توی جسم اونم
498
00:38:31,712 --> 00:38:34,015
انگار اون باعثِ این اتفاق شد
499
00:38:34,115 --> 00:38:38,219
پس از یه رویا واسه جذابتر کردن زندگی جنسی خودت استفاده کردی
500
00:38:38,244 --> 00:38:41,972
و حالا داری یه رویای دیگه میبافی تا جایگزین گناهت کنی
501
00:38:41,997 --> 00:38:44,258
تو داری قربانی رو سرزنش میکنی
502
00:38:44,283 --> 00:38:46,193
نمیدونم، دنی
503
00:38:46,293 --> 00:38:50,765
حس میکنم دارم عقلم رو از دست میدم، میگی چیکار کنم؟
504
00:38:52,423 --> 00:38:54,534
تو کار درستی کردی
505
00:38:54,634 --> 00:38:58,139
اول سراغ خودم اومدی
506
00:38:58,164 --> 00:39:00,325
خودمون درستش میکنیم
507
00:39:02,977 --> 00:39:05,578
ولی باید اعتراف کنی چیکار کردی
508
00:39:05,678 --> 00:39:08,082
- پس میگی به پلیس زنگ بزنم؟ - چی میخوای بهشون بگی؟
509
00:39:08,107 --> 00:39:10,571
که بیمار جَوونی که باهاش رابطه داشتی،
510
00:39:10,596 --> 00:39:13,565
پدرِ از مرگ برگشتهٔ خودش رو کشته؟
511
00:39:15,389 --> 00:39:21,495
نه، باید متوجه شی دیشب دقیقاً چه اتفاقی افتاد
512
00:39:21,896 --> 00:39:24,231
ممکنه تو رو چیزخور کرده باشه؟
513
00:39:24,331 --> 00:39:27,501
نمیدونم، نمیدونم
514
00:39:27,526 --> 00:39:30,529
باشه، یه کاریش میکنیم
515
00:39:30,704 --> 00:39:32,173
نگران نباش
516
00:39:32,198 --> 00:39:33,966
مرسی
517
00:39:34,141 --> 00:39:36,877
خواهش میکنم
518
00:39:37,311 --> 00:39:40,181
بذار یه پیراهن تمیز بهت بدم
519
00:39:45,786 --> 00:39:48,856
در ضمن، باید با ادی راجعبهش صحبت کنی
520
00:39:48,881 --> 00:39:51,367
تا باهاش رودررو نشی،
521
00:39:51,392 --> 00:39:53,427
نمیتونی حلش کنی، بت
522
00:39:53,452 --> 00:39:55,254
با همهش باید رودررو شی
523
00:39:55,279 --> 00:39:57,014
اینو خودت به من یاد دادی
524
00:39:58,605 --> 00:40:00,141
حق با توئه
525
00:40:00,166 --> 00:40:02,869
معلومه که حق با منه
526
00:40:03,037 --> 00:40:05,156
توی تمام شرایط
527
00:40:06,072 --> 00:40:08,674
ما پشت هم میمونیم
528
00:40:09,009 --> 00:40:11,611
و دیگه تماس خونگی رو تعطیل میکنی، خب!
529
00:40:11,636 --> 00:40:13,905
- اون بیرون هیولائه! - اون بیرون هیولائه!
530
00:41:03,731 --> 00:41:05,766
بت؟
531
00:41:05,866 --> 00:41:07,301
حالت خوبه؟
532
00:41:07,401 --> 00:41:08,802
من خوبم
533
00:41:08,903 --> 00:41:11,344
پلیس اینجا اومده
534
00:41:11,481 --> 00:41:13,917
- دکتر الیزابت دربی؟ - بله
535
00:41:13,942 --> 00:41:16,800
من کارآگاه لجر و ایشون افسر هاکسلی هستن
536
00:41:16,825 --> 00:41:17,694
خانم
537
00:41:17,719 --> 00:41:19,634
چندتا سؤال ازتون داشتیم،
538
00:41:19,659 --> 00:41:21,227
اگه موردی نداره
539
00:41:21,252 --> 00:41:23,484
شما دیشب خونهٔ افریم ویت...
540
00:41:23,584 --> 00:41:25,819
توی خیابونِ های شمارهٔ 33 بودین؟
541
00:41:25,920 --> 00:41:29,657
آره، یه بیمار زنگ زد و گفت یه مورد اضطراری پیش اومده
542
00:41:29,682 --> 00:41:32,818
درسته، اون جَوون هم همین حرف رو زد
543
00:41:32,843 --> 00:41:35,382
پس با اون جَوون حرف زدین؟
544
00:41:35,407 --> 00:41:40,146
ایسا ویت، بله. گفت که خیلی کمکش کردین
545
00:41:40,171 --> 00:41:44,542
حتماً وقتی رفتین گوشیتون رو جا گذاشتین
546
00:41:44,567 --> 00:41:45,994
ممنون
547
00:41:46,019 --> 00:41:47,877
نگران نباشین، فضولی نکردم
548
00:41:47,902 --> 00:41:50,171
آتشنشانی اطراف خونه پیداش کرد
549
00:41:50,444 --> 00:41:52,400
یه آتیشسوزی بزرگ و جدی رخ داد که...
550
00:41:52,425 --> 00:41:54,190
قسمت بزرگی از طبقهٔ اول ساختمون رو از بین برد
551
00:41:54,215 --> 00:41:56,992
آقای ویت گفتن قبل از آتیشسوزی اونجا رو ترک کردین
552
00:41:57,017 --> 00:41:59,803
- درسته؟ - بله، حال همه خوبه؟
553
00:41:59,828 --> 00:42:01,997
حال اون جَوون خوبه
554
00:42:02,022 --> 00:42:05,823
و... پدرش چطور؟
555
00:42:05,848 --> 00:42:07,917
ایشون توی ساختمون نبودن
556
00:42:07,942 --> 00:42:09,986
آقای ویت، مردِ جَوون رو میگم،
557
00:42:10,011 --> 00:42:12,675
گفتن که پدرشون چند روز پیش ناپدید شدن
558
00:42:12,700 --> 00:42:15,336
به عنوان فرد گمشده گزارش شدن
559
00:42:18,272 --> 00:42:21,208
بگذریم، فقط میخواستیم گوشیتون رو بهتون پس بدیم
560
00:42:26,213 --> 00:42:28,999
ببخشید که مثل «ستوان کلمبو» بهتون گیر دادم،
561
00:42:29,024 --> 00:42:31,287
ولی یه سؤال دیگه داشتم
562
00:42:31,312 --> 00:42:33,671
دیشب یه تماس از طرف گوشی شما...
563
00:42:33,696 --> 00:42:36,165
برای گزارش حملهٔ قلبی یه شخص
564
00:42:36,190 --> 00:42:39,301
به خدمات اورژانسیِ 911 شده بود
565
00:42:39,326 --> 00:42:40,688
کی بودش؟
566
00:42:40,713 --> 00:42:42,142
که حملهٔ قلبی بهش دست داده بود
567
00:42:42,167 --> 00:42:44,824
من حملهٔ پانیکِ مرد جَوون رو با...
568
00:42:44,849 --> 00:42:46,940
با حملهٔ قلبی اشتباه گرفتم
569
00:42:46,965 --> 00:42:50,468
واسه همون تلفن رو قطع کردم. متوجه اشتباهم شدم
570
00:42:50,705 --> 00:42:53,574
اوه، که اینطور
571
00:42:53,599 --> 00:42:56,035
همهمون اشتباه میکنیم
572
00:42:56,060 --> 00:42:57,428
روز خوبی داشته باشین
573
00:42:57,453 --> 00:43:00,156
- خانم - روز خوبی داشته باشین، افسرها
574
00:43:05,386 --> 00:43:06,954
قطعاً فضولی کرده
575
00:43:07,054 --> 00:43:10,291
بت، من خیلی نگرانت بودم
576
00:43:10,391 --> 00:43:12,693
- نباش، ادی - کل شب رو بیرون بودی
577
00:43:12,793 --> 00:43:16,230
آتیشسوزی شد؟ به یکی حملهٔ قلبی شد؟
578
00:43:16,970 --> 00:43:18,666
بیا بشینیم
579
00:43:18,691 --> 00:43:20,161
خیلیخب
580
00:43:21,468 --> 00:43:23,837
چی شد؟
581
00:43:23,862 --> 00:43:26,990
بیمار وضعیتش وخیم بود
582
00:43:28,108 --> 00:43:29,778
هنوز متوجه نمیشم
583
00:43:29,803 --> 00:43:31,471
فقط بگو چی شد
584
00:43:34,214 --> 00:43:37,824
ما... باهم...
585
00:43:39,820 --> 00:43:41,822
سکس کردیم
586
00:43:42,532 --> 00:43:45,284
متأسفم. واقعاً متأسفم، اشتباه بود
587
00:43:45,333 --> 00:43:47,027
یه اشتباه افتضاح
588
00:43:47,052 --> 00:43:50,938
من... خودم رو گم کردم
589
00:43:51,932 --> 00:43:54,258
روی بدنت خون ریخته
590
00:43:56,603 --> 00:43:59,573
متأسفم، واقعاً متأسفم
591
00:43:59,598 --> 00:44:01,400
نمیتونم...
592
00:44:01,575 --> 00:44:03,944
نمیتونم الان نگاهت کنم
593
00:44:10,351 --> 00:44:13,620
واسه همین رفتم. دیگه کجا میتونستم برم؟
594
00:44:13,645 --> 00:44:15,579
چیکار میتونستم کنم؟
595
00:44:15,604 --> 00:44:17,891
باید پیش خودم برمیگشتی
596
00:44:17,916 --> 00:44:21,420
نه، تو درک نمیکردی، نمیتونستی درک کنی
597
00:44:21,595 --> 00:44:25,474
فقط... گفتم شاید بهتر باشه تنها باشم
598
00:44:25,499 --> 00:44:27,811
اون موقع نمیدونستم غیرممکنه که...
599
00:44:27,836 --> 00:44:31,171
دیگه بخوام تنها باشم
600
00:44:51,935 --> 00:44:53,370
ایسا؟
601
00:46:16,610 --> 00:46:18,312
نه
602
00:46:49,978 --> 00:46:51,478
امروز کارت حرف نداشت
603
00:46:51,578 --> 00:46:53,180
ممنون، دکتر
604
00:46:53,280 --> 00:46:55,783
حالا متوجهام که همهش رویائه
605
00:46:55,884 --> 00:46:57,719
خب، هفتهٔ بعد میبینمت
606
00:46:57,744 --> 00:47:00,379
فکر کردم گفتی میتونم تعداد جلسات رو...
607
00:47:00,404 --> 00:47:01,973
به ماهانه کاهش بدم
608
00:47:01,998 --> 00:47:04,442
اوه، متأسفم، من...
609
00:47:04,467 --> 00:47:06,654
اخیرا زمان از دستم در میره
610
00:47:06,990 --> 00:47:08,574
خودم همیشه آرزو میکنم...
611
00:47:08,599 --> 00:47:11,702
کاش میتونستم زمان رو به عقب برگردونم
612
00:47:14,067 --> 00:47:15,502
خب...
613
00:47:15,602 --> 00:47:17,037
تا ماه بعد
614
00:47:17,062 --> 00:47:19,198
آره
615
00:47:33,186 --> 00:47:35,723
سلام، ادی. من دارم میام خونه
616
00:47:35,823 --> 00:47:38,760
هر کاری لازم باشه میکنم
617
00:47:38,860 --> 00:47:40,028
پرفسور
618
00:47:40,053 --> 00:47:41,428
دکتر
619
00:47:41,679 --> 00:47:44,670
اوه، پس جلسهمون چی میشه؟
620
00:49:08,802 --> 00:49:10,369
ایسا؟
621
00:49:10,394 --> 00:49:12,963
اون شب خیلی زود رفتی
622
00:49:13,038 --> 00:49:15,264
وقت نشد ازت تشکر کنم
623
00:49:15,289 --> 00:49:16,874
چیکار کردی؟ منو چیزخورم کردی؟
624
00:49:16,899 --> 00:49:18,333
و چه بلایی سر پدرت اومد؟
625
00:49:18,358 --> 00:49:20,517
شرمنده که وسط حرفت پریدم، ولی میدونی...
626
00:49:20,542 --> 00:49:22,912
داشتم آماده میشدم بیرون برم
627
00:49:25,833 --> 00:49:30,938
فقط خواستم بدونی چقدر از...
628
00:49:30,963 --> 00:49:33,130
استفاده از جسمت لذت بردم
629
00:49:33,155 --> 00:49:35,710
باورت نمیشه
630
00:49:35,735 --> 00:49:37,920
برعکس تمام تجربیات گذشتهم بود
631
00:49:37,945 --> 00:49:40,848
باید بدونم اون شب چه اتفاقی افتاد
632
00:49:40,948 --> 00:49:42,784
اگه انقدر اصرار داری...
633
00:50:42,777 --> 00:50:44,912
نه، نه...
634
00:50:52,153 --> 00:50:54,454
ایسا! ایسا!
635
00:50:54,554 --> 00:50:56,523
چه بلایی سرم آوردی؟
636
00:50:56,623 --> 00:50:59,342
ایسا؟ ایسا، گوشی رو بردار گوشی رو بردار
637
00:50:59,367 --> 00:51:01,204
خواهش میکنم، خواهش میکنم نمیتونی اینکارو کنی
638
00:51:01,229 --> 00:51:04,564
شرمنده، اشتباه گرفتی
639
00:51:17,972 --> 00:51:27,972
«دیجــــی موویـــــز»
640
00:52:15,737 --> 00:52:17,894
واقعاً داره اتفاق میافته
641
00:52:23,510 --> 00:52:25,980
اوه، این چه بوییه
642
00:53:04,696 --> 00:53:06,998
هشتپای اهریمن
643
00:53:07,023 --> 00:53:08,758
عالی شد
644
00:53:31,678 --> 00:53:35,187
لعنتی، متأهلم هستم!
645
00:53:35,212 --> 00:53:36,471
عُق
646
00:54:31,517 --> 00:54:33,053
دکتر دنیل آپتن
647
00:54:33,078 --> 00:54:34,345
منم
648
00:54:34,513 --> 00:54:35,983
ببخشید، شما؟
649
00:54:36,008 --> 00:54:38,379
من... دوست الیزابت دربیام
650
00:54:38,404 --> 00:54:40,007
خب؟ اون به کمکتون نیاز داره
651
00:54:40,032 --> 00:54:41,389
چه کمکی؟
652
00:54:41,414 --> 00:54:42,615
جونش در خطره
653
00:54:42,640 --> 00:54:44,175
خطر؟ منظورتون چیه؟
654
00:54:44,200 --> 00:54:45,853
نه، الان وقت نداریم. خب؟
655
00:54:45,878 --> 00:54:47,308
به کمک یکی از دوستاش نیاز داره
656
00:54:47,333 --> 00:54:48,889
فکر کردم گفتین خودتون دوستشاین
657
00:54:48,914 --> 00:54:50,682
من نمیتونم کمکش کنم
658
00:54:50,707 --> 00:54:53,076
کسی هم نمیشناسم بتونه، ولی...
659
00:54:53,327 --> 00:54:55,628
میدونم که به کمک شما نیاز داره
660
00:54:55,653 --> 00:54:58,454
همونطوری که شما بهش نیاز داشتین
661
00:54:59,062 --> 00:55:00,509
گفتی کی هستی؟
662
00:55:00,534 --> 00:55:01,723
مهم نیست، خب؟
663
00:55:01,748 --> 00:55:03,149
چیزی که مهمه اینه که اگه نیای،
664
00:55:03,174 --> 00:55:05,006
ممکنه الیزابت بمیره
665
00:55:05,031 --> 00:55:08,869
یا هرچی که ازش مونده ممکنه از دست بره
666
00:55:09,509 --> 00:55:11,779
خب، آدرسش رو بگو
667
00:55:11,804 --> 00:55:14,472
خیابونِ های شمارهٔ 33
668
00:55:14,497 --> 00:55:15,833
توی زیرزمین
669
00:55:15,858 --> 00:55:17,818
فکر کنم یه در مخفی اونجائه
670
00:55:17,843 --> 00:55:19,562
توی کتابخونه، زیر فرش
671
00:55:19,587 --> 00:55:22,190
خب؟ دنی، زود باش. خواهش میکنم
672
00:55:34,802 --> 00:55:36,804
اوم...
673
00:55:49,376 --> 00:55:51,980
چه پسری
674
00:55:55,523 --> 00:55:57,858
سلام، عزیزم
675
00:55:57,883 --> 00:56:01,418
خیلیخب، بت. گفتی میخوای صحبت کنی
676
00:56:02,990 --> 00:56:04,525
بیا صحبت کنیم
677
00:56:04,550 --> 00:56:07,738
نظرت چیه قبلش مشروب بخوریم؟ توام میخوای؟
678
00:56:07,763 --> 00:56:09,363
نه، مثل اینکه تو...
679
00:56:09,388 --> 00:56:10,490
جای جفتمون خوردی
680
00:56:10,515 --> 00:56:13,048
سلامتی زندگی مشترکمون توی آینده
681
00:56:17,616 --> 00:56:19,822
اوم... حالا حالم بهتره
682
00:56:19,847 --> 00:56:23,017
حس میکنم یه زن دیگهایام
683
00:56:23,332 --> 00:56:26,115
خیلیخب
684
00:56:26,821 --> 00:56:28,923
تو چهت شده؟
685
00:56:29,023 --> 00:56:31,959
خب، عزیزم، چرا از اول شروع نکنیم؟
686
00:56:32,059 --> 00:56:35,129
من الیزابتم میشه یه نخ سیگار بکشم؟
687
00:56:35,154 --> 00:56:36,521
تو که سیگاری نیستی!
688
00:56:36,546 --> 00:56:38,040
روزها هم معمولاً مشروب نمیخوری
689
00:56:38,065 --> 00:56:40,101
و با بیمارهات هم نمیخوابی
690
00:56:40,126 --> 00:56:41,427
تو کی هستی؟
691
00:56:41,452 --> 00:56:43,655
بهت که گفتم
692
00:56:43,904 --> 00:56:48,516
من الیزابتم، و شما آقای...
693
00:56:49,009 --> 00:56:52,246
خب، چی؟ چی رو ازم پنهون میکنی؟
694
00:56:52,271 --> 00:56:54,457
یه سری چیزها که دوست نداری بدونی
695
00:56:54,482 --> 00:56:57,118
- اوه... - اوم...
696
00:56:57,218 --> 00:57:00,187
خب، تو گفتی هر کاری لازم باشه میکنم
697
00:57:02,032 --> 00:57:03,623
اگه همین رو میخوای، میکنم
698
00:57:03,648 --> 00:57:05,930
نمیدونم تو چی میخوای
699
00:57:16,403 --> 00:57:18,172
چیکار میکنی!
700
00:57:18,272 --> 00:57:20,174
دیگه سؤال جواب بسه
701
00:57:53,574 --> 00:57:55,543
آره...
702
00:58:31,879 --> 00:58:34,381
اوه، بهتر شد، بهتر شد!
703
00:58:34,848 --> 00:58:38,052
اوه، حالا بهتر شد، بهتر شد
704
00:59:19,261 --> 00:59:21,797
- آهای! - این پایین!
705
00:59:23,230 --> 00:59:27,234
دنی! خدای من. خداروشکر اومدی
706
00:59:27,259 --> 00:59:28,892
تو بهم زنگ زده بودی؟
707
00:59:28,917 --> 00:59:31,326
دوباره این اتفاق افتاد. خب؟ این بدن اونه
708
00:59:31,351 --> 00:59:33,249
ولی خودمم، دنی
709
00:59:33,274 --> 00:59:34,908
منم
710
00:59:34,933 --> 00:59:36,495
اینجا چه خبره؟
711
00:59:36,520 --> 00:59:40,356
نمیدونم، شاید واسه مراسمی چیزی باشه
712
00:59:40,381 --> 00:59:42,149
ببین!
713
00:59:47,187 --> 00:59:48,656
دنی، میدونم دیوونگی محضه، خب؟
714
00:59:48,907 --> 00:59:50,274
ولی باید حرفم رو باور کنی
715
00:59:50,299 --> 00:59:53,369
کی این بلا رو سرت آورده؟ به کمک نیاز داری؟
716
00:59:53,394 --> 00:59:55,796
تقریباً توی بدن یه پیرمرد مُرده بود
717
00:59:55,821 --> 00:59:57,906
واسه همین ایسا ازم میخواست مغزش رو نابود کنم
718
00:59:57,931 --> 00:59:59,642
قبل از اینکه به بار سوم برسه
719
00:59:59,667 --> 01:00:01,702
ولی موفق نشد
720
01:00:01,802 --> 01:00:04,204
بعدش واسه همیشه تغییر کرد
721
01:00:06,340 --> 01:00:08,809
اوه، خدا. ایسا
722
01:00:08,909 --> 01:00:11,145
اسمت چیه؟
723
01:00:12,787 --> 01:00:15,609
منم، دنی. بتام
724
01:00:17,551 --> 01:00:20,521
اوه، که اینطور
725
01:00:21,822 --> 01:00:23,691
پس، بدن خودت کجاست؟
726
01:00:23,716 --> 01:00:26,384
من... خونه بودم
727
01:00:26,409 --> 01:00:27,776
خونه بودم
728
01:00:27,801 --> 01:00:29,670
ادی!
729
01:00:30,097 --> 01:00:32,132
به کی زنگ میزنی؟
730
01:00:36,123 --> 01:00:37,891
911، خدمات اورژانسی. بفرمایید!
731
01:00:37,916 --> 01:00:40,719
همسرم توی خطره! فوراً پلیس رو بفرستین!
732
01:00:44,746 --> 01:00:46,347
- سلام - ببخشید دوباره مزاحمتون شدیم
733
01:00:46,372 --> 01:00:49,508
ولی یکی گزارش خشونت خانگی کرده
734
01:00:49,533 --> 01:00:51,393
میشه همسرتون رو ببینیم، آقای دربی؟
735
01:00:51,418 --> 01:00:55,155
اون الان یهکم کسالت داره
736
01:00:55,255 --> 01:00:57,458
متأسفانه باید اصرار کنیم
737
01:00:57,558 --> 01:00:59,460
خیلیخب
738
01:00:59,560 --> 01:01:01,462
بفرمایید داخل
739
01:01:01,487 --> 01:01:03,322
دکی، پلیس اومده
740
01:01:05,265 --> 01:01:07,501
حالتون خوبه، دکتر دربی؟
741
01:01:10,705 --> 01:01:13,173
من؟ من بینظیرم
742
01:01:13,198 --> 01:01:14,933
برَندی میل دارین؟
743
01:01:14,958 --> 01:01:16,820
نه، ممنون خانم
744
01:01:16,845 --> 01:01:18,545
از خدمات اورژانسی با ما تماس گرفتن
745
01:01:18,578 --> 01:01:21,363
گزارش خشونت خانگی دادن
746
01:01:21,388 --> 01:01:23,022
کی گزارش داده؟
747
01:01:23,047 --> 01:01:27,388
من متأسفم، خانم افسر حتماً کار یکی از بیمارهام بوده
748
01:01:27,413 --> 01:01:30,349
فکر کنم بدونم کدومه
749
01:01:30,374 --> 01:01:32,476
خلوچل
750
01:01:32,501 --> 01:01:35,220
آقای دربی، ممکنه چند لحظه توی اتاق...
751
01:01:35,245 --> 01:01:37,281
باهاتون صحبت کنم؟
752
01:01:37,306 --> 01:01:40,142
چندتا سؤال تکمیلی دارم
753
01:01:40,167 --> 01:01:43,303
باشه، ولی میتونین منو ادوارد صدا کنین
754
01:01:43,328 --> 01:01:44,797
ادوارد
755
01:01:44,822 --> 01:01:46,348
خواهش میکنم برو خونه ببین ادی خوبه!
756
01:01:46,373 --> 01:01:47,842
خواهش میکنم
757
01:01:47,867 --> 01:01:49,770
صبر کن ببینم
758
01:01:49,943 --> 01:01:52,747
تو همون بیماری، نه؟
759
01:01:52,847 --> 01:01:55,082
نکنه دنبالش میکردی؟
760
01:01:55,107 --> 01:01:57,076
نه، اونه که دنبال منه
761
01:01:57,101 --> 01:02:00,070
خب؟ این مراسم هم حتماً واسه همینه
762
01:02:00,095 --> 01:02:02,064
حتماً یهجور پیمانه
763
01:02:02,089 --> 01:02:04,717
حتماً سرِ پیمانشون واسه بدست آوردن قدرت،
764
01:02:04,742 --> 01:02:08,313
قراره قربانی کنن تا جسم یکی رو تسخیر کنن
765
01:02:08,338 --> 01:02:11,140
اون (اهریمن)... کارش همینه
766
01:02:11,165 --> 01:02:12,852
جسم پشتِ جسم
767
01:02:12,877 --> 01:02:14,512
خیلیخب، کافیه
768
01:02:14,537 --> 01:02:16,734
خوب گوشهاتو باز کن، دیوث فسقلی
769
01:02:16,838 --> 01:02:19,456
من این قدرت رو دارم که قبل از گفتنِ «شکِ معقول» تو رو...
770
01:02:19,481 --> 01:02:22,852
بیمارستان روانی میسکاتونیک بفرستم
771
01:02:22,877 --> 01:02:25,045
پس بهم بگو...
772
01:02:25,070 --> 01:02:27,629
چه بلایی سر الیزابت دربی اومده
773
01:02:31,823 --> 01:02:33,559
داشتی میگفتی!
774
01:02:33,855 --> 01:02:36,223
خانم، بعضی وقتها مردم راحت نمیتونن...
775
01:02:36,323 --> 01:02:38,525
جلوی همسرشون صحبت کنن
776
01:02:38,625 --> 01:02:42,963
انقدر «خانم خانم» نکن شبیه مدیر مدرسهٔ دخترونه شدم
777
01:02:43,086 --> 01:02:48,325
منو «لیز» صدا کن، افسـر هـاکسـلی
778
01:03:01,074 --> 01:03:04,011
- دکتر دربی - افسر هاکسلی
779
01:03:04,036 --> 01:03:06,104
عادیه که یه کارآگاه...
780
01:03:06,129 --> 01:03:09,732
پیگیر گزارشِ درگیری خانوادگی بشه؟
781
01:03:09,757 --> 01:03:15,979
خب، نه. ولی ما فکر کردیم این گزارش و...
782
01:03:16,004 --> 01:03:19,007
اتفاقی که توی خونهٔ ویت افتاد ممکنه بههم ربط داشته باشن
783
01:03:19,032 --> 01:03:21,268
چه دلـربـا!
784
01:03:23,805 --> 01:03:25,622
همیشه بار سوم تسخیرت میکنه
785
01:03:25,647 --> 01:03:29,318
اون گفت بعد از بار سوم، همیشگیه
786
01:03:29,343 --> 01:03:31,144
یه شانسِ دیگه دارم تا جلوش رو بگیرم
787
01:03:31,169 --> 01:03:32,805
من به پلیس زنگ میزنم
788
01:03:32,830 --> 01:03:35,965
اختلال شخصیت گسیختهگون (مخفف: اسپیدی)
789
01:03:36,216 --> 01:03:41,655
الکساندر لارنس، سال 2013 بیماری که «اسپیدی» داشت
790
01:03:41,756 --> 01:03:45,727
وقتی شان از رابطهٔ نامشروعت خبردار شد، من هوات رو داشتم
791
01:03:45,827 --> 01:03:49,229
هیچکس ازش خبردار نشد تا وقتی که طلاقتون نهایی شد
792
01:03:49,254 --> 01:03:51,139
اون نباید این چیزها رو به تو میگفت!
793
01:03:51,171 --> 01:03:53,915
نه، نه، من...
794
01:03:55,003 --> 01:03:57,037
من هیچوقت این کارو نمیکنم
795
01:03:59,776 --> 01:04:01,891
«ما پشت هم میمونیم»
796
01:04:04,712 --> 01:04:06,647
خواهش میکنم
797
01:04:33,507 --> 01:04:34,709
دکتر دربی؟
798
01:04:48,957 --> 01:04:51,158
تو دیگه کدوم خری هستی؟
799
01:04:55,063 --> 01:04:56,831
همسرم کجاست؟
800
01:04:58,131 --> 01:05:00,701
من اینجام، من اینجام
801
01:05:00,726 --> 01:05:02,193
حالت خوبه؟
802
01:05:02,369 --> 01:05:04,271
حالشون خوبه، آقای دربی؟
803
01:05:04,371 --> 01:05:07,742
خوبه، فقط زیادی مشروب خورده
804
01:05:07,767 --> 01:05:09,301
بیشتر شبیه تشنج بود
805
01:05:09,326 --> 01:05:10,897
میخوای با فوریتهای پزشکی تماس بگیریم؟
806
01:05:10,922 --> 01:05:14,624
نه، نه، نه. من خوبم، من خوبم
807
01:05:14,649 --> 01:05:19,654
منو همسرم فقط داشتیم آشتیمون رو جشن میگرفتیم
808
01:05:19,679 --> 01:05:22,915
درسته، همینطوره، آره
809
01:05:22,940 --> 01:05:25,943
اگه موضوع همینه پس عذر میخوایم دخالت کردیم
810
01:05:26,326 --> 01:05:29,179
اگه شکایتی از تماسی که با 911 گرفته شد دارین...
811
01:05:29,204 --> 01:05:31,506
نه، نه، نه. مشکلی نیست مشکلی نیست
812
01:05:31,531 --> 01:05:34,501
پس اگه مطمئنین حالتون خوبه،
813
01:05:34,601 --> 01:05:37,096
پس امیدوارم روز خوبی داشته باشین
814
01:05:39,774 --> 01:05:41,687
عذر میخوام، ولی امیدوارم...
815
01:05:41,712 --> 01:05:44,149
واسه بار سوم شما رو نبینیم
816
01:05:44,174 --> 01:05:45,942
من تا بیرون بدرقهتون میکنم
817
01:06:06,299 --> 01:06:09,137
حالت خوبه؟
818
01:06:09,162 --> 01:06:11,197
بینظیر
819
01:06:17,577 --> 01:06:20,313
صحبتهامون رو یادته؟
820
01:06:20,414 --> 01:06:23,450
بذار حدس بزنم، توام دکتر، نه؟
821
01:06:24,252 --> 01:06:25,551
پس چی بود میگفتین...
822
01:06:25,576 --> 01:06:27,335
مسائل کاری رو خونه نیار؟
823
01:06:31,026 --> 01:06:32,459
مگه خودت زنگ نزدی؟
824
01:06:32,484 --> 01:06:35,588
وقتی من خودم تو رو نمیشناسم،
825
01:06:35,897 --> 01:06:40,001
پس چجوری شمارهت رو بلد بودم؟
826
01:06:40,101 --> 01:06:42,669
الیزابت دربی رو میشناسی؟
827
01:06:42,694 --> 01:06:44,630
اونو میشناسم
828
01:06:44,655 --> 01:06:47,490
یه جامعهستیز درجه یک
829
01:06:47,515 --> 01:06:50,984
فقط یه آپارتمانِ پر از گربه کم داره
830
01:06:51,311 --> 01:06:53,748
اون این کارو با تو کرده؟
831
01:06:53,773 --> 01:06:55,808
چی؟
832
01:06:55,833 --> 01:06:57,802
اینو میگی؟
833
01:06:57,827 --> 01:07:00,028
اوه، فقط داشتیم بازی میکردیم
834
01:07:00,225 --> 01:07:02,501
بازی جنسی بود؟
835
01:07:02,526 --> 01:07:04,760
چطور مگه؟
836
01:07:05,232 --> 01:07:07,763
توام یهدست بازی میکنی؟
837
01:07:10,671 --> 01:07:13,076
تمام مدت داشتی نقش بازی میکردی؟
838
01:07:13,101 --> 01:07:15,268
هرچی که بود با رضایت طرفین بود
839
01:07:15,293 --> 01:07:18,294
همون داستانِ «نه یعنی نه» و... (مقابله با سوءرفتار جنسی)
840
01:07:18,505 --> 01:07:20,942
کلمهٔ کلیدیِ ما «آخ» ـه
841
01:07:23,543 --> 01:07:25,579
حالا گورتو از خونهم بیرون کن
842
01:07:25,679 --> 01:07:27,949
فقط بگو اون کجاست؟
843
01:07:30,084 --> 01:07:34,021
مطمئنم که خونهست
844
01:07:38,802 --> 01:07:40,469
پیش ادی
845
01:07:53,926 --> 01:07:55,894
خوبی؟
846
01:07:55,919 --> 01:07:59,254
من؟ بیشتر نگران تو بودم
847
01:07:59,609 --> 01:08:03,812
من خوبم، من خوبم
848
01:08:03,837 --> 01:08:05,739
هوف
849
01:08:08,723 --> 01:08:12,927
- سیگاری شدی؟ - نمیدونی که من...
850
01:08:15,163 --> 01:08:19,801
چقدر خوشحالم که دیگه نیازی نیست ازت مخفیش کنم
851
01:08:22,335 --> 01:08:26,535
میخوای یه دور دیگه بریم؟ اگه تو پایه باشی منم پایهام
852
01:08:26,560 --> 01:08:27,961
منظورت چیه؟
853
01:08:28,182 --> 01:08:31,185
همون کاری که قبل از پلیسها کردیم دیگه
854
01:08:31,210 --> 01:08:33,013
مگه چیکار کردیم؟
855
01:08:34,078 --> 01:08:36,625
خیلیخب
856
01:08:36,650 --> 01:08:39,267
اگه میخوای قایمموشک بازی کنیم، قبوله
857
01:08:41,742 --> 01:08:45,457
میتونم ادای غریبهها رو دربیاریم
858
01:08:45,519 --> 01:08:47,888
هروقت که بخوای
859
01:08:47,913 --> 01:08:49,681
میخوام بدونی...
860
01:08:51,698 --> 01:08:55,169
هیچوقت اونجوری ارضا نشده بودم
861
01:08:55,194 --> 01:08:56,963
هیچوقت!
862
01:08:59,824 --> 01:09:02,927
نمیدونم حالا چه اتفاقی واسهت افتاده،
863
01:09:02,952 --> 01:09:06,021
ولی اگه بخوای...
864
01:09:06,446 --> 01:09:09,851
میتونی بازم منو ببُری
865
01:09:10,318 --> 01:09:11,986
خوشم اومد
866
01:09:13,667 --> 01:09:15,102
چی شده؟
867
01:09:17,291 --> 01:09:19,093
مشکل چیه؟
868
01:09:21,595 --> 01:09:23,998
باید بری
869
01:09:24,098 --> 01:09:26,267
میخوام بری جزیره شلتر بمونی
870
01:09:26,366 --> 01:09:28,102
- چرا؟ - نباید پیش من باشی
871
01:09:28,127 --> 01:09:29,361
نباید اون بفهمه تو کجایی
872
01:09:29,386 --> 01:09:30,822
داری از کی حرف میزنی؟
873
01:09:30,847 --> 01:09:33,415
اگه بازم این اتفاق بیفته، همیشگیه
874
01:09:33,741 --> 01:09:36,210
اگه مجبور شم کاری کنم ازم متنفر شی، این کارو میکنم
875
01:09:36,310 --> 01:09:40,181
اگه مجبور باشم خودم رو بکشم، این کارو میکنم
876
01:09:40,281 --> 01:09:43,918
ولی نمیذارم دستش به تو برسه
877
01:09:44,451 --> 01:09:47,054
فقط منو فراموش نکن
878
01:09:47,396 --> 01:09:48,765
منو
879
01:09:51,945 --> 01:09:53,459
دکی؟
880
01:09:59,000 --> 01:10:01,701
الیزابت! الیزابت!
881
01:10:01,726 --> 01:10:03,460
نه!
882
01:10:25,192 --> 01:10:30,197
وحشتی توی وجودش بود که من نمیتونستم نزدیکش شم
883
01:10:30,222 --> 01:10:33,092
طعنهآمیزه که چقدر باید از دست بدی...
884
01:10:33,117 --> 01:10:37,620
تا بفهمی چقدر دیگه برات باقی مونده
885
01:10:37,645 --> 01:10:40,950
که چقدر برام مهمه که جسمم رو ازم نگیرن
886
01:10:40,975 --> 01:10:44,045
و برای حفظ جسمم دست به چه کارهایی که نمیزنم
887
01:10:55,083 --> 01:10:58,438
[ادی عزیزم، من دوستت دارم. من...]
888
01:11:11,571 --> 01:11:14,241
مراقب باش، دکی
889
01:11:14,342 --> 01:11:17,979
تو که نمیخوای بلایی سر خودت بیاری؟
890
01:11:18,079 --> 01:11:20,247
فکر نمیکردم انقدر سریع اینجا بیای
891
01:11:20,348 --> 01:11:22,549
حالا دیگه همیشه میدونم کجا هستی
892
01:11:24,819 --> 01:11:29,090
در ضمن، پیدا کردنت اونقدر هم کار سختی نیست
893
01:11:29,115 --> 01:11:33,920
زندگی جمعوجوری داری
894
01:11:33,945 --> 01:11:35,595
چه بلایی سر ایسا اومد؟
895
01:11:35,695 --> 01:11:39,100
اینطرف، اونطرف...
896
01:11:39,200 --> 01:11:41,469
کسی چه میدونه اون کجاست
897
01:11:41,568 --> 01:11:43,904
اگه شانس بیاره...
898
01:11:43,929 --> 01:11:47,065
توی جسم همون پیرمرد بدبخت میمیره
899
01:11:49,676 --> 01:11:53,414
ولی ممکنه جاهای بدتری هم باشه
900
01:11:53,439 --> 01:11:55,441
جاهای خیلی بدتر
901
01:11:57,018 --> 01:12:01,422
مهم اینه که ما اینجاییم، من و تو
902
01:12:01,447 --> 01:12:03,516
تو واقعاً کی هستی؟
903
01:12:04,925 --> 01:12:08,051
منظورت اون جسمیه که توش متولد شدم؟
904
01:12:08,729 --> 01:12:11,399
وای خدا، من...
905
01:12:11,499 --> 01:12:13,300
واقعاً یادم نمیاد
906
01:12:15,336 --> 01:12:17,872
همیشه فکر میکردم مرد به دنیا اومدم
907
01:12:17,972 --> 01:12:21,509
یه تمایل مردونهای به راضی کردن خودم داشتم
908
01:12:21,534 --> 01:12:24,805
به سلطهگری
909
01:12:24,979 --> 01:12:26,679
حالا...
910
01:12:26,781 --> 01:12:31,252
حالا میگم شاید اصلاً زن به دنیا اومده باشم
911
01:12:31,352 --> 01:12:34,554
به هر حال همهش بازی با کلماته
912
01:12:35,622 --> 01:12:38,726
جدیداً وقتی حوصلهم سر میره این کارو میکنم
913
01:12:38,751 --> 01:12:39,992
خب ما فقط با علاقیاتمون تعریف نمیشیم
914
01:12:40,017 --> 01:12:42,058
با ذهنمون هم ارتباط برقرار میکنیم
915
01:12:42,083 --> 01:12:45,086
راست میگی
916
01:12:45,466 --> 01:12:48,502
و کی از یه بازی ذهنی خفن بدش میاد؟
917
01:12:48,601 --> 01:12:50,471
دوره زمونه عوض شده
918
01:12:50,570 --> 01:12:53,441
آینده مونثه
919
01:12:53,541 --> 01:12:55,476
آیندهی منم همینطور
920
01:12:55,501 --> 01:12:57,004
لحظهای که کلمات رو بگی
921
01:12:57,178 --> 01:13:00,347
لحظهای که حس کنم داری به ذهنم مسلط میشی، میپرم
922
01:13:00,448 --> 01:13:03,050
بعدش میتونی جسم آش و لاشم رو داشته باشی
923
01:13:03,150 --> 01:13:06,187
اوه، میخوای بازی کنی؟
924
01:13:07,788 --> 01:13:10,590
دارم یه کم تحریک میشم، دُکی
925
01:13:10,690 --> 01:13:13,327
خیلی خب این چطوره؟
926
01:13:16,596 --> 01:13:18,132
اگه بتونی منو بکشی...
927
01:13:19,900 --> 01:13:22,336
میتونی زنده بمونی
928
01:13:22,436 --> 01:13:24,905
یعنی واقعاً منو بکشی ها
929
01:13:26,307 --> 01:13:29,376
قبل این که برای همیشه به تو تبدیل شم
930
01:13:29,477 --> 01:13:33,514
بعدش میتونی با شوهرت باشی
931
01:13:33,613 --> 01:13:37,051
میتونی زندگی مسخرهت رو حفظ کنی
932
01:13:37,151 --> 01:13:38,352
وای نه
933
01:13:41,989 --> 01:13:43,791
یا هم...
934
01:13:43,891 --> 01:13:46,798
میتونی اون چیز حتمی رو انتخاب کنی
935
01:13:46,823 --> 01:13:49,059
مرگ رو
936
01:13:49,330 --> 01:13:52,333
تو واقعاً کی هستی؟
937
01:13:52,433 --> 01:13:54,368
تمام اون چیزی هستی که
938
01:13:54,468 --> 01:13:56,703
وقتی به دنیا اومدی فکر کردی قراره بشی؟
939
01:13:59,206 --> 01:14:01,742
چند وقته اینجوری سرگردونی؟
940
01:14:01,842 --> 01:14:05,146
از این جسم به اون جسم
941
01:14:05,246 --> 01:14:06,646
چند سال؟
942
01:14:06,747 --> 01:14:08,549
چند نسل؟
943
01:14:08,648 --> 01:14:10,284
چند قرن؟
944
01:14:10,384 --> 01:14:13,254
زمان برای من فقط یه سایهست
945
01:14:13,354 --> 01:14:17,558
از این تغییر بیپایان خسته نمیشی؟
946
01:14:17,657 --> 01:14:20,327
اذیت نمیشی؟
947
01:14:22,530 --> 01:14:24,932
چرا
948
01:14:25,032 --> 01:14:28,701
همینه که انقدر تو رو... جذاب میکنه
949
01:14:30,738 --> 01:14:33,240
تو یه چیزِ... یه چیزِ جدیدی
950
01:14:33,641 --> 01:14:36,310
یه تنِ جدید
951
01:14:36,410 --> 01:14:39,146
همینطور بعدی و بعدی...
952
01:14:39,246 --> 01:14:41,415
جدیده قدیمی میشه
953
01:14:41,515 --> 01:14:44,118
بدون هیچ استراحتی
954
01:14:44,218 --> 01:14:46,820
بدون هیچ استراحتی، نه
955
01:14:46,921 --> 01:14:50,324
بذار ذهنت آزاد و رها بشه
956
01:14:51,659 --> 01:14:54,795
آره آزاد
957
01:14:54,895 --> 01:14:57,464
آزاد و رها
958
01:14:57,565 --> 01:14:59,066
آزاد
959
01:15:02,269 --> 01:15:03,470
آخ!
960
01:15:05,739 --> 01:15:07,908
یالا!
961
01:15:14,094 --> 01:15:16,029
آخ!
962
01:15:25,426 --> 01:15:26,994
خداحافظ
963
01:16:04,531 --> 01:16:05,466
وایستا
964
01:16:55,282 --> 01:16:57,051
آروم باش
965
01:17:22,711 --> 01:17:25,012
- دکتر دربی! - چاقو رو بنداز!
966
01:17:25,112 --> 01:17:28,783
- بندازش! - نه! نه! نه!
967
01:17:35,122 --> 01:17:36,791
نه!
968
01:17:36,890 --> 01:17:38,659
من دیوونه نشده بودم
969
01:17:38,760 --> 01:17:42,029
الانش هم دیوونه نیستم من ایسا ویت رو نکشتم
970
01:17:42,129 --> 01:17:46,033
سعی داشتم چیزی که درونشه رو بکشم
971
01:17:46,867 --> 01:17:49,636
همونی که داره میاد دنبال من
972
01:17:55,309 --> 01:17:57,578
واقعاً فکر میکنی قضیه این بوده؟
973
01:17:57,678 --> 01:18:01,382
آره، هنوزم فکر میکنم واقعاً نمرده
974
01:18:01,482 --> 01:18:03,684
بدنش نمیتونه از همچین آسیبی جون سالم به در ببره
975
01:18:03,785 --> 01:18:07,488
بدنش برام مهم نیست باید مغزش رو از بین ببری
976
01:18:26,173 --> 01:18:28,675
اوه، چه قدر درب و داغونی
977
01:18:28,777 --> 01:18:31,445
اوه
978
01:18:32,579 --> 01:18:35,449
نمیخوام بوی گوشت از دهنم بیاد
979
01:18:42,724 --> 01:18:44,658
خیلی خب
980
01:18:44,759 --> 01:18:46,627
مغز
981
01:18:50,564 --> 01:18:51,665
هر کاری بتونم انجام میدم
982
01:18:51,766 --> 01:18:53,916
مرسی
983
01:18:54,668 --> 01:18:56,637
توی تمام شرایط
984
01:19:00,674 --> 01:19:02,176
خیلی خب
985
01:19:02,276 --> 01:19:05,345
اولین برش جناغ سینه
986
01:19:05,814 --> 01:19:09,183
10 سانتیمتر زیر ترقوه
987
01:19:10,350 --> 01:19:12,586
آسیبِ...
988
01:19:12,686 --> 01:19:15,389
چشمگیری دیده
989
01:19:24,064 --> 01:19:26,133
ای وای من!
990
01:19:39,848 --> 01:19:41,315
بت!
991
01:19:41,415 --> 01:19:43,450
یا خدا!
992
01:19:59,366 --> 01:20:01,635
وای! لعنتی!
993
01:20:11,478 --> 01:20:13,447
خدای من
994
01:20:15,750 --> 01:20:17,551
حالت خوبه؟
995
01:20:17,886 --> 01:20:19,386
نه
996
01:20:19,486 --> 01:20:21,355
یا خدا
997
01:20:30,999 --> 01:20:33,133
لعنتی!
998
01:20:36,303 --> 01:20:38,773
اون نمرده! اون نمرده!
999
01:20:38,873 --> 01:20:41,508
نمرده!
1000
01:20:41,557 --> 01:20:42,518
[حراست بخش روانی]
1001
01:20:42,543 --> 01:20:45,479
چی داری میگی، پسر؟
1002
01:20:48,181 --> 01:20:50,484
یعنی چی؟!
1003
01:20:53,220 --> 01:20:55,689
بت، حالت خوبه؟
1004
01:21:02,429 --> 01:21:04,331
بت؟
1005
01:21:05,666 --> 01:21:06,935
من کجام؟
1006
01:21:07,035 --> 01:21:09,503
منو بیارید بیرون
1007
01:21:10,872 --> 01:21:13,540
منو بیارید بیرون
1008
01:21:13,640 --> 01:21:16,343
منو از این بدن بیارید بیرون
1009
01:21:16,443 --> 01:21:18,947
از بیمارهای اینجام؟
1010
01:21:19,047 --> 01:21:21,081
منظورت چیه؟
1011
01:21:22,850 --> 01:21:25,252
هیچی
1012
01:21:25,352 --> 01:21:28,589
یادت نمیاد چه اتفاقی افتاده؟
1013
01:21:28,689 --> 01:21:30,959
صبر کن
1014
01:21:31,059 --> 01:21:33,594
آره آره
1015
01:21:34,796 --> 01:21:39,333
خیلی خب متاسفانه تو دردسر بزرگی افتادی بت
1016
01:21:40,367 --> 01:21:42,469
یه نفرو کشتی، یه بیمارو
1017
01:21:42,569 --> 01:21:45,707
وای خدا معلومه تو حال خودم نبودم
1018
01:21:45,807 --> 01:21:47,742
منو که میشناسی
1019
01:21:47,842 --> 01:21:49,877
فکر میکردم میشناسم
1020
01:21:49,978 --> 01:21:52,046
انگار واکنش به مواد بوده
1021
01:21:52,145 --> 01:21:53,982
تو که گفتی موادی نزده بودی
1022
01:21:54,082 --> 01:21:55,717
خب، این شبیه حرفاییه...
1023
01:21:55,817 --> 01:21:58,452
که یه معتاد میگه
1024
01:21:58,552 --> 01:22:02,456
خب... حالا چه جوری میخوای درمانم کنی، دُکی جون؟
1025
01:22:02,556 --> 01:22:04,959
شاید با یه معاینهی عمیقتر
1026
01:22:12,566 --> 01:22:17,537
من فقط یه مورد اسکیزوفرنی دیگه مثل این دیدم
1027
01:22:17,638 --> 01:22:20,875
بیمارت، ایسا ویت
1028
01:22:20,975 --> 01:22:24,611
وای، عاشق سکسی حرف زدنتم
1029
01:22:24,712 --> 01:22:29,282
اون هیجان غیرقابلکنترلی برای تصاحب داشت...
1030
01:22:29,383 --> 01:22:33,320
و بعداً تونست کاملاً به خودش مسلط شه
1031
01:22:33,420 --> 01:22:36,356
دقیقاً مثل کاری که تو کردی
1032
01:22:36,456 --> 01:22:38,793
منم همین کارو کردم، نه؟
1033
01:22:44,132 --> 01:22:46,633
- اسم من چیه؟ - چی؟
1034
01:22:48,468 --> 01:22:50,671
- اسمم چیه؟ - مسخرهبازی در نیار
1035
01:22:50,772 --> 01:22:52,040
اسمم چیه؟!
1036
01:22:52,140 --> 01:22:54,142
یه جور امتحانه؟
1037
01:22:54,241 --> 01:22:56,944
آره، امتحانه
1038
01:22:57,045 --> 01:22:58,746
دکتر! دکتر!
1039
01:22:58,846 --> 01:23:00,715
- چیه؟! - چیزه...
1040
01:23:00,815 --> 01:23:04,551
باید همین الان بیای همین الان باید بیای
1041
01:23:04,651 --> 01:23:06,854
مراقبش باشید
1042
01:23:14,528 --> 01:23:16,898
- سلام پسرها - همین الان باید با من بیای
1043
01:23:16,998 --> 01:23:18,966
اینجاست، دکتر آپتن
1044
01:23:30,078 --> 01:23:31,678
کمک
1045
01:23:36,349 --> 01:23:40,788
من الیزابتم
1046
01:23:46,660 --> 01:23:47,862
اوه!
1047
01:23:47,962 --> 01:23:49,864
خدای من!
1048
01:23:58,973 --> 01:24:00,307
بت؟
1049
01:24:02,777 --> 01:24:06,981
کد آبی! بیاید اینجا! زود باشید سریع یالا
1050
01:24:07,882 --> 01:24:09,249
بریم بریم
1051
01:24:09,349 --> 01:24:10,952
علائم حیاتی نداره ولی این زن زندهست
1052
01:24:11,052 --> 01:24:12,252
زن، دکتر؟
1053
01:24:12,352 --> 01:24:14,889
- الکتروشک! - 400
1054
01:24:14,989 --> 01:24:15,990
همه کنار!
1055
01:24:17,992 --> 01:24:18,960
دوباره
1056
01:24:19,060 --> 01:24:20,161
یالا!
1057
01:24:22,063 --> 01:24:23,131
همه کنار!
1058
01:24:27,201 --> 01:24:28,435
بت؟
1059
01:24:30,872 --> 01:24:32,506
بت؟
1060
01:24:57,031 --> 01:24:59,167
اشتباه بزرگیه
1061
01:24:59,267 --> 01:25:01,002
منو میشناسین دیگه، نه؟
1062
01:25:03,771 --> 01:25:06,040
اگه بذارید برم بیرون، براتون ساک میزنم
1063
01:25:12,814 --> 01:25:15,049
برید کمکشون کنید جنازه رو ببرن
1064
01:25:24,424 --> 01:25:26,093
تو کی هستی؟
1065
01:25:26,194 --> 01:25:28,162
من دکتر الیزابت دربیام
1066
01:25:28,262 --> 01:25:32,266
یه عالمه وقت داری به همه ثابت کنی که اینطور نیست
1067
01:25:32,365 --> 01:25:33,968
شاید
1068
01:25:34,068 --> 01:25:36,871
ولی میتونم اینجا نگهت دارم
1069
01:25:36,971 --> 01:25:39,173
تو قرنطینه، با داروی مخدر
1070
01:25:40,640 --> 01:25:42,977
زندانیت کنم تا بمیری
1071
01:25:43,077 --> 01:25:46,546
واقعاً میخوای این بلا سر دوستت بیاد؟
1072
01:25:46,646 --> 01:25:50,383
الیزابت دربی دوست من بود
1073
01:25:50,483 --> 01:25:52,586
و به خاطر تو مرده
1074
01:25:52,686 --> 01:25:54,521
خب، همهی دوستای من تو جهنمن
1075
01:25:54,621 --> 01:25:56,389
پس دوستت همنشینهای خوبی داره!
1076
01:26:00,194 --> 01:26:02,269
لعنت به سلول روانی با دیوارهای نرمش!
1077
01:26:14,441 --> 01:26:16,676
جنده!
1078
01:26:26,087 --> 01:26:27,621
یالا!
1079
01:26:37,733 --> 01:26:40,736
وقتی مُردم، بذارید مُرده بمونم
1080
01:26:45,806 --> 01:26:47,507
دکتر آپتن؟
1081
01:26:57,118 --> 01:26:58,319
حالتون خوبه دکتر آپتن؟
1082
01:26:58,418 --> 01:27:00,154
اون میخواست منو بکشه، با اسلحه بزنش
1083
01:27:00,254 --> 01:27:03,423
اون دنیلا آپتن نیست، منم
1084
01:27:03,523 --> 01:27:04,792
من دنیلا آپتنم
1085
01:27:04,892 --> 01:27:07,694
- اون دیوانه و خطرناکه - بزنش
1086
01:27:07,795 --> 01:27:09,096
یه دقیقه وایستین یه دقیقه صبر کنین ببینم
1087
01:27:09,196 --> 01:27:11,132
- خب؟ صبر کنید - لعنتی
1088
01:27:11,232 --> 01:27:13,633
صبر کن دکتر، یه دقیقه وایستا
1089
01:27:13,734 --> 01:27:17,570
- یعنی چی؟! - تفنگ رو بده من!
1090
01:27:17,671 --> 01:27:18,992
برو عقب برو عقب
1091
01:27:19,017 --> 01:27:20,683
- این کارو نکن، دکتر دربی -گمشو عقب
1092
01:27:20,708 --> 01:27:22,143
- باشه باشه - برو اونور
1093
01:27:22,243 --> 01:27:24,312
- باشه - ازش دور شو، میس!
1094
01:27:24,412 --> 01:27:27,181
برو اونور! اون دنیلا آپتن نیست!
1095
01:27:27,381 --> 01:27:30,384
- من دنیلا آپتنم! - اون دیوونهست!
1096
01:27:30,483 --> 01:27:32,420
من میدونم کیام!
1097
01:27:32,519 --> 01:27:34,322
- باشه - جندهی عوضی
1098
01:27:34,422 --> 01:27:36,757
من میدونم کیام!
1099
01:28:07,388 --> 01:28:10,257
ما پشت هم میمونیم
1100
01:28:15,363 --> 01:28:17,064
توی تمام شرایط
1101
01:28:19,333 --> 01:28:20,301
متاسفم
1102
01:28:24,372 --> 01:28:26,665
نه!
1103
01:28:26,690 --> 01:28:29,292
برو کنار! نکن! برو کنار!
1104
01:28:51,531 --> 01:28:53,067
دکتر آپتن؟
1105
01:28:59,606 --> 01:29:01,308
دکتر آپتن؟
1106
01:29:10,718 --> 01:29:12,153
صبر کن صبر کن وایستا
1107
01:29:12,253 --> 01:29:14,221
اسلحه رو بده من، دکتر دربی
1108
01:30:11,378 --> 01:30:12,679
زود باش
1109
01:30:34,068 --> 01:30:37,438
خیلی از روانپزشکها نمیتونن...
1110
01:30:37,538 --> 01:30:39,773
فشار مسئولیتِ...
1111
01:30:39,798 --> 01:30:43,668
عاقل نگه داشتنِ خیلی از آدمای دیگه رو تحمل کنن
1112
01:30:45,012 --> 01:30:48,015
همیشه به بت میگفتم که حس میکنم زیادی اهمیت میده
1113
01:30:49,416 --> 01:30:54,288
ولی نمیدونستم تعادل کار و زندگیش چه قدر به هم ریخته
1114
01:30:56,957 --> 01:31:00,161
حتماً خیلی برات سخت بوده
1115
01:31:00,261 --> 01:31:02,396
من خیلی عاشقش بودم
1116
01:31:04,865 --> 01:31:06,600
بالاخره اوضاع داشت بهتر میشد
1117
01:31:06,699 --> 01:31:08,668
میدونم
1118
01:31:08,769 --> 01:31:11,639
باید سعی کنی خوبیهاش رو حفظ کنی
1119
01:31:11,739 --> 01:31:13,407
از تو خاکستر؟
1120
01:31:16,777 --> 01:31:22,016
بابت قهوه و وقتی که گذاشتی ممنون
1121
01:31:22,116 --> 01:31:26,353
میدونم شما دو تا مثل خواهر بودین
1122
01:31:26,453 --> 01:31:31,992
که یعنی حالا من و تو هم خانوادهایم پس لطفاً دنی صدام کن
1123
01:31:32,092 --> 01:31:33,177
باشه دنی
1124
01:31:33,202 --> 01:31:35,871
میدونی که هر وقت خواستی میتونی بیای دیدنم
1125
01:31:38,999 --> 01:31:40,234
ادی
1126
01:31:42,069 --> 01:31:47,107
قبل از این که کامل از دنیا بره تو چشماش نگاه کردم
1127
01:31:47,741 --> 01:31:53,447
و میدونم توی اون لحظات آخر...
1128
01:31:53,547 --> 01:31:56,283
فهمید واقعاً کی بوده
1129
01:31:59,954 --> 01:32:02,223
ما از خواهر به هم نزدیکتر بودیم
1130
01:32:04,158 --> 01:32:06,026
رفیق بودیم
1131
01:33:44,692 --> 01:33:46,795
من اون نیستم، منم
1132
01:33:46,894 --> 01:33:48,730
من نباید اینجا باشم، من یه دکترم
1133
01:33:48,862 --> 01:33:50,998
صدامو میشنوید؟ منم! منم!
1134
01:33:51,098 --> 01:33:53,600
منم! این زندگی من نیست!
1135
01:33:53,701 --> 01:33:56,203
منم! منم! کمکم کنید!
1136
01:33:56,303 --> 01:33:58,605
کمکم کنید! کمکم کنید!
1137
01:33:58,707 --> 01:34:00,941
من اونا رو نکشتم! کمکم کنید!
1138
01:34:01,041 --> 01:34:03,712
منو از اینجا بیارید بیرون! منو از اینجا بیارید بیرون!
1139
01:34:03,812 --> 01:34:06,340
منم! منو از اینجا بیارید بیرون!
1140
01:34:06,779 --> 01:34:08,352
منم! بذارید برم!
1141
01:34:09,327 --> 01:34:19,327
ترجمه از «امیر فرحناک» :. t.me/FarahSub .:
1142
01:34:19,717 --> 01:34:29,717
ارائهای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.
1143
01:34:30,139 --> 01:34:40,139
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez100418