All language subtitles for Stalked.By.My.Stepsister.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,208 --> 00:00:47,958 Got you. 2 00:00:48,042 --> 00:00:49,750 Put me down. 3 00:00:51,333 --> 00:00:52,667 I keep telling you, you got to pace yourself 4 00:00:52,708 --> 00:00:54,875 if you really wanna to crush that last quarter mile. 5 00:00:55,000 --> 00:00:57,750 You okay? 6 00:00:57,833 --> 00:00:59,375 You sure? 7 00:01:00,875 --> 00:01:03,458 - I'm sure. - Okay. 8 00:01:03,542 --> 00:01:07,333 - What's my time? - Just under 22 minutes. 9 00:01:07,417 --> 00:01:10,167 - Man. - Come on, that's not so bad. 10 00:01:10,250 --> 00:01:11,917 It's not so bad for high school. 11 00:01:12,000 --> 00:01:13,750 It's not going to get me into Superior. 12 00:01:13,833 --> 00:01:14,833 Maddy, it's one off day. 13 00:01:14,917 --> 00:01:15,833 You're allowed to have an off day. 14 00:01:15,917 --> 00:01:18,500 - Stupid asthma. - Come on. 15 00:01:18,542 --> 00:01:21,292 Take you for a milkshake, make it all better? 16 00:01:21,375 --> 00:01:23,167 Can't. Have to get home. 17 00:01:23,250 --> 00:01:25,333 Mom and Kent said they have a surprise for me. 18 00:01:25,417 --> 00:01:27,042 A surprise? 19 00:01:27,125 --> 00:01:29,333 Do you think you're going to be a big sister? 20 00:01:29,375 --> 00:01:31,042 I think they're a little past that. 21 00:01:31,125 --> 00:01:33,208 Anyway, whatever it is, nothing's going to top 22 00:01:33,208 --> 00:01:36,125 a phone call from Vegas telling me my mom eloped. 23 00:01:36,208 --> 00:01:37,375 What are you complaining about? 24 00:01:37,458 --> 00:01:39,208 I wish my mom would marry a millionaire. 25 00:01:39,292 --> 00:01:41,833 I think your dad would frown on that. 26 00:01:41,917 --> 00:01:45,375 Anyway, I'm just happy to see my mom happy for a change. 27 00:01:45,458 --> 00:01:47,000 She's had a tough couple years. 28 00:01:47,083 --> 00:01:48,917 She did? 29 00:01:49,000 --> 00:01:51,042 Oh, do you mean how you were skipping school, sneaking out, 30 00:01:51,125 --> 00:01:53,167 and getting picked up by the police? 31 00:01:53,250 --> 00:01:54,625 You know I'm joking. 32 00:01:54,708 --> 00:01:56,000 Actually, I kind of dig 33 00:01:56,083 --> 00:01:57,333 dating a girl with a sordid past. 34 00:01:57,375 --> 00:02:00,333 - Sordid? - So sordid. 35 00:02:01,917 --> 00:02:03,208 I have a surprise for you, too. 36 00:02:03,292 --> 00:02:05,792 Really? What's that? 37 00:02:05,917 --> 00:02:07,583 Race to the car. 38 00:02:07,667 --> 00:02:08,750 Cheater! 39 00:02:21,042 --> 00:02:23,500 ...don't call me later for dinner. 40 00:02:23,583 --> 00:02:26,000 - 'Kay. - Hey. 41 00:02:26,000 --> 00:02:27,833 Hi, sweetie. How was your run? 42 00:02:27,958 --> 00:02:30,500 Not my best. Just under 22. 43 00:02:30,583 --> 00:02:32,792 Mm, your asthma? 44 00:02:32,875 --> 00:02:35,750 Do you want me to make another appointment with Dr. Nelson? 45 00:02:35,833 --> 00:02:37,542 I think it was just an off day. 46 00:02:37,667 --> 00:02:39,458 I'm gonna go clean up before dinner. 47 00:02:39,542 --> 00:02:44,167 Oh, I think your surprise is here. 48 00:02:44,250 --> 00:02:47,292 Maddy, I'd like you to meet my daughter Devon. 49 00:02:47,375 --> 00:02:49,833 Maddy, it's so nice to meet you. 50 00:02:49,958 --> 00:02:53,000 Oh, it's nice to meet you, too. 51 00:02:53,042 --> 00:02:55,167 I'm sorry, I had no idea-- 52 00:02:55,208 --> 00:02:58,083 I know. Mom and Dad wanted it to be a surprise. 53 00:02:58,083 --> 00:03:01,000 I told them we should warn you, but you know how they are. 54 00:03:03,083 --> 00:03:05,333 Devon's just back from London. 55 00:03:05,375 --> 00:03:07,667 Yeah, I thought you were in an arts academy there. 56 00:03:07,750 --> 00:03:09,292 Devon: Yeah, I had some time off between semesters, 57 00:03:09,375 --> 00:03:11,083 so I decided to come back home for a while 58 00:03:11,208 --> 00:03:13,958 now that I have a whole new family to get to know. 59 00:03:14,042 --> 00:03:16,667 Well, welcome back. 60 00:03:16,750 --> 00:03:18,417 I should probably go clean up before dinner. 61 00:03:18,500 --> 00:03:20,417 It was nice to meet you. 62 00:03:27,208 --> 00:03:30,458 Madison. I'm sorry. 63 00:03:30,458 --> 00:03:31,750 I really did tell them we shouldn't spring this on you. 64 00:03:31,833 --> 00:03:33,292 Oh, it's totally fine. 65 00:03:33,375 --> 00:03:35,417 It just caught me off guard. 66 00:03:35,500 --> 00:03:37,958 I knew Kent had a daughter, but-- 67 00:03:38,042 --> 00:03:40,417 Our parents ran off and got married without even introducing us over Zoom. 68 00:03:42,500 --> 00:03:44,000 Listen, I just wanted to tell you 69 00:03:44,083 --> 00:03:46,083 that I'm excited you're here. 70 00:03:46,083 --> 00:03:48,167 The truth is, I've always wanted a sister. 71 00:03:54,083 --> 00:03:55,458 I'll see you at dinner? 72 00:04:07,208 --> 00:04:09,250 Gia: Wait, so you have a little sister now? 73 00:04:09,333 --> 00:04:12,083 - Apparently. - I always wanted a little sister. 74 00:04:12,208 --> 00:04:14,125 Well, you can have her. 75 00:04:14,208 --> 00:04:17,083 Wait, why? Is she super lame? 76 00:04:17,167 --> 00:04:18,542 No, she actually seems pretty sweet. 77 00:04:18,625 --> 00:04:21,167 Wow, I can see why you'd want to get rid of her. 78 00:04:21,208 --> 00:04:23,708 - What a bitch. - Stop. 79 00:04:23,833 --> 00:04:27,667 She's just, I don't know, maybe a little too sweet. 80 00:04:27,750 --> 00:04:32,292 - Oh. - Sorry, I didn't mean to interrupt. 81 00:04:32,375 --> 00:04:35,542 No, that's just fine. Gia, I'll see you after dinner. 82 00:04:35,625 --> 00:04:37,667 Are you choosing her over me? 83 00:04:37,708 --> 00:04:39,917 Bye, Gia. 84 00:04:40,042 --> 00:04:42,292 I just wanted to let you know that dinner's ready. 85 00:04:42,375 --> 00:04:44,625 Oh, thanks. I'll be right there. 86 00:04:50,208 --> 00:04:53,333 I love what you've done in here. 87 00:04:53,375 --> 00:04:56,750 This was actually my room before I left for school. 88 00:04:56,875 --> 00:05:00,500 Oh, I'm sorry. This is just where Kent put me. 89 00:05:00,583 --> 00:05:01,958 You can have it back. 90 00:05:02,042 --> 00:05:04,917 Oh, no. It's yours now. 91 00:05:05,000 --> 00:05:06,500 It fits you. 92 00:05:08,042 --> 00:05:09,292 Thanks. 93 00:05:09,375 --> 00:05:12,042 Come on. I'm starving. 94 00:05:19,125 --> 00:05:21,708 Laura: Thank you, sweetheart. 95 00:05:21,792 --> 00:05:25,583 So, Devon, London must be so exciting. 96 00:05:25,667 --> 00:05:28,333 I bet you made some good friends there. 97 00:05:28,375 --> 00:05:31,083 Actually, I spent most of my time in the studio. 98 00:05:31,167 --> 00:05:33,292 Well, the studio and Tate Modern. 99 00:05:33,375 --> 00:05:35,167 Kent: Most parents have to set a curfew. 100 00:05:35,250 --> 00:05:38,500 I had to practically throw Devon out of the house to go have fun. 101 00:05:38,583 --> 00:05:41,625 I had lots of fun. Of course, I never would have gone 102 00:05:41,708 --> 00:05:44,167 if I knew that my father was going to find the love of his life 103 00:05:44,292 --> 00:05:46,125 and marry her while I was away. 104 00:05:46,125 --> 00:05:49,000 Well, it wasn't exactly planned. 105 00:05:49,083 --> 00:05:52,833 We were staying at the same hotel for a conference. 106 00:05:52,917 --> 00:05:55,458 I couldn't find anywhere to sit for breakfast. 107 00:05:55,542 --> 00:05:58,583 I saw your dad wandering around, 108 00:05:58,667 --> 00:06:01,792 and invited him to sit with me in the lobby. 109 00:06:01,875 --> 00:06:04,375 It turns out we're both from Springfield. 110 00:06:04,458 --> 00:06:06,625 Kent: The next thing we knew, the sun was going down, 111 00:06:06,708 --> 00:06:09,792 and then it was coming up again. 112 00:06:09,875 --> 00:06:13,667 And we were still in the lobby talking. 113 00:06:13,708 --> 00:06:17,917 - I'm really not an impulsive person. - It's true. 114 00:06:18,042 --> 00:06:20,875 She won't buy a toaster oven without a thorough background check. 115 00:06:22,875 --> 00:06:26,083 I don't know, I guess, talking to your dad, 116 00:06:26,083 --> 00:06:31,333 we just have so much in common, and we didn't want to wait. 117 00:06:31,417 --> 00:06:33,833 Why wait when you know it's perfect? 118 00:06:33,958 --> 00:06:38,208 Dad's definitely had his share of broken hearts. 119 00:06:38,292 --> 00:06:40,708 More than my share. 120 00:06:40,708 --> 00:06:43,167 I'm just so glad he's finally found someone. 121 00:06:43,250 --> 00:06:44,833 I will drink to that. 122 00:06:50,583 --> 00:06:52,542 - Oh, hi, Gia. - Hey, Miss A! 123 00:06:52,625 --> 00:06:55,208 Sorry. Mrs. Miller. Still getting used to the new name. 124 00:06:55,292 --> 00:06:56,833 Just call me Laura. 125 00:06:58,167 --> 00:07:01,333 - Nah. - Gia, this is Devon, 126 00:07:01,375 --> 00:07:02,333 Kent's daughter. 127 00:07:02,375 --> 00:07:04,333 Hey. 128 00:07:04,417 --> 00:07:06,792 Laura: Gia and Maddy have been best friends since fourth grade. 129 00:07:06,875 --> 00:07:09,750 - Except for seventh. - Yeah, Maddy stole my boyfriend. 130 00:07:09,833 --> 00:07:12,667 He wasn't your boyfriend, and I didn't steal him. 131 00:07:12,708 --> 00:07:14,750 He sat next to me at lunch one time. 132 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 Yeah, you're just lucky his dad got that job in North Dakota 133 00:07:18,083 --> 00:07:20,458 before I could steal him back. 134 00:07:20,542 --> 00:07:22,125 We're going to get coffee. 135 00:07:22,208 --> 00:07:23,917 Why don't you take Devon with you? 136 00:07:24,000 --> 00:07:27,458 Oh, that's okay. I don't want to crash. 137 00:07:27,542 --> 00:07:30,000 You wouldn't be crashing. I was just gonna ask you. 138 00:07:30,042 --> 00:07:32,125 Let me just grab my purse. 139 00:07:35,042 --> 00:07:37,500 - I'll be back by 9. - Laura: Have fun. 140 00:07:38,417 --> 00:07:40,667 - Bye, Gia. - Bye. 141 00:07:51,500 --> 00:07:55,583 - You were just going to ask? - What was I supposed to do? My mom put me on the spot. 142 00:07:59,000 --> 00:08:00,833 I don't usually drink coffee in the evening, 143 00:08:00,917 --> 00:08:02,583 but I think I can make an exception 144 00:08:02,667 --> 00:08:04,583 for my new sister and her best friend. 145 00:08:04,667 --> 00:08:07,000 - Ready? - Ready or not. 146 00:08:07,083 --> 00:08:08,167 Let's go. 147 00:08:19,083 --> 00:08:23,000 So I just filled it with coffee and they added it to the menu. 148 00:08:24,625 --> 00:08:26,542 So you invented this? 149 00:08:26,625 --> 00:08:28,167 Invented is a strong word. 150 00:08:28,250 --> 00:08:30,083 It's just hot chocolate and coffee. 151 00:08:30,167 --> 00:08:34,875 - I can't believe you work here. - Ever since I turned 16. 152 00:08:36,708 --> 00:08:39,750 I've never had a job except for taking care of my dad. 153 00:08:39,833 --> 00:08:42,250 I'm glad he has you and your mom now. 154 00:08:42,333 --> 00:08:44,333 Yeah, ever since she was little, 155 00:08:44,417 --> 00:08:47,750 Maddy's been asking for a middle-aged businessman to take care of. 156 00:08:49,583 --> 00:08:51,875 Kent's been a great stepdad. 157 00:08:51,958 --> 00:08:53,208 He and Mom seem really happy together. 158 00:08:55,542 --> 00:08:57,583 I'm hooked. I'm going for another. 159 00:09:00,000 --> 00:09:01,583 I thought you said she was your stepsister, 160 00:09:01,667 --> 00:09:03,417 not your Stepford sister. 161 00:09:03,500 --> 00:09:05,208 - She's fine. - She's lame. 162 00:09:05,292 --> 00:09:08,000 - You never like anyone new. - And I'm always right. 163 00:09:08,125 --> 00:09:10,917 Give her a break. Okay, she could be worse. 164 00:09:11,000 --> 00:09:14,167 - She could be your sister. - You leave Shannon out of this. 165 00:09:14,292 --> 00:09:17,583 - She's really turning her life around. - 360 degrees. 166 00:09:20,042 --> 00:09:23,167 I ordered us three. I figured we could stay and talk a while longer. 167 00:09:23,250 --> 00:09:24,208 Ooh! 168 00:09:29,375 --> 00:09:30,792 Your job seems really fun. 169 00:09:30,875 --> 00:09:32,625 I don't know. It's-- I like it. 170 00:09:35,708 --> 00:09:37,083 Thank you for inviting me tonight. 171 00:09:38,417 --> 00:09:39,458 It was nice to meet Gia. 172 00:09:39,542 --> 00:09:41,083 I can see why you two are friends. 173 00:09:44,917 --> 00:09:48,250 Oh, now that you're back, we'll have to take a new family photo. 174 00:09:48,333 --> 00:09:50,042 I'd like that. 175 00:09:51,542 --> 00:09:53,083 Is this your mom? 176 00:09:54,625 --> 00:09:56,083 No, my mom died when I was five. 177 00:09:58,000 --> 00:10:01,083 That's Teresa. She was my dad's fiancée. 178 00:10:03,250 --> 00:10:06,250 - And what happened there? - She killed herself. 179 00:10:09,208 --> 00:10:12,458 I'm so sorry. I had no idea. 180 00:10:12,542 --> 00:10:15,500 He doesn't like to talk about it. 181 00:10:15,542 --> 00:10:18,292 It was just a few days after they got engaged. 182 00:10:18,375 --> 00:10:23,125 She left a note, but it really messed him up for a while. 183 00:10:25,500 --> 00:10:26,708 He shut himself off from the world. 184 00:10:26,792 --> 00:10:31,250 It was just him and me alone in this house. 185 00:10:36,333 --> 00:10:38,875 That's why I'm so glad to see how happy your mom has made him. 186 00:10:40,417 --> 00:10:42,917 I feel the same way. 187 00:10:43,000 --> 00:10:45,708 It was just my mom and me the past few years. 188 00:10:47,583 --> 00:10:51,417 I haven't seen her smile like she has since she met your dad. 189 00:10:51,500 --> 00:10:52,750 I'm happy you're here, Maddy. 190 00:10:54,083 --> 00:10:55,125 Both of you. 191 00:10:56,375 --> 00:10:58,542 Thanks, Devon. 192 00:10:58,625 --> 00:10:59,750 I know this is your house, 193 00:10:59,833 --> 00:11:01,875 but thanks for making us feel welcome. 194 00:11:03,333 --> 00:11:04,375 What are sisters for? 195 00:11:07,750 --> 00:11:09,625 Well, good night. 196 00:11:28,542 --> 00:11:29,750 Good morning, sleepyhead. 197 00:11:31,083 --> 00:11:32,875 It's 7 AM. 198 00:11:38,667 --> 00:11:40,667 Oh, thanks, um... 199 00:11:40,708 --> 00:11:42,417 I don't usually eat much for breakfast. 200 00:11:42,500 --> 00:11:44,708 That's because you've never had my blueberry pancakes. 201 00:11:47,208 --> 00:11:48,250 What's that? 202 00:11:48,375 --> 00:11:51,083 Oh, blueprints for the remodel. 203 00:11:51,167 --> 00:11:52,958 The architect sent them over this morning. 204 00:11:53,042 --> 00:11:54,333 Architect? 205 00:11:54,417 --> 00:11:57,333 Yeah, your dad and I are doing a little renovating. 206 00:11:57,417 --> 00:12:00,792 I guess you miss a lot when you're 4,000 miles away. 207 00:12:00,875 --> 00:12:03,000 Oh, it's nothing too big. 208 00:12:03,083 --> 00:12:05,500 Just taking down a few of walls, 209 00:12:05,583 --> 00:12:06,750 replacing some of these old doors 210 00:12:06,833 --> 00:12:08,792 we don't have the keys for, 211 00:12:08,875 --> 00:12:10,875 fresh coat of paint. 212 00:12:10,875 --> 00:12:13,792 I'll be doing a lot of it myself. 213 00:12:13,875 --> 00:12:15,750 My mom decorated this house. 214 00:12:18,542 --> 00:12:21,833 Devon, I'm sorry. I had no idea. 215 00:12:21,917 --> 00:12:23,458 Oh, I didn't mean it like that. 216 00:12:23,542 --> 00:12:26,417 I'm just saying it's been a while. 217 00:12:26,500 --> 00:12:28,958 Definitely time for a refresh. 218 00:12:30,250 --> 00:12:33,208 - Morning, ladies. - I made breakfast. 219 00:12:33,333 --> 00:12:34,958 It smells amazing, but I'm running late. 220 00:12:35,042 --> 00:12:37,833 I just need some, uh-- 221 00:12:37,917 --> 00:12:40,125 it's good to have you home. 222 00:12:40,208 --> 00:12:42,833 Laura, have you seen my gray suit jacket? It's not in my closet. 223 00:12:42,917 --> 00:12:45,667 Uh, yes, I picked that up from the dry cleaner yesterday. 224 00:12:45,708 --> 00:12:49,125 - I will grab it. - Thank you, thank you. Have a good day, girls. 225 00:12:49,208 --> 00:12:50,792 - You too, Daddy. - Thanks. 226 00:12:50,875 --> 00:12:53,125 Actually, I have to run, too. 227 00:12:53,208 --> 00:12:55,333 I'm meeting Ian before school. 228 00:12:55,458 --> 00:12:57,833 - Ian? - My boyfriend. 229 00:12:57,875 --> 00:13:01,667 - I can help you clean up. - Oh, no. Go, go. 230 00:13:01,708 --> 00:13:03,458 I don't want to stand in the way of true love. 231 00:13:04,583 --> 00:13:06,792 Okay. Thanks for breakfast. 232 00:13:56,042 --> 00:14:01,083 - Is it crooked? - No, I just like having an excuse to do this. 233 00:14:02,708 --> 00:14:04,583 So what are you up to today? 234 00:14:04,708 --> 00:14:06,458 I'm gonna start painting upstairs. 235 00:14:06,583 --> 00:14:08,958 Oh, that's right, that's right. Be careful on that ladder. 236 00:14:09,042 --> 00:14:10,667 It's old, and I do not want-- 237 00:14:10,750 --> 00:14:13,125 Mm-hmm, and make sure the hinge locks. 238 00:14:13,208 --> 00:14:15,000 - Yes, thank you for the warning. - Hey. 239 00:14:15,083 --> 00:14:17,125 I think I picked it up the third or fourth time. 240 00:14:17,208 --> 00:14:21,625 I am your husband. It's my job to worry about you. 241 00:14:21,708 --> 00:14:25,292 - Well, I kind of like being worried about. - Good. 242 00:14:25,375 --> 00:14:28,500 But don't worry. Maddy's helping me set up. 243 00:14:28,583 --> 00:14:30,125 Good, good. Good, good, good. 244 00:14:30,208 --> 00:14:32,458 I love you. I love you. I love you. 245 00:14:32,542 --> 00:14:33,583 Bye. 246 00:14:45,250 --> 00:14:48,250 - All set. - Locked and loaded. Anything else? 247 00:14:48,333 --> 00:14:50,958 No. Thank you, sweetie. Have a good day at school. 248 00:14:51,042 --> 00:14:52,958 Bye, Mom. Happy painting. 249 00:15:53,458 --> 00:15:56,333 So I was right. You're gonna be a big sister. 250 00:15:56,417 --> 00:15:58,250 You're such a dork. 251 00:15:58,333 --> 00:15:59,500 Hey, now, you need to set a good example 252 00:15:59,542 --> 00:16:01,875 for your younger siblings. 253 00:16:01,958 --> 00:16:04,167 So, what's she like? 254 00:16:04,250 --> 00:16:06,750 I don't know. She's nice. 255 00:16:06,833 --> 00:16:08,000 She's trying a little too hard, 256 00:16:08,083 --> 00:16:11,042 but I think she's harmless. 257 00:16:12,167 --> 00:16:13,125 Mom? 258 00:16:15,792 --> 00:16:17,583 Mom! 259 00:16:21,042 --> 00:16:23,792 Mom, what happened? Are you okay? 260 00:16:23,875 --> 00:16:26,708 I'm fine. Just a little banged up. 261 00:16:26,708 --> 00:16:29,125 Your mom's very lucky. It could have been a lot worse. 262 00:16:29,250 --> 00:16:31,958 I was painting and the ladder collapsed. 263 00:16:32,042 --> 00:16:34,417 She fell all the way down the stairs. 264 00:16:34,542 --> 00:16:37,792 What? Mom, I double-checked it. 265 00:16:37,875 --> 00:16:40,500 Laura: Devon found me and called for help. 266 00:16:40,583 --> 00:16:44,333 I don't know what would've done if she hadn't been here. 267 00:16:44,333 --> 00:16:46,458 It's best not to even think about that. 268 00:16:46,542 --> 00:16:49,083 Are you sure you won't let us take you in? 269 00:16:49,167 --> 00:16:51,250 No. You said it looks okay? 270 00:16:51,333 --> 00:16:56,167 - Mom! - It's okay, Maddy, really. 271 00:16:56,208 --> 00:16:59,167 Devon made an appointment for me at the doctor this afternoon. 272 00:16:59,250 --> 00:17:01,333 All right, we're gonna pack up and let you rest. 273 00:17:01,417 --> 00:17:02,917 We gave her something for the pain, 274 00:17:03,000 --> 00:17:04,458 so she might get a little sleepy. 275 00:17:04,542 --> 00:17:07,458 Devon: Thank you. Sorry for the trouble. 276 00:17:09,000 --> 00:17:10,375 Mom, can I get you anything? 277 00:17:10,458 --> 00:17:13,708 I'm fine, I just want to rest. 278 00:17:13,792 --> 00:17:16,292 Well, where's Kent? 279 00:17:16,375 --> 00:17:18,292 He was in Franklin this morning. 280 00:17:18,375 --> 00:17:21,375 He's on his way now. But it's okay, I've been here. 281 00:17:21,458 --> 00:17:25,000 I'm sorry, maybe we shouldn't have bothered you at school. 282 00:17:25,083 --> 00:17:27,333 Maddy, you really should get back. 283 00:17:27,417 --> 00:17:29,333 You can't just leave school in the middle of the day. 284 00:17:29,375 --> 00:17:32,500 - Mom, I can't leave you. - Kent'll be here soon, 285 00:17:32,625 --> 00:17:36,500 and you've already been in enough trouble missing class. 286 00:17:36,542 --> 00:17:39,333 It's okay, Maddy. I'll stay here with her until Dad gets here. 287 00:17:39,417 --> 00:17:42,583 Are you sure? 288 00:17:42,667 --> 00:17:46,167 I do not want another call from the school, Maddy. 289 00:17:46,208 --> 00:17:48,167 Go ahead. Back to class. 290 00:17:48,208 --> 00:17:50,333 Okay, well, lunch is in a few hours. 291 00:17:50,417 --> 00:17:52,042 I'll come back and check on you then. 292 00:18:00,792 --> 00:18:03,958 - Did you see what happened? - I just heard a loud crash 293 00:18:04,042 --> 00:18:06,542 and I found her at the bottom of the stairs. 294 00:18:06,625 --> 00:18:11,083 I just-- I swear I checked the ladder was locked. 295 00:18:11,167 --> 00:18:12,875 Devon, thank you for taking care of her. 296 00:18:12,958 --> 00:18:14,792 Of course. She's family now. 297 00:18:18,000 --> 00:18:20,792 - Call me if anything changes. - I promise. 298 00:19:20,958 --> 00:19:22,375 Laura? 299 00:19:23,792 --> 00:19:26,542 - Is she okay? What happened? - She's resting. 300 00:19:26,542 --> 00:19:30,667 We shouldn't wake her. Come on, I'll fill you in. 301 00:19:32,458 --> 00:19:34,417 Oh, jeez. 302 00:19:41,250 --> 00:19:42,667 Laura: Morning, sweetie. 303 00:19:42,750 --> 00:19:45,125 Mom! How are you feeling? 304 00:19:45,208 --> 00:19:46,667 Like I fell off a ladder. 305 00:19:48,083 --> 00:19:49,833 The doctor says it'll be a couple weeks 306 00:19:49,917 --> 00:19:52,333 before she's back to herself. 307 00:19:52,458 --> 00:19:55,708 - Mom, I'm so sorry. - I know, sweetheart. 308 00:19:55,708 --> 00:19:58,833 I'll just let the contractors handle it from here. 309 00:19:58,875 --> 00:20:02,667 Speaking of which, you haven't seen the blueprints, have you? 310 00:20:05,000 --> 00:20:07,792 - Do you want me to stay home with you today? - No, I'll be fine. 311 00:20:07,875 --> 00:20:09,625 I'm just gonna take it easy. 312 00:20:09,708 --> 00:20:12,542 Good idea. Save your energy for tonight. 313 00:20:12,625 --> 00:20:16,917 - What's tonight? - I thought Dad said it was tonight. 314 00:20:17,000 --> 00:20:18,292 Kathryn Woods is coming to dinner? 315 00:20:18,292 --> 00:20:20,750 - That's tonight? - That's tonight. 316 00:20:20,833 --> 00:20:23,333 - Maddy: Kathryn Woods? - She runs a tech startup 317 00:20:23,417 --> 00:20:25,083 Kent's been trying to acquire. 318 00:20:25,167 --> 00:20:26,167 I'll just let her know what happened. 319 00:20:26,250 --> 00:20:28,000 - We'll reschedule. - No. 320 00:20:28,083 --> 00:20:29,333 No, you're not cancelling. 321 00:20:29,417 --> 00:20:30,542 You've been trying to set this up for months. 322 00:20:30,625 --> 00:20:33,000 - Laura-- - We're not canceling. 323 00:20:33,083 --> 00:20:35,250 Maybe we can just go out. 324 00:20:35,375 --> 00:20:38,750 - You're not exactly in great shape for a night out. - I can make dinner. 325 00:20:40,125 --> 00:20:42,000 It's no problem. I'll get Gia to help. 326 00:20:42,083 --> 00:20:44,625 Her mom's a chef. 327 00:20:44,708 --> 00:20:47,583 - You sure you don't mind? - Not at all. 328 00:20:47,708 --> 00:20:50,000 I'll stop by the grocery store on the way home from my run. 329 00:20:50,042 --> 00:20:54,333 - Maddy to the rescue. - Thank you, sweetie. You're a lifesaver. 330 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 Here, for groceries. 331 00:20:59,833 --> 00:21:01,250 Oh, and no seafood. 332 00:21:01,333 --> 00:21:03,958 Her husband has a serious shellfish allergy. 333 00:21:04,042 --> 00:21:05,750 We'll stick to chicken. 334 00:21:05,833 --> 00:21:08,750 - What did I ever do without you? - Thanks, Maddy. 335 00:22:44,000 --> 00:22:46,167 Hey, all right. Under 21. 336 00:22:46,250 --> 00:22:47,500 We just need to shave a few more seconds off 337 00:22:47,625 --> 00:22:49,167 and you'll be a shoo-in for Superior. 338 00:22:49,250 --> 00:22:51,333 That's easy for you to say. 339 00:22:51,375 --> 00:22:53,500 Your airways aren't trying to choke you to death. 340 00:22:53,583 --> 00:22:55,542 True, but a piece of potato did once. 341 00:22:55,625 --> 00:22:58,667 You're so weird. You're-- 342 00:22:58,708 --> 00:23:02,625 - Devon? - Okay. Unexpected twist. 343 00:23:03,792 --> 00:23:07,667 - Who's this? - Maddy, hi! 344 00:23:07,792 --> 00:23:10,875 - I didn't know you ran here. - Every day. 345 00:23:14,417 --> 00:23:16,667 Hi, I'm Devon, Maddy's sister. 346 00:23:16,750 --> 00:23:19,792 You must be Ian. Maddy's told me all about you. 347 00:23:19,875 --> 00:23:21,958 Oh, she has? 348 00:23:22,042 --> 00:23:24,333 Well, not all about you. 349 00:23:24,500 --> 00:23:26,042 That's true. She didn't tell me how handsome you are. 350 00:23:27,792 --> 00:23:31,208 Nice catch. Are you a runner, too? 351 00:23:31,375 --> 00:23:33,542 Well, kind of. Actually, I only joined track 352 00:23:33,625 --> 00:23:34,833 so I would have an excuse to talk to Maddy, 353 00:23:34,917 --> 00:23:38,292 but I kinda fell in love with it and her. 354 00:23:38,375 --> 00:23:41,167 Seriously, Ian, this much cheese is bad for your heart. 355 00:23:41,250 --> 00:23:42,042 I think it's sweet. 356 00:23:43,292 --> 00:23:44,500 We should get going. 357 00:23:45,792 --> 00:23:47,458 Oh, hey, why don't you join us? 358 00:23:47,542 --> 00:23:50,375 I'd love that, if you don't mind me crashing the party. 359 00:23:52,375 --> 00:23:55,292 - Lead the way. - Come on. 360 00:23:55,375 --> 00:23:56,667 She seems great. 361 00:24:04,708 --> 00:24:06,333 Gia: Okay, looking good. 362 00:24:06,417 --> 00:24:08,000 - Almost ready? - Almost. 363 00:24:08,042 --> 00:24:10,000 I just finished stuffing the chicken. 364 00:24:10,042 --> 00:24:13,250 - Crab isn't a shellfish, right? - Keep making jokes like that, 365 00:24:13,375 --> 00:24:15,625 you're gonna see a real crab. 366 00:24:15,625 --> 00:24:17,542 Kent said this guy is seriously allergic. 367 00:24:17,542 --> 00:24:19,667 Okay, sorry. I'll clam up. 368 00:24:22,333 --> 00:24:23,375 Do you need any help? 369 00:24:23,458 --> 00:24:25,500 I think we're good, but thanks. 370 00:24:28,542 --> 00:24:30,083 Wow, you like your pepper. 371 00:24:33,708 --> 00:24:37,292 I guess I'm used to European food now. 372 00:24:37,375 --> 00:24:40,083 The palate is a little more refined. 373 00:24:40,167 --> 00:24:42,500 Yeah, here in America, I have to resist the urge 374 00:24:42,583 --> 00:24:44,833 to wrap everything in pizza and deep fry it. 375 00:24:52,375 --> 00:24:54,333 - What? - Be nice. 376 00:24:54,375 --> 00:24:56,583 That was me being nice. I was being nice. 377 00:24:58,500 --> 00:25:00,208 How's it looking, ladies? 378 00:25:00,292 --> 00:25:03,000 - Gia: I think we're done. - Whoa. 379 00:25:03,042 --> 00:25:06,208 - This looks amazing. - I've picked up a few tricks from my mom. 380 00:25:06,292 --> 00:25:10,000 - And YouTube. - Hey, a true chef never reveals her secrets. 381 00:25:10,083 --> 00:25:12,292 Yeah, well, thank you so much for your help, Gia. 382 00:25:12,375 --> 00:25:15,250 - Really, thank you. - Happy to. 383 00:25:15,250 --> 00:25:16,708 I'm just glad that you're okay. 384 00:25:16,792 --> 00:25:20,667 And, uh, I think that's everything. 385 00:25:20,750 --> 00:25:23,125 Thanks, G. You can get out of here before they show up. 386 00:25:23,208 --> 00:25:26,333 Do I have to? I wanted to stay and hear more about Kent's work. 387 00:25:26,458 --> 00:25:30,792 You know, leveraging the scalabilities of his mergers and acquisitions? 388 00:25:30,875 --> 00:25:32,958 - Okay. - I'll fill you in. 389 00:25:33,042 --> 00:25:35,583 But you always leave out the juicy details. 390 00:25:35,667 --> 00:25:37,667 Call me after. 391 00:25:37,792 --> 00:25:39,250 Enjoy your crab-stuffed chicken. 392 00:25:40,625 --> 00:25:42,750 Oh, she's joking. 393 00:25:44,208 --> 00:25:46,500 Okay. 394 00:25:46,583 --> 00:25:49,667 Thank you for all of your help, Maddy. 395 00:25:49,708 --> 00:25:52,333 This dinner is a huge deal for Kent. 396 00:25:52,417 --> 00:25:56,042 I've been trying to get some face time with Kathryn for months. 397 00:25:56,125 --> 00:25:58,958 We just want to make sure it goes perfectly. 398 00:25:59,042 --> 00:26:03,958 Actually, Kent and I have something for you. 399 00:26:04,042 --> 00:26:05,208 What? 400 00:26:15,333 --> 00:26:16,833 Mom. 401 00:26:16,958 --> 00:26:20,333 That was your father's favorite photo 402 00:26:20,417 --> 00:26:22,917 of the two of you. 403 00:26:23,000 --> 00:26:24,833 I've been wanting to give it to you for a while, 404 00:26:24,958 --> 00:26:28,083 I just haven't found the right moment. 405 00:26:32,833 --> 00:26:35,458 With everything you've had to overcome 406 00:26:35,542 --> 00:26:38,250 the last couple of years, I'm just-- 407 00:26:38,333 --> 00:26:42,458 we are just so proud of you. 408 00:26:42,542 --> 00:26:44,542 And I know your dad would be, too. 409 00:26:47,042 --> 00:26:48,333 Thank you. 410 00:26:48,458 --> 00:26:49,958 Of course. You deserve it. 411 00:26:52,708 --> 00:26:56,958 - Hi, honey. - Wow, that's beautiful. 412 00:26:59,875 --> 00:27:02,667 - All set? - Should be ready in about an hour. 413 00:27:06,708 --> 00:27:08,000 Showtime. 414 00:27:11,375 --> 00:27:13,000 What's her husband's name again? 415 00:27:18,625 --> 00:27:20,125 Right this way. 416 00:27:22,375 --> 00:27:25,458 - What a beautiful home. - Thank you. 417 00:27:25,542 --> 00:27:27,708 Laura is in the process of redecorating. 418 00:27:27,833 --> 00:27:29,208 This is Laura's daughter Maddy. 419 00:27:29,333 --> 00:27:30,583 It's nice to meet you. 420 00:27:30,667 --> 00:27:31,833 Ah, the cross country runner. 421 00:27:31,917 --> 00:27:33,667 You know, I ran track in college. 422 00:27:33,750 --> 00:27:36,917 Well, Maddy is applying to Superior for the fall. 423 00:27:37,000 --> 00:27:40,708 I know the provost. I'd be happy to put in a good word for you. 424 00:27:40,792 --> 00:27:42,042 And this is my daughter Devon. 425 00:27:42,125 --> 00:27:44,333 She's just back from a semester in London. 426 00:27:44,417 --> 00:27:47,667 Devon, sweetie, would you mind grabbing the wine from the kitchen? 427 00:27:47,750 --> 00:27:49,542 Everyone okay with merlot? 428 00:27:49,542 --> 00:27:51,833 - Adam: Sounds perfect. - I'll be right back. 429 00:27:51,958 --> 00:27:54,833 So, Laura, tell us your plans for the house. 430 00:27:54,917 --> 00:27:56,042 Laura: Oh, really nothing major, 431 00:27:56,125 --> 00:27:58,208 but there's some old drab wallpaper 432 00:27:58,333 --> 00:27:59,625 that really needs to come down. 433 00:27:59,708 --> 00:28:02,292 And I'm gonna do a little repainting and... 434 00:28:25,083 --> 00:28:28,625 Laura: Kathryn, I'd love to know more about what you do. 435 00:28:28,625 --> 00:28:30,333 Sorry. Took me forever to find the corkscrew. 436 00:28:43,333 --> 00:28:45,083 This looks fantastic. 437 00:28:45,083 --> 00:28:48,667 I can't take the credit. Maddy prepared dinner. 438 00:28:52,083 --> 00:28:55,792 Kathryn, how is the latest update coming along on the app? 439 00:28:55,875 --> 00:28:57,792 A little behind schedule. 440 00:28:57,875 --> 00:29:00,958 We lost two of our senior programmers to a headhunter. 441 00:29:01,042 --> 00:29:03,792 Well, it's a competitive market out there right now for startups. 442 00:29:03,875 --> 00:29:07,083 It's a good time to think about partnerships with larger organizations. 443 00:29:07,208 --> 00:29:10,000 - Like yours? - Well, now that you mention it. 444 00:29:10,125 --> 00:29:12,250 Sorry. 445 00:29:16,042 --> 00:29:19,042 - We do have a stable development infrastructure. - Mm-hmm. 446 00:29:19,167 --> 00:29:21,125 We might be able to get you back on track. 447 00:29:21,208 --> 00:29:24,292 Hmm. Truth is, I've been thinking a lot about it, 448 00:29:24,375 --> 00:29:28,042 and it might be time for a strategic partnership. 449 00:29:29,625 --> 00:29:32,292 - Are you okay? Are you-- - Adam? 450 00:29:32,375 --> 00:29:33,417 He's choking! 451 00:29:34,708 --> 00:29:37,667 Adam! 452 00:29:37,708 --> 00:29:40,833 - He's allergic to shellfish. - I didn't-- there isn't any-- 453 00:29:40,875 --> 00:29:44,167 - Call 911. - Open your mouth. Keep coughing. 454 00:29:44,292 --> 00:29:47,292 - Kent: Adam, look at me. - Uh, honey, tilt your head back. 455 00:29:47,375 --> 00:29:50,000 - Tilt your head. - Buddy, buddy, buddy. 456 00:29:50,125 --> 00:29:53,750 Yes, please, I need an ambulance at 1210 Chestnut Street. 457 00:30:10,958 --> 00:30:12,833 What happened? Is he... 458 00:30:14,875 --> 00:30:17,792 He's okay. They're letting them go home. 459 00:30:17,875 --> 00:30:23,667 Thank God. Is he, um-- are they-- 460 00:30:23,708 --> 00:30:26,958 - Are they angry? - What do you think? 461 00:30:27,042 --> 00:30:29,542 Mom, I don't know what happened. 462 00:30:29,667 --> 00:30:30,500 We just made chicken like we said. 463 00:30:30,583 --> 00:30:32,833 With crab stuffing? 464 00:30:32,875 --> 00:30:35,500 What? Mom, no, Gia was just joking. 465 00:30:35,583 --> 00:30:40,500 This isn't a joke, Maddy. He could have died. 466 00:30:40,542 --> 00:30:42,125 I'm sure it was an accident. 467 00:30:42,208 --> 00:30:43,833 I saw cocktail shrimp in the trash. 468 00:30:43,917 --> 00:30:45,917 Maybe they were eating it while they cooked. 469 00:30:46,042 --> 00:30:48,000 We didn't eat anything. 470 00:30:48,083 --> 00:30:50,250 I don't care what happened, Madison. 471 00:30:50,375 --> 00:30:52,333 Kent won't tell you this, but you should know 472 00:30:52,417 --> 00:30:55,125 that this has created huge problems for him. 473 00:30:55,208 --> 00:30:57,125 I mean, we were supposed to impress her, 474 00:30:57,208 --> 00:31:00,333 not send her husband to the hospital. 475 00:31:00,375 --> 00:31:02,833 I can't believe that you could be this reckless. 476 00:31:06,833 --> 00:31:08,083 I guess... 477 00:31:09,625 --> 00:31:11,958 ...maybe I just expected too much. 478 00:31:15,917 --> 00:31:18,083 Come on, let's go. 479 00:31:21,750 --> 00:31:23,458 Devon: I'm sure she didn't mean to. 480 00:31:56,167 --> 00:31:57,875 Gia: He seriously almost died? 481 00:31:57,875 --> 00:31:59,292 He stopped breathing for almost a minute 482 00:31:59,292 --> 00:32:00,667 before the ambulance got here. 483 00:32:00,792 --> 00:32:04,875 Wow. Way to ruin a dinner party. 484 00:32:04,958 --> 00:32:08,875 That was pretty shellfish of him. 485 00:32:08,958 --> 00:32:10,917 - It's not funny. - Sorry, Mads. 486 00:32:11,000 --> 00:32:12,333 I'm just trying to lighten the mood. 487 00:32:12,375 --> 00:32:14,458 Were you trying to lighten the mood last night? 488 00:32:14,542 --> 00:32:16,375 Meaning? 489 00:32:18,958 --> 00:32:19,917 I don't get it. 490 00:32:20,000 --> 00:32:22,500 I found that in the trash. 491 00:32:22,542 --> 00:32:25,167 And what? You think I was secretly trying to poison 492 00:32:25,208 --> 00:32:27,458 my best friend's stepdad's business partner's husband? 493 00:32:27,542 --> 00:32:30,833 - You were joking about it. - Yeah, joking, Maddy. 494 00:32:30,958 --> 00:32:33,167 You know I'd never do anything like that. 495 00:32:33,208 --> 00:32:37,042 Honestly, if you're looking for a suspect... 496 00:32:38,083 --> 00:32:40,042 I'm glad to see you, Gia. 497 00:32:40,167 --> 00:32:41,542 I was worried you might be too embarrassed to come back 498 00:32:41,667 --> 00:32:44,208 after last night, but you're always welcome here. 499 00:32:44,292 --> 00:32:46,750 Embarrassed? I didn't do anything. 500 00:32:46,875 --> 00:32:50,000 Oh, I know, I'm sure it was an accident. 501 00:32:50,083 --> 00:32:52,417 That's what I've been telling Dad and Mom all morning. 502 00:32:52,500 --> 00:32:55,708 Just give them a couple days. They'll understand. 503 00:32:55,792 --> 00:32:57,667 Maddy, I'm here if you need me. 504 00:32:59,542 --> 00:33:03,000 Are you sure Devon's name ends with an "N" not an "L"? 505 00:33:03,042 --> 00:33:05,625 Don't blame her for this. 506 00:33:05,708 --> 00:33:09,167 My mom is pissed and Kent's in trouble at work. 507 00:33:09,208 --> 00:33:13,500 - It's not her fault. - All right, I get it. 508 00:33:17,667 --> 00:33:19,208 - Hey. - Hi. 509 00:33:21,292 --> 00:33:22,500 We're late for our run. I'll see you later. 510 00:33:22,542 --> 00:33:27,333 Word of advice, steer clear of seafood puns. 511 00:33:27,333 --> 00:33:29,583 And don't forget your backpack. Come on. 512 00:33:33,917 --> 00:33:35,125 Ian: Is everything okay? 513 00:33:40,625 --> 00:33:43,292 Jeez! 514 00:33:43,375 --> 00:33:45,167 Did you find what you were looking for? 515 00:33:45,250 --> 00:33:48,208 - Um, yeah. - Good. 516 00:33:54,042 --> 00:33:58,208 - You're funny, Gia. - Um, thanks? 517 00:34:02,625 --> 00:34:04,417 My dad's fiancée was funny. 518 00:34:05,958 --> 00:34:07,250 Teresa. 519 00:34:09,208 --> 00:34:10,375 Always joking. 520 00:34:12,292 --> 00:34:14,542 She especially loved to give me a hard time. 521 00:34:18,875 --> 00:34:20,250 Until she died. 522 00:34:22,208 --> 00:34:23,542 Have a good day, Gia. 523 00:34:36,458 --> 00:34:39,000 Maddy: She didn't even give me a chance to explain. 524 00:34:39,083 --> 00:34:40,375 She thinks we did it on purpose, 525 00:34:40,458 --> 00:34:44,583 and now Kent's in trouble at work and-- 526 00:34:44,667 --> 00:34:48,208 Wow. You don't really think Gia did it though, do you? 527 00:34:48,292 --> 00:34:53,542 No. Well, I don't know, I mean, maybe not on purpose. 528 00:34:53,625 --> 00:34:55,875 It's just I'm trying to get my mom trust me after last year, 529 00:34:55,958 --> 00:34:57,792 and now it's like it was all for nothing. 530 00:34:57,875 --> 00:35:01,167 She thinks I'm totally irresponsible. 531 00:35:01,250 --> 00:35:04,292 Hey, I like my girls a little irresponsible. 532 00:35:18,000 --> 00:35:20,500 Hey. How are you doing? 533 00:35:20,583 --> 00:35:23,917 I'm okay, I just think I needed some time alone. 534 00:35:24,000 --> 00:35:25,667 I know how you feel, Maddy. 535 00:35:25,750 --> 00:35:27,250 Sometimes our worst enemies 536 00:35:27,333 --> 00:35:29,750 come disguised as the best friends. 537 00:35:32,708 --> 00:35:34,292 Just one second. 538 00:35:34,375 --> 00:35:36,167 Sorry, Devon, I have to take this. 539 00:35:36,250 --> 00:35:37,833 Oh, I don't mind. 540 00:35:39,375 --> 00:35:42,000 Um, so I'll see you later? 541 00:35:46,792 --> 00:35:47,833 Come find me after? 542 00:35:52,417 --> 00:35:53,500 What's up? 543 00:35:53,583 --> 00:35:55,500 Good to know we're still talking. 544 00:35:55,583 --> 00:35:57,875 Yeah, well, it's just so I can avoid Devon, okay? 545 00:35:58,000 --> 00:35:59,875 She's been driving me nuts. 546 00:36:00,000 --> 00:36:02,333 Maddy, I need to see you. 547 00:36:02,375 --> 00:36:04,667 - So come over. - Not at your house. 548 00:36:04,750 --> 00:36:06,750 Well, after yesterday, I don't think my mom 549 00:36:06,875 --> 00:36:09,708 is gonna let me leave tonight or ever again. 550 00:36:09,833 --> 00:36:12,125 Maddy, please? 551 00:36:12,208 --> 00:36:14,000 There's something I need to show you. 552 00:36:14,083 --> 00:36:15,333 Show me at school on Monday. 553 00:36:15,417 --> 00:36:17,958 - No, tonight. - Gia. 554 00:36:18,042 --> 00:36:20,875 Maddy, please. It's important. 555 00:36:22,167 --> 00:36:23,292 Trust me? 556 00:36:24,875 --> 00:36:27,958 Okay, I'll meet you after my mom goes to bed. 557 00:36:28,042 --> 00:36:30,750 Okay, meet me at the library. 558 00:36:30,875 --> 00:36:33,042 - I'll be waiting. - Okay. 559 00:36:33,125 --> 00:36:35,667 I'll meet you at the library at 10. 560 00:36:37,792 --> 00:36:38,833 Bye, Gia. 561 00:37:06,833 --> 00:37:08,417 Cool. Okay. 562 00:37:19,042 --> 00:37:20,208 Hello? 563 00:37:21,208 --> 00:37:23,458 I'm still studying back here. 564 00:37:25,708 --> 00:37:27,667 Hello? 565 00:37:31,833 --> 00:37:32,958 Hello? 566 00:37:36,500 --> 00:37:37,583 Hello? 567 00:38:03,875 --> 00:38:04,833 Help! 568 00:38:14,542 --> 00:38:15,500 Hey! 569 00:38:19,458 --> 00:38:21,000 Gia: Up here! 570 00:38:21,083 --> 00:38:21,958 Please! 571 00:38:22,042 --> 00:38:23,792 Hey! 572 00:38:25,542 --> 00:38:27,333 Come on! 573 00:38:42,958 --> 00:38:44,833 Devon? 574 00:38:54,208 --> 00:38:56,375 Laura: Good night, sweetheart. 575 00:39:07,208 --> 00:39:09,042 - Madison. - Devon, hi. 576 00:39:09,125 --> 00:39:10,833 I was just... 577 00:39:12,708 --> 00:39:13,708 Sneaking out? 578 00:39:17,667 --> 00:39:20,000 Go ahead. I'll cover for you. 579 00:39:20,125 --> 00:39:22,292 Really? 580 00:39:22,375 --> 00:39:25,167 I've always wanted a sister to cover for. 581 00:39:25,250 --> 00:39:27,875 Thanks, Devon. I'm just meeting up with Gia. 582 00:39:27,958 --> 00:39:28,917 Don't mention it. 583 00:39:31,958 --> 00:39:33,417 Tell Gia I said hello. 584 00:39:40,833 --> 00:39:41,875 Maddy: Gia? 585 00:39:59,042 --> 00:40:01,750 Gia? 586 00:40:11,083 --> 00:40:12,417 Gia, if this is another joke, 587 00:40:12,542 --> 00:40:14,750 it's going over about as well as the last one. 588 00:41:00,167 --> 00:41:01,083 Laura: Maddy? 589 00:41:03,333 --> 00:41:04,875 It's time to go. 590 00:41:21,375 --> 00:41:23,833 Yeah, that's fine. You good? 591 00:41:27,083 --> 00:41:30,708 - Maddy, I'm so sorry. Are you okay? - How is she? 592 00:41:32,042 --> 00:41:34,708 Her mom says they don't know if she... 593 00:41:36,458 --> 00:41:38,667 She said she'd call if anything changes. 594 00:41:44,750 --> 00:41:48,833 - Madison, I spoke with the police this morning. - The police? 595 00:41:48,875 --> 00:41:50,875 They had some questions about Gia. 596 00:41:50,958 --> 00:41:54,333 - What kind of questions? - I don't know. 597 00:41:54,417 --> 00:41:56,125 They're sending a detective over this morning. 598 00:41:58,083 --> 00:42:01,250 - When? - They're on their way now. 599 00:42:04,667 --> 00:42:06,250 I need a minute. 600 00:42:09,208 --> 00:42:10,667 She hasn't slept. 601 00:42:10,750 --> 00:42:14,417 Can we ask them to come this afternoon? 602 00:42:14,500 --> 00:42:17,125 I'll get it. 603 00:42:27,833 --> 00:42:30,292 I'm Detective Waldron. I'm here to speak with Madison. 604 00:42:30,375 --> 00:42:33,958 Yes, detective. We've been expecting you. Please come in. 605 00:42:45,833 --> 00:42:47,125 Let me show you to the living room. 606 00:42:59,000 --> 00:43:02,167 - Can I get you anything? - No, that's all right. 607 00:43:05,708 --> 00:43:09,000 Thank you so much for coming, detective. 608 00:43:09,042 --> 00:43:12,583 It's so awful, but why are the police involved? 609 00:43:12,667 --> 00:43:17,000 We just had a couple questions about the accident. 610 00:43:17,042 --> 00:43:21,542 - Do you know Gia Benton? - We only met a few times. 611 00:43:21,667 --> 00:43:23,917 To be honest, I barely know Maddy. 612 00:43:24,000 --> 00:43:27,958 We only met a brief time ago. Her mom married my dad. 613 00:43:28,042 --> 00:43:31,750 - Sounds like a big adjustment. - It has been. 614 00:43:31,875 --> 00:43:35,333 - Especially... - What? 615 00:43:35,417 --> 00:43:39,667 No, I-- they just seem to have 616 00:43:39,750 --> 00:43:42,667 a lot of conflict between them, 617 00:43:42,667 --> 00:43:44,708 ever since Maddy almost killed her mom. 618 00:43:46,917 --> 00:43:50,583 Oh, detective, no, I'm sorry. I didn't mean it like that. 619 00:43:50,667 --> 00:43:52,292 Maddy was helping her mom redecorate 620 00:43:52,375 --> 00:43:56,042 and Laura fell off the ladder and down the stairs. 621 00:43:56,125 --> 00:43:59,792 - When did this happen? - It was just a few days ago. 622 00:43:59,875 --> 00:44:02,458 But please, really it was nothing. 623 00:44:02,542 --> 00:44:05,750 - Not compared to... - Compared to what? 624 00:44:07,208 --> 00:44:10,250 Nothing, detective. I'll leave you to your work. 625 00:44:10,333 --> 00:44:13,667 Miss Miller, please, any detail you can provide might be helpful, 626 00:44:13,708 --> 00:44:15,292 no matter how unimportant it seems to you. 627 00:44:17,750 --> 00:44:20,500 It's silly, really. 628 00:44:20,625 --> 00:44:21,792 Our parents had guests over 629 00:44:21,875 --> 00:44:23,875 the day after her mom's accident. 630 00:44:25,833 --> 00:44:27,333 Maddy and Gia prepared dinner, 631 00:44:27,417 --> 00:44:31,708 and-- is this really necessary? 632 00:44:31,792 --> 00:44:33,083 Please, go on. 633 00:44:36,500 --> 00:44:38,333 One of the guests had an allergic reaction 634 00:44:38,417 --> 00:44:39,875 and had to go to the hospital. 635 00:44:40,875 --> 00:44:42,167 It was an honest mistake. 636 00:44:42,250 --> 00:44:44,500 It's just they had been joking around 637 00:44:44,583 --> 00:44:46,292 about triggering his allergy. 638 00:44:46,375 --> 00:44:49,625 - Who? - Maddy and Gia. 639 00:44:51,375 --> 00:44:53,000 It was just a joke, detective. 640 00:44:53,083 --> 00:44:55,500 I know, because they were fighting about it afterwards. 641 00:44:55,542 --> 00:44:58,167 So, Maddy was angry at Gia. 642 00:45:03,792 --> 00:45:06,125 I saw Maddy leaving that night to go meet Gia. 643 00:45:08,792 --> 00:45:10,750 I didn't say anything to our parents. 644 00:45:12,292 --> 00:45:13,500 Of course, I wish I had, 645 00:45:13,583 --> 00:45:16,958 but when she left, she seemed different. 646 00:45:18,250 --> 00:45:19,458 Different how? 647 00:45:21,708 --> 00:45:25,208 Agitated, I guess? 648 00:45:25,292 --> 00:45:27,083 She almost didn't go, and then... 649 00:45:29,625 --> 00:45:33,917 - I'll let you all talk. - Thank you, Miss Miller. You've been very helpful. 650 00:45:34,042 --> 00:45:37,167 Good morning, detective. Would you like some coffee? 651 00:45:37,208 --> 00:45:42,083 - No, thank you. Let's get started. - Have a seat. 652 00:45:49,417 --> 00:45:50,833 I'd like to start with a couple background questions 653 00:45:50,875 --> 00:45:52,375 about the past couple weeks. 654 00:45:59,875 --> 00:46:02,208 Thank you for coming, detective. 655 00:46:02,292 --> 00:46:06,000 Thank you for your time. If you think of anything else, you have my number. 656 00:46:06,083 --> 00:46:09,292 - Thank you, detective. - Madison, I'm going to ask you 657 00:46:09,375 --> 00:46:11,083 not to leave town for the next couple of days 658 00:46:11,083 --> 00:46:13,125 until we've made some progress on our investigation. 659 00:46:14,708 --> 00:46:16,000 We'll be in touch. 660 00:46:20,792 --> 00:46:23,333 He's just doing his job, Maddy. 661 00:46:23,375 --> 00:46:25,417 Is he gone? How did it go? 662 00:46:25,500 --> 00:46:27,667 Devon, what did you say to him? 663 00:46:27,750 --> 00:46:29,375 To the detective? 664 00:46:29,458 --> 00:46:31,042 I just told him what a terrible time you've been having. 665 00:46:31,125 --> 00:46:33,167 You made me sound like a psychopath! 666 00:46:33,250 --> 00:46:36,375 - Maddy, no, I promise. - Madison, calm down. 667 00:46:36,458 --> 00:46:38,667 - Calm down? - Maddy, hey. 668 00:46:38,708 --> 00:46:40,833 Hey, Kent and I are on your side here, 669 00:46:40,917 --> 00:46:42,833 but we need to know exactly what happened last night. 670 00:46:42,958 --> 00:46:47,708 - I told you what happened. - Maddy, is it happening again? 671 00:46:47,792 --> 00:46:50,167 What are you talking about? 672 00:46:50,167 --> 00:46:53,833 Everything that happened after your dad died, Maddy. 673 00:46:53,917 --> 00:46:56,375 The lying, the disappearing, the police? 674 00:46:56,500 --> 00:47:00,083 How can you ask me that? My best friend is in the hospital. 675 00:47:00,167 --> 00:47:04,500 - You think I had something to do with it? - I don't know! Okay? 676 00:47:04,542 --> 00:47:07,250 I don't know why you're sneaking out of the house in the middle of the night. 677 00:47:07,333 --> 00:47:10,792 I don't know if you're in trouble or if you need my help. 678 00:47:10,875 --> 00:47:11,875 I don't want to talk about this. 679 00:47:11,958 --> 00:47:14,417 You have to talk about this. 680 00:47:14,542 --> 00:47:16,417 Okay? You are involved in a police investigation. 681 00:47:16,417 --> 00:47:17,917 You don't get to keep your feelings to yourself. 682 00:47:18,042 --> 00:47:20,292 I want to know what's going on! 683 00:47:22,750 --> 00:47:25,208 - Maddy, where are you going? - For a walk! 684 00:47:25,208 --> 00:47:27,333 Or maybe to go finish the job! 685 00:47:27,417 --> 00:47:30,292 - Laura: Maddy. - Daddy, I didn't mean to-- 686 00:47:30,375 --> 00:47:33,792 It's okay, Devon. You didn't do anything wrong. 687 00:47:35,708 --> 00:47:38,583 - Laura, can we, uh... - Yeah. 688 00:47:46,500 --> 00:47:47,458 Laura. 689 00:47:50,542 --> 00:47:53,958 - We need to get a lawyer. - Kent, he's just doing his job. 690 00:47:54,083 --> 00:47:56,750 He's asking a lot of questions, Laura. 691 00:47:56,833 --> 00:47:59,417 - Not about Gia. About Maddy. - Kent. 692 00:47:59,417 --> 00:48:02,042 Why is he asking Maddy about her police record? 693 00:48:02,167 --> 00:48:05,208 She was a juvenile. That's supposed to be sealed 694 00:48:05,292 --> 00:48:07,625 - unless she gets in trouble again. - Wake up, Laura. 695 00:48:07,708 --> 00:48:09,833 Your daughter is in trouble, okay? 696 00:48:09,875 --> 00:48:11,792 You didn't tell me about all this. 697 00:48:11,875 --> 00:48:14,625 I told you Maddy had a hard time after her dad passed. 698 00:48:14,708 --> 00:48:18,583 A hard time? You didn't say the police were involved. 699 00:48:18,667 --> 00:48:20,833 - For truancy, Kent! - Okay. 700 00:48:20,875 --> 00:48:22,250 Not for attempted murder. 701 00:48:24,042 --> 00:48:26,417 What do you want me to do? She's my daughter! 702 00:48:26,500 --> 00:48:30,500 Yeah? You're not the only one with a daughter in this house, Laura, okay? 703 00:48:30,583 --> 00:48:33,833 - My daughter lives here, too! - So are you saying Maddy's a threat? 704 00:48:33,875 --> 00:48:35,500 I didn't say that. 705 00:48:35,542 --> 00:48:37,167 Don't put words in my mouth! 706 00:48:37,208 --> 00:48:38,917 Laura: Then what are you saying? 707 00:48:39,000 --> 00:48:40,792 Kent: I'm saying that your daughter is in trouble 708 00:48:40,875 --> 00:48:42,500 and my daughter lives in this house now, too! 709 00:48:42,542 --> 00:48:43,917 My daughter is here now! 710 00:48:44,000 --> 00:48:45,917 Laura: You think I don't know that, Kent? 711 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 What do you think is going through my head? 712 00:48:51,875 --> 00:48:53,500 They questioned me for an hour. 713 00:48:57,000 --> 00:48:59,958 Devon says she was trying to help, 714 00:49:00,042 --> 00:49:01,917 but she just made everything worse. 715 00:49:04,708 --> 00:49:06,167 Maybe you were right about her. 716 00:49:09,375 --> 00:49:11,167 Which means you have to wake up. 717 00:49:13,208 --> 00:49:15,167 Just so you can say I told you so. 718 00:49:23,833 --> 00:49:25,167 Please be okay, Gia. 719 00:49:29,083 --> 00:49:30,917 Please wake up and just be okay. 720 00:50:15,833 --> 00:50:17,208 Who's Maureen? 721 00:50:45,625 --> 00:50:49,125 Maureen: Hello? Hello? 722 00:50:49,208 --> 00:50:51,625 Hi, yes. Sorry to bother you. 723 00:50:51,708 --> 00:50:55,333 - My name is Madison Andrews, and-- - Oh, hi, Madison. 724 00:50:55,417 --> 00:50:58,208 - I was wondering when I'd hear from you. - Excuse me? 725 00:50:58,292 --> 00:51:00,667 - Gia said you'd be calling. - You spoke with Gia? 726 00:51:00,708 --> 00:51:02,542 She didn't tell you to get in touch with me? 727 00:51:02,667 --> 00:51:04,000 No, she... 728 00:51:05,208 --> 00:51:07,417 Gia's in the hospital. 729 00:51:07,500 --> 00:51:08,833 She was in an accident last night. 730 00:51:08,917 --> 00:51:11,667 She's not talking right now. 731 00:51:11,708 --> 00:51:15,958 Madison, I think it's very important that we speak. 732 00:51:16,042 --> 00:51:19,000 - Can you meet me? - Please, just tell me what's going on. 733 00:51:19,167 --> 00:51:21,333 Your stepsister Devon, 734 00:51:21,458 --> 00:51:22,917 I believe she may be dangerous. 735 00:51:23,000 --> 00:51:25,167 Devon? What do you mean? 736 00:51:25,250 --> 00:51:27,333 I'll tell you everything when we meet. 737 00:51:27,417 --> 00:51:29,000 Okay. 738 00:51:29,042 --> 00:51:31,667 I'll meet you for coffee tomorrow after school. 739 00:51:31,792 --> 00:51:33,500 I'll text you the address. 740 00:51:33,625 --> 00:51:34,708 I'll see you then. 741 00:51:34,792 --> 00:51:37,333 And, Maddy? Be careful. 742 00:51:40,208 --> 00:51:43,958 - Devon. - Who were you talking to? 743 00:51:44,042 --> 00:51:47,833 Just Ian. Do you need something? 744 00:51:47,875 --> 00:51:49,500 I wanted to apologize for earlier. 745 00:51:49,542 --> 00:51:52,542 - I really didn't mean to-- - It's okay. I was just upset. 746 00:51:53,792 --> 00:51:55,417 Of course. 747 00:51:55,542 --> 00:51:57,667 I know how much you care about Gia. 748 00:51:57,792 --> 00:51:58,667 Is there anything I can do? 749 00:52:01,375 --> 00:52:05,833 Actually, I think I'm just gonna take a shower and go to bed. 750 00:52:05,917 --> 00:52:07,458 Good idea. 751 00:52:07,542 --> 00:52:09,083 Everything always seems a little bit better 752 00:52:09,167 --> 00:52:11,292 after a good night's sleep. 753 00:52:11,375 --> 00:52:13,167 - Good night, Devon. - Good night. 754 00:52:44,208 --> 00:52:47,208 Devon, what are you doing? 755 00:52:47,292 --> 00:52:49,542 Sorry. Knocked your backpack on the floor. 756 00:52:52,708 --> 00:52:54,458 How are you feeling? 757 00:52:54,458 --> 00:52:56,333 Maybe we can hang out later when you get home from school? 758 00:52:56,417 --> 00:52:59,167 I'm going straight to work after my run. 759 00:52:59,208 --> 00:53:02,708 - After you meet with Ian. - Hmm? 760 00:53:02,833 --> 00:53:04,500 Yesterday on the phone? 761 00:53:04,542 --> 00:53:06,708 You said you were going to meet Ian before work. 762 00:53:06,792 --> 00:53:09,375 Oh, yeah. After that. 763 00:53:09,458 --> 00:53:12,417 - All right, I'll see you later. - Have a good day. 764 00:53:19,875 --> 00:53:23,042 So, you're going to see her? 765 00:53:23,125 --> 00:53:24,542 I have to hear what she has to say. 766 00:53:24,625 --> 00:53:26,333 Maddy, doesn't this seem a little crazy? 767 00:53:26,417 --> 00:53:27,833 I mean, Devon seemed pretty normal to me. 768 00:53:27,917 --> 00:53:30,542 Don't you think you should tell your mom or the police? 769 00:53:30,667 --> 00:53:32,417 Tell them what? I found some random woman 770 00:53:32,542 --> 00:53:34,333 who says she spoke to Gia about something? 771 00:53:34,417 --> 00:53:35,875 I have to hear what Maureen has to say. 772 00:53:35,958 --> 00:53:37,208 Then I can decide what to do. 773 00:53:37,292 --> 00:53:39,208 Maddy, I don't like you meeting her alone. 774 00:53:39,292 --> 00:53:41,333 - Then come with me. - I'm heading straight there after my run. 775 00:53:41,375 --> 00:53:43,458 Come on. I don't want to be late. 776 00:53:53,042 --> 00:53:54,833 Asthma? 777 00:53:56,875 --> 00:53:58,458 Maddy? 778 00:53:59,583 --> 00:54:00,542 My inhaler. 779 00:54:00,625 --> 00:54:02,375 The cartridge-- it's missing. 780 00:54:02,500 --> 00:54:05,792 - Where is it? - It's not here. 781 00:54:05,875 --> 00:54:08,000 Whoa, Maddy, I got you. 782 00:54:08,042 --> 00:54:10,167 Just breathe, Maddy, I've got you. 783 00:54:14,375 --> 00:54:17,250 Hi. I'm at Lincoln Park. I need an ambulance. 784 00:54:17,333 --> 00:54:19,333 Maddy, please, just breathe. I've got you, okay? 785 00:54:19,458 --> 00:54:21,500 No, she can't breathe. She has asthma. Please, hurry! 786 00:54:23,042 --> 00:54:24,125 Maddy? 787 00:54:24,208 --> 00:54:25,500 Maddy! 788 00:54:37,667 --> 00:54:39,958 What? 789 00:54:40,042 --> 00:54:41,625 Are you sure you're okay? 790 00:54:41,708 --> 00:54:44,292 I'm fine, Ian. The doctor says I'll be fine. 791 00:54:45,833 --> 00:54:47,292 I've never been so scared in my life, 792 00:54:47,375 --> 00:54:50,750 just seeing you not breathing. 793 00:54:50,833 --> 00:54:53,250 It wasn't exactly a picnic for me either. 794 00:54:56,167 --> 00:54:57,875 I'm getting really sick of this hospital. 795 00:55:00,458 --> 00:55:02,500 - Maddy. - Hey, Mom. 796 00:55:02,583 --> 00:55:06,333 I just talked to the doctor. Maddy, what happened? 797 00:55:06,417 --> 00:55:08,250 My inhaler cartridge went missing. 798 00:55:08,333 --> 00:55:11,250 What? You're always so careful. 799 00:55:11,333 --> 00:55:14,875 I know. Mom, I think... 800 00:55:14,958 --> 00:55:17,250 I thought I'd brighten things up a little. 801 00:55:17,333 --> 00:55:20,250 It must've just fallen out somewhere. 802 00:55:20,333 --> 00:55:21,750 Thank goodness you're all right, Maddy. 803 00:55:21,875 --> 00:55:23,292 You frightened us all to death. 804 00:55:23,375 --> 00:55:24,667 It was pretty scary there for a second, 805 00:55:24,750 --> 00:55:26,417 but Maddy pulled through like a champ. 806 00:55:28,417 --> 00:55:30,917 Well, they want to keep you overnight for observations. 807 00:55:31,000 --> 00:55:32,667 Maddy: Mom, I'm fine. 808 00:55:32,750 --> 00:55:36,500 I don't think that was a suggestion, Maddy. 809 00:55:36,583 --> 00:55:39,667 Why don't I go home and pack you an overnight bag? 810 00:55:39,708 --> 00:55:42,458 Kent's on his way home, and we'll bring you dinner. 811 00:55:42,542 --> 00:55:43,833 I can stay with you, if you want. 812 00:55:43,917 --> 00:55:46,833 - That's okay. I have Ian. - Oh, I-- 813 00:55:46,875 --> 00:55:51,000 Okay, I am going to go visit Gia's mom, 814 00:55:51,083 --> 00:55:52,500 see how she's doing, 815 00:55:52,583 --> 00:55:55,208 and I'll be back in a couple hours, okay? 816 00:55:55,292 --> 00:55:57,583 I'll be here. Please give her a hug for me. 817 00:56:00,750 --> 00:56:03,917 I'm really glad you're okay, Maddy. I'll see you soon? 818 00:56:08,708 --> 00:56:12,125 - Get some rest. - You know I can't stay, right? 819 00:56:12,208 --> 00:56:13,458 My parents are out of town. I need to pick up my sisters. 820 00:56:13,542 --> 00:56:16,250 It's fine. I just didn't want Devon here. 821 00:56:16,333 --> 00:56:17,750 My mom will be back soon anyway. 822 00:56:19,875 --> 00:56:20,750 I'll call you. 823 00:57:13,917 --> 00:57:14,917 Maddy? 824 00:57:15,000 --> 00:57:16,542 I'm Maureen Delisle. 825 00:57:17,875 --> 00:57:20,250 I'm so sorry about your friend Gia. 826 00:57:20,333 --> 00:57:25,500 - How did you know her? - I don't, actually. 827 00:57:25,625 --> 00:57:28,458 She contacted me out of the blue a couple days ago. 828 00:57:28,542 --> 00:57:31,083 She had some questions about Teresa. 829 00:57:31,167 --> 00:57:32,542 Kent's last fiancée. 830 00:57:34,375 --> 00:57:36,542 Teresa was my best friend. 831 00:57:36,625 --> 00:57:39,750 I met her at a time in my life when... 832 00:57:41,125 --> 00:57:42,667 Let's just say I needed a friend. 833 00:57:44,542 --> 00:57:47,583 When she met Kent, it was like a fairy tale. 834 00:57:47,708 --> 00:57:50,292 I'd never seen her so happy. 835 00:57:50,375 --> 00:57:53,875 - Until... - She met Devon. 836 00:57:53,958 --> 00:57:58,167 Teresa said Devon was the nicest kid she'd ever met. 837 00:57:58,292 --> 00:58:01,125 But then things started to go wrong. 838 00:58:01,208 --> 00:58:04,167 At work. At home. 839 00:58:04,208 --> 00:58:06,250 And every time something blew up, 840 00:58:06,375 --> 00:58:11,667 Devon was standing there in the background looking innocent. 841 00:58:11,750 --> 00:58:17,458 Teresa thought it was just normal adolescent acting out at first, 842 00:58:17,542 --> 00:58:20,125 but when she found out Devon had broken into her house, 843 00:58:20,208 --> 00:58:23,250 she went to Kent. 844 00:58:23,333 --> 00:58:25,667 What did he do? 845 00:58:25,792 --> 00:58:28,917 He couldn't believe his daughter had anything to do with it. 846 00:58:30,667 --> 00:58:33,875 Teresa felt it would blow over eventually. 847 00:58:33,958 --> 00:58:36,208 I mean, what kid likes their new stepmom? 848 00:58:37,792 --> 00:58:39,667 So, why did she kill herself? 849 00:58:39,750 --> 00:58:42,583 - She didn't. - But-- 850 00:58:42,667 --> 00:58:47,542 I know the police investigation determined it was a suicide, 851 00:58:47,625 --> 00:58:50,833 but I knew Teresa. 852 00:58:50,917 --> 00:58:53,500 I talked to her that night. 853 00:58:53,583 --> 00:58:56,375 She was so happy 854 00:58:56,500 --> 00:58:59,875 about her dress, the honeymoon. 855 00:59:01,708 --> 00:59:03,500 She wasn't suicidal. 856 00:59:05,125 --> 00:59:06,917 Someone else wanted her dead. 857 00:59:09,542 --> 00:59:12,500 She's dangerous, Madison. 858 00:59:12,583 --> 00:59:16,292 No matter how sweet Devon may look on the outside, 859 00:59:16,375 --> 00:59:19,333 on the inside, she's poison. 860 00:59:21,750 --> 00:59:24,250 We need to go to the police. 861 00:59:24,333 --> 00:59:26,958 The police won't reopen Teresa's case. 862 00:59:27,042 --> 00:59:29,875 They'd have to admit they'd made a mistake. 863 00:59:29,958 --> 00:59:35,583 They won't do that unless they have proof Devon was involved. 864 00:59:35,667 --> 00:59:39,542 - Then my mom-- - Does she trust you? 865 00:59:45,833 --> 00:59:49,208 This is what Devon does. 866 00:59:49,292 --> 00:59:54,208 She's isolating you so no one will believe a word you say. 867 00:59:56,042 --> 00:59:58,833 Then what do I do? 868 00:59:58,917 --> 01:00:04,333 Whatever it takes to get you and your mother out of that house. 869 01:00:04,417 --> 01:00:07,708 And in the meantime, Madison, be careful. 870 01:00:07,792 --> 01:00:10,542 If Devon is who I think she is, 871 01:00:10,625 --> 01:00:13,917 you are in danger as long as you're in that house. 872 01:01:23,917 --> 01:01:25,625 Woman: There it is. 873 01:01:46,208 --> 01:01:47,042 Hi, Maureen. 874 01:02:23,083 --> 01:02:25,125 Madison: I know I had it at the hospital. 875 01:02:25,208 --> 01:02:27,083 Laura: It's just a locket, Maddy. 876 01:02:27,167 --> 01:02:29,375 The important thing is you're okay. 877 01:02:31,792 --> 01:02:35,250 - Home, sweet home. - Mom, let's go somewhere. 878 01:02:35,333 --> 01:02:37,500 Well, let's just bring your stuff in and then I'll take you to lunch. 879 01:02:37,542 --> 01:02:41,417 No, not lunch. Let's get out of town. Just you and me. 880 01:02:41,500 --> 01:02:44,583 - Sweetheart. - Please? 881 01:02:44,667 --> 01:02:48,833 Maddy, you can't leave town when there's a police investigation is ongoing. 882 01:02:48,917 --> 01:02:53,000 - You know that. - Then we'll just get a hotel. 883 01:02:53,042 --> 01:02:55,833 Or we could stay at Ashley's. She'd love to see us. 884 01:02:55,917 --> 01:02:58,333 Maddy, we have a place to stay right here. 885 01:03:07,750 --> 01:03:11,792 Mom, please. I don't feel safe here. 886 01:03:11,875 --> 01:03:14,875 Maddy, what are you talking about? 887 01:03:15,000 --> 01:03:17,792 Is this because of Gia? 888 01:03:17,875 --> 01:03:19,458 Maddy, no one's gonna to break in here. 889 01:03:19,542 --> 01:03:20,500 No, Mom, it's not that. 890 01:03:20,500 --> 01:03:23,667 - It's-- - You're back. 891 01:03:23,708 --> 01:03:25,500 - Hi, Devon. - Maddy, welcome home. 892 01:03:25,583 --> 01:03:27,917 Come on inside. I made lunch. 893 01:03:28,000 --> 01:03:32,125 Just one second. Maddy, what were you saying? 894 01:03:32,208 --> 01:03:34,708 Uh, nothing. 895 01:03:34,792 --> 01:03:36,042 It's nothing. 896 01:03:42,917 --> 01:03:44,792 Laura: It's good to have you home. 897 01:03:50,792 --> 01:03:53,000 Devon: Bon appétit. 898 01:03:53,083 --> 01:03:57,542 - Thank you, Devon. This looks delicious. - Of course. 899 01:03:57,542 --> 01:04:00,458 I'm just so happy to have everyone together again. 900 01:04:03,208 --> 01:04:04,792 So you're feeling better, Maddy? 901 01:04:08,375 --> 01:04:10,542 Yes, thank you. 902 01:04:10,667 --> 01:04:13,542 We're glad you're safe. 903 01:04:13,667 --> 01:04:15,042 We've been worried about you. 904 01:04:17,708 --> 01:04:20,000 Well, now that we have everyone together, 905 01:04:20,083 --> 01:04:23,083 Laura and I wanted to talk to you girls. 906 01:04:23,167 --> 01:04:27,000 Now, we've had a lot happen over the past couple of weeks, 907 01:04:27,042 --> 01:04:30,333 but it's important to us that we come together 908 01:04:30,375 --> 01:04:33,167 and deal with all of this as a family. 909 01:04:33,292 --> 01:04:36,708 We just want a fresh start for the four of us. 910 01:04:36,792 --> 01:04:40,708 - Clean slate. - I think that sounds wonderful. 911 01:04:40,792 --> 01:04:43,542 No need to hold on to past hurts. 912 01:04:43,667 --> 01:04:44,583 Right, Maddy? 913 01:04:46,375 --> 01:04:48,042 I'm sorry, I'm suddenly not feeling so well. 914 01:04:48,125 --> 01:04:50,667 - Devon: Oh. - Kent: Madison. 915 01:04:50,708 --> 01:04:52,000 Laura: Kent. 916 01:04:54,500 --> 01:04:55,583 Kent: It's okay. 917 01:04:55,708 --> 01:04:57,083 Go ahead, Maddy. 918 01:05:07,125 --> 01:05:10,458 Maddy, is anything wrong? 919 01:05:10,542 --> 01:05:12,125 Are you serious? 920 01:05:12,208 --> 01:05:14,833 I don't know what you think is going on, 921 01:05:14,917 --> 01:05:18,083 but I just want us to get along. 922 01:05:18,167 --> 01:05:20,458 We'll get along when you go back to where you came from, 923 01:05:20,542 --> 01:05:21,958 and I don't mean London. 924 01:05:23,750 --> 01:05:26,583 I know you're upset, Madison, 925 01:05:26,667 --> 01:05:28,167 but I'd watch what you say to me. 926 01:05:28,292 --> 01:05:29,625 Or what? 927 01:06:45,667 --> 01:06:46,625 What? 928 01:07:35,333 --> 01:07:38,500 Maddy: Maureen, I found something. Call me back right away. 929 01:07:43,833 --> 01:07:45,208 Man: Waldron. 930 01:07:47,917 --> 01:07:49,542 Anything on the cameras? 931 01:07:49,667 --> 01:07:52,125 Someone disabled the cameras in this part of the garage. 932 01:07:52,208 --> 01:07:53,542 All we have are people coming in and out. 933 01:07:53,667 --> 01:07:57,667 - How many? - Big hospital, big garage. 934 01:07:57,750 --> 01:08:00,167 A couple hundred at least. 935 01:08:00,208 --> 01:08:01,333 If someone disabled the cameras, 936 01:08:01,458 --> 01:08:02,792 they took the time to plan this. 937 01:08:02,875 --> 01:08:05,708 It wasn't random. 938 01:08:05,833 --> 01:08:09,500 The question is, who did Maureen Delisle tick off? 939 01:08:09,583 --> 01:08:10,500 Detective. 940 01:08:24,708 --> 01:08:27,000 Is everything okay? 941 01:08:27,042 --> 01:08:28,708 What do you mean? 942 01:08:28,792 --> 01:08:31,583 You've been checking your phone every ten seconds. 943 01:08:34,250 --> 01:08:37,083 I guess-- I guess I'm just worried about Gia. 944 01:08:41,208 --> 01:08:43,042 Where are you going? 945 01:08:43,125 --> 01:08:45,500 To the kitchen for something to drink. 946 01:08:46,875 --> 01:08:49,083 Actually, I think I'm thirsty, too. 947 01:08:49,167 --> 01:08:53,125 You have been following me around from room to room all day. 948 01:08:53,208 --> 01:08:55,375 It's like you think I'm gonna disappear. 949 01:08:55,458 --> 01:08:58,125 It's been a tough couple weeks. 950 01:08:58,208 --> 01:09:00,167 I really just need my mom right now. 951 01:09:01,792 --> 01:09:05,375 - Should I cancel my trip tomorrow? - Trip? 952 01:09:05,458 --> 01:09:07,542 Well, Kent has to go to Franklin overnight. 953 01:09:07,667 --> 01:09:10,208 I was planning on going with him. 954 01:09:10,292 --> 01:09:11,875 But with everything going on-- 955 01:09:12,000 --> 01:09:15,000 No, Mom, you should definitely go. 956 01:09:15,042 --> 01:09:16,583 You and Kent could use some time away. 957 01:09:16,708 --> 01:09:18,917 But do you need me here? 958 01:09:18,917 --> 01:09:21,167 No, I'll be okay. 959 01:09:21,208 --> 01:09:23,500 I'm working all day tomorrow. I won't even be home. 960 01:09:23,583 --> 01:09:24,458 You're sure? 961 01:09:27,083 --> 01:09:28,792 I'd feel better if you went. 962 01:09:30,667 --> 01:09:32,292 Okay. Come on. 963 01:09:32,375 --> 01:09:35,208 We'll get fancy and make ice waters with lemon. 964 01:09:46,125 --> 01:09:48,625 - Good morning. - Sleep well? 965 01:09:48,708 --> 01:09:51,792 - Couldn't sleep at all. - Guilty conscience? 966 01:09:55,792 --> 01:09:59,958 - All set for your trip? - Yeah, Kent's just finishing in the shower. 967 01:10:00,042 --> 01:10:02,417 Oh, Maddy, you've gotta get going. 968 01:10:02,500 --> 01:10:03,875 You're gonna be late for work. 969 01:10:06,875 --> 01:10:09,708 Okay. Be careful. 970 01:10:09,792 --> 01:10:11,875 It's just Franklin, Maddy. 971 01:10:12,000 --> 01:10:13,333 It's only a couple hour drive. 972 01:10:13,375 --> 01:10:15,167 We'll be back tomorrow. 973 01:10:15,208 --> 01:10:17,167 We'll be home in time for lunch. 974 01:10:19,333 --> 01:10:21,000 I'll call you after work. 975 01:10:21,083 --> 01:10:23,250 Okay. Have a good day, sweetie. 976 01:10:26,958 --> 01:10:28,333 Maureen: Hi, you've reached Maureen Delisle 977 01:10:28,458 --> 01:10:30,208 with Delisle Consulting. 978 01:10:30,292 --> 01:10:31,833 Leave me a message and I'll call you back. 979 01:10:53,667 --> 01:10:54,708 Thank you. 980 01:10:56,708 --> 01:10:59,167 Thank you for going with my dad today. 981 01:10:59,250 --> 01:11:02,250 Oh, well, of course. 982 01:11:02,333 --> 01:11:05,250 You know he's had a rough couple of days at work. 983 01:11:05,333 --> 01:11:07,125 I figured he could use the support. 984 01:11:07,208 --> 01:11:11,125 Oh, I know, I just mean with everything going on with Maddy. 985 01:11:11,208 --> 01:11:13,042 I'm sure it's difficult 986 01:11:13,125 --> 01:11:14,458 being pulled in two different directions. 987 01:11:15,875 --> 01:11:17,667 Well, Maddy said to go. 988 01:11:17,750 --> 01:11:22,042 She really is such a sweetheart, putting my dad first. 989 01:11:22,167 --> 01:11:23,792 I know how much she was hoping you'd stay. 990 01:11:23,875 --> 01:11:27,875 - She was? - Maybe I shouldn't say anything. 991 01:11:28,000 --> 01:11:32,500 Um, she just mentioned what a hard time she's been having, 992 01:11:32,542 --> 01:11:34,750 but she didn't want to get in the way of your trip with my dad. 993 01:11:37,042 --> 01:11:38,500 I just hope she'll be all right. 994 01:11:40,208 --> 01:11:44,583 It's a lot, almost losing your best friend, 995 01:11:44,667 --> 01:11:47,875 ending up in the hospital, a police investigation. 996 01:11:48,000 --> 01:11:49,625 Morning, Dev. 997 01:11:52,333 --> 01:11:55,250 - Laura, you're all set? - Um, can we talk? 998 01:11:56,542 --> 01:11:57,417 Sure. 999 01:12:10,792 --> 01:12:12,708 Maddy, don't you think we should call the police now? 1000 01:12:12,833 --> 01:12:16,250 Not until Maureen calls back. The police already suspect me. 1001 01:12:16,375 --> 01:12:18,167 Maureen's been talking with them. 1002 01:12:18,208 --> 01:12:22,167 I need to wait until she calls-- 1003 01:12:22,250 --> 01:12:23,625 Finally. 1004 01:12:23,708 --> 01:12:25,917 Maureen, I've been trying to reach you, I-- 1005 01:12:28,000 --> 01:12:29,375 What? 1006 01:12:30,500 --> 01:12:32,958 No. No, when did she... 1007 01:12:36,375 --> 01:12:39,333 Um, no. I'm sorry. Thank you. 1008 01:12:40,500 --> 01:12:42,375 Maddy, what's going on? 1009 01:12:42,500 --> 01:12:44,583 It's Maureen. 1010 01:12:44,708 --> 01:12:46,125 They found her in her car last night 1011 01:12:46,208 --> 01:12:48,333 in the parking garage at the hospital. 1012 01:12:49,750 --> 01:12:53,542 - She's dead. - Maddy, that's it. 1013 01:12:53,625 --> 01:12:55,125 Either you tell the police or I'm going to. 1014 01:12:55,208 --> 01:12:59,583 Okay. 1015 01:12:59,667 --> 01:13:02,833 - Mom? - Laura: Honey, Detective Waldron was just here. 1016 01:13:02,875 --> 01:13:06,458 - In Franklin? - No, honey, I'm not in Franklin. 1017 01:13:06,542 --> 01:13:08,833 I decided to stay home for the day. 1018 01:13:08,917 --> 01:13:13,500 - Mom, you're home alone? - No, Devon's here. 1019 01:13:15,458 --> 01:13:16,833 Mom, listen to me. 1020 01:13:16,917 --> 01:13:18,333 You need to get out of there now. 1021 01:13:18,417 --> 01:13:20,000 Maddy, what the hell is going on? 1022 01:13:20,042 --> 01:13:22,167 I'll explain everything. Just promise me you'll leave. 1023 01:13:22,250 --> 01:13:24,750 - Maddy. - Mom, please! 1024 01:13:26,833 --> 01:13:27,875 Okay, fine. 1025 01:13:27,875 --> 01:13:29,833 I am on my way to you right now, 1026 01:13:29,875 --> 01:13:32,500 but do not say anything to the detective 1027 01:13:32,542 --> 01:13:33,875 until I get there. 1028 01:13:39,375 --> 01:13:41,667 Maddy, what's is going on? 1029 01:13:41,708 --> 01:13:43,500 My locket. 1030 01:13:43,583 --> 01:13:46,917 It was in my room when she visited. 1031 01:13:49,208 --> 01:13:51,333 I'm being framed. 1032 01:13:51,417 --> 01:13:53,875 Maddy-- 1033 01:13:54,000 --> 01:13:55,917 - Mom, listen-- - Devon: I'm sorry, Maddy. 1034 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 Your mom can't come to the phone right now. 1035 01:13:58,083 --> 01:13:59,042 Devon. 1036 01:14:01,125 --> 01:14:02,792 She's looking for her keys. 1037 01:14:04,000 --> 01:14:05,333 Can't seem to find them. 1038 01:14:05,375 --> 01:14:08,750 Devon, leave her alone or I swear-- 1039 01:14:08,875 --> 01:14:10,542 It's too late for all of that, Maddy. 1040 01:14:10,625 --> 01:14:13,167 I just wanted to let you know that I'm sorry. 1041 01:14:13,333 --> 01:14:17,042 I wish you would've just left when you had the chance. 1042 01:14:17,125 --> 01:14:19,083 It didn't have to come to this. 1043 01:14:19,167 --> 01:14:20,333 I'll tell the police everything. 1044 01:14:20,375 --> 01:14:22,417 I already did. 1045 01:14:22,500 --> 01:14:26,417 They're on their way there now. 1046 01:14:26,500 --> 01:14:29,333 Goodbye, Maddy. I'm sorry. 1047 01:14:29,375 --> 01:14:31,542 Devon? Devon! 1048 01:14:31,625 --> 01:14:33,500 - Maddy? - Ian, it's my mom. 1049 01:14:33,542 --> 01:14:35,333 - She's going to hurt my mom. - The police-- 1050 01:14:35,375 --> 01:14:38,750 They won't believe me. I need to get home now! 1051 01:14:38,875 --> 01:14:39,958 Please. 1052 01:14:40,042 --> 01:14:42,417 Come with me. 1053 01:14:44,375 --> 01:14:45,500 Come on. 1054 01:14:47,000 --> 01:14:47,958 Hurry. 1055 01:14:55,125 --> 01:14:56,542 Madison Andrews? 1056 01:15:07,875 --> 01:15:10,792 Suspect has fled in blue sedan heading south on Washington. 1057 01:15:10,875 --> 01:15:12,500 In pursuit. Backup requested. 1058 01:15:17,292 --> 01:15:21,250 - Is everything okay? - No, I need to get to Maddy right away 1059 01:15:21,375 --> 01:15:24,458 and I can't find my keys! 1060 01:15:24,542 --> 01:15:25,750 I think I saw them upstairs. 1061 01:15:43,625 --> 01:15:45,958 Why would my keys be up here? 1062 01:15:48,625 --> 01:15:51,958 - What's this? - Oh, so you can finish painting. 1063 01:15:54,167 --> 01:15:58,000 Uh, no, we said we were gonna have the contractors finish it. 1064 01:15:58,125 --> 01:16:01,542 I thought that, too. I wasn't expecting you to tell me 1065 01:16:01,625 --> 01:16:04,750 that you wanted to finish as a surprise for Daddy while he was away. 1066 01:16:06,708 --> 01:16:09,500 Devon, what are you doing? 1067 01:16:09,583 --> 01:16:13,292 Of course, I tried to talk you out of it, 1068 01:16:13,375 --> 01:16:14,500 but you know how you can be. 1069 01:16:14,542 --> 01:16:16,875 So stubborn. 1070 01:16:18,667 --> 01:16:20,875 I made you promise me not to use the ladder again, 1071 01:16:20,958 --> 01:16:25,500 but when I heard that terrible crash, 1072 01:16:25,625 --> 01:16:26,792 I knew. 1073 01:16:46,000 --> 01:16:47,542 You wanna play? 1074 01:16:50,417 --> 01:16:51,583 I'll bring my toys. 1075 01:16:55,042 --> 01:16:57,625 Turn here. 1076 01:17:04,417 --> 01:17:06,167 Turn off the engine! 1077 01:17:09,583 --> 01:17:11,167 Open the car door! 1078 01:17:14,750 --> 01:17:16,375 Step out of the car now! 1079 01:17:24,375 --> 01:17:25,792 Where is she? 1080 01:17:34,875 --> 01:17:36,625 Devon: You think you're the first person to see my dad 1081 01:17:36,708 --> 01:17:38,125 and think you've hit the jackpot? 1082 01:17:41,375 --> 01:17:45,292 Handsome bachelor, millionaire, 1083 01:17:45,375 --> 01:17:51,167 massive old house just begging for a woman's touch? 1084 01:17:56,167 --> 01:17:58,625 I've seen a hundred women like you come and go. 1085 01:18:00,167 --> 01:18:02,667 Some lasted a little longer than others. 1086 01:18:02,708 --> 01:18:03,625 One even got a ring on her finger 1087 01:18:03,708 --> 01:18:05,250 before I could get rid of her. 1088 01:18:05,375 --> 01:18:08,167 But-- but you, Laura, 1089 01:18:08,167 --> 01:18:11,042 you waited until the time was right. 1090 01:18:13,500 --> 01:18:15,833 I was gone! 1091 01:18:15,875 --> 01:18:17,833 You swept him away and married him 1092 01:18:17,875 --> 01:18:20,292 before I even knew you existed. 1093 01:18:46,208 --> 01:18:48,500 Laura? 1094 01:18:48,542 --> 01:18:51,333 I guess we do have the keys for these old doors after all. 1095 01:19:01,875 --> 01:19:03,208 I know you're here, Laura. 1096 01:19:08,375 --> 01:19:09,917 It's nothing personal. 1097 01:19:23,542 --> 01:19:26,708 It doesn't have to end like this. 1098 01:19:26,792 --> 01:19:29,708 We can make it quick and painless. 1099 01:19:37,167 --> 01:19:38,250 Or not. 1100 01:19:53,708 --> 01:19:58,333 Devon, please! 1101 01:19:58,458 --> 01:20:00,333 You ruined my plan. 1102 01:20:00,417 --> 01:20:01,958 You ruined everything! 1103 01:20:04,208 --> 01:20:05,417 I'm sorry. 1104 01:20:07,917 --> 01:20:09,250 It wasn't supposed to end this way. 1105 01:20:10,625 --> 01:20:12,875 It doesn't! 1106 01:20:19,167 --> 01:20:23,042 What's wrong, Maddy? 1107 01:20:23,125 --> 01:20:24,500 Can't catch your breath? 1108 01:20:35,667 --> 01:20:38,000 Unh-uh. 1109 01:20:38,042 --> 01:20:40,042 This couldn't have worked out better, really. 1110 01:20:44,250 --> 01:20:47,833 Your mom fell down the stairs again. 1111 01:20:47,917 --> 01:20:52,292 You came home and found her, triggering an asthma attack. 1112 01:20:52,375 --> 01:20:58,167 I found you both right here when I came home. 1113 01:20:58,250 --> 01:21:02,708 Dad will be heartbroken, of course, 1114 01:21:02,792 --> 01:21:06,500 but we'll get through it 1115 01:21:06,583 --> 01:21:10,375 the same way we've gotten through everything else. 1116 01:21:12,333 --> 01:21:14,500 Just the two of us. 1117 01:21:19,000 --> 01:21:21,958 But first, I have some cleaning up to do. 1118 01:22:11,500 --> 01:22:13,917 I'm so sorry, Daddy. 1119 01:22:14,000 --> 01:22:15,417 I never should have left her alone. 1120 01:22:39,500 --> 01:22:41,333 I started carrying an extra since mine went missing. 1121 01:22:58,833 --> 01:23:00,917 Why won't you just die? 1122 01:23:04,458 --> 01:23:05,583 You first. 1123 01:23:05,667 --> 01:23:08,083 Mom. 1124 01:23:12,958 --> 01:23:14,792 Mrs. Miller, what happened? 1125 01:23:14,875 --> 01:23:16,083 - It's Devon. - Where? 1126 01:23:16,167 --> 01:23:18,667 - Just inside. - Be careful. 1127 01:23:18,750 --> 01:23:20,167 She's dangerous. 1128 01:23:24,125 --> 01:23:27,500 - Are you okay? - I am now. 1129 01:23:30,542 --> 01:23:33,042 We're safe. We're okay now. 1130 01:24:05,542 --> 01:24:06,417 Anything? 1131 01:24:08,542 --> 01:24:11,417 Call the station. Have them send everybody. 1132 01:24:13,333 --> 01:24:14,250 Yes, sir. 1133 01:24:51,375 --> 01:24:53,333 You're sure you have everything? 1134 01:24:53,417 --> 01:24:55,125 Mom, if I try to fit anything else in my dorm, 1135 01:24:55,208 --> 01:24:56,792 I won't have room for a roommate. 1136 01:24:56,875 --> 01:24:58,333 I just met your roommate 1137 01:24:58,417 --> 01:25:00,042 and maybe that wouldn't be so bad. 1138 01:25:02,125 --> 01:25:03,833 Promise you'll miss me? 1139 01:25:03,875 --> 01:25:05,917 Promise. 1140 01:25:06,000 --> 01:25:07,542 But I can't miss you until you go. 1141 01:25:07,625 --> 01:25:09,250 Come here. 1142 01:25:13,958 --> 01:25:16,500 - I love you. - Thanks. 1143 01:25:16,667 --> 01:25:18,583 Tell Kent, um-- 1144 01:25:18,708 --> 01:25:21,000 tell Kent I said goodbye. 1145 01:25:21,042 --> 01:25:23,208 I will. 1146 01:25:23,292 --> 01:25:25,208 He really wanted to be here, Maddy. 1147 01:25:25,292 --> 01:25:29,167 It's just been really hard for him. 1148 01:25:29,208 --> 01:25:31,500 Yeah, I know. 1149 01:25:31,542 --> 01:25:34,625 - Call you tonight? - You better. 1150 01:25:39,375 --> 01:25:40,208 Okay. 1151 01:25:54,250 --> 01:25:57,958 - Welcome to college! - So far it involves spending a lot more time 1152 01:25:58,042 --> 01:25:58,958 with your mom than I anticipated. 1153 01:25:59,042 --> 01:26:01,250 Well, she's gone now, 1154 01:26:01,333 --> 01:26:03,250 and I have a surprise for you. 1155 01:26:03,333 --> 01:26:05,000 - What's that? - Race you to lunch! 1156 01:26:05,042 --> 01:26:06,458 What? Cheater! 1157 01:26:06,542 --> 01:26:08,542 Don't you dare! 87004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.