Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,879 --> 00:02:16,280
SKIN IN FLAMES
2
00:02:55,840 --> 00:02:58,879
The city's top hotel and they
make you haul your own luggage?
3
00:02:59,960 --> 00:03:01,800
I can't imagine
what the worst one is like.
4
00:03:02,840 --> 00:03:05,759
Come in, don't stand there.
Don't let them get the wrong idea.
5
00:03:09,919 --> 00:03:13,319
Not even the presidential suite
gets presidential treatment.
6
00:03:15,360 --> 00:03:16,680
Is this normal to you?
7
00:03:17,520 --> 00:03:20,240
I don't think we'll ever agree
on what "normal" is.
8
00:03:21,360 --> 00:03:23,719
Things here aren't like
in your country, Mr. Salomon.
9
00:03:23,800 --> 00:03:27,240
I know. They're different to
anywhere else in the world.
10
00:03:31,599 --> 00:03:33,039
Are you okay, Mr. Salomon?
11
00:03:34,759 --> 00:03:36,960
It's nothing.
12
00:03:37,039 --> 00:03:38,960
Too many memories, that's all.
13
00:03:44,639 --> 00:03:45,599
Jesus Christ!
14
00:03:46,478 --> 00:03:47,478
Look.
15
00:03:49,800 --> 00:03:52,000
Sit down. Get comfortable,
if you can.
16
00:04:32,240 --> 00:04:34,759
I'm sorry. We could do
the interview somewhere else.
17
00:04:34,839 --> 00:04:36,360
No, here will be perfect.
18
00:04:36,439 --> 00:04:37,360
Are you sure?
19
00:04:38,920 --> 00:04:41,519
Please, make yourself comfortable,
Mr. Salomon.
20
00:04:43,439 --> 00:04:44,439
Fine.
21
00:04:48,879 --> 00:04:51,959
I'm afraid I haven't much time.
They're picking me up in half an hour.
22
00:04:52,560 --> 00:04:55,519
Don't worry,
the Presidential Palace isn't far.
23
00:04:55,600 --> 00:04:59,159
I know, but all the committee members
are coming, the ambassadors...
24
00:04:59,240 --> 00:05:00,639
And the Minister...
25
00:05:00,720 --> 00:05:02,600
The Minister
for Tourism and Communication.
26
00:05:03,720 --> 00:05:05,240
-You've done your homework.
-It's my job.
27
00:05:07,680 --> 00:05:09,000
Do you mind if I...?
28
00:05:09,439 --> 00:05:10,439
Go ahead.
29
00:05:10,519 --> 00:05:11,480
Thank you.
30
00:05:13,959 --> 00:05:15,399
Have a drink, if you like.
31
00:05:15,480 --> 00:05:16,399
No, I'm alright.
32
00:05:23,360 --> 00:05:26,480
I've been dreaming
about interviewing you for years.
33
00:05:27,560 --> 00:05:30,839
-No need to flatter me.
-I mean it.
34
00:05:30,920 --> 00:05:32,399
It means a lot to me.
35
00:05:36,560 --> 00:05:39,279
What paper did you say you work for?
36
00:05:39,360 --> 00:05:41,879
What else?
The country only has one.
37
00:05:41,959 --> 00:05:43,759
What happened to the other one?
38
00:05:43,839 --> 00:05:46,240
They closed it down last month
for being unpatriotic.
39
00:05:47,000 --> 00:05:48,480
I'm sorry to hear that.
40
00:05:49,560 --> 00:05:50,519
Why?
41
00:05:51,560 --> 00:05:54,360
-Aren't you sorry?
-It wasn't my newspaper.
42
00:05:55,120 --> 00:05:56,079
Mine either.
43
00:05:58,120 --> 00:06:00,079
When were you last here?
44
00:06:04,000 --> 00:06:06,319
-Five years ago.
-Do you think it's changed?
45
00:06:06,399 --> 00:06:08,879
There's democracy now.
46
00:06:08,959 --> 00:06:11,079
A democracy
that also shuts down newspapers.
47
00:06:11,160 --> 00:06:12,920
Yes, but it's still a democracy.
48
00:06:13,000 --> 00:06:15,319
You should be proud of it,
especially you.
49
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Me?
50
00:06:17,079 --> 00:06:20,319
Yes, you.
How old are you, 28? 30?
51
00:06:20,399 --> 00:06:22,879
You've lived most of your life
in wartime, right?
52
00:06:22,959 --> 00:06:25,759
-Now, however...
-We're still at war, Mr. Salomon.
53
00:06:25,839 --> 00:06:29,120
Not hearing the bombs
doesn't mean the war is over.
54
00:06:29,199 --> 00:06:32,759
-But there's a peace treaty now.
-If you want to call it that.
55
00:06:32,839 --> 00:06:35,959
-What would you call it?
-Do you expect me to thank you?
56
00:06:37,800 --> 00:06:39,399
-What for?
-For the peace.
57
00:06:39,480 --> 00:06:40,680
Me?
58
00:06:40,759 --> 00:06:43,519
You, your country, the U.N.
What's the difference?
59
00:06:43,600 --> 00:06:45,240
I'm just a photographer.
60
00:06:45,319 --> 00:06:48,279
You're getting the prize for
your contribution to peace here.
61
00:06:49,120 --> 00:06:52,759
-I didn't do anything.
-Can I quote you on that?
62
00:06:54,639 --> 00:06:57,959
Your Spanish is good for
someone who learnt it at school.
63
00:06:58,519 --> 00:07:00,480
No need to flatter me.
64
00:07:03,120 --> 00:07:04,040
Shit!
65
00:07:13,360 --> 00:07:15,639
-For God's sake!
-What is it?
66
00:07:15,720 --> 00:07:18,879
-There's a woman down there. She's...
-She's naked.
67
00:07:19,639 --> 00:07:20,560
She's dead!
68
00:07:21,199 --> 00:07:22,720
She must've jumped
from one of the hotel windows.
69
00:07:23,040 --> 00:07:25,560
-It's the tallest building in the city.
-For God's sake!
70
00:07:25,639 --> 00:07:28,079
Some come here
to ensure an easy death.
71
00:07:50,360 --> 00:07:52,159
For God's sake!
72
00:07:54,680 --> 00:07:56,120
Right, now yes. Now yes.
73
00:08:23,920 --> 00:08:25,319
I almost didn't come, you know?
74
00:08:27,519 --> 00:08:29,560
Because of this, because of death
75
00:08:31,639 --> 00:08:32,919
and because of today's date.
76
00:08:36,519 --> 00:08:38,799
You've done your research,
you're a journalist.
77
00:08:38,879 --> 00:08:40,039
You'll have done your job.
78
00:08:42,120 --> 00:08:43,399
Because of the prize,
because of everything.
79
00:08:45,039 --> 00:08:46,879
It's one thing to see it all on TV,
80
00:08:47,799 --> 00:08:49,399
and another is being here.
81
00:08:51,399 --> 00:08:52,919
No one notices.
82
00:08:53,000 --> 00:08:55,639
A woman just killed herself
and no one notices.
83
00:08:55,720 --> 00:08:58,120
People are still scared of
getting too close to the windows.
84
00:08:59,120 --> 00:09:00,559
I'm going to freshen up.
85
00:09:00,639 --> 00:09:03,240
We'll start the interview right away.
86
00:09:04,360 --> 00:09:05,360
Make yourself comfortable.
87
00:09:36,879 --> 00:09:37,879
Hi, gorgeous.
88
00:09:37,960 --> 00:09:39,840
Hello, Dr. Arellano.
89
00:09:39,919 --> 00:09:42,639
-They let you in without a problem?
-As always.
90
00:09:43,879 --> 00:09:47,919
-How are you?
-Good. Lots of work, but good.
91
00:09:48,000 --> 00:09:49,519
Sara... How is she?
92
00:09:51,159 --> 00:09:52,759
Still in intensive care.
93
00:09:55,360 --> 00:09:56,519
But is she better?
94
00:09:57,919 --> 00:09:58,960
No change.
95
00:09:59,720 --> 00:10:01,080
When can I see her?
96
00:10:01,960 --> 00:10:03,240
It's still too soon, Ida.
97
00:10:04,039 --> 00:10:06,240
But you told me
I could see her this week.
98
00:10:06,879 --> 00:10:09,240
I was wrong.
She has to be isolated.
99
00:10:09,639 --> 00:10:11,240
I don't get why
they're doing this to me.
100
00:10:12,000 --> 00:10:13,840
Because it's the best for her.
101
00:10:13,919 --> 00:10:16,120
The best for her
is to be with her mother.
102
00:10:17,000 --> 00:10:18,480
Are you complaining?
103
00:10:19,799 --> 00:10:22,399
-Are you complaining?
-No.
104
00:10:22,480 --> 00:10:24,720
Yes, you're complaining,
and you have no reason to.
105
00:10:25,440 --> 00:10:27,759
No, I'm not, I'm very grateful.
106
00:10:30,159 --> 00:10:31,120
That's better.
107
00:10:33,799 --> 00:10:36,600
I just want to be with her,
to give her a kiss,
108
00:10:36,679 --> 00:10:37,919
to be by her side.
109
00:10:38,720 --> 00:10:41,960
Remember,
any infection could be fatal.
110
00:10:42,039 --> 00:10:44,720
Is that what you want?
To kill her with one of your kisses?
111
00:10:46,159 --> 00:10:48,559
We're doing all we can.
Or aren't we?
112
00:10:50,799 --> 00:10:51,720
Thank you.
113
00:10:52,799 --> 00:10:54,000
It's alright.
114
00:11:04,840 --> 00:11:06,519
I brought her favorite book,
115
00:11:06,600 --> 00:11:09,360
for you to give to a nurse,
or... I don't know.
116
00:11:10,200 --> 00:11:12,840
Sara loves to be read it before bed.
117
00:11:12,919 --> 00:11:13,919
Ida.
118
00:11:14,000 --> 00:11:16,360
The protagonist is a little pig
119
00:11:17,320 --> 00:11:20,600
that travels in a balloon
and meets other animals.
120
00:11:21,240 --> 00:11:24,720
Sara likes me doing the animal voices.
Will you tell the nurse to do that?
121
00:11:25,399 --> 00:11:28,320
Otherwise, the story's not funny.
122
00:11:28,960 --> 00:11:30,159
I can't promise anything.
123
00:11:33,559 --> 00:11:34,679
She'll hear it, won't she?
124
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
Even if she's still...
125
00:11:41,480 --> 00:11:43,080
I read that in a magazine
126
00:11:45,960 --> 00:11:46,919
Of course.
127
00:12:10,000 --> 00:12:13,360
-Whenever you want, we can start.
-Whenever you want, we can...
128
00:12:14,440 --> 00:12:16,440
If you're not feeling well...
129
00:12:16,519 --> 00:12:17,799
If you're not feeling well.
130
00:12:18,559 --> 00:12:20,600
No. It's the humidity.
131
00:12:21,159 --> 00:12:23,799
This damned humidity
rots my brain.
132
00:12:28,559 --> 00:12:30,600
We should get this over with
as soon as possible.
133
00:12:36,559 --> 00:12:37,480
Did you bring a recorder?
134
00:12:38,440 --> 00:12:39,360
I'll take notes.
135
00:12:44,320 --> 00:12:45,440
Why do you wear gloves?
136
00:12:47,080 --> 00:12:49,159
-Excuse me?
-In this humidity, I'm surprised.
137
00:12:49,600 --> 00:12:51,440
Is this part of the interview?
138
00:12:52,559 --> 00:12:54,519
I have eczema. It's not pretty.
139
00:12:55,600 --> 00:12:58,320
-Since when?
-Must we talk about my hands?
140
00:12:58,399 --> 00:13:00,799
-Your hands are important.
-I don't see why.
141
00:13:01,480 --> 00:13:04,480
Your hands took the most famous
photograph in history.
142
00:13:05,360 --> 00:13:07,080
I think that makes them important.
143
00:13:08,600 --> 00:13:10,720
Then let's talk about the photograph.
144
00:13:11,240 --> 00:13:12,600
Does the question bother you?
145
00:13:13,000 --> 00:13:16,559
I won't answer personal questions.
You should've been warned.
146
00:13:18,840 --> 00:13:20,840
How do you feel about
our government awarding you
147
00:13:20,919 --> 00:13:23,639
for the first international
prize for artistic merit?
148
00:13:23,720 --> 00:13:25,720
Well, getting it fills me with pride.
149
00:13:25,799 --> 00:13:27,879
For me, my profession,
and the State I represent.
150
00:13:29,720 --> 00:13:31,480
The establishment of such an award
151
00:13:31,559 --> 00:13:34,000
is a clear indication
152
00:13:34,080 --> 00:13:36,080
of your government's efforts
153
00:13:36,159 --> 00:13:38,240
to restore normality, democracy.
154
00:13:39,559 --> 00:13:41,840
I know it's just a photograph,
but there's also...
155
00:13:41,919 --> 00:13:45,080
what it represents for
your nation's recent past.
156
00:13:45,799 --> 00:13:48,360
What will you do
with the million-dollar prize?
157
00:13:48,720 --> 00:13:50,320
I'll donate it
158
00:13:50,399 --> 00:13:52,440
to healthcare
and reconstruction programs.
159
00:13:53,200 --> 00:13:54,639
Aren't taking any notes?
160
00:13:55,000 --> 00:13:57,480
I will when you tell me
something I don't know.
161
00:14:16,440 --> 00:14:18,279
-Don't you think it's too much?
-What?
162
00:14:18,360 --> 00:14:21,240
A million dollars for a photo
you took twenty years ago.
163
00:14:21,320 --> 00:14:23,799
It's not just any photo,
you said so before.
164
00:14:23,879 --> 00:14:24,799
Exactly.
165
00:14:25,440 --> 00:14:27,639
You've received all the awards.
166
00:14:27,720 --> 00:14:29,320
Do you think you need
any more publicity?
167
00:14:29,720 --> 00:14:32,159
This medal isn't publicity.
168
00:14:32,240 --> 00:14:34,000
For me or the photograph,
I assure you.
169
00:14:34,080 --> 00:14:36,159
Of course not,
but it is for this country.
170
00:14:36,960 --> 00:14:38,519
What do you mean?
171
00:14:39,879 --> 00:14:42,679
Our child mortality rate is 50%.
172
00:14:43,919 --> 00:14:47,120
Over a third of the population
has the HIV virus,
173
00:14:47,200 --> 00:14:48,919
the schools are destroyed,
174
00:14:49,600 --> 00:14:51,679
and only the arms industry works.
175
00:14:52,159 --> 00:14:55,519
And our government creates
an International Artistic Merit prize,
176
00:14:56,639 --> 00:14:57,919
which they give to you.
177
00:15:00,039 --> 00:15:02,440
Doesn't that sound like
a marketing campaign?
178
00:15:03,840 --> 00:15:06,639
I won't make controversial statements.
179
00:15:06,720 --> 00:15:10,279
No one's asking for them.
I just want honest statements.
180
00:15:10,600 --> 00:15:12,799
Do you want them to close down
your newspaper too?
181
00:15:15,440 --> 00:15:17,240
-The girl.
-What girl?
182
00:15:17,600 --> 00:15:19,639
The girl in the photo.
What side was she on?
183
00:15:20,679 --> 00:15:22,039
That doesn't matter.
184
00:15:22,120 --> 00:15:24,039
She was on the losing side,
185
00:15:24,120 --> 00:15:26,519
the side that 20 years on
is now in power.
186
00:15:28,919 --> 00:15:30,759
Have you looked closely at the photo?
187
00:15:30,840 --> 00:15:33,799
I have indeed,
more than I wanted to.
188
00:15:34,320 --> 00:15:37,240
Then may I say that
you didn't understand it.
189
00:15:38,519 --> 00:15:40,639
What's there to understand exactly?
190
00:15:40,720 --> 00:15:42,559
That the photograph knows no sides.
191
00:15:43,000 --> 00:15:45,360
It only shows what happened:
192
00:15:45,440 --> 00:15:48,080
a little girl, six or seven years old,
flying through the air
193
00:15:48,159 --> 00:15:49,679
because of a bomb
that exploded right behind her.
194
00:15:49,759 --> 00:15:51,600
-Just that?
-Yes, just that.
195
00:15:52,039 --> 00:15:54,720
It doesn't matter who dropped
the bomb or who the girl was.
196
00:15:55,840 --> 00:15:58,080
You have to see
the essence of the image:
197
00:15:59,399 --> 00:16:01,480
an innocent victim of horror.
198
00:16:03,039 --> 00:16:06,000
-That's why it became a symbol.
-A symbol of what?
199
00:16:06,559 --> 00:16:08,360
You know, a symbol of peace.
200
00:16:13,559 --> 00:16:14,879
Is that what you think this is?
201
00:16:15,679 --> 00:16:19,159
A girl with her hair and back
in flames is a symbol of peace?
202
00:16:21,080 --> 00:16:23,240
-It isn't for you?
-No.
203
00:16:23,320 --> 00:16:24,399
What does it mean to you?
204
00:16:24,919 --> 00:16:25,840
Revenge.
205
00:16:26,519 --> 00:16:27,440
Revenge?
206
00:16:30,399 --> 00:16:33,279
Our people's misfortune
becoming a frivolous symbol
207
00:16:33,360 --> 00:16:35,519
of Western guilt.
208
00:16:36,759 --> 00:16:40,360
Need I remind you who sold the bomb
in your photo to the rebel guerrillas?
209
00:16:41,000 --> 00:16:42,879
-Why are you telling me all this?
-Because it's the truth.
210
00:16:43,320 --> 00:16:46,559
Look, miss, I'm sure the Minister,
211
00:16:46,639 --> 00:16:48,759
with whom I'll shortly be dining,
212
00:16:48,840 --> 00:16:52,279
wouldn't be pleased to know
that someone working for
213
00:16:52,360 --> 00:16:56,159
-the regime's official paper thinks this.
-My patriotism is beyond doubt.
214
00:16:56,240 --> 00:16:58,639
And it will remain so
when this interview is published.
215
00:16:58,720 --> 00:17:01,320
You'd better hurry,
or you'll have nothing to publish.
216
00:17:01,399 --> 00:17:02,720
You only have 20 minutes left.
217
00:17:03,720 --> 00:17:06,640
In all this time,
I've seen your photo everywhere.
218
00:17:07,118 --> 00:17:09,799
Everyone recalls it
from magazines and papers.
219
00:17:09,880 --> 00:17:11,160
It's been on television.
220
00:17:11,598 --> 00:17:14,598
Millions of replicas
have been made worldwide,
221
00:17:14,680 --> 00:17:17,319
it's been on T -shirts,
hats, posters, everything.
222
00:17:17,960 --> 00:17:21,559
In some cities it's even on
murals in the streets. Am I wrong?
223
00:17:22,319 --> 00:17:25,440
-No, you know you're not.
-They've written books about it.
224
00:17:25,839 --> 00:17:28,079
You yourself
have signed many copies.
225
00:17:29,160 --> 00:17:32,640
It's been the topic of
dissertations and TV shows.
226
00:17:32,720 --> 00:17:35,799
Some anti-globalization groups
have put it on their flag.
227
00:17:37,160 --> 00:17:39,400
It's the first time
that something like this has happened.
228
00:17:39,839 --> 00:17:42,559
Well, the same thing happened
to the shot of Che Guevara.
229
00:17:42,640 --> 00:17:45,440
It wasn't the same. Don't be modest.
230
00:17:47,119 --> 00:17:48,839
You're right. Why deny it?
231
00:17:48,920 --> 00:17:50,480
You must be pleased.
232
00:17:50,559 --> 00:17:53,319
It's the highest honor
a photographer could hope for,
233
00:17:53,400 --> 00:17:55,799
-that people make the image their own.
-And make it a business.
234
00:17:56,119 --> 00:17:58,920
Can you tell me
what's not a business today?
235
00:17:59,000 --> 00:18:00,559
Even peace is.
236
00:18:00,640 --> 00:18:03,680
Look, you just gave me the headline.
237
00:18:04,799 --> 00:18:05,839
You wouldn't dare.
238
00:18:06,920 --> 00:18:08,279
Relax, I'm just kidding.
239
00:18:09,440 --> 00:18:10,359
Right.
240
00:18:13,160 --> 00:18:15,680
So it's the highest honor
a photographer could hope for.
241
00:18:15,759 --> 00:18:19,119
And you achieved it at 28.
What did you do after that?
242
00:18:19,920 --> 00:18:21,720
I kept working as a photographer.
243
00:18:21,799 --> 00:18:23,400
You couldn't aim any higher.
244
00:18:23,920 --> 00:18:25,599
No, I didn't have the need.
245
00:18:26,480 --> 00:18:28,759
But you never worked
as a war correspondent again.
246
00:18:29,440 --> 00:18:30,599
-No.
-Why not?
247
00:18:31,839 --> 00:18:33,240
Obviously because of my leg.
248
00:18:33,799 --> 00:18:35,079
No other reason?
249
00:18:36,000 --> 00:18:38,039
-Miss...
-There were other reasons, right?
250
00:18:38,119 --> 00:18:40,680
I told you, I won't answer
personal questions.
251
00:18:40,759 --> 00:18:43,680
If you won't, I'll have to
make up the answers.
252
00:18:48,440 --> 00:18:50,119
You're a good journalist.
253
00:18:50,960 --> 00:18:53,240
You know how to
put someone on the spot.
254
00:18:54,160 --> 00:18:56,400
It's not my intention
to be so threatening.
255
00:19:04,039 --> 00:19:05,400
What are you still doing here?
256
00:19:05,839 --> 00:19:06,759
Excuse me?
257
00:19:08,839 --> 00:19:10,720
Here, what are you doing?
258
00:19:10,799 --> 00:19:13,400
You're young, educated,
speak different languages
259
00:19:13,480 --> 00:19:16,079
and you can't stand this regime.
What are you still doing here?
260
00:19:16,480 --> 00:19:19,640
I was born here.
And my people are buried here.
261
00:19:19,720 --> 00:19:21,920
Don't you want a better life?
262
00:19:22,640 --> 00:19:24,440
What do you mean? More money?
263
00:19:25,440 --> 00:19:27,720
-For example.
-If I wanted more money,
264
00:19:27,799 --> 00:19:31,359
I'd be blowing U.N. delegates
265
00:19:31,440 --> 00:19:34,000
or foreign celebrities, like you.
266
00:19:37,720 --> 00:19:40,759
Don't you want a more...
dignified life?
267
00:19:41,799 --> 00:19:42,880
More comfortable,
268
00:19:43,200 --> 00:19:45,000
with hot water, no blackouts.
269
00:19:45,640 --> 00:19:47,400
Don't you want to be happier?
270
00:19:48,319 --> 00:19:51,119
Do you really want to know
or are you just trying to be nice?
271
00:19:51,759 --> 00:19:54,799
-I'm interested.
-You doubt anyone can be happy here?
272
00:19:54,880 --> 00:19:55,880
Are you?
273
00:20:02,079 --> 00:20:03,000
What are you writing?
274
00:20:03,720 --> 00:20:06,759
Question: "Do you think
our people are happy?"
275
00:20:07,400 --> 00:20:08,440
Answer:
276
00:20:08,519 --> 00:20:12,079
"Recovering from
such a long, cruel war is hard,
277
00:20:12,160 --> 00:20:15,160
but I'm sure the new government
is doing everything possible
278
00:20:15,240 --> 00:20:18,519
to guarantee the people's well-being,
279
00:20:18,599 --> 00:20:20,240
no matter what side they are on."
280
00:20:20,759 --> 00:20:22,960
I couldn't have said it better.
281
00:20:23,759 --> 00:20:26,960
-But you didn't answer my question.
-It's too personal.
282
00:20:27,440 --> 00:20:29,839
Like the questions you're asking me.
283
00:20:30,759 --> 00:20:32,160
But I'm not the famous one.
284
00:20:35,200 --> 00:20:36,480
What else do you want to know?
285
00:20:37,519 --> 00:20:40,799
Tell me about the photo.
The moment you took it. How was it?
286
00:20:41,400 --> 00:20:44,519
You can get that from
any article on the topic.
287
00:20:44,599 --> 00:20:47,440
I'd rather to hear it
from your own lips,... please.
288
00:20:59,240 --> 00:21:02,000
It was the final days
of resistance in the capital.
289
00:21:03,759 --> 00:21:05,839
The rebels controlled
half of the country
290
00:21:05,920 --> 00:21:07,839
and had surrounded the city
weeks earlier.
291
00:21:08,519 --> 00:21:10,640
The fall was only a matter of time.
292
00:21:11,160 --> 00:21:13,240
The air attacks were constant,
293
00:21:13,319 --> 00:21:15,279
two a day, maybe three.
294
00:21:16,039 --> 00:21:17,440
Well, I don't need to tell you.
295
00:21:20,119 --> 00:21:22,119
That day I was
at a school downtown.
296
00:21:23,480 --> 00:21:24,880
It was run by some missionaries.
297
00:21:25,920 --> 00:21:29,319
I had to take shots of the everyday life
of the children, the teachers,
298
00:21:29,400 --> 00:21:32,039
of how they tried to carry on with
their lives as if nothing was happening.
299
00:21:32,839 --> 00:21:36,000
You know, the human side of the war
for the Sunday supplement.
300
00:21:50,759 --> 00:21:53,680
Suddenly, the sirens went off.
301
00:21:53,759 --> 00:21:56,720
We all ran to the bomb shelter.
It wasn't far.
302
00:21:57,200 --> 00:21:59,880
I got distracted taking pictures
and before I knew it,
303
00:21:59,960 --> 00:22:01,400
the planes were already overhead.
304
00:22:15,079 --> 00:22:16,319
I hurried,
305
00:22:16,400 --> 00:22:19,359
but at the shelter entrance
I looked back at the school.
306
00:22:20,759 --> 00:22:21,799
Then I saw her.
307
00:22:22,480 --> 00:22:25,599
A girl had been left behind.
She ran out with a book under her arm.
308
00:22:26,079 --> 00:22:28,079
In the middle of the street,
she stopped.
309
00:22:28,160 --> 00:22:29,799
She had no idea where to go.
310
00:22:29,880 --> 00:22:32,920
All the buildings in ruins
must've looked the same to her.
311
00:22:33,000 --> 00:22:34,160
Poor girl.
312
00:22:34,480 --> 00:22:37,079
She stood there, still, lost.
313
00:22:37,799 --> 00:22:40,839
I got out my camera, focused,
and just then,
314
00:22:40,920 --> 00:22:42,599
a bomb hit the school.
315
00:22:45,319 --> 00:22:48,039
The flames engulfed everything
and the blast hurled her body
316
00:22:48,119 --> 00:22:49,440
ten yards forward.
317
00:22:59,319 --> 00:23:01,079
And for a moment,
318
00:23:01,160 --> 00:23:03,319
just a split second,
319
00:23:05,240 --> 00:23:07,480
as she flew through the air,
320
00:23:08,119 --> 00:23:09,240
the little girl looked at me.
321
00:23:11,039 --> 00:23:13,359
She looked at the camera.
322
00:23:16,319 --> 00:23:18,720
I didn't realize
until I developed the photos.
323
00:23:18,799 --> 00:23:20,920
I wanted to go and help her,
324
00:23:21,359 --> 00:23:24,000
but a second shell
blew up next to me
325
00:23:24,079 --> 00:23:25,640
and I lost consciousness.
326
00:23:28,359 --> 00:23:29,480
And I lost my leg.
327
00:23:30,559 --> 00:23:33,039
Later we found out that the resistance
328
00:23:33,119 --> 00:23:36,319
kept ammunition
in schools and hospitals.
329
00:23:36,960 --> 00:23:38,519
That's why the explosion was...
330
00:23:39,960 --> 00:23:41,480
so violent.
331
00:23:41,559 --> 00:23:43,359
Careful, don't dirty the dress.
332
00:23:43,839 --> 00:23:45,480
I have to return it this afternoon.
333
00:23:46,640 --> 00:23:47,799
Can I keep it?
334
00:23:49,160 --> 00:23:51,119
You don't need it to leave the hotel.
335
00:23:52,200 --> 00:23:53,480
You did bring your own clothes?
336
00:23:54,119 --> 00:23:55,039
Yes.
337
00:23:57,200 --> 00:23:59,119
And you never heard from
the girl again.
338
00:23:59,880 --> 00:24:02,440
No. It was as if the earth
had swallowed her up.
339
00:24:05,519 --> 00:24:07,880
I spent three weeks
in a Red Cross infirmary.
340
00:24:08,799 --> 00:24:09,759
When I got out,
341
00:24:10,759 --> 00:24:12,720
I tried to find her.
I assure you, I tried.
342
00:24:13,839 --> 00:24:15,680
But no one knew anything about her.
343
00:24:16,559 --> 00:24:18,960
Not even her teachers
or the missionaries at the school?
344
00:24:19,400 --> 00:24:21,920
Some claimed to recognize her, but...
345
00:24:22,440 --> 00:24:25,799
You know the priests' obsession
with giving a Christian name
346
00:24:25,880 --> 00:24:27,559
to every orphaned child.
347
00:24:30,799 --> 00:24:32,880
I moved heaven and earth
to find out her real name,
348
00:24:34,119 --> 00:24:35,559
but it was in vain.
349
00:24:36,880 --> 00:24:39,000
The girl came out of nowhere
350
00:24:39,079 --> 00:24:41,400
and disappeared forever.
351
00:24:41,759 --> 00:24:45,359
Why did you want to find her?
Did you feel guilty?
352
00:24:46,440 --> 00:24:47,480
Well,
353
00:24:48,319 --> 00:24:50,599
I wasn't even 30
when I took the photo.
354
00:24:51,200 --> 00:24:52,119
Of course.
355
00:24:53,440 --> 00:24:56,119
If I'd called out to her
while she was standing there,
356
00:24:56,200 --> 00:24:59,039
she would've come to me
and none of this would've happened.
357
00:25:03,039 --> 00:25:04,599
And the photo
would've never existed.
358
00:25:06,680 --> 00:25:07,599
That's right.
359
00:25:08,119 --> 00:25:10,000
And now... do you regret it?
360
00:25:12,319 --> 00:25:14,839
I haven't asked myself
that question for years.
361
00:25:15,559 --> 00:25:19,119
And, as a journalist,
you shouldn't either.
362
00:25:20,200 --> 00:25:22,400
As a journalist, perhaps.
363
00:25:22,480 --> 00:25:24,839
But I can't help thinking
about that poor girl.
364
00:25:25,599 --> 00:25:28,359
She probably
wasn't aware of what happened.
365
00:25:28,720 --> 00:25:32,039
She probably
didn't even know I was there.
366
00:25:32,119 --> 00:25:35,160
Maybe not.
But what if she survived?
367
00:25:35,559 --> 00:25:37,079
She would've seen
the photo years later.
368
00:25:37,680 --> 00:25:40,839
Don't you think she wondered
about it a thousand times?
369
00:25:40,920 --> 00:25:42,759
"Why didn't that man help me?"
370
00:25:42,839 --> 00:25:45,440
-That's highly unlikely.
-That you would've helped her?
371
00:25:45,920 --> 00:25:48,480
-That she's still alive.
-So you think she died?
372
00:25:50,119 --> 00:25:52,480
I said unlikely, not impossible.
373
00:25:55,400 --> 00:25:57,640
In that case, if the girl died,
374
00:25:57,720 --> 00:26:00,720
wouldn't you have even more reason
to have wanted to help her?
375
00:26:01,599 --> 00:26:03,359
Listen,
376
00:26:04,559 --> 00:26:06,920
any moral question about this
377
00:26:07,000 --> 00:26:08,920
I've asked myself thousands of times
378
00:26:09,000 --> 00:26:12,079
and on a much deeper level
than you're attempting right now.
379
00:26:12,839 --> 00:26:15,079
It's no good dwelling on
what we could've done.
380
00:26:15,160 --> 00:26:16,480
You can't change the past.
381
00:26:18,880 --> 00:26:20,400
What would you do
if you found her today?
382
00:26:21,880 --> 00:26:23,359
The girl?
383
00:26:26,640 --> 00:26:28,039
Imagine she's alive,
384
00:26:29,160 --> 00:26:32,759
that she's a grown woman,
that she is, for example,
385
00:26:32,839 --> 00:26:34,839
in one of the rooms of this hotel.
386
00:26:35,640 --> 00:26:37,920
Imagine you saw her
in the hall or on the street.
387
00:26:39,440 --> 00:26:41,599
-Would you recognize her?
-I don't know.
388
00:26:43,759 --> 00:26:44,839
I think you would.
389
00:26:51,680 --> 00:26:53,920
You must know her features by heart.
390
00:26:55,599 --> 00:26:57,240
What's the first thing
you'd say to her?
391
00:26:58,839 --> 00:27:00,119
Would you apologize?
392
00:27:03,079 --> 00:27:04,599
The war wasn't my fault.
393
00:27:08,359 --> 00:27:10,759
It's curious how your life
can change in a split second.
394
00:27:11,440 --> 00:27:13,880
Any given day,
a bomb falls next to you,
395
00:27:13,960 --> 00:27:15,599
or you see a little girl
coming out of school.
396
00:27:16,680 --> 00:27:18,319
Or someone points a gun at you
397
00:27:18,920 --> 00:27:22,599
and everything turns upside down.
Did you think about that before?
398
00:27:22,680 --> 00:27:23,599
When?
399
00:27:24,200 --> 00:27:27,519
At the window, when you saw
the woman who killed herself.
400
00:27:31,240 --> 00:27:32,640
Yes, kind of.
401
00:27:33,799 --> 00:27:37,160
It must be difficult for you,
considering what day it is today.
402
00:27:37,599 --> 00:27:40,640
-You said so yourself.
-Let's not get off topic, shall we?
403
00:27:41,599 --> 00:27:42,519
I'm sorry.
404
00:27:43,640 --> 00:27:45,640
It's just that...
Well, you understand.
405
00:27:46,079 --> 00:27:47,559
You're Frederick Salomon.
406
00:27:48,160 --> 00:27:51,400
That says it all.
A living legend of photojournalism.
407
00:27:51,480 --> 00:27:52,400
Don't exaggerate.
408
00:27:52,920 --> 00:27:54,839
I can't help it.
I want to know all about you.
409
00:27:54,920 --> 00:27:56,519
No one wants to know everything.
410
00:27:57,480 --> 00:27:59,480
Have you ever received death threats?
411
00:28:02,920 --> 00:28:04,319
Yes, anonymous ones.
412
00:28:05,079 --> 00:28:07,079
E-mails lately.
413
00:28:07,160 --> 00:28:08,359
What did they say?
414
00:28:08,839 --> 00:28:12,319
What you attacked me about before.
How did you put it?
415
00:28:13,400 --> 00:28:15,920
"Our people's misfortune becoming
416
00:28:16,000 --> 00:28:19,119
a frivolous symbol of Western guilt."
417
00:28:23,160 --> 00:28:24,079
It's curious.
418
00:28:24,839 --> 00:28:26,960
One of downsides to fame:
419
00:28:27,039 --> 00:28:30,000
you're suddenly responsible
for the misfortune of people
420
00:28:30,720 --> 00:28:32,960
who live thousands of miles
away from you.
421
00:28:33,039 --> 00:28:36,240
Naturally, I guess.
You got rich with a photo
422
00:28:36,319 --> 00:28:38,480
you took in a country
that's only known poverty.
423
00:28:39,440 --> 00:28:40,839
People could be offended.
424
00:28:41,920 --> 00:28:42,880
Well,
425
00:28:43,839 --> 00:28:46,359
I guess you have enough
for the interview, right?
426
00:28:47,960 --> 00:28:51,000
Yes, with my research
and what you've told me.
427
00:28:51,359 --> 00:28:52,880
Then if you'll excuse me...
428
00:28:53,960 --> 00:28:56,359
It was a pleasure chatting with you.
Thanks.
429
00:29:04,000 --> 00:29:05,039
One last thing.
430
00:29:05,480 --> 00:29:06,400
What?
431
00:29:07,359 --> 00:29:10,240
I can't believe
that you didn't think of it.
432
00:29:12,000 --> 00:29:14,119
We need an image
for the interview.
433
00:29:14,839 --> 00:29:17,640
Yes, of course.
Did you bring a camera?
434
00:29:18,160 --> 00:29:20,079
No, I'll do a portrait.
435
00:29:21,119 --> 00:29:22,119
A drawing?
436
00:29:22,480 --> 00:29:23,559
It was my idea.
437
00:29:24,200 --> 00:29:27,480
Photographing the world's
most famous photographer seemed...
438
00:29:28,000 --> 00:29:31,359
too easy to me.
And since I'm good at drawing...
439
00:29:31,440 --> 00:29:33,720
I've no doubt,
but will it take long?
440
00:29:33,799 --> 00:29:37,079
Not long. It'll just be a sketch.
Take a seat and get comfortable.
441
00:29:39,920 --> 00:29:40,839
Alright.
442
00:29:46,039 --> 00:29:47,880
Don't worry, you'll look good.
443
00:29:48,680 --> 00:29:51,920
Perhaps photographs can't lie,
but a drawing certainly can.
444
00:29:52,519 --> 00:29:54,400
So can photographs, believe me.
445
00:29:57,359 --> 00:29:59,079
Here, the dress.
446
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
You're not having a shower?
447
00:30:03,039 --> 00:30:05,400
No need, I'll just sweat again.
448
00:30:06,759 --> 00:30:08,160
Did you bring the pills?
449
00:30:09,680 --> 00:30:11,079
Of course.
450
00:30:11,799 --> 00:30:14,160
I don't like owing people,
much less you.
451
00:30:17,039 --> 00:30:18,559
They're the usual.
452
00:30:19,720 --> 00:30:21,000
When your daughter gets better,
453
00:30:22,519 --> 00:30:24,359
give her a red one after lunch
454
00:30:24,960 --> 00:30:26,759
and two green ones before bed.
455
00:30:27,119 --> 00:30:28,759
This dosage worked for her, right?
456
00:30:29,440 --> 00:30:32,680
They didn't take all the pain away,
but at least she could sleep at night.
457
00:30:33,079 --> 00:30:35,319
And her coughing has stopped.
458
00:30:35,400 --> 00:30:36,319
Now,
459
00:30:39,359 --> 00:30:40,359
what do you say?
460
00:30:43,079 --> 00:30:44,440
Thank you, Dr. Arellano.
461
00:30:50,960 --> 00:30:53,519
You know I'm delighted to help you.
462
00:30:56,680 --> 00:30:57,920
If there's any change...
463
00:30:59,079 --> 00:31:00,000
I mean,
464
00:31:01,440 --> 00:31:04,599
if she wakes up,
you will tell me right away?
465
00:31:05,319 --> 00:31:06,480
Of course I will.
466
00:31:10,319 --> 00:31:12,160
See you next week then.
467
00:31:16,640 --> 00:31:17,559
Wait.
468
00:31:19,400 --> 00:31:21,559
Don't leave yet.
I have a surprise for you.
469
00:31:23,759 --> 00:31:24,720
A gift?
470
00:31:26,559 --> 00:31:28,160
Maybe. I don't know yet.
471
00:31:29,759 --> 00:31:30,799
I don't understand.
472
00:31:32,720 --> 00:31:35,720
I'm meeting someone
at the lobby in ten minutes.
473
00:31:37,319 --> 00:31:38,440
Don't move.
474
00:31:40,880 --> 00:31:43,079
A doctor friend of mine from the U.S.
475
00:31:44,680 --> 00:31:47,000
I asked him to study Sara's case.
476
00:31:48,319 --> 00:31:49,599
Can he cure her?
477
00:31:50,359 --> 00:31:53,160
Ida, your daughter's illness
is incurable, you know that.
478
00:31:53,240 --> 00:31:55,359
Not here, but in America...
479
00:31:55,440 --> 00:31:58,160
Not there either.
But with the right treatment
480
00:31:59,200 --> 00:32:01,599
she could lead a normal life
for many years.
481
00:32:02,799 --> 00:32:04,359
Maybe your government
482
00:32:04,960 --> 00:32:06,599
would be interested
in sending her there.
483
00:32:07,640 --> 00:32:10,519
It'd be a humanitarian gesture
well received
484
00:32:10,599 --> 00:32:12,039
by public opinion worldwide.
485
00:32:13,640 --> 00:32:14,960
My little girl in the West...
486
00:32:15,599 --> 00:32:17,359
Slow down.
487
00:32:18,640 --> 00:32:20,720
Before we do anything,
my friend has to approve it.
488
00:32:22,200 --> 00:32:25,079
We have to be sure that Sara
can handle such a long trip
489
00:32:25,160 --> 00:32:26,440
without complications.
490
00:32:27,039 --> 00:32:29,160
I'm sure she will. She's strong.
491
00:32:29,880 --> 00:32:31,279
And then...
492
00:32:31,359 --> 00:32:34,599
we'd need the press
to follow the story.
493
00:32:35,920 --> 00:32:38,079
That shouldn't be a problem.
494
00:32:38,160 --> 00:32:39,960
They die for stories like this one.
495
00:32:41,000 --> 00:32:42,400
When will they take her?
496
00:32:44,480 --> 00:32:47,799
We'll see. If all goes well,
in a few weeks.
497
00:32:48,640 --> 00:32:51,000
We have to monitor the coma
and her progress.
498
00:32:52,720 --> 00:32:54,680
You're a very lucky woman, Ida.
499
00:32:55,440 --> 00:32:57,319
Why didn't tell me all this before?
500
00:32:57,799 --> 00:32:59,839
You're a very lucky woman.
501
00:33:01,160 --> 00:33:02,559
Can I go too?
502
00:33:03,480 --> 00:33:06,759
-Now? With my friend?
-No, to the U.S., with Sara.
503
00:33:08,440 --> 00:33:10,240
Well, that's no piece of cake.
504
00:33:11,079 --> 00:33:14,599
Journalists will want to talk to
the hero of the story, and that's you.
505
00:33:15,440 --> 00:33:18,079
Do you realize that?
If everything goes well,
506
00:33:18,880 --> 00:33:21,880
you'll be all over the news.
You'll be famous
507
00:33:22,480 --> 00:33:24,960
I don't care about fame.
I only want my daughter to live.
508
00:33:25,519 --> 00:33:27,119
Of course you do.
509
00:33:28,240 --> 00:33:29,799
Why do you do all this for me?
510
00:33:30,599 --> 00:33:32,759
That's what the U.N. is for,
511
00:33:32,839 --> 00:33:34,680
to guarantee democracy,
512
00:33:35,240 --> 00:33:38,759
write peace treaties
and help the less fortunate.
513
00:33:38,839 --> 00:33:39,880
I'm serious.
514
00:33:39,960 --> 00:33:41,160
Me too.
515
00:33:42,000 --> 00:33:45,000
You want to save your daughter
516
00:33:46,000 --> 00:33:48,119
and I want to save your government
by cleaning up its image.
517
00:33:48,480 --> 00:33:50,079
It's win-win.
518
00:33:50,440 --> 00:33:52,440
I don't give a fuck about
our government.
519
00:33:54,359 --> 00:33:57,039
Don't swear, or I'll have to
wash your mouth out with soap.
520
00:33:57,640 --> 00:34:00,119
-Is it going to take much longer?
-No. Don't move.
521
00:34:02,079 --> 00:34:03,000
Are you hungry?
522
00:34:04,839 --> 00:34:06,000
Did you have breakfast?
523
00:34:09,320 --> 00:34:10,280
And dinner last night?
524
00:34:15,000 --> 00:34:18,039
This can't happen,
you need to eat.
525
00:34:18,119 --> 00:34:20,960
Otherwise, you won't have
the energy for anything.
526
00:34:22,199 --> 00:34:25,559
Don't they pay you enough
at the factory where you work?
527
00:34:31,440 --> 00:34:32,880
How the hell did this happen?
528
00:34:34,199 --> 00:34:35,800
You've never told me.
529
00:34:35,880 --> 00:34:39,480
I don't know. I've had it since
I was a kid. But I can't remember.
530
00:34:45,639 --> 00:34:48,079
Dr. Arellano, can I ask you something?
531
00:34:49,320 --> 00:34:50,239
Go ahead.
532
00:34:52,400 --> 00:34:55,599
Why do you take off
your wedding ring when we meet?
533
00:34:56,400 --> 00:34:57,599
Are you ashamed?
534
00:34:59,679 --> 00:35:00,960
I do it out of respect.
535
00:35:02,960 --> 00:35:04,159
Respect?
536
00:35:04,239 --> 00:35:05,159
Yes.
537
00:35:06,039 --> 00:35:06,960
For whom?
538
00:35:11,039 --> 00:35:12,039
For her, I'm sure.
539
00:35:14,320 --> 00:35:15,519
Do you think it's silly?
540
00:35:20,519 --> 00:35:21,800
You can't understand.
541
00:35:23,199 --> 00:35:24,960
I respect what the ring symbolizes.
542
00:35:26,559 --> 00:35:28,239
My wife, of course,
543
00:35:29,599 --> 00:35:31,840
but also marriage,
the sacrament, order.
544
00:35:33,679 --> 00:35:37,039
Civilization is based on that,
on symbols.
545
00:35:37,960 --> 00:35:39,519
Our civilization, and yours too,
546
00:35:41,679 --> 00:35:42,920
in your own way.
547
00:35:45,119 --> 00:35:47,039
I thought you took it off
because you loved your wife.
548
00:35:48,679 --> 00:35:49,800
Yes, as well.
549
00:35:53,400 --> 00:35:54,719
If I loved someone,
550
00:35:55,119 --> 00:35:57,119
I wouldn't let him go
to the other side of the world.
551
00:36:06,079 --> 00:36:08,880
Do you have any more chocolate?
Sara loves it.
552
00:36:17,719 --> 00:36:18,639
Yes.
553
00:36:21,159 --> 00:36:23,000
-Done. You can relax.
-Great!.
554
00:36:23,440 --> 00:36:24,800
"Arellano", correct.
555
00:36:26,159 --> 00:36:27,480
Where is he now?
556
00:36:27,800 --> 00:36:30,360
-We're all done now, right?
-Don't you want to see it?
557
00:36:30,440 --> 00:36:31,480
Alright, I'll be right down.
558
00:36:32,079 --> 00:36:35,719
-I trust your talent.
-You've never seen anything like it.
559
00:36:37,480 --> 00:36:40,119
My friend just got here.
He's waiting in his room for me.
560
00:36:40,199 --> 00:36:41,800
Wait here. I'll be right back.
561
00:36:47,239 --> 00:36:50,519
-Okay, I'll see it when it's published.
-Aren't you curious?
562
00:36:50,599 --> 00:36:51,880
Go on, give it to me.
563
00:37:01,679 --> 00:37:03,079
What the fuck is this?
564
00:37:03,159 --> 00:37:04,239
Don't you like it?
565
00:37:05,320 --> 00:37:06,719
How dare you...
This isn't fucking funny!
566
00:37:06,800 --> 00:37:08,960
-You don't like it. How disappointing.
-Get out. Now.
567
00:37:09,320 --> 00:37:11,760
-I tried my best.
-I said get the fuck out of here!
568
00:37:12,119 --> 00:37:14,360
What's wrong?
Don't you see the resemblance?
569
00:37:17,639 --> 00:37:18,760
Hang up right now.
570
00:37:27,119 --> 00:37:28,320
What are you doing?
571
00:37:28,400 --> 00:37:29,760
What a stupid question.
572
00:37:30,840 --> 00:37:32,320
It's not like you.
573
00:37:32,400 --> 00:37:33,880
I'm pointing a gun at you.
574
00:37:35,239 --> 00:37:36,239
What do you want?
575
00:37:37,519 --> 00:37:38,519
Pick up the drawing.
576
00:37:39,519 --> 00:37:42,400
-Pick it up and look at it!
-Yes, I will.
577
00:37:45,599 --> 00:37:46,519
There you go.
578
00:37:47,199 --> 00:37:48,159
Look at it.
579
00:37:49,360 --> 00:37:52,639
-I told you to look at it!
-Okay, okay, I'm looking.
580
00:37:52,719 --> 00:37:53,679
How...
581
00:37:55,400 --> 00:37:56,480
did you do it?
582
00:37:57,199 --> 00:37:59,360
Now tell me. Do they look alike?
583
00:38:03,960 --> 00:38:05,360
Why are you doing this to me?
584
00:38:06,119 --> 00:38:07,639
Just answer my question.
585
00:38:07,719 --> 00:38:09,920
Don't forget, I'm the interviewer.
586
00:38:23,239 --> 00:38:24,159
Yes.
587
00:38:24,920 --> 00:38:26,400
They look alike.
588
00:38:26,480 --> 00:38:29,480
They've always told me
I'm good with faces.
589
00:38:32,400 --> 00:38:33,800
I never forget one.
590
00:38:37,119 --> 00:38:38,280
She has a look, right?
591
00:38:40,719 --> 00:38:44,159
They say that daughters resemble
their fathers more than their mothers.
592
00:38:44,239 --> 00:38:46,559
This is inhuman.
593
00:38:46,639 --> 00:38:48,639
I thought it might be fun.
594
00:38:50,119 --> 00:38:53,039
The hardest part was
recreating your famous photo.
595
00:38:53,719 --> 00:38:55,280
Too many emotions.
596
00:38:56,679 --> 00:38:58,519
But I'd say it came out pretty well.
597
00:38:59,559 --> 00:39:01,280
It's just a sketch, but look.
598
00:39:01,360 --> 00:39:02,280
Yes.
599
00:39:03,079 --> 00:39:05,000
I included all of the details.
600
00:39:05,880 --> 00:39:08,719
I even wrote the title
of the little girl's book.
601
00:39:09,400 --> 00:39:10,320
Look!
602
00:39:12,400 --> 00:39:13,400
Calm down.
603
00:39:13,480 --> 00:39:15,880
And after traveling many miles,
604
00:39:15,960 --> 00:39:18,840
the little pig's balloon landed
in the snake's country.
605
00:39:19,519 --> 00:39:21,679
"Good morning", said the little pig.
606
00:39:22,599 --> 00:39:23,800
"Good morning",
607
00:39:23,880 --> 00:39:26,639
replied the snake, very sadly.
608
00:39:26,719 --> 00:39:29,480
Don't make that face!
It's your creation,
609
00:39:30,599 --> 00:39:32,119
the photo that made you famous.
610
00:39:33,320 --> 00:39:36,480
The only difference is that
the girl isn't anonymous.
611
00:39:36,960 --> 00:39:39,679
It's your daughter flying through
the air with her skin in flames.
612
00:39:40,880 --> 00:39:42,880
It's your daughter
looking at you horrified,
613
00:39:42,960 --> 00:39:45,280
about to be crushed like a bug.
614
00:39:45,360 --> 00:39:47,800
Now doesn't she look like...
what did you call it...
615
00:39:50,000 --> 00:39:51,360
a symbol of peace?!
616
00:39:54,159 --> 00:39:55,280
What do you want from me?
617
00:39:55,800 --> 00:39:58,119
Another obvious question, Mr. Salomon?
618
00:39:59,519 --> 00:40:02,800
I could've killed you earlier,
even before the interview started.
619
00:40:03,639 --> 00:40:06,119
But it would've been too easy,
even pointless.
620
00:40:06,679 --> 00:40:07,599
And cowardly.
621
00:40:09,000 --> 00:40:12,599
An execution should never be done
from behind, though they always are.
622
00:40:14,360 --> 00:40:15,480
I wanted to see your face.
623
00:40:16,360 --> 00:40:18,920
I wanted you to know
why you deserve to die.
624
00:40:20,239 --> 00:40:21,440
And I wanted to get to know you,
625
00:40:21,920 --> 00:40:23,760
maybe give you a second chance
626
00:40:23,840 --> 00:40:26,320
if I saw the smallest shred
of remorse,...
627
00:40:26,400 --> 00:40:27,800
"Why are you so sad?"
628
00:40:28,239 --> 00:40:29,599
...a shred of pity.
629
00:40:29,960 --> 00:40:31,880
"Because I don't have any friends,
630
00:40:31,960 --> 00:40:33,840
all the animals are afraid of me,"
631
00:40:34,480 --> 00:40:35,840
said the snake.
632
00:40:35,920 --> 00:40:39,920
"My fangs are full of poison
and nobody comes near me".
633
00:40:40,480 --> 00:40:43,719
-Which rebel group are you in?
-I'm no fanatic.
634
00:40:44,519 --> 00:40:45,679
Look at yourself.
635
00:40:45,760 --> 00:40:47,159
Don't insult me.
636
00:40:48,119 --> 00:40:49,880
-You can't kill me.
-Why not?
637
00:40:49,960 --> 00:40:52,400
"You don't scare me",
said the little pig.
638
00:40:52,800 --> 00:40:55,920
"Why not? You should
be scared of me".
639
00:40:56,000 --> 00:40:59,679
Half the hotel knows we're together.
At your office, mine...
640
00:40:59,760 --> 00:41:00,800
They'll connect the dots.
641
00:41:01,880 --> 00:41:03,039
They'll hear the gunshot.
642
00:41:06,239 --> 00:41:08,960
In this city,
people don't hear gunshots anymore.
643
00:41:09,360 --> 00:41:12,360
"It's not your fault
that your fangs are full of poison.
644
00:41:12,880 --> 00:41:16,119
And if you cry so bitterly,
you can't be so mean."
645
00:41:16,199 --> 00:41:19,519
I'm a respected journalist from
the regime's official paper.
646
00:41:19,880 --> 00:41:21,880
This morning I sang
our national anthem
647
00:41:21,960 --> 00:41:25,599
with my co-workers
and tonight I'll be shocked
648
00:41:25,679 --> 00:41:27,880
to learn that I was the last person
to see you alive.
649
00:41:28,199 --> 00:41:31,679
The snake looked at the little pig
with her snake eyes
650
00:41:32,400 --> 00:41:35,880
filled with tears
and the little pig was touched.
651
00:41:36,199 --> 00:41:38,559
"Can I pet you?", he asked.
652
00:41:38,639 --> 00:41:40,679
-You couldn't.
-Sure I could.
653
00:41:41,000 --> 00:41:44,480
"Of course you can",
whispered the snake with a smile.
654
00:41:45,519 --> 00:41:48,239
The little pig slowly came over
655
00:41:48,679 --> 00:41:51,400
and ran his little hoof
over the snake's scales.
656
00:41:52,480 --> 00:41:55,679
"Your skin is soft.
I didn't expect that!"
657
00:41:55,760 --> 00:41:58,920
There's money in my wallet.
Take it all. Take it!
658
00:41:59,599 --> 00:42:01,079
How much are you offering me?
659
00:42:01,400 --> 00:42:02,760
I don't know, 500 dollars.
660
00:42:02,840 --> 00:42:06,039
Is that what your life's worth?
500 shitty dollars?
661
00:42:06,119 --> 00:42:09,079
There are credit cards too.
Miss, please, take it all!
662
00:42:09,159 --> 00:42:10,440
But leave me alone!
663
00:42:10,519 --> 00:42:13,039
But instead of answering, the snake
664
00:42:13,119 --> 00:42:16,679
opened her snake mouth,
showed her fangs
665
00:42:17,079 --> 00:42:19,679
and... chomp! She tried to bite him.
666
00:42:20,159 --> 00:42:22,559
The little pig stepped back, scared.
667
00:42:24,679 --> 00:42:26,840
-"Why did you do that?"
-Why are you doing this to me?
668
00:42:27,159 --> 00:42:29,360
-I'm doing you a favor
-To me?
669
00:42:29,440 --> 00:42:31,079
You should thank me.
670
00:42:31,159 --> 00:42:32,079
Why?
671
00:42:32,800 --> 00:42:36,079
Not everyone gets the chance
to die so meaningfully.
672
00:42:37,039 --> 00:42:39,440
-Think about it. After 20 years,...
-What do you mean?
673
00:42:39,519 --> 00:42:42,400
...you return to the country
that made you famous to die.
674
00:42:43,719 --> 00:42:46,239
And precisely on such a special day.
675
00:42:46,320 --> 00:42:48,679
The snake cried again
676
00:42:49,119 --> 00:42:51,280
and, as she slithered back
into her little hole,
677
00:42:51,960 --> 00:42:53,840
she said in her snake voice:
678
00:42:54,840 --> 00:42:57,400
"Do you understand now
why I'm so sad?
679
00:42:59,639 --> 00:43:01,880
Do you understand now
why I'm so sad?"
680
00:43:03,920 --> 00:43:06,960
On the anniversary
of your daughter's death.
681
00:43:07,400 --> 00:43:10,039
I hope you took the time to
682
00:43:10,400 --> 00:43:12,360
take flowers to her grave
before coming here.
683
00:43:12,719 --> 00:43:15,519
Please. I'm begging you, miss.
684
00:43:16,599 --> 00:43:18,800
Please don't hurt me!
I won't tell anyone.
685
00:43:19,599 --> 00:43:21,920
-Please don't kill me.
-Don't grovel!
686
00:43:22,559 --> 00:43:25,039
Please, I'll do anything you want,
whatever you ask...
687
00:43:25,119 --> 00:43:27,880
-Anything?
-Anything, anything!
688
00:43:27,960 --> 00:43:30,320
Fine. There is something
I want you to do.
689
00:43:30,400 --> 00:43:33,559
-What?
-Answer one simple question.
690
00:43:34,039 --> 00:43:36,159
-That's it?
-It's that easy.
691
00:43:36,239 --> 00:43:38,599
If your answer is correct,
I'll let you go.
692
00:43:39,679 --> 00:43:40,840
If you're wrong,
693
00:43:41,920 --> 00:43:42,840
I'll kill you.
694
00:43:43,480 --> 00:43:45,280
This is barbaric!
695
00:43:45,360 --> 00:43:46,960
I don't think you have a choice.
696
00:43:47,039 --> 00:43:49,440
Go ahead... What's the question?
697
00:43:50,480 --> 00:43:51,400
What's my name?
698
00:43:51,800 --> 00:43:55,599
-What?
-What's my name? Say my name.
699
00:43:56,599 --> 00:43:59,440
-That's the question?
-Yes. And it's not hard,
700
00:43:59,519 --> 00:44:02,360
considering we met
a little over an hour ago.
701
00:44:02,920 --> 00:44:04,440
Please! I'm sorry!
702
00:44:04,519 --> 00:44:07,519
You can't remember?
My first name will be enough.
703
00:44:08,599 --> 00:44:09,639
Wait.
704
00:44:10,320 --> 00:44:12,119
-You don't know, do you?
-No, I'm sorry!
705
00:44:12,199 --> 00:44:15,679
And you don't give a shit. Well, now you
do, now that your life depends on it.
706
00:44:17,159 --> 00:44:18,360
Please...
707
00:44:19,119 --> 00:44:20,960
-Hanna!
-Hanna, Hanna.
708
00:44:21,039 --> 00:44:22,159
My name is Hanna!
709
00:44:22,239 --> 00:44:23,559
Yes.
710
00:44:23,639 --> 00:44:24,800
I'm sorry.
711
00:44:25,400 --> 00:44:26,840
Don't shoot.
712
00:44:28,440 --> 00:44:30,320
Give me a reason not to!
713
00:44:31,440 --> 00:44:34,119
-I haven't done anything to you.
-Sure you have.
714
00:44:34,199 --> 00:44:35,440
To you?
715
00:44:36,679 --> 00:44:38,000
You still haven't figured it out, eh?
716
00:44:38,760 --> 00:44:39,840
Do you still not understand?
717
00:44:40,880 --> 00:44:43,920
Look at me, look at my face.
718
00:44:44,320 --> 00:44:45,320
Doesn't it ring a bell?
719
00:44:47,039 --> 00:44:49,079
The girl in the photo, Mr. Salomon.
720
00:44:50,239 --> 00:44:51,239
It's me.
721
00:44:59,559 --> 00:45:01,880
They must be from the committee.
They're picking me up.
722
00:45:01,960 --> 00:45:03,000
Get rid of them.
723
00:45:03,079 --> 00:45:06,079
-I'm having lunch with them. The gala...
-I don't give a fuck.
724
00:45:07,320 --> 00:45:08,400
Make up something.
725
00:45:14,000 --> 00:45:15,400
And don't do anything stupid.
726
00:45:16,480 --> 00:45:17,639
I'll have the gun on you.
727
00:45:26,800 --> 00:45:28,039
Salomon, my man!
728
00:45:28,119 --> 00:45:30,400
Luis, how are you?
729
00:45:30,480 --> 00:45:32,480
-What took you so long?
-Come in.
730
00:45:34,000 --> 00:45:35,159
Have you been crying?
731
00:45:35,239 --> 00:45:38,480
No. It's just an allergy.
732
00:45:38,960 --> 00:45:42,159
Look, I appreciate you coming,
the committee does too.
733
00:45:42,239 --> 00:45:44,920
-I know it mustn't be easy for you...
-Spare me that shit, okay?
734
00:45:45,000 --> 00:45:46,719
Fine. As you wish.
735
00:45:46,800 --> 00:45:49,320
Do you like the suite I got you?
736
00:45:49,400 --> 00:45:50,800
Yes, it's perfect.
737
00:45:52,239 --> 00:45:53,159
What's that?
738
00:45:55,519 --> 00:45:57,360
Any whisky left,
or did you polish it off?
739
00:46:00,079 --> 00:46:02,800
Well, well, I see that
your habits haven't changed.
740
00:46:03,840 --> 00:46:05,880
You're still afraid to live, Salomon.
741
00:46:08,840 --> 00:46:09,880
How's Gladys?
742
00:46:10,800 --> 00:46:14,320
As ever. Fatter.
She'll explode one day.
743
00:46:16,320 --> 00:46:18,039
You should be there for her more.
744
00:46:18,679 --> 00:46:21,400
Well, she's got enough
with her golf instructor.
745
00:46:22,320 --> 00:46:23,239
Sure.
746
00:46:27,159 --> 00:46:30,519
-Are you all right?
-Yes. Yes.
747
00:46:30,599 --> 00:46:32,880
It's... this heat and...
748
00:46:32,960 --> 00:46:34,960
I'm a nervous about the ceremony...
749
00:46:35,039 --> 00:46:38,239
This country doesn't agree
with you, or with anyone.
750
00:46:38,320 --> 00:46:40,800
The WHO should put a ban on it.
751
00:46:41,840 --> 00:46:43,559
Shouldn't you get changed for lunch?
752
00:46:44,639 --> 00:46:46,960
No. Listen.
I don't think I can make it.
753
00:46:49,559 --> 00:46:50,880
You and your jokes.
754
00:46:51,599 --> 00:46:52,519
I'm not joking.
755
00:46:53,559 --> 00:46:55,440
-C'mon, don't talk crap.
-I said no.
756
00:46:57,840 --> 00:46:59,519
-What am I missing?
-Nothing.
757
00:46:59,599 --> 00:47:02,440
Nothing, I just have
an important matter to take care of.
758
00:47:02,519 --> 00:47:04,800
-And this "matter" can't wait?
-No.
759
00:47:04,880 --> 00:47:06,880
Let's see if get it.
You got here an hour ago
760
00:47:06,960 --> 00:47:09,280
and you already have a matter
more important than having lunch
761
00:47:09,840 --> 00:47:12,920
with the Minister of Tourism
and Communication, not to mention
762
00:47:13,000 --> 00:47:16,679
ambassadors from the fifteen
most powerful countries in the world?
763
00:47:17,199 --> 00:47:19,280
Yes, more or less.
764
00:47:21,599 --> 00:47:22,519
What's her name?
765
00:47:31,559 --> 00:47:34,960
-It's a woman, right?
-I don't know.
766
00:47:35,039 --> 00:47:37,559
Who is she? A prostitute?
767
00:47:37,639 --> 00:47:40,039
-A love from twenty years ago?
-Luis, please...
768
00:47:40,119 --> 00:47:42,599
Fuck, Salomon,
you didn't waste any time.
769
00:47:42,679 --> 00:47:45,880
Where have you got her?
In the bathroom? Behind the sofa?
770
00:47:46,760 --> 00:47:50,119
No. You're more traditional.
You've got her in the closet.
771
00:47:51,599 --> 00:47:52,760
You don't understand.
772
00:47:53,559 --> 00:47:55,679
No, you don't understand.
773
00:47:56,480 --> 00:47:59,760
It took longer for the U.N.
to put this damn lunch together
774
00:47:59,840 --> 00:48:01,599
than to write the peace treaty.
775
00:48:01,679 --> 00:48:05,519
This lunch is the first opening
of this country to the West
776
00:48:05,599 --> 00:48:07,239
after half a century of hostilities.
777
00:48:07,320 --> 00:48:08,840
Over this lunch, my friend,
778
00:48:08,920 --> 00:48:11,760
they'll close more deals
than at the fucking Yalta Conference.
779
00:48:11,840 --> 00:48:13,599
And you can't trash it all
780
00:48:13,679 --> 00:48:15,920
because some hotel whore
left you with blue balls.
781
00:48:16,000 --> 00:48:18,519
I'm sure you can come up
with some excuse.
782
00:48:18,599 --> 00:48:21,119
Excuse?
We've already got an excuse!
783
00:48:21,199 --> 00:48:23,000
The excuse is your fucking medal,
784
00:48:23,079 --> 00:48:25,239
a show for the sheep
who watch the TV.
785
00:48:25,960 --> 00:48:28,760
That's why we need you,
just for that.
786
00:48:28,840 --> 00:48:31,360
To show up,
gorge yourself on seafood
787
00:48:31,440 --> 00:48:34,000
and give a moving speech
on human rights.
788
00:48:34,079 --> 00:48:36,119
That's all. I don't think
it's too much to ask.
789
00:48:36,199 --> 00:48:39,559
I'm asking you, as a personal favor.
790
00:48:39,639 --> 00:48:41,880
You're not in a position
to ask for favors, Fred.
791
00:48:41,960 --> 00:48:44,159
-But, shit, we're friends.
-Exactly.
792
00:48:44,239 --> 00:48:46,320
And I'd like it to stay that way.
793
00:48:46,400 --> 00:48:48,639
Is this how you repay me
for all I've done for you?
794
00:48:48,719 --> 00:48:51,519
I've put you back in the spotlight.
795
00:48:51,599 --> 00:48:53,760
Even though you don't deserve it,
you're a star again.
796
00:48:53,840 --> 00:48:55,679
-A puppet, I'd say.
-And?
797
00:48:56,199 --> 00:48:57,920
You were 20 years ago.
798
00:48:58,000 --> 00:49:01,000
Your photo was a weapon..
That's why it got so much exposure.
799
00:49:02,599 --> 00:49:04,639
Stop complaining, Salomon.
800
00:49:04,719 --> 00:49:07,800
Being a puppet, as you say,
saved your life.
801
00:49:07,880 --> 00:49:10,239
You're still living off it today.
802
00:49:10,719 --> 00:49:13,519
And what have you done
all this time? What?
803
00:49:13,599 --> 00:49:17,239
I'll tell you. Nothing.
Rot in your office and live in the past,
804
00:49:17,320 --> 00:49:19,239
crying in a corner, alone...
805
00:49:19,320 --> 00:49:21,320
-and complaining.
-Watch it, Luis...
806
00:49:21,400 --> 00:49:24,239
"Why is this world so unfair?
Why me?"
807
00:49:24,320 --> 00:49:27,760
You haven't touched a camera.
You've looked for that girl for years
808
00:49:27,840 --> 00:49:30,679
and let your own daughter die.
No wonder your wife...
809
00:49:39,679 --> 00:49:40,639
Exactly.
810
00:49:43,199 --> 00:49:45,239
I want to see you in an hour
at the Presidential Palace.
811
00:49:46,599 --> 00:49:50,159
I won't hold you up anymore.
Deal with your "matter".
812
00:49:52,119 --> 00:49:54,920
By the way, whoever the woman is,
make sure she doesn't kill herself.
813
00:49:56,159 --> 00:49:59,639
A prostitute jumped
out of a window earlier.
814
00:49:59,719 --> 00:50:00,639
I saw her.
815
00:50:01,400 --> 00:50:04,360
It won't be too hard to cover up,
but you watch yourself,
816
00:50:04,440 --> 00:50:06,320
we don't need
that kind of scandal.
817
00:50:07,480 --> 00:50:08,480
Fred,
818
00:50:09,719 --> 00:50:10,719
don't let me down.
819
00:50:11,440 --> 00:50:12,840
For old time's sake.
820
00:50:13,400 --> 00:50:14,760
For old time's sake.
821
00:50:25,840 --> 00:50:28,599
For a moment I thought
you'd try to escape.
822
00:50:30,840 --> 00:50:32,320
Why didn't you even try?
823
00:50:35,719 --> 00:50:36,639
Sure.
824
00:50:37,679 --> 00:50:39,800
You want to know if I really am
the girl in the photo.
825
00:50:42,800 --> 00:50:43,840
You know the saying:
826
00:50:45,480 --> 00:50:47,320
"Curiosity killed the journalist".
827
00:50:48,559 --> 00:50:50,280
Don't you want to shoot me now?
828
00:50:50,360 --> 00:50:51,519
Do you want to run away?
829
00:50:57,239 --> 00:50:59,920
The conversation with your friend
made me think.
830
00:51:00,000 --> 00:51:03,079
My life's been shit,
I can tell you. But yours...
831
00:51:04,360 --> 00:51:05,800
Arellano talks too much.
832
00:51:05,880 --> 00:51:08,280
I don't know which of us
lost more in that explosion.
833
00:51:09,880 --> 00:51:12,280
I've made my way.
834
00:51:13,920 --> 00:51:17,480
I was lucky. I studied and moved on
while my country rotted away.
835
00:51:18,880 --> 00:51:20,400
But you, in Europe?
836
00:51:20,960 --> 00:51:23,960
Heaven on earth,
the birthplace of democracy,
837
00:51:25,039 --> 00:51:27,599
the land of opportunity,
and you squandered it.
838
00:51:28,360 --> 00:51:30,400
You've been miserable for 20 years.
839
00:51:44,119 --> 00:51:45,880
Sorry I took so long.
840
00:51:46,679 --> 00:51:49,519
I ran into someone
I hadn't seen in a while.
841
00:51:50,360 --> 00:51:52,400
How did it go?
What did he say?
842
00:51:53,519 --> 00:51:55,559
I showed him Sara's medical records
843
00:51:56,039 --> 00:51:58,039
and he says there is hope.
844
00:51:58,760 --> 00:52:01,480
He'll stop by the hospital
and do a check-up this afternoon.
845
00:52:02,639 --> 00:52:04,920
-When will they take her?
-We'll see.
846
00:52:08,440 --> 00:52:09,800
My Sara in the West!
847
00:52:10,559 --> 00:52:13,119
Once there, they think the treatment
will take a month or two
848
00:52:13,199 --> 00:52:15,039
before she can leave the hospital.
849
00:52:15,920 --> 00:52:16,880
And then?
850
00:52:18,679 --> 00:52:19,599
Then what?
851
00:52:20,519 --> 00:52:23,039
When she gets better,
will you send us back here?
852
00:52:24,119 --> 00:52:25,360
Of course not.
853
00:52:26,840 --> 00:52:28,599
We'll enroll her in a school,
854
00:52:29,719 --> 00:52:32,119
find you a proper job
855
00:52:32,199 --> 00:52:35,840
and you'll be able to buy your daughter
all the chocolate bars you want.
856
00:52:38,719 --> 00:52:40,039
Thank you, Dr. Arellano.
857
00:52:40,760 --> 00:52:41,679
You're welcome.
858
00:52:43,320 --> 00:52:45,559
But there's one thing
we still haven't dealt with.
859
00:52:46,440 --> 00:52:47,360
What is it?
860
00:52:49,880 --> 00:52:50,840
The price.
861
00:52:52,400 --> 00:52:53,320
What price?
862
00:52:54,360 --> 00:52:55,280
Well,
863
00:52:56,719 --> 00:52:58,119
all this isn't free.
864
00:52:59,239 --> 00:53:01,159
You know I have no money.
865
00:53:02,360 --> 00:53:04,480
Who's talking about money?
866
00:53:04,559 --> 00:53:06,400
When have you paid me with money?
867
00:53:10,440 --> 00:53:11,360
When?
868
00:53:14,360 --> 00:53:15,800
Is this what you want?
869
00:53:15,880 --> 00:53:17,719
No, no, no...
870
00:53:20,199 --> 00:53:21,440
Take off your gloves.
871
00:53:23,159 --> 00:53:24,079
What?
872
00:53:25,840 --> 00:53:27,119
Take off your gloves.
873
00:53:28,039 --> 00:53:28,960
Yes.
874
00:53:39,000 --> 00:53:39,920
Give them to me.
875
00:53:55,639 --> 00:53:56,719
How do you feel?
876
00:53:58,719 --> 00:54:01,039
What are you trying to do?
Humiliate me?
877
00:54:02,519 --> 00:54:04,840
Your idea of humiliation is very...
878
00:54:05,519 --> 00:54:06,599
curious.
879
00:54:06,679 --> 00:54:09,400
This time a quick blowjob
won't be enough.
880
00:54:10,800 --> 00:54:12,239
For half a dozen pills, maybe.
881
00:54:14,320 --> 00:54:18,639
But now you and I are doing
some serious business here.
882
00:54:31,840 --> 00:54:35,599
You can't imagine how much
plane tickets have gone up lately.
883
00:54:37,159 --> 00:54:38,480
What do you want me to do?
884
00:54:44,880 --> 00:54:48,360
For starters, you'll get in the tub
and let me piss on you.
885
00:54:51,920 --> 00:54:53,239
If I say open your mouth,
886
00:54:54,559 --> 00:54:55,840
you'll open your mouth.
887
00:54:58,000 --> 00:55:00,079
If I say swallow, you'll swallow.
888
00:55:02,920 --> 00:55:05,039
Then we'll go to bed
and I'll tie you up.
889
00:55:07,039 --> 00:55:09,599
You won't be able to move,
I'll do that for you.
890
00:55:11,880 --> 00:55:13,960
I'll fuck you anywhere
and any way I like.
891
00:55:15,320 --> 00:55:17,360
Right now, I recommend you relax,
892
00:55:17,440 --> 00:55:19,400
so I don't hurt you
any more than necessary.
893
00:55:21,559 --> 00:55:22,519
And your mouth...
894
00:55:26,719 --> 00:55:28,920
I'll gag it with a belt.
895
00:55:31,039 --> 00:55:34,519
If I take it off, it'll be for you
to suck, not to talk.
896
00:55:35,760 --> 00:55:36,920
Got it?
897
00:55:38,920 --> 00:55:40,119
I don't want you to talk.
898
00:55:42,440 --> 00:55:43,840
Not a fucking word.
899
00:55:46,400 --> 00:55:47,840
Do you have any questions?
900
00:55:53,159 --> 00:55:54,079
Good.
901
00:55:56,079 --> 00:55:57,079
Good.
902
00:56:28,800 --> 00:56:31,440
-What was that?
-Probably a building collapsing.
903
00:56:31,519 --> 00:56:32,719
It happens a lot.
904
00:56:33,679 --> 00:56:35,480
The war riddled them with holes.
905
00:56:37,400 --> 00:56:38,880
Don't you want to ask me anything?
906
00:56:40,639 --> 00:56:42,400
I thought you were the interviewer.
907
00:56:43,239 --> 00:56:45,920
Don't be coy,
I know you're dying to know.
908
00:56:46,760 --> 00:56:48,039
No, you're wrong.
909
00:56:48,800 --> 00:56:52,079
You've looked for me for 20 years,
and now you have the balls to tell me
910
00:56:52,159 --> 00:56:54,119
you don't want to ask me anything?
911
00:56:54,719 --> 00:56:55,760
Exactly.
912
00:56:57,840 --> 00:57:01,400
-Why? If I may ask.
-I doubt you're the girl in the photo.
913
00:57:01,480 --> 00:57:02,400
You don't think so?
914
00:57:05,719 --> 00:57:07,840
I don't believe a word you said.
915
00:57:07,920 --> 00:57:09,840
You must be just another...
916
00:57:10,920 --> 00:57:13,480
-fanatic seeking...
-I told you not to insult me.
917
00:57:14,079 --> 00:57:15,599
I'm sorry, it's what I think.
918
00:57:17,039 --> 00:57:19,079
We both know why
you didn't try to escape before.
919
00:57:19,159 --> 00:57:21,119
It's not because I'd shoot you.
920
00:57:21,840 --> 00:57:23,000
Then show me.
921
00:57:23,719 --> 00:57:26,000
Give me some proof.
922
00:57:26,079 --> 00:57:27,840
You don't trust my word?
923
00:57:27,920 --> 00:57:30,639
Would you trust someone
who's pointing a gun at you?
924
00:57:33,360 --> 00:57:35,079
We have something in common now.
925
00:57:37,559 --> 00:57:38,840
A significant death,
926
00:57:40,039 --> 00:57:41,440
that's what you said.
927
00:57:44,320 --> 00:57:46,000
If you're going to kill me,
928
00:57:46,079 --> 00:57:48,719
shouldn't I make sure
that you're the right person?
929
00:57:49,800 --> 00:57:52,880
That was your plan, right?
930
00:57:52,960 --> 00:57:53,880
Then let's go with it.
931
00:58:31,960 --> 00:58:33,159
Do you believe me now?
932
00:58:33,960 --> 00:58:35,480
No. Cover up.
933
00:58:36,320 --> 00:58:38,679
I can't think of
any more conclusive proof.
934
00:58:39,599 --> 00:58:41,639
You'll have to try harder.
935
00:58:41,719 --> 00:58:43,760
You're not the only girl
in the country with burnt skin.
936
00:58:44,880 --> 00:58:45,800
Of course not.
937
00:58:46,559 --> 00:58:48,920
But my scars match
the burns in the photo.
938
00:58:49,480 --> 00:58:51,320
Isn't that too much
of a coincidence?
939
00:58:51,400 --> 00:58:53,400
No one's talking about coincidences.
940
00:58:53,480 --> 00:58:54,599
What are you insinuating?
941
00:58:56,400 --> 00:58:58,719
You told me you read
all of my books, right?
942
00:58:58,800 --> 00:58:59,719
So?
943
00:59:00,599 --> 00:59:03,960
Then you'll know that
tons of women
944
00:59:04,679 --> 00:59:06,719
have claimed to be her.
945
00:59:07,920 --> 00:59:11,440
Some said the flames
didn't burn their skin, others...
946
00:59:11,519 --> 00:59:14,039
that over time the wounds
had disappeared. But others...
947
00:59:14,119 --> 00:59:15,679
Did it to themselves on purpose.
948
00:59:18,119 --> 00:59:20,119
Some people are capable of anything
949
00:59:21,320 --> 00:59:22,480
in order to get
950
00:59:23,119 --> 00:59:25,480
fame, money...
951
00:59:27,079 --> 00:59:28,719
or just to live in Europe.
952
00:59:28,800 --> 00:59:30,320
Those people are sick.
953
00:59:32,079 --> 00:59:34,880
There were mothers who,
in the early years,
954
00:59:36,719 --> 00:59:38,960
brought me their daughters
955
00:59:39,039 --> 00:59:41,679
deformed by the flames.
956
00:59:41,760 --> 00:59:43,920
-I'm not like that.
-I don't know that.
957
00:59:44,000 --> 00:59:46,159
-How could you think...
-I said, you wouldn't be the first.
958
00:59:47,239 --> 00:59:49,400
I've lived with this monstrosity
my whole life.
959
00:59:50,559 --> 00:59:53,880
You have no fucking idea
what it's like.
960
00:59:56,199 --> 00:59:58,000
It still hurts sometimes, you know?
961
00:59:59,079 --> 01:00:00,400
After all this time.
962
01:00:12,519 --> 01:00:13,960
I think you're an imposter.
963
01:00:14,039 --> 01:00:16,480
An imposter as crazy
as all the others.
964
01:00:16,559 --> 01:00:19,000
The others wanted to take
advantage of you with lies.
965
01:00:20,320 --> 01:00:21,840
I haven't asked you for anything.
966
01:00:22,440 --> 01:00:23,800
You just wanted to kill me.
967
01:00:25,000 --> 01:00:26,400
Maybe you still do.
968
01:00:27,880 --> 01:00:30,599
-I won't make it easier for you.
-Fine.
969
01:00:31,360 --> 01:00:32,599
Then ask me.
970
01:00:33,119 --> 01:00:35,119
Ask me something
that only I could know.
971
01:00:35,199 --> 01:00:36,639
What's the point?
972
01:00:37,559 --> 01:00:40,480
You've probably read
all the books on my photography.
973
01:00:40,559 --> 01:00:42,519
There must be something
that didn't get published,
974
01:00:43,239 --> 01:00:45,000
a detail you kept for yourself
975
01:00:45,079 --> 01:00:47,239
for when this moment came.
I'm sure of it.
976
01:00:49,559 --> 01:00:50,480
Maybe.
977
01:00:51,800 --> 01:00:52,800
Of course.
978
01:00:54,000 --> 01:00:55,840
-How old were you then?
-Seven.
979
01:00:56,760 --> 01:00:58,800
Do you remember many things
from that day?
980
01:01:00,039 --> 01:01:03,960
A few, not many.
The least important ones, I guess.
981
01:01:04,039 --> 01:01:05,079
Small details,
982
01:01:06,480 --> 01:01:07,599
I'll be honest.
983
01:01:07,679 --> 01:01:10,480
I don't know if
some things are memories,
984
01:01:10,559 --> 01:01:14,320
my imagination, or images that
hit me when I read your books.
985
01:01:17,760 --> 01:01:19,159
It's all a bit fuzzy.
986
01:01:21,559 --> 01:01:22,639
A bit fuzzy?
987
01:01:23,400 --> 01:01:26,800
A good way to cover your ass
if you make a mistake.
988
01:01:27,239 --> 01:01:30,480
That morning I had a glass of milk
and an apple for breakfast.
989
01:01:31,000 --> 01:01:34,159
I remember it exactly because
I hadn't eaten fruit in months.
990
01:01:34,239 --> 01:01:38,000
A strong wind was blowing,
from the north I think.
991
01:01:38,079 --> 01:01:41,760
It's common that time of year.
Be more specific.
992
01:01:41,840 --> 01:01:44,119
-I don't know what you expect to hear.
-For example...
993
01:01:44,199 --> 01:01:47,320
Why did the missionaries and teachers
at the school know nothing about you?
994
01:01:48,039 --> 01:01:50,119
Why couldn't they recognize you
when I showed them the photo?
995
01:01:50,199 --> 01:01:51,679
That wasn't my school.
996
01:01:51,760 --> 01:01:54,000
Then what were you doing there?
997
01:01:54,079 --> 01:01:57,599
I went to see a friend.
She went there.
998
01:01:57,679 --> 01:01:59,840
-What was her name?
-Ida!
999
01:02:01,760 --> 01:02:03,239
Ida what?
1000
01:02:03,320 --> 01:02:04,559
Ida...
1001
01:02:08,239 --> 01:02:09,239
I don't know.
1002
01:02:09,679 --> 01:02:13,280
Ida is a very common name here.
What did the missionaries call her?
1003
01:02:13,360 --> 01:02:14,800
I don't remember.
1004
01:02:14,880 --> 01:02:16,920
Weren't you friends?
You must remember.
1005
01:02:17,000 --> 01:02:18,920
I'm telling you I don't remember,
damn it!
1006
01:02:19,000 --> 01:02:21,280
Her name was Ida. Just Ida!
1007
01:02:21,360 --> 01:02:23,639
Relax. We need to
corroborate your story.
1008
01:02:24,119 --> 01:02:25,519
Can you contact her?
1009
01:02:26,760 --> 01:02:28,400
I've been looking for her
since that day.
1010
01:02:28,920 --> 01:02:31,360
-Why did you go see her?
-She had to give me a book.
1011
01:02:31,440 --> 01:02:33,079
-What book?
-The one in the photo.
1012
01:02:33,159 --> 01:02:34,639
-And you were meeting at her school?
-Yes.
1013
01:02:34,719 --> 01:02:36,760
Why not at your house
or the orphanage?
1014
01:02:37,880 --> 01:02:38,920
I don't know.
1015
01:02:39,239 --> 01:02:41,719
Maybe your classes
ended before hers.
1016
01:02:41,800 --> 01:02:43,519
The sirens, did you hear them?
1017
01:02:43,599 --> 01:02:45,239
Yes, but I got held up.
1018
01:02:46,320 --> 01:02:47,320
Why?
1019
01:02:47,400 --> 01:02:50,440
-I needed to do a crap.
-And your friend didn't wait for you?
1020
01:02:51,039 --> 01:02:52,079
You know she didn't.
1021
01:02:52,559 --> 01:02:54,360
You never saw her again?
1022
01:02:54,440 --> 01:02:56,920
No. I never saw
Ida again after the explosion.
1023
01:02:57,000 --> 01:03:00,000
You were close friends.
Didn't she visit you at the hospital?
1024
01:03:00,079 --> 01:03:02,679
I didn't say
they took me to a hospital.
1025
01:03:02,760 --> 01:03:04,239
Where did they take you then?
1026
01:03:10,039 --> 01:03:11,000
I don't know.
1027
01:03:13,360 --> 01:03:14,360
You don't know.
1028
01:03:16,760 --> 01:03:18,519
You only remember what you want.
1029
01:03:18,599 --> 01:03:21,119
You only recall what you want
as well, or what you can.
1030
01:03:21,199 --> 01:03:24,239
You're right about that.
You're making the rest of it.
1031
01:03:24,320 --> 01:03:27,400
You're only telling me
anecdotes impossible to prove
1032
01:03:27,480 --> 01:03:29,679
and I need concrete facts:
1033
01:03:30,199 --> 01:03:33,079
-Who did you meet? Where did you go?
-My first memories
1034
01:03:33,159 --> 01:03:35,559
after the explosion are
when I was ten or eleven.
1035
01:03:36,119 --> 01:03:37,480
C'mon, don't shit me.
1036
01:03:37,559 --> 01:03:40,039
Shock-induced amnesia
always helps, right?
1037
01:03:40,119 --> 01:03:43,800
They said I was taken to the southern
mountains before the city fell.
1038
01:03:44,119 --> 01:03:46,239
That's all I know. I grew up there,
1039
01:03:46,320 --> 01:03:48,440
studied there and didn't come back
here until I was older.
1040
01:03:49,000 --> 01:03:51,920
That was when I saw
your damn photo for the first time.
1041
01:03:52,000 --> 01:03:53,880
Look, Hanna...
1042
01:03:53,960 --> 01:03:54,960
Hanna, right?
1043
01:03:55,480 --> 01:03:58,719
Look, Hanna, this is boring me.
1044
01:03:58,800 --> 01:04:01,960
-I've heard it all too many times.
-Fine, let's say
1045
01:04:02,039 --> 01:04:05,480
you are right. It's all lies.
Why would I want to kill you?
1046
01:04:06,360 --> 01:04:09,679
Maybe you just wanted me
to think you wanted to kill me.
1047
01:04:09,760 --> 01:04:12,280
-A bit far-fetched, don't you think?
-Why haven't you done it then?
1048
01:04:13,519 --> 01:04:14,880
Why didn't you do it?
1049
01:04:30,920 --> 01:04:32,960
Let's go back
to the moment of the explosion.
1050
01:04:34,039 --> 01:04:34,960
What do you want to know?
1051
01:04:35,760 --> 01:04:36,719
Hanna!
1052
01:04:37,400 --> 01:04:40,320
You're on the toilet and hear
the sirens. What do you do?
1053
01:04:45,039 --> 01:04:47,559
I'm scared.
I run out as fast as I can.
1054
01:04:50,119 --> 01:04:51,880
The planes weren't there yet.
1055
01:04:52,800 --> 01:04:55,000
I get sidetracked. I go back inside.
1056
01:04:55,360 --> 01:04:56,400
Why?
1057
01:04:56,480 --> 01:05:00,079
I forgot the book. I realize
just before I leave the building.
1058
01:05:00,559 --> 01:05:03,840
They're about to bomb the city
and all you think of is a book?
1059
01:05:03,920 --> 01:05:07,400
It's Ida's book, my friend.
I can't lose it.
1060
01:05:08,480 --> 01:05:09,400
Continue.
1061
01:05:10,039 --> 01:05:13,719
I run up the stairs.
I don't see anyone. They've gone.
1062
01:05:13,800 --> 01:05:16,119
I enter the bathroom,
but I can't find the book.
1063
01:05:16,639 --> 01:05:19,960
I'm confused until I realize
that I'm on the wrong floor.
1064
01:05:20,039 --> 01:05:22,079
It's then that I hear the planes.
1065
01:05:22,920 --> 01:05:25,440
-Go on.
-The book is on the upper level.
1066
01:05:25,519 --> 01:05:27,320
I grab it
and run for the stairs.
1067
01:05:28,719 --> 01:05:31,679
I trip and fall. I hurt my knee.
1068
01:05:31,760 --> 01:05:33,480
It's bleeding, but I don't cry.
1069
01:05:33,559 --> 01:05:36,320
I hear the engines
of the bombers over me.
1070
01:05:36,400 --> 01:05:38,519
The glass in the windows shake.
1071
01:05:38,599 --> 01:05:41,039
A shell must've exploded nearby.
1072
01:05:42,079 --> 01:05:44,800
My leg hurts, but I hurry.
1073
01:05:45,480 --> 01:05:46,440
I'm scared.
1074
01:05:47,760 --> 01:05:48,880
Another explosion.
1075
01:05:48,960 --> 01:05:51,559
The beams creak,
dust falls from the ceiling.
1076
01:05:52,360 --> 01:05:55,480
The noise of the planes is so loud,
it feels like they're...
1077
01:05:55,559 --> 01:05:57,880
inside the building
and chasing me like wild dogs.
1078
01:05:59,000 --> 01:06:01,360
I only think of running, running...
1079
01:06:09,719 --> 01:06:12,079
I come out of the school,
that square is deserted.
1080
01:06:12,159 --> 01:06:15,159
I'm out of breath, from exhaustion
or panic, I don't know.
1081
01:06:15,599 --> 01:06:17,119
I look around.
1082
01:06:17,199 --> 01:06:20,880
All the buildings look the same.
I can't find the shelter. I stop.
1083
01:06:23,559 --> 01:06:24,920
I try to see someone,
1084
01:06:25,000 --> 01:06:27,719
something to tell me:
"Come, Hanna, it's over here!".
1085
01:06:27,800 --> 01:06:30,360
But I don't see anything,
or anyone.
1086
01:06:30,920 --> 01:06:33,320
All I'm thinking is:
"Save yourself".
1087
01:06:33,400 --> 01:06:35,440
But my feet are stuck to the ground.
1088
01:06:41,360 --> 01:06:43,760
I look up. I remember very well.
1089
01:06:47,039 --> 01:06:50,559
I look to the sky and see them, slicing
through the clouds like vultures.
1090
01:06:52,039 --> 01:06:53,039
And suddenly...
1091
01:06:57,159 --> 01:07:00,239
-And suddenly what?
-I can't remember much after that.
1092
01:07:00,320 --> 01:07:03,000
Only feelings, still images,
unreal images,
1093
01:07:03,079 --> 01:07:04,519
as if it were a dream.
1094
01:07:05,079 --> 01:07:06,280
A brutal silence
1095
01:07:07,400 --> 01:07:10,000
and a single loud note so sharp
it pierces my mind. And darkness.
1096
01:07:11,559 --> 01:07:12,559
Nothing else?
1097
01:07:13,360 --> 01:07:14,320
I don't know.
1098
01:07:15,079 --> 01:07:16,280
Did you see me?
1099
01:07:16,360 --> 01:07:17,679
I don't know!
1100
01:07:17,760 --> 01:07:20,840
I was there. Did you see me
as you flew through the air?
1101
01:07:22,199 --> 01:07:23,559
I don't know. I don't know.
1102
01:07:24,000 --> 01:07:25,159
Yes, you saw me.
1103
01:07:25,960 --> 01:07:28,960
For a split second you saw me,
pointing the camera at you.
1104
01:07:29,039 --> 01:07:31,079
The camera, a black eye.
1105
01:07:31,480 --> 01:07:33,239
A shiny black eye looking at me.
1106
01:07:33,800 --> 01:07:36,360
-And what else?
-It's only a dream.
1107
01:07:36,440 --> 01:07:37,360
Think!
1108
01:07:38,960 --> 01:07:41,599
A shirt... A jacket maybe?
1109
01:07:42,239 --> 01:07:44,159
A jacket. What color?
1110
01:07:44,639 --> 01:07:45,559
I don't know.
1111
01:07:46,199 --> 01:07:47,239
Think.
1112
01:07:49,039 --> 01:07:51,519
-Yellow?
-Yellow.
1113
01:07:51,599 --> 01:07:52,719
And something else.
1114
01:07:53,760 --> 01:07:55,400
-What?
-Another color.
1115
01:07:55,960 --> 01:07:57,079
Red?
1116
01:07:57,159 --> 01:07:58,079
Yes.
1117
01:07:58,440 --> 01:07:59,519
Where?
1118
01:07:59,599 --> 01:08:01,679
-Is it blood?
-I asked you where.
1119
01:08:01,760 --> 01:08:02,719
On my arm.
1120
01:08:03,800 --> 01:08:06,400
-On your arm... An armband?
-Yes, an armband!
1121
01:08:08,199 --> 01:08:09,480
A white armband
1122
01:08:10,159 --> 01:08:12,599
with the word "Press"
written in red letters.
1123
01:08:25,800 --> 01:08:27,078
You were fantastic.
1124
01:08:28,800 --> 01:08:30,760
I don't know why
who didn't turn pro.
1125
01:08:31,920 --> 01:08:33,359
You would've made a good living.
1126
01:08:40,559 --> 01:08:41,520
Very good.
1127
01:08:53,680 --> 01:08:54,719
Hanna,
1128
01:08:55,078 --> 01:08:56,318
it could be you.
1129
01:08:56,398 --> 01:08:57,478
Do you believe me now?
1130
01:08:59,238 --> 01:09:02,318
Do you realize what it means
if it's really you?
1131
01:09:02,880 --> 01:09:05,158
That I have every right
in the world to hate you.
1132
01:09:05,238 --> 01:09:07,840
So do I, Hanna! So do I!
1133
01:09:12,078 --> 01:09:14,439
Today. Precisely today.
1134
01:09:18,000 --> 01:09:19,039
I'm a loser,
1135
01:09:20,719 --> 01:09:23,279
incapable of using any opportunity
in the land of opportunity.
1136
01:09:23,359 --> 01:09:24,880
You said it before,
and you were right.
1137
01:09:25,639 --> 01:09:28,639
I lost you 20 years ago.
And since then...
1138
01:09:30,760 --> 01:09:31,800
it's been only fear...
1139
01:09:33,000 --> 01:09:34,119
and that damned photo
1140
01:09:35,199 --> 01:09:38,119
looking at me with horror,
1141
01:09:39,920 --> 01:09:40,840
surprise,
1142
01:09:42,000 --> 01:09:43,920
but above all with contempt...
1143
01:09:45,199 --> 01:09:47,478
for me, for us,
1144
01:09:49,478 --> 01:09:52,359
for all those with the indecency
to go on living.
1145
01:09:55,840 --> 01:09:56,760
Look.
1146
01:10:05,159 --> 01:10:06,239
Look at this little thing.
1147
01:10:11,398 --> 01:10:12,359
She died without me,
1148
01:10:15,239 --> 01:10:17,359
while I was trying to find you.
1149
01:10:21,478 --> 01:10:23,318
She died in the pastel-colored West.
1150
01:10:23,398 --> 01:10:25,600
Europe doesn't immunize you
from misfortune, fuck it!
1151
01:10:28,800 --> 01:10:30,279
What use is paradise if...
1152
01:10:31,840 --> 01:10:33,439
you can't save your own child's life?
1153
01:10:42,398 --> 01:10:43,800
My wife couldn't forgive me.
1154
01:10:47,520 --> 01:10:50,000
She didn't know what to forgive,
but she couldn't do it.
1155
01:10:52,199 --> 01:10:53,119
Neither could I.
1156
01:10:56,680 --> 01:10:57,600
I took...
1157
01:10:58,680 --> 01:11:01,800
all of the copies
I had of the photo
1158
01:11:01,880 --> 01:11:03,439
and hid them in the basement.
1159
01:11:03,520 --> 01:11:06,119
The original negative,
the magazine covers
1160
01:11:06,199 --> 01:11:09,039
I'd framed so proudly.
It was all down there.
1161
01:11:09,719 --> 01:11:12,520
But I kept seeing you. Or her!
1162
01:11:13,000 --> 01:11:14,279
I kept seeing you.
1163
01:11:15,119 --> 01:11:18,478
You were everywhere:
on TV, on the streets,
1164
01:11:18,559 --> 01:11:21,119
even in the fucking gift shops...
1165
01:11:22,520 --> 01:11:23,439
Watching me...
1166
01:11:25,119 --> 01:11:26,600
from every corner of the city.
1167
01:11:27,119 --> 01:11:29,920
In any city in the world.
You know what that's like?
1168
01:11:36,159 --> 01:11:38,279
I would've given anything
to erase those eyes...
1169
01:11:39,760 --> 01:11:40,840
forever.
1170
01:11:45,199 --> 01:11:46,800
I was a victim too, Hanna.
1171
01:11:51,920 --> 01:11:53,239
I never would've imagined
1172
01:11:53,840 --> 01:11:56,079
that things would end like this. Ever.
1173
01:11:58,880 --> 01:12:00,159
What am I going to do?
1174
01:12:00,880 --> 01:12:02,239
What I'm about to do.
1175
01:12:05,079 --> 01:12:06,079
Come with me.
1176
01:12:10,079 --> 01:12:11,000
Where?
1177
01:12:11,920 --> 01:12:13,239
The whole world wants to meet you,
1178
01:12:13,920 --> 01:12:16,600
to hear your story and feel
the same emotions as 20 years ago.
1179
01:12:16,680 --> 01:12:18,318
That's not what I was after.
1180
01:12:18,398 --> 01:12:21,359
Me neither.
But we have no choice.
1181
01:12:22,239 --> 01:12:23,680
We can't change the past.
1182
01:12:24,199 --> 01:12:26,880
It doesn't matter
who I was or who you were.
1183
01:12:28,079 --> 01:12:30,398
From now on, we can be
whatever we want.
1184
01:12:30,478 --> 01:12:31,840
Do you understand what I mean?
1185
01:12:34,960 --> 01:12:36,119
What if I refuse?
1186
01:12:36,478 --> 01:12:37,398
You won't.
1187
01:12:38,920 --> 01:12:40,600
We have to get on with our lives.
1188
01:12:55,760 --> 01:12:57,279
You can't stay there. Get dressed.
1189
01:12:58,398 --> 01:13:00,359
We have to leave the room before 12.
1190
01:13:02,559 --> 01:13:03,559
Do you hear me?
1191
01:13:04,559 --> 01:13:05,800
What?
1192
01:13:05,880 --> 01:13:08,318
You have five minutes
to leave the room.
1193
01:13:11,159 --> 01:13:12,239
Your hands are soft.
1194
01:13:13,318 --> 01:13:14,520
I didn't expect that.
1195
01:13:15,000 --> 01:13:15,920
Thank you.
1196
01:13:22,639 --> 01:13:23,559
Arellano.
1197
01:13:24,639 --> 01:13:26,159
Are you already
at the presidential palace?
1198
01:13:27,318 --> 01:13:29,279
Yes. Don't worry, I'll be on time.
1199
01:13:30,159 --> 01:13:32,680
Listen. Put another place
next to me. I'm bringing...
1200
01:13:32,760 --> 01:13:34,039
a very special guest.
1201
01:13:35,239 --> 01:13:37,079
I don't care about protocol.
Fuck it! Listen to me.
1202
01:13:38,559 --> 01:13:39,800
Yes, next to me.
1203
01:13:41,478 --> 01:13:44,639
My friend, I want to be
in the spotlight again.
1204
01:13:48,520 --> 01:13:49,559
Get your things.
1205
01:13:50,318 --> 01:13:52,760
Your government
is inviting you to lunch.
1206
01:13:59,680 --> 01:14:01,000
Ida, did you understand me?
1207
01:14:03,079 --> 01:14:04,000
Ida!
1208
01:14:05,159 --> 01:14:06,439
You deal with it then.
1209
01:14:07,639 --> 01:14:09,639
If they kick you out,
it's your problem.
1210
01:14:10,318 --> 01:14:11,600
Doctor Arellano.
1211
01:14:11,680 --> 01:14:12,600
Yes?
1212
01:14:15,439 --> 01:14:16,600
Are you going to the hospital?
1213
01:14:17,318 --> 01:14:18,439
When? Now?
1214
01:14:19,119 --> 01:14:20,760
Now, this afternoon, whenever.
1215
01:14:22,920 --> 01:14:23,840
Why?
1216
01:14:24,520 --> 01:14:25,680
The book. It's for Sara.
1217
01:14:26,398 --> 01:14:29,520
You will give it to the nurse, right?
It's the last favor I ask you.
1218
01:14:30,159 --> 01:14:32,318
Above all, they have to do
the animal voices,
1219
01:14:32,398 --> 01:14:34,398
or the story isn't funny.
1220
01:14:36,318 --> 01:14:37,920
Ida, do you want to know the truth?
1221
01:14:39,159 --> 01:14:40,239
What truth?
1222
01:14:41,318 --> 01:14:42,359
About your daughter.
1223
01:14:43,680 --> 01:14:46,159
I ask because sometimes
the truth is overrated.
1224
01:14:47,680 --> 01:14:48,600
What's going on?
1225
01:14:52,079 --> 01:14:53,520
Your daughter died last night.
1226
01:14:54,920 --> 01:14:56,680
See what I mean now?
1227
01:14:58,159 --> 01:14:59,159
I'm sorry.
1228
01:15:07,199 --> 01:15:08,119
Shall we go?
1229
01:15:09,559 --> 01:15:13,000
Do you mind waiting in the lobby?
I have to freshen up a bit.
1230
01:15:13,639 --> 01:15:15,079
Sure.
1231
01:15:19,159 --> 01:15:20,079
Just one thing.
1232
01:15:23,159 --> 01:15:25,359
When you tell your story
to the Minister,
1233
01:15:26,439 --> 01:15:28,478
the ambassadors
and all those people,
1234
01:15:29,719 --> 01:15:32,559
don't say that when you
stopped in the square
1235
01:15:33,159 --> 01:15:34,398
that you looked up at the sky.
1236
01:15:35,600 --> 01:15:36,960
The little girl never did that.
1237
01:15:38,039 --> 01:15:40,159
And my jacket wasn't yellow,
it was purple.
1238
01:15:40,239 --> 01:15:42,279
And I wasn't wearing an armband.
1239
01:15:43,439 --> 01:15:46,000
We don't want anyone to think
you're an impostor, right?
1240
01:15:49,520 --> 01:15:50,478
Of course not.
1241
01:15:51,079 --> 01:15:53,039
Nice smile, I didn't expect that.
1242
01:15:54,880 --> 01:15:57,439
From now on,
we'll be whatever we want to be.
1243
01:16:00,199 --> 01:16:01,318
I'll wait downstairs, eh?
1244
01:16:30,520 --> 01:16:32,520
The Hospital of the Republic?
1245
01:16:34,559 --> 01:16:36,960
Yes, I'm calling about
1246
01:16:37,039 --> 01:16:39,039
the patient in room 161.
1247
01:16:40,719 --> 01:16:42,079
Yes, Intensive Care.
1248
01:16:43,880 --> 01:16:45,119
Ida. I'm her mother.
1249
01:16:47,159 --> 01:16:48,119
Yes, I'll wait.
1250
01:16:51,880 --> 01:16:53,039
Yes, I'm still here.
1251
01:17:38,119 --> 01:17:41,840
Recovering from
such a long and cruel war is hard,
1252
01:17:42,719 --> 01:17:44,920
but I am certain
that the new government
1253
01:17:45,920 --> 01:17:51,359
is doing everything in their hands
to guarantee the people's well-being,
1254
01:17:51,439 --> 01:17:53,760
no matter what side they are on.
1255
01:17:55,239 --> 01:17:57,000
It's just a photograph, but...
1256
01:17:57,439 --> 01:18:01,000
I am aware of what it represents
for your nation's recent past.
1257
01:18:01,760 --> 01:18:03,520
And it's for this reason
1258
01:18:04,239 --> 01:18:08,880
that I am honored to introduce
you to today's real protagonist,
1259
01:18:11,199 --> 01:18:14,398
the girl... with the skin in flames:
1260
01:18:15,439 --> 01:18:17,079
Hanna Maalouf.
1261
01:18:29,439 --> 01:18:32,520
I shouldn't be here,
this isn't my place.
1262
01:18:36,478 --> 01:18:38,159
Look at my face.
1263
01:18:39,119 --> 01:18:44,159
Look at it carefully and you will realize
that it is not the one in the picture.
1264
01:18:52,600 --> 01:18:56,600
The girl that flies through
the air isn't me.
1265
01:18:59,760 --> 01:19:01,880
That girl is my childhood friend Ida.
1266
01:19:30,520 --> 01:19:32,119
It's my cousin Jina.
1267
01:19:33,880 --> 01:19:36,079
It's my neighbor Aisha.
1268
01:19:37,760 --> 01:19:39,239
It's Akina,
1269
01:19:39,840 --> 01:19:40,800
Johani,
1270
01:19:41,760 --> 01:19:42,840
Lakeisha.
1271
01:19:44,359 --> 01:19:46,039
It's Tambika and Kamaria
1272
01:19:47,000 --> 01:19:51,600
and the millions of girls that
your bombs have left without a face
1273
01:19:51,680 --> 01:19:53,680
and without a future.
1274
01:19:54,559 --> 01:19:57,318
I know those names
don't mean anything to you
1275
01:19:57,398 --> 01:20:00,039
and I am sure you will forget them.
1276
01:20:01,039 --> 01:20:03,600
From now on,
you will only remember mine.
1277
01:20:03,680 --> 01:20:05,760
They should be here with me today,
1278
01:20:05,840 --> 01:20:08,279
because all of them
are the girl in the picture.
1279
01:20:09,719 --> 01:20:12,600
And I will make sure
they are not forgotten again.
94957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.