All language subtitles for Skin.in.Flames.2022.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H264-SPWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,879 --> 00:02:16,280 SKIN IN FLAMES 2 00:02:55,840 --> 00:02:58,879 The city's top hotel and they make you haul your own luggage? 3 00:02:59,960 --> 00:03:01,800 I can't imagine what the worst one is like. 4 00:03:02,840 --> 00:03:05,759 Come in, don't stand there. Don't let them get the wrong idea. 5 00:03:09,919 --> 00:03:13,319 Not even the presidential suite gets presidential treatment. 6 00:03:15,360 --> 00:03:16,680 Is this normal to you? 7 00:03:17,520 --> 00:03:20,240 I don't think we'll ever agree on what "normal" is. 8 00:03:21,360 --> 00:03:23,719 Things here aren't like in your country, Mr. Salomon. 9 00:03:23,800 --> 00:03:27,240 I know. They're different to anywhere else in the world. 10 00:03:31,599 --> 00:03:33,039 Are you okay, Mr. Salomon? 11 00:03:34,759 --> 00:03:36,960 It's nothing. 12 00:03:37,039 --> 00:03:38,960 Too many memories, that's all. 13 00:03:44,639 --> 00:03:45,599 Jesus Christ! 14 00:03:46,478 --> 00:03:47,478 Look. 15 00:03:49,800 --> 00:03:52,000 Sit down. Get comfortable, if you can. 16 00:04:32,240 --> 00:04:34,759 I'm sorry. We could do the interview somewhere else. 17 00:04:34,839 --> 00:04:36,360 No, here will be perfect. 18 00:04:36,439 --> 00:04:37,360 Are you sure? 19 00:04:38,920 --> 00:04:41,519 Please, make yourself comfortable, Mr. Salomon. 20 00:04:43,439 --> 00:04:44,439 Fine. 21 00:04:48,879 --> 00:04:51,959 I'm afraid I haven't much time. They're picking me up in half an hour. 22 00:04:52,560 --> 00:04:55,519 Don't worry, the Presidential Palace isn't far. 23 00:04:55,600 --> 00:04:59,159 I know, but all the committee members are coming, the ambassadors... 24 00:04:59,240 --> 00:05:00,639 And the Minister... 25 00:05:00,720 --> 00:05:02,600 The Minister for Tourism and Communication. 26 00:05:03,720 --> 00:05:05,240 -You've done your homework. -It's my job. 27 00:05:07,680 --> 00:05:09,000 Do you mind if I...? 28 00:05:09,439 --> 00:05:10,439 Go ahead. 29 00:05:10,519 --> 00:05:11,480 Thank you. 30 00:05:13,959 --> 00:05:15,399 Have a drink, if you like. 31 00:05:15,480 --> 00:05:16,399 No, I'm alright. 32 00:05:23,360 --> 00:05:26,480 I've been dreaming about interviewing you for years. 33 00:05:27,560 --> 00:05:30,839 -No need to flatter me. -I mean it. 34 00:05:30,920 --> 00:05:32,399 It means a lot to me. 35 00:05:36,560 --> 00:05:39,279 What paper did you say you work for? 36 00:05:39,360 --> 00:05:41,879 What else? The country only has one. 37 00:05:41,959 --> 00:05:43,759 What happened to the other one? 38 00:05:43,839 --> 00:05:46,240 They closed it down last month for being unpatriotic. 39 00:05:47,000 --> 00:05:48,480 I'm sorry to hear that. 40 00:05:49,560 --> 00:05:50,519 Why? 41 00:05:51,560 --> 00:05:54,360 -Aren't you sorry? -It wasn't my newspaper. 42 00:05:55,120 --> 00:05:56,079 Mine either. 43 00:05:58,120 --> 00:06:00,079 When were you last here? 44 00:06:04,000 --> 00:06:06,319 -Five years ago. -Do you think it's changed? 45 00:06:06,399 --> 00:06:08,879 There's democracy now. 46 00:06:08,959 --> 00:06:11,079 A democracy that also shuts down newspapers. 47 00:06:11,160 --> 00:06:12,920 Yes, but it's still a democracy. 48 00:06:13,000 --> 00:06:15,319 You should be proud of it, especially you. 49 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Me? 50 00:06:17,079 --> 00:06:20,319 Yes, you. How old are you, 28? 30? 51 00:06:20,399 --> 00:06:22,879 You've lived most of your life in wartime, right? 52 00:06:22,959 --> 00:06:25,759 -Now, however... -We're still at war, Mr. Salomon. 53 00:06:25,839 --> 00:06:29,120 Not hearing the bombs doesn't mean the war is over. 54 00:06:29,199 --> 00:06:32,759 -But there's a peace treaty now. -If you want to call it that. 55 00:06:32,839 --> 00:06:35,959 -What would you call it? -Do you expect me to thank you? 56 00:06:37,800 --> 00:06:39,399 -What for? -For the peace. 57 00:06:39,480 --> 00:06:40,680 Me? 58 00:06:40,759 --> 00:06:43,519 You, your country, the U.N. What's the difference? 59 00:06:43,600 --> 00:06:45,240 I'm just a photographer. 60 00:06:45,319 --> 00:06:48,279 You're getting the prize for your contribution to peace here. 61 00:06:49,120 --> 00:06:52,759 -I didn't do anything. -Can I quote you on that? 62 00:06:54,639 --> 00:06:57,959 Your Spanish is good for someone who learnt it at school. 63 00:06:58,519 --> 00:07:00,480 No need to flatter me. 64 00:07:03,120 --> 00:07:04,040 Shit! 65 00:07:13,360 --> 00:07:15,639 -For God's sake! -What is it? 66 00:07:15,720 --> 00:07:18,879 -There's a woman down there. She's... -She's naked. 67 00:07:19,639 --> 00:07:20,560 She's dead! 68 00:07:21,199 --> 00:07:22,720 She must've jumped from one of the hotel windows. 69 00:07:23,040 --> 00:07:25,560 -It's the tallest building in the city. -For God's sake! 70 00:07:25,639 --> 00:07:28,079 Some come here to ensure an easy death. 71 00:07:50,360 --> 00:07:52,159 For God's sake! 72 00:07:54,680 --> 00:07:56,120 Right, now yes. Now yes. 73 00:08:23,920 --> 00:08:25,319 I almost didn't come, you know? 74 00:08:27,519 --> 00:08:29,560 Because of this, because of death 75 00:08:31,639 --> 00:08:32,919 and because of today's date. 76 00:08:36,519 --> 00:08:38,799 You've done your research, you're a journalist. 77 00:08:38,879 --> 00:08:40,039 You'll have done your job. 78 00:08:42,120 --> 00:08:43,399 Because of the prize, because of everything. 79 00:08:45,039 --> 00:08:46,879 It's one thing to see it all on TV, 80 00:08:47,799 --> 00:08:49,399 and another is being here. 81 00:08:51,399 --> 00:08:52,919 No one notices. 82 00:08:53,000 --> 00:08:55,639 A woman just killed herself and no one notices. 83 00:08:55,720 --> 00:08:58,120 People are still scared of getting too close to the windows. 84 00:08:59,120 --> 00:09:00,559 I'm going to freshen up. 85 00:09:00,639 --> 00:09:03,240 We'll start the interview right away. 86 00:09:04,360 --> 00:09:05,360 Make yourself comfortable. 87 00:09:36,879 --> 00:09:37,879 Hi, gorgeous. 88 00:09:37,960 --> 00:09:39,840 Hello, Dr. Arellano. 89 00:09:39,919 --> 00:09:42,639 -They let you in without a problem? -As always. 90 00:09:43,879 --> 00:09:47,919 -How are you? -Good. Lots of work, but good. 91 00:09:48,000 --> 00:09:49,519 Sara... How is she? 92 00:09:51,159 --> 00:09:52,759 Still in intensive care. 93 00:09:55,360 --> 00:09:56,519 But is she better? 94 00:09:57,919 --> 00:09:58,960 No change. 95 00:09:59,720 --> 00:10:01,080 When can I see her? 96 00:10:01,960 --> 00:10:03,240 It's still too soon, Ida. 97 00:10:04,039 --> 00:10:06,240 But you told me I could see her this week. 98 00:10:06,879 --> 00:10:09,240 I was wrong. She has to be isolated. 99 00:10:09,639 --> 00:10:11,240 I don't get why they're doing this to me. 100 00:10:12,000 --> 00:10:13,840 Because it's the best for her. 101 00:10:13,919 --> 00:10:16,120 The best for her is to be with her mother. 102 00:10:17,000 --> 00:10:18,480 Are you complaining? 103 00:10:19,799 --> 00:10:22,399 -Are you complaining? -No. 104 00:10:22,480 --> 00:10:24,720 Yes, you're complaining, and you have no reason to. 105 00:10:25,440 --> 00:10:27,759 No, I'm not, I'm very grateful. 106 00:10:30,159 --> 00:10:31,120 That's better. 107 00:10:33,799 --> 00:10:36,600 I just want to be with her, to give her a kiss, 108 00:10:36,679 --> 00:10:37,919 to be by her side. 109 00:10:38,720 --> 00:10:41,960 Remember, any infection could be fatal. 110 00:10:42,039 --> 00:10:44,720 Is that what you want? To kill her with one of your kisses? 111 00:10:46,159 --> 00:10:48,559 We're doing all we can. Or aren't we? 112 00:10:50,799 --> 00:10:51,720 Thank you. 113 00:10:52,799 --> 00:10:54,000 It's alright. 114 00:11:04,840 --> 00:11:06,519 I brought her favorite book, 115 00:11:06,600 --> 00:11:09,360 for you to give to a nurse, or... I don't know. 116 00:11:10,200 --> 00:11:12,840 Sara loves to be read it before bed. 117 00:11:12,919 --> 00:11:13,919 Ida. 118 00:11:14,000 --> 00:11:16,360 The protagonist is a little pig 119 00:11:17,320 --> 00:11:20,600 that travels in a balloon and meets other animals. 120 00:11:21,240 --> 00:11:24,720 Sara likes me doing the animal voices. Will you tell the nurse to do that? 121 00:11:25,399 --> 00:11:28,320 Otherwise, the story's not funny. 122 00:11:28,960 --> 00:11:30,159 I can't promise anything. 123 00:11:33,559 --> 00:11:34,679 She'll hear it, won't she? 124 00:11:37,960 --> 00:11:38,960 Even if she's still... 125 00:11:41,480 --> 00:11:43,080 I read that in a magazine 126 00:11:45,960 --> 00:11:46,919 Of course. 127 00:12:10,000 --> 00:12:13,360 -Whenever you want, we can start. -Whenever you want, we can... 128 00:12:14,440 --> 00:12:16,440 If you're not feeling well... 129 00:12:16,519 --> 00:12:17,799 If you're not feeling well. 130 00:12:18,559 --> 00:12:20,600 No. It's the humidity. 131 00:12:21,159 --> 00:12:23,799 This damned humidity rots my brain. 132 00:12:28,559 --> 00:12:30,600 We should get this over with as soon as possible. 133 00:12:36,559 --> 00:12:37,480 Did you bring a recorder? 134 00:12:38,440 --> 00:12:39,360 I'll take notes. 135 00:12:44,320 --> 00:12:45,440 Why do you wear gloves? 136 00:12:47,080 --> 00:12:49,159 -Excuse me? -In this humidity, I'm surprised. 137 00:12:49,600 --> 00:12:51,440 Is this part of the interview? 138 00:12:52,559 --> 00:12:54,519 I have eczema. It's not pretty. 139 00:12:55,600 --> 00:12:58,320 -Since when? -Must we talk about my hands? 140 00:12:58,399 --> 00:13:00,799 -Your hands are important. -I don't see why. 141 00:13:01,480 --> 00:13:04,480 Your hands took the most famous photograph in history. 142 00:13:05,360 --> 00:13:07,080 I think that makes them important. 143 00:13:08,600 --> 00:13:10,720 Then let's talk about the photograph. 144 00:13:11,240 --> 00:13:12,600 Does the question bother you? 145 00:13:13,000 --> 00:13:16,559 I won't answer personal questions. You should've been warned. 146 00:13:18,840 --> 00:13:20,840 How do you feel about our government awarding you 147 00:13:20,919 --> 00:13:23,639 for the first international prize for artistic merit? 148 00:13:23,720 --> 00:13:25,720 Well, getting it fills me with pride. 149 00:13:25,799 --> 00:13:27,879 For me, my profession, and the State I represent. 150 00:13:29,720 --> 00:13:31,480 The establishment of such an award 151 00:13:31,559 --> 00:13:34,000 is a clear indication 152 00:13:34,080 --> 00:13:36,080 of your government's efforts 153 00:13:36,159 --> 00:13:38,240 to restore normality, democracy. 154 00:13:39,559 --> 00:13:41,840 I know it's just a photograph, but there's also... 155 00:13:41,919 --> 00:13:45,080 what it represents for your nation's recent past. 156 00:13:45,799 --> 00:13:48,360 What will you do with the million-dollar prize? 157 00:13:48,720 --> 00:13:50,320 I'll donate it 158 00:13:50,399 --> 00:13:52,440 to healthcare and reconstruction programs. 159 00:13:53,200 --> 00:13:54,639 Aren't taking any notes? 160 00:13:55,000 --> 00:13:57,480 I will when you tell me something I don't know. 161 00:14:16,440 --> 00:14:18,279 -Don't you think it's too much? -What? 162 00:14:18,360 --> 00:14:21,240 A million dollars for a photo you took twenty years ago. 163 00:14:21,320 --> 00:14:23,799 It's not just any photo, you said so before. 164 00:14:23,879 --> 00:14:24,799 Exactly. 165 00:14:25,440 --> 00:14:27,639 You've received all the awards. 166 00:14:27,720 --> 00:14:29,320 Do you think you need any more publicity? 167 00:14:29,720 --> 00:14:32,159 This medal isn't publicity. 168 00:14:32,240 --> 00:14:34,000 For me or the photograph, I assure you. 169 00:14:34,080 --> 00:14:36,159 Of course not, but it is for this country. 170 00:14:36,960 --> 00:14:38,519 What do you mean? 171 00:14:39,879 --> 00:14:42,679 Our child mortality rate is 50%. 172 00:14:43,919 --> 00:14:47,120 Over a third of the population has the HIV virus, 173 00:14:47,200 --> 00:14:48,919 the schools are destroyed, 174 00:14:49,600 --> 00:14:51,679 and only the arms industry works. 175 00:14:52,159 --> 00:14:55,519 And our government creates an International Artistic Merit prize, 176 00:14:56,639 --> 00:14:57,919 which they give to you. 177 00:15:00,039 --> 00:15:02,440 Doesn't that sound like a marketing campaign? 178 00:15:03,840 --> 00:15:06,639 I won't make controversial statements. 179 00:15:06,720 --> 00:15:10,279 No one's asking for them. I just want honest statements. 180 00:15:10,600 --> 00:15:12,799 Do you want them to close down your newspaper too? 181 00:15:15,440 --> 00:15:17,240 -The girl. -What girl? 182 00:15:17,600 --> 00:15:19,639 The girl in the photo. What side was she on? 183 00:15:20,679 --> 00:15:22,039 That doesn't matter. 184 00:15:22,120 --> 00:15:24,039 She was on the losing side, 185 00:15:24,120 --> 00:15:26,519 the side that 20 years on is now in power. 186 00:15:28,919 --> 00:15:30,759 Have you looked closely at the photo? 187 00:15:30,840 --> 00:15:33,799 I have indeed, more than I wanted to. 188 00:15:34,320 --> 00:15:37,240 Then may I say that you didn't understand it. 189 00:15:38,519 --> 00:15:40,639 What's there to understand exactly? 190 00:15:40,720 --> 00:15:42,559 That the photograph knows no sides. 191 00:15:43,000 --> 00:15:45,360 It only shows what happened: 192 00:15:45,440 --> 00:15:48,080 a little girl, six or seven years old, flying through the air 193 00:15:48,159 --> 00:15:49,679 because of a bomb that exploded right behind her. 194 00:15:49,759 --> 00:15:51,600 -Just that? -Yes, just that. 195 00:15:52,039 --> 00:15:54,720 It doesn't matter who dropped the bomb or who the girl was. 196 00:15:55,840 --> 00:15:58,080 You have to see the essence of the image: 197 00:15:59,399 --> 00:16:01,480 an innocent victim of horror. 198 00:16:03,039 --> 00:16:06,000 -That's why it became a symbol. -A symbol of what? 199 00:16:06,559 --> 00:16:08,360 You know, a symbol of peace. 200 00:16:13,559 --> 00:16:14,879 Is that what you think this is? 201 00:16:15,679 --> 00:16:19,159 A girl with her hair and back in flames is a symbol of peace? 202 00:16:21,080 --> 00:16:23,240 -It isn't for you? -No. 203 00:16:23,320 --> 00:16:24,399 What does it mean to you? 204 00:16:24,919 --> 00:16:25,840 Revenge. 205 00:16:26,519 --> 00:16:27,440 Revenge? 206 00:16:30,399 --> 00:16:33,279 Our people's misfortune becoming a frivolous symbol 207 00:16:33,360 --> 00:16:35,519 of Western guilt. 208 00:16:36,759 --> 00:16:40,360 Need I remind you who sold the bomb in your photo to the rebel guerrillas? 209 00:16:41,000 --> 00:16:42,879 -Why are you telling me all this? -Because it's the truth. 210 00:16:43,320 --> 00:16:46,559 Look, miss, I'm sure the Minister, 211 00:16:46,639 --> 00:16:48,759 with whom I'll shortly be dining, 212 00:16:48,840 --> 00:16:52,279 wouldn't be pleased to know that someone working for 213 00:16:52,360 --> 00:16:56,159 -the regime's official paper thinks this. -My patriotism is beyond doubt. 214 00:16:56,240 --> 00:16:58,639 And it will remain so when this interview is published. 215 00:16:58,720 --> 00:17:01,320 You'd better hurry, or you'll have nothing to publish. 216 00:17:01,399 --> 00:17:02,720 You only have 20 minutes left. 217 00:17:03,720 --> 00:17:06,640 In all this time, I've seen your photo everywhere. 218 00:17:07,118 --> 00:17:09,799 Everyone recalls it from magazines and papers. 219 00:17:09,880 --> 00:17:11,160 It's been on television. 220 00:17:11,598 --> 00:17:14,598 Millions of replicas have been made worldwide, 221 00:17:14,680 --> 00:17:17,319 it's been on T -shirts, hats, posters, everything. 222 00:17:17,960 --> 00:17:21,559 In some cities it's even on murals in the streets. Am I wrong? 223 00:17:22,319 --> 00:17:25,440 -No, you know you're not. -They've written books about it. 224 00:17:25,839 --> 00:17:28,079 You yourself have signed many copies. 225 00:17:29,160 --> 00:17:32,640 It's been the topic of dissertations and TV shows. 226 00:17:32,720 --> 00:17:35,799 Some anti-globalization groups have put it on their flag. 227 00:17:37,160 --> 00:17:39,400 It's the first time that something like this has happened. 228 00:17:39,839 --> 00:17:42,559 Well, the same thing happened to the shot of Che Guevara. 229 00:17:42,640 --> 00:17:45,440 It wasn't the same. Don't be modest. 230 00:17:47,119 --> 00:17:48,839 You're right. Why deny it? 231 00:17:48,920 --> 00:17:50,480 You must be pleased. 232 00:17:50,559 --> 00:17:53,319 It's the highest honor a photographer could hope for, 233 00:17:53,400 --> 00:17:55,799 -that people make the image their own. -And make it a business. 234 00:17:56,119 --> 00:17:58,920 Can you tell me what's not a business today? 235 00:17:59,000 --> 00:18:00,559 Even peace is. 236 00:18:00,640 --> 00:18:03,680 Look, you just gave me the headline. 237 00:18:04,799 --> 00:18:05,839 You wouldn't dare. 238 00:18:06,920 --> 00:18:08,279 Relax, I'm just kidding. 239 00:18:09,440 --> 00:18:10,359 Right. 240 00:18:13,160 --> 00:18:15,680 So it's the highest honor a photographer could hope for. 241 00:18:15,759 --> 00:18:19,119 And you achieved it at 28. What did you do after that? 242 00:18:19,920 --> 00:18:21,720 I kept working as a photographer. 243 00:18:21,799 --> 00:18:23,400 You couldn't aim any higher. 244 00:18:23,920 --> 00:18:25,599 No, I didn't have the need. 245 00:18:26,480 --> 00:18:28,759 But you never worked as a war correspondent again. 246 00:18:29,440 --> 00:18:30,599 -No. -Why not? 247 00:18:31,839 --> 00:18:33,240 Obviously because of my leg. 248 00:18:33,799 --> 00:18:35,079 No other reason? 249 00:18:36,000 --> 00:18:38,039 -Miss... -There were other reasons, right? 250 00:18:38,119 --> 00:18:40,680 I told you, I won't answer personal questions. 251 00:18:40,759 --> 00:18:43,680 If you won't, I'll have to make up the answers. 252 00:18:48,440 --> 00:18:50,119 You're a good journalist. 253 00:18:50,960 --> 00:18:53,240 You know how to put someone on the spot. 254 00:18:54,160 --> 00:18:56,400 It's not my intention to be so threatening. 255 00:19:04,039 --> 00:19:05,400 What are you still doing here? 256 00:19:05,839 --> 00:19:06,759 Excuse me? 257 00:19:08,839 --> 00:19:10,720 Here, what are you doing? 258 00:19:10,799 --> 00:19:13,400 You're young, educated, speak different languages 259 00:19:13,480 --> 00:19:16,079 and you can't stand this regime. What are you still doing here? 260 00:19:16,480 --> 00:19:19,640 I was born here. And my people are buried here. 261 00:19:19,720 --> 00:19:21,920 Don't you want a better life? 262 00:19:22,640 --> 00:19:24,440 What do you mean? More money? 263 00:19:25,440 --> 00:19:27,720 -For example. -If I wanted more money, 264 00:19:27,799 --> 00:19:31,359 I'd be blowing U.N. delegates 265 00:19:31,440 --> 00:19:34,000 or foreign celebrities, like you. 266 00:19:37,720 --> 00:19:40,759 Don't you want a more... dignified life? 267 00:19:41,799 --> 00:19:42,880 More comfortable, 268 00:19:43,200 --> 00:19:45,000 with hot water, no blackouts. 269 00:19:45,640 --> 00:19:47,400 Don't you want to be happier? 270 00:19:48,319 --> 00:19:51,119 Do you really want to know or are you just trying to be nice? 271 00:19:51,759 --> 00:19:54,799 -I'm interested. -You doubt anyone can be happy here? 272 00:19:54,880 --> 00:19:55,880 Are you? 273 00:20:02,079 --> 00:20:03,000 What are you writing? 274 00:20:03,720 --> 00:20:06,759 Question: "Do you think our people are happy?" 275 00:20:07,400 --> 00:20:08,440 Answer: 276 00:20:08,519 --> 00:20:12,079 "Recovering from such a long, cruel war is hard, 277 00:20:12,160 --> 00:20:15,160 but I'm sure the new government is doing everything possible 278 00:20:15,240 --> 00:20:18,519 to guarantee the people's well-being, 279 00:20:18,599 --> 00:20:20,240 no matter what side they are on." 280 00:20:20,759 --> 00:20:22,960 I couldn't have said it better. 281 00:20:23,759 --> 00:20:26,960 -But you didn't answer my question. -It's too personal. 282 00:20:27,440 --> 00:20:29,839 Like the questions you're asking me. 283 00:20:30,759 --> 00:20:32,160 But I'm not the famous one. 284 00:20:35,200 --> 00:20:36,480 What else do you want to know? 285 00:20:37,519 --> 00:20:40,799 Tell me about the photo. The moment you took it. How was it? 286 00:20:41,400 --> 00:20:44,519 You can get that from any article on the topic. 287 00:20:44,599 --> 00:20:47,440 I'd rather to hear it from your own lips,... please. 288 00:20:59,240 --> 00:21:02,000 It was the final days of resistance in the capital. 289 00:21:03,759 --> 00:21:05,839 The rebels controlled half of the country 290 00:21:05,920 --> 00:21:07,839 and had surrounded the city weeks earlier. 291 00:21:08,519 --> 00:21:10,640 The fall was only a matter of time. 292 00:21:11,160 --> 00:21:13,240 The air attacks were constant, 293 00:21:13,319 --> 00:21:15,279 two a day, maybe three. 294 00:21:16,039 --> 00:21:17,440 Well, I don't need to tell you. 295 00:21:20,119 --> 00:21:22,119 That day I was at a school downtown. 296 00:21:23,480 --> 00:21:24,880 It was run by some missionaries. 297 00:21:25,920 --> 00:21:29,319 I had to take shots of the everyday life of the children, the teachers, 298 00:21:29,400 --> 00:21:32,039 of how they tried to carry on with their lives as if nothing was happening. 299 00:21:32,839 --> 00:21:36,000 You know, the human side of the war for the Sunday supplement. 300 00:21:50,759 --> 00:21:53,680 Suddenly, the sirens went off. 301 00:21:53,759 --> 00:21:56,720 We all ran to the bomb shelter. It wasn't far. 302 00:21:57,200 --> 00:21:59,880 I got distracted taking pictures and before I knew it, 303 00:21:59,960 --> 00:22:01,400 the planes were already overhead. 304 00:22:15,079 --> 00:22:16,319 I hurried, 305 00:22:16,400 --> 00:22:19,359 but at the shelter entrance I looked back at the school. 306 00:22:20,759 --> 00:22:21,799 Then I saw her. 307 00:22:22,480 --> 00:22:25,599 A girl had been left behind. She ran out with a book under her arm. 308 00:22:26,079 --> 00:22:28,079 In the middle of the street, she stopped. 309 00:22:28,160 --> 00:22:29,799 She had no idea where to go. 310 00:22:29,880 --> 00:22:32,920 All the buildings in ruins must've looked the same to her. 311 00:22:33,000 --> 00:22:34,160 Poor girl. 312 00:22:34,480 --> 00:22:37,079 She stood there, still, lost. 313 00:22:37,799 --> 00:22:40,839 I got out my camera, focused, and just then, 314 00:22:40,920 --> 00:22:42,599 a bomb hit the school. 315 00:22:45,319 --> 00:22:48,039 The flames engulfed everything and the blast hurled her body 316 00:22:48,119 --> 00:22:49,440 ten yards forward. 317 00:22:59,319 --> 00:23:01,079 And for a moment, 318 00:23:01,160 --> 00:23:03,319 just a split second, 319 00:23:05,240 --> 00:23:07,480 as she flew through the air, 320 00:23:08,119 --> 00:23:09,240 the little girl looked at me. 321 00:23:11,039 --> 00:23:13,359 She looked at the camera. 322 00:23:16,319 --> 00:23:18,720 I didn't realize until I developed the photos. 323 00:23:18,799 --> 00:23:20,920 I wanted to go and help her, 324 00:23:21,359 --> 00:23:24,000 but a second shell blew up next to me 325 00:23:24,079 --> 00:23:25,640 and I lost consciousness. 326 00:23:28,359 --> 00:23:29,480 And I lost my leg. 327 00:23:30,559 --> 00:23:33,039 Later we found out that the resistance 328 00:23:33,119 --> 00:23:36,319 kept ammunition in schools and hospitals. 329 00:23:36,960 --> 00:23:38,519 That's why the explosion was... 330 00:23:39,960 --> 00:23:41,480 so violent. 331 00:23:41,559 --> 00:23:43,359 Careful, don't dirty the dress. 332 00:23:43,839 --> 00:23:45,480 I have to return it this afternoon. 333 00:23:46,640 --> 00:23:47,799 Can I keep it? 334 00:23:49,160 --> 00:23:51,119 You don't need it to leave the hotel. 335 00:23:52,200 --> 00:23:53,480 You did bring your own clothes? 336 00:23:54,119 --> 00:23:55,039 Yes. 337 00:23:57,200 --> 00:23:59,119 And you never heard from the girl again. 338 00:23:59,880 --> 00:24:02,440 No. It was as if the earth had swallowed her up. 339 00:24:05,519 --> 00:24:07,880 I spent three weeks in a Red Cross infirmary. 340 00:24:08,799 --> 00:24:09,759 When I got out, 341 00:24:10,759 --> 00:24:12,720 I tried to find her. I assure you, I tried. 342 00:24:13,839 --> 00:24:15,680 But no one knew anything about her. 343 00:24:16,559 --> 00:24:18,960 Not even her teachers or the missionaries at the school? 344 00:24:19,400 --> 00:24:21,920 Some claimed to recognize her, but... 345 00:24:22,440 --> 00:24:25,799 You know the priests' obsession with giving a Christian name 346 00:24:25,880 --> 00:24:27,559 to every orphaned child. 347 00:24:30,799 --> 00:24:32,880 I moved heaven and earth to find out her real name, 348 00:24:34,119 --> 00:24:35,559 but it was in vain. 349 00:24:36,880 --> 00:24:39,000 The girl came out of nowhere 350 00:24:39,079 --> 00:24:41,400 and disappeared forever. 351 00:24:41,759 --> 00:24:45,359 Why did you want to find her? Did you feel guilty? 352 00:24:46,440 --> 00:24:47,480 Well, 353 00:24:48,319 --> 00:24:50,599 I wasn't even 30 when I took the photo. 354 00:24:51,200 --> 00:24:52,119 Of course. 355 00:24:53,440 --> 00:24:56,119 If I'd called out to her while she was standing there, 356 00:24:56,200 --> 00:24:59,039 she would've come to me and none of this would've happened. 357 00:25:03,039 --> 00:25:04,599 And the photo would've never existed. 358 00:25:06,680 --> 00:25:07,599 That's right. 359 00:25:08,119 --> 00:25:10,000 And now... do you regret it? 360 00:25:12,319 --> 00:25:14,839 I haven't asked myself that question for years. 361 00:25:15,559 --> 00:25:19,119 And, as a journalist, you shouldn't either. 362 00:25:20,200 --> 00:25:22,400 As a journalist, perhaps. 363 00:25:22,480 --> 00:25:24,839 But I can't help thinking about that poor girl. 364 00:25:25,599 --> 00:25:28,359 She probably wasn't aware of what happened. 365 00:25:28,720 --> 00:25:32,039 She probably didn't even know I was there. 366 00:25:32,119 --> 00:25:35,160 Maybe not. But what if she survived? 367 00:25:35,559 --> 00:25:37,079 She would've seen the photo years later. 368 00:25:37,680 --> 00:25:40,839 Don't you think she wondered about it a thousand times? 369 00:25:40,920 --> 00:25:42,759 "Why didn't that man help me?" 370 00:25:42,839 --> 00:25:45,440 -That's highly unlikely. -That you would've helped her? 371 00:25:45,920 --> 00:25:48,480 -That she's still alive. -So you think she died? 372 00:25:50,119 --> 00:25:52,480 I said unlikely, not impossible. 373 00:25:55,400 --> 00:25:57,640 In that case, if the girl died, 374 00:25:57,720 --> 00:26:00,720 wouldn't you have even more reason to have wanted to help her? 375 00:26:01,599 --> 00:26:03,359 Listen, 376 00:26:04,559 --> 00:26:06,920 any moral question about this 377 00:26:07,000 --> 00:26:08,920 I've asked myself thousands of times 378 00:26:09,000 --> 00:26:12,079 and on a much deeper level than you're attempting right now. 379 00:26:12,839 --> 00:26:15,079 It's no good dwelling on what we could've done. 380 00:26:15,160 --> 00:26:16,480 You can't change the past. 381 00:26:18,880 --> 00:26:20,400 What would you do if you found her today? 382 00:26:21,880 --> 00:26:23,359 The girl? 383 00:26:26,640 --> 00:26:28,039 Imagine she's alive, 384 00:26:29,160 --> 00:26:32,759 that she's a grown woman, that she is, for example, 385 00:26:32,839 --> 00:26:34,839 in one of the rooms of this hotel. 386 00:26:35,640 --> 00:26:37,920 Imagine you saw her in the hall or on the street. 387 00:26:39,440 --> 00:26:41,599 -Would you recognize her? -I don't know. 388 00:26:43,759 --> 00:26:44,839 I think you would. 389 00:26:51,680 --> 00:26:53,920 You must know her features by heart. 390 00:26:55,599 --> 00:26:57,240 What's the first thing you'd say to her? 391 00:26:58,839 --> 00:27:00,119 Would you apologize? 392 00:27:03,079 --> 00:27:04,599 The war wasn't my fault. 393 00:27:08,359 --> 00:27:10,759 It's curious how your life can change in a split second. 394 00:27:11,440 --> 00:27:13,880 Any given day, a bomb falls next to you, 395 00:27:13,960 --> 00:27:15,599 or you see a little girl coming out of school. 396 00:27:16,680 --> 00:27:18,319 Or someone points a gun at you 397 00:27:18,920 --> 00:27:22,599 and everything turns upside down. Did you think about that before? 398 00:27:22,680 --> 00:27:23,599 When? 399 00:27:24,200 --> 00:27:27,519 At the window, when you saw the woman who killed herself. 400 00:27:31,240 --> 00:27:32,640 Yes, kind of. 401 00:27:33,799 --> 00:27:37,160 It must be difficult for you, considering what day it is today. 402 00:27:37,599 --> 00:27:40,640 -You said so yourself. -Let's not get off topic, shall we? 403 00:27:41,599 --> 00:27:42,519 I'm sorry. 404 00:27:43,640 --> 00:27:45,640 It's just that... Well, you understand. 405 00:27:46,079 --> 00:27:47,559 You're Frederick Salomon. 406 00:27:48,160 --> 00:27:51,400 That says it all. A living legend of photojournalism. 407 00:27:51,480 --> 00:27:52,400 Don't exaggerate. 408 00:27:52,920 --> 00:27:54,839 I can't help it. I want to know all about you. 409 00:27:54,920 --> 00:27:56,519 No one wants to know everything. 410 00:27:57,480 --> 00:27:59,480 Have you ever received death threats? 411 00:28:02,920 --> 00:28:04,319 Yes, anonymous ones. 412 00:28:05,079 --> 00:28:07,079 E-mails lately. 413 00:28:07,160 --> 00:28:08,359 What did they say? 414 00:28:08,839 --> 00:28:12,319 What you attacked me about before. How did you put it? 415 00:28:13,400 --> 00:28:15,920 "Our people's misfortune becoming 416 00:28:16,000 --> 00:28:19,119 a frivolous symbol of Western guilt." 417 00:28:23,160 --> 00:28:24,079 It's curious. 418 00:28:24,839 --> 00:28:26,960 One of downsides to fame: 419 00:28:27,039 --> 00:28:30,000 you're suddenly responsible for the misfortune of people 420 00:28:30,720 --> 00:28:32,960 who live thousands of miles away from you. 421 00:28:33,039 --> 00:28:36,240 Naturally, I guess. You got rich with a photo 422 00:28:36,319 --> 00:28:38,480 you took in a country that's only known poverty. 423 00:28:39,440 --> 00:28:40,839 People could be offended. 424 00:28:41,920 --> 00:28:42,880 Well, 425 00:28:43,839 --> 00:28:46,359 I guess you have enough for the interview, right? 426 00:28:47,960 --> 00:28:51,000 Yes, with my research and what you've told me. 427 00:28:51,359 --> 00:28:52,880 Then if you'll excuse me... 428 00:28:53,960 --> 00:28:56,359 It was a pleasure chatting with you. Thanks. 429 00:29:04,000 --> 00:29:05,039 One last thing. 430 00:29:05,480 --> 00:29:06,400 What? 431 00:29:07,359 --> 00:29:10,240 I can't believe that you didn't think of it. 432 00:29:12,000 --> 00:29:14,119 We need an image for the interview. 433 00:29:14,839 --> 00:29:17,640 Yes, of course. Did you bring a camera? 434 00:29:18,160 --> 00:29:20,079 No, I'll do a portrait. 435 00:29:21,119 --> 00:29:22,119 A drawing? 436 00:29:22,480 --> 00:29:23,559 It was my idea. 437 00:29:24,200 --> 00:29:27,480 Photographing the world's most famous photographer seemed... 438 00:29:28,000 --> 00:29:31,359 too easy to me. And since I'm good at drawing... 439 00:29:31,440 --> 00:29:33,720 I've no doubt, but will it take long? 440 00:29:33,799 --> 00:29:37,079 Not long. It'll just be a sketch. Take a seat and get comfortable. 441 00:29:39,920 --> 00:29:40,839 Alright. 442 00:29:46,039 --> 00:29:47,880 Don't worry, you'll look good. 443 00:29:48,680 --> 00:29:51,920 Perhaps photographs can't lie, but a drawing certainly can. 444 00:29:52,519 --> 00:29:54,400 So can photographs, believe me. 445 00:29:57,359 --> 00:29:59,079 Here, the dress. 446 00:30:00,400 --> 00:30:01,400 You're not having a shower? 447 00:30:03,039 --> 00:30:05,400 No need, I'll just sweat again. 448 00:30:06,759 --> 00:30:08,160 Did you bring the pills? 449 00:30:09,680 --> 00:30:11,079 Of course. 450 00:30:11,799 --> 00:30:14,160 I don't like owing people, much less you. 451 00:30:17,039 --> 00:30:18,559 They're the usual. 452 00:30:19,720 --> 00:30:21,000 When your daughter gets better, 453 00:30:22,519 --> 00:30:24,359 give her a red one after lunch 454 00:30:24,960 --> 00:30:26,759 and two green ones before bed. 455 00:30:27,119 --> 00:30:28,759 This dosage worked for her, right? 456 00:30:29,440 --> 00:30:32,680 They didn't take all the pain away, but at least she could sleep at night. 457 00:30:33,079 --> 00:30:35,319 And her coughing has stopped. 458 00:30:35,400 --> 00:30:36,319 Now, 459 00:30:39,359 --> 00:30:40,359 what do you say? 460 00:30:43,079 --> 00:30:44,440 Thank you, Dr. Arellano. 461 00:30:50,960 --> 00:30:53,519 You know I'm delighted to help you. 462 00:30:56,680 --> 00:30:57,920 If there's any change... 463 00:30:59,079 --> 00:31:00,000 I mean, 464 00:31:01,440 --> 00:31:04,599 if she wakes up, you will tell me right away? 465 00:31:05,319 --> 00:31:06,480 Of course I will. 466 00:31:10,319 --> 00:31:12,160 See you next week then. 467 00:31:16,640 --> 00:31:17,559 Wait. 468 00:31:19,400 --> 00:31:21,559 Don't leave yet. I have a surprise for you. 469 00:31:23,759 --> 00:31:24,720 A gift? 470 00:31:26,559 --> 00:31:28,160 Maybe. I don't know yet. 471 00:31:29,759 --> 00:31:30,799 I don't understand. 472 00:31:32,720 --> 00:31:35,720 I'm meeting someone at the lobby in ten minutes. 473 00:31:37,319 --> 00:31:38,440 Don't move. 474 00:31:40,880 --> 00:31:43,079 A doctor friend of mine from the U.S. 475 00:31:44,680 --> 00:31:47,000 I asked him to study Sara's case. 476 00:31:48,319 --> 00:31:49,599 Can he cure her? 477 00:31:50,359 --> 00:31:53,160 Ida, your daughter's illness is incurable, you know that. 478 00:31:53,240 --> 00:31:55,359 Not here, but in America... 479 00:31:55,440 --> 00:31:58,160 Not there either. But with the right treatment 480 00:31:59,200 --> 00:32:01,599 she could lead a normal life for many years. 481 00:32:02,799 --> 00:32:04,359 Maybe your government 482 00:32:04,960 --> 00:32:06,599 would be interested in sending her there. 483 00:32:07,640 --> 00:32:10,519 It'd be a humanitarian gesture well received 484 00:32:10,599 --> 00:32:12,039 by public opinion worldwide. 485 00:32:13,640 --> 00:32:14,960 My little girl in the West... 486 00:32:15,599 --> 00:32:17,359 Slow down. 487 00:32:18,640 --> 00:32:20,720 Before we do anything, my friend has to approve it. 488 00:32:22,200 --> 00:32:25,079 We have to be sure that Sara can handle such a long trip 489 00:32:25,160 --> 00:32:26,440 without complications. 490 00:32:27,039 --> 00:32:29,160 I'm sure she will. She's strong. 491 00:32:29,880 --> 00:32:31,279 And then... 492 00:32:31,359 --> 00:32:34,599 we'd need the press to follow the story. 493 00:32:35,920 --> 00:32:38,079 That shouldn't be a problem. 494 00:32:38,160 --> 00:32:39,960 They die for stories like this one. 495 00:32:41,000 --> 00:32:42,400 When will they take her? 496 00:32:44,480 --> 00:32:47,799 We'll see. If all goes well, in a few weeks. 497 00:32:48,640 --> 00:32:51,000 We have to monitor the coma and her progress. 498 00:32:52,720 --> 00:32:54,680 You're a very lucky woman, Ida. 499 00:32:55,440 --> 00:32:57,319 Why didn't tell me all this before? 500 00:32:57,799 --> 00:32:59,839 You're a very lucky woman. 501 00:33:01,160 --> 00:33:02,559 Can I go too? 502 00:33:03,480 --> 00:33:06,759 -Now? With my friend? -No, to the U.S., with Sara. 503 00:33:08,440 --> 00:33:10,240 Well, that's no piece of cake. 504 00:33:11,079 --> 00:33:14,599 Journalists will want to talk to the hero of the story, and that's you. 505 00:33:15,440 --> 00:33:18,079 Do you realize that? If everything goes well, 506 00:33:18,880 --> 00:33:21,880 you'll be all over the news. You'll be famous 507 00:33:22,480 --> 00:33:24,960 I don't care about fame. I only want my daughter to live. 508 00:33:25,519 --> 00:33:27,119 Of course you do. 509 00:33:28,240 --> 00:33:29,799 Why do you do all this for me? 510 00:33:30,599 --> 00:33:32,759 That's what the U.N. is for, 511 00:33:32,839 --> 00:33:34,680 to guarantee democracy, 512 00:33:35,240 --> 00:33:38,759 write peace treaties and help the less fortunate. 513 00:33:38,839 --> 00:33:39,880 I'm serious. 514 00:33:39,960 --> 00:33:41,160 Me too. 515 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 You want to save your daughter 516 00:33:46,000 --> 00:33:48,119 and I want to save your government by cleaning up its image. 517 00:33:48,480 --> 00:33:50,079 It's win-win. 518 00:33:50,440 --> 00:33:52,440 I don't give a fuck about our government. 519 00:33:54,359 --> 00:33:57,039 Don't swear, or I'll have to wash your mouth out with soap. 520 00:33:57,640 --> 00:34:00,119 -Is it going to take much longer? -No. Don't move. 521 00:34:02,079 --> 00:34:03,000 Are you hungry? 522 00:34:04,839 --> 00:34:06,000 Did you have breakfast? 523 00:34:09,320 --> 00:34:10,280 And dinner last night? 524 00:34:15,000 --> 00:34:18,039 This can't happen, you need to eat. 525 00:34:18,119 --> 00:34:20,960 Otherwise, you won't have the energy for anything. 526 00:34:22,199 --> 00:34:25,559 Don't they pay you enough at the factory where you work? 527 00:34:31,440 --> 00:34:32,880 How the hell did this happen? 528 00:34:34,199 --> 00:34:35,800 You've never told me. 529 00:34:35,880 --> 00:34:39,480 I don't know. I've had it since I was a kid. But I can't remember. 530 00:34:45,639 --> 00:34:48,079 Dr. Arellano, can I ask you something? 531 00:34:49,320 --> 00:34:50,239 Go ahead. 532 00:34:52,400 --> 00:34:55,599 Why do you take off your wedding ring when we meet? 533 00:34:56,400 --> 00:34:57,599 Are you ashamed? 534 00:34:59,679 --> 00:35:00,960 I do it out of respect. 535 00:35:02,960 --> 00:35:04,159 Respect? 536 00:35:04,239 --> 00:35:05,159 Yes. 537 00:35:06,039 --> 00:35:06,960 For whom? 538 00:35:11,039 --> 00:35:12,039 For her, I'm sure. 539 00:35:14,320 --> 00:35:15,519 Do you think it's silly? 540 00:35:20,519 --> 00:35:21,800 You can't understand. 541 00:35:23,199 --> 00:35:24,960 I respect what the ring symbolizes. 542 00:35:26,559 --> 00:35:28,239 My wife, of course, 543 00:35:29,599 --> 00:35:31,840 but also marriage, the sacrament, order. 544 00:35:33,679 --> 00:35:37,039 Civilization is based on that, on symbols. 545 00:35:37,960 --> 00:35:39,519 Our civilization, and yours too, 546 00:35:41,679 --> 00:35:42,920 in your own way. 547 00:35:45,119 --> 00:35:47,039 I thought you took it off because you loved your wife. 548 00:35:48,679 --> 00:35:49,800 Yes, as well. 549 00:35:53,400 --> 00:35:54,719 If I loved someone, 550 00:35:55,119 --> 00:35:57,119 I wouldn't let him go to the other side of the world. 551 00:36:06,079 --> 00:36:08,880 Do you have any more chocolate? Sara loves it. 552 00:36:17,719 --> 00:36:18,639 Yes. 553 00:36:21,159 --> 00:36:23,000 -Done. You can relax. -Great!. 554 00:36:23,440 --> 00:36:24,800 "Arellano", correct. 555 00:36:26,159 --> 00:36:27,480 Where is he now? 556 00:36:27,800 --> 00:36:30,360 -We're all done now, right? -Don't you want to see it? 557 00:36:30,440 --> 00:36:31,480 Alright, I'll be right down. 558 00:36:32,079 --> 00:36:35,719 -I trust your talent. -You've never seen anything like it. 559 00:36:37,480 --> 00:36:40,119 My friend just got here. He's waiting in his room for me. 560 00:36:40,199 --> 00:36:41,800 Wait here. I'll be right back. 561 00:36:47,239 --> 00:36:50,519 -Okay, I'll see it when it's published. -Aren't you curious? 562 00:36:50,599 --> 00:36:51,880 Go on, give it to me. 563 00:37:01,679 --> 00:37:03,079 What the fuck is this? 564 00:37:03,159 --> 00:37:04,239 Don't you like it? 565 00:37:05,320 --> 00:37:06,719 How dare you... This isn't fucking funny! 566 00:37:06,800 --> 00:37:08,960 -You don't like it. How disappointing. -Get out. Now. 567 00:37:09,320 --> 00:37:11,760 -I tried my best. -I said get the fuck out of here! 568 00:37:12,119 --> 00:37:14,360 What's wrong? Don't you see the resemblance? 569 00:37:17,639 --> 00:37:18,760 Hang up right now. 570 00:37:27,119 --> 00:37:28,320 What are you doing? 571 00:37:28,400 --> 00:37:29,760 What a stupid question. 572 00:37:30,840 --> 00:37:32,320 It's not like you. 573 00:37:32,400 --> 00:37:33,880 I'm pointing a gun at you. 574 00:37:35,239 --> 00:37:36,239 What do you want? 575 00:37:37,519 --> 00:37:38,519 Pick up the drawing. 576 00:37:39,519 --> 00:37:42,400 -Pick it up and look at it! -Yes, I will. 577 00:37:45,599 --> 00:37:46,519 There you go. 578 00:37:47,199 --> 00:37:48,159 Look at it. 579 00:37:49,360 --> 00:37:52,639 -I told you to look at it! -Okay, okay, I'm looking. 580 00:37:52,719 --> 00:37:53,679 How... 581 00:37:55,400 --> 00:37:56,480 did you do it? 582 00:37:57,199 --> 00:37:59,360 Now tell me. Do they look alike? 583 00:38:03,960 --> 00:38:05,360 Why are you doing this to me? 584 00:38:06,119 --> 00:38:07,639 Just answer my question. 585 00:38:07,719 --> 00:38:09,920 Don't forget, I'm the interviewer. 586 00:38:23,239 --> 00:38:24,159 Yes. 587 00:38:24,920 --> 00:38:26,400 They look alike. 588 00:38:26,480 --> 00:38:29,480 They've always told me I'm good with faces. 589 00:38:32,400 --> 00:38:33,800 I never forget one. 590 00:38:37,119 --> 00:38:38,280 She has a look, right? 591 00:38:40,719 --> 00:38:44,159 They say that daughters resemble their fathers more than their mothers. 592 00:38:44,239 --> 00:38:46,559 This is inhuman. 593 00:38:46,639 --> 00:38:48,639 I thought it might be fun. 594 00:38:50,119 --> 00:38:53,039 The hardest part was recreating your famous photo. 595 00:38:53,719 --> 00:38:55,280 Too many emotions. 596 00:38:56,679 --> 00:38:58,519 But I'd say it came out pretty well. 597 00:38:59,559 --> 00:39:01,280 It's just a sketch, but look. 598 00:39:01,360 --> 00:39:02,280 Yes. 599 00:39:03,079 --> 00:39:05,000 I included all of the details. 600 00:39:05,880 --> 00:39:08,719 I even wrote the title of the little girl's book. 601 00:39:09,400 --> 00:39:10,320 Look! 602 00:39:12,400 --> 00:39:13,400 Calm down. 603 00:39:13,480 --> 00:39:15,880 And after traveling many miles, 604 00:39:15,960 --> 00:39:18,840 the little pig's balloon landed in the snake's country. 605 00:39:19,519 --> 00:39:21,679 "Good morning", said the little pig. 606 00:39:22,599 --> 00:39:23,800 "Good morning", 607 00:39:23,880 --> 00:39:26,639 replied the snake, very sadly. 608 00:39:26,719 --> 00:39:29,480 Don't make that face! It's your creation, 609 00:39:30,599 --> 00:39:32,119 the photo that made you famous. 610 00:39:33,320 --> 00:39:36,480 The only difference is that the girl isn't anonymous. 611 00:39:36,960 --> 00:39:39,679 It's your daughter flying through the air with her skin in flames. 612 00:39:40,880 --> 00:39:42,880 It's your daughter looking at you horrified, 613 00:39:42,960 --> 00:39:45,280 about to be crushed like a bug. 614 00:39:45,360 --> 00:39:47,800 Now doesn't she look like... what did you call it... 615 00:39:50,000 --> 00:39:51,360 a symbol of peace?! 616 00:39:54,159 --> 00:39:55,280 What do you want from me? 617 00:39:55,800 --> 00:39:58,119 Another obvious question, Mr. Salomon? 618 00:39:59,519 --> 00:40:02,800 I could've killed you earlier, even before the interview started. 619 00:40:03,639 --> 00:40:06,119 But it would've been too easy, even pointless. 620 00:40:06,679 --> 00:40:07,599 And cowardly. 621 00:40:09,000 --> 00:40:12,599 An execution should never be done from behind, though they always are. 622 00:40:14,360 --> 00:40:15,480 I wanted to see your face. 623 00:40:16,360 --> 00:40:18,920 I wanted you to know why you deserve to die. 624 00:40:20,239 --> 00:40:21,440 And I wanted to get to know you, 625 00:40:21,920 --> 00:40:23,760 maybe give you a second chance 626 00:40:23,840 --> 00:40:26,320 if I saw the smallest shred of remorse,... 627 00:40:26,400 --> 00:40:27,800 "Why are you so sad?" 628 00:40:28,239 --> 00:40:29,599 ...a shred of pity. 629 00:40:29,960 --> 00:40:31,880 "Because I don't have any friends, 630 00:40:31,960 --> 00:40:33,840 all the animals are afraid of me," 631 00:40:34,480 --> 00:40:35,840 said the snake. 632 00:40:35,920 --> 00:40:39,920 "My fangs are full of poison and nobody comes near me". 633 00:40:40,480 --> 00:40:43,719 -Which rebel group are you in? -I'm no fanatic. 634 00:40:44,519 --> 00:40:45,679 Look at yourself. 635 00:40:45,760 --> 00:40:47,159 Don't insult me. 636 00:40:48,119 --> 00:40:49,880 -You can't kill me. -Why not? 637 00:40:49,960 --> 00:40:52,400 "You don't scare me", said the little pig. 638 00:40:52,800 --> 00:40:55,920 "Why not? You should be scared of me". 639 00:40:56,000 --> 00:40:59,679 Half the hotel knows we're together. At your office, mine... 640 00:40:59,760 --> 00:41:00,800 They'll connect the dots. 641 00:41:01,880 --> 00:41:03,039 They'll hear the gunshot. 642 00:41:06,239 --> 00:41:08,960 In this city, people don't hear gunshots anymore. 643 00:41:09,360 --> 00:41:12,360 "It's not your fault that your fangs are full of poison. 644 00:41:12,880 --> 00:41:16,119 And if you cry so bitterly, you can't be so mean." 645 00:41:16,199 --> 00:41:19,519 I'm a respected journalist from the regime's official paper. 646 00:41:19,880 --> 00:41:21,880 This morning I sang our national anthem 647 00:41:21,960 --> 00:41:25,599 with my co-workers and tonight I'll be shocked 648 00:41:25,679 --> 00:41:27,880 to learn that I was the last person to see you alive. 649 00:41:28,199 --> 00:41:31,679 The snake looked at the little pig with her snake eyes 650 00:41:32,400 --> 00:41:35,880 filled with tears and the little pig was touched. 651 00:41:36,199 --> 00:41:38,559 "Can I pet you?", he asked. 652 00:41:38,639 --> 00:41:40,679 -You couldn't. -Sure I could. 653 00:41:41,000 --> 00:41:44,480 "Of course you can", whispered the snake with a smile. 654 00:41:45,519 --> 00:41:48,239 The little pig slowly came over 655 00:41:48,679 --> 00:41:51,400 and ran his little hoof over the snake's scales. 656 00:41:52,480 --> 00:41:55,679 "Your skin is soft. I didn't expect that!" 657 00:41:55,760 --> 00:41:58,920 There's money in my wallet. Take it all. Take it! 658 00:41:59,599 --> 00:42:01,079 How much are you offering me? 659 00:42:01,400 --> 00:42:02,760 I don't know, 500 dollars. 660 00:42:02,840 --> 00:42:06,039 Is that what your life's worth? 500 shitty dollars? 661 00:42:06,119 --> 00:42:09,079 There are credit cards too. Miss, please, take it all! 662 00:42:09,159 --> 00:42:10,440 But leave me alone! 663 00:42:10,519 --> 00:42:13,039 But instead of answering, the snake 664 00:42:13,119 --> 00:42:16,679 opened her snake mouth, showed her fangs 665 00:42:17,079 --> 00:42:19,679 and... chomp! She tried to bite him. 666 00:42:20,159 --> 00:42:22,559 The little pig stepped back, scared. 667 00:42:24,679 --> 00:42:26,840 -"Why did you do that?" -Why are you doing this to me? 668 00:42:27,159 --> 00:42:29,360 -I'm doing you a favor -To me? 669 00:42:29,440 --> 00:42:31,079 You should thank me. 670 00:42:31,159 --> 00:42:32,079 Why? 671 00:42:32,800 --> 00:42:36,079 Not everyone gets the chance to die so meaningfully. 672 00:42:37,039 --> 00:42:39,440 -Think about it. After 20 years,... -What do you mean? 673 00:42:39,519 --> 00:42:42,400 ...you return to the country that made you famous to die. 674 00:42:43,719 --> 00:42:46,239 And precisely on such a special day. 675 00:42:46,320 --> 00:42:48,679 The snake cried again 676 00:42:49,119 --> 00:42:51,280 and, as she slithered back into her little hole, 677 00:42:51,960 --> 00:42:53,840 she said in her snake voice: 678 00:42:54,840 --> 00:42:57,400 "Do you understand now why I'm so sad? 679 00:42:59,639 --> 00:43:01,880 Do you understand now why I'm so sad?" 680 00:43:03,920 --> 00:43:06,960 On the anniversary of your daughter's death. 681 00:43:07,400 --> 00:43:10,039 I hope you took the time to 682 00:43:10,400 --> 00:43:12,360 take flowers to her grave before coming here. 683 00:43:12,719 --> 00:43:15,519 Please. I'm begging you, miss. 684 00:43:16,599 --> 00:43:18,800 Please don't hurt me! I won't tell anyone. 685 00:43:19,599 --> 00:43:21,920 -Please don't kill me. -Don't grovel! 686 00:43:22,559 --> 00:43:25,039 Please, I'll do anything you want, whatever you ask... 687 00:43:25,119 --> 00:43:27,880 -Anything? -Anything, anything! 688 00:43:27,960 --> 00:43:30,320 Fine. There is something I want you to do. 689 00:43:30,400 --> 00:43:33,559 -What? -Answer one simple question. 690 00:43:34,039 --> 00:43:36,159 -That's it? -It's that easy. 691 00:43:36,239 --> 00:43:38,599 If your answer is correct, I'll let you go. 692 00:43:39,679 --> 00:43:40,840 If you're wrong, 693 00:43:41,920 --> 00:43:42,840 I'll kill you. 694 00:43:43,480 --> 00:43:45,280 This is barbaric! 695 00:43:45,360 --> 00:43:46,960 I don't think you have a choice. 696 00:43:47,039 --> 00:43:49,440 Go ahead... What's the question? 697 00:43:50,480 --> 00:43:51,400 What's my name? 698 00:43:51,800 --> 00:43:55,599 -What? -What's my name? Say my name. 699 00:43:56,599 --> 00:43:59,440 -That's the question? -Yes. And it's not hard, 700 00:43:59,519 --> 00:44:02,360 considering we met a little over an hour ago. 701 00:44:02,920 --> 00:44:04,440 Please! I'm sorry! 702 00:44:04,519 --> 00:44:07,519 You can't remember? My first name will be enough. 703 00:44:08,599 --> 00:44:09,639 Wait. 704 00:44:10,320 --> 00:44:12,119 -You don't know, do you? -No, I'm sorry! 705 00:44:12,199 --> 00:44:15,679 And you don't give a shit. Well, now you do, now that your life depends on it. 706 00:44:17,159 --> 00:44:18,360 Please... 707 00:44:19,119 --> 00:44:20,960 -Hanna! -Hanna, Hanna. 708 00:44:21,039 --> 00:44:22,159 My name is Hanna! 709 00:44:22,239 --> 00:44:23,559 Yes. 710 00:44:23,639 --> 00:44:24,800 I'm sorry. 711 00:44:25,400 --> 00:44:26,840 Don't shoot. 712 00:44:28,440 --> 00:44:30,320 Give me a reason not to! 713 00:44:31,440 --> 00:44:34,119 -I haven't done anything to you. -Sure you have. 714 00:44:34,199 --> 00:44:35,440 To you? 715 00:44:36,679 --> 00:44:38,000 You still haven't figured it out, eh? 716 00:44:38,760 --> 00:44:39,840 Do you still not understand? 717 00:44:40,880 --> 00:44:43,920 Look at me, look at my face. 718 00:44:44,320 --> 00:44:45,320 Doesn't it ring a bell? 719 00:44:47,039 --> 00:44:49,079 The girl in the photo, Mr. Salomon. 720 00:44:50,239 --> 00:44:51,239 It's me. 721 00:44:59,559 --> 00:45:01,880 They must be from the committee. They're picking me up. 722 00:45:01,960 --> 00:45:03,000 Get rid of them. 723 00:45:03,079 --> 00:45:06,079 -I'm having lunch with them. The gala... -I don't give a fuck. 724 00:45:07,320 --> 00:45:08,400 Make up something. 725 00:45:14,000 --> 00:45:15,400 And don't do anything stupid. 726 00:45:16,480 --> 00:45:17,639 I'll have the gun on you. 727 00:45:26,800 --> 00:45:28,039 Salomon, my man! 728 00:45:28,119 --> 00:45:30,400 Luis, how are you? 729 00:45:30,480 --> 00:45:32,480 -What took you so long? -Come in. 730 00:45:34,000 --> 00:45:35,159 Have you been crying? 731 00:45:35,239 --> 00:45:38,480 No. It's just an allergy. 732 00:45:38,960 --> 00:45:42,159 Look, I appreciate you coming, the committee does too. 733 00:45:42,239 --> 00:45:44,920 -I know it mustn't be easy for you... -Spare me that shit, okay? 734 00:45:45,000 --> 00:45:46,719 Fine. As you wish. 735 00:45:46,800 --> 00:45:49,320 Do you like the suite I got you? 736 00:45:49,400 --> 00:45:50,800 Yes, it's perfect. 737 00:45:52,239 --> 00:45:53,159 What's that? 738 00:45:55,519 --> 00:45:57,360 Any whisky left, or did you polish it off? 739 00:46:00,079 --> 00:46:02,800 Well, well, I see that your habits haven't changed. 740 00:46:03,840 --> 00:46:05,880 You're still afraid to live, Salomon. 741 00:46:08,840 --> 00:46:09,880 How's Gladys? 742 00:46:10,800 --> 00:46:14,320 As ever. Fatter. She'll explode one day. 743 00:46:16,320 --> 00:46:18,039 You should be there for her more. 744 00:46:18,679 --> 00:46:21,400 Well, she's got enough with her golf instructor. 745 00:46:22,320 --> 00:46:23,239 Sure. 746 00:46:27,159 --> 00:46:30,519 -Are you all right? -Yes. Yes. 747 00:46:30,599 --> 00:46:32,880 It's... this heat and... 748 00:46:32,960 --> 00:46:34,960 I'm a nervous about the ceremony... 749 00:46:35,039 --> 00:46:38,239 This country doesn't agree with you, or with anyone. 750 00:46:38,320 --> 00:46:40,800 The WHO should put a ban on it. 751 00:46:41,840 --> 00:46:43,559 Shouldn't you get changed for lunch? 752 00:46:44,639 --> 00:46:46,960 No. Listen. I don't think I can make it. 753 00:46:49,559 --> 00:46:50,880 You and your jokes. 754 00:46:51,599 --> 00:46:52,519 I'm not joking. 755 00:46:53,559 --> 00:46:55,440 -C'mon, don't talk crap. -I said no. 756 00:46:57,840 --> 00:46:59,519 -What am I missing? -Nothing. 757 00:46:59,599 --> 00:47:02,440 Nothing, I just have an important matter to take care of. 758 00:47:02,519 --> 00:47:04,800 -And this "matter" can't wait? -No. 759 00:47:04,880 --> 00:47:06,880 Let's see if get it. You got here an hour ago 760 00:47:06,960 --> 00:47:09,280 and you already have a matter more important than having lunch 761 00:47:09,840 --> 00:47:12,920 with the Minister of Tourism and Communication, not to mention 762 00:47:13,000 --> 00:47:16,679 ambassadors from the fifteen most powerful countries in the world? 763 00:47:17,199 --> 00:47:19,280 Yes, more or less. 764 00:47:21,599 --> 00:47:22,519 What's her name? 765 00:47:31,559 --> 00:47:34,960 -It's a woman, right? -I don't know. 766 00:47:35,039 --> 00:47:37,559 Who is she? A prostitute? 767 00:47:37,639 --> 00:47:40,039 -A love from twenty years ago? -Luis, please... 768 00:47:40,119 --> 00:47:42,599 Fuck, Salomon, you didn't waste any time. 769 00:47:42,679 --> 00:47:45,880 Where have you got her? In the bathroom? Behind the sofa? 770 00:47:46,760 --> 00:47:50,119 No. You're more traditional. You've got her in the closet. 771 00:47:51,599 --> 00:47:52,760 You don't understand. 772 00:47:53,559 --> 00:47:55,679 No, you don't understand. 773 00:47:56,480 --> 00:47:59,760 It took longer for the U.N. to put this damn lunch together 774 00:47:59,840 --> 00:48:01,599 than to write the peace treaty. 775 00:48:01,679 --> 00:48:05,519 This lunch is the first opening of this country to the West 776 00:48:05,599 --> 00:48:07,239 after half a century of hostilities. 777 00:48:07,320 --> 00:48:08,840 Over this lunch, my friend, 778 00:48:08,920 --> 00:48:11,760 they'll close more deals than at the fucking Yalta Conference. 779 00:48:11,840 --> 00:48:13,599 And you can't trash it all 780 00:48:13,679 --> 00:48:15,920 because some hotel whore left you with blue balls. 781 00:48:16,000 --> 00:48:18,519 I'm sure you can come up with some excuse. 782 00:48:18,599 --> 00:48:21,119 Excuse? We've already got an excuse! 783 00:48:21,199 --> 00:48:23,000 The excuse is your fucking medal, 784 00:48:23,079 --> 00:48:25,239 a show for the sheep who watch the TV. 785 00:48:25,960 --> 00:48:28,760 That's why we need you, just for that. 786 00:48:28,840 --> 00:48:31,360 To show up, gorge yourself on seafood 787 00:48:31,440 --> 00:48:34,000 and give a moving speech on human rights. 788 00:48:34,079 --> 00:48:36,119 That's all. I don't think it's too much to ask. 789 00:48:36,199 --> 00:48:39,559 I'm asking you, as a personal favor. 790 00:48:39,639 --> 00:48:41,880 You're not in a position to ask for favors, Fred. 791 00:48:41,960 --> 00:48:44,159 -But, shit, we're friends. -Exactly. 792 00:48:44,239 --> 00:48:46,320 And I'd like it to stay that way. 793 00:48:46,400 --> 00:48:48,639 Is this how you repay me for all I've done for you? 794 00:48:48,719 --> 00:48:51,519 I've put you back in the spotlight. 795 00:48:51,599 --> 00:48:53,760 Even though you don't deserve it, you're a star again. 796 00:48:53,840 --> 00:48:55,679 -A puppet, I'd say. -And? 797 00:48:56,199 --> 00:48:57,920 You were 20 years ago. 798 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 Your photo was a weapon.. That's why it got so much exposure. 799 00:49:02,599 --> 00:49:04,639 Stop complaining, Salomon. 800 00:49:04,719 --> 00:49:07,800 Being a puppet, as you say, saved your life. 801 00:49:07,880 --> 00:49:10,239 You're still living off it today. 802 00:49:10,719 --> 00:49:13,519 And what have you done all this time? What? 803 00:49:13,599 --> 00:49:17,239 I'll tell you. Nothing. Rot in your office and live in the past, 804 00:49:17,320 --> 00:49:19,239 crying in a corner, alone... 805 00:49:19,320 --> 00:49:21,320 -and complaining. -Watch it, Luis... 806 00:49:21,400 --> 00:49:24,239 "Why is this world so unfair? Why me?" 807 00:49:24,320 --> 00:49:27,760 You haven't touched a camera. You've looked for that girl for years 808 00:49:27,840 --> 00:49:30,679 and let your own daughter die. No wonder your wife... 809 00:49:39,679 --> 00:49:40,639 Exactly. 810 00:49:43,199 --> 00:49:45,239 I want to see you in an hour at the Presidential Palace. 811 00:49:46,599 --> 00:49:50,159 I won't hold you up anymore. Deal with your "matter". 812 00:49:52,119 --> 00:49:54,920 By the way, whoever the woman is, make sure she doesn't kill herself. 813 00:49:56,159 --> 00:49:59,639 A prostitute jumped out of a window earlier. 814 00:49:59,719 --> 00:50:00,639 I saw her. 815 00:50:01,400 --> 00:50:04,360 It won't be too hard to cover up, but you watch yourself, 816 00:50:04,440 --> 00:50:06,320 we don't need that kind of scandal. 817 00:50:07,480 --> 00:50:08,480 Fred, 818 00:50:09,719 --> 00:50:10,719 don't let me down. 819 00:50:11,440 --> 00:50:12,840 For old time's sake. 820 00:50:13,400 --> 00:50:14,760 For old time's sake. 821 00:50:25,840 --> 00:50:28,599 For a moment I thought you'd try to escape. 822 00:50:30,840 --> 00:50:32,320 Why didn't you even try? 823 00:50:35,719 --> 00:50:36,639 Sure. 824 00:50:37,679 --> 00:50:39,800 You want to know if I really am the girl in the photo. 825 00:50:42,800 --> 00:50:43,840 You know the saying: 826 00:50:45,480 --> 00:50:47,320 "Curiosity killed the journalist". 827 00:50:48,559 --> 00:50:50,280 Don't you want to shoot me now? 828 00:50:50,360 --> 00:50:51,519 Do you want to run away? 829 00:50:57,239 --> 00:50:59,920 The conversation with your friend made me think. 830 00:51:00,000 --> 00:51:03,079 My life's been shit, I can tell you. But yours... 831 00:51:04,360 --> 00:51:05,800 Arellano talks too much. 832 00:51:05,880 --> 00:51:08,280 I don't know which of us lost more in that explosion. 833 00:51:09,880 --> 00:51:12,280 I've made my way. 834 00:51:13,920 --> 00:51:17,480 I was lucky. I studied and moved on while my country rotted away. 835 00:51:18,880 --> 00:51:20,400 But you, in Europe? 836 00:51:20,960 --> 00:51:23,960 Heaven on earth, the birthplace of democracy, 837 00:51:25,039 --> 00:51:27,599 the land of opportunity, and you squandered it. 838 00:51:28,360 --> 00:51:30,400 You've been miserable for 20 years. 839 00:51:44,119 --> 00:51:45,880 Sorry I took so long. 840 00:51:46,679 --> 00:51:49,519 I ran into someone I hadn't seen in a while. 841 00:51:50,360 --> 00:51:52,400 How did it go? What did he say? 842 00:51:53,519 --> 00:51:55,559 I showed him Sara's medical records 843 00:51:56,039 --> 00:51:58,039 and he says there is hope. 844 00:51:58,760 --> 00:52:01,480 He'll stop by the hospital and do a check-up this afternoon. 845 00:52:02,639 --> 00:52:04,920 -When will they take her? -We'll see. 846 00:52:08,440 --> 00:52:09,800 My Sara in the West! 847 00:52:10,559 --> 00:52:13,119 Once there, they think the treatment will take a month or two 848 00:52:13,199 --> 00:52:15,039 before she can leave the hospital. 849 00:52:15,920 --> 00:52:16,880 And then? 850 00:52:18,679 --> 00:52:19,599 Then what? 851 00:52:20,519 --> 00:52:23,039 When she gets better, will you send us back here? 852 00:52:24,119 --> 00:52:25,360 Of course not. 853 00:52:26,840 --> 00:52:28,599 We'll enroll her in a school, 854 00:52:29,719 --> 00:52:32,119 find you a proper job 855 00:52:32,199 --> 00:52:35,840 and you'll be able to buy your daughter all the chocolate bars you want. 856 00:52:38,719 --> 00:52:40,039 Thank you, Dr. Arellano. 857 00:52:40,760 --> 00:52:41,679 You're welcome. 858 00:52:43,320 --> 00:52:45,559 But there's one thing we still haven't dealt with. 859 00:52:46,440 --> 00:52:47,360 What is it? 860 00:52:49,880 --> 00:52:50,840 The price. 861 00:52:52,400 --> 00:52:53,320 What price? 862 00:52:54,360 --> 00:52:55,280 Well, 863 00:52:56,719 --> 00:52:58,119 all this isn't free. 864 00:52:59,239 --> 00:53:01,159 You know I have no money. 865 00:53:02,360 --> 00:53:04,480 Who's talking about money? 866 00:53:04,559 --> 00:53:06,400 When have you paid me with money? 867 00:53:10,440 --> 00:53:11,360 When? 868 00:53:14,360 --> 00:53:15,800 Is this what you want? 869 00:53:15,880 --> 00:53:17,719 No, no, no... 870 00:53:20,199 --> 00:53:21,440 Take off your gloves. 871 00:53:23,159 --> 00:53:24,079 What? 872 00:53:25,840 --> 00:53:27,119 Take off your gloves. 873 00:53:28,039 --> 00:53:28,960 Yes. 874 00:53:39,000 --> 00:53:39,920 Give them to me. 875 00:53:55,639 --> 00:53:56,719 How do you feel? 876 00:53:58,719 --> 00:54:01,039 What are you trying to do? Humiliate me? 877 00:54:02,519 --> 00:54:04,840 Your idea of humiliation is very... 878 00:54:05,519 --> 00:54:06,599 curious. 879 00:54:06,679 --> 00:54:09,400 This time a quick blowjob won't be enough. 880 00:54:10,800 --> 00:54:12,239 For half a dozen pills, maybe. 881 00:54:14,320 --> 00:54:18,639 But now you and I are doing some serious business here. 882 00:54:31,840 --> 00:54:35,599 You can't imagine how much plane tickets have gone up lately. 883 00:54:37,159 --> 00:54:38,480 What do you want me to do? 884 00:54:44,880 --> 00:54:48,360 For starters, you'll get in the tub and let me piss on you. 885 00:54:51,920 --> 00:54:53,239 If I say open your mouth, 886 00:54:54,559 --> 00:54:55,840 you'll open your mouth. 887 00:54:58,000 --> 00:55:00,079 If I say swallow, you'll swallow. 888 00:55:02,920 --> 00:55:05,039 Then we'll go to bed and I'll tie you up. 889 00:55:07,039 --> 00:55:09,599 You won't be able to move, I'll do that for you. 890 00:55:11,880 --> 00:55:13,960 I'll fuck you anywhere and any way I like. 891 00:55:15,320 --> 00:55:17,360 Right now, I recommend you relax, 892 00:55:17,440 --> 00:55:19,400 so I don't hurt you any more than necessary. 893 00:55:21,559 --> 00:55:22,519 And your mouth... 894 00:55:26,719 --> 00:55:28,920 I'll gag it with a belt. 895 00:55:31,039 --> 00:55:34,519 If I take it off, it'll be for you to suck, not to talk. 896 00:55:35,760 --> 00:55:36,920 Got it? 897 00:55:38,920 --> 00:55:40,119 I don't want you to talk. 898 00:55:42,440 --> 00:55:43,840 Not a fucking word. 899 00:55:46,400 --> 00:55:47,840 Do you have any questions? 900 00:55:53,159 --> 00:55:54,079 Good. 901 00:55:56,079 --> 00:55:57,079 Good. 902 00:56:28,800 --> 00:56:31,440 -What was that? -Probably a building collapsing. 903 00:56:31,519 --> 00:56:32,719 It happens a lot. 904 00:56:33,679 --> 00:56:35,480 The war riddled them with holes. 905 00:56:37,400 --> 00:56:38,880 Don't you want to ask me anything? 906 00:56:40,639 --> 00:56:42,400 I thought you were the interviewer. 907 00:56:43,239 --> 00:56:45,920 Don't be coy, I know you're dying to know. 908 00:56:46,760 --> 00:56:48,039 No, you're wrong. 909 00:56:48,800 --> 00:56:52,079 You've looked for me for 20 years, and now you have the balls to tell me 910 00:56:52,159 --> 00:56:54,119 you don't want to ask me anything? 911 00:56:54,719 --> 00:56:55,760 Exactly. 912 00:56:57,840 --> 00:57:01,400 -Why? If I may ask. -I doubt you're the girl in the photo. 913 00:57:01,480 --> 00:57:02,400 You don't think so? 914 00:57:05,719 --> 00:57:07,840 I don't believe a word you said. 915 00:57:07,920 --> 00:57:09,840 You must be just another... 916 00:57:10,920 --> 00:57:13,480 -fanatic seeking... -I told you not to insult me. 917 00:57:14,079 --> 00:57:15,599 I'm sorry, it's what I think. 918 00:57:17,039 --> 00:57:19,079 We both know why you didn't try to escape before. 919 00:57:19,159 --> 00:57:21,119 It's not because I'd shoot you. 920 00:57:21,840 --> 00:57:23,000 Then show me. 921 00:57:23,719 --> 00:57:26,000 Give me some proof. 922 00:57:26,079 --> 00:57:27,840 You don't trust my word? 923 00:57:27,920 --> 00:57:30,639 Would you trust someone who's pointing a gun at you? 924 00:57:33,360 --> 00:57:35,079 We have something in common now. 925 00:57:37,559 --> 00:57:38,840 A significant death, 926 00:57:40,039 --> 00:57:41,440 that's what you said. 927 00:57:44,320 --> 00:57:46,000 If you're going to kill me, 928 00:57:46,079 --> 00:57:48,719 shouldn't I make sure that you're the right person? 929 00:57:49,800 --> 00:57:52,880 That was your plan, right? 930 00:57:52,960 --> 00:57:53,880 Then let's go with it. 931 00:58:31,960 --> 00:58:33,159 Do you believe me now? 932 00:58:33,960 --> 00:58:35,480 No. Cover up. 933 00:58:36,320 --> 00:58:38,679 I can't think of any more conclusive proof. 934 00:58:39,599 --> 00:58:41,639 You'll have to try harder. 935 00:58:41,719 --> 00:58:43,760 You're not the only girl in the country with burnt skin. 936 00:58:44,880 --> 00:58:45,800 Of course not. 937 00:58:46,559 --> 00:58:48,920 But my scars match the burns in the photo. 938 00:58:49,480 --> 00:58:51,320 Isn't that too much of a coincidence? 939 00:58:51,400 --> 00:58:53,400 No one's talking about coincidences. 940 00:58:53,480 --> 00:58:54,599 What are you insinuating? 941 00:58:56,400 --> 00:58:58,719 You told me you read all of my books, right? 942 00:58:58,800 --> 00:58:59,719 So? 943 00:59:00,599 --> 00:59:03,960 Then you'll know that tons of women 944 00:59:04,679 --> 00:59:06,719 have claimed to be her. 945 00:59:07,920 --> 00:59:11,440 Some said the flames didn't burn their skin, others... 946 00:59:11,519 --> 00:59:14,039 that over time the wounds had disappeared. But others... 947 00:59:14,119 --> 00:59:15,679 Did it to themselves on purpose. 948 00:59:18,119 --> 00:59:20,119 Some people are capable of anything 949 00:59:21,320 --> 00:59:22,480 in order to get 950 00:59:23,119 --> 00:59:25,480 fame, money... 951 00:59:27,079 --> 00:59:28,719 or just to live in Europe. 952 00:59:28,800 --> 00:59:30,320 Those people are sick. 953 00:59:32,079 --> 00:59:34,880 There were mothers who, in the early years, 954 00:59:36,719 --> 00:59:38,960 brought me their daughters 955 00:59:39,039 --> 00:59:41,679 deformed by the flames. 956 00:59:41,760 --> 00:59:43,920 -I'm not like that. -I don't know that. 957 00:59:44,000 --> 00:59:46,159 -How could you think... -I said, you wouldn't be the first. 958 00:59:47,239 --> 00:59:49,400 I've lived with this monstrosity my whole life. 959 00:59:50,559 --> 00:59:53,880 You have no fucking idea what it's like. 960 00:59:56,199 --> 00:59:58,000 It still hurts sometimes, you know? 961 00:59:59,079 --> 01:00:00,400 After all this time. 962 01:00:12,519 --> 01:00:13,960 I think you're an imposter. 963 01:00:14,039 --> 01:00:16,480 An imposter as crazy as all the others. 964 01:00:16,559 --> 01:00:19,000 The others wanted to take advantage of you with lies. 965 01:00:20,320 --> 01:00:21,840 I haven't asked you for anything. 966 01:00:22,440 --> 01:00:23,800 You just wanted to kill me. 967 01:00:25,000 --> 01:00:26,400 Maybe you still do. 968 01:00:27,880 --> 01:00:30,599 -I won't make it easier for you. -Fine. 969 01:00:31,360 --> 01:00:32,599 Then ask me. 970 01:00:33,119 --> 01:00:35,119 Ask me something that only I could know. 971 01:00:35,199 --> 01:00:36,639 What's the point? 972 01:00:37,559 --> 01:00:40,480 You've probably read all the books on my photography. 973 01:00:40,559 --> 01:00:42,519 There must be something that didn't get published, 974 01:00:43,239 --> 01:00:45,000 a detail you kept for yourself 975 01:00:45,079 --> 01:00:47,239 for when this moment came. I'm sure of it. 976 01:00:49,559 --> 01:00:50,480 Maybe. 977 01:00:51,800 --> 01:00:52,800 Of course. 978 01:00:54,000 --> 01:00:55,840 -How old were you then? -Seven. 979 01:00:56,760 --> 01:00:58,800 Do you remember many things from that day? 980 01:01:00,039 --> 01:01:03,960 A few, not many. The least important ones, I guess. 981 01:01:04,039 --> 01:01:05,079 Small details, 982 01:01:06,480 --> 01:01:07,599 I'll be honest. 983 01:01:07,679 --> 01:01:10,480 I don't know if some things are memories, 984 01:01:10,559 --> 01:01:14,320 my imagination, or images that hit me when I read your books. 985 01:01:17,760 --> 01:01:19,159 It's all a bit fuzzy. 986 01:01:21,559 --> 01:01:22,639 A bit fuzzy? 987 01:01:23,400 --> 01:01:26,800 A good way to cover your ass if you make a mistake. 988 01:01:27,239 --> 01:01:30,480 That morning I had a glass of milk and an apple for breakfast. 989 01:01:31,000 --> 01:01:34,159 I remember it exactly because I hadn't eaten fruit in months. 990 01:01:34,239 --> 01:01:38,000 A strong wind was blowing, from the north I think. 991 01:01:38,079 --> 01:01:41,760 It's common that time of year. Be more specific. 992 01:01:41,840 --> 01:01:44,119 -I don't know what you expect to hear. -For example... 993 01:01:44,199 --> 01:01:47,320 Why did the missionaries and teachers at the school know nothing about you? 994 01:01:48,039 --> 01:01:50,119 Why couldn't they recognize you when I showed them the photo? 995 01:01:50,199 --> 01:01:51,679 That wasn't my school. 996 01:01:51,760 --> 01:01:54,000 Then what were you doing there? 997 01:01:54,079 --> 01:01:57,599 I went to see a friend. She went there. 998 01:01:57,679 --> 01:01:59,840 -What was her name? -Ida! 999 01:02:01,760 --> 01:02:03,239 Ida what? 1000 01:02:03,320 --> 01:02:04,559 Ida... 1001 01:02:08,239 --> 01:02:09,239 I don't know. 1002 01:02:09,679 --> 01:02:13,280 Ida is a very common name here. What did the missionaries call her? 1003 01:02:13,360 --> 01:02:14,800 I don't remember. 1004 01:02:14,880 --> 01:02:16,920 Weren't you friends? You must remember. 1005 01:02:17,000 --> 01:02:18,920 I'm telling you I don't remember, damn it! 1006 01:02:19,000 --> 01:02:21,280 Her name was Ida. Just Ida! 1007 01:02:21,360 --> 01:02:23,639 Relax. We need to corroborate your story. 1008 01:02:24,119 --> 01:02:25,519 Can you contact her? 1009 01:02:26,760 --> 01:02:28,400 I've been looking for her since that day. 1010 01:02:28,920 --> 01:02:31,360 -Why did you go see her? -She had to give me a book. 1011 01:02:31,440 --> 01:02:33,079 -What book? -The one in the photo. 1012 01:02:33,159 --> 01:02:34,639 -And you were meeting at her school? -Yes. 1013 01:02:34,719 --> 01:02:36,760 Why not at your house or the orphanage? 1014 01:02:37,880 --> 01:02:38,920 I don't know. 1015 01:02:39,239 --> 01:02:41,719 Maybe your classes ended before hers. 1016 01:02:41,800 --> 01:02:43,519 The sirens, did you hear them? 1017 01:02:43,599 --> 01:02:45,239 Yes, but I got held up. 1018 01:02:46,320 --> 01:02:47,320 Why? 1019 01:02:47,400 --> 01:02:50,440 -I needed to do a crap. -And your friend didn't wait for you? 1020 01:02:51,039 --> 01:02:52,079 You know she didn't. 1021 01:02:52,559 --> 01:02:54,360 You never saw her again? 1022 01:02:54,440 --> 01:02:56,920 No. I never saw Ida again after the explosion. 1023 01:02:57,000 --> 01:03:00,000 You were close friends. Didn't she visit you at the hospital? 1024 01:03:00,079 --> 01:03:02,679 I didn't say they took me to a hospital. 1025 01:03:02,760 --> 01:03:04,239 Where did they take you then? 1026 01:03:10,039 --> 01:03:11,000 I don't know. 1027 01:03:13,360 --> 01:03:14,360 You don't know. 1028 01:03:16,760 --> 01:03:18,519 You only remember what you want. 1029 01:03:18,599 --> 01:03:21,119 You only recall what you want as well, or what you can. 1030 01:03:21,199 --> 01:03:24,239 You're right about that. You're making the rest of it. 1031 01:03:24,320 --> 01:03:27,400 You're only telling me anecdotes impossible to prove 1032 01:03:27,480 --> 01:03:29,679 and I need concrete facts: 1033 01:03:30,199 --> 01:03:33,079 -Who did you meet? Where did you go? -My first memories 1034 01:03:33,159 --> 01:03:35,559 after the explosion are when I was ten or eleven. 1035 01:03:36,119 --> 01:03:37,480 C'mon, don't shit me. 1036 01:03:37,559 --> 01:03:40,039 Shock-induced amnesia always helps, right? 1037 01:03:40,119 --> 01:03:43,800 They said I was taken to the southern mountains before the city fell. 1038 01:03:44,119 --> 01:03:46,239 That's all I know. I grew up there, 1039 01:03:46,320 --> 01:03:48,440 studied there and didn't come back here until I was older. 1040 01:03:49,000 --> 01:03:51,920 That was when I saw your damn photo for the first time. 1041 01:03:52,000 --> 01:03:53,880 Look, Hanna... 1042 01:03:53,960 --> 01:03:54,960 Hanna, right? 1043 01:03:55,480 --> 01:03:58,719 Look, Hanna, this is boring me. 1044 01:03:58,800 --> 01:04:01,960 -I've heard it all too many times. -Fine, let's say 1045 01:04:02,039 --> 01:04:05,480 you are right. It's all lies. Why would I want to kill you? 1046 01:04:06,360 --> 01:04:09,679 Maybe you just wanted me to think you wanted to kill me. 1047 01:04:09,760 --> 01:04:12,280 -A bit far-fetched, don't you think? -Why haven't you done it then? 1048 01:04:13,519 --> 01:04:14,880 Why didn't you do it? 1049 01:04:30,920 --> 01:04:32,960 Let's go back to the moment of the explosion. 1050 01:04:34,039 --> 01:04:34,960 What do you want to know? 1051 01:04:35,760 --> 01:04:36,719 Hanna! 1052 01:04:37,400 --> 01:04:40,320 You're on the toilet and hear the sirens. What do you do? 1053 01:04:45,039 --> 01:04:47,559 I'm scared. I run out as fast as I can. 1054 01:04:50,119 --> 01:04:51,880 The planes weren't there yet. 1055 01:04:52,800 --> 01:04:55,000 I get sidetracked. I go back inside. 1056 01:04:55,360 --> 01:04:56,400 Why? 1057 01:04:56,480 --> 01:05:00,079 I forgot the book. I realize just before I leave the building. 1058 01:05:00,559 --> 01:05:03,840 They're about to bomb the city and all you think of is a book? 1059 01:05:03,920 --> 01:05:07,400 It's Ida's book, my friend. I can't lose it. 1060 01:05:08,480 --> 01:05:09,400 Continue. 1061 01:05:10,039 --> 01:05:13,719 I run up the stairs. I don't see anyone. They've gone. 1062 01:05:13,800 --> 01:05:16,119 I enter the bathroom, but I can't find the book. 1063 01:05:16,639 --> 01:05:19,960 I'm confused until I realize that I'm on the wrong floor. 1064 01:05:20,039 --> 01:05:22,079 It's then that I hear the planes. 1065 01:05:22,920 --> 01:05:25,440 -Go on. -The book is on the upper level. 1066 01:05:25,519 --> 01:05:27,320 I grab it and run for the stairs. 1067 01:05:28,719 --> 01:05:31,679 I trip and fall. I hurt my knee. 1068 01:05:31,760 --> 01:05:33,480 It's bleeding, but I don't cry. 1069 01:05:33,559 --> 01:05:36,320 I hear the engines of the bombers over me. 1070 01:05:36,400 --> 01:05:38,519 The glass in the windows shake. 1071 01:05:38,599 --> 01:05:41,039 A shell must've exploded nearby. 1072 01:05:42,079 --> 01:05:44,800 My leg hurts, but I hurry. 1073 01:05:45,480 --> 01:05:46,440 I'm scared. 1074 01:05:47,760 --> 01:05:48,880 Another explosion. 1075 01:05:48,960 --> 01:05:51,559 The beams creak, dust falls from the ceiling. 1076 01:05:52,360 --> 01:05:55,480 The noise of the planes is so loud, it feels like they're... 1077 01:05:55,559 --> 01:05:57,880 inside the building and chasing me like wild dogs. 1078 01:05:59,000 --> 01:06:01,360 I only think of running, running... 1079 01:06:09,719 --> 01:06:12,079 I come out of the school, that square is deserted. 1080 01:06:12,159 --> 01:06:15,159 I'm out of breath, from exhaustion or panic, I don't know. 1081 01:06:15,599 --> 01:06:17,119 I look around. 1082 01:06:17,199 --> 01:06:20,880 All the buildings look the same. I can't find the shelter. I stop. 1083 01:06:23,559 --> 01:06:24,920 I try to see someone, 1084 01:06:25,000 --> 01:06:27,719 something to tell me: "Come, Hanna, it's over here!". 1085 01:06:27,800 --> 01:06:30,360 But I don't see anything, or anyone. 1086 01:06:30,920 --> 01:06:33,320 All I'm thinking is: "Save yourself". 1087 01:06:33,400 --> 01:06:35,440 But my feet are stuck to the ground. 1088 01:06:41,360 --> 01:06:43,760 I look up. I remember very well. 1089 01:06:47,039 --> 01:06:50,559 I look to the sky and see them, slicing through the clouds like vultures. 1090 01:06:52,039 --> 01:06:53,039 And suddenly... 1091 01:06:57,159 --> 01:07:00,239 -And suddenly what? -I can't remember much after that. 1092 01:07:00,320 --> 01:07:03,000 Only feelings, still images, unreal images, 1093 01:07:03,079 --> 01:07:04,519 as if it were a dream. 1094 01:07:05,079 --> 01:07:06,280 A brutal silence 1095 01:07:07,400 --> 01:07:10,000 and a single loud note so sharp it pierces my mind. And darkness. 1096 01:07:11,559 --> 01:07:12,559 Nothing else? 1097 01:07:13,360 --> 01:07:14,320 I don't know. 1098 01:07:15,079 --> 01:07:16,280 Did you see me? 1099 01:07:16,360 --> 01:07:17,679 I don't know! 1100 01:07:17,760 --> 01:07:20,840 I was there. Did you see me as you flew through the air? 1101 01:07:22,199 --> 01:07:23,559 I don't know. I don't know. 1102 01:07:24,000 --> 01:07:25,159 Yes, you saw me. 1103 01:07:25,960 --> 01:07:28,960 For a split second you saw me, pointing the camera at you. 1104 01:07:29,039 --> 01:07:31,079 The camera, a black eye. 1105 01:07:31,480 --> 01:07:33,239 A shiny black eye looking at me. 1106 01:07:33,800 --> 01:07:36,360 -And what else? -It's only a dream. 1107 01:07:36,440 --> 01:07:37,360 Think! 1108 01:07:38,960 --> 01:07:41,599 A shirt... A jacket maybe? 1109 01:07:42,239 --> 01:07:44,159 A jacket. What color? 1110 01:07:44,639 --> 01:07:45,559 I don't know. 1111 01:07:46,199 --> 01:07:47,239 Think. 1112 01:07:49,039 --> 01:07:51,519 -Yellow? -Yellow. 1113 01:07:51,599 --> 01:07:52,719 And something else. 1114 01:07:53,760 --> 01:07:55,400 -What? -Another color. 1115 01:07:55,960 --> 01:07:57,079 Red? 1116 01:07:57,159 --> 01:07:58,079 Yes. 1117 01:07:58,440 --> 01:07:59,519 Where? 1118 01:07:59,599 --> 01:08:01,679 -Is it blood? -I asked you where. 1119 01:08:01,760 --> 01:08:02,719 On my arm. 1120 01:08:03,800 --> 01:08:06,400 -On your arm... An armband? -Yes, an armband! 1121 01:08:08,199 --> 01:08:09,480 A white armband 1122 01:08:10,159 --> 01:08:12,599 with the word "Press" written in red letters. 1123 01:08:25,800 --> 01:08:27,078 You were fantastic. 1124 01:08:28,800 --> 01:08:30,760 I don't know why who didn't turn pro. 1125 01:08:31,920 --> 01:08:33,359 You would've made a good living. 1126 01:08:40,559 --> 01:08:41,520 Very good. 1127 01:08:53,680 --> 01:08:54,719 Hanna, 1128 01:08:55,078 --> 01:08:56,318 it could be you. 1129 01:08:56,398 --> 01:08:57,478 Do you believe me now? 1130 01:08:59,238 --> 01:09:02,318 Do you realize what it means if it's really you? 1131 01:09:02,880 --> 01:09:05,158 That I have every right in the world to hate you. 1132 01:09:05,238 --> 01:09:07,840 So do I, Hanna! So do I! 1133 01:09:12,078 --> 01:09:14,439 Today. Precisely today. 1134 01:09:18,000 --> 01:09:19,039 I'm a loser, 1135 01:09:20,719 --> 01:09:23,279 incapable of using any opportunity in the land of opportunity. 1136 01:09:23,359 --> 01:09:24,880 You said it before, and you were right. 1137 01:09:25,639 --> 01:09:28,639 I lost you 20 years ago. And since then... 1138 01:09:30,760 --> 01:09:31,800 it's been only fear... 1139 01:09:33,000 --> 01:09:34,119 and that damned photo 1140 01:09:35,199 --> 01:09:38,119 looking at me with horror, 1141 01:09:39,920 --> 01:09:40,840 surprise, 1142 01:09:42,000 --> 01:09:43,920 but above all with contempt... 1143 01:09:45,199 --> 01:09:47,478 for me, for us, 1144 01:09:49,478 --> 01:09:52,359 for all those with the indecency to go on living. 1145 01:09:55,840 --> 01:09:56,760 Look. 1146 01:10:05,159 --> 01:10:06,239 Look at this little thing. 1147 01:10:11,398 --> 01:10:12,359 She died without me, 1148 01:10:15,239 --> 01:10:17,359 while I was trying to find you. 1149 01:10:21,478 --> 01:10:23,318 She died in the pastel-colored West. 1150 01:10:23,398 --> 01:10:25,600 Europe doesn't immunize you from misfortune, fuck it! 1151 01:10:28,800 --> 01:10:30,279 What use is paradise if... 1152 01:10:31,840 --> 01:10:33,439 you can't save your own child's life? 1153 01:10:42,398 --> 01:10:43,800 My wife couldn't forgive me. 1154 01:10:47,520 --> 01:10:50,000 She didn't know what to forgive, but she couldn't do it. 1155 01:10:52,199 --> 01:10:53,119 Neither could I. 1156 01:10:56,680 --> 01:10:57,600 I took... 1157 01:10:58,680 --> 01:11:01,800 all of the copies I had of the photo 1158 01:11:01,880 --> 01:11:03,439 and hid them in the basement. 1159 01:11:03,520 --> 01:11:06,119 The original negative, the magazine covers 1160 01:11:06,199 --> 01:11:09,039 I'd framed so proudly. It was all down there. 1161 01:11:09,719 --> 01:11:12,520 But I kept seeing you. Or her! 1162 01:11:13,000 --> 01:11:14,279 I kept seeing you. 1163 01:11:15,119 --> 01:11:18,478 You were everywhere: on TV, on the streets, 1164 01:11:18,559 --> 01:11:21,119 even in the fucking gift shops... 1165 01:11:22,520 --> 01:11:23,439 Watching me... 1166 01:11:25,119 --> 01:11:26,600 from every corner of the city. 1167 01:11:27,119 --> 01:11:29,920 In any city in the world. You know what that's like? 1168 01:11:36,159 --> 01:11:38,279 I would've given anything to erase those eyes... 1169 01:11:39,760 --> 01:11:40,840 forever. 1170 01:11:45,199 --> 01:11:46,800 I was a victim too, Hanna. 1171 01:11:51,920 --> 01:11:53,239 I never would've imagined 1172 01:11:53,840 --> 01:11:56,079 that things would end like this. Ever. 1173 01:11:58,880 --> 01:12:00,159 What am I going to do? 1174 01:12:00,880 --> 01:12:02,239 What I'm about to do. 1175 01:12:05,079 --> 01:12:06,079 Come with me. 1176 01:12:10,079 --> 01:12:11,000 Where? 1177 01:12:11,920 --> 01:12:13,239 The whole world wants to meet you, 1178 01:12:13,920 --> 01:12:16,600 to hear your story and feel the same emotions as 20 years ago. 1179 01:12:16,680 --> 01:12:18,318 That's not what I was after. 1180 01:12:18,398 --> 01:12:21,359 Me neither. But we have no choice. 1181 01:12:22,239 --> 01:12:23,680 We can't change the past. 1182 01:12:24,199 --> 01:12:26,880 It doesn't matter who I was or who you were. 1183 01:12:28,079 --> 01:12:30,398 From now on, we can be whatever we want. 1184 01:12:30,478 --> 01:12:31,840 Do you understand what I mean? 1185 01:12:34,960 --> 01:12:36,119 What if I refuse? 1186 01:12:36,478 --> 01:12:37,398 You won't. 1187 01:12:38,920 --> 01:12:40,600 We have to get on with our lives. 1188 01:12:55,760 --> 01:12:57,279 You can't stay there. Get dressed. 1189 01:12:58,398 --> 01:13:00,359 We have to leave the room before 12. 1190 01:13:02,559 --> 01:13:03,559 Do you hear me? 1191 01:13:04,559 --> 01:13:05,800 What? 1192 01:13:05,880 --> 01:13:08,318 You have five minutes to leave the room. 1193 01:13:11,159 --> 01:13:12,239 Your hands are soft. 1194 01:13:13,318 --> 01:13:14,520 I didn't expect that. 1195 01:13:15,000 --> 01:13:15,920 Thank you. 1196 01:13:22,639 --> 01:13:23,559 Arellano. 1197 01:13:24,639 --> 01:13:26,159 Are you already at the presidential palace? 1198 01:13:27,318 --> 01:13:29,279 Yes. Don't worry, I'll be on time. 1199 01:13:30,159 --> 01:13:32,680 Listen. Put another place next to me. I'm bringing... 1200 01:13:32,760 --> 01:13:34,039 a very special guest. 1201 01:13:35,239 --> 01:13:37,079 I don't care about protocol. Fuck it! Listen to me. 1202 01:13:38,559 --> 01:13:39,800 Yes, next to me. 1203 01:13:41,478 --> 01:13:44,639 My friend, I want to be in the spotlight again. 1204 01:13:48,520 --> 01:13:49,559 Get your things. 1205 01:13:50,318 --> 01:13:52,760 Your government is inviting you to lunch. 1206 01:13:59,680 --> 01:14:01,000 Ida, did you understand me? 1207 01:14:03,079 --> 01:14:04,000 Ida! 1208 01:14:05,159 --> 01:14:06,439 You deal with it then. 1209 01:14:07,639 --> 01:14:09,639 If they kick you out, it's your problem. 1210 01:14:10,318 --> 01:14:11,600 Doctor Arellano. 1211 01:14:11,680 --> 01:14:12,600 Yes? 1212 01:14:15,439 --> 01:14:16,600 Are you going to the hospital? 1213 01:14:17,318 --> 01:14:18,439 When? Now? 1214 01:14:19,119 --> 01:14:20,760 Now, this afternoon, whenever. 1215 01:14:22,920 --> 01:14:23,840 Why? 1216 01:14:24,520 --> 01:14:25,680 The book. It's for Sara. 1217 01:14:26,398 --> 01:14:29,520 You will give it to the nurse, right? It's the last favor I ask you. 1218 01:14:30,159 --> 01:14:32,318 Above all, they have to do the animal voices, 1219 01:14:32,398 --> 01:14:34,398 or the story isn't funny. 1220 01:14:36,318 --> 01:14:37,920 Ida, do you want to know the truth? 1221 01:14:39,159 --> 01:14:40,239 What truth? 1222 01:14:41,318 --> 01:14:42,359 About your daughter. 1223 01:14:43,680 --> 01:14:46,159 I ask because sometimes the truth is overrated. 1224 01:14:47,680 --> 01:14:48,600 What's going on? 1225 01:14:52,079 --> 01:14:53,520 Your daughter died last night. 1226 01:14:54,920 --> 01:14:56,680 See what I mean now? 1227 01:14:58,159 --> 01:14:59,159 I'm sorry. 1228 01:15:07,199 --> 01:15:08,119 Shall we go? 1229 01:15:09,559 --> 01:15:13,000 Do you mind waiting in the lobby? I have to freshen up a bit. 1230 01:15:13,639 --> 01:15:15,079 Sure. 1231 01:15:19,159 --> 01:15:20,079 Just one thing. 1232 01:15:23,159 --> 01:15:25,359 When you tell your story to the Minister, 1233 01:15:26,439 --> 01:15:28,478 the ambassadors and all those people, 1234 01:15:29,719 --> 01:15:32,559 don't say that when you stopped in the square 1235 01:15:33,159 --> 01:15:34,398 that you looked up at the sky. 1236 01:15:35,600 --> 01:15:36,960 The little girl never did that. 1237 01:15:38,039 --> 01:15:40,159 And my jacket wasn't yellow, it was purple. 1238 01:15:40,239 --> 01:15:42,279 And I wasn't wearing an armband. 1239 01:15:43,439 --> 01:15:46,000 We don't want anyone to think you're an impostor, right? 1240 01:15:49,520 --> 01:15:50,478 Of course not. 1241 01:15:51,079 --> 01:15:53,039 Nice smile, I didn't expect that. 1242 01:15:54,880 --> 01:15:57,439 From now on, we'll be whatever we want to be. 1243 01:16:00,199 --> 01:16:01,318 I'll wait downstairs, eh? 1244 01:16:30,520 --> 01:16:32,520 The Hospital of the Republic? 1245 01:16:34,559 --> 01:16:36,960 Yes, I'm calling about 1246 01:16:37,039 --> 01:16:39,039 the patient in room 161. 1247 01:16:40,719 --> 01:16:42,079 Yes, Intensive Care. 1248 01:16:43,880 --> 01:16:45,119 Ida. I'm her mother. 1249 01:16:47,159 --> 01:16:48,119 Yes, I'll wait. 1250 01:16:51,880 --> 01:16:53,039 Yes, I'm still here. 1251 01:17:38,119 --> 01:17:41,840 Recovering from such a long and cruel war is hard, 1252 01:17:42,719 --> 01:17:44,920 but I am certain that the new government 1253 01:17:45,920 --> 01:17:51,359 is doing everything in their hands to guarantee the people's well-being, 1254 01:17:51,439 --> 01:17:53,760 no matter what side they are on. 1255 01:17:55,239 --> 01:17:57,000 It's just a photograph, but... 1256 01:17:57,439 --> 01:18:01,000 I am aware of what it represents for your nation's recent past. 1257 01:18:01,760 --> 01:18:03,520 And it's for this reason 1258 01:18:04,239 --> 01:18:08,880 that I am honored to introduce you to today's real protagonist, 1259 01:18:11,199 --> 01:18:14,398 the girl... with the skin in flames: 1260 01:18:15,439 --> 01:18:17,079 Hanna Maalouf. 1261 01:18:29,439 --> 01:18:32,520 I shouldn't be here, this isn't my place. 1262 01:18:36,478 --> 01:18:38,159 Look at my face. 1263 01:18:39,119 --> 01:18:44,159 Look at it carefully and you will realize that it is not the one in the picture. 1264 01:18:52,600 --> 01:18:56,600 The girl that flies through the air isn't me. 1265 01:18:59,760 --> 01:19:01,880 That girl is my childhood friend Ida. 1266 01:19:30,520 --> 01:19:32,119 It's my cousin Jina. 1267 01:19:33,880 --> 01:19:36,079 It's my neighbor Aisha. 1268 01:19:37,760 --> 01:19:39,239 It's Akina, 1269 01:19:39,840 --> 01:19:40,800 Johani, 1270 01:19:41,760 --> 01:19:42,840 Lakeisha. 1271 01:19:44,359 --> 01:19:46,039 It's Tambika and Kamaria 1272 01:19:47,000 --> 01:19:51,600 and the millions of girls that your bombs have left without a face 1273 01:19:51,680 --> 01:19:53,680 and without a future. 1274 01:19:54,559 --> 01:19:57,318 I know those names don't mean anything to you 1275 01:19:57,398 --> 01:20:00,039 and I am sure you will forget them. 1276 01:20:01,039 --> 01:20:03,600 From now on, you will only remember mine. 1277 01:20:03,680 --> 01:20:05,760 They should be here with me today, 1278 01:20:05,840 --> 01:20:08,279 because all of them are the girl in the picture. 1279 01:20:09,719 --> 01:20:12,600 And I will make sure they are not forgotten again. 94957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.