Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,720 --> 00:01:31,720
W I L D B L O O D
2
00:04:09,480 --> 00:04:13,400
MILAN
April 20, 1945
3
00:04:14,880 --> 00:04:18,480
FIVE DAYS BEFORE LIBERATION
4
00:04:20,240 --> 00:04:21,600
Stop or I'll shoot!
5
00:04:22,000 --> 00:04:24,720
Shoot? Can'tyou see my uniform?
6
00:04:25,400 --> 00:04:27,260
- Who's in command here?
- Me.
7
00:04:27,560 --> 00:04:29,680
Lieutenant Valenti,
10th MAS Flotilla.
8
00:04:30,000 --> 00:04:32,680
- Osvaldo Valenti! Look!
- I have to go through.
9
00:04:32,880 --> 00:04:34,920
We don'tcontrol anything
beyond this street,
10
00:04:35,120 --> 00:04:37,920
Think Osvaldo Valenti knows how
to wage war only in films?
11
00:04:38,120 --> 00:04:40,300
It's too dangerous.
We can't cover you.
12
00:04:40,400 --> 00:04:42,280
- I have to parley.
- Don't move!
13
00:05:35,640 --> 00:05:37,040
Stop!
14
00:05:38,680 --> 00:05:41,400
Hands up! Behind your neck!
15
00:05:42,200 --> 00:05:44,240
On your knees!
16
00:05:48,720 --> 00:05:50,920
- Get his weapons.
- Don't move.
17
00:05:57,000 --> 00:05:59,080
- I have to get a photo in my pocket.
- Don't move!
18
00:06:00,800 --> 00:06:02,600
It's just a photo,
19
00:06:03,440 --> 00:06:04,840
One hand.
20
00:06:05,360 --> 00:06:06,600
Slowly!
21
00:06:12,560 --> 00:06:14,840
I have to see this person.
22
00:06:28,400 --> 00:06:29,720
And this?
23
00:06:35,320 --> 00:06:38,840
- Why do you call yourself Taylor?
- It's my code name,
24
00:06:39,560 --> 00:06:41,960
Like the actor Robert Taylor, why?
25
00:06:42,360 --> 00:06:44,400
- Just because...
- Keep talking.
26
00:06:44,600 --> 00:06:47,040
This is Vero, the unit commander.
27
00:06:47,240 --> 00:06:49,240
- It's an honor,
- Keep talking.
28
00:06:49,440 --> 00:06:50,840
Where's Luisa?
29
00:06:51,680 --> 00:06:54,080
Does he have to keep
that thing pointed at me?
30
00:06:59,280 --> 00:07:01,480
So? Where's Luisa?
31
00:07:02,240 --> 00:07:04,760
- Hotel Regina, she's safe,
- She's not,
32
00:07:04,960 --> 00:07:07,400
She's in danger
if other partisans find her.
33
00:07:07,600 --> 00:07:09,720
- I'll get her.
- You're not leaving.
34
00:07:09,920 --> 00:07:11,360
Write a note, I'll go.
35
00:07:11,560 --> 00:07:13,520
You afraid I'll run?
36
00:07:14,000 --> 00:07:17,400
I came here of my own free will,
on my own two legs...
37
00:07:17,600 --> 00:07:19,870
- Shows what gall you've got!
- Why?
38
00:07:19,920 --> 00:07:24,113
You and Koch torture partisans
at Villa Triste, and you ask why?
39
00:07:25,262 --> 00:07:26,640
- That's not true!
- No?
40
00:07:27,080 --> 00:07:30,280
I know the rumors,
but I'm here to set you straight.
41
00:07:30,560 --> 00:07:33,120
I've been to Villa Triste,
but because I'm an addict.
42
00:07:33,960 --> 00:07:36,000
Not the same thing
as torturing partisans!
43
00:07:36,200 --> 00:07:40,240
They also say Luisa danced naked
to excite the torturers.
44
00:07:40,440 --> 00:07:43,640
Golfiero! How can you believe that?
You know Luisa.
45
00:07:43,960 --> 00:07:47,520
- Then how did this start?
- Koch's girlfriend, Desy...
46
00:07:47,960 --> 00:07:50,440
She's obsessed with Luisa,
imitates her make. Up clothes...
47
00:07:50,640 --> 00:07:52,240
Could even be mistaken for her!
48
00:07:55,360 --> 00:07:57,640
Believe me, she hasn't done anything,
49
00:07:59,720 --> 00:08:01,880
I hope you can prove that.
50
00:08:06,080 --> 00:08:07,600
Listen to me,
51
00:08:10,080 --> 00:08:13,840
She's absolutely no part ofthis,
she hasn't done a thing.
52
00:08:17,680 --> 00:08:19,160
She's pregnant.
53
00:08:21,320 --> 00:08:24,720
We lost a child five years ago,
this one's a miracle,
54
00:08:25,920 --> 00:08:30,000
A pregnantwoman doesn't dance naked,
or torture partisans.
55
00:08:34,360 --> 00:08:37,840
They might not believe me.,,
56
00:08:39,080 --> 00:08:43,080
but you're in movies, you know
when a guy's telling the truth.
57
00:08:49,000 --> 00:08:51,600
- Have you got a razor?
- What for?
58
00:08:51,960 --> 00:08:54,160
Do we still have
that German's uniform?
59
00:08:54,360 --> 00:08:55,600
Are you crazy?
60
00:10:11,600 --> 00:10:12,680
Excuse me...
61
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
There's a German officer here,
62
00:10:15,200 --> 00:10:18,840
he says he has a note
from LieutenantValenti.
63
00:10:20,840 --> 00:10:22,320
I send him up?
64
00:10:38,200 --> 00:10:40,680
- Don't you recognize me?
- Golfiero!
65
00:10:43,880 --> 00:10:46,040
Are you crazy coming here?
Why that uniform?
66
00:10:46,240 --> 00:10:48,360
You must come with me, right now!
67
00:10:49,360 --> 00:10:52,920
- Where's Osvaldo?
- He turned himself over to us,
68
00:10:53,240 --> 00:10:55,840
- He wants you to do the same,
- Is this a joke?
69
00:10:56,040 --> 00:10:59,120
Is this the moment for jokes?
With what I'm risking?
70
00:10:59,320 --> 00:11:01,360
Take only what's indispensable,
71
00:11:01,640 --> 00:11:03,600
there's no time to lose.
72
00:11:04,160 --> 00:11:06,200
What do I take?
73
00:11:11,280 --> 00:11:13,160
Not all that!
74
00:11:14,560 --> 00:11:17,000
You can't come wearing jewels,
take them off!
75
00:11:18,240 --> 00:11:19,640
Hurry!
76
00:11:30,200 --> 00:11:32,880
- I can't leave them here,
- Then bring them,
77
00:11:33,440 --> 00:11:35,640
The film...
78
00:11:35,800 --> 00:11:38,440
- Osvaldo's film,
- Are you crazy?
79
00:11:40,600 --> 00:11:42,440
At leasta couple...
80
00:11:42,441 --> 00:11:43,441
SCIENCE, WILLPOWER, FAITH,
81
00:11:43,442 --> 00:11:44,442
CAN LESSEN THE EFFECT
82
00:11:44,443 --> 00:11:45,443
OF NON. BENEFICIAL FORCES OF NATURE
83
00:12:06,640 --> 00:12:08,480
Don't look.
84
00:12:09,160 --> 00:12:10,760
Keep walking!
85
00:13:10,560 --> 00:13:11,880
Are you alright?
86
00:13:14,320 --> 00:13:16,760
See what a great German officer?
87
00:13:17,640 --> 00:13:21,000
- You should have been an actor!
- Cutthe crap.
88
00:13:24,800 --> 00:13:26,800
We're not on stage.
89
00:13:35,600 --> 00:13:38,400
ROME
Summer 1936
90
00:14:37,240 --> 00:14:40,840
Kitty...
91
00:14:47,520 --> 00:14:50,480
"These rose petals..."
92
00:14:53,080 --> 00:14:56,800
"are like drops of blood
on the snow..."
93
00:15:22,560 --> 00:15:24,640
- Hello?
- Sandokan, are you insane?
94
00:15:24,840 --> 00:15:27,760
- What is it, Sturla?
- Are you being an acrobat?
95
00:15:28,040 --> 00:15:30,160
Get moving, we're late!
96
00:15:31,160 --> 00:15:33,560
I know I'm late, I'm coming.
97
00:15:34,000 --> 00:15:36,040
- Sturla?
- What?
98
00:15:36,240 --> 00:15:39,080
- Do you know why God created cats?
- Get moving!
99
00:15:39,280 --> 00:15:41,880
So Man could caress a tiger.
100
00:15:42,080 --> 00:15:43,400
Whatare you saying?
101
00:15:59,040 --> 00:16:01,840
Make way, Audiles! Move aside!
102
00:16:05,320 --> 00:16:08,400
"These rose petals..."
103
00:16:11,240 --> 00:16:16,480
"are like drops of blood
on the snow..."
104
00:16:19,840 --> 00:16:22,120
"A horse!"
105
00:16:24,040 --> 00:16:27,440
"A horse!"
106
00:16:29,960 --> 00:16:32,600
"My kingdom..."
107
00:16:33,200 --> 00:16:36,680
"... for a horse!"
108
00:16:45,160 --> 00:16:46,200
Stop!
109
00:16:54,600 --> 00:16:56,920
My dears, thank you, I love you all,
110
00:16:57,760 --> 00:17:00,400
Bravo, Osvaldo! That's good.
111
00:17:00,880 --> 00:17:03,600
We'll do another.
Everybody get ready!
112
00:17:05,440 --> 00:17:07,040
Clapper,
113
00:17:09,920 --> 00:17:11,760
- Camera!
- Rolling!
114
00:17:12,040 --> 00:17:14,520
Richard III, 94-4 take two.
115
00:17:18,360 --> 00:17:19,680
Action!
116
00:17:25,400 --> 00:17:29,000
14, 25, 72...
117
00:17:31,280 --> 00:17:34,160
19, 27...
118
00:17:34,840 --> 00:17:36,160
43...
119
00:17:37,261 --> 00:17:38,161
Cut!
120
00:17:40,440 --> 00:17:42,960
Excuse me Osvaldo,
could you explain?
121
00:17:43,960 --> 00:17:47,560
You always have me dubbed
by Augusto Marcacci
122
00:17:47,760 --> 00:17:50,000
or by dear Sandro Ruffini!
123
00:17:50,200 --> 00:17:53,960
You know it's not me
who wants you dubbed.
124
00:17:53,961 --> 00:17:55,161
Yeah, yeah!
125
00:17:55,200 --> 00:17:58,400
What's your opinion?
They say I sound like a mother hen.
126
00:17:58,680 --> 00:18:01,920
My face is okay,
my voice isn't, it's a cackle!
127
00:18:01,980 --> 00:18:06,120
Like a broody hen,
Valenti doesn'tact, he cackles!
128
00:18:07,600 --> 00:18:09,600
Come on, ready...
129
00:18:10,040 --> 00:18:11,280
Another.
130
00:18:15,281 --> 00:18:17,281
Cluck!
131
00:18:19,520 --> 00:18:23,282
Cluck, cluck, clu...!
132
00:18:24,283 --> 00:18:28,820
Clu-clu-clu-clu-cluck! Cluck!
Cluck! Clu-clu-cluck!
133
00:18:34,200 --> 00:18:35,800
"Mirror..."
134
00:18:37,200 --> 00:18:40,560
Mirror on the wall,
who's the fairestof them all?"
135
00:18:40,760 --> 00:18:44,320
- You, of course!
- I'm nothing.
136
00:18:44,520 --> 00:18:46,520
We don't count for a thing, here,
137
00:18:46,720 --> 00:18:49,680
little actors in a little country
that makes little films.
138
00:18:49,880 --> 00:18:52,000
You're numberone, the best.
139
00:18:52,280 --> 00:18:55,240
We should go to America,
to Hollywood...,
140
00:18:55,480 --> 00:18:57,280
Forgetautarchy!
141
00:18:57,560 --> 00:19:00,800
Here we make films,
in America they make movies...,
142
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Mail?
143
00:19:08,240 --> 00:19:11,360
- Anything decent?
- They're lining up!
144
00:19:11,560 --> 00:19:12,960
Like?
145
00:19:14,000 --> 00:19:15,400
Like...
146
00:19:15,840 --> 00:19:17,360
... this.
147
00:19:19,080 --> 00:19:22,200
She might be okay for you,
not for Sandokan!
148
00:19:23,160 --> 00:19:25,200
Then this one,
149
00:19:27,680 --> 00:19:29,280
Much better.
150
00:19:42,520 --> 00:19:44,520
You'rea fan of mlne?
151
00:19:44,960 --> 00:19:47,840
Yes, sir, I've seen all your films.
152
00:19:48,040 --> 00:19:48,880
Good.
153
00:19:49,560 --> 00:19:52,120
- What's your name?
- Manfrini Luisa,
154
00:19:52,760 --> 00:19:56,200
First name first, then surname,
we're not in a barracks!
155
00:19:56,920 --> 00:20:00,400
- Manfrini doesn't ring right,
- It's my parents' name,
156
00:20:00,680 --> 00:20:05,480
Fine, but not for an actress.
Manfrini, no way...,
157
00:20:05,920 --> 00:20:07,720
Makes you think of good people,
158
00:20:07,920 --> 00:20:09,920
workers who till the land,
159
00:20:10,120 --> 00:20:13,200
laborers of the race
of the imbeciles...
160
00:20:13,371 --> 00:20:14,620
Imbeciles?
161
00:20:14,640 --> 00:20:18,520
Those who have to hear orders,
listen, audire...
162
00:20:19,400 --> 00:20:21,880
Followers, lackeys,
people like that.,,
163
00:20:28,800 --> 00:20:31,360
You are beautiful, no doubt of that.
164
00:20:32,480 --> 00:20:37,000
But why then, instead of marrying
the druggist's or the notary's son,
165
00:20:37,200 --> 00:20:40,120
instead of producing Audiles
for II Duce and the King,
166
00:20:40,320 --> 00:20:43,040
why did you leave everything
and come to Rome?
167
00:20:43,960 --> 00:20:46,120
I came here to become an actress.
168
00:20:46,320 --> 00:20:48,880
What does being an actress mean?
169
00:20:49,560 --> 00:20:52,680
Playing different parts,
170
00:20:53,680 --> 00:20:56,520
learning to be many other people., .
171
00:20:57,280 --> 00:20:59,680
Is that what they say
at the local drama society?
172
00:21:00,240 --> 00:21:02,440
What should I say
so as not to be laughed at?
173
00:21:06,000 --> 00:21:07,760
Surely you're not offended?
174
00:21:09,240 --> 00:21:13,360
No, but maybe you can say better
what an actor is, so I'll know,
175
00:21:25,480 --> 00:21:27,520
You know how many women come here?
176
00:21:27,720 --> 00:21:30,560
How many of them
are willing to do anything?
177
00:21:30,960 --> 00:21:33,560
Beautiful like you, maybe more so,
beautiful whores,, .
178
00:21:34,280 --> 00:21:35,480
So?
179
00:21:36,760 --> 00:21:40,000
Mostly they're so primitive, modest,
180
00:21:40,200 --> 00:21:43,160
that their willingness depresses me,
181
00:21:43,720 --> 00:21:45,240
I send them away with no test.
182
00:21:45,640 --> 00:21:47,880
It might be quicker
if you say what you need
183
00:21:48,080 --> 00:21:50,400
and I'll see if I can satisfy you,
184
00:22:01,560 --> 00:22:04,120
Hello, may I have a word?
185
00:22:05,680 --> 00:22:08,320
Miss, I mean you, may I have a word?
186
00:22:10,560 --> 00:22:12,440
I don't believe this!
187
00:22:15,520 --> 00:22:16,641
Ma'am!
188
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
- May I?
- Keep your hands off me.
189
00:22:21,200 --> 00:22:24,760
My name's Golfiero Goffredi,
I'm about to start a film.
190
00:22:24,960 --> 00:22:28,600
- Get lost, it's nota good day,
- No, listen to me!
191
00:22:28,800 --> 00:22:31,640
I told you not to touch me!
192
00:22:31,840 --> 00:22:34,360
- I want to offeryou a part,
- In what film?
193
00:22:34,800 --> 00:22:36,120
"Lost Woman".
194
00:22:36,320 --> 00:22:38,800
Never heard of it,
never saw it announced,
195
00:22:39,480 --> 00:22:43,120
In fact it's my first film,
I have to produce it myself,
196
00:22:43,480 --> 00:22:45,640
Doris Duranti
should have played the part,
197
00:22:46,080 --> 00:22:49,640
butshe's close to a Minister,
he forbade her to work with me.
198
00:22:50,000 --> 00:22:52,840
- Why?
- Fascists don't like me.
199
00:22:53,240 --> 00:22:55,200
It's mutual.
200
00:22:55,400 --> 00:22:58,520
- I'm just a lowly extra.
- I know, I saw you.
201
00:22:58,880 --> 00:23:01,360
- In what?
- In the "The Sultan's Son".
202
00:23:01,560 --> 00:23:03,520
You were weaving the princess's veil.
203
00:23:03,720 --> 00:23:06,760
- I didn't even speak!
- You spoke in "Meridian Fury".
204
00:23:07,480 --> 00:23:10,440
- How can you remember that?
- You spoke well.
205
00:23:10,640 --> 00:23:14,200
If you're not the friend of some
Fascist Party head who forbids you...
206
00:23:14,480 --> 00:23:16,440
- I'm no one's friend.
- Good.
207
00:23:17,320 --> 00:23:19,480
But first we'll need a screen test,
208
00:23:19,680 --> 00:23:21,640
In your office or maybe your house?
209
00:23:22,680 --> 00:23:25,080
What? I just want my actress!
210
00:23:37,600 --> 00:23:39,520
Silvestro, good evening,
211
00:23:41,640 --> 00:23:44,600
Whata beautiful home.
212
00:23:44,840 --> 00:23:47,840
- Would you like something to drink?
- Yes, please.
213
00:23:58,560 --> 00:24:00,040
Excuse me, my Lord Count,
214
00:24:01,760 --> 00:24:03,560
Dinner is served.
215
00:24:15,840 --> 00:24:17,640
Thank you, Silvestro,
216
00:24:19,040 --> 00:24:20,960
You can go, thank you.
217
00:24:23,440 --> 00:24:25,600
Excuse me dear, no offence intended,
218
00:24:25,960 --> 00:24:28,680
but the knife in the mouth
is just too much, it's not done.
219
00:24:32,160 --> 00:24:35,240
First, back straight,
no elbows on the table, ever,
220
00:24:35,800 --> 00:24:37,880
Hold yoursilverware like this.
221
00:24:38,320 --> 00:24:39,520
See?
222
00:24:40,000 --> 00:24:41,920
It's very simple.
223
00:24:42,840 --> 00:24:44,240
Try it!
224
00:24:44,560 --> 00:24:46,040
What's this got to do with cinema?
225
00:24:46,240 --> 00:24:48,560
You'll have to enchant the smart set.
226
00:24:48,760 --> 00:24:51,600
They mustn't think
they're watching a peasant girl.
227
00:24:51,800 --> 00:24:54,560
People will identify with you,
228
00:24:54,840 --> 00:24:57,440
Becoming a star
carries great responsibility.
229
00:24:57,640 --> 00:24:59,640
Want to turn me into a grande dame?
230
00:25:01,320 --> 00:25:04,320
I don't wantanyone
to make you feel awkward.
231
00:25:36,120 --> 00:25:39,280
- Thank you for lending it to me.
- Keep it.
232
00:25:39,720 --> 00:25:41,200
It was my mother's.
233
00:25:41,400 --> 00:25:44,640
She was German.
She brought the cold with her.
234
00:25:46,000 --> 00:25:47,240
I'll give it to you.
235
00:25:47,440 --> 00:25:49,720
I'll send the costume designer
to pick you up tomorrow,
236
00:25:49,920 --> 00:25:53,760
I want him to study you,
so he'll know what's good on you,
237
00:25:54,920 --> 00:25:57,320
And your hair, I don't know...
238
00:25:58,800 --> 00:26:01,920
These bangs... you have a nice
forehead, you should show it.
239
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
Maybe you'd look best
with your hair undone,
240
00:26:05,480 --> 00:26:08,080
I can't believe
this is happening to me,
241
00:26:09,920 --> 00:26:11,840
Don't think about it, sweet dreams.
242
00:26:12,800 --> 00:26:15,480
What iftomorrow I discover
it's not true?
243
00:26:15,800 --> 00:26:17,200
It's all true.
244
00:26:18,440 --> 00:26:21,120
Come upstairs, don't leave me alone,
245
00:26:22,440 --> 00:26:25,600
Tomorrow morning I want you to repeat
everything, word for word.
246
00:26:39,960 --> 00:26:41,480
Offto bed now.
247
00:26:43,680 --> 00:26:46,760
Too fast?
It's not the smart set way...
248
00:26:48,720 --> 00:26:51,960
Darling, go to bed now.
It's best.
249
00:27:17,120 --> 00:27:19,520
The key's not there.
I gave it to him.
250
00:27:20,760 --> 00:27:22,280
Who's "him"?
251
00:27:22,560 --> 00:27:24,800
Your fiance, he's waiting upstairs,
252
00:27:25,920 --> 00:27:29,280
Good for you, a big fish this time...
253
00:27:33,480 --> 00:27:36,880
- What are you doing here?
- You were out late.
254
00:27:37,880 --> 00:27:40,120
- Who invited you?
- You.
255
00:27:48,800 --> 00:27:50,000
Anyway,
256
00:27:51,040 --> 00:27:53,840
you don't enter a girl's room
if she's not there.
257
00:27:55,720 --> 00:27:57,120
You're right.
258
00:27:57,760 --> 00:28:00,440
I brought this so you'd forgive me,
259
00:28:00,640 --> 00:28:03,360
Itdoesn't look very attractive,
but that's not my fault.
260
00:28:04,040 --> 00:28:06,440
Your porter couldn'tfind me
a glacette.
261
00:28:06,840 --> 00:28:08,800
What do we drink to?
262
00:28:09,040 --> 00:28:10,520
I'm not drinking,
263
00:28:15,680 --> 00:28:17,080
Alright.
264
00:28:19,320 --> 00:28:22,720
You've already had a drink
with the guy who brought you home?
265
00:28:24,200 --> 00:28:25,600
Who is he?
266
00:28:25,840 --> 00:28:27,360
That's my business,
267
00:28:30,240 --> 00:28:31,720
You're right.
268
00:28:48,640 --> 00:28:52,120
We do it and then you leave.
269
00:29:29,800 --> 00:29:31,880
Then I'll leave,
270
00:29:53,400 --> 00:29:55,920
Hurry up, we had a deal,
271
00:29:58,760 --> 00:30:01,320
Sure, we had a deal,
272
00:30:09,000 --> 00:30:10,240
Are you crazy?
273
00:30:10,920 --> 00:30:15,000
The portertold me
you're two months in arrears,
274
00:30:15,480 --> 00:30:17,520
How dare he!
275
00:30:17,720 --> 00:30:21,120
Consider ita loan,
pay me back when you're famous,
276
00:30:21,320 --> 00:30:22,960
We won't be seeing each other again,
277
00:30:23,680 --> 00:30:24,840
Why not?
278
00:30:25,320 --> 00:30:29,040
I'm not one of your girls,
your beautiful whores.
279
00:30:31,200 --> 00:30:34,160
Are you the girl
of the guy who brought you home?
280
00:30:34,640 --> 00:30:35,840
No.
281
00:30:54,480 --> 00:30:56,720
Go to sleep, I'll take care of this.
282
00:30:57,080 --> 00:31:00,400
I still have half an hour,
who'll face Vero?
283
00:31:00,600 --> 00:31:02,640
I'll do your half an hour.
284
00:31:03,160 --> 00:31:04,360
Go on.
285
00:31:31,040 --> 00:31:34,440
Wouldn't it have been better
if you'd gone upstairs that night?
286
00:32:06,800 --> 00:32:08,200
Forgive me!
287
00:33:16,320 --> 00:33:20,280
- Is my car ready?
- I'll call foryour "handsome" car.
288
00:33:20,480 --> 00:33:23,960
I love "handsome", not "beautiful",
like D'A nnunzio says!
289
00:33:24,160 --> 00:33:25,840
"Handsome" car!
290
00:33:27,320 --> 00:33:30,320
- Any mail?
- Yes, sir.
291
00:33:33,400 --> 00:33:34,600
Thank you.
292
00:33:35,200 --> 00:33:37,600
- What's going on in there?
- There's a private party,
293
00:33:37,800 --> 00:33:41,600
A party to honor the new actress,
Madame Luisa Ferida.
294
00:33:42,440 --> 00:33:44,800
Madame Luisa Ferida?
295
00:33:45,880 --> 00:33:48,320
There's no invitation
for Mr Osvaldo Valenti?
296
00:33:48,520 --> 00:33:49,680
I'm afraid not.
297
00:33:49,880 --> 00:33:52,520
Amilcare, King of the Audiles,
look again.
298
00:33:52,720 --> 00:33:56,440
Of course, sorry,
it must have come this afternoon.
299
00:34:00,840 --> 00:34:03,680
Stand in for me,
I'll accompany MrValenti.
300
00:34:45,040 --> 00:34:46,640
Good evening, Maestro.
301
00:34:47,560 --> 00:34:50,600
Do you know the song
"Isn't It Romantic"?
302
00:34:50,800 --> 00:34:53,240
- But it's American!
- Who cares, it's lovely!
303
00:34:53,640 --> 00:34:55,240
- Alright.
- Thank you!
304
00:35:43,760 --> 00:35:45,160
Good evening!
305
00:35:45,760 --> 00:35:47,920
May I have the honor of this dance?
306
00:35:53,520 --> 00:35:54,840
Certainly.
307
00:36:06,920 --> 00:36:11,320
You've become very sophisticated,
Mademoiselle Manfrini.
308
00:36:11,321 --> 00:36:16,321
I no longer have an Audile name,
I'm Ferida now.
309
00:36:16,600 --> 00:36:18,880
I know, it's in all the papers!
310
00:36:19,440 --> 00:36:22,400
Grand idea, magnificent sound,
311
00:36:22,840 --> 00:36:26,720
There's the idea of the feral,
of blood, of a soul in ferment,
312
00:36:26,960 --> 00:36:28,920
of a ferocious animal., .
313
00:36:29,120 --> 00:36:32,120
It was Golfiero's idea,
he says it suits me better,
314
00:36:32,480 --> 00:36:34,840
Good for the Count!
It certainly suits you.
315
00:36:35,120 --> 00:36:38,000
Like all fags, he knows women well.
316
00:36:38,960 --> 00:36:41,280
Loosen your hold, please.
317
00:36:43,720 --> 00:36:46,440
You're beautiful,
much more than I remembered.
318
00:36:46,640 --> 00:36:47,920
You're very kind.
319
00:36:48,200 --> 00:36:52,360
Too bad you put on all these airs,
you don't need to,
320
00:36:52,880 --> 00:36:56,440
Look who's talking.
You're teaching me humility?
321
00:36:56,760 --> 00:36:59,160
No, I'd just like to see
the girl I once knew,
322
00:36:59,360 --> 00:37:01,360
She's gone,
323
00:37:01,840 --> 00:37:04,960
no more fresh flesh
at a pimp's disposal,
324
00:37:05,160 --> 00:37:07,120
Still biting, eh?
325
00:37:07,720 --> 00:37:12,360
I have a room in this hotel,
414, I always ask for it,
326
00:37:12,560 --> 00:37:15,760
Esenin's at the Hotel Astoria
et d'A ngleterre in St. Petersburg.
327
00:37:16,160 --> 00:37:19,080
We've danced enough,
I'll say goodbye.
328
00:37:21,400 --> 00:37:25,480
Tell me, lovely Luisa,
who are you with in the wee hours?
329
00:37:25,800 --> 00:37:28,000
Who, of these, do you sleep with?
330
00:37:28,240 --> 00:37:30,680
With all of them. Stop this.
331
00:37:30,880 --> 00:37:33,960
Not with the director.
Everyone knows women disgust him.
332
00:37:34,160 --> 00:37:37,000
Could you be
producer De Cupis's girlfriend?
333
00:37:37,800 --> 00:37:40,480
You know, in intimate moments,
he dresses as a candy striper?
334
00:37:40,880 --> 00:37:44,880
Maybe you do it with Falieri,
the young actor.
335
00:37:45,520 --> 00:37:48,120
I know who the lucky one is!
336
00:37:48,440 --> 00:37:51,320
Attilio Cardi, the Director General
of Motion Pictures!
337
00:37:51,520 --> 00:37:55,320
II Duce's right. Hand man, the great
craftsman of Italian cinema!
338
00:38:18,200 --> 00:38:19,800
Absalom!
339
00:38:23,160 --> 00:38:26,840
- Where do you think you're going?
- My shift is over,
340
00:38:27,120 --> 00:38:29,840
But the King of the Audiles
has no shifts,
341
00:38:30,040 --> 00:38:33,760
- But he has a house.
- With no one waiting for him!
342
00:38:34,040 --> 00:38:36,200
Speaking of which, Alcibiades,
343
00:38:36,440 --> 00:38:39,840
might you have a couple of
fleshy lovelies to send to my room?
344
00:38:40,040 --> 00:38:42,680
There's already a woman waiting.
345
00:38:43,240 --> 00:38:44,640
What?
346
00:38:56,880 --> 00:38:58,760
Don't turn the lighton,
347
00:39:13,560 --> 00:39:16,040
We have unfinished business,
348
00:39:20,560 --> 00:39:22,600
Here, this is yours.
349
00:39:23,240 --> 00:39:24,840
What is it?
350
00:39:25,320 --> 00:39:28,000
We're even, now I can leave.
351
00:40:18,360 --> 00:40:20,600
Get up you two, we have to leave.
352
00:40:21,040 --> 00:40:23,240
Wake up, we have to getout of here.
353
00:40:26,440 --> 00:40:28,120
Do as he says!
354
00:40:28,560 --> 00:40:30,600
Come on! Go!
355
00:40:46,680 --> 00:40:48,280
Where are you taking us?
356
00:40:50,440 --> 00:40:53,360
We have to change hideout,
Milan's no longer safe for you.
357
00:40:55,160 --> 00:40:57,240
The Germans
are negotiating a surrender!
358
00:40:57,680 --> 00:41:01,120
- Soon it'll be over,
- It's not the Germans or Fascists.
359
00:41:02,080 --> 00:41:04,480
- The problem is our own people.
- What do you mean?
360
00:41:04,680 --> 00:41:07,080
That to save yourskin,
we have to risk our own.
361
00:41:07,280 --> 00:41:11,000
We have the order to shoot you,
but your friend insists on a trial.
362
00:41:11,200 --> 00:41:13,200
Maybe he's hoping you'll make it.
363
00:41:35,640 --> 00:41:37,040
Uncle!
364
00:41:43,480 --> 00:41:45,320
- You prepared the place?
- Yes.
365
00:41:46,080 --> 00:41:49,260
Don't tell anyone about these two,
366
00:41:50,080 --> 00:41:52,600
Noteven if other partisans ask you,
367
00:41:52,800 --> 00:41:55,200
- Why, who are they?
- Don'task questions,
368
00:41:55,600 --> 00:41:57,280
The less you know, the better,
369
00:42:59,080 --> 00:43:01,160
Is it true
you've already condemned us?
370
00:43:01,360 --> 00:43:04,200
Do as they say,
I'll do all I can to help you,
371
00:43:04,400 --> 00:43:07,880
What can you do? Vero scares me,
he has a madman's eyes.
372
00:43:08,080 --> 00:43:10,840
He knows you didn't do anything,
373
00:43:11,040 --> 00:43:13,600
- Osvaldo didn't either!
- Not now!
374
00:44:01,960 --> 00:44:04,760
The Ninth
InternatlonalFIIm Festlval
375
00:44:04,960 --> 00:44:07,000
involves the partlclpatlon
of 17 countries,
376
00:44:07,200 --> 00:44:10,680
Includlngthe actlve, healthy
and Industrious part of Europe.
377
00:44:11,400 --> 00:44:15,000
The Propaganda Mlnlsterof the
Relch, Hls Excellency Goebbels,
378
00:44:15,200 --> 00:44:17,440
recelved
by the Mlnlster of Culture,
379
00:44:17,960 --> 00:44:20,000
by the Presldent of the Blennale
and the FIIm Festlval,
380
00:44:20,200 --> 00:44:22,920
Count Volplof Mlsurata,
and other personalltles,
381
00:44:23,200 --> 00:44:27,600
has arrived In Venlce to attend
the Inauguratlon of the Festlval
382
00:44:28,240 --> 00:44:31,800
In the evenlng, theopenlng fllm
was shown In the Festlval Theater.
383
00:44:32,400 --> 00:44:35,640
A great number of critlcs,
Intellectuals and ladles
384
00:44:35,920 --> 00:44:37,440
crowded the elegant hall
385
00:44:39,080 --> 00:44:43,440
The smart set and personalltles
of the Film Industry,
386
00:44:43,640 --> 00:44:46,640
gathered for thls exceptlonal
artlsticevent,
387
00:44:46,840 --> 00:44:49,680
flnd Idealrelaxatlon on the
magnlflcent beaches of the Lido.
388
00:44:59,560 --> 00:45:01,960
- Did any mail come?
- Yes, just a moment,
389
00:45:02,160 --> 00:45:05,320
Osvaldo, I hope you don't mind,
I invited this lady.
390
00:45:05,520 --> 00:45:07,920
Good evening, welcome aboard,
The envelope?
391
00:45:08,120 --> 00:45:09,720
It's here, take it yourself.
392
00:45:13,080 --> 00:45:14,280
Careful!
393
00:45:15,680 --> 00:45:18,160
Why did you take so long?
Did anyone see you?
394
00:45:18,360 --> 00:45:20,400
No one knows I'm here.
395
00:45:21,240 --> 00:45:25,041
Good, Cardi hates me, he does all
he can to keep me from working.
396
00:45:26,360 --> 00:45:28,040
I can't stay long.
397
00:45:28,360 --> 00:45:30,760
- Why?
- There's a party in my honor.
398
00:45:32,400 --> 00:45:35,560
Go then, have Sturla take you back,
399
00:45:36,160 --> 00:45:38,160
Don'tyou want to know who won?
400
00:45:38,600 --> 00:45:40,200
Who gives a damn!
401
00:45:40,720 --> 00:45:44,280
I certainly didn't
nor did you, or you wouldn't be here,
402
00:45:57,080 --> 00:45:58,440
Nice!
403
00:45:59,120 --> 00:46:02,040
"Best Actress: Luisa Ferida",
good for you!
404
00:46:25,000 --> 00:46:27,320
What do you see in thatstuff?
405
00:46:28,840 --> 00:46:30,520
Want to try?
406
00:46:31,600 --> 00:46:34,160
You don't have to sniffit,
407
00:46:34,760 --> 00:46:37,000
just put it on a mucous membrane.
408
00:46:38,160 --> 00:46:40,360
Tongue, gums,
409
00:46:42,040 --> 00:46:43,760
mouth...,
410
00:47:16,880 --> 00:47:18,880
Any mucous membrane,
411
00:48:42,480 --> 00:48:45,480
Does anyone besides Sturla
know about this recording?
412
00:48:46,200 --> 00:48:48,640
Word ofhonor, no,
413
00:48:49,720 --> 00:48:52,400
Leave it, you may go.
414
00:48:58,520 --> 00:48:59,720
No.
415
00:49:00,720 --> 00:49:02,120
That way.
416
00:49:23,160 --> 00:49:24,480
Show her in.
417
00:49:32,120 --> 00:49:33,320
My dear,
418
00:49:34,680 --> 00:49:35,920
You're so lovely!
419
00:49:38,200 --> 00:49:39,600
What elegance!
420
00:49:42,680 --> 00:49:44,680
What's that old thing doing there?
421
00:49:44,880 --> 00:49:48,280
Whatan honor! You've never
cared to visit the Ministry,
422
00:49:48,640 --> 00:49:51,600
. I have to ask a favor,
. Can't we talk about itat home?
423
00:49:52,320 --> 00:49:55,480
No, it's a formal request.
424
00:49:55,880 --> 00:49:57,280
I'm listening,
425
00:50:00,240 --> 00:50:02,960
YourMinistry didn't approve
Goffredi's film.
426
00:50:03,280 --> 00:50:06,040
The banks won'textend credit, why?
427
00:50:06,240 --> 00:50:09,880
It's a beautiful film,
and a greatopportunity for me.
428
00:50:10,080 --> 00:50:11,720
He's an anti. Fascist,
429
00:50:11,920 --> 00:50:14,120
and never misses a chance to show it,
430
00:50:14,440 --> 00:50:16,480
Now he demands we finance him?
431
00:50:16,800 --> 00:50:21,080
He demands nothing, He's an artist,
he's not involved in politics.
432
00:50:21,600 --> 00:50:24,720
Then why doesn't he
produce his own films?
433
00:50:25,800 --> 00:50:30,480
If your Minister won't do anything,
I'll see II Duce himself.
434
00:50:45,520 --> 00:50:47,520
Golfiero's script!
435
00:50:47,720 --> 00:50:49,920
Who did thatscribbling?
436
00:50:50,720 --> 00:50:53,360
II Duce! Don't you recognize
his handwriting?
437
00:50:54,120 --> 00:50:57,720
- He likes correcting homework.
- He has nothing better to do?
438
00:50:58,400 --> 00:50:59,800
Listen...
439
00:51:02,000 --> 00:51:04,600
Forget Goffredi,
he was asking for it,
440
00:51:05,160 --> 00:51:08,760
Our best directors want you.
441
00:51:08,960 --> 00:51:10,600
Golfiero is completely different.
442
00:51:11,600 --> 00:51:16,120
You have lots of proposals,
important films, great directors., .
443
00:51:16,480 --> 00:51:20,160
Chiarini wants you for his next film,
also Poggioli...,
444
00:51:20,360 --> 00:51:22,640
Blasetti too, I might add,
445
00:51:25,720 --> 00:51:29,440
- And the male lead?
- Osvaldo Valenti.
446
00:51:40,640 --> 00:51:42,640
Isn't he the actor...
447
00:51:46,560 --> 00:51:48,160
... who performs...
448
00:51:50,160 --> 00:51:51,360
... like that?
449
00:51:52,560 --> 00:51:54,760
- Turn that off right now!
- Slut! Whore!
450
00:51:55,160 --> 00:51:58,160
It's despicable,
how could you have spied on me?
451
00:51:59,040 --> 00:52:00,240
Letgo of me!
452
00:52:11,080 --> 00:52:13,300
"SLEEPING BEAUTY"
453
00:52:45,040 --> 00:52:46,880
Guys... Dalmazio...
454
00:52:47,120 --> 00:52:49,160
- Is it done?
- Not yet.
455
00:52:49,680 --> 00:52:52,520
Do you know what it means
to disobey orders?
456
00:52:53,200 --> 00:52:54,960
Itsays here they've been shot.
457
00:52:55,480 --> 00:52:59,120
They turned themselves in,
we won'tshoot them without a trial,
458
00:52:59,520 --> 00:53:01,200
For two degenerates?
459
00:53:01,400 --> 00:53:04,200
For two torturing murderers?
There's been a trial,
460
00:53:04,440 --> 00:53:07,040
- The sentence is right here.
- No. A proper trial.
461
00:53:07,240 --> 00:53:10,840
With a prosecution, a defense,
witnesses and a desire for truth.
462
00:53:11,040 --> 00:53:13,760
If they're the scum you say,
they'll get what they deserve,
463
00:53:15,680 --> 00:53:17,960
Vero, is thatwhat you say too?
464
00:53:19,320 --> 00:53:20,520
Yes,
465
00:53:46,640 --> 00:53:48,440
It's time.
466
00:53:48,720 --> 00:53:50,960
The date for the revolt's been set.
467
00:53:51,160 --> 00:53:54,080
All Fascists, except for
a few fanatics, are surrendering.
468
00:53:54,440 --> 00:53:57,280
Many are entering the Resistance.
469
00:53:57,520 --> 00:54:00,320
Great men, honorable men!
470
00:54:00,520 --> 00:54:04,400
Listen, Taylor, after the war
what do you think will happen?
471
00:54:05,040 --> 00:54:07,560
All the pent. Up hatred, pain,
472
00:54:07,760 --> 00:54:11,360
the thirst for revenge,
the settling of personal scores?
473
00:54:13,040 --> 00:54:17,480
But we don't want a bloodbath,
it's not the solution.
474
00:54:18,040 --> 00:54:22,520
The solution would be to make
Valenti and Ferida pay the bill?
475
00:54:22,720 --> 00:54:25,720
The bill will be paid by the
bastards, the assholes, the leaders,
476
00:54:26,040 --> 00:54:27,920
those with responsibilities,
477
00:54:28,120 --> 00:54:30,880
Make a good example
and save the others' lives.
478
00:54:31,080 --> 00:54:34,480
What will decide who the assholes,
the bastards, the leaders are?
479
00:54:34,960 --> 00:54:36,600
Gossip?
480
00:54:37,560 --> 00:54:38,760
You're right.
481
00:54:39,320 --> 00:54:43,720
It would be appalling
if innocent people were condemned.
482
00:54:45,240 --> 00:54:47,760
But if all they say is true,
483
00:54:49,120 --> 00:54:51,520
if they really did
484
00:54:52,320 --> 00:54:54,960
the horrible things
they're accused of,
485
00:54:55,480 --> 00:54:56,880
you, Taylor,
486
00:54:57,560 --> 00:54:59,960
honestly, what would
your position be?
487
00:55:01,720 --> 00:55:05,280
If someone proves to me
they did those things,
488
00:55:05,640 --> 00:55:08,040
I'm ready to shoot them myself!
489
00:55:09,360 --> 00:55:12,880
Even you aren't so sure
they didn't do anything.
490
00:55:45,080 --> 00:55:46,840
How did you find out?
491
00:55:47,320 --> 00:55:48,800
Silvestro,
492
00:55:50,200 --> 00:55:53,400
It's horrible!
Why do things like this happen?
493
00:55:53,600 --> 00:55:56,280
I'd have preferred Capri,
but Ventotene will do,
494
00:55:56,520 --> 00:56:00,120
We have influential friends,
we can even reach II Duce.
495
00:56:00,360 --> 00:56:02,360
No way!
496
00:56:02,560 --> 00:56:04,000
Be a hero!
497
00:56:04,200 --> 00:56:07,600
You feel important going into exile
like the real anti-Fascists?
498
00:56:08,800 --> 00:56:10,360
What do you mean?
499
00:56:12,040 --> 00:56:14,040
I'm sorry, I don't mean it.
500
00:56:16,160 --> 00:56:18,200
I don'tthinkthose things.
501
00:57:07,560 --> 00:57:10,200
The Podesta is down 3,000,
502
00:57:11,600 --> 00:57:14,440
Monsieur Duval, 3,000,
plus my own 15,000,.,
503
00:57:14,840 --> 00:57:16,880
over 22,000,
504
00:57:18,840 --> 00:57:21,400
So, Mr Ambassador...
505
00:57:22,560 --> 00:57:24,280
So, whose deal is it?
506
00:57:27,920 --> 00:57:30,240
It's very late,
are you coming to bed?
507
00:57:31,520 --> 00:57:35,200
These gentlemen have offered me
the chance to regain my losses.
508
00:57:36,800 --> 00:57:38,400
Go on to bed,
509
00:58:04,840 --> 00:58:05,880
I'll open.
510
00:58:06,560 --> 00:58:07,960
Three thousand.
511
00:58:21,520 --> 00:58:22,920
Here!
512
00:58:24,920 --> 00:58:26,320
Cards.
513
00:58:27,040 --> 00:58:28,640
I'm pat.
514
00:58:37,000 --> 00:58:38,400
Two.
515
00:58:46,240 --> 00:58:48,000
Pat speaks.
516
00:58:50,000 --> 00:58:51,400
All of it.
517
00:58:59,600 --> 00:59:01,080
Do you have a pen?
518
00:59:04,640 --> 00:59:06,240
Excuse me,
519
00:59:07,280 --> 00:59:09,360
I never accept checks.
520
00:59:10,880 --> 00:59:13,680
- And so?
- It's a rule of mine.
521
00:59:15,480 --> 00:59:17,320
Who told this?
522
00:59:19,000 --> 00:59:21,960
Having to dominate the world,
why not learn languages?
523
00:59:22,160 --> 00:59:23,440
Forget it.
524
00:59:23,640 --> 00:59:25,520
He said no checks.
525
00:59:27,480 --> 00:59:28,880
Wait, sir.
526
00:59:37,520 --> 00:59:39,360
I'll wager my place in that bed,
527
00:59:46,600 --> 00:59:49,360
- I don't understand,
- Come on, you do.
528
00:59:52,520 --> 00:59:53,920
Alright,
529
01:00:14,440 --> 01:00:17,000
Women never betray me, Monsieur,
530
01:00:20,720 --> 01:00:22,120
That's life,
531
01:00:24,320 --> 01:00:25,760
I'm truly sorry.
532
01:00:29,280 --> 01:00:30,600
You won?
533
01:00:39,040 --> 01:00:41,040
What do you think you're doing?
534
01:00:42,280 --> 01:00:44,080
I'm coming to bed,
535
01:00:45,080 --> 01:00:48,880
Think I didn't understand?
Now you just waltz in here?
536
01:00:49,480 --> 01:00:50,880
So?
537
01:00:51,480 --> 01:00:54,400
- I won, didn't I?
- But if you'd lost?
538
01:00:56,720 --> 01:00:58,440
I should have lost.
539
01:00:59,360 --> 01:01:03,360
I wanted to, you whore!
One more, one less, what difference?
540
01:01:03,560 --> 01:01:06,280
- Are you crazy?
- Where did you go this morning?
541
01:01:06,480 --> 01:01:11,080
- What fucking dick did you go to?
- I went to Gaeta to see Golfiero.
542
01:01:12,720 --> 01:01:13,920
What?
543
01:01:14,680 --> 01:01:19,000
Think I'm stupid and don't know
about you and that fag?
544
01:01:19,360 --> 01:01:21,920
Whatare you thinking?
545
01:01:31,120 --> 01:01:32,960
And this?
546
01:01:34,040 --> 01:01:37,640
It's a picture on the set,
we were shooting,
547
01:01:37,840 --> 01:01:40,680
You keep it in your purse
like a fiancee?
548
01:01:40,880 --> 01:01:43,560
Like some girl
with her soldier. Boy's picture?
549
01:01:47,440 --> 01:01:49,840
That faggot! Fucking queer!
550
01:01:54,240 --> 01:01:55,840
You're jealous!
551
01:01:56,480 --> 01:01:59,000
- You're jealous, darling.
- Never!
552
01:01:59,440 --> 01:02:01,040
You're jealous!
553
01:02:12,320 --> 01:02:16,400
You fell for it, you scamp,
you were afraid!
554
01:02:16,840 --> 01:02:18,040
What an idiot!
555
01:02:19,600 --> 01:02:24,360
Didn't little Golfiero tell you
about the sublime art ofham acting?
556
01:02:25,040 --> 01:02:27,640
You're jealous
and don'twant to admit it.
557
01:02:28,040 --> 01:02:31,600
Valenti isn't jealous!
Sandokan has no rivals.
558
01:02:31,920 --> 01:02:33,600
Shut up,
559
01:02:37,760 --> 01:02:39,720
Don't ruin everything,
560
01:03:01,360 --> 01:03:03,440
Let's have a baby.
561
01:03:16,640 --> 01:03:18,600
Would you light the candle?
562
01:03:40,400 --> 01:03:42,640
You'd better stay away from her,
563
01:03:42,840 --> 01:03:45,280
- Why?
- Because her uncle will kill you,
564
01:03:47,040 --> 01:03:50,800
When this shitty war is over,
I'm going to marry her.
565
01:03:55,040 --> 01:03:59,120
PONTINE ARCHIPELAGO
Summer 1940
566
01:04:18,600 --> 01:04:20,000
I love you!
567
01:04:24,760 --> 01:04:26,200
Feel it?
568
01:04:27,440 --> 01:04:30,240
- I can feel it moving.
- It's him, Kim.
569
01:04:32,080 --> 01:04:34,840
- How do you know it's a boy?
- I know.
570
01:04:39,440 --> 01:04:41,680
He will born on the sea.
571
01:04:41,960 --> 01:04:44,800
So he won't be French,
or Spanish, or Italian.
572
01:04:45,440 --> 01:04:47,560
He'll just be Valentian,
573
01:04:48,400 --> 01:04:51,960
or Feridian,
or even better Sandokanian!
574
01:04:52,160 --> 01:04:55,920
Turn it up!
Ma'am, Sandokan come here!
575
01:04:57,560 --> 01:04:59,040
What is it?
576
01:04:59,320 --> 01:05:01,080
Llsten.
577
01:05:02,480 --> 01:05:04,040
An hour...
578
01:05:05,200 --> 01:05:07,280
marked by destlny...
579
01:05:08,960 --> 01:05:10,040
rings
580
01:05:11,120 --> 01:05:13,440
In the sklesof our Country
581
01:05:15,840 --> 01:05:17,920
I can just imagine the scene, .,
582
01:05:18,640 --> 01:05:21,600
- Whata pompous third-rate actor!
- Let me listen.
583
01:05:23,920 --> 01:05:27,760
The declaratlon of war has been
dellvered to the Ambassadors...
584
01:05:27,960 --> 01:05:29,520
But why?
585
01:05:31,320 --> 01:05:33,720
He's scared Uncle Adolf
will glom it all.
586
01:05:33,920 --> 01:05:36,440
He needs a few deaths
to gettossed some scraps.
587
01:05:36,640 --> 01:05:38,480
What will happen now?
588
01:05:38,680 --> 01:05:41,160
The Germans have
already done everything,
589
01:05:41,360 --> 01:05:44,320
We're racing to the winner's aid,
590
01:05:46,400 --> 01:05:48,600
It'll last just a few days,
you'll see.
591
01:05:50,240 --> 01:05:52,920
It'll all be over
before the baby's born,
592
01:05:53,600 --> 01:05:55,880
...and Western
reactlonary democracles
593
01:05:56,520 --> 01:05:58,800
which In every era
594
01:05:59,280 --> 01:06:01,760
have hlndered our march
595
01:06:02,560 --> 01:06:04,560
and often threatened
596
01:06:05,600 --> 01:06:08,680
the very exlstence
of the Itallan people I
597
01:06:09,840 --> 01:06:11,480
Itallans I
598
01:06:12,680 --> 01:06:14,320
Run to take up arms...
599
01:06:17,080 --> 01:06:19,080
and show...
600
01:06:20,200 --> 01:06:22,320
your tenaclty...
601
01:06:23,680 --> 01:06:26,080
your courage...
602
01:06:27,040 --> 01:06:29,480
your valor I
603
01:07:36,160 --> 01:07:37,560
Sturla?
604
01:07:38,720 --> 01:07:42,160
As soon as she's asleep,
get rid of all this stuff.
605
01:07:42,920 --> 01:07:45,160
Of course, don't worry.
606
01:09:42,560 --> 01:09:44,000
What are you doing?
607
01:09:44,520 --> 01:09:46,600
I brought your meal.
608
01:09:48,800 --> 01:09:50,800
Leave it there, thank you.
609
01:09:58,760 --> 01:09:59,960
Calm down,
610
01:10:01,480 --> 01:10:02,920
Go away.
611
01:10:09,400 --> 01:10:10,600
Get out!
612
01:10:17,360 --> 01:10:19,480
Please, do something.
613
01:10:21,600 --> 01:10:23,200
Go away!
614
01:12:16,640 --> 01:12:18,640
Forgive me, for before.
615
01:12:31,120 --> 01:12:33,000
Do you have a boyfriend?
616
01:12:34,040 --> 01:12:35,240
No.
617
01:12:38,400 --> 01:12:40,480
But there's someone you like?
618
01:12:42,120 --> 01:12:43,520
Maybe there is,
619
01:12:43,920 --> 01:12:45,560
I like Piero.
620
01:12:46,680 --> 01:12:48,200
Who's he?
621
01:12:49,120 --> 01:12:52,160
One ofthe boys outside,
the one with curly hair.
622
01:12:56,960 --> 01:12:58,400
Does he know?
623
01:12:59,040 --> 01:13:00,240
No.
624
01:13:00,640 --> 01:13:03,000
He has to take the first step,
625
01:13:05,640 --> 01:13:08,200
Women always take the first step,
626
01:13:11,960 --> 01:13:13,560
What's your name?
627
01:13:14,160 --> 01:13:15,560
Irene.
628
01:13:18,320 --> 01:13:20,240
I want to give you a gift.
629
01:13:21,160 --> 01:13:23,160
For when you marry Piero.
630
01:13:32,760 --> 01:13:34,880
They'll think I stole itfrom you.
631
01:13:35,720 --> 01:13:38,080
Wear it when no one can see you,
632
01:13:38,360 --> 01:13:40,360
on your wrist orankle.
633
01:13:42,040 --> 01:13:43,240
Thank you!
634
01:13:52,360 --> 01:13:54,760
In more than twenty years,
Fasclst Italy
635
01:13:54,960 --> 01:13:57,520
had truly achleved
Incredible feats.
636
01:13:57,880 --> 01:14:00,240
Where once were bogs,
malaria, death,
637
01:14:00,480 --> 01:14:03,120
Fasclsm, wlth just
the manpowerof our Natlon
638
01:14:03,440 --> 01:14:06,000
and superhuman
wlllpower and energy,
639
01:14:06,200 --> 01:14:10,000
had brought Ilfeand created,
In the mldst of ageless swamps,
640
01:14:10,200 --> 01:14:11,920
provlnces and cltles.
641
01:14:12,920 --> 01:14:22,920
Downloaded From www.AllSubs.org
46705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.