All language subtitles for Sanguepazzo.2008.iTALiAN.DVDRip.XviD-Republic-CD1-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:25,720 --> 00:01:31,720 W I L D B L O O D 2 00:04:09,480 --> 00:04:13,400 MILAN April 20, 1945 3 00:04:14,880 --> 00:04:18,480 FIVE DAYS BEFORE LIBERATION 4 00:04:20,240 --> 00:04:21,600 Stop or I'll shoot! 5 00:04:22,000 --> 00:04:24,720 Shoot? Can'tyou see my uniform? 6 00:04:25,400 --> 00:04:27,260 - Who's in command here? - Me. 7 00:04:27,560 --> 00:04:29,680 Lieutenant Valenti, 10th MAS Flotilla. 8 00:04:30,000 --> 00:04:32,680 - Osvaldo Valenti! Look! - I have to go through. 9 00:04:32,880 --> 00:04:34,920 We don'tcontrol anything beyond this street, 10 00:04:35,120 --> 00:04:37,920 Think Osvaldo Valenti knows how to wage war only in films? 11 00:04:38,120 --> 00:04:40,300 It's too dangerous. We can't cover you. 12 00:04:40,400 --> 00:04:42,280 - I have to parley. - Don't move! 13 00:05:35,640 --> 00:05:37,040 Stop! 14 00:05:38,680 --> 00:05:41,400 Hands up! Behind your neck! 15 00:05:42,200 --> 00:05:44,240 On your knees! 16 00:05:48,720 --> 00:05:50,920 - Get his weapons. - Don't move. 17 00:05:57,000 --> 00:05:59,080 - I have to get a photo in my pocket. - Don't move! 18 00:06:00,800 --> 00:06:02,600 It's just a photo, 19 00:06:03,440 --> 00:06:04,840 One hand. 20 00:06:05,360 --> 00:06:06,600 Slowly! 21 00:06:12,560 --> 00:06:14,840 I have to see this person. 22 00:06:28,400 --> 00:06:29,720 And this? 23 00:06:35,320 --> 00:06:38,840 - Why do you call yourself Taylor? - It's my code name, 24 00:06:39,560 --> 00:06:41,960 Like the actor Robert Taylor, why? 25 00:06:42,360 --> 00:06:44,400 - Just because... - Keep talking. 26 00:06:44,600 --> 00:06:47,040 This is Vero, the unit commander. 27 00:06:47,240 --> 00:06:49,240 - It's an honor, - Keep talking. 28 00:06:49,440 --> 00:06:50,840 Where's Luisa? 29 00:06:51,680 --> 00:06:54,080 Does he have to keep that thing pointed at me? 30 00:06:59,280 --> 00:07:01,480 So? Where's Luisa? 31 00:07:02,240 --> 00:07:04,760 - Hotel Regina, she's safe, - She's not, 32 00:07:04,960 --> 00:07:07,400 She's in danger if other partisans find her. 33 00:07:07,600 --> 00:07:09,720 - I'll get her. - You're not leaving. 34 00:07:09,920 --> 00:07:11,360 Write a note, I'll go. 35 00:07:11,560 --> 00:07:13,520 You afraid I'll run? 36 00:07:14,000 --> 00:07:17,400 I came here of my own free will, on my own two legs... 37 00:07:17,600 --> 00:07:19,870 - Shows what gall you've got! - Why? 38 00:07:19,920 --> 00:07:24,113 You and Koch torture partisans at Villa Triste, and you ask why? 39 00:07:25,262 --> 00:07:26,640 - That's not true! - No? 40 00:07:27,080 --> 00:07:30,280 I know the rumors, but I'm here to set you straight. 41 00:07:30,560 --> 00:07:33,120 I've been to Villa Triste, but because I'm an addict. 42 00:07:33,960 --> 00:07:36,000 Not the same thing as torturing partisans! 43 00:07:36,200 --> 00:07:40,240 They also say Luisa danced naked to excite the torturers. 44 00:07:40,440 --> 00:07:43,640 Golfiero! How can you believe that? You know Luisa. 45 00:07:43,960 --> 00:07:47,520 - Then how did this start? - Koch's girlfriend, Desy... 46 00:07:47,960 --> 00:07:50,440 She's obsessed with Luisa, imitates her make. Up clothes... 47 00:07:50,640 --> 00:07:52,240 Could even be mistaken for her! 48 00:07:55,360 --> 00:07:57,640 Believe me, she hasn't done anything, 49 00:07:59,720 --> 00:08:01,880 I hope you can prove that. 50 00:08:06,080 --> 00:08:07,600 Listen to me, 51 00:08:10,080 --> 00:08:13,840 She's absolutely no part ofthis, she hasn't done a thing. 52 00:08:17,680 --> 00:08:19,160 She's pregnant. 53 00:08:21,320 --> 00:08:24,720 We lost a child five years ago, this one's a miracle, 54 00:08:25,920 --> 00:08:30,000 A pregnantwoman doesn't dance naked, or torture partisans. 55 00:08:34,360 --> 00:08:37,840 They might not believe me.,, 56 00:08:39,080 --> 00:08:43,080 but you're in movies, you know when a guy's telling the truth. 57 00:08:49,000 --> 00:08:51,600 - Have you got a razor? - What for? 58 00:08:51,960 --> 00:08:54,160 Do we still have that German's uniform? 59 00:08:54,360 --> 00:08:55,600 Are you crazy? 60 00:10:11,600 --> 00:10:12,680 Excuse me... 61 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 There's a German officer here, 62 00:10:15,200 --> 00:10:18,840 he says he has a note from LieutenantValenti. 63 00:10:20,840 --> 00:10:22,320 I send him up? 64 00:10:38,200 --> 00:10:40,680 - Don't you recognize me? - Golfiero! 65 00:10:43,880 --> 00:10:46,040 Are you crazy coming here? Why that uniform? 66 00:10:46,240 --> 00:10:48,360 You must come with me, right now! 67 00:10:49,360 --> 00:10:52,920 - Where's Osvaldo? - He turned himself over to us, 68 00:10:53,240 --> 00:10:55,840 - He wants you to do the same, - Is this a joke? 69 00:10:56,040 --> 00:10:59,120 Is this the moment for jokes? With what I'm risking? 70 00:10:59,320 --> 00:11:01,360 Take only what's indispensable, 71 00:11:01,640 --> 00:11:03,600 there's no time to lose. 72 00:11:04,160 --> 00:11:06,200 What do I take? 73 00:11:11,280 --> 00:11:13,160 Not all that! 74 00:11:14,560 --> 00:11:17,000 You can't come wearing jewels, take them off! 75 00:11:18,240 --> 00:11:19,640 Hurry! 76 00:11:30,200 --> 00:11:32,880 - I can't leave them here, - Then bring them, 77 00:11:33,440 --> 00:11:35,640 The film... 78 00:11:35,800 --> 00:11:38,440 - Osvaldo's film, - Are you crazy? 79 00:11:40,600 --> 00:11:42,440 At leasta couple... 80 00:11:42,441 --> 00:11:43,441 SCIENCE, WILLPOWER, FAITH, 81 00:11:43,442 --> 00:11:44,442 CAN LESSEN THE EFFECT 82 00:11:44,443 --> 00:11:45,443 OF NON. BENEFICIAL FORCES OF NATURE 83 00:12:06,640 --> 00:12:08,480 Don't look. 84 00:12:09,160 --> 00:12:10,760 Keep walking! 85 00:13:10,560 --> 00:13:11,880 Are you alright? 86 00:13:14,320 --> 00:13:16,760 See what a great German officer? 87 00:13:17,640 --> 00:13:21,000 - You should have been an actor! - Cutthe crap. 88 00:13:24,800 --> 00:13:26,800 We're not on stage. 89 00:13:35,600 --> 00:13:38,400 ROME Summer 1936 90 00:14:37,240 --> 00:14:40,840 Kitty... 91 00:14:47,520 --> 00:14:50,480 "These rose petals..." 92 00:14:53,080 --> 00:14:56,800 "are like drops of blood on the snow..." 93 00:15:22,560 --> 00:15:24,640 - Hello? - Sandokan, are you insane? 94 00:15:24,840 --> 00:15:27,760 - What is it, Sturla? - Are you being an acrobat? 95 00:15:28,040 --> 00:15:30,160 Get moving, we're late! 96 00:15:31,160 --> 00:15:33,560 I know I'm late, I'm coming. 97 00:15:34,000 --> 00:15:36,040 - Sturla? - What? 98 00:15:36,240 --> 00:15:39,080 - Do you know why God created cats? - Get moving! 99 00:15:39,280 --> 00:15:41,880 So Man could caress a tiger. 100 00:15:42,080 --> 00:15:43,400 Whatare you saying? 101 00:15:59,040 --> 00:16:01,840 Make way, Audiles! Move aside! 102 00:16:05,320 --> 00:16:08,400 "These rose petals..." 103 00:16:11,240 --> 00:16:16,480 "are like drops of blood on the snow..." 104 00:16:19,840 --> 00:16:22,120 "A horse!" 105 00:16:24,040 --> 00:16:27,440 "A horse!" 106 00:16:29,960 --> 00:16:32,600 "My kingdom..." 107 00:16:33,200 --> 00:16:36,680 "... for a horse!" 108 00:16:45,160 --> 00:16:46,200 Stop! 109 00:16:54,600 --> 00:16:56,920 My dears, thank you, I love you all, 110 00:16:57,760 --> 00:17:00,400 Bravo, Osvaldo! That's good. 111 00:17:00,880 --> 00:17:03,600 We'll do another. Everybody get ready! 112 00:17:05,440 --> 00:17:07,040 Clapper, 113 00:17:09,920 --> 00:17:11,760 - Camera! - Rolling! 114 00:17:12,040 --> 00:17:14,520 Richard III, 94-4 take two. 115 00:17:18,360 --> 00:17:19,680 Action! 116 00:17:25,400 --> 00:17:29,000 14, 25, 72... 117 00:17:31,280 --> 00:17:34,160 19, 27... 118 00:17:34,840 --> 00:17:36,160 43... 119 00:17:37,261 --> 00:17:38,161 Cut! 120 00:17:40,440 --> 00:17:42,960 Excuse me Osvaldo, could you explain? 121 00:17:43,960 --> 00:17:47,560 You always have me dubbed by Augusto Marcacci 122 00:17:47,760 --> 00:17:50,000 or by dear Sandro Ruffini! 123 00:17:50,200 --> 00:17:53,960 You know it's not me who wants you dubbed. 124 00:17:53,961 --> 00:17:55,161 Yeah, yeah! 125 00:17:55,200 --> 00:17:58,400 What's your opinion? They say I sound like a mother hen. 126 00:17:58,680 --> 00:18:01,920 My face is okay, my voice isn't, it's a cackle! 127 00:18:01,980 --> 00:18:06,120 Like a broody hen, Valenti doesn'tact, he cackles! 128 00:18:07,600 --> 00:18:09,600 Come on, ready... 129 00:18:10,040 --> 00:18:11,280 Another. 130 00:18:15,281 --> 00:18:17,281 Cluck! 131 00:18:19,520 --> 00:18:23,282 Cluck, cluck, clu...! 132 00:18:24,283 --> 00:18:28,820 Clu-clu-clu-clu-cluck! Cluck! Cluck! Clu-clu-cluck! 133 00:18:34,200 --> 00:18:35,800 "Mirror..." 134 00:18:37,200 --> 00:18:40,560 Mirror on the wall, who's the fairestof them all?" 135 00:18:40,760 --> 00:18:44,320 - You, of course! - I'm nothing. 136 00:18:44,520 --> 00:18:46,520 We don't count for a thing, here, 137 00:18:46,720 --> 00:18:49,680 little actors in a little country that makes little films. 138 00:18:49,880 --> 00:18:52,000 You're numberone, the best. 139 00:18:52,280 --> 00:18:55,240 We should go to America, to Hollywood..., 140 00:18:55,480 --> 00:18:57,280 Forgetautarchy! 141 00:18:57,560 --> 00:19:00,800 Here we make films, in America they make movies..., 142 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Mail? 143 00:19:08,240 --> 00:19:11,360 - Anything decent? - They're lining up! 144 00:19:11,560 --> 00:19:12,960 Like? 145 00:19:14,000 --> 00:19:15,400 Like... 146 00:19:15,840 --> 00:19:17,360 ... this. 147 00:19:19,080 --> 00:19:22,200 She might be okay for you, not for Sandokan! 148 00:19:23,160 --> 00:19:25,200 Then this one, 149 00:19:27,680 --> 00:19:29,280 Much better. 150 00:19:42,520 --> 00:19:44,520 You'rea fan of mlne? 151 00:19:44,960 --> 00:19:47,840 Yes, sir, I've seen all your films. 152 00:19:48,040 --> 00:19:48,880 Good. 153 00:19:49,560 --> 00:19:52,120 - What's your name? - Manfrini Luisa, 154 00:19:52,760 --> 00:19:56,200 First name first, then surname, we're not in a barracks! 155 00:19:56,920 --> 00:20:00,400 - Manfrini doesn't ring right, - It's my parents' name, 156 00:20:00,680 --> 00:20:05,480 Fine, but not for an actress. Manfrini, no way..., 157 00:20:05,920 --> 00:20:07,720 Makes you think of good people, 158 00:20:07,920 --> 00:20:09,920 workers who till the land, 159 00:20:10,120 --> 00:20:13,200 laborers of the race of the imbeciles... 160 00:20:13,371 --> 00:20:14,620 Imbeciles? 161 00:20:14,640 --> 00:20:18,520 Those who have to hear orders, listen, audire... 162 00:20:19,400 --> 00:20:21,880 Followers, lackeys, people like that.,, 163 00:20:28,800 --> 00:20:31,360 You are beautiful, no doubt of that. 164 00:20:32,480 --> 00:20:37,000 But why then, instead of marrying the druggist's or the notary's son, 165 00:20:37,200 --> 00:20:40,120 instead of producing Audiles for II Duce and the King, 166 00:20:40,320 --> 00:20:43,040 why did you leave everything and come to Rome? 167 00:20:43,960 --> 00:20:46,120 I came here to become an actress. 168 00:20:46,320 --> 00:20:48,880 What does being an actress mean? 169 00:20:49,560 --> 00:20:52,680 Playing different parts, 170 00:20:53,680 --> 00:20:56,520 learning to be many other people., . 171 00:20:57,280 --> 00:20:59,680 Is that what they say at the local drama society? 172 00:21:00,240 --> 00:21:02,440 What should I say so as not to be laughed at? 173 00:21:06,000 --> 00:21:07,760 Surely you're not offended? 174 00:21:09,240 --> 00:21:13,360 No, but maybe you can say better what an actor is, so I'll know, 175 00:21:25,480 --> 00:21:27,520 You know how many women come here? 176 00:21:27,720 --> 00:21:30,560 How many of them are willing to do anything? 177 00:21:30,960 --> 00:21:33,560 Beautiful like you, maybe more so, beautiful whores,, . 178 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 So? 179 00:21:36,760 --> 00:21:40,000 Mostly they're so primitive, modest, 180 00:21:40,200 --> 00:21:43,160 that their willingness depresses me, 181 00:21:43,720 --> 00:21:45,240 I send them away with no test. 182 00:21:45,640 --> 00:21:47,880 It might be quicker if you say what you need 183 00:21:48,080 --> 00:21:50,400 and I'll see if I can satisfy you, 184 00:22:01,560 --> 00:22:04,120 Hello, may I have a word? 185 00:22:05,680 --> 00:22:08,320 Miss, I mean you, may I have a word? 186 00:22:10,560 --> 00:22:12,440 I don't believe this! 187 00:22:15,520 --> 00:22:16,641 Ma'am! 188 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 - May I? - Keep your hands off me. 189 00:22:21,200 --> 00:22:24,760 My name's Golfiero Goffredi, I'm about to start a film. 190 00:22:24,960 --> 00:22:28,600 - Get lost, it's nota good day, - No, listen to me! 191 00:22:28,800 --> 00:22:31,640 I told you not to touch me! 192 00:22:31,840 --> 00:22:34,360 - I want to offeryou a part, - In what film? 193 00:22:34,800 --> 00:22:36,120 "Lost Woman". 194 00:22:36,320 --> 00:22:38,800 Never heard of it, never saw it announced, 195 00:22:39,480 --> 00:22:43,120 In fact it's my first film, I have to produce it myself, 196 00:22:43,480 --> 00:22:45,640 Doris Duranti should have played the part, 197 00:22:46,080 --> 00:22:49,640 butshe's close to a Minister, he forbade her to work with me. 198 00:22:50,000 --> 00:22:52,840 - Why? - Fascists don't like me. 199 00:22:53,240 --> 00:22:55,200 It's mutual. 200 00:22:55,400 --> 00:22:58,520 - I'm just a lowly extra. - I know, I saw you. 201 00:22:58,880 --> 00:23:01,360 - In what? - In the "The Sultan's Son". 202 00:23:01,560 --> 00:23:03,520 You were weaving the princess's veil. 203 00:23:03,720 --> 00:23:06,760 - I didn't even speak! - You spoke in "Meridian Fury". 204 00:23:07,480 --> 00:23:10,440 - How can you remember that? - You spoke well. 205 00:23:10,640 --> 00:23:14,200 If you're not the friend of some Fascist Party head who forbids you... 206 00:23:14,480 --> 00:23:16,440 - I'm no one's friend. - Good. 207 00:23:17,320 --> 00:23:19,480 But first we'll need a screen test, 208 00:23:19,680 --> 00:23:21,640 In your office or maybe your house? 209 00:23:22,680 --> 00:23:25,080 What? I just want my actress! 210 00:23:37,600 --> 00:23:39,520 Silvestro, good evening, 211 00:23:41,640 --> 00:23:44,600 Whata beautiful home. 212 00:23:44,840 --> 00:23:47,840 - Would you like something to drink? - Yes, please. 213 00:23:58,560 --> 00:24:00,040 Excuse me, my Lord Count, 214 00:24:01,760 --> 00:24:03,560 Dinner is served. 215 00:24:15,840 --> 00:24:17,640 Thank you, Silvestro, 216 00:24:19,040 --> 00:24:20,960 You can go, thank you. 217 00:24:23,440 --> 00:24:25,600 Excuse me dear, no offence intended, 218 00:24:25,960 --> 00:24:28,680 but the knife in the mouth is just too much, it's not done. 219 00:24:32,160 --> 00:24:35,240 First, back straight, no elbows on the table, ever, 220 00:24:35,800 --> 00:24:37,880 Hold yoursilverware like this. 221 00:24:38,320 --> 00:24:39,520 See? 222 00:24:40,000 --> 00:24:41,920 It's very simple. 223 00:24:42,840 --> 00:24:44,240 Try it! 224 00:24:44,560 --> 00:24:46,040 What's this got to do with cinema? 225 00:24:46,240 --> 00:24:48,560 You'll have to enchant the smart set. 226 00:24:48,760 --> 00:24:51,600 They mustn't think they're watching a peasant girl. 227 00:24:51,800 --> 00:24:54,560 People will identify with you, 228 00:24:54,840 --> 00:24:57,440 Becoming a star carries great responsibility. 229 00:24:57,640 --> 00:24:59,640 Want to turn me into a grande dame? 230 00:25:01,320 --> 00:25:04,320 I don't wantanyone to make you feel awkward. 231 00:25:36,120 --> 00:25:39,280 - Thank you for lending it to me. - Keep it. 232 00:25:39,720 --> 00:25:41,200 It was my mother's. 233 00:25:41,400 --> 00:25:44,640 She was German. She brought the cold with her. 234 00:25:46,000 --> 00:25:47,240 I'll give it to you. 235 00:25:47,440 --> 00:25:49,720 I'll send the costume designer to pick you up tomorrow, 236 00:25:49,920 --> 00:25:53,760 I want him to study you, so he'll know what's good on you, 237 00:25:54,920 --> 00:25:57,320 And your hair, I don't know... 238 00:25:58,800 --> 00:26:01,920 These bangs... you have a nice forehead, you should show it. 239 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 Maybe you'd look best with your hair undone, 240 00:26:05,480 --> 00:26:08,080 I can't believe this is happening to me, 241 00:26:09,920 --> 00:26:11,840 Don't think about it, sweet dreams. 242 00:26:12,800 --> 00:26:15,480 What iftomorrow I discover it's not true? 243 00:26:15,800 --> 00:26:17,200 It's all true. 244 00:26:18,440 --> 00:26:21,120 Come upstairs, don't leave me alone, 245 00:26:22,440 --> 00:26:25,600 Tomorrow morning I want you to repeat everything, word for word. 246 00:26:39,960 --> 00:26:41,480 Offto bed now. 247 00:26:43,680 --> 00:26:46,760 Too fast? It's not the smart set way... 248 00:26:48,720 --> 00:26:51,960 Darling, go to bed now. It's best. 249 00:27:17,120 --> 00:27:19,520 The key's not there. I gave it to him. 250 00:27:20,760 --> 00:27:22,280 Who's "him"? 251 00:27:22,560 --> 00:27:24,800 Your fiance, he's waiting upstairs, 252 00:27:25,920 --> 00:27:29,280 Good for you, a big fish this time... 253 00:27:33,480 --> 00:27:36,880 - What are you doing here? - You were out late. 254 00:27:37,880 --> 00:27:40,120 - Who invited you? - You. 255 00:27:48,800 --> 00:27:50,000 Anyway, 256 00:27:51,040 --> 00:27:53,840 you don't enter a girl's room if she's not there. 257 00:27:55,720 --> 00:27:57,120 You're right. 258 00:27:57,760 --> 00:28:00,440 I brought this so you'd forgive me, 259 00:28:00,640 --> 00:28:03,360 Itdoesn't look very attractive, but that's not my fault. 260 00:28:04,040 --> 00:28:06,440 Your porter couldn'tfind me a glacette. 261 00:28:06,840 --> 00:28:08,800 What do we drink to? 262 00:28:09,040 --> 00:28:10,520 I'm not drinking, 263 00:28:15,680 --> 00:28:17,080 Alright. 264 00:28:19,320 --> 00:28:22,720 You've already had a drink with the guy who brought you home? 265 00:28:24,200 --> 00:28:25,600 Who is he? 266 00:28:25,840 --> 00:28:27,360 That's my business, 267 00:28:30,240 --> 00:28:31,720 You're right. 268 00:28:48,640 --> 00:28:52,120 We do it and then you leave. 269 00:29:29,800 --> 00:29:31,880 Then I'll leave, 270 00:29:53,400 --> 00:29:55,920 Hurry up, we had a deal, 271 00:29:58,760 --> 00:30:01,320 Sure, we had a deal, 272 00:30:09,000 --> 00:30:10,240 Are you crazy? 273 00:30:10,920 --> 00:30:15,000 The portertold me you're two months in arrears, 274 00:30:15,480 --> 00:30:17,520 How dare he! 275 00:30:17,720 --> 00:30:21,120 Consider ita loan, pay me back when you're famous, 276 00:30:21,320 --> 00:30:22,960 We won't be seeing each other again, 277 00:30:23,680 --> 00:30:24,840 Why not? 278 00:30:25,320 --> 00:30:29,040 I'm not one of your girls, your beautiful whores. 279 00:30:31,200 --> 00:30:34,160 Are you the girl of the guy who brought you home? 280 00:30:34,640 --> 00:30:35,840 No. 281 00:30:54,480 --> 00:30:56,720 Go to sleep, I'll take care of this. 282 00:30:57,080 --> 00:31:00,400 I still have half an hour, who'll face Vero? 283 00:31:00,600 --> 00:31:02,640 I'll do your half an hour. 284 00:31:03,160 --> 00:31:04,360 Go on. 285 00:31:31,040 --> 00:31:34,440 Wouldn't it have been better if you'd gone upstairs that night? 286 00:32:06,800 --> 00:32:08,200 Forgive me! 287 00:33:16,320 --> 00:33:20,280 - Is my car ready? - I'll call foryour "handsome" car. 288 00:33:20,480 --> 00:33:23,960 I love "handsome", not "beautiful", like D'A nnunzio says! 289 00:33:24,160 --> 00:33:25,840 "Handsome" car! 290 00:33:27,320 --> 00:33:30,320 - Any mail? - Yes, sir. 291 00:33:33,400 --> 00:33:34,600 Thank you. 292 00:33:35,200 --> 00:33:37,600 - What's going on in there? - There's a private party, 293 00:33:37,800 --> 00:33:41,600 A party to honor the new actress, Madame Luisa Ferida. 294 00:33:42,440 --> 00:33:44,800 Madame Luisa Ferida? 295 00:33:45,880 --> 00:33:48,320 There's no invitation for Mr Osvaldo Valenti? 296 00:33:48,520 --> 00:33:49,680 I'm afraid not. 297 00:33:49,880 --> 00:33:52,520 Amilcare, King of the Audiles, look again. 298 00:33:52,720 --> 00:33:56,440 Of course, sorry, it must have come this afternoon. 299 00:34:00,840 --> 00:34:03,680 Stand in for me, I'll accompany MrValenti. 300 00:34:45,040 --> 00:34:46,640 Good evening, Maestro. 301 00:34:47,560 --> 00:34:50,600 Do you know the song "Isn't It Romantic"? 302 00:34:50,800 --> 00:34:53,240 - But it's American! - Who cares, it's lovely! 303 00:34:53,640 --> 00:34:55,240 - Alright. - Thank you! 304 00:35:43,760 --> 00:35:45,160 Good evening! 305 00:35:45,760 --> 00:35:47,920 May I have the honor of this dance? 306 00:35:53,520 --> 00:35:54,840 Certainly. 307 00:36:06,920 --> 00:36:11,320 You've become very sophisticated, Mademoiselle Manfrini. 308 00:36:11,321 --> 00:36:16,321 I no longer have an Audile name, I'm Ferida now. 309 00:36:16,600 --> 00:36:18,880 I know, it's in all the papers! 310 00:36:19,440 --> 00:36:22,400 Grand idea, magnificent sound, 311 00:36:22,840 --> 00:36:26,720 There's the idea of the feral, of blood, of a soul in ferment, 312 00:36:26,960 --> 00:36:28,920 of a ferocious animal., . 313 00:36:29,120 --> 00:36:32,120 It was Golfiero's idea, he says it suits me better, 314 00:36:32,480 --> 00:36:34,840 Good for the Count! It certainly suits you. 315 00:36:35,120 --> 00:36:38,000 Like all fags, he knows women well. 316 00:36:38,960 --> 00:36:41,280 Loosen your hold, please. 317 00:36:43,720 --> 00:36:46,440 You're beautiful, much more than I remembered. 318 00:36:46,640 --> 00:36:47,920 You're very kind. 319 00:36:48,200 --> 00:36:52,360 Too bad you put on all these airs, you don't need to, 320 00:36:52,880 --> 00:36:56,440 Look who's talking. You're teaching me humility? 321 00:36:56,760 --> 00:36:59,160 No, I'd just like to see the girl I once knew, 322 00:36:59,360 --> 00:37:01,360 She's gone, 323 00:37:01,840 --> 00:37:04,960 no more fresh flesh at a pimp's disposal, 324 00:37:05,160 --> 00:37:07,120 Still biting, eh? 325 00:37:07,720 --> 00:37:12,360 I have a room in this hotel, 414, I always ask for it, 326 00:37:12,560 --> 00:37:15,760 Esenin's at the Hotel Astoria et d'A ngleterre in St. Petersburg. 327 00:37:16,160 --> 00:37:19,080 We've danced enough, I'll say goodbye. 328 00:37:21,400 --> 00:37:25,480 Tell me, lovely Luisa, who are you with in the wee hours? 329 00:37:25,800 --> 00:37:28,000 Who, of these, do you sleep with? 330 00:37:28,240 --> 00:37:30,680 With all of them. Stop this. 331 00:37:30,880 --> 00:37:33,960 Not with the director. Everyone knows women disgust him. 332 00:37:34,160 --> 00:37:37,000 Could you be producer De Cupis's girlfriend? 333 00:37:37,800 --> 00:37:40,480 You know, in intimate moments, he dresses as a candy striper? 334 00:37:40,880 --> 00:37:44,880 Maybe you do it with Falieri, the young actor. 335 00:37:45,520 --> 00:37:48,120 I know who the lucky one is! 336 00:37:48,440 --> 00:37:51,320 Attilio Cardi, the Director General of Motion Pictures! 337 00:37:51,520 --> 00:37:55,320 II Duce's right. Hand man, the great craftsman of Italian cinema! 338 00:38:18,200 --> 00:38:19,800 Absalom! 339 00:38:23,160 --> 00:38:26,840 - Where do you think you're going? - My shift is over, 340 00:38:27,120 --> 00:38:29,840 But the King of the Audiles has no shifts, 341 00:38:30,040 --> 00:38:33,760 - But he has a house. - With no one waiting for him! 342 00:38:34,040 --> 00:38:36,200 Speaking of which, Alcibiades, 343 00:38:36,440 --> 00:38:39,840 might you have a couple of fleshy lovelies to send to my room? 344 00:38:40,040 --> 00:38:42,680 There's already a woman waiting. 345 00:38:43,240 --> 00:38:44,640 What? 346 00:38:56,880 --> 00:38:58,760 Don't turn the lighton, 347 00:39:13,560 --> 00:39:16,040 We have unfinished business, 348 00:39:20,560 --> 00:39:22,600 Here, this is yours. 349 00:39:23,240 --> 00:39:24,840 What is it? 350 00:39:25,320 --> 00:39:28,000 We're even, now I can leave. 351 00:40:18,360 --> 00:40:20,600 Get up you two, we have to leave. 352 00:40:21,040 --> 00:40:23,240 Wake up, we have to getout of here. 353 00:40:26,440 --> 00:40:28,120 Do as he says! 354 00:40:28,560 --> 00:40:30,600 Come on! Go! 355 00:40:46,680 --> 00:40:48,280 Where are you taking us? 356 00:40:50,440 --> 00:40:53,360 We have to change hideout, Milan's no longer safe for you. 357 00:40:55,160 --> 00:40:57,240 The Germans are negotiating a surrender! 358 00:40:57,680 --> 00:41:01,120 - Soon it'll be over, - It's not the Germans or Fascists. 359 00:41:02,080 --> 00:41:04,480 - The problem is our own people. - What do you mean? 360 00:41:04,680 --> 00:41:07,080 That to save yourskin, we have to risk our own. 361 00:41:07,280 --> 00:41:11,000 We have the order to shoot you, but your friend insists on a trial. 362 00:41:11,200 --> 00:41:13,200 Maybe he's hoping you'll make it. 363 00:41:35,640 --> 00:41:37,040 Uncle! 364 00:41:43,480 --> 00:41:45,320 - You prepared the place? - Yes. 365 00:41:46,080 --> 00:41:49,260 Don't tell anyone about these two, 366 00:41:50,080 --> 00:41:52,600 Noteven if other partisans ask you, 367 00:41:52,800 --> 00:41:55,200 - Why, who are they? - Don'task questions, 368 00:41:55,600 --> 00:41:57,280 The less you know, the better, 369 00:42:59,080 --> 00:43:01,160 Is it true you've already condemned us? 370 00:43:01,360 --> 00:43:04,200 Do as they say, I'll do all I can to help you, 371 00:43:04,400 --> 00:43:07,880 What can you do? Vero scares me, he has a madman's eyes. 372 00:43:08,080 --> 00:43:10,840 He knows you didn't do anything, 373 00:43:11,040 --> 00:43:13,600 - Osvaldo didn't either! - Not now! 374 00:44:01,960 --> 00:44:04,760 The Ninth InternatlonalFIIm Festlval 375 00:44:04,960 --> 00:44:07,000 involves the partlclpatlon of 17 countries, 376 00:44:07,200 --> 00:44:10,680 Includlngthe actlve, healthy and Industrious part of Europe. 377 00:44:11,400 --> 00:44:15,000 The Propaganda Mlnlsterof the Relch, Hls Excellency Goebbels, 378 00:44:15,200 --> 00:44:17,440 recelved by the Mlnlster of Culture, 379 00:44:17,960 --> 00:44:20,000 by the Presldent of the Blennale and the FIIm Festlval, 380 00:44:20,200 --> 00:44:22,920 Count Volplof Mlsurata, and other personalltles, 381 00:44:23,200 --> 00:44:27,600 has arrived In Venlce to attend the Inauguratlon of the Festlval 382 00:44:28,240 --> 00:44:31,800 In the evenlng, theopenlng fllm was shown In the Festlval Theater. 383 00:44:32,400 --> 00:44:35,640 A great number of critlcs, Intellectuals and ladles 384 00:44:35,920 --> 00:44:37,440 crowded the elegant hall 385 00:44:39,080 --> 00:44:43,440 The smart set and personalltles of the Film Industry, 386 00:44:43,640 --> 00:44:46,640 gathered for thls exceptlonal artlsticevent, 387 00:44:46,840 --> 00:44:49,680 flnd Idealrelaxatlon on the magnlflcent beaches of the Lido. 388 00:44:59,560 --> 00:45:01,960 - Did any mail come? - Yes, just a moment, 389 00:45:02,160 --> 00:45:05,320 Osvaldo, I hope you don't mind, I invited this lady. 390 00:45:05,520 --> 00:45:07,920 Good evening, welcome aboard, The envelope? 391 00:45:08,120 --> 00:45:09,720 It's here, take it yourself. 392 00:45:13,080 --> 00:45:14,280 Careful! 393 00:45:15,680 --> 00:45:18,160 Why did you take so long? Did anyone see you? 394 00:45:18,360 --> 00:45:20,400 No one knows I'm here. 395 00:45:21,240 --> 00:45:25,041 Good, Cardi hates me, he does all he can to keep me from working. 396 00:45:26,360 --> 00:45:28,040 I can't stay long. 397 00:45:28,360 --> 00:45:30,760 - Why? - There's a party in my honor. 398 00:45:32,400 --> 00:45:35,560 Go then, have Sturla take you back, 399 00:45:36,160 --> 00:45:38,160 Don'tyou want to know who won? 400 00:45:38,600 --> 00:45:40,200 Who gives a damn! 401 00:45:40,720 --> 00:45:44,280 I certainly didn't nor did you, or you wouldn't be here, 402 00:45:57,080 --> 00:45:58,440 Nice! 403 00:45:59,120 --> 00:46:02,040 "Best Actress: Luisa Ferida", good for you! 404 00:46:25,000 --> 00:46:27,320 What do you see in thatstuff? 405 00:46:28,840 --> 00:46:30,520 Want to try? 406 00:46:31,600 --> 00:46:34,160 You don't have to sniffit, 407 00:46:34,760 --> 00:46:37,000 just put it on a mucous membrane. 408 00:46:38,160 --> 00:46:40,360 Tongue, gums, 409 00:46:42,040 --> 00:46:43,760 mouth..., 410 00:47:16,880 --> 00:47:18,880 Any mucous membrane, 411 00:48:42,480 --> 00:48:45,480 Does anyone besides Sturla know about this recording? 412 00:48:46,200 --> 00:48:48,640 Word ofhonor, no, 413 00:48:49,720 --> 00:48:52,400 Leave it, you may go. 414 00:48:58,520 --> 00:48:59,720 No. 415 00:49:00,720 --> 00:49:02,120 That way. 416 00:49:23,160 --> 00:49:24,480 Show her in. 417 00:49:32,120 --> 00:49:33,320 My dear, 418 00:49:34,680 --> 00:49:35,920 You're so lovely! 419 00:49:38,200 --> 00:49:39,600 What elegance! 420 00:49:42,680 --> 00:49:44,680 What's that old thing doing there? 421 00:49:44,880 --> 00:49:48,280 Whatan honor! You've never cared to visit the Ministry, 422 00:49:48,640 --> 00:49:51,600 . I have to ask a favor, . Can't we talk about itat home? 423 00:49:52,320 --> 00:49:55,480 No, it's a formal request. 424 00:49:55,880 --> 00:49:57,280 I'm listening, 425 00:50:00,240 --> 00:50:02,960 YourMinistry didn't approve Goffredi's film. 426 00:50:03,280 --> 00:50:06,040 The banks won'textend credit, why? 427 00:50:06,240 --> 00:50:09,880 It's a beautiful film, and a greatopportunity for me. 428 00:50:10,080 --> 00:50:11,720 He's an anti. Fascist, 429 00:50:11,920 --> 00:50:14,120 and never misses a chance to show it, 430 00:50:14,440 --> 00:50:16,480 Now he demands we finance him? 431 00:50:16,800 --> 00:50:21,080 He demands nothing, He's an artist, he's not involved in politics. 432 00:50:21,600 --> 00:50:24,720 Then why doesn't he produce his own films? 433 00:50:25,800 --> 00:50:30,480 If your Minister won't do anything, I'll see II Duce himself. 434 00:50:45,520 --> 00:50:47,520 Golfiero's script! 435 00:50:47,720 --> 00:50:49,920 Who did thatscribbling? 436 00:50:50,720 --> 00:50:53,360 II Duce! Don't you recognize his handwriting? 437 00:50:54,120 --> 00:50:57,720 - He likes correcting homework. - He has nothing better to do? 438 00:50:58,400 --> 00:50:59,800 Listen... 439 00:51:02,000 --> 00:51:04,600 Forget Goffredi, he was asking for it, 440 00:51:05,160 --> 00:51:08,760 Our best directors want you. 441 00:51:08,960 --> 00:51:10,600 Golfiero is completely different. 442 00:51:11,600 --> 00:51:16,120 You have lots of proposals, important films, great directors., . 443 00:51:16,480 --> 00:51:20,160 Chiarini wants you for his next film, also Poggioli..., 444 00:51:20,360 --> 00:51:22,640 Blasetti too, I might add, 445 00:51:25,720 --> 00:51:29,440 - And the male lead? - Osvaldo Valenti. 446 00:51:40,640 --> 00:51:42,640 Isn't he the actor... 447 00:51:46,560 --> 00:51:48,160 ... who performs... 448 00:51:50,160 --> 00:51:51,360 ... like that? 449 00:51:52,560 --> 00:51:54,760 - Turn that off right now! - Slut! Whore! 450 00:51:55,160 --> 00:51:58,160 It's despicable, how could you have spied on me? 451 00:51:59,040 --> 00:52:00,240 Letgo of me! 452 00:52:11,080 --> 00:52:13,300 "SLEEPING BEAUTY" 453 00:52:45,040 --> 00:52:46,880 Guys... Dalmazio... 454 00:52:47,120 --> 00:52:49,160 - Is it done? - Not yet. 455 00:52:49,680 --> 00:52:52,520 Do you know what it means to disobey orders? 456 00:52:53,200 --> 00:52:54,960 Itsays here they've been shot. 457 00:52:55,480 --> 00:52:59,120 They turned themselves in, we won'tshoot them without a trial, 458 00:52:59,520 --> 00:53:01,200 For two degenerates? 459 00:53:01,400 --> 00:53:04,200 For two torturing murderers? There's been a trial, 460 00:53:04,440 --> 00:53:07,040 - The sentence is right here. - No. A proper trial. 461 00:53:07,240 --> 00:53:10,840 With a prosecution, a defense, witnesses and a desire for truth. 462 00:53:11,040 --> 00:53:13,760 If they're the scum you say, they'll get what they deserve, 463 00:53:15,680 --> 00:53:17,960 Vero, is thatwhat you say too? 464 00:53:19,320 --> 00:53:20,520 Yes, 465 00:53:46,640 --> 00:53:48,440 It's time. 466 00:53:48,720 --> 00:53:50,960 The date for the revolt's been set. 467 00:53:51,160 --> 00:53:54,080 All Fascists, except for a few fanatics, are surrendering. 468 00:53:54,440 --> 00:53:57,280 Many are entering the Resistance. 469 00:53:57,520 --> 00:54:00,320 Great men, honorable men! 470 00:54:00,520 --> 00:54:04,400 Listen, Taylor, after the war what do you think will happen? 471 00:54:05,040 --> 00:54:07,560 All the pent. Up hatred, pain, 472 00:54:07,760 --> 00:54:11,360 the thirst for revenge, the settling of personal scores? 473 00:54:13,040 --> 00:54:17,480 But we don't want a bloodbath, it's not the solution. 474 00:54:18,040 --> 00:54:22,520 The solution would be to make Valenti and Ferida pay the bill? 475 00:54:22,720 --> 00:54:25,720 The bill will be paid by the bastards, the assholes, the leaders, 476 00:54:26,040 --> 00:54:27,920 those with responsibilities, 477 00:54:28,120 --> 00:54:30,880 Make a good example and save the others' lives. 478 00:54:31,080 --> 00:54:34,480 What will decide who the assholes, the bastards, the leaders are? 479 00:54:34,960 --> 00:54:36,600 Gossip? 480 00:54:37,560 --> 00:54:38,760 You're right. 481 00:54:39,320 --> 00:54:43,720 It would be appalling if innocent people were condemned. 482 00:54:45,240 --> 00:54:47,760 But if all they say is true, 483 00:54:49,120 --> 00:54:51,520 if they really did 484 00:54:52,320 --> 00:54:54,960 the horrible things they're accused of, 485 00:54:55,480 --> 00:54:56,880 you, Taylor, 486 00:54:57,560 --> 00:54:59,960 honestly, what would your position be? 487 00:55:01,720 --> 00:55:05,280 If someone proves to me they did those things, 488 00:55:05,640 --> 00:55:08,040 I'm ready to shoot them myself! 489 00:55:09,360 --> 00:55:12,880 Even you aren't so sure they didn't do anything. 490 00:55:45,080 --> 00:55:46,840 How did you find out? 491 00:55:47,320 --> 00:55:48,800 Silvestro, 492 00:55:50,200 --> 00:55:53,400 It's horrible! Why do things like this happen? 493 00:55:53,600 --> 00:55:56,280 I'd have preferred Capri, but Ventotene will do, 494 00:55:56,520 --> 00:56:00,120 We have influential friends, we can even reach II Duce. 495 00:56:00,360 --> 00:56:02,360 No way! 496 00:56:02,560 --> 00:56:04,000 Be a hero! 497 00:56:04,200 --> 00:56:07,600 You feel important going into exile like the real anti-Fascists? 498 00:56:08,800 --> 00:56:10,360 What do you mean? 499 00:56:12,040 --> 00:56:14,040 I'm sorry, I don't mean it. 500 00:56:16,160 --> 00:56:18,200 I don'tthinkthose things. 501 00:57:07,560 --> 00:57:10,200 The Podesta is down 3,000, 502 00:57:11,600 --> 00:57:14,440 Monsieur Duval, 3,000, plus my own 15,000,., 503 00:57:14,840 --> 00:57:16,880 over 22,000, 504 00:57:18,840 --> 00:57:21,400 So, Mr Ambassador... 505 00:57:22,560 --> 00:57:24,280 So, whose deal is it? 506 00:57:27,920 --> 00:57:30,240 It's very late, are you coming to bed? 507 00:57:31,520 --> 00:57:35,200 These gentlemen have offered me the chance to regain my losses. 508 00:57:36,800 --> 00:57:38,400 Go on to bed, 509 00:58:04,840 --> 00:58:05,880 I'll open. 510 00:58:06,560 --> 00:58:07,960 Three thousand. 511 00:58:21,520 --> 00:58:22,920 Here! 512 00:58:24,920 --> 00:58:26,320 Cards. 513 00:58:27,040 --> 00:58:28,640 I'm pat. 514 00:58:37,000 --> 00:58:38,400 Two. 515 00:58:46,240 --> 00:58:48,000 Pat speaks. 516 00:58:50,000 --> 00:58:51,400 All of it. 517 00:58:59,600 --> 00:59:01,080 Do you have a pen? 518 00:59:04,640 --> 00:59:06,240 Excuse me, 519 00:59:07,280 --> 00:59:09,360 I never accept checks. 520 00:59:10,880 --> 00:59:13,680 - And so? - It's a rule of mine. 521 00:59:15,480 --> 00:59:17,320 Who told this? 522 00:59:19,000 --> 00:59:21,960 Having to dominate the world, why not learn languages? 523 00:59:22,160 --> 00:59:23,440 Forget it. 524 00:59:23,640 --> 00:59:25,520 He said no checks. 525 00:59:27,480 --> 00:59:28,880 Wait, sir. 526 00:59:37,520 --> 00:59:39,360 I'll wager my place in that bed, 527 00:59:46,600 --> 00:59:49,360 - I don't understand, - Come on, you do. 528 00:59:52,520 --> 00:59:53,920 Alright, 529 01:00:14,440 --> 01:00:17,000 Women never betray me, Monsieur, 530 01:00:20,720 --> 01:00:22,120 That's life, 531 01:00:24,320 --> 01:00:25,760 I'm truly sorry. 532 01:00:29,280 --> 01:00:30,600 You won? 533 01:00:39,040 --> 01:00:41,040 What do you think you're doing? 534 01:00:42,280 --> 01:00:44,080 I'm coming to bed, 535 01:00:45,080 --> 01:00:48,880 Think I didn't understand? Now you just waltz in here? 536 01:00:49,480 --> 01:00:50,880 So? 537 01:00:51,480 --> 01:00:54,400 - I won, didn't I? - But if you'd lost? 538 01:00:56,720 --> 01:00:58,440 I should have lost. 539 01:00:59,360 --> 01:01:03,360 I wanted to, you whore! One more, one less, what difference? 540 01:01:03,560 --> 01:01:06,280 - Are you crazy? - Where did you go this morning? 541 01:01:06,480 --> 01:01:11,080 - What fucking dick did you go to? - I went to Gaeta to see Golfiero. 542 01:01:12,720 --> 01:01:13,920 What? 543 01:01:14,680 --> 01:01:19,000 Think I'm stupid and don't know about you and that fag? 544 01:01:19,360 --> 01:01:21,920 Whatare you thinking? 545 01:01:31,120 --> 01:01:32,960 And this? 546 01:01:34,040 --> 01:01:37,640 It's a picture on the set, we were shooting, 547 01:01:37,840 --> 01:01:40,680 You keep it in your purse like a fiancee? 548 01:01:40,880 --> 01:01:43,560 Like some girl with her soldier. Boy's picture? 549 01:01:47,440 --> 01:01:49,840 That faggot! Fucking queer! 550 01:01:54,240 --> 01:01:55,840 You're jealous! 551 01:01:56,480 --> 01:01:59,000 - You're jealous, darling. - Never! 552 01:01:59,440 --> 01:02:01,040 You're jealous! 553 01:02:12,320 --> 01:02:16,400 You fell for it, you scamp, you were afraid! 554 01:02:16,840 --> 01:02:18,040 What an idiot! 555 01:02:19,600 --> 01:02:24,360 Didn't little Golfiero tell you about the sublime art ofham acting? 556 01:02:25,040 --> 01:02:27,640 You're jealous and don'twant to admit it. 557 01:02:28,040 --> 01:02:31,600 Valenti isn't jealous! Sandokan has no rivals. 558 01:02:31,920 --> 01:02:33,600 Shut up, 559 01:02:37,760 --> 01:02:39,720 Don't ruin everything, 560 01:03:01,360 --> 01:03:03,440 Let's have a baby. 561 01:03:16,640 --> 01:03:18,600 Would you light the candle? 562 01:03:40,400 --> 01:03:42,640 You'd better stay away from her, 563 01:03:42,840 --> 01:03:45,280 - Why? - Because her uncle will kill you, 564 01:03:47,040 --> 01:03:50,800 When this shitty war is over, I'm going to marry her. 565 01:03:55,040 --> 01:03:59,120 PONTINE ARCHIPELAGO Summer 1940 566 01:04:18,600 --> 01:04:20,000 I love you! 567 01:04:24,760 --> 01:04:26,200 Feel it? 568 01:04:27,440 --> 01:04:30,240 - I can feel it moving. - It's him, Kim. 569 01:04:32,080 --> 01:04:34,840 - How do you know it's a boy? - I know. 570 01:04:39,440 --> 01:04:41,680 He will born on the sea. 571 01:04:41,960 --> 01:04:44,800 So he won't be French, or Spanish, or Italian. 572 01:04:45,440 --> 01:04:47,560 He'll just be Valentian, 573 01:04:48,400 --> 01:04:51,960 or Feridian, or even better Sandokanian! 574 01:04:52,160 --> 01:04:55,920 Turn it up! Ma'am, Sandokan come here! 575 01:04:57,560 --> 01:04:59,040 What is it? 576 01:04:59,320 --> 01:05:01,080 Llsten. 577 01:05:02,480 --> 01:05:04,040 An hour... 578 01:05:05,200 --> 01:05:07,280 marked by destlny... 579 01:05:08,960 --> 01:05:10,040 rings 580 01:05:11,120 --> 01:05:13,440 In the sklesof our Country 581 01:05:15,840 --> 01:05:17,920 I can just imagine the scene, ., 582 01:05:18,640 --> 01:05:21,600 - Whata pompous third-rate actor! - Let me listen. 583 01:05:23,920 --> 01:05:27,760 The declaratlon of war has been dellvered to the Ambassadors... 584 01:05:27,960 --> 01:05:29,520 But why? 585 01:05:31,320 --> 01:05:33,720 He's scared Uncle Adolf will glom it all. 586 01:05:33,920 --> 01:05:36,440 He needs a few deaths to gettossed some scraps. 587 01:05:36,640 --> 01:05:38,480 What will happen now? 588 01:05:38,680 --> 01:05:41,160 The Germans have already done everything, 589 01:05:41,360 --> 01:05:44,320 We're racing to the winner's aid, 590 01:05:46,400 --> 01:05:48,600 It'll last just a few days, you'll see. 591 01:05:50,240 --> 01:05:52,920 It'll all be over before the baby's born, 592 01:05:53,600 --> 01:05:55,880 ...and Western reactlonary democracles 593 01:05:56,520 --> 01:05:58,800 which In every era 594 01:05:59,280 --> 01:06:01,760 have hlndered our march 595 01:06:02,560 --> 01:06:04,560 and often threatened 596 01:06:05,600 --> 01:06:08,680 the very exlstence of the Itallan people I 597 01:06:09,840 --> 01:06:11,480 Itallans I 598 01:06:12,680 --> 01:06:14,320 Run to take up arms... 599 01:06:17,080 --> 01:06:19,080 and show... 600 01:06:20,200 --> 01:06:22,320 your tenaclty... 601 01:06:23,680 --> 01:06:26,080 your courage... 602 01:06:27,040 --> 01:06:29,480 your valor I 603 01:07:36,160 --> 01:07:37,560 Sturla? 604 01:07:38,720 --> 01:07:42,160 As soon as she's asleep, get rid of all this stuff. 605 01:07:42,920 --> 01:07:45,160 Of course, don't worry. 606 01:09:42,560 --> 01:09:44,000 What are you doing? 607 01:09:44,520 --> 01:09:46,600 I brought your meal. 608 01:09:48,800 --> 01:09:50,800 Leave it there, thank you. 609 01:09:58,760 --> 01:09:59,960 Calm down, 610 01:10:01,480 --> 01:10:02,920 Go away. 611 01:10:09,400 --> 01:10:10,600 Get out! 612 01:10:17,360 --> 01:10:19,480 Please, do something. 613 01:10:21,600 --> 01:10:23,200 Go away! 614 01:12:16,640 --> 01:12:18,640 Forgive me, for before. 615 01:12:31,120 --> 01:12:33,000 Do you have a boyfriend? 616 01:12:34,040 --> 01:12:35,240 No. 617 01:12:38,400 --> 01:12:40,480 But there's someone you like? 618 01:12:42,120 --> 01:12:43,520 Maybe there is, 619 01:12:43,920 --> 01:12:45,560 I like Piero. 620 01:12:46,680 --> 01:12:48,200 Who's he? 621 01:12:49,120 --> 01:12:52,160 One ofthe boys outside, the one with curly hair. 622 01:12:56,960 --> 01:12:58,400 Does he know? 623 01:12:59,040 --> 01:13:00,240 No. 624 01:13:00,640 --> 01:13:03,000 He has to take the first step, 625 01:13:05,640 --> 01:13:08,200 Women always take the first step, 626 01:13:11,960 --> 01:13:13,560 What's your name? 627 01:13:14,160 --> 01:13:15,560 Irene. 628 01:13:18,320 --> 01:13:20,240 I want to give you a gift. 629 01:13:21,160 --> 01:13:23,160 For when you marry Piero. 630 01:13:32,760 --> 01:13:34,880 They'll think I stole itfrom you. 631 01:13:35,720 --> 01:13:38,080 Wear it when no one can see you, 632 01:13:38,360 --> 01:13:40,360 on your wrist orankle. 633 01:13:42,040 --> 01:13:43,240 Thank you! 634 01:13:52,360 --> 01:13:54,760 In more than twenty years, Fasclst Italy 635 01:13:54,960 --> 01:13:57,520 had truly achleved Incredible feats. 636 01:13:57,880 --> 01:14:00,240 Where once were bogs, malaria, death, 637 01:14:00,480 --> 01:14:03,120 Fasclsm, wlth just the manpowerof our Natlon 638 01:14:03,440 --> 01:14:06,000 and superhuman wlllpower and energy, 639 01:14:06,200 --> 01:14:10,000 had brought Ilfeand created, In the mldst of ageless swamps, 640 01:14:10,200 --> 01:14:11,920 provlnces and cltles. 641 01:14:12,920 --> 01:14:22,920 Downloaded From www.AllSubs.org 46705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.