Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:07,953
The new People's Italy
marched to conquer an Empire.
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,912
...in the heart of Africa.
3
00:00:13,040 --> 00:00:17,272
But in 45 days of intrlgue,
of cowardice, of re-emerging filth...
4
00:00:17,480 --> 00:00:18,959
...all was lost!
5
00:00:23,040 --> 00:00:27,192
Your attention. His Majesly
the King and Emperor.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,789
...has accepled the resignation.
7
00:00:30,000 --> 00:00:33,993
...submitted by His Excellency
Cavalier Benito Mussolini.
8
00:00:35,960 --> 00:00:39,999
Italy vanished,
engulfed by the abyss of betrayal.
9
00:00:41,080 --> 00:00:44,119
On the 8th of September,
with the enemy advanoing...
10
00:00:44,120 --> 00:00:46,680
...restrained only by Hitler's
soldiers...
11
00:00:46,880 --> 00:00:50,270
...the Nation's flag
was shamefully lowered.
12
00:00:50,480 --> 00:00:52,280
...in the occupied territories.
13
00:00:52,520 --> 00:00:56,274
But one day, since surely
there is a God of Italy...
14
00:00:56,480 --> 00:00:59,559
...from the mountain of Gran Sasso
a "stork" took flight.
15
00:00:59,560 --> 00:01:02,996
...and the Man of our Destiny
was restored to us!
16
00:01:03,280 --> 00:01:06,580
Out of so much undoing,
the young Republic was reborn.
17
00:01:06,840 --> 00:01:10,958
The best sons of Italy, wearing
again the gray-green of four wars...
18
00:01:11,320 --> 00:01:15,318
...lo the prodigious voice of the One
who leads us, readily reply.
19
00:01:15,319 --> 00:01:17,469
Against all, we shall win!
20
00:01:20,199 --> 00:01:22,394
THE END
21
00:01:36,679 --> 00:01:38,715
There are many empty seats...
22
00:01:39,039 --> 00:01:42,478
...those of the profiteers who yesterday
applauded the head of Fascism.
23
00:01:42,479 --> 00:01:44,429
...and who now turn their backs.
24
00:01:44,519 --> 00:01:47,158
You, the best, remain.
25
00:01:47,759 --> 00:01:50,209
Italian Cinema
will rise again with you.
26
00:01:50,239 --> 00:01:53,629
Rome cannot be defended much longer.
27
00:01:53,999 --> 00:01:57,649
That's why we've decided
to transfer everything to Venice...
28
00:01:57,679 --> 00:02:00,929
where, with our German ally,
you will resume yourwork.
29
00:02:01,359 --> 00:02:04,237
Cinecitt� will rise again
on the lagoon.
30
00:02:04,519 --> 00:02:07,591
De Sica, Blasetti,
Rossellini, Soldati are missing?
31
00:02:07,799 --> 00:02:10,918
So much the better,
Italian cinema can do without them.
32
00:02:10,919 --> 00:02:13,069
Thank you, you can go.
33
00:02:16,879 --> 00:02:19,829
Would you come with me?
I have to talk to you.
34
00:02:22,599 --> 00:02:24,908
Do you intend to hide too?
35
00:02:25,319 --> 00:02:27,150
Me, hide?
36
00:02:27,439 --> 00:02:31,078
I know they run to the Vatican
as soon as they leave here.
37
00:02:31,079 --> 00:02:33,879
Good! I'll finally be offered
the good roles.
38
00:02:34,159 --> 00:02:37,310
It's the end of the line, it's over.
39
00:02:38,279 --> 00:02:41,635
I don't know how or when,
but it's over.
40
00:02:42,199 --> 00:02:46,112
Now that II Duce regains command
of the "men without blemish"?
41
00:02:46,319 --> 00:02:48,419
II Duce is the F�hrer's hostage...
42
00:02:48,599 --> 00:02:52,049
...he accepts the role of puppet
to salvage what he can.
43
00:02:52,199 --> 00:02:55,278
It's not encouraging
to hear you talk like this, Cardi.
44
00:02:55,279 --> 00:02:57,679
The Director General
of Motion Pictures!
45
00:02:57,839 --> 00:02:59,839
This is a friend talking to you.
46
00:03:00,799 --> 00:03:01,948
A friend?
47
00:03:02,159 --> 00:03:04,036
Luisa's, not yours.
48
00:03:04,799 --> 00:03:07,711
You can't imagine how I detest you.
49
00:03:08,399 --> 00:03:11,596
I'm sorry, I thought
you be resigned by now.
50
00:03:11,799 --> 00:03:14,499
I keep an eye on you,
I know who you are.
51
00:03:14,919 --> 00:03:17,991
Agambler! You live
far beyond your means.
52
00:03:18,199 --> 00:03:22,299
...you're in the usurers' hands
and you've never had a Party card.
53
00:03:22,519 --> 00:03:25,079
Maybe because it embarrassed them.
54
00:03:26,199 --> 00:03:28,393
But they gave me this.
55
00:03:28,798 --> 00:03:30,197
COCAINE ADDICT
56
00:03:31,358 --> 00:03:32,916
Always a braggart!
57
00:03:34,998 --> 00:03:37,990
You're right, I'm an addict.
58
00:03:38,478 --> 00:03:42,187
A squanderer, a gambler, a rake.
59
00:03:43,358 --> 00:03:46,958
But above all I'm an actor,
maybe that's the worst thing.
60
00:03:46,998 --> 00:03:48,989
I incarnate other's fantasies...
61
00:03:49,398 --> 00:03:52,757
I represent what everyone
would like to do but doesn't dare.
62
00:03:52,758 --> 00:03:55,458
That's why I always get
the bad-guy parts.
63
00:03:55,838 --> 00:03:59,797
Since that's how you all see me,
I've become a bad-guy.
64
00:04:04,078 --> 00:04:07,197
Forten years I've been
shooting a film, "Wild Blood"...
65
00:04:07,198 --> 00:04:10,349
...it's a Sicilian expression.
66
00:04:11,278 --> 00:04:12,916
What is it?
67
00:04:14,158 --> 00:04:16,114
It's my shit.
68
00:04:16,318 --> 00:04:17,876
That's right.
69
00:04:18,078 --> 00:04:20,512
Shit, blood, money, sex...
70
00:04:20,998 --> 00:04:24,248
What we want to hide,
what we don't want to know...
71
00:04:24,398 --> 00:04:28,073
what our prudish and conformist
little films don't show.
72
00:04:28,718 --> 00:04:32,318
There are those who'd like
to be a hero, like our Duce...
73
00:04:32,518 --> 00:04:36,557
...others a gentleman, like you
who loves Luisa, but spies on her.
74
00:04:39,398 --> 00:04:44,472
And some like me, who feel a
delightful lust in self-degradation...
75
00:04:45,078 --> 00:04:48,468
...in sinking into and transforming
everything into shit.
76
00:04:48,878 --> 00:04:50,277
Here I am.
77
00:04:51,278 --> 00:04:52,711
And Luisa?
78
00:04:53,398 --> 00:04:55,275
How does she fit?
79
00:04:56,878 --> 00:04:59,778
It would have been better
if she was like you.
80
00:05:00,798 --> 00:05:03,790
Women are born to have families...
81
00:05:04,278 --> 00:05:06,728
...to grow old by the fire, to be safe.
82
00:05:07,518 --> 00:05:09,793
But unfortunately, she's like me.
83
00:05:32,438 --> 00:05:36,192
I'm not coming to Venice,
this is my letter of resignation.
84
00:05:37,358 --> 00:05:39,110
After that speech?
85
00:05:39,318 --> 00:05:41,832
Here I've named you as my successor.
86
00:05:42,638 --> 00:05:45,156
You'll make an excellent
Director General.
87
00:05:45,157 --> 00:05:47,113
Take it to the Minister.
88
00:05:47,477 --> 00:05:49,991
But if you say it's all going to pot!
89
00:05:50,197 --> 00:05:51,710
Listen to me carefully.
90
00:05:52,237 --> 00:05:55,627
The General Director
is treated like a Minister.
91
00:05:55,837 --> 00:05:58,037
His work obliges him to move around.
92
00:05:58,597 --> 00:06:00,906
In other words he can travel...
93
00:06:01,117 --> 00:06:03,967
with a diplomatic passport,
and no restrictions.
94
00:06:04,997 --> 00:06:06,908
I don't see your point.
95
00:06:07,157 --> 00:06:08,957
The General Director can plan.
96
00:06:08,997 --> 00:06:10,749
...a visit to Spain.
97
00:06:10,957 --> 00:06:13,630
You can get to South America.
98
00:06:14,277 --> 00:06:15,756
You're still in time.
99
00:06:15,957 --> 00:06:18,757
...and you can save yourselves,
you and Luisa.
100
00:06:23,117 --> 00:06:24,789
I'm speechless.
101
00:06:26,557 --> 00:06:28,627
You're suggesting I escape?
102
00:06:34,117 --> 00:06:36,028
We've said itall.
103
00:06:39,837 --> 00:06:43,227
My respects to Madame Ferida.
104
00:06:44,677 --> 00:06:46,156
What will you do?
105
00:06:46,357 --> 00:06:50,509
I'll watch your star shine
ever more brightly in the heavens.
106
00:06:53,837 --> 00:06:55,828
"Your Excellency...
107
00:06:56,557 --> 00:06:58,548
wilh this letler I communicate.
108
00:06:58,757 --> 00:07:03,194
...my resignation as Director General
of Motion Pictures...
109
00:07:04,637 --> 00:07:08,425
...a deoision I am forced to make
for reasons of health.
110
00:07:09,957 --> 00:07:14,428
At the same time, I desire to
indicate in Osvaldo Valenti...
111
00:07:14,757 --> 00:07:17,794
...bearer of this letter,
a worthy candidale...
112
00:07:18,037 --> 00:07:20,028
who has Ihe necessary prestige...
113
00:07:20,237 --> 00:07:22,751
...determination, personality.
114
00:07:23,037 --> 00:07:27,235
...and expertise to fill the chair
which sadly I must vacate.
115
00:07:39,157 --> 00:07:41,148
Respectfully, Attilio Cardi.
116
00:07:41,517 --> 00:07:44,111
Rome, Oclober 4, 1943...
117
00:07:44,397 --> 00:07:46,865
XXI Fascist Year. "
118
00:08:02,876 --> 00:08:09,065
Venice, October 1943
119
00:09:30,076 --> 00:09:31,395
Valenti!
120
00:09:31,596 --> 00:09:33,154
Excellency!
121
00:09:33,436 --> 00:09:36,836
- Whata pleasure to see you.
- You appeared like deities.
122
00:09:36,836 --> 00:09:38,394
I bow to you.
123
00:09:38,596 --> 00:09:40,795
Remember Prince
Junio Valerio Borghese?
124
00:09:40,796 --> 00:09:43,496
- How are you?
- Much better for seeing you.
125
00:09:43,676 --> 00:09:46,315
- I see you're busy.
- Letthem wait!
126
00:09:47,116 --> 00:09:50,116
I was told you were coming,
let's have a drink.
127
00:09:50,116 --> 00:09:53,870
Don't be offended, the journey
was long, I'm going to bed.
128
00:09:59,956 --> 00:10:01,753
You're a lucky man.
129
00:10:21,395 --> 00:10:24,592
We have to get moving,
take back the initiative.
130
00:10:24,915 --> 00:10:28,865
We can't act like Mussolini
and leave everything in German hands.
131
00:10:28,915 --> 00:10:32,114
If today there were no units
like the 10th, that fight...
132
00:10:32,115 --> 00:10:34,185
...that keep their word...
133
00:10:34,395 --> 00:10:36,445
...know what the Germans would do?
134
00:10:36,635 --> 00:10:40,935
They'd reduce us to a pile of rubble
like Poland, Holland and Hungary!
135
00:10:41,435 --> 00:10:43,585
I totally agree.
136
00:10:45,635 --> 00:10:47,685
If you gentlemen will excuse me...
137
00:10:47,875 --> 00:10:50,753
Don't get up, please.
138
00:10:51,715 --> 00:10:57,028
My daughter would so like
Mr Valenti's autograph.
139
00:10:57,635 --> 00:11:00,435
- What's her name?
- Valentina, in your honor.
140
00:11:03,115 --> 00:11:05,709
"To Valentina, Osvaldo Valenti. "
141
00:11:08,675 --> 00:11:12,873
Thank you and forgive the intrusion.
142
00:11:16,755 --> 00:11:20,464
The girl was an excuse,
she wanted that autograph herself.
143
00:11:21,315 --> 00:11:24,074
She drools over an actor
and didn't even realize.
144
00:11:24,075 --> 00:11:26,674
...the hero of Alessandria
was sitting right here!
145
00:11:26,675 --> 00:11:30,111
This shows something,
that today's heroes are you.
146
00:11:30,315 --> 00:11:32,988
Popularity travels faster
than any venture.
147
00:11:33,195 --> 00:11:35,095
What did I tell you? An idiot!
148
00:11:35,115 --> 00:11:37,788
People need to identify with someone.
149
00:11:37,995 --> 00:11:41,749
Don't under estimate popularity,
it can be very important...
150
00:11:42,235 --> 00:11:45,185
...if you put itat the service
of a just cause.
151
00:11:58,595 --> 00:12:00,153
What's the film?
152
00:12:00,995 --> 00:12:03,668
It's not a film, it's my uniform.
153
00:12:04,475 --> 00:12:07,945
Lt. Valenti, 10th MAS Flotilla,
this is for real.
154
00:12:08,155 --> 00:12:10,385
You joined? Are you mad?
155
00:12:10,835 --> 00:12:12,871
What's the war to you?
156
00:12:13,075 --> 00:12:17,193
I'm giving Borghese a hand,
he says men will follow me.
157
00:12:17,795 --> 00:12:20,834
It's better they join up with
the 10th than with the Fascists.
158
00:12:20,835 --> 00:12:23,395
What would the difference be?
159
00:12:23,595 --> 00:12:27,295
The Fascists just want revenge,
they have it in for Italians.
160
00:12:27,595 --> 00:12:30,273
For the 10th, the enemy's
still the Anglo-Americans.
161
00:12:30,274 --> 00:12:32,663
You've always despised politics!
162
00:12:32,874 --> 00:12:36,833
Borghese does too, at least we'll get
something going with him.
163
00:12:37,034 --> 00:12:38,934
What do you need to get going?
164
00:12:39,034 --> 00:12:41,673
If you think I enjoy
making these stupid little films.
165
00:12:41,674 --> 00:12:43,673
...and playing cards with the Germans...
166
00:12:43,674 --> 00:12:46,473
Then it wasn't a great idea
to come to Venice.
167
00:12:46,474 --> 00:12:47,873
No.
168
00:12:48,794 --> 00:12:49,988
Get out.
169
00:12:51,234 --> 00:12:53,031
The other way.
170
00:12:58,434 --> 00:13:01,949
Because you didn't want to do
anything to help me.
171
00:13:03,554 --> 00:13:06,393
To change things,
to make films that aren't so stupid.
172
00:13:06,394 --> 00:13:09,744
Instead, you hang around depressed,
turning down scripts.
173
00:13:10,394 --> 00:13:13,067
- You call these scripts?
- It's work!
174
00:13:13,794 --> 00:13:15,386
They're arguing...
175
00:13:15,674 --> 00:13:18,024
Yes, first they argue
then they screw.
176
00:13:18,514 --> 00:13:21,514
But it's been a while now
that they just argue.
177
00:13:21,594 --> 00:13:24,273
Yes, they're mediocre scripts,
poorly written...
178
00:13:24,274 --> 00:13:26,873
...but Alfiero Corazza
lets you do what you want.
179
00:13:26,874 --> 00:13:30,913
What kind of director is that?
I want to do real films.
180
00:13:31,114 --> 00:13:34,564
Here we're leads, in real films
we had supporting roles.
181
00:13:34,714 --> 00:13:36,564
At least they were good roles!
182
00:13:58,434 --> 00:13:59,662
I'd say...
183
00:14:00,674 --> 00:14:03,224
...this uniform cuts
a damned good figure.
184
00:14:04,114 --> 00:14:07,948
Perfect, you look like
Borghese's double.
185
00:14:10,434 --> 00:14:13,273
- Do at least one favor for me.
- Oh Heavens, just say the word!
186
00:14:13,274 --> 00:14:16,744
Leave, cease this
and torment me no further.
187
00:14:17,274 --> 00:14:20,074
Is this the favor
you promised to concede me?
188
00:14:20,194 --> 00:14:23,744
- I won't prevent you from pursuing.
- But with bad grace!
189
00:14:23,954 --> 00:14:27,393
You shouldn't tend to my grace,
you should just tend to your own.
190
00:14:27,394 --> 00:14:29,225
"Satisfy".
191
00:14:30,114 --> 00:14:32,423
Not "tend to", "satisfy".
192
00:14:34,754 --> 00:14:37,704
The line is:
"You shouldn't tend to my grace...
193
00:14:37,754 --> 00:14:42,004
...you should just satisfy your own",
it's awful if you repeat "tend".
194
00:14:42,514 --> 00:14:44,981
Sorry.
195
00:14:45,473 --> 00:14:47,543
Sorry, I got mixed-up.
196
00:14:47,753 --> 00:14:50,062
Don't worry, it's nothing.
197
00:14:51,113 --> 00:14:53,388
Alfiero, another one.
198
00:14:53,913 --> 00:14:57,030
- Would we like to do another?
- Yes.
199
00:14:57,233 --> 00:15:01,465
"Don't tend to my grace,
you should just satisfy your own. "
200
00:15:01,953 --> 00:15:04,183
- Certainly, dear.
- Good girl.
201
00:15:05,273 --> 00:15:07,023
Let's take it from the top.
202
00:15:07,513 --> 00:15:09,549
Take your starting positions.
203
00:15:11,433 --> 00:15:12,627
Move!
204
00:15:12,993 --> 00:15:15,302
- Another one!
- Ready to shoot.
205
00:15:15,553 --> 00:15:17,145
- Camera!
- Rolling!
206
00:15:17,353 --> 00:15:18,706
Clapper.
207
00:15:18,913 --> 00:15:21,143
26-4, 39th.
208
00:15:21,433 --> 00:15:22,582
Good.
209
00:15:23,073 --> 00:15:24,267
Action!
210
00:15:24,993 --> 00:15:27,951
Is this the favor
you promised to concede me?
211
00:15:28,153 --> 00:15:31,703
- I won't prevent you from pursuing.
- But with bad grace!
212
00:15:31,713 --> 00:15:35,467
You shouldn't tend to my grace,
you should just tend to...
213
00:15:38,073 --> 00:15:39,586
Satisfy...
214
00:15:42,873 --> 00:15:44,272
Sorry.
215
00:15:45,313 --> 00:15:46,746
I can't get it today!
216
00:15:46,953 --> 00:15:49,911
You should just satisfy your own!
217
00:15:50,113 --> 00:15:55,187
As for me, it will be my care to
satisfy the wants of the Minister.
218
00:15:55,393 --> 00:15:58,863
...in case he'd like
to have a nice blow job!
219
00:16:00,193 --> 00:16:03,151
It's the only reason I'm on this set...
220
00:16:03,353 --> 00:16:05,503
...the only reason I'm an actress!
221
00:16:08,113 --> 00:16:10,104
Do something, make him be quiet!
222
00:16:10,313 --> 00:16:11,951
Corazza!
223
00:16:15,993 --> 00:16:17,312
Are you nuts?
224
00:16:18,033 --> 00:16:21,232
You can't talk to her like that,
she'll stop the film!
225
00:16:21,233 --> 00:16:24,748
- What a ghastly tragedy!
- Why be such an asshole?
226
00:16:24,953 --> 00:16:28,032
- These are the films we can do!
- And that's okay with you?
227
00:16:28,033 --> 00:16:32,549
You snap to attention
for the first cock sucker around?
228
00:16:35,913 --> 00:16:38,427
That's your attitude? Great.
229
00:16:38,953 --> 00:16:42,070
They probably won't touch you,
you scare them...
230
00:16:42,273 --> 00:16:45,272
The 10th scares him,
let him try to tell me anything!
231
00:16:45,273 --> 00:16:47,229
Put it down, it might go off.
232
00:16:47,433 --> 00:16:49,469
It might go off...
233
00:16:56,433 --> 00:16:59,027
I knew we shouldn't have come here...
234
00:16:59,553 --> 00:17:02,852
...that it was a trap,
we should have stayed in Rome.
235
00:17:03,952 --> 00:17:06,551
In Rome they've even
started filming again.
236
00:17:06,552 --> 00:17:09,271
Who knows with what means or film.
237
00:17:10,912 --> 00:17:14,746
Rossellini is making a film on Rome.
238
00:17:15,472 --> 00:17:20,068
Roberto Rossellini,
a former assistant of mine!
239
00:17:20,312 --> 00:17:22,348
He's in Rome making his film.
240
00:17:22,632 --> 00:17:24,941
with Anna Magnani and Aldo Fabrizi.
241
00:17:26,112 --> 00:17:29,362
Magnani and Fabrizi,
vaudeville actors, it's a comedy?
242
00:17:29,912 --> 00:17:31,789
I don't think so.
243
00:17:32,752 --> 00:17:34,344
Magnani and Fabrizi...
244
00:17:34,552 --> 00:17:37,902
The was no role for Valenti,
they had to take Fabrizi!
245
00:17:38,032 --> 00:17:40,751
- What's he playing?
- A priest, I think.
246
00:17:41,032 --> 00:17:42,306
A priest?
247
00:17:44,552 --> 00:17:48,181
I've never played one,
no one ever offered it.
248
00:17:48,552 --> 00:17:51,510
They don't think Valenti
can play a priest.
249
00:17:57,912 --> 00:18:01,541
Alfiero dear, please,
in the next film will you let me be.
250
00:18:01,752 --> 00:18:02,867
...a priest?
251
00:18:04,352 --> 00:18:06,627
Isn't all that stuff bad for you?
252
00:20:04,471 --> 00:20:06,462
Be quiet!
253
00:20:59,311 --> 00:21:01,188
What are you doing? Stop!
254
00:21:02,551 --> 00:21:03,950
Stop!
255
00:21:27,991 --> 00:21:32,506
Take the uniforms off those bastards,
look for two clean ones.
256
00:21:32,710 --> 00:21:35,588
So we can get through
the road blocks.
257
00:21:35,790 --> 00:21:36,984
Go!
258
00:21:37,470 --> 00:21:39,062
Go, Luisa.
259
00:22:46,870 --> 00:22:49,145
Put her next to Piero.
260
00:22:56,230 --> 00:22:58,107
The curly-haired guy.
261
00:23:55,749 --> 00:23:57,341
Sergeant?
262
00:23:57,749 --> 00:23:58,977
Come here.
263
00:24:10,469 --> 00:24:12,061
What's going on?
264
00:24:12,269 --> 00:24:14,578
I have orders to check everyone.
265
00:24:16,109 --> 00:24:19,067
See these stripes?
Do you know who I am?
266
00:24:19,469 --> 00:24:22,669
- You're Osvaldo Valenti.
- Lieutenant Osvaldo Valenti.
267
00:24:22,749 --> 00:24:24,148
At your command.
268
00:24:27,669 --> 00:24:29,719
Move the blockade, let us through.
269
00:24:35,349 --> 00:24:36,543
Let them through.
270
00:25:10,909 --> 00:25:12,900
Stop! Hands up!
271
00:25:15,069 --> 00:25:17,788
No tricks, come on!
272
00:25:18,589 --> 00:25:21,467
Achilli, don't you know me?
It's Vero.
273
00:25:22,389 --> 00:25:23,902
Get down.
274
00:25:35,349 --> 00:25:38,149
- Vero, I have to talk to you.
- What is it?
275
00:25:38,469 --> 00:25:41,939
- Are they Valenti and Ferida?
- And if they are?
276
00:25:42,389 --> 00:25:45,142
- It says here they've been shot.
- Right.
277
00:25:45,349 --> 00:25:48,819
Maybe it's not true
and someone's wasting time.
278
00:25:49,669 --> 00:25:52,269
I have orders to deliver them
to the CLN.
279
00:25:53,189 --> 00:25:55,239
Turn them over to me, it's best.
280
00:25:56,189 --> 00:25:58,339
I said I'd deliver them.
281
00:26:01,749 --> 00:26:04,820
Hug the wall, there may be snipers.
282
00:26:06,468 --> 00:26:08,379
Do as he says.
283
00:26:39,228 --> 00:26:42,078
Excuse me, Ma'am,
Captain Arrivabene is here...
284
00:26:42,268 --> 00:26:45,817
...or rather, Count Arrivabene,
who's asked to see you.
285
00:26:56,468 --> 00:27:00,507
Hello, I'm Leonardo Arrivabene,
I'm to deliver these.
286
00:27:01,348 --> 00:27:03,816
- Who from?
- There's a note.
287
00:27:10,588 --> 00:27:13,785
"Luisa, follow this officer. G."
288
00:27:15,148 --> 00:27:16,342
Golfiero?
289
00:27:17,268 --> 00:27:18,906
He's my cousin.
290
00:27:26,508 --> 00:27:27,702
Stop!
291
00:27:29,708 --> 00:27:31,505
Around the corner!
292
00:27:37,628 --> 00:27:39,107
Are you alright?
293
00:27:44,988 --> 00:27:48,537
- Where's that bastard?
- Must be the last house.
294
00:27:52,788 --> 00:27:55,143
Stop them! Stop that car!
295
00:27:55,388 --> 00:27:57,185
Stop!
296
00:28:00,108 --> 00:28:02,144
Grab his legs.
297
00:28:02,988 --> 00:28:05,263
Grab his legs, careful.
298
00:28:40,307 --> 00:28:43,219
What happened to you?
I had no news.
299
00:28:43,547 --> 00:28:45,663
They freed me after July 25th.
300
00:28:46,027 --> 00:28:50,020
I crossed the lines
and joined the Allies.
301
00:28:50,227 --> 00:28:53,426
They parachuted me into the North
to do undercover work.
302
00:28:53,427 --> 00:28:54,746
Do you trust him?
303
00:28:55,027 --> 00:28:59,339
If I can't trust my cousin...
He's risking, you could report him.
304
00:28:59,947 --> 00:29:03,417
- You know I'd never do that.
- That's why I'm here.
305
00:29:04,987 --> 00:29:06,898
I'm here to take you away.
306
00:29:07,507 --> 00:29:11,705
- What?
- I want you to come to Milan.
307
00:29:11,987 --> 00:29:15,226
You can't have anything more to do
with these people.
308
00:29:15,227 --> 00:29:17,343
- It's too late.
- No!
309
00:29:17,627 --> 00:29:20,477
People like you,
you haven't disappointed them.
310
00:29:20,507 --> 00:29:24,022
- Just imagine...
- But you have to leave Venice.
311
00:29:24,227 --> 00:29:27,902
Rome has been liberated,
you could hide in my home.
312
00:29:29,347 --> 00:29:30,905
Would you hide him too?
313
00:29:32,067 --> 00:29:34,581
How can I, the way he behaves?
314
00:29:34,787 --> 00:29:37,946
He compromises himself,
struts around in that uniform!
315
00:29:37,947 --> 00:29:40,546
- He takes part in the clean-ups!
- That's not true.
316
00:29:40,547 --> 00:29:43,747
- The 10th doesn'tdo clean-ups.
- Of course they do!
317
00:29:44,267 --> 00:29:46,223
Don't you see what's going on?
318
00:29:46,427 --> 00:29:49,427
Don't you realize
you're with a gang of crooks?
319
00:29:50,987 --> 00:29:53,547
Osvaldo would never hurt anyone.
320
00:29:54,667 --> 00:29:56,385
He's just irresponsible.
321
00:29:57,627 --> 00:29:59,538
I'm not here for him.
322
00:30:00,747 --> 00:30:02,419
I'm here for you.
323
00:30:03,027 --> 00:30:05,621
How could you think I'd dump him?
324
00:30:06,067 --> 00:30:08,137
Walk out on him?
325
00:30:08,667 --> 00:30:10,339
Open your eyes.
326
00:30:14,587 --> 00:30:17,037
Have you ever been
in love with anyone?
327
00:30:18,227 --> 00:30:20,138
What do you mean by that?
328
00:30:20,427 --> 00:30:22,816
If you'd loved someone, you'd know.
329
00:30:23,347 --> 00:30:25,702
Love is for house maids!
330
00:31:07,666 --> 00:31:10,738
Ferida, come with me,
Taylor wants to see you.
331
00:31:18,026 --> 00:31:19,823
No, you stay put.
332
00:31:21,306 --> 00:31:22,705
Follow me.
333
00:31:41,386 --> 00:31:43,536
They keep saying I'll pull through.
334
00:31:45,026 --> 00:31:46,664
Of course you will.
335
00:31:47,546 --> 00:31:49,104
The strange thing is...
336
00:31:50,546 --> 00:31:52,537
I can't feel anything any more.
337
00:31:54,386 --> 00:31:56,786
They must have loaded me
with morphine.
338
00:31:58,786 --> 00:31:59,980
Vero?
339
00:32:04,906 --> 00:32:07,215
You have to give them
a regulartrial.
340
00:32:12,906 --> 00:32:16,501
- Or you'll answer to me.
- Okay, I promise.
341
00:32:17,666 --> 00:32:20,180
I won't let you do my next film!
342
00:32:55,185 --> 00:32:57,016
I got it.
343
00:32:58,145 --> 00:32:59,863
Where've you been?
344
00:33:06,345 --> 00:33:07,744
Hurry!
345
00:33:12,585 --> 00:33:16,180
- How many did you get?
- Four. Now three.
346
00:33:17,225 --> 00:33:21,224
What the fuck do I do with three?
You should have taken much more!
347
00:33:21,225 --> 00:33:24,183
It's not my fault
if there's none around.
348
00:33:24,385 --> 00:33:27,775
Besides, the bastards
want to be paid in gold.
349
00:33:47,625 --> 00:33:50,093
There's nothing around anymore!
350
00:33:50,305 --> 00:33:52,660
There is one possibility.
351
00:33:53,745 --> 00:33:56,817
- What's that?
- In Milan, in the hospitals.
352
00:33:57,265 --> 00:34:00,144
There's more action,
but it's a nasty environment.
353
00:34:00,145 --> 00:34:03,899
How do I get inside a hospital?
Get admitted?
354
00:34:04,265 --> 00:34:06,965
We need to organize
a visit to the wounded.
355
00:34:06,985 --> 00:34:09,535
- If Madame Luisa came...
- Are you crazy?
356
00:34:09,585 --> 00:34:12,736
What are you thinking?
The wounded need morphine!
357
00:34:12,945 --> 00:34:15,778
And me? I don't?
358
00:34:16,265 --> 00:34:18,779
Didn't you see how the fuck I was?
359
00:34:19,865 --> 00:34:21,344
Leave us a moment.
360
00:34:21,825 --> 00:34:22,860
Out!
361
00:34:28,985 --> 00:34:32,022
Want to preach me another sermon?
362
00:34:33,185 --> 00:34:36,485
Do you realize what you're doing?
When will you stop?
363
00:34:36,625 --> 00:34:40,061
You're an idiot, petty bourgeoise,
justan extra!
364
00:34:40,265 --> 00:34:42,904
You disgust me! You make me sick!
365
00:34:43,425 --> 00:34:46,223
Then why don't you get the fuck out?
366
00:35:29,944 --> 00:35:32,777
Where the fuck
do you think you're going?
367
00:35:33,104 --> 00:35:34,503
Let go of me!
368
00:35:36,144 --> 00:35:40,057
Son of a bitch! Don't touch me!
369
00:35:49,864 --> 00:35:51,855
Forgive me.
370
00:37:28,583 --> 00:37:29,618
Hello.
371
00:37:32,903 --> 00:37:36,339
Pietro Koch,
Special Police, Italian SS.
372
00:37:39,303 --> 00:37:40,702
Ma'am...
373
00:37:51,103 --> 00:37:56,541
"These rose petals are like
drops of blood on the snow. "
374
00:38:00,143 --> 00:38:03,215
Wonderful, the great Valenti,
you're my idol.
375
00:38:03,703 --> 00:38:06,581
You're both my idols, Ferida-Valenti...
376
00:38:06,783 --> 00:38:09,217
...the best actors in Italian cinema!
377
00:38:11,023 --> 00:38:13,723
Since when are you
in business for yourself?
378
00:38:16,023 --> 00:38:19,493
No Pietro, I took it for you.
379
00:38:19,743 --> 00:38:21,142
Look.
380
00:38:21,983 --> 00:38:23,701
It's yours.
381
00:38:24,263 --> 00:38:25,457
It's yours.
382
00:38:29,263 --> 00:38:30,457
Good boy.
383
00:39:04,343 --> 00:39:05,662
Mom...
384
00:39:57,582 --> 00:40:00,892
- Lovely sweet face.
- Did you film Dusnella?
385
00:40:01,582 --> 00:40:02,981
Yes.
386
00:40:03,342 --> 00:40:05,412
Luisa, doesn't she look like you?
387
00:40:07,302 --> 00:40:09,577
Yes, it's true, she does a little.
388
00:40:09,822 --> 00:40:13,292
You're her idol, she imitates you.
389
00:40:13,822 --> 00:40:16,422
Desy, come here,
let the original see you.
390
00:40:16,502 --> 00:40:18,333
Come on, don't be shy!
391
00:40:23,622 --> 00:40:26,056
A pleasure, Marchi Dusnella.
392
00:40:26,262 --> 00:40:27,456
Desy.
393
00:40:29,982 --> 00:40:33,611
When Luisa gets a headache,
she can be her double.
394
00:40:33,822 --> 00:40:35,938
She's good at it!
395
00:40:36,782 --> 00:40:39,899
To Dusnella,
the woman for a headache!
396
00:40:41,342 --> 00:40:45,972
And to Pietro Koch, who's got
a real head... For a target!
397
00:40:57,022 --> 00:40:58,421
Great!
398
00:40:58,862 --> 00:41:01,296
Agiant of life and of the screen.
399
00:41:01,782 --> 00:41:04,581
To Luisa Ferida,
the most beautiful woman in Italy.
400
00:41:04,582 --> 00:41:06,538
The most beautiful in the world!
401
00:41:06,742 --> 00:41:08,141
Cheers!
402
00:41:12,822 --> 00:41:15,772
- Satisfy a curiosity of mine.
- At your command.
403
00:41:17,022 --> 00:41:18,972
Where do you keep the prisoners?
404
00:41:26,062 --> 00:41:27,814
What prisoners?
405
00:41:29,662 --> 00:41:32,256
The ones you torture for the Nazis.
406
00:41:37,702 --> 00:41:39,021
Want to see them?
407
00:41:42,342 --> 00:41:44,412
Want to film them?
408
00:41:49,902 --> 00:41:51,493
Come on, come with me.
409
00:41:58,061 --> 00:42:00,939
- Desy, feed them.
- With what?
410
00:42:05,381 --> 00:42:07,181
What do you mean 'with what'!
411
00:42:09,341 --> 00:42:10,535
This.
412
00:42:11,541 --> 00:42:15,250
So? It's what we eat too.
413
00:42:15,461 --> 00:42:17,577
Move, feed them!
414
00:42:22,421 --> 00:42:23,979
Delicacies.
415
00:42:24,181 --> 00:42:28,811
Too bad Madame Luisa
doesn't want to see them.
416
00:42:29,341 --> 00:42:31,138
They'd have loved it.
417
00:42:31,341 --> 00:42:34,014
They'll have to
settle for her double.
418
00:42:34,221 --> 00:42:36,171
Let's see if they fall for it.
419
00:42:36,461 --> 00:42:38,816
Know who's feeding you today?
420
00:42:39,021 --> 00:42:43,219
The most important actress
in Italian cinema, Luisa Ferida!
421
00:42:44,621 --> 00:42:47,010
Do you know who's with her?
422
00:42:47,221 --> 00:42:51,055
The most important actor
in Italian cinema, Osvaldo Valenti!
423
00:42:53,301 --> 00:42:55,098
Do you want to film them?
424
00:42:55,301 --> 00:42:58,401
Want to film them?
Come on, you have that thing...
425
00:42:58,901 --> 00:43:01,051
I've nothing to hide.
426
00:43:01,581 --> 00:43:02,980
Film.
427
00:43:03,221 --> 00:43:08,136
Come on, a big hand for
Luisa Ferida and Osvaldo Valenti!
428
00:43:09,021 --> 00:43:11,012
A big hand!
429
00:43:39,461 --> 00:43:43,170
Why are you with this scum?
You're an artist!
430
00:43:43,381 --> 00:43:44,575
Get out!
431
00:43:44,781 --> 00:43:46,817
Why are you with this scum?
432
00:43:47,021 --> 00:43:50,377
- Shut up!
- You're an artist! Get out!
433
00:43:50,821 --> 00:43:52,937
Shut that violinist bitch up!
434
00:43:53,461 --> 00:43:55,133
Shut up!
435
00:43:55,341 --> 00:43:57,332
You have to shut up!
436
00:44:10,740 --> 00:44:14,210
I wake up at night with nightmares.
437
00:44:14,420 --> 00:44:17,890
I feel my body
doesn't belong to me.
438
00:44:18,300 --> 00:44:19,858
Idon't recognize it.
439
00:44:20,900 --> 00:44:23,200
...I haven't menstruated in two years.
440
00:44:23,220 --> 00:44:26,929
Don't worry, dear, things
will normalize with the pregnancy.
441
00:44:27,620 --> 00:44:30,692
- What?
- You're three months pregnant.
442
00:44:33,180 --> 00:44:35,455
Are you happy or not?
443
00:45:06,340 --> 00:45:08,740
Let's see,
how's your homework coming?
444
00:45:10,700 --> 00:45:13,294
6 times 7 isn't 41, it's 42.
445
00:45:27,260 --> 00:45:29,330
Audile! Close the doors.
446
00:45:30,740 --> 00:45:35,530
Excuse the inconvenience,
we're just checking documents.
447
00:45:36,700 --> 00:45:40,852
Any dangerous outlaws
hiding on this tram?
448
00:45:42,580 --> 00:45:45,140
Sister, should I check
under your skirts?
449
00:45:45,620 --> 00:45:47,019
Just joking...
450
00:45:49,500 --> 00:45:53,129
Lady, are you hiding something?
Of course not...
451
00:46:19,780 --> 00:46:21,531
Excuse me, sir.
452
00:46:27,899 --> 00:46:30,749
There was a little shaving cream
on your neck.
453
00:46:31,779 --> 00:46:32,973
Thank you.
454
00:46:33,299 --> 00:46:34,698
Notat all.
455
00:46:38,059 --> 00:46:40,653
Do you mind if I sit next to you?
456
00:46:43,259 --> 00:46:44,453
Please do.
457
00:46:46,299 --> 00:46:47,493
Thank you.
458
00:46:55,699 --> 00:46:57,417
Excuse me, Lieutenant.
459
00:46:58,019 --> 00:47:02,410
- Speak, divine child.
- Are you Osvaldo Valenti?
460
00:47:04,099 --> 00:47:06,818
I was Sandokan, Giannettaccio...
461
00:47:07,019 --> 00:47:08,498
Henry and Genghis Khan!
462
00:47:08,699 --> 00:47:12,374
A cruel Turk, a wicked Baron,
a murderer and a seducer...
463
00:47:12,579 --> 00:47:14,649
I've never been a priest.
464
00:47:14,859 --> 00:47:17,931
Right you are! Valenti is my name.
465
00:47:18,419 --> 00:47:22,458
Born in Constantinople and died a
thousand times in a thousand places!
466
00:47:22,459 --> 00:47:25,098
Can I have your autograph?
467
00:47:25,299 --> 00:47:27,449
And ifl were illiterate?
468
00:47:28,659 --> 00:47:30,650
- What's your name?
- Ginevra.
469
00:47:31,179 --> 00:47:32,737
- You?
- Itala.
470
00:47:34,019 --> 00:47:38,171
What a nice scent of school,
of virgin flesh...
471
00:47:39,859 --> 00:47:42,248
That's enough, back to your seats.
472
00:47:42,459 --> 00:47:45,509
Nothing is more squalid
than the vanity of actors.
473
00:47:45,619 --> 00:47:47,575
Are you making a film?
474
00:47:48,899 --> 00:47:52,653
I'm about to start filming
a beautiful movie.
475
00:47:53,139 --> 00:47:56,449
I'll be acting along side my wife,
Luisa Ferida...
476
00:47:56,659 --> 00:47:58,729
...it's entitled "Wild Blood"
477
00:47:58,939 --> 00:48:01,858
...and it'll be directed by the greatest
of all Italian directors:
478
00:48:01,859 --> 00:48:03,656
Golfiero Goffredi.
479
00:48:05,419 --> 00:48:07,216
What's the story about?
480
00:48:11,059 --> 00:48:13,254
It's a love story.
481
00:48:15,579 --> 00:48:17,615
Two men love the same woman.
482
00:48:17,819 --> 00:48:19,719
...and so they hate each other.
483
00:48:20,259 --> 00:48:22,978
They fight a war
one against the other.
484
00:48:24,739 --> 00:48:26,616
The woman loves them both.
485
00:48:26,819 --> 00:48:28,778
...and doesn't know how to choose...
486
00:48:28,779 --> 00:48:30,979
...she can't, it wouldn't be right.
487
00:48:32,099 --> 00:48:34,329
Each of them is a part ofher.
488
00:48:34,979 --> 00:48:38,050
- Good and evil?
- No, too easy.
489
00:48:38,578 --> 00:48:42,014
Good and evil are merged,
both men are good and evil.
490
00:48:42,298 --> 00:48:44,414
She too, is good and evil.
491
00:48:44,778 --> 00:48:46,575
How does it end?
492
00:48:48,298 --> 00:48:50,016
Like all fairy tales:
493
00:48:50,218 --> 00:48:52,518
The good guys come, the bad guy dies.
494
00:48:52,538 --> 00:48:55,138
Enough, go back,
I can't reveal any more.
495
00:48:55,298 --> 00:48:56,970
Go sit down.
496
00:49:06,218 --> 00:49:07,617
10th MAS Flotilla!
497
00:49:15,418 --> 00:49:17,618
Audile open up, we'll get off here!
498
00:49:42,338 --> 00:49:46,616
It's a nice ring, but...
let me show you something.
499
00:49:58,778 --> 00:50:00,973
Of course, maybe Desy...
500
00:50:01,898 --> 00:50:06,688
It might be exciting for her
to have one of Luisa Ferida's rings.
501
00:50:15,458 --> 00:50:16,857
I'm coming.
502
00:50:19,538 --> 00:50:21,654
Hello, Madame Luisa!
503
00:50:22,218 --> 00:50:23,617
Hello.
504
00:50:23,818 --> 00:50:27,218
Look how nice the lady is,
she's giving you this ring.
505
00:50:27,538 --> 00:50:28,937
What?
506
00:50:32,218 --> 00:50:33,518
Is it really for me?
507
00:50:33,978 --> 00:50:35,172
Yes.
508
00:50:35,698 --> 00:50:36,892
Thank you!
509
00:50:44,778 --> 00:50:47,850
Your face is floury.
510
00:50:50,738 --> 00:50:51,932
There.
511
00:50:54,937 --> 00:50:59,215
I think Madame Ferida
never gives anything for nothing.
512
00:50:59,977 --> 00:51:01,936
Who knows what she wants
in exchange...
513
00:51:01,937 --> 00:51:04,137
Who knows what you want in exchange.
514
00:51:06,937 --> 00:51:08,814
How beautiful you are.
515
00:51:11,777 --> 00:51:13,847
You're both so beautiful!
516
00:51:15,697 --> 00:51:16,891
Clean...
517
00:51:17,177 --> 00:51:18,371
Like that.
518
00:51:20,177 --> 00:51:22,452
Yes, undress her.
519
00:51:23,537 --> 00:51:25,016
Undress her.
520
00:51:29,737 --> 00:51:31,136
Beautiful...
521
00:51:32,777 --> 00:51:34,893
Luisa and my little Desy.
522
00:51:35,257 --> 00:51:36,656
You're so beautiful!
523
00:51:53,817 --> 00:51:56,047
- Put that gun away.
- What?
524
00:51:56,257 --> 00:51:58,487
Can't you see it bothers her?
525
00:52:00,297 --> 00:52:03,130
Sure, I will.
526
00:52:04,337 --> 00:52:06,168
There, it's gone.
527
00:53:42,056 --> 00:53:45,014
I don't want to keep it...
528
00:53:49,016 --> 00:53:50,893
What is it you won't keep?
529
00:53:53,376 --> 00:53:56,334
Not in this world or in this life...
530
00:54:05,536 --> 00:54:10,166
What? Who?
531
00:54:11,736 --> 00:54:14,694
The baby, I don't want it anymore.
532
00:54:19,616 --> 00:54:21,846
You're expecting a baby?
533
00:54:23,456 --> 00:54:25,333
I don't want it.
534
00:54:25,816 --> 00:54:28,330
I won't give birth
to another like you.
535
00:55:36,855 --> 00:55:38,447
The baby?
536
00:55:39,735 --> 00:55:41,965
It's safe inside me.
537
00:55:46,455 --> 00:55:48,252
My father...
538
00:55:48,575 --> 00:55:51,772
...always wanted me to have a child.
539
00:55:54,135 --> 00:55:56,603
A child of yours
would be so beautiful.
540
00:55:58,735 --> 00:56:00,373
A child...
541
00:56:04,895 --> 00:56:07,534
I could have had one
only with you.
542
00:56:34,455 --> 00:56:36,127
What will you call him?
543
00:56:37,295 --> 00:56:38,694
Golfiero...
544
00:56:39,855 --> 00:56:41,447
...like you.
545
00:56:50,375 --> 00:56:54,891
When you're healed, we'll run off
and have ten more children!
546
00:56:56,255 --> 00:56:58,450
You're rich enough.
547
00:57:00,695 --> 00:57:01,923
Ten...
548
00:58:33,214 --> 00:58:37,093
Milan, April 29, 1945
549
00:59:15,614 --> 00:59:18,082
Bring in the prosecuting witness.
550
00:59:38,854 --> 00:59:40,504
Where did you disappear to?
551
00:59:41,374 --> 00:59:43,604
The defendant must remain silent.
552
00:59:50,094 --> 00:59:52,813
Witness Sturla has earned our trust.
553
00:59:54,014 --> 00:59:57,403
Thanks to him, we arrested
Minister Buffarini Guidi.
554
00:59:57,613 --> 01:00:00,763
If these are the people
working for you... Fabulous!
555
01:00:01,373 --> 01:00:04,922
The defendant must try
to maintain proper behavior.
556
01:00:10,613 --> 01:00:11,807
Go ahead.
557
01:00:19,613 --> 01:00:22,092
For a long time
I associated with big shots.
558
01:00:22,093 --> 01:00:23,924
The opium-filled ones!
559
01:00:25,613 --> 01:00:27,863
Silence, or I'll clear the courtroom.
560
01:00:28,133 --> 01:00:31,452
Go on, Shitmanikov, say what shots
you got for the big shots!
561
01:00:31,453 --> 01:00:33,569
You have to shut up!
562
01:00:46,213 --> 01:00:47,612
So?
563
01:00:50,453 --> 01:00:53,126
I did... They made me do...
564
01:00:54,573 --> 01:00:57,645
I didn't do anything,
I never tortured anyone.
565
01:00:57,853 --> 01:01:01,641
You're not being accused,
just give the facts.
566
01:01:07,573 --> 01:01:09,643
I don't have it in for anyone...
567
01:01:11,893 --> 01:01:14,487
We want to know if this man.
568
01:01:15,493 --> 01:01:16,972
was a Fascist.
569
01:01:17,173 --> 01:01:20,006
Clear question, clear answer.
570
01:01:26,733 --> 01:01:28,633
Did you understand the question?
571
01:01:35,853 --> 01:01:39,084
It's not that he's a Fascist.
572
01:01:39,333 --> 01:01:40,925
He's Sandokan...
573
01:01:41,693 --> 01:01:43,649
The Pirate ofMalaysia.
574
01:01:43,893 --> 01:01:46,532
Silence, or the trial will resume
behind closed doors!
575
01:01:46,533 --> 01:01:48,489
I'll clear the courtroom!
576
01:01:53,053 --> 01:01:55,692
We're in a court oflaw, not a caf�.
577
01:01:57,653 --> 01:01:59,450
I'll ask you again.
578
01:01:59,933 --> 01:02:03,209
Was Valenti a Fascist or not?
579
01:02:06,173 --> 01:02:08,004
What should I do?
580
01:02:09,493 --> 01:02:11,926
What do I do? Tell me!
581
01:02:25,772 --> 01:02:28,002
Tell them what they want.
582
01:03:03,972 --> 01:03:06,771
- Up, let's go, I'm taking you away.
- Where?
583
01:03:06,772 --> 01:03:09,491
I'm freeing you.
Get moving, before I change my mind.
584
01:03:09,492 --> 01:03:11,562
We have to pack, my film...
585
01:03:12,212 --> 01:03:13,611
Just one!
586
01:03:51,172 --> 01:03:52,571
Vero?
587
01:03:54,412 --> 01:03:56,607
You know what doubles are?
588
01:03:58,572 --> 01:04:01,040
Imagine we're not Valenti and Ferida...
589
01:04:02,252 --> 01:04:06,202
...that Valenti and Ferida have escaped
to Argentina and are safe.
590
01:04:08,172 --> 01:04:10,845
We're their doubles...
591
01:04:11,412 --> 01:04:14,862
...two misfortunate doubles,
with nothing to do with this.
592
01:04:16,532 --> 01:04:18,250
Ever thought of that?
593
01:04:20,532 --> 01:04:22,966
We're all doubles.
594
01:05:00,091 --> 01:05:02,321
Go, you're free.
595
01:05:11,691 --> 01:05:13,090
Go.
596
01:06:45,330 --> 01:06:46,729
The sign.
597
01:07:14,570 --> 01:07:16,720
We placed the sign.
598
01:07:18,170 --> 01:07:19,569
Wantto check?
599
01:07:22,330 --> 01:07:23,524
No.
600
01:07:25,890 --> 01:07:27,289
That's it...
601
01:07:29,210 --> 01:07:31,201
We have carried out justice...
602
01:07:48,450 --> 01:07:52,602
EXECUTED
OSVALDO VALENTI AND LUISA FERIDA
43931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.