All language subtitles for Sanguepazzo 2008 (disc2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:07,953 The new People's Italy marched to conquer an Empire. 2 00:00:08,160 --> 00:00:09,912 ...in the heart of Africa. 3 00:00:13,040 --> 00:00:17,272 But in 45 days of intrlgue, of cowardice, of re-emerging filth... 4 00:00:17,480 --> 00:00:18,959 ...all was lost! 5 00:00:23,040 --> 00:00:27,192 Your attention. His Majesly the King and Emperor. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,789 ...has accepled the resignation. 7 00:00:30,000 --> 00:00:33,993 ...submitted by His Excellency Cavalier Benito Mussolini. 8 00:00:35,960 --> 00:00:39,999 Italy vanished, engulfed by the abyss of betrayal. 9 00:00:41,080 --> 00:00:44,119 On the 8th of September, with the enemy advanoing... 10 00:00:44,120 --> 00:00:46,680 ...restrained only by Hitler's soldiers... 11 00:00:46,880 --> 00:00:50,270 ...the Nation's flag was shamefully lowered. 12 00:00:50,480 --> 00:00:52,280 ...in the occupied territories. 13 00:00:52,520 --> 00:00:56,274 But one day, since surely there is a God of Italy... 14 00:00:56,480 --> 00:00:59,559 ...from the mountain of Gran Sasso a "stork" took flight. 15 00:00:59,560 --> 00:01:02,996 ...and the Man of our Destiny was restored to us! 16 00:01:03,280 --> 00:01:06,580 Out of so much undoing, the young Republic was reborn. 17 00:01:06,840 --> 00:01:10,958 The best sons of Italy, wearing again the gray-green of four wars... 18 00:01:11,320 --> 00:01:15,318 ...lo the prodigious voice of the One who leads us, readily reply. 19 00:01:15,319 --> 00:01:17,469 Against all, we shall win! 20 00:01:20,199 --> 00:01:22,394 THE END 21 00:01:36,679 --> 00:01:38,715 There are many empty seats... 22 00:01:39,039 --> 00:01:42,478 ...those of the profiteers who yesterday applauded the head of Fascism. 23 00:01:42,479 --> 00:01:44,429 ...and who now turn their backs. 24 00:01:44,519 --> 00:01:47,158 You, the best, remain. 25 00:01:47,759 --> 00:01:50,209 Italian Cinema will rise again with you. 26 00:01:50,239 --> 00:01:53,629 Rome cannot be defended much longer. 27 00:01:53,999 --> 00:01:57,649 That's why we've decided to transfer everything to Venice... 28 00:01:57,679 --> 00:02:00,929 where, with our German ally, you will resume yourwork. 29 00:02:01,359 --> 00:02:04,237 Cinecitt� will rise again on the lagoon. 30 00:02:04,519 --> 00:02:07,591 De Sica, Blasetti, Rossellini, Soldati are missing? 31 00:02:07,799 --> 00:02:10,918 So much the better, Italian cinema can do without them. 32 00:02:10,919 --> 00:02:13,069 Thank you, you can go. 33 00:02:16,879 --> 00:02:19,829 Would you come with me? I have to talk to you. 34 00:02:22,599 --> 00:02:24,908 Do you intend to hide too? 35 00:02:25,319 --> 00:02:27,150 Me, hide? 36 00:02:27,439 --> 00:02:31,078 I know they run to the Vatican as soon as they leave here. 37 00:02:31,079 --> 00:02:33,879 Good! I'll finally be offered the good roles. 38 00:02:34,159 --> 00:02:37,310 It's the end of the line, it's over. 39 00:02:38,279 --> 00:02:41,635 I don't know how or when, but it's over. 40 00:02:42,199 --> 00:02:46,112 Now that II Duce regains command of the "men without blemish"? 41 00:02:46,319 --> 00:02:48,419 II Duce is the F�hrer's hostage... 42 00:02:48,599 --> 00:02:52,049 ...he accepts the role of puppet to salvage what he can. 43 00:02:52,199 --> 00:02:55,278 It's not encouraging to hear you talk like this, Cardi. 44 00:02:55,279 --> 00:02:57,679 The Director General of Motion Pictures! 45 00:02:57,839 --> 00:02:59,839 This is a friend talking to you. 46 00:03:00,799 --> 00:03:01,948 A friend? 47 00:03:02,159 --> 00:03:04,036 Luisa's, not yours. 48 00:03:04,799 --> 00:03:07,711 You can't imagine how I detest you. 49 00:03:08,399 --> 00:03:11,596 I'm sorry, I thought you be resigned by now. 50 00:03:11,799 --> 00:03:14,499 I keep an eye on you, I know who you are. 51 00:03:14,919 --> 00:03:17,991 Agambler! You live far beyond your means. 52 00:03:18,199 --> 00:03:22,299 ...you're in the usurers' hands and you've never had a Party card. 53 00:03:22,519 --> 00:03:25,079 Maybe because it embarrassed them. 54 00:03:26,199 --> 00:03:28,393 But they gave me this. 55 00:03:28,798 --> 00:03:30,197 COCAINE ADDICT 56 00:03:31,358 --> 00:03:32,916 Always a braggart! 57 00:03:34,998 --> 00:03:37,990 You're right, I'm an addict. 58 00:03:38,478 --> 00:03:42,187 A squanderer, a gambler, a rake. 59 00:03:43,358 --> 00:03:46,958 But above all I'm an actor, maybe that's the worst thing. 60 00:03:46,998 --> 00:03:48,989 I incarnate other's fantasies... 61 00:03:49,398 --> 00:03:52,757 I represent what everyone would like to do but doesn't dare. 62 00:03:52,758 --> 00:03:55,458 That's why I always get the bad-guy parts. 63 00:03:55,838 --> 00:03:59,797 Since that's how you all see me, I've become a bad-guy. 64 00:04:04,078 --> 00:04:07,197 Forten years I've been shooting a film, "Wild Blood"... 65 00:04:07,198 --> 00:04:10,349 ...it's a Sicilian expression. 66 00:04:11,278 --> 00:04:12,916 What is it? 67 00:04:14,158 --> 00:04:16,114 It's my shit. 68 00:04:16,318 --> 00:04:17,876 That's right. 69 00:04:18,078 --> 00:04:20,512 Shit, blood, money, sex... 70 00:04:20,998 --> 00:04:24,248 What we want to hide, what we don't want to know... 71 00:04:24,398 --> 00:04:28,073 what our prudish and conformist little films don't show. 72 00:04:28,718 --> 00:04:32,318 There are those who'd like to be a hero, like our Duce... 73 00:04:32,518 --> 00:04:36,557 ...others a gentleman, like you who loves Luisa, but spies on her. 74 00:04:39,398 --> 00:04:44,472 And some like me, who feel a delightful lust in self-degradation... 75 00:04:45,078 --> 00:04:48,468 ...in sinking into and transforming everything into shit. 76 00:04:48,878 --> 00:04:50,277 Here I am. 77 00:04:51,278 --> 00:04:52,711 And Luisa? 78 00:04:53,398 --> 00:04:55,275 How does she fit? 79 00:04:56,878 --> 00:04:59,778 It would have been better if she was like you. 80 00:05:00,798 --> 00:05:03,790 Women are born to have families... 81 00:05:04,278 --> 00:05:06,728 ...to grow old by the fire, to be safe. 82 00:05:07,518 --> 00:05:09,793 But unfortunately, she's like me. 83 00:05:32,438 --> 00:05:36,192 I'm not coming to Venice, this is my letter of resignation. 84 00:05:37,358 --> 00:05:39,110 After that speech? 85 00:05:39,318 --> 00:05:41,832 Here I've named you as my successor. 86 00:05:42,638 --> 00:05:45,156 You'll make an excellent Director General. 87 00:05:45,157 --> 00:05:47,113 Take it to the Minister. 88 00:05:47,477 --> 00:05:49,991 But if you say it's all going to pot! 89 00:05:50,197 --> 00:05:51,710 Listen to me carefully. 90 00:05:52,237 --> 00:05:55,627 The General Director is treated like a Minister. 91 00:05:55,837 --> 00:05:58,037 His work obliges him to move around. 92 00:05:58,597 --> 00:06:00,906 In other words he can travel... 93 00:06:01,117 --> 00:06:03,967 with a diplomatic passport, and no restrictions. 94 00:06:04,997 --> 00:06:06,908 I don't see your point. 95 00:06:07,157 --> 00:06:08,957 The General Director can plan. 96 00:06:08,997 --> 00:06:10,749 ...a visit to Spain. 97 00:06:10,957 --> 00:06:13,630 You can get to South America. 98 00:06:14,277 --> 00:06:15,756 You're still in time. 99 00:06:15,957 --> 00:06:18,757 ...and you can save yourselves, you and Luisa. 100 00:06:23,117 --> 00:06:24,789 I'm speechless. 101 00:06:26,557 --> 00:06:28,627 You're suggesting I escape? 102 00:06:34,117 --> 00:06:36,028 We've said itall. 103 00:06:39,837 --> 00:06:43,227 My respects to Madame Ferida. 104 00:06:44,677 --> 00:06:46,156 What will you do? 105 00:06:46,357 --> 00:06:50,509 I'll watch your star shine ever more brightly in the heavens. 106 00:06:53,837 --> 00:06:55,828 "Your Excellency... 107 00:06:56,557 --> 00:06:58,548 wilh this letler I communicate. 108 00:06:58,757 --> 00:07:03,194 ...my resignation as Director General of Motion Pictures... 109 00:07:04,637 --> 00:07:08,425 ...a deoision I am forced to make for reasons of health. 110 00:07:09,957 --> 00:07:14,428 At the same time, I desire to indicate in Osvaldo Valenti... 111 00:07:14,757 --> 00:07:17,794 ...bearer of this letter, a worthy candidale... 112 00:07:18,037 --> 00:07:20,028 who has Ihe necessary prestige... 113 00:07:20,237 --> 00:07:22,751 ...determination, personality. 114 00:07:23,037 --> 00:07:27,235 ...and expertise to fill the chair which sadly I must vacate. 115 00:07:39,157 --> 00:07:41,148 Respectfully, Attilio Cardi. 116 00:07:41,517 --> 00:07:44,111 Rome, Oclober 4, 1943... 117 00:07:44,397 --> 00:07:46,865 XXI Fascist Year. " 118 00:08:02,876 --> 00:08:09,065 Venice, October 1943 119 00:09:30,076 --> 00:09:31,395 Valenti! 120 00:09:31,596 --> 00:09:33,154 Excellency! 121 00:09:33,436 --> 00:09:36,836 - Whata pleasure to see you. - You appeared like deities. 122 00:09:36,836 --> 00:09:38,394 I bow to you. 123 00:09:38,596 --> 00:09:40,795 Remember Prince Junio Valerio Borghese? 124 00:09:40,796 --> 00:09:43,496 - How are you? - Much better for seeing you. 125 00:09:43,676 --> 00:09:46,315 - I see you're busy. - Letthem wait! 126 00:09:47,116 --> 00:09:50,116 I was told you were coming, let's have a drink. 127 00:09:50,116 --> 00:09:53,870 Don't be offended, the journey was long, I'm going to bed. 128 00:09:59,956 --> 00:10:01,753 You're a lucky man. 129 00:10:21,395 --> 00:10:24,592 We have to get moving, take back the initiative. 130 00:10:24,915 --> 00:10:28,865 We can't act like Mussolini and leave everything in German hands. 131 00:10:28,915 --> 00:10:32,114 If today there were no units like the 10th, that fight... 132 00:10:32,115 --> 00:10:34,185 ...that keep their word... 133 00:10:34,395 --> 00:10:36,445 ...know what the Germans would do? 134 00:10:36,635 --> 00:10:40,935 They'd reduce us to a pile of rubble like Poland, Holland and Hungary! 135 00:10:41,435 --> 00:10:43,585 I totally agree. 136 00:10:45,635 --> 00:10:47,685 If you gentlemen will excuse me... 137 00:10:47,875 --> 00:10:50,753 Don't get up, please. 138 00:10:51,715 --> 00:10:57,028 My daughter would so like Mr Valenti's autograph. 139 00:10:57,635 --> 00:11:00,435 - What's her name? - Valentina, in your honor. 140 00:11:03,115 --> 00:11:05,709 "To Valentina, Osvaldo Valenti. " 141 00:11:08,675 --> 00:11:12,873 Thank you and forgive the intrusion. 142 00:11:16,755 --> 00:11:20,464 The girl was an excuse, she wanted that autograph herself. 143 00:11:21,315 --> 00:11:24,074 She drools over an actor and didn't even realize. 144 00:11:24,075 --> 00:11:26,674 ...the hero of Alessandria was sitting right here! 145 00:11:26,675 --> 00:11:30,111 This shows something, that today's heroes are you. 146 00:11:30,315 --> 00:11:32,988 Popularity travels faster than any venture. 147 00:11:33,195 --> 00:11:35,095 What did I tell you? An idiot! 148 00:11:35,115 --> 00:11:37,788 People need to identify with someone. 149 00:11:37,995 --> 00:11:41,749 Don't under estimate popularity, it can be very important... 150 00:11:42,235 --> 00:11:45,185 ...if you put itat the service of a just cause. 151 00:11:58,595 --> 00:12:00,153 What's the film? 152 00:12:00,995 --> 00:12:03,668 It's not a film, it's my uniform. 153 00:12:04,475 --> 00:12:07,945 Lt. Valenti, 10th MAS Flotilla, this is for real. 154 00:12:08,155 --> 00:12:10,385 You joined? Are you mad? 155 00:12:10,835 --> 00:12:12,871 What's the war to you? 156 00:12:13,075 --> 00:12:17,193 I'm giving Borghese a hand, he says men will follow me. 157 00:12:17,795 --> 00:12:20,834 It's better they join up with the 10th than with the Fascists. 158 00:12:20,835 --> 00:12:23,395 What would the difference be? 159 00:12:23,595 --> 00:12:27,295 The Fascists just want revenge, they have it in for Italians. 160 00:12:27,595 --> 00:12:30,273 For the 10th, the enemy's still the Anglo-Americans. 161 00:12:30,274 --> 00:12:32,663 You've always despised politics! 162 00:12:32,874 --> 00:12:36,833 Borghese does too, at least we'll get something going with him. 163 00:12:37,034 --> 00:12:38,934 What do you need to get going? 164 00:12:39,034 --> 00:12:41,673 If you think I enjoy making these stupid little films. 165 00:12:41,674 --> 00:12:43,673 ...and playing cards with the Germans... 166 00:12:43,674 --> 00:12:46,473 Then it wasn't a great idea to come to Venice. 167 00:12:46,474 --> 00:12:47,873 No. 168 00:12:48,794 --> 00:12:49,988 Get out. 169 00:12:51,234 --> 00:12:53,031 The other way. 170 00:12:58,434 --> 00:13:01,949 Because you didn't want to do anything to help me. 171 00:13:03,554 --> 00:13:06,393 To change things, to make films that aren't so stupid. 172 00:13:06,394 --> 00:13:09,744 Instead, you hang around depressed, turning down scripts. 173 00:13:10,394 --> 00:13:13,067 - You call these scripts? - It's work! 174 00:13:13,794 --> 00:13:15,386 They're arguing... 175 00:13:15,674 --> 00:13:18,024 Yes, first they argue then they screw. 176 00:13:18,514 --> 00:13:21,514 But it's been a while now that they just argue. 177 00:13:21,594 --> 00:13:24,273 Yes, they're mediocre scripts, poorly written... 178 00:13:24,274 --> 00:13:26,873 ...but Alfiero Corazza lets you do what you want. 179 00:13:26,874 --> 00:13:30,913 What kind of director is that? I want to do real films. 180 00:13:31,114 --> 00:13:34,564 Here we're leads, in real films we had supporting roles. 181 00:13:34,714 --> 00:13:36,564 At least they were good roles! 182 00:13:58,434 --> 00:13:59,662 I'd say... 183 00:14:00,674 --> 00:14:03,224 ...this uniform cuts a damned good figure. 184 00:14:04,114 --> 00:14:07,948 Perfect, you look like Borghese's double. 185 00:14:10,434 --> 00:14:13,273 - Do at least one favor for me. - Oh Heavens, just say the word! 186 00:14:13,274 --> 00:14:16,744 Leave, cease this and torment me no further. 187 00:14:17,274 --> 00:14:20,074 Is this the favor you promised to concede me? 188 00:14:20,194 --> 00:14:23,744 - I won't prevent you from pursuing. - But with bad grace! 189 00:14:23,954 --> 00:14:27,393 You shouldn't tend to my grace, you should just tend to your own. 190 00:14:27,394 --> 00:14:29,225 "Satisfy". 191 00:14:30,114 --> 00:14:32,423 Not "tend to", "satisfy". 192 00:14:34,754 --> 00:14:37,704 The line is: "You shouldn't tend to my grace... 193 00:14:37,754 --> 00:14:42,004 ...you should just satisfy your own", it's awful if you repeat "tend". 194 00:14:42,514 --> 00:14:44,981 Sorry. 195 00:14:45,473 --> 00:14:47,543 Sorry, I got mixed-up. 196 00:14:47,753 --> 00:14:50,062 Don't worry, it's nothing. 197 00:14:51,113 --> 00:14:53,388 Alfiero, another one. 198 00:14:53,913 --> 00:14:57,030 - Would we like to do another? - Yes. 199 00:14:57,233 --> 00:15:01,465 "Don't tend to my grace, you should just satisfy your own. " 200 00:15:01,953 --> 00:15:04,183 - Certainly, dear. - Good girl. 201 00:15:05,273 --> 00:15:07,023 Let's take it from the top. 202 00:15:07,513 --> 00:15:09,549 Take your starting positions. 203 00:15:11,433 --> 00:15:12,627 Move! 204 00:15:12,993 --> 00:15:15,302 - Another one! - Ready to shoot. 205 00:15:15,553 --> 00:15:17,145 - Camera! - Rolling! 206 00:15:17,353 --> 00:15:18,706 Clapper. 207 00:15:18,913 --> 00:15:21,143 26-4, 39th. 208 00:15:21,433 --> 00:15:22,582 Good. 209 00:15:23,073 --> 00:15:24,267 Action! 210 00:15:24,993 --> 00:15:27,951 Is this the favor you promised to concede me? 211 00:15:28,153 --> 00:15:31,703 - I won't prevent you from pursuing. - But with bad grace! 212 00:15:31,713 --> 00:15:35,467 You shouldn't tend to my grace, you should just tend to... 213 00:15:38,073 --> 00:15:39,586 Satisfy... 214 00:15:42,873 --> 00:15:44,272 Sorry. 215 00:15:45,313 --> 00:15:46,746 I can't get it today! 216 00:15:46,953 --> 00:15:49,911 You should just satisfy your own! 217 00:15:50,113 --> 00:15:55,187 As for me, it will be my care to satisfy the wants of the Minister. 218 00:15:55,393 --> 00:15:58,863 ...in case he'd like to have a nice blow job! 219 00:16:00,193 --> 00:16:03,151 It's the only reason I'm on this set... 220 00:16:03,353 --> 00:16:05,503 ...the only reason I'm an actress! 221 00:16:08,113 --> 00:16:10,104 Do something, make him be quiet! 222 00:16:10,313 --> 00:16:11,951 Corazza! 223 00:16:15,993 --> 00:16:17,312 Are you nuts? 224 00:16:18,033 --> 00:16:21,232 You can't talk to her like that, she'll stop the film! 225 00:16:21,233 --> 00:16:24,748 - What a ghastly tragedy! - Why be such an asshole? 226 00:16:24,953 --> 00:16:28,032 - These are the films we can do! - And that's okay with you? 227 00:16:28,033 --> 00:16:32,549 You snap to attention for the first cock sucker around? 228 00:16:35,913 --> 00:16:38,427 That's your attitude? Great. 229 00:16:38,953 --> 00:16:42,070 They probably won't touch you, you scare them... 230 00:16:42,273 --> 00:16:45,272 The 10th scares him, let him try to tell me anything! 231 00:16:45,273 --> 00:16:47,229 Put it down, it might go off. 232 00:16:47,433 --> 00:16:49,469 It might go off... 233 00:16:56,433 --> 00:16:59,027 I knew we shouldn't have come here... 234 00:16:59,553 --> 00:17:02,852 ...that it was a trap, we should have stayed in Rome. 235 00:17:03,952 --> 00:17:06,551 In Rome they've even started filming again. 236 00:17:06,552 --> 00:17:09,271 Who knows with what means or film. 237 00:17:10,912 --> 00:17:14,746 Rossellini is making a film on Rome. 238 00:17:15,472 --> 00:17:20,068 Roberto Rossellini, a former assistant of mine! 239 00:17:20,312 --> 00:17:22,348 He's in Rome making his film. 240 00:17:22,632 --> 00:17:24,941 with Anna Magnani and Aldo Fabrizi. 241 00:17:26,112 --> 00:17:29,362 Magnani and Fabrizi, vaudeville actors, it's a comedy? 242 00:17:29,912 --> 00:17:31,789 I don't think so. 243 00:17:32,752 --> 00:17:34,344 Magnani and Fabrizi... 244 00:17:34,552 --> 00:17:37,902 The was no role for Valenti, they had to take Fabrizi! 245 00:17:38,032 --> 00:17:40,751 - What's he playing? - A priest, I think. 246 00:17:41,032 --> 00:17:42,306 A priest? 247 00:17:44,552 --> 00:17:48,181 I've never played one, no one ever offered it. 248 00:17:48,552 --> 00:17:51,510 They don't think Valenti can play a priest. 249 00:17:57,912 --> 00:18:01,541 Alfiero dear, please, in the next film will you let me be. 250 00:18:01,752 --> 00:18:02,867 ...a priest? 251 00:18:04,352 --> 00:18:06,627 Isn't all that stuff bad for you? 252 00:20:04,471 --> 00:20:06,462 Be quiet! 253 00:20:59,311 --> 00:21:01,188 What are you doing? Stop! 254 00:21:02,551 --> 00:21:03,950 Stop! 255 00:21:27,991 --> 00:21:32,506 Take the uniforms off those bastards, look for two clean ones. 256 00:21:32,710 --> 00:21:35,588 So we can get through the road blocks. 257 00:21:35,790 --> 00:21:36,984 Go! 258 00:21:37,470 --> 00:21:39,062 Go, Luisa. 259 00:22:46,870 --> 00:22:49,145 Put her next to Piero. 260 00:22:56,230 --> 00:22:58,107 The curly-haired guy. 261 00:23:55,749 --> 00:23:57,341 Sergeant? 262 00:23:57,749 --> 00:23:58,977 Come here. 263 00:24:10,469 --> 00:24:12,061 What's going on? 264 00:24:12,269 --> 00:24:14,578 I have orders to check everyone. 265 00:24:16,109 --> 00:24:19,067 See these stripes? Do you know who I am? 266 00:24:19,469 --> 00:24:22,669 - You're Osvaldo Valenti. - Lieutenant Osvaldo Valenti. 267 00:24:22,749 --> 00:24:24,148 At your command. 268 00:24:27,669 --> 00:24:29,719 Move the blockade, let us through. 269 00:24:35,349 --> 00:24:36,543 Let them through. 270 00:25:10,909 --> 00:25:12,900 Stop! Hands up! 271 00:25:15,069 --> 00:25:17,788 No tricks, come on! 272 00:25:18,589 --> 00:25:21,467 Achilli, don't you know me? It's Vero. 273 00:25:22,389 --> 00:25:23,902 Get down. 274 00:25:35,349 --> 00:25:38,149 - Vero, I have to talk to you. - What is it? 275 00:25:38,469 --> 00:25:41,939 - Are they Valenti and Ferida? - And if they are? 276 00:25:42,389 --> 00:25:45,142 - It says here they've been shot. - Right. 277 00:25:45,349 --> 00:25:48,819 Maybe it's not true and someone's wasting time. 278 00:25:49,669 --> 00:25:52,269 I have orders to deliver them to the CLN. 279 00:25:53,189 --> 00:25:55,239 Turn them over to me, it's best. 280 00:25:56,189 --> 00:25:58,339 I said I'd deliver them. 281 00:26:01,749 --> 00:26:04,820 Hug the wall, there may be snipers. 282 00:26:06,468 --> 00:26:08,379 Do as he says. 283 00:26:39,228 --> 00:26:42,078 Excuse me, Ma'am, Captain Arrivabene is here... 284 00:26:42,268 --> 00:26:45,817 ...or rather, Count Arrivabene, who's asked to see you. 285 00:26:56,468 --> 00:27:00,507 Hello, I'm Leonardo Arrivabene, I'm to deliver these. 286 00:27:01,348 --> 00:27:03,816 - Who from? - There's a note. 287 00:27:10,588 --> 00:27:13,785 "Luisa, follow this officer. G." 288 00:27:15,148 --> 00:27:16,342 Golfiero? 289 00:27:17,268 --> 00:27:18,906 He's my cousin. 290 00:27:26,508 --> 00:27:27,702 Stop! 291 00:27:29,708 --> 00:27:31,505 Around the corner! 292 00:27:37,628 --> 00:27:39,107 Are you alright? 293 00:27:44,988 --> 00:27:48,537 - Where's that bastard? - Must be the last house. 294 00:27:52,788 --> 00:27:55,143 Stop them! Stop that car! 295 00:27:55,388 --> 00:27:57,185 Stop! 296 00:28:00,108 --> 00:28:02,144 Grab his legs. 297 00:28:02,988 --> 00:28:05,263 Grab his legs, careful. 298 00:28:40,307 --> 00:28:43,219 What happened to you? I had no news. 299 00:28:43,547 --> 00:28:45,663 They freed me after July 25th. 300 00:28:46,027 --> 00:28:50,020 I crossed the lines and joined the Allies. 301 00:28:50,227 --> 00:28:53,426 They parachuted me into the North to do undercover work. 302 00:28:53,427 --> 00:28:54,746 Do you trust him? 303 00:28:55,027 --> 00:28:59,339 If I can't trust my cousin... He's risking, you could report him. 304 00:28:59,947 --> 00:29:03,417 - You know I'd never do that. - That's why I'm here. 305 00:29:04,987 --> 00:29:06,898 I'm here to take you away. 306 00:29:07,507 --> 00:29:11,705 - What? - I want you to come to Milan. 307 00:29:11,987 --> 00:29:15,226 You can't have anything more to do with these people. 308 00:29:15,227 --> 00:29:17,343 - It's too late. - No! 309 00:29:17,627 --> 00:29:20,477 People like you, you haven't disappointed them. 310 00:29:20,507 --> 00:29:24,022 - Just imagine... - But you have to leave Venice. 311 00:29:24,227 --> 00:29:27,902 Rome has been liberated, you could hide in my home. 312 00:29:29,347 --> 00:29:30,905 Would you hide him too? 313 00:29:32,067 --> 00:29:34,581 How can I, the way he behaves? 314 00:29:34,787 --> 00:29:37,946 He compromises himself, struts around in that uniform! 315 00:29:37,947 --> 00:29:40,546 - He takes part in the clean-ups! - That's not true. 316 00:29:40,547 --> 00:29:43,747 - The 10th doesn'tdo clean-ups. - Of course they do! 317 00:29:44,267 --> 00:29:46,223 Don't you see what's going on? 318 00:29:46,427 --> 00:29:49,427 Don't you realize you're with a gang of crooks? 319 00:29:50,987 --> 00:29:53,547 Osvaldo would never hurt anyone. 320 00:29:54,667 --> 00:29:56,385 He's just irresponsible. 321 00:29:57,627 --> 00:29:59,538 I'm not here for him. 322 00:30:00,747 --> 00:30:02,419 I'm here for you. 323 00:30:03,027 --> 00:30:05,621 How could you think I'd dump him? 324 00:30:06,067 --> 00:30:08,137 Walk out on him? 325 00:30:08,667 --> 00:30:10,339 Open your eyes. 326 00:30:14,587 --> 00:30:17,037 Have you ever been in love with anyone? 327 00:30:18,227 --> 00:30:20,138 What do you mean by that? 328 00:30:20,427 --> 00:30:22,816 If you'd loved someone, you'd know. 329 00:30:23,347 --> 00:30:25,702 Love is for house maids! 330 00:31:07,666 --> 00:31:10,738 Ferida, come with me, Taylor wants to see you. 331 00:31:18,026 --> 00:31:19,823 No, you stay put. 332 00:31:21,306 --> 00:31:22,705 Follow me. 333 00:31:41,386 --> 00:31:43,536 They keep saying I'll pull through. 334 00:31:45,026 --> 00:31:46,664 Of course you will. 335 00:31:47,546 --> 00:31:49,104 The strange thing is... 336 00:31:50,546 --> 00:31:52,537 I can't feel anything any more. 337 00:31:54,386 --> 00:31:56,786 They must have loaded me with morphine. 338 00:31:58,786 --> 00:31:59,980 Vero? 339 00:32:04,906 --> 00:32:07,215 You have to give them a regulartrial. 340 00:32:12,906 --> 00:32:16,501 - Or you'll answer to me. - Okay, I promise. 341 00:32:17,666 --> 00:32:20,180 I won't let you do my next film! 342 00:32:55,185 --> 00:32:57,016 I got it. 343 00:32:58,145 --> 00:32:59,863 Where've you been? 344 00:33:06,345 --> 00:33:07,744 Hurry! 345 00:33:12,585 --> 00:33:16,180 - How many did you get? - Four. Now three. 346 00:33:17,225 --> 00:33:21,224 What the fuck do I do with three? You should have taken much more! 347 00:33:21,225 --> 00:33:24,183 It's not my fault if there's none around. 348 00:33:24,385 --> 00:33:27,775 Besides, the bastards want to be paid in gold. 349 00:33:47,625 --> 00:33:50,093 There's nothing around anymore! 350 00:33:50,305 --> 00:33:52,660 There is one possibility. 351 00:33:53,745 --> 00:33:56,817 - What's that? - In Milan, in the hospitals. 352 00:33:57,265 --> 00:34:00,144 There's more action, but it's a nasty environment. 353 00:34:00,145 --> 00:34:03,899 How do I get inside a hospital? Get admitted? 354 00:34:04,265 --> 00:34:06,965 We need to organize a visit to the wounded. 355 00:34:06,985 --> 00:34:09,535 - If Madame Luisa came... - Are you crazy? 356 00:34:09,585 --> 00:34:12,736 What are you thinking? The wounded need morphine! 357 00:34:12,945 --> 00:34:15,778 And me? I don't? 358 00:34:16,265 --> 00:34:18,779 Didn't you see how the fuck I was? 359 00:34:19,865 --> 00:34:21,344 Leave us a moment. 360 00:34:21,825 --> 00:34:22,860 Out! 361 00:34:28,985 --> 00:34:32,022 Want to preach me another sermon? 362 00:34:33,185 --> 00:34:36,485 Do you realize what you're doing? When will you stop? 363 00:34:36,625 --> 00:34:40,061 You're an idiot, petty bourgeoise, justan extra! 364 00:34:40,265 --> 00:34:42,904 You disgust me! You make me sick! 365 00:34:43,425 --> 00:34:46,223 Then why don't you get the fuck out? 366 00:35:29,944 --> 00:35:32,777 Where the fuck do you think you're going? 367 00:35:33,104 --> 00:35:34,503 Let go of me! 368 00:35:36,144 --> 00:35:40,057 Son of a bitch! Don't touch me! 369 00:35:49,864 --> 00:35:51,855 Forgive me. 370 00:37:28,583 --> 00:37:29,618 Hello. 371 00:37:32,903 --> 00:37:36,339 Pietro Koch, Special Police, Italian SS. 372 00:37:39,303 --> 00:37:40,702 Ma'am... 373 00:37:51,103 --> 00:37:56,541 "These rose petals are like drops of blood on the snow. " 374 00:38:00,143 --> 00:38:03,215 Wonderful, the great Valenti, you're my idol. 375 00:38:03,703 --> 00:38:06,581 You're both my idols, Ferida-Valenti... 376 00:38:06,783 --> 00:38:09,217 ...the best actors in Italian cinema! 377 00:38:11,023 --> 00:38:13,723 Since when are you in business for yourself? 378 00:38:16,023 --> 00:38:19,493 No Pietro, I took it for you. 379 00:38:19,743 --> 00:38:21,142 Look. 380 00:38:21,983 --> 00:38:23,701 It's yours. 381 00:38:24,263 --> 00:38:25,457 It's yours. 382 00:38:29,263 --> 00:38:30,457 Good boy. 383 00:39:04,343 --> 00:39:05,662 Mom... 384 00:39:57,582 --> 00:40:00,892 - Lovely sweet face. - Did you film Dusnella? 385 00:40:01,582 --> 00:40:02,981 Yes. 386 00:40:03,342 --> 00:40:05,412 Luisa, doesn't she look like you? 387 00:40:07,302 --> 00:40:09,577 Yes, it's true, she does a little. 388 00:40:09,822 --> 00:40:13,292 You're her idol, she imitates you. 389 00:40:13,822 --> 00:40:16,422 Desy, come here, let the original see you. 390 00:40:16,502 --> 00:40:18,333 Come on, don't be shy! 391 00:40:23,622 --> 00:40:26,056 A pleasure, Marchi Dusnella. 392 00:40:26,262 --> 00:40:27,456 Desy. 393 00:40:29,982 --> 00:40:33,611 When Luisa gets a headache, she can be her double. 394 00:40:33,822 --> 00:40:35,938 She's good at it! 395 00:40:36,782 --> 00:40:39,899 To Dusnella, the woman for a headache! 396 00:40:41,342 --> 00:40:45,972 And to Pietro Koch, who's got a real head... For a target! 397 00:40:57,022 --> 00:40:58,421 Great! 398 00:40:58,862 --> 00:41:01,296 Agiant of life and of the screen. 399 00:41:01,782 --> 00:41:04,581 To Luisa Ferida, the most beautiful woman in Italy. 400 00:41:04,582 --> 00:41:06,538 The most beautiful in the world! 401 00:41:06,742 --> 00:41:08,141 Cheers! 402 00:41:12,822 --> 00:41:15,772 - Satisfy a curiosity of mine. - At your command. 403 00:41:17,022 --> 00:41:18,972 Where do you keep the prisoners? 404 00:41:26,062 --> 00:41:27,814 What prisoners? 405 00:41:29,662 --> 00:41:32,256 The ones you torture for the Nazis. 406 00:41:37,702 --> 00:41:39,021 Want to see them? 407 00:41:42,342 --> 00:41:44,412 Want to film them? 408 00:41:49,902 --> 00:41:51,493 Come on, come with me. 409 00:41:58,061 --> 00:42:00,939 - Desy, feed them. - With what? 410 00:42:05,381 --> 00:42:07,181 What do you mean 'with what'! 411 00:42:09,341 --> 00:42:10,535 This. 412 00:42:11,541 --> 00:42:15,250 So? It's what we eat too. 413 00:42:15,461 --> 00:42:17,577 Move, feed them! 414 00:42:22,421 --> 00:42:23,979 Delicacies. 415 00:42:24,181 --> 00:42:28,811 Too bad Madame Luisa doesn't want to see them. 416 00:42:29,341 --> 00:42:31,138 They'd have loved it. 417 00:42:31,341 --> 00:42:34,014 They'll have to settle for her double. 418 00:42:34,221 --> 00:42:36,171 Let's see if they fall for it. 419 00:42:36,461 --> 00:42:38,816 Know who's feeding you today? 420 00:42:39,021 --> 00:42:43,219 The most important actress in Italian cinema, Luisa Ferida! 421 00:42:44,621 --> 00:42:47,010 Do you know who's with her? 422 00:42:47,221 --> 00:42:51,055 The most important actor in Italian cinema, Osvaldo Valenti! 423 00:42:53,301 --> 00:42:55,098 Do you want to film them? 424 00:42:55,301 --> 00:42:58,401 Want to film them? Come on, you have that thing... 425 00:42:58,901 --> 00:43:01,051 I've nothing to hide. 426 00:43:01,581 --> 00:43:02,980 Film. 427 00:43:03,221 --> 00:43:08,136 Come on, a big hand for Luisa Ferida and Osvaldo Valenti! 428 00:43:09,021 --> 00:43:11,012 A big hand! 429 00:43:39,461 --> 00:43:43,170 Why are you with this scum? You're an artist! 430 00:43:43,381 --> 00:43:44,575 Get out! 431 00:43:44,781 --> 00:43:46,817 Why are you with this scum? 432 00:43:47,021 --> 00:43:50,377 - Shut up! - You're an artist! Get out! 433 00:43:50,821 --> 00:43:52,937 Shut that violinist bitch up! 434 00:43:53,461 --> 00:43:55,133 Shut up! 435 00:43:55,341 --> 00:43:57,332 You have to shut up! 436 00:44:10,740 --> 00:44:14,210 I wake up at night with nightmares. 437 00:44:14,420 --> 00:44:17,890 I feel my body doesn't belong to me. 438 00:44:18,300 --> 00:44:19,858 Idon't recognize it. 439 00:44:20,900 --> 00:44:23,200 ...I haven't menstruated in two years. 440 00:44:23,220 --> 00:44:26,929 Don't worry, dear, things will normalize with the pregnancy. 441 00:44:27,620 --> 00:44:30,692 - What? - You're three months pregnant. 442 00:44:33,180 --> 00:44:35,455 Are you happy or not? 443 00:45:06,340 --> 00:45:08,740 Let's see, how's your homework coming? 444 00:45:10,700 --> 00:45:13,294 6 times 7 isn't 41, it's 42. 445 00:45:27,260 --> 00:45:29,330 Audile! Close the doors. 446 00:45:30,740 --> 00:45:35,530 Excuse the inconvenience, we're just checking documents. 447 00:45:36,700 --> 00:45:40,852 Any dangerous outlaws hiding on this tram? 448 00:45:42,580 --> 00:45:45,140 Sister, should I check under your skirts? 449 00:45:45,620 --> 00:45:47,019 Just joking... 450 00:45:49,500 --> 00:45:53,129 Lady, are you hiding something? Of course not... 451 00:46:19,780 --> 00:46:21,531 Excuse me, sir. 452 00:46:27,899 --> 00:46:30,749 There was a little shaving cream on your neck. 453 00:46:31,779 --> 00:46:32,973 Thank you. 454 00:46:33,299 --> 00:46:34,698 Notat all. 455 00:46:38,059 --> 00:46:40,653 Do you mind if I sit next to you? 456 00:46:43,259 --> 00:46:44,453 Please do. 457 00:46:46,299 --> 00:46:47,493 Thank you. 458 00:46:55,699 --> 00:46:57,417 Excuse me, Lieutenant. 459 00:46:58,019 --> 00:47:02,410 - Speak, divine child. - Are you Osvaldo Valenti? 460 00:47:04,099 --> 00:47:06,818 I was Sandokan, Giannettaccio... 461 00:47:07,019 --> 00:47:08,498 Henry and Genghis Khan! 462 00:47:08,699 --> 00:47:12,374 A cruel Turk, a wicked Baron, a murderer and a seducer... 463 00:47:12,579 --> 00:47:14,649 I've never been a priest. 464 00:47:14,859 --> 00:47:17,931 Right you are! Valenti is my name. 465 00:47:18,419 --> 00:47:22,458 Born in Constantinople and died a thousand times in a thousand places! 466 00:47:22,459 --> 00:47:25,098 Can I have your autograph? 467 00:47:25,299 --> 00:47:27,449 And ifl were illiterate? 468 00:47:28,659 --> 00:47:30,650 - What's your name? - Ginevra. 469 00:47:31,179 --> 00:47:32,737 - You? - Itala. 470 00:47:34,019 --> 00:47:38,171 What a nice scent of school, of virgin flesh... 471 00:47:39,859 --> 00:47:42,248 That's enough, back to your seats. 472 00:47:42,459 --> 00:47:45,509 Nothing is more squalid than the vanity of actors. 473 00:47:45,619 --> 00:47:47,575 Are you making a film? 474 00:47:48,899 --> 00:47:52,653 I'm about to start filming a beautiful movie. 475 00:47:53,139 --> 00:47:56,449 I'll be acting along side my wife, Luisa Ferida... 476 00:47:56,659 --> 00:47:58,729 ...it's entitled "Wild Blood" 477 00:47:58,939 --> 00:48:01,858 ...and it'll be directed by the greatest of all Italian directors: 478 00:48:01,859 --> 00:48:03,656 Golfiero Goffredi. 479 00:48:05,419 --> 00:48:07,216 What's the story about? 480 00:48:11,059 --> 00:48:13,254 It's a love story. 481 00:48:15,579 --> 00:48:17,615 Two men love the same woman. 482 00:48:17,819 --> 00:48:19,719 ...and so they hate each other. 483 00:48:20,259 --> 00:48:22,978 They fight a war one against the other. 484 00:48:24,739 --> 00:48:26,616 The woman loves them both. 485 00:48:26,819 --> 00:48:28,778 ...and doesn't know how to choose... 486 00:48:28,779 --> 00:48:30,979 ...she can't, it wouldn't be right. 487 00:48:32,099 --> 00:48:34,329 Each of them is a part ofher. 488 00:48:34,979 --> 00:48:38,050 - Good and evil? - No, too easy. 489 00:48:38,578 --> 00:48:42,014 Good and evil are merged, both men are good and evil. 490 00:48:42,298 --> 00:48:44,414 She too, is good and evil. 491 00:48:44,778 --> 00:48:46,575 How does it end? 492 00:48:48,298 --> 00:48:50,016 Like all fairy tales: 493 00:48:50,218 --> 00:48:52,518 The good guys come, the bad guy dies. 494 00:48:52,538 --> 00:48:55,138 Enough, go back, I can't reveal any more. 495 00:48:55,298 --> 00:48:56,970 Go sit down. 496 00:49:06,218 --> 00:49:07,617 10th MAS Flotilla! 497 00:49:15,418 --> 00:49:17,618 Audile open up, we'll get off here! 498 00:49:42,338 --> 00:49:46,616 It's a nice ring, but... let me show you something. 499 00:49:58,778 --> 00:50:00,973 Of course, maybe Desy... 500 00:50:01,898 --> 00:50:06,688 It might be exciting for her to have one of Luisa Ferida's rings. 501 00:50:15,458 --> 00:50:16,857 I'm coming. 502 00:50:19,538 --> 00:50:21,654 Hello, Madame Luisa! 503 00:50:22,218 --> 00:50:23,617 Hello. 504 00:50:23,818 --> 00:50:27,218 Look how nice the lady is, she's giving you this ring. 505 00:50:27,538 --> 00:50:28,937 What? 506 00:50:32,218 --> 00:50:33,518 Is it really for me? 507 00:50:33,978 --> 00:50:35,172 Yes. 508 00:50:35,698 --> 00:50:36,892 Thank you! 509 00:50:44,778 --> 00:50:47,850 Your face is floury. 510 00:50:50,738 --> 00:50:51,932 There. 511 00:50:54,937 --> 00:50:59,215 I think Madame Ferida never gives anything for nothing. 512 00:50:59,977 --> 00:51:01,936 Who knows what she wants in exchange... 513 00:51:01,937 --> 00:51:04,137 Who knows what you want in exchange. 514 00:51:06,937 --> 00:51:08,814 How beautiful you are. 515 00:51:11,777 --> 00:51:13,847 You're both so beautiful! 516 00:51:15,697 --> 00:51:16,891 Clean... 517 00:51:17,177 --> 00:51:18,371 Like that. 518 00:51:20,177 --> 00:51:22,452 Yes, undress her. 519 00:51:23,537 --> 00:51:25,016 Undress her. 520 00:51:29,737 --> 00:51:31,136 Beautiful... 521 00:51:32,777 --> 00:51:34,893 Luisa and my little Desy. 522 00:51:35,257 --> 00:51:36,656 You're so beautiful! 523 00:51:53,817 --> 00:51:56,047 - Put that gun away. - What? 524 00:51:56,257 --> 00:51:58,487 Can't you see it bothers her? 525 00:52:00,297 --> 00:52:03,130 Sure, I will. 526 00:52:04,337 --> 00:52:06,168 There, it's gone. 527 00:53:42,056 --> 00:53:45,014 I don't want to keep it... 528 00:53:49,016 --> 00:53:50,893 What is it you won't keep? 529 00:53:53,376 --> 00:53:56,334 Not in this world or in this life... 530 00:54:05,536 --> 00:54:10,166 What? Who? 531 00:54:11,736 --> 00:54:14,694 The baby, I don't want it anymore. 532 00:54:19,616 --> 00:54:21,846 You're expecting a baby? 533 00:54:23,456 --> 00:54:25,333 I don't want it. 534 00:54:25,816 --> 00:54:28,330 I won't give birth to another like you. 535 00:55:36,855 --> 00:55:38,447 The baby? 536 00:55:39,735 --> 00:55:41,965 It's safe inside me. 537 00:55:46,455 --> 00:55:48,252 My father... 538 00:55:48,575 --> 00:55:51,772 ...always wanted me to have a child. 539 00:55:54,135 --> 00:55:56,603 A child of yours would be so beautiful. 540 00:55:58,735 --> 00:56:00,373 A child... 541 00:56:04,895 --> 00:56:07,534 I could have had one only with you. 542 00:56:34,455 --> 00:56:36,127 What will you call him? 543 00:56:37,295 --> 00:56:38,694 Golfiero... 544 00:56:39,855 --> 00:56:41,447 ...like you. 545 00:56:50,375 --> 00:56:54,891 When you're healed, we'll run off and have ten more children! 546 00:56:56,255 --> 00:56:58,450 You're rich enough. 547 00:57:00,695 --> 00:57:01,923 Ten... 548 00:58:33,214 --> 00:58:37,093 Milan, April 29, 1945 549 00:59:15,614 --> 00:59:18,082 Bring in the prosecuting witness. 550 00:59:38,854 --> 00:59:40,504 Where did you disappear to? 551 00:59:41,374 --> 00:59:43,604 The defendant must remain silent. 552 00:59:50,094 --> 00:59:52,813 Witness Sturla has earned our trust. 553 00:59:54,014 --> 00:59:57,403 Thanks to him, we arrested Minister Buffarini Guidi. 554 00:59:57,613 --> 01:00:00,763 If these are the people working for you... Fabulous! 555 01:00:01,373 --> 01:00:04,922 The defendant must try to maintain proper behavior. 556 01:00:10,613 --> 01:00:11,807 Go ahead. 557 01:00:19,613 --> 01:00:22,092 For a long time I associated with big shots. 558 01:00:22,093 --> 01:00:23,924 The opium-filled ones! 559 01:00:25,613 --> 01:00:27,863 Silence, or I'll clear the courtroom. 560 01:00:28,133 --> 01:00:31,452 Go on, Shitmanikov, say what shots you got for the big shots! 561 01:00:31,453 --> 01:00:33,569 You have to shut up! 562 01:00:46,213 --> 01:00:47,612 So? 563 01:00:50,453 --> 01:00:53,126 I did... They made me do... 564 01:00:54,573 --> 01:00:57,645 I didn't do anything, I never tortured anyone. 565 01:00:57,853 --> 01:01:01,641 You're not being accused, just give the facts. 566 01:01:07,573 --> 01:01:09,643 I don't have it in for anyone... 567 01:01:11,893 --> 01:01:14,487 We want to know if this man. 568 01:01:15,493 --> 01:01:16,972 was a Fascist. 569 01:01:17,173 --> 01:01:20,006 Clear question, clear answer. 570 01:01:26,733 --> 01:01:28,633 Did you understand the question? 571 01:01:35,853 --> 01:01:39,084 It's not that he's a Fascist. 572 01:01:39,333 --> 01:01:40,925 He's Sandokan... 573 01:01:41,693 --> 01:01:43,649 The Pirate ofMalaysia. 574 01:01:43,893 --> 01:01:46,532 Silence, or the trial will resume behind closed doors! 575 01:01:46,533 --> 01:01:48,489 I'll clear the courtroom! 576 01:01:53,053 --> 01:01:55,692 We're in a court oflaw, not a caf�. 577 01:01:57,653 --> 01:01:59,450 I'll ask you again. 578 01:01:59,933 --> 01:02:03,209 Was Valenti a Fascist or not? 579 01:02:06,173 --> 01:02:08,004 What should I do? 580 01:02:09,493 --> 01:02:11,926 What do I do? Tell me! 581 01:02:25,772 --> 01:02:28,002 Tell them what they want. 582 01:03:03,972 --> 01:03:06,771 - Up, let's go, I'm taking you away. - Where? 583 01:03:06,772 --> 01:03:09,491 I'm freeing you. Get moving, before I change my mind. 584 01:03:09,492 --> 01:03:11,562 We have to pack, my film... 585 01:03:12,212 --> 01:03:13,611 Just one! 586 01:03:51,172 --> 01:03:52,571 Vero? 587 01:03:54,412 --> 01:03:56,607 You know what doubles are? 588 01:03:58,572 --> 01:04:01,040 Imagine we're not Valenti and Ferida... 589 01:04:02,252 --> 01:04:06,202 ...that Valenti and Ferida have escaped to Argentina and are safe. 590 01:04:08,172 --> 01:04:10,845 We're their doubles... 591 01:04:11,412 --> 01:04:14,862 ...two misfortunate doubles, with nothing to do with this. 592 01:04:16,532 --> 01:04:18,250 Ever thought of that? 593 01:04:20,532 --> 01:04:22,966 We're all doubles. 594 01:05:00,091 --> 01:05:02,321 Go, you're free. 595 01:05:11,691 --> 01:05:13,090 Go. 596 01:06:45,330 --> 01:06:46,729 The sign. 597 01:07:14,570 --> 01:07:16,720 We placed the sign. 598 01:07:18,170 --> 01:07:19,569 Wantto check? 599 01:07:22,330 --> 01:07:23,524 No. 600 01:07:25,890 --> 01:07:27,289 That's it... 601 01:07:29,210 --> 01:07:31,201 We have carried out justice... 602 01:07:48,450 --> 01:07:52,602 EXECUTED OSVALDO VALENTI AND LUISA FERIDA 43931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.