Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,476 --> 00:00:02,808
♪ ♪
2
00:00:02,809 --> 00:00:04,108
Laudanum!
3
00:00:04,109 --> 00:00:06,208
I didn't agree to poison her!
4
00:00:06,209 --> 00:00:07,309
♪ ♪
5
00:00:07,310 --> 00:00:09,708
I'm not doing this for money,
6
00:00:09,709 --> 00:00:12,008
but for love.
7
00:00:12,009 --> 00:00:14,075
I say to you now
in all sincerity,
8
00:00:14,076 --> 00:00:16,108
you have never looked lovelier.
9
00:00:16,109 --> 00:00:17,908
Lucy and I married young.
10
00:00:17,909 --> 00:00:19,375
She wanted to stay in London.
11
00:00:19,376 --> 00:00:20,543
That's where she met
Colonel Lennox.
12
00:00:20,544 --> 00:00:22,442
I went to London,
13
00:00:22,443 --> 00:00:24,175
only to find she was with child.
14
00:00:24,176 --> 00:00:25,408
His child?
15
00:00:25,409 --> 00:00:29,676
♪ ♪
16
00:00:30,976 --> 00:00:35,543
♪ ♪
17
00:00:41,209 --> 00:00:45,509
♪ ♪
18
00:00:51,309 --> 00:00:54,876
♪ ♪
19
00:00:56,243 --> 00:01:01,443
♪ ♪
20
00:01:11,309 --> 00:01:16,443
♪ ♪
21
00:01:31,776 --> 00:01:36,943
♪ ♪
22
00:01:48,176 --> 00:01:51,475
So it was the colonel that stole
Mr. Colbourne's wife?
23
00:01:51,476 --> 00:01:53,642
He's the villain of the story,
not the victim?
24
00:01:53,643 --> 00:01:56,975
Mr. Colbourne is not at all the
man I had been led to believe.
25
00:01:56,976 --> 00:01:59,175
I cannot believe
how the colonel treated you.
26
00:01:59,176 --> 00:02:01,342
I shall never forgive myself.
27
00:02:01,343 --> 00:02:03,142
All these weeks, we've been
urging you to consider him.
28
00:02:03,143 --> 00:02:04,176
Last night,
29
00:02:04,177 --> 00:02:05,975
we insisted you dance with him.
30
00:02:05,976 --> 00:02:07,342
We were all deceived.
31
00:02:07,343 --> 00:02:08,808
It seems I'm a woeful
judge of character,
32
00:02:08,809 --> 00:02:11,508
at least where gentlemen
are concerned.
33
00:02:11,509 --> 00:02:13,775
Perhaps there's a lesson
to be drawn.
34
00:02:13,776 --> 00:02:15,608
Soldiers are not to be trusted.
35
00:02:15,609 --> 00:02:16,643
Better stick to...
36
00:02:16,644 --> 00:02:18,808
Artists?
37
00:02:18,809 --> 00:02:21,175
For example.
38
00:02:21,176 --> 00:02:23,142
Not all soldiers
are untrustworthy.
39
00:02:23,143 --> 00:02:26,242
I know one who is in every way
admirable.
40
00:02:26,243 --> 00:02:28,408
I cannot think who you mean.
41
00:02:28,409 --> 00:02:30,342
I think I shall miss him
more than anyone else
42
00:02:30,343 --> 00:02:34,742
I have met here.
43
00:02:34,743 --> 00:02:37,242
Is it not peculiar?
44
00:02:37,243 --> 00:02:39,642
How we can be strangers
to our own affections?
45
00:02:39,643 --> 00:02:41,475
♪ ♪
46
00:02:41,476 --> 00:02:43,508
It isn't peculiar at all.
47
00:02:43,509 --> 00:02:46,976
♪ ♪
48
00:02:48,343 --> 00:02:49,775
I was witness
49
00:02:49,776 --> 00:02:54,675
to your behavior at the ball
last night, meine Dame.
50
00:02:54,676 --> 00:02:57,076
We were all greatly concerned.
51
00:02:58,309 --> 00:03:00,075
Und when you returned,
52
00:03:00,076 --> 00:03:03,075
I am told you tried
to take the baby.
53
00:03:03,076 --> 00:03:05,542
No.
54
00:03:05,543 --> 00:03:07,642
I would never hurt my child.
55
00:03:07,643 --> 00:03:09,809
Your child?
56
00:03:13,743 --> 00:03:16,575
I did not mean...
57
00:03:16,576 --> 00:03:18,608
My dear Lady Babington.
58
00:03:18,609 --> 00:03:21,242
You have to help me, Doctor.
59
00:03:21,243 --> 00:03:25,275
I cannot tell what is real
60
00:03:25,276 --> 00:03:30,208
and what is the work
of my imagination.
61
00:03:30,209 --> 00:03:33,642
Sometimes I want to
dash my head against the wall
62
00:03:33,643 --> 00:03:36,476
to rid myself of these thoughts.
63
00:03:43,876 --> 00:03:49,143
♪ ♪
64
00:03:58,209 --> 00:04:03,076
♪ ♪
65
00:04:11,243 --> 00:04:12,475
Miss Heywood.
66
00:04:12,476 --> 00:04:13,576
I thought I might have
missed you.
67
00:04:13,577 --> 00:04:15,842
Will you come in?
68
00:04:15,843 --> 00:04:18,008
Thank you.
69
00:04:18,009 --> 00:04:21,309
What I have to say will
only take a moment.
70
00:04:23,909 --> 00:04:25,208
I'm not a man
71
00:04:25,209 --> 00:04:28,508
adept at expressing
his feelings, Miss Heywood.
72
00:04:28,509 --> 00:04:31,108
Honesty has an eloquence
of its own,
73
00:04:31,109 --> 00:04:33,575
don't you think?
74
00:04:33,576 --> 00:04:37,042
Then let me just say that
75
00:04:37,043 --> 00:04:38,243
these past few weeks,
76
00:04:38,244 --> 00:04:40,509
I have grown to...
77
00:04:45,809 --> 00:04:47,442
to consider you a friend.
78
00:04:47,443 --> 00:04:53,975
And so, I came to
offer you this token,
79
00:04:53,976 --> 00:04:55,843
something to remember me by.
80
00:04:57,943 --> 00:05:00,042
♪ ♪
81
00:05:00,043 --> 00:05:01,375
Only...
82
00:05:01,376 --> 00:05:03,908
Do not open it until you are
returned to Willingden.
83
00:05:03,909 --> 00:05:06,008
Will you promise?
84
00:05:06,009 --> 00:05:09,208
I promise.
85
00:05:09,209 --> 00:05:10,442
Well.
86
00:05:10,443 --> 00:05:13,743
Goodbye, then.
87
00:05:15,443 --> 00:05:21,209
♪ ♪
88
00:05:22,143 --> 00:05:23,109
Goodbye.
89
00:05:23,110 --> 00:05:27,943
♪ ♪
90
00:05:31,576 --> 00:05:32,976
Damn!
91
00:05:37,043 --> 00:05:39,308
I fear she's become a danger
not only to herself,
92
00:05:39,309 --> 00:05:40,975
but to those around her.
93
00:05:40,976 --> 00:05:43,342
That you have asked me here
94
00:05:43,343 --> 00:05:44,708
the morning of your wedding,
95
00:05:44,709 --> 00:05:47,675
Kapitän Denham, speaks of
the depths of your concern.
96
00:05:47,676 --> 00:05:50,375
And you are right to be alarmed.
97
00:05:50,376 --> 00:05:54,475
I believe her hysteria
has advanced beyond
98
00:05:54,476 --> 00:05:56,075
the point of no return.
99
00:05:56,076 --> 00:05:57,375
Oh, nonsense!
100
00:05:57,376 --> 00:06:00,842
There must be some treatment
we can find to shock her
101
00:06:00,843 --> 00:06:02,009
out of this malaise.
102
00:06:02,010 --> 00:06:05,975
This is no malaise, milady!
103
00:06:05,976 --> 00:06:11,475
Alas, I fear the time has come
for drastic action!
104
00:06:11,476 --> 00:06:13,343
You don't mean...
105
00:06:14,543 --> 00:06:15,609
Not an institution.
106
00:06:15,610 --> 00:06:21,975
♪ ♪
107
00:06:21,976 --> 00:06:23,875
I see you have been packing up
108
00:06:23,876 --> 00:06:25,508
your materials,
Mr. Lockhart.
109
00:06:25,509 --> 00:06:27,942
You are not leaving us?
110
00:06:27,943 --> 00:06:30,275
Alas, yes, Miss Hankins.
111
00:06:30,276 --> 00:06:31,842
This very day.
112
00:06:31,843 --> 00:06:33,208
What a great shame!
113
00:06:33,209 --> 00:06:35,042
I've a restless soul.
114
00:06:35,043 --> 00:06:39,442
And where will that restless
soul be taking you next?
115
00:06:39,443 --> 00:06:41,308
I shall be touring
the continent.
116
00:06:41,309 --> 00:06:43,042
With a dear companion.
117
00:06:43,043 --> 00:06:45,042
A friend?
118
00:06:45,043 --> 00:06:48,142
Rather more than a friend.
119
00:06:48,143 --> 00:06:49,375
Congratulations,
120
00:06:49,376 --> 00:06:50,842
Mr. Lockhart!
121
00:06:50,843 --> 00:06:53,208
And who is the
fortunate young lady?
122
00:06:53,209 --> 00:06:54,642
Suffice it to say,
123
00:06:54,643 --> 00:06:59,243
she is the most inspiring muse
an artist could wish for.
124
00:07:01,876 --> 00:07:06,375
♪ ♪
125
00:07:06,376 --> 00:07:07,343
It is done.
126
00:07:07,344 --> 00:07:11,376
♪ ♪
127
00:07:18,176 --> 00:07:19,209
Well, Miss Lambe?
128
00:07:19,210 --> 00:07:22,808
Have I captured you?
129
00:07:22,809 --> 00:07:25,342
Utterly.
130
00:07:25,343 --> 00:07:28,475
♪ ♪
131
00:07:28,476 --> 00:07:30,442
I've been doing
some calculations.
132
00:07:30,443 --> 00:07:32,275
Here's the total owed
to our shopkeepers
133
00:07:32,276 --> 00:07:34,242
and hostelries
by the colonel and his men.
134
00:07:34,243 --> 00:07:36,475
And this is your debt
to the colonel.
135
00:07:36,476 --> 00:07:37,509
Mary...
136
00:07:37,510 --> 00:07:39,375
Apologies serve little purpose,
Tom.
137
00:07:39,376 --> 00:07:41,208
Right now, we need to decide
what is to be done.
138
00:07:41,209 --> 00:07:42,276
We must simply borrow
139
00:07:42,277 --> 00:07:44,376
- from the children's savings.
- Sir.
140
00:07:45,476 --> 00:07:49,808
♪ ♪
141
00:07:49,809 --> 00:07:53,408
Oh, Sidney's possessions.
142
00:07:53,409 --> 00:07:55,543
At last.
143
00:07:57,076 --> 00:07:58,942
Have it set down in the study.
144
00:07:58,943 --> 00:08:01,042
Certainly, sir.
145
00:08:01,043 --> 00:08:03,143
♪ ♪
146
00:08:13,543 --> 00:08:20,776
♪ ♪
147
00:08:30,509 --> 00:08:35,976
♪ ♪
148
00:08:37,543 --> 00:08:38,876
Miss Heywood.
149
00:08:40,109 --> 00:08:42,876
I wondered if we might take
a turn about the grounds.
150
00:08:47,976 --> 00:08:49,375
Our work is all but done.
151
00:08:49,376 --> 00:08:52,575
Babington will return to find
his wife half-mad in the asylum.
152
00:08:52,576 --> 00:08:53,809
The asylum?!
153
00:08:54,809 --> 00:08:57,042
We must be sure
we're rid of her for good.
154
00:08:57,043 --> 00:08:58,508
We cannot let her
take our money.
155
00:08:58,509 --> 00:09:00,476
George's money.
156
00:09:03,176 --> 00:09:04,408
Of course.
157
00:09:04,409 --> 00:09:08,742
Keep her glass full
at our wedding breakfast.
158
00:09:08,743 --> 00:09:11,575
She will want to toast
our happiness.
159
00:09:11,576 --> 00:09:12,576
Yes, she will.
160
00:09:12,577 --> 00:09:16,709
♪ ♪
161
00:09:31,676 --> 00:09:36,609
♪ ♪
162
00:09:41,376 --> 00:09:43,543
He'd want you to have it.
163
00:09:52,576 --> 00:09:58,142
♪ ♪
164
00:09:58,143 --> 00:10:00,542
His playing cards.
165
00:10:00,543 --> 00:10:02,508
I always hoped that I might
one day beat him
166
00:10:02,509 --> 00:10:03,909
at vingt-et-un.
167
00:10:06,709 --> 00:10:08,142
Brother.
168
00:10:08,143 --> 00:10:12,075
It's Sidney's handwriting.
169
00:10:12,076 --> 00:10:17,276
♪ ♪
170
00:10:24,709 --> 00:10:28,875
I have been thinking on
our conversation last night.
171
00:10:28,876 --> 00:10:30,742
I must apologize.
172
00:10:30,743 --> 00:10:32,008
I said too much.
173
00:10:32,009 --> 00:10:33,009
I beg you never speak of it.
174
00:10:33,010 --> 00:10:35,176
I won't breathe a word.
175
00:10:37,276 --> 00:10:41,509
I too have known heartache
and betrayal.
176
00:10:44,043 --> 00:10:45,708
I had sworn off
love and marriage.
177
00:10:45,709 --> 00:10:49,908
And yet I have come to realize
178
00:10:49,909 --> 00:10:52,409
I cannot hide myself away.
179
00:10:54,309 --> 00:10:58,308
I must live my life.
180
00:10:58,309 --> 00:11:00,042
Is it not time you did the same?
181
00:11:00,043 --> 00:11:03,543
♪ ♪
182
00:11:08,843 --> 00:11:10,275
Mr. Colbourne!
183
00:11:10,276 --> 00:11:12,043
Mr. Colbourne!
184
00:11:14,143 --> 00:11:16,375
It is Miss Leonora, sir.
185
00:11:16,376 --> 00:11:18,409
She is nowhere to be found.
186
00:11:20,676 --> 00:11:23,608
"I fear I am gravely ill
and lack the strength to write"
187
00:11:23,609 --> 00:11:25,042
"all that I wish to,"
188
00:11:25,043 --> 00:11:27,875
"but suffice to say that
you must bear no guilt"
189
00:11:27,876 --> 00:11:30,843
"for my part in saving you
from ruin."
190
00:11:32,509 --> 00:11:34,275
"If you wish to honor my memory,"
191
00:11:34,276 --> 00:11:38,408
"you must hold fast
to your vision."
192
00:11:38,409 --> 00:11:41,509
"Don't be afraid
to keep on taking risks..."
193
00:11:44,509 --> 00:11:47,508
"or what is life for?"
194
00:11:47,509 --> 00:11:50,642
I left my purse behind.
Mm.
195
00:11:50,643 --> 00:11:51,643
I'll only be a moment.
196
00:11:51,644 --> 00:11:53,742
Mm.
197
00:11:53,743 --> 00:11:55,308
"But the most urgent matter
198
00:11:55,309 --> 00:11:57,108
"I must impress upon you
199
00:11:57,109 --> 00:12:00,942
"is the need to protect
Georgiana
200
00:12:00,943 --> 00:12:03,475
"from the man who has been
seeking to claim her fortune.
201
00:12:03,476 --> 00:12:06,708
"He is a man quite
without scruple.
202
00:12:06,709 --> 00:12:09,342
"His name...
203
00:12:09,343 --> 00:12:10,876
is Charles Lockhart."
204
00:12:12,543 --> 00:12:18,608
♪ ♪
205
00:12:18,609 --> 00:12:21,075
We have every last member
of staff combing the estate.
206
00:12:21,076 --> 00:12:23,175
We've already searched
every inch of the house.
207
00:12:23,176 --> 00:12:25,542
She can't have disappeared
into thin air!
208
00:12:25,543 --> 00:12:27,709
Leo!
209
00:12:30,709 --> 00:12:32,909
Augusta.
210
00:12:35,776 --> 00:12:37,942
I gave her my word.
211
00:12:37,943 --> 00:12:39,475
Augusta, for God's sake...
212
00:12:39,476 --> 00:12:41,043
It's all right.
213
00:12:43,709 --> 00:12:45,708
She woke me up late last night.
214
00:12:45,709 --> 00:12:46,909
She, she was crying.
215
00:12:48,209 --> 00:12:49,775
She said she overheard
you talking.
216
00:12:49,776 --> 00:12:51,675
Something about Colonel Lennox.
217
00:12:51,676 --> 00:12:54,843
She's gone to speak with him.
218
00:12:56,576 --> 00:13:02,009
♪ ♪
219
00:13:06,543 --> 00:13:11,276
♪ ♪
220
00:13:18,009 --> 00:13:21,643
Are you here to enlist?
221
00:13:24,143 --> 00:13:28,243
I wish to speak with
Colonel Lennox.
222
00:13:32,209 --> 00:13:33,309
Hm.
223
00:13:33,310 --> 00:13:38,476
♪ ♪
224
00:13:43,309 --> 00:13:45,408
Are we expecting more guests
225
00:13:45,409 --> 00:13:46,975
to join us at the church?
226
00:13:46,976 --> 00:13:48,342
Oh, certainly not.
227
00:13:48,343 --> 00:13:52,308
We want this ceremony to be as
swift and discreet as possible.
228
00:13:52,309 --> 00:13:54,608
Ah, well, to your first point,
milady,
229
00:13:54,609 --> 00:13:57,708
I have chosen hymns of no more
than five or six verses
230
00:13:57,709 --> 00:14:01,708
which I shall instruct
my sister to play allegro.
231
00:14:01,709 --> 00:14:03,408
And I shall limit my sermon
232
00:14:03,409 --> 00:14:04,808
to just half an hour.
233
00:14:04,809 --> 00:14:06,075
Hymns are not required.
234
00:14:06,076 --> 00:14:09,142
And we can certainly
live without the sermon.
235
00:14:09,143 --> 00:14:12,643
A funeral liturgy might be
more apt.
236
00:14:14,976 --> 00:14:17,042
Forgive Lady Babington,
Mr. Hankins.
237
00:14:17,043 --> 00:14:19,343
She's not entirely herself.
238
00:14:22,243 --> 00:14:24,275
We must drink a toast.
239
00:14:24,276 --> 00:14:26,242
What shall we drink to?
240
00:14:26,243 --> 00:14:28,575
May your union be blessed
241
00:14:28,576 --> 00:14:30,642
with children.
242
00:14:30,643 --> 00:14:33,709
A little late after the fact,
I'm afraid.
243
00:14:35,209 --> 00:14:36,875
To my beautiful wife, Clara.
244
00:14:36,876 --> 00:14:39,475
Thank you for making
an honest man of me.
245
00:14:39,476 --> 00:14:40,876
No, Esther.
246
00:14:41,976 --> 00:14:43,308
Oh, Clara's right.
247
00:14:43,309 --> 00:14:44,642
After last night's debacle,
248
00:14:44,643 --> 00:14:46,675
perhaps you'd better abstain,
Esther.
249
00:14:46,676 --> 00:14:48,243
Oh, one drink won't harm.
250
00:14:52,043 --> 00:14:55,375
♪ ♪
251
00:14:55,376 --> 00:14:57,775
Will you admit the truth,
Edward?
252
00:14:57,776 --> 00:15:00,042
Or shall I?
253
00:15:00,043 --> 00:15:03,276
♪ ♪
254
00:15:05,476 --> 00:15:09,343
♪ ♪
255
00:15:13,076 --> 00:15:14,176
Miss Lambe?
256
00:15:14,177 --> 00:15:17,309
You have visitors.
257
00:15:21,809 --> 00:15:23,209
What is it?
258
00:15:29,176 --> 00:15:32,443
He set out to convince you
you were insane.
259
00:15:33,776 --> 00:15:35,208
He took your
deepest vulnerabilities
260
00:15:35,209 --> 00:15:38,143
and he exploited them.
261
00:15:39,576 --> 00:15:41,875
To my eternal shame,
262
00:15:41,876 --> 00:15:45,042
I have not only remained silent,
263
00:15:45,043 --> 00:15:47,908
but I have aided him
in his cruelty.
264
00:15:47,909 --> 00:15:49,442
This is preposterous!
265
00:15:49,443 --> 00:15:51,343
You cannot believe her.
266
00:15:55,009 --> 00:15:59,942
I told myself it was
for the sake of our son.
267
00:15:59,943 --> 00:16:03,609
That you stood in the way
of his inheritance.
268
00:16:04,809 --> 00:16:08,909
We have stolen every letter
that Babington has sent you.
269
00:16:10,776 --> 00:16:11,909
We have led you
270
00:16:11,910 --> 00:16:17,075
to doubt the evidence
of your own eyes.
271
00:16:17,076 --> 00:16:21,709
And Dr. Fuchs's tincture...
272
00:16:24,576 --> 00:16:27,975
the tincture you placed
your hope in,
273
00:16:27,976 --> 00:16:30,942
we replaced with this...
274
00:16:30,943 --> 00:16:33,175
Laudanum.
275
00:16:33,176 --> 00:16:34,608
Can't you see what
she's doing with these lies?
276
00:16:34,609 --> 00:16:36,908
She's trying to turn us
against each other!
277
00:16:36,909 --> 00:16:40,442
You asked for forgiveness
and I gave it!
278
00:16:40,443 --> 00:16:42,642
You asked for shelter
279
00:16:42,643 --> 00:16:45,042
and I gave it!
280
00:16:45,043 --> 00:16:48,442
I chose to believe
your remorse was genuine!
281
00:16:48,443 --> 00:16:50,908
More fool me!
282
00:16:50,909 --> 00:16:52,375
You're despicable,
283
00:16:52,376 --> 00:16:53,642
the pair of you.
284
00:16:53,643 --> 00:16:57,075
I can think of no punishment
severe enough!
285
00:16:57,076 --> 00:16:58,609
No, Aunt.
286
00:17:00,309 --> 00:17:05,008
Clara deserves no punishment.
287
00:17:05,009 --> 00:17:08,876
She is as much
his victim as I am.
288
00:17:11,276 --> 00:17:13,409
We cannot cast her out.
289
00:17:16,709 --> 00:17:20,709
For George's sake,
as much as hers.
290
00:17:24,543 --> 00:17:29,776
♪ ♪
291
00:17:34,343 --> 00:17:37,208
This one is a colonel, like you.
292
00:17:37,209 --> 00:17:40,408
He commands a battalion
of a thousand men.
293
00:17:40,409 --> 00:17:43,708
If I were a boy,
I would be a colonel, too.
294
00:17:43,709 --> 00:17:46,408
Or maybe a duke.
295
00:17:46,409 --> 00:17:48,642
Do your parents know
you're here?
296
00:17:48,643 --> 00:17:52,308
I do not have "parents."
297
00:17:52,309 --> 00:17:53,309
My mother is dead.
298
00:17:53,310 --> 00:17:55,475
I'm sorry to hear that.
299
00:17:55,476 --> 00:17:57,742
It was not long after
I was born.
300
00:17:57,743 --> 00:17:58,943
I never knew her.
301
00:18:00,309 --> 00:18:01,676
But you did.
302
00:18:03,476 --> 00:18:06,042
Her name was Lucy Colbourne.
303
00:18:06,043 --> 00:18:08,475
♪ ♪
304
00:18:08,476 --> 00:18:09,708
I wanted to meet you
305
00:18:09,709 --> 00:18:14,209
to see if it's true
that you are my real father.
306
00:18:17,209 --> 00:18:18,608
How, how old are you?
307
00:18:18,609 --> 00:18:20,343
I shall be nine in October.
308
00:18:22,009 --> 00:18:23,876
I beg your pardon, Colonel. Leo!
309
00:18:25,509 --> 00:18:26,609
Well, sir?
310
00:18:26,609 --> 00:18:27,809
Are you?
311
00:18:27,810 --> 00:18:34,776
♪ ♪
312
00:18:39,176 --> 00:18:41,309
No.
313
00:18:42,309 --> 00:18:43,808
No, I'm not.
314
00:18:43,809 --> 00:18:44,776
That man is your father.
315
00:18:44,777 --> 00:18:49,809
♪ ♪
316
00:18:58,209 --> 00:19:02,476
♪ ♪
317
00:19:04,276 --> 00:19:05,376
Why did you not
318
00:19:05,376 --> 00:19:06,309
come and talk to me?
319
00:19:06,310 --> 00:19:09,075
I thought you'd be angry.
320
00:19:09,076 --> 00:19:11,442
No, no, I'm not angry.
321
00:19:11,443 --> 00:19:12,975
But whatever you thought
you heard,
322
00:19:12,976 --> 00:19:14,608
I am your father,
323
00:19:14,609 --> 00:19:15,842
and I always will be.
324
00:19:15,843 --> 00:19:17,542
But last night...
325
00:19:17,543 --> 00:19:19,608
All I meant was that
I have not been the father
326
00:19:19,609 --> 00:19:20,609
that you deserve.
327
00:19:20,610 --> 00:19:22,308
But I will endeavor
to be better,
328
00:19:22,309 --> 00:19:23,975
I give you my word.
329
00:19:23,976 --> 00:19:26,842
I'm glad it's you.
330
00:19:26,843 --> 00:19:29,208
Even though you're not
a colonel, I was sad to think
331
00:19:29,209 --> 00:19:32,209
I might not be your daughter.
332
00:19:33,509 --> 00:19:35,809
♪ ♪
333
00:19:37,809 --> 00:19:41,508
♪ ♪
334
00:19:41,509 --> 00:19:43,575
Will you take her home?
335
00:19:43,576 --> 00:19:45,343
I need a last word
with the colonel.
336
00:19:48,309 --> 00:19:50,042
Of course.
337
00:19:50,043 --> 00:19:52,275
Thank you.
338
00:19:52,276 --> 00:19:58,076
♪ ♪
339
00:20:05,676 --> 00:20:08,675
Shall we ask if her sister
has left yet?
340
00:20:08,676 --> 00:20:10,375
I have said my farewell.
341
00:20:10,376 --> 00:20:11,543
I've always
looked up to you, Fraser.
342
00:20:11,544 --> 00:20:13,475
For the first time in your life,
343
00:20:13,476 --> 00:20:15,708
you are acting like a coward.
344
00:20:15,709 --> 00:20:20,476
♪ ♪
345
00:20:38,343 --> 00:20:40,908
I came to thank you.
346
00:20:40,909 --> 00:20:42,808
For sparing Leonora the truth.
347
00:20:42,809 --> 00:20:45,608
What good would have come of it?
348
00:20:45,609 --> 00:20:47,942
I only hope you take
better care of her
349
00:20:47,943 --> 00:20:49,776
than you did of her mother.
350
00:20:52,643 --> 00:20:54,175
Whatever you told Miss
Heywood...
351
00:20:54,176 --> 00:20:56,475
I remember the state Lucy was in
352
00:20:56,476 --> 00:20:58,708
when I first met her.
353
00:20:58,709 --> 00:21:01,075
Lost.
354
00:21:01,076 --> 00:21:02,276
Abandoned.
355
00:21:04,143 --> 00:21:06,042
I know I could have been
a better husband.
356
00:21:06,043 --> 00:21:09,042
But I never abandoned her.
357
00:21:09,043 --> 00:21:11,675
It was you who preyed upon
her vulnerabilities.
358
00:21:11,676 --> 00:21:12,709
It was you
359
00:21:12,709 --> 00:21:13,743
who made a victim of her.
360
00:21:13,744 --> 00:21:15,208
All I did was offer her
361
00:21:15,209 --> 00:21:18,308
the comfort her husband
couldn't.
362
00:21:18,309 --> 00:21:22,942
♪ ♪
363
00:21:22,943 --> 00:21:26,508
You know I speak the truth.
364
00:21:26,509 --> 00:21:28,942
Miss Heywood's plainly
in love with you.
365
00:21:28,943 --> 00:21:31,275
Can you trust yourself not to
fail her as you failed Lucy?
366
00:21:31,276 --> 00:21:38,043
♪ ♪
367
00:21:41,843 --> 00:21:44,943
You are not fit
to speak their names.
368
00:21:57,509 --> 00:21:59,175
I was beginning to fear
369
00:21:59,176 --> 00:22:01,775
you would not come.
370
00:22:01,776 --> 00:22:03,942
Are you sure
you still wish to marry me?
371
00:22:03,943 --> 00:22:07,075
Given that I am
372
00:22:07,076 --> 00:22:09,308
the mulatto daughter of a slave
373
00:22:09,309 --> 00:22:12,342
who conspired to claim
the fortune
374
00:22:12,343 --> 00:22:15,008
of a white man
who is not even my father.
375
00:22:15,009 --> 00:22:18,775
That was your argument,
was it not?
376
00:22:18,776 --> 00:22:19,743
Georgiana...
377
00:22:19,744 --> 00:22:21,642
That because you are his nephew,
378
00:22:21,643 --> 00:22:24,042
you have a greater claim
to my fortune than I.
379
00:22:24,043 --> 00:22:29,408
♪ ♪
380
00:22:29,409 --> 00:22:30,708
May we talk apart...
381
00:22:30,709 --> 00:22:32,308
This was always your plan.
382
00:22:32,309 --> 00:22:33,875
Your suit had failed,
383
00:22:33,876 --> 00:22:36,809
so you thought to gain
my money by marrying me.
384
00:22:38,509 --> 00:22:39,975
Was any of it real?
385
00:22:39,976 --> 00:22:41,176
Yes!
386
00:22:43,343 --> 00:22:44,675
The more I have grown
to know you,
387
00:22:44,676 --> 00:22:47,543
the more I have come
to ardently admire you.
388
00:22:48,909 --> 00:22:49,909
Things needn't change.
389
00:22:49,910 --> 00:22:51,308
We can still marry,
390
00:22:51,309 --> 00:22:53,342
still travel the world.
391
00:22:53,343 --> 00:22:56,142
Can you honestly say that
you would rather remain here
392
00:22:56,143 --> 00:22:59,008
in this stifling place,
with these preposterous people?
393
00:22:59,009 --> 00:23:01,042
We may be preposterous,
394
00:23:01,043 --> 00:23:02,942
Mr. Lockhart,
395
00:23:02,943 --> 00:23:08,009
but we are honest and sincere.
396
00:23:09,143 --> 00:23:11,975
These people have shown me
a kindness a man like you
397
00:23:11,976 --> 00:23:13,208
could never understand.
398
00:23:13,209 --> 00:23:15,408
Leave, Mr. Lockhart.
399
00:23:15,409 --> 00:23:17,543
Now.
400
00:23:18,409 --> 00:23:23,576
♪ ♪
401
00:23:26,976 --> 00:23:28,808
I've been considering
402
00:23:28,809 --> 00:23:32,508
which punishment
best fits your crime.
403
00:23:32,509 --> 00:23:34,642
I will spare you the trouble.
404
00:23:34,643 --> 00:23:36,843
I assume I'm banished forever.
405
00:23:37,743 --> 00:23:38,843
What is the point
406
00:23:38,844 --> 00:23:41,142
in throwing you out
407
00:23:41,143 --> 00:23:44,843
when you will only return
like the bad penny you are?
408
00:23:45,909 --> 00:23:48,175
So, instead, I propose
409
00:23:48,176 --> 00:23:50,608
a vigorous program of reform.
410
00:23:50,609 --> 00:23:55,442
You will submit to hard labor,
religious instruction,
411
00:23:55,443 --> 00:23:58,408
and whatever daily humiliations
412
00:23:58,409 --> 00:24:00,442
I can devise.
413
00:24:00,443 --> 00:24:02,108
And in return,
414
00:24:02,109 --> 00:24:06,175
once I am satisfied that you are
genuinely repentant,
415
00:24:06,176 --> 00:24:07,975
I will consider
416
00:24:07,976 --> 00:24:11,476
a small monthly allowance.
417
00:24:18,676 --> 00:24:21,843
I would sooner die in battle.
418
00:24:37,476 --> 00:24:39,175
Now that we have dealt with one
419
00:24:39,176 --> 00:24:42,142
treacherous interloper,
we must deal with the other.
420
00:24:42,143 --> 00:24:44,042
But how?
421
00:24:44,043 --> 00:24:46,242
What would Sidney say,
422
00:24:46,243 --> 00:24:50,043
were he standing here
instead of me?
423
00:24:51,576 --> 00:24:53,075
He would tell me
the only way to conquer
424
00:24:53,076 --> 00:24:56,342
a man like the colonel
425
00:24:56,343 --> 00:24:58,043
is to beat him at his own game.
426
00:25:00,676 --> 00:25:04,609
♪ ♪
427
00:25:20,709 --> 00:25:27,809
♪ ♪
428
00:25:41,109 --> 00:25:44,376
You had us worried sick,
Miss Colbourne.
429
00:25:51,876 --> 00:25:53,842
Mr. Colbourne?
430
00:25:53,843 --> 00:25:56,242
He wanted one last word
with Colonel Lennox.
431
00:25:56,243 --> 00:25:58,042
But all is well?
432
00:25:58,043 --> 00:26:02,343
All is well.
433
00:26:08,843 --> 00:26:11,942
Lockhart is a disgrace.
434
00:26:11,943 --> 00:26:13,942
If only I'd seen these sooner.
435
00:26:13,943 --> 00:26:16,042
Georgiana,
436
00:26:16,043 --> 00:26:18,043
there's something else
you should know.
437
00:26:19,276 --> 00:26:22,275
Something Sidney mentioned
in his letter to Tom.
438
00:26:22,276 --> 00:26:24,742
What is it?
439
00:26:24,743 --> 00:26:28,442
In the process of building
his case against Mr. Lockhart,
440
00:26:28,443 --> 00:26:33,542
Sidney learned that contrary
to what you believe,
441
00:26:33,543 --> 00:26:37,075
your mother did not die
when you were a child.
442
00:26:37,076 --> 00:26:39,275
As recently as five years ago,
443
00:26:39,276 --> 00:26:43,208
she was still hoping
you might be reunited.
444
00:26:43,209 --> 00:26:45,342
She left you this
to remember her by.
445
00:26:45,343 --> 00:26:48,243
♪ ♪
446
00:26:58,843 --> 00:26:59,943
Sidney tried to ascertain
447
00:26:59,944 --> 00:27:02,908
your mother's present
whereabouts,
448
00:27:02,909 --> 00:27:05,075
with no success.
449
00:27:05,076 --> 00:27:07,842
But there's every reason
450
00:27:07,843 --> 00:27:10,143
to believe that
she's still alive.
451
00:27:16,476 --> 00:27:19,642
My dear...
452
00:27:19,643 --> 00:27:22,408
♪ ♪
453
00:27:22,409 --> 00:27:23,376
Colonel.
454
00:27:23,377 --> 00:27:25,275
Not now, Parker,
I'm not in the mood.
455
00:27:25,276 --> 00:27:28,309
Uh, I'm sorry, what I have
to say will not wait.
456
00:27:29,943 --> 00:27:32,008
In the guise of friendship,
you and your men
457
00:27:32,009 --> 00:27:33,842
have taken gross advantage
458
00:27:33,843 --> 00:27:35,275
of this town.
459
00:27:35,276 --> 00:27:37,542
You behaved abominably
towards Miss Heywood.
460
00:27:37,543 --> 00:27:39,808
You insulted me and my family.
461
00:27:39,809 --> 00:27:42,376
And I will not stand for it.
462
00:27:44,076 --> 00:27:48,108
What are you going to do?
463
00:27:48,109 --> 00:27:53,008
You claim to be a man of honor.
464
00:27:53,009 --> 00:27:54,276
I ask you now to prove it.
465
00:27:58,543 --> 00:28:00,175
Are you...
466
00:28:00,176 --> 00:28:01,643
Are you
challenging me to a duel?
467
00:28:04,776 --> 00:28:07,075
Here is the money I owe you.
468
00:28:07,076 --> 00:28:09,608
100 pounds.
469
00:28:09,609 --> 00:28:12,042
You can take it right now.
470
00:28:12,043 --> 00:28:13,076
Or...
471
00:28:13,077 --> 00:28:14,608
Or...
472
00:28:14,609 --> 00:28:17,975
You can accept my wager.
473
00:28:17,976 --> 00:28:18,943
What's the stake?
474
00:28:18,944 --> 00:28:22,942
If you win, you keep our money,
475
00:28:22,943 --> 00:28:25,508
and I shall honor the
shopkeepers' debts myself.
476
00:28:25,509 --> 00:28:26,742
And if you win?
477
00:28:26,743 --> 00:28:28,408
Then you will pay every penny
478
00:28:28,409 --> 00:28:29,842
that you owe the town,
479
00:28:29,843 --> 00:28:31,375
you will write off my debt,
480
00:28:31,376 --> 00:28:34,343
and you will leave Sanditon,
never to return.
481
00:28:38,276 --> 00:28:40,242
Very well.
482
00:28:40,243 --> 00:28:41,209
One round of hazard.
483
00:28:41,209 --> 00:28:42,409
Ah...
484
00:28:43,443 --> 00:28:45,242
No.
485
00:28:45,243 --> 00:28:48,408
This time, we choose the game.
486
00:28:48,409 --> 00:28:53,576
♪ ♪
487
00:29:04,509 --> 00:29:11,109
♪ ♪
488
00:29:19,909 --> 00:29:26,775
♪ ♪
489
00:29:26,776 --> 00:29:28,875
Colonel.
490
00:29:28,876 --> 00:29:31,642
Will you stand
or choose another card?
491
00:29:31,643 --> 00:29:33,976
♪ ♪
492
00:29:42,809 --> 00:29:44,708
♪ ♪
493
00:29:44,709 --> 00:29:47,042
My late brother and I
could never agree on
494
00:29:47,043 --> 00:29:48,109
the nature of this game.
495
00:29:48,110 --> 00:29:52,975
I've always thought
it was a game of luck.
496
00:29:52,976 --> 00:29:56,908
But he claimed
it demands strategy.
497
00:29:56,909 --> 00:30:00,608
If I put all my faith in luck,
I'd be long dead.
498
00:30:00,609 --> 00:30:03,243
As would most of my men.
499
00:30:14,243 --> 00:30:15,575
♪ ♪
500
00:30:15,576 --> 00:30:17,243
Tom.
501
00:30:18,709 --> 00:30:25,376
♪ ♪
502
00:30:30,976 --> 00:30:31,943
Then again,
503
00:30:31,944 --> 00:30:34,109
I never won a game
against Sidney.
504
00:30:35,809 --> 00:30:38,075
So I have to concede
he may have been right.
505
00:30:38,076 --> 00:30:43,143
♪ ♪
506
00:30:54,176 --> 00:30:57,709
♪ ♪
507
00:31:03,109 --> 00:31:04,775
20.
508
00:31:04,776 --> 00:31:06,808
So, Colonel.
509
00:31:06,809 --> 00:31:08,408
Can you match me?
510
00:31:08,409 --> 00:31:10,708
Or do you surrender?
511
00:31:10,709 --> 00:31:16,876
♪ ♪
512
00:31:22,243 --> 00:31:23,808
19.
513
00:31:23,809 --> 00:31:25,143
Game to Mr. Parker.
514
00:31:32,543 --> 00:31:33,942
Please.
515
00:31:33,943 --> 00:31:36,775
Here you go.
516
00:31:36,776 --> 00:31:39,609
Feed your families.
517
00:31:41,609 --> 00:31:44,242
You did the Parker name proud.
518
00:31:44,243 --> 00:31:46,042
You did Sidney proud.
519
00:31:46,043 --> 00:31:48,075
No, Arthur, we did.
520
00:31:48,076 --> 00:31:50,876
♪ ♪
521
00:31:57,943 --> 00:31:59,408
Short honeymoon, Denham?
522
00:31:59,409 --> 00:32:00,975
I came to the conclusion
marriage isn't for me.
523
00:32:00,976 --> 00:32:03,143
Denham!
524
00:32:04,476 --> 00:32:09,108
Your aunt writes to inform me
of your recent conduct
525
00:32:09,109 --> 00:32:12,343
and that you have no means
of paying for your commission.
526
00:32:14,943 --> 00:32:18,676
You are a disgrace
to yourself and the company!
527
00:32:20,676 --> 00:32:24,908
You're not fit
to call yourself an officer.
528
00:32:24,909 --> 00:32:26,509
Out of my way!
529
00:32:39,309 --> 00:32:41,943
Your sunny presence
will be much missed.
530
00:32:42,943 --> 00:32:43,943
You are always welcome.
531
00:32:43,944 --> 00:32:45,642
We will miss you, my dear.
532
00:32:45,643 --> 00:32:48,509
I will miss you all dreadfully.
533
00:32:50,209 --> 00:32:51,842
You must be sure to write
at least once a week.
534
00:32:51,843 --> 00:32:52,943
I am sorry you did not
535
00:32:52,944 --> 00:32:54,875
get to say goodbye
to Captain Fraser.
536
00:32:54,876 --> 00:32:57,275
As a matter of fact,
he called on me earlier.
537
00:32:57,276 --> 00:32:58,942
What did he say?
538
00:32:58,943 --> 00:33:01,508
He said he'd grown to
consider me a dear friend.
539
00:33:01,509 --> 00:33:02,908
Friend?
540
00:33:02,909 --> 00:33:04,842
And he gave me a small gift
to remember him by,
541
00:33:04,843 --> 00:33:08,475
but made me swear I wouldn't
open it until I got home.
542
00:33:08,476 --> 00:33:13,043
♪ ♪
543
00:33:18,309 --> 00:33:22,343
♪ ♪
544
00:33:24,543 --> 00:33:27,175
It is a book of poetry.
545
00:33:27,176 --> 00:33:30,175
There is a flower
marking a page.
546
00:33:30,176 --> 00:33:31,608
♪ ♪
547
00:33:31,609 --> 00:33:34,442
This is the poem
William sent me.
548
00:33:34,443 --> 00:33:37,108
"Her face, it bloomed
like a sweet flower
549
00:33:37,109 --> 00:33:41,542
and stole my heart away."
550
00:33:41,543 --> 00:33:43,308
♪ ♪
551
00:33:43,309 --> 00:33:44,675
Except it wasn't William.
552
00:33:44,676 --> 00:33:48,609
It was, it was Captain Fraser.
553
00:33:51,543 --> 00:33:53,308
It was always him.
554
00:33:53,309 --> 00:33:55,342
This was not given
in friendship, Alison.
555
00:33:55,343 --> 00:33:58,243
♪ ♪
556
00:34:00,243 --> 00:34:03,509
♪ ♪
557
00:34:09,009 --> 00:34:11,508
What will I say to him?
558
00:34:11,509 --> 00:34:13,308
Tell him he has won your heart,
559
00:34:13,309 --> 00:34:16,175
just as you have won his.
560
00:34:16,176 --> 00:34:19,375
Could it be that my cynical
sister's heart has softened?
561
00:34:19,376 --> 00:34:23,509
♪ ♪
562
00:34:31,709 --> 00:34:32,676
Excuse me, sir.
563
00:34:32,677 --> 00:34:34,508
I'm looking for Captain Fraser.
564
00:34:34,509 --> 00:34:36,142
Gone, miss.
565
00:34:36,143 --> 00:34:37,675
All of them.
566
00:34:37,676 --> 00:34:39,242
Posted to India.
567
00:34:39,243 --> 00:34:44,409
♪ ♪
568
00:34:50,909 --> 00:34:53,076
India?
569
00:34:57,909 --> 00:35:02,009
♪ ♪
570
00:35:09,176 --> 00:35:12,642
All my fears that he would
abandon me,
571
00:35:12,643 --> 00:35:14,308
that he stopped loving me,
572
00:35:14,309 --> 00:35:16,175
they were just
573
00:35:16,176 --> 00:35:18,342
ghosts in my mind, nothing more.
574
00:35:18,343 --> 00:35:20,376
Placed there by me and Edward.
575
00:35:22,843 --> 00:35:26,708
Edward exploited you.
576
00:35:26,709 --> 00:35:27,709
He's incapable of feeling.
577
00:35:27,710 --> 00:35:29,642
I am no different.
578
00:35:29,643 --> 00:35:32,943
I've seen the way
you look at George.
579
00:35:35,043 --> 00:35:38,808
I have never known love like it,
Esther.
580
00:35:38,809 --> 00:35:41,342
It is so fierce
that it scares me.
581
00:35:41,343 --> 00:35:45,775
I hope one day you will
discover it for yourself.
582
00:35:45,776 --> 00:35:48,442
It's not meant to be.
583
00:35:48,443 --> 00:35:50,242
All the herbs and tinctures
in the world cannot help me.
584
00:35:50,243 --> 00:35:53,275
I shall just have to
make my peace with it.
585
00:35:53,276 --> 00:35:57,408
Lady Denham has been kind enough
to offer me a cottage
586
00:35:57,409 --> 00:36:00,042
on an estate in Cumbria,
587
00:36:00,043 --> 00:36:04,308
far from prying eyes
and the taint of scandal.
588
00:36:04,309 --> 00:36:05,808
Will you take her up on it?
589
00:36:05,809 --> 00:36:09,208
What kind of life
will it be for George?
590
00:36:09,209 --> 00:36:13,408
Growing up miles from anywhere,
with only me for company.
591
00:36:13,409 --> 00:36:15,842
As long as he is loved,
592
00:36:15,843 --> 00:36:18,576
what else matters?
593
00:36:22,776 --> 00:36:27,275
♪ ♪
594
00:36:27,276 --> 00:36:29,076
We missed him.
595
00:36:33,143 --> 00:36:34,343
Ah.
596
00:36:35,776 --> 00:36:37,809
Here she is now.
597
00:36:38,976 --> 00:36:43,108
Is it not a strange coincidence?
598
00:36:43,109 --> 00:36:46,308
Each of you
was seeking the other.
599
00:36:46,309 --> 00:36:48,408
♪ ♪
600
00:36:48,409 --> 00:36:50,108
- Thomas?
- Yes, dear?
601
00:36:50,109 --> 00:36:52,008
♪ ♪
602
00:36:52,009 --> 00:36:53,775
Ah! Yes.
603
00:36:53,776 --> 00:36:56,809
Yes, come, Arthur,
yes, we must, yes...
604
00:36:59,576 --> 00:37:02,175
They told me your company
had left.
605
00:37:02,176 --> 00:37:03,176
They have.
606
00:37:03,177 --> 00:37:05,775
I resigned my commission.
607
00:37:05,776 --> 00:37:08,042
What will you do?
608
00:37:08,043 --> 00:37:10,508
I have no idea.
609
00:37:10,509 --> 00:37:12,143
I'm from a family of farmers
in Ireland.
610
00:37:17,343 --> 00:37:19,576
Why should that be so funny?
611
00:37:22,676 --> 00:37:26,808
I was always so determined I
would never be a farmer's wife.
612
00:37:26,809 --> 00:37:30,075
That seems rather a presumption.
613
00:37:30,076 --> 00:37:33,542
I opened your book.
614
00:37:33,543 --> 00:37:34,609
A terrible breach of trust,
615
00:37:34,610 --> 00:37:36,675
given I explicitly
told you not to.
616
00:37:36,676 --> 00:37:38,308
I never should have guessed
617
00:37:38,309 --> 00:37:42,243
that spartan Captain Fraser
could have such a poetic soul.
618
00:37:44,009 --> 00:37:46,642
Fool that I am,
619
00:37:46,643 --> 00:37:48,708
I have fought to hide
my feelings from you,
620
00:37:48,709 --> 00:37:52,375
believing them to be futile.
621
00:37:52,376 --> 00:37:55,408
Never daring to hope
that you could bring yourself
622
00:37:55,409 --> 00:37:59,542
to love a coarse,
battle-scarred soldier.
623
00:37:59,543 --> 00:38:01,942
But, my dearest Alison,
624
00:38:01,943 --> 00:38:05,475
I stand before you now
to ask you
625
00:38:05,476 --> 00:38:10,575
if you will honor me
with the greatest rank of all,
626
00:38:10,576 --> 00:38:12,443
that of your loving husband.
627
00:38:13,776 --> 00:38:14,743
Yes.
628
00:38:14,744 --> 00:38:16,142
Yes! Yes!
629
00:38:16,143 --> 00:38:17,943
100,000 times, yes!
630
00:38:21,809 --> 00:38:28,243
♪ ♪
631
00:38:45,309 --> 00:38:47,076
Clara?
632
00:38:52,809 --> 00:38:54,709
Aw...
633
00:39:05,709 --> 00:39:09,475
Do not judge me too harshly.
634
00:39:09,476 --> 00:39:14,208
The fact is that some of us
are meant to be mothers,
635
00:39:14,209 --> 00:39:17,142
and some are not.
636
00:39:17,143 --> 00:39:20,875
He is yours now, Esther.
637
00:39:20,876 --> 00:39:25,042
You will give him the life
I never could.
638
00:39:25,043 --> 00:39:28,108
You will be the mother
he deserves.
639
00:39:28,109 --> 00:39:31,743
♪ ♪
640
00:39:37,876 --> 00:39:43,043
♪ ♪
641
00:39:45,076 --> 00:39:46,243
Mrs. Wheatley.
642
00:39:46,244 --> 00:39:47,542
Good morning, Miss Heywood.
643
00:39:47,543 --> 00:39:50,242
You will find
your charges outside,
644
00:39:50,243 --> 00:39:52,175
having breakfast
with Mr. Colbourne.
645
00:39:52,176 --> 00:39:53,742
Together?
646
00:39:53,743 --> 00:39:57,108
Miracle of miracles,
wonder of wonders.
647
00:39:57,109 --> 00:39:58,975
♪ ♪
648
00:39:58,976 --> 00:40:02,708
So, Luna has been telling me
that she's rather lonely.
649
00:40:02,709 --> 00:40:06,542
And she would like
a dog companion.
650
00:40:06,543 --> 00:40:08,542
That's what she told me.
651
00:40:08,543 --> 00:40:11,143
I was thinking perhaps
another lurcher?
652
00:40:12,109 --> 00:40:13,809
I should like a mastiff.
653
00:40:15,609 --> 00:40:17,176
Good choice, Leo.
654
00:40:18,643 --> 00:40:20,242
Miss Heywood!
655
00:40:20,243 --> 00:40:22,875
We're going to get a new dog.
656
00:40:22,876 --> 00:40:24,308
How exciting!
657
00:40:24,309 --> 00:40:26,275
Miss Heywood.
658
00:40:26,276 --> 00:40:28,108
I wondered if we might, um,
659
00:40:28,109 --> 00:40:30,976
speak in private.
660
00:40:32,676 --> 00:40:34,843
Of course.
661
00:40:37,876 --> 00:40:40,157
I don't suppose you'll change
your mind about marrying me.
662
00:40:41,209 --> 00:40:44,708
Then I would never have to
consider the subject again.
663
00:40:44,709 --> 00:40:48,009
Thank you,
but I must decline again.
664
00:40:49,409 --> 00:40:52,742
I am more convinced than ever
that marriage is not for me.
665
00:40:52,743 --> 00:40:56,142
Anyway, I firmly believe
the right man is waiting
666
00:40:56,143 --> 00:40:57,343
out there for you.
667
00:40:59,443 --> 00:41:00,843
In the middle of the sea?
668
00:41:04,243 --> 00:41:06,076
I meant figuratively.
669
00:41:08,676 --> 00:41:11,908
I blame myself, you know.
670
00:41:11,909 --> 00:41:13,308
For Lockhart.
671
00:41:13,309 --> 00:41:17,542
You had your reservations
and I urged you to ignore them.
672
00:41:17,543 --> 00:41:21,176
I let his charm
get the better of me.
673
00:41:23,009 --> 00:41:24,876
He charmed us both, Arthur.
674
00:41:26,143 --> 00:41:27,943
You are not to blame.
675
00:41:29,309 --> 00:41:32,242
And he's gone now.
676
00:41:32,243 --> 00:41:35,375
Let us never think of him again.
677
00:41:35,376 --> 00:41:37,108
♪ ♪
678
00:41:37,109 --> 00:41:40,442
Have you given any more thought
to what you will do
679
00:41:40,443 --> 00:41:41,875
when you come of age
680
00:41:41,876 --> 00:41:44,842
and inherit your fortune?
681
00:41:44,843 --> 00:41:47,742
For now, my only thought
is to find my mother.
682
00:41:47,743 --> 00:41:51,708
As for where I will go,
it is strange.
683
00:41:51,709 --> 00:41:52,975
Having longed
to escape Sanditon,
684
00:41:52,976 --> 00:41:54,708
I'm beginning to think
I might stay a while.
685
00:41:54,709 --> 00:41:56,608
You must!
686
00:41:56,609 --> 00:41:57,643
After all,
687
00:41:57,644 --> 00:42:00,375
you're a part of our family.
688
00:42:00,376 --> 00:42:01,976
An honorary Parker!
689
00:42:05,609 --> 00:42:11,676
♪ ♪
690
00:42:15,643 --> 00:42:16,843
Miss Heywood...
691
00:42:20,509 --> 00:42:22,608
I owe you an apology.
692
00:42:22,609 --> 00:42:25,208
For what?
693
00:42:25,209 --> 00:42:27,542
My behavior has been
unforgivable.
694
00:42:27,543 --> 00:42:30,842
Twice I allowed my emotions
to get the better of me.
695
00:42:30,843 --> 00:42:33,876
Twice I have taken advantage
of my position over you.
696
00:42:36,143 --> 00:42:38,908
You make it sound as if I were
not a willing participant.
697
00:42:38,909 --> 00:42:41,242
You are the girls' governess
and I am master of the estate.
698
00:42:41,243 --> 00:42:42,609
I am your employer.
699
00:42:44,809 --> 00:42:45,809
It was deeply inappropriate
700
00:42:45,810 --> 00:42:47,976
and I feel only shame
and regret.
701
00:42:50,609 --> 00:42:52,143
That is all I am to you?
702
00:42:54,143 --> 00:42:56,642
A member of your staff?
703
00:42:56,643 --> 00:43:00,242
In the circumstances,
I understand that your position
704
00:43:00,243 --> 00:43:01,376
here has become untenable
705
00:43:01,377 --> 00:43:06,542
and you will wish
to leave at once.
706
00:43:06,543 --> 00:43:09,042
I hope you'll accept six months
ex gratia to compensate you
707
00:43:09,043 --> 00:43:10,009
for the loss of earning.
708
00:43:10,010 --> 00:43:13,209
I don't care about the money!
709
00:43:15,643 --> 00:43:16,843
What will you tell the girls?
710
00:43:18,176 --> 00:43:22,575
We shall say that your term
came to a natural conclusion
711
00:43:22,576 --> 00:43:24,875
by mutual agreement.
712
00:43:24,876 --> 00:43:26,675
No.
713
00:43:26,676 --> 00:43:29,675
This is your decision.
714
00:43:29,676 --> 00:43:31,008
And yours alone.
715
00:43:31,009 --> 00:43:36,176
♪ ♪
716
00:43:44,243 --> 00:43:46,142
Miss Heywood!
717
00:43:46,143 --> 00:43:47,708
Miss Heywood!
718
00:43:47,709 --> 00:43:50,543
♪ ♪
719
00:43:57,876 --> 00:44:00,642
You will regret this.
720
00:44:00,643 --> 00:44:03,642
It's better this way.
721
00:44:03,643 --> 00:44:06,675
For her sake.
722
00:44:06,676 --> 00:44:08,408
Xander...
723
00:44:08,409 --> 00:44:10,242
Do not shut
724
00:44:10,243 --> 00:44:12,442
yourself away again.
725
00:44:12,443 --> 00:44:13,643
Please.
726
00:44:13,644 --> 00:44:19,043
♪ ♪
727
00:44:26,109 --> 00:44:28,708
My dear Lady Babington.
728
00:44:28,709 --> 00:44:30,075
We heard you were leaving.
729
00:44:30,076 --> 00:44:31,608
And we could not let
the moment pass
730
00:44:31,609 --> 00:44:33,708
without coming to bid you
bon voyage.
731
00:44:33,709 --> 00:44:36,342
Well, you could have.
732
00:44:36,343 --> 00:44:37,543
Thank you both.
733
00:44:41,643 --> 00:44:43,975
But who is this?
734
00:44:43,976 --> 00:44:46,343
This is George.
735
00:44:48,276 --> 00:44:50,308
My son.
736
00:44:50,309 --> 00:44:55,809
♪ ♪
737
00:44:59,909 --> 00:45:03,142
♪ ♪
738
00:45:03,143 --> 00:45:04,176
What did you say to her?!
739
00:45:04,177 --> 00:45:05,575
That is not your concern.
740
00:45:05,576 --> 00:45:06,576
I saw her leaving!
741
00:45:06,577 --> 00:45:09,508
There are things
you do not understand!
742
00:45:09,509 --> 00:45:14,275
I understand that she
brought light into a house
743
00:45:14,276 --> 00:45:16,942
which before her
knew only darkness.
744
00:45:16,943 --> 00:45:19,242
I understand that she
brought us together.
745
00:45:19,243 --> 00:45:21,008
That she cared about me
and Leonora
746
00:45:21,009 --> 00:45:23,575
as if we were her own sisters!
747
00:45:23,576 --> 00:45:27,275
I understand that she almost
restored you to a...
748
00:45:27,276 --> 00:45:30,376
To a human being.
749
00:45:31,509 --> 00:45:33,575
Are we to revert
to how things were?
750
00:45:33,576 --> 00:45:35,308
Augusta!
751
00:45:35,309 --> 00:45:37,975
Oh, what is it you are
frightened of, Uncle?
752
00:45:37,976 --> 00:45:40,142
That we might finally be happy?
753
00:45:40,143 --> 00:45:42,342
Go to her! Please!
754
00:45:42,343 --> 00:45:43,808
Ask her to come back!
755
00:45:43,809 --> 00:45:45,942
Tell her that you
made a mistake!
756
00:45:45,943 --> 00:45:47,475
For our sake,
757
00:45:47,476 --> 00:45:49,175
if not for your own.
758
00:45:49,176 --> 00:45:54,343
♪ ♪
759
00:46:06,676 --> 00:46:12,209
♪ ♪
760
00:46:16,943 --> 00:46:19,342
Having had time to reflect,
761
00:46:19,343 --> 00:46:21,443
I've decided to
accept your offer.
762
00:46:22,676 --> 00:46:24,475
I thought you might.
763
00:46:24,476 --> 00:46:26,808
It seems marginally less
horrifying than debtor's prison.
764
00:46:26,809 --> 00:46:29,775
Oh, I wouldn't be so sure.
765
00:46:29,776 --> 00:46:32,642
And with Esther and Clara
safely dispatched,
766
00:46:32,643 --> 00:46:36,242
you shall have my
undivided attention.
767
00:46:36,243 --> 00:46:37,908
Where's my son?
768
00:46:37,909 --> 00:46:41,942
He's on his way
to a better life,
769
00:46:41,943 --> 00:46:46,309
far removed from his
wretched father.
770
00:46:51,676 --> 00:46:54,075
At least now that you're
no longer working,
771
00:46:54,076 --> 00:46:55,775
we can enjoy
the rest of the summer.
772
00:46:55,776 --> 00:46:58,475
Father expects me home.
773
00:46:58,476 --> 00:47:01,875
I've tried his patience
long enough.
774
00:47:01,876 --> 00:47:02,843
You have our friendship.
775
00:47:02,844 --> 00:47:05,375
Is that not reason enough
to stay?
776
00:47:05,376 --> 00:47:06,875
You can help me find my mother.
777
00:47:06,876 --> 00:47:09,142
I hope I shall always have that,
Georgiana,
778
00:47:09,143 --> 00:47:11,008
whether or not we are
in the same place.
779
00:47:11,009 --> 00:47:14,575
And of course I'll do whatever
I can to help you find her.
780
00:47:14,576 --> 00:47:16,942
You'll be invited
to Alison's wedding,
781
00:47:16,943 --> 00:47:19,708
so it shan't be long before
we see each other again.
782
00:47:19,709 --> 00:47:21,642
I do wish you would stay.
783
00:47:21,643 --> 00:47:23,675
Charlotte.
784
00:47:23,676 --> 00:47:25,709
A Mr. Colbourne is here
to see you.
785
00:47:29,543 --> 00:47:30,975
I've been thinking on
786
00:47:30,976 --> 00:47:34,808
our conversation, Miss Heywood.
787
00:47:34,809 --> 00:47:36,975
As have I.
788
00:47:36,976 --> 00:47:39,142
I came to tell you that I regret
789
00:47:39,143 --> 00:47:42,442
the circumstances under which
we parted company.
790
00:47:42,443 --> 00:47:45,475
You made yourself very clear.
791
00:47:45,476 --> 00:47:47,575
Augusta's rightly furious
with me.
792
00:47:47,576 --> 00:47:49,442
She urged me to come and
speak with you at once.
793
00:47:49,443 --> 00:47:51,608
Then you are here
at Augusta's request.
794
00:47:51,609 --> 00:47:52,743
Not of your own volition?
795
00:47:52,744 --> 00:47:55,542
No.
796
00:47:55,543 --> 00:47:59,643
The house
feels your absence already.
797
00:48:02,476 --> 00:48:03,842
And I'm here to ask if you...
798
00:48:03,843 --> 00:48:06,142
I'm resolved to leave Sanditon,
Mr. Colbourne.
799
00:48:06,143 --> 00:48:09,242
♪ ♪
800
00:48:09,243 --> 00:48:12,508
You were right in what you said.
801
00:48:12,509 --> 00:48:15,709
We let our emotions
get the better of us.
802
00:48:16,943 --> 00:48:20,408
I mistook what I was feeling
for a certain kind of affection.
803
00:48:20,409 --> 00:48:22,308
But I realize now I,
804
00:48:22,309 --> 00:48:24,042
I could never feel
such tenderness for a man
805
00:48:24,043 --> 00:48:26,375
who showed me so little respect.
806
00:48:26,376 --> 00:48:28,975
♪ ♪
807
00:48:28,976 --> 00:48:31,808
I will miss the girls
a great deal.
808
00:48:31,809 --> 00:48:34,508
But I cannot be your governess,
809
00:48:34,509 --> 00:48:37,475
if that is what you came to ask.
810
00:48:37,476 --> 00:48:44,209
♪ ♪
811
00:48:46,476 --> 00:48:48,875
Thank you
812
00:48:48,876 --> 00:48:52,142
for making
your feelings so clear.
813
00:48:52,143 --> 00:48:58,509
♪ ♪
814
00:49:09,209 --> 00:49:11,709
♪ ♪
815
00:49:16,909 --> 00:49:19,409
Enough!
816
00:49:28,409 --> 00:49:33,442
Wilt thou have this man
to thy wedded husband,
817
00:49:33,443 --> 00:49:37,408
live together
after God's ordinance
818
00:49:37,409 --> 00:49:39,776
in the holy estate of matrimony?
819
00:49:41,776 --> 00:49:44,708
Wilt thou obey him
820
00:49:44,709 --> 00:49:46,242
and serve him,
821
00:49:46,243 --> 00:49:49,075
love, honor, and keep him,
822
00:49:49,076 --> 00:49:50,608
and, forsaking
823
00:49:50,609 --> 00:49:54,708
all other,
keep thee only unto him,
824
00:49:54,709 --> 00:49:56,408
so long as ye both
825
00:49:56,409 --> 00:49:58,075
shall live?
826
00:49:58,076 --> 00:50:00,109
I will.
827
00:50:01,843 --> 00:50:06,143
♪ ♪
828
00:50:19,843 --> 00:50:26,243
♪ ♪
829
00:50:34,843 --> 00:50:36,409
How long will we be gone,
Father?
830
00:50:37,776 --> 00:50:40,976
I cannot say.
831
00:50:42,176 --> 00:50:45,108
We've been confined here
too long.
832
00:50:45,109 --> 00:50:47,275
We need a change.
833
00:50:47,276 --> 00:50:48,276
All of us.
834
00:50:48,277 --> 00:50:54,176
♪ ♪
835
00:51:31,676 --> 00:51:34,275
You must come and stay with us
again soon, my dear.
836
00:51:34,276 --> 00:51:36,275
All of our sea view apartments
have been taken...
837
00:51:36,276 --> 00:51:37,942
even one by Georgiana.
838
00:51:37,943 --> 00:51:40,175
Sanditon goes from
strength to strength.
839
00:51:40,176 --> 00:51:42,275
I shall be holding a party
for my 21st birthday.
840
00:51:42,276 --> 00:51:43,875
Promise you will return
for that.
841
00:51:43,876 --> 00:51:45,108
Forgive the interruption,
842
00:51:45,109 --> 00:51:47,508
but I believe I am promised
the next dance.
843
00:51:47,509 --> 00:51:50,275
May I introduce
Mr. Ralph Starling.
844
00:51:50,276 --> 00:51:53,008
Charlotte talks of you often
and with great fondness.
845
00:51:53,009 --> 00:51:55,042
I assume she's told you
846
00:51:55,043 --> 00:51:56,275
our happy news?
847
00:51:56,276 --> 00:51:58,608
What news is that?
848
00:51:58,609 --> 00:52:00,908
Ralph and I are to be married.
849
00:52:00,909 --> 00:52:06,009
850
00:52:15,976 --> 00:52:20,508
♪ ♪
851
00:52:20,509 --> 00:52:23,608
Go to our website,
listen to our podcast,
852
00:52:23,609 --> 00:52:25,908
watch video, and more.
853
00:52:25,909 --> 00:52:29,075
To order this program,
visit ShopPBS.
854
00:52:29,076 --> 00:52:31,942
"Masterpiece"
is available with PBS Passport
855
00:52:31,943 --> 00:52:34,742
and on Amazon Prime Video.
856
00:52:34,743 --> 00:52:38,876
♪ ♪
56507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.