All language subtitles for Romanzo.Di.Una.Strage.2012.iTALiAN.DVDRip.XviD-TRL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,458 --> 00:01:01,540 PADOVA, 1969. 2 00:01:11,197 --> 00:01:14,019 - Ai din astea? - Da. 3 00:01:15,018 --> 00:01:18,500 - E pentru masina de sp�lat. - �mi trebuie 50. 4 00:01:18,578 --> 00:01:22,185 - Am s� comand din Bologna. - Atunci f�-o. 5 00:01:37,457 --> 00:01:40,898 PIAZZA FONTANA- O CONSPIRATIE ITALIAN� 6 00:02:06,417 --> 00:02:10,025 VAR� CALD� 7 00:02:11,058 --> 00:02:14,426 O cas� e un drept! O cas� e un drept! 8 00:02:14,658 --> 00:02:20,266 MILANO, TEATRUL LIRIC 9 00:02:20,298 --> 00:02:26,022 Agnelli, Pirelli, mincinosi si hoti! 10 00:02:26,223 --> 00:02:28,923 Vrem case si locuri de munc�! Vrem case si locuri de munc�! 11 00:02:29,724 --> 00:02:32,524 Vrem case si locuri de munc�! Vrem case si locuri de munc�! 12 00:02:33,225 --> 00:02:35,925 Vrem case si locuri de munc�! Vrem case si locuri de munc�! 13 00:02:36,718 --> 00:02:40,946 Vrem case si locuri de munc�! Vrem case si locuri de munc�! 14 00:02:41,177 --> 00:02:45,422 O cas� e un drept! O cas� e un drept! 15 00:02:45,823 --> 00:02:49,123 Agnelli, Pirelli, mincinosi si hoti! 16 00:02:49,624 --> 00:02:52,424 Agnelli, Pirelli, mincinosi si hoti! 17 00:02:57,697 --> 00:03:02,340 Mai la dreapta. Asa... Putin mai la st�nga. 18 00:03:04,338 --> 00:03:07,069 Nu, un pic mai sus. 19 00:03:07,497 --> 00:03:09,500 Totusi s� ne hot�r�m. 20 00:03:11,058 --> 00:03:13,220 Alo? 21 00:03:13,497 --> 00:03:18,220 - Seful Allegra. - �mi pare r�u, e iesit. 22 00:03:19,137 --> 00:03:23,028 Glumesc, e aici. 23 00:03:23,098 --> 00:03:25,829 Salut�ri sotiei. 24 00:03:33,617 --> 00:03:36,144 �nteleg, sunt pe drum. 25 00:03:44,617 --> 00:03:46,880 Panessa, de ce nu le-ai dat o cale de sc�pare? 26 00:03:46,958 --> 00:03:49,429 C�pitane, purtati asta, sunt seriosi. 27 00:03:49,498 --> 00:03:51,660 Du-te si spune-le. 28 00:03:52,018 --> 00:03:56,228 Usor! Ce faceti? Sunt jurnalist! 29 00:04:01,698 --> 00:04:04,587 Ajunge, m� ocup eu. 30 00:04:07,377 --> 00:04:09,778 - �mi pare r�u, Nozza. - Sunt mult mai m�hnit. 31 00:04:10,178 --> 00:04:12,909 - Esti bine? - Multumesc, eram mai bine �nainte. 32 00:04:13,578 --> 00:04:17,503 Nu-mi place, toti sunt prea agitati. 33 00:04:51,217 --> 00:04:52,582 Cum s-a �nt�mplat? 34 00:04:52,698 --> 00:04:55,747 Era o gr�mad� de oameni, fum... 35 00:04:55,818 --> 00:05:00,345 I-au zdrobit capul cu o teava, tic�losii. 36 00:05:00,457 --> 00:05:02,877 Care ei? Ati g�sit teava? 37 00:05:02,878 --> 00:05:04,746 - Ce naiba vrea? - M� ocup eu. 38 00:05:04,818 --> 00:05:07,708 De ce-a scos arma ofiterul �la? Luati-I. 39 00:05:08,418 --> 00:05:13,902 - Cum �I chema pe b�iatul �la? - Antonio. Antonio Annarumma. 40 00:05:13,977 --> 00:05:15,706 Ajunge cu �ntreb�rile, las�-I. 41 00:05:15,818 --> 00:05:18,297 S�-I acoperim. 42 00:05:18,978 --> 00:05:21,822 ROMA, VIA TRIONFALE 43 00:05:30,098 --> 00:05:34,228 - Sa vin, d-le. Ministru? - Nu, multumesc, stai aici. 44 00:05:34,298 --> 00:05:37,905 M� �ntreb ce rol mi-a atribuit Domnul. 45 00:05:37,978 --> 00:05:41,299 �n mijlocul acestei mari agitate. 46 00:05:41,377 --> 00:05:45,382 Chiar nu �nteleg, p�rinte, nu �nteleg. 47 00:05:46,018 --> 00:05:49,739 Uit�ndu-m� la colegii mei v�d doar indisciplina si vanitate, 48 00:05:49,818 --> 00:05:53,742 Vad viclenie, nici un simt civic, 49 00:05:53,818 --> 00:05:57,664 nici un sentiment de dragoste, decat pentru propria persoana, 50 00:05:57,778 --> 00:06:03,705 Oportunism, violent� �n locul ideilor. 51 00:06:03,818 --> 00:06:08,426 Adesea cred c� doar lucrurile isi pastreaza demnitatea 52 00:06:09,018 --> 00:06:13,306 Copaci, pietre, natur�. 53 00:06:14,577 --> 00:06:18,298 C�teodat� cred c� Italia are nevoie de o catastrof�. 54 00:06:18,377 --> 00:06:21,301 S� distrug� tot ce-am adunat, 55 00:06:21,377 --> 00:06:24,939 Proiecte de case, masini, ciment. 56 00:06:25,018 --> 00:06:26,907 Si s� fac� un desert, 57 00:06:26,978 --> 00:06:29,219 Natura liber� ca �nainte, 58 00:06:29,297 --> 00:06:32,427 Ca s� poat� sa isi ia din nou avant. 59 00:06:32,537 --> 00:06:35,223 Si s�-nceap� din nou, de la primele forme de viat�, 60 00:06:35,297 --> 00:06:39,906 De la primul om, primul foc. 61 00:06:40,777 --> 00:06:45,578 Referitor la acest cataclism, p�rinte, 62 00:06:45,658 --> 00:06:48,121 Simt c� sunt gata s� fiu... 63 00:06:48,122 --> 00:06:50,485 Prima victim�. 64 00:06:50,558 --> 00:06:55,744 Fiul meu, asta e... p�catul m�ndriei. 65 00:06:58,718 --> 00:07:01,225 Sau al disper�rii. 66 00:07:02,337 --> 00:07:04,022 Am s�-ti citesc mesajul lui Saragat: 67 00:07:04,098 --> 00:07:06,750 Uciderea brutal� a b�rbatului de 22 de ani. 68 00:07:06,751 --> 00:07:10,302 Politistul Antonio Annarumma, 69 00:07:10,378 --> 00:07:12,761 n�scut �ntr-o familie de muncitori agricoli 70 00:07:12,838 --> 00:07:16,145 intr-una din cele mai s�race regiuni din Italia, Avellino, 71 00:07:16,218 --> 00:07:18,681 a fost ucis la Milano in timp ce isi facea datoria 72 00:07:18,682 --> 00:07:20,945 ca ap�r�tor al legii democratice. 73 00:07:21,017 --> 00:07:24,101 Acest lucru trebuie s� fie un avertisment pentru toti de a-i izola pe acei criminali 74 00:07:24,178 --> 00:07:26,784 Si a nu-i l�sa s� fac� r�u... 75 00:07:36,257 --> 00:07:41,468 Acest Nozza e mereu de partea protestatarilor. 76 00:07:41,538 --> 00:07:43,278 Annarumma n-ar fi fost ucis, 77 00:07:43,279 --> 00:07:46,418 Vina ar fi avut-o dou� jeepuri care s-au ciocnit. 78 00:07:46,498 --> 00:07:49,944 Sunt pana si secvente video a unei televiziuni franceze. 79 00:07:50,017 --> 00:07:53,499 Toate astea �n ziarul ENI, 80 00:07:53,578 --> 00:07:55,737 Un ziar pl�tit de noi. 81 00:07:55,738 --> 00:07:57,498 �nteleg, d-le. Presedinte, 82 00:07:57,499 --> 00:08:00,659 Dar si s� vorbesti de omor, 83 00:08:00,738 --> 00:08:05,539 Ca in telegrama dvs... de aceea sugeram prudenta. 84 00:08:05,618 --> 00:08:06,983 Prudenta? 85 00:08:07,058 --> 00:08:11,028 Cu tara �n fl�c�ri si cazarmele �n revolt�! 86 00:08:16,457 --> 00:08:21,543 Washington-ul e preocupat de felul in care subestimati proliferarea comunistilor, 87 00:08:21,617 --> 00:08:24,666 Presedintele Nixon mi-a spus clar 88 00:08:24,737 --> 00:08:27,469 ca nu-i place deloc deschiderea dvs. spre st�nga. 89 00:08:27,538 --> 00:08:29,700 Americanii simplifica. 90 00:08:30,778 --> 00:08:32,860 Prea multi intalieni �i voteaz� pe comunisti 91 00:08:32,938 --> 00:08:35,356 ca s� evite dialogul cu ei. 92 00:08:35,357 --> 00:08:38,264 Prostii, trebuie s� r�spundem, nu s� dialogam. 93 00:08:38,377 --> 00:08:42,542 Democratia e �n pericol, natiunea risca pieirea. 94 00:08:43,498 --> 00:08:45,944 D-le. Presedinte, mereu v-am admirat. 95 00:08:46,057 --> 00:08:49,345 dragostea dvs pentru marele poet german Goethe. 96 00:08:49,878 --> 00:08:51,339 Si? 97 00:08:51,340 --> 00:08:54,900 Stiti mai bine dec�t mine ce-a spus Goethe: 98 00:08:55,578 --> 00:08:59,502 Arderea unei ferme e o tragedie. 99 00:08:59,577 --> 00:09:04,106 Distrugerea unei t�ri e doar o exprimare." 100 00:09:06,698 --> 00:09:09,177 MILANO, CLUBUL ANARHIST GHISOLFA 101 00:09:09,258 --> 00:09:12,740 Clasa de mijloc ar trebui s� tremure, prefer�m bombele... 102 00:09:12,818 --> 00:09:15,707 Esti idiot, anarhistii au folosit mereu bombele! 103 00:09:15,777 --> 00:09:18,748 �mpotriva regilor si c�lailor, nu doar s� exprime furie. 104 00:09:18,818 --> 00:09:20,678 Scrii asta dup� atentatele cu bomba. 105 00:09:20,679 --> 00:09:22,539 Din tren si arest�rile camarazilor? 106 00:09:22,618 --> 00:09:24,048 Esti instigator? 107 00:09:24,117 --> 00:09:27,227 Asculta cardinale, altora poate le e fric� s-o spun�, 108 00:09:27,338 --> 00:09:31,626 Dar multi g�ndesc ca mine. Hai, spune-o! 109 00:09:31,697 --> 00:09:33,426 lesi, pleac� de aici! 110 00:09:33,497 --> 00:09:35,937 Suntem mai bine f�r� oameni ca tine. 111 00:09:35,938 --> 00:09:38,816 Camarazii nostri romani sunt mai buni, voi sunteti toti clerici. 112 00:09:38,817 --> 00:09:40,822 �ntr-o zi vei explica de ce. 113 00:09:40,823 --> 00:09:42,828 Eu sunt afar� si Sottosanti �n�untru! 114 00:09:43,458 --> 00:09:47,621 A fost �n Legiunea Str�in�, "Nino Fascistul" p�n� acum trei luni! 115 00:09:47,698 --> 00:09:50,542 Si ce? Un tip �si d� seama, se r�zg�ndeste. 116 00:09:50,617 --> 00:09:52,181 Atunci, la revedere, camarazi. 117 00:09:52,182 --> 00:09:55,146 Sunteti cu "Cardinalul" Pinelli si cu Nino Fascistul. 118 00:10:05,538 --> 00:10:08,164 M� scuzati, d-le, mi s-a spus s� vin la dv. 119 00:10:08,165 --> 00:10:10,037 Intr�. 120 00:10:10,038 --> 00:10:12,188 �nchide usa, multumesc. 121 00:10:13,538 --> 00:10:16,620 Am venit sa iau o autorizatie pentru un local... 122 00:10:16,697 --> 00:10:18,347 la loc, Rovelli. 123 00:10:18,898 --> 00:10:22,061 - M� cunoasteti? - Aici e Divizia Politic�, 124 00:10:22,138 --> 00:10:24,948 V� stim pe toti anarhistii. 125 00:10:29,897 --> 00:10:32,423 "Smirghelul." 126 00:10:33,298 --> 00:10:35,221 De ce i-ai zis asa? 127 00:10:35,298 --> 00:10:39,746 Nu-i un club politic, e un loc pentru b�ut, dans... 128 00:10:39,817 --> 00:10:41,820 Un loc ciudat pentru un anarhist. 129 00:10:41,821 --> 00:10:43,797 De ce? 130 00:10:43,798 --> 00:10:48,664 - Pur si simplu. - Actele sunt in regula,n-aveti nici un motiv s� refuzati. 131 00:10:48,738 --> 00:10:52,345 Am cheltuit mult cu refacerea, va rog puneti-v� �n locul meu. 132 00:10:52,417 --> 00:10:55,883 Si tu �n al meu, in felul asta ne ajutam reciproc. 133 00:10:57,457 --> 00:11:00,804 Zilele trecute o alt� bomb� a explodat. E a 15-a anul �sta. 134 00:11:00,878 --> 00:11:02,187 N-are de-a face cu noi. 135 00:11:02,258 --> 00:11:04,179 Aici sunt toate faptele pe care le revendicati.. 136 00:11:05,858 --> 00:11:09,340 Cu semn�turi diferite, dar sunt toate ale voastre. 137 00:11:11,618 --> 00:11:13,905 Din aprilie am arestat multi din tovar�sii t�i... 138 00:11:13,977 --> 00:11:17,459 Nu stiu nimic, sunt cel mai putin important dintre toti. 139 00:11:17,537 --> 00:11:21,745 - Si cine-i cel mai important? - Suntem toti egali, nu e niciun lider. 140 00:11:21,758 --> 00:11:23,498 Si G�useppe Pinelli? 141 00:11:23,578 --> 00:11:28,265 E doar cel mai experimentat, un fel de tat� pentru noi. 142 00:11:28,337 --> 00:11:31,308 Bine, o s� m� ocup de autorizatia asta, 143 00:11:31,337 --> 00:11:36,105 Dar dac� auzi c� vreun tovar�s aprinde artificii, sa ma fluieri. 144 00:11:36,178 --> 00:11:39,466 Nu stiu nici fluiera, nici c�nta. 145 00:11:42,258 --> 00:11:46,582 C�nd pe acel nenorocit de 8 septembrie. 146 00:11:46,657 --> 00:11:52,187 Tr�d�torul a abandonat natiunea, 147 00:11:52,697 --> 00:11:58,085 Flotila a 10-a a sosit de pe mare. 148 00:11:58,458 --> 00:12:03,988 Si a luat armele �ntr-un strig�t "Pentru onoare"! 149 00:12:04,058 --> 00:12:07,698 Flotila 10 a noastr�... 150 00:12:07,778 --> 00:12:11,624 �ntr-o Italie cu muncitorii mereu �n grev�. 151 00:12:11,657 --> 00:12:14,980 Si unde nu funtioneaza nimic, unde preotii vor s� se c�s�toreasc�, 152 00:12:15,058 --> 00:12:18,540 Femeile divorteaz�, tinerii se drogheaz�, 153 00:12:18,617 --> 00:12:22,907 �ntr-o Italia unde nu exista respect, unde autoritatea nu conteaza, 154 00:12:23,018 --> 00:12:26,147 Unde se omoar� politisti, asta-i Italia pe care o vreti? 155 00:12:36,538 --> 00:12:38,506 Cine-i "p�s�rica" asta? 156 00:12:38,578 --> 00:12:40,658 MINISTERUL SERVICIILOR SECRETE BRITANICE-ARIPA CIVIL� 157 00:12:40,682 --> 00:12:44,268 Vine de la Calabresi. C�pitanul �la din Milano. 158 00:12:44,298 --> 00:12:48,064 �I stiu, e bun. Care-i numele informatorului? 159 00:12:48,138 --> 00:12:50,664 A.B., Anonimul din Bollate. 160 00:12:50,737 --> 00:12:54,743 Nu... Stii ce pseudonim aveam c�nd lucr�m la CIA? 161 00:12:54,818 --> 00:12:58,265 Delilah, cu "h" la sf�rsit. Nu r�de! 162 00:12:58,338 --> 00:13:03,504 Un pseodonim trebuie s� fie evocativ, feminin, pasionat. 163 00:13:04,457 --> 00:13:06,699 - �ti place opera? - Da. 164 00:13:06,777 --> 00:13:11,864 Ce zici de "Anne Boleyn"? Grozav� regina, grozav� femeie. 165 00:13:13,538 --> 00:13:16,667 Asta a plecat la Roma s� ne fac� probleme, 166 00:13:16,778 --> 00:13:19,782 Si-a creat micul sau grup. 167 00:13:22,258 --> 00:13:23,827 Ce e, asta,dansator? 168 00:13:24,577 --> 00:13:29,139 Ce face cu toata trupa? - Deocamdat� s�-i l�s�m s� cante. 169 00:13:34,338 --> 00:13:37,227 ROMA, 22 MARTIE, CLUBUL ANARHIST 170 00:13:38,778 --> 00:13:40,906 Scuzati-m�. 171 00:13:40,978 --> 00:13:43,743 Nu putem �ncepe nici m�car o �nt�Inire la timp? 172 00:13:43,818 --> 00:13:46,981 Ce aveti voi, romanii? 173 00:13:47,058 --> 00:13:49,537 Eu nu sunt roman,sunt din Genova, Merlino e din Roma. 174 00:13:49,617 --> 00:13:52,666 - E vina mea, scuz�-m�, Pietro. - Scuze... 175 00:13:52,857 --> 00:13:56,544 Hai s� �ncepem. 176 00:14:10,457 --> 00:14:12,443 Sunt c�pitanul Calabresi, 177 00:14:12,444 --> 00:14:14,429 Pot vorbi cu sotul dv.? 178 00:14:14,537 --> 00:14:16,983 - Sase... - Zecimi. 179 00:14:17,057 --> 00:14:18,628 - Noua... - Sutimi. 180 00:14:18,698 --> 00:14:20,904 E c�pitanul Calabresi. 181 00:14:20,977 --> 00:14:22,740 Ce-i? 182 00:14:22,741 --> 00:14:24,903 Nimic. �I caut� cineva pe tata. 183 00:14:27,737 --> 00:14:30,947 Sunt aici, c�pitane, s-a �nt�mplat ceva? 184 00:14:31,018 --> 00:14:35,067 Nu, vroiam doar s� avem o discutie prieteneasc�. 185 00:14:35,137 --> 00:14:38,858 Trebuie sa merg la sectie, sunt �n schimbul de noapte. 186 00:14:38,938 --> 00:14:41,225 Nu-ti face griji, te ducem noi. 187 00:14:55,298 --> 00:14:56,839 �n noaptea bombelor din tren, 188 00:14:56,840 --> 00:14:58,780 pe 8 august, erai de serviciu? 189 00:14:58,857 --> 00:15:00,899 lar cu bombele astea? M-ati �ntrebat deja. 190 00:15:00,900 --> 00:15:02,942 Nu era tura mea. 191 00:15:03,057 --> 00:15:04,423 Sunteti obsedat de asta. 192 00:15:04,497 --> 00:15:08,104 Poate tu nu esti amestecat, dar clubul are b�ieti. 193 00:15:08,177 --> 00:15:10,658 Ce nu se g�ndesc la consecinte. 194 00:15:10,738 --> 00:15:13,901 - Nu spun c� esti ca ei... - Dar sunt. 195 00:15:13,978 --> 00:15:18,505 De sunt nes�buiti, �i cioc�nesc, c� o g�in� cu puii. 196 00:15:18,617 --> 00:15:23,146 Esti g�in� si cu Valpreda? Dansatorul? 197 00:15:23,218 --> 00:15:25,538 Ce legatura are Valpreda? 198 00:15:26,497 --> 00:15:29,628 - E adev�rat c� I-ai dat afar�? 199 00:15:30,498 --> 00:15:31,898 - E adev�rat, si? 200 00:15:32,098 --> 00:15:34,499 De ce? Ce-a f�cut? 201 00:15:34,578 --> 00:15:36,147 Treaba noastr�. 202 00:15:36,217 --> 00:15:38,442 S-a jucat cu prietena altcuiva, 203 00:15:38,443 --> 00:15:40,268 Chestii private. 204 00:15:40,338 --> 00:15:42,704 C�t moralism... 205 00:15:42,777 --> 00:15:45,019 - Trebuie s� cred? - Faci cum vrei. 206 00:15:45,937 --> 00:15:48,588 Si ce poti s�-mi spui despre Feltrinelli? 207 00:15:49,377 --> 00:15:51,161 L-ai �nt�Init recent? 208 00:15:51,162 --> 00:15:53,746 Ai o obsesie, comisare. Nu stiu nimic de Feltrinelli, 209 00:15:53,817 --> 00:15:56,821 �I vezi mai mult dec�t mine, s�-ti spun �n chinez�? 210 00:15:56,898 --> 00:15:59,582 Cel putin recunoaste c� ti-a dat niste bani. 211 00:15:59,777 --> 00:16:01,500 Finanteaz� toate grupurile de st�nga, 212 00:16:01,501 --> 00:16:03,624 Trebuie s� fi primit si voi ceva. 213 00:16:08,817 --> 00:16:11,900 Nu risti nimic dac�-mi spui. 214 00:16:12,818 --> 00:16:14,820 Nu o sa devii turnator. 215 00:16:18,898 --> 00:16:22,141 Ti-e foame? Preferi sa m�n�nci sau sa mergi la culcare? 216 00:16:25,378 --> 00:16:26,902 Ce-i? 217 00:16:26,977 --> 00:16:30,186 - Nimic. - Cum nimic? Deci? 218 00:16:32,218 --> 00:16:34,868 C�pitanul stia c� I-am dat afar� pe Valpreda. 219 00:16:35,898 --> 00:16:39,061 - Avem un turnator. - Cine poate s� fie? 220 00:16:39,138 --> 00:16:41,378 Dac� stiam, I-as fi dat afar�. 221 00:16:41,418 --> 00:16:44,422 Se-nt�mpl� ceva la club sau b�ietii sunt...? 222 00:16:44,497 --> 00:16:48,388 Nu cred, dar nu stiu daca b�ietii imi spun tot. 223 00:16:51,537 --> 00:16:55,861 Sa dam cartile pe fata. Drag� Giannettini, esti jurnalist, 224 00:16:55,937 --> 00:16:58,179 Expert �n studii strategice, 225 00:16:58,257 --> 00:17:00,161 Apreciat de "rudele" noastre 226 00:17:00,162 --> 00:17:02,865 din serviciile secrete militare. 227 00:17:02,937 --> 00:17:05,021 Dar esti si de dreapta. 228 00:17:05,022 --> 00:17:07,705 as spune in mod intim de dreapta. 229 00:17:09,338 --> 00:17:11,545 De ce-ati vrut s� m� vedeti? 230 00:17:11,618 --> 00:17:13,541 Stiu c� urmeaza sa mergi in Veneto, 231 00:17:13,618 --> 00:17:15,619 Trimis de Serviciile Secrete, 232 00:17:15,697 --> 00:17:19,305 Si nu vreau s�-i sup�r pe verii nostri militari. 233 00:17:19,378 --> 00:17:21,207 Nu vreau informatii, 234 00:17:21,278 --> 00:17:25,547 Vreau doar s� stiu mai mult despre anumite persoane. 235 00:17:25,577 --> 00:17:27,562 Am infiltrat si in cei de dreapta si in cei de st�nga. 236 00:17:27,563 --> 00:17:29,548 Ca un cutit prin unt, 237 00:17:29,617 --> 00:17:33,412 Dar fascistii �ia din regiunea Veneto sunt cam ciudati, 238 00:17:33,481 --> 00:17:35,961 si nu pot sa ii inteleg prea bine. 239 00:17:36,529 --> 00:17:38,642 Ei, esti crestin democrat? 240 00:17:39,817 --> 00:17:42,821 Ce zic publicistii despre tezele tale despre Celine? 241 00:17:42,858 --> 00:17:46,259 E dificil, astept un raspuns... 242 00:17:46,338 --> 00:17:48,380 Gata, m-am hotarat.. 243 00:17:48,381 --> 00:17:50,423 O sa fii tu autorul de frunte al casei mele de editura. 244 00:17:50,498 --> 00:17:52,784 Cu prietenul nostru Hitler si tovar�sul Mao. 245 00:17:52,857 --> 00:17:57,226 - Grozav� companie, ce onoare! - Asa-i, crestin-democratule! 246 00:17:57,257 --> 00:17:59,784 - Dar gr�beste-te si termin-o. - Vorbesti serios? 247 00:17:59,897 --> 00:18:02,942 Sigur, dac�-i astepti pe marii publicisti, va trebui mai intai sa mori. 248 00:18:03,017 --> 00:18:07,027 - Nu stiu cum s�-ti multumesc. - De ce? 249 00:18:10,337 --> 00:18:12,000 Tii minte anii nostri nostimi de internat? 250 00:18:12,001 --> 00:18:14,263 Ce ani tristi! 251 00:18:14,338 --> 00:18:17,227 Cine-i tipul ce vroia s� le-o trag� la toti? 252 00:18:17,297 --> 00:18:20,107 - Manlio, "Educatorul". - Educatorul boaselor mele, 253 00:18:20,177 --> 00:18:23,944 Ce poponar tic�los! Noroc c� erai acolo s� m� aperi. 254 00:18:24,017 --> 00:18:26,179 C�t e ceasul? 255 00:18:26,818 --> 00:18:31,220 Trebuie s� merg la gar�, scuz�-m�, Guido. 256 00:19:01,217 --> 00:19:03,585 - V� rog s� luati loc. - Si ceilalti? 257 00:19:03,657 --> 00:19:07,787 - Vin si ei. - Scoate afar� b�ietii. 258 00:19:09,058 --> 00:19:11,344 Afar� toat� lumea. 259 00:19:16,498 --> 00:19:18,899 C�teodat� as vrea s� fiu orb ca ei. 260 00:19:19,937 --> 00:19:22,338 E de nesuportat s� vezi at�tea lucruri. 261 00:19:22,417 --> 00:19:25,148 In schimb eu as vrea s� nu existe. 262 00:19:25,217 --> 00:19:27,618 De 2000 de ani crestinismul ne-a umplut burtile. 263 00:19:27,619 --> 00:19:30,019 cu sentimente gretoase de bunatate, 264 00:19:31,218 --> 00:19:34,903 In loc de asta fiecare fisur� �n ordinea universului trebuie eliminat�. 265 00:19:37,777 --> 00:19:40,428 Ce face idiotul �la? F�-I s� se opreasc�. 266 00:19:42,897 --> 00:19:44,900 Guelfo! 267 00:19:49,817 --> 00:19:51,581 Multumesc c-ati venit. 268 00:19:51,657 --> 00:19:53,800 Nu-i prima noastr� �nt�Inire aici, 269 00:19:53,801 --> 00:19:56,743 Dar azi avem un musafir mult asteptat. 270 00:19:56,817 --> 00:20:01,459 Are documente importante, garantia ca nu o sa actionam in mod deschis. 271 00:20:01,538 --> 00:20:03,380 Situatia e �n favoarea noastr�, 272 00:20:03,381 --> 00:20:05,223 Actiunile din trenuri au fost o reusit�. 273 00:20:05,297 --> 00:20:07,778 Si toate i-au incriminat pe rosii. 274 00:20:07,817 --> 00:20:10,548 Acum se poate �nt�mpla ce-am pl�nuit, 275 00:20:10,618 --> 00:20:14,384 Italia pluteste �n �ntuneric de ani de zile, f�r� nici un ideal. 276 00:20:14,458 --> 00:20:15,762 Acum, chiar noi, 277 00:20:15,763 --> 00:20:17,666 fiii acelor provincii cenusii si uitate de timp 278 00:20:17,737 --> 00:20:19,502 am fost chemati la actiune. 279 00:20:19,577 --> 00:20:22,342 Multi sunt gata s� ne urmeze, 280 00:20:22,417 --> 00:20:24,040 Dar asteapt� doar un semn. 281 00:20:24,941 --> 00:20:28,241 Italienii �i urmeaza pe cei cu voce puternic�. 282 00:20:29,977 --> 00:20:31,737 Tovar�si, liniste, v� rog. 283 00:20:31,738 --> 00:20:34,258 Publicistul Giangiacomo Feltrinelli a venit pentru un interrviu. 284 00:20:34,282 --> 00:20:35,668 MILANO, NIVERSITATEA DE STAT 285 00:20:35,737 --> 00:20:39,939 �I stiti toti.Nu e nevoie sa vi-I prezint. 286 00:20:41,178 --> 00:20:45,227 N-am nici o �ndoial�: lovitura de stat care se pregateste 287 00:20:45,297 --> 00:20:48,062 are ca model pe cel din Grecia de acum doi ani. 288 00:20:48,137 --> 00:20:50,026 Ocuparea centrelor strategice, 289 00:20:50,097 --> 00:20:54,102 Controlul fabricilor si mijloacelor de comunicatie, 290 00:20:54,177 --> 00:20:57,580 Camuflajul,Suspendarea drepturilor garantate de constitutie, 291 00:20:57,657 --> 00:21:01,821 Arestarea si deportarea tuturor opozantilor politici. 292 00:21:01,898 --> 00:21:05,663 Ca s� faci asta, primul pas e s� alimentezi tensiunea din tar�, 293 00:21:05,738 --> 00:21:07,501 S� radicalizezi conflictul. 294 00:21:07,577 --> 00:21:10,900 �n fabrici, scoli, universit�ti. 295 00:21:11,698 --> 00:21:16,988 Pentru asta eu v� invit s� v� g�nditi la o form� concret� de rezistent�. 296 00:21:18,217 --> 00:21:20,505 Chiar armat�. 297 00:21:21,097 --> 00:21:25,659 Grecia n-ar fi cunoscut acel sf�rsit dac� st�nga ar fi fost organizat� din timp. 298 00:21:25,737 --> 00:21:30,426 �n loc s� aib� �ncredere �n regalitate si relicvele democratie. 299 00:21:30,498 --> 00:21:34,264 Ar fi trebuit �narmate masele, cum a spus Lenin: 300 00:21:34,338 --> 00:21:38,581 "Democratia e pusca de pe um�rul muncitorilor." 301 00:21:38,658 --> 00:21:42,059 Voi, tinerii din miscarea studenteasc�, 302 00:21:42,138 --> 00:21:45,300 Veti fi decisivi �n lupta dintre clase. 303 00:21:51,417 --> 00:21:53,746 Pinelli. 304 00:21:57,290 --> 00:21:59,546 Suntem logoditi de m� urm�resti mereu? 305 00:22:00,098 --> 00:22:02,066 Nu, eram doar curios. 306 00:22:02,138 --> 00:22:05,697 Ce are in comun un lucr�tor feroviar care castiga 115.000 lire pe luna, 307 00:22:06,337 --> 00:22:09,467 cu un milionar care face pe revolutionarul? 308 00:22:09,577 --> 00:22:12,262 O simpatie certa pentru ultimii. 309 00:22:12,377 --> 00:22:16,428 li stii pe cei neimportanti, ii stii pe cei exclusi? 310 00:22:17,177 --> 00:22:19,499 De ce mi-ai spus c� nu-I cunosti? 311 00:22:19,577 --> 00:22:23,423 Nu-I cunosc, am venit s�-I ascult. 312 00:22:23,497 --> 00:22:25,784 Nici nu sunt foarte de acord cu ce spune. 313 00:22:25,857 --> 00:22:27,382 Nu esti de acord? 314 00:22:27,457 --> 00:22:29,359 Nu c�nd spune: 315 00:22:29,360 --> 00:22:31,462 "C�utati forme de rezistent�, chiar �n armat�"? 316 00:22:32,898 --> 00:22:34,740 Asa afli lucruri, ai spioni peste tot. 317 00:22:34,741 --> 00:22:36,583 Bravo, comisare! 318 00:22:36,618 --> 00:22:39,826 Nu-mi place tonul tau. 319 00:22:42,537 --> 00:22:44,540 Nu-ti place tonul meu. 320 00:22:46,898 --> 00:22:48,661 Ai un minut? 321 00:22:49,817 --> 00:22:52,866 Asa cum vezi, nici pistoale, nici mitraliere, nici bombe. 322 00:22:52,937 --> 00:22:56,419 Sigur, unii cred c� si c�rtile sunt arme, 323 00:22:56,498 --> 00:22:59,502 Din fericire, deocamdata publicarea lor nu-i infractiune. 324 00:22:59,577 --> 00:23:01,022 Nici m�car astea? 325 00:23:02,338 --> 00:23:06,626 Nu trebuie s� le cumperi, alegi, nimeni nu te obliga. 326 00:23:09,658 --> 00:23:13,025 �ti plac c�rtile? Citesti? 327 00:23:13,097 --> 00:23:15,862 Sigur, Pinelli. 328 00:23:16,217 --> 00:23:20,427 Crezi c� politistii sunt prin definitie ignoranti? 329 00:23:20,497 --> 00:23:23,388 Atunci ia-o pe asta, e favorita mea. 330 00:23:25,657 --> 00:23:27,786 S�rb�tori Fericite. 331 00:23:30,018 --> 00:23:32,861 Vorbeste despre c�nd s-a terminat petrecerea, 332 00:23:32,937 --> 00:23:36,419 C�nd suntem morti, putem spune lucruri pe care nu am reusit sa le spunem cand traiam. 333 00:23:36,738 --> 00:23:38,726 Mi-ar place si mie s� spun multe lucruri. 334 00:23:38,797 --> 00:23:40,392 Atunci, al�tur�-te nou�, 335 00:23:40,393 --> 00:23:42,656 Usa e deschis� pentru camaradul Calabresi. 336 00:23:42,657 --> 00:23:44,341 Am s� m� g�ndesc. 337 00:23:44,417 --> 00:23:47,308 Dar mai �nt�i elibereaz� anarhistii arestati f�r� nici o prob�. 338 00:23:47,417 --> 00:23:51,058 Dac� sunt arestati, e pentru ca au facut ceva. Unde e fum e si foc. 339 00:23:51,137 --> 00:23:52,741 Depinde cine-I aprinde. 340 00:23:53,417 --> 00:23:57,104 Da-mi voie sa ma revansez.Poftim 341 00:23:57,177 --> 00:23:59,987 E despre China si Rusia, 342 00:24:00,057 --> 00:24:02,379 Tari ce-au avut revolutii. 343 00:24:02,458 --> 00:24:05,461 Nu stiu dac� ti-ar place mult s� tr�iesti acolo. 344 00:24:05,537 --> 00:24:09,702 Dictaturile care-ti num�r� si drumurile la toalet�, 345 00:24:09,778 --> 00:24:11,779 Le ur�sc la fel ca pe fascisti. 346 00:24:11,857 --> 00:24:16,546 Dar voi sunteti anarhisti, nu vreti deloc statul. 347 00:24:17,537 --> 00:24:22,338 Englezii scriu ca-n Italia se preg�teste o lovitur� de stat, 348 00:24:22,417 --> 00:24:24,465 ca cea din Grecia. 349 00:24:24,537 --> 00:24:29,862 Colonele, ce-mi poti spune despre acest articol? 350 00:24:29,937 --> 00:24:33,146 Cred c� tara se-ndreapt� spre un anumit risc. 351 00:24:35,697 --> 00:24:38,462 "Spre deosebire de r�zbunare, o m�ncare servit� la rece, 352 00:24:38,538 --> 00:24:40,362 Lovitura de stat mai ales intr-o tara ca a noastra 353 00:24:40,363 --> 00:24:42,987 E o mancare care se serveste cald�." 354 00:24:43,497 --> 00:24:49,107 Scris de Guido Giannettini, un jurnalist pl�tit de serviciile de aparare. 355 00:24:51,017 --> 00:24:53,908 Dar cine e �n v�rful acestor intrigi subversive? 356 00:24:53,978 --> 00:24:55,382 Sunt realit�ti autonome. 357 00:24:55,383 --> 00:24:57,186 Cu strategii si obiective diferite, 358 00:24:57,297 --> 00:24:59,188 C� atunci c�nd arunci o piatr� �n ap�. 359 00:24:59,189 --> 00:25:01,079 Si obtii cercuri concentrice. 360 00:25:01,157 --> 00:25:05,580 Crezi c� Carabinierii pot fi implicati? 361 00:25:05,657 --> 00:25:10,299 Baza, rangurile de mijloc si parte din rangurile �nalte sunt loiale, 362 00:25:10,378 --> 00:25:13,779 Dar cu siguranta unii oficiali frecventeaza regulat �nt�Inirile Noii Ordini 363 00:25:13,897 --> 00:25:16,582 Sau ale Frontului National al partidului Burghez. 364 00:25:21,018 --> 00:25:23,623 - La revedere, Piety. - La revedere, b�ieti. 365 00:25:26,377 --> 00:25:29,284 Mergi tot drumul spre Milano �n rabla asta? Sigur ajungi? 366 00:25:29,558 --> 00:25:33,301 Sigur, sigur. Pietro mereu ajunge. 367 00:25:33,378 --> 00:25:35,102 Trebuie s� v�d un judec�tor. 368 00:25:35,103 --> 00:25:37,427 Pentru un manifest ce i I-am scris Papei. 369 00:25:37,497 --> 00:25:40,660 - Imagineaz�-ti! - Incredibil. 370 00:25:45,017 --> 00:25:47,305 - Drum bun. - La revedere. 371 00:25:53,937 --> 00:25:56,827 Aici agentul Ippolito, f�-mi leg�tura cu seful. 372 00:25:57,617 --> 00:25:59,021 D-le.,eu sunt. 373 00:25:59,957 --> 00:26:01,857 Voiam s� v� informez c� Valpreda a plecat acum spre Milano. 374 00:26:02,057 --> 00:26:05,460 Are o geant�, nu stiu ce-i �n�untru. 375 00:26:06,097 --> 00:26:08,418 Ar trebui s� fie acolo m�ine dimineat�. 376 00:26:09,137 --> 00:26:11,581 Da, d-le. 377 00:26:12,737 --> 00:26:15,820 NEVINOVATII 378 00:26:16,377 --> 00:26:19,065 PARIS, 12 DECEMBRIE 1969 379 00:26:19,137 --> 00:26:20,816 Pana acum votul e nedecis. 380 00:26:20,817 --> 00:26:22,738 Discursul pe care il va tine Aldo Moro, 381 00:26:22,739 --> 00:26:24,660 Ministrul italian de Externe 382 00:26:24,738 --> 00:26:27,627 Si presedinte al Comisiei 383 00:26:27,697 --> 00:26:30,587 Ar trebui s� fie decisiv. 384 00:26:31,177 --> 00:26:34,137 Junta militar� greac� 385 00:26:34,938 --> 00:26:37,138 Nu numai ca nu vrea s� garanteze 386 00:26:37,617 --> 00:26:43,420 restaurarea libert�tilor democratice din tara ei, 387 00:26:43,497 --> 00:26:49,346 ci intentioneaza s� instaleze dictaturi similare 388 00:26:49,418 --> 00:26:52,500 Si s� destabilizeze si alte t�ri europene. 389 00:26:52,937 --> 00:26:56,499 Si astfel, pentru a reconfirma refuzul nostru. 390 00:26:56,617 --> 00:26:59,986 legat de toate atacurile asupra democratiei 391 00:27:00,058 --> 00:27:03,903 Si pentru a exprima un "nu" repet�rii 392 00:27:03,904 --> 00:27:07,748 experientelor �ntunecate si devastatoare, 393 00:27:08,338 --> 00:27:12,342 Italia voteaz� contra 394 00:27:12,343 --> 00:27:16,347 si doreste excluderea Greciei din aceasta comunitate. 395 00:27:17,737 --> 00:27:21,822 Scuz�-m�. Cheile. 396 00:27:21,897 --> 00:27:24,560 Nu mi-a pl�cut niciodat� Sottosanti. 397 00:27:24,637 --> 00:27:26,648 Sottosanti I-a scos pe Tito si pe ceilalti. 398 00:27:26,649 --> 00:27:28,460 Din inchisoarea San Vittore. 399 00:27:28,537 --> 00:27:30,666 A f�cut tot drumul din Sicilia! 400 00:27:30,738 --> 00:27:32,419 De aceea mergi la banc�? 401 00:27:32,520 --> 00:27:34,901 Ti-a cerut bani pentru m�rturia lui? 402 00:27:34,977 --> 00:27:37,218 Nu, e pentru rambursarea cheltuielilor! 403 00:27:37,298 --> 00:27:39,948 Nu, merg la banca s�-mi iau bonusul de Cr�ciun. 404 00:27:39,977 --> 00:27:43,379 - Nu-mi place, gresesti. - Ajunge! 405 00:27:43,457 --> 00:27:46,348 Stiu dac� procedez bine sau gresesc. 406 00:27:48,578 --> 00:27:50,181 Pino! 407 00:27:52,977 --> 00:27:55,298 E frig. 408 00:28:45,377 --> 00:28:49,303 VINERI, 12 DECEMBRIE 409 00:30:23,257 --> 00:30:25,359 Hai cu mine �n Piazza Fontana. 410 00:30:25,438 --> 00:30:28,227 Un boiler... o gr�mad� de morti si de r�niti. 411 00:32:02,297 --> 00:32:04,380 Nozza, ce faci aici? 412 00:32:07,097 --> 00:32:09,464 Eram �n apropiere, intr-un tramvai. 413 00:32:10,657 --> 00:32:12,625 Spun c� era un boiler. 414 00:32:12,697 --> 00:32:16,782 Un boiler nu face asa ceva, un r�zboi da. 415 00:32:32,138 --> 00:32:34,345 Cerri! Deci? 416 00:32:34,418 --> 00:32:37,307 E o bomb� extrem de puternic�. 417 00:32:37,377 --> 00:32:42,019 Am g�sit o bucat� de fitil. N-am mai v�zut asa ceva. 418 00:32:46,297 --> 00:32:49,426 A fost o bomb� neexplodata la Banca Comercial�. 419 00:32:49,497 --> 00:32:52,501 Trei dispozitive au detonat �n Roma, nici o victim�. 420 00:32:52,577 --> 00:32:54,900 O bomb� la Banca National� a Muncitorilor. 421 00:32:54,901 --> 00:32:56,423 Dou� la Altarul Natiunii. 422 00:32:56,537 --> 00:32:58,699 C�ti au murit �n Piazza Fontana? 423 00:32:58,777 --> 00:33:03,544 14 deocamdata, dar multi sunt �n stare critic�. 424 00:33:03,617 --> 00:33:06,018 D-le. Ministru, nu luati zborul rezervat, 425 00:33:06,137 --> 00:33:08,299 Intrati in Italia urmand protocolul de urgent�. 426 00:33:08,377 --> 00:33:11,779 Ati auzit de bomba neexplodata de l�ng� Opera Scala? 427 00:33:11,898 --> 00:33:15,982 M� duc imediat sa vad despre ce e vorba. V� rog, spuneti-ne impresiile voastre. 428 00:33:16,057 --> 00:33:17,900 Adun�m probe. 429 00:33:17,977 --> 00:33:20,981 Pe l�ng� bucata de fitil, sunt p�rti dintr-un cronometru. 430 00:33:21,057 --> 00:33:23,948 Si mirosul de dezinfectant care se simte in aer? 431 00:33:24,017 --> 00:33:27,703 E tipic de glicol, e �n dinamit� folosita in mina. 432 00:33:30,377 --> 00:33:33,460 - D-le., poate sunteti r�nit. - De ce? 433 00:34:00,137 --> 00:34:03,141 Era pe un perete chiar aici, �n Piazza Cordusio. 434 00:34:03,217 --> 00:34:04,546 TOAMNA '69 PENTRU O LUPTA PRELUNGITA 435 00:34:04,617 --> 00:34:07,702 L�ng� era o cutie cu fire, poate un cronometru. 436 00:34:07,777 --> 00:34:11,065 Un poster anarhist si fire, lasate dinadins pentru a lasa o semn�tur�. 437 00:34:11,137 --> 00:34:13,538 N-ar fi prima dat� ca anarhistii lasa o semnatura. 438 00:34:13,578 --> 00:34:16,421 De data asta e una uriasa. - Vreti o list�? 439 00:34:16,497 --> 00:34:18,818 Tribunalul, II Rinascente, Senatul. 440 00:34:18,897 --> 00:34:21,582 Alea erau focuri de artificii, asta-i o bomb�, au murit oameni de data asta! 441 00:34:21,657 --> 00:34:25,059 Iti pare logic s� semneze un lucru ingrozitor ca si atacul? 442 00:34:25,297 --> 00:34:29,825 Sunt de acord cu Presedintele, trebuie luate imediat m�suri exceptionale. 443 00:34:29,897 --> 00:34:32,104 Cum adic� m�suri exceptionale? 444 00:34:32,177 --> 00:34:35,943 Suspendarea temporar� a drepturilor constitutionale, 445 00:34:36,017 --> 00:34:38,463 Extinderea custodiei judiciare. 446 00:34:38,537 --> 00:34:41,182 Si simplificarea procedurilor de ancheta. 447 00:34:41,497 --> 00:34:46,185 Toate astea sunt prevazute de Legea unica a sigurantei publice. 448 00:34:46,217 --> 00:34:48,406 Dar nu au fost niciodata folosite dupa cel de-al doilea r�zboi mondial. 449 00:34:48,477 --> 00:34:51,420 Si esti ministrul Aparararii? Grozav� ap�rare! 450 00:34:51,538 --> 00:34:55,542 Si tu esti ministrul de Interne? Grozav control. 451 00:34:55,657 --> 00:34:59,629 Ministrul Restivo a pus degetul pe ran�. 452 00:34:59,657 --> 00:35:01,501 �n fata unor fapte asa de grave. 453 00:35:01,502 --> 00:35:02,945 evident ca nu sunt alte solutii. 454 00:35:03,057 --> 00:35:04,866 Deciziile luate aici trebuie s� fie �n acordul. 455 00:35:04,977 --> 00:35:06,662 intregului guvern. 456 00:35:06,737 --> 00:35:10,265 Nu putem semna un act at�t de grav f�r� sa il ascultam intai pe Moro! 457 00:35:10,338 --> 00:35:12,739 Moro, Moro, mereu Moro. 458 00:35:12,817 --> 00:35:17,220 - Nu poti decide f�r� indicatiile lui Moro. - Moro e la Paris. 459 00:35:18,497 --> 00:35:21,819 Scuzati-m�, d-le. Presedinte, scuzati-m� toti, 460 00:35:21,897 --> 00:35:24,264 Trebuie s� merg la TV s� citesc o declaratie, 461 00:35:24,337 --> 00:35:26,943 In plus am febr�... 462 00:35:27,057 --> 00:35:30,220 Dar �nt�i vreau s� v� spun c� sunt foarte �ngrijorat. 463 00:35:30,297 --> 00:35:34,826 �n dou� zile dreapta v� tine la Roma o mare demonstratie, 464 00:35:34,937 --> 00:35:38,021 Nu credeti c-ar fi potrivit s-o interzicem? 465 00:35:38,097 --> 00:35:39,861 Oh, nu, 466 00:35:39,937 --> 00:35:42,360 Dac� nu vrei sa declari stare de urgent� 467 00:35:42,361 --> 00:35:44,784 asa cum spune Presedintele 468 00:35:44,937 --> 00:35:49,818 atunci toat� lumea are dreptul s� demonstreze! 469 00:35:55,657 --> 00:35:57,546 Miscati-va! 470 00:36:03,177 --> 00:36:06,181 Cred ca nu incapeti toti, nu e loc, Pinelli. 471 00:36:06,257 --> 00:36:10,660 - C�ti au murit? - 14 p�n� acum. 472 00:36:10,737 --> 00:36:14,025 Stii ca nu suntem implicati, de ce ne duceti la Chestura? 473 00:36:14,097 --> 00:36:16,539 Acum ne spui ce s� facem? 474 00:36:16,617 --> 00:36:18,738 Ne urmezi pe scuterul t�u? 475 00:36:46,497 --> 00:36:50,058 - Unde mergi? - Merg sus, sunt cu ceilalti. 476 00:36:57,177 --> 00:37:02,104 Actiunea puternic�, �ntreprins� imediat, 477 00:37:02,177 --> 00:37:05,147 si certitudinea pe care eu, �n numele acestui guvern. 478 00:37:05,217 --> 00:37:06,901 MESAJ AL PRIMUL MINISTRU DL. MARIANO RUMOR 479 00:37:06,978 --> 00:37:12,719 O dau natiunii �n acest moment c� nu va fi precupetit nici un efort 480 00:37:13,097 --> 00:37:18,422 pentru a descoperi si pedepsi pe cei ce-au distrus vieti 481 00:37:18,497 --> 00:37:21,580 Si a r�nit sufletele noastre, ale tuturor.. 482 00:37:23,737 --> 00:37:26,900 - N-am retinut numele. - Stefan Delle Chiaie. 483 00:37:30,477 --> 00:37:33,947 Printe, dl. Delle Chiaie e aici s� v� vad�. 484 00:37:34,377 --> 00:37:38,098 Momentele de tensiune si de conflicte sociale. 485 00:37:38,177 --> 00:37:43,835 Dar aici ne aflam in fata unor crime care au fost organizate cu sange rece. 486 00:37:46,238 --> 00:37:51,747 Trebuie, cet�tenii mei, ca fiecare din noi s� se identifice cu legea. 487 00:37:52,817 --> 00:37:55,306 Sa se simta parte a unei comunit�ti care se poate pierde pe ea insasi 488 00:37:55,377 --> 00:37:59,720 dac� nu se uneste cu legea. 489 00:37:59,897 --> 00:38:01,979 Dar Rumor ce face? 490 00:38:01,980 --> 00:38:04,661 Nu ati spus ca va institui starea de urgent�? 491 00:38:04,737 --> 00:38:08,139 Si voi ce faceti, dati �napoi? 492 00:38:09,777 --> 00:38:11,984 Ce-au f�cut idiotii �ia �n Milano? 493 00:38:12,057 --> 00:38:13,820 Au zis "un eveniment r�sun�tor". 494 00:38:13,821 --> 00:38:15,584 Asta era, un masacru al civililor? 495 00:38:15,657 --> 00:38:19,707 - E un r�zboi. - Taci, nu folosi cuv�ntul �la. 496 00:38:20,457 --> 00:38:24,223 Soldatii �I pot folosi. M�celarii nu. 497 00:38:27,377 --> 00:38:30,824 - Licia, ai ascultat radioul? - Nu, de ce? 498 00:38:30,857 --> 00:38:34,623 A fost o bomb� �ntr-o banc�, se pare c-au murit multi. 499 00:38:34,697 --> 00:38:36,726 Oh, Doamne, Pino. 500 00:38:36,798 --> 00:38:39,465 Am fost dusi toti la sectie, nu-ti face griji, 501 00:38:39,537 --> 00:38:41,700 E doar o verificare de rutin�, 502 00:38:41,701 --> 00:38:43,664 Dar ne vor tine toat� noaptea. 503 00:38:43,737 --> 00:38:46,907 Trimite-o pe mama s�-ti aduc� salariul meu. 504 00:38:46,978 --> 00:38:50,982 - Ce graba e?�I aduci tu c�nd te-ntorci. - Bine. 505 00:38:56,897 --> 00:38:59,468 - Vezi? - Hai, misca. 506 00:39:02,617 --> 00:39:04,177 Bombele au fost puse astfel incat 507 00:39:04,178 --> 00:39:06,338 s� produc� c�t mai multe victime, 508 00:39:06,378 --> 00:39:09,062 Sub mas�, �n mijlocul incaperii. 509 00:39:09,137 --> 00:39:12,664 Am g�sit fragmentele de metal ale unei cutii �n mijlocul resturilor, 510 00:39:12,737 --> 00:39:16,662 Identic� cu cea g�sit� �n geanta de la Banca Comercial�, 511 00:39:16,737 --> 00:39:18,580 E o marc� german�, Juwel. 512 00:39:18,697 --> 00:39:22,986 Aici e un fitil si un cronometru. 513 00:39:23,937 --> 00:39:26,881 Te face s� te g�ndesti la o dubl� amorsa, un pic ciudat. 514 00:39:26,958 --> 00:39:28,308 Excelent� treab�, 515 00:39:28,309 --> 00:39:30,259 Dar mai bine s� le ducem la Roma. 516 00:39:30,337 --> 00:39:33,147 ca sa fie analizata la centrul Diviziei Criminale. Am s-o fac eu. 517 00:39:33,217 --> 00:39:35,141 De ce, noi suntem �n stare... 518 00:39:35,217 --> 00:39:37,868 Roma e mai bine. 519 00:39:37,937 --> 00:39:41,305 D�-i totul profesorului si se va ocupa ministerul. 520 00:39:41,377 --> 00:39:45,018 Voi, cei din Divizia Politic�... tu, Calabresi, 521 00:39:45,097 --> 00:39:48,180 Dar acei Bakunin pe care i-ai ridicat sub presiune. 522 00:39:48,257 --> 00:39:51,660 F�-i s� c�nte, vreau s� ciripeasc�. 523 00:39:51,737 --> 00:39:55,139 C� cintezele din minunata insula Ventotene. 524 00:39:59,257 --> 00:40:02,147 Sunt convinsi c� Pietro e implicat �ntr-un fel. 525 00:40:02,217 --> 00:40:05,938 Valpreda poate c�-i nebun, dar nu cred c-a pl�nuit un masacru. 526 00:40:06,018 --> 00:40:07,542 Dar c�nd I-ai dat afar�... 527 00:40:07,657 --> 00:40:09,546 Am spus c� ne era mai bine f�r� el, 528 00:40:09,617 --> 00:40:12,427 dar a fost o evaluare politic�. 529 00:40:23,138 --> 00:40:25,708 Cum e situatia afar�? 530 00:40:25,778 --> 00:40:27,279 Ce zic? 531 00:40:27,280 --> 00:40:30,180 Crede cineva c-a fost unul din voi? 532 00:40:30,257 --> 00:40:34,501 Anarhistii sunt multe lucruri, sunt oameni duri... 533 00:40:34,577 --> 00:40:38,184 - Spune-ne c�teva nume. - Continu�. 534 00:40:41,057 --> 00:40:45,301 Sunt multe de spus, zic c�-I c�utati pe Valpreda. 535 00:40:50,297 --> 00:40:52,141 Si apoi? 536 00:40:52,217 --> 00:40:55,778 Am v�zut c� asta I-a �ngrijorat pe Pinelli. 537 00:40:59,877 --> 00:41:03,938 De ce? Pinelli stie ceva? 538 00:41:04,857 --> 00:41:06,219 N-am spus asta. 539 00:41:06,220 --> 00:41:08,181 Spui c� stie mai multe dec�t spune. 540 00:41:08,257 --> 00:41:11,101 N-am spus asta, am zis... 541 00:41:11,177 --> 00:41:16,104 ca presupun c� Pinelli... - Cred, presupun... 542 00:41:16,177 --> 00:41:18,578 Nu-mi spui nimic. 543 00:41:20,537 --> 00:41:22,539 Ce stie Pinelli? 544 00:41:23,018 --> 00:41:24,826 Ce stie despre Valpreda? 545 00:41:28,377 --> 00:41:31,079 Acum c�teva zile I-am v�zut la club, dactilografia. 546 00:41:31,080 --> 00:41:33,781 O scrisoare unui camarad din Roma. 547 00:41:34,737 --> 00:41:37,707 Si-I avertiza de Valpreda. 548 00:41:38,797 --> 00:41:40,520 �ncepe s� aib� sens. 549 00:41:40,521 --> 00:41:42,743 Dar asta-i tot ce stiu! 550 00:41:42,817 --> 00:41:46,424 Jur c� Pino nu-i implicat. 551 00:41:46,497 --> 00:41:49,328 Realizezi c� echipa bombei a mai pus una? 552 00:41:49,337 --> 00:41:52,580 E l�ng� Opera, putea fi un alt masacru. 553 00:41:52,657 --> 00:41:54,921 Poate fi dovada unei leg�turi. 554 00:41:54,922 --> 00:41:57,185 Poate de acelasi fel cu cea folosita in Piazza Fontana sau la Roma! 555 00:41:57,257 --> 00:41:59,259 Vrei s� vezi geanta? 556 00:41:59,260 --> 00:42:01,262 Da, sigur! 557 00:42:04,697 --> 00:42:07,018 Comisare, chiasr pe tine voiam sa te vad! 558 00:42:10,657 --> 00:42:13,308 De ce ai facut cererea de pechezitie a editurii lui Feltrinelli? 559 00:42:13,417 --> 00:42:17,058 D-le Procuror. Trebuie s� v� spun cine-i Feltrinelli? 560 00:42:17,177 --> 00:42:18,881 Stiu foarte bine cine e Feltrinelli, 561 00:42:18,882 --> 00:42:21,785 Dar d�-mi o dovad�, d�-mi un motiv. 562 00:42:21,857 --> 00:42:23,579 Ce elemente aveti �mpotriva lui? 563 00:42:23,580 --> 00:42:26,101 Nimic,Ipoteze si intuitii. 564 00:42:26,177 --> 00:42:27,941 Intuitii? 565 00:42:27,977 --> 00:42:31,777 Dincolo e retinut� o gloat� de anarhisti si nimeni nu mi-a spus nimic. 566 00:42:31,857 --> 00:42:33,910 Avocatii lor veniti sa protesteze mi-au spus. 567 00:42:33,911 --> 00:42:35,636 De ce-i retineti? 568 00:42:35,637 --> 00:42:39,223 Au pus bombe tot anul, multi deja sunt �n �nchisoare. 569 00:42:39,297 --> 00:42:43,427 Dar noi investig�m bomba asta. Explodata acum cateva ore. 570 00:42:43,497 --> 00:42:47,582 E vreo dovad� obiectiv� a acestor anarhisti? 571 00:42:47,697 --> 00:42:50,985 Se pare c� si-au asumat r�spunderea. 572 00:42:51,857 --> 00:42:54,861 Am g�sit asta la c�teva cladiri distanta de banca. 573 00:42:59,297 --> 00:43:01,504 Nu sunt convins. 574 00:43:01,577 --> 00:43:03,818 S-o examin�m la un laborator specializat din Paris. 575 00:43:03,897 --> 00:43:07,299 - O vom trimite. - Nu, o s-o facem noi, in procuratura. 576 00:43:07,337 --> 00:43:09,305 Trimiteti-mi-o la birou. 577 00:43:09,377 --> 00:43:11,698 De ce lips� asta de �ncredere? 578 00:43:11,699 --> 00:43:14,019 Vorbiti cu functionari publici. 579 00:43:14,097 --> 00:43:16,499 Si tu vorbesti c-un functionar public. 580 00:43:16,500 --> 00:43:18,102 Nu te ofensa, comisare. 581 00:43:18,177 --> 00:43:21,226 Trimite-mi-o la birou si s� ne facem fiecare treaba. 582 00:43:21,777 --> 00:43:23,905 La revedere. 583 00:43:26,457 --> 00:43:28,522 Nu te enerva, e t�n�r,Isi tine capul sus 584 00:43:28,523 --> 00:43:30,587 Nu si-I apleaca si el..ca toata lumea 585 00:43:33,138 --> 00:43:34,378 Aici sunt actele pentru Basilea. 586 00:43:36,657 --> 00:43:38,898 Un imigrant italian i-a spus unui jurnalist elvetian. 587 00:43:38,977 --> 00:43:41,218 Ca va urma un atac la Milano. 588 00:43:41,297 --> 00:43:43,264 In dou� zile pleci si te intorci. 589 00:43:43,565 --> 00:43:45,765 Eu? Trebuie s� merg la Basilea? 590 00:43:46,937 --> 00:43:50,268 Se pare c� e un tip din cercul lui Feltrinelli. 591 00:43:50,377 --> 00:43:55,588 E o chestiune foarte delicat� si esti singurul �n care am �ncredere. 592 00:43:57,257 --> 00:44:01,387 Era �n jur de 4:30 pm, holul b�ncii era aglomerat, 593 00:44:01,457 --> 00:44:04,188 pentru ca in acea zi era zi de piat�. 594 00:44:04,257 --> 00:44:07,658 Si vinerea se incheie negocierile s�pt�m�nii in Institutul de credit.. 595 00:44:09,097 --> 00:44:13,580 Un bubuit si o fulgerare au devastat cl�direa. 596 00:44:13,657 --> 00:44:17,707 O gaur� �n jur de un metru �n diametru s-a deschis �n podea. 597 00:44:17,777 --> 00:44:23,341 In partea in care in ael moment clientii �si �ncheiau tranzactiile bancare. 598 00:44:23,417 --> 00:44:26,261 Primele victime au fost ajutate. 599 00:44:26,262 --> 00:44:29,106 de oamenii din apropiere... 600 00:44:43,697 --> 00:44:46,985 INVESTIGATIA PARALELA 601 00:44:47,057 --> 00:44:52,507 Merlino, am aici declaratiile tale date politiei si procuraturii, 602 00:44:52,577 --> 00:44:55,103 As vrea s� verific niste lucruri cu tine. 603 00:44:55,177 --> 00:44:58,624 Confirmi c� faci parte din grupul anarhist "22 Martie"? 604 00:44:58,697 --> 00:45:00,267 Da, confirm. 605 00:45:00,337 --> 00:45:02,311 C�te persoane fac parte din ea? 606 00:45:02,917 --> 00:45:05,424 Obisnuit... sase, sapte. 607 00:45:05,497 --> 00:45:07,306 Ai spus sapte? 608 00:45:07,337 --> 00:45:11,395 Da, c� cei sapte regi ai Romei, 609 00:45:11,465 --> 00:45:14,179 Cele sapte p�cate mortale, cele sapte minuni, cei sapte samurai... 610 00:45:14,257 --> 00:45:16,176 In sapte vreti s� �ncepeti o revolutie? 611 00:45:16,249 --> 00:45:18,981 Apostolii nu erau mai multi. 612 00:45:19,057 --> 00:45:21,354 Stim c� unuia dintre voi �i place s� se joace cu explozibilul. 613 00:45:21,554 --> 00:45:22,778 Imi poti spune cine era? 614 00:45:22,857 --> 00:45:26,623 - Dac� stiti deja, de ce ma �ntrebati? - R�spunde, poate daca am chef am s�-ti explic. 615 00:45:27,297 --> 00:45:31,347 Tipul din Milano, dansatorul acela, Pietro Valpreda. 616 00:45:31,417 --> 00:45:33,704 Spune-mi despre el. 617 00:45:33,777 --> 00:45:35,506 Pot avea o cafea? 618 00:45:37,617 --> 00:45:43,545 Pietro avea explozibili �ntr-o cocioab� pe Calea Tiburtina, 619 00:45:43,657 --> 00:45:47,548 Dar nu veti g�si nimic, si-a luat totul acum o s�pt�m�n�. 620 00:45:47,617 --> 00:45:49,938 Cine-mi spune c� nu-mi zici povesti? 621 00:45:50,017 --> 00:45:51,940 Voi hot�r�ti. 622 00:45:57,537 --> 00:46:00,222 Confirmati c� sunteti ofiterul Salvatore Ippolito. 623 00:46:00,297 --> 00:46:02,868 Infiltrat �n clubul la data de 22 Martie. 624 00:46:02,937 --> 00:46:05,224 Cunoscut de anarhisti c� Andrea genovezul? 625 00:46:05,297 --> 00:46:08,779 - Confirm. - V� rog s� luati loc. 626 00:46:11,097 --> 00:46:12,986 Unde-i acum Valpreda? 627 00:46:13,057 --> 00:46:15,628 �n Milano, a plecat din Roma seara trecut�, 628 00:46:15,697 --> 00:46:18,541 Spunea c� vrma s� fie �n Milano �n dimineata de 12. 629 00:46:18,617 --> 00:46:21,860 - Pentru ce? - Poate... pentru ce-a f�cut? 630 00:46:23,177 --> 00:46:25,060 Va dati seama ce faceti? 631 00:46:25,061 --> 00:46:27,944 Depuneti m�rturie c� functionar public. Stiti sigur ca... 632 00:46:28,017 --> 00:46:31,100 Nu... iertati-m�. 633 00:46:31,577 --> 00:46:34,421 Era doar o presupunere. 634 00:46:35,297 --> 00:46:39,143 Ascult� cu atentie Merlino. Stim ca in 1968 ai fost �n Grecia. 635 00:46:39,257 --> 00:46:41,822 Cu o delegatie de liderii extremisti de dreapta. 636 00:46:41,823 --> 00:46:44,388 Invitati de guvernul de colonei. 637 00:46:45,777 --> 00:46:49,065 Nu-i o companie curioas� pentru un anarhist? 638 00:46:50,057 --> 00:46:52,742 Ba da, atunci eram de dreapta. 639 00:46:52,817 --> 00:46:55,468 Dar Miscarea Studenteasc� m-a f�cut s� m� r�zg�ndesc. 640 00:46:55,577 --> 00:46:57,386 Mi-am schimbat viata si nu i-am mai v�zut. 641 00:46:58,337 --> 00:47:00,362 Nici pe Stefan Delle Chiaie, 642 00:47:00,363 --> 00:47:02,387 Liderul Avangardei Nationale? 643 00:47:02,457 --> 00:47:05,222 Nu erati prieteni apropiati? 644 00:47:05,297 --> 00:47:08,824 Eram, dar apoi am rupt orice legatura. 645 00:47:13,617 --> 00:47:15,881 Ofitere Ippolito, �n opinia ta. 646 00:47:15,882 --> 00:47:18,145 Merlino e de dreapta sau de st�nga? 647 00:47:18,217 --> 00:47:21,380 La �nt�Iniri vorbeste mereu c� un extremist de st�nga, 648 00:47:21,457 --> 00:47:24,700 Dar totusi se vede si cu oameni de dreapta. A ramas legat de oameni ca aceia 649 00:47:25,577 --> 00:47:27,317 Ca cine? 650 00:47:27,318 --> 00:47:30,458 Stefan Delle Chiaie, liderul Avangardei Nationale. 651 00:47:30,537 --> 00:47:34,303 Am f�cut chiar si un raport despre �nt�Inirea lor tinuta pe 11. 652 00:47:34,377 --> 00:47:36,379 C-o zi �naintea masacrului? 653 00:47:36,380 --> 00:47:38,382 Sunteti sigur? 654 00:47:38,937 --> 00:47:42,419 11 decembrie, colonele, sunt sigur. 655 00:47:42,497 --> 00:47:45,228 L-am �nt�Init pe strad� pe Mario Merlino pe 11. 656 00:47:45,297 --> 00:47:47,257 Doar din �nt�mplare, nu I-am v�zut de ani de zile. 657 00:47:47,297 --> 00:47:51,780 C�nd ai fost �n Grecia s� primesti instructiuni? 658 00:47:51,856 --> 00:47:54,428 - Nu stiu despre ce vorbiti. - Sigur c� da. 659 00:47:54,577 --> 00:47:56,944 Documentele lor sunt clare. 660 00:47:57,057 --> 00:47:59,108 Trebuie s� v� infiltr�ri �n grupuri de st�nga. 661 00:47:59,109 --> 00:48:00,759 S�-i �mpingeti la actiuni violente. 662 00:48:00,837 --> 00:48:02,164 Justific�nd interventia militar�. 663 00:48:02,880 --> 00:48:06,606 De asta Merlino pretinde ca e anarhist. Si poate de asta v-ati intalnit cu o zi inainte de atentat 664 00:48:06,806 --> 00:48:08,900 Ca sa stabiliti ultimele detalii. 665 00:48:08,924 --> 00:48:10,660 Vorbe, colonele, nici o dovad�. 666 00:48:10,661 --> 00:48:12,424 Ce poti spune despre Junio Valerie Borghese? 667 00:48:12,497 --> 00:48:15,543 Printul Junio Valerie Borghese. 668 00:48:15,944 --> 00:48:17,444 Un erou, un soldat. 669 00:48:18,677 --> 00:48:21,298 Ce leg�tur� are Avangarda National�. 670 00:48:21,377 --> 00:48:24,142 Cu Frontul National al lui Borghese si cu Noua Ordine? 671 00:48:24,217 --> 00:48:26,663 Fr�tie si �ntelegere, 672 00:48:26,777 --> 00:48:29,621 Dac� cumva puteti �ntelege. 673 00:48:29,696 --> 00:48:32,860 Sunt o gr�mad� de prieteni aici, buni camarazi, 674 00:48:32,937 --> 00:48:34,860 Dar sus sunt multe figuri de recidivisti! 675 00:48:34,937 --> 00:48:38,987 Divizia Politic� i-a adunat pe toti �mpreun�, de st�nga si de dreapta. 676 00:48:39,057 --> 00:48:42,186 Tipii �stia, de exemplu, sunt din Noua Ordine. 677 00:48:42,257 --> 00:48:46,022 - �sta-i un fascist din Roma. - Nu, ala nu-i fascist, 678 00:48:46,097 --> 00:48:48,987 L-am v�zut �n gar� cu Sottosanti. 679 00:48:49,057 --> 00:48:51,537 Cum? C�nd? 680 00:48:51,616 --> 00:48:53,540 Acum c�teva s�pt�m�ni. 681 00:48:56,817 --> 00:48:58,706 - Ce f�cea? - Nimic, 682 00:48:58,777 --> 00:49:01,667 S-au salutat, apoi i-a dat lui Sottosanti un pachet. 683 00:49:03,537 --> 00:49:08,225 Esti sigur? Uit�-te bine, asta e Di Luia... 684 00:49:10,176 --> 00:49:12,748 - Un prieten fascist a lui Delle Chiaie. - Pinelli. 685 00:49:12,817 --> 00:49:15,626 S� mai vin� unul. 686 00:49:16,657 --> 00:49:19,137 - Misc�. - Mai uit�-te pe aia. 687 00:49:20,217 --> 00:49:23,539 V-am spus deja, de c�te ori s� mai repet? 688 00:49:23,617 --> 00:49:26,939 Pe 12 am plecat de acas� la 2 pm., m-am dus la o cafenea, 689 00:49:27,057 --> 00:49:31,425 Am stat acolo p�n� la 5:00 sau 5:30, am jucat c�rti cu doi prieteni, 690 00:49:31,497 --> 00:49:33,340 Magni si Pozzi. 691 00:49:33,417 --> 00:49:36,466 Au confirmat, dar �ti sunt prieteni. 692 00:49:36,537 --> 00:49:38,478 Barmanul spune c-ai b�ut cafeaua. 693 00:49:38,479 --> 00:49:40,119 C-un tip pe care nu-I stia. 694 00:49:40,197 --> 00:49:44,943 - Si apoi ati plecat. - Nu m-a v�zut de la tejghea. 695 00:49:45,017 --> 00:49:47,907 Ei, nu v-a confirmat Pozzi? 696 00:49:48,616 --> 00:49:52,098 S� zicem c� spui adev�rul, apoi ce-ai f�cut? 697 00:49:53,417 --> 00:49:56,341 M-am dus la Ghisolfa. 698 00:49:56,417 --> 00:49:59,227 La 6 p.m. am plecat de acolo pe scuterul meu. 699 00:49:59,297 --> 00:50:02,028 La Scaldasole, unde m� asteptati. 700 00:50:02,097 --> 00:50:05,385 Ti se pare credibil ca in momentul in care anarhistii preg�teau un astfel de lucru 701 00:50:05,457 --> 00:50:08,108 tu, care stiai totul despre toti, jucai c�rti? 702 00:50:08,177 --> 00:50:10,417 Nu preg�teau nimic. 703 00:50:10,577 --> 00:50:12,341 STRANGEREA-VANATOAREA CRIIMINALILOR 704 00:50:14,497 --> 00:50:16,419 Praf in ochi! 705 00:50:16,497 --> 00:50:18,357 Ca de obicei �i adun� pe extremisti, 706 00:50:18,358 --> 00:50:20,218 �i tin putin si-i elibereaza. 707 00:50:20,297 --> 00:50:22,077 pe de alta parte sa speri ca oamenii ca Rumor 708 00:50:22,078 --> 00:50:23,858 S� proclame starea de urgent�... 709 00:50:23,937 --> 00:50:25,436 Toti se asteptau la cine stie ce. 710 00:50:25,437 --> 00:50:26,779 Care "toti"? 711 00:50:26,780 --> 00:50:29,722 Camarazii t�i, de la primul la ultimul. 712 00:50:29,897 --> 00:50:31,398 Au anulat protestul din Roma. 713 00:50:31,399 --> 00:50:33,399 Ca s� evite un incident, ce genii! 714 00:50:33,677 --> 00:50:36,587 Au murit oameni si ei sunt speriati de un incident! 715 00:50:36,657 --> 00:50:38,857 Nu s-au g�ndit deloc la �nmorm�ntarea acelor nefericiti. 716 00:50:38,881 --> 00:50:41,456 Si dac� fratii merg la Milano �n loc de Roma? 717 00:50:41,457 --> 00:50:44,700 Ce se-nt�mpl� dac� sunt trasi �n teap� de rosii unul c�te unul? 718 00:50:46,457 --> 00:50:48,015 LEG�TURA ROSIE 719 00:50:48,016 --> 00:50:51,036 - Cum a fost �n Elvetia? - O pist� fals�. 720 00:50:51,037 --> 00:50:52,461 Aici ce s-a �nt�mplat? 721 00:50:52,462 --> 00:50:54,586 I-am eliberat pe cei mai multi anarhisti, 722 00:50:54,697 --> 00:50:57,280 Dar a ap�rut un sofer de taxi. 723 00:50:57,281 --> 00:50:59,863 Crede c� I-a dus cu masina pe cel care a dus bombele. 724 00:50:59,937 --> 00:51:03,146 - Ghici cu cine seamana. - Cu cineva cunoscut? 725 00:51:03,257 --> 00:51:06,261 Cu Valpreda, I-am prins deja. 726 00:51:17,017 --> 00:51:20,703 Abia astept s�-I v�d pe nemernicul care mi-a �nscenat asta. 727 00:51:26,617 --> 00:51:30,781 - Bun venit, d-le. - Unde-I duc? 728 00:51:30,897 --> 00:51:34,265 - La Roma, �I vor judec�torii. - De ce la Roma? 729 00:51:34,337 --> 00:51:37,466 Pentru ca ultima bomb� a fost detonat� la Altarul Natiunii. 730 00:51:37,537 --> 00:51:39,904 Deci toate investigatiile sunt transferate. 731 00:51:39,977 --> 00:51:45,302 Vineri la amiaz� la 4:15, am fost �n Piazza Beccaria, 732 00:51:45,376 --> 00:51:50,417 C�nd a ap�rut tipul �sta cu o geanta ce p�rea grea. 733 00:51:50,497 --> 00:51:52,562 Urc� si-mi spune s�-I duc. 734 00:51:52,563 --> 00:51:54,627 La banca din �n Piazza Fontana. 735 00:51:54,697 --> 00:51:57,223 Spune:"Intru putin la banc�, 736 00:51:57,257 --> 00:52:00,545 M�-nt�Inesc c-un tip, apoi m� duci pe Via Albricci. 737 00:52:00,657 --> 00:52:02,739 V� rog luati loc. Multumesc 738 00:52:04,577 --> 00:52:07,466 - Pot? - V� rog. 739 00:52:07,577 --> 00:52:12,074 Via Albricci e cam la cinci Blocuri de Piazza Fontana.. 740 00:52:13,017 --> 00:52:16,260 Nu vi se pare o nebunie s� iei un taxi doar 700-800 de metri? 741 00:52:16,337 --> 00:52:18,783 Da! Asa credeam si eu. 742 00:52:18,897 --> 00:52:20,677 Dar Valpreda aree maladia Burger, 743 00:52:20,678 --> 00:52:22,458 Are probleme la mers. 744 00:52:22,897 --> 00:52:25,468 Unul care vrea sa puna o bomb� �ncearca s� nu iasa in evidenta. 745 00:52:25,537 --> 00:52:29,826 Nu mi se pare c� omul �sta inventeaz� povesti, huh? 746 00:52:29,897 --> 00:52:31,859 A luat taxi-ul meu! 747 00:52:31,860 --> 00:52:33,822 Dac-ar fi luat altul, mi-ar fi fost mai bine. 748 00:52:33,897 --> 00:52:37,981 Nu, e bine c� I-a luat pe al t�u, asa ca tu vei primi recompensa. 749 00:52:38,097 --> 00:52:39,781 Credeti? 750 00:52:42,016 --> 00:52:47,183 - Aveti ceva de b�ut? - Mai t�rziu, s� continu�m. 751 00:52:47,697 --> 00:52:49,461 A urcat �n taxiul t�u... 752 00:52:49,537 --> 00:52:53,541 Am mers la banc�, a intrat si apoi cand a iesit, 753 00:52:53,617 --> 00:52:55,460 Nu mai avea nici o geanta 754 00:52:55,537 --> 00:52:59,587 - Si asta era persoana? - I-am spus politiei. 755 00:52:59,657 --> 00:53:01,598 Vreau s�-mi spui si mie, el a fost? 756 00:53:01,599 --> 00:53:03,440 El a fost? Da sau nu? 757 00:53:05,856 --> 00:53:09,145 Dac� nu e el, sem�na mult cu el. 758 00:53:09,217 --> 00:53:11,787 Nu "sem�na", e sau nu e? 759 00:53:12,657 --> 00:53:15,308 Atunci... e. 760 00:53:21,536 --> 00:53:23,743 �n liniste, c-o durere demn�, 761 00:53:23,816 --> 00:53:26,479 Milano �si ia r�mas bun. 762 00:53:26,480 --> 00:53:29,142 de la victimele de vineri 763 00:53:29,257 --> 00:53:31,658 de la Banca National� a Agriculturii. 764 00:53:31,737 --> 00:53:34,797 Multimea imens� adunat� aici 765 00:53:34,798 --> 00:53:37,858 exprim� spaima, indignarea, 766 00:53:37,937 --> 00:53:40,588 durerea tuturor italienilor. 767 00:53:40,657 --> 00:53:43,023 La usile Domnului, vorbe simple: 768 00:53:43,096 --> 00:53:48,342 "Milano salut� victimele inocente si se roag� pentru pace. 769 00:54:10,417 --> 00:54:14,501 MILANO SALUT� VICTIMELE INOCENTE SI SE ROAG� PENTRU PACE 770 00:54:58,257 --> 00:55:01,545 INTEROGATORIUL 771 00:55:07,857 --> 00:55:10,541 Tu ai scris cecul �sta de 15.000 de lire. 772 00:55:11,177 --> 00:55:14,020 Sottosanti I-a �ncasat imediat. 773 00:55:14,057 --> 00:55:16,716 De ce nu mi-ai spus c� v-ati �nt�Init pe 12? 774 00:55:16,717 --> 00:55:18,281 N-am crezut c�-i important. 775 00:55:18,282 --> 00:55:20,145 Eu hot�r�sc ce-i important. 776 00:55:20,936 --> 00:55:23,383 Era o rambursare s� vin� din Sicilia. 777 00:55:23,456 --> 00:55:25,937 S� depun� m�rturie pentru camarazii nostru din temnit�. 778 00:55:26,017 --> 00:55:31,307 O plata pentru cheltuieli. Sau pretul unei m�rturii false? 779 00:55:31,377 --> 00:55:33,948 - Sau mai r�u? - Cum mai r�u? 780 00:55:37,497 --> 00:55:40,864 M� acuzati? Sunteti nebuni? 781 00:55:40,936 --> 00:55:43,985 Stie toat� lumea ce cred eu despre violenta. 782 00:55:45,377 --> 00:55:50,417 S� zicem c�-i asa.De ce nu mi-ai spus c� I-ai �nt�Init pe Sottosanti? De ce? 783 00:55:50,497 --> 00:55:53,341 Ca sa nu inventezi o poveste, 784 00:55:53,342 --> 00:55:56,186 De fapt, chiar asta faci. 785 00:55:56,256 --> 00:55:59,227 Ceva nu m� convinge. 786 00:55:59,297 --> 00:56:01,618 Nu esti sincer. 787 00:56:01,937 --> 00:56:04,099 Si n-ar fi prima dat�. 788 00:56:04,177 --> 00:56:06,578 Nu-nteleg ce vrei s� spui. 789 00:56:08,497 --> 00:56:10,499 Libretul de tren. 790 00:56:10,577 --> 00:56:13,308 E scris ca in 8 august, ziua cu bombele din tren, 791 00:56:13,377 --> 00:56:18,622 Erai �n gar�, ai plecat spre Roma si stim de ce. 792 00:56:18,697 --> 00:56:20,904 - De ce? - Te-ai v�zut cu Valpreda. 793 00:56:20,977 --> 00:56:24,743 Ca s�-i fac un serviciu, i-am dus niste materiale. 794 00:56:24,817 --> 00:56:28,424 Pentru o afacere cu l�mpi Art nouveau 795 00:56:29,377 --> 00:56:32,187 L�mpi Art nouveau. Chiar? 796 00:56:33,736 --> 00:56:36,468 I-am luat m�rgele, sticl� colorat�. 797 00:56:38,416 --> 00:56:42,627 Drept cine ne iei? M�rgele, sticl� colorat�. Cine crede? 798 00:56:42,697 --> 00:56:45,666 Ce importanta are o noapte de acum patru luni? 799 00:56:45,777 --> 00:56:49,145 M� acuzati pentru bombele din tren sau cele din Piazza Fontana? 800 00:56:49,217 --> 00:56:53,620 Ce naiba vreti? Sunt �nchis aici de trei zile. 801 00:56:57,297 --> 00:56:59,459 la m�inile de pe mine. 802 00:57:13,256 --> 00:57:17,546 S� facem asta: semnezi o dclaratie in care spui 803 00:57:17,657 --> 00:57:22,106 c� Valpreda s-a exprimat des pentru actiuni violente si cu asta am terminat. 804 00:57:22,177 --> 00:57:26,262 Nu semnez nici o declaratie. 805 00:57:26,337 --> 00:57:29,864 N-aveti nimic despre Valpreda si vreti s�-I �nfund eu? 806 00:57:29,937 --> 00:57:32,019 Esti nebun? 807 00:57:32,896 --> 00:57:35,264 Sa terminam odata. Nu mai spun nimic. 808 00:57:39,177 --> 00:57:42,579 Valpreda si taximetristul sunt �n drum spre Roma pentru confruntarea declaratiilor 809 00:57:42,697 --> 00:57:44,620 Ne lipseste declaratia lui Pinelli. 810 00:57:44,697 --> 00:57:47,860 Pinelli stie multe, va ceda. 811 00:57:47,897 --> 00:57:50,548 Nu, nu va vorbi. T�ce, e mut. 812 00:57:50,616 --> 00:57:53,160 Trebuie s�-ncerc�m "Trucul". 813 00:57:53,261 --> 00:57:56,305 Spune-i c� Valpreda a vorbit si urm�reste-i reactia. 814 00:57:56,897 --> 00:57:58,677 Nu-i copil, nu o sa cada in cursa. 815 00:57:58,678 --> 00:58:00,457 Avem nevoie de ceva concret. 816 00:58:00,537 --> 00:58:03,859 Inventeaz�, cine vrea s� cread� o sa creada,. 817 00:58:03,937 --> 00:58:07,827 Si asta-i de la unul ce a v�zut multe miracole de-ale lui San Gennaro! 818 00:58:07,897 --> 00:58:11,219 Crede-m�, Pinelli nu-i mai smecher dec�t napoletanii. 819 00:58:13,136 --> 00:58:16,059 Sunt aici de 72 de ore, m-ati l�sat s� dorm doar 4, 820 00:58:16,137 --> 00:58:17,861 F�r� m�ncare, m-ati interogat Zi si noapte. 821 00:58:17,862 --> 00:58:19,586 Pot sa stiu cu ce drept? 822 00:58:19,657 --> 00:58:21,944 Dreptul de a m� retine a expirat cu mult timp �n urm�! 823 00:58:22,057 --> 00:58:26,585 Alibiul t�u s-a destr�mat cu timpul, prea multe contradictii. 824 00:58:26,657 --> 00:58:30,867 Nu vreti s� m� �nscenati pe mine sau pe Valpreda, 825 00:58:30,937 --> 00:58:33,099 �I vreti pe Feltrinelli. 826 00:58:33,177 --> 00:58:35,081 Cine-ar crede c� c�tiva anarhisti 827 00:58:35,082 --> 00:58:37,386 au visat la un plan at�t de ambitios? 828 00:58:37,456 --> 00:58:40,460 Dar dac� sunt marionetele lui Feltrinelli, 829 00:58:40,537 --> 00:58:42,346 atunci totul are sens, nu-i asa? 830 00:58:43,057 --> 00:58:46,822 C�pitane, suspend� totul, Valpreda a m�rturisit, 831 00:58:46,897 --> 00:58:50,344 El a plantat bomba, el era �n taxiul �la. 832 00:59:02,177 --> 00:59:04,657 Nu cred. 833 00:59:06,657 --> 00:59:11,868 A semnat-o, au trimis copie de la Roma. 834 00:59:13,897 --> 00:59:16,025 - M� duc s-o aduc. - C�pitane. 835 00:59:19,457 --> 00:59:21,380 Stii asta. 836 00:59:21,457 --> 00:59:24,700 Anarhistii nu sunt amestecati �n bombe si �n mortile alea. 837 00:59:27,057 --> 00:59:30,027 Dac� ar fi asa, ar fi fost sf�rsitul anarhiei. 838 00:59:33,937 --> 00:59:37,066 Nu v� cred. Nu v� cred pe niciunul, e o fars�! 839 00:59:37,137 --> 00:59:39,902 E o fars�! 840 00:59:41,897 --> 00:59:45,538 Vreti s� m� b�gati �n asta! Fascistilor! 841 00:59:49,617 --> 00:59:52,097 Ajunge, ajunge, ajunge! 842 01:00:06,977 --> 01:00:09,742 - Credeti c� mi-o trageti? - Fii b�iat cuminte. 843 01:00:09,817 --> 01:00:13,503 Oh, da, asta sunt eu. S� v� traduc? 844 01:00:13,577 --> 01:00:17,217 - Ce vreti? - Taci! 845 01:00:17,377 --> 01:00:19,136 SEDIUL POLItIEI DIN MILANO 846 01:00:19,236 --> 01:00:21,081 VALPREDA A M�RTURISIT C� EL A PUS BOMBELE 847 01:00:40,457 --> 01:00:42,186 Ce s-a �nt�mplat? 848 01:00:43,177 --> 01:00:44,587 Oh, Doamne! 849 01:00:47,217 --> 01:00:50,346 - A s�rit. - Cum? A s�rit? 850 01:00:54,497 --> 01:00:56,698 A c�zut, c�pitane, am �ncercat s�-I oprim. 851 01:00:56,699 --> 01:00:57,999 A s�rit. 852 01:00:58,077 --> 01:00:59,388 Hai, repede! 853 01:01:00,737 --> 01:01:02,785 Ce spui? 854 01:01:03,857 --> 01:01:07,145 �napoi, nu-I atingeti! 855 01:01:09,857 --> 01:01:12,542 �nc� mai respir�, ati chemat ambulanta? 856 01:01:13,297 --> 01:01:15,105 - Strig�... - Si? 857 01:01:15,176 --> 01:01:17,384 Am �ncercat s�-I oprim. 858 01:01:17,456 --> 01:01:19,316 Era fum, am deschis geamul. 859 01:01:19,317 --> 01:01:23,142 A vrut s� fumeze, a c�zut, n-am putut s�-I oprim. 860 01:01:23,217 --> 01:01:25,503 Liniste! Liniste! 861 01:01:26,097 --> 01:01:27,541 Asta nu se poate. 862 01:01:29,697 --> 01:01:31,301 Nu se misc�. 863 01:01:39,977 --> 01:01:42,502 C�pitane, a cerut o tigar�, 864 01:01:42,617 --> 01:01:46,416 A luat-o, s-a dus la fereastr� si a s�rit. 865 01:01:46,536 --> 01:01:48,539 Am �ncercat s�-I opresc. 866 01:01:50,537 --> 01:01:52,345 A s�rit. 867 01:02:04,217 --> 01:02:07,460 L�sati-I, m� ocup eu. 868 01:02:07,577 --> 01:02:09,579 L�sati-I, afar�. 869 01:02:13,777 --> 01:02:16,256 - Ce-ai auzit? - Ce-ai auzit? 870 01:02:16,337 --> 01:02:19,625 Afar� de aici, toat� lumea afar�, hai! 871 01:02:25,336 --> 01:02:26,862 Spune-mi ce-ai auzit. 872 01:02:28,576 --> 01:02:30,181 Spune-mi ce-ai auzit. 873 01:02:32,737 --> 01:02:36,105 Poti s�-mi spui, trebuie s�-mi spui. Spune-mi. 874 01:02:39,737 --> 01:02:43,059 D-na. Pinelli? Suntem ziaristi. 875 01:02:43,176 --> 01:02:45,577 S-a �nt�mplat ceva la sediul politiei. 876 01:02:46,056 --> 01:02:48,741 - La sediu? - Nu v-a spus nimeni? 877 01:02:48,816 --> 01:02:52,742 - Nu, de ce? - A fost un accident, 878 01:02:52,817 --> 01:02:55,184 Sotul dv. e la spital. 879 01:02:57,277 --> 01:02:59,478 Scuzati-m�, trebuie s� m� �ntorc la divizia mea. 880 01:02:59,556 --> 01:03:01,937 - Du-te, locotenente. - Scuzati-m�. 881 01:03:03,497 --> 01:03:07,582 Ziaristii sunt jos, trebuie s� ne-ntelegem c-o versiune. 882 01:03:07,657 --> 01:03:09,881 S� ne-ntelegem c-o versiune? 883 01:03:09,882 --> 01:03:12,105 �nainte s�-ntelegem ce s-a �nt�mplat? 884 01:03:12,176 --> 01:03:15,078 A s�rit, c�pitane, 885 01:03:15,079 --> 01:03:17,980 Asta s-a �nt�mplat. Asa-i, Panessa? 886 01:03:18,057 --> 01:03:20,821 Nu i-am f�cut nimic, era fum, fereastra era deschis�, 887 01:03:20,896 --> 01:03:23,468 Nu I-a atins nimeni. 888 01:03:23,536 --> 01:03:25,378 Spunem c-a fost un accident. 889 01:03:25,379 --> 01:03:26,896 Tensiunea, epuizarea, 890 01:03:26,897 --> 01:03:29,621 Fumul, n-a m�ncat, nu s-a simtit bine, 891 01:03:29,697 --> 01:03:32,382 S-a sprijinit de fereastra deschis�... 892 01:03:32,457 --> 01:03:34,425 A lesinat. 893 01:03:34,497 --> 01:03:36,498 - Scuze, dar n-o s� tin�. - De ce? 894 01:03:36,577 --> 01:03:38,978 Un tip sub interogare cade de la fereastr�... 895 01:03:39,017 --> 01:03:41,642 - Nimeni n-o s� cread�. - Cine-i judec�torul? 896 01:03:41,657 --> 01:03:43,465 Oh, nu, e Paolillo. 897 01:03:43,536 --> 01:03:46,666 Nici m�car nu ne putem baza pe o judecat� obiectiv�. 898 01:03:46,697 --> 01:03:48,620 N-a fost un accident, 899 01:03:48,696 --> 01:03:52,283 A c�zut pentru c-a lesinat, s-a simtit pierdut. 900 01:03:52,357 --> 01:03:54,037 Sinucidere ca recunoastere a vinov�tiei. 901 01:03:54,038 --> 01:03:56,017 Ce vinov�tie? 902 01:03:56,097 --> 01:03:58,498 N-a recunoscut nimic, nu e nimic �mpotriv� 903 01:03:58,577 --> 01:04:01,023 Dar stia, musamaliza, 904 01:04:01,097 --> 01:04:04,782 Si c�nd a v�zut c� a fost descoperit, a s�rit. 905 01:04:04,856 --> 01:04:07,463 Asa a fost, nu? 906 01:04:07,537 --> 01:04:11,303 In cazul in care nu a fost asa, 907 01:04:11,417 --> 01:04:13,177 lucru pe care nu il stiu si nici nu vreau sa il stiu 908 01:04:13,201 --> 01:04:17,584 Nimeni nu va mai avea vrodata �ncredere �n vreo uniform�, ati �nteles? 909 01:04:17,656 --> 01:04:19,785 �ntelegeti? 910 01:04:21,256 --> 01:04:24,738 Cineva s� r�spund�, v� rog, la telefonul �la! 911 01:04:26,776 --> 01:04:29,825 Sunt Licia Pinelli, de ce nu m-ati sunat... 912 01:04:29,896 --> 01:04:32,503 Doamn�, suntem foarte ocupati, v� rog s� m� scuzati. 913 01:04:32,577 --> 01:04:34,864 V� sun eu imediat ce pot. 914 01:04:38,337 --> 01:04:43,945 Doctore, scuzati-m�, sunt mama lui Pinelli. Sunt d-na. Pinelli. 915 01:04:44,057 --> 01:04:47,378 Doctore, v� rog... 916 01:05:14,057 --> 01:05:15,980 A strigat, "�sta-i sf�rsitul anarhismului!" 917 01:05:16,057 --> 01:05:18,059 A fugit la fereastr�. 918 01:05:18,060 --> 01:05:20,062 Si cu o saritura de felina a s�rit pe geam. 919 01:05:20,137 --> 01:05:24,984 Un ofiter a �ncercat s�-I prind�, dar s-a ales doar c-un pantof. 920 01:05:25,057 --> 01:05:27,162 Si apoi i I-a pus �napoi �n zbor? 921 01:05:27,163 --> 01:05:29,236 Nu �nteleg. 922 01:05:29,237 --> 01:05:30,651 Colegul meu Palumbo de la Unita. 923 01:05:30,652 --> 01:05:32,465 Spune c� avea am�ndoi pantofii. 924 01:05:32,536 --> 01:05:36,666 Ce poate stii dl. Palumbo? C�nd a ajuns acolo? 925 01:05:36,737 --> 01:05:41,823 Eram deja acolo, eu I-am v�zut prima dat� si avea am�ndoi pantofii. 926 01:05:43,536 --> 01:05:47,666 Moartea asta nu ne face deloc placere. 927 01:05:47,736 --> 01:05:50,900 Pinelli a �nceput s� vorbeasc� s� admitem lucruri, 928 01:05:50,976 --> 01:05:54,538 Interogarea interesa numele prietenilor s�i, 929 01:05:54,617 --> 01:05:56,599 Nume pe care nu vi le pot da. 930 01:05:56,616 --> 01:05:58,258 Cine a condus interogarea? 931 01:05:58,259 --> 01:05:59,575 DI. Calabresi. 932 01:05:59,576 --> 01:06:02,022 C�pitane, cum a fost? 933 01:06:03,337 --> 01:06:05,021 N-am fost �n camer�, 934 01:06:05,096 --> 01:06:07,906 Colegii mei contestau unele contradictii. 935 01:06:07,976 --> 01:06:09,944 Ce contradictii? 936 01:06:10,016 --> 01:06:12,178 Erau unele lucruri care nu se potriveau, 937 01:06:13,297 --> 01:06:15,584 s-a v�zut pierdut si a c�zut. 938 01:06:15,657 --> 01:06:17,943 Ce probe aveati asupra lui? 939 01:06:18,016 --> 01:06:22,817 D-ra. Cederna, �n primul r�nd vreau s� v� felicit. 940 01:06:22,936 --> 01:06:26,146 Sunt un admirator al dv... o penit� foart� fin�. 941 01:06:26,217 --> 01:06:28,237 Sunteti foarte amabil. 942 01:06:28,238 --> 01:06:30,858 R�spundeti-mi: ce aveati �mpotriva lui? 943 01:06:30,937 --> 01:06:33,906 Au existat motive precise. 944 01:06:33,977 --> 01:06:35,567 Poate vreti s� spuneti "bine fundamentate"? 945 01:06:35,568 --> 01:06:36,947 Bine fundamentate. 946 01:06:37,097 --> 01:06:39,906 Exact, motive bine fundamentate. 947 01:06:40,017 --> 01:06:42,986 Pinelli era suspectat cu violent� si n-a rezistat, 948 01:06:43,056 --> 01:06:47,141 Oricum c�pitanul Calabresi va explica mai bine. 949 01:06:47,217 --> 01:06:49,265 Acum v� rog s� m� scuzati. E 3 a.m. 950 01:06:49,337 --> 01:06:53,103 Eu si dl. Allegra trebuie s� inform�m ministerul. 951 01:06:53,177 --> 01:06:55,748 Scuzati-m� din nou, noapte bun� tuturor. 952 01:06:58,817 --> 01:07:01,058 V� rog s� m� scuzati. 953 01:07:01,736 --> 01:07:03,626 Hai, locotenente. 954 01:07:12,736 --> 01:07:16,298 C�pitane, de ce nu i-a fost informat� sotia? 955 01:07:16,377 --> 01:07:18,009 I-am spus noi, ziaristii, 956 01:07:18,010 --> 01:07:19,315 De ce nu i-ati spus voi? 957 01:07:19,316 --> 01:07:21,587 A trebuit s�-I ducem la spital, 958 01:07:21,588 --> 01:07:23,859 Am fi mers la ea mai t�rziu. 959 01:07:23,937 --> 01:07:25,938 - Dup� ce murea? - Cum? 960 01:07:26,017 --> 01:07:27,940 C�nd nu mai putea spune nimic? 961 01:07:28,017 --> 01:07:30,827 L-am respectat pe Pinelli, era o persoan� decent�. 962 01:07:30,897 --> 01:07:33,059 L-ati respectat, era o persoan� decent�... 963 01:07:33,137 --> 01:07:38,268 Dar seful Guida spune c� era suspectat pentru motive precise. 964 01:07:38,337 --> 01:07:40,657 Care din cei doi Pinelli e cel adev�rat? 965 01:07:52,097 --> 01:07:55,737 De ce I-au acoperit asa? 966 01:07:56,297 --> 01:08:01,098 Spune-le s� scoat� cearsaful, vreau s�-I v�d! 967 01:08:02,576 --> 01:08:08,425 Vreau s�-I v�d �n �ntregime, vreau s� v�d ce i-au f�cut. 968 01:08:38,097 --> 01:08:40,259 Nu dormi? 969 01:08:47,696 --> 01:08:51,782 Am fost ingrijorata toat� noaptea, n-am putut dormi. 970 01:08:51,857 --> 01:08:54,588 Copilul e agitat, nu stiu de ce. 971 01:08:57,937 --> 01:09:01,861 Am auzit la radio, ce s-a �nt�mplat? 972 01:09:05,217 --> 01:09:08,119 N-au zis la radio? 973 01:09:08,120 --> 01:09:10,622 Ei stiu? Pentru c� eu nu. 974 01:09:10,816 --> 01:09:14,378 N-am fost acolo, n-am fost acolo. 975 01:09:24,777 --> 01:09:27,063 lart�-m�. 976 01:10:12,496 --> 01:10:16,343 Adio, frumosule Lugano. 977 01:10:16,417 --> 01:10:20,024 Oh, dulcele meu p�m�nt de azi. 978 01:10:20,097 --> 01:10:23,988 Te-a trimis f�r� motiv. 979 01:10:24,057 --> 01:10:27,981 Plecati, anarhistilor... 980 01:10:30,417 --> 01:10:33,818 Mam�, nu trebuie s� pl�ngi, asta asteapt�. 981 01:10:33,897 --> 01:10:35,899 - Cine? - Ei. 982 01:10:38,496 --> 01:10:41,306 S� nu le d�m satisfactie. 983 01:10:43,856 --> 01:10:47,622 Acum c�teva ore, Serviciile au emis un document fals. 984 01:10:47,696 --> 01:10:51,304 Autorit�tile nu vor avea o imagine real� a situatiei, 985 01:10:51,377 --> 01:10:53,286 Pe care, �n schimb, o veti g�si �n raportul meu. 986 01:10:53,357 --> 01:10:57,740 Dar sunteti sigur c� Merlino, c-o zi �naintea masacrului. 987 01:10:57,817 --> 01:11:02,857 L-a �nt�Init pe liderul Avangardei Nationale, Stefan Delle Chiaie? 988 01:11:02,936 --> 01:11:04,701 S-a verificat de dou� ori. 989 01:11:04,777 --> 01:11:06,881 Deci anarhistilor au avut infiltrari. 990 01:11:06,882 --> 01:11:08,786 si din partea elementelor neo-fasciste... 991 01:11:08,797 --> 01:11:10,271 Si din partea serviciilor secrete. 992 01:11:10,272 --> 01:11:12,716 Misc�rile subversive de dreapta si de st�nga. 993 01:11:12,717 --> 01:11:14,140 Au fost mereu monitorizate. 994 01:11:14,217 --> 01:11:16,657 Atunci n-ar fi trebuit s� �mpiedice bombele 995 01:11:16,658 --> 01:11:18,776 in loc s� le lase s� explodeze? 996 01:11:18,777 --> 01:11:21,464 Cineva a crezut c� pot sa se foloseasca de ele. 997 01:11:25,456 --> 01:11:30,018 Acum 5 ani Italia a fost aproape de lovitura de stat. 998 01:11:30,576 --> 01:11:34,184 Presedintele Segni, poate mai mult dec�t avea de g�nd, 999 01:11:34,217 --> 01:11:36,185 S-a l�sat compromis. 1000 01:11:36,257 --> 01:11:40,342 Eu eram premier si Saragat ministrul ap�r�rii, 1001 01:11:40,416 --> 01:11:42,817 L-am �nfruntat pe Segni. 1002 01:11:42,896 --> 01:11:45,980 Saragat I-a amenintat cu �nalt� tr�dare, 1003 01:11:46,056 --> 01:11:48,559 Singurul delict de care 1004 01:11:48,560 --> 01:11:51,063 poate fi acuzat seful statului. 1005 01:11:51,217 --> 01:11:54,027 Segni s-a �mboln�vit. 1006 01:11:54,896 --> 01:11:57,628 Si a cedat. 1007 01:12:00,296 --> 01:12:05,542 E trist s� vezi o persoan� �n v�rst� �n suferint�. 1008 01:12:07,456 --> 01:12:11,203 Am �ncredere �n dv., vreau s� am �ncredere �n dv., 1009 01:12:11,277 --> 01:12:14,267 Dar nu investigati moartea fiului meu, nu? 1010 01:12:14,377 --> 01:12:16,822 Da, s-a hot�r�t c�. 1011 01:12:16,897 --> 01:12:20,026 Evenimentul a avut loc la c�teva secunde dup� miezul noptii. 1012 01:12:20,097 --> 01:12:22,378 Si din cauza ca tura mea se incheia la miezul noptii 1013 01:12:22,379 --> 01:12:24,659 ancheta va fi condus� de alticneva. 1014 01:12:24,736 --> 01:12:26,944 Credeti c� justitia e dreapt�? 1015 01:12:29,657 --> 01:12:32,706 Da, d-na., justitia e dreapt�. 1016 01:12:32,777 --> 01:12:36,337 Atunci pot sta linistita,dac� cineva a mintit veti afla, nu? 1017 01:12:40,656 --> 01:12:43,321 Vreau s� dau in judecata chestura 1018 01:12:43,396 --> 01:12:45,658 Nu accept ce au declarat despre sotul meu, 1019 01:12:45,776 --> 01:12:50,738 N-a avut nici o legatura cu bombele, nu era un exaltat, ura violentii! 1020 01:12:50,857 --> 01:12:55,385 Si mai ales,nu s-a sinucis, stiu asta. 1021 01:13:12,976 --> 01:13:15,867 INTERESUL NATIONAL 1022 01:13:23,817 --> 01:13:25,740 Dup� tristul caz Pinelli 1023 01:13:25,817 --> 01:13:31,220 Opinia public� se-ntreab� dac� totul poate fi o oribila �nscenare, 1024 01:13:31,296 --> 01:13:34,028 e derutat� si vrea s� afle adev�rul. 1025 01:13:34,097 --> 01:13:36,668 O cer acum nu doar socialistii si comunistii, 1026 01:13:36,737 --> 01:13:39,058 Ci si liberalii, republicanii, 1027 01:13:39,137 --> 01:13:44,064 Multi crestin-democrati si chiar Sfintia Sa. 1028 01:13:44,136 --> 01:13:49,586 �n acele zile circul� o expresie sugestiv�, dar oribil�: 1029 01:13:49,657 --> 01:13:51,340 Masacru de stat. 1030 01:13:51,416 --> 01:13:54,546 Doamne fereste ca aceast� expresie s� c�stige putere, 1031 01:13:54,617 --> 01:13:58,178 Pe de alt� parte, aparatul securit�tii, serviciile secrete, 1032 01:13:58,256 --> 01:14:00,146 Nu stiu cui r�spund cu adev�rat, 1033 01:14:00,217 --> 01:14:05,542 Ministrilor, conform legii, sau dv., d-le Presedinte. 1034 01:14:06,337 --> 01:14:11,377 Aceasta contra-investigatie a voastr� nu m� convinge deloc. 1035 01:14:12,457 --> 01:14:14,902 Pista e neagra, spui? 1036 01:14:14,977 --> 01:14:19,265 Investigatorii din Milano si Roma se pare c� cred contrariul. 1037 01:14:20,097 --> 01:14:23,385 Dac� asta credeti, d-le. Presedinte, 1038 01:14:23,457 --> 01:14:25,619 n-am s� v� mai deranjez. 1039 01:14:25,697 --> 01:14:28,267 Stai. Stai. 1040 01:14:29,337 --> 01:14:31,464 Aceasta contra-investigatie trebuie oprit�, 1041 01:14:31,577 --> 01:14:34,341 Nu poate fi f�cut� public�, destabilizeaz�. 1042 01:14:34,416 --> 01:14:37,397 Atunci si ceilalti ar trebui s� opreasc� 1043 01:14:37,398 --> 01:14:40,378 deriva spre care se indreapta tara. 1044 01:14:40,457 --> 01:14:43,539 Atacurile se petrec de luni de zile, r�sp�ndind panic�, 1045 01:14:43,616 --> 01:14:45,937 raniti, acum chiar si morti. 1046 01:14:46,016 --> 01:14:49,146 Asta pentru c� tinerii de extrem� dreapt� g�sesc 1047 01:14:49,217 --> 01:14:52,857 Acoperire si complicitate �n serviciile secrete. 1048 01:14:53,777 --> 01:14:57,099 Tinerii aceia nu sunt decat niste pioni. 1049 01:14:57,176 --> 01:14:59,305 Dar cei care i-au infiltrat, 1050 01:14:59,377 --> 01:15:04,178 Care i-au dus pe marginea pr�pastiei, care au conspirat, 1051 01:15:04,257 --> 01:15:06,907 N-au nici o justificare. 1052 01:15:06,976 --> 01:15:10,663 Nimeni... nimeni n-a conspirat. 1053 01:15:12,136 --> 01:15:18,064 Eu... am ap�rat mereu Republic�, democratia. 1054 01:15:18,136 --> 01:15:19,980 Desigur... 1055 01:15:20,056 --> 01:15:25,222 E �nc� o democratie t�n�r�,inca fragil�, 1056 01:15:25,296 --> 01:15:29,301 E nevoie de aer, lumin�, s� respire. 1057 01:15:29,417 --> 01:15:32,260 Dac� as face public ce tocmai v� permit s� cititi, 1058 01:15:32,337 --> 01:15:34,304 Ar izbunci un r�zboi civil, 1059 01:15:34,376 --> 01:15:38,268 Pentru c� pentru multi ar fi intolerabil� ideea ca 1060 01:15:38,336 --> 01:15:43,218 o parte a statului a acoperit sau chiar aprobat aceast� oroare. 1061 01:15:44,816 --> 01:15:48,264 De aceea nu vom face nimic. 1062 01:15:48,377 --> 01:15:52,780 Vom forta o musamalizare, c� pisicile cu excrementele lor. 1063 01:15:55,057 --> 01:15:58,247 Dar dv. d-le. Presedinte, 1064 01:15:59,048 --> 01:16:01,648 Dac� ar trebui s� simtiti �n jur. 1065 01:16:02,257 --> 01:16:05,519 Ispitele presiunii autoritare, 1066 01:16:06,820 --> 01:16:08,320 Ignorati-le. 1067 01:16:12,537 --> 01:16:14,426 Aldo... 1068 01:16:15,057 --> 01:16:19,220 Cel mai bine ar fi dac� m-as �mboln�vi c� Segni, asa-i? 1069 01:16:19,296 --> 01:16:21,697 Am venit s� v� transmit cele mai bune ur�ri. 1070 01:16:24,057 --> 01:16:26,264 Cr�ciun fericit, d-le. Presedinte. 1071 01:16:30,777 --> 01:16:34,099 LEG�TURA VENETO 1072 01:16:41,616 --> 01:16:44,302 Trebuie s� fi fost sf�rsitul lui octombrie. 1073 01:16:44,377 --> 01:16:47,220 Ne �ntorceam de la un club de noapte, un pic b�uti, 1074 01:16:47,297 --> 01:16:49,459 Si-n timp ce m� ducea acas�, �n Arcade, 1075 01:16:49,537 --> 01:16:52,665 Ventura a �nceput s�-mi spun� despre "focurile de artificii naive", 1076 01:16:52,777 --> 01:16:55,256 Asa le spunea bombelor din tren. 1077 01:16:55,376 --> 01:16:57,744 Spunea c� sunt chestii de amator, 1078 01:16:57,817 --> 01:17:00,582 C� grupul urma sa fie mai bine echipat. 1079 01:17:01,216 --> 01:17:03,947 La un moment dat, a deschis bordul masinii. 1080 01:17:04,017 --> 01:17:06,622 Era un cronometru pentru masini de sp�lat vase. 1081 01:17:06,697 --> 01:17:09,620 Zicea c� dac�-i legat la o baterie si la un explozibil potrivit, 1082 01:17:09,697 --> 01:17:12,381 Ar putea distruge o cl�dire �ntreag�. 1083 01:17:16,176 --> 01:17:18,783 Scuzati-m�, profesore, 1084 01:17:18,856 --> 01:17:21,382 Sunteti o persoan� decent�. Predati, 1085 01:17:21,456 --> 01:17:24,983 Sunteti consilier crestin democrat al orasului... 1086 01:17:25,056 --> 01:17:30,506 Auziti pe cineva c� spune de luni de zile c� trebuie s� fim ca si Grecia, 1087 01:17:30,576 --> 01:17:32,544 Cine vorbeste despre bombe �n tren, 1088 01:17:32,616 --> 01:17:38,146 Pentru care i-au arestat, sigur, pe anarhistii inocenti. 1089 01:17:38,417 --> 01:17:42,138 Si nu faceti nimic? Nu raportati asta procuraturii? 1090 01:17:42,217 --> 01:17:44,282 Am crezut c� totul e o inventie. 1091 01:17:44,283 --> 01:17:46,347 Credeam ca soune asta ca s� se laude. 1092 01:17:46,457 --> 01:17:49,939 Dac� I-ati fi raportat mai devreme, poate c� prietenul dvs nu ar risca acum sa primeasca o condamnare pe viat�. 1093 01:17:50,017 --> 01:17:53,066 Nu il denunt, v� spun doar ce I-am auzit zic�nd. 1094 01:17:53,176 --> 01:17:56,385 Dac�-I acuzati, Giovanni poate spune c� toate sunt inventii! 1095 01:17:56,456 --> 01:17:59,778 Realizezi ce r�spundere ai pe umeri? 1096 01:18:00,457 --> 01:18:04,906 Toti mortii �ia, toti cei care vor tr�i ca invalizi? 1097 01:18:09,216 --> 01:18:13,744 In fata acestor lucruri, va preocupa prietenia? 1098 01:18:14,416 --> 01:18:17,784 O S� fiu clar: dac� retrageti tot ce tocmai ati spus 1099 01:18:17,856 --> 01:18:20,541 V� acuz de calomnie agravanta. 1100 01:18:20,542 --> 01:18:23,226 Sunt 4 ani de �nchisoare. 1101 01:18:25,337 --> 01:18:28,819 Ce s� fac, avocate? Spuneti-mi. 1102 01:18:29,096 --> 01:18:31,719 Eliberati-v� de chinul �sta, profesore, 1103 01:18:31,720 --> 01:18:34,342 Aveti �ncredere �n justitie. 1104 01:18:34,697 --> 01:18:36,983 Ascultati... 1105 01:18:38,096 --> 01:18:40,178 S� facem o �ntelegere, 1106 01:18:40,256 --> 01:18:44,979 Mai �nt�i vrem s� stim cine-i cu adev�rat prietenul dvs Ventura, 1107 01:18:45,176 --> 01:18:50,819 Propun s�-i �nregistrati dvs insiva vorbele sale, 1108 01:18:51,097 --> 01:18:55,102 In felul asta nici eu nici dvs nu o sa-i hot�r�m soarta, 1109 01:18:55,177 --> 01:18:58,066 Va fi �nsusi Ventura, care cu ce ne va spune, 1110 01:18:58,136 --> 01:19:01,618 Se va condamna sau elibera. 1111 01:19:01,696 --> 01:19:04,367 Prietene! �ti spun un lucru sigur si tu vorbesti cu politia. 1112 01:19:04,436 --> 01:19:06,858 - Nu-i chiar asa. - Nu te pune cu mine. 1113 01:19:06,936 --> 01:19:09,501 - Nu-i chiar asa! - Nu te pune cu mine! 1114 01:19:29,336 --> 01:19:31,065 N-aveam nevoie de asta. 1115 01:19:32,496 --> 01:19:35,067 Sobolanule, ai vorbit! 1116 01:19:35,136 --> 01:19:39,061 - �ti rup g�tul, tic�losule. - Nu �ntelegi. 1117 01:19:39,137 --> 01:19:42,219 Se spune c� un tic�los ne-a turnat procuraturii. 1118 01:19:42,296 --> 01:19:45,459 - Nu pot s� cred c-ai fost tu! - N-am fost eu, ei stiu totul! 1119 01:19:45,577 --> 01:19:47,021 Ce stiu? 1120 01:19:47,096 --> 01:19:51,943 �ti zdrobesc capul cu m�inile mele, c� pe o nuc�, dar �ncet 1121 01:19:52,016 --> 01:19:53,860 Franco, las�-I s� vorbeasc�. 1122 01:19:56,576 --> 01:19:58,624 Stii dac� ne spioneaz�? 1123 01:19:58,737 --> 01:20:01,900 Nu-mi amintesc ce stiu sau ce nu stiu, nu stiu! 1124 01:20:01,977 --> 01:20:03,536 Nu-ti amintesc? Nu stii... 1125 01:20:03,537 --> 01:20:06,341 Mai multe detaii, profesorul naibii! 1126 01:20:06,417 --> 01:20:09,625 Spune ceva precis: ce stiu? 1127 01:20:09,696 --> 01:20:11,699 Ce le-ai spus? 1128 01:20:12,256 --> 01:20:14,277 N-a fost usor s� primesc raportele astea. 1129 01:20:14,278 --> 01:20:15,898 Treviso nu-i ca Roma. 1130 01:20:16,017 --> 01:20:18,622 Profesorul �sta, Lorenzon e incredibil. 1131 01:20:18,696 --> 01:20:21,541 Mai �nt�i acuza, apoi retrage, apoi �si d� drumul. 1132 01:20:21,617 --> 01:20:25,780 Si chiar �nregistreaz�, ca 007. Trebuie s�-I recrut�m! 1133 01:20:25,896 --> 01:20:28,503 M� �ngrijoreaz� procurorul. 1134 01:20:28,776 --> 01:20:31,462 Nu ne mai trebuie un alt ghimpe c� Paolillo. 1135 01:20:31,577 --> 01:20:33,545 Da... 1136 01:20:34,097 --> 01:20:37,020 As zice s� �ntrerupem micul roman din Treviso. 1137 01:20:37,136 --> 01:20:39,662 Si s� il mutam la Roma. 1138 01:20:40,016 --> 01:20:43,942 E complicat s� obtinem mutarea anchetei �n capital�? 1139 01:20:46,456 --> 01:20:50,984 Scriu c� sunt �n CIA, c-am fost antrenat �n U.S.A. 1140 01:20:51,016 --> 01:20:54,100 Uite pasaportul meu: am mers �n Spania �n luna de miere. 1141 01:20:54,176 --> 01:20:56,475 Si �n Basel, unde m-ati trimis voi. 1142 01:20:56,476 --> 01:20:59,566 Stii de c�te ori scriu "Seful fascist al politiei". 1143 01:20:59,636 --> 01:21:02,107 Doar pentru c-am condus exilul lui Ventotene? 1144 01:21:02,176 --> 01:21:06,387 Uite, ziarele se citesc si imediat se uit�. 1145 01:21:06,456 --> 01:21:08,698 Vreau s� dau �n judecat� Lotta Continu�. 1146 01:21:08,817 --> 01:21:11,422 Ar trebui s-o fac� si politia si ministerul. 1147 01:21:11,496 --> 01:21:14,387 - Politia... - Nu sunteti ofensati si voi? 1148 01:21:14,457 --> 01:21:17,461 Un proces e un proces, orice se poate �nt�mpla, 1149 01:21:17,537 --> 01:21:19,420 Pot aparea usoare discrepante, 1150 01:21:19,421 --> 01:21:21,303 versiuni diferite din cauza unei virgule... 1151 01:21:21,377 --> 01:21:23,663 M� acuz� c� I-am torturat pe Pinelli, 1152 01:21:23,736 --> 01:21:25,737 ca I-am omor�t c-o lovitura de karate. 1153 01:21:25,738 --> 01:21:27,139 C� I-am aruncat de la ferestra. 1154 01:21:27,216 --> 01:21:28,796 Mi-au scris asta pe cas�. 1155 01:21:28,797 --> 01:21:30,777 �i strig� sotiei la telefon. 1156 01:21:30,896 --> 01:21:33,186 CALABRESI, TU ESTI CEL ACUZAT 1157 01:21:34,616 --> 01:21:38,257 Ce spune sotia ta despre ideea ta de actionare �n judecat�? 1158 01:21:41,137 --> 01:21:43,742 E �mpotriva, spune s� renunt. 1159 01:21:44,857 --> 01:21:48,656 Uite, Gigi, ascult�-ti sotia, 1160 01:21:48,736 --> 01:21:51,581 Lasa-o sa doarma linistita. 1161 01:21:53,176 --> 01:21:56,817 Unde-i depozitul de arme, cronometrul, chitanta. 1162 01:21:56,896 --> 01:22:01,026 - Unde e dovada c� n-ai inventat totul? - De ce ar fi trebuit s-o fac? 1163 01:22:01,096 --> 01:22:03,121 Onorabile, nu vedeti c�-i un ratat, 1164 01:22:03,122 --> 01:22:05,147 Un mitoman amarat din provincie? 1165 01:22:05,217 --> 01:22:07,788 Trimis de cel�lalt mitoman de procuror... 1166 01:22:07,816 --> 01:22:11,377 Ai grij� cum vorbesti, nu-ti permit s�-mi ataci colegii. 1167 01:22:13,216 --> 01:22:15,538 Profesore, �mi pare r�u, 1168 01:22:15,616 --> 01:22:18,699 dar acuzatiile dv. n-au nici o baza. 1169 01:22:18,777 --> 01:22:20,700 �n �nregistr�ri nu-i nimic concret, 1170 01:22:20,816 --> 01:22:24,502 Sincer sa fiu nu ma simt ca as continua procesul. 1171 01:22:24,576 --> 01:22:27,898 De fapt, trebuie s� v� previn si avocatul v� va confirma: 1172 01:22:27,977 --> 01:22:31,537 ca riscati acuzarea de def�imare. 1173 01:22:32,336 --> 01:22:35,659 SPUNE ADEV�RUL 1174 01:22:36,536 --> 01:22:39,620 MILANO, OCTOMBRIE 1970 1175 01:22:58,176 --> 01:23:00,178 Liniste! 1176 01:23:00,456 --> 01:23:03,380 Suntem �ntr-o sala de judecat�! 1177 01:23:03,897 --> 01:23:06,582 Va cer sa aveti un comportament adecvat. 1178 01:23:20,216 --> 01:23:23,379 Divizia politic� si exponentii de st�nga din Milano pot sa confirme: 1179 01:23:23,456 --> 01:23:27,667 Eu si Pinelli aveam un raport cordial. 1180 01:23:27,737 --> 01:23:30,980 - Mincinosule! - Liniste! 1181 01:23:39,016 --> 01:23:41,462 Continu�, d-le. Calabresi. 1182 01:23:41,536 --> 01:23:43,937 �n seara arestarii ne-a urmat pe scuterul sau, 1183 01:23:44,017 --> 01:23:47,225 Nu mai era loc �n masina politiei. 1184 01:23:47,296 --> 01:23:49,424 �n plus, si vreau s� subliniez, 1185 01:23:49,496 --> 01:23:54,263 ca la interogatoriul din seara de 15 era calm, relaxat("Intins"). 1186 01:23:54,337 --> 01:23:56,543 Da, intins pe jos! 1187 01:23:58,977 --> 01:24:03,379 Liniste sau evacuez sala! 1188 01:24:11,016 --> 01:24:13,861 Sunt judec�torul de caz �n Treviso, Giancarlo Stiz. 1189 01:24:13,936 --> 01:24:16,416 - Am c�teva �ntreb�ri. - Despre ce? 1190 01:24:16,736 --> 01:24:19,159 Despre �nregistr�rile ce le-ati f�cut de ceva vreme. 1191 01:24:19,160 --> 01:24:21,455 Cu privire la dl. Giovanni Ventura. 1192 01:24:21,456 --> 01:24:23,268 Da, si? 1193 01:24:23,269 --> 01:24:25,980 Putem continua discutia �nuntru? 1194 01:24:26,057 --> 01:24:28,201 Am citit ancheta judec�torului Calogero. 1195 01:24:28,202 --> 01:24:30,345 Trebuie s� m� hot�r�sc sa o arhivez 1196 01:24:30,416 --> 01:24:33,579 dar �nc� nu sunt convins. 1197 01:24:33,656 --> 01:24:36,263 Conversatiile, multumit� �nregistr�rilor dv., 1198 01:24:36,337 --> 01:24:41,058 Au fost transcrise de un ofiter, un sicilian. 1199 01:24:41,137 --> 01:24:43,138 Cu tot respectul pentru sicilieni, 1200 01:24:43,216 --> 01:24:45,497 ce putea el stii despre... 1201 01:24:45,498 --> 01:24:47,778 discutia dintre "mamaligarii" (italienii din nord) din Treviso? 1202 01:24:47,857 --> 01:24:49,938 Chiar nimic, as spune. 1203 01:24:50,017 --> 01:24:53,384 Vreau s� ascult �nregistr�rile alea, cu dv., m� ajutati? 1204 01:24:53,457 --> 01:24:56,223 Am riscat deja calomnia pentru asta, 1205 01:24:56,296 --> 01:24:58,342 De ce s� v� ascult? 1206 01:25:02,457 --> 01:25:07,497 Eu eram aici, nu am putut vedea usa lui Calabresi, 1207 01:25:07,576 --> 01:25:10,341 Dar puteam s� v�d foarte bine usa lui Allegra. 1208 01:25:11,376 --> 01:25:15,381 Dac� Calabressi ar fi plecat de acolo I-as fi vazut. 1209 01:25:22,616 --> 01:25:26,257 Plutonier Panessa, poftiti. 1210 01:25:32,816 --> 01:25:36,298 Poate Valitutti nu I-a v�zut pe comisar plec�nd. 1211 01:25:36,376 --> 01:25:39,061 pentru c� poate se uita �n alt� parte... 1212 01:25:39,536 --> 01:25:41,220 Poate dormea. 1213 01:25:41,296 --> 01:25:45,017 Tot ce stiu e c�, comisarul nu era �n �nc�perea in momentul sinuciderii. 1214 01:25:45,097 --> 01:25:50,501 Dar dl. Calabresi n-a �ncercat ce �n jargon i se spune "Trucul"? 1215 01:25:50,576 --> 01:25:53,786 Nu ii spuse lui Pinelli c� Valpreda tocmai a m�rturisit? 1216 01:25:53,856 --> 01:25:56,541 - I-a spus mai devreme. - C�nd mai devreme? 1217 01:25:56,616 --> 01:26:00,417 Cred c� la primul interogatoriu, la 7 p.m. 1218 01:26:00,496 --> 01:26:02,498 Ce spuneti? 1219 01:26:02,577 --> 01:26:06,298 La ora aceea nici m�car nu erati prezent, sau cel putin asa ati declarat 1220 01:26:09,576 --> 01:26:11,944 Atunci poate mi-a spus c�pitanul. 1221 01:26:13,416 --> 01:26:17,546 Plutonier Panessa, g�ndeste �nainte s� vorbesti, 1222 01:26:17,616 --> 01:26:21,861 Esti la un pas de acuzatia de sperjur. 1223 01:26:24,656 --> 01:26:31,188 Locotenent Lograno, cum de un ofiter de carabinieri asista la un interogatoriu? 1224 01:26:31,429 --> 01:26:33,361 �n cazul unor investigatii complexe asta e procedura: 1225 01:26:33,436 --> 01:26:35,617 Coopereaz� diferite unit�ti. 1226 01:26:35,696 --> 01:26:39,906 �nteleg. Dup� ce-a s�rit Pinelli, 1227 01:26:40,016 --> 01:26:42,462 ati fost singurul Care a fugit �n curte, de ce? 1228 01:26:42,536 --> 01:26:44,578 Speram c� se poate face ceva. 1229 01:26:44,579 --> 01:26:46,621 �ntrebarea mea era alta. 1230 01:26:46,736 --> 01:26:50,422 De ce ati fost singurul ce a mers si ceilalti au r�mas �n camer�? 1231 01:26:50,496 --> 01:26:53,865 Onorabile, �ntrebarea nu e oportun�. 1232 01:26:53,896 --> 01:26:55,218 Discut�m. 1233 01:26:55,219 --> 01:26:58,140 Aici se discuta dac� dl. Calabresi a fost calomniat sau nu, 1234 01:26:58,257 --> 01:27:03,501 Nu pe care sc�ri fortele noastre de politie au cobor�t si au urcat. 1235 01:27:03,816 --> 01:27:06,740 Ascult�-m� cu atentie, am nevoie de o favoare, 1236 01:27:06,816 --> 01:27:09,317 Maine am o �nt�Inire �n Roma, dar nu pot merge. 1237 01:27:09,396 --> 01:27:12,469 la pix si h�rtie. 1238 01:27:12,470 --> 01:27:15,543 Noteaz� num�rul �sta:853015. 1239 01:27:15,617 --> 01:27:20,179 Ai notat? Sun�, va r�spunde Guido, 1240 01:27:20,256 --> 01:27:22,827 Spune-i c� tinem leg�tura. 1241 01:27:25,937 --> 01:27:28,621 Ce spunea Ventura pare clar: 1242 01:27:28,696 --> 01:27:30,903 Vorbea despre o �nt�Inire �n Roma, 1243 01:27:30,976 --> 01:27:34,059 S� formez un num�r de telefon, Guido va r�spunde. 1244 01:27:34,136 --> 01:27:37,458 Dar �n transcrieri spune doar c� are o �nt�Inire, 1245 01:27:37,537 --> 01:27:40,222 Nu-i nici un nume sau num�r de telefon. 1246 01:27:40,297 --> 01:27:42,799 Sunt omise buc�ti �ntregi de conversatie. 1247 01:27:42,800 --> 01:27:45,302 Trebuie s� reascultam �nregistr�rile. 1248 01:27:45,376 --> 01:27:47,618 �i stii pe oamenii �ia? 1249 01:27:47,656 --> 01:27:51,547 Ajut�-m� s� �nteleg ce-i �n spatele acelor telefoane. 1250 01:27:51,736 --> 01:27:55,058 - E de folos? - E de folos. 1251 01:27:55,776 --> 01:27:58,382 Profesore, scuzati-m�, 1252 01:27:58,456 --> 01:28:01,420 Lotta Continu� a scris c� Pinelli 1253 01:28:01,421 --> 01:28:04,384 a primit o lovitur� de karate, 1254 01:28:04,497 --> 01:28:07,147 Contuzia asta ar trebui s-arate, 1255 01:28:07,216 --> 01:28:09,583 Ar demonstra-o aceasta pata. Dovada unei leziuni bulbare. 1256 01:28:09,656 --> 01:28:12,023 Ce ne puteti spune? 1257 01:28:12,536 --> 01:28:15,824 Bulbul rahidian nu poate fi afectat de o lovitur� de karate, 1258 01:28:15,896 --> 01:28:18,980 Tehnic e imposibil. 1259 01:28:19,097 --> 01:28:22,385 Contuzia asta oval� nu se datoreaz� unei lovituri. 1260 01:28:22,457 --> 01:28:24,186 Atunci cui? 1261 01:28:24,257 --> 01:28:27,942 E tipic� unui cadavru l�sat mai mult de patru ore 1262 01:28:28,016 --> 01:28:30,337 cu capul �ntins pe masa de la morg�. 1263 01:28:30,416 --> 01:28:32,498 E prezent� pe toate cadavrele. 1264 01:28:33,577 --> 01:28:39,459 D-na. Pinelli, picioarele sotul dv. aveau escoriatii. 1265 01:28:39,496 --> 01:28:43,661 Care pot fi semnul unei lupte violente. 1266 01:28:43,736 --> 01:28:47,707 Din �nt�mplare, le-ati mai v�zut? 1267 01:28:57,736 --> 01:29:02,947 Da, s-a r�nit juc�ndu-se cu fetele noastre. 1268 01:29:05,416 --> 01:29:07,942 Mie nu mi-e fric� s� spun adev�rul. 1269 01:29:08,016 --> 01:29:10,303 Dac� stiu adev�rul, am s�-I spun. 1270 01:29:27,056 --> 01:29:29,946 Vrei p�rerea mea despre procesul �sta? 1271 01:29:30,536 --> 01:29:32,982 Nu se va ancheta in amanunt. 1272 01:29:33,097 --> 01:29:35,258 Avocatul t�u va recuza judec�torul. 1273 01:29:35,259 --> 01:29:37,420 Prea apropiat de Pinelli, 1274 01:29:37,496 --> 01:29:39,544 Si va �ncheia procedurile. 1275 01:29:39,616 --> 01:29:44,417 Nu vreau asta, �nseamn� c� va �ncepe din nou. 1276 01:29:44,536 --> 01:29:46,857 Dar un lucru e sigur, comisare: 1277 01:29:46,936 --> 01:29:49,985 V-ati �nselat s� mizati totul pe Valpreda. 1278 01:29:50,097 --> 01:29:53,703 Pentru c� bomba a fost pusa... mi-as risca salariul pe zece ani.. 1279 01:29:53,776 --> 01:29:55,778 n-a fost el, ci altcineva. 1280 01:29:57,777 --> 01:30:00,382 - Cine? - Nino Sottosanti. 1281 01:30:00,456 --> 01:30:02,743 Sottosanti are un alibi: 1282 01:30:02,817 --> 01:30:05,001 A luat pr�nzul cu Pinelli. 1283 01:30:05,002 --> 01:30:07,185 Si la 16,30 A luat un autobuz cu care urma sa plece din Milano. 1284 01:30:07,256 --> 01:30:10,146 Dar nu I-a v�zut nimeni urc�nd in autobuzul ala. 1285 01:30:10,256 --> 01:30:14,500 Nino Sottosanti, zis Nino Fascistul, un legionar, 1286 01:30:14,576 --> 01:30:17,180 Un neo-nazist pana cu trei luni inainte de a deveni anarhist. 1287 01:30:17,856 --> 01:30:21,622 Si asa cum spun multi, sosia lui Pietro Valpreda. 1288 01:30:21,696 --> 01:30:23,779 E o poveste veche. 1289 01:30:23,896 --> 01:30:27,298 Poate, dar recent un coleg a mers la taximetrist. 1290 01:30:27,376 --> 01:30:29,617 C-o poz� a lui Sottosanti si I-a �ntrebat cine era, 1291 01:30:29,737 --> 01:30:32,342 A spus: "Valpreda!" 1292 01:30:33,176 --> 01:30:37,306 Asta explic� de ce infractorul a luat un taxi pentru cativa metri. 1293 01:30:37,376 --> 01:30:40,858 Face ceva ciudat, ca taximetrisul sa il observe. Vrea sa fie observat 1294 01:30:40,976 --> 01:30:44,537 Frumoas� poveste, de ce n-ai scris-o? 1295 01:30:44,616 --> 01:30:48,063 Am scris-o, dar editorul nu vrea s-o publice. 1296 01:30:48,136 --> 01:30:50,821 �i place, dar nu se simte in stare. 1297 01:30:52,096 --> 01:30:54,940 Ca si superiorii t�i: 1298 01:30:55,017 --> 01:30:57,827 Te respect�, dar te lasa singur. 1299 01:31:16,656 --> 01:31:20,741 Mi-am dat seama imediat ca posterul anarhist era chiar c� cel francez pentru ziua de 1 mai. 1300 01:31:20,776 --> 01:31:23,781 Ceva nu ma convincea asa ca ti-am cerut s�-I analizezi �n Paris, tii minte? 1301 01:31:24,616 --> 01:31:27,460 Interpolul mi-a trimis si mie raportul, 1302 01:31:27,496 --> 01:31:31,058 N-au stiu c� intre timp mi se retrasese ancheta 1303 01:31:31,136 --> 01:31:33,201 Asa ca le tin aici 1304 01:31:33,202 --> 01:31:35,266 ca sa imi Aminteasc� c� justitia e una. 1305 01:31:35,336 --> 01:31:39,546 si cei care-ar trebui s-o aplice sunt altii. 1306 01:31:39,616 --> 01:31:42,693 Cand m� g�ndesc c-am mustrat-o pe d-na. Pinelli c� avea �ndoieli ca justitia e dreapta... 1307 01:31:44,776 --> 01:31:47,383 Ce-au spus francezii? 1308 01:31:47,457 --> 01:31:51,905 Am�ndou� su fost tip�rite de Aginter Press. 1309 01:31:52,017 --> 01:31:54,337 Numele �ti spune ceva? 1310 01:31:54,376 --> 01:31:56,799 Prima informare a serviciilor secrete. 1311 01:31:56,800 --> 01:31:59,223 A spus c�-i un grup anarhist. 1312 01:31:59,336 --> 01:32:01,795 �n schimb, era o agentie de extrem� dreapt� din Lisabona, 1313 01:32:01,796 --> 01:32:03,955 Specializat� �n operatiuni de infiltrare si provocare 1314 01:32:03,956 --> 01:32:06,030 finantat� de guvernele fasciste. 1315 01:32:06,031 --> 01:32:08,105 Din Grecia, Spania, Portugalia... 1316 01:32:08,177 --> 01:32:12,101 Si o parte a serviciilor secrete ale NATO. 1317 01:32:12,176 --> 01:32:14,941 Politia din Milano stia totul. 1318 01:32:15,056 --> 01:32:19,345 Cum,Politia? N-am stiut nimic. 1319 01:32:19,936 --> 01:32:23,338 Dar superiorii t�i, Guida si Allegra au stiut. 1320 01:32:23,416 --> 01:32:27,307 Si stia si profesorul �la de la Roma sosit �n seara de 12, 1321 01:32:27,376 --> 01:32:31,779 cel Trimis de serviciile secrete, adic� de prefectul D'Amato. 1322 01:32:31,816 --> 01:32:35,298 Stiau, dar au considerat c�-i irelevant. 1323 01:32:35,377 --> 01:32:38,426 Si mi-au luat investigatia. 1324 01:32:50,496 --> 01:32:52,021 Cine-i? 1325 01:32:52,096 --> 01:32:54,702 Ce-ati spus ieri la proces m-a pus pe ganduri, 1326 01:32:54,777 --> 01:32:56,682 Am recitit dosarul. 1327 01:32:56,796 --> 01:32:58,529 Ipoteza c� Sottosanti a pus bomba 1328 01:32:58,530 --> 01:32:59,863 nu trebuie sa fie exclus�. 1329 01:32:59,936 --> 01:33:02,906 M� bucur ca macar am semanat indoiala. 1330 01:33:02,976 --> 01:33:05,058 Ati lucrat mult la alibiul lui Valpreda. 1331 01:33:05,177 --> 01:33:07,338 Am ar�tat c� taximetristul n-a fost precis. 1332 01:33:07,416 --> 01:33:11,216 Si i-ati cercetat pe martorii care I-au v�zut �n Roma dup� masacru. 1333 01:33:11,297 --> 01:33:13,947 Da, c�tiva martori, i-am considerat nedemni de �ncredere: 1334 01:33:14,016 --> 01:33:18,261 Fosta sa sotie, ce era suparata pe el si celalalt,un fost condamnat. 1335 01:33:18,336 --> 01:33:20,578 Erau si cunoscuti ai lui, 1336 01:33:20,579 --> 01:33:22,820 care n-aveau niciun motiv s� ii fie ostili 1337 01:33:22,896 --> 01:33:26,663 Toti au confirmat faptul ca a fost �n Roma a doua zi dup� masacru. 1338 01:33:26,737 --> 01:33:29,467 S� prespunem c�-i adev�rat, ce �nseamn�? 1339 01:33:29,536 --> 01:33:31,738 Ceva important trebuie s�-I fi f�cut pe Valpreda 1340 01:33:31,739 --> 01:33:33,940 s� se �ntoarc� la Roma, 1341 01:33:34,057 --> 01:33:37,856 Poate vroia s� isi incheie socotelile cu cineva care i-a intins capcana aceea 1342 01:33:37,936 --> 01:33:40,638 De ce nu v-ati �ntrebat asta? 1343 01:33:40,656 --> 01:33:42,376 Cum de voi, ziaristii democratici 1344 01:33:42,377 --> 01:33:43,896 n-ati mers p�n� la cap�t 1345 01:33:43,897 --> 01:33:46,016 in loc s� adunati semn�turi �mpotriva mea? 1346 01:33:46,117 --> 01:33:51,383 V-ati fixat pe anarhistii �ia, dar trebuie sa intelegeti ca a fost o provocare! 1347 01:33:53,937 --> 01:33:58,499 Nu v� pas� de capcana �n care a cazut Valpreda. 1348 01:34:01,776 --> 01:34:04,017 Sunt multe capcane �n afacerea asta, 1349 01:34:04,018 --> 01:34:06,259 Si una va priveste. 1350 01:34:15,336 --> 01:34:18,897 Recent am descoprit asta si m-am g�ndit s� v-o arat. 1351 01:34:21,936 --> 01:34:24,940 E de la o agentie foarte apropiat� de serviciile secrete, 1352 01:34:25,816 --> 01:34:29,707 E documentul care a fabricat farsa. 1353 01:34:30,496 --> 01:34:32,897 Si apoi a fost preluat de toate ziarele. 1354 01:34:32,977 --> 01:34:37,743 In el se afirma c-ati fost antrenat de CIA. 1355 01:34:40,576 --> 01:34:44,103 Nu "LUPTA CONTINUA" a inventat asta, ci ministerul. 1356 01:34:47,056 --> 01:34:50,424 EXPLOZIV 1357 01:34:50,496 --> 01:34:55,104 Grozav, bine, foarte bine, excelent! 1358 01:34:55,176 --> 01:34:57,059 Cu luni in urma mi-ati r�scolit casa si biroul 1359 01:34:57,060 --> 01:34:58,942 si n-ati g�sit nimic. 1360 01:34:59,016 --> 01:35:00,620 Acum iar sunteti aici? 1361 01:35:00,696 --> 01:35:03,057 Nu sunt banii vostri, 1362 01:35:03,058 --> 01:35:05,418 sunt mereu cet�tenii prosti ca mine care pl�tesc. 1363 01:35:05,496 --> 01:35:08,739 D-le., uitati, scrie "Vitezit". 1364 01:35:08,816 --> 01:35:12,662 - E medicament? - Nu, d-le., e un exploziv. 1365 01:35:18,856 --> 01:35:22,338 N-am v�zut h�rtia aia, a fost pus� acolo s� imi faca o inscenare. 1366 01:35:22,456 --> 01:35:25,744 Iti furnizez eu niste elemente ca s�-ti re�mprosp�tezi memoria. 1367 01:35:25,816 --> 01:35:30,617 De obicei sceste instructiuni sunt incluse �ntr-o cutie cu 25 de kg de exploziv. 1368 01:35:30,697 --> 01:35:33,940 De ce-mi spuneti mie? Eu fac comert cu c�rti. 1369 01:35:34,056 --> 01:35:36,946 Singurii explozibili ce-i stiu sunt g�ndurile lui Nietzsche, 1370 01:35:37,016 --> 01:35:38,984 Marx, Evola, Pound, Celine. 1371 01:35:39,016 --> 01:35:43,484 O cutie de genul �sta a fost furat� in decembrie l�ng� casa dv. 1372 01:35:43,516 --> 01:35:45,898 Evident a disparut si foaia cu instructiuni. 1373 01:35:45,976 --> 01:35:49,662 Pe care noi am g�sit-o �ntr-un sertar in locuinta dv. 1374 01:35:51,376 --> 01:35:55,506 Aveti mari probleme, dac� stiti ceva ar trebui s� spuneti imediat. 1375 01:35:55,576 --> 01:35:58,739 In caz contrar sunt arestat? 1376 01:35:58,816 --> 01:36:01,899 Nicidecum, azi sunteti un om liber. 1377 01:36:01,976 --> 01:36:04,138 M�ine nu va pot garanta asta. 1378 01:36:07,136 --> 01:36:09,617 Deci, pot sa plec? 1379 01:36:09,896 --> 01:36:11,500 V� rog. 1380 01:36:11,576 --> 01:36:13,544 S� mergem. 1381 01:36:16,216 --> 01:36:21,347 Un moment, e un num�r �n agenda lui Lorenzon... 1382 01:36:21,416 --> 01:36:23,784 Uite, e un num�r din Roma, 1383 01:36:23,857 --> 01:36:26,462 Spune c� i I-ati dat s�-I sune pe un prieten, un anume Guido. 1384 01:36:26,576 --> 01:36:29,944 S�-i spuneti c� nu-I puteti �nt�Ini, pot sa intreb cine-i Guido asta? 1385 01:36:30,016 --> 01:36:33,100 Nu stiu, nu cunosc niciun Guido �n afar� de Lorenzon. 1386 01:36:34,816 --> 01:36:37,006 Ati spus c� totul e in regula. 1387 01:36:38,256 --> 01:36:40,324 Stiz mi-a stat in spate, sunt in rahat pana in gat si tu trebuie s� m� scoti! 1388 01:36:42,376 --> 01:36:45,619 N-am spus c� Guido din agenda esti tu. 1389 01:36:45,696 --> 01:36:48,826 Ai v�zut cate sinucideri ciudate au fost in ultima vreme? 1390 01:36:48,936 --> 01:36:51,143 Administratorul din Padang a c�zut pe sc�ri, 1391 01:36:51,216 --> 01:36:54,169 Trezorierul printului Borghese S-a innecat �ntr-o balt�,. 1392 01:36:55,576 --> 01:36:58,659 Profesorul acela din Roma a cazut de la fereastra clinicii. 1393 01:36:58,696 --> 01:37:02,995 Ce aveau �n comun? Toti aveau o criz� de constiinta? 1394 01:37:02,996 --> 01:37:04,340 �ncerci s� m� sperii? 1395 01:37:04,341 --> 01:37:06,584 Nu, �ncerc s� te linistesc. 1396 01:37:06,656 --> 01:37:10,547 Dac� Stitz insist�, te vom ajuta s� scapi. 1397 01:37:10,616 --> 01:37:12,937 Nu ti-e fric� c� vor ajunge la tine? 1398 01:37:13,016 --> 01:37:16,145 Sunt un animal ce nu lasa nici o urm�. 1399 01:37:16,216 --> 01:37:19,459 Da, ca un sarpe. 1400 01:37:21,817 --> 01:37:23,944 Electric Controllers Ltd. 1401 01:37:24,016 --> 01:37:27,339 Compania dv, mi-a promis 50 de cronometre pentru ultima lun�. 1402 01:37:27,416 --> 01:37:29,817 Dar m� tot am�nati, m� gr�besc, 1403 01:37:29,936 --> 01:37:33,258 Deci s� nu mai pierdem vremea, c�nd mi le trimiteti? 1404 01:37:33,936 --> 01:37:37,258 - Vreti s� luati loc? - Mai bine stau �n picioare. 1405 01:37:37,336 --> 01:37:40,146 - Avocatul dv.? - Eu sunt avocatul meu. 1406 01:37:40,216 --> 01:37:43,743 De vreme ce sunteti avocat, de ce v� trebuie 50 de cronometre? 1407 01:37:43,816 --> 01:37:47,582 Erau pentru c�pitanul Hamid din serviciile secrete algeriene, 1408 01:37:47,656 --> 01:37:49,546 Pentru actiuni in Israel. 1409 01:37:49,616 --> 01:37:52,188 Unde locuieste c�pitanul? 1410 01:37:52,256 --> 01:37:56,978 - Habar n-am, el venea la mine. - Nu aveti idee... 1411 01:37:57,456 --> 01:38:02,383 As crede c� acest c�pitan Hamid e rodul imaginatiei voastre. 1412 01:38:02,456 --> 01:38:04,777 Nu stiu cum s� v� ajut. 1413 01:38:13,276 --> 01:38:17,578 E identic cu unul pe care I-ati cump�rat. 1414 01:38:17,656 --> 01:38:20,660 Un cronometru ce a declansat explozia din Piazza Fontana, �I recunoasteti? 1415 01:38:21,196 --> 01:38:23,777 Problema e c� nu te recunosc nici pe tine, 1416 01:38:23,778 --> 01:38:26,058 nici justitia voastr�. 1417 01:38:26,136 --> 01:38:29,380 Voi, magistratii, sau mai cur�nd "minustrati", 1418 01:38:29,456 --> 01:38:31,538 Sunteti regi peste un pumn de muste. 1419 01:38:31,656 --> 01:38:35,503 Electric Controllers Bologna a v�ndut 56 de cronometre, 1420 01:38:35,576 --> 01:38:38,500 In afara de ale mele mai sunt alte 6. 1421 01:38:39,057 --> 01:38:41,821 Doar cand veti demonstra ca cronometrul de la banca facea parte 1422 01:38:41,822 --> 01:38:44,586 din cele cumparate de mine atunci veti castiga. 1423 01:39:16,256 --> 01:39:19,704 ASASINUL CALABRESI 1424 01:39:41,376 --> 01:39:43,338 Erau o mie de cutii, 1425 01:39:43,339 --> 01:39:45,301 Dar m-am speriat, nu le-am putut p�stra. 1426 01:39:45,376 --> 01:39:47,441 Nu era prima dac� c�nd 1427 01:39:47,442 --> 01:39:49,506 Giovanni imi cerea s� fac lucruri riscante. 1428 01:39:49,576 --> 01:39:51,465 Ce lucruri riscante? 1429 01:39:51,496 --> 01:39:54,784 �n toamna, dup� bombele din tren, 1430 01:39:54,896 --> 01:39:58,298 Mi-a cerut s� cump�r cutii din metal, 1431 01:39:58,376 --> 01:40:00,538 pentru ca cele din lemn pe care le folosea �n atacuri 1432 01:40:00,656 --> 01:40:03,979 Nu creau efectul de compresie dorit. 1433 01:40:04,056 --> 01:40:07,777 Stai, te referi la bombele care au explodat �n trenuri �n august trecut. 1434 01:40:07,857 --> 01:40:10,827 De care au fost acuzati anarhistii? 1435 01:40:10,896 --> 01:40:13,467 Au fost acuzati anarhistii, dar nu erau ei. 1436 01:40:13,536 --> 01:40:18,178 Spuneti-mi de cutiile alea de metal, le-ati cump�rat sau nu? 1437 01:40:18,256 --> 01:40:24,104 Am refuzat, dar c�nd am mers la editur�, erau toate acolo, 1438 01:40:24,136 --> 01:40:28,027 deci le-a cump�rat altcineva. 1439 01:40:28,096 --> 01:40:29,541 V� amintiti cumva marca? 1440 01:40:29,656 --> 01:40:33,627 O marca germana... Juwel. 1441 01:40:35,296 --> 01:40:38,778 De la procurorul din Treviso la procurorul din Milano. 1442 01:40:38,856 --> 01:40:42,099 Pe l�ng� acuzatiile penale ale lui Franco Freda. 1443 01:40:42,216 --> 01:40:44,025 Si Giovanni Ventura, 1444 01:40:44,096 --> 01:40:48,385 acuzati deja de atentatele din aprilie 1969 1445 01:40:48,456 --> 01:40:51,027 la Fiera si gara central� din Milano, 1446 01:40:51,096 --> 01:40:55,146 si de atentatele din trenuri, din 8 si 9 august al aceluiasi an, 1447 01:40:55,217 --> 01:40:58,585 cei doi mai sunt acuzati 1448 01:40:58,656 --> 01:41:00,419 si de atentatul din Milano din 12 decembrie 1969, 1449 01:41:02,296 --> 01:41:05,196 de La Banca National� a Agriculturii, Din Piazza Fontana. 1450 01:41:06,176 --> 01:41:09,368 Actele v-au fost returnate tribunalului dvs. de competenta 1451 01:41:11,496 --> 01:41:14,022 Bravo, bine f�cut! 1452 01:41:14,097 --> 01:41:17,067 Tr�iasc� democratia! 1453 01:41:19,456 --> 01:41:22,858 �NALT� TENSIUNE 1454 01:41:28,976 --> 01:41:32,981 SEGRATE, 14 MARTIE 1972 1455 01:41:41,776 --> 01:41:44,097 - L-ati identificat? - Nu, 1456 01:41:44,177 --> 01:41:47,599 In buzunar avea o carte de identitate ID cu numele Vincenzo Maggioni, dar pare falsa. 1457 01:41:52,576 --> 01:41:54,784 Puteti reconstitui amprentele? 1458 01:41:55,776 --> 01:41:58,098 Nu cred, e ars tot. 1459 01:42:21,096 --> 01:42:23,776 EDITORUL FELTRINELLI E BARBATUL DEZMEMBRAT DE TRINOL �N MILANO 1460 01:42:25,536 --> 01:42:27,937 Tu stiai c-a fost el? 1461 01:42:28,936 --> 01:42:32,861 M-am g�ndit imediat, apoi a confirmat laboratorul. 1462 01:42:33,816 --> 01:42:38,026 - N-a fugit din Italia? - Ba da, a intrat in clandestinitate. 1463 01:42:38,096 --> 01:42:42,101 - A fost implicat in explozia de la banc�? - Nu. 1464 01:42:42,536 --> 01:42:44,982 Nu cred. 1465 01:42:47,857 --> 01:42:51,828 Dar a fost un accident sau a fost asasinat? 1466 01:42:52,936 --> 01:42:54,984 Ce spui? 1467 01:43:04,656 --> 01:43:08,502 Vei sf�rsi prost si tu, te vei sinucide si tu... 1468 01:43:08,576 --> 01:43:12,376 - Bine, sigur. - Ca Pinelli, tic�losule. 1469 01:43:15,976 --> 01:43:17,819 A gresit num�rul. 1470 01:43:19,936 --> 01:43:23,543 E o nebunie s� ne dorim copii �ntr-o lume ca asta. 1471 01:43:29,496 --> 01:43:31,942 - Bun venit pe frontul de est. - Cum sunteti? 1472 01:43:32,056 --> 01:43:34,185 Nu r�u, dv.? 1473 01:43:39,736 --> 01:43:41,636 Raportul expertului e minutios, 1474 01:43:41,637 --> 01:43:43,536 Dar ceva nu-i �n regul�. 1475 01:43:44,096 --> 01:43:47,938 Crede c� era gelinita �n cutia Juwel din piata Fontana. 1476 01:43:49,376 --> 01:43:52,823 Eu insa cred c�, cu cantitatea de gelinita continuta in cutie 1477 01:43:52,896 --> 01:43:55,866 nu s-ar fi putut crea acel abis �n podea. 1478 01:43:55,936 --> 01:43:58,462 Dar bomba era sub o mas� foarte grea, 1479 01:43:58,536 --> 01:44:01,540 care putea multiplica efectul. 1480 01:44:01,616 --> 01:44:03,823 Nu ajunge sa explice a asemenea devastare. 1481 01:44:04,896 --> 01:44:07,263 �nc� ceva m� pune pe ganduri: 1482 01:44:07,376 --> 01:44:09,640 Ziarele spuneau c� au fost gasite 1483 01:44:09,641 --> 01:44:11,904 si o bucat� de cronometru si un fitil, 1484 01:44:11,976 --> 01:44:14,547 De obicei unul �I exclude pe celalalt 1485 01:44:14,616 --> 01:44:17,142 Dar aici �n raport fitilul a disp�rut, 1486 01:44:17,216 --> 01:44:20,265 Se vorbeste doar de fragmente al unui cronometru. 1487 01:44:21,056 --> 01:44:23,627 Chiar dup� explozie, 1488 01:44:23,696 --> 01:44:26,302 �n timp ce erati la banc�, cum v-ati simtit? 1489 01:44:27,536 --> 01:44:30,858 - Eram �n stare de soc. - Adic� fizic. 1490 01:44:33,376 --> 01:44:38,621 Aveam o durere de cap groaznic�, poate datorat� unui miros ciudat. 1491 01:44:38,696 --> 01:44:42,337 - Ce miros? - Ca de migdale. 1492 01:44:43,856 --> 01:44:45,506 De ce? 1493 01:44:45,576 --> 01:44:47,880 Mirosul de migdale si durerea de cap 1494 01:44:47,881 --> 01:44:50,184 Sunt tipice pentru trinitrotoluen 1495 01:44:50,256 --> 01:44:52,941 Si gelinita contine doar o foarte mica cantitate. 1496 01:44:53,376 --> 01:44:55,116 Ce explozibil era? 1497 01:44:55,117 --> 01:44:58,257 As spune Tritol, ca �n Vitezit. 1498 01:44:58,656 --> 01:45:01,944 Tritolul nu-i usor de g�sit, 1499 01:45:02,016 --> 01:45:04,098 Doar noi �n armat� �I avem. 1500 01:45:04,256 --> 01:45:08,818 - Vine dintr-o cazarma. - Sau trafic ilegal de arme. 1501 01:45:22,256 --> 01:45:24,862 Aici sunt multe tuneluri subterane si r�uri. 1502 01:45:24,936 --> 01:45:28,986 Un fermier s-a afundat �ntr-o grot� cu tractorul sau, 1503 01:45:29,056 --> 01:45:32,981 A f�cut o descoperire care era mai bine sa nu o fac� niciodat�. 1504 01:45:33,096 --> 01:45:35,497 Ce o s� vedeti, oficial nu exist�. 1505 01:45:41,856 --> 01:45:44,143 - Ce e? - Un depozit secret. 1506 01:45:44,216 --> 01:45:46,662 Arme, munitie, explozivi, 1507 01:45:46,696 --> 01:45:50,667 Lucruri s� �narmeze rezistenta �mpotriva unei invazii comuniste. 1508 01:45:50,736 --> 01:45:54,502 - Cine stie despre asta? - Foarte putini: oficiali NATO,jandarmii, 1509 01:45:54,576 --> 01:45:57,056 Serviciile secrete. 1510 01:45:57,136 --> 01:46:00,185 Poate cineva platit de serviciile noastre secrete, 1511 01:46:00,256 --> 01:46:03,293 Cineva ce s-a hot�r�t s� foloseasc� bombele astea chiar fara vreo invazie. 1512 01:46:05,056 --> 01:46:09,539 Uita ce-ai v�zut, ca si mine, 1513 01:46:09,616 --> 01:46:13,223 Si-ti sugerez s� uiti si restul. 1514 01:47:56,696 --> 01:48:00,667 - Bun� ziua Comisare. - Bun�, d-le Prefect. 1515 01:48:00,736 --> 01:48:03,262 Cum de sunteti �n Milano? 1516 01:48:04,096 --> 01:48:08,101 Deci asta e faimoasa camer�. 1517 01:48:16,976 --> 01:48:20,185 Mi-a pl�cut calmul dv. de la proces, 1518 01:48:20,256 --> 01:48:23,624 Impecabil, �n ciuda g�l�giei. 1519 01:48:24,256 --> 01:48:26,987 �mi pare r�u de problemele pe care le-ati avut. 1520 01:48:27,057 --> 01:48:29,867 Povestea asta trebuie s� ajung� la un sf�rsit. 1521 01:48:30,136 --> 01:48:32,343 Am o ofert� pentru dv. 1522 01:48:34,016 --> 01:48:37,020 V� vreau cu mine la Roma. 1523 01:48:39,296 --> 01:48:43,620 - Roma? - �ntoarceti-v� �n orasul dv. minunat, 1524 01:48:43,697 --> 01:48:45,859 Duceti-v� familia la soare. 1525 01:48:45,976 --> 01:48:48,741 Veniti, Milano nu v� place. 1526 01:48:48,817 --> 01:48:51,548 �n Roma cine m� place? 1527 01:48:52,096 --> 01:48:55,259 Povestea despre antrenarea mea la CIA 1528 01:48:55,376 --> 01:48:57,697 a provenit din biroul dv. 1529 01:48:57,777 --> 01:48:59,586 Un incredibil caz de omonimie: 1530 01:48:59,656 --> 01:49:02,317 Calabrese era numele celuilalt functionar, �ntelegeti? 1531 01:49:02,318 --> 01:49:04,378 Dac� v� consoleaz�, 1532 01:49:04,456 --> 01:49:08,142 L-am �ndep�rtat pe cel responsabil de aceast� superficialitate. 1533 01:49:09,136 --> 01:49:12,822 Nu m� consoleaz� pentru c� povestea �nc� circul�. 1534 01:49:12,936 --> 01:49:15,018 O vom face s� se opreasc�. 1535 01:49:15,096 --> 01:49:19,101 Veniti si lucrati cu mine, veti fi m�na mea dreapt�. 1536 01:49:19,176 --> 01:49:22,020 E timpul s� facem loc tinerilor. 1537 01:49:23,016 --> 01:49:28,066 - Inchipuiti-va, vroiam s� v� v�d. - Stiam eu ca suntem f�cuti s� ne �ntelegem. 1538 01:49:28,136 --> 01:49:29,620 Slujba e a dv. 1539 01:49:29,621 --> 01:49:32,905 Vroiam s� discut�m de ideea mea despre Piazza Fontana. 1540 01:49:44,415 --> 01:49:47,659 Spuneti-mi, v� ascult. 1541 01:49:50,296 --> 01:49:55,685 Un expert spune c�-i nevoie de 6 kg de exploziv pentru a crea o asemena explozie. 1542 01:49:56,042 --> 01:49:59,226 Mai ales dac� vorbim de detonare cu gelinita. 1543 01:49:59,296 --> 01:50:02,425 Cutia de metal putea contine doar 4 kg. 1544 01:50:03,377 --> 01:50:07,541 - Cum explicati asta? - Cum o explic� expertul? 1545 01:50:07,616 --> 01:50:09,698 Si mai ales, cine e? 1546 01:50:09,936 --> 01:50:14,817 Nu poate. Am �ncercat si eu. 1547 01:50:15,456 --> 01:50:18,983 Erau dou� bombe, nu una. 1548 01:50:19,496 --> 01:50:22,500 Dou� genti, dou� bombe. 1549 01:50:22,577 --> 01:50:25,899 Prima era cu detonare cu gelinita, cu potential redus, 1550 01:50:25,976 --> 01:50:31,062 Cu un cronometru, are un miros caracteristic de dezinfectant. 1551 01:50:31,136 --> 01:50:32,659 E o bomb� simbolic�. 1552 01:50:32,660 --> 01:50:34,583 Gata s� explodeze c�nd banca e �nchis�, 1553 01:50:34,656 --> 01:50:37,023 F�r� morti sau pagube. 1554 01:50:37,896 --> 01:50:42,618 Cine a pus-o acolo? Valpreda, cum spun toti? 1555 01:50:43,215 --> 01:50:45,105 Continu�. 1556 01:50:45,176 --> 01:50:48,498 A doua bomb� intra �n joc, de data asta mirosul e diferit: 1557 01:50:48,576 --> 01:50:51,681 Migdale, migdale amare, 1558 01:50:51,757 --> 01:50:54,559 Un ultraexplozibil, tritol declansat� prin fitil. 1559 01:50:54,736 --> 01:50:56,818 Asta e bomba masacrului, 1560 01:50:56,896 --> 01:51:00,502 C�nd explodeaz�, o declanseaz� si pe cealalt�. 1561 01:51:00,575 --> 01:51:04,376 Teroristul e un fascist, seam�n� mult cu Valpreda, 1562 01:51:05,176 --> 01:51:10,023 Vrea s� fie recunoscut de un taximetrist, 1563 01:51:10,096 --> 01:51:12,258 Ca s� fie luat drept Valpreda, 1564 01:51:13,376 --> 01:51:16,902 C� vina s� cad� pe anarhisti. 1565 01:51:21,936 --> 01:51:23,779 Poate a pus-o el, 1566 01:51:24,780 --> 01:51:27,223 Un fascist infiltrat �n Ghisolfa, 1567 01:51:28,096 --> 01:51:32,260 Sau el, un prieten de-al lui Merlino si Delle Chiaie. 1568 01:51:32,296 --> 01:51:36,745 Sau acesta, unul dintre colaboratorii lui Freda. 1569 01:51:37,696 --> 01:51:40,506 Toti de dreapta, toti infiltrati. 1570 01:51:40,575 --> 01:51:43,307 Toti seamana mult cu Valpreda. 1571 01:51:43,816 --> 01:51:46,199 Tritolul vine din depozitele NATO. 1572 01:51:46,200 --> 01:51:48,583 Traficate de membrii Noii Ordini din Veneto. 1573 01:51:48,616 --> 01:51:51,859 Un plan perfect: dou� genti, dou� bombe... 1574 01:51:51,936 --> 01:51:55,065 Un singur vinovat, anarhistul dansator, 1575 01:51:56,017 --> 01:51:57,860 Vinovatul ideal. 1576 01:51:58,936 --> 01:52:01,018 Ascult�... 1577 01:52:01,096 --> 01:52:04,942 Ce poveste, ce imaginatie! 1578 01:52:12,256 --> 01:52:16,978 De vreme ce avem chef sa n�scocim fantezii ascult� asta: 1579 01:52:18,336 --> 01:52:22,181 Nu doar dou� genti, dou� bombe. 1580 01:52:22,182 --> 01:52:26,026 Dar si dou� grupuri diferite. 1581 01:52:27,016 --> 01:52:29,337 Prima bomb� e asa cum ati spus, 1582 01:52:29,456 --> 01:52:31,299 Trebuia s� explodeze c�nd banca era �nchis�. 1583 01:52:31,300 --> 01:52:33,142 S� fac� zgomot, nu victime. 1584 01:52:33,216 --> 01:52:35,105 Trebuie sa fie atribuit� lui Valpreda, 1585 01:52:35,216 --> 01:52:39,619 care probabil nu stia nimic despre asta, chiar deloc. 1586 01:52:39,696 --> 01:52:43,781 Bomba cealalt�, trebuia s� fie pus� de unul ce sem�na, 1587 01:52:43,856 --> 01:52:46,257 Poate chiar unul din cei trei 1588 01:52:46,456 --> 01:52:50,622 Bomba asta e foarte Apreciat� chiar �n institutiile noastre, 1589 01:52:51,336 --> 01:52:54,557 Pentru c� sperie oameni, agita opinia public�, 1590 01:52:54,636 --> 01:52:57,138 preg�tind-o s� accepte o schimbare �n Consitutie 1591 01:52:57,215 --> 01:53:00,857 Care ar aduce sf�rsitul haosului, al grevelor. 1592 01:53:00,935 --> 01:53:04,907 Dar la nivel international cineva a crezut c� nu-i dejuns, 1593 01:53:04,976 --> 01:53:08,980 Vor o dictatur� adev�rat�, c� �n Grecia. 1594 01:53:09,256 --> 01:53:12,021 Sunt cei care planteaz� o a doua bomb�, 1595 01:53:12,096 --> 01:53:14,064 Cea care produce morti. 1596 01:53:14,136 --> 01:53:15,865 Cine sunt "aceia"? 1597 01:53:17,776 --> 01:53:20,507 Partea cea mai extremista a NATO, 1598 01:53:21,016 --> 01:53:23,587 Niste sectoare ale fortelor noastre armate, 1599 01:53:24,696 --> 01:53:26,664 Niste membri ai Noii Ordini. 1600 01:53:26,736 --> 01:53:30,297 �n plata serviciilor secrete militare americane, 1601 01:53:30,376 --> 01:53:32,981 Unii functionari �n ambasada SUA. 1602 01:53:32,982 --> 01:53:35,587 cu legaturi cu extremistii de dreapta. 1603 01:53:38,576 --> 01:53:42,103 Si dv.? Dv. ce-ati f�cut? 1604 01:53:44,416 --> 01:53:49,422 Chiar credeti c� oficialit�tile publice 1605 01:53:49,496 --> 01:53:52,420 ar fi vrut at�tea victime nevinovate? 1606 01:54:12,416 --> 01:54:16,341 Ati acoperit totul, asta ati f�cut. 1607 01:54:16,496 --> 01:54:19,865 Simple povesti, si a mea si a dv., 1608 01:54:19,936 --> 01:54:23,337 Am�ndou� foarte atractive. 1609 01:54:23,416 --> 01:54:28,024 Ca-n povestile cu z�ne, unde e mereu un gr�unte de adev�r, 1610 01:54:28,096 --> 01:54:30,457 Dar acest gr�unte, �ntelegeti, 1611 01:54:30,458 --> 01:54:32,818 Nu poate fi spus. 1612 01:54:33,495 --> 01:54:35,702 De ce? 1613 01:54:36,056 --> 01:54:40,425 Pentru c� r�zboiul nu s-a terminat, de fapt e doar �nceputul. 1614 01:54:40,456 --> 01:54:42,743 Ce-i mai bun sta s� vin�. 1615 01:54:43,256 --> 01:54:44,985 Suntem toti pe linia frontului, 1616 01:54:45,096 --> 01:54:48,464 Unii fac treaba curat�, altii pe cea murdar�. 1617 01:54:48,536 --> 01:54:51,938 Nu sunt companie de cur�tenie, sunt ofiter de politie, 1618 01:54:52,017 --> 01:54:54,338 R�zboiul meu e �mpotriva infractorilor. 1619 01:55:01,816 --> 01:55:04,103 - Ai avut un cosmar? - Nu. 1620 01:55:04,177 --> 01:55:06,418 Vorbeai. 1621 01:55:06,496 --> 01:55:09,784 Tat�l t�u �mi mai da slujba aia �n firma sa? 1622 01:55:09,856 --> 01:55:13,302 M� v�d livr�nd echipament sportiv pentru granguri. 1623 01:55:13,615 --> 01:55:16,016 - Glumesti? - De ce? 1624 01:55:16,855 --> 01:55:19,780 C�nd se termin� investigatia asta, plec din politie. 1625 01:55:19,856 --> 01:55:22,217 Nu cred, �ti iubesti prea mult munca. 1626 01:55:22,818 --> 01:55:24,579 Ai s� vezi. 1627 01:55:44,216 --> 01:55:47,504 - Ai uitat ceva? - Nu. 1628 01:55:53,056 --> 01:55:56,902 Vroiam s�-mi schimb cravata, asta roz... e mai bine? 1629 01:55:58,416 --> 01:56:02,865 - Sunt oribile am�ndou�, du-te. - Multumesc. 1630 01:57:21,576 --> 01:57:26,184 MASACRUL DIN PIAZZA FONTANA NU ARE VINOVATI 1631 01:57:27,217 --> 01:57:30,624 DUP� 33 DE ANI DE PROCESE TOTI ACUZATII AU FOST ACHITATI 1632 01:57:31,656 --> 01:57:34,096 �N 1992 PROCURATURA DIN MILANO A REDESCHIS CAZUL 1633 01:57:34,176 --> 01:57:36,463 DELFO ZORZI, CARLO MARIA MAGGI, CARLO DIGILIO 1634 01:57:36,536 --> 01:57:37,901 SI ALTI NEONAZISTI DIN VENETO 1635 01:57:38,816 --> 01:57:40,575 AU FOST G�SITI VINOVATI SI ACHITATI IN APEL 1636 01:57:43,456 --> 01:57:46,938 CURTEA DE CASATIE A RECUNOSCUT VINOVATIA LUI AFREDA SI VENTURA 1637 01:57:47,015 --> 01:57:49,622 DAR A DECLARAT CA NU MAI POT FI ACUZABILI 1638 01:57:50,615 --> 01:57:55,622 FAMILIILOR VICTIMELOR LI S-A CERUT S� PL�TEASC� CHELTUIELILE DE JUDECATA 1639 01:57:56,616 --> 01:57:58,275 PENTRU MOARTEA LUI GIUSEPPE PINELLI 1640 01:57:58,276 --> 01:58:00,947 POLITIA A FOST ACHITATA DE ORICE RESPONSABILITATE 1641 01:58:01,936 --> 01:58:04,779 PENTRU MOARTEA LUI CALABRESI AU FOST CONDAMNATI FOSTI MEMBRI LOTTA CONTINUA, 1642 01:58:04,856 --> 01:58:08,562 OVIDIO BOMPRESSI, GIORGIO PETROSTEFANI SI ADRIANO SOFRI, 1643 01:58:09,736 --> 01:58:11,920 ALDO MORO A FOST ASASINAT DE BRIG�ZILE ROSII IN 9 MAI 1978 1644 01:58:15,055 --> 01:58:17,865 PENTRU JUSTITIA ITALIAN� TOATE ACESTE CAZURI SUNT �NCHISE 133844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.