All language subtitles for Romanzo Di Una Strage 2012 iTALiAN DVDRip XviD-TRL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,360 --> 00:01:01,489 PADOVA, 1969 2 00:01:11,599 --> 00:01:13,920 - M�te tyhle? - Ano. 3 00:01:14,920 --> 00:01:18,479 - Je to do my�ky. - Pot�ebuju jich pades�t. 4 00:01:18,480 --> 00:01:22,120 - Tolik jich mus�m objednat a� z Bolon�. - Tak je objednejte. 5 00:01:45,879 --> 00:01:47,802 V�NOV�NO 6 00:02:06,318 --> 00:02:09,959 HORK�MU PODZIMU 7 00:02:10,999 --> 00:02:14,320 Bydlen� je pr�vo! Bydlen� je pr�vo! 8 00:02:14,599 --> 00:02:19,599 MIL�N, TEATRO LIRICO 9 00:02:20,238 --> 00:02:23,637 Agnelli, Pirelli, lh��i a zlod�ji! 10 00:02:23,638 --> 00:02:26,960 Agnelli, Pirelli, lh��i a zlod�ji! 11 00:02:41,077 --> 00:02:45,366 Bydlen� je pr�vo! Bydlen� je pr�vo! 12 00:02:57,597 --> 00:03:02,239 V�c doprava. Doprava... trochu doleva. 13 00:03:04,237 --> 00:03:06,968 Ne, v�c nahoru. 14 00:03:07,437 --> 00:03:09,439 Tak u� se rozhodni. 15 00:03:10,957 --> 00:03:13,164 Hal�. 16 00:03:13,437 --> 00:03:18,158 �, velitel Allegra, dobr� den. Je mi l�to, je pry�. 17 00:03:19,077 --> 00:03:23,001 �ertuji, tady ho m�te. 18 00:03:23,036 --> 00:03:25,768 Pozdravujte va�i pan�. 19 00:03:33,556 --> 00:03:36,083 Rozum�m, u� jsem na cest�. 20 00:03:44,516 --> 00:03:46,795 Panesso, pro� jste jim neud�lal �stupovou cestu? 21 00:03:46,796 --> 00:03:49,395 Komisa�i, vezm�te si tohle, jsou nebezpe�n�. 22 00:03:49,396 --> 00:03:51,603 Jd�te jim to ��ct. 23 00:03:51,916 --> 00:03:56,126 Kl�dek! Co to d�l�te? J� jsem novin��! 24 00:04:01,596 --> 00:04:04,486 P�esta�te, j� se o n�j postar�m. 25 00:04:07,276 --> 00:04:09,722 - Mrz� m� to, Nozzo. - M� v�c. 26 00:04:10,116 --> 00:04:12,846 - Jste v po��dku? - P�edt�m mi bylo l�p, ale d�ky. 27 00:04:13,475 --> 00:04:17,447 Nem�m to r�d, ka�d� vy�iluje ��m d�l v�c. 28 00:04:51,155 --> 00:04:52,593 Jak se to stalo? 29 00:04:52,594 --> 00:04:55,714 Byly tu davy lid�, kou�... 30 00:04:55,715 --> 00:05:00,353 Rozml�tili mu hlavu trubkou, hajzlov�. 31 00:05:00,354 --> 00:05:02,714 Kdo to byl? Tu trubku jste na�li? 32 00:05:02,715 --> 00:05:04,753 - Co ten doprdele tady chce? - Postar�m se o to. 33 00:05:04,754 --> 00:05:07,644 Pro� maj� str�n�ci zbran� venku? A� je daj� pry�. 34 00:05:08,354 --> 00:05:13,354 - Jak se ten hoch jmenuje? - Antonio. Antonio Annarumma. 35 00:05:13,874 --> 00:05:15,713 Konec ot�zek, nechte ho b�t. 36 00:05:15,714 --> 00:05:18,240 A� ho zakryj�. 37 00:05:18,914 --> 00:05:21,758 ��M, VIA TRIONFALE 38 00:05:29,994 --> 00:05:34,233 - M�m j�t s v�mi, pane minist�e? - Ne, d�ky, po�kejte tady. 39 00:05:34,234 --> 00:05:37,873 R�d bych v�d�l, jako roli mi p�isoudil P�n 40 00:05:37,874 --> 00:05:41,312 uprost�ed tohohle rozbou�en�ho mo�e. 41 00:05:41,313 --> 00:05:45,285 Nem��u to pochopit, ot�e, nerozum�m tomu. 42 00:05:45,954 --> 00:05:49,752 Kdy� se d�v�m na sv� p��tele, vid�m jen nek�ze� a je�itnost, 43 00:05:49,753 --> 00:05:53,753 lstivost, ��dn� spole�n� smysl, 44 00:05:53,754 --> 00:05:57,672 ��dnou l�sku krom� osobn�ho prosp�chu, zbab�lost, 45 00:05:57,673 --> 00:06:02,673 oportunismus, n�sil� m�sto my�lenek. 46 00:06:03,713 --> 00:06:08,355 �asto m� napad�, �e jedin� d�stojenstv� se nach�z� ve v�cech, 47 00:06:08,953 --> 00:06:13,197 stromech, kamenech, p��rod�. 48 00:06:14,513 --> 00:06:18,271 N�kdy si mysl�m, �e si It�lie zaslou�� katastrofu, 49 00:06:18,272 --> 00:06:21,311 kter� smete v�e, co jsme tu navr�ili, 50 00:06:21,312 --> 00:06:24,912 s�dli�t�, auta, cement, 51 00:06:24,913 --> 00:06:26,871 a obr�t� to v pou��, 52 00:06:26,872 --> 00:06:29,231 holou Zemi, jako p�edt�m, 53 00:06:29,232 --> 00:06:32,431 tak�e se j� m��e zmocnit p��roda 54 00:06:32,432 --> 00:06:35,232 a za��t znovu od prvn�ch forem �ivota, 55 00:06:35,233 --> 00:06:39,840 od prvn�ho �lov�ka, prvn�ho ohn�. 56 00:06:40,713 --> 00:06:45,592 Co se t��e t� katastrofy, ot�e, 57 00:06:45,593 --> 00:06:50,591 c�t�m, �e jsem pripraven b�t... prvn� ob�t�. 58 00:06:50,592 --> 00:06:56,679 M�j synu, to je... h��ch p�chy. 59 00:06:58,952 --> 00:07:01,159 Nebo beznad�je. 60 00:07:02,232 --> 00:07:04,030 P�e�tu v�m prohl�eni prezidenta Saragata. 61 00:07:04,031 --> 00:07:09,032 Surov� vra�da dvaadvacetilet�ho str�n�ka policie Antonia Annarummy, 62 00:07:10,872 --> 00:07:12,670 kter� poch�zel z rodiny zem�d�lsk�ch d�ln�k� 63 00:07:12,671 --> 00:07:16,350 z Avellina, jedn� z nejchud��ch oblast� v It�lii, 64 00:07:16,351 --> 00:07:20,950 a byl zabit p�i pln�n� povinnosti jako obr�nce demokratick�ho z�kona. 65 00:07:20,951 --> 00:07:24,110 Mus� to b�t p�ipomenut� v�em, aby tyto krimin�ln� �ivly izolovali 66 00:07:24,111 --> 00:07:26,717 a nedovolili jim p�chat zlo... 67 00:07:36,191 --> 00:07:41,191 Tenhle Nozza, v�dycky stran� protestuj�c�m. 68 00:07:41,431 --> 00:07:46,390 Annarumma nebyl zavra�d�n, �eln� se srazily jeho a jin� d��p, 69 00:07:46,391 --> 00:07:49,950 existuje p�r z�b�r� ve francouzsk� televizi. 70 00:07:49,951 --> 00:07:53,510 V�echno podle novin z ENI, 71 00:07:53,511 --> 00:07:55,829 novin, kter� si plat�me. 72 00:07:55,830 --> 00:08:00,669 Rozum�m, pane presidente, ale kdy� se m� hovo�it o vra�d�, 73 00:08:00,670 --> 00:08:05,509 jak stoj� ve va�em telegramu... proto doporu�uji opatrnost. 74 00:08:05,510 --> 00:08:06,989 Opatrnost? 75 00:08:06,990 --> 00:08:10,961 Se zem� v plamenech a kas�rnami pln�mi revolty! 76 00:08:16,390 --> 00:08:21,390 Washington je znepokojen va��m podce�ov�n�m komunist�, 77 00:08:21,550 --> 00:08:24,669 President Nixon se mi jasn� vyj�d�il, 78 00:08:24,670 --> 00:08:27,469 �e nen� nad�en va�� otev�enost� k levici. 79 00:08:27,470 --> 00:08:29,598 Ameri�an� zjednodu�uj�. 80 00:08:30,670 --> 00:08:32,868 Spousty Ital� vol� komunisty, 81 00:08:32,869 --> 00:08:35,549 aby odm�tli br�t v �vahu s nimi v�st dialog. 82 00:08:35,550 --> 00:08:38,268 Nesmysl, mus�me odpov�d�t, ne hovo�it. 83 00:08:38,269 --> 00:08:42,480 Demokracie je v ohro�en�, n�rod riskuje z�hubu. 84 00:08:43,429 --> 00:08:45,949 Pane presidente, v�dy jsem obdivoval 85 00:08:45,950 --> 00:08:49,271 va�i l�sku k velk�mu n�meck�mu b�sn�kovi Goethemu. 86 00:08:50,109 --> 00:08:54,831 - No a? - Vy v�te l�pe ne� j�, co Goethe �ekl. 87 00:08:55,469 --> 00:08:59,468 Po��r statku je trag�die, 88 00:08:59,469 --> 00:09:03,997 z�huba n�roda je jen fr�ze. 89 00:09:06,629 --> 00:09:09,148 KLUB ANARCHIST� MIL�N, PONTE DELLA GHISOLFA 90 00:09:09,149 --> 00:09:12,708 "St�edn� t��da by se m�la t��st strachy, preferujeme bomby"... Nejsi idiot? 91 00:09:12,709 --> 00:09:15,668 Ty jse� idiot, anarchisti v�dycky pou��vali bomby. 92 00:09:15,669 --> 00:09:18,708 Proti kr�l�m a jejich katan�m a ne zb�hdarma v�ude kolem. 93 00:09:18,709 --> 00:09:22,508 Tohle jsi napsal po t�ch bomb�ch ve vlac�ch a po tom, co zav�eli na�e soudruhy? 94 00:09:22,509 --> 00:09:23,947 Jse� provokat�r? 95 00:09:23,948 --> 00:09:27,227 Monsignore Pino, ostatn� se ti to mo�n� boj� ��ct, 96 00:09:27,228 --> 00:09:31,628 ale dost z nich si mysl�, to co j�. �ekn�te mu to, jen do toho! 97 00:09:31,629 --> 00:09:33,427 Vypadni! Vypadni odsud! 98 00:09:33,428 --> 00:09:36,028 Budeme na tom l�p bez lid�, jako jsi ty. 99 00:09:36,029 --> 00:09:38,428 Na�i soudruzi v ��me jsou na tom l�p, v�ichni jste jen kn�ou�i. 100 00:09:38,429 --> 00:09:42,718 Jednou bude� muset vysv�tlovat, pro� j� jsem mimo a Sottosanti s v�ma. 101 00:09:43,388 --> 00:09:47,626 Byl v cizineck� legii, Fa�oun Nino, je�t� p�ed t�ema m�s�cema! 102 00:09:47,627 --> 00:09:50,547 No a co? �lov�k se vyv�j�, m�n� sm��len�. 103 00:09:50,548 --> 00:09:55,030 Sbohem soudruzi. Z�sta�te si s monsignorem Pinellim a Fa�ounem Ninem. 104 00:10:06,067 --> 00:10:09,549 - �ekli mi abych p�i�el. - Poj�te. 105 00:10:10,427 --> 00:10:12,111 Zav�ete dve�e, d�ky. 106 00:10:13,427 --> 00:10:16,626 P�i�el jsem po��dat o koncesi na bar... 107 00:10:16,627 --> 00:10:18,277 Sedn�te si, Rovelli. 108 00:10:18,787 --> 00:10:22,026 - Vy m� zn�te? - Tohle je politick� odbor, 109 00:10:22,027 --> 00:10:24,837 zn�me v�s v�echny anarchisty. 110 00:10:29,787 --> 00:10:32,358 "�mirgl" 111 00:10:33,187 --> 00:10:35,186 Pro� jste ho tak nazvali? 112 00:10:35,187 --> 00:10:39,746 To nen� politick� klub, je to jen m�sto k pop�jen�, tancov�n�... 113 00:10:39,747 --> 00:10:44,747 - Divn� m�sto pro anarchistu. - Pro�? - Prost� je. 114 00:10:44,827 --> 00:10:48,625 Dokumenty m�m v po��dku, nen� d�vod mi nevydat koncesi. 115 00:10:48,626 --> 00:10:52,345 Vrazil jsem dost do p�estavby, zkuste se do m� vc�tit. 116 00:10:52,346 --> 00:10:56,112 A vy do m�, tak�e si m��eme navz�jem pomoct. 117 00:10:58,346 --> 00:11:00,905 Explodovala dal�� bomba. Letos u� patn�ct�. 118 00:11:00,906 --> 00:11:02,785 S t�m nem�me nic spole�n�ho. 119 00:11:02,786 --> 00:11:05,785 Tady jsou akce, ke kter�m jste se p�ihl�sili, 120 00:11:05,786 --> 00:11:09,268 sice r�zn�mi podpisy, ale v�echno to byli va�i soudruzi. 121 00:11:11,546 --> 00:11:13,865 Od dubna jsme zatkli hodn� va�ich soudruh�... 122 00:11:13,866 --> 00:11:17,425 Nic nev�m, jsem ten nejm�� d�le�it�. 123 00:11:17,426 --> 00:11:22,145 - A kdo je ten nejd�le�it�j��? - My jsme si v�ichni rovni, nikdo nen� ��f. 124 00:11:22,146 --> 00:11:23,465 A Giuseppe Pinelli? 125 00:11:23,466 --> 00:11:28,224 Ten je jen nejzku�en�j��, je pro n�s n�co jako n� otec. 126 00:11:28,225 --> 00:11:31,264 Dob�e, na tu licenci se pod�v�m, 127 00:11:31,265 --> 00:11:36,104 ale kdy� usly��, �e tv� k�mo�i d�laj� oh�ostroje, tak p�skni. 128 00:11:36,105 --> 00:11:39,394 Neum�m p�skat a ani zp�vat. 129 00:11:42,185 --> 00:11:46,544 Kdy� se toho b�dn�ho osm�ho z��� 130 00:11:46,545 --> 00:11:51,545 zr�dce z�ekl n�roda, 131 00:11:52,185 --> 00:11:57,185 z mo�e povstala 10. flotila 132 00:11:58,385 --> 00:12:03,384 a chopila se zbran� za pok�iku "Za �est"! 133 00:12:03,984 --> 00:12:07,663 Na�e 10. flotila... 134 00:12:07,664 --> 00:12:11,584 It�lie s neust�le st�vkuj�c�mi d�ln�ky, 135 00:12:11,585 --> 00:12:14,983 kde nic nefunguje, kde se kn�� cht�j� �enit, 136 00:12:14,984 --> 00:12:18,544 �eny rozv�d�t, ml�de� u��vat drogy, 137 00:12:18,545 --> 00:12:22,903 It�lie bez jak�hokoliv respektu, kde autorita neznamen� nic, 138 00:12:22,904 --> 00:12:26,067 kde zab�jej� policisty, to je ta It�lie, kterou chcete? 139 00:12:36,424 --> 00:12:38,503 Kdo je ten pt��ek? 140 00:12:38,504 --> 00:12:41,583 MINISTERSTVO VNITRA TAJN� SLU�BA - CIVILN� SEKCE 141 00:12:41,584 --> 00:12:43,343 P�i�lo to od Calabresiho. 142 00:12:43,344 --> 00:12:46,103 - Toho komisa�e v Mil�n�. - Zn�m ho, je dobr�. 143 00:12:46,104 --> 00:12:50,623 - Jak se ten pt��ek jmenuje? - A.B., Anonym z Bollate. 144 00:12:50,624 --> 00:12:54,703 Ne... Zn�te m� kryc� jm�no kdy� jsem pracoval pro CIA? 145 00:12:54,704 --> 00:12:58,262 Delilah, s "h" na konci. Nesm�jte se! 146 00:12:58,263 --> 00:13:03,430 Kryc� jm�no by m�lo b�t evokuj�c�, �ensk�, v�niv�. 147 00:13:04,343 --> 00:13:06,702 - M�te r�d operu? - Ano. 148 00:13:06,703 --> 00:13:11,789 Co t�eba Anna Boleynov�? Velk� kr�lovna, velk� �ena. 149 00:13:13,463 --> 00:13:16,662 Tenhle ode�el do ��ma d�lat probl�my, 150 00:13:16,663 --> 00:13:19,667 dal dohromady svoj� skupinku. 151 00:13:22,183 --> 00:13:23,753 On je tane�n�k? 152 00:13:24,463 --> 00:13:29,071 - A co zbytek jeho ans�mblu? - Nechte je tancovat, prozat�m. 153 00:13:34,263 --> 00:13:37,152 ��M, 22. B�EZEN, KLUB ANARCHIST� 154 00:13:38,663 --> 00:13:40,901 Promi�te. 155 00:13:40,902 --> 00:13:43,702 M��eme v�bec n�kdy za��t sch�zi v�as? 156 00:13:43,703 --> 00:13:46,981 Co je to s v�ma, ��man�? 157 00:13:46,982 --> 00:13:49,541 J� jsem z Janova, z ��ma je Merlino. 158 00:13:49,542 --> 00:13:52,591 - Moje chyba, Pietro, omlouv�m se. - Omlouv�m se... 159 00:13:52,783 --> 00:13:56,469 Tak poj�me na to. 160 00:14:10,342 --> 00:14:14,313 Jsem komisa� Calabresi, m��u mluvit s va��m man�elem? 161 00:14:14,422 --> 00:14:16,941 - �est.. - Desetin. 162 00:14:16,942 --> 00:14:18,621 - Dev�t... - Setin. 163 00:14:18,622 --> 00:14:20,861 Je tady komisa� Calabresi. 164 00:14:20,862 --> 00:14:24,787 - Co se d�je? - N�jac� p�nove jdou za tat�nkem. 165 00:14:27,621 --> 00:14:30,940 Jsem tady, komisa�i, n�co nen� v po��dku? 166 00:14:30,941 --> 00:14:35,060 Ne, jen jsem si cht�l p��telsky pokl�bosit. 167 00:14:35,061 --> 00:14:38,860 Jdu na n�dra��, m�m no�n� sm�nu. 168 00:14:38,861 --> 00:14:41,102 Bez obav, odvezeme v�s. 169 00:14:55,221 --> 00:14:58,780 Tu noc s bombama ve vlac�ch, 8. srpen, to jste byl v pr�ci? 170 00:14:58,781 --> 00:15:02,939 Zase tamto? U� jste se p�ece ptal. Byl jsem na sm�n�. 171 00:15:02,940 --> 00:15:04,420 Jste t�m posedl�. 172 00:15:04,421 --> 00:15:08,060 Mo�n� jste to nebyl vy, ale v klubu m�te klou�ky, 173 00:15:08,061 --> 00:15:10,660 co nep�em��l� nad n�sledky. 174 00:15:10,661 --> 00:15:13,860 - Ne��k�m, �e jste jako oni... - Ale j� jsem. 175 00:15:13,861 --> 00:15:18,500 Jestli jsou nezodpov�dn�, d�m je do lat�, jako slepice ku�ata. 176 00:15:18,501 --> 00:15:23,139 D�l�te Valpredovi taky slepici? Tomu tane�n�kovi? 177 00:15:23,140 --> 00:15:25,461 Co s t�m m� co d�lat Valpreda? 178 00:15:26,380 --> 00:15:31,546 Je to pravda, �e jste ho vyhodil? - Je, a co jako? 179 00:15:31,980 --> 00:15:34,499 Pro�? Co provedl? 180 00:15:34,500 --> 00:15:36,139 To je na�e v�c. 181 00:15:36,140 --> 00:15:40,259 D�lal do holky jin�ho kluka, soukrom� z�le�itost. 182 00:15:40,260 --> 00:15:42,659 Jak� mravnost... Tomu m�m jako v��it? 183 00:15:42,660 --> 00:15:44,946 Va�e volba. 184 00:15:45,860 --> 00:15:48,466 A co mi m��ete ��ct o Feltrinellim? 185 00:15:49,259 --> 00:15:53,739 - Potkal jste ho posledn� dobou? - O Feltrinellim nic nev�m, 186 00:15:53,740 --> 00:15:56,779 v�d�te ho v�c ne� j�, m�m v�m to ��ct ��nsky? 187 00:15:56,780 --> 00:15:59,511 Tak aspo� p�iznejte, �e v�m p�ihr�l n�jak� prachy. 188 00:15:59,659 --> 00:16:03,551 Financuje v�echny levi��ck� skupiny, n�jak� jste ur�it� dostat musel. 189 00:16:08,739 --> 00:16:11,822 Neriskujete, �e n�koho shod�te, kdy� mi to �eknete. 190 00:16:12,739 --> 00:16:14,742 Nebudete za krysu. 191 00:16:18,779 --> 00:16:22,022 M� hlad? D� si rad�i j�dlo nebo p�jde� do postele? 192 00:16:25,299 --> 00:16:26,858 Co je? 193 00:16:26,859 --> 00:16:30,102 - Nic. - Nic? Opravdu? 194 00:16:32,139 --> 00:16:34,790 Komisa� v�d�l, �e jsem vyhodil Valpredu. 195 00:16:35,819 --> 00:16:39,018 - M�me mezi sebou krysu. - Kdo by to mohl b�t? 196 00:16:39,019 --> 00:16:41,338 Kdybych to v�d�l, let�l by ven. 197 00:16:41,339 --> 00:16:44,418 D�je se n�co v klubu nebo jsou chlapci... ? 198 00:16:44,419 --> 00:16:48,309 To si nemysl�m, ale kluci mi nemus� ��kat v�echno. 199 00:16:51,418 --> 00:16:55,857 Drah� Giannettini, vy jste novin��, 200 00:16:55,858 --> 00:16:58,177 expert na strategick� studie, 201 00:16:58,178 --> 00:17:02,857 v�� si v�s na�i p��tel� z vojensk� tajn� slu�by. 202 00:17:02,858 --> 00:17:07,625 Ale tak� jste pravi��k, hluboce a d�v�rn� napravo. 203 00:17:09,258 --> 00:17:11,537 Pro� jste se cht�l se mnou setkat? 204 00:17:11,538 --> 00:17:13,537 V�m, �e jste odjel do Ben�tska, 205 00:17:13,538 --> 00:17:15,577 poslala v�s tam tajn� slu�ba, 206 00:17:15,578 --> 00:17:19,296 a j� nechci na�tvat na�e vojensk� p��tele. 207 00:17:19,297 --> 00:17:21,096 Nechci informaci, 208 00:17:21,097 --> 00:17:25,496 chci jen o jist�ch lidech v�d�t v�c. 209 00:17:25,497 --> 00:17:29,537 Infiltrujeme se mezi pravici a levici jako n�� m�slem, 210 00:17:29,538 --> 00:17:33,496 ale ti fa�ist� v ben�tsk� oblasti jsou ne�iteln�. 211 00:17:33,497 --> 00:17:35,943 Nedok�u si je za�adit. 212 00:17:37,217 --> 00:17:39,696 Co �e ty, k�es�anskej demokrat? 213 00:17:39,697 --> 00:17:42,776 Co ��kaj� vydavatel� na tvou disertaci o C�linovi? 214 00:17:42,777 --> 00:17:46,216 Je to t�k�, �ek�m... 215 00:17:46,217 --> 00:17:50,376 J� to vyd�m, bude� �pi�kovej autor m�ho nakladatelstv�, 216 00:17:50,377 --> 00:17:52,775 jako n� p��tel Hitler a soudruh Mao. 217 00:17:52,776 --> 00:17:57,176 - Skv�l� spole�nost, jak� �est! - Spr�vn�, ty k�es�anskej demokrate! 218 00:17:57,177 --> 00:17:59,776 - Ale koukej to rychle dod�lat. - Mysl�? 219 00:17:59,777 --> 00:18:02,696 Jist�, jestli bude� �ekat na velk�ho nakladatele, sp� d��v um�e�. 220 00:18:02,697 --> 00:18:06,940 - Nev�m jak bych ti pod�koval. - Pro� bys m�l? 221 00:18:10,217 --> 00:18:14,215 - Vzpom�n� na n� sranda intern�t? - Smutn� l�ta! 222 00:18:14,216 --> 00:18:17,175 Co to bylo za kluka, kterej cht�l ka�d�ho �ukat do zadku? 223 00:18:17,176 --> 00:18:20,056 - "Vychovatel" Manlio. - Vychovatel mejch koul�, 224 00:18:20,057 --> 00:18:23,895 ten teplej hajzl! �t�st�, �e jsi m� tenkr�t ochr�nil. 225 00:18:23,896 --> 00:18:26,103 Kolik je hodin? 226 00:18:26,696 --> 00:18:31,145 Mus�m zajet na n�dra��, sor��, Guido. 227 00:19:01,135 --> 00:19:03,574 - Usa�te se, pros�m. - A ostatn�? 228 00:19:03,575 --> 00:19:07,705 - P�ijdou. - Po�lete ty chlapy pry�. 229 00:19:08,935 --> 00:19:11,257 V�ichni ven. 230 00:19:16,375 --> 00:19:18,821 N�kdy si p�eju b�t slep� jako oni. 231 00:19:19,855 --> 00:19:22,294 Je ne�nosn� vid�t tolik v�c�. 232 00:19:22,295 --> 00:19:25,134 J� si jen p�eju, aby neexistovali. 233 00:19:25,135 --> 00:19:29,902 K�es�anstv� naplnilo na�e b�icha odporn�m soucitem. 234 00:19:31,095 --> 00:19:34,781 Ka�d� vada ve sv�tov�m ��du by m�la b�t eliminov�na. 235 00:19:37,654 --> 00:19:40,340 Co to ten idiot d�l�? A� p�estane. 236 00:19:42,815 --> 00:19:44,816 Guelfo! 237 00:19:49,734 --> 00:19:51,573 D�ky, �e jste p�i�li. 238 00:19:51,574 --> 00:19:56,574 Nen� to tady na�e prvn� sch�zka, ale dnes m�me dlouho o�ek�van�ho hosta. 239 00:19:56,734 --> 00:20:01,453 M� d�le�it� dokumenty, kter� n�m garantuj� podporu. 240 00:20:01,454 --> 00:20:05,213 Situace je v n� prosp�ch, akce ve vlac�ch byla �sp�ch 241 00:20:05,214 --> 00:20:07,733 a svezla se na rud�. 242 00:20:07,734 --> 00:20:10,493 Te� se m��e st�t, co jsme pl�novali 243 00:20:10,494 --> 00:20:14,333 It�lie roky bloudila v temnot� bez jak�chkoliv ide�l�. 244 00:20:14,334 --> 00:20:17,652 Jsme to my, synov� t�chto �ediv�ch, pozapomenut�ch provinci�, 245 00:20:17,653 --> 00:20:19,492 kte�� p�ijali v�zvu. 246 00:20:19,493 --> 00:20:24,182 Mnoz� jsou p�ipraveni n�s n�sledovat ale jen �ekaj� na prvn� podn�t, 247 00:20:24,254 --> 00:20:29,464 ti v�ichni n�s budou n�sledovat, Italov� n�sleduj� siln� hlas. 248 00:20:29,734 --> 00:20:33,652 Soudruzi, ticho pros�m. Vydavatel Giangiacomo Feltrinelli. 249 00:20:33,653 --> 00:20:36,413 MIL�N, ST�TN� UNIVERZITA 250 00:20:36,414 --> 00:20:39,860 Vy v�ichni ho zn�te. 251 00:20:41,053 --> 00:20:45,212 Nem�m ��dn� pochyby: st�tn� p�evrat, kter� prob�h�, 252 00:20:45,213 --> 00:20:48,012 se uskute��uje podle vzoru toho, kter� prob�hl v �ecku p�ed dv�ma lety. 253 00:20:48,013 --> 00:20:50,012 P�evzet� strategick�ch center, 254 00:20:50,013 --> 00:20:54,092 kontrola tov�ren a sd�lovac�ch prost�edk�, z�kazy vych�zen�, 255 00:20:54,093 --> 00:20:57,532 potla�en� �stavn�ch pr�v, 256 00:20:57,533 --> 00:21:01,812 v�zn�n� a deportace politick�ch protivn�k�. 257 00:21:01,813 --> 00:21:05,652 Prvn� krok k jeho uskute�n�n�, je zvy�ov�n� nap�t� v zemi, 258 00:21:05,653 --> 00:21:07,492 radikalizace konfliktu, 259 00:21:07,493 --> 00:21:10,814 v tov�rn�ch, ve �kol�ch, na univerzit�ch. 260 00:21:11,573 --> 00:21:16,897 Proto v�s vyz�v�m, abyste se zamysleli nad konr�tn�mi formami odporu, 261 00:21:18,132 --> 00:21:20,373 i toho ozbrojen�ho. 262 00:21:21,012 --> 00:21:25,651 �ecko by nepotkal takov� konec, kdyby byla levice organizovan�, 263 00:21:25,652 --> 00:21:30,411 kdyby se ned�v��ovalo kr�li a poz�statk�m demokracie. 264 00:21:30,412 --> 00:21:34,251 Masy by se m�ly ozbrojit nebo� jak ��kal Lenin: 265 00:21:34,252 --> 00:21:38,570 "Demokracie je pu�ka na ramenou d�ln�k�." 266 00:21:38,571 --> 00:21:42,051 Vy, mlad� lid� ve studentsk�m hnut�, 267 00:21:42,052 --> 00:21:45,215 bu�te odhodlan� k v�lce mezi t��dami. 268 00:21:51,932 --> 00:21:53,661 Pinelli! 269 00:21:57,932 --> 00:21:59,970 M�me dostaven��ko? Po��d m� sledujete? 270 00:21:59,971 --> 00:22:02,050 Ne, byl jsem jen zv�dav�, 271 00:22:02,051 --> 00:22:06,250 co m� takov� �elezni�n� d�ln�k, kter� si vyd�l� jen p�r lir m�s��n�, 272 00:22:06,251 --> 00:22:09,450 spole�n�ho s miliard��em, co si hraje na revolucion��e? 273 00:22:09,451 --> 00:22:12,250 Z�liba v mali�kostech mezi n�mi. 274 00:22:12,251 --> 00:22:16,301 V t�ch na dn�, kte�� byli vylou�eni? 275 00:22:17,051 --> 00:22:19,490 Pro� jste �ekl, �e ho nezn�te? 276 00:22:19,491 --> 00:22:23,410 Nezn�m, p�i�el jsem si ho poslechnout. 277 00:22:23,411 --> 00:22:25,730 Dokonce ani moc nesouhlas�m s t�m, co ��k�. 278 00:22:25,731 --> 00:22:27,369 Nesouhlas�te? 279 00:22:27,370 --> 00:22:31,376 Ani kdy� ��k�: "Hledejte formy odporu, i toho ozbrojen�ho"? 280 00:22:32,810 --> 00:22:36,529 Tak takhle se o tom dozv�d�te, v�ude m�te �picly, no v�born�! 281 00:22:36,530 --> 00:22:39,739 Nel�b� se mi v� t�n. 282 00:22:42,451 --> 00:22:44,452 Nel�b� se v�m m�j t�n. 283 00:22:46,770 --> 00:22:48,579 M�te chvilku? 284 00:22:49,691 --> 00:22:52,810 Jak vid�te, ��dn� pistole, ��dn� kulomety, ��dn� bomby. 285 00:22:52,811 --> 00:22:56,369 Jasn�, n�kdo m��e pova�ovat za zbran� dokonce i knihy, 286 00:22:56,370 --> 00:22:59,449 na�t�st� vyd�vat knihy zat�m je�t� nen� zlo�in. 287 00:22:59,450 --> 00:23:00,940 Ani tyhle? 288 00:23:02,210 --> 00:23:06,534 Nemus�te je kupovat, vy vyb�r�te, nikdo v�s nenut�. 289 00:23:09,570 --> 00:23:12,968 M�te r�d knihy? �tete je? 290 00:23:12,969 --> 00:23:15,735 Samoz�ejm�, Pinelli. 291 00:23:16,129 --> 00:23:20,368 M�te policajty automaticky za ignoranty? 292 00:23:20,369 --> 00:23:23,260 Tak si vezm�te tuto, ta je moje obl�ben�. 293 00:23:25,570 --> 00:23:27,697 Vesel� V�noce. 294 00:23:30,009 --> 00:23:31,769 P�e se v n� o tom, kdy� je ve��rek u konce, 295 00:23:31,770 --> 00:23:36,252 jak m��eme ��ct, kdy� u� tu nejsme, co jsme nemohli, kdy� jsme tu byli. 296 00:23:36,650 --> 00:23:38,488 Taky bych r�d �ekl spoustu v�c�. 297 00:23:38,489 --> 00:23:42,528 Pak p�ij�te mezi n�s, pro soudruha Calabresiho m�me dve�e otev�en�. 298 00:23:42,529 --> 00:23:44,288 Budu o tom uva�ovat. 299 00:23:44,289 --> 00:23:47,288 Ale nejd�iv� propus�te anarchisty, kter� v�zn�te bez d�kaz�. 300 00:23:47,289 --> 00:23:51,008 Jestli sed�, tak kv�li n��emu. Nen� kou�e bez ohn�. 301 00:23:51,009 --> 00:23:52,659 Z�le��, kdo ho zapaluje. 302 00:23:53,289 --> 00:23:57,048 Dovolte mi to sam�. Tady, 303 00:23:57,049 --> 00:23:59,927 je to o ��n� a Rusku, 304 00:23:59,928 --> 00:24:02,367 o zem�ch, kter� za�ily revoluce. 305 00:24:02,368 --> 00:24:05,447 Nev�m, jestli by se v�m l�bilo v nich ��t. 306 00:24:05,448 --> 00:24:09,687 Diktatury, kde v�m po��taj� dokonce i kolikr�t jdete na hajzl, 307 00:24:09,688 --> 00:24:11,767 nesn��m je stejn� jako fa�isty. 308 00:24:11,769 --> 00:24:16,456 Spr�vn�, jste anarchista, vy nechcete St�t v�bec. 309 00:24:17,448 --> 00:24:22,327 Angli�an� p��, �e se v It�lii p�ipravuje st�tn� p�evrat, 310 00:24:22,328 --> 00:24:24,447 podobn� jako v �ecku. 311 00:24:24,448 --> 00:24:29,448 Co mi k tomu �l�nku m��ete ��ct, plukovn�ku? 312 00:24:29,848 --> 00:24:33,057 Domn�v�m se, �e se zem� pohybuje na hran� jist�ho rizika. 313 00:24:35,608 --> 00:24:38,407 "Na rozd�l od pomsty se j�dlo serv�ruje chladn�, 314 00:24:38,408 --> 00:24:42,891 st�tn� p�evrat, obzvl�t� zde, se serv�ruje hork�." 315 00:24:43,408 --> 00:24:49,017 Napsal Guido Giannettini, novin��, co ho plat� tajn� slu�by. 316 00:24:50,927 --> 00:24:53,887 Ale kdo je na vrcholu t�ch podvratn�ch spiknut�? 317 00:24:53,888 --> 00:24:57,166 Jsou to nez�visl� reality s r�zn�mi strategiemi a c�li, 318 00:24:57,167 --> 00:25:00,766 jako kdy� hod�te do vody k�men a zp�sob�te t�m soust�edn� kruhy. 319 00:25:00,767 --> 00:25:05,566 Domn�v�te se, �e by mohli b�t zapojeni i p��slu�n�ci �etnictva? 320 00:25:05,567 --> 00:25:10,286 Z�kladna, st�edn� hodnosti a ��st t�ch vy���ch, jsou loaj�ln�, 321 00:25:10,287 --> 00:25:13,766 ale zn�m n�kolik d�stojn�k�, kte�� chod� na srazy Ordine Nuovo 322 00:25:13,767 --> 00:25:16,452 nebo N�rodn� Fronty hrab�te Borghese. 323 00:25:20,927 --> 00:25:23,498 - M�j se, Pietro. - Ahoj, chlapci. 324 00:25:26,246 --> 00:25:28,966 To pojede� celou cestu do Mil�na v t�hle kraksn�? 325 00:25:28,967 --> 00:25:33,286 - Fakt se tam chce� dostat? - Pietro se tam dostane v�dycky. 326 00:25:33,287 --> 00:25:37,405 Mus�m se sej�t se soudcem kv�li pamfletu, co jsem napsal na pape�e. 327 00:25:37,406 --> 00:25:40,535 - P�edstav si! - Neuv��iteln�. 328 00:25:44,926 --> 00:25:47,213 Je� opatrn�. 329 00:25:53,806 --> 00:25:56,695 Tady str�n�k Ippolito, dejte mi ��fa. 330 00:25:57,526 --> 00:26:01,965 Pane, cht�l jsem v�m ��ct, �e Valpreda odjel do Mil�na, 331 00:26:01,966 --> 00:26:05,368 m� s sebou ta�ku, nev�m, co je v n�. 332 00:26:06,006 --> 00:26:08,292 M�l by tam b�t z�tra r�no. 333 00:26:09,645 --> 00:26:11,454 Ano, pane. 334 00:26:12,286 --> 00:26:15,732 NEVINN� 335 00:26:16,245 --> 00:26:19,645 PA�͎, 12. PROSINCE 1969 336 00:26:19,646 --> 00:26:21,324 Hlasov�n� st�le nen� rozhodnuto. 337 00:26:21,325 --> 00:26:24,645 Rozhovory, kter� vedou italsk� ministr zahrani�� Aldo Moro 338 00:26:24,646 --> 00:26:27,565 a prezident komise, 339 00:26:27,566 --> 00:26:30,489 by m�ly b�t rozhoduj�c�. 340 00:26:31,085 --> 00:26:36, Nejen, �e vojensk� junta v �ecku nem� v �myslu garantovat 341 00:26:37,525 --> 00:26:42,525 n�vrat k demokratick�m hodnot�m ve sv� vlastn� zemi, 342 00:26:43,405 --> 00:26:48,404 nav�c pracuje na nastolen� podobn�ch diktatur 343 00:26:49,325 --> 00:26:52,408 v jin�ch evropsk�ch zem�ch. 344 00:26:52,844 --> 00:26:56,483 A tak, abychom potvrdili na�e odm�tnut� 345 00:26:56,484 --> 00:26:59,963 v�ech �tok� na demokracii 346 00:26:59,964 --> 00:27:07,655 a �ekli NE opakov�n�m temn�ch, ni�iv�ch zku�enost�, 347 00:27:08,244 --> 00:27:16,254 It�lie hlasuje pro vylou�en� �ecka ze Spole�enstv�. 348 00:27:17,605 --> 00:27:21,803 Promi�. Kl��e. 349 00:27:21,804 --> 00:27:25,043 Nikdy jsem Sottosantiho nem�la r�da. 350 00:27:25,044 --> 00:27:28,443 Sottosanti dostal Tita a dal�� ven z v�znice San Vittore. 351 00:27:28,444 --> 00:27:30,643 Jel celou cestu a� ze Sic�lie! 352 00:27:30,644 --> 00:27:34,843 A proto jde� do banky? Chce pen�ze za svoji v�pov��? 353 00:27:34,844 --> 00:27:37,202 Ne, to je n�hrada v�daj�! 354 00:27:37,203 --> 00:27:39,883 Jdu do banky pro svoje v�no�n� pr�mie. 355 00:27:39,884 --> 00:27:43,362 - Nel�b� se mi to, ned�l� dob�e. - A dost! 356 00:27:43,363 --> 00:27:46,208 J� v�m, jestli d�l�m dob�e nebo ne. 357 00:27:48,444 --> 00:27:50,047 Pino! 358 00:27:52,884 --> 00:27:55,204 Je chladno. 359 00:28:45,282 --> 00:28:49,207 P�TEK 12. PROSINCE 360 00:30:23,160 --> 00:30:25,239 Poje�te se mnou na Piazza Fontana. 361 00:30:25,240 --> 00:30:28,130 Kotel... spousty mrtv�ch a zran�n�ch. 362 00:32:02,198 --> 00:32:04,280 Nozzo, co vy tady d�l�te? 363 00:32:06,997 --> 00:32:09,318 Byl jsem pobl�, v tramvaji. 364 00:32:10,517 --> 00:32:12,565 �ikaj�, �e to byl kotel. 365 00:32:12,598 --> 00:32:16,682 Tohle kotel neud�l�, tohle d�l� v�lka. 366 00:32:32,037 --> 00:32:34,276 Cerri! Tak co? 367 00:32:34,277 --> 00:32:37,235 Extr�mn� siln� bomba. 368 00:32:37,236 --> 00:32:41,925 Na�el jsem kus rozn�tky. Nikdy jsem nic takov�ho nevid�l. 369 00:32:46,197 --> 00:32:49,395 Jedna nevybuchl� n�lo� se na�la v Komer�n� bance. 370 00:32:49,396 --> 00:32:52,435 T�i n�lo�e vybuchly v ��m�, ��dn� ob�ti. 371 00:32:52,436 --> 00:32:56,395 Jedna bomba v N�rodn� bance pr�ce, dv� na Olt��i vlasti. 372 00:32:56,396 --> 00:32:58,675 Kolik mrtv�ch na Piazza Fontana? 373 00:32:58,676 --> 00:33:03,515 - �trn�ct, dal�� jsou v kritick�m stavu. - Panebo�e. 374 00:33:03,516 --> 00:33:05,995 Pane minist�e, nepou�ijte v� rezervovan� let, 375 00:33:05,996 --> 00:33:08,275 �i�te se mimo��dn�m protokolem. 376 00:33:08,276 --> 00:33:11,755 Sly�el jste o bomb� pobl� Opery? 377 00:33:11,756 --> 00:33:15,955 Jdu tam. Pros�m, sd�lte n�m va�e dojmy. 378 00:33:15,956 --> 00:33:17,875 Sb�r�me d�kazy. 379 00:33:17,876 --> 00:33:20,955 Vedle kusu rozn�tky to jsou ��sti �asov�ho sp�na�e. 380 00:33:20,956 --> 00:33:23,915 A ten z�pach po dezinfekci? 381 00:33:23,916 --> 00:33:27,602 Typick� pro glykol, je v dynamitu, nebo sp� v�bu�n� gel. 382 00:33:30,275 --> 00:33:33,358 - Pane, asi jste zran�n. - Pro�? 383 00:33:59,995 --> 00:34:03,114 Tohle bylo p�ilepeno na zdi p��mo tady, na Piazza Cordusio. 384 00:34:03,115 --> 00:34:04,913 PODZIM 69 ZA PRODLOU�EN� BOJE 385 00:34:04,914 --> 00:34:07,634 Vedle toho byla krabi�ka s dr�tama, mo�n� �asov� sp�na�. 386 00:34:07,635 --> 00:34:11,033 Anarchistick� plak�t a dr�ty, zam��leno jako podpis. 387 00:34:11,034 --> 00:34:13,473 Nebylo by to poprv�. 388 00:34:13,474 --> 00:34:16,393 - A tentokr�t to bije do o��. - Chcete seznam? 389 00:34:16,394 --> 00:34:18,794 Soud, obchodn� d�m, Sen�t. 390 00:34:18,795 --> 00:34:21,553 Tamto byly jen petardy, tohle byla bomba, lid� um�rali! 391 00:34:21,554 --> 00:34:24,993 Je logick� nech�vat p�izn�n� k masakru? 392 00:34:24,994 --> 00:34:29,754 Souhlas�m s panem presidentem, situace vy�aduje v�jime�n� opat�en�. 393 00:34:29,755 --> 00:34:32,073 Co mysl�te t�mi v�jime�n�mi opat�en�mi? 394 00:34:32,074 --> 00:34:35,913 Do�asn� omezen� �stavn�ch pr�v, 395 00:34:35,914 --> 00:34:38,393 prodlou�en� vy�et�ovac� vazby 396 00:34:38,394 --> 00:34:41,393 a zjednodu�en� vy�et�ovac�ch postup�. 397 00:34:41,394 --> 00:34:46,113 V�echno, co je stanoveno v Z�kon� o n�rodn� bezpe�nosti. 398 00:34:46,114 --> 00:34:48,072 Co ale nebylo od druh� sv�tov� v�lky pou�ito. 399 00:34:48,073 --> 00:34:51,393 Vy jste ministr obrany? Skv�l� obrana! 400 00:34:51,394 --> 00:34:55,512 A vy ministr vnitra? Skv�l� zvl�dnut� situace. 401 00:34:55,513 --> 00:34:59,553 Pane minist�e Restive! Vrt�te n�m no�em v r�n�. 402 00:34:59,554 --> 00:35:02,912 Vzhledem k tak z�va�n�m fakt�m, neexistuj� ��dn� jin� �e�en�. 403 00:35:02,913 --> 00:35:04,833 Rozhodnut�, kter� zde ud�l�me, 404 00:35:04,834 --> 00:35:06,632 mus� b�t odsouhlaseno celou vl�dou, 405 00:35:06,633 --> 00:35:10,232 nem��eme podepsat tak d�le�it� z�kon bez Morova vyj�d�en�! 406 00:35:10,233 --> 00:35:12,600 Moro, Moro, po��d ten Moro. 407 00:35:12,673 --> 00:35:17,122 Nem��ete rozhodnout bez pokyn� od Mora. Moro je v Pa��i. 408 00:35:18,394 --> 00:35:21,792 Promi�te, pane prezidente, omlouv�m se v�m v�em, 409 00:35:21,793 --> 00:35:24,192 mus�m zajet do televize a p�e��st prohl�en� 410 00:35:24,193 --> 00:35:26,912 a je�t� m�m k tomu hore�ku, 411 00:35:26,913 --> 00:35:30,152 ale nejd��ve bych r�d zd�raznil, �e jsem velice znepokojen. 412 00:35:30,153 --> 00:35:34,792 Za dva dny bude pravice v ��m� po��dat velkou demonstraci, 413 00:35:34,793 --> 00:35:37,991 nemysl�te, jestli by nebylo vhodn� ji zak�zat? 414 00:35:37,992 --> 00:35:42,992 Ale ne, jestli nevyhl�s�te v�jime�n� stav, 415 00:35:43,153 --> 00:35:44,831 jak po�adoval pan prezident, 416 00:35:44,832 --> 00:35:49,713 pak m� pr�vo demonstrovat ka�d�! 417 00:35:55,553 --> 00:35:57,441 Hejbn�te! 418 00:36:03,072 --> 00:36:06,151 Nesed�te n�m. 419 00:36:06,152 --> 00:36:10,631 - Kolik mrtv�ch? - �trn�ct, prozat�m. 420 00:36:10,632 --> 00:36:13,991 S t�m nem�me nic spole�n�ho, pro� jste n�s sebrali? 421 00:36:13,992 --> 00:36:16,271 Te� n�m ��kate, co m�me d�lat. 422 00:36:16,272 --> 00:36:18,639 Pojedete za n�ma na sk�tru? 423 00:36:46,391 --> 00:36:49,952 - Kam jdete? - Pat��m k t�m ostatn�m. 424 00:36:57,071 --> 00:37:02,069 ... Silnou akci, podniknutou neodkladn�, 425 00:37:02,070 --> 00:37:05,069 a jistotu, kterou j� jm�nem vl�dy 426 00:37:05,070 --> 00:37:06,869 PROHL��EN� P�EDSEDY VL�DY PAN MARIANO RUMOR 427 00:37:06,870 --> 00:37:11,870 d�v�m v tento �as n�rodu, �e ��dn� k�men nez�stane bez odpov�di, 428 00:37:12,950 --> 00:37:17,950 aby byli nalezeni a potrest�ni ti, kte�� zni�ili tolik lidsk�ch �ivot� 429 00:37:18,391 --> 00:37:21,439 a zranili du�e n�s v�ech. 430 00:37:23,630 --> 00:37:26,794 - Vypadlo mi va�e jm�no. - Stefano Delle Chiaie. 431 00:37:30,830 --> 00:37:33,834 Pane hrab�, chce v�s nav�t�vit pan Delle Chiaie. 432 00:37:34,270 --> 00:37:38,069 ...Chv�le nap�t� a soci�ln�ho konfliktu, 433 00:37:38,070 --> 00:37:42,909 ale zde hled�me na zlo�iny, kter� jsou organizov�ny 434 00:37:42,910 --> 00:37:46,029 po chladnokrevn�m rozhodnut�. 435 00:37:46,030 --> 00:37:51,030 M� spoluob�an�, mus�me se zn�t k z�konu, 436 00:37:52,710 --> 00:37:57,710 c�tit se sou��st� spole�nosti, kter� m��e ztratit sama sebe 437 00:37:58,470 --> 00:38:00,389 pokud nebude jednotn� a v souladu se z�konem. 438 00:38:00,390 --> 00:38:04,589 Ne��kali jste, �e Rumor vyhl�s� v�jime�n� stav? 439 00:38:04,590 --> 00:38:08,036 Dob�e, couv�te od toho? 440 00:38:09,669 --> 00:38:11,949 Co ti idioti v Mil�n� provedli? 441 00:38:11,950 --> 00:38:15,549 �ekli "hlu�n�js� akci", a on z toho je masakr civilist�? 442 00:38:15,550 --> 00:38:19,599 - To je v�lka. - Ml�te, v�bec to slovo ne�ikejte. 443 00:38:20,349 --> 00:38:24,115 ��kat ho m��ou voj�ci, ne �ezn�ci. 444 00:38:27,269 --> 00:38:30,748 - Licie, sly�ela jsi r�dio? - Ne, pro�? 445 00:38:30,749 --> 00:38:34,547 V bance vybouchla bomba, ��kali, �e um�elo hodn� lid�. 446 00:38:34,548 --> 00:38:36,788 Och Bo�e. 447 00:38:36,789 --> 00:38:38,827 V�echny n�s vzali na velitelstv�, ned�lej si starosti, 448 00:38:38,828 --> 00:38:43,827 je to jen b�n� kontrola, ale nechaj� n�s tady celou noc. 449 00:38:43,828 --> 00:38:46,827 Po�li sem m�mu, p�inese ti ode m� �ek. 450 00:38:46,828 --> 00:38:50,879 - P�inese� ho, a� se vr�t�. - Dob�e. 451 00:38:56,788 --> 00:38:59,314 - Vid�te? - Tak poj�te. 452 00:39:02,508 --> 00:39:06,267 Bomba byla um�st�na tak, aby zp�sobila hodn� ob�t�, 453 00:39:06,268 --> 00:39:08,987 pod stolem, uprost�ed m�stnosti. 454 00:39:08,988 --> 00:39:12,627 V sutin�ch jsem na�el zbytky kovov� krabice, 455 00:39:12,628 --> 00:39:16,586 podobn� t�, kterou na�li v ta�ce v Komer�n� bance. 456 00:39:16,587 --> 00:39:18,547 N�meck� zna�ka, Juwel. 457 00:39:18,548 --> 00:39:22,872 Pak je tady rozn�tka a �asov� sp�na�, 458 00:39:23,827 --> 00:39:26,747 co� vede k tomu, �e m��eme uva�ovaz o dvoj� n�lo�i, trochu divn�. 459 00:39:26,748 --> 00:39:30,186 Skv�l� pr�ce, ale nejlep�� bude, kdy� to v�echno odvezeme do ��ma 460 00:39:30,187 --> 00:39:33,066 na �st�edn� krimin�ln� odd�len�. Postar�m se o to. 461 00:39:33,067 --> 00:39:35,106 Pro�? Jsme perfektn� schopni... 462 00:39:35,107 --> 00:39:37,786 ��m je lep��. 463 00:39:37,787 --> 00:39:41,266 Dejte to v�echno profesorovi a ministerstvo to u� za��d�. 464 00:39:41,267 --> 00:39:44,986 Vy z politick�ho odboru... vy, Calabresi, 465 00:39:44,987 --> 00:39:48,106 zm��kn�te ty bakuninovce, kter� jste sebral. 466 00:39:48,107 --> 00:39:51,626 Donu�te je zp�vat, chci, aby cvrlikali 467 00:39:51,627 --> 00:39:54,995 jako p�nkavy na tom p�ekr�sn�m ostrov� Ventotene. 468 00:39:59,146 --> 00:40:02,106 Jsou p�esv�d�eni, �e je v tom Pietro n�jak namo�en�. 469 00:40:02,107 --> 00:40:05,905 Vaplreda m��e b�t cvok, ale nev���m, �e by napl�noval masakr. 470 00:40:05,906 --> 00:40:07,506 Ale kdy� jsi ho vyhodil... 471 00:40:07,507 --> 00:40:09,465 �ekl jsem, �e n�m bude l�p bez n�ho, 472 00:40:09,466 --> 00:40:12,277 ale to bylo politick� rozhodnut�. 473 00:40:22,986 --> 00:40:25,625 Jak� je situace venku? 474 00:40:25,626 --> 00:40:30,145 Co ��kaj�? Mysl� si n�kdo, �e to byl jeden z v�s? 475 00:40:30,146 --> 00:40:34,425 Anarchist� je hodn�, jsou to tvrd� chlapi... 476 00:40:34,426 --> 00:40:38,033 - D�me si p�r jmen. - Pokra�ujte. 477 00:40:40,906 --> 00:40:45,195 Hodn� se pov�d�, �e jdete po Valpredovi. 478 00:40:50,186 --> 00:40:52,104 A d�l? 479 00:40:52,105 --> 00:40:55,633 Vid�l jsem, �e to Pinellimu d�l� starosti. 480 00:41:00,225 --> 00:41:03,832 Pro�? Pinelli n�co v�? 481 00:41:05,105 --> 00:41:08,104 - To jsem ne�ekl. - ��k�te, �e v� v�c ne� ��k�. 482 00:41:08,105 --> 00:41:11,024 To jsem ne�ekl, �ekl jsem, teda mysl�m... 483 00:41:11,025 --> 00:41:16,025 - Domn�v�m se, �e Pinelli... - Mysl�m, domn�v�m se... 484 00:41:16,065 --> 00:41:18,432 Ne��k�te mi v�bec nic. 485 00:41:20,385 --> 00:41:22,387 Co Pinelli v�? 486 00:41:22,905 --> 00:41:24,714 Co v� o Valpredovi? 487 00:41:28,225 --> 00:41:33,628 P�ed p�r dny jsem ho vid�l v klubu, psal dopis soudruhovi v ��m� 488 00:41:34,625 --> 00:41:37,595 varoval ho v n�m p�ed Valpredou. 489 00:41:38,745 --> 00:41:42,663 - Za��n� to d�vat smysl. - To je v�echno, co v�m! 490 00:41:42,664 --> 00:41:46,343 P��sah�m, �e v tom Pino nejede. 491 00:41:46,344 --> 00:41:49,184 Uv�domujete si, �e pyrotechnici odp�lili dal�� bombu? 492 00:41:49,185 --> 00:41:52,543 Je to bl�zko Opery, mohl to b�t dal�� masakr. 493 00:41:52,544 --> 00:41:57,103 Mohl to b�t d�kaz spojen� k t�m na Piazza Fontana a v ��m�! 494 00:41:57,104 --> 00:42:01,154 - Chcete vid�t tu ta�ku? - Samoz�ejm�, �e chci! 495 00:42:04,544 --> 00:42:06,910 Komisa�i, jste pr�v� ten, koho hled�m. 496 00:42:10,504 --> 00:42:13,263 K �emu tohle povolen� k prohl�dce Feltrinelliho domu? 497 00:42:13,264 --> 00:42:17,023 Pane st�tn� z�stup�e, mus�m v�m ��kat, kdo je Feltrinelli? 498 00:42:17,024 --> 00:42:21,742 To v�m dost dob�e, ale dejte mi d�kaz, dejte mi motiv. 499 00:42:21,743 --> 00:42:26,062 - Co proti n�mu m�te? - Hypot�zy a intuici. 500 00:42:26,063 --> 00:42:27,862 Intuici! 501 00:42:27,863 --> 00:42:31,743 Zadr�ujete houfy anarchist� a m� se ne�eklo v�bec nic. 502 00:42:31,744 --> 00:42:35,382 �ekli mi o nich a� jejich pr�vn�ci. Pro� je zadr�ujete? 503 00:42:35,383 --> 00:42:39,143 Cel� rok kladli bomby, spousty jich te� sed�. 504 00:42:39,144 --> 00:42:43,382 Ale my vy�et�ujeme tuhle bombu. 505 00:42:43,383 --> 00:42:47,542 Jsou proti t�m anarchist�m skute�n� d�kazy? 506 00:42:47,543 --> 00:42:50,865 Vypad� to, �e se p�ihl�sili k odpov�dnosti. 507 00:42:51,703 --> 00:42:54,752 Tohle jsme na�li jen p�r blok� od banky. 508 00:42:59,183 --> 00:43:01,345 To m� nep�esv�d��. 509 00:43:01,463 --> 00:43:03,782 Dejme to prozkoumat do specializovan� laborato�e v Pa��i. 510 00:43:03,783 --> 00:43:07,221 - My to tam po�leme. - Ne, to za��d� kancel�� st�tn�ho z�stupce. 511 00:43:07,222 --> 00:43:09,261 Po�lete mi to do kancel��e. 512 00:43:09,262 --> 00:43:13,981 Pro� ta ned�v�ra? Mluv�te s ve�ejn�m �initelem. 513 00:43:13,982 --> 00:43:18,062 Vy tak� mluv�te s ve�ejn�m �initelem, bez ur�ky. 514 00:43:18,063 --> 00:43:21,112 V�echno mi to po�lete a ka�d� si budeme d�lat svoji pr�ci. 515 00:43:21,662 --> 00:43:23,790 Nashledanou. 516 00:43:26,302 --> 00:43:30,541 Neberte si to tak, je�t� je mlad�, ale oni mu sraz� h�eb�nek 517 00:43:30,542 --> 00:43:34,263 jako v�em ostatn�m. Tady jsou podklady pro Basilej. 518 00:43:36,542 --> 00:43:38,821 Italsk� emigrant �ekl �v�carsk�m novin�m, 519 00:43:38,822 --> 00:43:41,181 �e v Mil�n� do�lo k �toku. 520 00:43:41,182 --> 00:43:46,181 - Zabere v�m to dva dny. - M�? M�m jet do Basileje te� hned? 521 00:43:47,381 --> 00:43:50,221 Vypad� to na �lov�ka z Feltrinelliho krou�ku. 522 00:43:50,222 --> 00:43:55,466 Tohle je choulostiv� z�le�itost a vy jste jedin�, komu m��u v��it. 523 00:43:57,141 --> 00:44:01,341 Bylo kolem p�l p�t� odpoledne, hala banky byla p�epln�na lidmi, 524 00:44:01,342 --> 00:44:04,140 dnes byl tr�n� den 525 00:44:04,141 --> 00:44:08,980 a v p�tek se uzav�raj� obchody dojednan� b�hem t�dne. 526 00:44:08,981 --> 00:44:13,540 R�na a z�blesk zni�ily budovu. 527 00:44:13,541 --> 00:44:17,660 V podlaze se otev�el kr�ter asi metr v pr�m�ru 528 00:44:17,661 --> 00:44:22,660 na m�st�, kde si klienti vy�izovali sv� transakce. 529 00:44:23,300 --> 00:44:28,990 Ob�tem se dostalo pomoci od lid� z bl�zk�ho mil�nsk�ho n�m�st�... 530 00:44:43,580 --> 00:44:46,900 SOUB̎N� VY�ET�OV�N� 531 00:44:46,901 --> 00:44:51,900 M�m tady va�e v�pov�di na policii a p�ed st�tn�m z�stupcem, Merlino. 532 00:44:52,461 --> 00:44:55,059 R�d bych si s v�mi pro�el n�kolik detail�. 533 00:44:55,060 --> 00:44:58,539 Potvrzujete, �e jste �lenem anarchistick� skupiny "22. b�ezen"? 534 00:44:58,540 --> 00:45:00,179 Ano. 535 00:45:00,180 --> 00:45:03,059 Kolik je v n� lid�? 536 00:45:03,060 --> 00:45:05,379 �adov�ch... �est, sedm. 537 00:45:05,380 --> 00:45:07,218 �ekl jste sedm? 538 00:45:07,219 --> 00:45:10,059 Ano, jako sedm ��msk�ch kr�l�, 539 00:45:10,060 --> 00:45:13,619 sedm smrteln�ch h��ch�, sedm div�, sedm samuraj�... 540 00:45:13,620 --> 00:45:15,939 V�s sedm chce rozjet revoluci? 541 00:45:15,940 --> 00:45:18,938 Apo�tol� taky nebylo o moc v�c. 542 00:45:18,939 --> 00:45:22,739 V�me, �e n�kter� z v�s si r�d hr�l s v�bu�ninami. Kdo to byl? 543 00:45:22,740 --> 00:45:26,506 - Pro� se pt�te, kdy� to v�te? - Jen odpov�zte, mo�n� v�m to pak vysv�tl�m. 544 00:45:27,140 --> 00:45:31,299 Chl�pek z Mil�na, ten tane�n�k, Pietro Valpreda. 545 00:45:31,300 --> 00:45:33,658 �ekn�te mi o n�m n�co. 546 00:45:33,659 --> 00:45:35,388 M��u dostat kafe? 547 00:45:37,459 --> 00:45:42,459 Pietro schov�val v�bu�niny v d��e na Via Tiburtina, 548 00:45:43,499 --> 00:45:47,458 ale nic tam u� nenajdete, p�ed p�r t�dny to v�echno vybral. 549 00:45:47,459 --> 00:45:49,898 A kdo mi potvrd�, �e mi nevypr�v�te b�chorky? 550 00:45:49,899 --> 00:45:51,822 Vy rozhodnete. 551 00:45:57,419 --> 00:46:00, Potvrujete, �e jste str�n�k Salvatore Ippolito, 552 00:46:00,178 --> 00:46:02,778 nasazen� do klubu "22. b�ezen", 553 00:46:02,779 --> 00:46:05,177 a anarchist�m zn�m� pod jm�nem Andrea z Janova? 554 00:46:05,178 --> 00:46:08,660 - Potvrzuji. - Pros�m, sedn�te si. 555 00:46:10,979 --> 00:46:12,937 Kde je te� Valpreda? 556 00:46:12,938 --> 00:46:15,577 V Mil�n�, odjel z �ima druh� den r�no, 557 00:46:15,578 --> 00:46:18,497 ��kal, �e chce b�t v Mil�n� dvan�ct�ho r�no. 558 00:46:18,498 --> 00:46:21,741 - Pro�? Mo�n�... kv�li tomu, co ud�lal? 559 00:46:23,058 --> 00:46:27,897 Pod�v�te sv�dectv� jako ve�ejn� �initel. V�te naprosto ur�it�... 560 00:46:27,898 --> 00:46:30,981 Ne... Omlouv�m se. 561 00:46:31,418 --> 00:46:34,262 Byla to jen domn�nka. 562 00:46:35,138 --> 00:46:39,096 Dob�e poslouchejte. V�me, �e jste nav�t�vil �ecko 563 00:46:39,097 --> 00:46:44,264 na pozv�n� �eck� vojensk� junty spolu s v�dci pravicov�ch extremist�. 564 00:46:45,618 --> 00:46:48,905 Nen� to pro anarchistu dost nezvykl� spole�nost? 565 00:46:49,938 --> 00:46:52,656 To ano, p�ed t�m jsem byl pravicov�, 566 00:46:52,657 --> 00:46:55,417 ale studentsk� hnut� mi zm�nilo pohled na v�c 567 00:46:55,418 --> 00:46:57,227 a j� jsem je u� nikdy nevid�l. 568 00:46:58,177 --> 00:47:02,296 Ani Stefana Delle Chiaie, ��fa N�rodn�ho p�edvoje? 569 00:47:02,297 --> 00:47:05,137 Nebyli jste bl�zc� p��tel�? 570 00:47:05,138 --> 00:47:08,664 Byli, ale j� jsem s n�m p�eru�il v�echny kontakty. 571 00:47:13,457 --> 00:47:18,096 Str�n�ku Ippolito, je podle va�eho n�zoru Merlino na pravici nebo levici? 572 00:47:18,097 --> 00:47:21,296 Na sch�z�ch poka�d� mluv� jako extr�mn� levi��k 573 00:47:21,297 --> 00:47:24,585 ale st�le se setk�v� s lidmi z pravice. 574 00:47:25,416 --> 00:47:30,415 - S k�m, nap��klad? - Stefano Delle Chiaie, ��f N�rodn�ho p�edvoje. 575 00:47:30,416 --> 00:47:34,256 Dokonce jsem o jedn� z jejich sch�z�, jeden�ct�ho, podal hl�en�. 576 00:47:34,257 --> 00:47:38,261 Den p�ed masakrem? Jste si jist�? 577 00:47:38,776 --> 00:47:42,335 Jeden�cteho prosince, plukovn�ku. Jsem si jist�. 578 00:47:42,336 --> 00:47:45,175 Jeden�ct�ho jsem n�hodou na ulici narazil na Merlina, 579 00:47:45,176 --> 00:47:47,136 nevid�l jsem ho l�ta. 580 00:47:47,137 --> 00:47:51,735 Od t� doby, co jste si jeli k �eck� junt� pro instrukce? 581 00:47:51,736 --> 00:47:53,415 Nev�m, o �em mluv�te. 582 00:47:53,416 --> 00:47:57,175 Ale v�te. Jejich dokumenty jsou jasn�, 583 00:47:57,176 --> 00:48:00,215 mus�te infiltrovat levicov� skupiny a tla�it je k n�siln�m akc�m, 584 00:48:00,216 --> 00:48:04,375 aby se mohl ospravedlnit vojensk� z�krok. Merlino p�edst�ral, �e je anarchista, 585 00:48:04,376 --> 00:48:08,775 mo�n� jste se den p�ed v�buchem kv�li detail�m na posledn� chv�li setkali. 586 00:48:08,776 --> 00:48:12,535 - Hypot�za, ��dn� d�kaz. - Co v�m ��k� Junio Valerio Borghese? 587 00:48:12,536 --> 00:48:17,536 Hrab� Junio Valerio Borghese. Hrdina, voj�k. 588 00:48:18,855 --> 00:48:21,255 Jak� je vztah mezi N�rodn�m p�edvojem, 589 00:48:21,256 --> 00:48:24,094 Borgheseho N�rodn� frontou a Ordine Nuovo? 590 00:48:24,095 --> 00:48:26,615 Bratrstv� a nesouhlas, 591 00:48:26,616 --> 00:48:29,534 pokud tomu dok�ete rozum�t. 592 00:48:29,535 --> 00:48:32,815 Je tady spousta kamar�d�, dobrejch soudruh�, 593 00:48:32,816 --> 00:48:34,814 ale jsou tady vystaven� s hromadou hnusnejch ksicht�! 594 00:48:34,815 --> 00:48:38,933 Politick� odbor je h�e na jednu hromadu, levi��ky i pravi��ky. 595 00:48:38,934 --> 00:48:42,094 Nap��klad tihle chl�pci jsou z Ordine Nuovo, 596 00:48:42,095 --> 00:48:45,934 - tenhleten je fa�ista z ��ma. - Ne, to nen� fa�ista. 597 00:48:45,935 --> 00:48:48,894 Vid�l jsem ho na n�dra�� se Sottosantim. 598 00:48:48,895 --> 00:48:51,494 Co�e? Kdy? 599 00:48:51,495 --> 00:48:53,418 P�ed p�r tejdny. 600 00:48:56,694 --> 00:48:58,653 - Co tam d�lali? - Pozdravili se, 601 00:48:58,654 --> 00:49:01,544 pak dal Sottosantimu bal�k. 602 00:49:03,414 --> 00:49:08,057 Jsi si jist�? Koukni se po��dn�, to je Di Luia... 603 00:49:10,014 --> 00:49:12,653 - fa�istick� p��tel Delle Chiaie. - Pinelli. 604 00:49:12,654 --> 00:49:15,464 Tak jdeme, dal��. 605 00:49:16,494 --> 00:49:19,020 - Poj�te. - Dob�e si ho prohl�dni. 606 00:49:20,094 --> 00:49:23,453 U� jsem v�m to �ekl, kolikr�t to mus�m opakovat? 607 00:49:23,454 --> 00:49:26,893 Dvan�ct�ho jsem ve dv� ode�el z domu, p�i�el jsem do kav�rny, 608 00:49:26,894 --> 00:49:31,372 Z�stal jsem tam do p�ti nebo do p�l �est�, j� a moji p��tel� jsme hr�li karty, 609 00:49:31,373 --> 00:49:33,293 Magni a Pozzi. 610 00:49:33,294 --> 00:49:36,413 Potvrzuj� to, ale jsou to va�i p��tel�. 611 00:49:36,414 --> 00:49:39,972 Barman vypov�d�l, �e jste pil k�vu s �lov�kem, kter�ho nezn�, 612 00:49:39,973 --> 00:49:44,892 a pak jste ode�el. - Mo�n� m� od baru nemohl vid�t. 613 00:49:44,893 --> 00:49:47,783 Copak to Pozzi nepotvrdil? 614 00:49:48,453 --> 00:49:51,980 �ekn�me, �e pov�d�te pravdu, co jste d�lal potom? 615 00:49:53,293 --> 00:49:56,292 �el jsem do klubu Ghisolfa, 616 00:49:56,293 --> 00:49:59,172 v �est jsem odtamtud odjel na sv�m sk�tru. 617 00:49:59,173 --> 00:50:01,972 a p�ijel do klubu Scaldasole, kde jste u� �ekali. 618 00:50:01,973 --> 00:50:05,332 To jako m�me v��it, �e anarchisti p�ipravovali n�co jako tohle 619 00:50:05,333 --> 00:50:08,052 a vy, co v�echno zn�te, tak zat�m hrajete karty: 620 00:50:08,053 --> 00:50:10,259 Oni nic nep�ipravovali. 621 00:50:10,413 --> 00:50:12,222 LOV NA ZLO�INCE SE STUP�UJE 622 00:50:14,333 --> 00:50:16,371 Jen kou�. 623 00:50:16,372 --> 00:50:20,131 B�n� z�tah na anarchisty. zadr�� je, pak je zase pust�. 624 00:50:20,132 --> 00:50:23,771 D�ky bohu za lidi jako je Rumor, co by vyhl�sili v�jime�n� stav... 625 00:50:23,772 --> 00:50:26,012 V�ichni o�ek�vaj� b�hvi co. 626 00:50:26,013 --> 00:50:30,172 - Kdo je "oni"? - V�ichni na�i brat�i, ti �ur�ci! 627 00:50:30,173 --> 00:50:33,651 Odvolali protest v ��m� aby p�ede�li incident�m, fakt g�niov�! 628 00:50:33,652 --> 00:50:36,531 Lidi jsou mrtv� a oni se d�s� incident�! 629 00:50:36,532 --> 00:50:38,931 Ani nepomysl� na poh�eb t�ch chud�k�. 630 00:50:38,932 --> 00:50:41,331 A kdy� brat�i pojedou do Mil�na m�sto do ��ma? 631 00:50:41,332 --> 00:50:44,575 Co se stane, kdy� se sraz� s rud�ma, jeden na jednoho? 632 00:50:46,532 --> 00:50:47,851 RUD� STOPA 633 00:50:47,852 --> 00:50:51,371 Jak to ve �v�carsku �lo? - Fale�n� tip. 634 00:50:51,372 --> 00:50:54,531 - Co se tady d�je? - Propustili jsme v�t�inu anarchist�, 635 00:50:54,532 --> 00:50:59,531 ale na�el se taxik��. Mysl� si, �e vezl atent�tn�ka. 636 00:50:59,812 --> 00:51:03,091 - H�dajte, jako kdo vypadal? - Jako n�kdo, koho zn�me? 637 00:51:03,092 --> 00:51:06,096 Jako Valpreda, u� jsme ho chytili. 638 00:51:16,891 --> 00:51:20,532 Nem��u se do�kat, a� potk�m toho �ur�ka, co m� pr�sknul. 639 00:51:26,491 --> 00:51:30,730 - V�tejte zp�tky, pane. - Kam ho vezou? 640 00:51:30,731 --> 00:51:34,210 - Do ��ma, soudce ho chce vid�t. - Pro� do ��ma? 641 00:51:34,211 --> 00:51:37,410 Posledn� bomba explodovala na Olt��i vlasti, 642 00:51:37,411 --> 00:51:39,810 tak�e v�echna vy�et�ov�n� p�elo�ili. 643 00:51:39,811 --> 00:51:44,811 V p�tek odpoledne ve �tvrt na p�t jsem byl na Piazza Beccaria, 644 00:51:45,250 --> 00:51:50, kdy� nastoupil ten chlap s ta�kou, kter� vypadala, �e je t�k�. 645 00:51:50,331 --> 00:51:54,569 Vlezl do auta a �ekl, �e chce hodit k bance na Piazza Fontana. 646 00:51:54,570 --> 00:51:57,130 �ekl: "Zastavte mi u banky, 647 00:51:57,131 --> 00:52:00,489 M�m tam s n�k�m sch�zku, pak m� odvezete na Via Albricci." 648 00:52:00,490 --> 00:52:02,572 Pros�m, sedn�te si. 649 00:52:04,410 --> 00:52:07,409 - M��u? - Pros�m. 650 00:52:07,410 --> 00:52:12,410 Via Albricci je asi p�t blok� od Piazza Fontana. 651 00:52:12,890 --> 00:52:16,169 Nen� v�st�edn� si vz�t taxi jen na p�t blok�? 652 00:52:16,170 --> 00:52:18,729 Jasn�! Taky mn� to napadlo. 653 00:52:18,730 --> 00:52:22,336 Ale Valpreda trp� Burgerovou nemoc�, m� probl�my s ch�z�. 654 00:52:22,730 --> 00:52:25,408 Chlap, co klade bomby, se ur�it� sna��, aby si ho nev�imli. 655 00:52:25,409 --> 00:52:29,728 Tenhle �lov�k nevypad� na to, �e by si vym��lel historky, ne? 656 00:52:29,729 --> 00:52:33,769 Vybral si m�ho tax�ka! Byl bych na tom l�p, kdyby si vybral jin�ho. 657 00:52:33,770 --> 00:52:37,929 Ne, to je v po��dku, �e si vybral v�s, tak�e dostanete odm�nu. 658 00:52:37,930 --> 00:52:39,659 Mysl�te? 659 00:52:41,849 --> 00:52:47,060 - Nem�te n�co k pit�? - Pozd�ji, te� pokra�ujte. 660 00:52:47,529 --> 00:52:49,408 Nastoupil do va�eho tax�ku... 661 00:52:49,409 --> 00:52:53,448 �el do banky, ve�el dovnit� a pak vy�el ven, 662 00:52:53,449 --> 00:52:55,368 nem�l u� ��dnou ta�ku. 663 00:52:55,369 --> 00:52:59,488 - A tohle je ten �lov�k? - U� jsem to �ekl str�n�k�m. 664 00:52:59,489 --> 00:53:02,618 Chci, abyste to tak� �ekl mn�. Byl to on? 665 00:53:05,729 --> 00:53:09,048 Jestli ne, tak mu byl hodn� podobnej. 666 00:53:09,049 --> 00:53:11,654 ��dn� "byl podobnej". Je to on nebo ne? 667 00:53:12,529 --> 00:53:15,180 Pak... je to on. 668 00:53:21,368 --> 00:53:23,688 Ve vyrovnan�m, d�stojn�m z�rmutku, 669 00:53:23,689 --> 00:53:28,688 Mil�n �ekl posledn� sbohem ob�tem p�te�n�ho atent�tu 670 00:53:29,089 --> 00:53:31,608 v N�rodn� zem�d�lsk� bance. 671 00:53:31,609 --> 00:53:36,608 Ohromn� z�stupy lid� se zde se�ly, aby vyj�d�ily zd�en�, rozho��en�, 672 00:53:37,769 --> 00:53:40,487 a bolest v�ech Ital�. 673 00:53:40,488 --> 00:53:42,967 Na dve��ch D�mu vis� prost� slova: 674 00:53:42,968 --> 00:53:48,179 "Mil�n se skl�n� p�ed nevinn�mi ob�mi a modl� se za jejich pokoj." 675 00:54:10,247 --> 00:54:14,377 MIL�N SE SKL�N� P�ED NEVINN�MI OB̍MI A MODL� SE ZA JEJICH POKOJ 676 00:54:58,087 --> 00:55:01,408 V�SLECHY 677 00:55:07,686 --> 00:55:10,417 Vypsal jste tento �ek. 678 00:55:11,006 --> 00:55:13,925 Sottosanti si ho ihned nechal proplatit. 679 00:55:13,926 --> 00:55:16,885 Pro� jste mi ne�ekl, �e jste se dvan�ct�ho potkali? 680 00:55:16,886 --> 00:55:20,015 - Netu�il jsem, �e to je d�le�it�. - J� rozhoduji, co je d�le�it�. 681 00:55:20,806 --> 00:55:23,285 Byla to n�hrada jeho v�daj�, kdy� p�ijel ze Sic�lie, 682 00:55:23,286 --> 00:55:25,885 aby sv�d�il v prosp�ch soudruh� ve v�zen�. 683 00:55:25,886 --> 00:55:30,886 N�hrada v�daj�. Nebo odm�na za k�iv� sv�dectv�? 684 00:55:31,245 --> 00:55:33,817 - Nebo je�t� n�co hor��ho? - Hor��ho ne� co? 685 00:55:37,365 --> 00:55:40,764 Obvi�ujete m�? Zbl�znili jste se, lidi? 686 00:55:40,765 --> 00:55:43,848 Ka�d� v�, co si mysl�m o n�sil�. 687 00:55:45,245 --> 00:55:50,245 �ekn�me, �e je to tak. Pro� jste mi ne�ekl, �e jste potkal Sottosantiho? Pro�? 688 00:55:50,325 --> 00:55:55,326 Tak�e vy vlastn� tu ud�lost neobjas�ujete, vy ji re��rujete. 689 00:55:56,085 --> 00:55:59,164 N�co m� nechce p�esv�d�it. 690 00:55:59,165 --> 00:56:01,485 Ne��k�te to na rovinu. 691 00:56:01,765 --> 00:56:04,044 A nebylo by to poprv�. 692 00:56:04,045 --> 00:56:06,411 Nech�pu, co t�m mysl�te. 693 00:56:08,325 --> 00:56:10,404 V� l�stek na vlak. 694 00:56:10,405 --> 00:56:13,203 Podle n�j jste byl na n�dra�� 8. srpna, den p�ed bombama ve vlac�ch. 695 00:56:13,204 --> 00:56:18,205 Odjel jste do ��ma a my v�me pro�. 696 00:56:18,564 --> 00:56:20,804 - Pro�? - Potkal jste Valpredu. 697 00:56:20,805 --> 00:56:24,643 Abych mu prok�zal laskavost, vzal jsem mu n�jak� materi�l 698 00:56:24,644 --> 00:56:28,285 do obchodu, kter� si za��dil s p�r soudruhy. D�laj� lampy ve stylu art nouveau. 699 00:56:29,244 --> 00:56:32,054 Lampy ve stylu art nouveau. Opravdu? 700 00:56:33,564 --> 00:56:36,295 Vzal jsem mu kor�lky, barevn� skla... 701 00:56:38,244 --> 00:56:42,563 Kdo si mysl�te, �e jsme? Kor�lky, barevn� skla... kdo tomu uv���? 702 00:56:42,564 --> 00:56:45,603 Co s t�m m� spole�n�ho n�jak� noc p�ed �ty�mi m�s�ci? 703 00:56:45,604 --> 00:56:49,083 Obvi�ujete m� z t�ch bomb ve vlac�ch nebo na Piazza Fontana? 704 00:56:49,084 --> 00:56:53,453 Co doprdele chcete? Jsem tady zav�en� u� t�i dni. 705 00:56:57,164 --> 00:56:59,291 Nesahejte na m�. 706 00:57:13,124 --> 00:57:17,483 Ud�l�me tohle: podep�ete prohl�en�, ve kter�m dozn�te, 707 00:57:17,484 --> 00:57:22,042 �e se Vaplreda �asto vyjad�oval o nutnosti n�siln� akce, 708 00:57:22,043 --> 00:57:26,162 - a v�echno tady skon��. - ��dn� prohl�en� nepodep�u. 709 00:57:26,163 --> 00:57:29,802 Na Valpredu nic nem�te a po m� chcete, abych v�m ho naserv�roval? 710 00:57:29,803 --> 00:57:31,851 Zbl�znili jste se? 711 00:57:32,723 --> 00:57:35,124 U� nebudu vypov�dat. 712 00:57:39,043 --> 00:57:42,521 Valpreda i taxik�� jsou na cest� do ��ma kv�li konfrontaci, 713 00:57:42,522 --> 00:57:44,521 jedin�, co n�m chyb�, je Pinelliho dozn�n�. 714 00:57:44,522 --> 00:57:49,523 - Pinelli v� hodn�, zm�kne. - Nebude mluvit. 715 00:57:50,163 --> 00:57:52,602 Mus�me zkusit fintu. 716 00:57:52,603 --> 00:57:56,721 �ekn�te mu, �e se Vappreda p�iznal, a pak pozorujte jeho reakci. 717 00:57:56,722 --> 00:58:00,401 Nen� d�t�, na tohle nesko��, pot�ebujeme n�co konkr�tn�ho. 718 00:58:00,402 --> 00:58:03,762 Tak si n�co vymyslete, kdokoliv tomu chce v��it, bude, 719 00:58:03,763 --> 00:58:07,761 to v�m ��k� �lov�k, kter� vid�l u� hodn� z�zrak� svat�ho Janu�ria! 720 00:58:07,762 --> 00:58:11,050 V��te mi, Pinelli nen� chyt�ej�� ne� Napolit�ni. 721 00:58:12,961 --> 00:58:16,401 Byl jsem tady dvaasedmdes�t hodin, nechali jste m� sp�t jen �ty�i. 722 00:58:16,402 --> 00:58:19,521 ��dn� j�dlo, ve dne i v noci m� vysl�ch�te, jak�m pr�vem? 723 00:58:19,522 --> 00:58:21,881 Va�e opr�vn�n� m� zadr�ovat u� d�vno vypr�elo! 724 00:58:21,882 --> 00:58:26,520 Va�e alibi se rozpadlo u� tak� d�vno, p��li� mnoho rozpor�. 725 00:58:26,521 --> 00:58:30,800 �ekn�te to rovnou, nechcete obvinit m� nebo Valpredu, 726 00:58:30,801 --> 00:58:33,040 chcete to navl�knout na Feltrinelliho. 727 00:58:33,041 --> 00:58:37,280 Kdo by v��il tomu, �e si p�r anarchist� vymysl� takov� ambici�zn� pl�n? 728 00:58:37,281 --> 00:58:40,400 Ale jestli to jsou Feltrinelliho loutky, 729 00:58:40,401 --> 00:58:42,165 pak to d�v� smysl, nem�m pravdu? 730 00:58:42,881 --> 00:58:46,720 Komisa�i, v�echno p�eru�te, Valpreda se p�iznal, 731 00:58:46,721 --> 00:58:50,203 �e polo�il tu bombu, byl to on v tax�ku. 732 00:59:02,001 --> 00:59:04,527 Nev���m tomu. 733 00:59:06,520 --> 00:59:11,732 - To nen� pravda. - Podepsal to, pr�v� poslali kopii do ��ma. 734 00:59:13,721 --> 00:59:15,882 - P�jdu si pro to. - Komisa�i. 735 00:59:19,320 --> 00:59:21,279 Vy v�te, 736 00:59:21,280 --> 00:59:24,569 �e anarchist� s bombami a t�mi mrtv�mi nemaj� nic spole�n�ho. 737 00:59:26,880 --> 00:59:29,850 Kdyby to tak bylo, byl by to konec anarchismu. 738 00:59:33,760 --> 00:59:36,999 Nev���m v�m. Nev���m nikomu z v�s, 739 00:59:37,000 --> 00:59:39,731 je to le�! 740 00:59:41,760 --> 00:59:45,367 Chete m� do toho namo�it! Jste fa�isti! 741 00:59:49,480 --> 00:59:51,960 To sta��. 742 01:00:06,839 --> 01:00:09,679 - Mysl�te, �e to ze m� vyml�t�te? - Bu� hodnej chlape�ek. 743 01:00:09,680 --> 01:00:13,399 - No jo, to jsem. - Co? - M�m v�m to p�elo�it? 744 01:00:13,400 --> 01:00:16,918 - Co chcete? - Dr� hubu! 745 01:00:16,919 --> 01:00:17,958 POLICEJN�MU VELITELSTV� V MIL�N� 746 01:00:17,959 --> 01:00:20,326 VALPREDA DOZNAL, �E POLO�IL BOMBU 747 01:00:40,318 --> 01:00:42,003 Co se stalo? 748 01:00:42,999 --> 01:00:44,444 Panebo�e! 749 01:00:47,078 --> 01:00:50,207 - On sko�il. - Co�e? Sko�il? 750 01:00:54,358 --> 01:00:57,838 - Vypadl, zkou�eli jsme ho zastavit. - Vysko�il. 751 01:00:57,839 --> 01:00:59,249 Rychle! 752 01:01:00,598 --> 01:01:02,646 Co to pov�d�te? 753 01:01:03,718 --> 01:01:06,961 Ustupte, nedot�kejte se ho! 754 01:01:09,678 --> 01:01:12,409 Je�t� d�ch�, volali jste z�chranku? 755 01:01:13,157 --> 01:01:15,036 - K�i�el... - No a? 756 01:01:15,037 --> 01:01:17,317 V�ichni jsme ho cht�li zastavit. 757 01:01:17,318 --> 01:01:19,077 Bylo tu zakou�eno, otev�eli jsme okno. 758 01:01:19,078 --> 01:01:23,077 Cht�l si zap�lit, vypadl, nemohli jsme ho zastavit. 759 01:01:23,078 --> 01:01:25,318 Zmlkni! 760 01:01:25,917 --> 01:01:27,408 To se nem�lo st�t. 761 01:01:29,557 --> 01:01:31,128 Neh�b� se. 762 01:01:39,838 --> 01:01:42,436 Komisa�i, po��dal o cigaretu, 763 01:01:42,437 --> 01:01:46,356 vstal, �el k oknu a vysko�il. 764 01:01:46,357 --> 01:01:48,359 Zkusil jsem ho zastavit. 765 01:01:50,397 --> 01:01:52,161 On sko�il. 766 01:02:04,077 --> 01:02:07,395 Pus�te ho, j� to s n�m za��d�m. 767 01:02:07,396 --> 01:02:09,399 Nechte ho, jd�te pry�. 768 01:02:13,636 --> 01:02:16,156 Co jste sly�el? Co jste sly�el? 769 01:02:16,157 --> 01:02:19,478 Ven odsud, v�ichni ven, padejte! 770 01:02:25,196 --> 01:02:26,687 �ekn�te mi, co jste sly�el. 771 01:02:28,396 --> 01:02:30,046 �ekn�te mi to. 772 01:02:32,556 --> 01:02:35,958 M��ete mi to ��ct, mus�te mi to ��ct. �ekn�te mi to. 773 01:02:39,595 --> 01:02:42,995 Pan� Pinelliov�? Jsme novin��i. 774 01:02:42,996 --> 01:02:45,442 N�co se muselo st�t na hlavnim policejn�m velitelstv�. 775 01:02:45,876 --> 01:02:48,635 - Na velitelstv�? - N�kdo v�m to u� �ekl? 776 01:02:48,636 --> 01:02:52,635 - Ne, pro�? - Stala se tam nehoda, 777 01:02:52,636 --> 01:02:55,036 v� man�el je v nemocnici. 778 01:02:57,235 --> 01:02:59,274 Omluvte m�, mus�m se vr�tit na sv� odd�len�. 779 01:02:59,275 --> 01:03:01,801 - Jd�te, nadporu��ku. - Promi�te. 780 01:03:03,355 --> 01:03:07,514 Novin��i jsou dole, mus�me se dohodnout na n�jak� verzi. 781 01:03:07,515 --> 01:03:12,034 Dohodnout na verzi? Je�t� ne� si ujasn�me, co se stalo? 782 01:03:12,035 --> 01:03:17,035 Sko�il, komisa�i, to se stalo. Nem�m pravdu, Panesso? 783 01:03:17,915 --> 01:03:20,754 Nic jsme mu neud�lali, bylo zakou�eno, 784 01:03:20,755 --> 01:03:23,353 to okno otev�en�, nikdo se ho ani nedotkl. 785 01:03:23,354 --> 01:03:26,554 �ekneme, �e to byla nehoda. Stres, vy�erp�n�, 786 01:03:26,555 --> 01:03:29,553 kou�, byl hladov�, nemocn�, 787 01:03:29,554 --> 01:03:32,314 op�ral se o otev�en� okno, 788 01:03:32,315 --> 01:03:34,353 omdlel. 789 01:03:34,354 --> 01:03:36,434 - Promi�te, ale to nezabere. - Pro�? 790 01:03:36,435 --> 01:03:38,874 Vysl�chan� mu� vypadne z okna... 791 01:03:38,875 --> 01:03:41,474 Nikdo tomu nebude v��it. Kdo je soudce? 792 01:03:41,475 --> 01:03:43,354 Ale ne, Paolillo. 793 01:03:43,355 --> 01:03:46,553 Nem��eme ani po��tat s objektivn�m soudcem. 794 01:03:46,554 --> 01:03:48,553 Absolutn� ��dn� nehoda, 795 01:03:48,554 --> 01:03:52,273 vysko�il, proto�e zjistil, �e prohr�l. 796 01:03:52,274 --> 01:03:55,913 - Sebevra�da jako p�izn�n� viny. - Viny �eho? 797 01:03:55,914 --> 01:03:58,433 Nep�iznal v�bec nic, nic proti n�mu nem�me. 798 01:03:58,434 --> 01:04:00,913 Ale v�d�l, �e konspiroval, 799 01:04:00,914 --> 01:04:04,673 a kdy� vid�l, �e hra skon�ila, tak sko�il. 800 01:04:04,674 --> 01:04:07,353 Tak se to stalo, nem�m pravdu? 801 01:04:07,354 --> 01:04:11,233 Jestli ne, a j� bu� nev�m nebo nechci v�d�t, 802 01:04:11,234 --> 01:04:12,752 jestli se to tak nestalo, 803 01:04:12,753 --> 01:04:17,512 nikdo u� nikdy nebude uniform�m v��it, rozum�te? 804 01:04:17,513 --> 01:04:19,642 Pochopili jste to dob�e? 805 01:04:21,114 --> 01:04:24,561 Zvedne n�kdo, pros�m, ten telefon? 806 01:04:26,594 --> 01:04:29,712 Tady Licia Pinelliov�, pro� jste mi nezavolal... 807 01:04:29,713 --> 01:04:32,392 Pan� Pinelliov�, promi�te mi, tady jsme v�ichni v jednom kole, 808 01:04:32,393 --> 01:04:34,714 zavol�m v�m, co nejd��ve budu moct. 809 01:04:38,154 --> 01:04:43,153 Promi�te, pane doktore, jsem Pinelliho matka. Jsem pan� Pinelliov�. 810 01:04:43,873 --> 01:04:47,241 Pane doktore, pros�m... 811 01:05:13,872 --> 01:05:15,912 "To je konec anarchismu!" k�i�el, 812 01:05:15,913 --> 01:05:19,991 rozeb�hl se k oknu a ko�i��m skokem se z n�j vrhl ven. 813 01:05:19,992 --> 01:05:24,911 Str�n�k se pokou�el ho dr�et, ale z�stala mu v ruce u� jen bota. 814 01:05:24,912 --> 01:05:29,151 - Nasadil mu ji v tom p�du zp�tky? - Nerozum�m. 815 01:05:29,152 --> 01:05:32,390 M�j kolega Palumbo z Unit� ��k�, �e m�l ob� sv� boty. 816 01:05:32,391 --> 01:05:36,591 Co m��e pan Palumbo v�d�t? Kdy se tam dostal? 817 01:05:36,592 --> 01:05:41,631 U� jsem tam byl, vid�l jsem ho jako prvn� a m�l ob� sv� boty. 818 01:05:43,351 --> 01:05:47,591 Tato smrt n�s v�bec net��. 819 01:05:47,592 --> 01:05:50,830 Pinelli za�al vypov�dat a p�izn�vat v�ci, 820 01:05:50,831 --> 01:05:54,470 vy�et�ov�n� se t�kalo jmen jeho p��tel, 821 01:05:54,471 --> 01:05:56,631 jmen, kter� v�m nem��u sd�lit. 822 01:05:56,632 --> 01:05:59,430 - Kdo vedl vy�et�ov�n�? - Pan Calabresi. 823 01:05:59,431 --> 01:06:01,832 Komisa�i, jak se to stalo? 824 01:06:03,191 --> 01:06:04,950 Nebyl jsem v m�stnosti, 825 01:06:04,951 --> 01:06:07,830 moji kolegov� se dohadovali nad n�kolika nesrovnalostmi. 826 01:06:07,831 --> 01:06:09,870 Jak�mi nesrovnalostmi? 827 01:06:09,871 --> 01:06:12,033 P�r v�ci n�m nesed�lo, 828 01:06:13,111 --> 01:06:15,510 vid�l, �e prohr�l, tak sko�il. 829 01:06:15,511 --> 01:06:17,870 Jak� jste proti n�mu m�li d�kazy? 830 01:06:17,871 --> 01:06:22,750 Pan� Cedernov�, sm�m v�m nejprve slo�it poklonu, 831 01:06:22,751 --> 01:06:26,069 jsem ctitel va�eho... velmi vybran�ho pera. 832 01:06:26,070 --> 01:06:30,790 Jste velice laskav, budete tedy tak� tak ochotn� a odpov�te n�m? 833 01:06:30,791 --> 01:06:33,830 Toto jsou ��dan� zd�vodn�n�. 834 01:06:33,831 --> 01:06:36,801 - Mysl�te "opr�vn�n�"? - Opr�vn�n�. 835 01:06:37,951 --> 01:06:39,830 Dob�e opr�vn�n� d�vody. 836 01:06:39,831 --> 01:06:42,870 Pinelli byl siln� podez�el� a nezvl�dl to, 837 01:06:42,871 --> 01:06:47,069 Ka�dop�dn� komisa� Calabresi to vysv�tl� l�pe. 838 01:06:47,070 --> 01:06:49,189 A te� m� pros�m omluvte, jsou t�i hodiny v noci 839 01:06:49,190 --> 01:06:53,029 a pan Allegra mus� se mnou podat hl�en� panu ministrovi. 840 01:06:53,030 --> 01:06:55,556 Je�t� jednou se omlouv�m a v�em p�eji dobrou noc. 841 01:06:58,670 --> 01:07:00,911 Omlouv�m se. 842 01:07:01,590 --> 01:07:03,479 Poj�te, nadporu��ku. 843 01:07:12,590 --> 01:07:16,229 Komisa�i, pro� jste neinformovali jeho �enu? 844 01:07:16,230 --> 01:07:19,068 Dozv�d�la se to od n�s, novin���, nem�l jste to ud�lat vy? 845 01:07:19,069 --> 01:07:23,788 Museli jsme ho odv�zt do nemocnice, cht�li jsme za n� j�t pozd�ji. 846 01:07:23,789 --> 01:07:25,868 - Hned jak by zem�el? - Co�e? 847 01:07:25,869 --> 01:07:27,869 Kdy� u� nic nemohl ��ct? 848 01:07:27,870 --> 01:07:30,748 J� jsem Pinelliho respektoval, byl to ��dn� ob�an. 849 01:07:30,749 --> 01:07:32,948 Respektoval jste ho, byl to ��dn� ob�an... 850 01:07:32,949 --> 01:07:37,949 ale velitel Guida �ekl, �e byl siln� podez�el� z opr�vn�n�ch d�vod�. 851 01:07:38,189 --> 01:07:40,510 Kter� z t�chto dvou Pinelli� je ten prav�? 852 01:07:51,908 --> 01:07:55,594 Pro� ho takhle p�ikryli? 853 01:07:56,148 --> 01:08:00,949 �ekni jim, aby tu plachtu dali pry�, chci ho vid�t! 854 01:08:02,388 --> 01:08:08,270 Chci ho vid�t cel�ho, chci vid�t, co mu ud�lali. 855 01:08:37,908 --> 01:08:40,069 Nesp�? 856 01:08:47,508 --> 01:08:51,666 Celou noc mi nebylo dob�e, nemohla jsem usnout. 857 01:08:51,667 --> 01:08:54,433 D�t� kopalo, nev�m pro�. 858 01:08:57,787 --> 01:09:01,713 Sly�ela jsem r�dio, co se stalo? 859 01:09:05,467 --> 01:09:10,473 V r�diu to ne��kali? V� to? Proto�e j� to nev�m. 860 01:09:10,627 --> 01:09:14,234 J� tam nebyl, nebyl jsem tam. 861 01:09:24,627 --> 01:09:26,867 Promi�. 862 01:10:12,306 --> 01:10:16,224 Bu� sbohem, p�ekr�sn� Lugano 863 01:10:16,225 --> 01:10:19,904 � m� sladk� zemi dnes, 864 01:10:19,905 --> 01:10:23,865 vyprovozen� bez p���iny 865 01:10:23,866 --> 01:10:27,836 anarchist� odch�zej�... 866 01:10:30,225 --> 01:10:33,744 Mami, nesm�te bre�et, na to oni �ekaj�. 867 01:10:33,745 --> 01:10:35,747 - Kdo? - Oni. 868 01:10:38,305 --> 01:10:41,115 Nedejme jim satisfakci. 869 01:10:43,705 --> 01:10:47,544 Tajn� slu�ba p�ed n�kolika hodinami dala do ob�hu l�iv� dokument, 870 01:10:47,545 --> 01:10:51,22 �e ��ady nemaj� spr�vn� obraz o situaci, 871 01:10:51,225 --> 01:10:53,104 kter�, na rozd�l od n�, najdete v m� zpr�v�. 872 01:10:53,105 --> 01:10:57,663 Jste si jist�, �e ten Merlino se den p�ed masakrem 873 01:10:57,664 --> 01:11:02,665 setkal s v�dcem N�rodn�ho p�edvoje, Stefanem Delle Chiaie? 874 01:11:02,785 --> 01:11:04,624 Bylo to potvrzeno ze dvou zdroj�. 875 01:11:04,625 --> 01:11:08,904 Dob�e, infiltrac� mezi anarchisty byly oba neofa�istick� elementy... 876 01:11:08,905 --> 01:11:12,063 A tajn� slu�ba. Podvratn� hnut� na pravici i levici 877 01:11:12,064 --> 01:11:14,063 byla neust�le sledov�na. 878 01:11:14,064 --> 01:11:19,023 Nem�li tedy t� bomb� zabr�nit a ne ji nechat vybuchnout? 879 01:11:19,024 --> 01:11:21,265 N�kte�� se domn�vaj�, �e mohli b�t zneu�iti. 880 01:11:25,264 --> 01:11:29,826 P�ed p�ti lety se It�lie ocitla velice bl�zko st�tn�ho p�evratu. 881 01:11:30,423 --> 01:11:34,062 Prezident Segni, se nechal dotla�it k �stupk�m v�ce, 882 01:11:34,063 --> 01:11:36,103 ne� m�l snad v �myslu. 883 01:11:36,104 --> 01:11:40,262 Byl jsem tehdy premi�rem a Saragat ministrem obrany, 884 01:11:40,263 --> 01:11:42,742 postavili jsme se Segnimu. 885 01:11:42,743 --> 01:11:45,903 Saragat mu vyhro�oval �alobou z velezrady, 886 01:11:45,904 --> 01:11:50,910 jedin�m zlo�inem, z kter�ho m��e b�t hlava st�tu st�h�na. 887 01:11:51,023 --> 01:11:53,867 Segni onemocn�l 888 01:11:54,703 --> 01:11:57,468 a zkolaboval. 889 01:12:00,143 --> 01:12:05,388 Je to smutn�... vid�t postar��ho �lov�ka trp�t. 890 01:12:07,263 --> 01:12:11,182 V���m v�m, chci v�m v��it, 891 01:12:11,183 --> 01:12:14,181 ale vy smrt m�ho man�ela nevy�et�ujete, nem�m pravdu? 892 01:12:14,182 --> 01:12:16,742 Ano, zjistilo se, 893 01:12:16,743 --> 01:12:19,902 �e se ta ud�lost stala p�r vte�in po p�lnoci. 894 01:12:19,903 --> 01:12:24,541 Ode�el jsem z pr�ce o p�lnoci, tak�e vy�et�ov�n� p�id�lili n�komu jin�mu. 895 01:12:24,542 --> 01:12:26,750 Mysl�te si, �e je justice spravedliv�? 896 01:12:29,462 --> 01:12:32,581 Ano, madam, justice je spravedliv�. 897 01:12:32,582 --> 01:12:36,189 Tak�e jestli n�kdo lhal, vy to odhal�te, �e? 898 01:12:40,502 --> 01:12:43,341 Chci d�t do protokolu st�nost na velitele policie, 899 01:12:43,342 --> 01:12:45,581 nep�ipust�m to, co �ekli o m�m man�elovi, 900 01:12:45,582 --> 01:12:50,582 nebyl do ni�eho zapleten�, nebyl fanatik, nen�vid�l n�sil� 901 01:12:50,661 --> 01:12:55,190 a nesp�chal by sebevra�du, v�m to. 902 01:13:12,781 --> 01:13:15,671 N�RODN� Z�JEM 903 01:13:23,661 --> 01:13:25,660 Po t� smutn� ud�losti kolem Pinelliho, 904 01:13:25,661 --> 01:13:30,661 pokud tu hroznou situaci m��eme tak nazvat, je ve�ejn� m�n�n� 905 01:13:31,101 --> 01:13:33,900 bezradn� a chce zn�t pravdu. 906 01:13:33,901 --> 01:13:36,540 Ne��daj� ji jen socialist� a komunist�, 907 01:13:36,541 --> 01:13:38,980 ale tak� liber�lov�, republik�ni, 908 01:13:38,981 --> 01:13:43,980 velk� ��st k�es�ansk�ch demokrat� a dokonce i Svat� stolec. 909 01:13:43,981 --> 01:13:48,981 V t�chto dnech koluje sice p�sobiv� ale zato d�siv� v�raz: 910 01:13:49,501 --> 01:13:51,220 St�tn� masakr. 911 01:13:51,221 --> 01:13:54,460 Bo�e chra�, aby tento v�raz z�skal s�lu, 912 01:13:54,461 --> 01:13:58,100 na druh� stran�, bezpe�nostn� org�ny, tajn� slu�ba, 913 01:13:58,101 --> 01:14:00,059 nev�me, komu se doopravdy zodpov�daj�, 914 01:14:00,060 --> 01:14:05,386 jestli podle z�kona ministr�m nebo v�m, pane prezidente. 915 01:14:06,180 --> 01:14:11,220 Tohle va�e vlastn� vy�et�ov�n� m� v�bec nep�esv�d�ilo. 916 01:14:12,260 --> 01:14:14,819 ��k�te, �e ukazuje na pravici? 917 01:14:14,820 --> 01:14:19,064 Vypad� to, �e vy�et�ovatel� v Mil�n� a ��m� jsou opa�n�ho n�zoru. 918 01:14:19,900 --> 01:14:23,299 Pokud si to mysl�te, pane presidente, 919 01:14:23,300 --> 01:14:25,539 nebudu v�s u� d�le obt�ovat. 920 01:14:25,540 --> 01:14:28,110 Po�kejte. 921 01:14:29,180 --> 01:14:31,379 Tohle va�e vlastn� vy�et�ov�n� mus� b�t zastaveno, 922 01:14:31,380 --> 01:14:34,218 nen� mo�n� ho zve�ejnit, je destabilizuj�c�. 923 01:14:34,219 --> 01:14:39,219 Pak by jin� m�li tak� p�estat se sna�it tuhle zemi svrhnout. 924 01:14:40,259 --> 01:14:43,458 �toky prob�haj� u� cel� m�s�ce, ���� se panika, 925 01:14:43,459 --> 01:14:45,818 jsou zran�n�, te� u� i mrtv�. 926 01:14:45,819 --> 01:14:49,058 To proto�e mlad� pravicov� extremist� na�li 927 01:14:49,059 --> 01:14:52,666 z�titu a spolu��ast tajn�ch slu�eb. 928 01:14:53,580 --> 01:14:57,018 Tito mlad� lid� jsou jen oby�ejn� p��ci, 929 01:14:57,019 --> 01:14:59,178 ale ti, kte�� se mezi n� infiltrovali, 930 01:14:59,179 --> 01:15:04,058 kte�� je p�ivedli na okraj propasti, kte�� pleticha��, 931 01:15:04,059 --> 01:15:06,818 pro n� nen� ��dn� omluva. 932 01:15:06,819 --> 01:15:10,505 Nikdo... nikdo nepleticha��. 933 01:15:11,938 --> 01:15:16,938 J�... v�dycky jsem br�nil demokracii, republiku. 934 01:15:17,978 --> 01:15:19,897 P�irozen�... 935 01:15:19,898 --> 01:15:24,898 Na�e mlad� demokracie je st�le k�ehk�, 936 01:15:25,099 --> 01:15:29,103 pot�ebuje vzduch, sv�tlo, d�chat. 937 01:15:29,258 --> 01:15:32,177 Pokud bych zve�ejil to, co jsem v�m pr�v� dal p�e��st, 938 01:15:32,178 --> 01:15:34,217 vypukla by ob�ansk� v�lka, 939 01:15:34,218 --> 01:15:38,177 proto�e pro hodn� lid� by byla nesnesiteln� u� sama my�lenka, 940 01:15:38,178 --> 01:15:43,059 �e n�jak� sou��st st�tu kryla nebo schvalovala tuto hr�zu. 941 01:15:44,658 --> 01:15:48,177 Proto neud�l�me nic. 942 01:15:48,178 --> 01:15:52,627 Ututl�me to, jako kdy� se n�m vyd�l� ko�ka. 943 01:15:54,858 --> 01:15:59,858 Ale vy, pane prezidente, jestli byste n�kdy kolem v�s c�til 944 01:16:02,658 --> 01:16:08,664 autorit��sk� tlaky nebo poku�en�, ignorujte je. 945 01:16:12,337 --> 01:16:14,226 Aldo... 946 01:16:14,897 --> 01:16:19,096 asi by bylo lep��, kdybych onemocn�l jako Segni, �e? 947 01:16:19,097 --> 01:16:21,543 P�i�el jsem v�m pop��t v�echno nejlep��. 948 01:16:23,857 --> 01:16:26,099 Vesel� V�noce, pane prezidente. 949 01:16:30,577 --> 01:16:33,945 BEN�TSK� STOPA 950 01:16:41,456 --> 01:16:44,216 Musel to b�t konec ��jna, 951 01:16:44,217 --> 01:16:47,136 vraceli jsme se z no�n�ho baru, trochu opil�, 952 01:16:47,137 --> 01:16:49,375 a jak m� Ventura vezl dom�, do Arcade, 953 01:16:49,376 --> 01:16:52,575 za�al mi vypr�v�t o d�tsk�ch oh�ostroj�ch, 954 01:16:52,576 --> 01:16:55,176 tak on ��kal t�m bomb�m ve vlac�ch. 955 01:16:55,177 --> 01:16:57,656 ��kal, �e to byla banda amat�r�, 956 01:16:57,657 --> 01:17:00,421 ale �e kdy� se l�p vybav�, bude to p��t� lep��. 957 01:17:01,016 --> 01:17:03,855 V jednu chv�li s�hnul do p��strojov� desky. 958 01:17:03,856 --> 01:17:06,535 Byl to �asov� sp�na� z my�ky. 959 01:17:06,536 --> 01:17:09,535 �ekl, �e kdy� se p�ipoj� k baterii a ke spr�vn� v�bu�nin�, 960 01:17:09,536 --> 01:17:12,221 tak to vyhod� do vzduchu celou budovu. 961 01:17:16,016 --> 01:17:18,655 Promi�te, profesore, 962 01:17:18,656 --> 01:17:21,255 jste ��dn� ob�an, vyu�ujete, 963 01:17:21,256 --> 01:17:24,895 jste k�es�ansk� demokrat, m�stsk� radn�... 964 01:17:24,896 --> 01:17:29,896 Vy m�s�ce sly��te n�koho ��kat, �e by to tu m�lo b�t jako v �ecku, 965 01:17:30,416 --> 01:17:32,455 mluvit o bomb�ch ve vlac�ch, 966 01:17:32,456 --> 01:17:37,985 za co� pak zatkli evidentn� nevinn� anarchisty. 967 01:17:38,255 --> 01:17:42,055 A vy neud�l�te nic? Neozn�m�te to st�tn�mu z�stupci? 968 01:17:42,056 --> 01:17:46,254 Myslel jsem, �e si to vymyslel, aby vypadal d�le�it�. 969 01:17:46,255 --> 01:17:49,854 Kdybyste ho nahl�sil d��v, mo�n� by nemusel dostat do�ivot�. 970 01:17:49,855 --> 01:17:52,974 J� ho neud�v�m, j� jen ��k�m, co jsem ho sly�el ��kat. 971 01:17:52,975 --> 01:17:56,294 Jestli si Giovanniho p�edvol�te, m��e v�m ��ct, �e si to v�echno vymyslel! 972 01:17:56,295 --> 01:17:59,583 Uv�domujete si tu odpov�dnost, kter� na v�s spo��v�? 973 01:18:00,295 --> 01:18:04,743 V�ichni ti mrtv� a ti, co budou ��t jako mrz�ci? 974 01:18:09,054 --> 01:18:13,583 Po v�ech t�ch v�cech si je�t� d�l�te hlavu s p��telstv�m? 975 01:18:14,215 --> 01:18:17,693 Aby bylo jasno: jestli vezmete zp�t co jste tady pr�v� �ekl, 976 01:18:17,694 --> 01:18:23,064 ob�aluji v�s z t�k� pomluvy. Za to jsou �ty�i roky v krimin�le. 977 01:18:25,174 --> 01:18:28,621 Co bych m�l ud�lat, pane advok�te? �ekn�te mi. 978 01:18:28,935 --> 01:18:34,179 Zbavte se toho tr�pen�, d�v��ujte spravedlnosti. 979 01:18:34,495 --> 01:18:36,815 Pod�vejte se... 980 01:18:37,934 --> 01:18:40,053 m��eme se dohodnout, 981 01:18:40,054 --> 01:18:44,776 nejd��ve pot�ebujeme v�d�t, co je ten Ventura doopravdy za p��tel��ka. 982 01:18:44,974 --> 01:18:50,617 Navrhuju v�m nahr�t v�echna jeho slova, 983 01:18:50,934 --> 01:18:55,013 tak�e o jeho osudu nerozhodne nikdo z n�s, 984 01:18:55,014 --> 01:18:57,973 ale s�m Ventura t�m, co n�m �ekne. 985 01:18:57,974 --> 01:19:01,532 Bu� se usv�d�� nebo o�ist�. 986 01:19:01,533 --> 01:19:04,133 Prej kamar�d! �eknu ti n�jak� v�ci a ty je vysype� policajt�m. 987 01:19:04,134 --> 01:19:06,573 - Tak to nen�. - Nevyjeb�vej se mnou. 988 01:19:06,574 --> 01:19:09,338 - Tak to nen�! - Nevyjeb�vej se mnou! 989 01:19:29,133 --> 01:19:30,897 Tohle n�m sch�zelo. 990 01:19:32,333 --> 01:19:34,931 Tys n�s pr�sknul, kryso! 991 01:19:34,932 --> 01:19:38,972 - Zl�mu ti vaz, hajzle. - Vy m� nech�pete. 992 01:19:38,973 --> 01:19:42,131 V�me, �e n�s n�jakej �ur�k pr�sknul st�tn�mu z�stupci. 993 01:19:42,132 --> 01:19:45,371 - Nem��u uv��it, �e jsi to byl ty! - J� to nebyl, oni v� v�echno! 994 01:19:45,372 --> 01:19:46,932 Co v�echno v�? 995 01:19:46,933 --> 01:19:51,852 Rozma�k�m ti hlavu jako o�ech vlastn�ma rukama, ale pomali�ku. 996 01:19:51,853 --> 01:19:53,695 Nech ho mluvit, Franco. 997 01:19:56,412 --> 01:19:58,532 V�, jestli n�s ne�m�rujou? 998 01:19:58,533 --> 01:20:01,771 Nepamatuju se, co v� a co ne, j� to nev�m! 999 01:20:01,772 --> 01:20:03,171 Nepamatuju se, nev�m... 1000 01:20:03,172 --> 01:20:06,251 v�c detail�, ty zasranej profes�rku! 1001 01:20:06,252 --> 01:20:09,491 �ekni n�co jasn�: co v�? 1002 01:20:09,492 --> 01:20:11,540 Cos jim �ekl? 1003 01:20:12,092 --> 01:20:15,811 Nebylo jednoduch� z�skat ty zpr�vy, Treviso nen� ��m. 1004 01:20:15,812 --> 01:20:18,531 Tenhle profesor Lorenzon je neuv��iteln�. 1005 01:20:18,532 --> 01:20:21,451 Nejd��v obvin�, pak to odvol�, pak se mu rozjede jazyk, 1006 01:20:21,452 --> 01:20:25,691 a nakonec tajn� nahr�v� jako agent 007... M�li bychom ho najmout! 1007 01:20:25,692 --> 01:20:28,343 D�l� mi sp� starosti st�tn� z�stupce, 1008 01:20:28,571 --> 01:20:31,371 nepot�ebujeme dal�� osinu v zadku jako je Paolillo. 1009 01:20:31,372 --> 01:20:33,339 To je fakt. 1010 01:20:33,931 --> 01:20:36,930 �ekl bych, �e tu malou historku v Trevisu p�eru��me 1011 01:20:36,931 --> 01:20:39,502 a d�me se do toho v ��m�. 1012 01:20:39,812 --> 01:20:43,736 Je slo�it� p�esunout vy�et�ov�n� do hlavn�ho m�sta? 1013 01:20:46,291 --> 01:20:50,850 Napsali, �e spolupracuju s CIA, �e m� vycvi�ili ve Spojen�ch st�tech. 1014 01:20:50,851 --> 01:20:54,010 Tady je m�j pas: jel jsem do �pan�lska na svatebn� cestu 1015 01:20:54,011 --> 01:20:56,370 a do Basileje, kam jste m� poslal vy osobn�. 1016 01:20:56,371 --> 01:20:59,330 V�dy� v�te, j� jsem pro n� "fa�istick� policejn� ��f", 1017 01:20:59,331 --> 01:21:01,969 a to jen proto, �e jsem doporu�il vyhnanstv� na Ventotene. 1018 01:21:01,970 --> 01:21:06,289 Posly�te, noviny se maj� ��st a zapomenout. 1019 01:21:06,290 --> 01:21:08,609 Chci za�alovat Lotta Continua. 1020 01:21:08,610 --> 01:21:11,330 Policie a ministerstvo by to m�lo ud�lat taky. 1021 01:21:11,331 --> 01:21:14,289 - Policie... - Vy si nep�ipad�te tak� napaden? 1022 01:21:14,290 --> 01:21:17,369 Soud je soud, st�t se m��e v�echno, 1023 01:21:17,370 --> 01:21:21,210 na sv�tlo se m��ou dostat men�� nesrovnalosti, lehce odli�n� verze. 1024 01:21:21,211 --> 01:21:23,569 Obvi�uj� m� z mu�en� Pinelliho, 1025 01:21:23,570 --> 01:21:27,009 �e jsem ho zabil �derem karate a pak ho vyhodil z okna dol�. 1026 01:21:27,010 --> 01:21:30,617 P�ou to na m�j d�m, �vou to do telefonu na moj� �enu. 1027 01:21:30,690 --> 01:21:32,533 �ALUJEME T�, CALABRESI 1028 01:21:34,450 --> 01:21:38,091 A jak se na tu �alobu d�v� va�e �ena? 1029 01:21:40,970 --> 01:21:43,541 Je proti tomu, ��k�, abych se na to vyka�lal. 1030 01:21:44,690 --> 01:21:48,569 Pod�vejte, Gigi, poslechn�te svou �enu, 1031 01:21:48,570 --> 01:21:51,414 nezp�sobujte j� bezesn� noci. 1032 01:21:52,970 --> 01:21:56,728 Kde je ten �kryt zbran�, �asov� sp�na�, receptura, 1033 01:21:56,729 --> 01:22:00,889 - d�kaz, �e si to v�echno nevymyslel? - Pro� bych to d�lal? 1034 01:22:00,890 --> 01:22:05,049 Ctihodnosti, tady vid�te, �e tenhle naru�enej kompulzivn� lh��, 1035 01:22:05,050 --> 01:22:07,648 kter�ho poslal jinej ubohej ulhanej st�tn� z�stupce... 1036 01:22:07,649 --> 01:22:11,177 Opatrn� s t�mi v�razy, ur�ky koleg� nebudu trp�t. 1037 01:22:13,050 --> 01:22:15,449 Lituji, pane pofesore, 1038 01:22:15,450 --> 01:22:18,608 ale va�e tvrzen� nejsou podlo�eny d�kazy. 1039 01:22:18,609 --> 01:22:20,608 V t�ch nahr�vk�ch nen� nic konkr�tn�ho, 1040 01:22:20,609 --> 01:22:24,408 domn�v�m se, �e s t�m nem��u j�t p�ed soud. 1041 01:22:24,409 --> 01:22:27,767 Vlastn� v�s mus�m upozornit, a v� pr�vn�k to potvrd�, 1042 01:22:27,768 --> 01:22:31,330 �e riskujete obvin�n� za pomluvu. 1043 01:22:32,169 --> 01:22:35,491 MLUVTE PRAVDU 1044 01:22:36,328 --> 01:22:39,457 MIL�N, ��JEN 1970 1045 01:22:58,008 --> 01:23:00,010 Klid! 1046 01:23:00,248 --> 01:23:03,172 Jsme p�ed soudn�m dvorem, 1047 01:23:03,728 --> 01:23:06,413 vy�aduji slu�n� chov�n�. 1048 01:23:20,047 --> 01:23:23,246 Politick� odbor a p�edstavitel� mil�nsk� levice 1049 01:23:23,247 --> 01:23:27,566 to mohou potvrdit: Pinelli a j� jsme m�li p��telsk� vztahy. 1050 01:23:27,567 --> 01:23:30,777 - Lh��i! Prej p��telsk�! - Klid! 1051 01:23:38,808 --> 01:23:41,366 Pokra�ujte, pane Calabresi. 1052 01:23:41,367 --> 01:23:43,846 Ten ve�er jsme ho vyzvali, aby n�s sledoval na sv�m sk�tru, 1053 01:23:43,847 --> 01:23:47,086 v policejn�m voze u� nebylo m�sto. 1054 01:23:47,087 --> 01:23:49,286 Krom� toho, a to bych cht�l zd�raznit, 1055 01:23:49,287 --> 01:23:54,125 �e v�slech patn�ct�ho prob�hal klidn� a nevzru�en�. 1056 01:23:54,126 --> 01:23:56,368 Nevzru�en� a� na dla�bu! 1057 01:23:58,767 --> 01:24:03,216 Ticho, nebo d�m vyklidit soudn� s��! 1058 01:24:10,846 --> 01:24:13,765 Jsem Giancarlo Stiz, vy�et�uj�c� soudce v Trevisu. 1059 01:24:13,766 --> 01:24:16,212 - M�m p�r ot�zek. - O �em? 1060 01:24:16,567 --> 01:24:21,486 O p�sk�ch t�kaj�c�ch se Ventury, kter� jste p�ed ned�vnem nahr�l. 1061 01:24:21,487 --> 01:24:25,845 - Ano, a d�l? - Mohli bychom pokra�ovat v rozhovoru vevnit�? 1062 01:24:25,846 --> 01:24:30,245 �etl jsem vy�et�ov�n� soudce Calogera, mus�m rozhodnout, jestli ho m�m uzav��t, 1063 01:24:30,246 --> 01:24:33,445 po��d ale nejsem p�esv�d�en. 1064 01:24:33,446 --> 01:24:36,124 Ty rozhovory, d�ky, �e jste je nahr�l, 1065 01:24:36,125 --> 01:24:40,925 p�episoval policista z Alcama, to je na Sic�lii. 1066 01:24:40,926 --> 01:24:43,005 S ve�ker�m respektem k Sicilan�m, 1067 01:24:43,006 --> 01:24:47,645 co by tak mohl pochopit z debaty mezi dv�ma seve�any z Trevisa? 1068 01:24:47,646 --> 01:24:49,805 Absolutn� nic. 1069 01:24:49,806 --> 01:24:53,284 Chci si ty nahr�vky proj�t s v�mi, pom��ete mi? 1070 01:24:53,285 --> 01:24:55,724 U� jsem kv�li t� z�le�itosti riskoval nactiutrh�n�, 1071 01:24:55,725 --> 01:24:58,126 pro� bych v�s m�l poslouchat? 1072 01:25:02,246 --> 01:25:07,245 Byl jsem tady, nemohl jsem vid�t na Calabresiho dve�e, 1073 01:25:07,405 --> 01:25:10,171 ale m�l jsem velmi dobr� v�hled na dve�e Allegry. 1074 01:25:11,205 --> 01:25:15,210 Kdyby tam Calabresi ve�el, uvid�l bych ho. 1075 01:25:22,404 --> 01:25:26,090 Str�n�ku Panesso, na lavici sv�dk�. 1076 01:25:32,605 --> 01:25:36,204 Valitutti mo�n� nevid�l komisa�e proj�t 1077 01:25:36,205 --> 01:25:38,889 proto�e se d�val jinam... 1078 01:25:39,365 --> 01:25:41,124 mo�n� spal. 1079 01:25:41,125 --> 01:25:44,923 V�echno co v�m je, �e komisa� p�i t� sebevra�d� nebyl v m�stnosti. 1080 01:25:44,924 --> 01:25:49,924 A nezkou�el pan Calabresi to, co ve va�em �argonu naz�v�te "finta"? 1081 01:25:50,404 --> 01:25:53,683 Ne�ekl Pinellimu, �e se Valpreda p�iznal? 1082 01:25:53,684 --> 01:25:56,444 - �ekl mu to u� d��v. - Kdy d��v? 1083 01:25:56,445 --> 01:26:00,323 Mysl�m, �e p�i prvn�m v�slechu v sedm ve�er. 1084 01:26:00,324 --> 01:26:02,403 Co to ��k�te? 1085 01:26:02,404 --> 01:26:06,125 Vy jste v tu dobu ani nebyl p��tomn�, odp��s�hl jste to. 1086 01:26:09,363 --> 01:26:11,764 Tak mi to asi �ekl komisa�. 1087 01:26:13,204 --> 01:26:17,443 Str�n�ku Panesso, p�em��lejte, ne� promluv�te, 1088 01:26:17,444 --> 01:26:21,687 jste jen kr��ek od obvin�n� z k�iv�ho sv�dectv�. 1089 01:26:24,444 --> 01:26:29,443 Nadporu��ku Lograno, pro� byl p��tomen d�stojn�k �etn�k� 1090 01:26:30,123 --> 01:26:32,963 - p�i vy�et�ov�n�? - P�i slo�it�ch vy�et�ov�n� 1091 01:26:32,964 --> 01:26:35,522 spolupracuj� r�zn� jednotky. 1092 01:26:35,523 --> 01:26:39,802 Ch�pu. Jakmile Pinelli vypadl, byl jste jedin�, 1093 01:26:39,803 --> 01:26:42,362 kter� b�el na dv�r, pro�? 1094 01:26:42,363 --> 01:26:46,522 - C�til jsem, �e by se m�lo n�co ud�lat. - M� ot�zka zn�la jinak. 1095 01:26:46,523 --> 01:26:50,322 Pro� jste byl jedin�, kter� tam �el, zat�mco ostatn� z�stali v m�stnosti? 1096 01:26:50,323 --> 01:26:53,721 Va�e ctihodnosti, v� dotaz je irelevantn�. 1097 01:26:53,722 --> 01:26:58,041 Bav�me se zde o tom, jestli byl pan Calabresi pomluven nebo ne, 1098 01:26:58,042 --> 01:27:03,334 ne o tom, kter� policejn� slo�ky �ly po schodech nahoru nebo dol�. 1099 01:27:03,642 --> 01:27:06,641 Poslouchejte pozorn�, pot�ebuju laskavost, 1100 01:27:06,642 --> 01:27:09,121 z�tra m�m v ��m� sch�zku ale nem��u tam jet. 1101 01:27:09,122 --> 01:27:14,122 Vezm�te si tu�ku a pap�r a napi�te si tohle ��slo: 853 015. 1102 01:27:15,443 --> 01:27:20,081 M�te to? Zavolejte, ozve se v�m Guido, 1103 01:27:20,082 --> 01:27:22,653 �ekn�te mu, �e se s n�m spoj�m. 1104 01:27:25,762 --> 01:27:28,521 Co Ventura ��k� mi p�ipad� jasn�: 1105 01:27:28,522 --> 01:27:30,801 mluv� o sch�zce v ��m�, 1106 01:27:30,802 --> 01:27:33,920 aby se zavolalo na to ��slo, �e se ozve Guido. 1107 01:27:33,921 --> 01:27:37,361 P�epis se ale zmi�uje jen o jeho sch�zce, 1108 01:27:37,362 --> 01:27:40,121 nen� v n�m ��dn� jm�no nebo telefonn� ��slo. 1109 01:27:40,122 --> 01:27:45,122 Cel� bloky rozhovoru jsou p�esko�eny, mus�me si ty p�sky znovu projet. 1110 01:27:45,162 --> 01:27:47,480 Vy ty lidi zn�te, 1111 01:27:47,481 --> 01:27:51,373 pomozte mi pochopit, co je za t�mi telefonn�mi hovory 1112 01:27:51,561 --> 01:27:54,883 - M� to cenu? - M� to cenu. 1113 01:27:55,602 --> 01:27:58,280 Promi�te, profesore, 1114 01:27:58,281 --> 01:28:03,281 Lotta Continua napsala, �e Pinelli dostal �der karate, 1115 01:28:04,282 --> 01:28:07,040 tato podlitina by m�la zobrazovat 1116 01:28:07,041 --> 01:28:09,440 d�kaz poran�n� m�chy. 1117 01:28:09,441 --> 01:28:11,842 Co n�m k tomu m��ete ��ct? 1118 01:28:12,321 --> 01:28:15,720 M�cha nem��e b�t poran�na �derem karate, 1119 01:28:15,721 --> 01:28:18,880 to je technicky nemo�n�. 1120 01:28:18,881 --> 01:28:22,280 Tato ov�ln� zhmo�d�nina nebyla zp�sobena �derem. 1121 01:28:22,281 --> 01:28:24,080 A ��m tedy? 1122 01:28:24,081 --> 01:28:27,840 Je to typick� pro t�lo, kter� se v�ce ne� �ty�i hodiny 1123 01:28:27,841 --> 01:28:30,240 nech� le�et v m�rnici s hlavou op�enou o �palek. 1124 01:28:30,241 --> 01:28:32,322 Vyskytuje se to na v�ech mrtvol�ch. 1125 01:28:33,361 --> 01:28:38,361 Pan� Pinelliov�, na doln�ch kon�etin�ch va�eho man�ela se nalezly od�rky, 1126 01:28:39,320 --> 01:28:43,559 co� by mohly b�t zn�mky n�siln�ho z�pasu. 1127 01:28:43,560 --> 01:28:47,486 �ist� n�hodou, nevid�la jste je u� p�edt�m? 1128 01:28:57,560 --> 01:29:02,770 Ano, zranil se, kdy� si hr�l s na�imi d�v�aty. 1129 01:29:05,199 --> 01:29:07,799 Neboj�m se ��ct pravdu, j� ne. 1130 01:29:07,800 --> 01:29:10,120 Pokud zn�m pravdu, �eknu ji. 1131 01:29:26,879 --> 01:29:29,723 Chcete zn�t m�j dojem z tohohle procesu? 1132 01:29:30,359 --> 01:29:32,878 Nedostane se to na p�et�es. 1133 01:29:32,879 --> 01:29:37,318 V� advok�t vznese proti soudci n�mitku, �e je p��li� pro Pinneliho 1134 01:29:37,319 --> 01:29:39,438 a soudce ��zen� ukon��. 1135 01:29:39,439 --> 01:29:44,318 To j� nechci, znamenalo by to, �e to za�ne znova. 1136 01:29:44,319 --> 01:29:46,758 Jedno je ale jist�: 1137 01:29:46,759 --> 01:29:49,878 ud�lal jste chybu, kdy� jste v�echno vsadil na Valpredu. 1138 01:29:49,879 --> 01:29:53,598 Vsad�m desetilet� plat, �e on tu bombu nepolo�il, 1139 01:29:53,599 --> 01:29:55,601 byl to n�kdo jin�. 1140 01:29:57,558 --> 01:30:00,278 - Kdo? - Nino Sottosanti. 1141 01:30:00,279 --> 01:30:02,597 Sottosanti m� alibi: 1142 01:30:02,598 --> 01:30:07,078 ob�dval s Pinellim a v p�l p�t� odjel autobusem z Mil�na. 1143 01:30:07,079 --> 01:30:10,037 Nikdo ho ale nevid�l odj�d�t. 1144 01:30:10,038 --> 01:30:14,397 Nino Sottosanti, tak� zn�m jako Fa�oun Nino, legion��, 1145 01:30:14,398 --> 01:30:17,677 neonacista a� do doby, kdy p�ed t�emi m�s�ci konvertoval k anarchii, 1146 01:30:17,678 --> 01:30:21,517 a hlavn�, a to ��k� hodn� lid�, velmi se podob� Pietru Valpredovi. 1147 01:30:21,518 --> 01:30:23,677 - To je star� historka. - Mo�n� je, 1148 01:30:23,678 --> 01:30:27,197 ale kolega ned�vno za�el za t�m �idi�em taxi 1149 01:30:27,198 --> 01:30:29,517 s fotkou Sottosantiho a zeptal se ho, kdo na n� je 1150 01:30:29,518 --> 01:30:32,124 a on �ekl: "Valpreda!" 1151 01:30:32,998 --> 01:30:37,156 To vysv�tluje, pro� si atent�tn�k vzal taxi jen na p�r blok�. 1152 01:30:37,157 --> 01:30:40,756 Ud�lal n�co nezvykl�ho aby si ho taxik�� v�iml. 1153 01:30:40,757 --> 01:30:44,436 Hezk� p��b�h, pro� ho nenap�ete? 1154 01:30:44,437 --> 01:30:47,917 Napsal jsem ho, ale redaktor ho nechce vydat. 1155 01:30:47,918 --> 01:30:50,602 L�b� se mu, ale m� pocit, �e nem��e. 1156 01:30:51,917 --> 01:30:54,836 Jako va�i nad��zen�: respektuj� v�s, 1157 01:30:54,837 --> 01:30:57,648 ale nechaj� v�s na holi�k�ch. 1158 01:31:16,437 --> 01:31:20,596 Anarchistick� plak�t byl �pln� stejn� jako ten v kv�tnu ve Francii. 1159 01:31:20,597 --> 01:31:23,601 Po�adoval jsem, aby se analyzoval v Pa��i, pamatujete? 1160 01:31:24,437 --> 01:31:27,316 Interpol poslal sv� z�v�ry tak� mn�, 1161 01:31:27,317 --> 01:31:30,915 nev�d�li, �e jsem byl odvol�n z vy�et�ov�n�. 1162 01:31:30,916 --> 01:31:35,155 Nech�val jsem si je tady, aby mi p�ipom�naly, �e spravedlnost je jedna v�c 1163 01:31:35,156 --> 01:31:39,395 a ti, kte�� by ji m�li uplat�ovat, ta druh�. 1164 01:31:39,396 --> 01:31:41,835 Abych myslel na to, �e jsem pok�ral pan� Pinelliovou, kdy� pochybovala, 1165 01:31:41,836 --> 01:31:44,043 jestli je justice spravedliv�... 1166 01:31:44,597 --> 01:31:47,235 Co v�m Francouzi �ekli? 1167 01:31:47,236 --> 01:31:51,719 �e oba vytiskli v Aginter Pressu. 1168 01:31:51,796 --> 01:31:54,195 P�ipomn�lo v�m n�co to jm�no? 1169 01:31:54,196 --> 01:31:59,196 Prvn� hl�en� tajn� slu�by ho zm�nilo jako anarchistickou skupinu. 1170 01:31:59,236 --> 01:32:01,194 M�sto toho to byla pravicov� agentura, 1171 01:32:01,195 --> 01:32:03,355 kter� se specializovala na infiltra�n� operace 1172 01:32:03,356 --> 01:32:07,995 a byla financov�na fa�istick�mi vl�dami v �ecku, �pan�lsku, Portugalsku... 1173 01:32:07,996 --> 01:32:11,995 a dokonce i ��st� tajn�ch slu�eb NATO. 1174 01:32:11,996 --> 01:32:14,835 A policejn� velitelstv� v Mil�n� to v�echno v�d�lo. 1175 01:32:14,836 --> 01:32:19,160 Velitelstv�? Nikdy jsem nic nev�d�l. 1176 01:32:19,715 --> 01:32:23,234 Ale va�i nad��zen� Guida a Allegra ano. 1177 01:32:23,235 --> 01:32:27,195 taky profesor z ��ma, co tady byl ve�er dvan�ct�ho, 1178 01:32:27,196 --> 01:32:31,634 poslaly ho sem tajn� slu�by, my�len tedy prefekt D'Amato. 1179 01:32:31,635 --> 01:32:35,154 V�d�li to, ale usoudili, �e to je nepodstatn� 1180 01:32:35,155 --> 01:32:38,203 a j� byl odvol�n z vy�et�ov�n�. 1181 01:32:50,315 --> 01:32:51,914 Kdo je to? 1182 01:32:51,915 --> 01:32:54,554 Co jste mi tehdy �ekl m� donutilo p�em��let. 1183 01:32:54,555 --> 01:32:57,273 Znovu jsem p�e�etl p�edb�n� vy�et�ov�n�, 1184 01:32:57,274 --> 01:32:59,753 teorii, �e Sottosanti polo�il tu bombu, nem��eme vylou�it. 1185 01:32:59,754 --> 01:33:02,793 Jsem r�d, �e jsem zasadil sem�nko pochybnost�. 1186 01:33:02,794 --> 01:33:04,954 Pracoval jste na Valpredov� alibi. 1187 01:33:04,955 --> 01:33:07,233 Uk�zalo se, �e taxik�� nebyl p�esn�. 1188 01:33:07,234 --> 01:33:11,113 A vy jste se vypt�val t�ch, kte�� ho po masakru vid�li v ��m�. 1189 01:33:11,114 --> 01:33:13,793 P�r sv�dk�, nepova�oval jsem je za spolehliv�: 1190 01:33:13,794 --> 01:33:18,153 jeho b�val�, co byla proti n�mu zaujat�, b�val� jeho b�val�. 1191 01:33:18,154 --> 01:33:22,713 Taky p�r jeho soudruh�, co nem�li ��dn� d�vod b�t proti n�mu, 1192 01:33:22,714 --> 01:33:26,553 v�ichni ��kaj�, �e den po masakru byl v ��m�. 1193 01:33:26,554 --> 01:33:29,352 �ekn�me, �e to je pravda, co z toho vypl�v�? 1194 01:33:29,353 --> 01:33:33,833 N�co d�le�it�ho muselo donutit Valpredu, aby se vr�til do ��ma, 1195 01:33:33,834 --> 01:33:37,713 mo�n� si vyrovnat ��ty s n�k�m, kdo na n�j nastra�il tu past. 1196 01:33:37,714 --> 01:33:41,233 Pro� jste se na to nevypt�val? 1197 01:33:41,234 --> 01:33:43,913 Pro� jste vy a ostatn� novin��i ne�li a� na dno tohohle 1198 01:33:43,914 --> 01:33:46,392 a m�sto toho sb�rali proti mn� podpisy? 1199 01:33:46,393 --> 01:33:51,161 V�echno hovo�ilo pro anarchisty, ale vy jste je fale�n� obvinil! 1200 01:33:53,753 --> 01:33:58,315 V�m je jedno, do jak� pasti se Valpreda dostal. 1201 01:34:01,553 --> 01:34:06,081 V t�hle af��e jsou spousty past�, jedna je i pro v�s. 1202 01:34:15,112 --> 01:34:18,673 Ned�vno jsem objevil tohle a m�l bych v�m to p�edat. 1203 01:34:21,712 --> 01:34:24,717 P�i�lo to z agentury velmi bl�zk� tajn�m slu�b�m, 1204 01:34:25,592 --> 01:34:29,484 je to ten dokument, co vypustil kachnu, 1205 01:34:30,272 --> 01:34:32,791 a kter�ho se pak chytily noviny, 1206 01:34:32,792 --> 01:34:37,559 ten, co tvrdil, �e jste byl vycvi�en u CIA. 1207 01:34:40,392 --> 01:34:43,874 To si nevymyslely noviny ale ministerstvo. 1208 01:34:46,832 --> 01:34:50,234 V�BU�NINA 1209 01:34:50,311 --> 01:34:54,991 Bezva, par�da, bravo, skv�l�! 1210 01:34:54,992 --> 01:34:58,830 Obr�tili jste mi p�ed chv�l� d�m a kancel�� vzh�ru nohama a nic nena�li 1211 01:34:58,831 --> 01:35:00,511 a te� jste tady zase? 1212 01:35:00,512 --> 01:35:05,311 Nejsou to va�e prachy, v�dycky to zaplat� blb� ob�ani jako j�. 1213 01:35:05,312 --> 01:35:08,630 Pod�vejte se, pane, je tu naps�no "Vitezit". 1214 01:35:08,631 --> 01:35:12,431 - To je l�k? - Ne, v�bu�nina. 1215 01:35:18,671 --> 01:35:22,230 Nikdy jsem ten pap�r nevid�l, n�kdo ho tam podstr�il aby m� obvinili. 1216 01:35:22,231 --> 01:35:25,630 D�m v�m pro osv�en� pam�ti malou n�pov�du. 1217 01:35:25,631 --> 01:35:30,510 Tyto instrukce byly uzav�eny v bedn� s 25 kilogramy v�bu�niny. 1218 01:35:30,511 --> 01:35:33,830 Pro� mi to ��k�te? J� k�eftuju s knihama. 1219 01:35:33,831 --> 01:35:36,790 Jedin� v�bu�niny, co zn�m, jsou my�lenky Nietzscheho, Marxe, 1220 01:35:36,791 --> 01:35:38,830 Evoly, Pounda, C�lina. 1221 01:35:38,831 --> 01:35:43,630 Bedna toho materi�lu byla v prosinci ukradena pobl� va�eho domu 1222 01:35:43,631 --> 01:35:45,789 spole�n� se sv�m n�vodem k pou�it�, 1223 01:35:45,790 --> 01:35:49,476 kter� jsme na�li u v�s v z�suvce. 1224 01:35:51,151 --> 01:35:55,390 Jste ve velk�m pr��vihu, jestli n�co v�te, m�l byste to ��ct. 1225 01:35:55,391 --> 01:35:58,589 Jsem zat�en? 1226 01:35:58,590 --> 01:36:01,749 Ne, to byste u� byl. Dneska jste voln�. 1227 01:36:01,750 --> 01:36:03,957 O z�t�ku to ��ct nem��u. 1228 01:36:06,951 --> 01:36:09,397 Tak�e sm�m odej�t? 1229 01:36:09,710 --> 01:36:11,349 Pros�m. 1230 01:36:11,350 --> 01:36:13,318 Jdeme, advok�te. 1231 01:36:15,990 --> 01:36:20,989 Je�t� moment, v Lorenzonov� z�pisn�ku je jedno ��slo... 1232 01:36:21,230 --> 01:36:23,629 tady to m�me, je to ��slo v ��m�, 1233 01:36:23,630 --> 01:36:26,349 �ekl, �e jste mu ho dal aby zavolal jist�ho Guida 1234 01:36:26,350 --> 01:36:29,829 a �ekl mu, �e se s n�m nem��ete setkat, kdo je ten Guido? 1235 01:36:29,830 --> 01:36:32,913 Nev�m, nezn�m ��dn�ho Guida krom� Lorenzona. 1236 01:36:34,629 --> 01:36:38,028 ��kal jsi, �e v�echno bude v pohod�, �e je Stiz na m� stran�. 1237 01:36:38,029 --> 01:36:41,557 Jsem v prdeli! Mus� m� z toho dostat! 1238 01:36:42,150 --> 01:36:45,508 Nebude jim dlouho trvat a zjist�, �e ten Guido ze z�pisn�ku jsi ty. 1239 01:36:45,509 --> 01:36:48,708 Vid�l jsi ty divn� sebevra�dy v posledn� dob�? 1240 01:36:48,709 --> 01:36:51,028 Vr�tn� v Padov� spadl ze schod�, 1241 01:36:51,029 --> 01:36:55,348 Pokladn�k hrab�te Borgheseho se utopil v lou�i, 1242 01:36:55,349 --> 01:36:58,508 profesor z ��ma vypadl z okna kliniky. 1243 01:36:58,509 --> 01:37:03,068 Co m�li spole�n�ho? V��itky sv�dom�? 1244 01:37:03,069 --> 01:37:06,468 - Zkou�� mi nahnat strach? - Ne, zkou��m t� uklidnit. 1245 01:37:06,469 --> 01:37:10,427 Jestli bude st�tn� z�stupce tla�it, pom��eme ti k �t�ku. 1246 01:37:10,428 --> 01:37:12,787 Neboj� se, �e p�ijdou i na tebe? 1247 01:37:12,788 --> 01:37:16,028 Jsem jako zv��e, co nezanech�v� stopy. 1248 01:37:16,029 --> 01:37:19,238 Jo, jako had. 1249 01:37:21,629 --> 01:37:23,827 Elektrick� regul�tory s.r.o. 1250 01:37:23,828 --> 01:37:27,188 Va�e spole�nost mi minul� m�s�c sl�bila pades�t �asov�ch sp�na��, 1251 01:37:27,189 --> 01:37:29,708 krom� pr�tah� nic ned�l�te, jsem v �asov� t�sni, 1252 01:37:29,709 --> 01:37:33,076 tak u� ��dn� zdr�ov�n�, kdy mi je po�lete? 1253 01:37:33,708 --> 01:37:37,147 - Nechcete se posadit? - Rad�i postoj�m. 1254 01:37:37,148 --> 01:37:40,027 - A v� advok�t? - S�m jsem advok�t. 1255 01:37:40,028 --> 01:37:43,587 Jestli tedy jste pr�vn�k, pro� jste pot�eboval 50 �asov�ch sp�na��? 1256 01:37:43,588 --> 01:37:47,426 Byly pro kapit�na H�mida z al��rsk� tajn� slu�by, 1257 01:37:47,427 --> 01:37:49,427 pro akce v Izraeli. 1258 01:37:49,428 --> 01:37:52,027 Kde ten kapit�n bydl�? 1259 01:37:52,028 --> 01:37:56,750 - Nem�m tu�en�, p�i�el za mnou. - Nem�te tu�en�... 1260 01:37:57,267 --> 01:38:02,266 Mohl bych si myslet, �e tenhle kapit�n H�mid je v�plod va�� fantazie. 1261 01:38:02,267 --> 01:38:04,554 Nev�m, jak v�m pomoct. 1262 01:38:13,987 --> 01:38:17,466 Tenhle je stejn� jako ten, kter� jste si koupil. 1263 01:38:17,467 --> 01:38:20,471 �asov� sp�na� jako tenhle odp�lil bombu na Piazza Fontana, uzn�v�te to? 1264 01:38:21,307 --> 01:38:25,946 Probl�m je, �e neuzn�v�m v�s. Ani v�s ani va�i justici. 1265 01:38:25,947 --> 01:38:29,266 Vy byrokrati, nebo sp� byrokret�ni, 1266 01:38:29,267 --> 01:38:31,426 jste jen kr�lov� dutohlavosti. 1267 01:38:31,427 --> 01:38:35,346 Elektrick� regul�tory v Boloni prodaly 56 �asov�ch sp�na��, 1268 01:38:35,347 --> 01:38:38,271 tak�e je�t� jich �est poletuje n�kde kolem. 1269 01:38:38,867 --> 01:38:44,397 Doka�te, �e v bance to byl ten m�j �asov� sp�na� a vyhr�l jste. 1270 01:39:16,066 --> 01:39:19,468 CALABRESI JE VRAH 1271 01:39:41,186 --> 01:39:45,144 Bylo tam tis�c krabic, ale m�l jsem strach, nemohl jsem si je nechat. 1272 01:39:45,145 --> 01:39:49,344 Nebylo to poprv�, co m� Giovanni po��dal ud�lat tak riskantn� v�ci. 1273 01:39:49,345 --> 01:39:51,304 Jak� riskantn� v�ci? 1274 01:39:51,305 --> 01:39:54,664 Na podzim, po t�ch bomb�ch ve vlac�ch 1275 01:39:54,665 --> 01:39:58,184 m� po��dal, abych nakoupil kovov� krabice, 1276 01:39:58,185 --> 01:40:00,424 ty d�ev�n�, kter� pou�il k �tok�m 1277 01:40:00,425 --> 01:40:03,863 nevytvo�ily takov� tlak, jak� cht�l. 1278 01:40:03,864 --> 01:40:07,664 Po�kejte, mysl�te ty bomby, kter� vybuchly ve vlac�ch loni v srpnu, 1279 01:40:07,665 --> 01:40:10,704 a z kter�ch byli obvin�ni anarchist�? 1280 01:40:10,705 --> 01:40:13,304 Obvinili anarchisty, ale oni to nesp�chali. 1281 01:40:13,305 --> 01:40:18,023 Pov�zte mi o t�ch kovov�ch krabic�ch, koupil jste je? 1282 01:40:18,024 --> 01:40:23,025 Odm�tl jsem, ale kdy� jsem p�i�el do nakladatelstv�, u� tam byly, 1283 01:40:23,944 --> 01:40:27,903 koupil jim je n�kdo jin�. 1284 01:40:27,904 --> 01:40:29,423 Vzpomn�l byste si na zna�ku? 1285 01:40:29,424 --> 01:40:33,395 N�meck�... Juwel. 1286 01:40:35,064 --> 01:40:38,663 Od st�tn�ho z�stupce v Trevisu st�tn�mu z�stupci v Mil�n�. 1287 01:40:38,664 --> 01:40:41,983 Krom� obvin�n� z trestn�ho �inu ve v�ci Franca Fredy 1288 01:40:41,984 --> 01:40:43,863 a Giovanniho Ventury, 1289 01:40:43,864 --> 01:40:48,262 ji� d��ve ob�alovan�ch z organizov�n� �tok� v dubnu 1969 1290 01:40:48,263 --> 01:40:50,903 na v�stavi�ti a hlavn�m n�dra�� v Mil�n� 1291 01:40:50,904 --> 01:40:55,022 a ve vlac�ch osm�ho a dev�t�ho srpna t�ho� roku, 1292 01:40:55,023 --> 01:40:58,423 v��e jmenovan� jsou t� obvin�ni z �toku v Mil�n� 1293 01:40:58,424 --> 01:41:02,063 dne 12. prosince 1969 1294 01:41:02,064 --> 01:41:05,942 v N�rodn� zem�d�lsk� bance na Piazza Fontana. 1295 01:41:05,943 --> 01:41:10,312 Dokumentaci v�m z d�vod� soudn� p��slu�nosti vrac�me zp�t. 1296 01:41:11,304 --> 01:41:13,902 Bravo, dobr� pr�ce! 1297 01:41:13,903 --> 01:41:16,873 A� �ije demokracie! 1298 01:41:19,263 --> 01:41:22,665 VYSOK� NAP�T� 1299 01:41:28,783 --> 01:41:32,788 SEGRATE, 14. B�EZNA 1972 1300 01:41:41,543 --> 01:41:43,982 - Identifikovali jste ho? - Ne. 1301 01:41:43,983 --> 01:41:48,783 M�l u sebe pr�kaz na jm�no Vincenzo Maggioni, z�ejm� pad�lek. 1302 01:41:52,382 --> 01:41:54,589 Dok�ete sejmout otisky? 1303 01:41:55,582 --> 01:41:57,869 Je cel� pop�len�, tak asi ne. 1304 01:42:20,861 --> 01:42:23,388 VYDAVATEL FELTRINELLI ROZTRH�N TRITOLEM V MIL�N� 1305 01:42:25,342 --> 01:42:27,709 V�del jsi, �e to byl on? 1306 01:42:28,701 --> 01:42:32,673 Myslel jsem si to hned, jak to laborka potvrdila. 1307 01:42:33,621 --> 01:42:37,831 - On neprchnul z It�lie? - Ne, p�e�el do ilegality. 1308 01:42:37,901 --> 01:42:41,872 - Nebyl zapleten� do t� bomby v bance? - Ne. 1309 01:42:42,341 --> 01:42:44,787 Mysl�m, �e ne. 1310 01:42:47,621 --> 01:42:51,592 Byla to nehoda nebo ho zabili? 1311 01:42:52,741 --> 01:42:54,789 Co mysl�? 1312 01:43:04,461 --> 01:43:08,379 Taky �patn� skon��, bude to taky sebevra�da... 1313 01:43:08,380 --> 01:43:12,181 - Jist�, v po��dku. - Jako Pinelli, ty hajzle. 1314 01:43:15,780 --> 01:43:17,589 To byl omyl. 1315 01:43:19,741 --> 01:43:23,302 Jsmw bl�zni, �e chceme d�ti do sv�ta, jako je tenhle. 1316 01:43:29,300 --> 01:43:31,819 - V�tejte na v�chodn� front�. - Jak se m�te? 1317 01:43:31,820 --> 01:43:33,948 Jde to, a vy? 1318 01:43:39,500 --> 01:43:43, Posudek znalce je d�kladn�, ale n�co nen� v po��dku. 1319 01:43:43,900 --> 01:43:48,900 Domn�v� se, �e v krabici od Juwelu na Piazza Fontana byl Gelignit, 1320 01:43:49,139 --> 01:43:52,698 j� si mysl�m, �e mno�stv� Gelignitu, kter� se do krabice od Juwelu vejde, 1321 01:43:52,699 --> 01:43:55,698 nedok�e v podlaze ud�lat takov� kr�ter. 1322 01:43:55,699 --> 01:43:58,338 Ale bombu um�stili pod velice t�k� st�l, 1323 01:43:58,339 --> 01:44:01,418 mohlo to efekt zn�sobit. 1324 01:44:01,419 --> 01:44:03,582 To nevysv�tluje takovou devastaci. 1325 01:44:04,660 --> 01:44:07,139 Zarazila m� je�t� jedna v�c: 1326 01:44:07,140 --> 01:44:11,778 noviny zm�nily kusy �asov�ho sp�na�e a rozbu�ky, 1327 01:44:11,779 --> 01:44:14,418 obvykle jedno vylu�uje druh�. 1328 01:44:14,419 --> 01:44:16,978 Ale tady v protokolu rozbu�ka zmizela, 1329 01:44:16,979 --> 01:44:20,027 hovo�� se jen o �asov�m sp�na�i. 1330 01:44:20,819 --> 01:44:23,498 Ihned po v�buchu, 1331 01:44:23,499 --> 01:44:26,105 kdy� jste p�i�el do banky, jak jste se c�til? 1332 01:44:27,338 --> 01:44:30,661 - Byli jsme v �oku. - Mysl�m fyzicky. 1333 01:44:33,179 --> 01:44:38,179 Stra�n� m� bolela hlava, asi z toho siln�ho z�pachu. 1334 01:44:38,498 --> 01:44:42,139 - Jak�ho z�pachu? - Po mandl�ch. 1335 01:44:43,659 --> 01:44:45,378 Pro�? 1336 01:44:45,379 --> 01:44:50,057 Z�pach po mandl�ch a bolest hlavy jsou typick� pro plastick� v�bu�niny, 1337 01:44:50,058 --> 01:44:52,744 velice z��dka u Gelignitu. 1338 01:44:53,178 --> 01:44:58,025 - Jak� v�bu�nina to byla? - �ekl bych tritol, jako je ve Vitezitu. 1339 01:44:58,418 --> 01:45:01,817 Ale tritol se ned� tak snadno sehnat, 1340 01:45:01,818 --> 01:45:03,866 m�me ho jen my v arm�d�. 1341 01:45:04,018 --> 01:45:08,580 - P�i�el ze z�kladny. - Nebo nez�kon�mi arm�dn�mi k�efty. 1342 01:45:22,058 --> 01:45:24,736 Je tady spoustu podzemn�ch tunel� a ���ek. 1343 01:45:24,737 --> 01:45:28,816 Farm�� se propadl se sv�m traktorem do jeskyn�, 1344 01:45:28,817 --> 01:45:32,856 ud�lal objev, kter� nem�l nikdy ud�lat. 1345 01:45:32,857 --> 01:45:35,303 Co te� uvid�te, ofici�ln� neexistuje. 1346 01:45:41,617 --> 01:45:44,017 - Co je to? - Sklad zbran�. 1347 01:45:44,018 --> 01:45:46,496 Zbran�, munice, v�bu�niny, 1348 01:45:46,497 --> 01:45:50,536 materi�l pro ozbrojen� odpor proti komunistick� invazi. 1349 01:45:50,537 --> 01:45:54,375 - Kdo o tom v�? Jen p�r: funkcion��i NATO, 1350 01:45:54,376 --> 01:45:56,895 �etn�ci, tajn� slu�by. 1351 01:45:56,896 --> 01:46:00,056 Mo�n� se n�kdo na v�platn� listin� tajn�ch slu�eb 1352 01:46:00,057 --> 01:46:04,106 rozhodl tyhle bomby pou��t je�t� p�ed invaz�. 1353 01:46:04,856 --> 01:46:09,376 Zapome�te na to, co jste vid�l, tak jako j�, 1354 01:46:09,377 --> 01:46:12,983 a doporu�uju v�m zapomenout i ten zbytek. 1355 01:47:56,494 --> 01:48:00,533 - Dobr� den, komisa�i. - Dobr� den, pane prefekte. 1356 01:48:00,534 --> 01:48:03,060 Co v�s p�ivedlo do Mil�na? 1357 01:48:03,894 --> 01:48:07,899 Tak tohle je ta slavn� m�stnost. 1358 01:48:16,774 --> 01:48:20,012 L�bila se mi va�e vyrovnanost u soudu, 1359 01:48:20,013 --> 01:48:23,416 bezvadn� navzdory tomu krav�lu. 1360 01:48:24,054 --> 01:48:26,852 Mrz� m� ty nep��jemnosti, kter� jste m�l, 1361 01:48:26,853 --> 01:48:29,618 tahle af�ra se mus� ukon�it. 1362 01:48:29,933 --> 01:48:32,140 M�m pro v�s nab�dku. 1363 01:48:33,814 --> 01:48:36,818 M�l bych v�s r�d v ��me, u sebe. 1364 01:48:39,053 --> 01:48:43,492 - V ��m�? - Ano, vra�te se do sv�ho kr�sn�ho m�sta, 1365 01:48:43,493 --> 01:48:45,732 vezm�te svou rodinu za sluncem. 1366 01:48:45,733 --> 01:48:48,572 Mil�n v�s nem� r�d, odejd�te. 1367 01:48:48,573 --> 01:48:51,304 ��m m� p�esto m� r�d? 1368 01:48:51,893 --> 01:48:55,132 Historka o v�cviku u CIA v Americe vy�la z va�� kancel��e 1369 01:48:55,133 --> 01:48:57,572 na ministerstvu. 1370 01:48:57,573 --> 01:48:59,411 Neuv��iteln� p��pad shody jmen: 1371 01:48:59,412 --> 01:49:04,212 Calabrese se jmenoval i jin� policista. Jestli v�s to uklidn�, 1372 01:49:04,213 --> 01:49:07,899 u� jsem osobu zodpov�dnou za tu nedbalost propustil. 1373 01:49:08,892 --> 01:49:12,692 Neuklidn� m� to, proto�e ta historka po��d �ije. 1374 01:49:12,693 --> 01:49:14,891 My to zastav�me. 1375 01:49:14,892 --> 01:49:18,971 Poj�te a pracujte pro m�, budete moje prav� ruka. 1376 01:49:18,972 --> 01:49:21,816 Je na�ase, abych ud�lal n�co pro mlad�. 1377 01:49:22,812 --> 01:49:27,812 - Je�te pop�em��l�m, cht�l jsem v�s vid�t. - Stvo�ili n�s, abychom spolu vych�zeli. 1378 01:49:28,332 --> 01:49:32,656 - To m�sto je va�e. - Cht�l jsem probrat sv� n�zory na Piazza Fontana. 1379 01:49:44,172 --> 01:49:47,460 Pov�dejte, poslouch�m. 1380 01:49:50,051 --> 01:49:55,051 Expert �ekl, �e na takovou d�ru pot�ebujete �est kilo v�bu�niny, 1381 01:49:56,012 --> 01:49:59,090 pokud mluv�me o Gelignitu. 1382 01:49:59,091 --> 01:50:02,220 Do kovov� schr�nky se mohly vej�t jen �ty�i kila. 1383 01:50:03,171 --> 01:50:07,370 - Jak to vysv�tl�te? - Jak to vysv�tl� ten expert? 1384 01:50:07,371 --> 01:50:09,499 A hlavn�, kdo to je? 1385 01:50:09,731 --> 01:50:14,612 Nedok�e. Zkou�el jsem si to ujasnit. 1386 01:50:15,211 --> 01:50:18,772 Byly tam dv� bomby, ne jedna. 1387 01:50:19,291 --> 01:50:22,370 Dv� ta�ky, dv� bomby. 1388 01:50:22,371 --> 01:50:25,730 V prvn� byl Gelignit, slab� ��innost, 1389 01:50:25,731 --> 01:50:30,730 s �asov�m sp�na�em a typick�m z�pachem po desinfekci. 1390 01:50:30,930 --> 01:50:34,409 To byla symbolick� bomba, m�la explodovat a� po zav�en� banky, 1391 01:50:34,410 --> 01:50:36,811 ��dn� mrtv� nebo zran�n�. 1392 01:50:37,690 --> 01:50:42,412 Kdo ji tam polo�il? Valpreda, jak v�ichni ��kaj�? 1393 01:50:42,970 --> 01:50:44,929 Pokra�ujte. 1394 01:50:44,930 --> 01:50:48,369 Na sc�nu vstupuje druh� bomba, tentokr�t je z�pach jin�: 1395 01:50:48,370 --> 01:50:52,409 mandle, ho�k� mandle, 1396 01:50:52,410 --> 01:50:54,289 vysoce v�bu�n� tritol, odp�len� rozbu�kou. 1397 01:50:54,290 --> 01:50:56,689 Tahle bomba zp�sobila masakr. 1398 01:50:56,690 --> 01:51:00,329 Kdy� vybuchla, odp�lila i tu druhou. 1399 01:51:00,330 --> 01:51:04,130 Atent�tn�k je Fa�oun, vypad� jako Valpreda, 1400 01:51:04,929 --> 01:51:09,848 chce, aby si ho taxik�� v�iml, aby ho poznal, 1401 01:51:09,849 --> 01:51:12,057 aby ho pova�oval za Valpredu, 1402 01:51:13,170 --> 01:51:16,697 tak�e vina padne na anarchisty. 1403 01:51:21,730 --> 01:51:26,729 Mo�n� to polo�il Fa�oun, kter� se infiltroval do klubu Ghisolfa 1404 01:51:27,890 --> 01:51:32,088 nebo tenhle, p��tel Merlina a Delle Chiaie. 1405 01:51:32,089 --> 01:51:36,492 Nebo tenhle dal��, jeden ze spolupracovn�k� Fredy. 1406 01:51:37,449 --> 01:51:40,328 V�ichni pravi��ci, v�ichni infiltr�to�i 1407 01:51:40,329 --> 01:51:43,094 a v�ichni vypadaj� hodn� podobn� jako Valpreda. 1408 01:51:43,569 --> 01:51:48,408 Tritol poch�z� ze sklad� NATO, k�eftovali s n�m neofa�ist� z Ben�tska. 1409 01:51:48,409 --> 01:51:51,727 Perfektn� pl�n: dv� ta�ky, dv� bomby... 1410 01:51:51,728 --> 01:51:54,811 jeden pachatel, anarchistick� tane�n�k, 1411 01:51:55,769 --> 01:51:57,658 ide�ln� vin�k. 1412 01:51:58,689 --> 01:52:00,816 Posly�te... 1413 01:52:00,848 --> 01:52:04,739 jak� p��b�h, jak� p�edstavivost! 1414 01:52:12,008 --> 01:52:16,775 Kdy� u� jsme za�ali sp��dat historky, poslechn�te si tuhle: 1415 01:52:18,088 --> 01:52:25,814 nejen dv� ta�ky, dv� bomby, ale tak� dv� r�zn� frakce. 1416 01:52:26,808 --> 01:52:29,207 Ta prvn� bomba, jak jste �ekl, 1417 01:52:29,208 --> 01:52:33,007 m�la vybuchnout a� po zav�en� banky a ud�lat jen r�mus, ��dn� ob�ti. 1418 01:52:33,008 --> 01:52:34,966 Ta se m�la p�ipsat Valpredovi, 1419 01:52:34,967 --> 01:52:39,487 kter� o tom pravd�podobn� nic nev�d�l, v�bec nic. 1420 01:52:39,488 --> 01:52:43,646 Tuhle bombu polo�il n�kdo jemu podobn�, 1421 01:52:43,647 --> 01:52:46,048 mo�n� dokonce jeden z t�ch va�ich t��. 1422 01:52:46,248 --> 01:52:51,127 T�to bomb� se detailn� v�nujeme dokonce i v na�ich instituc�ch, 1423 01:52:51,128 --> 01:52:54,927 proto�e vyd�sila spoluob�any, rozbou�ila ve�ejn� m�n�n�, 1424 01:52:54,928 --> 01:52:56,886 p�ipravila je na p�ijet� zm�n v �stav�, 1425 01:52:56,887 --> 01:53:00,726 kter� by p�inesly konec chaosu, st�vk�m. 1426 01:53:00,727 --> 01:53:04,766 Ale n�kdo na mezin�rodn� �rovni si mysl�, �e to nen� dost, 1427 01:53:04,767 --> 01:53:08,772 cht�j� opravdovou diktaturu jako v �ecku. 1428 01:53:09,047 --> 01:53:11,846 To jsou ti, co um�stili druhou bombu, 1429 01:53:11,847 --> 01:53:13,925 ti, kte�� zp�sobili smrt. 1430 01:53:13,926 --> 01:53:15,611 Kdo jsou to "ti"? 1431 01:53:17,526 --> 01:53:20,292 Nejextr�mn�j� ��st NATO, 1432 01:53:20,807 --> 01:53:23,333 n�kter� ��sti na�ich ozbrojen�ch sil, 1433 01:53:24,487 --> 01:53:26,526 n�kte�� �lenov� Ordine Nuovo, 1434 01:53:26,527 --> 01:53:30,126 co jsou na v�platn� listin� americk�ch vojensk�ch rozv�dek, 1435 01:53:30,127 --> 01:53:35,371 vedouc� pracovn�ci americk� ambas�dy, kte�� jsou napojeni na extr�mn� pravici. 1436 01:53:38,366 --> 01:53:41,893 A vy? Co jste d�lal vy? 1437 01:53:44,166 --> 01:53:49,166 Opravdu si mysl�te, �e ve�ejn� �initel� 1438 01:53:49,246 --> 01:53:52,216 by mohli cht�t tolik nevinn�ch ob�t�? 1439 01:54:12,166 --> 01:54:16,090 Vy jste to v�echno kryl, to jste d�lal. 1440 01:54:16,286 --> 01:54:19,684 Jen poh�dky, ob� na�e historky, 1441 01:54:19,685 --> 01:54:23,168 ob� velmi p�sobiv�. 1442 01:54:23,206 --> 01:54:27,884 Jako ve v�ech poh�dk�ch je i v t�chto zrnko pravdy, 1443 01:54:27,885 --> 01:54:32,607 ale to zrnko, rozum�te mi, nesm� b�t vy��eno. 1444 01:54:33,245 --> 01:54:35,486 Pro� ne? 1445 01:54:35,845 --> 01:54:40,244 Proto�e v�lka vlastn� neskon�ila, sp� pr�v� za��n�. 1446 01:54:40,245 --> 01:54:42,532 To nejlep�� teprve p�ijde. 1447 01:54:43,005 --> 01:54:44,844 V�ichni stoj�me na frontov� linii, 1448 01:54:44,845 --> 01:54:48,323 n�kdo d�l� �istou pr�ci, jin� tu �pinavou. 1449 01:54:48,324 --> 01:54:51,804 Nejsem �klidov� firma, jsem policejn� komisa�, 1450 01:54:51,805 --> 01:54:54,126 moje v�lka se vede proti zlo�inc�m. 1451 01:55:01,604 --> 01:55:03,924 - M�l jsi �patn� sen? - Ne. 1452 01:55:03,925 --> 01:55:06,284 Mluvil jsi ze span�. 1453 01:55:06,285 --> 01:55:09,603 Dal by mi tv�j otec po��d to m�sto ve sv� firm�? 1454 01:55:09,604 --> 01:55:13,087 Dok�u si sebe p�edstavit, �e voz�m sportovn� hadry do velk�ch obchod�. 1455 01:55:13,364 --> 01:55:15,810 D�l� si legraci? - Pro�? 1456 01:55:16,604 --> 01:55:19,643 A� tohle vy�et�ov�n� skon��, odejdu od policie. 1457 01:55:19,644 --> 01:55:24,366 - Tomu nev���m, na to m� svou pr�ci p��li� r�d. - Uvid�. 1458 01:55:44,004 --> 01:55:47,246 - N�co jsi zapomn�l? - Ne. 1459 01:55:52,803 --> 01:55:56,649 Ch�l jsem si vz�t jinou kravatu, tuhle r��ovou... je to lep��? 1460 01:55:58,203 --> 01:56:02,606 - Ob� jsou p��ern�, jdi u�. - D�ky. 1461 01:57:21,321 --> 01:57:25,929 MASAKR NA PIAZZA FONTANA NEM� ��DN� VIN�KY. 1462 01:57:26,961 --> 01:57:30,602 PO 33 LETECH SOUD� BYLI V�ICHNI OB�ALOVAN� ZPRO�T�NI VINY. 1463 01:57:31,641 --> 01:57:33,720 ST�TN� Z�STUPCE V MIL�N� P��PAD V ROCE 1992 ZNOVU OTEV�EL 1464 01:57:33,721 --> 01:57:36,320 A OB�ALOVAL DELFA ZORZIHO, CARLA MARIA MAGGIHO, CARLA DIGILIA 1465 01:57:36,321 --> 01:57:37,652 A DAL�I NEONACISTY. 1466 01:57:38,561 --> 01:57:42,247 BYLI SHLED�NI VINN�MI ALE PO ODVOL�N� NEJVY�S�M SOUDEM OSVOBOZENI. 1467 01:57:43,241 --> 01:57:46,800 ODVOLAC� SOUD V ROZSUDKU UZNAL FREDU A VENTURU VINN�MI, 1468 01:57:46,801 --> 01:57:49,407 ALE SOUDN� D�LE JI� NEST�HATELN�MI. 1469 01:57:50,400 --> 01:57:55,407 RODINY OB�T� BYLY VYZV�NY K ZAPLACEN� V�DAJ� NA SOUDN� ��ZEN�. 1470 01:57:56,400 --> 01:57:58,159 VE V�CI SMRTI GIUSEPPE PINELLIHO 1471 01:57:58,160 --> 01:58:00,686 BYLA POLICIE ZPRO�T�NA VE�KER� ZODPOV�DNOSTI. 1472 01:58:01,681 --> 01:58:04,599 ZA VRA�DU CALABRESIHO BYLI OBVIN�NI LEONARDO MARINO, 1473 01:58:04,600 --> 01:58:07,319 OVIDIO BOMPRESSI, GIORGIO PIETROSTEFANI A ADRIANO SOFRI, 1474 01:58:07,320 --> 01:58:08,526 B�VAL� �LENOV� ORGANIZACE LOTTA CONTINUA. 1475 01:58:09,480 --> 01:58:13,849 ALDO MORO BYL ZAVRA�D�N RUD�MI BRIG�DAMI 9. KV�TNA 1978. 1476 01:58:14,840 --> 01:58:17,650 ITALSK� JUSTICE POVA�UJE TYTO P��PADY ZA UZAV�EN�.132445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.