Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,360 --> 00:01:01,489
PADOVA, 1969
2
00:01:11,599 --> 00:01:13,920
- M�te tyhle?
- Ano.
3
00:01:14,920 --> 00:01:18,479
- Je to do my�ky.
- Pot�ebuju jich pades�t.
4
00:01:18,480 --> 00:01:22,120
- Tolik jich mus�m objednat a� z Bolon�.
- Tak je objednejte.
5
00:01:45,879 --> 00:01:47,802
V�NOV�NO
6
00:02:06,318 --> 00:02:09,959
HORK�MU PODZIMU
7
00:02:10,999 --> 00:02:14,320
Bydlen� je pr�vo!
Bydlen� je pr�vo!
8
00:02:14,599 --> 00:02:19,599
MIL�N, TEATRO LIRICO
9
00:02:20,238 --> 00:02:23,637
Agnelli, Pirelli,
lh��i a zlod�ji!
10
00:02:23,638 --> 00:02:26,960
Agnelli, Pirelli,
lh��i a zlod�ji!
11
00:02:41,077 --> 00:02:45,366
Bydlen� je pr�vo!
Bydlen� je pr�vo!
12
00:02:57,597 --> 00:03:02,239
V�c doprava.
Doprava... trochu doleva.
13
00:03:04,237 --> 00:03:06,968
Ne, v�c nahoru.
14
00:03:07,437 --> 00:03:09,439
Tak u� se rozhodni.
15
00:03:10,957 --> 00:03:13,164
Hal�.
16
00:03:13,437 --> 00:03:18,158
�, velitel Allegra, dobr� den.
Je mi l�to, je pry�.
17
00:03:19,077 --> 00:03:23,001
�ertuji, tady ho m�te.
18
00:03:23,036 --> 00:03:25,768
Pozdravujte va�i pan�.
19
00:03:33,556 --> 00:03:36,083
Rozum�m, u� jsem na cest�.
20
00:03:44,516 --> 00:03:46,795
Panesso, pro� jste jim neud�lal
�stupovou cestu?
21
00:03:46,796 --> 00:03:49,395
Komisa�i, vezm�te si tohle,
jsou nebezpe�n�.
22
00:03:49,396 --> 00:03:51,603
Jd�te jim to ��ct.
23
00:03:51,916 --> 00:03:56,126
Kl�dek! Co to d�l�te?
J� jsem novin��!
24
00:04:01,596 --> 00:04:04,486
P�esta�te, j� se o n�j postar�m.
25
00:04:07,276 --> 00:04:09,722
- Mrz� m� to, Nozzo.
- M� v�c.
26
00:04:10,116 --> 00:04:12,846
- Jste v po��dku?
- P�edt�m mi bylo l�p, ale d�ky.
27
00:04:13,475 --> 00:04:17,447
Nem�m to r�d,
ka�d� vy�iluje ��m d�l v�c.
28
00:04:51,155 --> 00:04:52,593
Jak se to stalo?
29
00:04:52,594 --> 00:04:55,714
Byly tu davy lid�,
kou�...
30
00:04:55,715 --> 00:05:00,353
Rozml�tili mu hlavu trubkou, hajzlov�.
31
00:05:00,354 --> 00:05:02,714
Kdo to byl?
Tu trubku jste na�li?
32
00:05:02,715 --> 00:05:04,753
- Co ten doprdele tady chce?
- Postar�m se o to.
33
00:05:04,754 --> 00:05:07,644
Pro� maj� str�n�ci zbran� venku?
A� je daj� pry�.
34
00:05:08,354 --> 00:05:13,354
- Jak se ten hoch jmenuje?
- Antonio. Antonio Annarumma.
35
00:05:13,874 --> 00:05:15,713
Konec ot�zek, nechte ho b�t.
36
00:05:15,714 --> 00:05:18,240
A� ho zakryj�.
37
00:05:18,914 --> 00:05:21,758
��M, VIA TRIONFALE
38
00:05:29,994 --> 00:05:34,233
- M�m j�t s v�mi, pane minist�e?
- Ne, d�ky, po�kejte tady.
39
00:05:34,234 --> 00:05:37,873
R�d bych v�d�l, jako roli
mi p�isoudil P�n
40
00:05:37,874 --> 00:05:41,312
uprost�ed tohohle
rozbou�en�ho mo�e.
41
00:05:41,313 --> 00:05:45,285
Nem��u to pochopit, ot�e,
nerozum�m tomu.
42
00:05:45,954 --> 00:05:49,752
Kdy� se d�v�m na sv� p��tele,
vid�m jen nek�ze� a je�itnost,
43
00:05:49,753 --> 00:05:53,753
lstivost, ��dn� spole�n� smysl,
44
00:05:53,754 --> 00:05:57,672
��dnou l�sku krom� osobn�ho prosp�chu,
zbab�lost,
45
00:05:57,673 --> 00:06:02,673
oportunismus,
n�sil� m�sto my�lenek.
46
00:06:03,713 --> 00:06:08,355
�asto m� napad�,
�e jedin� d�stojenstv� se nach�z� ve v�cech,
47
00:06:08,953 --> 00:06:13,197
stromech, kamenech, p��rod�.
48
00:06:14,513 --> 00:06:18,271
N�kdy si mysl�m,
�e si It�lie zaslou�� katastrofu,
49
00:06:18,272 --> 00:06:21,311
kter� smete v�e, co jsme tu navr�ili,
50
00:06:21,312 --> 00:06:24,912
s�dli�t�, auta, cement,
51
00:06:24,913 --> 00:06:26,871
a obr�t� to v pou��,
52
00:06:26,872 --> 00:06:29,231
holou Zemi, jako p�edt�m,
53
00:06:29,232 --> 00:06:32,431
tak�e se j� m��e zmocnit p��roda
54
00:06:32,432 --> 00:06:35,232
a za��t znovu
od prvn�ch forem �ivota,
55
00:06:35,233 --> 00:06:39,840
od prvn�ho �lov�ka,
prvn�ho ohn�.
56
00:06:40,713 --> 00:06:45,592
Co se t��e t� katastrofy, ot�e,
57
00:06:45,593 --> 00:06:50,591
c�t�m, �e jsem pripraven b�t...
prvn� ob�t�.
58
00:06:50,592 --> 00:06:56,679
M�j synu, to je...
h��ch p�chy.
59
00:06:58,952 --> 00:07:01,159
Nebo beznad�je.
60
00:07:02,232 --> 00:07:04,030
P�e�tu v�m prohl�eni
prezidenta Saragata.
61
00:07:04,031 --> 00:07:09,032
Surov� vra�da dvaadvacetilet�ho
str�n�ka policie Antonia Annarummy,
62
00:07:10,872 --> 00:07:12,670
kter� poch�zel z rodiny
zem�d�lsk�ch d�ln�k�
63
00:07:12,671 --> 00:07:16,350
z Avellina, jedn� z nejchud��ch
oblast� v It�lii,
64
00:07:16,351 --> 00:07:20,950
a byl zabit p�i pln�n� povinnosti
jako obr�nce demokratick�ho z�kona.
65
00:07:20,951 --> 00:07:24,110
Mus� to b�t p�ipomenut� v�em,
aby tyto krimin�ln� �ivly izolovali
66
00:07:24,111 --> 00:07:26,717
a nedovolili jim p�chat zlo...
67
00:07:36,191 --> 00:07:41,191
Tenhle Nozza, v�dycky stran�
protestuj�c�m.
68
00:07:41,431 --> 00:07:46,390
Annarumma nebyl zavra�d�n,
�eln� se srazily jeho a jin� d��p,
69
00:07:46,391 --> 00:07:49,950
existuje p�r z�b�r�
ve francouzsk� televizi.
70
00:07:49,951 --> 00:07:53,510
V�echno podle novin z ENI,
71
00:07:53,511 --> 00:07:55,829
novin, kter� si plat�me.
72
00:07:55,830 --> 00:08:00,669
Rozum�m, pane presidente,
ale kdy� se m� hovo�it o vra�d�,
73
00:08:00,670 --> 00:08:05,509
jak stoj� ve va�em telegramu...
proto doporu�uji opatrnost.
74
00:08:05,510 --> 00:08:06,989
Opatrnost?
75
00:08:06,990 --> 00:08:10,961
Se zem� v plamenech
a kas�rnami pln�mi revolty!
76
00:08:16,390 --> 00:08:21,390
Washington je znepokojen va��m
podce�ov�n�m komunist�,
77
00:08:21,550 --> 00:08:24,669
President Nixon se mi jasn� vyj�d�il,
78
00:08:24,670 --> 00:08:27,469
�e nen� nad�en va��
otev�enost� k levici.
79
00:08:27,470 --> 00:08:29,598
Ameri�an� zjednodu�uj�.
80
00:08:30,670 --> 00:08:32,868
Spousty Ital� vol� komunisty,
81
00:08:32,869 --> 00:08:35,549
aby odm�tli br�t v �vahu
s nimi v�st dialog.
82
00:08:35,550 --> 00:08:38,268
Nesmysl,
mus�me odpov�d�t, ne hovo�it.
83
00:08:38,269 --> 00:08:42,480
Demokracie je v ohro�en�,
n�rod riskuje z�hubu.
84
00:08:43,429 --> 00:08:45,949
Pane presidente, v�dy jsem obdivoval
85
00:08:45,950 --> 00:08:49,271
va�i l�sku k velk�mu n�meck�mu
b�sn�kovi Goethemu.
86
00:08:50,109 --> 00:08:54,831
- No a?
- Vy v�te l�pe ne� j�, co Goethe �ekl.
87
00:08:55,469 --> 00:08:59,468
Po��r statku je trag�die,
88
00:08:59,469 --> 00:09:03,997
z�huba n�roda je jen fr�ze.
89
00:09:06,629 --> 00:09:09,148
KLUB ANARCHIST�
MIL�N, PONTE DELLA GHISOLFA
90
00:09:09,149 --> 00:09:12,708
"St�edn� t��da by se m�la t��st strachy,
preferujeme bomby"... Nejsi idiot?
91
00:09:12,709 --> 00:09:15,668
Ty jse� idiot,
anarchisti v�dycky pou��vali bomby.
92
00:09:15,669 --> 00:09:18,708
Proti kr�l�m a jejich katan�m
a ne zb�hdarma v�ude kolem.
93
00:09:18,709 --> 00:09:22,508
Tohle jsi napsal po t�ch bomb�ch ve vlac�ch
a po tom, co zav�eli na�e soudruhy?
94
00:09:22,509 --> 00:09:23,947
Jse� provokat�r?
95
00:09:23,948 --> 00:09:27,227
Monsignore Pino, ostatn�
se ti to mo�n� boj� ��ct,
96
00:09:27,228 --> 00:09:31,628
ale dost z nich si mysl�, to co j�.
�ekn�te mu to, jen do toho!
97
00:09:31,629 --> 00:09:33,427
Vypadni! Vypadni odsud!
98
00:09:33,428 --> 00:09:36,028
Budeme na tom l�p bez lid�,
jako jsi ty.
99
00:09:36,029 --> 00:09:38,428
Na�i soudruzi v ��me jsou na tom l�p,
v�ichni jste jen kn�ou�i.
100
00:09:38,429 --> 00:09:42,718
Jednou bude� muset vysv�tlovat,
pro� j� jsem mimo a Sottosanti s v�ma.
101
00:09:43,388 --> 00:09:47,626
Byl v cizineck� legii, Fa�oun Nino,
je�t� p�ed t�ema m�s�cema!
102
00:09:47,627 --> 00:09:50,547
No a co?
�lov�k se vyv�j�, m�n� sm��len�.
103
00:09:50,548 --> 00:09:55,030
Sbohem soudruzi. Z�sta�te si
s monsignorem Pinellim a Fa�ounem Ninem.
104
00:10:06,067 --> 00:10:09,549
- �ekli mi abych p�i�el.
- Poj�te.
105
00:10:10,427 --> 00:10:12,111
Zav�ete dve�e, d�ky.
106
00:10:13,427 --> 00:10:16,626
P�i�el jsem po��dat o
koncesi na bar...
107
00:10:16,627 --> 00:10:18,277
Sedn�te si, Rovelli.
108
00:10:18,787 --> 00:10:22,026
- Vy m� zn�te?
- Tohle je politick� odbor,
109
00:10:22,027 --> 00:10:24,837
zn�me v�s v�echny anarchisty.
110
00:10:29,787 --> 00:10:32,358
"�mirgl"
111
00:10:33,187 --> 00:10:35,186
Pro� jste ho tak nazvali?
112
00:10:35,187 --> 00:10:39,746
To nen� politick� klub,
je to jen m�sto k pop�jen�, tancov�n�...
113
00:10:39,747 --> 00:10:44,747
- Divn� m�sto pro anarchistu.
- Pro�? - Prost� je.
114
00:10:44,827 --> 00:10:48,625
Dokumenty m�m v po��dku,
nen� d�vod mi nevydat koncesi.
115
00:10:48,626 --> 00:10:52,345
Vrazil jsem dost do p�estavby,
zkuste se do m� vc�tit.
116
00:10:52,346 --> 00:10:56,112
A vy do m�,
tak�e si m��eme navz�jem pomoct.
117
00:10:58,346 --> 00:11:00,905
Explodovala dal�� bomba.
Letos u� patn�ct�.
118
00:11:00,906 --> 00:11:02,785
S t�m nem�me nic spole�n�ho.
119
00:11:02,786 --> 00:11:05,785
Tady jsou akce,
ke kter�m jste se p�ihl�sili,
120
00:11:05,786 --> 00:11:09,268
sice r�zn�mi podpisy,
ale v�echno to byli va�i soudruzi.
121
00:11:11,546 --> 00:11:13,865
Od dubna jsme zatkli
hodn� va�ich soudruh�...
122
00:11:13,866 --> 00:11:17,425
Nic nev�m,
jsem ten nejm�� d�le�it�.
123
00:11:17,426 --> 00:11:22,145
- A kdo je ten nejd�le�it�j��?
- My jsme si v�ichni rovni, nikdo nen� ��f.
124
00:11:22,146 --> 00:11:23,465
A Giuseppe Pinelli?
125
00:11:23,466 --> 00:11:28,224
Ten je jen nejzku�en�j��,
je pro n�s n�co jako n� otec.
126
00:11:28,225 --> 00:11:31,264
Dob�e, na tu licenci se pod�v�m,
127
00:11:31,265 --> 00:11:36,104
ale kdy� usly��, �e tv� k�mo�i
d�laj� oh�ostroje, tak p�skni.
128
00:11:36,105 --> 00:11:39,394
Neum�m p�skat
a ani zp�vat.
129
00:11:42,185 --> 00:11:46,544
Kdy� se toho b�dn�ho osm�ho z���
130
00:11:46,545 --> 00:11:51,545
zr�dce z�ekl n�roda,
131
00:11:52,185 --> 00:11:57,185
z mo�e povstala 10. flotila
132
00:11:58,385 --> 00:12:03,384
a chopila se zbran�
za pok�iku "Za �est"!
133
00:12:03,984 --> 00:12:07,663
Na�e 10. flotila...
134
00:12:07,664 --> 00:12:11,584
It�lie s neust�le st�vkuj�c�mi d�ln�ky,
135
00:12:11,585 --> 00:12:14,983
kde nic nefunguje,
kde se kn�� cht�j� �enit,
136
00:12:14,984 --> 00:12:18,544
�eny rozv�d�t,
ml�de� u��vat drogy,
137
00:12:18,545 --> 00:12:22,903
It�lie bez jak�hokoliv respektu,
kde autorita neznamen� nic,
138
00:12:22,904 --> 00:12:26,067
kde zab�jej� policisty,
to je ta It�lie, kterou chcete?
139
00:12:36,424 --> 00:12:38,503
Kdo je ten pt��ek?
140
00:12:38,504 --> 00:12:41,583
MINISTERSTVO VNITRA
TAJN� SLU�BA - CIVILN� SEKCE
141
00:12:41,584 --> 00:12:43,343
P�i�lo to od Calabresiho.
142
00:12:43,344 --> 00:12:46,103
- Toho komisa�e v Mil�n�.
- Zn�m ho, je dobr�.
143
00:12:46,104 --> 00:12:50,623
- Jak se ten pt��ek jmenuje?
- A.B., Anonym z Bollate.
144
00:12:50,624 --> 00:12:54,703
Ne... Zn�te m� kryc� jm�no
kdy� jsem pracoval pro CIA?
145
00:12:54,704 --> 00:12:58,262
Delilah, s "h" na konci.
Nesm�jte se!
146
00:12:58,263 --> 00:13:03,430
Kryc� jm�no by m�lo b�t evokuj�c�,
�ensk�, v�niv�.
147
00:13:04,343 --> 00:13:06,702
- M�te r�d operu?
- Ano.
148
00:13:06,703 --> 00:13:11,789
Co t�eba Anna Boleynov�?
Velk� kr�lovna, velk� �ena.
149
00:13:13,463 --> 00:13:16,662
Tenhle ode�el do ��ma
d�lat probl�my,
150
00:13:16,663 --> 00:13:19,667
dal dohromady svoj� skupinku.
151
00:13:22,183 --> 00:13:23,753
On je tane�n�k?
152
00:13:24,463 --> 00:13:29,071
- A co zbytek jeho ans�mblu?
- Nechte je tancovat, prozat�m.
153
00:13:34,263 --> 00:13:37,152
��M, 22. B�EZEN, KLUB ANARCHIST�
154
00:13:38,663 --> 00:13:40,901
Promi�te.
155
00:13:40,902 --> 00:13:43,702
M��eme v�bec n�kdy za��t
sch�zi v�as?
156
00:13:43,703 --> 00:13:46,981
Co je to s v�ma, ��man�?
157
00:13:46,982 --> 00:13:49,541
J� jsem z Janova,
z ��ma je Merlino.
158
00:13:49,542 --> 00:13:52,591
- Moje chyba, Pietro, omlouv�m se.
- Omlouv�m se...
159
00:13:52,783 --> 00:13:56,469
Tak poj�me na to.
160
00:14:10,342 --> 00:14:14,313
Jsem komisa� Calabresi,
m��u mluvit s va��m man�elem?
161
00:14:14,422 --> 00:14:16,941
- �est..
- Desetin.
162
00:14:16,942 --> 00:14:18,621
- Dev�t...
- Setin.
163
00:14:18,622 --> 00:14:20,861
Je tady komisa� Calabresi.
164
00:14:20,862 --> 00:14:24,787
- Co se d�je?
- N�jac� p�nove jdou za tat�nkem.
165
00:14:27,621 --> 00:14:30,940
Jsem tady, komisa�i,
n�co nen� v po��dku?
166
00:14:30,941 --> 00:14:35,060
Ne, jen jsem si cht�l
p��telsky pokl�bosit.
167
00:14:35,061 --> 00:14:38,860
Jdu na n�dra��,
m�m no�n� sm�nu.
168
00:14:38,861 --> 00:14:41,102
Bez obav, odvezeme v�s.
169
00:14:55,221 --> 00:14:58,780
Tu noc s bombama ve vlac�ch,
8. srpen, to jste byl v pr�ci?
170
00:14:58,781 --> 00:15:02,939
Zase tamto? U� jste se p�ece ptal.
Byl jsem na sm�n�.
171
00:15:02,940 --> 00:15:04,420
Jste t�m posedl�.
172
00:15:04,421 --> 00:15:08,060
Mo�n� jste to nebyl vy,
ale v klubu m�te klou�ky,
173
00:15:08,061 --> 00:15:10,660
co nep�em��l� nad n�sledky.
174
00:15:10,661 --> 00:15:13,860
- Ne��k�m, �e jste jako oni...
- Ale j� jsem.
175
00:15:13,861 --> 00:15:18,500
Jestli jsou nezodpov�dn�, d�m je do lat�,
jako slepice ku�ata.
176
00:15:18,501 --> 00:15:23,139
D�l�te Valpredovi taky slepici?
Tomu tane�n�kovi?
177
00:15:23,140 --> 00:15:25,461
Co s t�m m� co d�lat Valpreda?
178
00:15:26,380 --> 00:15:31,546
Je to pravda, �e jste ho vyhodil?
- Je, a co jako?
179
00:15:31,980 --> 00:15:34,499
Pro�? Co provedl?
180
00:15:34,500 --> 00:15:36,139
To je na�e v�c.
181
00:15:36,140 --> 00:15:40,259
D�lal do holky jin�ho kluka,
soukrom� z�le�itost.
182
00:15:40,260 --> 00:15:42,659
Jak� mravnost...
Tomu m�m jako v��it?
183
00:15:42,660 --> 00:15:44,946
Va�e volba.
184
00:15:45,860 --> 00:15:48,466
A co mi m��ete ��ct o Feltrinellim?
185
00:15:49,259 --> 00:15:53,739
- Potkal jste ho posledn� dobou?
- O Feltrinellim nic nev�m,
186
00:15:53,740 --> 00:15:56,779
v�d�te ho v�c ne� j�,
m�m v�m to ��ct ��nsky?
187
00:15:56,780 --> 00:15:59,511
Tak aspo� p�iznejte,
�e v�m p�ihr�l n�jak� prachy.
188
00:15:59,659 --> 00:16:03,551
Financuje v�echny levi��ck� skupiny,
n�jak� jste ur�it� dostat musel.
189
00:16:08,739 --> 00:16:11,822
Neriskujete, �e n�koho shod�te,
kdy� mi to �eknete.
190
00:16:12,739 --> 00:16:14,742
Nebudete za krysu.
191
00:16:18,779 --> 00:16:22,022
M� hlad? D� si rad�i j�dlo
nebo p�jde� do postele?
192
00:16:25,299 --> 00:16:26,858
Co je?
193
00:16:26,859 --> 00:16:30,102
- Nic.
- Nic? Opravdu?
194
00:16:32,139 --> 00:16:34,790
Komisa� v�d�l, �e jsem
vyhodil Valpredu.
195
00:16:35,819 --> 00:16:39,018
- M�me mezi sebou krysu.
- Kdo by to mohl b�t?
196
00:16:39,019 --> 00:16:41,338
Kdybych to v�d�l, let�l by ven.
197
00:16:41,339 --> 00:16:44,418
D�je se n�co v klubu
nebo jsou chlapci... ?
198
00:16:44,419 --> 00:16:48,309
To si nemysl�m, ale kluci
mi nemus� ��kat v�echno.
199
00:16:51,418 --> 00:16:55,857
Drah� Giannettini,
vy jste novin��,
200
00:16:55,858 --> 00:16:58,177
expert na strategick� studie,
201
00:16:58,178 --> 00:17:02,857
v�� si v�s na�i p��tel�
z vojensk� tajn� slu�by.
202
00:17:02,858 --> 00:17:07,625
Ale tak� jste pravi��k,
hluboce a d�v�rn� napravo.
203
00:17:09,258 --> 00:17:11,537
Pro� jste se cht�l se mnou setkat?
204
00:17:11,538 --> 00:17:13,537
V�m, �e jste odjel do Ben�tska,
205
00:17:13,538 --> 00:17:15,577
poslala v�s tam tajn� slu�ba,
206
00:17:15,578 --> 00:17:19,296
a j� nechci na�tvat
na�e vojensk� p��tele.
207
00:17:19,297 --> 00:17:21,096
Nechci informaci,
208
00:17:21,097 --> 00:17:25,496
chci jen o jist�ch lidech v�d�t v�c.
209
00:17:25,497 --> 00:17:29,537
Infiltrujeme se mezi pravici
a levici jako n�� m�slem,
210
00:17:29,538 --> 00:17:33,496
ale ti fa�ist� v ben�tsk�
oblasti jsou ne�iteln�.
211
00:17:33,497 --> 00:17:35,943
Nedok�u si je za�adit.
212
00:17:37,217 --> 00:17:39,696
Co �e ty, k�es�anskej demokrat?
213
00:17:39,697 --> 00:17:42,776
Co ��kaj� vydavatel�
na tvou disertaci o C�linovi?
214
00:17:42,777 --> 00:17:46,216
Je to t�k�, �ek�m...
215
00:17:46,217 --> 00:17:50,376
J� to vyd�m, bude� �pi�kovej
autor m�ho nakladatelstv�,
216
00:17:50,377 --> 00:17:52,775
jako n� p��tel Hitler
a soudruh Mao.
217
00:17:52,776 --> 00:17:57,176
- Skv�l� spole�nost, jak� �est!
- Spr�vn�, ty k�es�anskej demokrate!
218
00:17:57,177 --> 00:17:59,776
- Ale koukej to rychle dod�lat.
- Mysl�?
219
00:17:59,777 --> 00:18:02,696
Jist�, jestli bude� �ekat na velk�ho
nakladatele, sp� d��v um�e�.
220
00:18:02,697 --> 00:18:06,940
- Nev�m jak bych ti pod�koval.
- Pro� bys m�l?
221
00:18:10,217 --> 00:18:14,215
- Vzpom�n� na n� sranda intern�t?
- Smutn� l�ta!
222
00:18:14,216 --> 00:18:17,175
Co to bylo za kluka, kterej
cht�l ka�d�ho �ukat do zadku?
223
00:18:17,176 --> 00:18:20,056
- "Vychovatel" Manlio.
- Vychovatel mejch koul�,
224
00:18:20,057 --> 00:18:23,895
ten teplej hajzl!
�t�st�, �e jsi m� tenkr�t ochr�nil.
225
00:18:23,896 --> 00:18:26,103
Kolik je hodin?
226
00:18:26,696 --> 00:18:31,145
Mus�m zajet na n�dra��,
sor��, Guido.
227
00:19:01,135 --> 00:19:03,574
- Usa�te se, pros�m.
- A ostatn�?
228
00:19:03,575 --> 00:19:07,705
- P�ijdou.
- Po�lete ty chlapy pry�.
229
00:19:08,935 --> 00:19:11,257
V�ichni ven.
230
00:19:16,375 --> 00:19:18,821
N�kdy si p�eju b�t slep� jako oni.
231
00:19:19,855 --> 00:19:22,294
Je ne�nosn� vid�t tolik v�c�.
232
00:19:22,295 --> 00:19:25,134
J� si jen p�eju, aby neexistovali.
233
00:19:25,135 --> 00:19:29,902
K�es�anstv� naplnilo na�e
b�icha odporn�m soucitem.
234
00:19:31,095 --> 00:19:34,781
Ka�d� vada ve sv�tov�m ��du
by m�la b�t eliminov�na.
235
00:19:37,654 --> 00:19:40,340
Co to ten idiot d�l�?
A� p�estane.
236
00:19:42,815 --> 00:19:44,816
Guelfo!
237
00:19:49,734 --> 00:19:51,573
D�ky, �e jste p�i�li.
238
00:19:51,574 --> 00:19:56,574
Nen� to tady na�e prvn� sch�zka,
ale dnes m�me dlouho o�ek�van�ho hosta.
239
00:19:56,734 --> 00:20:01,453
M� d�le�it� dokumenty,
kter� n�m garantuj� podporu.
240
00:20:01,454 --> 00:20:05,213
Situace je v n� prosp�ch,
akce ve vlac�ch byla �sp�ch
241
00:20:05,214 --> 00:20:07,733
a svezla se na rud�.
242
00:20:07,734 --> 00:20:10,493
Te� se m��e st�t,
co jsme pl�novali
243
00:20:10,494 --> 00:20:14,333
It�lie roky bloudila v temnot�
bez jak�chkoliv ide�l�.
244
00:20:14,334 --> 00:20:17,652
Jsme to my, synov� t�chto
�ediv�ch, pozapomenut�ch provinci�,
245
00:20:17,653 --> 00:20:19,492
kte�� p�ijali v�zvu.
246
00:20:19,493 --> 00:20:24,182
Mnoz� jsou p�ipraveni n�s n�sledovat
ale jen �ekaj� na prvn� podn�t,
247
00:20:24,254 --> 00:20:29,464
ti v�ichni n�s budou n�sledovat,
Italov� n�sleduj� siln� hlas.
248
00:20:29,734 --> 00:20:33,652
Soudruzi, ticho pros�m.
Vydavatel Giangiacomo Feltrinelli.
249
00:20:33,653 --> 00:20:36,413
MIL�N, ST�TN� UNIVERZITA
250
00:20:36,414 --> 00:20:39,860
Vy v�ichni ho zn�te.
251
00:20:41,053 --> 00:20:45,212
Nem�m ��dn� pochyby:
st�tn� p�evrat, kter� prob�h�,
252
00:20:45,213 --> 00:20:48,012
se uskute��uje podle vzoru toho,
kter� prob�hl v �ecku p�ed dv�ma lety.
253
00:20:48,013 --> 00:20:50,012
P�evzet� strategick�ch center,
254
00:20:50,013 --> 00:20:54,092
kontrola tov�ren a sd�lovac�ch
prost�edk�, z�kazy vych�zen�,
255
00:20:54,093 --> 00:20:57,532
potla�en� �stavn�ch pr�v,
256
00:20:57,533 --> 00:21:01,812
v�zn�n� a deportace
politick�ch protivn�k�.
257
00:21:01,813 --> 00:21:05,652
Prvn� krok k jeho uskute�n�n�,
je zvy�ov�n� nap�t� v zemi,
258
00:21:05,653 --> 00:21:07,492
radikalizace konfliktu,
259
00:21:07,493 --> 00:21:10,814
v tov�rn�ch, ve �kol�ch,
na univerzit�ch.
260
00:21:11,573 --> 00:21:16,897
Proto v�s vyz�v�m, abyste se zamysleli
nad konr�tn�mi formami odporu,
261
00:21:18,132 --> 00:21:20,373
i toho ozbrojen�ho.
262
00:21:21,012 --> 00:21:25,651
�ecko by nepotkal takov� konec,
kdyby byla levice organizovan�,
263
00:21:25,652 --> 00:21:30,411
kdyby se ned�v��ovalo kr�li
a poz�statk�m demokracie.
264
00:21:30,412 --> 00:21:34,251
Masy by se m�ly ozbrojit
nebo� jak ��kal Lenin:
265
00:21:34,252 --> 00:21:38,570
"Demokracie je pu�ka na ramenou d�ln�k�."
266
00:21:38,571 --> 00:21:42,051
Vy, mlad� lid� ve studentsk�m hnut�,
267
00:21:42,052 --> 00:21:45,215
bu�te odhodlan�
k v�lce mezi t��dami.
268
00:21:51,932 --> 00:21:53,661
Pinelli!
269
00:21:57,932 --> 00:21:59,970
M�me dostaven��ko?
Po��d m� sledujete?
270
00:21:59,971 --> 00:22:02,050
Ne, byl jsem jen zv�dav�,
271
00:22:02,051 --> 00:22:06,250
co m� takov� �elezni�n� d�ln�k,
kter� si vyd�l� jen p�r lir m�s��n�,
272
00:22:06,251 --> 00:22:09,450
spole�n�ho s miliard��em,
co si hraje na revolucion��e?
273
00:22:09,451 --> 00:22:12,250
Z�liba v mali�kostech
mezi n�mi.
274
00:22:12,251 --> 00:22:16,301
V t�ch na dn�,
kte�� byli vylou�eni?
275
00:22:17,051 --> 00:22:19,490
Pro� jste �ekl,
�e ho nezn�te?
276
00:22:19,491 --> 00:22:23,410
Nezn�m, p�i�el jsem si ho poslechnout.
277
00:22:23,411 --> 00:22:25,730
Dokonce ani moc nesouhlas�m
s t�m, co ��k�.
278
00:22:25,731 --> 00:22:27,369
Nesouhlas�te?
279
00:22:27,370 --> 00:22:31,376
Ani kdy� ��k�: "Hledejte formy
odporu, i toho ozbrojen�ho"?
280
00:22:32,810 --> 00:22:36,529
Tak takhle se o tom dozv�d�te,
v�ude m�te �picly, no v�born�!
281
00:22:36,530 --> 00:22:39,739
Nel�b� se mi v� t�n.
282
00:22:42,451 --> 00:22:44,452
Nel�b� se v�m m�j t�n.
283
00:22:46,770 --> 00:22:48,579
M�te chvilku?
284
00:22:49,691 --> 00:22:52,810
Jak vid�te, ��dn� pistole,
��dn� kulomety, ��dn� bomby.
285
00:22:52,811 --> 00:22:56,369
Jasn�, n�kdo m��e pova�ovat
za zbran� dokonce i knihy,
286
00:22:56,370 --> 00:22:59,449
na�t�st� vyd�vat knihy zat�m
je�t� nen� zlo�in.
287
00:22:59,450 --> 00:23:00,940
Ani tyhle?
288
00:23:02,210 --> 00:23:06,534
Nemus�te je kupovat,
vy vyb�r�te, nikdo v�s nenut�.
289
00:23:09,570 --> 00:23:12,968
M�te r�d knihy?
�tete je?
290
00:23:12,969 --> 00:23:15,735
Samoz�ejm�, Pinelli.
291
00:23:16,129 --> 00:23:20,368
M�te policajty
automaticky za ignoranty?
292
00:23:20,369 --> 00:23:23,260
Tak si vezm�te tuto,
ta je moje obl�ben�.
293
00:23:25,570 --> 00:23:27,697
Vesel� V�noce.
294
00:23:30,009 --> 00:23:31,769
P�e se v n� o tom,
kdy� je ve��rek u konce,
295
00:23:31,770 --> 00:23:36,252
jak m��eme ��ct, kdy� u� tu nejsme,
co jsme nemohli, kdy� jsme tu byli.
296
00:23:36,650 --> 00:23:38,488
Taky bych r�d �ekl spoustu v�c�.
297
00:23:38,489 --> 00:23:42,528
Pak p�ij�te mezi n�s, pro soudruha
Calabresiho m�me dve�e otev�en�.
298
00:23:42,529 --> 00:23:44,288
Budu o tom uva�ovat.
299
00:23:44,289 --> 00:23:47,288
Ale nejd�iv� propus�te anarchisty,
kter� v�zn�te bez d�kaz�.
300
00:23:47,289 --> 00:23:51,008
Jestli sed�, tak kv�li n��emu.
Nen� kou�e bez ohn�.
301
00:23:51,009 --> 00:23:52,659
Z�le��, kdo ho zapaluje.
302
00:23:53,289 --> 00:23:57,048
Dovolte mi to sam�.
Tady,
303
00:23:57,049 --> 00:23:59,927
je to o ��n� a Rusku,
304
00:23:59,928 --> 00:24:02,367
o zem�ch,
kter� za�ily revoluce.
305
00:24:02,368 --> 00:24:05,447
Nev�m, jestli by se v�m l�bilo
v nich ��t.
306
00:24:05,448 --> 00:24:09,687
Diktatury, kde v�m po��taj�
dokonce i kolikr�t jdete na hajzl,
307
00:24:09,688 --> 00:24:11,767
nesn��m je stejn� jako fa�isty.
308
00:24:11,769 --> 00:24:16,456
Spr�vn�, jste anarchista,
vy nechcete St�t v�bec.
309
00:24:17,448 --> 00:24:22,327
Angli�an� p��, �e se v It�lii
p�ipravuje st�tn� p�evrat,
310
00:24:22,328 --> 00:24:24,447
podobn� jako v �ecku.
311
00:24:24,448 --> 00:24:29,448
Co mi k tomu �l�nku m��ete
��ct, plukovn�ku?
312
00:24:29,848 --> 00:24:33,057
Domn�v�m se, �e se zem�
pohybuje na hran� jist�ho rizika.
313
00:24:35,608 --> 00:24:38,407
"Na rozd�l od pomsty
se j�dlo serv�ruje chladn�,
314
00:24:38,408 --> 00:24:42,891
st�tn� p�evrat, obzvl�t� zde,
se serv�ruje hork�."
315
00:24:43,408 --> 00:24:49,017
Napsal Guido Giannettini,
novin��, co ho plat� tajn� slu�by.
316
00:24:50,927 --> 00:24:53,887
Ale kdo je na vrcholu
t�ch podvratn�ch spiknut�?
317
00:24:53,888 --> 00:24:57,166
Jsou to nez�visl� reality
s r�zn�mi strategiemi a c�li,
318
00:24:57,167 --> 00:25:00,766
jako kdy� hod�te do vody k�men
a zp�sob�te t�m soust�edn� kruhy.
319
00:25:00,767 --> 00:25:05,566
Domn�v�te se, �e by mohli b�t
zapojeni i p��slu�n�ci �etnictva?
320
00:25:05,567 --> 00:25:10,286
Z�kladna, st�edn� hodnosti a ��st
t�ch vy���ch, jsou loaj�ln�,
321
00:25:10,287 --> 00:25:13,766
ale zn�m n�kolik d�stojn�k�,
kte�� chod� na srazy Ordine Nuovo
322
00:25:13,767 --> 00:25:16,452
nebo N�rodn� Fronty hrab�te Borghese.
323
00:25:20,927 --> 00:25:23,498
- M�j se, Pietro.
- Ahoj, chlapci.
324
00:25:26,246 --> 00:25:28,966
To pojede� celou cestu
do Mil�na v t�hle kraksn�?
325
00:25:28,967 --> 00:25:33,286
- Fakt se tam chce� dostat?
- Pietro se tam dostane v�dycky.
326
00:25:33,287 --> 00:25:37,405
Mus�m se sej�t se soudcem kv�li
pamfletu, co jsem napsal na pape�e.
327
00:25:37,406 --> 00:25:40,535
- P�edstav si!
- Neuv��iteln�.
328
00:25:44,926 --> 00:25:47,213
Je� opatrn�.
329
00:25:53,806 --> 00:25:56,695
Tady str�n�k Ippolito,
dejte mi ��fa.
330
00:25:57,526 --> 00:26:01,965
Pane, cht�l jsem v�m ��ct,
�e Valpreda odjel do Mil�na,
331
00:26:01,966 --> 00:26:05,368
m� s sebou ta�ku,
nev�m, co je v n�.
332
00:26:06,006 --> 00:26:08,292
M�l by tam b�t z�tra r�no.
333
00:26:09,645 --> 00:26:11,454
Ano, pane.
334
00:26:12,286 --> 00:26:15,732
NEVINN�
335
00:26:16,245 --> 00:26:19,645
PA�͎, 12. PROSINCE 1969
336
00:26:19,646 --> 00:26:21,324
Hlasov�n� st�le nen� rozhodnuto.
337
00:26:21,325 --> 00:26:24,645
Rozhovory, kter� vedou
italsk� ministr zahrani�� Aldo Moro
338
00:26:24,646 --> 00:26:27,565
a prezident komise,
339
00:26:27,566 --> 00:26:30,489
by m�ly b�t rozhoduj�c�.
340
00:26:31,085 --> 00:26:36,
Nejen, �e vojensk� junta v �ecku
nem� v �myslu garantovat
341
00:26:37,525 --> 00:26:42,525
n�vrat k demokratick�m hodnot�m
ve sv� vlastn� zemi,
342
00:26:43,405 --> 00:26:48,404
nav�c pracuje na nastolen�
podobn�ch diktatur
343
00:26:49,325 --> 00:26:52,408
v jin�ch evropsk�ch zem�ch.
344
00:26:52,844 --> 00:26:56,483
A tak, abychom potvrdili na�e odm�tnut�
345
00:26:56,484 --> 00:26:59,963
v�ech �tok� na demokracii
346
00:26:59,964 --> 00:27:07,655
a �ekli NE opakov�n�m temn�ch,
ni�iv�ch zku�enost�,
347
00:27:08,244 --> 00:27:16,254
It�lie hlasuje pro vylou�en�
�ecka ze Spole�enstv�.
348
00:27:17,605 --> 00:27:21,803
Promi�. Kl��e.
349
00:27:21,804 --> 00:27:25,043
Nikdy jsem Sottosantiho nem�la r�da.
350
00:27:25,044 --> 00:27:28,443
Sottosanti dostal Tita a dal��
ven z v�znice San Vittore.
351
00:27:28,444 --> 00:27:30,643
Jel celou cestu a� ze Sic�lie!
352
00:27:30,644 --> 00:27:34,843
A proto jde� do banky?
Chce pen�ze za svoji v�pov��?
353
00:27:34,844 --> 00:27:37,202
Ne, to je n�hrada v�daj�!
354
00:27:37,203 --> 00:27:39,883
Jdu do banky pro svoje
v�no�n� pr�mie.
355
00:27:39,884 --> 00:27:43,362
- Nel�b� se mi to, ned�l� dob�e.
- A dost!
356
00:27:43,363 --> 00:27:46,208
J� v�m, jestli d�l�m dob�e nebo ne.
357
00:27:48,444 --> 00:27:50,047
Pino!
358
00:27:52,884 --> 00:27:55,204
Je chladno.
359
00:28:45,282 --> 00:28:49,207
P�TEK
12. PROSINCE
360
00:30:23,160 --> 00:30:25,239
Poje�te se mnou na Piazza Fontana.
361
00:30:25,240 --> 00:30:28,130
Kotel...
spousty mrtv�ch a zran�n�ch.
362
00:32:02,198 --> 00:32:04,280
Nozzo, co vy tady d�l�te?
363
00:32:06,997 --> 00:32:09,318
Byl jsem pobl�, v tramvaji.
364
00:32:10,517 --> 00:32:12,565
�ikaj�, �e to byl kotel.
365
00:32:12,598 --> 00:32:16,682
Tohle kotel neud�l�,
tohle d�l� v�lka.
366
00:32:32,037 --> 00:32:34,276
Cerri! Tak co?
367
00:32:34,277 --> 00:32:37,235
Extr�mn� siln� bomba.
368
00:32:37,236 --> 00:32:41,925
Na�el jsem kus rozn�tky.
Nikdy jsem nic takov�ho nevid�l.
369
00:32:46,197 --> 00:32:49,395
Jedna nevybuchl� n�lo�
se na�la v Komer�n� bance.
370
00:32:49,396 --> 00:32:52,435
T�i n�lo�e vybuchly v ��m�,
��dn� ob�ti.
371
00:32:52,436 --> 00:32:56,395
Jedna bomba v N�rodn� bance pr�ce,
dv� na Olt��i vlasti.
372
00:32:56,396 --> 00:32:58,675
Kolik mrtv�ch na Piazza Fontana?
373
00:32:58,676 --> 00:33:03,515
- �trn�ct, dal�� jsou v kritick�m stavu.
- Panebo�e.
374
00:33:03,516 --> 00:33:05,995
Pane minist�e, nepou�ijte
v� rezervovan� let,
375
00:33:05,996 --> 00:33:08,275
�i�te se mimo��dn�m protokolem.
376
00:33:08,276 --> 00:33:11,755
Sly�el jste o bomb� pobl� Opery?
377
00:33:11,756 --> 00:33:15,955
Jdu tam.
Pros�m, sd�lte n�m va�e dojmy.
378
00:33:15,956 --> 00:33:17,875
Sb�r�me d�kazy.
379
00:33:17,876 --> 00:33:20,955
Vedle kusu rozn�tky
to jsou ��sti �asov�ho sp�na�e.
380
00:33:20,956 --> 00:33:23,915
A ten z�pach po dezinfekci?
381
00:33:23,916 --> 00:33:27,602
Typick� pro glykol, je v dynamitu,
nebo sp� v�bu�n� gel.
382
00:33:30,275 --> 00:33:33,358
- Pane, asi jste zran�n.
- Pro�?
383
00:33:59,995 --> 00:34:03,114
Tohle bylo p�ilepeno na zdi
p��mo tady, na Piazza Cordusio.
384
00:34:03,115 --> 00:34:04,913
PODZIM 69
ZA PRODLOU�EN� BOJE
385
00:34:04,914 --> 00:34:07,634
Vedle toho byla krabi�ka
s dr�tama, mo�n� �asov� sp�na�.
386
00:34:07,635 --> 00:34:11,033
Anarchistick� plak�t a dr�ty,
zam��leno jako podpis.
387
00:34:11,034 --> 00:34:13,473
Nebylo by to poprv�.
388
00:34:13,474 --> 00:34:16,393
- A tentokr�t to bije do o��.
- Chcete seznam?
389
00:34:16,394 --> 00:34:18,794
Soud, obchodn� d�m, Sen�t.
390
00:34:18,795 --> 00:34:21,553
Tamto byly jen petardy,
tohle byla bomba, lid� um�rali!
391
00:34:21,554 --> 00:34:24,993
Je logick� nech�vat
p�izn�n� k masakru?
392
00:34:24,994 --> 00:34:29,754
Souhlas�m s panem presidentem,
situace vy�aduje v�jime�n� opat�en�.
393
00:34:29,755 --> 00:34:32,073
Co mysl�te t�mi
v�jime�n�mi opat�en�mi?
394
00:34:32,074 --> 00:34:35,913
Do�asn� omezen� �stavn�ch pr�v,
395
00:34:35,914 --> 00:34:38,393
prodlou�en� vy�et�ovac� vazby
396
00:34:38,394 --> 00:34:41,393
a zjednodu�en� vy�et�ovac�ch postup�.
397
00:34:41,394 --> 00:34:46,113
V�echno, co je stanoveno
v Z�kon� o n�rodn� bezpe�nosti.
398
00:34:46,114 --> 00:34:48,072
Co ale nebylo od druh�
sv�tov� v�lky pou�ito.
399
00:34:48,073 --> 00:34:51,393
Vy jste ministr obrany?
Skv�l� obrana!
400
00:34:51,394 --> 00:34:55,512
A vy ministr vnitra?
Skv�l� zvl�dnut� situace.
401
00:34:55,513 --> 00:34:59,553
Pane minist�e Restive!
Vrt�te n�m no�em v r�n�.
402
00:34:59,554 --> 00:35:02,912
Vzhledem k tak z�va�n�m fakt�m,
neexistuj� ��dn� jin� �e�en�.
403
00:35:02,913 --> 00:35:04,833
Rozhodnut�, kter� zde ud�l�me,
404
00:35:04,834 --> 00:35:06,632
mus� b�t odsouhlaseno
celou vl�dou,
405
00:35:06,633 --> 00:35:10,232
nem��eme podepsat tak d�le�it�
z�kon bez Morova vyj�d�en�!
406
00:35:10,233 --> 00:35:12,600
Moro, Moro, po��d ten Moro.
407
00:35:12,673 --> 00:35:17,122
Nem��ete rozhodnout bez pokyn�
od Mora. Moro je v Pa��i.
408
00:35:18,394 --> 00:35:21,792
Promi�te, pane prezidente,
omlouv�m se v�m v�em,
409
00:35:21,793 --> 00:35:24,192
mus�m zajet do televize
a p�e��st prohl�en�
410
00:35:24,193 --> 00:35:26,912
a je�t� m�m k tomu hore�ku,
411
00:35:26,913 --> 00:35:30,152
ale nejd��ve bych r�d zd�raznil,
�e jsem velice znepokojen.
412
00:35:30,153 --> 00:35:34,792
Za dva dny bude pravice v ��m�
po��dat velkou demonstraci,
413
00:35:34,793 --> 00:35:37,991
nemysl�te, jestli by nebylo
vhodn� ji zak�zat?
414
00:35:37,992 --> 00:35:42,992
Ale ne, jestli nevyhl�s�te
v�jime�n� stav,
415
00:35:43,153 --> 00:35:44,831
jak po�adoval pan prezident,
416
00:35:44,832 --> 00:35:49,713
pak m� pr�vo demonstrovat ka�d�!
417
00:35:55,553 --> 00:35:57,441
Hejbn�te!
418
00:36:03,072 --> 00:36:06,151
Nesed�te n�m.
419
00:36:06,152 --> 00:36:10,631
- Kolik mrtv�ch?
- �trn�ct, prozat�m.
420
00:36:10,632 --> 00:36:13,991
S t�m nem�me nic spole�n�ho,
pro� jste n�s sebrali?
421
00:36:13,992 --> 00:36:16,271
Te� n�m ��kate, co m�me d�lat.
422
00:36:16,272 --> 00:36:18,639
Pojedete za n�ma na sk�tru?
423
00:36:46,391 --> 00:36:49,952
- Kam jdete?
- Pat��m k t�m ostatn�m.
424
00:36:57,071 --> 00:37:02,069
... Silnou akci,
podniknutou neodkladn�,
425
00:37:02,070 --> 00:37:05,069
a jistotu, kterou j� jm�nem vl�dy
426
00:37:05,070 --> 00:37:06,869
PROHL��EN� P�EDSEDY VL�DY
PAN MARIANO RUMOR
427
00:37:06,870 --> 00:37:11,870
d�v�m v tento �as n�rodu,
�e ��dn� k�men nez�stane bez odpov�di,
428
00:37:12,950 --> 00:37:17,950
aby byli nalezeni a potrest�ni ti,
kte�� zni�ili tolik lidsk�ch �ivot�
429
00:37:18,391 --> 00:37:21,439
a zranili du�e n�s v�ech.
430
00:37:23,630 --> 00:37:26,794
- Vypadlo mi va�e jm�no.
- Stefano Delle Chiaie.
431
00:37:30,830 --> 00:37:33,834
Pane hrab�,
chce v�s nav�t�vit pan Delle Chiaie.
432
00:37:34,270 --> 00:37:38,069
...Chv�le nap�t�
a soci�ln�ho konfliktu,
433
00:37:38,070 --> 00:37:42,909
ale zde hled�me na zlo�iny,
kter� jsou organizov�ny
434
00:37:42,910 --> 00:37:46,029
po chladnokrevn�m rozhodnut�.
435
00:37:46,030 --> 00:37:51,030
M� spoluob�an�,
mus�me se zn�t k z�konu,
436
00:37:52,710 --> 00:37:57,710
c�tit se sou��st� spole�nosti,
kter� m��e ztratit sama sebe
437
00:37:58,470 --> 00:38:00,389
pokud nebude jednotn�
a v souladu se z�konem.
438
00:38:00,390 --> 00:38:04,589
Ne��kali jste, �e Rumor
vyhl�s� v�jime�n� stav?
439
00:38:04,590 --> 00:38:08,036
Dob�e, couv�te od toho?
440
00:38:09,669 --> 00:38:11,949
Co ti idioti v Mil�n� provedli?
441
00:38:11,950 --> 00:38:15,549
�ekli "hlu�n�js� akci",
a on z toho je masakr civilist�?
442
00:38:15,550 --> 00:38:19,599
- To je v�lka.
- Ml�te, v�bec to slovo ne�ikejte.
443
00:38:20,349 --> 00:38:24,115
��kat ho m��ou voj�ci,
ne �ezn�ci.
444
00:38:27,269 --> 00:38:30,748
- Licie, sly�ela jsi r�dio?
- Ne, pro�?
445
00:38:30,749 --> 00:38:34,547
V bance vybouchla bomba,
��kali, �e um�elo hodn� lid�.
446
00:38:34,548 --> 00:38:36,788
Och Bo�e.
447
00:38:36,789 --> 00:38:38,827
V�echny n�s vzali na velitelstv�,
ned�lej si starosti,
448
00:38:38,828 --> 00:38:43,827
je to jen b�n� kontrola,
ale nechaj� n�s tady celou noc.
449
00:38:43,828 --> 00:38:46,827
Po�li sem m�mu,
p�inese ti ode m� �ek.
450
00:38:46,828 --> 00:38:50,879
- P�inese� ho, a� se vr�t�.
- Dob�e.
451
00:38:56,788 --> 00:38:59,314
- Vid�te?
- Tak poj�te.
452
00:39:02,508 --> 00:39:06,267
Bomba byla um�st�na tak,
aby zp�sobila hodn� ob�t�,
453
00:39:06,268 --> 00:39:08,987
pod stolem,
uprost�ed m�stnosti.
454
00:39:08,988 --> 00:39:12,627
V sutin�ch jsem na�el
zbytky kovov� krabice,
455
00:39:12,628 --> 00:39:16,586
podobn� t�, kterou na�li
v ta�ce v Komer�n� bance.
456
00:39:16,587 --> 00:39:18,547
N�meck� zna�ka, Juwel.
457
00:39:18,548 --> 00:39:22,872
Pak je tady rozn�tka
a �asov� sp�na�,
458
00:39:23,827 --> 00:39:26,747
co� vede k tomu, �e m��eme uva�ovaz
o dvoj� n�lo�i, trochu divn�.
459
00:39:26,748 --> 00:39:30,186
Skv�l� pr�ce, ale nejlep�� bude,
kdy� to v�echno odvezeme do ��ma
460
00:39:30,187 --> 00:39:33,066
na �st�edn� krimin�ln� odd�len�.
Postar�m se o to.
461
00:39:33,067 --> 00:39:35,106
Pro�? Jsme perfektn� schopni...
462
00:39:35,107 --> 00:39:37,786
��m je lep��.
463
00:39:37,787 --> 00:39:41,266
Dejte to v�echno profesorovi
a ministerstvo to u� za��d�.
464
00:39:41,267 --> 00:39:44,986
Vy z politick�ho odboru...
vy, Calabresi,
465
00:39:44,987 --> 00:39:48,106
zm��kn�te ty bakuninovce,
kter� jste sebral.
466
00:39:48,107 --> 00:39:51,626
Donu�te je zp�vat,
chci, aby cvrlikali
467
00:39:51,627 --> 00:39:54,995
jako p�nkavy na tom
p�ekr�sn�m ostrov� Ventotene.
468
00:39:59,146 --> 00:40:02,106
Jsou p�esv�d�eni,
�e je v tom Pietro n�jak namo�en�.
469
00:40:02,107 --> 00:40:05,905
Vaplreda m��e b�t cvok, ale
nev���m, �e by napl�noval masakr.
470
00:40:05,906 --> 00:40:07,506
Ale kdy� jsi ho vyhodil...
471
00:40:07,507 --> 00:40:09,465
�ekl jsem, �e n�m bude
l�p bez n�ho,
472
00:40:09,466 --> 00:40:12,277
ale to bylo politick� rozhodnut�.
473
00:40:22,986 --> 00:40:25,625
Jak� je situace venku?
474
00:40:25,626 --> 00:40:30,145
Co ��kaj�?
Mysl� si n�kdo, �e to byl jeden z v�s?
475
00:40:30,146 --> 00:40:34,425
Anarchist� je hodn�,
jsou to tvrd� chlapi...
476
00:40:34,426 --> 00:40:38,033
- D�me si p�r jmen.
- Pokra�ujte.
477
00:40:40,906 --> 00:40:45,195
Hodn� se pov�d�,
�e jdete po Valpredovi.
478
00:40:50,186 --> 00:40:52,104
A d�l?
479
00:40:52,105 --> 00:40:55,633
Vid�l jsem, �e to
Pinellimu d�l� starosti.
480
00:41:00,225 --> 00:41:03,832
Pro�? Pinelli n�co v�?
481
00:41:05,105 --> 00:41:08,104
- To jsem ne�ekl. - ��k�te,
�e v� v�c ne� ��k�.
482
00:41:08,105 --> 00:41:11,024
To jsem ne�ekl,
�ekl jsem, teda mysl�m...
483
00:41:11,025 --> 00:41:16,025
- Domn�v�m se, �e Pinelli...
- Mysl�m, domn�v�m se...
484
00:41:16,065 --> 00:41:18,432
Ne��k�te mi v�bec nic.
485
00:41:20,385 --> 00:41:22,387
Co Pinelli v�?
486
00:41:22,905 --> 00:41:24,714
Co v� o Valpredovi?
487
00:41:28,225 --> 00:41:33,628
P�ed p�r dny jsem ho vid�l v klubu,
psal dopis soudruhovi v ��m�
488
00:41:34,625 --> 00:41:37,595
varoval ho v n�m p�ed Valpredou.
489
00:41:38,745 --> 00:41:42,663
- Za��n� to d�vat smysl.
- To je v�echno, co v�m!
490
00:41:42,664 --> 00:41:46,343
P��sah�m, �e v tom Pino nejede.
491
00:41:46,344 --> 00:41:49,184
Uv�domujete si, �e pyrotechnici
odp�lili dal�� bombu?
492
00:41:49,185 --> 00:41:52,543
Je to bl�zko Opery,
mohl to b�t dal�� masakr.
493
00:41:52,544 --> 00:41:57,103
Mohl to b�t d�kaz spojen�
k t�m na Piazza Fontana a v ��m�!
494
00:41:57,104 --> 00:42:01,154
- Chcete vid�t tu ta�ku?
- Samoz�ejm�, �e chci!
495
00:42:04,544 --> 00:42:06,910
Komisa�i,
jste pr�v� ten, koho hled�m.
496
00:42:10,504 --> 00:42:13,263
K �emu tohle povolen�
k prohl�dce Feltrinelliho domu?
497
00:42:13,264 --> 00:42:17,023
Pane st�tn� z�stup�e, mus�m v�m
��kat, kdo je Feltrinelli?
498
00:42:17,024 --> 00:42:21,742
To v�m dost dob�e, ale dejte
mi d�kaz, dejte mi motiv.
499
00:42:21,743 --> 00:42:26,062
- Co proti n�mu m�te?
- Hypot�zy a intuici.
500
00:42:26,063 --> 00:42:27,862
Intuici!
501
00:42:27,863 --> 00:42:31,743
Zadr�ujete houfy anarchist�
a m� se ne�eklo v�bec nic.
502
00:42:31,744 --> 00:42:35,382
�ekli mi o nich a� jejich pr�vn�ci.
Pro� je zadr�ujete?
503
00:42:35,383 --> 00:42:39,143
Cel� rok kladli bomby,
spousty jich te� sed�.
504
00:42:39,144 --> 00:42:43,382
Ale my vy�et�ujeme tuhle bombu.
505
00:42:43,383 --> 00:42:47,542
Jsou proti t�m anarchist�m
skute�n� d�kazy?
506
00:42:47,543 --> 00:42:50,865
Vypad� to, �e se
p�ihl�sili k odpov�dnosti.
507
00:42:51,703 --> 00:42:54,752
Tohle jsme na�li
jen p�r blok� od banky.
508
00:42:59,183 --> 00:43:01,345
To m� nep�esv�d��.
509
00:43:01,463 --> 00:43:03,782
Dejme to prozkoumat do specializovan�
laborato�e v Pa��i.
510
00:43:03,783 --> 00:43:07,221
- My to tam po�leme.
- Ne, to za��d� kancel�� st�tn�ho z�stupce.
511
00:43:07,222 --> 00:43:09,261
Po�lete mi to do kancel��e.
512
00:43:09,262 --> 00:43:13,981
Pro� ta ned�v�ra?
Mluv�te s ve�ejn�m �initelem.
513
00:43:13,982 --> 00:43:18,062
Vy tak� mluv�te s ve�ejn�m
�initelem, bez ur�ky.
514
00:43:18,063 --> 00:43:21,112
V�echno mi to po�lete a ka�d�
si budeme d�lat svoji pr�ci.
515
00:43:21,662 --> 00:43:23,790
Nashledanou.
516
00:43:26,302 --> 00:43:30,541
Neberte si to tak, je�t� je mlad�,
ale oni mu sraz� h�eb�nek
517
00:43:30,542 --> 00:43:34,263
jako v�em ostatn�m.
Tady jsou podklady pro Basilej.
518
00:43:36,542 --> 00:43:38,821
Italsk� emigrant �ekl
�v�carsk�m novin�m,
519
00:43:38,822 --> 00:43:41,181
�e v Mil�n� do�lo k �toku.
520
00:43:41,182 --> 00:43:46,181
- Zabere v�m to dva dny.
- M�? M�m jet do Basileje te� hned?
521
00:43:47,381 --> 00:43:50,221
Vypad� to na �lov�ka
z Feltrinelliho krou�ku.
522
00:43:50,222 --> 00:43:55,466
Tohle je choulostiv� z�le�itost
a vy jste jedin�, komu m��u v��it.
523
00:43:57,141 --> 00:44:01,341
Bylo kolem p�l p�t� odpoledne,
hala banky byla p�epln�na lidmi,
524
00:44:01,342 --> 00:44:04,140
dnes byl tr�n� den
525
00:44:04,141 --> 00:44:08,980
a v p�tek se uzav�raj�
obchody dojednan� b�hem t�dne.
526
00:44:08,981 --> 00:44:13,540
R�na a z�blesk
zni�ily budovu.
527
00:44:13,541 --> 00:44:17,660
V podlaze se otev�el kr�ter
asi metr v pr�m�ru
528
00:44:17,661 --> 00:44:22,660
na m�st�, kde si klienti
vy�izovali sv� transakce.
529
00:44:23,300 --> 00:44:28,990
Ob�tem se dostalo pomoci
od lid� z bl�zk�ho mil�nsk�ho n�m�st�...
530
00:44:43,580 --> 00:44:46,900
SOUB̎N� VY�ET�OV�N�
531
00:44:46,901 --> 00:44:51,900
M�m tady va�e v�pov�di na policii
a p�ed st�tn�m z�stupcem, Merlino.
532
00:44:52,461 --> 00:44:55,059
R�d bych si s v�mi pro�el
n�kolik detail�.
533
00:44:55,060 --> 00:44:58,539
Potvrzujete, �e jste �lenem
anarchistick� skupiny "22. b�ezen"?
534
00:44:58,540 --> 00:45:00,179
Ano.
535
00:45:00,180 --> 00:45:03,059
Kolik je v n� lid�?
536
00:45:03,060 --> 00:45:05,379
�adov�ch... �est, sedm.
537
00:45:05,380 --> 00:45:07,218
�ekl jste sedm?
538
00:45:07,219 --> 00:45:10,059
Ano, jako sedm ��msk�ch kr�l�,
539
00:45:10,060 --> 00:45:13,619
sedm smrteln�ch h��ch�,
sedm div�, sedm samuraj�...
540
00:45:13,620 --> 00:45:15,939
V�s sedm chce rozjet revoluci?
541
00:45:15,940 --> 00:45:18,938
Apo�tol� taky nebylo o moc v�c.
542
00:45:18,939 --> 00:45:22,739
V�me, �e n�kter� z v�s si r�d
hr�l s v�bu�ninami. Kdo to byl?
543
00:45:22,740 --> 00:45:26,506
- Pro� se pt�te, kdy� to v�te?
- Jen odpov�zte, mo�n� v�m to pak vysv�tl�m.
544
00:45:27,140 --> 00:45:31,299
Chl�pek z Mil�na,
ten tane�n�k, Pietro Valpreda.
545
00:45:31,300 --> 00:45:33,658
�ekn�te mi o n�m n�co.
546
00:45:33,659 --> 00:45:35,388
M��u dostat kafe?
547
00:45:37,459 --> 00:45:42,459
Pietro schov�val v�bu�niny
v d��e na Via Tiburtina,
548
00:45:43,499 --> 00:45:47,458
ale nic tam u� nenajdete,
p�ed p�r t�dny to v�echno vybral.
549
00:45:47,459 --> 00:45:49,898
A kdo mi potvrd�,
�e mi nevypr�v�te b�chorky?
550
00:45:49,899 --> 00:45:51,822
Vy rozhodnete.
551
00:45:57,419 --> 00:46:00,
Potvrujete, �e jste
str�n�k Salvatore Ippolito,
552
00:46:00,178 --> 00:46:02,778
nasazen� do klubu "22. b�ezen",
553
00:46:02,779 --> 00:46:05,177
a anarchist�m zn�m� pod jm�nem
Andrea z Janova?
554
00:46:05,178 --> 00:46:08,660
- Potvrzuji.
- Pros�m, sedn�te si.
555
00:46:10,979 --> 00:46:12,937
Kde je te� Valpreda?
556
00:46:12,938 --> 00:46:15,577
V Mil�n�,
odjel z �ima druh� den r�no,
557
00:46:15,578 --> 00:46:18,497
��kal, �e chce b�t v Mil�n�
dvan�ct�ho r�no.
558
00:46:18,498 --> 00:46:21,741
- Pro�?
Mo�n�... kv�li tomu, co ud�lal?
559
00:46:23,058 --> 00:46:27,897
Pod�v�te sv�dectv� jako ve�ejn�
�initel. V�te naprosto ur�it�...
560
00:46:27,898 --> 00:46:30,981
Ne... Omlouv�m se.
561
00:46:31,418 --> 00:46:34,262
Byla to jen domn�nka.
562
00:46:35,138 --> 00:46:39,096
Dob�e poslouchejte.
V�me, �e jste nav�t�vil �ecko
563
00:46:39,097 --> 00:46:44,264
na pozv�n� �eck� vojensk� junty
spolu s v�dci pravicov�ch extremist�.
564
00:46:45,618 --> 00:46:48,905
Nen� to pro anarchistu
dost nezvykl� spole�nost?
565
00:46:49,938 --> 00:46:52,656
To ano,
p�ed t�m jsem byl pravicov�,
566
00:46:52,657 --> 00:46:55,417
ale studentsk� hnut�
mi zm�nilo pohled na v�c
567
00:46:55,418 --> 00:46:57,227
a j� jsem je u� nikdy nevid�l.
568
00:46:58,177 --> 00:47:02,296
Ani Stefana Delle Chiaie,
��fa N�rodn�ho p�edvoje?
569
00:47:02,297 --> 00:47:05,137
Nebyli jste bl�zc� p��tel�?
570
00:47:05,138 --> 00:47:08,664
Byli, ale j� jsem s n�m
p�eru�il v�echny kontakty.
571
00:47:13,457 --> 00:47:18,096
Str�n�ku Ippolito, je podle va�eho n�zoru
Merlino na pravici nebo levici?
572
00:47:18,097 --> 00:47:21,296
Na sch�z�ch poka�d� mluv�
jako extr�mn� levi��k
573
00:47:21,297 --> 00:47:24,585
ale st�le se setk�v� s lidmi z pravice.
574
00:47:25,416 --> 00:47:30,415
- S k�m, nap��klad? - Stefano Delle Chiaie,
��f N�rodn�ho p�edvoje.
575
00:47:30,416 --> 00:47:34,256
Dokonce jsem o jedn� z jejich sch�z�,
jeden�ct�ho, podal hl�en�.
576
00:47:34,257 --> 00:47:38,261
Den p�ed masakrem?
Jste si jist�?
577
00:47:38,776 --> 00:47:42,335
Jeden�cteho prosince, plukovn�ku.
Jsem si jist�.
578
00:47:42,336 --> 00:47:45,175
Jeden�ct�ho jsem n�hodou
na ulici narazil na Merlina,
579
00:47:45,176 --> 00:47:47,136
nevid�l jsem ho l�ta.
580
00:47:47,137 --> 00:47:51,735
Od t� doby, co jste si jeli
k �eck� junt� pro instrukce?
581
00:47:51,736 --> 00:47:53,415
Nev�m, o �em mluv�te.
582
00:47:53,416 --> 00:47:57,175
Ale v�te.
Jejich dokumenty jsou jasn�,
583
00:47:57,176 --> 00:48:00,215
mus�te infiltrovat levicov� skupiny
a tla�it je k n�siln�m akc�m,
584
00:48:00,216 --> 00:48:04,375
aby se mohl ospravedlnit vojensk� z�krok.
Merlino p�edst�ral, �e je anarchista,
585
00:48:04,376 --> 00:48:08,775
mo�n� jste se den p�ed v�buchem
kv�li detail�m na posledn� chv�li setkali.
586
00:48:08,776 --> 00:48:12,535
- Hypot�za, ��dn� d�kaz.
- Co v�m ��k� Junio Valerio Borghese?
587
00:48:12,536 --> 00:48:17,536
Hrab� Junio Valerio Borghese.
Hrdina, voj�k.
588
00:48:18,855 --> 00:48:21,255
Jak� je vztah mezi
N�rodn�m p�edvojem,
589
00:48:21,256 --> 00:48:24,094
Borgheseho N�rodn� frontou
a Ordine Nuovo?
590
00:48:24,095 --> 00:48:26,615
Bratrstv� a nesouhlas,
591
00:48:26,616 --> 00:48:29,534
pokud tomu dok�ete rozum�t.
592
00:48:29,535 --> 00:48:32,815
Je tady spousta kamar�d�,
dobrejch soudruh�,
593
00:48:32,816 --> 00:48:34,814
ale jsou tady vystaven�
s hromadou hnusnejch ksicht�!
594
00:48:34,815 --> 00:48:38,933
Politick� odbor je h�e na jednu hromadu,
levi��ky i pravi��ky.
595
00:48:38,934 --> 00:48:42,094
Nap��klad tihle chl�pci
jsou z Ordine Nuovo,
596
00:48:42,095 --> 00:48:45,934
- tenhleten je fa�ista z ��ma.
- Ne, to nen� fa�ista.
597
00:48:45,935 --> 00:48:48,894
Vid�l jsem ho na n�dra��
se Sottosantim.
598
00:48:48,895 --> 00:48:51,494
Co�e? Kdy?
599
00:48:51,495 --> 00:48:53,418
P�ed p�r tejdny.
600
00:48:56,694 --> 00:48:58,653
- Co tam d�lali?
- Pozdravili se,
601
00:48:58,654 --> 00:49:01,544
pak dal Sottosantimu bal�k.
602
00:49:03,414 --> 00:49:08,057
Jsi si jist�? Koukni se po��dn�,
to je Di Luia...
603
00:49:10,014 --> 00:49:12,653
- fa�istick� p��tel Delle Chiaie.
- Pinelli.
604
00:49:12,654 --> 00:49:15,464
Tak jdeme, dal��.
605
00:49:16,494 --> 00:49:19,020
- Poj�te.
- Dob�e si ho prohl�dni.
606
00:49:20,094 --> 00:49:23,453
U� jsem v�m to �ekl,
kolikr�t to mus�m opakovat?
607
00:49:23,454 --> 00:49:26,893
Dvan�ct�ho jsem ve dv� ode�el z domu,
p�i�el jsem do kav�rny,
608
00:49:26,894 --> 00:49:31,372
Z�stal jsem tam do p�ti nebo do p�l �est�,
j� a moji p��tel� jsme hr�li karty,
609
00:49:31,373 --> 00:49:33,293
Magni a Pozzi.
610
00:49:33,294 --> 00:49:36,413
Potvrzuj� to,
ale jsou to va�i p��tel�.
611
00:49:36,414 --> 00:49:39,972
Barman vypov�d�l, �e jste pil
k�vu s �lov�kem, kter�ho nezn�,
612
00:49:39,973 --> 00:49:44,892
a pak jste ode�el. - Mo�n� m�
od baru nemohl vid�t.
613
00:49:44,893 --> 00:49:47,783
Copak to Pozzi nepotvrdil?
614
00:49:48,453 --> 00:49:51,980
�ekn�me, �e pov�d�te pravdu,
co jste d�lal potom?
615
00:49:53,293 --> 00:49:56,292
�el jsem do klubu Ghisolfa,
616
00:49:56,293 --> 00:49:59,172
v �est jsem odtamtud
odjel na sv�m sk�tru.
617
00:49:59,173 --> 00:50:01,972
a p�ijel do klubu Scaldasole,
kde jste u� �ekali.
618
00:50:01,973 --> 00:50:05,332
To jako m�me v��it, �e anarchisti
p�ipravovali n�co jako tohle
619
00:50:05,333 --> 00:50:08,052
a vy, co v�echno zn�te,
tak zat�m hrajete karty:
620
00:50:08,053 --> 00:50:10,259
Oni nic nep�ipravovali.
621
00:50:10,413 --> 00:50:12,222
LOV NA ZLO�INCE SE STUP�UJE
622
00:50:14,333 --> 00:50:16,371
Jen kou�.
623
00:50:16,372 --> 00:50:20,131
B�n� z�tah na anarchisty.
zadr�� je, pak je zase pust�.
624
00:50:20,132 --> 00:50:23,771
D�ky bohu za lidi jako je Rumor,
co by vyhl�sili v�jime�n� stav...
625
00:50:23,772 --> 00:50:26,012
V�ichni o�ek�vaj� b�hvi co.
626
00:50:26,013 --> 00:50:30,172
- Kdo je "oni"?
- V�ichni na�i brat�i, ti �ur�ci!
627
00:50:30,173 --> 00:50:33,651
Odvolali protest v ��m�
aby p�ede�li incident�m, fakt g�niov�!
628
00:50:33,652 --> 00:50:36,531
Lidi jsou mrtv�
a oni se d�s� incident�!
629
00:50:36,532 --> 00:50:38,931
Ani nepomysl� na poh�eb
t�ch chud�k�.
630
00:50:38,932 --> 00:50:41,331
A kdy� brat�i pojedou
do Mil�na m�sto do ��ma?
631
00:50:41,332 --> 00:50:44,575
Co se stane, kdy� se sraz�
s rud�ma, jeden na jednoho?
632
00:50:46,532 --> 00:50:47,851
RUD� STOPA
633
00:50:47,852 --> 00:50:51,371
Jak to ve �v�carsku �lo?
- Fale�n� tip.
634
00:50:51,372 --> 00:50:54,531
- Co se tady d�je?
- Propustili jsme v�t�inu anarchist�,
635
00:50:54,532 --> 00:50:59,531
ale na�el se taxik��.
Mysl� si, �e vezl atent�tn�ka.
636
00:50:59,812 --> 00:51:03,091
- H�dajte, jako kdo vypadal?
- Jako n�kdo, koho zn�me?
637
00:51:03,092 --> 00:51:06,096
Jako Valpreda, u� jsme ho chytili.
638
00:51:16,891 --> 00:51:20,532
Nem��u se do�kat, a� potk�m
toho �ur�ka, co m� pr�sknul.
639
00:51:26,491 --> 00:51:30,730
- V�tejte zp�tky, pane.
- Kam ho vezou?
640
00:51:30,731 --> 00:51:34,210
- Do ��ma, soudce ho chce vid�t.
- Pro� do ��ma?
641
00:51:34,211 --> 00:51:37,410
Posledn� bomba explodovala
na Olt��i vlasti,
642
00:51:37,411 --> 00:51:39,810
tak�e v�echna vy�et�ov�n� p�elo�ili.
643
00:51:39,811 --> 00:51:44,811
V p�tek odpoledne ve �tvrt na p�t
jsem byl na Piazza Beccaria,
644
00:51:45,250 --> 00:51:50,
kdy� nastoupil ten chlap
s ta�kou, kter� vypadala, �e je t�k�.
645
00:51:50,331 --> 00:51:54,569
Vlezl do auta a �ekl, �e chce
hodit k bance na Piazza Fontana.
646
00:51:54,570 --> 00:51:57,130
�ekl: "Zastavte mi u banky,
647
00:51:57,131 --> 00:52:00,489
M�m tam s n�k�m sch�zku,
pak m� odvezete na Via Albricci."
648
00:52:00,490 --> 00:52:02,572
Pros�m, sedn�te si.
649
00:52:04,410 --> 00:52:07,409
- M��u?
- Pros�m.
650
00:52:07,410 --> 00:52:12,410
Via Albricci je asi
p�t blok� od Piazza Fontana.
651
00:52:12,890 --> 00:52:16,169
Nen� v�st�edn� si vz�t
taxi jen na p�t blok�?
652
00:52:16,170 --> 00:52:18,729
Jasn�! Taky mn� to napadlo.
653
00:52:18,730 --> 00:52:22,336
Ale Valpreda trp� Burgerovou nemoc�,
m� probl�my s ch�z�.
654
00:52:22,730 --> 00:52:25,408
Chlap, co klade bomby,
se ur�it� sna��, aby si ho nev�imli.
655
00:52:25,409 --> 00:52:29,728
Tenhle �lov�k nevypad� na to,
�e by si vym��lel historky, ne?
656
00:52:29,729 --> 00:52:33,769
Vybral si m�ho tax�ka! Byl bych
na tom l�p, kdyby si vybral jin�ho.
657
00:52:33,770 --> 00:52:37,929
Ne, to je v po��dku, �e si vybral v�s,
tak�e dostanete odm�nu.
658
00:52:37,930 --> 00:52:39,659
Mysl�te?
659
00:52:41,849 --> 00:52:47,060
- Nem�te n�co k pit�?
- Pozd�ji, te� pokra�ujte.
660
00:52:47,529 --> 00:52:49,408
Nastoupil do va�eho tax�ku...
661
00:52:49,409 --> 00:52:53,448
�el do banky,
ve�el dovnit� a pak vy�el ven,
662
00:52:53,449 --> 00:52:55,368
nem�l u� ��dnou ta�ku.
663
00:52:55,369 --> 00:52:59,488
- A tohle je ten �lov�k?
- U� jsem to �ekl str�n�k�m.
664
00:52:59,489 --> 00:53:02,618
Chci, abyste to tak� �ekl mn�.
Byl to on?
665
00:53:05,729 --> 00:53:09,048
Jestli ne,
tak mu byl hodn� podobnej.
666
00:53:09,049 --> 00:53:11,654
��dn� "byl podobnej".
Je to on nebo ne?
667
00:53:12,529 --> 00:53:15,180
Pak... je to on.
668
00:53:21,368 --> 00:53:23,688
Ve vyrovnan�m, d�stojn�m z�rmutku,
669
00:53:23,689 --> 00:53:28,688
Mil�n �ekl posledn� sbohem
ob�tem p�te�n�ho atent�tu
670
00:53:29,089 --> 00:53:31,608
v N�rodn� zem�d�lsk� bance.
671
00:53:31,609 --> 00:53:36,608
Ohromn� z�stupy lid� se zde se�ly,
aby vyj�d�ily zd�en�, rozho��en�,
672
00:53:37,769 --> 00:53:40,487
a bolest v�ech Ital�.
673
00:53:40,488 --> 00:53:42,967
Na dve��ch D�mu vis�
prost� slova:
674
00:53:42,968 --> 00:53:48,179
"Mil�n se skl�n� p�ed nevinn�mi
ob�mi a modl� se za jejich pokoj."
675
00:54:10,247 --> 00:54:14,377
MIL�N SE SKL�N� P�ED NEVINN�MI OB̍MI
A MODL� SE ZA JEJICH POKOJ
676
00:54:58,087 --> 00:55:01,408
V�SLECHY
677
00:55:07,686 --> 00:55:10,417
Vypsal jste tento �ek.
678
00:55:11,006 --> 00:55:13,925
Sottosanti si ho ihned
nechal proplatit.
679
00:55:13,926 --> 00:55:16,885
Pro� jste mi ne�ekl,
�e jste se dvan�ct�ho potkali?
680
00:55:16,886 --> 00:55:20,015
- Netu�il jsem, �e to je d�le�it�.
- J� rozhoduji, co je d�le�it�.
681
00:55:20,806 --> 00:55:23,285
Byla to n�hrada jeho v�daj�,
kdy� p�ijel ze Sic�lie,
682
00:55:23,286 --> 00:55:25,885
aby sv�d�il v prosp�ch
soudruh� ve v�zen�.
683
00:55:25,886 --> 00:55:30,886
N�hrada v�daj�.
Nebo odm�na za k�iv� sv�dectv�?
684
00:55:31,245 --> 00:55:33,817
- Nebo je�t� n�co hor��ho?
- Hor��ho ne� co?
685
00:55:37,365 --> 00:55:40,764
Obvi�ujete m�?
Zbl�znili jste se, lidi?
686
00:55:40,765 --> 00:55:43,848
Ka�d� v�, co si mysl�m o n�sil�.
687
00:55:45,245 --> 00:55:50,245
�ekn�me, �e je to tak. Pro� jste mi ne�ekl,
�e jste potkal Sottosantiho? Pro�?
688
00:55:50,325 --> 00:55:55,326
Tak�e vy vlastn� tu ud�lost
neobjas�ujete, vy ji re��rujete.
689
00:55:56,085 --> 00:55:59,164
N�co m� nechce p�esv�d�it.
690
00:55:59,165 --> 00:56:01,485
Ne��k�te to na rovinu.
691
00:56:01,765 --> 00:56:04,044
A nebylo by to poprv�.
692
00:56:04,045 --> 00:56:06,411
Nech�pu, co t�m mysl�te.
693
00:56:08,325 --> 00:56:10,404
V� l�stek na vlak.
694
00:56:10,405 --> 00:56:13,203
Podle n�j jste byl na n�dra��
8. srpna, den p�ed bombama ve vlac�ch.
695
00:56:13,204 --> 00:56:18,205
Odjel jste do ��ma a my v�me pro�.
696
00:56:18,564 --> 00:56:20,804
- Pro�?
- Potkal jste Valpredu.
697
00:56:20,805 --> 00:56:24,643
Abych mu prok�zal laskavost,
vzal jsem mu n�jak� materi�l
698
00:56:24,644 --> 00:56:28,285
do obchodu, kter� si za��dil s p�r soudruhy.
D�laj� lampy ve stylu art nouveau.
699
00:56:29,244 --> 00:56:32,054
Lampy ve stylu art nouveau.
Opravdu?
700
00:56:33,564 --> 00:56:36,295
Vzal jsem mu kor�lky,
barevn� skla...
701
00:56:38,244 --> 00:56:42,563
Kdo si mysl�te, �e jsme? Kor�lky,
barevn� skla... kdo tomu uv���?
702
00:56:42,564 --> 00:56:45,603
Co s t�m m� spole�n�ho
n�jak� noc p�ed �ty�mi m�s�ci?
703
00:56:45,604 --> 00:56:49,083
Obvi�ujete m� z t�ch bomb ve
vlac�ch nebo na Piazza Fontana?
704
00:56:49,084 --> 00:56:53,453
Co doprdele chcete? Jsem tady
zav�en� u� t�i dni.
705
00:56:57,164 --> 00:56:59,291
Nesahejte na m�.
706
00:57:13,124 --> 00:57:17,483
Ud�l�me tohle: podep�ete prohl�en�,
ve kter�m dozn�te,
707
00:57:17,484 --> 00:57:22,042
�e se Vaplreda �asto vyjad�oval
o nutnosti n�siln� akce,
708
00:57:22,043 --> 00:57:26,162
- a v�echno tady skon��.
- ��dn� prohl�en� nepodep�u.
709
00:57:26,163 --> 00:57:29,802
Na Valpredu nic nem�te
a po m� chcete, abych v�m ho naserv�roval?
710
00:57:29,803 --> 00:57:31,851
Zbl�znili jste se?
711
00:57:32,723 --> 00:57:35,124
U� nebudu vypov�dat.
712
00:57:39,043 --> 00:57:42,521
Valpreda i taxik�� jsou na
cest� do ��ma kv�li konfrontaci,
713
00:57:42,522 --> 00:57:44,521
jedin�, co n�m chyb�,
je Pinelliho dozn�n�.
714
00:57:44,522 --> 00:57:49,523
- Pinelli v� hodn�, zm�kne.
- Nebude mluvit.
715
00:57:50,163 --> 00:57:52,602
Mus�me zkusit fintu.
716
00:57:52,603 --> 00:57:56,721
�ekn�te mu, �e se Vappreda p�iznal,
a pak pozorujte jeho reakci.
717
00:57:56,722 --> 00:58:00,401
Nen� d�t�, na tohle nesko��,
pot�ebujeme n�co konkr�tn�ho.
718
00:58:00,402 --> 00:58:03,762
Tak si n�co vymyslete,
kdokoliv tomu chce v��it, bude,
719
00:58:03,763 --> 00:58:07,761
to v�m ��k� �lov�k, kter�
vid�l u� hodn� z�zrak� svat�ho Janu�ria!
720
00:58:07,762 --> 00:58:11,050
V��te mi, Pinelli nen� chyt�ej��
ne� Napolit�ni.
721
00:58:12,961 --> 00:58:16,401
Byl jsem tady dvaasedmdes�t hodin,
nechali jste m� sp�t jen �ty�i.
722
00:58:16,402 --> 00:58:19,521
��dn� j�dlo, ve dne i v noci
m� vysl�ch�te, jak�m pr�vem?
723
00:58:19,522 --> 00:58:21,881
Va�e opr�vn�n� m� zadr�ovat
u� d�vno vypr�elo!
724
00:58:21,882 --> 00:58:26,520
Va�e alibi se rozpadlo u� tak� d�vno,
p��li� mnoho rozpor�.
725
00:58:26,521 --> 00:58:30,800
�ekn�te to rovnou, nechcete obvinit
m� nebo Valpredu,
726
00:58:30,801 --> 00:58:33,040
chcete to navl�knout na Feltrinelliho.
727
00:58:33,041 --> 00:58:37,280
Kdo by v��il tomu, �e si p�r anarchist�
vymysl� takov� ambici�zn� pl�n?
728
00:58:37,281 --> 00:58:40,400
Ale jestli to jsou Feltrinelliho loutky,
729
00:58:40,401 --> 00:58:42,165
pak to d�v� smysl, nem�m pravdu?
730
00:58:42,881 --> 00:58:46,720
Komisa�i, v�echno p�eru�te,
Valpreda se p�iznal,
731
00:58:46,721 --> 00:58:50,203
�e polo�il tu bombu,
byl to on v tax�ku.
732
00:59:02,001 --> 00:59:04,527
Nev���m tomu.
733
00:59:06,520 --> 00:59:11,732
- To nen� pravda. - Podepsal to,
pr�v� poslali kopii do ��ma.
734
00:59:13,721 --> 00:59:15,882
- P�jdu si pro to.
- Komisa�i.
735
00:59:19,320 --> 00:59:21,279
Vy v�te,
736
00:59:21,280 --> 00:59:24,569
�e anarchist� s bombami a t�mi
mrtv�mi nemaj� nic spole�n�ho.
737
00:59:26,880 --> 00:59:29,850
Kdyby to tak bylo,
byl by to konec anarchismu.
738
00:59:33,760 --> 00:59:36,999
Nev���m v�m.
Nev���m nikomu z v�s,
739
00:59:37,000 --> 00:59:39,731
je to le�!
740
00:59:41,760 --> 00:59:45,367
Chete m� do toho namo�it!
Jste fa�isti!
741
00:59:49,480 --> 00:59:51,960
To sta��.
742
01:00:06,839 --> 01:00:09,679
- Mysl�te, �e to ze m� vyml�t�te?
- Bu� hodnej chlape�ek.
743
01:00:09,680 --> 01:00:13,399
- No jo, to jsem.
- Co? - M�m v�m to p�elo�it?
744
01:00:13,400 --> 01:00:16,918
- Co chcete?
- Dr� hubu!
745
01:00:16,919 --> 01:00:17,958
POLICEJN�MU VELITELSTV� V MIL�N�
746
01:00:17,959 --> 01:00:20,326
VALPREDA DOZNAL, �E POLO�IL BOMBU
747
01:00:40,318 --> 01:00:42,003
Co se stalo?
748
01:00:42,999 --> 01:00:44,444
Panebo�e!
749
01:00:47,078 --> 01:00:50,207
- On sko�il.
- Co�e? Sko�il?
750
01:00:54,358 --> 01:00:57,838
- Vypadl, zkou�eli jsme ho zastavit.
- Vysko�il.
751
01:00:57,839 --> 01:00:59,249
Rychle!
752
01:01:00,598 --> 01:01:02,646
Co to pov�d�te?
753
01:01:03,718 --> 01:01:06,961
Ustupte, nedot�kejte se ho!
754
01:01:09,678 --> 01:01:12,409
Je�t� d�ch�,
volali jste z�chranku?
755
01:01:13,157 --> 01:01:15,036
- K�i�el...
- No a?
756
01:01:15,037 --> 01:01:17,317
V�ichni jsme ho cht�li zastavit.
757
01:01:17,318 --> 01:01:19,077
Bylo tu zakou�eno,
otev�eli jsme okno.
758
01:01:19,078 --> 01:01:23,077
Cht�l si zap�lit, vypadl,
nemohli jsme ho zastavit.
759
01:01:23,078 --> 01:01:25,318
Zmlkni!
760
01:01:25,917 --> 01:01:27,408
To se nem�lo st�t.
761
01:01:29,557 --> 01:01:31,128
Neh�b� se.
762
01:01:39,838 --> 01:01:42,436
Komisa�i, po��dal o cigaretu,
763
01:01:42,437 --> 01:01:46,356
vstal, �el k oknu a vysko�il.
764
01:01:46,357 --> 01:01:48,359
Zkusil jsem ho zastavit.
765
01:01:50,397 --> 01:01:52,161
On sko�il.
766
01:02:04,077 --> 01:02:07,395
Pus�te ho,
j� to s n�m za��d�m.
767
01:02:07,396 --> 01:02:09,399
Nechte ho, jd�te pry�.
768
01:02:13,636 --> 01:02:16,156
Co jste sly�el?
Co jste sly�el?
769
01:02:16,157 --> 01:02:19,478
Ven odsud,
v�ichni ven, padejte!
770
01:02:25,196 --> 01:02:26,687
�ekn�te mi, co jste sly�el.
771
01:02:28,396 --> 01:02:30,046
�ekn�te mi to.
772
01:02:32,556 --> 01:02:35,958
M��ete mi to ��ct,
mus�te mi to ��ct. �ekn�te mi to.
773
01:02:39,595 --> 01:02:42,995
Pan� Pinelliov�?
Jsme novin��i.
774
01:02:42,996 --> 01:02:45,442
N�co se muselo st�t
na hlavnim policejn�m velitelstv�.
775
01:02:45,876 --> 01:02:48,635
- Na velitelstv�?
- N�kdo v�m to u� �ekl?
776
01:02:48,636 --> 01:02:52,635
- Ne, pro�?
- Stala se tam nehoda,
777
01:02:52,636 --> 01:02:55,036
v� man�el je v nemocnici.
778
01:02:57,235 --> 01:02:59,274
Omluvte m�, mus�m se vr�tit
na sv� odd�len�.
779
01:02:59,275 --> 01:03:01,801
- Jd�te, nadporu��ku.
- Promi�te.
780
01:03:03,355 --> 01:03:07,514
Novin��i jsou dole,
mus�me se dohodnout na n�jak� verzi.
781
01:03:07,515 --> 01:03:12,034
Dohodnout na verzi?
Je�t� ne� si ujasn�me, co se stalo?
782
01:03:12,035 --> 01:03:17,035
Sko�il, komisa�i, to se stalo.
Nem�m pravdu, Panesso?
783
01:03:17,915 --> 01:03:20,754
Nic jsme mu neud�lali,
bylo zakou�eno,
784
01:03:20,755 --> 01:03:23,353
to okno otev�en�,
nikdo se ho ani nedotkl.
785
01:03:23,354 --> 01:03:26,554
�ekneme, �e to byla nehoda.
Stres, vy�erp�n�,
786
01:03:26,555 --> 01:03:29,553
kou�, byl hladov�,
nemocn�,
787
01:03:29,554 --> 01:03:32,314
op�ral se o otev�en� okno,
788
01:03:32,315 --> 01:03:34,353
omdlel.
789
01:03:34,354 --> 01:03:36,434
- Promi�te, ale to nezabere.
- Pro�?
790
01:03:36,435 --> 01:03:38,874
Vysl�chan� mu�
vypadne z okna...
791
01:03:38,875 --> 01:03:41,474
Nikdo tomu nebude v��it.
Kdo je soudce?
792
01:03:41,475 --> 01:03:43,354
Ale ne, Paolillo.
793
01:03:43,355 --> 01:03:46,553
Nem��eme ani po��tat
s objektivn�m soudcem.
794
01:03:46,554 --> 01:03:48,553
Absolutn� ��dn� nehoda,
795
01:03:48,554 --> 01:03:52,273
vysko�il,
proto�e zjistil, �e prohr�l.
796
01:03:52,274 --> 01:03:55,913
- Sebevra�da jako p�izn�n� viny.
- Viny �eho?
797
01:03:55,914 --> 01:03:58,433
Nep�iznal v�bec nic,
nic proti n�mu nem�me.
798
01:03:58,434 --> 01:04:00,913
Ale v�d�l,
�e konspiroval,
799
01:04:00,914 --> 01:04:04,673
a kdy� vid�l, �e hra skon�ila,
tak sko�il.
800
01:04:04,674 --> 01:04:07,353
Tak se to stalo, nem�m pravdu?
801
01:04:07,354 --> 01:04:11,233
Jestli ne, a j� bu� nev�m
nebo nechci v�d�t,
802
01:04:11,234 --> 01:04:12,752
jestli se to tak nestalo,
803
01:04:12,753 --> 01:04:17,512
nikdo u� nikdy nebude uniform�m
v��it, rozum�te?
804
01:04:17,513 --> 01:04:19,642
Pochopili jste to dob�e?
805
01:04:21,114 --> 01:04:24,561
Zvedne n�kdo, pros�m, ten telefon?
806
01:04:26,594 --> 01:04:29,712
Tady Licia Pinelliov�,
pro� jste mi nezavolal...
807
01:04:29,713 --> 01:04:32,392
Pan� Pinelliov�, promi�te mi,
tady jsme v�ichni v jednom kole,
808
01:04:32,393 --> 01:04:34,714
zavol�m v�m,
co nejd��ve budu moct.
809
01:04:38,154 --> 01:04:43,153
Promi�te, pane doktore, jsem
Pinelliho matka. Jsem pan� Pinelliov�.
810
01:04:43,873 --> 01:04:47,241
Pane doktore, pros�m...
811
01:05:13,872 --> 01:05:15,912
"To je konec anarchismu!"
k�i�el,
812
01:05:15,913 --> 01:05:19,991
rozeb�hl se k oknu a ko�i��m
skokem se z n�j vrhl ven.
813
01:05:19,992 --> 01:05:24,911
Str�n�k se pokou�el ho dr�et,
ale z�stala mu v ruce u� jen bota.
814
01:05:24,912 --> 01:05:29,151
- Nasadil mu ji v tom p�du zp�tky?
- Nerozum�m.
815
01:05:29,152 --> 01:05:32,390
M�j kolega Palumbo z Unit�
��k�, �e m�l ob� sv� boty.
816
01:05:32,391 --> 01:05:36,591
Co m��e pan Palumbo v�d�t?
Kdy se tam dostal?
817
01:05:36,592 --> 01:05:41,631
U� jsem tam byl, vid�l jsem ho
jako prvn� a m�l ob� sv� boty.
818
01:05:43,351 --> 01:05:47,591
Tato smrt n�s v�bec net��.
819
01:05:47,592 --> 01:05:50,830
Pinelli za�al vypov�dat
a p�izn�vat v�ci,
820
01:05:50,831 --> 01:05:54,470
vy�et�ov�n� se t�kalo
jmen jeho p��tel,
821
01:05:54,471 --> 01:05:56,631
jmen, kter� v�m nem��u sd�lit.
822
01:05:56,632 --> 01:05:59,430
- Kdo vedl vy�et�ov�n�?
- Pan Calabresi.
823
01:05:59,431 --> 01:06:01,832
Komisa�i, jak se to stalo?
824
01:06:03,191 --> 01:06:04,950
Nebyl jsem v m�stnosti,
825
01:06:04,951 --> 01:06:07,830
moji kolegov� se dohadovali
nad n�kolika nesrovnalostmi.
826
01:06:07,831 --> 01:06:09,870
Jak�mi nesrovnalostmi?
827
01:06:09,871 --> 01:06:12,033
P�r v�ci n�m nesed�lo,
828
01:06:13,111 --> 01:06:15,510
vid�l, �e prohr�l, tak sko�il.
829
01:06:15,511 --> 01:06:17,870
Jak� jste proti n�mu
m�li d�kazy?
830
01:06:17,871 --> 01:06:22,750
Pan� Cedernov�,
sm�m v�m nejprve slo�it poklonu,
831
01:06:22,751 --> 01:06:26,069
jsem ctitel va�eho...
velmi vybran�ho pera.
832
01:06:26,070 --> 01:06:30,790
Jste velice laskav, budete tedy
tak� tak ochotn� a odpov�te n�m?
833
01:06:30,791 --> 01:06:33,830
Toto jsou ��dan� zd�vodn�n�.
834
01:06:33,831 --> 01:06:36,801
- Mysl�te "opr�vn�n�"?
- Opr�vn�n�.
835
01:06:37,951 --> 01:06:39,830
Dob�e opr�vn�n� d�vody.
836
01:06:39,831 --> 01:06:42,870
Pinelli byl siln� podez�el�
a nezvl�dl to,
837
01:06:42,871 --> 01:06:47,069
Ka�dop�dn� komisa� Calabresi
to vysv�tl� l�pe.
838
01:06:47,070 --> 01:06:49,189
A te� m� pros�m omluvte,
jsou t�i hodiny v noci
839
01:06:49,190 --> 01:06:53,029
a pan Allegra mus� se mnou
podat hl�en� panu ministrovi.
840
01:06:53,030 --> 01:06:55,556
Je�t� jednou se omlouv�m
a v�em p�eji dobrou noc.
841
01:06:58,670 --> 01:07:00,911
Omlouv�m se.
842
01:07:01,590 --> 01:07:03,479
Poj�te, nadporu��ku.
843
01:07:12,590 --> 01:07:16,229
Komisa�i,
pro� jste neinformovali jeho �enu?
844
01:07:16,230 --> 01:07:19,068
Dozv�d�la se to od n�s, novin���,
nem�l jste to ud�lat vy?
845
01:07:19,069 --> 01:07:23,788
Museli jsme ho odv�zt do nemocnice,
cht�li jsme za n� j�t pozd�ji.
846
01:07:23,789 --> 01:07:25,868
- Hned jak by zem�el?
- Co�e?
847
01:07:25,869 --> 01:07:27,869
Kdy� u� nic nemohl ��ct?
848
01:07:27,870 --> 01:07:30,748
J� jsem Pinelliho respektoval,
byl to ��dn� ob�an.
849
01:07:30,749 --> 01:07:32,948
Respektoval jste ho,
byl to ��dn� ob�an...
850
01:07:32,949 --> 01:07:37,949
ale velitel Guida �ekl, �e byl siln�
podez�el� z opr�vn�n�ch d�vod�.
851
01:07:38,189 --> 01:07:40,510
Kter� z t�chto dvou Pinelli�
je ten prav�?
852
01:07:51,908 --> 01:07:55,594
Pro� ho takhle p�ikryli?
853
01:07:56,148 --> 01:08:00,949
�ekni jim, aby tu plachtu dali pry�,
chci ho vid�t!
854
01:08:02,388 --> 01:08:08,270
Chci ho vid�t cel�ho,
chci vid�t, co mu ud�lali.
855
01:08:37,908 --> 01:08:40,069
Nesp�?
856
01:08:47,508 --> 01:08:51,666
Celou noc mi nebylo dob�e,
nemohla jsem usnout.
857
01:08:51,667 --> 01:08:54,433
D�t� kopalo,
nev�m pro�.
858
01:08:57,787 --> 01:09:01,713
Sly�ela jsem r�dio,
co se stalo?
859
01:09:05,467 --> 01:09:10,473
V r�diu to ne��kali?
V� to? Proto�e j� to nev�m.
860
01:09:10,627 --> 01:09:14,234
J� tam nebyl,
nebyl jsem tam.
861
01:09:24,627 --> 01:09:26,867
Promi�.
862
01:10:12,306 --> 01:10:16,224
Bu� sbohem, p�ekr�sn� Lugano
863
01:10:16,225 --> 01:10:19,904
� m� sladk� zemi dnes,
864
01:10:19,905 --> 01:10:23,865
vyprovozen� bez p���iny
865
01:10:23,866 --> 01:10:27,836
anarchist� odch�zej�...
866
01:10:30,225 --> 01:10:33,744
Mami, nesm�te bre�et,
na to oni �ekaj�.
867
01:10:33,745 --> 01:10:35,747
- Kdo?
- Oni.
868
01:10:38,305 --> 01:10:41,115
Nedejme jim satisfakci.
869
01:10:43,705 --> 01:10:47,544
Tajn� slu�ba p�ed n�kolika hodinami
dala do ob�hu l�iv� dokument,
870
01:10:47,545 --> 01:10:51,22
�e ��ady nemaj� spr�vn�
obraz o situaci,
871
01:10:51,225 --> 01:10:53,104
kter�, na rozd�l od n�,
najdete v m� zpr�v�.
872
01:10:53,105 --> 01:10:57,663
Jste si jist�, �e ten Merlino
se den p�ed masakrem
873
01:10:57,664 --> 01:11:02,665
setkal s v�dcem N�rodn�ho
p�edvoje, Stefanem Delle Chiaie?
874
01:11:02,785 --> 01:11:04,624
Bylo to potvrzeno ze dvou zdroj�.
875
01:11:04,625 --> 01:11:08,904
Dob�e, infiltrac� mezi anarchisty
byly oba neofa�istick� elementy...
876
01:11:08,905 --> 01:11:12,063
A tajn� slu�ba. Podvratn�
hnut� na pravici i levici
877
01:11:12,064 --> 01:11:14,063
byla neust�le sledov�na.
878
01:11:14,064 --> 01:11:19,023
Nem�li tedy t� bomb� zabr�nit
a ne ji nechat vybuchnout?
879
01:11:19,024 --> 01:11:21,265
N�kte�� se domn�vaj�,
�e mohli b�t zneu�iti.
880
01:11:25,264 --> 01:11:29,826
P�ed p�ti lety se It�lie ocitla
velice bl�zko st�tn�ho p�evratu.
881
01:11:30,423 --> 01:11:34,062
Prezident Segni,
se nechal dotla�it k �stupk�m v�ce,
882
01:11:34,063 --> 01:11:36,103
ne� m�l snad v �myslu.
883
01:11:36,104 --> 01:11:40,262
Byl jsem tehdy premi�rem
a Saragat ministrem obrany,
884
01:11:40,263 --> 01:11:42,742
postavili jsme se Segnimu.
885
01:11:42,743 --> 01:11:45,903
Saragat mu vyhro�oval
�alobou z velezrady,
886
01:11:45,904 --> 01:11:50,910
jedin�m zlo�inem, z kter�ho
m��e b�t hlava st�tu st�h�na.
887
01:11:51,023 --> 01:11:53,867
Segni onemocn�l
888
01:11:54,703 --> 01:11:57,468
a zkolaboval.
889
01:12:00,143 --> 01:12:05,388
Je to smutn�...
vid�t postar��ho �lov�ka trp�t.
890
01:12:07,263 --> 01:12:11,182
V���m v�m,
chci v�m v��it,
891
01:12:11,183 --> 01:12:14,181
ale vy smrt m�ho man�ela
nevy�et�ujete, nem�m pravdu?
892
01:12:14,182 --> 01:12:16,742
Ano, zjistilo se,
893
01:12:16,743 --> 01:12:19,902
�e se ta ud�lost stala p�r
vte�in po p�lnoci.
894
01:12:19,903 --> 01:12:24,541
Ode�el jsem z pr�ce o p�lnoci,
tak�e vy�et�ov�n� p�id�lili n�komu jin�mu.
895
01:12:24,542 --> 01:12:26,750
Mysl�te si,
�e je justice spravedliv�?
896
01:12:29,462 --> 01:12:32,581
Ano, madam, justice je spravedliv�.
897
01:12:32,582 --> 01:12:36,189
Tak�e jestli n�kdo lhal,
vy to odhal�te, �e?
898
01:12:40,502 --> 01:12:43,341
Chci d�t do protokolu st�nost
na velitele policie,
899
01:12:43,342 --> 01:12:45,581
nep�ipust�m to,
co �ekli o m�m man�elovi,
900
01:12:45,582 --> 01:12:50,582
nebyl do ni�eho zapleten�,
nebyl fanatik, nen�vid�l n�sil�
901
01:12:50,661 --> 01:12:55,190
a nesp�chal by sebevra�du,
v�m to.
902
01:13:12,781 --> 01:13:15,671
N�RODN� Z�JEM
903
01:13:23,661 --> 01:13:25,660
Po t� smutn� ud�losti
kolem Pinelliho,
904
01:13:25,661 --> 01:13:30,661
pokud tu hroznou situaci
m��eme tak nazvat, je ve�ejn� m�n�n�
905
01:13:31,101 --> 01:13:33,900
bezradn� a chce zn�t pravdu.
906
01:13:33,901 --> 01:13:36,540
Ne��daj� ji jen socialist�
a komunist�,
907
01:13:36,541 --> 01:13:38,980
ale tak� liber�lov�, republik�ni,
908
01:13:38,981 --> 01:13:43,980
velk� ��st k�es�ansk�ch
demokrat� a dokonce i Svat� stolec.
909
01:13:43,981 --> 01:13:48,981
V t�chto dnech koluje sice
p�sobiv� ale zato d�siv� v�raz:
910
01:13:49,501 --> 01:13:51,220
St�tn� masakr.
911
01:13:51,221 --> 01:13:54,460
Bo�e chra�, aby tento
v�raz z�skal s�lu,
912
01:13:54,461 --> 01:13:58,100
na druh� stran�, bezpe�nostn�
org�ny, tajn� slu�ba,
913
01:13:58,101 --> 01:14:00,059
nev�me, komu se doopravdy
zodpov�daj�,
914
01:14:00,060 --> 01:14:05,386
jestli podle z�kona ministr�m
nebo v�m, pane prezidente.
915
01:14:06,180 --> 01:14:11,220
Tohle va�e vlastn� vy�et�ov�n�
m� v�bec nep�esv�d�ilo.
916
01:14:12,260 --> 01:14:14,819
��k�te, �e ukazuje na pravici?
917
01:14:14,820 --> 01:14:19,064
Vypad� to, �e vy�et�ovatel�
v Mil�n� a ��m� jsou opa�n�ho n�zoru.
918
01:14:19,900 --> 01:14:23,299
Pokud si to mysl�te,
pane presidente,
919
01:14:23,300 --> 01:14:25,539
nebudu v�s u� d�le obt�ovat.
920
01:14:25,540 --> 01:14:28,110
Po�kejte.
921
01:14:29,180 --> 01:14:31,379
Tohle va�e vlastn� vy�et�ov�n�
mus� b�t zastaveno,
922
01:14:31,380 --> 01:14:34,218
nen� mo�n� ho zve�ejnit,
je destabilizuj�c�.
923
01:14:34,219 --> 01:14:39,219
Pak by jin� m�li tak� p�estat
se sna�it tuhle zemi svrhnout.
924
01:14:40,259 --> 01:14:43,458
�toky prob�haj� u� cel� m�s�ce,
���� se panika,
925
01:14:43,459 --> 01:14:45,818
jsou zran�n�, te� u� i mrtv�.
926
01:14:45,819 --> 01:14:49,058
To proto�e mlad� pravicov�
extremist� na�li
927
01:14:49,059 --> 01:14:52,666
z�titu a spolu��ast
tajn�ch slu�eb.
928
01:14:53,580 --> 01:14:57,018
Tito mlad� lid�
jsou jen oby�ejn� p��ci,
929
01:14:57,019 --> 01:14:59,178
ale ti, kte�� se mezi n�
infiltrovali,
930
01:14:59,179 --> 01:15:04,058
kte�� je p�ivedli na okraj
propasti, kte�� pleticha��,
931
01:15:04,059 --> 01:15:06,818
pro n� nen� ��dn� omluva.
932
01:15:06,819 --> 01:15:10,505
Nikdo...
nikdo nepleticha��.
933
01:15:11,938 --> 01:15:16,938
J�... v�dycky jsem br�nil demokracii,
republiku.
934
01:15:17,978 --> 01:15:19,897
P�irozen�...
935
01:15:19,898 --> 01:15:24,898
Na�e mlad� demokracie je
st�le k�ehk�,
936
01:15:25,099 --> 01:15:29,103
pot�ebuje vzduch,
sv�tlo, d�chat.
937
01:15:29,258 --> 01:15:32,177
Pokud bych zve�ejil to,
co jsem v�m pr�v� dal p�e��st,
938
01:15:32,178 --> 01:15:34,217
vypukla by ob�ansk� v�lka,
939
01:15:34,218 --> 01:15:38,177
proto�e pro hodn� lid� by byla
nesnesiteln� u� sama my�lenka,
940
01:15:38,178 --> 01:15:43,059
�e n�jak� sou��st st�tu kryla
nebo schvalovala tuto hr�zu.
941
01:15:44,658 --> 01:15:48,177
Proto neud�l�me nic.
942
01:15:48,178 --> 01:15:52,627
Ututl�me to,
jako kdy� se n�m vyd�l� ko�ka.
943
01:15:54,858 --> 01:15:59,858
Ale vy, pane prezidente,
jestli byste n�kdy kolem v�s c�til
944
01:16:02,658 --> 01:16:08,664
autorit��sk� tlaky nebo poku�en�,
ignorujte je.
945
01:16:12,337 --> 01:16:14,226
Aldo...
946
01:16:14,897 --> 01:16:19,096
asi by bylo lep��,
kdybych onemocn�l jako Segni, �e?
947
01:16:19,097 --> 01:16:21,543
P�i�el jsem v�m pop��t
v�echno nejlep��.
948
01:16:23,857 --> 01:16:26,099
Vesel� V�noce, pane prezidente.
949
01:16:30,577 --> 01:16:33,945
BEN�TSK� STOPA
950
01:16:41,456 --> 01:16:44,216
Musel to b�t konec ��jna,
951
01:16:44,217 --> 01:16:47,136
vraceli jsme se z no�n�ho
baru, trochu opil�,
952
01:16:47,137 --> 01:16:49,375
a jak m� Ventura vezl dom�,
do Arcade,
953
01:16:49,376 --> 01:16:52,575
za�al mi vypr�v�t o
d�tsk�ch oh�ostroj�ch,
954
01:16:52,576 --> 01:16:55,176
tak on ��kal t�m bomb�m
ve vlac�ch.
955
01:16:55,177 --> 01:16:57,656
��kal, �e to byla banda amat�r�,
956
01:16:57,657 --> 01:17:00,421
ale �e kdy� se l�p vybav�,
bude to p��t� lep��.
957
01:17:01,016 --> 01:17:03,855
V jednu chv�li
s�hnul do p��strojov� desky.
958
01:17:03,856 --> 01:17:06,535
Byl to �asov� sp�na� z my�ky.
959
01:17:06,536 --> 01:17:09,535
�ekl, �e kdy� se p�ipoj� k baterii
a ke spr�vn� v�bu�nin�,
960
01:17:09,536 --> 01:17:12,221
tak to vyhod� do vzduchu
celou budovu.
961
01:17:16,016 --> 01:17:18,655
Promi�te, profesore,
962
01:17:18,656 --> 01:17:21,255
jste ��dn� ob�an, vyu�ujete,
963
01:17:21,256 --> 01:17:24,895
jste k�es�ansk� demokrat,
m�stsk� radn�...
964
01:17:24,896 --> 01:17:29,896
Vy m�s�ce sly��te n�koho ��kat,
�e by to tu m�lo b�t jako v �ecku,
965
01:17:30,416 --> 01:17:32,455
mluvit o bomb�ch ve vlac�ch,
966
01:17:32,456 --> 01:17:37,985
za co� pak zatkli evidentn�
nevinn� anarchisty.
967
01:17:38,255 --> 01:17:42,055
A vy neud�l�te nic? Neozn�m�te
to st�tn�mu z�stupci?
968
01:17:42,056 --> 01:17:46,254
Myslel jsem, �e si to vymyslel,
aby vypadal d�le�it�.
969
01:17:46,255 --> 01:17:49,854
Kdybyste ho nahl�sil d��v,
mo�n� by nemusel dostat do�ivot�.
970
01:17:49,855 --> 01:17:52,974
J� ho neud�v�m,
j� jen ��k�m, co jsem ho sly�el ��kat.
971
01:17:52,975 --> 01:17:56,294
Jestli si Giovanniho p�edvol�te,
m��e v�m ��ct, �e si to v�echno vymyslel!
972
01:17:56,295 --> 01:17:59,583
Uv�domujete si tu odpov�dnost,
kter� na v�s spo��v�?
973
01:18:00,295 --> 01:18:04,743
V�ichni ti mrtv� a ti,
co budou ��t jako mrz�ci?
974
01:18:09,054 --> 01:18:13,583
Po v�ech t�ch v�cech si je�t�
d�l�te hlavu s p��telstv�m?
975
01:18:14,215 --> 01:18:17,693
Aby bylo jasno: jestli vezmete zp�t
co jste tady pr�v� �ekl,
976
01:18:17,694 --> 01:18:23,064
ob�aluji v�s z t�k� pomluvy.
Za to jsou �ty�i roky v krimin�le.
977
01:18:25,174 --> 01:18:28,621
Co bych m�l ud�lat, pane advok�te?
�ekn�te mi.
978
01:18:28,935 --> 01:18:34,179
Zbavte se toho tr�pen�,
d�v��ujte spravedlnosti.
979
01:18:34,495 --> 01:18:36,815
Pod�vejte se...
980
01:18:37,934 --> 01:18:40,053
m��eme se dohodnout,
981
01:18:40,054 --> 01:18:44,776
nejd��ve pot�ebujeme v�d�t,
co je ten Ventura doopravdy za p��tel��ka.
982
01:18:44,974 --> 01:18:50,617
Navrhuju v�m nahr�t
v�echna jeho slova,
983
01:18:50,934 --> 01:18:55,013
tak�e o jeho osudu
nerozhodne nikdo z n�s,
984
01:18:55,014 --> 01:18:57,973
ale s�m Ventura t�m,
co n�m �ekne.
985
01:18:57,974 --> 01:19:01,532
Bu� se usv�d�� nebo o�ist�.
986
01:19:01,533 --> 01:19:04,133
Prej kamar�d! �eknu ti n�jak� v�ci
a ty je vysype� policajt�m.
987
01:19:04,134 --> 01:19:06,573
- Tak to nen�.
- Nevyjeb�vej se mnou.
988
01:19:06,574 --> 01:19:09,338
- Tak to nen�!
- Nevyjeb�vej se mnou!
989
01:19:29,133 --> 01:19:30,897
Tohle n�m sch�zelo.
990
01:19:32,333 --> 01:19:34,931
Tys n�s pr�sknul, kryso!
991
01:19:34,932 --> 01:19:38,972
- Zl�mu ti vaz, hajzle.
- Vy m� nech�pete.
992
01:19:38,973 --> 01:19:42,131
V�me, �e n�s n�jakej �ur�k
pr�sknul st�tn�mu z�stupci.
993
01:19:42,132 --> 01:19:45,371
- Nem��u uv��it, �e jsi to byl ty!
- J� to nebyl, oni v� v�echno!
994
01:19:45,372 --> 01:19:46,932
Co v�echno v�?
995
01:19:46,933 --> 01:19:51,852
Rozma�k�m ti hlavu jako o�ech
vlastn�ma rukama, ale pomali�ku.
996
01:19:51,853 --> 01:19:53,695
Nech ho mluvit, Franco.
997
01:19:56,412 --> 01:19:58,532
V�, jestli n�s ne�m�rujou?
998
01:19:58,533 --> 01:20:01,771
Nepamatuju se, co v� a co ne,
j� to nev�m!
999
01:20:01,772 --> 01:20:03,171
Nepamatuju se,
nev�m...
1000
01:20:03,172 --> 01:20:06,251
v�c detail�,
ty zasranej profes�rku!
1001
01:20:06,252 --> 01:20:09,491
�ekni n�co jasn�: co v�?
1002
01:20:09,492 --> 01:20:11,540
Cos jim �ekl?
1003
01:20:12,092 --> 01:20:15,811
Nebylo jednoduch� z�skat
ty zpr�vy, Treviso nen� ��m.
1004
01:20:15,812 --> 01:20:18,531
Tenhle profesor Lorenzon
je neuv��iteln�.
1005
01:20:18,532 --> 01:20:21,451
Nejd��v obvin�, pak to odvol�,
pak se mu rozjede jazyk,
1006
01:20:21,452 --> 01:20:25,691
a nakonec tajn� nahr�v� jako
agent 007... M�li bychom ho najmout!
1007
01:20:25,692 --> 01:20:28,343
D�l� mi sp� starosti st�tn� z�stupce,
1008
01:20:28,571 --> 01:20:31,371
nepot�ebujeme dal�� osinu v zadku
jako je Paolillo.
1009
01:20:31,372 --> 01:20:33,339
To je fakt.
1010
01:20:33,931 --> 01:20:36,930
�ekl bych, �e tu malou
historku v Trevisu p�eru��me
1011
01:20:36,931 --> 01:20:39,502
a d�me se do toho v ��m�.
1012
01:20:39,812 --> 01:20:43,736
Je slo�it� p�esunout
vy�et�ov�n� do hlavn�ho m�sta?
1013
01:20:46,291 --> 01:20:50,850
Napsali, �e spolupracuju s CIA,
�e m� vycvi�ili ve Spojen�ch st�tech.
1014
01:20:50,851 --> 01:20:54,010
Tady je m�j pas:
jel jsem do �pan�lska na svatebn� cestu
1015
01:20:54,011 --> 01:20:56,370
a do Basileje,
kam jste m� poslal vy osobn�.
1016
01:20:56,371 --> 01:20:59,330
V�dy� v�te, j� jsem pro n�
"fa�istick� policejn� ��f",
1017
01:20:59,331 --> 01:21:01,969
a to jen proto, �e jsem
doporu�il vyhnanstv� na Ventotene.
1018
01:21:01,970 --> 01:21:06,289
Posly�te, noviny
se maj� ��st a zapomenout.
1019
01:21:06,290 --> 01:21:08,609
Chci za�alovat Lotta Continua.
1020
01:21:08,610 --> 01:21:11,330
Policie a ministerstvo
by to m�lo ud�lat taky.
1021
01:21:11,331 --> 01:21:14,289
- Policie...
- Vy si nep�ipad�te tak� napaden?
1022
01:21:14,290 --> 01:21:17,369
Soud je soud,
st�t se m��e v�echno,
1023
01:21:17,370 --> 01:21:21,210
na sv�tlo se m��ou dostat men��
nesrovnalosti, lehce odli�n� verze.
1024
01:21:21,211 --> 01:21:23,569
Obvi�uj� m� z mu�en� Pinelliho,
1025
01:21:23,570 --> 01:21:27,009
�e jsem ho zabil �derem karate
a pak ho vyhodil z okna dol�.
1026
01:21:27,010 --> 01:21:30,617
P�ou to na m�j d�m,
�vou to do telefonu na moj� �enu.
1027
01:21:30,690 --> 01:21:32,533
�ALUJEME T�, CALABRESI
1028
01:21:34,450 --> 01:21:38,091
A jak se na tu �alobu
d�v� va�e �ena?
1029
01:21:40,970 --> 01:21:43,541
Je proti tomu, ��k�,
abych se na to vyka�lal.
1030
01:21:44,690 --> 01:21:48,569
Pod�vejte, Gigi,
poslechn�te svou �enu,
1031
01:21:48,570 --> 01:21:51,414
nezp�sobujte j� bezesn� noci.
1032
01:21:52,970 --> 01:21:56,728
Kde je ten �kryt zbran�,
�asov� sp�na�, receptura,
1033
01:21:56,729 --> 01:22:00,889
- d�kaz, �e si to v�echno nevymyslel?
- Pro� bych to d�lal?
1034
01:22:00,890 --> 01:22:05,049
Ctihodnosti, tady vid�te,
�e tenhle naru�enej kompulzivn� lh��,
1035
01:22:05,050 --> 01:22:07,648
kter�ho poslal jinej ubohej
ulhanej st�tn� z�stupce...
1036
01:22:07,649 --> 01:22:11,177
Opatrn� s t�mi v�razy,
ur�ky koleg� nebudu trp�t.
1037
01:22:13,050 --> 01:22:15,449
Lituji, pane pofesore,
1038
01:22:15,450 --> 01:22:18,608
ale va�e tvrzen� nejsou
podlo�eny d�kazy.
1039
01:22:18,609 --> 01:22:20,608
V t�ch nahr�vk�ch nen�
nic konkr�tn�ho,
1040
01:22:20,609 --> 01:22:24,408
domn�v�m se, �e s t�m
nem��u j�t p�ed soud.
1041
01:22:24,409 --> 01:22:27,767
Vlastn� v�s mus�m upozornit,
a v� pr�vn�k to potvrd�,
1042
01:22:27,768 --> 01:22:31,330
�e riskujete obvin�n� za pomluvu.
1043
01:22:32,169 --> 01:22:35,491
MLUVTE PRAVDU
1044
01:22:36,328 --> 01:22:39,457
MIL�N, ��JEN 1970
1045
01:22:58,008 --> 01:23:00,010
Klid!
1046
01:23:00,248 --> 01:23:03,172
Jsme p�ed soudn�m dvorem,
1047
01:23:03,728 --> 01:23:06,413
vy�aduji slu�n� chov�n�.
1048
01:23:20,047 --> 01:23:23,246
Politick� odbor a p�edstavitel�
mil�nsk� levice
1049
01:23:23,247 --> 01:23:27,566
to mohou potvrdit: Pinelli a j�
jsme m�li p��telsk� vztahy.
1050
01:23:27,567 --> 01:23:30,777
- Lh��i! Prej p��telsk�!
- Klid!
1051
01:23:38,808 --> 01:23:41,366
Pokra�ujte, pane Calabresi.
1052
01:23:41,367 --> 01:23:43,846
Ten ve�er jsme ho vyzvali,
aby n�s sledoval na sv�m sk�tru,
1053
01:23:43,847 --> 01:23:47,086
v policejn�m voze u� nebylo m�sto.
1054
01:23:47,087 --> 01:23:49,286
Krom� toho,
a to bych cht�l zd�raznit,
1055
01:23:49,287 --> 01:23:54,125
�e v�slech patn�ct�ho
prob�hal klidn� a nevzru�en�.
1056
01:23:54,126 --> 01:23:56,368
Nevzru�en� a� na dla�bu!
1057
01:23:58,767 --> 01:24:03,216
Ticho, nebo d�m vyklidit
soudn� s��!
1058
01:24:10,846 --> 01:24:13,765
Jsem Giancarlo Stiz,
vy�et�uj�c� soudce v Trevisu.
1059
01:24:13,766 --> 01:24:16,212
- M�m p�r ot�zek.
- O �em?
1060
01:24:16,567 --> 01:24:21,486
O p�sk�ch t�kaj�c�ch se Ventury,
kter� jste p�ed ned�vnem nahr�l.
1061
01:24:21,487 --> 01:24:25,845
- Ano, a d�l? - Mohli bychom
pokra�ovat v rozhovoru vevnit�?
1062
01:24:25,846 --> 01:24:30,245
�etl jsem vy�et�ov�n� soudce Calogera,
mus�m rozhodnout, jestli ho m�m uzav��t,
1063
01:24:30,246 --> 01:24:33,445
po��d ale nejsem p�esv�d�en.
1064
01:24:33,446 --> 01:24:36,124
Ty rozhovory,
d�ky, �e jste je nahr�l,
1065
01:24:36,125 --> 01:24:40,925
p�episoval policista z Alcama,
to je na Sic�lii.
1066
01:24:40,926 --> 01:24:43,005
S ve�ker�m respektem k Sicilan�m,
1067
01:24:43,006 --> 01:24:47,645
co by tak mohl pochopit z debaty
mezi dv�ma seve�any z Trevisa?
1068
01:24:47,646 --> 01:24:49,805
Absolutn� nic.
1069
01:24:49,806 --> 01:24:53,284
Chci si ty nahr�vky proj�t s v�mi,
pom��ete mi?
1070
01:24:53,285 --> 01:24:55,724
U� jsem kv�li t� z�le�itosti
riskoval nactiutrh�n�,
1071
01:24:55,725 --> 01:24:58,126
pro� bych v�s m�l poslouchat?
1072
01:25:02,246 --> 01:25:07,245
Byl jsem tady,
nemohl jsem vid�t na Calabresiho dve�e,
1073
01:25:07,405 --> 01:25:10,171
ale m�l jsem velmi dobr� v�hled
na dve�e Allegry.
1074
01:25:11,205 --> 01:25:15,210
Kdyby tam Calabresi ve�el,
uvid�l bych ho.
1075
01:25:22,404 --> 01:25:26,090
Str�n�ku Panesso,
na lavici sv�dk�.
1076
01:25:32,605 --> 01:25:36,204
Valitutti mo�n� nevid�l
komisa�e proj�t
1077
01:25:36,205 --> 01:25:38,889
proto�e se d�val jinam...
1078
01:25:39,365 --> 01:25:41,124
mo�n� spal.
1079
01:25:41,125 --> 01:25:44,923
V�echno co v�m je, �e komisa�
p�i t� sebevra�d� nebyl v m�stnosti.
1080
01:25:44,924 --> 01:25:49,924
A nezkou�el pan Calabresi to,
co ve va�em �argonu naz�v�te "finta"?
1081
01:25:50,404 --> 01:25:53,683
Ne�ekl Pinellimu, �e se
Valpreda p�iznal?
1082
01:25:53,684 --> 01:25:56,444
- �ekl mu to u� d��v.
- Kdy d��v?
1083
01:25:56,445 --> 01:26:00,323
Mysl�m, �e p�i prvn�m v�slechu
v sedm ve�er.
1084
01:26:00,324 --> 01:26:02,403
Co to ��k�te?
1085
01:26:02,404 --> 01:26:06,125
Vy jste v tu dobu ani nebyl
p��tomn�, odp��s�hl jste to.
1086
01:26:09,363 --> 01:26:11,764
Tak mi to asi �ekl komisa�.
1087
01:26:13,204 --> 01:26:17,443
Str�n�ku Panesso,
p�em��lejte, ne� promluv�te,
1088
01:26:17,444 --> 01:26:21,687
jste jen kr��ek od obvin�n�
z k�iv�ho sv�dectv�.
1089
01:26:24,444 --> 01:26:29,443
Nadporu��ku Lograno, pro�
byl p��tomen d�stojn�k �etn�k�
1090
01:26:30,123 --> 01:26:32,963
- p�i vy�et�ov�n�?
- P�i slo�it�ch vy�et�ov�n�
1091
01:26:32,964 --> 01:26:35,522
spolupracuj� r�zn� jednotky.
1092
01:26:35,523 --> 01:26:39,802
Ch�pu. Jakmile Pinelli vypadl,
byl jste jedin�,
1093
01:26:39,803 --> 01:26:42,362
kter� b�el na dv�r, pro�?
1094
01:26:42,363 --> 01:26:46,522
- C�til jsem, �e by se m�lo n�co ud�lat.
- M� ot�zka zn�la jinak.
1095
01:26:46,523 --> 01:26:50,322
Pro� jste byl jedin�, kter� tam �el,
zat�mco ostatn� z�stali v m�stnosti?
1096
01:26:50,323 --> 01:26:53,721
Va�e ctihodnosti, v� dotaz
je irelevantn�.
1097
01:26:53,722 --> 01:26:58,041
Bav�me se zde o tom, jestli
byl pan Calabresi pomluven nebo ne,
1098
01:26:58,042 --> 01:27:03,334
ne o tom, kter� policejn� slo�ky
�ly po schodech nahoru nebo dol�.
1099
01:27:03,642 --> 01:27:06,641
Poslouchejte pozorn�,
pot�ebuju laskavost,
1100
01:27:06,642 --> 01:27:09,121
z�tra m�m v ��m� sch�zku
ale nem��u tam jet.
1101
01:27:09,122 --> 01:27:14,122
Vezm�te si tu�ku a pap�r
a napi�te si tohle ��slo: 853 015.
1102
01:27:15,443 --> 01:27:20,081
M�te to?
Zavolejte, ozve se v�m Guido,
1103
01:27:20,082 --> 01:27:22,653
�ekn�te mu, �e se s n�m spoj�m.
1104
01:27:25,762 --> 01:27:28,521
Co Ventura ��k� mi p�ipad� jasn�:
1105
01:27:28,522 --> 01:27:30,801
mluv� o sch�zce v ��m�,
1106
01:27:30,802 --> 01:27:33,920
aby se zavolalo na to ��slo,
�e se ozve Guido.
1107
01:27:33,921 --> 01:27:37,361
P�epis se ale zmi�uje jen
o jeho sch�zce,
1108
01:27:37,362 --> 01:27:40,121
nen� v n�m ��dn� jm�no
nebo telefonn� ��slo.
1109
01:27:40,122 --> 01:27:45,122
Cel� bloky rozhovoru jsou p�esko�eny,
mus�me si ty p�sky znovu projet.
1110
01:27:45,162 --> 01:27:47,480
Vy ty lidi zn�te,
1111
01:27:47,481 --> 01:27:51,373
pomozte mi pochopit,
co je za t�mi telefonn�mi hovory
1112
01:27:51,561 --> 01:27:54,883
- M� to cenu?
- M� to cenu.
1113
01:27:55,602 --> 01:27:58,280
Promi�te, profesore,
1114
01:27:58,281 --> 01:28:03,281
Lotta Continua napsala, �e Pinelli
dostal �der karate,
1115
01:28:04,282 --> 01:28:07,040
tato podlitina by m�la zobrazovat
1116
01:28:07,041 --> 01:28:09,440
d�kaz poran�n� m�chy.
1117
01:28:09,441 --> 01:28:11,842
Co n�m k tomu m��ete ��ct?
1118
01:28:12,321 --> 01:28:15,720
M�cha nem��e b�t poran�na
�derem karate,
1119
01:28:15,721 --> 01:28:18,880
to je technicky nemo�n�.
1120
01:28:18,881 --> 01:28:22,280
Tato ov�ln� zhmo�d�nina
nebyla zp�sobena �derem.
1121
01:28:22,281 --> 01:28:24,080
A ��m tedy?
1122
01:28:24,081 --> 01:28:27,840
Je to typick� pro t�lo,
kter� se v�ce ne� �ty�i hodiny
1123
01:28:27,841 --> 01:28:30,240
nech� le�et v m�rnici s hlavou
op�enou o �palek.
1124
01:28:30,241 --> 01:28:32,322
Vyskytuje se to na v�ech mrtvol�ch.
1125
01:28:33,361 --> 01:28:38,361
Pan� Pinelliov�, na doln�ch kon�etin�ch
va�eho man�ela se nalezly od�rky,
1126
01:28:39,320 --> 01:28:43,559
co� by mohly b�t zn�mky
n�siln�ho z�pasu.
1127
01:28:43,560 --> 01:28:47,486
�ist� n�hodou,
nevid�la jste je u� p�edt�m?
1128
01:28:57,560 --> 01:29:02,770
Ano, zranil se,
kdy� si hr�l s na�imi d�v�aty.
1129
01:29:05,199 --> 01:29:07,799
Neboj�m se ��ct pravdu,
j� ne.
1130
01:29:07,800 --> 01:29:10,120
Pokud zn�m pravdu, �eknu ji.
1131
01:29:26,879 --> 01:29:29,723
Chcete zn�t m�j dojem
z tohohle procesu?
1132
01:29:30,359 --> 01:29:32,878
Nedostane se to na p�et�es.
1133
01:29:32,879 --> 01:29:37,318
V� advok�t vznese proti soudci
n�mitku, �e je p��li� pro Pinneliho
1134
01:29:37,319 --> 01:29:39,438
a soudce ��zen� ukon��.
1135
01:29:39,439 --> 01:29:44,318
To j� nechci,
znamenalo by to, �e to za�ne znova.
1136
01:29:44,319 --> 01:29:46,758
Jedno je ale jist�:
1137
01:29:46,759 --> 01:29:49,878
ud�lal jste chybu, kdy� jste
v�echno vsadil na Valpredu.
1138
01:29:49,879 --> 01:29:53,598
Vsad�m desetilet� plat,
�e on tu bombu nepolo�il,
1139
01:29:53,599 --> 01:29:55,601
byl to n�kdo jin�.
1140
01:29:57,558 --> 01:30:00,278
- Kdo?
- Nino Sottosanti.
1141
01:30:00,279 --> 01:30:02,597
Sottosanti m� alibi:
1142
01:30:02,598 --> 01:30:07,078
ob�dval s Pinellim a v p�l p�t�
odjel autobusem z Mil�na.
1143
01:30:07,079 --> 01:30:10,037
Nikdo ho ale nevid�l odj�d�t.
1144
01:30:10,038 --> 01:30:14,397
Nino Sottosanti, tak� zn�m jako
Fa�oun Nino, legion��,
1145
01:30:14,398 --> 01:30:17,677
neonacista a� do doby, kdy p�ed
t�emi m�s�ci konvertoval k anarchii,
1146
01:30:17,678 --> 01:30:21,517
a hlavn�, a to ��k� hodn� lid�,
velmi se podob� Pietru Valpredovi.
1147
01:30:21,518 --> 01:30:23,677
- To je star� historka.
- Mo�n� je,
1148
01:30:23,678 --> 01:30:27,197
ale kolega ned�vno
za�el za t�m �idi�em taxi
1149
01:30:27,198 --> 01:30:29,517
s fotkou Sottosantiho
a zeptal se ho, kdo na n� je
1150
01:30:29,518 --> 01:30:32,124
a on �ekl: "Valpreda!"
1151
01:30:32,998 --> 01:30:37,156
To vysv�tluje, pro� si atent�tn�k
vzal taxi jen na p�r blok�.
1152
01:30:37,157 --> 01:30:40,756
Ud�lal n�co nezvykl�ho
aby si ho taxik�� v�iml.
1153
01:30:40,757 --> 01:30:44,436
Hezk� p��b�h,
pro� ho nenap�ete?
1154
01:30:44,437 --> 01:30:47,917
Napsal jsem ho, ale redaktor
ho nechce vydat.
1155
01:30:47,918 --> 01:30:50,602
L�b� se mu,
ale m� pocit, �e nem��e.
1156
01:30:51,917 --> 01:30:54,836
Jako va�i nad��zen�:
respektuj� v�s,
1157
01:30:54,837 --> 01:30:57,648
ale nechaj� v�s na holi�k�ch.
1158
01:31:16,437 --> 01:31:20,596
Anarchistick� plak�t byl �pln�
stejn� jako ten v kv�tnu ve Francii.
1159
01:31:20,597 --> 01:31:23,601
Po�adoval jsem, aby se analyzoval
v Pa��i, pamatujete?
1160
01:31:24,437 --> 01:31:27,316
Interpol poslal sv�
z�v�ry tak� mn�,
1161
01:31:27,317 --> 01:31:30,915
nev�d�li, �e jsem byl
odvol�n z vy�et�ov�n�.
1162
01:31:30,916 --> 01:31:35,155
Nech�val jsem si je tady, aby mi
p�ipom�naly, �e spravedlnost je jedna v�c
1163
01:31:35,156 --> 01:31:39,395
a ti, kte�� by ji m�li uplat�ovat,
ta druh�.
1164
01:31:39,396 --> 01:31:41,835
Abych myslel na to, �e jsem pok�ral
pan� Pinelliovou, kdy� pochybovala,
1165
01:31:41,836 --> 01:31:44,043
jestli je justice spravedliv�...
1166
01:31:44,597 --> 01:31:47,235
Co v�m Francouzi �ekli?
1167
01:31:47,236 --> 01:31:51,719
�e oba vytiskli v Aginter Pressu.
1168
01:31:51,796 --> 01:31:54,195
P�ipomn�lo v�m n�co to jm�no?
1169
01:31:54,196 --> 01:31:59,196
Prvn� hl�en� tajn� slu�by
ho zm�nilo jako anarchistickou skupinu.
1170
01:31:59,236 --> 01:32:01,194
M�sto toho to byla
pravicov� agentura,
1171
01:32:01,195 --> 01:32:03,355
kter� se specializovala
na infiltra�n� operace
1172
01:32:03,356 --> 01:32:07,995
a byla financov�na fa�istick�mi
vl�dami v �ecku, �pan�lsku, Portugalsku...
1173
01:32:07,996 --> 01:32:11,995
a dokonce i ��st� tajn�ch
slu�eb NATO.
1174
01:32:11,996 --> 01:32:14,835
A policejn� velitelstv�
v Mil�n� to v�echno v�d�lo.
1175
01:32:14,836 --> 01:32:19,160
Velitelstv�?
Nikdy jsem nic nev�d�l.
1176
01:32:19,715 --> 01:32:23,234
Ale va�i nad��zen�
Guida a Allegra ano.
1177
01:32:23,235 --> 01:32:27,195
taky profesor z ��ma, co tady
byl ve�er dvan�ct�ho,
1178
01:32:27,196 --> 01:32:31,634
poslaly ho sem tajn� slu�by,
my�len tedy prefekt D'Amato.
1179
01:32:31,635 --> 01:32:35,154
V�d�li to,
ale usoudili, �e to je nepodstatn�
1180
01:32:35,155 --> 01:32:38,203
a j� byl odvol�n z vy�et�ov�n�.
1181
01:32:50,315 --> 01:32:51,914
Kdo je to?
1182
01:32:51,915 --> 01:32:54,554
Co jste mi tehdy �ekl
m� donutilo p�em��let.
1183
01:32:54,555 --> 01:32:57,273
Znovu jsem p�e�etl
p�edb�n� vy�et�ov�n�,
1184
01:32:57,274 --> 01:32:59,753
teorii, �e Sottosanti polo�il
tu bombu, nem��eme vylou�it.
1185
01:32:59,754 --> 01:33:02,793
Jsem r�d, �e jsem zasadil
sem�nko pochybnost�.
1186
01:33:02,794 --> 01:33:04,954
Pracoval jste na Valpredov� alibi.
1187
01:33:04,955 --> 01:33:07,233
Uk�zalo se, �e taxik��
nebyl p�esn�.
1188
01:33:07,234 --> 01:33:11,113
A vy jste se vypt�val t�ch,
kte�� ho po masakru vid�li v ��m�.
1189
01:33:11,114 --> 01:33:13,793
P�r sv�dk�,
nepova�oval jsem je za spolehliv�:
1190
01:33:13,794 --> 01:33:18,153
jeho b�val�, co byla proti n�mu
zaujat�, b�val� jeho b�val�.
1191
01:33:18,154 --> 01:33:22,713
Taky p�r jeho soudruh�, co nem�li
��dn� d�vod b�t proti n�mu,
1192
01:33:22,714 --> 01:33:26,553
v�ichni ��kaj�, �e den po
masakru byl v ��m�.
1193
01:33:26,554 --> 01:33:29,352
�ekn�me, �e to je pravda,
co z toho vypl�v�?
1194
01:33:29,353 --> 01:33:33,833
N�co d�le�it�ho muselo donutit
Valpredu, aby se vr�til do ��ma,
1195
01:33:33,834 --> 01:33:37,713
mo�n� si vyrovnat ��ty s n�k�m,
kdo na n�j nastra�il tu past.
1196
01:33:37,714 --> 01:33:41,233
Pro� jste se na to nevypt�val?
1197
01:33:41,234 --> 01:33:43,913
Pro� jste vy a ostatn� novin��i
ne�li a� na dno tohohle
1198
01:33:43,914 --> 01:33:46,392
a m�sto toho sb�rali proti
mn� podpisy?
1199
01:33:46,393 --> 01:33:51,161
V�echno hovo�ilo pro anarchisty,
ale vy jste je fale�n� obvinil!
1200
01:33:53,753 --> 01:33:58,315
V�m je jedno, do jak�
pasti se Valpreda dostal.
1201
01:34:01,553 --> 01:34:06,081
V t�hle af��e jsou spousty
past�, jedna je i pro v�s.
1202
01:34:15,112 --> 01:34:18,673
Ned�vno jsem objevil tohle
a m�l bych v�m to p�edat.
1203
01:34:21,712 --> 01:34:24,717
P�i�lo to z agentury
velmi bl�zk� tajn�m slu�b�m,
1204
01:34:25,592 --> 01:34:29,484
je to ten dokument,
co vypustil kachnu,
1205
01:34:30,272 --> 01:34:32,791
a kter�ho se pak
chytily noviny,
1206
01:34:32,792 --> 01:34:37,559
ten, co tvrdil, �e jste
byl vycvi�en u CIA.
1207
01:34:40,392 --> 01:34:43,874
To si nevymyslely noviny
ale ministerstvo.
1208
01:34:46,832 --> 01:34:50,234
V�BU�NINA
1209
01:34:50,311 --> 01:34:54,991
Bezva, par�da,
bravo, skv�l�!
1210
01:34:54,992 --> 01:34:58,830
Obr�tili jste mi p�ed chv�l� d�m a kancel��
vzh�ru nohama a nic nena�li
1211
01:34:58,831 --> 01:35:00,511
a te� jste tady zase?
1212
01:35:00,512 --> 01:35:05,311
Nejsou to va�e prachy, v�dycky
to zaplat� blb� ob�ani jako j�.
1213
01:35:05,312 --> 01:35:08,630
Pod�vejte se, pane,
je tu naps�no "Vitezit".
1214
01:35:08,631 --> 01:35:12,431
- To je l�k?
- Ne, v�bu�nina.
1215
01:35:18,671 --> 01:35:22,230
Nikdy jsem ten pap�r nevid�l,
n�kdo ho tam podstr�il aby m� obvinili.
1216
01:35:22,231 --> 01:35:25,630
D�m v�m pro osv�en� pam�ti
malou n�pov�du.
1217
01:35:25,631 --> 01:35:30,510
Tyto instrukce byly uzav�eny
v bedn� s 25 kilogramy v�bu�niny.
1218
01:35:30,511 --> 01:35:33,830
Pro� mi to ��k�te?
J� k�eftuju s knihama.
1219
01:35:33,831 --> 01:35:36,790
Jedin� v�bu�niny, co zn�m,
jsou my�lenky Nietzscheho, Marxe,
1220
01:35:36,791 --> 01:35:38,830
Evoly, Pounda, C�lina.
1221
01:35:38,831 --> 01:35:43,630
Bedna toho materi�lu byla v prosinci
ukradena pobl� va�eho domu
1222
01:35:43,631 --> 01:35:45,789
spole�n� se sv�m n�vodem k pou�it�,
1223
01:35:45,790 --> 01:35:49,476
kter� jsme na�li u v�s v z�suvce.
1224
01:35:51,151 --> 01:35:55,390
Jste ve velk�m pr��vihu, jestli
n�co v�te, m�l byste to ��ct.
1225
01:35:55,391 --> 01:35:58,589
Jsem zat�en?
1226
01:35:58,590 --> 01:36:01,749
Ne, to byste u� byl.
Dneska jste voln�.
1227
01:36:01,750 --> 01:36:03,957
O z�t�ku to ��ct nem��u.
1228
01:36:06,951 --> 01:36:09,397
Tak�e sm�m odej�t?
1229
01:36:09,710 --> 01:36:11,349
Pros�m.
1230
01:36:11,350 --> 01:36:13,318
Jdeme, advok�te.
1231
01:36:15,990 --> 01:36:20,989
Je�t� moment, v Lorenzonov�
z�pisn�ku je jedno ��slo...
1232
01:36:21,230 --> 01:36:23,629
tady to m�me,
je to ��slo v ��m�,
1233
01:36:23,630 --> 01:36:26,349
�ekl, �e jste mu ho dal
aby zavolal jist�ho Guida
1234
01:36:26,350 --> 01:36:29,829
a �ekl mu, �e se s n�m nem��ete setkat,
kdo je ten Guido?
1235
01:36:29,830 --> 01:36:32,913
Nev�m, nezn�m ��dn�ho Guida
krom� Lorenzona.
1236
01:36:34,629 --> 01:36:38,028
��kal jsi, �e v�echno bude v pohod�,
�e je Stiz na m� stran�.
1237
01:36:38,029 --> 01:36:41,557
Jsem v prdeli!
Mus� m� z toho dostat!
1238
01:36:42,150 --> 01:36:45,508
Nebude jim dlouho trvat a zjist�,
�e ten Guido ze z�pisn�ku jsi ty.
1239
01:36:45,509 --> 01:36:48,708
Vid�l jsi ty divn� sebevra�dy
v posledn� dob�?
1240
01:36:48,709 --> 01:36:51,028
Vr�tn� v Padov� spadl ze schod�,
1241
01:36:51,029 --> 01:36:55,348
Pokladn�k hrab�te Borgheseho
se utopil v lou�i,
1242
01:36:55,349 --> 01:36:58,508
profesor z ��ma
vypadl z okna kliniky.
1243
01:36:58,509 --> 01:37:03,068
Co m�li spole�n�ho?
V��itky sv�dom�?
1244
01:37:03,069 --> 01:37:06,468
- Zkou�� mi nahnat strach?
- Ne, zkou��m t� uklidnit.
1245
01:37:06,469 --> 01:37:10,427
Jestli bude st�tn� z�stupce tla�it,
pom��eme ti k �t�ku.
1246
01:37:10,428 --> 01:37:12,787
Neboj� se,
�e p�ijdou i na tebe?
1247
01:37:12,788 --> 01:37:16,028
Jsem jako zv��e,
co nezanech�v� stopy.
1248
01:37:16,029 --> 01:37:19,238
Jo, jako had.
1249
01:37:21,629 --> 01:37:23,827
Elektrick� regul�tory s.r.o.
1250
01:37:23,828 --> 01:37:27,188
Va�e spole�nost mi minul� m�s�c
sl�bila pades�t �asov�ch sp�na��,
1251
01:37:27,189 --> 01:37:29,708
krom� pr�tah� nic ned�l�te,
jsem v �asov� t�sni,
1252
01:37:29,709 --> 01:37:33,076
tak u� ��dn� zdr�ov�n�,
kdy mi je po�lete?
1253
01:37:33,708 --> 01:37:37,147
- Nechcete se posadit?
- Rad�i postoj�m.
1254
01:37:37,148 --> 01:37:40,027
- A v� advok�t?
- S�m jsem advok�t.
1255
01:37:40,028 --> 01:37:43,587
Jestli tedy jste pr�vn�k,
pro� jste pot�eboval 50 �asov�ch sp�na��?
1256
01:37:43,588 --> 01:37:47,426
Byly pro kapit�na H�mida
z al��rsk� tajn� slu�by,
1257
01:37:47,427 --> 01:37:49,427
pro akce v Izraeli.
1258
01:37:49,428 --> 01:37:52,027
Kde ten kapit�n bydl�?
1259
01:37:52,028 --> 01:37:56,750
- Nem�m tu�en�, p�i�el za mnou.
- Nem�te tu�en�...
1260
01:37:57,267 --> 01:38:02,266
Mohl bych si myslet, �e tenhle
kapit�n H�mid je v�plod va�� fantazie.
1261
01:38:02,267 --> 01:38:04,554
Nev�m, jak v�m pomoct.
1262
01:38:13,987 --> 01:38:17,466
Tenhle je stejn� jako ten,
kter� jste si koupil.
1263
01:38:17,467 --> 01:38:20,471
�asov� sp�na� jako tenhle odp�lil
bombu na Piazza Fontana, uzn�v�te to?
1264
01:38:21,307 --> 01:38:25,946
Probl�m je, �e neuzn�v�m v�s.
Ani v�s ani va�i justici.
1265
01:38:25,947 --> 01:38:29,266
Vy byrokrati,
nebo sp� byrokret�ni,
1266
01:38:29,267 --> 01:38:31,426
jste jen kr�lov� dutohlavosti.
1267
01:38:31,427 --> 01:38:35,346
Elektrick� regul�tory v Boloni
prodaly 56 �asov�ch sp�na��,
1268
01:38:35,347 --> 01:38:38,271
tak�e je�t� jich �est poletuje
n�kde kolem.
1269
01:38:38,867 --> 01:38:44,397
Doka�te, �e v bance to byl ten
m�j �asov� sp�na� a vyhr�l jste.
1270
01:39:16,066 --> 01:39:19,468
CALABRESI JE VRAH
1271
01:39:41,186 --> 01:39:45,144
Bylo tam tis�c krabic, ale m�l
jsem strach, nemohl jsem si je nechat.
1272
01:39:45,145 --> 01:39:49,344
Nebylo to poprv�, co m� Giovanni
po��dal ud�lat tak riskantn� v�ci.
1273
01:39:49,345 --> 01:39:51,304
Jak� riskantn� v�ci?
1274
01:39:51,305 --> 01:39:54,664
Na podzim, po t�ch bomb�ch
ve vlac�ch
1275
01:39:54,665 --> 01:39:58,184
m� po��dal, abych nakoupil
kovov� krabice,
1276
01:39:58,185 --> 01:40:00,424
ty d�ev�n�, kter� pou�il
k �tok�m
1277
01:40:00,425 --> 01:40:03,863
nevytvo�ily takov� tlak,
jak� cht�l.
1278
01:40:03,864 --> 01:40:07,664
Po�kejte, mysl�te ty bomby,
kter� vybuchly ve vlac�ch loni v srpnu,
1279
01:40:07,665 --> 01:40:10,704
a z kter�ch byli obvin�ni
anarchist�?
1280
01:40:10,705 --> 01:40:13,304
Obvinili anarchisty,
ale oni to nesp�chali.
1281
01:40:13,305 --> 01:40:18,023
Pov�zte mi o t�ch kovov�ch krabic�ch,
koupil jste je?
1282
01:40:18,024 --> 01:40:23,025
Odm�tl jsem, ale kdy� jsem p�i�el
do nakladatelstv�, u� tam byly,
1283
01:40:23,944 --> 01:40:27,903
koupil jim je n�kdo jin�.
1284
01:40:27,904 --> 01:40:29,423
Vzpomn�l byste si na zna�ku?
1285
01:40:29,424 --> 01:40:33,395
N�meck�... Juwel.
1286
01:40:35,064 --> 01:40:38,663
Od st�tn�ho z�stupce v Trevisu
st�tn�mu z�stupci v Mil�n�.
1287
01:40:38,664 --> 01:40:41,983
Krom� obvin�n� z trestn�ho �inu
ve v�ci Franca Fredy
1288
01:40:41,984 --> 01:40:43,863
a Giovanniho Ventury,
1289
01:40:43,864 --> 01:40:48,262
ji� d��ve ob�alovan�ch
z organizov�n� �tok� v dubnu 1969
1290
01:40:48,263 --> 01:40:50,903
na v�stavi�ti a hlavn�m
n�dra�� v Mil�n�
1291
01:40:50,904 --> 01:40:55,022
a ve vlac�ch osm�ho a dev�t�ho
srpna t�ho� roku,
1292
01:40:55,023 --> 01:40:58,423
v��e jmenovan� jsou t� obvin�ni
z �toku v Mil�n�
1293
01:40:58,424 --> 01:41:02,063
dne 12. prosince 1969
1294
01:41:02,064 --> 01:41:05,942
v N�rodn� zem�d�lsk� bance
na Piazza Fontana.
1295
01:41:05,943 --> 01:41:10,312
Dokumentaci v�m z d�vod� soudn�
p��slu�nosti vrac�me zp�t.
1296
01:41:11,304 --> 01:41:13,902
Bravo, dobr� pr�ce!
1297
01:41:13,903 --> 01:41:16,873
A� �ije demokracie!
1298
01:41:19,263 --> 01:41:22,665
VYSOK� NAP�T�
1299
01:41:28,783 --> 01:41:32,788
SEGRATE, 14. B�EZNA 1972
1300
01:41:41,543 --> 01:41:43,982
- Identifikovali jste ho?
- Ne.
1301
01:41:43,983 --> 01:41:48,783
M�l u sebe pr�kaz na jm�no
Vincenzo Maggioni, z�ejm� pad�lek.
1302
01:41:52,382 --> 01:41:54,589
Dok�ete sejmout otisky?
1303
01:41:55,582 --> 01:41:57,869
Je cel� pop�len�, tak asi ne.
1304
01:42:20,861 --> 01:42:23,388
VYDAVATEL FELTRINELLI
ROZTRH�N TRITOLEM V MIL�N�
1305
01:42:25,342 --> 01:42:27,709
V�del jsi, �e to byl on?
1306
01:42:28,701 --> 01:42:32,673
Myslel jsem si to hned,
jak to laborka potvrdila.
1307
01:42:33,621 --> 01:42:37,831
- On neprchnul z It�lie?
- Ne, p�e�el do ilegality.
1308
01:42:37,901 --> 01:42:41,872
- Nebyl zapleten� do t�
bomby v bance? - Ne.
1309
01:42:42,341 --> 01:42:44,787
Mysl�m, �e ne.
1310
01:42:47,621 --> 01:42:51,592
Byla to nehoda
nebo ho zabili?
1311
01:42:52,741 --> 01:42:54,789
Co mysl�?
1312
01:43:04,461 --> 01:43:08,379
Taky �patn� skon��,
bude to taky sebevra�da...
1313
01:43:08,380 --> 01:43:12,181
- Jist�, v po��dku.
- Jako Pinelli, ty hajzle.
1314
01:43:15,780 --> 01:43:17,589
To byl omyl.
1315
01:43:19,741 --> 01:43:23,302
Jsmw bl�zni, �e chceme d�ti
do sv�ta, jako je tenhle.
1316
01:43:29,300 --> 01:43:31,819
- V�tejte na v�chodn� front�.
- Jak se m�te?
1317
01:43:31,820 --> 01:43:33,948
Jde to, a vy?
1318
01:43:39,500 --> 01:43:43,
Posudek znalce je d�kladn�,
ale n�co nen� v po��dku.
1319
01:43:43,900 --> 01:43:48,900
Domn�v� se, �e v krabici od Juwelu
na Piazza Fontana byl Gelignit,
1320
01:43:49,139 --> 01:43:52,698
j� si mysl�m, �e mno�stv� Gelignitu,
kter� se do krabice od Juwelu vejde,
1321
01:43:52,699 --> 01:43:55,698
nedok�e v podlaze ud�lat
takov� kr�ter.
1322
01:43:55,699 --> 01:43:58,338
Ale bombu um�stili pod
velice t�k� st�l,
1323
01:43:58,339 --> 01:44:01,418
mohlo to efekt zn�sobit.
1324
01:44:01,419 --> 01:44:03,582
To nevysv�tluje takovou
devastaci.
1325
01:44:04,660 --> 01:44:07,139
Zarazila m� je�t� jedna v�c:
1326
01:44:07,140 --> 01:44:11,778
noviny zm�nily kusy
�asov�ho sp�na�e a rozbu�ky,
1327
01:44:11,779 --> 01:44:14,418
obvykle jedno vylu�uje druh�.
1328
01:44:14,419 --> 01:44:16,978
Ale tady v protokolu rozbu�ka
zmizela,
1329
01:44:16,979 --> 01:44:20,027
hovo�� se jen o �asov�m sp�na�i.
1330
01:44:20,819 --> 01:44:23,498
Ihned po v�buchu,
1331
01:44:23,499 --> 01:44:26,105
kdy� jste p�i�el do banky,
jak jste se c�til?
1332
01:44:27,338 --> 01:44:30,661
- Byli jsme v �oku.
- Mysl�m fyzicky.
1333
01:44:33,179 --> 01:44:38,179
Stra�n� m� bolela hlava,
asi z toho siln�ho z�pachu.
1334
01:44:38,498 --> 01:44:42,139
- Jak�ho z�pachu?
- Po mandl�ch.
1335
01:44:43,659 --> 01:44:45,378
Pro�?
1336
01:44:45,379 --> 01:44:50,057
Z�pach po mandl�ch a bolest hlavy
jsou typick� pro plastick� v�bu�niny,
1337
01:44:50,058 --> 01:44:52,744
velice z��dka u Gelignitu.
1338
01:44:53,178 --> 01:44:58,025
- Jak� v�bu�nina to byla?
- �ekl bych tritol, jako je ve Vitezitu.
1339
01:44:58,418 --> 01:45:01,817
Ale tritol se ned�
tak snadno sehnat,
1340
01:45:01,818 --> 01:45:03,866
m�me ho jen my v arm�d�.
1341
01:45:04,018 --> 01:45:08,580
- P�i�el ze z�kladny.
- Nebo nez�kon�mi arm�dn�mi k�efty.
1342
01:45:22,058 --> 01:45:24,736
Je tady spoustu podzemn�ch
tunel� a ���ek.
1343
01:45:24,737 --> 01:45:28,816
Farm�� se propadl se sv�m
traktorem do jeskyn�,
1344
01:45:28,817 --> 01:45:32,856
ud�lal objev,
kter� nem�l nikdy ud�lat.
1345
01:45:32,857 --> 01:45:35,303
Co te� uvid�te,
ofici�ln� neexistuje.
1346
01:45:41,617 --> 01:45:44,017
- Co je to?
- Sklad zbran�.
1347
01:45:44,018 --> 01:45:46,496
Zbran�, munice, v�bu�niny,
1348
01:45:46,497 --> 01:45:50,536
materi�l pro ozbrojen�
odpor proti komunistick� invazi.
1349
01:45:50,537 --> 01:45:54,375
- Kdo o tom v�?
Jen p�r: funkcion��i NATO,
1350
01:45:54,376 --> 01:45:56,895
�etn�ci, tajn� slu�by.
1351
01:45:56,896 --> 01:46:00,056
Mo�n� se n�kdo na v�platn�
listin� tajn�ch slu�eb
1352
01:46:00,057 --> 01:46:04,106
rozhodl tyhle bomby pou��t
je�t� p�ed invaz�.
1353
01:46:04,856 --> 01:46:09,376
Zapome�te na to, co jste vid�l,
tak jako j�,
1354
01:46:09,377 --> 01:46:12,983
a doporu�uju v�m zapomenout
i ten zbytek.
1355
01:47:56,494 --> 01:48:00,533
- Dobr� den, komisa�i.
- Dobr� den, pane prefekte.
1356
01:48:00,534 --> 01:48:03,060
Co v�s p�ivedlo do Mil�na?
1357
01:48:03,894 --> 01:48:07,899
Tak tohle je ta slavn� m�stnost.
1358
01:48:16,774 --> 01:48:20,012
L�bila se mi va�e
vyrovnanost u soudu,
1359
01:48:20,013 --> 01:48:23,416
bezvadn� navzdory tomu krav�lu.
1360
01:48:24,054 --> 01:48:26,852
Mrz� m� ty nep��jemnosti,
kter� jste m�l,
1361
01:48:26,853 --> 01:48:29,618
tahle af�ra se mus� ukon�it.
1362
01:48:29,933 --> 01:48:32,140
M�m pro v�s nab�dku.
1363
01:48:33,814 --> 01:48:36,818
M�l bych v�s r�d v ��me, u sebe.
1364
01:48:39,053 --> 01:48:43,492
- V ��m�?
- Ano, vra�te se do sv�ho kr�sn�ho m�sta,
1365
01:48:43,493 --> 01:48:45,732
vezm�te svou rodinu za sluncem.
1366
01:48:45,733 --> 01:48:48,572
Mil�n v�s nem� r�d,
odejd�te.
1367
01:48:48,573 --> 01:48:51,304
��m m� p�esto m� r�d?
1368
01:48:51,893 --> 01:48:55,132
Historka o v�cviku u CIA
v Americe vy�la z va�� kancel��e
1369
01:48:55,133 --> 01:48:57,572
na ministerstvu.
1370
01:48:57,573 --> 01:48:59,411
Neuv��iteln� p��pad shody jmen:
1371
01:48:59,412 --> 01:49:04,212
Calabrese se jmenoval i jin�
policista. Jestli v�s to uklidn�,
1372
01:49:04,213 --> 01:49:07,899
u� jsem osobu zodpov�dnou
za tu nedbalost propustil.
1373
01:49:08,892 --> 01:49:12,692
Neuklidn� m� to, proto�e
ta historka po��d �ije.
1374
01:49:12,693 --> 01:49:14,891
My to zastav�me.
1375
01:49:14,892 --> 01:49:18,971
Poj�te a pracujte pro m�,
budete moje prav� ruka.
1376
01:49:18,972 --> 01:49:21,816
Je na�ase, abych ud�lal
n�co pro mlad�.
1377
01:49:22,812 --> 01:49:27,812
- Je�te pop�em��l�m, cht�l jsem v�s vid�t.
- Stvo�ili n�s, abychom spolu vych�zeli.
1378
01:49:28,332 --> 01:49:32,656
- To m�sto je va�e. - Cht�l jsem
probrat sv� n�zory na Piazza Fontana.
1379
01:49:44,172 --> 01:49:47,460
Pov�dejte, poslouch�m.
1380
01:49:50,051 --> 01:49:55,051
Expert �ekl, �e na takovou d�ru
pot�ebujete �est kilo v�bu�niny,
1381
01:49:56,012 --> 01:49:59,090
pokud mluv�me o Gelignitu.
1382
01:49:59,091 --> 01:50:02,220
Do kovov� schr�nky se mohly
vej�t jen �ty�i kila.
1383
01:50:03,171 --> 01:50:07,370
- Jak to vysv�tl�te?
- Jak to vysv�tl� ten expert?
1384
01:50:07,371 --> 01:50:09,499
A hlavn�, kdo to je?
1385
01:50:09,731 --> 01:50:14,612
Nedok�e.
Zkou�el jsem si to ujasnit.
1386
01:50:15,211 --> 01:50:18,772
Byly tam dv� bomby, ne jedna.
1387
01:50:19,291 --> 01:50:22,370
Dv� ta�ky, dv� bomby.
1388
01:50:22,371 --> 01:50:25,730
V prvn� byl Gelignit,
slab� ��innost,
1389
01:50:25,731 --> 01:50:30,730
s �asov�m sp�na�em a typick�m
z�pachem po desinfekci.
1390
01:50:30,930 --> 01:50:34,409
To byla symbolick� bomba,
m�la explodovat a� po zav�en� banky,
1391
01:50:34,410 --> 01:50:36,811
��dn� mrtv� nebo zran�n�.
1392
01:50:37,690 --> 01:50:42,412
Kdo ji tam polo�il?
Valpreda, jak v�ichni ��kaj�?
1393
01:50:42,970 --> 01:50:44,929
Pokra�ujte.
1394
01:50:44,930 --> 01:50:48,369
Na sc�nu vstupuje druh� bomba,
tentokr�t je z�pach jin�:
1395
01:50:48,370 --> 01:50:52,409
mandle, ho�k� mandle,
1396
01:50:52,410 --> 01:50:54,289
vysoce v�bu�n� tritol,
odp�len� rozbu�kou.
1397
01:50:54,290 --> 01:50:56,689
Tahle bomba zp�sobila masakr.
1398
01:50:56,690 --> 01:51:00,329
Kdy� vybuchla,
odp�lila i tu druhou.
1399
01:51:00,330 --> 01:51:04,130
Atent�tn�k je Fa�oun,
vypad� jako Valpreda,
1400
01:51:04,929 --> 01:51:09,848
chce, aby si ho taxik�� v�iml,
aby ho poznal,
1401
01:51:09,849 --> 01:51:12,057
aby ho pova�oval za Valpredu,
1402
01:51:13,170 --> 01:51:16,697
tak�e vina padne na anarchisty.
1403
01:51:21,730 --> 01:51:26,729
Mo�n� to polo�il Fa�oun, kter�
se infiltroval do klubu Ghisolfa
1404
01:51:27,890 --> 01:51:32,088
nebo tenhle, p��tel
Merlina a Delle Chiaie.
1405
01:51:32,089 --> 01:51:36,492
Nebo tenhle dal��,
jeden ze spolupracovn�k� Fredy.
1406
01:51:37,449 --> 01:51:40,328
V�ichni pravi��ci,
v�ichni infiltr�to�i
1407
01:51:40,329 --> 01:51:43,094
a v�ichni vypadaj�
hodn� podobn� jako Valpreda.
1408
01:51:43,569 --> 01:51:48,408
Tritol poch�z� ze sklad� NATO,
k�eftovali s n�m neofa�ist� z Ben�tska.
1409
01:51:48,409 --> 01:51:51,727
Perfektn� pl�n:
dv� ta�ky, dv� bomby...
1410
01:51:51,728 --> 01:51:54,811
jeden pachatel,
anarchistick� tane�n�k,
1411
01:51:55,769 --> 01:51:57,658
ide�ln� vin�k.
1412
01:51:58,689 --> 01:52:00,816
Posly�te...
1413
01:52:00,848 --> 01:52:04,739
jak� p��b�h,
jak� p�edstavivost!
1414
01:52:12,008 --> 01:52:16,775
Kdy� u� jsme za�ali sp��dat
historky, poslechn�te si tuhle:
1415
01:52:18,088 --> 01:52:25,814
nejen dv� ta�ky, dv� bomby,
ale tak� dv� r�zn� frakce.
1416
01:52:26,808 --> 01:52:29,207
Ta prvn� bomba, jak jste �ekl,
1417
01:52:29,208 --> 01:52:33,007
m�la vybuchnout a� po zav�en� banky
a ud�lat jen r�mus, ��dn� ob�ti.
1418
01:52:33,008 --> 01:52:34,966
Ta se m�la p�ipsat Valpredovi,
1419
01:52:34,967 --> 01:52:39,487
kter� o tom pravd�podobn� nic
nev�d�l, v�bec nic.
1420
01:52:39,488 --> 01:52:43,646
Tuhle bombu polo�il
n�kdo jemu podobn�,
1421
01:52:43,647 --> 01:52:46,048
mo�n� dokonce jeden
z t�ch va�ich t��.
1422
01:52:46,248 --> 01:52:51,127
T�to bomb� se detailn� v�nujeme
dokonce i v na�ich instituc�ch,
1423
01:52:51,128 --> 01:52:54,927
proto�e vyd�sila spoluob�any,
rozbou�ila ve�ejn� m�n�n�,
1424
01:52:54,928 --> 01:52:56,886
p�ipravila je na p�ijet�
zm�n v �stav�,
1425
01:52:56,887 --> 01:53:00,726
kter� by p�inesly konec
chaosu, st�vk�m.
1426
01:53:00,727 --> 01:53:04,766
Ale n�kdo na mezin�rodn� �rovni
si mysl�, �e to nen� dost,
1427
01:53:04,767 --> 01:53:08,772
cht�j� opravdovou diktaturu
jako v �ecku.
1428
01:53:09,047 --> 01:53:11,846
To jsou ti, co um�stili
druhou bombu,
1429
01:53:11,847 --> 01:53:13,925
ti, kte�� zp�sobili smrt.
1430
01:53:13,926 --> 01:53:15,611
Kdo jsou to "ti"?
1431
01:53:17,526 --> 01:53:20,292
Nejextr�mn�j� ��st NATO,
1432
01:53:20,807 --> 01:53:23,333
n�kter� ��sti na�ich
ozbrojen�ch sil,
1433
01:53:24,487 --> 01:53:26,526
n�kte�� �lenov� Ordine Nuovo,
1434
01:53:26,527 --> 01:53:30,126
co jsou na v�platn� listin�
americk�ch vojensk�ch rozv�dek,
1435
01:53:30,127 --> 01:53:35,371
vedouc� pracovn�ci americk� ambas�dy,
kte�� jsou napojeni na extr�mn� pravici.
1436
01:53:38,366 --> 01:53:41,893
A vy?
Co jste d�lal vy?
1437
01:53:44,166 --> 01:53:49,166
Opravdu si mysl�te,
�e ve�ejn� �initel�
1438
01:53:49,246 --> 01:53:52,216
by mohli cht�t tolik
nevinn�ch ob�t�?
1439
01:54:12,166 --> 01:54:16,090
Vy jste to v�echno kryl,
to jste d�lal.
1440
01:54:16,286 --> 01:54:19,684
Jen poh�dky,
ob� na�e historky,
1441
01:54:19,685 --> 01:54:23,168
ob� velmi p�sobiv�.
1442
01:54:23,206 --> 01:54:27,884
Jako ve v�ech poh�dk�ch
je i v t�chto zrnko pravdy,
1443
01:54:27,885 --> 01:54:32,607
ale to zrnko, rozum�te mi,
nesm� b�t vy��eno.
1444
01:54:33,245 --> 01:54:35,486
Pro� ne?
1445
01:54:35,845 --> 01:54:40,244
Proto�e v�lka vlastn� neskon�ila,
sp� pr�v� za��n�.
1446
01:54:40,245 --> 01:54:42,532
To nejlep�� teprve p�ijde.
1447
01:54:43,005 --> 01:54:44,844
V�ichni stoj�me na
frontov� linii,
1448
01:54:44,845 --> 01:54:48,323
n�kdo d�l� �istou pr�ci,
jin� tu �pinavou.
1449
01:54:48,324 --> 01:54:51,804
Nejsem �klidov� firma,
jsem policejn� komisa�,
1450
01:54:51,805 --> 01:54:54,126
moje v�lka se vede
proti zlo�inc�m.
1451
01:55:01,604 --> 01:55:03,924
- M�l jsi �patn� sen?
- Ne.
1452
01:55:03,925 --> 01:55:06,284
Mluvil jsi ze span�.
1453
01:55:06,285 --> 01:55:09,603
Dal by mi tv�j otec po��d to
m�sto ve sv� firm�?
1454
01:55:09,604 --> 01:55:13,087
Dok�u si sebe p�edstavit, �e
voz�m sportovn� hadry do velk�ch obchod�.
1455
01:55:13,364 --> 01:55:15,810
D�l� si legraci?
- Pro�?
1456
01:55:16,604 --> 01:55:19,643
A� tohle vy�et�ov�n� skon��,
odejdu od policie.
1457
01:55:19,644 --> 01:55:24,366
- Tomu nev���m, na to m� svou
pr�ci p��li� r�d. - Uvid�.
1458
01:55:44,004 --> 01:55:47,246
- N�co jsi zapomn�l?
- Ne.
1459
01:55:52,803 --> 01:55:56,649
Ch�l jsem si vz�t jinou kravatu,
tuhle r��ovou... je to lep��?
1460
01:55:58,203 --> 01:56:02,606
- Ob� jsou p��ern�, jdi u�.
- D�ky.
1461
01:57:21,321 --> 01:57:25,929
MASAKR NA PIAZZA FONTANA
NEM� ��DN� VIN�KY.
1462
01:57:26,961 --> 01:57:30,602
PO 33 LETECH SOUD� BYLI
V�ICHNI OB�ALOVAN� ZPRO�T�NI VINY.
1463
01:57:31,641 --> 01:57:33,720
ST�TN� Z�STUPCE V MIL�N�
P��PAD V ROCE 1992 ZNOVU OTEV�EL
1464
01:57:33,721 --> 01:57:36,320
A OB�ALOVAL DELFA ZORZIHO,
CARLA MARIA MAGGIHO, CARLA DIGILIA
1465
01:57:36,321 --> 01:57:37,652
A DAL�I NEONACISTY.
1466
01:57:38,561 --> 01:57:42,247
BYLI SHLED�NI VINN�MI ALE PO
ODVOL�N� NEJVY�S�M SOUDEM OSVOBOZENI.
1467
01:57:43,241 --> 01:57:46,800
ODVOLAC� SOUD V ROZSUDKU UZNAL
FREDU A VENTURU VINN�MI,
1468
01:57:46,801 --> 01:57:49,407
ALE SOUDN� D�LE JI� NEST�HATELN�MI.
1469
01:57:50,400 --> 01:57:55,407
RODINY OB�T� BYLY VYZV�NY
K ZAPLACEN� V�DAJ� NA SOUDN� ��ZEN�.
1470
01:57:56,400 --> 01:57:58,159
VE V�CI SMRTI GIUSEPPE PINELLIHO
1471
01:57:58,160 --> 01:58:00,686
BYLA POLICIE ZPRO�T�NA
VE�KER� ZODPOV�DNOSTI.
1472
01:58:01,681 --> 01:58:04,599
ZA VRA�DU CALABRESIHO BYLI
OBVIN�NI LEONARDO MARINO,
1473
01:58:04,600 --> 01:58:07,319
OVIDIO BOMPRESSI, GIORGIO
PIETROSTEFANI A ADRIANO SOFRI,
1474
01:58:07,320 --> 01:58:08,526
B�VAL� �LENOV� ORGANIZACE
LOTTA CONTINUA.
1475
01:58:09,480 --> 01:58:13,849
ALDO MORO BYL ZAVRA�D�N
RUD�MI BRIG�DAMI 9. KV�TNA 1978.
1476
01:58:14,840 --> 01:58:17,650
ITALSK� JUSTICE POVA�UJE
TYTO P��PADY ZA UZAV�EN�.132445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.