All language subtitles for Rocket Boys S02 E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:12,440 Sir, looks like the storm will last for at least 45 minutes. 2 00:01:12,440 --> 00:01:13,560 if we are lucky. 3 00:01:14,440 --> 00:01:17,000 We need to check if everything is intact before we start. 4 00:01:18,120 --> 00:01:19,480 What happened to the lights? 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,480 It's okay, the generator will kick in. Okay? 6 00:01:24,120 --> 00:01:25,280 It will come back. 7 00:01:25,480 --> 00:01:26,680 Yes. 8 00:01:34,080 --> 00:01:35,160 Pull up. 9 00:01:47,920 --> 00:01:49,760 Sir, we have lost connection with the detonator. 10 00:03:24,720 --> 00:03:26,680 The director and the deputy director are on a call 11 00:03:26,920 --> 00:03:28,080 to the ambassador of India. 12 00:03:28,280 --> 00:03:29,680 We have Mr. Andrew Walsh here 13 00:03:29,760 --> 00:03:31,480 from the National Reconnaissance Office. 14 00:03:40,080 --> 00:03:43,560 Sir, I spoke with the authorities and some of our resources here. 15 00:03:43,880 --> 00:03:45,040 They all seem to corroborate that 16 00:03:45,080 --> 00:03:47,080 there isn't anything major happening in Rajasthan 17 00:03:47,160 --> 00:03:48,560 or Jaisalmer. 18 00:03:49,040 --> 00:03:51,440 Dry Enterprise is linked to a well digging expedition. 19 00:03:51,680 --> 00:03:52,840 All right, thank you. 20 00:03:55,200 --> 00:03:56,160 You heard that, didn't you? 21 00:03:57,320 --> 00:03:59,120 For all we know, this telex is a joke. 22 00:03:59,480 --> 00:04:00,520 Sir, 23 00:04:01,440 --> 00:04:04,320 we have photos of Iyengar carrying a detonator. 24 00:04:04,760 --> 00:04:08,360 What you have is a picture of a thermos. 25 00:04:09,120 --> 00:04:11,840 And it looks like a report on digging wells.. 26 00:04:12,000 --> 00:04:13,480 I understand it looks like that. 27 00:04:13,560 --> 00:04:15,600 Here, ask him. Agent Walsh. 28 00:04:16,000 --> 00:04:19,040 We intercepted a telex coming out of the Indian PMO. 29 00:04:19,640 --> 00:04:20,520 What do you make of it? 30 00:04:28,280 --> 00:04:30,120 Operation Dry Enterprise 31 00:04:30,600 --> 00:04:35,840 All clear for the smiling Buddha on 050574. The flower is in bloom. 32 00:04:36,000 --> 00:04:38,800 The Places of the Five Mirages is now secure. 33 00:04:40,760 --> 00:04:43,000 I understand where you're coming from, Director Colby 34 00:04:43,040 --> 00:04:46,200 but this is entirely too vague to ignore. 35 00:04:46,560 --> 00:04:47,520 I don't understand 36 00:04:47,640 --> 00:04:50,120 why they would go to such great lengths if there was nothing to hide. 37 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 Exactly! 38 00:04:51,480 --> 00:04:53,920 And that date - May 5th, 1974 39 00:04:54,040 --> 00:04:56,760 I mean I got nothing to tie it with but... 40 00:04:56,920 --> 00:04:58,640 Yeah, here, here, here, here! May 5th... 41 00:04:58,720 --> 00:05:00,680 On the 5th of May, we 42 00:05:01,320 --> 00:05:03,800 cannot recover 2 hours of recon data 43 00:05:03,880 --> 00:05:06,560 from around the BARC on 5th of May. 44 00:05:07,040 --> 00:05:09,640 Gambit had an interference with one of our satellites 45 00:05:09,720 --> 00:05:11,560 and we didn't think much of it then but now- 46 00:05:11,880 --> 00:05:13,200 - ATS6 - Yeah. 47 00:05:13,400 --> 00:05:16,000 ATS6, that's our satellite partnership with, with- 48 00:05:16,240 --> 00:05:17,640 - India. - Yes. 49 00:05:17,720 --> 00:05:19,040 - Sarabhai orchestrated it, right? - Yes. 50 00:05:19,160 --> 00:05:22,720 Sarabhai got a deal with ISRO and NASA 51 00:05:22,800 --> 00:05:24,880 where we agreed to help India start its TV 52 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 broadcast programme using our ATS6 satellite. 53 00:05:28,800 --> 00:05:31,560 Their programme is currently in testing but the last test 54 00:05:31,640 --> 00:05:34,160 was done on the 5th of May 55 00:05:34,400 --> 00:05:38,760 and the BARC was in the blind spot of Gambit for 2 hours 56 00:05:39,120 --> 00:05:42,080 because of the ATS6 satellite interference. 57 00:05:42,240 --> 00:05:43,280 2 hours! 58 00:05:44,440 --> 00:05:47,040 2 hours is more than enough time 59 00:05:47,160 --> 00:05:49,000 to safely get an army convoy 60 00:05:49,040 --> 00:05:51,920 out of surveillance radius over Trombay. 61 00:05:54,880 --> 00:05:59,320 Sir, you wanted a probable cause, this is a smoking f*****g gun! 62 00:06:02,080 --> 00:06:03,080 Bill? 63 00:06:04,080 --> 00:06:05,040 Bill? 64 00:06:11,320 --> 00:06:12,720 Get Moynihan back on the line. 65 00:06:13,440 --> 00:06:14,680 He needs to go see Gandhi. 66 00:06:15,320 --> 00:06:17,120 Surprise her, maybe she talks. 67 00:06:23,680 --> 00:06:27,000 American ambassador Daniel Moynihan wants to meet you. 68 00:06:28,920 --> 00:06:29,840 Now? 69 00:06:31,360 --> 00:06:32,680 At 7 in the morning? 70 00:06:36,600 --> 00:06:38,360 Maybe it's for something else. 71 00:06:41,920 --> 00:06:43,760 Mr. Haksar, the Americans know 72 00:06:45,240 --> 00:06:47,280 and Moynihan is just the first strike. 73 00:06:49,760 --> 00:06:51,400 What do we do now? 74 00:06:54,040 --> 00:06:55,320 What's the update from Pokhran? 75 00:06:55,840 --> 00:06:57,600 We've lost communication. 76 00:06:59,120 --> 00:07:00,920 Last update was 77 00:07:01,280 --> 00:07:03,160 about an impending sand storm. 78 00:07:08,200 --> 00:07:10,680 The ambassador should be here in 45 minutes. 79 00:07:21,400 --> 00:07:24,760 That means Ramanna has only 45 minutes 80 00:07:26,760 --> 00:07:28,240 Not one minute longer. 81 00:07:28,760 --> 00:07:29,840 Sir, we need time, sir! 82 00:07:29,920 --> 00:07:32,200 Hello, we'll have to delay, sir. 83 00:07:32,840 --> 00:07:34,280 Sir, hello?! He- 84 00:07:38,520 --> 00:07:39,640 What happened, sir? 85 00:07:40,640 --> 00:07:42,640 Haksar says the Americans are on to us. 86 00:07:45,040 --> 00:07:47,000 In any case, we've lost connection to the bomb. 87 00:07:48,920 --> 00:07:51,040 - Let's call this off. - No no, sir. 88 00:07:51,240 --> 00:07:53,280 We have to try, sir. It might be a small circuit error. 89 00:07:53,480 --> 00:07:56,440 How are you going to fix it? There's a storm outside, Iyengar! 90 00:07:56,760 --> 00:07:59,840 Sir, we have 45 minutes. Sir, we can go and fix it. 91 00:08:00,120 --> 00:08:01,280 The bomb's sealed. 92 00:08:01,360 --> 00:08:02,920 How are you going to fix it in the storm? 93 00:08:03,120 --> 00:08:06,000 - Please help. - Sir, please we can, we have the time. 94 00:08:06,520 --> 00:08:08,800 Sir. Please listen to me. It's our job. 95 00:08:08,880 --> 00:08:10,200 Somebody has to go there. 96 00:08:10,280 --> 00:08:13,520 Don't forget if it gets out the humiliation, at the world stage. 97 00:08:13,720 --> 00:08:14,880 It's not going to happen. 98 00:08:15,000 --> 00:08:16,040 Sir, 99 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 how we choose to spend this time 100 00:08:20,200 --> 00:08:22,080 will decide if we make history or not. 101 00:08:23,560 --> 00:08:24,840 I think we should give it a shot. 102 00:08:30,560 --> 00:08:33,320 That's what Vikram sir and Homi sir would do. 103 00:09:39,280 --> 00:09:42,640 So much to learn, so much to see still. 104 00:09:53,680 --> 00:09:56,760 I personally want to see the Place of Five Mirages. 105 00:10:04,680 --> 00:10:05,920 Iyengar, come! 106 00:10:53,600 --> 00:10:55,440 Stop, stop, stop, stop, stop, stop! 107 00:12:05,600 --> 00:12:07,000 It's okay, it's fine.. 108 00:12:08,040 --> 00:12:09,680 Oh no, no, no, no, no, no 109 00:12:10,760 --> 00:12:11,840 We're going to need help 110 00:12:12,160 --> 00:12:14,400 and more time. Definitely more time. 111 00:12:14,840 --> 00:12:15,800 How much time, sir? 112 00:12:16,200 --> 00:12:17,240 At least an hour. 113 00:12:17,520 --> 00:12:19,000 This would have affected the detonators. 114 00:12:19,920 --> 00:12:23,000 See, our detonator is a power gap switch. 115 00:12:23,320 --> 00:12:26,640 Unless the generator has power, the switch won't work. 116 00:12:26,880 --> 00:12:28,920 - And the bomb won't detonate. - Exactly. 117 00:12:29,040 --> 00:12:30,320 Kalam, come in. 118 00:12:30,880 --> 00:12:32,240 Iyengar, come in. 119 00:12:33,680 --> 00:12:34,760 Sir, we have a problem. 120 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 The generator is out. 121 00:12:36,040 --> 00:12:38,160 Hence, the spark plug of the detonator isn't charging. 122 00:12:42,280 --> 00:12:43,160 Battery. 123 00:12:44,080 --> 00:12:45,400 Don't you have a jeep? 124 00:12:45,920 --> 00:12:48,360 Then use the jeep's battery and fix the detonator. 125 00:12:48,760 --> 00:12:50,240 Sir, but how will we bring the jeep back? 126 00:12:50,560 --> 00:12:51,720 You don't worry about that, Kalam. 127 00:12:52,000 --> 00:12:53,080 I'll handle it with Sabharwal. 128 00:12:53,280 --> 00:12:54,800 Just fix the detonator. Now! 129 00:13:31,360 --> 00:13:34,520 Hello, the Place of Five Mirages is Pokhran! 130 00:13:34,880 --> 00:13:37,160 - Hello. - It's Pokhran! It's in Rajasthan. 131 00:13:37,400 --> 00:13:38,920 - Hello? - Around 100 kms from Jaisalmer. 132 00:13:39,040 --> 00:13:40,000 Hello? 133 00:13:40,040 --> 00:13:41,600 - What's the Buddha? - The Buddha... 134 00:13:41,760 --> 00:13:42,800 I don't know.. I don't know yet. 135 00:13:42,880 --> 00:13:45,320 It could be a code for a place or a... Or a day. 136 00:13:46,520 --> 00:13:48,720 Hello... Hello? Hello! 137 00:13:49,640 --> 00:13:51,080 - Buddha Purnima. - What? 138 00:13:51,360 --> 00:13:53,840 - Buddha Purnima! - Buddha Purnima?! 139 00:13:56,600 --> 00:13:57,640 When is it? 140 00:13:59,920 --> 00:14:00,880 Today. 141 00:14:02,360 --> 00:14:03,480 F**k! 142 00:14:13,200 --> 00:14:15,080 Sir, will this work? 143 00:14:15,800 --> 00:14:17,920 Of course, this will jump start the generator. 144 00:14:18,040 --> 00:14:19,120 Cable... 145 00:14:20,000 --> 00:14:21,160 Where's the cable, Kalam? 146 00:14:21,280 --> 00:14:23,480 - Sir, you clear the jeep. - Right. 147 00:14:26,840 --> 00:14:29,080 Sir, Mathur. We have it. 148 00:14:29,480 --> 00:14:31,160 It's Pokhran and he says it's today. 149 00:14:32,360 --> 00:14:33,400 Today. 150 00:14:35,560 --> 00:14:36,880 I need to see the director. 151 00:14:37,560 --> 00:14:39,920 Call Moynihan. He needs to know that we f*****g know 152 00:14:40,120 --> 00:14:42,120 and he needs to tell Gandhi that we know. 153 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 Go, call. 154 00:14:48,800 --> 00:14:50,600 Sabharwal sir, has the jeep been cleared? 155 00:14:50,880 --> 00:14:52,040 Affirmative, affirmative! 156 00:14:52,280 --> 00:14:54,160 The storm is subsiding. How much longer now? 157 00:14:55,080 --> 00:14:56,360 We have to be careful, Kalam. 158 00:14:56,680 --> 00:14:58,800 One wrong move and the bomb will blast here. 159 00:14:59,320 --> 00:15:00,400 You ready? 160 00:15:01,080 --> 00:15:02,520 Yes, sir. Good. 161 00:15:08,120 --> 00:15:09,840 Oh my god, oh my god! 162 00:15:12,040 --> 00:15:13,760 All good here, sir. What about your end? 163 00:15:14,520 --> 00:15:15,600 Nothing yet, Kalam. 164 00:15:24,360 --> 00:15:25,480 Yes, you've done it. 165 00:15:26,280 --> 00:15:27,920 You have just 2 minutes to get back. 166 00:15:28,200 --> 00:15:30,840 - Okay, sir. - Go, go, go, move, move! 167 00:15:59,120 --> 00:16:00,000 Where is she? 168 00:16:00,200 --> 00:16:01,160 Coming. 169 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 Come in. 170 00:16:35,080 --> 00:16:37,080 Sir, we have a telex. 171 00:16:38,280 --> 00:16:39,280 It's from BARC. 172 00:16:43,920 --> 00:16:45,040 Madam Prime Minister... 173 00:16:45,720 --> 00:16:46,840 I know. 174 00:16:49,080 --> 00:16:50,440 The ambassador has come. 175 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 Sir, they're coming. 176 00:17:01,520 --> 00:17:02,680 Kalam, you okay? 177 00:17:02,920 --> 00:17:04,600 Well done, well done my boy. 178 00:17:05,040 --> 00:17:06,080 - Iyengar. - Okay sir 179 00:17:06,160 --> 00:17:07,520 - Come. - All okay. 180 00:17:07,600 --> 00:17:09,560 Fantastic, superb! 181 00:17:11,840 --> 00:17:12,920 All okay, sir. 182 00:17:19,040 --> 00:17:20,760 Gentlemen, it's time. 183 00:17:21,400 --> 00:17:22,320 Bala.. 184 00:17:41,400 --> 00:17:43,400 - Dastidar? - Yes, sir? 185 00:18:52,560 --> 00:18:54,760 Yeah! 186 00:18:57,840 --> 00:18:59,360 Congratulations! 187 00:19:00,600 --> 00:19:02,160 - Well done. - Great, bro! 188 00:19:03,200 --> 00:19:04,320 We did it! 189 00:19:04,560 --> 00:19:05,680 C'mon! 190 00:19:05,960 --> 00:19:08,680 - Picture. - Congratulations. 191 00:19:08,920 --> 00:19:10,320 What a goal. 192 00:19:12,920 --> 00:19:15,080 Three cheers! Yeah. 193 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 I need to meet Mrs. Gandhi right now. 194 00:19:19,040 --> 00:19:22,520 I have proof with me. This is not appropriate. You cannot... 195 00:19:22,600 --> 00:19:24,920 Do not waste my time. This is unacceptable. 196 00:19:25,000 --> 00:19:26,440 Ambassador, this is not... 197 00:19:27,840 --> 00:19:30,920 Madam Prime Minister, you have misled me. 198 00:19:36,840 --> 00:19:40,000 Mr. Ambassador, do come in. 199 00:19:54,320 --> 00:19:55,560 Madam Prime Minister, 200 00:19:57,920 --> 00:19:59,120 the Buddha is smiling. 201 00:20:08,600 --> 00:20:09,640 What does it say? 202 00:20:11,480 --> 00:20:12,640 Sir, it says that... 203 00:20:13,080 --> 00:20:15,240 the bomb was scheduled for 8 AM IST. 204 00:20:20,920 --> 00:20:22,440 And there's a message for us? 205 00:20:24,280 --> 00:20:25,360 Yes, sir. 206 00:20:26,800 --> 00:20:28,600 Well, what is it? 207 00:20:30,600 --> 00:20:31,920 Sir, they say that uh, 208 00:20:32,320 --> 00:20:34,520 we let you win the battle but we won the war. 209 00:20:40,920 --> 00:20:42,800 "That time of dusk, When on the edge of light, 210 00:20:43,640 --> 00:20:45,280 Two moments reconcile, That instant.. 211 00:20:46,080 --> 00:20:50,200 That is neither night nor day, Not tomorrow nor today, 212 00:20:51,120 --> 00:20:54,360 That lives forever for a blink, That vanishes in a wink" 213 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 She practically gloated 214 00:20:59,120 --> 00:21:01,560 and said it had been a successful PNE. 215 00:21:04,800 --> 00:21:05,920 PNE? 216 00:21:11,040 --> 00:21:13,680 A peaceful nuclear explosion, Mr. President. 217 00:21:19,080 --> 00:21:21,120 Some heads will have to roll, Colby. 218 00:21:22,640 --> 00:21:24,080 Whose is it going to be? 219 00:21:59,520 --> 00:22:01,640 Looks like your leap of faith has paid off, Kalam. 220 00:22:02,960 --> 00:22:04,560 Also, you're going to Delhi tomorrow. 221 00:22:05,960 --> 00:22:07,320 - Madam wants to see you. - Sir.. 222 00:22:10,240 --> 00:22:11,960 DRDO will now 223 00:22:12,400 --> 00:22:14,200 focus on the missile programme. 224 00:22:15,520 --> 00:22:17,960 There can be a satellite launch too! 225 00:22:20,080 --> 00:22:24,240 For both of which she will need A. P. J. Abdul Kalam 226 00:22:28,920 --> 00:22:29,800 Thank you, sir. 227 00:22:32,000 --> 00:22:33,480 Sir, if it weren't for you, 228 00:22:33,560 --> 00:22:35,720 Enough of your speeches for the day, Kalam. 229 00:22:45,920 --> 00:22:47,800 Sir, today will not be forgotten. 230 00:22:48,640 --> 00:22:49,800 We created history. 231 00:22:52,480 --> 00:22:55,400 You'll have many more such days to come, Rocket Boy. 232 00:22:58,440 --> 00:22:59,480 Let's go, 233 00:22:59,920 --> 00:23:01,480 the team is waiting for a group photo. 234 00:23:02,800 --> 00:23:06,080 We shouldn't be late for that. 235 00:23:57,480 --> 00:23:58,640 Hey, come here! 236 00:23:59,080 --> 00:24:00,400 Come here, you little dhokla! 237 00:24:00,800 --> 00:24:02,080 Come... 238 00:24:03,600 --> 00:24:04,920 Come here. 239 00:24:10,960 --> 00:24:14,200 What, were thy lips the worse for one poor kiss? 240 00:24:14,440 --> 00:24:16,480 - Stop quoting Shakespeare. - Never! 241 00:24:16,640 --> 00:24:19,400 You know you're neither a good actor nor a scientist! 242 00:24:21,480 --> 00:24:23,960 True. True. 243 00:24:24,680 --> 00:24:26,600 Sir, we're ready for launch. 244 00:24:27,160 --> 00:24:28,200 We'll just come, Kalam. 245 00:24:34,360 --> 00:24:36,000 Sometimes I wonder 246 00:24:38,480 --> 00:24:40,960 if we'll really achieve what we want. 247 00:24:43,640 --> 00:24:44,720 No. 248 00:24:46,320 --> 00:24:47,520 We won't. 249 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 That's okay... 250 00:24:53,720 --> 00:24:55,800 As long as we keep trying. 251 00:24:57,240 --> 00:25:01,080 And I know that Vikram Sarabhai will never stop trying. 252 00:25:05,800 --> 00:25:07,760 That's why you gave me a chance at IISc. 253 00:25:11,000 --> 00:25:12,240 I'll never forget that day. 254 00:25:16,640 --> 00:25:17,960 You're a true leader, Homi. 255 00:25:25,680 --> 00:25:27,160 Bhai says 256 00:25:28,720 --> 00:25:31,560 A true leader prepares the country 257 00:25:31,760 --> 00:25:34,400 for when he's gone. 258 00:25:38,200 --> 00:25:39,480 Is that our purpose? 259 00:25:43,080 --> 00:25:45,360 Your purpose is to find your purpose. 260 00:25:50,280 --> 00:25:52,240 As told by Gautam Buddha. 261 00:25:52,640 --> 00:25:53,960 Hmm. 262 00:25:55,680 --> 00:25:57,120 You think one of the 263 00:25:57,480 --> 00:25:59,960 main aspects of being a great man is 264 00:26:00,280 --> 00:26:02,160 talking in convoluted sentences? 265 00:26:02,400 --> 00:26:05,640 Believe me, Homi, nobody knows that better than me! 266 00:26:06,920 --> 00:26:08,240 Because ever since I met you, 267 00:26:08,480 --> 00:26:09,840 I have been suffering! 268 00:26:12,360 --> 00:26:14,640 I am so clever, Vikram 269 00:26:14,920 --> 00:26:17,720 that half of the time I don't even understand what I'm saying. 270 00:26:19,240 --> 00:26:20,400 Neither do I, Homi. 271 00:26:22,000 --> 00:26:23,280 Neither do I! 18956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.