Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,840 --> 00:00:30,000
Hello, this is Akashvani.
2
00:00:30,640 --> 00:00:34,000
The sad demise of Prime Minister
Pandit Jawaharlal Nehru
3
00:00:34,680 --> 00:00:39,080
has left the nation in grief.
4
00:00:43,080 --> 00:00:45,600
This morning, Panditji was shrouded
in the tricolor and moved from
5
00:00:46,040 --> 00:00:49,000
Teen Murti Bhavan to Shantivan
6
00:00:49,520 --> 00:00:51,480
where he was cremated.
7
00:00:53,600 --> 00:00:55,120
Around 1.5 million people
8
00:00:55,320 --> 00:00:57,560
gathered on streets of Delhi
9
00:00:57,800 --> 00:00:59,320
to pay respects to Panditji.
10
00:01:09,120 --> 00:01:10,160
After 17 years,
11
00:01:10,520 --> 00:01:14,160
the nation awaits the leadership
of a new prime minister.
12
00:01:14,800 --> 00:01:15,840
To fill in this position,
13
00:01:16,120 --> 00:01:19,240
Lal Bahadur Shastri has
been chosen by the Congress.
14
00:01:29,040 --> 00:01:30,040
Come in.
15
00:01:30,920 --> 00:01:34,680
Sir, Dr. Bhabha has been
waiting for the past half hour.
16
00:01:37,480 --> 00:01:38,400
Send him in.
17
00:01:42,280 --> 00:01:43,640
Hello, Mr. Shastri.
18
00:01:44,880 --> 00:01:47,440
- Homi, please sit.
- Thank you.
19
00:01:50,720 --> 00:01:51,800
Would you like some bitter gourd juice?
20
00:01:53,160 --> 00:01:55,760
Let's just say we are not in agreement.
21
00:02:03,200 --> 00:02:07,160
Forgive me,
Homi, for the delay in meeting you.
22
00:02:08,000 --> 00:02:10,200
- No problem.
- Ever since I got appointed,
23
00:02:10,880 --> 00:02:12,840
I've been occupied with these proposals.
24
00:02:13,400 --> 00:02:16,600
Grain production, milk production,
25
00:02:17,040 --> 00:02:18,520
modernization of agriculture...
26
00:02:18,600 --> 00:02:20,440
These should be your priority.
27
00:02:22,600 --> 00:02:24,440
I too had sent a proposal
28
00:02:25,520 --> 00:02:26,800
some months ago.
29
00:02:30,520 --> 00:02:33,000
PURNIMA, it's a plutonium reactor.
30
00:02:35,640 --> 00:02:37,280
Bhai was going to
approve it pretty soon.
31
00:02:37,560 --> 00:02:39,680
Homi, you're aware of my ideals.
32
00:02:41,360 --> 00:02:43,920
I prioritize serving the society,
33
00:02:44,400 --> 00:02:47,680
- and the nation's needs...
- I too understand what the nation needs.
34
00:02:48,360 --> 00:02:50,600
I know that we're
a milk deficient country
35
00:02:50,680 --> 00:02:52,600
and we're struggling
with grain production
36
00:02:53,720 --> 00:02:57,280
but the nation has other needs too.
37
00:02:57,360 --> 00:03:00,680
Which I don't understand?
38
00:03:05,400 --> 00:03:07,200
I'm sure you know, Mr. Shastri,
39
00:03:08,160 --> 00:03:11,080
your party members are ready
to make a bomb.
40
00:03:12,760 --> 00:03:16,920
Homi, let's not get into a political
or ethical war.
41
00:03:18,640 --> 00:03:20,320
If we're on the same side,
42
00:03:21,200 --> 00:03:23,040
Then this is not a war, Mr. Shastri.
43
00:03:29,800 --> 00:03:31,360
The bomb is a necessity.
44
00:03:35,200 --> 00:03:36,680
I have decided.
45
00:03:38,280 --> 00:03:42,640
I want to improve the standard
of living of our people.
46
00:03:43,040 --> 00:03:45,720
- and not put them in harm's way...
- Sir, we are so close.
47
00:03:46,640 --> 00:03:48,160
Let's finish what we started.
48
00:03:48,240 --> 00:03:52,240
Homi, your organization will invest
49
00:03:52,640 --> 00:03:54,400
its time, effort and resources
50
00:03:55,080 --> 00:03:56,720
in generating electricity.
51
00:04:03,760 --> 00:04:05,240
PURNIMA reactor is not happening.
52
00:04:06,480 --> 00:04:07,800
That's my final decision.
53
00:04:09,560 --> 00:04:12,000
You know, I've had this argument before.
54
00:04:14,280 --> 00:04:17,120
He too was a peaceful person like you.
55
00:04:18,640 --> 00:04:21,240
Like you, he forsook weapons
56
00:04:22,600 --> 00:04:24,040
and lost the war.
57
00:04:31,560 --> 00:04:33,000
I miss him terribly.
58
00:04:41,720 --> 00:04:43,600
Please don't make the same mistakes.
59
00:04:53,880 --> 00:04:56,000
Have a good day, Mr. Prime Minister.
60
00:06:17,760 --> 00:06:21,920
"33,000 Pakistani soldiers have
infiltrated the LOC
61
00:06:22,160 --> 00:06:24,160
to take over Kashmir.
62
00:06:24,720 --> 00:06:27,760
United Nations Security Council
63
00:06:28,040 --> 00:06:29,520
has decreed with popular vote
64
00:06:29,680 --> 00:06:32,280
that both countries have to end the
65
00:06:32,360 --> 00:06:35,000
war unconditionally within 48 hours.
66
00:06:35,880 --> 00:06:38,200
On one hand, the prime minister is
67
00:06:38,400 --> 00:06:40,360
expected to win the war,
68
00:06:40,640 --> 00:06:43,480
on the other, he is under pressure
69
00:06:43,720 --> 00:06:45,840
to end the war and choose peace.
70
00:06:48,120 --> 00:06:50,560
As Mr. Shastri was visiting Tashkent,
71
00:06:50,720 --> 00:06:53,160
Defence minister Mr. Yashwantrao Chavan
72
00:06:53,360 --> 00:06:56,400
Will helm the political tenure
of the country.'
73
00:06:57,440 --> 00:07:00,560
'Mr. Chavan's first agenda
will be to manage
74
00:07:00,760 --> 00:07:04,200
the growing uncertainty
and unrest in the country.
75
00:07:04,400 --> 00:07:06,440
and keep the party united.'
76
00:07:23,720 --> 00:07:25,120
Forgive me, General,
77
00:07:26,440 --> 00:07:28,600
I didn't mean to interrupt your meeting.
78
00:07:29,040 --> 00:07:30,720
- Look, Mr. Chavan...
- No, Mr. Chavan.
79
00:07:31,440 --> 00:07:33,760
What's the update from Tashkent?
80
00:07:34,920 --> 00:07:36,040
There's good news.
81
00:07:36,240 --> 00:07:38,000
Thanks to Prime Minister Shastri,
82
00:07:38,240 --> 00:07:40,080
the peace proposal
83
00:07:40,760 --> 00:07:42,240
will be undertaken today.
84
00:07:43,600 --> 00:07:46,560
A peace treaty doesn't guarantee peace.
85
00:07:47,720 --> 00:07:49,000
We have to be alert.
86
00:07:50,320 --> 00:07:52,720
I was just speaking
to the General about this..
87
00:07:53,640 --> 00:07:57,560
I believe we should start
India's nuclear programme.
88
00:08:00,920 --> 00:08:05,000
Madam, the party has unanimously decided
89
00:08:06,040 --> 00:08:09,200
there will be no activity in AEC.
90
00:08:14,360 --> 00:08:17,160
'After a 3-day discussion in Tashkent,'
91
00:08:17,320 --> 00:08:18,880
'PM Shastri and Ayub Khan,
PM of Pakistan,'
92
00:08:19,040 --> 00:08:22,040
'are close to agreeing on the deal'.
93
00:08:23,000 --> 00:08:24,160
'After the Tashkent agreement pact,'
94
00:08:24,400 --> 00:08:26,680
'Ending of the war
will soon be announced'.
95
00:08:27,000 --> 00:08:29,080
'This will be a positive effort
towards...'
96
00:08:30,920 --> 00:08:32,400
- Kaley, are we ready?
- Yes, sir.
97
00:08:33,560 --> 00:08:34,680
Mr. Sahu!
98
00:08:34,760 --> 00:08:36,480
We're just working on the finer details.
99
00:08:37,560 --> 00:08:38,600
Everyone,
100
00:08:39,040 --> 00:08:41,000
this is Mr. Kiran Karnik
from Doordarshan.
101
00:08:42,240 --> 00:08:43,320
Good news, gentlemen.
102
00:08:43,560 --> 00:08:45,120
We have got Doordarshan's studio
103
00:08:45,200 --> 00:08:47,240
and a 500watts transmitter from AIR.
104
00:08:52,120 --> 00:08:54,040
And this antenna from All India Radio.
105
00:08:54,120 --> 00:08:57,040
It can carry signals as far as a
25 kilometer radius.
106
00:08:57,560 --> 00:08:58,520
- Karnik?
- Yes, sir.
107
00:08:58,600 --> 00:09:01,400
Can you please make a list of all
the villages that we'll be covering?
108
00:09:01,840 --> 00:09:02,920
And also discuss
109
00:09:03,360 --> 00:09:05,240
the nitty gritties of
the transmission with my team.
110
00:09:05,640 --> 00:09:06,640
Sure.
111
00:09:06,720 --> 00:09:08,040
- Mr. Sahu?
- Sir.
112
00:09:11,320 --> 00:09:12,680
- Mr. Sahu.
- Yes.
113
00:09:13,160 --> 00:09:15,040
You are getting us the TV sets, right?
114
00:09:15,200 --> 00:09:17,280
Of course, sir, I made you a promise.
115
00:09:18,000 --> 00:09:19,880
Sir, if the deal with NASA is on hold,
116
00:09:20,320 --> 00:09:22,200
I think this will change their minds.
117
00:09:22,520 --> 00:09:23,480
I really hope so.
118
00:09:24,520 --> 00:09:26,000
What will you show on TV?
119
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
Some movie?
120
00:09:27,520 --> 00:09:28,480
If yes, go for 'Naya Daur'.
121
00:09:29,360 --> 00:09:30,280
Something like that.
122
00:09:30,760 --> 00:09:31,920
- Have a look.
- Sure, sir.
123
00:09:34,520 --> 00:09:36,000
- 'Krishi Darshan'?
- Yes.
124
00:09:37,720 --> 00:09:40,040
Since we're broadcasting an education
programme for the country,
125
00:09:40,440 --> 00:09:42,840
why not cater to our
most important citizens?
126
00:09:43,560 --> 00:09:44,680
Our farmers.
127
00:09:45,920 --> 00:09:49,080
Mr. Sahu, this will be
a programme like never before.
128
00:09:49,800 --> 00:09:51,880
We'll educate our farmers about farming,
irrigation,
129
00:09:52,040 --> 00:09:54,720
pesticides and other modern techniques.
130
00:09:55,400 --> 00:09:58,360
Sir, Mr. Shastri will approve of this
gladly.
131
00:09:58,600 --> 00:10:00,640
Can't wait for his return from Tashkent.
132
00:10:01,040 --> 00:10:02,000
Yes, sir.
133
00:10:04,000 --> 00:10:07,880
I'm telling you.. Homi has done it.
I've got confirmed news
134
00:10:09,920 --> 00:10:10,800
What?
135
00:10:11,000 --> 00:10:14,640
Proof? Proof that Homi has
converted the thorium reserves?
136
00:10:15,920 --> 00:10:17,320
They will want proof.
137
00:10:18,000 --> 00:10:20,320
Tell them loud and clear, that
it's impossible to get proof.
138
00:10:21,080 --> 00:10:22,480
After that reactor attack...
139
00:10:25,000 --> 00:10:28,520
I mean accident,
they've beefed up security.
140
00:10:29,040 --> 00:10:31,400
Even I'm frisked 5 times a day.
141
00:10:32,320 --> 00:10:33,360
How will I gather proof?
142
00:10:33,560 --> 00:10:35,520
We can't do anything without proof.
143
00:10:37,200 --> 00:10:38,880
USAEC wants proof
144
00:10:39,560 --> 00:10:41,160
that Homi broke the contract.
145
00:10:42,200 --> 00:10:45,400
- Let's go inside.
- You see, Mr. Prasanjit Dey,
146
00:10:45,600 --> 00:10:48,000
I am trying..I am doing my job.
147
00:10:49,120 --> 00:10:51,280
For a change, you all should, too.
148
00:10:52,720 --> 00:10:55,040
Trying to blame me
for your incompetencies.
149
00:10:55,760 --> 00:10:58,720
You guys have just
been all talks for years.
150
00:10:59,680 --> 00:11:01,280
- Mr. Mathur..
- Yes?
151
00:11:02,720 --> 00:11:04,920
I too, am doing my job.
152
00:11:05,560 --> 00:11:08,160
But unlike you, I have proof.
153
00:11:09,760 --> 00:11:10,920
Show me.
154
00:11:11,400 --> 00:11:12,360
You.
155
00:11:13,800 --> 00:11:15,080
You're alive.
156
00:11:19,160 --> 00:11:20,320
Have some water.
157
00:11:21,920 --> 00:11:24,760
I've been telling you since years that
158
00:11:24,840 --> 00:11:27,320
You shouldn't come to the front office.
159
00:11:29,520 --> 00:11:30,840
It's unseemly.
160
00:11:39,680 --> 00:11:40,600
Hello?
161
00:11:45,400 --> 00:11:46,640
Okay.
162
00:11:51,440 --> 00:11:52,840
Raza is in Ahmedabad.
163
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
Raza?
164
00:12:08,800 --> 00:12:09,920
What are you doing here?
165
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
Vikram,
166
00:12:14,160 --> 00:12:15,560
please listen to me.
167
00:12:18,440 --> 00:12:20,000
I'm not the traitor, someone else is.
168
00:12:21,000 --> 00:12:22,320
I've been telling you
169
00:12:22,480 --> 00:12:24,000
that bloody Raza is a loose canon.
170
00:12:24,560 --> 00:12:25,880
He was suspicious of me.
171
00:12:26,080 --> 00:12:27,560
He'll tell Vikram everything.
172
00:12:28,400 --> 00:12:30,080
What if he has new evidence?
173
00:12:30,240 --> 00:12:31,760
Raza has no evidence.
174
00:12:31,840 --> 00:12:33,360
How can you be so sure?
175
00:12:34,120 --> 00:12:35,920
We can't take this risk.
Understood?
176
00:12:36,800 --> 00:12:39,120
What if Vikram gets to know? What then?
177
00:12:41,080 --> 00:12:42,200
There's no risk.
178
00:12:46,200 --> 00:12:48,120
How so?
179
00:12:51,440 --> 00:12:52,920
How is there no risk?
180
00:12:54,840 --> 00:12:57,040
I'd like to know. How is there no risk?
181
00:12:58,160 --> 00:13:01,040
We wanted Raza to meet Vikram.
182
00:13:02,320 --> 00:13:04,040
It was all part of the plan.
183
00:13:05,920 --> 00:13:09,680
Mathur! He was in the
reactor room before me. Alone!
184
00:13:09,920 --> 00:13:12,400
Come on, Raza. You were caught red-handed.
Homi himself saw you.
185
00:13:12,480 --> 00:13:15,920
I wasn't even given
a chance to explain myself.
186
00:13:18,720 --> 00:13:22,240
Look, Homi only
187
00:13:22,920 --> 00:13:24,360
heeds you.
188
00:13:25,240 --> 00:13:26,600
I approached you earlier as well
189
00:13:26,920 --> 00:13:28,920
when I felt Homi's life was in danger.
190
00:13:30,080 --> 00:13:31,480
Why would I want to kill him?
191
00:13:32,080 --> 00:13:34,360
I guess Mathur is planning something
with Dey.
192
00:13:34,640 --> 00:13:36,200
Plan, plan, plan!
193
00:13:36,880 --> 00:13:38,360
What bloody plan?
194
00:13:42,640 --> 00:13:45,320
Everybody seems to have some
kind of plan that I don't know about.
195
00:13:45,640 --> 00:13:47,480
I'm fed up of this.
I will take all of you down!
196
00:13:50,400 --> 00:13:52,600
You've been at it for 7 years.
197
00:13:52,680 --> 00:13:55,800
I'm not impressed with your
little gizmos and your little machines.
198
00:13:56,040 --> 00:13:57,920
I'm a man of science.
I'm a bloody scientist.
199
00:14:06,160 --> 00:14:07,680
Don't be alarmed.
200
00:14:08,400 --> 00:14:09,560
This is for you.
201
00:14:10,280 --> 00:14:11,240
Hold it.
202
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Go,
203
00:14:14,400 --> 00:14:15,360
shoot him.
204
00:14:18,360 --> 00:14:20,480
You want him finished right, Mr. Mathur?
205
00:14:22,000 --> 00:14:23,080
Go ahead then.
206
00:14:24,440 --> 00:14:26,000
Raza is in Ahmedabad.
Go there.
207
00:14:26,240 --> 00:14:30,040
Rather wait at his residence
and kill him when he returns.
208
00:14:33,720 --> 00:14:34,760
Huh?
209
00:14:36,000 --> 00:14:37,360
Don't know how to use it?
210
00:14:38,680 --> 00:14:39,840
I'll teach you.
211
00:14:40,640 --> 00:14:42,000
Point this here
212
00:14:42,840 --> 00:14:44,360
and pull the trigger.
It's loaded.
213
00:14:45,040 --> 00:14:46,840
The bullet will hit Raza.
214
00:14:48,320 --> 00:14:50,200
End of story.
Finished.
215
00:14:57,480 --> 00:14:59,440
You can't even do that, Mr. Mathur.
216
00:15:03,400 --> 00:15:04,720
Do you know why?
217
00:15:05,000 --> 00:15:06,920
Because pulling the trigger...
218
00:15:08,720 --> 00:15:09,880
requires courage.
219
00:15:13,800 --> 00:15:15,560
And you have no courage.
220
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
It's simple.
221
00:15:24,840 --> 00:15:25,920
You want to be the chairman, right?
222
00:15:29,520 --> 00:15:33,000
Then do as I say.
223
00:15:38,680 --> 00:15:40,280
Vikram! Vikram, Vikram..
224
00:15:40,360 --> 00:15:42,280
- I came this far to meet you.
- Raza, what are you doing?
225
00:15:42,360 --> 00:15:44,880
- Why would I do that?
- Let go of me. I don't know.
226
00:15:45,000 --> 00:15:47,280
- Tell me.
- You were always against Homi's success.
227
00:15:47,360 --> 00:15:48,600
Whatever it is, I don't really care...
228
00:15:48,760 --> 00:15:50,040
Vikram, Vikram,
229
00:15:50,120 --> 00:15:51,680
- please speak to Homi just once.
- Get away, Raza.
230
00:15:51,880 --> 00:15:53,360
I'm not sure but
231
00:15:53,840 --> 00:15:56,920
I have a strong feeling,
Mathur works for the CIA.
232
00:15:57,240 --> 00:15:58,880
Speak to Homi just once.
233
00:15:59,520 --> 00:16:01,400
Malli, dear
234
00:16:02,560 --> 00:16:03,920
Go play outside, I'll join you soon.
235
00:16:05,040 --> 00:16:05,920
Go, dear.
236
00:16:08,800 --> 00:16:09,760
Listen to me carefully.
237
00:16:10,520 --> 00:16:12,240
This is my house,
not the AEC complaint centre.
238
00:16:12,400 --> 00:16:13,640
And I am not Homi's attorney.
239
00:16:15,760 --> 00:16:17,040
Because of your crazy fad,
240
00:16:17,760 --> 00:16:19,880
the whole space programme is suffering!
Our funding has been stopped.
241
00:16:20,880 --> 00:16:22,760
I have nothing to do with AEC now.
242
00:16:25,400 --> 00:16:26,280
Please leave.
243
00:16:26,360 --> 00:16:28,240
- Vikram, listen to me once.
- Please.
244
00:16:28,400 --> 00:16:30,760
Why don't you listen to me, Vikram?
245
00:16:33,320 --> 00:16:36,280
- Hello?
- Hi, Vikram. This is Mathur.
246
00:16:36,800 --> 00:16:38,240
- Yeah.
- Vikram,
247
00:16:40,520 --> 00:16:44,400
did Raza try to meet you?
248
00:16:50,560 --> 00:16:53,840
- Why?
- Well, no, nothing.
249
00:16:53,920 --> 00:16:54,920
What's the matter?
250
00:16:55,320 --> 00:16:58,000
Uhh... When we were clearing his desk,
251
00:16:58,280 --> 00:17:00,320
we found some photos
252
00:17:01,320 --> 00:17:06,040
of your family... Of
Kartikeya and Mrinalini.
253
00:17:06,720 --> 00:17:08,000
Looked like surveillance photos.
254
00:17:08,240 --> 00:17:10,720
I mean... I don't mean to alarm you
255
00:17:10,880 --> 00:17:13,920
but it's about your family so...
256
00:17:21,080 --> 00:17:24,000
The only thing I value
above my life and work...
257
00:17:25,680 --> 00:17:26,800
is my family, Raza.
258
00:17:30,400 --> 00:17:33,040
If I see you near my house ever again,
259
00:17:36,200 --> 00:17:38,240
I'll do something I've never done
in my life before.
260
00:17:40,160 --> 00:17:41,840
Suddenly? What's wrong, Vikram?
261
00:17:42,280 --> 00:17:43,480
Get out of my house.
262
00:17:43,880 --> 00:17:45,800
- But just listen...
- Get out!
263
00:17:53,600 --> 00:17:57,520
Prime Minister Lal Bahadur Shastri,
Soviet Premier Alexei Kosygin
264
00:17:57,760 --> 00:18:00,320
and Pakistani President Ayub Khan
265
00:18:00,520 --> 00:18:03,080
were involved in a week long discussion.
266
00:18:03,280 --> 00:18:06,000
It can now be said
that the warring nations
267
00:18:06,160 --> 00:18:08,360
have finally come to an agreement.
268
00:18:09,720 --> 00:18:13,200
Sir, they're saying
that the treaty signed...
269
00:18:13,920 --> 00:18:14,920
is a total sham.
270
00:18:16,360 --> 00:18:17,360
What?
271
00:18:19,080 --> 00:18:20,120
But...
272
00:18:21,200 --> 00:18:23,840
It was the Russians who
drafted the contents of the deed.
273
00:18:24,760 --> 00:18:27,600
I want to speak to Mr.
Kosygin right away.
274
00:18:27,880 --> 00:18:30,680
We would like to speak
to Mr. Kosygin right now.
275
00:18:31,000 --> 00:18:33,800
He has sent this file.
276
00:18:34,200 --> 00:18:35,640
He has sent this file.
277
00:18:37,600 --> 00:18:39,000
These are intercepted transcripts.
278
00:18:39,680 --> 00:18:43,520
China plans to help
Pakistan to make their atom bombs.
279
00:18:45,240 --> 00:18:47,760
These are intercepted transcripts.
280
00:18:48,120 --> 00:18:51,200
China plans to help
Pakistan to make their atom bombs.
281
00:18:53,920 --> 00:18:55,000
I feel...
282
00:18:56,160 --> 00:18:57,640
America is in cahoots with them.
283
00:18:59,000 --> 00:19:01,480
We assume the Americans are involved.
284
00:19:01,720 --> 00:19:02,760
Yes.
285
00:19:03,840 --> 00:19:06,080
America wants to strengthen its hold
over the Indian subcontinent.
286
00:19:06,400 --> 00:19:09,120
If Pakistan sides with them...
287
00:19:09,760 --> 00:19:13,840
Sir, America wants to strengthen
its hold over the Indian subcontinent.
288
00:19:15,320 --> 00:19:17,400
If Pakistan sides with them...
289
00:19:22,280 --> 00:19:23,760
What do you want from us
290
00:19:25,000 --> 00:19:27,080
in lieu of this friendly exchange?
291
00:19:27,920 --> 00:19:30,080
What do you want from
us for this friendly exchange?
292
00:19:31,000 --> 00:19:36,280
The cold war might be going
on between America and the Soviets..
293
00:19:37,000 --> 00:19:41,800
But it's affecting the entire world.
294
00:19:43,000 --> 00:19:46,240
The cold war might be going
on between America and the Soviets...
295
00:19:47,440 --> 00:19:49,400
But it's affecting the entire world.
296
00:19:52,360 --> 00:19:54,320
This is just the start
of the nuclear warfare.
297
00:19:54,400 --> 00:19:56,000
There's no way to escape it.
298
00:19:56,600 --> 00:19:58,360
This is just the start
of the nuclear warfare.
299
00:20:00,440 --> 00:20:02,000
There's no way to escape it.
300
00:20:04,320 --> 00:20:05,440
Mr. Shastri,
301
00:20:06,320 --> 00:20:08,000
Mr. Kosyngi has a message for you.
302
00:20:11,480 --> 00:20:14,320
Please don't make the same mistake
as your predecessor.
303
00:20:27,400 --> 00:20:29,080
With the Tashkent Declaration,
304
00:20:29,600 --> 00:20:33,640
The India-Pakistan
war has come to an end.
305
00:20:34,520 --> 00:20:38,000
Brave soldiers stationed on borders
306
00:20:38,200 --> 00:20:40,400
can now return home.
307
00:20:41,600 --> 00:20:44,000
Finally!
308
00:20:44,160 --> 00:20:45,480
What did I tell you?
309
00:20:46,520 --> 00:20:47,920
- Mrs. Singh.
- Pipsy!
310
00:20:48,000 --> 00:20:49,560
- This is my mum.
- Pleasure to meet you.
311
00:20:49,640 --> 00:20:50,560
Lovely meeting you.
312
00:20:50,720 --> 00:20:53,400
Glad you got her. I told
her many times to get you to Delhi.
313
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
Please.
314
00:20:55,320 --> 00:20:57,720
Thank you so much for looking
after my daughter...
315
00:20:57,920 --> 00:20:59,720
- while Darius was gone.
- Oh please!
316
00:21:00,000 --> 00:21:03,080
My husband might be their Commanding
Officer but they're family to me.
317
00:21:03,920 --> 00:21:06,920
When you come to Bombay,
you definitely must stay with us.
318
00:21:07,120 --> 00:21:09,000
Yes, of course!
In fact Pipsy said that
319
00:21:09,040 --> 00:21:11,320
you have a beautiful gallery
320
00:21:11,400 --> 00:21:13,200
and photo studio.
321
00:21:14,240 --> 00:21:16,560
My husband and I will definitely come
for a family portrait.
322
00:21:16,640 --> 00:21:17,760
You must.
323
00:21:17,840 --> 00:21:22,080
Mrs. Singh... any other updates,
some letters perhaps?
324
00:21:22,400 --> 00:21:24,040
I think they expect it in the evening...
325
00:21:24,120 --> 00:21:25,840
Why don't you come
and join me for dinner today?
326
00:21:26,640 --> 00:21:27,760
You know, I would have loved to
327
00:21:27,840 --> 00:21:30,320
but my friends are coming
over for dinner, to celebrate..
328
00:21:30,640 --> 00:21:32,800
- How lovely! That's really nice.
- Mrs. Singh?
329
00:21:33,560 --> 00:21:34,400
I'll see you in a bit.
330
00:21:34,520 --> 00:21:36,160
Do try the cheese. It's really lovely.
331
00:21:36,240 --> 00:21:37,400
Thank you so much.
332
00:21:39,560 --> 00:21:41,560
Where are Seher and Rukhsar?
333
00:21:41,720 --> 00:21:43,480
They're playing outside as usual.
334
00:21:43,560 --> 00:21:46,440
Ahhh... Did you tell them?
335
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
I will tell them,
336
00:21:49,560 --> 00:21:50,760
dad's coming home.
337
00:22:07,600 --> 00:22:08,920
Mrinalini, thank you so much.
338
00:22:10,880 --> 00:22:14,400
Testing the satellites in villages
outside Delhi was truly a great idea.
339
00:22:16,920 --> 00:22:18,000
You...
340
00:22:18,760 --> 00:22:21,720
come here for Darpan's social
initiative programme, right?
341
00:22:25,360 --> 00:22:29,080
You know.. I've asked the team to
identify 70-80 more such villages.
342
00:22:30,200 --> 00:22:31,920
If this experiment is a success,
343
00:22:32,360 --> 00:22:34,000
Then we'll repeat
it in the entire country.
344
00:22:39,000 --> 00:22:40,520
Won't you say anything, Mrinalini?
345
00:22:45,280 --> 00:22:48,480
Mrinalini, so many months have
passed since the performance.
346
00:22:49,520 --> 00:22:51,440
I've been trying to talk
to you since then.
347
00:22:52,200 --> 00:22:54,000
- I've apologized too.
- Vikram,
348
00:22:55,360 --> 00:22:58,720
you asked me to show you
the villages and I'm doing that.
349
00:22:59,920 --> 00:23:01,480
This does not change anything.
350
00:23:07,720 --> 00:23:09,000
Mrinalini, what do you want?
351
00:23:09,400 --> 00:23:10,840
How long will you avoid me?
352
00:23:11,400 --> 00:23:12,840
On the stage that day...
353
00:23:16,240 --> 00:23:17,520
What do you mean?
354
00:23:20,000 --> 00:23:21,600
You left nothing unsaid
on stage that day.
355
00:23:22,320 --> 00:23:24,440
In presence of my parents
and all of Ahmedabad
356
00:23:24,600 --> 00:23:25,920
you said and did all that you wanted.
357
00:23:26,000 --> 00:23:27,440
What was I to do, Vikram?
358
00:23:27,720 --> 00:23:28,840
Walk out on you?
359
00:23:33,720 --> 00:23:35,000
And to think that you are changing!
360
00:23:36,440 --> 00:23:37,360
I was wrong...
361
00:23:38,520 --> 00:23:39,520
yet again.
362
00:23:42,280 --> 00:23:43,720
That's not what I meant.
363
00:23:44,040 --> 00:23:47,160
What you saw on the stage,
that was my life, Vikram.
364
00:23:48,120 --> 00:23:50,000
I was living that life.
365
00:23:50,760 --> 00:23:51,720
Quietly,
366
00:23:53,280 --> 00:23:55,840
seeing and knowing everything.
367
00:24:05,920 --> 00:24:07,440
You have no idea about it, right?
368
00:24:09,480 --> 00:24:10,760
What I was going through?
369
00:24:12,400 --> 00:24:14,800
You think an apology
370
00:24:15,320 --> 00:24:16,560
solves everything?!
371
00:24:17,880 --> 00:24:19,800
I don't want to fight with you.
372
00:24:20,680 --> 00:24:22,560
- I just want to talk to you.
- No!
373
00:24:23,800 --> 00:24:26,000
You're trying to end the matter.
374
00:24:27,880 --> 00:24:29,120
You want us to...
375
00:24:29,320 --> 00:24:32,800
forget everything and move on
as if nothing happened.
376
00:24:33,720 --> 00:24:34,760
What do we do then?
377
00:24:35,360 --> 00:24:36,720
Should we lament over it forever?
378
00:24:40,480 --> 00:24:42,840
Kamla has left and
I've said sorry to you.
379
00:24:42,920 --> 00:24:44,560
What are you sorry about, Vikram?
380
00:24:46,640 --> 00:24:47,920
For what happened?
381
00:24:49,320 --> 00:24:50,600
Or because you got caught?
382
00:24:58,280 --> 00:24:59,760
I love you, Mrinalini.
383
00:25:05,440 --> 00:25:06,640
It's not love, Vikram.
384
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
It's guilt.
385
00:25:15,280 --> 00:25:16,560
Can we please leave now?
386
00:25:17,400 --> 00:25:18,400
We're getting late.
387
00:25:39,760 --> 00:25:41,920
Mrinalini, I know I've hurt you.
388
00:25:45,280 --> 00:25:47,680
I prioritized my life and dreams
389
00:25:49,080 --> 00:25:50,600
knowing well it would hurt you.
390
00:25:54,040 --> 00:25:55,120
And most importantly,
391
00:25:57,040 --> 00:25:58,280
I broke your trust.
392
00:26:00,560 --> 00:26:02,720
I've wronged the person
I valued the most.
393
00:26:07,080 --> 00:26:08,400
I want just one more chance.
394
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Please.
395
00:26:13,000 --> 00:26:14,280
Take all the time you want.
396
00:26:15,440 --> 00:26:16,560
I will wait.
397
00:26:19,080 --> 00:26:20,840
I'll wait for you as long as it takes.
398
00:26:23,040 --> 00:26:24,280
I love you, Mrinalini.
399
00:26:27,480 --> 00:26:29,720
You're right.
There is guilt..
400
00:26:31,760 --> 00:26:33,120
but not more than love.
401
00:27:05,440 --> 00:27:08,360
Ma'am, Vikram sir asked
me to take you back.
402
00:27:09,120 --> 00:27:10,640
Should I drop you to the hotel?
403
00:27:12,800 --> 00:27:15,080
No, I'll wait.
404
00:27:15,240 --> 00:27:16,480
Okay.
405
00:28:31,560 --> 00:28:34,720
What happened? Why have you
called me here so late at night?
406
00:28:36,320 --> 00:28:39,720
We have new intel about Bhabha.
407
00:28:43,720 --> 00:28:45,920
Homi is in Delhi, right?
408
00:28:47,520 --> 00:28:49,360
Do you have a stooge in DRDO also?!
409
00:28:50,680 --> 00:28:53,240
You're not understanding.
This is about Tashkent.
410
00:28:55,080 --> 00:28:56,040
Sir?
411
00:28:58,080 --> 00:28:59,880
Arrange the secure line.
412
00:29:06,600 --> 00:29:07,920
Hello, Mr. Shastri.
413
00:29:08,320 --> 00:29:09,520
Hello.
414
00:29:09,760 --> 00:29:10,880
Signed the deal?
415
00:29:12,120 --> 00:29:13,600
Yes.
416
00:29:20,600 --> 00:29:21,720
Congratulations.
417
00:29:23,520 --> 00:29:26,480
Indu, speak to Homi.
418
00:29:28,000 --> 00:29:29,520
Tell him...
419
00:29:31,040 --> 00:29:33,480
it's time to finish the war.
420
00:29:59,600 --> 00:30:01,920
It would be expected of us
to bug the place, right?
421
00:30:02,480 --> 00:30:04,120
Who would even take that
chance to make that call?
422
00:30:06,000 --> 00:30:07,320
But the Indians just faltered.
423
00:30:11,280 --> 00:30:14,920
Indu, speak to Homi.
Tell him
424
00:30:15,560 --> 00:30:17,920
it's time to finish the war.
425
00:30:25,760 --> 00:30:29,200
- Homi uncle!
- How are you, my dearest?
426
00:30:29,560 --> 00:30:31,840
- My favourite scientist.
- These are for you. - Thank you.
427
00:30:31,920 --> 00:30:33,240
- Hello!
- Pipsy.
428
00:30:33,440 --> 00:30:34,920
Come on in, boys.
429
00:30:35,160 --> 00:30:37,120
Hi, how are you? Come.
Hi.
430
00:30:38,760 --> 00:30:41,000
- Glad you could make it.
- Has anyone come yet?
431
00:30:41,520 --> 00:30:43,640
- Well, yeah.
- Hey, Rukhsar.
432
00:30:43,840 --> 00:30:46,680
- Homi uncle!
- How are you?
433
00:30:47,160 --> 00:30:48,120
How are you?
434
00:30:48,280 --> 00:30:49,920
I'm good.
435
00:30:50,000 --> 00:30:51,320
Give me those.
436
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
Give me. Thank you, darling
437
00:31:00,760 --> 00:31:03,720
A toast to the end of war.
438
00:31:04,400 --> 00:31:07,520
Reunions and family coming home.
439
00:31:08,120 --> 00:31:09,560
To the end of war.
440
00:31:09,840 --> 00:31:11,120
To family coming home.
441
00:31:11,840 --> 00:31:13,640
- Cheers. - Cheers.
- Cheers.
442
00:31:19,640 --> 00:31:22,720
- What's that thing you used to say?
- I don't know. I say a lot of things.
443
00:31:22,800 --> 00:31:24,120
I know you do.
444
00:31:24,280 --> 00:31:28,040
Uh something about "make music, not war."
445
00:31:28,120 --> 00:31:29,880
Ah! Did I say that?
446
00:31:30,120 --> 00:31:31,320
Get on with it.
447
00:31:31,840 --> 00:31:33,280
So wise.
448
00:31:33,880 --> 00:31:35,880
Let's not get ahead of ourselves, Homi..
449
00:32:49,840 --> 00:32:51,880
I'll wait for a confirmation from you.
450
00:32:52,120 --> 00:32:53,520
I'll give it as soon as I can.
451
00:32:57,160 --> 00:32:58,720
The drop off is at Kanchenjunga.
452
00:34:02,920 --> 00:34:03,920
(Severe coughing)
453
00:34:04,800 --> 00:34:06,000
- What happened?!
- Go quickly get the doctor!
454
00:34:26,280 --> 00:34:27,760
Just a second!
455
00:34:32,200 --> 00:34:34,680
Mrs. Singh, good evening!
Come in.
456
00:34:35,000 --> 00:34:36,840
My friends are over.
You must come meet them.
457
00:34:41,520 --> 00:34:43,920
What happened, Mrs. Singh?
Everything okay?
458
00:34:47,520 --> 00:34:49,000
I'm really very sorry.
459
00:34:49,480 --> 00:34:50,640
Sorry?
460
00:34:54,720 --> 00:34:56,600
I just received this telegram.
461
00:34:57,880 --> 00:34:59,400
In last week's firing...
462
00:35:00,840 --> 00:35:04,240
I... I'm really very sorry.
463
00:35:07,400 --> 00:35:10,240
The whole area was
covered in a snow storm.
464
00:35:11,480 --> 00:35:12,520
I...
465
00:35:12,600 --> 00:35:16,000
- All the bodies were recovered...
- I don't know what she's saying.
466
00:35:16,560 --> 00:35:18,040
only yesterday.
467
00:35:18,120 --> 00:35:19,640
Vikram, Homi!
468
00:35:22,520 --> 00:35:23,720
What happened?
469
00:35:24,320 --> 00:35:25,440
What is it?
470
00:35:46,440 --> 00:35:47,640
No!
471
00:35:50,200 --> 00:35:52,880
Please no! No! No, no, no, no
472
00:35:53,160 --> 00:35:54,640
No! Please no!
473
00:36:03,000 --> 00:36:04,440
No...
474
00:36:09,320 --> 00:36:12,680
No! Please say no! no, no, no.
475
00:36:15,320 --> 00:36:17,280
My little babies...
476
00:36:33,000 --> 00:36:35,640
Please call him! Call him..
477
00:37:41,880 --> 00:37:42,920
I'm sorry.
478
00:38:34,320 --> 00:38:35,600
Homi.
479
00:38:37,080 --> 00:38:38,600
There was a call
from Teen Murti Bhavan.
480
00:38:39,280 --> 00:38:40,360
Madam has called us.
481
00:38:40,880 --> 00:38:42,000
It seems to be urgent.
482
00:39:28,520 --> 00:39:29,640
- You heard?
- No.
483
00:39:30,160 --> 00:39:33,120
You might as well hear it now.
It's going to be all over the news.
484
00:39:34,760 --> 00:39:35,920
Mrs. Gandhi?
485
00:39:41,280 --> 00:39:42,600
The prime minister is dead.
486
00:39:44,760 --> 00:39:45,760
Heart attack.
487
00:39:49,320 --> 00:39:52,520
But... He was absolutely fine.
488
00:39:54,240 --> 00:39:56,640
We have reason to
suspect he was poisoned.
489
00:39:57,160 --> 00:40:01,040
His body was found blue
and greatly swollen.
490
00:40:03,880 --> 00:40:05,720
Who would want to kill Mr. Shastri?
491
00:40:10,760 --> 00:40:13,160
The official word will be heart attack.
492
00:40:15,680 --> 00:40:18,240
We can't be seen as a nation
493
00:40:18,600 --> 00:40:22,120
whose prime minister gets killed
amidst a peace treaty.
494
00:40:23,360 --> 00:40:28,280
This war has greatly weakened us
and we need to show strength.
495
00:40:32,360 --> 00:40:35,720
That's what Mr. Shastri said
when he called me last night.
496
00:40:38,840 --> 00:40:40,000
He called you?
497
00:40:41,400 --> 00:40:43,760
Why? What did he want?
498
00:40:47,320 --> 00:40:48,440
He was asking for you.
499
00:40:50,920 --> 00:40:55,240
He said it's time to finish the war.
500
00:41:09,600 --> 00:41:11,520
This is an act of war, gentlemen.
501
00:41:13,680 --> 00:41:15,400
They made the first move.
502
00:41:18,600 --> 00:41:19,800
It's our turn now.
503
00:41:29,800 --> 00:41:31,560
Are you asking us to make a bomb, madam?
504
00:41:43,040 --> 00:41:46,400
Mrs. Gandhi,
we may have lost this battle
505
00:41:47,680 --> 00:41:48,920
but we will win the war.
35965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.