All language subtitles for Rocket Boys S02 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:42,280 Wow! 2 00:00:42,280 --> 00:00:43,640 - Mathur! - Homi! 3 00:00:43,920 --> 00:00:45,640 Which film are you auditioning for? 4 00:00:47,040 --> 00:00:50,840 - Anyway - Here's Uncle Sam's decree. 5 00:00:51,280 --> 00:00:54,480 As expected, they refused to give us natural uranium. 6 00:01:03,040 --> 00:01:04,600 Oh! Fancy move. 7 00:01:05,760 --> 00:01:09,360 Homi, that was an official sanction letter from the government of United States. 8 00:01:09,920 --> 00:01:13,240 They have accused us of failure to follow protocol and 9 00:01:13,360 --> 00:01:15,600 breach of trust. 10 00:01:16,040 --> 00:01:18,120 Failure to follow protocol, Mathur? 11 00:01:18,240 --> 00:01:19,640 Yes. 12 00:01:20,160 --> 00:01:22,840 - F*****g hypocrites! - Hypocrites! 13 00:01:24,040 --> 00:01:25,560 Homi, 14 00:01:25,680 --> 00:01:28,600 why am I dancing with you? 15 00:01:31,440 --> 00:01:33,800 - Want to know the plan, Mathur? - What plan? 16 00:01:34,440 --> 00:01:36,440 Something like 'I have a plan'. 17 00:01:37,040 --> 00:01:39,160 - Interested? - Yes, tell me. 18 00:01:40,760 --> 00:01:42,360 What do we need to make plutonium? 19 00:01:43,600 --> 00:01:44,680 Reactor for starters. 20 00:01:44,800 --> 00:01:46,400 A reactor, yes. 21 00:01:46,520 --> 00:01:48,520 - We need heavy water, yes? - Okay. 22 00:01:48,600 --> 00:01:52,120 - And we need fissile natural uranium. - Uranium. 23 00:01:52,240 --> 00:01:55,400 Right. So, reactor we have Phoenix. 24 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 - And heavy water we'll get from... - The Soviet. 25 00:01:57,560 --> 00:01:58,760 Soviets, right. 26 00:01:58,960 --> 00:02:02,400 - What we don't have is fissile uranium. - Is the uranium which is... 27 00:02:02,520 --> 00:02:04,720 - Which is why we need the Americans. - Correct. 28 00:02:04,880 --> 00:02:06,560 But what we do have, Mathur, 29 00:02:06,920 --> 00:02:10,040 - Is? - is an entire stockpile of depleted uranium. 30 00:02:10,680 --> 00:02:13,000 - From CIRUS. - From CIRUS. 31 00:02:13,160 --> 00:02:15,000 What good is depleted uranium to us? 32 00:02:15,160 --> 00:02:16,320 It's plutonium we need. 33 00:02:16,400 --> 00:02:18,760 So everyone and their mother thinks 34 00:02:18,880 --> 00:02:20,840 that depleted uranium is completely useless. 35 00:02:20,960 --> 00:02:23,440 - Which it is. - On its own! 36 00:02:23,560 --> 00:02:25,160 On its own, Mathur. 37 00:02:25,280 --> 00:02:30,120 But thanks to the Maharaja of Travancore 38 00:02:30,240 --> 00:02:31,680 we have... 39 00:02:32,840 --> 00:02:34,520 - Thorium! - Thorium! 40 00:02:34,920 --> 00:02:37,920 As much thorium as we could possibly use. 41 00:02:38,040 --> 00:02:40,440 And if we cook the thorium 42 00:02:40,560 --> 00:02:42,040 and the depleted uranium 43 00:02:42,200 --> 00:02:43,640 in a breeder reactor, 44 00:02:44,840 --> 00:02:46,240 in 18 months 45 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 we will be able to harvest the 46 00:02:49,200 --> 00:02:51,720 plutonium, Mathur! Plutonium! 47 00:02:51,840 --> 00:02:53,560 Yeah, theoretically possible. Wait a second. 48 00:02:53,680 --> 00:02:56,520 What you're saying is that we'll use 49 00:02:56,640 --> 00:02:58,040 depleted uranium 50 00:02:58,200 --> 00:02:59,680 and thorium in a breeder reactor to make plutonium. 51 00:02:59,800 --> 00:03:00,880 Yes. 52 00:03:01,160 --> 00:03:03,680 - But this is a closed energy loop. - Yes. 53 00:03:03,920 --> 00:03:07,480 Whatever plutonium we yield will end up being used to run the reactor. 54 00:03:07,600 --> 00:03:09,040 - Some of it. - Most of it. 55 00:03:09,800 --> 00:03:12,360 - That's why, Mathur... - Yeah? 56 00:03:12,480 --> 00:03:13,640 As we speak, 57 00:03:13,760 --> 00:03:17,280 Ramanna is working on another breeder reactor, Purnima. 58 00:03:17,400 --> 00:03:18,440 - Purnima? - Yeah. 59 00:03:18,560 --> 00:03:22,440 Plutonium Reactor for Neutron Investigations in Multiplying Assemblies. 60 00:03:23,000 --> 00:03:24,920 Purnima! And when Purnima 61 00:03:25,040 --> 00:03:28,560 and Phoenix are working in tandem at full capacity, 62 00:03:29,320 --> 00:03:31,520 not only will we eventually be 63 00:03:31,640 --> 00:03:34,240 completely energy independent 64 00:03:34,360 --> 00:03:36,520 but soon we will have enough 65 00:03:36,800 --> 00:03:39,600 missile grade plutonium. 66 00:03:40,840 --> 00:03:44,000 - To make our own bomb core! - Yes. 67 00:03:44,440 --> 00:03:46,680 Yes, Mathur. Finally! 68 00:03:46,960 --> 00:03:49,040 Finally, we did it. 69 00:03:51,800 --> 00:03:53,240 Finally, Mathur. 70 00:03:54,320 --> 00:03:55,360 Finally! 71 00:03:55,880 --> 00:03:57,840 Yes, finally, we did it, Homi. 72 00:03:58,160 --> 00:04:01,720 Yeah, that's just absolutely 73 00:04:02,440 --> 00:04:04,520 astounding! Yes, cheers! 74 00:04:04,640 --> 00:04:07,320 - Cheers, Mathur. - Cheers to that. I'll start working on this 75 00:04:07,400 --> 00:04:09,960 - immediately. - No, Ramanna's on it. 76 00:04:14,680 --> 00:04:16,320 Anyway, what about Pandit Nehru? 77 00:04:16,560 --> 00:04:18,200 - What about his approval? - That reminds me... 78 00:04:18,320 --> 00:04:19,720 Meher! 79 00:04:20,800 --> 00:04:22,040 - Meher! - Yes, sir? 80 00:04:23,520 --> 00:04:26,600 - Meher, connect me to the PMO please. - Okay. 81 00:04:28,120 --> 00:04:31,480 Mathur, give us 2 minutes please. 82 00:04:31,600 --> 00:04:33,520 Take the drink. Take it. 83 00:04:38,840 --> 00:04:41,680 Hello, operator, connect me to the PMO please. 84 00:05:06,840 --> 00:05:08,600 - Good morning, sir. - Good morning. 85 00:05:09,960 --> 00:05:12,760 - Ask someone to send in a doctor. - Okay. 86 00:05:23,840 --> 00:05:25,480 Panditji was fine last night. 87 00:05:25,600 --> 00:05:27,640 - What happened all of a sudden? - No idea. 88 00:07:26,240 --> 00:07:27,800 Get some rest, dear. 89 00:07:28,480 --> 00:07:29,840 We're here with you. 90 00:07:32,640 --> 00:07:34,120 Please sit down. 91 00:07:34,520 --> 00:07:37,480 You'll take ill if you keep standing. 92 00:07:37,600 --> 00:07:37,960 Sir, 93 00:07:39,640 --> 00:07:41,120 blood transfusion is required. 94 00:07:41,240 --> 00:07:43,200 Please sign the consent form. 95 00:07:52,840 --> 00:07:56,480 I think we should inform the assembly. 96 00:08:00,880 --> 00:08:02,240 Can I be of help? 97 00:08:02,640 --> 00:08:03,920 No, dear. 98 00:08:04,400 --> 00:08:05,520 I'll handle it. 99 00:08:06,040 --> 00:08:09,440 Sir, has there been any mention about a will? 100 00:08:10,800 --> 00:08:12,880 - Come along with me. - Okay. 101 00:08:19,920 --> 00:08:23,880 The party has appointed him as the caretaker PM. 102 00:08:25,480 --> 00:08:28,000 I've informed Kamraj. 103 00:08:28,320 --> 00:08:29,800 He should be here any moment. 104 00:08:31,920 --> 00:08:34,200 I think we need to inform the family. 105 00:08:37,680 --> 00:08:40,000 Sir, can I ask you something? 106 00:08:40,840 --> 00:08:42,840 What's the problem with those Americans? 107 00:08:43,160 --> 00:08:45,160 Why are they so hell bent on stopping us? 108 00:08:46,560 --> 00:08:49,760 Finally, Meher, you asked a good question. 109 00:08:50,200 --> 00:08:52,680 C'mon, let's explore. 110 00:08:54,880 --> 00:08:57,880 Okay, what does America want? 111 00:08:58,440 --> 00:08:59,840 World domination? 112 00:09:01,040 --> 00:09:02,360 Yes. 113 00:09:03,160 --> 00:09:06,120 - How old are you, Meher? - Sir, I'm 23. 114 00:09:06,840 --> 00:09:09,800 You have a very cynical world view at such a young age. 115 00:09:09,920 --> 00:09:12,000 But yes, absolutely right. 116 00:09:12,160 --> 00:09:14,760 America wants to 117 00:09:15,040 --> 00:09:17,160 control the entire world. 118 00:09:17,600 --> 00:09:19,120 America! 119 00:09:20,040 --> 00:09:22,440 Now, full fledged wars have become a bit 120 00:09:22,840 --> 00:09:25,200 passe, so what do we engage in? 121 00:09:25,320 --> 00:09:26,560 The Olympics? 122 00:09:27,400 --> 00:09:30,000 Yes and? 123 00:09:32,240 --> 00:09:33,520 Diplomatic warfare. 124 00:09:34,000 --> 00:09:36,320 - Who's America's enemy? - USSR. 125 00:09:36,440 --> 00:09:38,800 USSR. 126 00:09:40,640 --> 00:09:42,200 USSR. 127 00:09:42,280 --> 00:09:45,600 Which brings us to the Indian Subcontinent. 128 00:09:45,720 --> 00:09:48,680 It has an interesting power dynamic. 129 00:09:49,480 --> 00:09:52,000 America is friends with 130 00:09:53,560 --> 00:09:54,760 Pakistan. 131 00:09:54,920 --> 00:09:57,880 And Pakistan is friends with 132 00:09:58,600 --> 00:09:59,840 China. 133 00:10:00,840 --> 00:10:04,000 India and the Soviets 134 00:10:04,160 --> 00:10:05,600 are close. 135 00:10:06,320 --> 00:10:07,720 India and China? 136 00:10:09,000 --> 00:10:10,720 Indian and Pakistan? 137 00:10:14,240 --> 00:10:17,560 If there's a war between US and USSR, 138 00:10:17,920 --> 00:10:22,440 Pakistan might convince China to ally with the US. 139 00:10:23,880 --> 00:10:25,160 That leaves only India. 140 00:10:25,520 --> 00:10:26,760 The US has bombs 141 00:10:27,440 --> 00:10:28,760 so does USSR. 142 00:10:28,880 --> 00:10:32,160 And China is this close to testing their bomb. 143 00:10:33,600 --> 00:10:35,280 So America wouldn't want 144 00:10:35,400 --> 00:10:37,360 India to gain a position of power. 145 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 Right? 146 00:10:38,960 --> 00:10:41,240 That we are able to face them in war! 147 00:10:41,440 --> 00:10:43,760 - That we have... - A nuclear bomb! 148 00:10:46,840 --> 00:10:48,560 Line connected to the PMO. 149 00:10:48,960 --> 00:10:50,320 Sir, it's the PMO. 150 00:10:52,880 --> 00:10:54,120 - Bhai! - Homi, 151 00:10:54,240 --> 00:10:56,880 Panditji has suffered from a cardiac arrest. 152 00:10:58,320 --> 00:11:01,280 It will be best if you reach Delhi as soon as possible. 153 00:11:02,600 --> 00:11:03,800 Okay, thank you. 154 00:11:07,160 --> 00:11:08,200 Sir? 155 00:11:11,240 --> 00:11:12,560 I've to go to Delhi. 156 00:11:12,880 --> 00:11:14,000 Okay, Monday morning? 157 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 No, right now. 158 00:11:28,720 --> 00:11:29,680 Hello? 159 00:11:30,720 --> 00:11:32,920 Vikram Sarabhai please, Ahmedabad. 160 00:11:35,320 --> 00:11:38,200 The line is busy. Please Wait. 161 00:11:41,280 --> 00:11:42,920 But at least tell us the reason. 162 00:11:43,680 --> 00:11:45,320 Have you informed Mr Sarabhai? 163 00:11:45,440 --> 00:11:47,280 We haven't been to able to reach him yet. 164 00:11:47,720 --> 00:11:50,320 We are supposed to meet your team today and you are cancelling the meeting last minute! 165 00:11:50,440 --> 00:11:52,960 We are really sorry about the last minute cancellation. 166 00:11:53,080 --> 00:11:55,480 I wish we could help you more on this. 167 00:11:56,640 --> 00:11:58,920 - What happened? - NASA... 168 00:11:59,880 --> 00:12:01,320 Please get back to work. 169 00:12:10,520 --> 00:12:11,720 NASA... 170 00:12:12,960 --> 00:12:15,480 - NASA people have cancelled the meeting. - What? 171 00:12:16,240 --> 00:12:18,240 We have been working on this for the last six months. 172 00:12:18,760 --> 00:12:20,600 Even Vikram is coming for the briefing. 173 00:12:21,120 --> 00:12:22,320 Let him come. 174 00:12:23,360 --> 00:12:25,720 Let him come. He will have to sort this out. 175 00:12:42,520 --> 00:12:43,760 Dad? 176 00:12:44,360 --> 00:12:45,440 Malli! 177 00:12:45,560 --> 00:12:47,600 What kind of a space travel magazine is this? 178 00:12:48,160 --> 00:12:49,360 It's so funny. 179 00:12:49,680 --> 00:12:52,120 It doesn't contain anything that you teach 180 00:12:52,240 --> 00:12:53,960 You're reading comics first thing in the morning! 181 00:12:54,560 --> 00:12:56,480 No, I was just bored. 182 00:12:56,880 --> 00:12:59,320 Amma left early morning for practice. 183 00:13:01,920 --> 00:13:03,440 Why did she leave so early? 184 00:13:05,720 --> 00:13:07,640 Why don't you ask her yourself? 185 00:13:11,640 --> 00:13:13,280 You're just like your mother! 186 00:13:14,600 --> 00:13:16,400 That's what everyone said at the party. 187 00:13:17,480 --> 00:13:19,520 But why didn't you attend my party? 188 00:13:21,040 --> 00:13:22,760 I had something to do that day 189 00:13:23,360 --> 00:13:25,360 but I'll have another party for you here. 190 00:13:25,480 --> 00:13:27,160 Another party? When? 191 00:13:27,560 --> 00:13:29,960 Today? No, tomorrow evening. 192 00:13:30,120 --> 00:13:31,240 It's a holiday. 193 00:13:31,400 --> 00:13:32,920 Not my holiday, Malli. 194 00:13:33,320 --> 00:13:35,960 I told you I've to meet people from NASA. 195 00:13:36,120 --> 00:13:38,880 But we'll do it soon. 196 00:13:42,280 --> 00:13:44,560 Is Kamla aunty going with you? 197 00:13:45,920 --> 00:13:46,960 Yes. 198 00:13:50,200 --> 00:13:51,680 So she's not leaving. 199 00:13:54,240 --> 00:13:55,320 She's leaving, dear. 200 00:13:57,880 --> 00:13:59,480 She's going back home to her parents. 201 00:13:59,800 --> 00:14:04,440 Malli, your grandma's waiting at the breakfast table. 202 00:14:04,560 --> 00:14:06,200 - Go. - Come. 203 00:14:08,360 --> 00:14:10,720 What happened? Is everything okay, Homi? 204 00:14:10,880 --> 00:14:12,200 He's had a heart attack. 205 00:14:17,200 --> 00:14:18,920 I'm sorry, Homi. But who? 206 00:14:20,880 --> 00:14:21,920 Bhai. 207 00:14:31,960 --> 00:14:33,120 How bad is it? 208 00:14:34,360 --> 00:14:35,440 He's in coma. 209 00:14:43,640 --> 00:14:45,520 Call Vikram up. 210 00:14:52,880 --> 00:14:55,240 Call Vikram and ask him to 211 00:14:58,000 --> 00:14:59,760 come to Delhi soon. 212 00:15:00,240 --> 00:15:01,240 You're leaving today? 213 00:15:01,360 --> 00:15:02,880 - Yes. - Good. 214 00:15:03,920 --> 00:15:05,520 I promised Bhai 215 00:15:08,840 --> 00:15:11,480 that I'd do everything in my power to protect his legacy. 216 00:15:16,880 --> 00:15:18,240 Homi... 217 00:15:31,200 --> 00:15:33,760 They must have given a reason. How can they just cancel the meeting? 218 00:15:33,880 --> 00:15:34,920 They didn't say anything, sir. 219 00:15:35,040 --> 00:15:36,640 They called us also the last minute. 220 00:15:37,160 --> 00:15:38,320 Something is wrong. 221 00:15:38,520 --> 00:15:40,200 Or they wouldn't have cancelled the meeting. 222 00:15:40,320 --> 00:15:42,400 Sir, should we try calling Panditji once more? 223 00:15:42,960 --> 00:15:44,880 First let me understand what's going on. 224 00:15:45,800 --> 00:15:47,920 Connect me to the director of Johnson Space Station. 225 00:15:55,480 --> 00:15:56,280 Hello? 226 00:15:56,400 --> 00:15:57,880 Hi, Will, this is Vikram Sarabhai. 227 00:15:58,880 --> 00:16:00,760 Oh! Hi, Vikram, of course. 228 00:16:01,160 --> 00:16:02,600 Will, I thought we had a deal. 229 00:16:02,800 --> 00:16:04,800 How can they just cancel it at the last moment? 230 00:16:04,920 --> 00:16:06,840 Listen, I'm going to be straight with you here, okay? 231 00:16:07,680 --> 00:16:10,120 We got a call from the state department about a week ago. 232 00:16:10,240 --> 00:16:13,440 They said they're sanctioning India over its nuclear program. 233 00:16:14,240 --> 00:16:16,960 They think Nehru is trying to cover up a bomb test. 234 00:16:17,160 --> 00:16:20,280 It's time for you to pick sides. Either Bhabha can play his games 235 00:16:20,400 --> 00:16:22,440 or India can get its space programme. 236 00:16:22,840 --> 00:16:24,360 The choice is yours, Vikram. 237 00:16:39,200 --> 00:16:39,600 Sir, 238 00:16:39,720 --> 00:16:42,320 Morarji Sir, would you like to be the next prime minister? 239 00:16:42,440 --> 00:16:44,920 - What role is Indira ji going to have here? - Please tell us. 240 00:16:45,040 --> 00:16:47,400 Given the current situation, 241 00:16:47,520 --> 00:16:49,360 who will be the next prime minister? 242 00:16:50,760 --> 00:16:52,800 Morarji is here. 243 00:16:53,400 --> 00:16:55,480 Morarji is here. 244 00:17:21,960 --> 00:17:23,360 Don't worry, dear. 245 00:17:24,200 --> 00:17:25,480 I'll handle it. 246 00:17:29,600 --> 00:17:31,040 Need a minute. 247 00:17:36,280 --> 00:17:38,400 Panditji's condition is worsening. 248 00:17:39,480 --> 00:17:42,840 Some matters need immediate approval. 249 00:17:44,240 --> 00:17:45,960 Get a press release ready. 250 00:17:46,720 --> 00:17:48,400 We need to inform everyone. 251 00:17:48,520 --> 00:17:50,160 - Okay. - Alright 252 00:17:51,320 --> 00:17:53,120 Get 2 press releases ready. 253 00:17:54,040 --> 00:17:55,920 We better be prepared. 254 00:17:57,000 --> 00:17:58,160 Where will you sit? 255 00:17:58,560 --> 00:17:59,720 Right here... 256 00:18:04,240 --> 00:18:06,600 - Let's sit downstairs. - Good. 257 00:18:24,640 --> 00:18:28,400 An important project file. I just can't find it. 258 00:18:29,400 --> 00:18:30,760 Don't know where it is. 259 00:18:33,320 --> 00:18:37,400 I'm leaving for Bangalore to fix the mess that Homi has created. 260 00:18:37,800 --> 00:18:39,000 Years of hard work has gone to waste just 261 00:18:39,160 --> 00:18:41,720 because Homi has decided that diplomacy is not an option. 262 00:18:42,640 --> 00:18:44,360 He's so relentless in his pursuit, 263 00:18:44,480 --> 00:18:47,040 he doesn't realise the entire community is suffering. 264 00:18:47,400 --> 00:18:49,720 He doesn't understand what he's doing. 265 00:18:53,960 --> 00:18:55,000 Take care. 266 00:18:55,880 --> 00:18:57,280 Mrinalini, 267 00:19:02,520 --> 00:19:03,920 Kamla is leaving. 268 00:19:10,600 --> 00:19:12,120 I want to make things better. 269 00:19:13,320 --> 00:19:14,560 I really do. 270 00:19:17,280 --> 00:19:18,440 I want us to be the 271 00:19:20,200 --> 00:19:21,240 - family that we were... - Vikram, 272 00:19:21,360 --> 00:19:24,160 if you think Kamla's decision to leave will set things right... 273 00:19:24,400 --> 00:19:25,880 Sir, there is call for you. 274 00:19:28,160 --> 00:19:28,840 Not now. 275 00:19:28,960 --> 00:19:30,600 Sir, It's Mathur Sir from Bombay. 276 00:19:30,720 --> 00:19:33,880 He is saying that it's urgent. 277 00:19:34,840 --> 00:19:38,040 Hi, Vikram. There's bad news. 278 00:19:39,040 --> 00:19:40,520 Panditji is critical. 279 00:19:41,600 --> 00:19:43,480 The doctors don't think he's going to make it this time. 280 00:19:44,440 --> 00:19:45,840 Homi has asked you to go to Delhi. 281 00:19:47,200 --> 00:19:49,840 I think he needs you. You really should go. 282 00:20:06,480 --> 00:20:08,600 Take care of Kamraj. 283 00:20:09,440 --> 00:20:11,520 A widowed prime minister! 284 00:20:11,640 --> 00:20:14,720 Who will be the next prime minister? 285 00:20:25,680 --> 00:20:27,440 Nehru is on his death bed. 286 00:20:28,400 --> 00:20:32,720 And as for Homi, apparently he has found a way to convert 287 00:20:33,320 --> 00:20:35,800 - thorium to uranium. 288 00:20:36,040 --> 00:20:38,840 we need proof if this is even close to possible 289 00:20:39,000 --> 00:20:42,480 because so far nobody in the world has been able to figure that s**t out. 290 00:20:42,600 --> 00:20:44,280 So this is not only intel 291 00:20:44,400 --> 00:20:47,320 this is f*****g tech that we need for our scientists and I want to know 292 00:20:47,440 --> 00:20:49,920 if this is another one of Bhabha's little schemes or if this is real? 293 00:20:50,040 --> 00:20:51,280 You understand me? 294 00:20:51,400 --> 00:20:52,640 Hmmm 295 00:20:52,760 --> 00:20:55,400 And this is coming from the top. The POTUS 296 00:20:55,520 --> 00:20:58,640 f*****g president of the United States needs physical proof 297 00:20:58,760 --> 00:21:01,800 if he has to reprimand Nehru who so far has openly declared 298 00:21:01,920 --> 00:21:02,880 he's not building a bomb 299 00:21:03,000 --> 00:21:05,240 but if his little friend is producing uranium 300 00:21:05,360 --> 00:21:09,040 we need some god damn proof which you have failed to f*****g provide me. 301 00:21:09,640 --> 00:21:11,720 At least Nehru won't be a problem anymore. 302 00:21:12,240 --> 00:21:14,720 They're saying it's going to be Morarji Desai. 303 00:21:15,120 --> 00:21:16,360 Really? 304 00:21:16,480 --> 00:21:18,800 I wouldn't place all your bets on Desai just yet. 305 00:21:18,880 --> 00:21:21,960 If not Desai, then who? 306 00:21:37,000 --> 00:21:38,240 Please sit, Indu. 307 00:21:48,240 --> 00:21:51,840 The doctors have shifted the prime minister to an oxygen tent. 308 00:21:52,520 --> 00:21:54,560 His condition is worsening. 309 00:21:55,520 --> 00:21:57,640 It breaks my heart to say this but 310 00:21:59,320 --> 00:22:00,880 we have to be prepared. 311 00:22:01,520 --> 00:22:04,200 We have to manage the nation and the party earnestly. 312 00:22:04,560 --> 00:22:05,560 Indeed. 313 00:22:05,720 --> 00:22:08,040 We have to complete Panditji's unfinished business. 314 00:22:08,640 --> 00:22:10,240 I'm sure that's what he'd want. 315 00:22:10,360 --> 00:22:12,360 You are talking as if... 316 00:22:16,200 --> 00:22:19,120 We need to show forbearance. 317 00:22:19,240 --> 00:22:22,520 Mr Shastri, the nation is our responsibility. 318 00:22:23,560 --> 00:22:25,240 All of us want 319 00:22:25,360 --> 00:22:27,200 Panditji to recover but 320 00:22:28,560 --> 00:22:32,240 in these circumstances, we better choose 321 00:22:32,360 --> 00:22:34,520 an interim leader to take official decisions. 322 00:22:35,280 --> 00:22:36,400 Wait a minute. 323 00:22:37,360 --> 00:22:39,600 Panditji's family should be 324 00:22:40,160 --> 00:22:42,760 supportive of any decision being taken. 325 00:22:44,800 --> 00:22:47,680 In a democracy, the nation is your only family. 326 00:22:48,680 --> 00:22:52,000 I believe firmly 327 00:22:52,680 --> 00:22:56,360 Morarji Desai would be the right choice for this post. 328 00:23:01,360 --> 00:23:04,040 During these troubled times, 329 00:23:05,360 --> 00:23:07,280 I'm willing to serve the nation. 330 00:23:08,920 --> 00:23:10,160 Indu, 331 00:23:11,520 --> 00:23:12,800 what do you think? 332 00:23:13,600 --> 00:23:14,920 I'm okay with whatever you decide. 333 00:23:15,440 --> 00:23:16,760 It's decided then. 334 00:23:35,840 --> 00:23:38,640 - It's decided... - What have you decided? 335 00:23:39,600 --> 00:23:41,960 - In Panditji's absence... - Panditji 336 00:23:42,520 --> 00:23:44,280 is still the leader of this party. 337 00:23:45,040 --> 00:23:46,720 He's the prime minister of the nation. 338 00:23:46,920 --> 00:23:49,400 - Yes but for now... - For now 339 00:23:50,240 --> 00:23:52,360 I'd like to have a word with Indira Nehru 340 00:23:53,200 --> 00:23:54,480 about her father 341 00:23:55,200 --> 00:23:56,520 and not the prime minister. 342 00:23:59,720 --> 00:24:02,480 This meeting can wait, 343 00:24:03,040 --> 00:24:04,240 Mr Desai. 344 00:24:11,600 --> 00:24:13,800 Let us all put our hands together 345 00:24:13,920 --> 00:24:15,720 to thank Dr Kamla Chaudhary 346 00:24:15,840 --> 00:24:18,760 for making IIM what it is today. 347 00:24:27,160 --> 00:24:30,280 We wish her the best for her future endeavours. 348 00:24:30,960 --> 00:24:35,360 - Ladies and gentlemen, Dr Kamla Chaudhry. - Congratulations!! 349 00:24:42,960 --> 00:24:44,040 Thank you. 350 00:25:08,480 --> 00:25:09,760 Surprised? 351 00:25:14,720 --> 00:25:15,880 Me too. 352 00:25:25,880 --> 00:25:27,640 I heard about Mr Nehru. 353 00:25:32,560 --> 00:25:34,280 Vikram has left for Delhi. 354 00:25:46,600 --> 00:25:48,680 - I'm...Mrinalini - Kamla, 355 00:25:50,240 --> 00:25:51,400 don't leave. 356 00:25:52,840 --> 00:25:54,360 You don't have to go. 357 00:25:56,000 --> 00:25:58,360 You gave your all to IIM. 358 00:25:58,880 --> 00:26:00,440 You have made it what it is today. 359 00:26:09,560 --> 00:26:11,240 I want you to stay back. 360 00:26:19,000 --> 00:26:21,040 No one deserves to be here more than you do. 361 00:26:27,280 --> 00:26:29,280 That's all I wanted to say and 362 00:26:31,440 --> 00:26:33,040 the rest is up to you. 363 00:26:37,760 --> 00:26:39,600 Please know that I don't blame you. 364 00:26:41,000 --> 00:26:42,480 I never have. 365 00:27:02,280 --> 00:27:03,960 Don't let them see you crying. 366 00:27:21,840 --> 00:27:23,240 Shastri. 367 00:27:25,840 --> 00:27:28,320 We must choose Lal Bahadur Shastri. 368 00:27:29,920 --> 00:27:32,600 But Bapu always said... 369 00:27:33,960 --> 00:27:36,680 Morarji Desai would be his successor. 370 00:27:37,640 --> 00:27:39,960 In the last few months 371 00:27:46,040 --> 00:27:49,240 Panditji wasn't taking decisions off his free will. 372 00:27:50,280 --> 00:27:53,960 He was away from PMO and Delhi. 373 00:28:01,480 --> 00:28:05,600 Indu, don't think like him 374 00:28:06,160 --> 00:28:07,760 but for him. 375 00:28:08,880 --> 00:28:10,800 Think about the good of the country. 376 00:28:12,640 --> 00:28:14,040 What would be good for the country? 377 00:28:14,400 --> 00:28:16,600 You should be asking who, not what. 378 00:28:22,960 --> 00:28:24,240 What can I do? 379 00:28:24,480 --> 00:28:25,840 What can you do? 380 00:28:28,000 --> 00:28:30,040 You're the only daughter of this party's leader 381 00:28:30,320 --> 00:28:33,640 and the first prime minister of this nation. 382 00:28:35,240 --> 00:28:37,480 Your vote counts the most. 383 00:28:38,680 --> 00:28:40,040 When the selection happens, 384 00:28:40,960 --> 00:28:43,520 you will vote for Shastri. 385 00:28:44,000 --> 00:28:48,240 Can't we forget politics for one day, Kamraj? 386 00:28:54,600 --> 00:28:56,640 Politics is your legacy. 387 00:28:57,880 --> 00:28:59,280 It's your duty. 388 00:29:00,040 --> 00:29:02,320 Duty can never be forgotten. 389 00:29:04,200 --> 00:29:07,840 Indu, you were born to do this. 390 00:29:08,960 --> 00:29:10,200 Enough. 391 00:29:11,040 --> 00:29:12,240 Please. 392 00:29:21,440 --> 00:29:24,160 The stars have aligned for Morarji. 393 00:29:24,960 --> 00:29:29,720 I fear lest that gleam overshadows the Nehru family forever. 394 00:29:31,520 --> 00:29:35,840 Shastri will not only lead the nation well 395 00:29:36,400 --> 00:29:40,360 but also pave way for a new age of Gandhi 396 00:29:40,760 --> 00:29:42,320 when the time is right. 397 00:29:47,600 --> 00:29:49,840 This is what Panditji actually wanted. 398 00:30:20,280 --> 00:30:21,840 How long until they decide? 399 00:30:22,960 --> 00:30:25,000 She says she needs time. 400 00:30:25,360 --> 00:30:27,880 But Morarji Desai is pushing for a vote. 401 00:30:29,720 --> 00:30:33,320 Vikram, you're close to Menon, aren't you? 402 00:30:35,160 --> 00:30:36,760 I think you should go and speak to him. 403 00:30:43,680 --> 00:30:45,480 - What are you doing, Homi? - What? 404 00:30:45,960 --> 00:30:48,680 They are politicians but you're not. 405 00:30:52,240 --> 00:30:54,000 We need Desai to win. 406 00:30:55,160 --> 00:30:57,920 He's pro military, pro science. 407 00:30:58,440 --> 00:31:00,040 We need a strong successor. 408 00:31:00,760 --> 00:31:03,040 That's fine but has the time really come? 409 00:31:05,320 --> 00:31:06,760 You call him Bhai right? 410 00:31:07,920 --> 00:31:09,760 At least wait for him to pass. 411 00:31:10,840 --> 00:31:12,440 Fine, don't speak to Menon. 412 00:31:12,680 --> 00:31:14,280 It will come down to Indira's vote anyway. 413 00:31:14,400 --> 00:31:15,560 Homi! 414 00:31:21,400 --> 00:31:22,920 I know you're upset. 415 00:31:24,440 --> 00:31:27,160 But this isn't the time to make political strategies. 416 00:31:28,400 --> 00:31:31,200 You should be with Indira, consoling her. 417 00:31:31,760 --> 00:31:34,720 - She needs your support at this time. - That's what I came here for. 418 00:31:34,840 --> 00:31:37,040 They didn't even let me meet Indira! 419 00:31:38,960 --> 00:31:40,920 They're trying to side line her, me 420 00:31:41,320 --> 00:31:43,760 everything and everyone that he worked with. 421 00:31:45,320 --> 00:31:48,000 What we were to achieve in 5 years now 422 00:31:49,880 --> 00:31:51,680 that will take 15-20 years 423 00:31:53,000 --> 00:31:54,320 Is that why you've called me here? 424 00:31:56,280 --> 00:31:57,880 To score cheap political points? 425 00:31:59,360 --> 00:32:01,320 I can't believe you can be so selfish, Homi, 426 00:32:02,280 --> 00:32:04,360 especially after what you've done to sabotage... 427 00:32:05,800 --> 00:32:06,960 I'm sorry? 428 00:32:08,360 --> 00:32:09,760 Sabotage what? 429 00:32:11,040 --> 00:32:13,400 The Americans have pulled out of the SLV programme. 430 00:32:14,920 --> 00:32:16,760 My space programme is suffering 431 00:32:16,880 --> 00:32:18,640 because of your nuclear reactor's mess. 432 00:32:20,840 --> 00:32:22,440 It's not actually your reactor's fault 433 00:32:23,480 --> 00:32:25,960 - but your ego. - Well, look at you now. 434 00:32:26,880 --> 00:32:28,960 Talking about your satellite. 435 00:32:30,160 --> 00:32:32,920 Where's the sensitivity now, you hypocrite! 436 00:32:33,360 --> 00:32:34,760 You're no different. 437 00:32:35,280 --> 00:32:37,320 A woman who is about to lose her father. 438 00:32:37,960 --> 00:32:40,840 You'll be asking her to reserve some funds for you. 439 00:32:46,280 --> 00:32:47,920 You're like a grave robber, Homi. 440 00:32:49,640 --> 00:32:52,160 The one who pillages coffins while the earth is still wet. 441 00:32:53,280 --> 00:32:55,000 You don't know me at all. 442 00:32:56,920 --> 00:32:59,280 Sadly I'm the only one who knows you enough. 443 00:33:20,280 --> 00:33:24,040 The light is out. 444 00:33:25,920 --> 00:33:30,680 Hello, it's time for news on the radio. 445 00:33:32,560 --> 00:33:35,840 We say this with deep grief, 446 00:33:36,280 --> 00:33:39,240 this afternoon at 1:44 PM 447 00:33:39,600 --> 00:33:43,280 India's Prime Minister Pandit Jawaharlal Nehru 448 00:33:43,360 --> 00:33:46,320 died of a heart attack. 449 00:33:47,280 --> 00:33:50,680 India didn't just lose a minister but also a leader 450 00:33:51,280 --> 00:33:53,720 and the greatest of patriot. 451 00:33:54,920 --> 00:34:00,640 We deeply mourn this irreparable loss. 452 00:34:03,200 --> 00:34:05,240 History isn't made in a day 453 00:34:06,480 --> 00:34:12,880 but the demise of Pandit Nehru has changed the course of Indian history. 454 00:34:14,000 --> 00:34:18,040 He played an important role in the freedom struggle 455 00:34:18,320 --> 00:34:23,560 and became the first prime minister of India. 456 00:34:23,720 --> 00:34:29,360 Our heartfelt respects to Pandit Nehru and condolences to his 457 00:34:29,480 --> 00:34:33,560 grieving daughter Mrs Indira. 458 00:35:01,040 --> 00:35:02,920 Could we talk for 2 minute? 459 00:35:29,240 --> 00:35:31,480 Am I going to let him down, Homi? 460 00:35:33,920 --> 00:35:35,320 Maybe. 461 00:35:37,240 --> 00:35:39,200 Maybe dad should have had a son. 462 00:35:41,920 --> 00:35:44,480 They want Morarji Desai to sit on his chair. 463 00:35:45,560 --> 00:35:48,040 Kamraj wants Shastriji to sit on his chair. 464 00:35:48,200 --> 00:35:50,040 They don't know what they want. 465 00:35:53,040 --> 00:35:55,960 He spoke to me about the true successor of his legacy. 466 00:35:56,560 --> 00:35:58,040 Who? 467 00:36:06,640 --> 00:36:09,800 - What if I fail him, Homi? - So what? 468 00:36:12,560 --> 00:36:15,280 Many years ago in this very room, 469 00:36:15,720 --> 00:36:17,880 he asked for my resignation. 470 00:36:24,240 --> 00:36:26,680 What about the people outside? 471 00:36:27,320 --> 00:36:29,280 All I can say to them 472 00:36:30,600 --> 00:36:33,400 is that Nehru's daughter is more worthy than 100 sons. 473 00:36:37,920 --> 00:36:38,960 Thank you. 474 00:36:39,600 --> 00:36:41,680 You are welcome, my darling. 475 00:37:02,600 --> 00:37:04,280 Panditji is very punctual. 476 00:37:05,040 --> 00:37:06,720 Let's not keep him waiting. 477 00:40:48,000 --> 00:40:49,560 There will be no elections. 478 00:40:50,000 --> 00:40:54,440 The next prime minister of India will be Lal Bahadur Shastri. 479 00:41:06,400 --> 00:41:07,880 Consider it done. 480 00:45:13,240 --> 00:45:13,280 BEEP 34148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.