Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,921 --> 00:00:06,489
- In 2017, the military
gathered a small group
2
00:00:06,533 --> 00:00:08,796
of scientists to try
and bring the Quantum Leap
3
00:00:08,839 --> 00:00:11,625
time travel program
back online.
4
00:00:11,668 --> 00:00:13,322
Five years later,
5
00:00:13,366 --> 00:00:16,064
believing it was the only way
to save his fiancée's life,
6
00:00:16,108 --> 00:00:17,674
Dr. Ben Song risked everything
7
00:00:17,718 --> 00:00:19,241
when he entered
the accelerator
8
00:00:19,285 --> 00:00:21,896
to travel back in time.
9
00:00:21,939 --> 00:00:24,768
He awoke to find himself
trapped in the past,
10
00:00:24,812 --> 00:00:27,075
facing mirror images
that were not his own,
11
00:00:27,119 --> 00:00:28,816
and driven
by an unknown force
12
00:00:28,859 --> 00:00:30,992
to change history
for the better.
13
00:00:31,036 --> 00:00:33,690
Ben believed he would only
need to complete 18 leaps
14
00:00:33,734 --> 00:00:35,692
before he could return
to the place
15
00:00:35,736 --> 00:00:40,610
and people he calls home,
but something went wrong.
16
00:00:40,654 --> 00:00:42,525
- Ben, no!
17
00:00:42,569 --> 00:00:47,052
- And for reasons unknown,
Ben did not leave home.
18
00:00:48,183 --> 00:00:51,186
[ethereal whirring]
19
00:00:51,230 --> 00:00:55,016
[suspenseful music]
20
00:00:55,060 --> 00:00:59,412
♪
21
00:00:59,455 --> 00:01:01,370
- [sighing]
No.
22
00:01:01,414 --> 00:01:03,155
[Ben shudders]
23
00:01:03,198 --> 00:01:05,896
This can't be happening.
24
00:01:05,940 --> 00:01:08,073
I was supposed to leap home.
25
00:01:08,116 --> 00:01:11,902
I'm supposed to be back
in that accelerator in 2023.
26
00:01:11,946 --> 00:01:12,903
Addison!
27
00:01:12,947 --> 00:01:14,775
Addison!
28
00:01:14,818 --> 00:01:16,472
Ian.
29
00:01:16,516 --> 00:01:17,907
Jenn.
30
00:01:17,952 --> 00:01:20,911
Magic.
31
00:01:20,955 --> 00:01:23,262
Anyone?
32
00:01:23,305 --> 00:01:26,178
♪
33
00:01:26,221 --> 00:01:27,526
[knock at door]
34
00:01:27,570 --> 00:01:32,923
- Hey.
You okay in there, Pérez?
35
00:01:32,967 --> 00:01:36,144
- Yeah.
36
00:01:36,188 --> 00:01:38,059
I'm good.
37
00:01:38,103 --> 00:01:39,582
♪
38
00:01:39,626 --> 00:01:40,757
- Wait, wait. Look at this.
Look at this right up here.
39
00:01:40,800 --> 00:01:42,107
- Uh-huh?
- Shipping out of Germany.
40
00:01:42,150 --> 00:01:43,151
Do you see that?
- Mm-hmm, mm-hmm.
41
00:01:43,195 --> 00:01:44,587
- So it would be hard
42
00:01:44,631 --> 00:01:46,459
not to ascribe meaning
to the point of origin, right?
43
00:01:46,502 --> 00:01:47,982
- Just because we picked it up
from Germany doesn't mean
44
00:01:48,025 --> 00:01:49,331
it came from Germany.
- No, no.
45
00:01:49,375 --> 00:01:50,767
[laughing] You're just
gonna gloss over the fact
46
00:01:50,811 --> 00:01:53,596
that the Nazis "collected"
a lot of artifacts?
47
00:01:53,639 --> 00:01:54,728
- This--stop.
48
00:01:54,770 --> 00:01:56,077
It's not what
you think it is, man.
49
00:01:56,121 --> 00:01:57,121
- I'm just saying that
this could be some sort
50
00:01:57,165 --> 00:01:58,732
of deeply supernatural...
- [sighs]
51
00:01:58,775 --> 00:01:59,733
- Level-ten occult,
52
00:01:59,776 --> 00:02:01,604
ultra-powerful
ancient artifact.
53
00:02:01,648 --> 00:02:03,519
- This is not
a supernatural relic.
54
00:02:03,563 --> 00:02:05,565
- Okay, fine.
What do you think it is?
55
00:02:05,608 --> 00:02:06,566
- I'm going to tell you
what I think it is.
56
00:02:06,609 --> 00:02:07,697
- The floor is yours.
- Okay.
57
00:02:07,741 --> 00:02:08,785
Taking into account
all the variables
58
00:02:08,829 --> 00:02:10,309
that you brought up...
- Thank you.
59
00:02:10,352 --> 00:02:12,049
- Mm-hmm--I think that
the only reasonable explanation
60
00:02:12,093 --> 00:02:13,529
is that it's, uh, you know,
61
00:02:13,573 --> 00:02:15,357
some sort of alien or
extradimensional energy device
62
00:02:15,401 --> 00:02:16,793
that our government
just stumbled upon.
63
00:02:16,837 --> 00:02:18,404
- Were you thinking
like Roswell?
64
00:02:18,447 --> 00:02:20,188
- Roswell's a hoax.
Angel Fire, New Mexico.
65
00:02:20,232 --> 00:02:21,755
That's where it all went down.
- Oh, yes!
66
00:02:21,798 --> 00:02:25,628
- God, would you two
please shut up?
67
00:02:25,672 --> 00:02:27,891
- Okay, Bailey, you don't care
what's inside this thing?
68
00:02:27,935 --> 00:02:29,850
- No, I don't.
69
00:02:29,893 --> 00:02:32,331
And if you were smart,
neither would you.
70
00:02:32,374 --> 00:02:34,898
Knowing secrets in the
Air Force isn't cool or fun.
71
00:02:34,942 --> 00:02:36,422
It just bites you in the ass.
72
00:02:36,465 --> 00:02:38,337
All that matters to me is
once we deliver that thing,
73
00:02:38,380 --> 00:02:41,775
we get to climb out
of this military purgatory
74
00:02:41,818 --> 00:02:44,038
we've been stuck in
for the past five years.
75
00:02:44,081 --> 00:02:45,648
♪
76
00:02:45,692 --> 00:02:47,563
- So I think I got a way
into this thing...
77
00:02:47,607 --> 00:02:49,086
- Go on.
78
00:02:49,130 --> 00:02:50,349
- That would look like we
never tampered with it at all.
79
00:02:50,392 --> 00:02:52,002
- Interesting.
[Bailey groans]
80
00:02:52,046 --> 00:02:54,396
Oh, look, Bailey, something
is clearly up here, right?
81
00:02:54,440 --> 00:02:55,876
Let's go over some facts.
82
00:02:55,919 --> 00:02:58,095
We have a secret crate, right?
- One.
83
00:02:58,139 --> 00:03:01,664
- This is a commercial flight
manned by the military.
84
00:03:01,708 --> 00:03:04,276
Why is the Air Force
keeping this so quiet, huh?
85
00:03:04,319 --> 00:03:05,538
Oh, here's a big one.
86
00:03:05,581 --> 00:03:10,369
Why, why do they have us
posing as civilians?
87
00:03:10,412 --> 00:03:12,371
I gotta know.
- Gotta know.
88
00:03:12,414 --> 00:03:15,548
♪
89
00:03:15,591 --> 00:03:17,376
- You two so much as
touch that crate
90
00:03:17,419 --> 00:03:19,378
and the Abrams family line
comes to a bloody end
91
00:03:19,421 --> 00:03:21,510
right here on this plane.
92
00:03:21,554 --> 00:03:23,469
That thing is a ticket out
of running dead-end,
93
00:03:23,512 --> 00:03:25,253
long-haul supply missions.
94
00:03:25,297 --> 00:03:27,081
If we land in New Delhi,
hand it off,
95
00:03:27,124 --> 00:03:29,170
you two get to go...
96
00:03:29,214 --> 00:03:30,867
do whatever,
97
00:03:30,911 --> 00:03:33,783
you get an honorable discharge,
and you get to finally go home.
98
00:03:33,827 --> 00:03:36,177
Isn't that what
you've always wanted?
99
00:03:36,221 --> 00:03:38,048
- Yeah, it is.
100
00:03:38,092 --> 00:03:39,920
- Okay.
Great, then.
101
00:03:39,963 --> 00:03:42,705
All we have to do
for the next couple hours
102
00:03:42,749 --> 00:03:45,317
is nothing, literally
stay out of our own way.
103
00:03:45,360 --> 00:03:47,884
[alarms blaring]
104
00:03:47,928 --> 00:03:48,929
- What's that?
105
00:03:48,971 --> 00:03:51,236
- It's a SAM.
Everyone strap in!
106
00:03:51,279 --> 00:03:53,890
- SAM as in
surface-to-air missiles?
107
00:03:53,934 --> 00:03:55,327
[missile whooshes past outside]
- We're taking fire!
108
00:03:55,370 --> 00:03:57,067
All crew, secure yourselves!
109
00:03:57,111 --> 00:03:59,286
[all grunting]
110
00:03:59,331 --> 00:04:00,680
- You okay?
- That was close.
111
00:04:00,723 --> 00:04:02,247
That was too close.
[alarms blaring]
112
00:04:02,290 --> 00:04:03,291
[missile whooshes]
113
00:04:03,335 --> 00:04:06,120
[explosion and shouting]
114
00:04:06,163 --> 00:04:08,427
[air howling]
- We're hit!
115
00:04:08,470 --> 00:04:10,951
We're going down.
116
00:04:10,994 --> 00:04:12,779
- I can save the plane!
117
00:04:12,822 --> 00:04:14,998
I must be here to save it
somehow!
118
00:04:15,042 --> 00:04:18,087
[Ben screaming]
119
00:04:18,132 --> 00:04:20,308
[tense music]
120
00:04:20,351 --> 00:04:22,310
♪
121
00:04:22,354 --> 00:04:25,313
[dramatic music]
122
00:04:25,357 --> 00:04:28,447
♪
123
00:04:29,448 --> 00:04:32,799
[high-pitched ringing]
124
00:04:32,842 --> 00:04:34,148
- Hey!
125
00:04:34,191 --> 00:04:36,019
[tense music]
126
00:04:36,063 --> 00:04:38,457
- Hey.
Hey!
127
00:04:38,500 --> 00:04:39,849
Pérez, wake up.
- Addison.
128
00:04:39,893 --> 00:04:42,025
Addison!
Where--
129
00:04:42,069 --> 00:04:44,376
♪
130
00:04:44,419 --> 00:04:46,334
Where are we?
131
00:04:46,378 --> 00:04:50,120
- Somewhere in Russia,
if I had to guess.
132
00:04:50,164 --> 00:04:52,340
- Right, did we--
- Yeah.
133
00:04:52,384 --> 00:04:54,864
Yeah, we crashed.
134
00:04:54,908 --> 00:05:01,828
♪
135
00:05:08,487 --> 00:05:09,444
- The captain!
136
00:05:09,488 --> 00:05:10,880
- Died on impact.
137
00:05:10,924 --> 00:05:14,231
I, uh, pulled his body
out from of the cockpit.
138
00:05:14,275 --> 00:05:16,712
- Help!
139
00:05:16,756 --> 00:05:18,279
Help!
140
00:05:18,323 --> 00:05:20,934
Help!
141
00:05:20,977 --> 00:05:24,329
[dramatic music]
142
00:05:24,372 --> 00:05:27,027
- [crying in pain]
143
00:05:27,070 --> 00:05:29,159
- Oh, God, please help.
He's pinned.
144
00:05:29,203 --> 00:05:30,770
It's on wheels, so I thought
I could move it, but--
145
00:05:30,813 --> 00:05:31,771
- It's thousands of pounds.
146
00:05:31,814 --> 00:05:33,337
- Oh, my God.
Okay.
147
00:05:33,381 --> 00:05:35,731
Uh, we need a lever
and a fulcrum.
148
00:05:35,775 --> 00:05:37,211
- Ronny, I'm not
going to make it.
149
00:05:37,254 --> 00:05:38,517
- No, no, no, gonna be fine.
Listen, listen, listen.
150
00:05:38,560 --> 00:05:39,953
You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
151
00:05:39,996 --> 00:05:41,302
- No, you don't understand.
I'm not gonna make it!
152
00:05:41,346 --> 00:05:42,608
- Stop being dramatic!
153
00:05:42,651 --> 00:05:44,305
They're right here.
They're gonna help you.
154
00:05:44,349 --> 00:05:45,785
- Excuse me for being dramatic
in the final moment of my life!
155
00:05:45,828 --> 00:05:47,134
- You're not
making this easier.
156
00:05:47,177 --> 00:05:48,483
- Neither are you.
You gonna help us, or what?
157
00:05:48,527 --> 00:05:49,658
- I'm gonna pull him
when you do the thing.
158
00:05:49,702 --> 00:05:50,833
Ready?
Okay, give me your arms.
159
00:05:50,877 --> 00:05:52,531
- Ready? On three.
- Ready?
160
00:05:52,574 --> 00:05:54,576
- On three.
One, two, three!
161
00:05:54,620 --> 00:05:57,100
[all straining]
162
00:05:57,144 --> 00:05:59,842
- [screaming]
163
00:05:59,886 --> 00:06:01,801
I gotta tell you something.
It's weighing on me.
164
00:06:01,844 --> 00:06:03,193
It's a betrayal.
- Okay. Don't worry.
165
00:06:03,237 --> 00:06:04,934
- It's a betrayal, Ronny.
I can't take to my grave.
166
00:06:04,978 --> 00:06:06,762
- W-what do you mean?
What betrayal?
167
00:06:06,806 --> 00:06:08,547
- Ronny, come on.
We need you.
168
00:06:08,590 --> 00:06:10,462
- Yeah, okay, okay.
- Come on.
169
00:06:10,505 --> 00:06:11,724
- Ronny, listen!
170
00:06:11,767 --> 00:06:14,074
- Ready?
One, two, three!
171
00:06:14,117 --> 00:06:16,685
[straining and creaking]
172
00:06:16,729 --> 00:06:18,295
Ronny, I'm out!
- You gotta get out of here.
173
00:06:18,339 --> 00:06:20,428
- Pull, pull!
[screaming]
174
00:06:20,472 --> 00:06:22,517
- Okay.
He's out, he's out!
175
00:06:22,561 --> 00:06:26,042
- Thank God!
You saved me!
176
00:06:26,086 --> 00:06:29,394
- Yeah. Yeah, well that is
a pretty bad cut.
177
00:06:29,437 --> 00:06:30,873
We got to get
this bleeding stopped.
178
00:06:30,917 --> 00:06:33,398
- Need to find the med kit
in the cargo hold.
179
00:06:33,441 --> 00:06:34,789
[metallic grinding]
180
00:06:34,834 --> 00:06:36,531
[explosion,
projectile whistles]
181
00:06:36,575 --> 00:06:38,533
- Okay.
On it.
182
00:06:38,577 --> 00:06:40,448
[Enock groans]
- Hang in there, buddy.
183
00:06:40,492 --> 00:06:41,710
Yeah, yeah.
Don't look.
184
00:06:41,754 --> 00:06:43,016
- Sorry, just
to pop in here real quick.
185
00:06:43,059 --> 00:06:44,583
Okay, what was the thing
that you were saying?
186
00:06:44,626 --> 00:06:45,801
- What?
- About the betrayal?
187
00:06:45,845 --> 00:06:47,063
You don't take it
to your grave?
188
00:06:47,107 --> 00:06:48,195
What was that?
Do you want to finish that?
189
00:06:48,238 --> 00:06:49,805
- What?
I don't know.
190
00:06:49,849 --> 00:06:50,980
I'm losing a lot of blood here.
I'm not thinking straight.
191
00:06:51,024 --> 00:06:52,634
[electricity zapping]
- [yelps]
192
00:06:52,678 --> 00:06:54,070
[metallic grinding]
193
00:06:54,114 --> 00:06:55,942
Addison, I don't know
if you can hear me,
194
00:06:55,985 --> 00:06:59,641
but I could sure
use an assist about now.
195
00:06:59,685 --> 00:07:02,122
As far as I can tell,
I'm in the middle of nowhere.
196
00:07:02,165 --> 00:07:03,819
I can barely see, and--
197
00:07:03,863 --> 00:07:05,386
[electricity zaps]
[Ben yelps]
198
00:07:05,430 --> 00:07:08,302
♪
199
00:07:08,345 --> 00:07:11,914
The med kit.
Thank you.
200
00:07:11,958 --> 00:07:14,917
[metallic grinding,
electricity zapping]
201
00:07:14,961 --> 00:07:17,442
[Ben panting]
- Pérez! Help me!
202
00:07:17,485 --> 00:07:19,487
Please, please, help, help!
203
00:07:19,531 --> 00:07:23,099
- Hey!
Hey, we got to get out of here!
204
00:07:23,143 --> 00:07:24,753
Hey, the wing is on fire!
205
00:07:24,797 --> 00:07:26,755
The engine on that wing
is on fire
206
00:07:26,799 --> 00:07:29,541
and this whole place is going
to blow at any second!
207
00:07:29,584 --> 00:07:31,325
- This crate is my mission.
208
00:07:31,368 --> 00:07:33,153
It is the most important thing
that they have trusted me with.
209
00:07:33,196 --> 00:07:35,198
I am not going to fail!
210
00:07:35,242 --> 00:07:37,026
- Addison, how much time
do we have left here?
211
00:07:37,070 --> 00:07:38,375
[explosion]
212
00:07:38,419 --> 00:07:40,421
Okay, okay, I'll help!
213
00:07:40,465 --> 00:07:43,598
♪
214
00:07:43,642 --> 00:07:44,773
The pulley.
Okay.
215
00:07:44,817 --> 00:07:46,949
- You got it. Okay. Thank you.
- Uh-huh.
216
00:07:46,993 --> 00:07:48,168
- One, two.
217
00:07:48,211 --> 00:07:49,561
[both straining]
218
00:07:49,604 --> 00:07:52,607
[wing creaking]
219
00:07:52,651 --> 00:07:59,788
♪
220
00:08:04,314 --> 00:08:06,099
- Run!
221
00:08:06,142 --> 00:08:07,492
♪
222
00:08:12,584 --> 00:08:16,283
♪
223
00:08:16,326 --> 00:08:20,330
- You alive?
- You okay?
224
00:08:20,374 --> 00:08:27,250
♪
225
00:08:31,559 --> 00:08:34,606
[radio static warbling]
226
00:08:39,785 --> 00:08:42,788
[radio static warbling
continuing]
227
00:09:05,071 --> 00:09:07,726
[Grier sighs]
228
00:09:17,605 --> 00:09:19,520
- Should we say something?
229
00:09:19,564 --> 00:09:21,087
- About the captain?
230
00:09:21,130 --> 00:09:23,872
I mean, none of us
really knew him
231
00:09:23,916 --> 00:09:26,483
even after all these years,
so.
232
00:09:26,527 --> 00:09:28,050
- There must be some story.
233
00:09:28,094 --> 00:09:30,575
- No, it's okay.
I'll--I'll do it.
234
00:09:36,668 --> 00:09:39,758
[wind whistling]
235
00:09:47,940 --> 00:09:50,856
He always loved his home state
of Iowa.
236
00:09:50,899 --> 00:09:52,074
- He was from Idaho.
237
00:09:52,118 --> 00:09:53,293
- Well, I knew it was
one of the I ones.
238
00:09:53,336 --> 00:09:54,294
And it's not like
you were saying anything.
239
00:09:54,337 --> 00:09:55,904
- I didn't want
to say anything.
240
00:09:55,948 --> 00:09:57,384
- No, you just stood there
like we shouldn't say anything.
241
00:09:57,427 --> 00:09:58,428
- That's exactly right, and we
shouldn't have said anything.
242
00:09:58,472 --> 00:09:59,691
- He was a mean man.
243
00:09:59,734 --> 00:10:01,170
He was always quick
to bite your head off,
244
00:10:01,214 --> 00:10:03,999
a very, very angry soul
who, when it mattered most,
245
00:10:04,043 --> 00:10:06,045
was able to get his plane
down from 35,000 feet
246
00:10:06,088 --> 00:10:07,568
and somehow
keep his crew alive.
247
00:10:07,612 --> 00:10:09,265
That's who he was.
248
00:10:20,407 --> 00:10:22,322
- His wife should have this.
249
00:10:22,365 --> 00:10:24,280
[ethereal whooshing]
250
00:10:25,760 --> 00:10:28,676
[soft dramatic music]
251
00:10:28,720 --> 00:10:32,114
♪
252
00:10:32,158 --> 00:10:35,465
- [sighs]
Big test today.
253
00:10:35,509 --> 00:10:37,293
- Mm.
- [sighs]
254
00:10:37,337 --> 00:10:38,643
How's it all looking?
255
00:10:38,686 --> 00:10:43,691
- Um, yeah, good. We're good.
- Mm.
256
00:10:43,735 --> 00:10:45,954
You're worried about her.
257
00:10:45,998 --> 00:10:49,958
- It's just a test.
She's not in any danger today.
258
00:10:50,002 --> 00:10:52,482
- Well,
I don't mean about today.
259
00:10:52,526 --> 00:10:54,963
♪
260
00:10:55,007 --> 00:10:57,792
- You think when Sam
got into the accelerator,
261
00:10:57,836 --> 00:11:01,317
he knew he maybe
wouldn't come back?
262
00:11:01,361 --> 00:11:02,623
- It's hard to say.
263
00:11:02,667 --> 00:11:04,799
- I just keep thinking about
his wife and Al
264
00:11:04,843 --> 00:11:07,280
and--
- They all knew the risks.
265
00:11:07,323 --> 00:11:09,238
- Doesn't make
it hurt any less.
266
00:11:09,282 --> 00:11:10,805
- No.
267
00:11:10,849 --> 00:11:12,938
No, it doesn't.
268
00:11:12,981 --> 00:11:16,942
In some ways, hard as it is
to be the time traveler,
269
00:11:16,985 --> 00:11:20,597
I think it's even harder
to be the people left behind.
270
00:11:20,641 --> 00:11:25,515
For them,
there is no adventure.
271
00:11:25,559 --> 00:11:29,868
Just the longing.
272
00:11:29,911 --> 00:11:31,870
[Magic sighs]
273
00:11:34,699 --> 00:11:36,613
- Can you fix it?
274
00:11:36,657 --> 00:11:37,919
- Uh...
275
00:11:37,963 --> 00:11:39,181
[chuckling]
Yeah, this looks exactly like
276
00:11:39,225 --> 00:11:40,748
one of the old radios
I used to take apart
277
00:11:40,792 --> 00:11:44,056
and Frankenstein back together
when I was a kid, so yeah.
278
00:11:44,099 --> 00:11:46,362
- Uh, that is top-of-the-line
Air Force communication tech.
279
00:11:46,406 --> 00:11:48,321
It's brand new.
- No, for sure.
280
00:11:48,364 --> 00:11:50,627
Uh,
it's metaphorically similar.
281
00:11:50,670 --> 00:11:52,238
- Metaphorically?
How is that--
282
00:11:52,281 --> 00:11:53,543
how is what
you're saying a metaphor?
283
00:11:53,587 --> 00:11:55,154
- I can fix it no problem.
284
00:11:55,197 --> 00:11:57,460
Uh,
we could stop talking about it.
285
00:11:57,504 --> 00:11:58,940
- Right, okay.
286
00:11:58,984 --> 00:12:01,334
Well, so we should
probably get out of here.
287
00:12:01,377 --> 00:12:02,857
What direction
are you thinking, LT?
288
00:12:02,901 --> 00:12:04,816
- Oh, no.
We're not going anywhere.
289
00:12:04,859 --> 00:12:06,600
We're going to stay
and keep that crate safe
290
00:12:06,643 --> 00:12:07,819
and wait for extraction.
291
00:12:07,862 --> 00:12:09,037
- What?
292
00:12:09,081 --> 00:12:10,038
- Uh--[clears throat]
293
00:12:10,082 --> 00:12:11,387
With all due respect,
294
00:12:11,431 --> 00:12:13,041
we were in a civilian flight
that got shot down
295
00:12:13,085 --> 00:12:14,521
over enemy territory,
296
00:12:14,564 --> 00:12:17,393
which means
we're still in enemy territory.
297
00:12:17,437 --> 00:12:19,744
- Somehow they found out about
whatever was in that crate
298
00:12:19,787 --> 00:12:21,267
and either wanted it
destroyed--
299
00:12:21,310 --> 00:12:22,659
- Or recovered.
300
00:12:22,703 --> 00:12:24,183
- Which means they're going
to send someone here
301
00:12:24,226 --> 00:12:25,488
to search through
the wreckage, LT.
302
00:12:25,532 --> 00:12:27,229
- That's why we can't be here.
303
00:12:27,273 --> 00:12:29,144
- There's an aircraft carrier
in the Arabian Sea on standby
304
00:12:29,188 --> 00:12:30,667
in case anything goes wrong.
305
00:12:30,711 --> 00:12:32,104
It'll come rescue us.
306
00:12:32,147 --> 00:12:33,975
- They're going to come here
to hostile nowhere
307
00:12:34,019 --> 00:12:35,107
for us, for this crew?
308
00:12:35,150 --> 00:12:36,848
I seriously doubt that.
309
00:12:36,891 --> 00:12:38,110
- LT.
- Help me.
310
00:12:38,153 --> 00:12:39,589
- Do you think they
gave us an off-the-books
311
00:12:39,633 --> 00:12:41,504
mission because we earned it?
- Stow it, Enock.
312
00:12:41,548 --> 00:12:42,854
- No, no, no.
313
00:12:42,897 --> 00:12:44,029
They give us an
off-the-books mission because
314
00:12:44,072 --> 00:12:44,943
if something went wrong,
we're disposable.
315
00:12:44,986 --> 00:12:46,161
- I said stow it!
316
00:12:46,205 --> 00:12:48,598
- Nobody's coming here, LT!
Okay?
317
00:12:48,642 --> 00:12:51,558
Nobody cares about a ragtag
collection of washouts.
318
00:12:51,601 --> 00:12:53,081
- I am not washed out.
319
00:12:53,125 --> 00:12:55,083
I didn't piss off a general
like Bailey
320
00:12:55,127 --> 00:12:56,693
or embezzle petty cash
like Pérez
321
00:12:56,737 --> 00:12:59,914
or--or smuggle contraband
into Vietnam like you two.
322
00:12:59,958 --> 00:13:01,394
- Unproven.
- Allegedly.
323
00:13:01,437 --> 00:13:03,483
- I was top of my class
at the Academy,
324
00:13:03,526 --> 00:13:07,443
and the only thing that I did
wrong was not be born a man.
325
00:13:07,487 --> 00:13:10,011
They refused to give me
a real mission until now,
326
00:13:10,055 --> 00:13:12,274
so I'm going to protect
that crate not just for me,
327
00:13:12,318 --> 00:13:14,929
but for every other woman
out there serving this country.
328
00:13:14,973 --> 00:13:16,278
- Oh!
- Here we go.
329
00:13:16,322 --> 00:13:18,280
- So we're gonna die
'cause of feminism?
330
00:13:18,324 --> 00:13:20,282
No, thanks!
I'm a big no thanks on that.
331
00:13:20,326 --> 00:13:21,718
- I'm your commanding officer,
332
00:13:21,762 --> 00:13:23,633
and I say that we're going
to protect that crate.
333
00:13:23,677 --> 00:13:24,721
If you got a problem with that,
334
00:13:24,765 --> 00:13:25,810
we can settle this
without talking.
335
00:13:25,853 --> 00:13:26,985
- Okay, okay.
336
00:13:27,028 --> 00:13:28,464
Let me just, um, okay.
337
00:13:28,508 --> 00:13:30,075
It's going to take me
about a minute
338
00:13:30,118 --> 00:13:31,685
to get this radio working.
339
00:13:31,728 --> 00:13:33,252
It's just a busted antenna.
340
00:13:33,295 --> 00:13:35,123
Hey, do you know
what's inside the crate?
341
00:13:35,167 --> 00:13:36,777
- We're not doing that.
- We're not doing that?
342
00:13:36,821 --> 00:13:38,300
Okay, so all right.
343
00:13:38,344 --> 00:13:40,302
Then I'll just find what I need
from the wreckage
344
00:13:40,346 --> 00:13:42,957
and I'll just
MacGyver it back together.
345
00:13:43,001 --> 00:13:44,959
- MacGyver?
What does that mean?
346
00:13:45,003 --> 00:13:47,396
- [sighs]
Um...
347
00:13:47,440 --> 00:13:49,964
uh, he was my uncle.
348
00:13:50,008 --> 00:13:52,924
Yeah, so sometimes
when I jerry-rig things
349
00:13:52,967 --> 00:13:55,013
I like to say
I MacGyver them sometimes.
350
00:13:55,056 --> 00:13:57,537
- You-you've got an uncle
whose name is MacGyver?
351
00:13:57,580 --> 00:13:58,843
- Yeah, on my mom's side.
352
00:13:58,886 --> 00:13:59,931
We don't have to dwell on it.
353
00:13:59,974 --> 00:14:01,671
I'm gonna go
fix this antenna now.
354
00:14:01,715 --> 00:14:04,761
[quirky suspenseful music]
355
00:14:04,805 --> 00:14:07,939
- Set up a standard perimeter.
356
00:14:07,982 --> 00:14:09,331
[suspenseful music]
357
00:14:09,375 --> 00:14:10,680
[Ben sighs]
358
00:14:10,724 --> 00:14:13,335
- Addison, I don't know
if you could hear me,
359
00:14:13,379 --> 00:14:16,251
but I really--
I--I thought my next leap
360
00:14:16,295 --> 00:14:17,905
was going to take me back
to you.
361
00:14:17,949 --> 00:14:20,168
I'm--
362
00:14:20,212 --> 00:14:22,257
I'm sorry.
I don't know what happened.
363
00:14:22,301 --> 00:14:24,303
Just, uh,
trying not to be worried
364
00:14:24,346 --> 00:14:27,872
that you haven't
made contact yet.
365
00:14:27,915 --> 00:14:31,179
But in better news,
366
00:14:31,223 --> 00:14:33,442
big chunks of my memory
are coming back.
367
00:14:33,486 --> 00:14:34,835
So that's good.
368
00:14:34,879 --> 00:14:36,445
Hard, too, to be honest,
369
00:14:36,489 --> 00:14:39,884
because remembering more
means missing you more.
370
00:14:39,927 --> 00:14:42,016
[soft dramatic music]
371
00:14:42,060 --> 00:14:43,975
I gotta make it home.
372
00:14:44,018 --> 00:14:46,368
I'm gonnamake it home.
373
00:14:46,412 --> 00:14:49,981
Just gotta figure out
what I'm here to do.
374
00:14:50,024 --> 00:14:54,463
I assume it's
to keep everyone here alive.
375
00:14:54,507 --> 00:14:59,425
So if I can get them to safety,
can I leap?
376
00:14:59,468 --> 00:15:02,254
Can I come home?
377
00:15:02,297 --> 00:15:03,603
- You talking to yourself?
- Huh?
378
00:15:03,646 --> 00:15:04,952
No.
379
00:15:04,996 --> 00:15:06,606
No, I'm just, uh,
I'm just praying.
380
00:15:06,649 --> 00:15:10,175
- Praying?
Thought you were an atheist.
381
00:15:10,218 --> 00:15:13,134
- Well, it felt like
a good day to hedge my bets.
382
00:15:13,178 --> 00:15:15,963
- [chuckles]
Fair enough.
383
00:15:16,007 --> 00:15:19,445
- I, uh, I noticed when you
picked up the captain's ring,
384
00:15:19,488 --> 00:15:22,796
it felt like something more
was going on there.
385
00:15:22,839 --> 00:15:25,842
- [chuckles]
You a shrink now?
386
00:15:25,886 --> 00:15:27,235
Thought you were a radioman.
387
00:15:27,279 --> 00:15:29,368
- Well, right now
I'm just one soldier
388
00:15:29,411 --> 00:15:31,979
asking a fellow soldier
if they're okay.
389
00:15:32,023 --> 00:15:34,939
♪
390
00:15:34,982 --> 00:15:37,985
- I lost someone.
391
00:15:38,029 --> 00:15:40,814
Someone I loved very deeply.
392
00:15:40,857 --> 00:15:43,512
So I know that as time goes on,
393
00:15:43,556 --> 00:15:48,213
and when all you're left with
is the memories,
394
00:15:48,256 --> 00:15:52,565
something real,
anything real, even a ring,
395
00:15:52,608 --> 00:15:54,306
becomes more precious
than gold.
396
00:15:54,349 --> 00:15:57,918
Take it in your hand, and you--
- And you try and feel them.
397
00:15:57,962 --> 00:15:59,137
I get it.
398
00:15:59,180 --> 00:16:01,574
I'm--I'm engaged.
399
00:16:01,617 --> 00:16:05,099
And, uh, I haven't been able
to hold her or touch her
400
00:16:05,143 --> 00:16:07,972
in a very, very long time.
401
00:16:08,015 --> 00:16:09,277
I'd kill for something
that would
402
00:16:09,321 --> 00:16:11,410
make me feel connected to her.
403
00:16:11,453 --> 00:16:13,760
- Uh, wait.
You're engaged?
404
00:16:13,803 --> 00:16:15,588
Since when?
405
00:16:15,631 --> 00:16:18,330
First you're praying,
and now you're engaged?
406
00:16:18,373 --> 00:16:20,985
Sure have been keeping
a lot of secrets from us.
407
00:16:21,028 --> 00:16:22,856
Did you just hit
your head real bad?
408
00:16:22,899 --> 00:16:25,815
- [laughing] Yeah.
I think I might have, yeah.
409
00:16:25,859 --> 00:16:27,861
You know, there's not
much to see up here,
410
00:16:27,904 --> 00:16:30,733
so we should head back down.
411
00:16:30,777 --> 00:16:31,865
- What about that?
412
00:16:31,908 --> 00:16:34,128
[tense music]
413
00:16:34,172 --> 00:16:35,434
- Could it be one of our guys?
414
00:16:35,477 --> 00:16:37,958
- Our guys would come
in a helicopter.
415
00:16:38,002 --> 00:16:41,527
We got company!
416
00:16:46,836 --> 00:16:50,014
[tense music]
417
00:16:50,057 --> 00:16:55,410
♪
418
00:16:55,454 --> 00:16:58,370
[chatter in Russian]
419
00:16:58,413 --> 00:17:05,551
♪
420
00:17:08,119 --> 00:17:09,598
- [sighs]
421
00:17:09,642 --> 00:17:16,257
♪
422
00:17:16,301 --> 00:17:19,217
[chatter in Russian]
423
00:17:19,260 --> 00:17:26,224
♪
424
00:17:30,445 --> 00:17:33,535
[dramatic music]
425
00:17:33,579 --> 00:17:36,625
[straining and grunting]
426
00:17:36,669 --> 00:17:40,542
♪
427
00:17:40,586 --> 00:17:43,719
[hammer clicks]
- Drop it.
428
00:17:43,763 --> 00:17:46,766
[tense music]
429
00:17:46,809 --> 00:17:48,942
♪
430
00:17:48,985 --> 00:17:51,553
How many more soldiers
are coming?
431
00:17:51,597 --> 00:17:54,121
♪
432
00:17:54,165 --> 00:17:57,733
How'd you know about the crate?
433
00:17:57,777 --> 00:18:01,476
[Russian speech on radio]
434
00:18:01,520 --> 00:18:02,912
- Anyone know any Russian?
435
00:18:02,956 --> 00:18:04,131
- They're looking
for an update.
436
00:18:04,175 --> 00:18:05,654
It's a status check.
437
00:18:05,698 --> 00:18:07,352
- All right, how do we get
them to give a status check?
438
00:18:07,395 --> 00:18:11,312
[Ben speaks Russian]
439
00:18:11,356 --> 00:18:12,313
[radio beeps]
440
00:18:12,357 --> 00:18:14,924
[speech in Russian]
441
00:18:14,968 --> 00:18:17,231
[Ben speaks Russian]
442
00:18:17,275 --> 00:18:20,887
- Hey, well,
that bought us some time.
443
00:18:20,930 --> 00:18:23,585
[tense music fading]
444
00:18:23,629 --> 00:18:25,587
What?
Oh, oh, I've been--
445
00:18:25,631 --> 00:18:27,415
I've been taking
some Russian night school
446
00:18:27,459 --> 00:18:28,721
at night sometimes.
447
00:18:28,764 --> 00:18:29,939
- Okay, yeah.
Never mind about that.
448
00:18:29,983 --> 00:18:31,202
What did you say to them?
449
00:18:31,245 --> 00:18:33,378
- Uh, I--I said they
couldn't find the crate
450
00:18:33,421 --> 00:18:34,596
and the crew was dead.
451
00:18:34,640 --> 00:18:35,858
- Okay, so we should
take their truck
452
00:18:35,902 --> 00:18:37,208
and we should
get out of here now.
453
00:18:37,251 --> 00:18:38,774
- Enock, I'm not
having this conversation again.
454
00:18:38,818 --> 00:18:40,515
The Air Force
probably knows where we are.
455
00:18:40,559 --> 00:18:42,256
We run, that changes.
456
00:18:42,300 --> 00:18:44,040
Not to mention
Pérez just bought us more time
457
00:18:44,084 --> 00:18:45,912
for them to come rescue us.
- Maybe.
458
00:18:45,955 --> 00:18:47,218
Maybe bought us more time.
459
00:18:47,261 --> 00:18:48,784
Maybe he didn't
do the right protocol.
460
00:18:48,828 --> 00:18:50,177
Maybe they know
he's not one of their guys
461
00:18:50,221 --> 00:18:51,265
and they're going
to send more men.
462
00:18:51,309 --> 00:18:52,397
- All right, look.
463
00:18:52,440 --> 00:18:53,615
Their truck
has a half a tank of gas.
464
00:18:53,659 --> 00:18:55,008
We should take it
and be far away from here
465
00:18:55,051 --> 00:18:56,270
before the second wave
of Russians even shows up.
466
00:18:56,314 --> 00:18:57,793
- Where would you like
to take it?
467
00:18:57,837 --> 00:18:59,708
- Okay, I just took a map
off of one of these guys.
468
00:18:59,752 --> 00:19:01,188
Look, look, look.
469
00:19:01,232 --> 00:19:03,495
There's a radio relay base
about 50 klicks from here.
470
00:19:03,538 --> 00:19:05,105
I think--hey, Dr. Zhivago,
what's that say to you?
471
00:19:05,149 --> 00:19:06,367
- Yeah, that's
a radio relay station.
472
00:19:06,411 --> 00:19:07,542
- There it is.
473
00:19:07,586 --> 00:19:08,848
If we get there,
474
00:19:08,891 --> 00:19:10,502
you can interface
our busted encrypted radio
475
00:19:10,545 --> 00:19:11,981
and boost the signal,
476
00:19:12,025 --> 00:19:13,809
contact that ship in the
Arabian Sea, radio for rescue?
477
00:19:13,853 --> 00:19:15,289
- Yeah, I for sure can.
That's a good plan.
478
00:19:15,333 --> 00:19:18,597
- The truck cannot
take both us and the crate.
479
00:19:18,640 --> 00:19:20,076
- LT.
480
00:19:20,120 --> 00:19:21,774
- LT, we don't even know
what is in the crate.
481
00:19:21,817 --> 00:19:22,905
- They didn't tell you
what's in the crate
482
00:19:22,949 --> 00:19:24,211
and you're the CO!
483
00:19:24,255 --> 00:19:25,473
That doesn't seem
a little bit weird to you?
484
00:19:25,517 --> 00:19:26,866
- The crate is the mission!
485
00:19:26,909 --> 00:19:28,955
It is your ticket home!
It is your redemption!
486
00:19:28,998 --> 00:19:30,696
We are taking it.
That is that.
487
00:19:30,739 --> 00:19:31,827
- You're defending something
488
00:19:31,871 --> 00:19:32,872
you don't even know
what's in there.
489
00:19:32,915 --> 00:19:34,003
- Look, look, look
how close it is.
490
00:19:34,047 --> 00:19:36,528
[voices fading out]
491
00:19:36,876 --> 00:19:39,008
- Let's take a break.
Who needs coffee?
492
00:19:39,052 --> 00:19:41,576
- Me, please.
- Okay.
493
00:19:41,620 --> 00:19:42,882
- Thanks.
- Yeah.
494
00:19:48,714 --> 00:19:50,411
- You have a crush on her.
- Hmm?
495
00:19:50,455 --> 00:19:52,108
No, do not.
- Do not?
496
00:19:52,152 --> 00:19:53,240
What are you,
in the fifth grade?
497
00:19:53,284 --> 00:19:54,589
- Yeah, what are you in,
the fifth grade?
498
00:19:54,633 --> 00:19:56,200
- Look, I just don't want
to say the wrong thing
499
00:19:56,243 --> 00:19:57,853
and make everyone
feel uncomfortable
500
00:19:57,897 --> 00:20:00,900
and just ruin it for everybody,
so--
501
00:20:00,943 --> 00:20:02,771
besides, she might not
feel the same way.
502
00:20:02,815 --> 00:20:04,338
So it's--you know,
it's--it's--
503
00:20:04,382 --> 00:20:05,513
I don't care.
504
00:20:05,557 --> 00:20:07,254
- Show him the thing.
505
00:20:07,298 --> 00:20:08,690
- Yeah, you're right,
you're right, you're right.
506
00:20:08,734 --> 00:20:10,083
The thing.
- What's the thing?
507
00:20:10,126 --> 00:20:11,737
- Oh.
[clears throat]
508
00:20:11,780 --> 00:20:15,175
Well, I may have,
in my spare time,
509
00:20:15,219 --> 00:20:18,439
input some data
about you two into Ziggy.
510
00:20:18,483 --> 00:20:19,788
- You did what?
511
00:20:19,832 --> 00:20:21,486
- Do you want to know
what it says or not?
512
00:20:21,529 --> 00:20:22,835
- Run it.
- Okay.
513
00:20:22,878 --> 00:20:25,229
[keyboard keys clicking]
What is the probability
514
00:20:25,272 --> 00:20:29,624
of success in an Addison
and Ben romantic relationship?
515
00:20:29,668 --> 00:20:32,410
[computer chiming]
516
00:20:32,453 --> 00:20:35,064
- What?
- 50/50.
517
00:20:35,108 --> 00:20:37,110
I've never seen that before.
518
00:20:37,153 --> 00:20:39,504
- It just flipped a coin
and it landed on its side.
519
00:20:39,547 --> 00:20:40,809
What do you do with that?
520
00:20:40,853 --> 00:20:42,724
- This just made everything
so much worse.
521
00:20:42,768 --> 00:20:44,335
Okay, thank you so much.
522
00:20:44,378 --> 00:20:47,903
- No, no, hey, hey,
look, look, over here.
523
00:20:47,947 --> 00:20:50,515
Hey, maybe
it's just Ziggy's way of--
524
00:20:50,558 --> 00:20:52,386
of saying that you need
to trust your gut.
525
00:20:52,430 --> 00:20:53,866
You've got the strongest gut
I know.
526
00:20:53,909 --> 00:20:56,129
- Oh, yeah?
527
00:20:56,172 --> 00:20:57,739
- Look,
you just don't need to worry
528
00:20:57,783 --> 00:20:59,437
about probability scenarios,
okay?
529
00:20:59,480 --> 00:21:02,527
Just worry about
what your gut's telling you.
530
00:21:02,570 --> 00:21:07,488
- So what is it telling you?
531
00:21:07,532 --> 00:21:09,098
[tense music]
532
00:21:09,142 --> 00:21:11,318
- Something isn't right.
533
00:21:11,362 --> 00:21:14,321
Something about this is off,
isn't it?
534
00:21:14,365 --> 00:21:17,846
♪
535
00:21:17,890 --> 00:21:19,457
- Pérez?
536
00:21:19,500 --> 00:21:20,588
No, no!
- Yes.
537
00:21:20,632 --> 00:21:21,807
- Do not open that crate!
538
00:21:21,850 --> 00:21:23,069
Pérez, I'm telling you
right now.
539
00:21:23,112 --> 00:21:24,766
- Pérez, I love you.
- I am commanding you.
540
00:21:24,810 --> 00:21:26,072
- Get this side.
[Ben grunts]
541
00:21:26,115 --> 00:21:29,293
[dramatic music]
542
00:21:29,336 --> 00:21:31,947
♪
543
00:21:31,991 --> 00:21:34,994
[thunder rumbles]
[Ben sighs]
544
00:21:35,037 --> 00:21:39,085
- I've been thinking
if this cargo is so important,
545
00:21:39,128 --> 00:21:40,304
why would they entrust it
546
00:21:40,347 --> 00:21:44,612
with the people
who they trust the least?
547
00:21:44,656 --> 00:21:46,266
- We were decoys.
548
00:21:46,310 --> 00:21:47,746
- Yeah, but decoys for what?
549
00:21:47,789 --> 00:21:49,313
- I don't know.
550
00:21:49,356 --> 00:21:51,271
Pawns rarely know the insights,
551
00:21:51,315 --> 00:21:53,273
what the kings and queens
are thinking, man.
552
00:21:53,317 --> 00:21:54,405
- But if they have
an important crate
553
00:21:54,448 --> 00:21:56,102
they need to move
to New Delhi--
554
00:21:56,145 --> 00:21:57,538
- The Russians
find out about it.
555
00:21:57,582 --> 00:21:59,801
The Air Force finds out
the Russians know about it--
556
00:21:59,845 --> 00:22:02,543
- And send us decoys,
cannon fodder.
557
00:22:02,587 --> 00:22:04,153
The Russians shoot us down.
558
00:22:04,197 --> 00:22:07,679
- So the crate, whatever it is,
gets through safely.
559
00:22:07,722 --> 00:22:11,813
- They told me this was
a matter of national security.
560
00:22:11,857 --> 00:22:14,338
- They're not coming for us.
561
00:22:14,381 --> 00:22:16,427
No one is.
562
00:22:16,470 --> 00:22:18,516
We're on our own.
563
00:22:18,559 --> 00:22:21,475
[dramatic music]
564
00:22:21,519 --> 00:22:22,607
♪
565
00:22:26,350 --> 00:22:27,263
- It's a courtesy thing!
- Exactly.
566
00:22:27,307 --> 00:22:28,917
- That's what it--exactly.
567
00:22:28,961 --> 00:22:31,093
They didn't even bother to ask
us if we wanted to be decoys.
568
00:22:31,137 --> 00:22:32,312
- No, that's
what I'm talking about.
569
00:22:32,356 --> 00:22:34,358
They just assumed
that we were too scared
570
00:22:34,401 --> 00:22:37,883
or worthless to even say yes
to this mission.
571
00:22:37,926 --> 00:22:39,319
- Probably would have said yes.
- Right, exactly.
572
00:22:39,363 --> 00:22:40,712
Probably yes.
- Probably.
573
00:22:40,755 --> 00:22:41,974
- I know Grier for sure
would have said yes.
574
00:22:42,017 --> 00:22:43,105
- For sure Grier says yes.
575
00:22:43,149 --> 00:22:45,325
- Right, LT?
- Right?
576
00:22:45,369 --> 00:22:47,283
- You know what
really pisses me off?
577
00:22:47,327 --> 00:22:50,330
Not them.
They're predictable.
578
00:22:50,374 --> 00:22:53,246
I'm mad at myself
for believing,
579
00:22:53,289 --> 00:22:54,813
for allowing myself
to think for a moment
580
00:22:54,856 --> 00:22:59,295
that people like us, like me,
deserve a second chance.
581
00:22:59,339 --> 00:23:01,254
[somber music]
582
00:23:01,297 --> 00:23:03,517
We're never getting back home.
583
00:23:03,561 --> 00:23:04,605
Never.
584
00:23:04,649 --> 00:23:07,216
♪
585
00:23:07,260 --> 00:23:10,219
- I know a thing or two
about disappointment,
586
00:23:10,263 --> 00:23:13,440
feeling like you can
never get back home again.
587
00:23:13,484 --> 00:23:15,181
Even before the SAM
hit us today,
588
00:23:15,224 --> 00:23:19,664
I was feeling defeated
about being stuck.
589
00:23:19,707 --> 00:23:21,753
So I know.
590
00:23:21,796 --> 00:23:24,016
I know how frustrating,
591
00:23:24,059 --> 00:23:27,889
how humiliating,
how scary it is.
592
00:23:27,933 --> 00:23:33,025
But my fiancé once told me
that when all is lost,
593
00:23:33,068 --> 00:23:37,116
the one thing you can do
is get back up
594
00:23:37,159 --> 00:23:40,815
and put one foot
in front of the other.
595
00:23:42,991 --> 00:23:45,907
[soft dramatic music]
596
00:23:45,951 --> 00:23:48,127
♪
597
00:23:48,170 --> 00:23:49,650
- Pity party's over.
598
00:23:49,694 --> 00:23:51,870
It's time to go.
[upbeat bluesy music]
599
00:23:51,913 --> 00:23:53,437
- Yes, ma'am.
600
00:23:53,480 --> 00:23:55,264
- We are making it
to that Russian relay station.
601
00:23:55,308 --> 00:23:56,875
- Hell yeah!
602
00:23:56,918 --> 00:23:58,354
- Have Pérez patch into their
antenna, contact the fleet,
603
00:23:58,398 --> 00:23:59,573
let them know that we're alive
and that we need rescue.
604
00:23:59,617 --> 00:24:00,835
- Yeah!
605
00:24:00,879 --> 00:24:02,228
- I am not ready to give up.
Are you guys?
606
00:24:02,271 --> 00:24:04,709
all: No!
- Let's go!
607
00:24:04,752 --> 00:24:06,667
- I think it's
going to clear up.
608
00:24:06,711 --> 00:24:09,148
- We're oscar mike.
609
00:24:09,191 --> 00:24:12,281
♪
610
00:24:12,325 --> 00:24:14,327
- ♪ Well,
I'm so tired of crying ♪
611
00:24:14,370 --> 00:24:16,982
♪ But I'm out
on the road again ♪
612
00:24:17,025 --> 00:24:19,550
♪ I'm on the road again
613
00:24:19,593 --> 00:24:21,552
♪ Well,
I'm so tired of crying ♪
614
00:24:21,595 --> 00:24:24,250
♪ But I'm out
on the road again ♪
615
00:24:24,293 --> 00:24:27,035
♪ I'm on the road again
616
00:24:27,079 --> 00:24:28,950
♪ I ain't got no woman
617
00:24:28,994 --> 00:24:32,040
♪ Just to call
my special friend ♪
618
00:24:32,084 --> 00:24:34,129
- You know I'm going
to find out eventually, right?
619
00:24:34,173 --> 00:24:35,566
- About what?
- About the betrayal.
620
00:24:35,609 --> 00:24:37,002
I don't know
what this betrayal is.
621
00:24:37,045 --> 00:24:38,438
- Would you stop it?
I was not in my right mind.
622
00:24:38,482 --> 00:24:39,831
I lost all that blood.
623
00:24:39,874 --> 00:24:42,311
Ronny, I literally stand
next to you 23 hours a day.
624
00:24:42,355 --> 00:24:43,878
When would I have time
to do anything?
625
00:24:43,922 --> 00:24:45,271
- You can do a lot in an hour.
626
00:24:45,314 --> 00:24:46,707
- Okay, you're insane.
627
00:24:46,751 --> 00:24:48,753
- Yeah? That's exactly what
a guilty man would say!
628
00:24:48,796 --> 00:24:52,539
♪
629
00:24:52,583 --> 00:24:54,802
- You're a natural leader.
630
00:24:54,846 --> 00:24:56,630
You know that, right?
631
00:24:56,674 --> 00:24:58,763
♪
632
00:24:58,806 --> 00:25:02,244
- Military service
in our family goes back to,
633
00:25:02,288 --> 00:25:07,598
I don't know, just about the
Declaration of Independence.
634
00:25:07,641 --> 00:25:11,253
That's all I wanted...
was to do my part, you know?
635
00:25:11,297 --> 00:25:15,127
To leave a mark.
636
00:25:15,170 --> 00:25:18,304
You know, funny thing is
Ronny was right.
637
00:25:18,347 --> 00:25:20,001
If they'd just
told me the truth,
638
00:25:20,045 --> 00:25:22,526
that we were just a decoy,
639
00:25:22,569 --> 00:25:23,831
I mean, hell,
if they had told me
640
00:25:23,875 --> 00:25:27,879
we were a straight-up
suicide mission, I--
641
00:25:27,922 --> 00:25:31,143
I would have said yes.
642
00:25:31,186 --> 00:25:32,448
Because I believe
in our country
643
00:25:32,492 --> 00:25:35,321
even if it doesn't
believe in me.
644
00:25:35,364 --> 00:25:37,628
- The work you're doing now,
645
00:25:37,671 --> 00:25:40,500
in the future,
a whole generation
646
00:25:40,544 --> 00:25:42,981
will reap the rewards
of someone like you,
647
00:25:43,024 --> 00:25:44,330
women who laid the groundwork
648
00:25:44,373 --> 00:25:47,855
and proved they deserve
to be here.
649
00:25:47,899 --> 00:25:50,336
I, for one,
know someone who would love
650
00:25:50,379 --> 00:25:53,731
to say thank you
to someone like you.
651
00:25:53,774 --> 00:25:55,297
- Pérez, what the hell
is wrong with you?
652
00:25:55,341 --> 00:25:57,778
You don't know people
from the future.
653
00:25:57,822 --> 00:25:58,605
- No, I--I meant if--
654
00:25:58,649 --> 00:25:59,780
- I think when we're back,
655
00:25:59,824 --> 00:26:01,477
we should maybe
get your head checked.
656
00:26:01,521 --> 00:26:02,740
I think that crash
did a little number on you.
657
00:26:02,783 --> 00:26:04,698
- Yeah, I think so too.
- Mm-hmm.
658
00:26:04,742 --> 00:26:08,049
♪
659
00:26:08,093 --> 00:26:10,486
[tires squeal]
660
00:26:10,530 --> 00:26:13,664
[tense music]
661
00:26:13,707 --> 00:26:15,753
Trip wire.
662
00:26:15,796 --> 00:26:19,495
♪
663
00:26:19,539 --> 00:26:20,627
- This is the only road
that leads
664
00:26:20,671 --> 00:26:23,935
to the radio relay station.
665
00:26:23,978 --> 00:26:26,024
- Okay, Enock, Ronny,
disable this.
666
00:26:26,067 --> 00:26:30,202
Pérez, Bailey,
fan out and keep a lookout.
667
00:26:30,245 --> 00:26:33,292
- Addison, can you hear me?
668
00:26:33,335 --> 00:26:35,860
♪
669
00:26:35,903 --> 00:26:38,384
Okay, this is the longest
I've been in a leap
670
00:26:38,427 --> 00:26:40,299
without seeing you.
671
00:26:40,342 --> 00:26:42,649
Flying blind here,
and I'm worried
672
00:26:42,693 --> 00:26:44,651
I'm going to miss the one thing
I need to see or say
673
00:26:44,695 --> 00:26:47,262
or do to get these people home.
674
00:26:47,306 --> 00:26:49,395
Please, I need you.
675
00:26:49,438 --> 00:26:53,573
- Guys, I found a landmine.
676
00:26:53,617 --> 00:26:54,748
- Where?
677
00:26:54,792 --> 00:26:56,054
Do you see it?
678
00:26:56,097 --> 00:26:58,317
- No.
679
00:26:58,360 --> 00:27:02,538
I'm standing on it.
680
00:27:06,542 --> 00:27:09,328
- What exactly do you see?
- Uh, I'm on a...
681
00:27:09,371 --> 00:27:11,809
a pressure plate
that's about two feet wide.
682
00:27:11,852 --> 00:27:13,985
I assume the mine
is dug deep right below it.
683
00:27:14,028 --> 00:27:16,161
- Okay, we will disarm it.
684
00:27:16,204 --> 00:27:18,380
- Lieutenant, those are
basically impossible to disarm.
685
00:27:18,424 --> 00:27:19,991
- Basically impossible's
not impossible.
686
00:27:20,034 --> 00:27:21,514
- No, now that it's armed,
687
00:27:21,557 --> 00:27:23,429
any major weight variance,
that's going to set it off.
688
00:27:23,472 --> 00:27:24,952
- Can we swap them out?
689
00:27:24,996 --> 00:27:26,171
Like take the bags
in the truck,
690
00:27:26,214 --> 00:27:28,652
fill it with sand,
have them replace him?
691
00:27:28,695 --> 00:27:30,566
- The bags are only going
to weigh about 100 pounds,
692
00:27:30,610 --> 00:27:31,916
and Bailey's 180?
693
00:27:31,959 --> 00:27:33,482
- What sort of variance
does a mine have?
694
00:27:33,526 --> 00:27:36,094
- Look, probably a 20-pound
difference and it goes boom,
695
00:27:36,137 --> 00:27:37,051
so it's
definitely gonna notice
696
00:27:37,095 --> 00:27:38,618
an 80-pound weight difference.
697
00:27:38,662 --> 00:27:40,011
♪
698
00:27:40,054 --> 00:27:42,056
- Just get out of here.
- Don't.
699
00:27:42,100 --> 00:27:43,231
Just--
- Get to the relay station.
700
00:27:43,275 --> 00:27:44,624
Save yourselves.
701
00:27:44,668 --> 00:27:45,930
You've all got people
waiting for you back home.
702
00:27:45,973 --> 00:27:50,586
I--I got no one.
703
00:27:50,630 --> 00:27:54,895
That person I told you about,
the one I loved and lost,
704
00:27:54,939 --> 00:27:58,725
his name was
Lieutenant Tom Miller.
705
00:27:58,769 --> 00:28:00,901
[somber music]
706
00:28:00,945 --> 00:28:03,991
They found out.
707
00:28:04,035 --> 00:28:06,559
His--[chuckles softly]
708
00:28:06,602 --> 00:28:10,432
His parents read Tom's diaries
after he died and...
709
00:28:10,476 --> 00:28:12,696
turned me in.
710
00:28:12,739 --> 00:28:14,523
But, uh,
his father's a general,
711
00:28:14,567 --> 00:28:17,613
so I didn't get discharged.
712
00:28:17,657 --> 00:28:20,486
I'd be too big an embarrassment
for his son's memory,
713
00:28:20,529 --> 00:28:22,967
so, um, I just got exiled here
with you all.
714
00:28:23,010 --> 00:28:27,623
♪
715
00:28:27,667 --> 00:28:30,104
Well, if...
716
00:28:30,148 --> 00:28:33,934
if this is the end,
then I just, uh...
717
00:28:33,978 --> 00:28:38,896
I needed someone to know
that our love was real.
718
00:28:38,939 --> 00:28:42,334
It was good.
It was pure.
719
00:28:42,377 --> 00:28:45,337
Now, maybe
I get to see him again.
720
00:28:45,380 --> 00:28:46,860
- No, we're not
leaving you here.
721
00:28:46,904 --> 00:28:48,079
- No way, Bailey.
722
00:28:48,122 --> 00:28:49,123
- We are getting
you off that thing.
723
00:28:49,167 --> 00:28:53,345
- We don't leave people behind.
724
00:28:53,388 --> 00:28:56,696
- How, exactly,
are we not leaving him behind?
725
00:28:56,740 --> 00:28:59,655
[tense music]
726
00:28:59,699 --> 00:29:02,484
- It's gonna take us all.
727
00:29:02,528 --> 00:29:04,008
- What?
728
00:29:04,051 --> 00:29:06,967
- I have an idea,
but it's going to take us all.
729
00:29:07,011 --> 00:29:08,360
- Okay, what is it?
730
00:29:08,403 --> 00:29:10,492
- Bailey is standing
on a pressure plate, right?
731
00:29:10,536 --> 00:29:12,799
If we just replace that
pressure with the sandbags--
732
00:29:12,843 --> 00:29:14,235
- No, no, no, no.
Like I said,
733
00:29:14,279 --> 00:29:16,498
it's going to notice
an 80-pound weight difference.
734
00:29:16,542 --> 00:29:18,805
- Yeah, but that's only
if we just do a straight swap.
735
00:29:18,849 --> 00:29:21,852
See, Bailey just weighs a
little more than Ronny, right?
736
00:29:21,895 --> 00:29:24,463
So we replace Bailey
with Ronny,
737
00:29:24,506 --> 00:29:26,987
Ronny with Enock,
Enock with me,
738
00:29:27,031 --> 00:29:28,032
and then me with Grier,
739
00:29:28,075 --> 00:29:29,598
then--
- Me with the sandbags,
740
00:29:29,642 --> 00:29:30,991
and it'll slowly lower the
weight on the pressure plates
741
00:29:31,035 --> 00:29:32,819
and it won't trigger the mine.
742
00:29:32,863 --> 00:29:34,168
That should work, right?
743
00:29:34,212 --> 00:29:35,082
- Wait, wait, wait.
Stop, stop, stop.
744
00:29:35,126 --> 00:29:36,692
So your plan is
745
00:29:36,736 --> 00:29:39,783
for us to all take turns
standing on the landmine?
746
00:29:39,826 --> 00:29:41,741
- You have a better idea?
747
00:29:41,785 --> 00:29:44,222
♪
748
00:29:44,265 --> 00:29:46,441
- No.
No, I don't.
749
00:29:46,485 --> 00:29:48,443
Can't wait to explode
with all of you.
750
00:29:48,487 --> 00:29:50,141
Great.
751
00:29:50,184 --> 00:29:54,014
- Let's fill up the sandbags.
752
00:29:54,058 --> 00:30:01,195
♪
753
00:30:08,028 --> 00:30:09,856
- Look at me.
On three.
754
00:30:09,900 --> 00:30:13,077
One, two, three.
755
00:30:13,120 --> 00:30:16,950
♪
756
00:30:16,994 --> 00:30:19,170
- One, two, three.
757
00:30:19,213 --> 00:30:21,868
- Oh!
[heavy breathing]
758
00:30:21,912 --> 00:30:24,044
♪
759
00:30:24,088 --> 00:30:28,788
- One, two, three.
760
00:30:28,832 --> 00:30:30,572
- One...
- Uh-huh.
761
00:30:30,616 --> 00:30:32,661
- Two, three..
762
00:30:32,705 --> 00:30:36,752
♪
763
00:30:36,796 --> 00:30:38,537
- [sighs]
764
00:30:38,580 --> 00:30:44,891
♪
765
00:30:44,935 --> 00:30:47,938
all: One, two, three.
766
00:30:49,156 --> 00:30:52,594
[all cheering]
767
00:30:52,638 --> 00:30:55,641
[The Rolling Stones'
"Jumpin' Jack Flash"]
768
00:30:55,684 --> 00:30:57,861
♪
769
00:30:57,904 --> 00:31:00,994
- Thank you, really.
I--I don't know what to say.
770
00:31:01,038 --> 00:31:02,256
- You don't have
to say anything.
771
00:31:02,300 --> 00:31:03,518
- Now, listen to me.
772
00:31:03,562 --> 00:31:04,824
If you ever want
to show your gratitude,
773
00:31:04,868 --> 00:31:06,086
just a large donation
to my favorite charity
774
00:31:06,130 --> 00:31:07,218
would be fine.
775
00:31:07,261 --> 00:31:08,262
That's me, by the way.
776
00:31:08,306 --> 00:31:10,221
I'm the charity.
[laughter]
777
00:31:10,264 --> 00:31:13,093
- Enock, think you can
disable this tripwire charge?
778
00:31:13,137 --> 00:31:14,268
- Yeah.
I was actually pretty close
779
00:31:14,312 --> 00:31:16,967
before we took turns
almost blowing up.
780
00:31:17,010 --> 00:31:19,186
- Get it disarmed.
Take it with us.
781
00:31:19,230 --> 00:31:21,580
Let's get moving.
It's going to be dark soon.
782
00:31:21,623 --> 00:31:23,451
Good work, team.
783
00:31:23,495 --> 00:31:25,540
♪
784
00:31:25,584 --> 00:31:30,371
- ♪ But it's all right now
785
00:31:30,415 --> 00:31:32,634
♪ In fact, it's a gas
786
00:31:32,678 --> 00:31:37,944
♪ But it's all right,
I'm Jumpin' Jack Flash ♪
787
00:31:37,988 --> 00:31:40,077
♪ It's a gas, gas, gas
788
00:31:40,120 --> 00:31:43,036
[suspenseful music]
789
00:31:43,080 --> 00:31:47,954
♪
790
00:31:47,998 --> 00:31:49,173
- Something doesn't feel right.
791
00:31:49,216 --> 00:31:50,522
- Yeah, it feels kind
of overkill
792
00:31:50,565 --> 00:31:52,350
for a communication antenna,
no?
793
00:31:52,393 --> 00:31:54,047
- Right.
794
00:31:54,091 --> 00:32:01,359
♪
795
00:32:01,968 --> 00:32:05,058
- Oh, my God, this isn't
a radio relay station.
796
00:32:05,102 --> 00:32:06,494
- It's the SAM site.
797
00:32:06,538 --> 00:32:08,105
- This could be the very one
that took us down.
798
00:32:08,148 --> 00:32:09,976
- Look, you said the map
said radio relay.
799
00:32:10,020 --> 00:32:11,847
- You don't really want
to correctly label a SAM site
800
00:32:11,891 --> 00:32:14,111
on a map in case it falls
into the wrong hands.
801
00:32:14,154 --> 00:32:15,764
You know?
Like our hands?
802
00:32:15,808 --> 00:32:18,289
- Okay, guys, this is bad.
803
00:32:18,332 --> 00:32:19,855
- You know, maybe not.
804
00:32:19,899 --> 00:32:22,206
- Oh, Pérez, I can't
with your Pollyanna story.
805
00:32:22,249 --> 00:32:23,772
- No, no, listen.
806
00:32:23,816 --> 00:32:25,035
If this was a radio relay,
807
00:32:25,078 --> 00:32:26,036
all the guards would be
above ground.
808
00:32:26,079 --> 00:32:27,863
But this is a SAM site.
809
00:32:27,907 --> 00:32:29,343
That means they're all in that
bunker 50 feet underground.
810
00:32:29,387 --> 00:32:31,128
I can get to it
ways easier now.
811
00:32:31,171 --> 00:32:32,651
- That satellite dish
is for radar.
812
00:32:32,694 --> 00:32:34,609
Tracks the planes so
the missiles know where to hit.
813
00:32:34,653 --> 00:32:35,959
- Yeah, but
I can still patch into it
814
00:32:36,002 --> 00:32:38,091
and send an SOS to the fleet.
815
00:32:38,135 --> 00:32:41,877
I know it seems crazy,
but this is easier.
816
00:32:41,921 --> 00:32:44,054
♪
817
00:32:44,097 --> 00:32:45,577
- Okay, Bailey,
escort Pérez to the dish.
818
00:32:45,620 --> 00:32:49,581
You can patch in, make contact,
and then we move out.
819
00:32:49,624 --> 00:32:55,195
♪
820
00:32:55,239 --> 00:32:56,718
[indistinct radio chatter]
821
00:32:56,762 --> 00:32:57,676
- Yes, sir.
822
00:32:57,719 --> 00:32:59,243
Five klicks out,
we can be there.
823
00:32:59,286 --> 00:33:02,246
[indistinct radio chatter]
No. Thank you, sir.
824
00:33:02,289 --> 00:33:03,856
- Did it work?
- Oh, it worked.
825
00:33:03,899 --> 00:33:05,553
They're going to send
a chopper right before dawn.
826
00:33:05,597 --> 00:33:07,555
I have the coordinates.
It's five klicks east.
827
00:33:07,599 --> 00:33:09,383
- Thank God.
828
00:33:09,427 --> 00:33:10,819
Let's get out of here.
829
00:33:10,863 --> 00:33:12,517
- Okay, well, I just have
to be careful here.
830
00:33:12,560 --> 00:33:17,043
I don't want them
to notice we patched in, so...
831
00:33:17,087 --> 00:33:20,177
[indistinct radio chatter]
832
00:33:20,220 --> 00:33:22,048
Wait, I somehow
tapped into the radio feed.
833
00:33:22,092 --> 00:33:23,397
- Well, untap.
834
00:33:23,441 --> 00:33:26,052
That's not a part
of the mission.
835
00:33:26,096 --> 00:33:27,967
- Oh, no.
- What?
836
00:33:28,011 --> 00:33:29,273
Did they hear you?
837
00:33:29,316 --> 00:33:30,752
Did they hear
our exfil coordinates?
838
00:33:30,796 --> 00:33:34,234
- No, it's way worse.
839
00:33:34,278 --> 00:33:35,801
♪
840
00:33:35,844 --> 00:33:37,063
- Hey, did it work?
841
00:33:37,107 --> 00:33:38,586
- Yeah.
842
00:33:38,630 --> 00:33:40,110
We got rescue coordinates.
Five klicks east.
843
00:33:40,153 --> 00:33:43,852
- Okay great, let's go.
- Uh, I--I--I heard something.
844
00:33:43,896 --> 00:33:46,290
I accidentally tapped into
Russian transmissions.
845
00:33:46,333 --> 00:33:47,552
- Isn't that neat?
846
00:33:47,595 --> 00:33:49,075
Tell us about it on the way,
my man.
847
00:33:49,119 --> 00:33:50,511
- No, no, sorry,
we can't--we can't leave.
848
00:33:50,555 --> 00:33:53,340
After we left the wreckage
849
00:33:53,384 --> 00:33:55,821
and the guys we captured
didn't report back in,
850
00:33:55,864 --> 00:33:58,737
they sent another group
of soldiers.
851
00:33:58,780 --> 00:34:00,434
They found the plane,
852
00:34:00,478 --> 00:34:02,523
realized that
the crate was empty.
853
00:34:02,567 --> 00:34:04,395
- They know we're a decoy.
854
00:34:04,438 --> 00:34:05,831
Whatever plane we're trying
to distract them from
855
00:34:05,874 --> 00:34:06,832
could now be in danger.
856
00:34:06,875 --> 00:34:08,876
- Will be in danger.
857
00:34:08,921 --> 00:34:11,228
The planes are already
in Russian airspace.
858
00:34:11,271 --> 00:34:13,969
The commander identified
three new targets.
859
00:34:14,012 --> 00:34:15,101
They're going to take
out three more planes
860
00:34:15,144 --> 00:34:16,668
if we don't do anything.
861
00:34:16,711 --> 00:34:18,670
♪
862
00:34:22,500 --> 00:34:23,936
- We gotta save those planes.
863
00:34:23,979 --> 00:34:25,807
- Okay, how exactly
are we going to do that?
864
00:34:25,851 --> 00:34:27,853
'Cause we got a couple AK-47s
and some handguns.
865
00:34:27,896 --> 00:34:30,202
They got a cement bunker
and who knows how many guys.
866
00:34:30,247 --> 00:34:31,943
[suspenseful music]
867
00:34:31,987 --> 00:34:34,599
- We take out their satellite.
It's their main radar.
868
00:34:34,642 --> 00:34:36,166
They don't have air traffic
without it.
869
00:34:36,209 --> 00:34:38,603
We take out the dish,
the planes are safe.
870
00:34:38,646 --> 00:34:42,041
- Again,
how exactly do we do that?
871
00:34:42,085 --> 00:34:43,215
- Hey, radio man.
872
00:34:43,260 --> 00:34:44,478
- Huh?
What?
873
00:34:44,521 --> 00:34:46,132
I mean, well, good news is
874
00:34:46,175 --> 00:34:47,960
we don't have to blow up
the whole dish,
875
00:34:48,003 --> 00:34:51,311
but we do have to blow up the
control panel we just accessed.
876
00:34:51,355 --> 00:34:52,965
What about the tripwire mine
Enock disabled?
877
00:34:53,008 --> 00:34:54,793
We brought it with us, right?
- We did.
878
00:34:54,836 --> 00:34:56,316
But again, Pérez,
it's a tripwire mine,
879
00:34:56,360 --> 00:34:58,144
which means we cannot
detonate it remotely.
880
00:34:58,188 --> 00:34:59,450
We have to do it manually,
881
00:34:59,493 --> 00:35:00,929
which means
we'd be way too close.
882
00:35:00,973 --> 00:35:02,757
- Not if we impact it
with enough force.
883
00:35:02,801 --> 00:35:05,108
- What?
- No, no, no.
884
00:35:05,151 --> 00:35:06,500
I--do you see
what he's saying?
885
00:35:06,544 --> 00:35:08,154
- No, I don't get it.
What?
886
00:35:08,198 --> 00:35:09,677
- This guy wants to mount a
mine to the front of the truck
887
00:35:09,721 --> 00:35:11,157
and then drive it
into the control panel.
888
00:35:11,201 --> 00:35:12,289
- No.
889
00:35:12,332 --> 00:35:13,246
- Yeah, and I jump out
before it'd hit.
890
00:35:13,290 --> 00:35:14,813
That's the plan, at least.
891
00:35:14,856 --> 00:35:16,293
- No, no, we need the truck
to get to the exfil site
892
00:35:16,336 --> 00:35:17,468
that's five klicks away.
893
00:35:17,511 --> 00:35:18,860
- We can hustle on foot.
894
00:35:18,904 --> 00:35:20,210
- Through a minefield,
apparently.
895
00:35:20,253 --> 00:35:22,342
- Yeah, well,
we beat those before.
896
00:35:22,386 --> 00:35:23,648
- Are you serious?
897
00:35:23,691 --> 00:35:24,953
- Do you understand
the statistical odds
898
00:35:24,997 --> 00:35:26,172
of getting through a minefield
once?
899
00:35:26,216 --> 00:35:27,652
- He does.
I'm gonna break down the odds.
900
00:35:27,695 --> 00:35:30,524
[voices fading out]
901
00:35:32,526 --> 00:35:33,527
[Ben sighs]
902
00:35:33,571 --> 00:35:35,573
[soft dramatic music]
903
00:35:35,616 --> 00:35:38,924
- Hey.
We're going to get this.
904
00:35:38,967 --> 00:35:40,665
- Yeah, I just know
Magic's under a lot of pressure
905
00:35:40,708 --> 00:35:42,362
to meet certain goals
by certain dates,
906
00:35:42,406 --> 00:35:43,537
and I just--
- Come on.
907
00:35:43,581 --> 00:35:44,843
We're a time travel outfit.
908
00:35:44,886 --> 00:35:46,540
Once you, uh,
figure all this out,
909
00:35:46,584 --> 00:35:48,499
you can just go back in time
910
00:35:48,542 --> 00:35:49,630
and tell yourself
how you did it.
911
00:35:49,674 --> 00:35:52,111
- Yeah, but what if
it actually works
912
00:35:52,155 --> 00:35:56,202
and you have to
go back in time?
913
00:35:56,246 --> 00:35:57,203
- That's the mission.
914
00:35:57,247 --> 00:35:58,726
- Yeah.
915
00:35:58,770 --> 00:36:01,120
Yeah, I know,
but it just seems crazy, right?
916
00:36:01,164 --> 00:36:02,861
That you have
to risk your life.
917
00:36:02,904 --> 00:36:06,865
- That's the mission, Ben.
918
00:36:06,908 --> 00:36:10,129
That's why they call it
military service.
919
00:36:10,173 --> 00:36:12,653
We dedicate our lives,
and yeah,
920
00:36:12,697 --> 00:36:15,569
we sometimes risk them,
921
00:36:15,613 --> 00:36:18,659
in service
of something greater,
922
00:36:18,703 --> 00:36:24,230
a greater goal than any one
of us could accomplish alone.
923
00:36:24,274 --> 00:36:25,405
♪
924
00:36:25,449 --> 00:36:28,060
It's my job.
925
00:36:28,103 --> 00:36:29,801
And it makes me happy doing it.
926
00:36:29,844 --> 00:36:34,719
- I know, but what if we...
927
00:36:34,762 --> 00:36:37,112
what if I lose you?
928
00:36:37,156 --> 00:36:39,724
♪
929
00:36:39,767 --> 00:36:43,380
- Then you'll come find me.
930
00:36:43,423 --> 00:36:46,948
♪
931
00:36:46,992 --> 00:36:51,997
- Hey, um, uh, do you want
to have dinner tomorrow night?
932
00:36:52,040 --> 00:36:53,738
Um...
933
00:36:53,781 --> 00:36:55,392
I know
this great Chinese place.
934
00:36:55,435 --> 00:36:59,657
- Yes.
935
00:36:59,700 --> 00:37:02,094
I do.
936
00:37:02,137 --> 00:37:04,009
♪
937
00:37:04,052 --> 00:37:05,358
- Okay.
938
00:37:05,750 --> 00:37:07,578
- One mile at a time.
Keep walking.
939
00:37:07,621 --> 00:37:08,622
Let's stay together.
940
00:37:08,666 --> 00:37:10,885
We stick to--
- No.
941
00:37:10,929 --> 00:37:11,886
- Is that where
you want to live?
942
00:37:11,930 --> 00:37:15,412
- [shouts]
You know--
943
00:37:15,455 --> 00:37:16,935
♪
944
00:37:16,978 --> 00:37:18,850
My fiancée--
- Oh, with the fiancée!
945
00:37:18,893 --> 00:37:20,025
- Oh, this guy!
946
00:37:20,068 --> 00:37:21,244
- I don't even think
she exists.
947
00:37:21,287 --> 00:37:23,115
- I'm here for a reason.
- She's not real!
948
00:37:23,158 --> 00:37:26,945
You're just making this thing--
- Everyone, shut up!
949
00:37:26,988 --> 00:37:29,730
The funny thing is
we have been so preoccupied
950
00:37:29,774 --> 00:37:31,384
with getting ourselves
out of purgatory
951
00:37:31,428 --> 00:37:32,777
that we have forgotten
952
00:37:32,820 --> 00:37:34,822
why we joined the Air Force
in the first place.
953
00:37:34,866 --> 00:37:36,389
- To fly cool jets.
954
00:37:36,433 --> 00:37:37,999
- No, to help people.
955
00:37:38,043 --> 00:37:40,175
- Oh, to help people.
Yes, of course. I'm sorry.
956
00:37:40,219 --> 00:37:41,438
[dramatic music]
957
00:37:41,481 --> 00:37:43,004
- To help people.
958
00:37:43,048 --> 00:37:44,658
- We have been begging
for an important mission.
959
00:37:44,702 --> 00:37:46,530
We finally have one.
960
00:37:46,573 --> 00:37:47,966
We have to stop those SAMs
961
00:37:48,009 --> 00:37:50,751
from firing
at three more cargo planes.
962
00:37:50,795 --> 00:37:52,492
Pérez has an idea.
963
00:37:52,536 --> 00:37:53,624
If anyone else
has a better one,
964
00:37:53,667 --> 00:37:55,452
please speak up now.
965
00:37:55,495 --> 00:37:59,760
♪
966
00:37:59,804 --> 00:38:02,850
Okay, great.
Let's go.
967
00:38:02,894 --> 00:38:10,031
♪
968
00:38:31,531 --> 00:38:33,359
- Oh, LT, I got this.
969
00:38:33,403 --> 00:38:34,882
- Yeah, I'm sure you do.
970
00:38:34,926 --> 00:38:36,623
But you'll need some help
out there if things get hairy.
971
00:38:36,667 --> 00:38:39,322
Fire it up.
972
00:38:39,365 --> 00:38:40,627
[engine turns over]
973
00:38:40,671 --> 00:38:44,457
♪
974
00:38:44,501 --> 00:38:47,504
[sirens wailing]
975
00:38:47,547 --> 00:38:50,637
♪
976
00:38:50,681 --> 00:38:52,378
- What is that?
977
00:38:52,422 --> 00:38:53,945
They trip a perimeter sensor
or something?
978
00:38:53,988 --> 00:38:57,557
- No, no, that's a warning.
They're about to fire a SAM.
979
00:38:57,601 --> 00:39:01,387
♪
980
00:39:01,431 --> 00:39:02,432
- They're getting
ready to fire.
981
00:39:02,475 --> 00:39:03,955
- Going as fast as I can.
982
00:39:03,998 --> 00:39:10,875
♪
983
00:39:10,918 --> 00:39:13,225
- We're too late.
984
00:39:13,268 --> 00:39:14,792
- No, we're not.
985
00:39:14,835 --> 00:39:16,359
If you take out the dish,
the missile will lose guidance.
986
00:39:16,402 --> 00:39:17,969
- Yeah, but if
the missile loses guidance,
987
00:39:18,012 --> 00:39:20,101
it becomes heat-seeking
and turns around
988
00:39:20,145 --> 00:39:22,103
to find the hottest thing out
there--
989
00:39:22,147 --> 00:39:22,930
the dish.
990
00:39:22,974 --> 00:39:24,192
- Then we should probably
991
00:39:24,236 --> 00:39:25,106
get out of the car
sooner than later.
992
00:39:25,150 --> 00:39:26,369
- Yeah.
- Yeah.
993
00:39:26,412 --> 00:39:29,937
- Three, two, one.
994
00:39:29,981 --> 00:39:37,118
♪
995
00:40:02,535 --> 00:40:05,103
[all cheering]
996
00:40:06,844 --> 00:40:10,413
[debris clattering]
997
00:40:10,456 --> 00:40:11,457
- We did it!
998
00:40:11,501 --> 00:40:13,851
[all cheering]
999
00:40:13,894 --> 00:40:15,026
- Tell me
the betrayal thing now.
1000
00:40:15,069 --> 00:40:17,594
- Never!
[laughter]
1001
00:40:17,637 --> 00:40:19,596
[both panting]
1002
00:40:19,639 --> 00:40:21,772
[Ben groans]
1003
00:40:21,815 --> 00:40:24,035
[soft dramatic music]
1004
00:40:24,078 --> 00:40:27,604
- That was crazy.
- Yeah.
1005
00:40:27,647 --> 00:40:28,866
We did it.
1006
00:40:28,909 --> 00:40:32,478
- We did. Yeah.
[both laugh]
1007
00:40:32,522 --> 00:40:36,787
- I think you just proved
you can lead a mission.
1008
00:40:36,830 --> 00:40:39,529
♪
1009
00:40:39,572 --> 00:40:42,619
- Come on. We've got to get
to the exfil site.
1010
00:40:42,662 --> 00:40:45,709
♪
1011
00:40:45,752 --> 00:40:48,363
- Ben?
1012
00:40:48,407 --> 00:40:50,496
- Ian.
1013
00:40:50,540 --> 00:40:53,107
- Ben!
1014
00:40:53,151 --> 00:40:54,674
Y-you're alive!
1015
00:40:54,718 --> 00:40:57,155
- Barely.
Where have you been?
1016
00:40:57,198 --> 00:40:59,940
And why didn't I leap home?
1017
00:40:59,984 --> 00:41:02,029
Why do you look so different?
1018
00:41:02,073 --> 00:41:04,510
♪
1019
00:41:04,554 --> 00:41:07,165
W-why are you looking
at me like that?
1020
00:41:07,208 --> 00:41:10,516
- Ben, it's--
it's been three years.
1021
00:41:10,560 --> 00:41:11,865
[dramatic music]
1022
00:41:11,909 --> 00:41:16,566
You've been missing
for three years,
1023
00:41:16,609 --> 00:41:20,047
and then they shut down
Project Quantum Leap.
1024
00:41:20,091 --> 00:41:23,094
We thought you were dead.
1025
00:41:23,137 --> 00:41:26,532
Everything has changed.
1026
00:41:26,576 --> 00:41:29,535
[ethereal whirring]
1027
00:41:29,579 --> 00:41:33,887
♪
72006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.