Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,080 --> 00:02:18,550
Ancora? Lia, sei troppo grande per queste cose!
2
00:02:18,600 --> 00:02:21,433
- Vedi cosa fa?
- siediti!
3
00:02:21,480 --> 00:02:23,835
Ti metti ancora a litigare con lui?
4
00:02:26,560 --> 00:02:28,995
Non ti sei ancora messa il cappotto?
5
00:02:35,880 --> 00:02:39,874
Tu prega tanto... e speriamo che ti ascolti.
6
00:02:47,320 --> 00:02:49,755
Portala alla Madonna.
7
00:02:57,360 --> 00:02:59,510
Mettiti il velo in testa!
8
00:03:01,360 --> 00:03:03,078
Legatelo!
9
00:03:03,720 --> 00:03:06,360
Quando finisci, torna a casa!
10
00:04:27,440 --> 00:04:29,636
Nemmeno quest'anno.
11
00:04:30,280 --> 00:04:32,078
Meglio.
12
00:04:38,800 --> 00:04:41,633
Tanto mamma ti fa venire lo stesso a messa.
13
00:04:41,680 --> 00:04:43,557
Almeno ci vedevi me.
14
00:04:45,680 --> 00:04:48,194
E così ho una scusa per non venirci.
15
00:04:52,720 --> 00:04:54,996
Ti ci fa venire comunque.
16
00:04:56,000 --> 00:04:57,752
Non ci vengo.
17
00:06:46,240 --> 00:06:47,753
Dov'è?
18
00:07:11,040 --> 00:07:13,190
Andiamo, a tavola.
19
00:07:18,480 --> 00:07:20,756
Poverino, si è fatto male...
20
00:07:49,440 --> 00:07:52,193
Sono venute buone queste patate,
papà, sono dolci.
21
00:07:52,920 --> 00:07:55,389
Domani ci sono rimaste da raccogliere le verte.
22
00:07:55,440 --> 00:07:59,832
- Perché domani non te ne stai
a casa con me? - A fare cosa?
23
00:07:59,880 --> 00:08:03,032
Non ti preoccupare,
che qualcosa da fare la troviamo.
24
00:08:03,080 --> 00:08:06,232
Mi fai compagnia.
Stiamo insieme, madre e figlia, no?
25
00:08:09,160 --> 00:08:11,720
Voglio andare con papà.
26
00:08:11,760 --> 00:08:13,671
Questa cosa non si può sentire...
27
00:08:13,720 --> 00:08:17,315
Devi andare tu a mettere le mani nella terra
quando c'è tuo padre che lavora.
28
00:08:17,360 --> 00:08:19,874
Tra poco anche tuo fratello può farlo.
29
00:08:19,920 --> 00:08:22,753
- Ma perché?
- Cosa? - Che c'è?
30
00:08:23,960 --> 00:08:26,315
Lasciala lavorare, se le piace.
31
00:09:02,520 --> 00:09:04,716
Dobbiamo avere un problema?
32
00:09:06,680 --> 00:09:08,637
Ce l'hai tu, il problema.
33
00:09:09,840 --> 00:09:12,958
Non mi piaceva sei mesi fa, quand'è partito,
e non mi piace neanche ora.
34
00:09:14,480 --> 00:09:16,835
Non è gente per noi.
35
00:09:18,720 --> 00:09:20,996
Vedi che devi fare.
36
00:09:57,840 --> 00:10:00,116
Andiamo. Dai, è tardi.
37
00:10:52,280 --> 00:10:54,032
Ma ti sembra il modo?
38
00:11:01,320 --> 00:11:03,596
Andiamo. Cammina insieme a tuo fratello.
39
00:11:06,440 --> 00:11:10,070
Un concerto... Perché non vengono
alla processione? E tu lo inviti a casa.
40
00:11:10,120 --> 00:11:12,396
Ci manca solo che la gente ci veda con lui.
41
00:11:12,440 --> 00:11:16,229
Ma dici sul serio? Se non era per Orlando,
ci toglievano la terra. La gente!
42
00:11:16,280 --> 00:11:19,636
Ricordati cos'ha fatto per noi,
quando era sindaco. Muoviamoci.
43
00:11:34,040 --> 00:11:36,953
- C'è un cordone libero, vieni.
- No, mamma, vai tu.
44
00:11:37,000 --> 00:11:39,992
- Vieni, che lo tieni tu!
- Vai tu.
45
00:12:07,200 --> 00:12:11,114
Evviva la Madonna!
46
00:12:36,760 --> 00:12:38,478
E cammina!
47
00:12:38,520 --> 00:12:41,160
Ora cammino! Che spirito cristiano...
48
00:12:42,280 --> 00:12:44,112
Cammini lei!
49
00:14:00,120 --> 00:14:02,680
Cosa sei andato a fare in Germania?
50
00:14:02,720 --> 00:14:04,631
Niente.
51
00:14:04,680 --> 00:14:06,591
Dico sul serio.
52
00:14:06,640 --> 00:14:08,358
Tieni.
53
00:14:09,320 --> 00:14:12,039
Sei sparito da un giorno all'altro,
mi hai lasciata qua.
54
00:14:12,080 --> 00:14:15,357
No, Lia, non dire così.
In Germania ti pensavo sempre.
55
00:14:15,400 --> 00:14:17,710
Sono tornato per te.
56
00:14:17,760 --> 00:14:19,990
- Davvero?
- Per te.
57
00:14:20,760 --> 00:14:22,990
Sei tornato per una
che hai visto solo tre volte?
58
00:14:23,040 --> 00:14:26,795
"Una"? E tu saresti "una"? Tu sei tu!
59
00:14:26,840 --> 00:14:29,309
Giusto?
60
00:14:29,360 --> 00:14:33,319
- Se sei tornato per me,
devi dirmi il perché. - Perché cosa?
61
00:14:34,960 --> 00:14:38,430
- Cosa ci sei andato a fare in Germania?
- Niente, a imparare la lingua.
62
00:14:38,480 --> 00:14:42,678
- Ah! Asino. - Dico davvero! Le lingue sono
importanti! Ho imparato un sacco di parole.
63
00:14:46,080 --> 00:14:48,117
11 fa ridere?
64
00:14:53,640 --> 00:14:57,918
- E a chi l'hai detto?
- A chi dovevo dirlo? Lo sto dicendo a te!
65
00:14:59,120 --> 00:15:01,509
Ti sembra che dica stupidaggini?
66
00:15:04,320 --> 00:15:06,834
Hai imparato bene la lingua o devi tornarci?
67
00:15:06,880 --> 00:15:09,918
No, non devo andare da nessuna parte, resto qua.
68
00:15:10,880 --> 00:15:14,111
Devo pensare ad alcune cose importanti.
69
00:15:20,440 --> 00:15:22,431
Me lo dai un bacio?
70
00:15:40,720 --> 00:15:43,712
Devo pensare a te. E basta.
71
00:15:45,200 --> 00:15:47,316
Devo pensare a queste mani...
72
00:15:47,360 --> 00:15:49,556
che non si devono più sciupare nella terra.
73
00:15:49,600 --> 00:15:51,034
Basta.
74
00:15:51,080 --> 00:15:53,754
A me piace lavorare la terra,
lo faccio perché lo voglio fare.
75
00:15:53,800 --> 00:15:57,714
Ci prendiamo una casa e ci mettiamo
vasi, fiori, piante... tutto quello che vuoi.
76
00:15:57,760 --> 00:16:01,071
Però non si devono sciupare più.
Non c'è discussione.
77
00:16:05,640 --> 00:16:08,075
E pensiamo pure a tuo padre, non ti preoccupare.
78
00:16:08,920 --> 00:16:11,309
Mio padre lascialo stare,
non vuole saperne niente.
79
00:16:11,360 --> 00:16:14,955
Non ne vuole sapere?
E noi glielo facciamo sapere... a tuo padre.
80
00:16:16,080 --> 00:16:20,597
Per un paio di giorni veniamo qua, dove
non ci vede nessuno, e la questione è risolta.
81
00:16:20,640 --> 00:16:22,790
Basta, sistemiamo tutto.
82
00:16:24,480 --> 00:16:26,278
Cos'è questo?
83
00:16:27,160 --> 00:16:29,800
- Cosa?
- Chi te l'ha dato?
84
00:16:29,840 --> 00:16:34,357
Questo? Chi doveva darmelo? L'ho comprato io.
85
00:16:34,400 --> 00:16:35,834
Sicura?
86
00:16:37,800 --> 00:16:39,677
Fammi vedere.
87
00:16:44,480 --> 00:16:48,872
Non mi piace. Non mi piace che metti queste
cose nei capelli, che esci tutta agghindata.
88
00:16:48,920 --> 00:16:52,356
Non sono cose per te.
Sei più bella così, semplice. Non mi piace.
89
00:16:54,960 --> 00:16:58,840
- Sta arrivando la processione, devo andare.
- Aspetta! Quale processione? Rimani qua.
90
00:16:58,880 --> 00:17:01,599
- C'è ancora tempo.
- No, voglio andare a casa.
91
00:17:03,880 --> 00:17:05,917
Ci vediamo qua, domani?
92
00:17:06,760 --> 00:17:09,036
Questo ti basta come risposta?
93
00:19:21,880 --> 00:19:23,951
Che dobbiamo fare, Lia?
94
00:19:24,640 --> 00:19:26,677
Non ho fatto niente, papà.
95
00:19:28,520 --> 00:19:30,796
Non sono brave persone.
96
00:19:32,000 --> 00:19:34,469
- Credimi.
- Tu credi a me?
97
00:19:37,720 --> 00:19:40,109
Certo che ti credo.
98
00:19:41,240 --> 00:19:43,595
E allora ti credo anche io.
99
00:19:45,160 --> 00:19:48,551
- Non devi parlare con questi.
- Non ho più niente da dire a loro.
100
00:19:55,120 --> 00:19:57,555
Ora qua non ci vieni più.
101
00:20:02,400 --> 00:20:04,198
Ma perché?
102
00:20:07,840 --> 00:20:11,834
' È orgoglioso.
E troppo orgoglioso, quello è il problema.
103
00:20:11,880 --> 00:20:15,919
Dovevi vedere come mi guardava, tutto spavaldo.
104
00:20:16,640 --> 00:20:19,598
Quando mi presenterò
con sua figlia pronti per sposarci,
105
00:20:19,640 --> 00:20:22,314
voglio vedere cosa dirà, questo contadino...
106
00:20:22,960 --> 00:20:25,600
È perché è un contadino, quello è il problema.
107
00:20:25,640 --> 00:20:28,792
Ha la testa dura come il legno.
108
00:20:28,840 --> 00:20:31,992
La figlia è tanto bella, e lui è un poveretto.
109
00:20:34,280 --> 00:20:36,874
Che hai? Sei preoccupata?
110
00:20:37,800 --> 00:20:41,953
Perché sei preoccupata?
Vado a sposarmi, non vado in guerra.
111
00:20:42,000 --> 00:20:45,277
A te penserò sempre. Non mi dimentico di te.
112
00:20:46,720 --> 00:20:48,836
Non perdi il lavoro.
113
00:20:53,120 --> 00:20:55,919
Ti lascio i soldi qua.
114
00:20:55,960 --> 00:21:00,636
Ti lascio qualcosa in più,
perché sono mancato... e poi perché è Natale.
115
00:21:01,280 --> 00:21:04,557
Così ti compri un pensierino da parte mia.
116
00:21:09,920 --> 00:21:13,879
- Per domani è tutto pronto.
- A posto, ci vediamo domani.
117
00:21:13,920 --> 00:21:16,753
Ci sono Antonino e Cusimano
che stanno aspettando...
118
00:21:16,800 --> 00:21:18,871
Falli aspettare.
Che si facciano una passeggiata.
119
00:21:22,760 --> 00:21:27,152
- Ve ne andate domani? - Sì, ma torniamo
tra un paio di giorni, non preoccuparti.
120
00:21:27,200 --> 00:21:31,478
Cos'ha da dire quel morto di fame del fatto
che Lorenzo Musicò vuole sposare sua figlia?
121
00:21:31,520 --> 00:21:35,957
Dovrebbe farmi una statua d'oro.
Trova l'America e si lamenta!
122
00:21:45,280 --> 00:21:49,877
Gioia mia, così è la vita. Se non ti avessero
consumata, forse avrei sposato te.
123
00:22:02,080 --> 00:22:07,234
- Attenta, il pavimento è bagnato.
- Lo vedo. - Ripasserò un'altra volta.
124
00:22:08,200 --> 00:22:11,875
- Il caffè è pronto, va solo scaldato.
- Non ho fame.
125
00:22:11,920 --> 00:22:16,232
- Il caffè si beve, non si mangia. 0 no?
- Non ho sete.
126
00:22:25,000 --> 00:22:27,355
Guarda che non è una punizione.
127
00:22:30,840 --> 00:22:33,354
Lo so che l'hai convinto tu a lasciarmi a casa.
128
00:22:33,400 --> 00:22:38,952
- Non è andata così. - Ah, no?
- No. Io e tuo padre abbiamo deciso insieme.
129
00:22:44,840 --> 00:22:49,357
E poi ci sono cose
che per una ragazza non vanno bene.
130
00:22:50,680 --> 00:22:55,197
- Ormai sei grande. - Certo, sono grande,
ma devo rimanere a casa con te a pulire.
131
00:22:57,440 --> 00:22:59,636
Intendo dire che siccome sei grande...
132
00:23:00,760 --> 00:23:03,513
devi stare attenta a quello che dice la gente.
133
00:23:03,560 --> 00:23:06,279
E poi c'è tuo padre che lavora,
non devi farlo tu.
134
00:23:06,320 --> 00:23:10,234
Cosa vuol dire che c'è papà? Lo faccio
perché lo voglio fare! Che c'entra papà?!
135
00:23:11,840 --> 00:23:14,354
Non sta bene a te o non sta bene alla gente?
136
00:23:19,440 --> 00:23:21,272
Finiscila!
137
00:24:11,080 --> 00:24:13,230
Togli le scarpe dal letto!
138
00:25:10,720 --> 00:25:12,631
Mettila qua sopra.
139
00:25:40,800 --> 00:25:43,235
Fallo andare a casa. Che c'entra lui?
140
00:25:43,280 --> 00:25:45,920
Ha voluto venire lui, si è attaccato a te.
141
00:25:46,680 --> 00:25:48,830
Ci sono io qua, lascialo andare a casa.
142
00:25:48,880 --> 00:25:54,796
Qual è il problema? Lo domandiamo a 1'Indaro.
1'Indaro! Riporta il bambino a suo padre.
143
00:26:05,640 --> 00:26:10,760
- Sbrigati. - E tu? - Ora vengo.
- Ora viene, dai. - Su, andiamo a casa.
144
00:26:45,400 --> 00:26:47,118
Dai, forza.
145
00:27:02,160 --> 00:27:03,912
Siediti.
146
00:27:11,920 --> 00:27:13,957
Cos'hai alla testa?
147
00:27:14,640 --> 00:27:17,951
Cos'è successo? Che ti hanno fatto alla testa?
Dove sono i ragazzi?
148
00:27:18,000 --> 00:27:21,834
Sono venuti e hanno portato via Lia e Mario.
149
00:27:21,880 --> 00:27:23,393
Vado dai carabinieri.
150
00:27:27,560 --> 00:27:30,951
- Diglielo tu...
- Questi si sono presi mia figlia!
151
00:27:31,000 --> 00:27:33,037
A mia moglie hanno spaccato la testa!
152
00:27:33,080 --> 00:27:36,118
Pensavo che sarebbero venuti da me,
non che sarebbero venuti qua!
153
00:27:52,880 --> 00:27:56,032
Io non capisco. Non lo so.
154
00:28:06,320 --> 00:28:11,713
Vedrai che quando sistemiamo tuo padre
in una bella casa in paese... grande, nuova...
155
00:28:11,760 --> 00:28:16,038
Gli passa tutto, fidati di me.
E la finisce con questa storia.
156
00:28:18,320 --> 00:28:21,676
E poi, Lia, ormai il danno l'abbiamo fatto.
157
00:28:21,720 --> 00:28:26,032
Siamo qua. Ormai è come se fossimo sposati.
158
00:28:31,360 --> 00:28:34,034
Hai deciso anche i fiori per la chiesa?
159
00:28:35,360 --> 00:28:38,318
No, li dobbiamo decidere insieme.
160
00:28:39,120 --> 00:28:42,317
- Fammi andare a casa... - Dai...
- Fammi andare a casa. - Non te ne andare.
161
00:29:25,480 --> 00:29:30,395
- Don Gaetano vorrebbe invitarvi per la festa
di fidanzamento. Verrete? - Ridammi mio figlio.
162
00:29:47,760 --> 00:29:49,990
Io vado a denunciarli.
163
00:33:53,680 --> 00:33:55,876
Dai, Lia, forza.
164
00:33:58,360 --> 00:34:00,237
Firma, Lia.
165
00:34:04,320 --> 00:34:07,915
- Firma il foglio, forza.
- Per me, puoi andare in carcere.
166
00:34:10,360 --> 00:34:12,271
Non ti firmo niente.
167
00:34:55,280 --> 00:34:58,910
Che pensa la gente? Che ripudio mia figlia?
168
00:35:00,760 --> 00:35:03,991
Facciamo quello che dice Lia. Tutti.
169
00:35:06,240 --> 00:35:08,516
Ma perché mi parli così?
170
00:35:08,560 --> 00:35:10,710
Perché ho deciso così.
171
00:35:10,760 --> 00:35:13,593
Non m'importa nulla
di quello che pensa la gente.
172
00:35:18,120 --> 00:35:22,034
Pietro, io sono d'accordo con te.
A me interessa mia figlia, come a te.
173
00:35:25,640 --> 00:35:27,392
Cosa pensi?
174
00:35:29,520 --> 00:35:31,431
Ma che pensi?
175
00:35:32,800 --> 00:35:36,589
Lei è piccola. Non sa cosa le aspetta, ora.
176
00:35:41,960 --> 00:35:43,758
Cosa dobbiamo fare?
177
00:35:46,840 --> 00:35:48,717
"OH I0 S0.
178
00:36:04,080 --> 00:36:06,754
Non ti preoccupare. La aggiustiamo, questa cosa.
179
00:38:32,920 --> 00:38:34,991
Hai freddo, gioia?
180
00:38:36,960 --> 00:38:39,349
Sei hai freddo, stanotte metti questo.
181
00:38:41,400 --> 00:38:44,233
- No, la voglio accesa.
- Devi dormire un po'.
182
00:38:44,280 --> 00:38:47,796
- No, lasciala accesa.
- Non può rimanere accesa tutta la notte.
183
00:38:47,840 --> 00:38:49,990
11 ho detto che la voglio accesa!
184
00:38:54,680 --> 00:38:57,559
Non voglio che dorma
con la luce accesa, è pericoloso!
185
00:38:57,600 --> 00:38:59,557
Io la voglio accesa.
186
00:39:02,560 --> 00:39:05,120
Per stanotte lasciamola così.
187
00:39:05,160 --> 00:39:08,278
Può prendere fuoco! Sei pazzo?!
188
00:39:08,320 --> 00:39:11,119
Resto io. Mi metto qua, la controllo io.
189
00:39:50,800 --> 00:39:52,871
Lo sai, vero, che...
190
00:39:53,680 --> 00:39:56,559
Questo processo arriva
senta che tu te ne accorga.
191
00:40:01,600 --> 00:40:03,796
Sembra che ci sia tempo...
192
00:40:05,640 --> 00:40:08,519
Con questo freddo
sembra che le cose non si muovano.
193
00:40:11,160 --> 00:40:13,436
Invece le cose si muovono.
194
00:40:15,960 --> 00:40:18,713
E come si muovono anche gli uccelli...
195
00:40:20,640 --> 00:40:22,836
arrivano le foglie rosse.
196
00:40:24,640 --> 00:40:26,870
E con le foglie rosse...
197
00:40:28,320 --> 00:40:30,709
arriva questo processo.
198
00:40:52,160 --> 00:40:54,515
No, lasciala accesa, per favore.
199
00:40:56,320 --> 00:40:58,470
Cinque minuti.
200
00:41:07,160 --> 00:41:09,276
Vado a dormire.
201
00:41:10,880 --> 00:41:12,996
Vado a vedere tua madre.
202
00:41:28,280 --> 00:41:30,954
Domani posso venire a lavorare con te?
203
00:41:31,720 --> 00:41:34,997
Tanto non devo imparare a fare la moglie
a casa con mamma.
204
00:41:36,200 --> 00:41:38,111
Posso venire a lavorare con te?
205
00:41:49,480 --> 00:41:53,951
Ma che fai, Lia? Lascia stare,
non c'è più niente da prendere. Che fai?
206
00:42:12,040 --> 00:42:14,759
È normale portare al pascolo di notte?
207
00:42:17,000 --> 00:42:19,594
Voglio comunque denunciare Musicò.
208
00:42:30,880 --> 00:42:34,350
La ringrazio, ma si faccia gli affari suoi.
209
00:42:38,000 --> 00:42:39,752
Andiamo.
210
00:42:48,960 --> 00:42:51,076
Vuoi rimanere a digiuno?
211
00:42:51,120 --> 00:42:55,114
Non mangi nemmeno domani mattina,
Don Zaina ci aspetta per la confessione.
212
00:42:58,960 --> 00:43:01,190
Stai zitto e mangia, Mario.
213
00:43:10,000 --> 00:43:13,356
Tu in chiesa? E perché?
214
00:43:14,920 --> 00:43:19,232
Perché? Che succede?
Non posso prendere un po' d'aria?
215
00:43:28,840 --> 00:43:30,478
No, andiamo a casa.
216
00:45:47,600 --> 00:45:50,718
Lia... dov'è Mario?
217
00:45:50,760 --> 00:45:55,311
- Mario è dentro.
- E tu con chi parli? - Tu chi altro vedi?
218
00:45:56,160 --> 00:45:59,357
Entriamo, che c'è tuo padre con l'avvocato, dai.
219
00:45:59,400 --> 00:46:01,391
Dai, sbrigati.
220
00:47:08,760 --> 00:47:11,229
Se non vuole aiutarmi, perché non se ne va?
221
00:47:11,960 --> 00:47:15,271
Dicono che sia
l'avvocato più bravo di tutta la Sicilia.
222
00:47:16,120 --> 00:47:19,715
Se ci facciamo aiutare da lui,
faremo una bella impressione.
223
00:47:21,400 --> 00:47:23,835
Com'è che a te interessano solo gli altri?
224
00:47:24,520 --> 00:47:27,478
Gli altri, gli altri...
Dobbiamo sempre piacere agli altri.
225
00:47:31,680 --> 00:47:34,354
Lia, a me interessa che tu stia bene.
226
00:47:36,280 --> 00:47:39,875
Abbi fiducia nell'avvocato,
così lavora meglio, nel tuo interesse.
227
00:47:56,920 --> 00:48:00,550
Dai, dallo a me il morso. Me lo devi dare forte.
228
00:48:00,600 --> 00:48:02,511
Lo do a lui, il morso.
229
00:48:30,240 --> 00:48:33,596
Andiamocene. Andiamo. Cammina, Mario, forza.
230
00:48:59,600 --> 00:49:02,831
La mamma ha permesso a Mario di mangiare
il dolce nel giorno del Venerdì Santo.
231
00:49:05,200 --> 00:49:07,032
Questo dice tutto.
232
00:49:13,160 --> 00:49:15,515
Sempre meglio di quello scimunito.
233
00:49:16,440 --> 00:49:18,238
Non lo sopporto.
234
00:49:30,400 --> 00:49:32,710
Io vorrei andarci con un amico...
235
00:49:33,520 --> 00:49:35,909
non con un cretino che puzza di colonia.
236
00:49:43,120 --> 00:49:45,111
Sei sempre in casa mia.
237
00:50:11,560 --> 00:50:15,269
- Ti piace raccogliere le lumache?
- No, per carità, le lumache mi disgustano.
238
00:50:19,440 --> 00:50:21,795
Che parli a fare, se non le hai mai mangiate?
239
00:50:33,760 --> 00:50:35,717
È qua vicino?
240
00:50:37,000 --> 00:50:40,675
Non è che sei un asino pure tu,
come quello? Un po'.
241
00:50:46,880 --> 00:50:49,952
Hai visto? Possiamo stare anche a casa.
242
00:50:50,000 --> 00:50:52,799
Ci sono tante cose da fare,
non c'è bisogno di uscire.
243
00:50:53,440 --> 00:50:56,990
Ora abbiamo da fare qua, poi andiamo dentro.
244
00:51:04,360 --> 00:51:07,876
Che hai combinato? Sei tutto bagnato.
245
00:51:12,560 --> 00:51:14,870
No, al mare non ci possiamo andare.
246
00:51:18,720 --> 00:51:20,996
Poi vediamo. Stai al sole.
247
00:51:21,040 --> 00:51:24,954
Mario! Mamma ha ragione:
che ci vai a fare al mare quando c'è questo?
248
00:51:27,080 --> 00:51:29,276
Basta con questa cosa!
249
00:51:29,320 --> 00:51:32,278
Tutto il tempo a giocare, a scherzare!
250
00:51:39,520 --> 00:51:41,750
E poi si riempie tutto d'acqua.
251
00:51:42,560 --> 00:51:44,710
La terra diventa fango.
252
00:51:45,680 --> 00:51:47,671
Tu ti sporchi tutta.
253
00:51:52,240 --> 00:51:55,835
Tu vieni qua, devi metterti al sole.
254
00:52:05,800 --> 00:52:09,111
Vuoi venire a farti una nuotata? Dai, andiamo!
255
00:52:10,880 --> 00:52:14,316
Ma certo! Di giorno al mare ci vanno tutti.
256
00:52:15,280 --> 00:52:17,999
Ma i bambini speciali al mare ci vanno di...?
257
00:52:24,680 --> 00:52:26,751
Guarda, papà si è messo là.
258
00:53:47,240 --> 00:53:51,871
- Ma è calda! - Entro solo con i piedi.
- Hai paura? - A me non piace.
259
00:53:53,000 --> 00:53:54,957
Invece a nostro figlio piace.
260
00:53:55,680 --> 00:53:58,513
Sta esprimendo un desiderio alla luna.
261
00:54:07,960 --> 00:54:10,110
Non lo dici nemmeno a tuo padre e a tua madre?
262
00:55:40,560 --> 00:55:43,120
Se penso che devo farmi difendere
da un cretino così...
263
00:56:34,000 --> 00:56:38,039
Hanno detto che può rimanere a casa
fino all'inizio del processo.
264
00:56:38,080 --> 00:56:40,117
Non ci resta in carcere.
265
00:56:41,360 --> 00:56:43,237
Non ci resta.
266
00:56:46,080 --> 00:56:48,640
Vieni qui, Mario. Fammi sedere.
267
00:57:15,080 --> 00:57:17,276
Che andiamo a fare? Nemmeno tu ci credi.
268
00:58:41,000 --> 00:58:44,959
- Forla, prendo un po' di vino.
- Sì, prendi un po' di vino, Pietro.
269
01:00:18,960 --> 01:00:22,794
Orlando, ma perché lui è qui?
Non doveva esserci solo il giudice?
270
01:00:32,200 --> 01:00:33,270
Non lo guardare.
271
01:00:34,640 --> 01:00:36,392
Fai finta che non ci sia.
272
01:01:39,600 --> 01:01:41,398
Questi chi sono?
273
01:01:43,200 --> 01:01:45,430
Cosa sono venuti a fare?
274
01:01:56,240 --> 01:02:00,677
Avevi detto che dovevo parlare solo col giudice,
ma quest'aula è piena di gente.
275
01:04:49,000 --> 01:04:50,957
Che Lia non vedesse cosa?
276
01:05:11,560 --> 01:05:14,200
Sei venuta proprio male in questa foto, mamma.
277
01:05:18,080 --> 01:05:22,517
- Guarda che faccia che hai...
- Tu invece sei venuta bene...
278
01:05:22,560 --> 01:05:26,155
- Forse il fotografo non era uno bravo.
- Il fotografo, eh?
279
01:05:27,160 --> 01:05:30,676
- Guarda com'è venuta tua madre.
- Senti quest'altro.
280
01:05:33,400 --> 01:05:35,789
A te le foto non le hanno fatte.
281
01:05:43,720 --> 01:05:45,950
Questi li porto con me.
282
01:06:52,720 --> 01:06:54,472
Devo vederti in faccia mentre lo dici.
283
01:07:17,200 --> 01:07:19,430
Voglio andare a casa.
284
01:07:30,960 --> 01:07:33,793
È mortificante perché parlano solo loro.
285
01:07:35,520 --> 01:07:37,670
E tu non dici quello che sai.
286
01:07:39,840 --> 01:07:42,559
Non importa quello che dicono loro.
287
01:07:54,000 --> 01:07:56,355
Non è più mortificante.
288
01:07:58,720 --> 01:08:00,631
Diglielo.
289
01:08:04,120 --> 01:08:06,396
Digli quello che sai.
290
01:09:13,680 --> 01:09:15,512
Comandano loro qua.
291
01:09:16,520 --> 01:09:19,478
Ora come faccio
a dare da mangiare ai miei figli?
292
01:09:20,640 --> 01:09:28,640
Come faccio?
293
01:12:39,240 --> 01:12:42,949
Sei stato tu! Sei stato tu!
Ecco perché sei qui, disgraziato!
294
01:12:43,000 --> 01:12:44,718
Perché Ines non è qui?!
295
01:14:23,440 --> 01:14:26,273
Prendi Mario! Nasconditi sotto il letto!
296
01:14:26,320 --> 01:14:30,518
Cos'è successo? Hanno tirato una pietra.
Spostati da qua.
297
01:14:30,560 --> 01:14:32,358
Ti hanno colpita?
298
01:14:35,760 --> 01:14:38,229
Leggi cosa c'è scritto.
299
01:14:38,280 --> 01:14:40,840
11 ho detto di leggere! Cosa c'è scritto?
300
01:14:42,280 --> 01:14:44,396
- Cosa c'è scritto? - "La prossima
è quella che schiaccia la testa..."
301
01:14:44,440 --> 01:14:47,034
- La prossima è quella che dico io!
"..a te a tua figlia".
302
01:14:47,080 --> 01:14:50,072
- Prendi il giubbotto! - Papà, che fai?
- Prendi il giubbotto! Prendilo subito!
303
01:14:50,120 --> 01:14:53,670
- Ma perché?! - Perché ce ne dobbiamo andare!
- Calmati, papà! - Dobbiamo andarcene subito!
304
01:15:19,360 --> 01:15:23,558
Domani mattina prendiamo il treno.
Arriviamo a Milano la mattina successiva.
305
01:15:28,280 --> 01:15:30,032
Eh, lo so.
306
01:15:37,000 --> 01:15:41,597
Aspettiamo la sentenza e partiamo.
Orlando, se lei avesse figli, lo capirebbe.
307
01:15:50,240 --> 01:15:53,039
Lasciala stare. Le passa.
308
01:15:58,200 --> 01:16:00,430
Che fai? Vai a cercare le lumache?
309
01:16:00,480 --> 01:16:02,630
Non ci sono lumache quando piove, escono dopo.
310
01:16:17,760 --> 01:16:20,036
Tu devi capire una cosa.
311
01:16:22,080 --> 01:16:26,438
L'unica cosa che ho fatto è stata non sposarmi
con uno che non potevo più sopportare.
312
01:16:26,480 --> 01:16:28,357
Ho fatto solo questo.
313
01:16:29,120 --> 01:16:32,750
Non ho ammazzato Ines,
non ho rovinato il lavoro a mio padre.
314
01:16:32,800 --> 01:16:35,758
Tutto il resto è accaduto dopo,
non devo fare niente per nessuno!
315
01:16:37,120 --> 01:16:39,953
Non ti preoccupare,
so quello che devo fare per me.
316
01:16:40,000 --> 01:16:45,074
E ora mi dite tutti quello che devo fare,
se devo parlare o non parlare.
317
01:16:45,120 --> 01:16:48,192
Basta! Non voglio fare più niente,
non voglio venire domani!
318
01:16:48,240 --> 01:16:50,197
Non ne voglio più sapere, basta!
319
01:18:02,600 --> 01:18:04,159
È rovinato.
320
01:18:15,600 --> 01:18:18,911
Ma che fai? Mario, sei impazzito?!
321
01:18:32,000 --> 01:18:34,958
Svegliati. Andiamo.
322
01:18:35,000 --> 01:18:36,991
- Dove?
- AI mare!
323
01:20:08,560 --> 01:20:11,393
Così ho capito che erano venuti per prendere me.
324
01:20:21,960 --> 01:20:23,917
Perché è arrogante.
325
01:21:04,560 --> 01:21:06,836
Solo che hanno portato via anche lui.
326
01:21:17,480 --> 01:21:21,110
Io gli dissi di riportare Mario a casa,
perché il bambino non c'entrava niente.
327
01:21:47,200 --> 01:21:49,430
Ma perché le fa questa domanda?
328
01:21:54,120 --> 01:21:56,077
Per niente.
329
01:22:34,160 --> 01:22:36,117
Io gli dissi di sì.
330
01:22:56,440 --> 01:22:58,636
E guardate che fine ha fatto ora.
331
01:23:01,520 --> 01:23:03,716
Cosa ti resta da difendere?
332
01:26:37,600 --> 01:26:39,750
Perché non mi dici niente, papà?
333
01:26:40,560 --> 01:26:42,790
Dovresti festeggiare.
334
01:26:45,760 --> 01:26:48,400
Abbiamo vinto! Perché non sei contento?
335
01:26:50,320 --> 01:26:52,436
Ma cosa abbiamo vinto, Lia?
336
01:26:54,280 --> 01:26:56,271
Cosa abbiamo vinto?
337
01:26:59,800 --> 01:27:04,237
Solo perché il giudice ti ha dato ragione...
Sai cosa abbiamo vinto?
338
01:27:06,040 --> 01:27:08,316
Che non possiamo più camminare per strada.
339
01:27:12,800 --> 01:27:14,916
Io non voglio partire, papà.
340
01:27:16,600 --> 01:27:18,796
E che vita sarebbe, qua?
341
01:27:20,520 --> 01:27:23,319
Stare sempre nascosti... che vita sarebbe?
342
01:27:26,240 --> 01:27:30,199
Non puoi più camminare per strada.
Non puoi più andare al mare.
343
01:27:37,960 --> 01:27:40,190
Io sono orgoglioso di te.
344
01:27:46,640 --> 01:27:48,870
Però non abbiamo vinto niente.
345
01:27:50,000 --> 01:27:52,389
Noi non possiamo vincere contro di loro.
346
01:27:53,680 --> 01:27:55,796
Vincono sempre loro.
347
01:28:48,120 --> 01:28:50,077
Prendi questa valigia e portala giù.
348
01:29:07,200 --> 01:29:09,476
Sara, Lia, che state facendo? Scendete.
349
01:29:12,200 --> 01:29:14,237
Dai, Lia, andiamo.
350
01:29:17,320 --> 01:29:20,836
Il treno sta per partire e noi siamo ancora qua.
351
01:29:21,480 --> 01:29:23,278
Allora?
352
01:29:25,040 --> 01:29:27,600
Che vuoi fare? Vuoi restare qua?
28091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.