All language subtitles for No One Killed Jessica DVDRip xRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:01:30,596 Team xRG @ desidhamal.com 2 00:01:38,418 --> 00:01:39,476 Delhi... 3 00:01:39,552 --> 00:01:40,610 1999 4 00:01:41,220 --> 00:01:43,211 one year ago india had conducted a nuclear test... 5 00:01:43,289 --> 00:01:46,417 and joined the nuclear power club. 6 00:01:47,226 --> 00:01:50,218 The world was moving into the new millennium. 7 00:01:50,496 --> 00:01:55,229 And, i'd just begun reporting for a news channel. 8 00:01:55,301 --> 00:01:56,563 I was posted in delhi. 9 00:02:14,253 --> 00:02:16,312 Delhi... the city where i was born. 10 00:02:16,389 --> 00:02:17,447 Where i grew up. 11 00:02:17,523 --> 00:02:19,320 The city i never understood. 12 00:02:24,797 --> 00:02:26,731 If mumbai is about money... 13 00:02:26,933 --> 00:02:28,662 then delhi is about power. 14 00:02:29,268 --> 00:02:30,326 Connections... 15 00:02:30,403 --> 00:02:31,461 influences... 16 00:02:31,537 --> 00:02:32,595 contacts... 17 00:02:32,672 --> 00:02:35,607 without these any application is futile. 18 00:02:42,482 --> 00:02:44,473 And every fight is about... 19 00:02:44,951 --> 00:02:46,350 who you are. 20 00:02:46,619 --> 00:02:49,417 Everybody is someone in delhi. Nobody is a nobody. 21 00:03:03,836 --> 00:03:06,361 Are these pearls of wisdom or an over-simplification... 22 00:03:06,439 --> 00:03:07,963 i'm not sure. 23 00:03:08,508 --> 00:03:11,375 So, i tried to understand delhi my way. 24 00:03:12,645 --> 00:03:13,703 I failed. 25 00:03:14,046 --> 00:03:16,514 I wondered if delhi was like any other metropolis. 26 00:03:16,983 --> 00:03:20,919 But the more i learnt, the less i understood. 27 00:03:21,721 --> 00:03:23,655 Finally, i gave up trying. 28 00:04:04,363 --> 00:04:07,423 Delhi was gearing up for the summer with water coolers. 29 00:04:08,367 --> 00:04:11,768 And for the cricket world cup with tv sets. 30 00:04:12,371 --> 00:04:14,362 But then the spotlight moved from cricket and the heat... 31 00:04:14,440 --> 00:04:16,374 to another big event. 32 00:04:19,845 --> 00:04:23,713 The pakistani army and militants seized the kargil peaks. 33 00:04:25,117 --> 00:04:26,379 The indian government launched 34 00:04:26,452 --> 00:04:29,444 a major military operation to reclaim kargil. 35 00:04:29,722 --> 00:04:31,451 The kargil war had begun. 36 00:04:32,391 --> 00:04:33,915 Indians wore patriotism on their sleeves. 37 00:04:33,993 --> 00:04:35,858 Victory to india! 38 00:04:35,928 --> 00:04:38,453 In the past cricket united the country... 39 00:04:38,531 --> 00:04:40,726 and now the war. 40 00:04:41,067 --> 00:04:42,466 I went to kargil. 41 00:04:42,668 --> 00:04:45,728 I was reporting from kargil when another incident took place. 42 00:04:46,072 --> 00:04:50,065 Something that would change the face of politics and power in delhi. 43 00:05:58,077 --> 00:05:59,135 Hello... 44 00:06:02,481 --> 00:06:03,539 who is it. 45 00:06:05,951 --> 00:06:07,009 One second. 46 00:06:09,021 --> 00:06:10,079 Sabrina... 47 00:06:10,956 --> 00:06:12,014 it's dileep on the line... 48 00:06:12,091 --> 00:06:13,558 he says its urgent. 49 00:06:14,160 --> 00:06:15,218 Okay, mom. 50 00:06:20,032 --> 00:06:21,693 - Hello? - sabrina, dileep here. 51 00:06:23,235 --> 00:06:24,827 Dileep, it's two a.m. 52 00:06:25,638 --> 00:06:27,697 Sabrina, jessica is hurt, come quickly. 53 00:06:28,107 --> 00:06:29,574 What do you mean she is hurt? 54 00:06:29,775 --> 00:06:30,901 She has hurt herself. 55 00:06:32,712 --> 00:06:33,974 She keeps hurting herself. 56 00:06:34,046 --> 00:06:35,707 Take her to a doctor. She will be okay. 57 00:06:35,848 --> 00:06:37,975 I can't come now. Anyway you are all with her. 58 00:06:38,050 --> 00:06:39,642 Sabrina, it's a bullet wound. 59 00:06:42,922 --> 00:06:44,048 What do you mean? 60 00:06:44,190 --> 00:06:45,589 She has been shot. 61 00:06:47,059 --> 00:06:48,117 What! 62 00:06:52,932 --> 00:06:54,593 Sabrina, dilip is here. - Where is she? 63 00:06:54,667 --> 00:06:58,068 Where is she, dilip? Dilip, where is she? 64 00:06:58,270 --> 00:06:59,999 Sabrina. - How is she? - Sabrina, she will be fine. 65 00:07:00,072 --> 00:07:01,130 How is she? - Just relax. 66 00:07:01,207 --> 00:07:02,538 What happened? - Sabrina, just relax. 67 00:07:02,608 --> 00:07:04,132 - How did this happen? - Just be cool. 68 00:07:04,543 --> 00:07:06,534 - How can someone shoot her just like that - don't panic. 69 00:07:06,612 --> 00:07:07,943 - Sabrina, relax. - Weren't you all there? 70 00:07:08,147 --> 00:07:09,546 - Why didn't you do something? - We weren't there. 71 00:07:09,615 --> 00:07:11,082 - You didn't do anything? - Sabrina, relax. 72 00:07:11,150 --> 00:07:12,549 - It happened so quickly. - Shot with a bullet... 73 00:07:12,618 --> 00:07:14,085 was it a fight? How did this happen? 74 00:07:14,153 --> 00:07:15,552 - But... - sabrina, listen. 75 00:07:15,621 --> 00:07:17,555 - But how could someone walk in with a gun? 76 00:07:17,623 --> 00:07:19,614 Vikram jaisingh was there. - Where is he? 77 00:07:19,825 --> 00:07:22,020 I saw her down... she was down, sir. 78 00:07:22,228 --> 00:07:24,890 I... i... i couldn't do anything. 79 00:07:25,898 --> 00:07:30,892 This guy... this crazy rogue... he just... he just came and... he just... 80 00:07:32,571 --> 00:07:33,902 go ahead... go on. 81 00:07:35,841 --> 00:07:36,899 Vikram? 82 00:07:39,311 --> 00:07:40,573 Vikram... 83 00:07:40,646 --> 00:07:41,704 vikram. - They came... 84 00:07:41,781 --> 00:07:42,839 - look at me. - Poor jess. 85 00:07:42,915 --> 00:07:43,973 What happened? 86 00:07:44,250 --> 00:07:46,650 He pulled out his gun and he just shot her. - Who? 87 00:07:46,919 --> 00:07:49,251 He just shot her. I swear... - who? Who shot at her? 88 00:07:49,321 --> 00:07:51,585 Vikram... what happened? 89 00:07:51,657 --> 00:07:52,715 They asked for drinks. 90 00:07:52,792 --> 00:07:54,589 Vikram, how did it happen? - I said we were out of drinks. 91 00:07:54,660 --> 00:07:55,854 Who shot her? Look at me. Vikram. 92 00:07:55,928 --> 00:07:56,986 He pulled out the gun. 93 00:07:57,062 --> 00:07:58,120 Look at me, vikram. 94 00:07:58,197 --> 00:07:59,255 He just shot her. 95 00:07:59,331 --> 00:08:00,593 Vikram! 96 00:08:08,140 --> 00:08:09,198 How did this happen? 97 00:08:10,142 --> 00:08:11,666 Who shot at her? 98 00:08:14,947 --> 00:08:17,745 Ladies and gentlemen, coming up is your last track for night. 99 00:08:18,017 --> 00:08:21,885 Ladies and gentlemen, so go on until you get the power. So get set... 100 00:08:22,621 --> 00:08:24,953 go. - Go. 101 00:08:38,304 --> 00:08:39,771 Hi, jess. 102 00:08:55,788 --> 00:08:58,780 Ladies and gentlemen, i hope you're having a fabulous time. 103 00:08:58,858 --> 00:09:01,850 Well now give it up to... 'lust for life'. 104 00:09:16,008 --> 00:09:17,737 Jess, come on. Hurry up! 105 00:09:18,677 --> 00:09:20,804 - Jess, aren't you coming for coffee? - In ten minutes. 106 00:09:21,680 --> 00:09:23,671 - You coming? - No, have to go to college tomorrow. 107 00:09:23,949 --> 00:09:27,749 Come on. - Jess, i'm really tired. Don't irritate now. 108 00:09:28,687 --> 00:09:29,745 Ya. 109 00:09:34,894 --> 00:09:37,089 Your daughter is so thin. 110 00:09:37,229 --> 00:09:38,753 So she is. 111 00:09:38,964 --> 00:09:40,955 Your place is lovely. 112 00:09:41,033 --> 00:09:44,025 The best in town. - I know. I know. 113 00:09:44,303 --> 00:09:45,361 Peter... 114 00:09:45,437 --> 00:09:48,167 peter! This is my husband peter. 115 00:09:48,707 --> 00:09:50,766 Hi, peter! - Peter, this is bernard. 116 00:09:50,843 --> 00:09:52,777 Chairman of the ycm group. 117 00:09:53,846 --> 00:09:55,780 Thank you. Cheers! - You guys are having a good time? - Ya. 118 00:09:55,848 --> 00:09:57,782 Alright. Alright. 119 00:10:01,253 --> 00:10:04,120 It's crazy... - you know this guy? He's gonna burn the ramp next year. 120 00:10:04,323 --> 00:10:06,723 Vikram, meet elton, reena... - hi! - hi! 121 00:10:06,792 --> 00:10:09,056 If you want to walk the ramp in delhi... 122 00:10:09,261 --> 00:10:10,387 these are the guys. 123 00:10:10,462 --> 00:10:13,329 I'll keep that in mind... excuse me! 124 00:10:55,374 --> 00:10:56,898 - Jess... jessica... - what? 125 00:11:01,447 --> 00:11:02,778 Who are those guys? 126 00:11:02,982 --> 00:11:04,040 I have no idea. 127 00:11:04,450 --> 00:11:07,783 Yeah... - rahul! - One sec. One sec. I'm not a genie or something. 128 00:11:07,853 --> 00:11:09,980 Albert. - Ya. - pass an orange juice. 129 00:11:10,789 --> 00:11:14,850 Jessica, so finally you have decided to marry me. - Shut up! 130 00:11:14,927 --> 00:11:16,986 - How many coupons do you have? - Two... why? 131 00:11:17,329 --> 00:11:18,853 Drinks finishing you may not get them later. 132 00:11:18,931 --> 00:11:20,057 Oh! You're out of drinks? 133 00:11:41,553 --> 00:11:43,885 Here. Enjoy this. - I love you, jess. 134 00:11:43,956 --> 00:11:45,890 Shut up! - Still love you. 135 00:11:46,492 --> 00:11:48,892 Now don't you tell me the drinks are over. - Over. 136 00:11:48,961 --> 00:11:50,019 No. - Yes. 137 00:11:50,095 --> 00:11:52,893 No. - Yes. Come on. 138 00:11:52,965 --> 00:11:56,833 Jess, come on. Please. Please. 139 00:11:56,902 --> 00:11:58,369 You always save the last one for me. 140 00:11:58,437 --> 00:12:00,837 Come on. Please. 141 00:12:00,973 --> 00:12:04,033 Please. 142 00:12:08,514 --> 00:12:10,914 I knew it. I love you. 143 00:12:10,983 --> 00:12:12,917 Please... - everybody loves you. 144 00:12:14,053 --> 00:12:15,111 Now what? 145 00:12:15,187 --> 00:12:16,381 Cleaning up, what else? 146 00:12:18,057 --> 00:12:19,524 - We want drinks. 147 00:12:19,591 --> 00:12:21,115 Sorry, sir, bar is closed. 148 00:12:21,193 --> 00:12:23,184 I'm sure you will have something somewhere. 149 00:12:23,262 --> 00:12:25,992 Sorry, guys. The drinks are over. - Exactly, sir. Really sorry. 150 00:12:26,065 --> 00:12:27,464 Come on, jess. We have lots to do. 151 00:12:27,533 --> 00:12:28,864 You served everyone else. 152 00:12:42,948 --> 00:12:44,074 Hey, dileep! 153 00:12:45,284 --> 00:12:46,342 Watch it pal! 154 00:12:47,352 --> 00:12:48,410 What are you doing? 155 00:12:48,487 --> 00:12:50,478 We didn't get a drink, while you have two! 156 00:12:51,223 --> 00:12:53,885 Anyway, carry on. 157 00:12:59,164 --> 00:13:01,564 Mallika, your restaurant... 158 00:13:01,633 --> 00:13:04,227 your parties, they're just too good. 159 00:13:04,369 --> 00:13:06,564 Sweetheart, this is nothing. 160 00:13:07,039 --> 00:13:10,975 Wait and see. It's going to get bigger and better. 161 00:13:11,043 --> 00:13:14,979 O my god! It's totally wild out there. - Ya. Just like you. 162 00:13:16,915 --> 00:13:19,975 I'm starving. Please give me something to eat. 163 00:13:20,519 --> 00:13:21,577 Behind the counter. 164 00:13:24,523 --> 00:13:26,252 - What? - look, you will find it. 165 00:13:27,259 --> 00:13:29,921 Peanuts? - That's what i get paid. 166 00:13:29,995 --> 00:13:31,326 Peanuts. - Vikram, please... 167 00:13:31,396 --> 00:13:32,988 - hey there... pour us a few drinks as well. 168 00:13:33,265 --> 00:13:36,200 - I already told you, drinks are over. 169 00:13:36,268 --> 00:13:37,326 Come on... 170 00:13:39,271 --> 00:13:40,465 here... 171 00:13:40,539 --> 00:13:41,597 take this and give us the drinks. 172 00:13:41,673 --> 00:13:42,935 Please, you must be kidding! 173 00:13:43,142 --> 00:13:44,268 We're out of drinks. 174 00:13:44,943 --> 00:13:46,001 Sir, seriously... 175 00:13:46,078 --> 00:13:47,136 enough! 176 00:13:47,212 --> 00:13:48,338 Don't try to 'sir' me! 177 00:13:48,547 --> 00:13:49,946 We want the drinks. 178 00:13:50,682 --> 00:13:51,944 He told you... 179 00:13:52,417 --> 00:13:53,475 we're out of drinks. 180 00:13:55,687 --> 00:13:57,086 Why don't you give us yours? 181 00:14:03,495 --> 00:14:07,955 You know, i wouldn't even let you have a sip of my drink... 182 00:14:08,033 --> 00:14:10,024 for your thousand bucks. 183 00:14:14,640 --> 00:14:17,108 Can i have a sip of you for whatever you want? 184 00:14:19,311 --> 00:14:22,041 Sir, that's enough. 185 00:14:25,651 --> 00:14:26,982 We are completely out of drinks. 186 00:14:27,052 --> 00:14:28,110 Now, you listen to me! 187 00:14:28,187 --> 00:14:29,245 Take this and give us the drinks. 188 00:14:29,521 --> 00:14:30,579 Come on, do it. 189 00:14:30,656 --> 00:14:31,987 - What's the problem here? 190 00:14:34,459 --> 00:14:36,051 Nothing at all, we want drinks. 191 00:14:36,261 --> 00:14:38,058 We told you outside the drinks are over. 192 00:14:38,130 --> 00:14:39,188 How many times do we tell you? 193 00:14:39,264 --> 00:14:40,322 Don't you get it? 194 00:14:40,399 --> 00:14:42,060 No, i don't. 195 00:14:48,340 --> 00:14:51,070 Stop it! I said stop it! 196 00:14:51,677 --> 00:14:53,076 What the hell is this! 197 00:14:53,478 --> 00:14:54,604 Don't you understand? 198 00:14:54,680 --> 00:14:56,079 Just get out of here. 199 00:14:58,550 --> 00:14:59,608 What did you say? 200 00:14:59,685 --> 00:15:00,743 I say get out. 201 00:15:03,021 --> 00:15:04,079 What? 202 00:15:04,156 --> 00:15:05,214 I say get out. 203 00:15:05,290 --> 00:15:06,348 Skank! 204 00:15:08,493 --> 00:15:09,551 Now, will i get a drink? 205 00:15:12,164 --> 00:15:13,222 Now? 206 00:15:13,298 --> 00:15:14,356 I told you we're out of drinks. 207 00:15:15,567 --> 00:15:16,625 - Come on, let it be. 208 00:15:16,702 --> 00:15:18,033 Now? 209 00:15:18,103 --> 00:15:19,161 Now? - Put the gun away. 210 00:15:19,304 --> 00:15:22,102 Now? - Put the gun away. 211 00:15:22,174 --> 00:15:23,232 Yes or no? 212 00:15:23,508 --> 00:15:24,566 Put the gun away. 213 00:15:24,643 --> 00:15:25,701 Now! 214 00:15:25,777 --> 00:15:27,039 I said the drinks... 215 00:15:48,734 --> 00:15:50,201 you idiot, what did you do? 216 00:15:50,802 --> 00:15:52,064 You shot her. 217 00:15:52,404 --> 00:15:53,462 I didn't do it. 218 00:15:54,072 --> 00:15:55,664 - Why did you shoot her? 219 00:15:56,341 --> 00:15:57,399 You shot her. 220 00:16:01,813 --> 00:16:03,144 Why did you shoot her? 221 00:16:03,348 --> 00:16:04,406 Why did you shoot her? 222 00:16:04,483 --> 00:16:05,541 I... i didn't do it. 223 00:16:05,617 --> 00:16:06,675 Lucky... run away... 224 00:16:06,752 --> 00:16:07,810 run... now! 225 00:16:08,086 --> 00:16:09,553 - Give me the gun! - I didn't shoot her. 226 00:16:09,621 --> 00:16:12,215 Peter. Peter. Peter. 227 00:16:12,491 --> 00:16:15,221 Stop that man. He has a gun. 228 00:16:16,495 --> 00:16:19,089 - What happened? - Sorry... 229 00:16:28,440 --> 00:16:31,170 somebody shot jessica. 230 00:16:31,843 --> 00:16:34,437 Somebody shot jessica. 231 00:16:39,651 --> 00:16:43,246 Somebody shot jessica. 232 00:16:46,124 --> 00:16:47,318 He shot her... 233 00:16:47,793 --> 00:16:50,193 because she refused to give him a drink? 234 00:16:53,799 --> 00:16:56,324 Take down his statement for the fir and get him to sign. 235 00:16:56,401 --> 00:16:57,459 Sir, right now? 236 00:16:57,803 --> 00:17:00,328 Where is my baby? - Jess. 237 00:17:00,405 --> 00:17:02,270 Where is my baby? - Mom. Mom. 238 00:17:02,341 --> 00:17:05,674 She'll be fine. - I'll just go and see her. 239 00:17:05,744 --> 00:17:07,678 Mom, she'll be fine. 240 00:17:07,746 --> 00:17:09,270 - I want to... - she will be fine, mom. 241 00:17:09,348 --> 00:17:12,146 Mom, she'll be fine. She will be fine. 242 00:17:12,217 --> 00:17:13,275 I will... - mom, she will be fine. 243 00:17:13,352 --> 00:17:14,683 We need to take the patient to allms hospital. 244 00:17:16,288 --> 00:17:17,346 Now! 245 00:17:26,298 --> 00:17:27,356 She is gone. 246 00:17:30,502 --> 00:17:31,833 Jessica is gone. 247 00:17:32,304 --> 00:17:35,171 - No, sabrina, she will be fine. 248 00:17:36,308 --> 00:17:37,366 She is gone. 249 00:17:38,243 --> 00:17:39,574 She's stopped breathing. 250 00:18:03,935 --> 00:18:05,527 Hello, we are rolling 251 00:18:06,471 --> 00:18:10,339 meera, you are live. You are on air. 252 00:18:11,610 --> 00:18:14,204 Pakistani soldiers and militants have been... 253 00:18:14,279 --> 00:18:16,270 beaten back by the indian army. 254 00:18:16,681 --> 00:18:19,206 After a month and half long war... 255 00:18:19,284 --> 00:18:22,344 the indian army has reclaimed tiger hill. 256 00:18:23,488 --> 00:18:24,614 On one hand... 257 00:18:24,890 --> 00:18:27,358 there is joy and victory, on the other... 258 00:18:27,559 --> 00:18:31,222 there is despair for the martyrs. 259 00:18:31,296 --> 00:18:32,490 Of course, it is sad. 260 00:18:32,564 --> 00:18:34,555 Be it our soldiers or theirs. 261 00:18:34,633 --> 00:18:35,827 We are all human. 262 00:18:36,234 --> 00:18:37,292 We are soldiers. 263 00:18:37,369 --> 00:18:39,303 We wear this uniform to protect our country. 264 00:18:39,371 --> 00:18:42,238 In a war, you either kill or get killed. 265 00:18:42,307 --> 00:18:43,899 Victory to india! 266 00:18:43,975 --> 00:18:45,567 Victory to india! 267 00:18:45,710 --> 00:18:47,644 We kill by profession. Not by choice. 268 00:18:47,846 --> 00:18:49,711 If we don't kill them, they will kill us. 269 00:18:49,981 --> 00:18:51,243 This war that raged for a month and a half... 270 00:18:51,316 --> 00:18:54,251 claimed the lives of countless indian... 271 00:18:54,319 --> 00:18:56,310 and pakistani soldiers. 272 00:18:56,521 --> 00:18:59,319 Both countries are now faced with a critical question. 273 00:18:59,591 --> 00:19:00,922 Was this war necessary? 274 00:19:01,860 --> 00:19:03,259 Reporting from kargil for the last time... 275 00:19:03,328 --> 00:19:04,852 with cameraman mitul dixit... 276 00:19:04,930 --> 00:19:07,330 this is meera gaiti, for ndtv. 277 00:19:13,538 --> 00:19:14,869 Excuse me! - Yes, ma'am. 278 00:19:14,940 --> 00:19:16,271 Can i have a newspaper please? 279 00:19:16,341 --> 00:19:17,740 Sure, ma'am. I'll just get it. 280 00:19:21,012 --> 00:19:22,274 Excuse me! 281 00:19:23,682 --> 00:19:25,411 I've seen you somewhere. 282 00:19:26,284 --> 00:19:29,276 Right, on tv! 283 00:19:30,555 --> 00:19:32,284 You're really something! 284 00:19:33,492 --> 00:19:35,289 Hi, i'm anuj. 285 00:19:35,894 --> 00:19:36,952 Hello! 286 00:19:37,762 --> 00:19:40,356 I've never experienced war like this. 287 00:19:41,566 --> 00:19:43,295 It was amazing... 288 00:19:43,635 --> 00:19:45,694 it was like watching an action film. 289 00:19:45,770 --> 00:19:47,294 It was so exciting. 290 00:19:47,372 --> 00:19:49,966 Huge weapons, wide-gauge tanks... 291 00:19:50,041 --> 00:19:52,305 rockets, airplanes, bunkers... 292 00:19:52,377 --> 00:19:53,901 and the bodies of our soldiers. 293 00:19:56,314 --> 00:19:57,906 I am sure you enjoyed that as well. 294 00:19:58,517 --> 00:19:59,575 I mean... 295 00:19:59,651 --> 00:20:00,709 if you were there... 296 00:20:00,785 --> 00:20:02,514 you would've been shitting bricks. 297 00:20:02,988 --> 00:20:04,649 Excuse me! What did you say? 298 00:20:04,789 --> 00:20:08,054 If you were there you would've been shitting bricks. 299 00:20:11,930 --> 00:20:12,988 Enjoyed it... nonsense! 300 00:20:13,064 --> 00:20:15,328 Excuse me, ma'am! Your newspaper. 301 00:20:15,600 --> 00:20:16,658 Thank you. 302 00:20:16,735 --> 00:20:18,726 He is at the manali guest-house. 303 00:20:31,816 --> 00:20:32,874 It is safe... 304 00:20:32,951 --> 00:20:34,350 but not for long. 305 00:20:34,819 --> 00:20:37,083 You've seen the newspaper reports. 306 00:20:39,691 --> 00:20:41,682 He is young, it was an accident. 307 00:20:41,960 --> 00:20:44,554 Remember when we were young? 308 00:20:48,433 --> 00:20:51,368 This is no fun and games, he has killed someone. 309 00:20:52,037 --> 00:20:54,835 Do whatever it takes, but save my monu. 310 00:20:59,110 --> 00:21:02,045 What are you thinking about? He is our own. 311 00:21:02,380 --> 00:21:05,372 Your son or mine... i know it's painful. 312 00:21:09,120 --> 00:21:10,382 Who was the girl? 313 00:21:10,655 --> 00:21:12,384 Some small-time model. 314 00:21:12,457 --> 00:21:14,652 She went and died but dug a grave for us. 315 00:21:15,594 --> 00:21:17,391 - What is this? - See for yourself. 316 00:21:17,462 --> 00:21:18,520 Tell me. 317 00:21:19,464 --> 00:21:20,590 Open it and see. 318 00:21:25,003 --> 00:21:26,470 You got a job? 319 00:21:26,538 --> 00:21:28,062 As an assistant manager. 320 00:21:28,139 --> 00:21:29,401 That too in dubai! 321 00:21:29,474 --> 00:21:31,066 India doesn't deserve me, babes. 322 00:21:31,142 --> 00:21:32,473 Yeah, sure! When do you join? 323 00:21:32,544 --> 00:21:33,602 Next month. 324 00:21:33,678 --> 00:21:34,736 Did you tell mom and dad? 325 00:21:34,813 --> 00:21:35,871 You will tell them. 326 00:21:35,947 --> 00:21:38,074 You'll tell them and convince them. 327 00:21:38,416 --> 00:21:39,474 Very smart. 328 00:21:39,751 --> 00:21:40,809 Okay, i got to go. 329 00:21:40,885 --> 00:21:42,409 You're coming for the party tonight? 330 00:21:42,487 --> 00:21:43,545 No, i'm not coming. 331 00:21:43,622 --> 00:21:44,680 Why not? 332 00:21:44,756 --> 00:21:45,814 I get bored. 333 00:21:45,890 --> 00:21:47,619 Shut up, come for a little while. 334 00:21:47,692 --> 00:21:48,750 I'll make a sexy cocktail for you. 335 00:21:48,827 --> 00:21:50,818 But i don't drink. 336 00:21:52,097 --> 00:21:53,155 Virgin. 337 00:21:53,632 --> 00:21:54,690 What did you say? 338 00:21:54,766 --> 00:21:56,757 I was talking about the cocktail. 339 00:21:57,102 --> 00:22:00,094 Jess... i'll get you! 340 00:22:00,171 --> 00:22:01,638 See you girls at the party. 341 00:22:01,706 --> 00:22:03,037 And bring the prude. 342 00:22:03,108 --> 00:22:04,575 This prude isn't coming. 343 00:22:04,643 --> 00:22:06,440 - I'll see you at home in the morning. 344 00:22:07,779 --> 00:22:09,440 Lord jesus... 345 00:22:09,914 --> 00:22:12,712 you alone are holy and compassionate. 346 00:22:13,718 --> 00:22:15,709 Forgive our sister her sins. 347 00:22:16,121 --> 00:22:20,524 In death you open the gates of life for those who believe in you. 348 00:22:21,192 --> 00:22:26,459 Do not let our sister be parted from you, lord. 349 00:22:26,665 --> 00:22:30,726 But by your glorious power give her life, joy and peace in heaven... 350 00:22:30,802 --> 00:22:34,465 where you live forever and ever. Amen! 351 00:22:34,739 --> 00:22:35,797 Amen! 352 00:23:11,776 --> 00:23:16,509 Dad, now don't start crying like grandma. 353 00:23:16,915 --> 00:23:19,042 Here i don't have time for a boyfriend and... 354 00:23:19,117 --> 00:23:20,914 you're talking marriage. 355 00:23:21,653 --> 00:23:24,645 Yes, dad, i'll visit soon, i promise. 356 00:23:24,856 --> 00:23:28,519 Ok, dad, now don't bore me. I've to go, dad. Bye. Love you. 357 00:23:57,288 --> 00:24:00,086 Meera, marry me! 358 00:24:00,158 --> 00:24:01,887 Your girlfriend says you're lousy in bed. 359 00:24:02,560 --> 00:24:04,619 Try me. - Try this. 360 00:24:04,696 --> 00:24:06,095 - You're a celebrity now. 361 00:24:07,232 --> 00:24:09,029 Great work. Congratulations! 362 00:24:09,901 --> 00:24:10,959 Thank you. 363 00:24:11,035 --> 00:24:12,559 I wanted to see you. 364 00:24:12,637 --> 00:24:14,104 I wanted to talk to you about... - vacation? 365 00:24:14,572 --> 00:24:16,563 Raise? Cabin? 366 00:24:16,775 --> 00:24:17,969 My new assignment. 367 00:24:19,244 --> 00:24:20,575 What would you like to do? 368 00:24:21,246 --> 00:24:22,577 What would you like me to do? 369 00:24:28,052 --> 00:24:29,110 What about this? 370 00:24:34,993 --> 00:24:39,259 These days even hindi film politicians aren't villains. 371 00:24:40,331 --> 00:24:41,593 He's not gonna get away. 372 00:24:41,933 --> 00:24:44,333 There are about 300 eyewitnesses or so. 373 00:24:44,869 --> 00:24:46,598 - And not just anyone. 374 00:24:46,671 --> 00:24:48,605 Models... bureaucrats. 375 00:24:48,673 --> 00:24:50,607 Celebrities... police officers. 376 00:24:51,609 --> 00:24:53,600 It's an open and shut case. He's gone. 377 00:24:54,345 --> 00:24:55,676 It's a very big story. 378 00:24:55,747 --> 00:24:57,009 There is a lot of public interest in it. 379 00:24:57,816 --> 00:24:59,010 This is crime beat stuff. 380 00:24:59,617 --> 00:25:02,279 Why don't you let rajesh roy cover it? 381 00:25:02,353 --> 00:25:03,945 He even looks like a criminal. 382 00:25:05,023 --> 00:25:06,888 I think i deserve a much bigger and better story. 383 00:25:06,958 --> 00:25:08,619 Come on, meera! To match your profile... 384 00:25:08,693 --> 00:25:10,820 india is not going to fight another war. 385 00:25:11,763 --> 00:25:15,631 I haven't declared myself a war correspondent. 386 00:25:15,967 --> 00:25:19,630 But i get the feeling that my profile is being lowered. 387 00:25:19,704 --> 00:25:22,696 Oh! You are such a witch, meera. You know that? 388 00:25:22,907 --> 00:25:23,965 Of course i know. 389 00:25:24,042 --> 00:25:25,168 What else did you think i was? - Check out the news quick. 390 00:25:25,243 --> 00:25:28,303 Manish bhardwaj has been arrested. It's live. 391 00:25:28,713 --> 00:25:29,975 The witch is always right. 392 00:25:34,185 --> 00:25:37,916 - Manish bhardwaj has surrendered himself at the chandigarh court. 393 00:25:38,256 --> 00:25:40,190 - Police have taken him into custody. 394 00:25:40,258 --> 00:25:43,659 - He is being taken to delhi for questioning. 395 00:25:46,264 --> 00:25:48,198 We would like to tell our viewers that... 396 00:25:48,266 --> 00:25:50,666 manish bhardwaj's father pramod bhardwaj is... 397 00:25:50,735 --> 00:25:53,067 a minister in the haryana cabinet. 398 00:25:53,671 --> 00:25:56,663 When pramod bhardwaj was questioned about this matter. 399 00:25:57,408 --> 00:25:58,670 Look... 400 00:25:58,743 --> 00:26:00,677 he is being framed. 401 00:26:02,413 --> 00:26:04,074 I have full trust in the legal system. 402 00:26:04,682 --> 00:26:06,673 The truth will be out. 403 00:26:07,352 --> 00:26:08,944 My son is innocent. 404 00:26:09,687 --> 00:26:10,949 What if he isn't? 405 00:26:14,692 --> 00:26:15,750 He will be. 406 00:26:17,362 --> 00:26:21,093 Pramod bhardwaj just said that his son, manish is innocent. 407 00:26:21,165 --> 00:26:22,223 - June! - mom? 408 00:26:22,300 --> 00:26:25,701 The truth will be out when the court gives it's verdict. 409 00:26:25,770 --> 00:26:26,828 Listen... 410 00:26:29,107 --> 00:26:30,165 mom. 411 00:26:39,250 --> 00:26:43,118 Let's ask b. R. Pandit to fight the case. 412 00:26:45,790 --> 00:26:47,724 He is a well known criminal lawyer. 413 00:26:49,193 --> 00:26:50,717 He has fought many such cases. 414 00:26:51,195 --> 00:26:53,390 He has a 95% success rate. 415 00:26:53,464 --> 00:26:54,726 And the other? 416 00:26:55,333 --> 00:26:56,391 Who? 417 00:26:56,467 --> 00:26:57,729 The lawyer... 418 00:26:58,336 --> 00:26:59,860 with the 100% success rate. 419 00:26:59,938 --> 00:27:00,996 Oh, shyam tolani? 420 00:27:02,473 --> 00:27:03,735 He's retired. 421 00:27:04,208 --> 00:27:05,334 He doesn't fight cases anymore. 422 00:27:05,944 --> 00:27:08,344 He will, ask him his price. 423 00:27:09,480 --> 00:27:10,742 We asked... 424 00:27:11,482 --> 00:27:12,744 but he didn't budge. 425 00:27:14,752 --> 00:27:17,880 Do whatever it takes, but i want my monu. 426 00:27:20,491 --> 00:27:22,755 Sir, i was furious. 427 00:27:24,495 --> 00:27:26,429 I was ready to pay a thousand bucks. 428 00:27:27,498 --> 00:27:29,762 But she refused to give me a drink. 429 00:27:31,035 --> 00:27:32,229 Did you know her? 430 00:27:33,237 --> 00:27:34,295 No. 431 00:27:36,774 --> 00:27:37,832 Then? 432 00:27:39,110 --> 00:27:40,168 Sir... 433 00:27:40,979 --> 00:27:42,037 then i... 434 00:27:42,113 --> 00:27:43,171 i pulled out my gun. 435 00:27:46,317 --> 00:27:47,375 Which one? 436 00:27:48,786 --> 00:27:50,447 .22 bore, italian barreta. 437 00:27:51,456 --> 00:27:52,514 When did you buy it? 438 00:27:53,992 --> 00:27:55,050 Sir... 439 00:27:55,526 --> 00:27:56,925 four months ago from ambala. 440 00:27:58,930 --> 00:28:01,125 Sir, i only wanted to scare her. 441 00:28:04,402 --> 00:28:05,528 Nobody said a word. 442 00:28:07,472 --> 00:28:10,805 I wanted to fire two inches from her ear. 443 00:28:12,810 --> 00:28:17,008 You wanted to fire two inches from her ear? 444 00:28:17,348 --> 00:28:18,406 Yes. 445 00:28:19,951 --> 00:28:21,213 You wear spectacles, right? 446 00:28:24,555 --> 00:28:25,817 Did you wear them that night? 447 00:28:28,960 --> 00:28:30,086 No, sir. 448 00:28:32,230 --> 00:28:33,288 Look here... 449 00:28:36,234 --> 00:28:38,361 how many inches is this from my ear? 450 00:28:55,586 --> 00:28:57,053 Bloody b******. 451 00:28:58,256 --> 00:29:01,384 Two inches from her ear? 452 00:29:04,062 --> 00:29:05,120 Go on. 453 00:29:10,468 --> 00:29:11,867 What happened next? 454 00:29:17,608 --> 00:29:18,870 Listen... 455 00:29:20,011 --> 00:29:22,070 don't be scared. 456 00:29:22,947 --> 00:29:25,279 We are with you. 457 00:29:26,617 --> 00:29:28,084 Mistakes happen. 458 00:29:30,354 --> 00:29:31,878 Mistakes happen, right? 459 00:29:33,624 --> 00:29:34,886 Now talk. 460 00:29:43,167 --> 00:29:44,225 Now! 461 00:30:04,188 --> 00:30:05,246 Listen... 462 00:30:07,191 --> 00:30:10,319 i've been paid not to hit you. 463 00:30:10,928 --> 00:30:11,986 Lots. 464 00:30:12,663 --> 00:30:13,994 But if you don't talk... 465 00:30:15,266 --> 00:30:16,392 my hand will do the talking. 466 00:30:19,604 --> 00:30:23,938 So... you fired the bullet two inches from her ear. 467 00:30:24,609 --> 00:30:25,667 Okay? 468 00:30:26,144 --> 00:30:27,202 Then what happened? 469 00:30:27,612 --> 00:30:28,670 Tell me. 470 00:30:30,348 --> 00:30:31,940 Sir... then i fled from there. 471 00:31:21,666 --> 00:31:22,997 I think she's dead. 472 00:31:26,737 --> 00:31:27,999 Who was she? 473 00:31:28,072 --> 00:31:29,130 Some jessica. 474 00:31:34,145 --> 00:31:35,203 We're dead. 475 00:31:37,682 --> 00:31:39,616 Vishal... we'll get screwed. 476 00:31:40,551 --> 00:31:41,609 Real bad. 477 00:31:41,686 --> 00:31:43,210 My car is still there. 478 00:31:43,688 --> 00:31:46,020 Bloody hell, we are screwed. My car... it's still there. 479 00:31:46,090 --> 00:31:47,148 Wait here... stay here. 480 00:31:47,225 --> 00:31:49,022 Lucky and i will bring it back. 481 00:31:49,093 --> 00:31:50,287 Stay here. Come on lucky... 482 00:31:50,361 --> 00:31:51,419 come on! 483 00:31:56,033 --> 00:31:57,091 Vishal... 484 00:31:57,501 --> 00:31:58,559 my pistol... 485 00:31:58,636 --> 00:32:00,695 i hid it nearby. 486 00:32:01,372 --> 00:32:02,430 Where? 487 00:32:08,312 --> 00:32:09,370 Come on. 488 00:32:09,447 --> 00:32:10,505 Come on, lucky. 489 00:32:10,715 --> 00:32:11,773 Sir... 490 00:32:12,049 --> 00:32:13,380 it was almost dawn... 491 00:32:14,719 --> 00:32:17,586 we drove back to lucky's house. 492 00:32:31,469 --> 00:32:33,596 Sir, the deputy wants to see you. 493 00:32:35,339 --> 00:32:36,533 Didn't you tell him, i'm busy? 494 00:32:37,074 --> 00:32:39,736 I did, but he insisted. 495 00:32:43,080 --> 00:32:44,138 Coming. 496 00:32:58,629 --> 00:33:01,097 Go on, take a break. 497 00:33:31,729 --> 00:33:34,129 The police have arrested two more suspects in... 498 00:33:34,198 --> 00:33:36,132 connection with the jessica case. 499 00:33:36,667 --> 00:33:38,134 Vishal rastogi... 500 00:33:38,202 --> 00:33:40,864 son of u.p. Minister r. D. Rastogi. 501 00:33:42,340 --> 00:33:43,398 Lucky singh... 502 00:33:43,474 --> 00:33:45,874 an mba and a resident of delhi. 503 00:33:46,610 --> 00:33:51,138 Police have also confiscated the car in which the suspects fled 504 00:33:52,883 --> 00:33:54,145 while combing through the car... 505 00:33:54,218 --> 00:33:57,619 the police also recovered a live cartridge. 506 00:33:57,888 --> 00:34:01,153 Which is being treated as prime evidence. 507 00:34:01,225 --> 00:34:05,559 Police had found two similar .22 bore shell casings at keno's. 508 00:34:06,430 --> 00:34:08,557 One bullet hit the roof... 509 00:34:08,632 --> 00:34:10,293 and the other bullet hit jessica. 510 00:34:10,634 --> 00:34:13,159 All three are from the same pistol... 511 00:34:13,237 --> 00:34:16,695 which was most likely used to shoot jessica. 512 00:34:16,774 --> 00:34:18,298 Just a minute... just a minute... 513 00:34:18,376 --> 00:34:20,173 just a minute... let me speak... 514 00:34:20,244 --> 00:34:21,302 let me speak... just a minute... 515 00:34:21,512 --> 00:34:24,174 we still haven't found the murder weapon. 516 00:34:24,315 --> 00:34:26,647 Which is a.22 bore pistol. 517 00:34:26,917 --> 00:34:28,782 Sir, do you have any other evidence? 518 00:34:29,186 --> 00:34:31,916 Yes, there is a lot of circumstantial evidence. 519 00:34:32,189 --> 00:34:33,247 Police have arrested the suspects... 520 00:34:33,324 --> 00:34:34,382 what are your comments? 521 00:34:36,927 --> 00:34:38,656 My sister has been murdered. 522 00:34:40,531 --> 00:34:41,589 And... 523 00:34:41,932 --> 00:34:43,524 my family and i... 524 00:34:43,934 --> 00:34:45,196 we believe... 525 00:34:46,203 --> 00:34:47,261 and hope... 526 00:34:47,872 --> 00:34:50,864 that the culprit will be punished... 527 00:34:50,941 --> 00:34:52,533 and justice will prevail. 528 00:34:52,676 --> 00:34:55,406 He is the son... just a minute! 529 00:34:55,479 --> 00:34:57,470 He is the son of a powerful politician. 530 00:34:57,548 --> 00:34:59,880 Are you afraid that he might go scot free? 531 00:35:03,220 --> 00:35:04,278 No! 532 00:35:04,355 --> 00:35:05,413 Ma'am... ma'am... 533 00:35:05,489 --> 00:35:07,286 you never say anything to meera didi. 534 00:35:07,892 --> 00:35:10,417 Nobody can say anything to meera. 535 00:35:10,494 --> 00:35:12,223 But, where is she? 536 00:35:12,296 --> 00:35:13,354 I don't know. 537 00:35:22,506 --> 00:35:25,566 Sometimes we don't value things... 538 00:35:25,643 --> 00:35:27,235 as much as we should. 539 00:35:28,512 --> 00:35:31,447 Actors refuse a classic thinking it isn't a great story. 540 00:35:32,850 --> 00:35:36,377 People don't invest in an insurance scheme thinking it might be a scam. 541 00:35:37,588 --> 00:35:40,250 Young boys and girls are so enamoured by a stranger... 542 00:35:40,324 --> 00:35:42,258 that they fail to recognize their soulmate. 543 00:35:43,594 --> 00:35:46,256 Similarly, a journalist ignores an incident... 544 00:35:46,330 --> 00:35:47,388 thinking there's no story in it. 545 00:35:49,266 --> 00:35:50,597 Something similar happened to me. 546 00:35:51,268 --> 00:35:53,532 I thought it was a run-of-the-mill story. 547 00:35:54,672 --> 00:35:57,266 Not a milestone in the history of a new india. 548 00:36:07,284 --> 00:36:08,342 Sabrina... 549 00:36:09,019 --> 00:36:10,281 you better be alert. 550 00:36:10,821 --> 00:36:12,812 Do you know who you are up against? 551 00:36:15,025 --> 00:36:16,686 What do you mean by that? 552 00:36:18,429 --> 00:36:20,761 He murdered my sister in front of everyone. 553 00:36:21,298 --> 00:36:22,356 I know it. 554 00:36:22,433 --> 00:36:23,559 You know it, the police know it... 555 00:36:23,834 --> 00:36:25,631 and the 300 people there... 556 00:36:25,703 --> 00:36:26,829 only seven people. 557 00:36:29,707 --> 00:36:31,038 Nobody else was there. 558 00:36:34,912 --> 00:36:36,311 Are you joking? 559 00:36:36,380 --> 00:36:37,438 It is a joke. 560 00:36:39,316 --> 00:36:42,046 I despise your 'high-society' people. 561 00:36:43,654 --> 00:36:45,315 I'm tired asking them... over and over... 562 00:36:46,790 --> 00:36:48,985 "were you at keno's that night?" 563 00:36:49,727 --> 00:36:51,388 I left at midnight. 564 00:36:51,795 --> 00:36:53,319 It was my wife's birthday. 565 00:36:53,397 --> 00:36:55,058 Uncle, i left at midnight. 566 00:36:55,332 --> 00:36:56,594 I had exams. 567 00:36:56,667 --> 00:36:58,328 I had to go to the college in the morning. 568 00:36:58,402 --> 00:36:59,460 I swear. 569 00:36:59,537 --> 00:37:02,005 Sir, i left before the firing. 570 00:37:02,072 --> 00:37:03,733 I guess around midnight. 571 00:37:04,074 --> 00:37:05,871 I left at 12 o' clock. 572 00:37:06,877 --> 00:37:08,538 Actually, we left. 573 00:37:08,612 --> 00:37:10,341 Me and my boyfriend had a plan, so you know... 574 00:37:10,414 --> 00:37:11,472 we had to leave. 575 00:37:11,549 --> 00:37:12,743 Were you at the party? 576 00:37:13,350 --> 00:37:15,011 12 o' clock i was out. 577 00:37:17,087 --> 00:37:19,885 You see, my husband was coming from singapore that day. 578 00:37:20,024 --> 00:37:21,355 Business meeting. 579 00:37:21,425 --> 00:37:24,019 So i remember leaving at 12 o' clock to pick him up. 580 00:37:27,097 --> 00:37:28,428 It's too hot in here. 581 00:37:28,832 --> 00:37:30,356 How do you people work? 582 00:37:30,701 --> 00:37:33,363 Can you please at least turn on the ac? 583 00:37:36,106 --> 00:37:37,767 Were you at keno's that night? 584 00:37:37,841 --> 00:37:39,035 I had left the place. 585 00:37:39,109 --> 00:37:40,770 - I guess around... - midnight? 586 00:37:41,845 --> 00:37:43,369 I'm sure you left at midnight. 587 00:37:43,514 --> 00:37:47,450 If i was there, i wouldn't have let the a******* escape. 588 00:37:47,518 --> 00:37:49,645 No, sir, we weren't drinking. 589 00:37:49,853 --> 00:37:51,047 Did i ask you? 590 00:37:52,122 --> 00:37:53,589 If you drank water... 591 00:37:53,657 --> 00:37:54,919 or a coke... 592 00:37:54,992 --> 00:37:56,050 or juice... 593 00:37:56,393 --> 00:37:57,451 did i ask? 594 00:37:57,995 --> 00:38:00,395 No, we never drank anything. 595 00:38:00,464 --> 00:38:01,795 We left at midnight... 596 00:38:01,865 --> 00:38:02,923 enough! 597 00:38:03,934 --> 00:38:05,128 Not one word! 598 00:38:09,607 --> 00:38:10,665 You tell me. 599 00:38:11,141 --> 00:38:12,608 When everybody... 600 00:38:13,077 --> 00:38:15,409 all 300 left at midnight... 601 00:38:16,146 --> 00:38:18,410 were there ghosts dancing at the party? 602 00:38:24,421 --> 00:38:28,687 How can you hang out with such people, sabrina? 603 00:38:30,160 --> 00:38:31,422 What kind of people are these?! 604 00:38:34,031 --> 00:38:35,760 A girl lost her life and... 605 00:38:43,907 --> 00:38:44,965 here... 606 00:38:46,910 --> 00:38:49,435 this file contains the names of seven witnesses... 607 00:38:49,513 --> 00:38:51,447 and their statements. 608 00:38:54,451 --> 00:38:55,509 Vikram. 609 00:38:56,587 --> 00:38:58,919 He saw the bullet being fired. 610 00:38:59,590 --> 00:39:01,114 And lodged the fir. 611 00:39:02,126 --> 00:39:03,184 Yes. 612 00:39:05,462 --> 00:39:06,520 It was him. 613 00:39:10,000 --> 00:39:11,058 Take a closer look. 614 00:39:13,070 --> 00:39:14,128 Yes. 615 00:39:14,471 --> 00:39:15,802 He shot jessica. 616 00:39:30,688 --> 00:39:32,485 Don't worry, it's merely a formality. 617 00:39:37,561 --> 00:39:38,619 Sir... 618 00:39:39,229 --> 00:39:40,491 only these seven people... 619 00:39:40,564 --> 00:39:44,227 have told us what happened that night. 620 00:39:45,569 --> 00:39:46,968 - Okay? - okay. 621 00:39:47,237 --> 00:39:48,761 They are our prime witnesses. 622 00:39:50,574 --> 00:39:54,101 The case will be presented before the court for a hearing. 623 00:39:54,578 --> 00:39:58,981 But if one of them lies for any reason... 624 00:39:59,983 --> 00:40:01,041 then anything can happen. 625 00:40:02,052 --> 00:40:03,781 What do you mean, anything can happen? 626 00:40:05,589 --> 00:40:08,114 What do you think i mean... 627 00:40:08,659 --> 00:40:09,717 use your imagination. 628 00:40:12,129 --> 00:40:13,187 Go on. 629 00:40:57,708 --> 00:40:58,766 Well, ma'am... 630 00:40:59,576 --> 00:41:01,305 i want to do what is right. 631 00:41:03,113 --> 00:41:06,173 I am poor, with a wife and two little kids. 632 00:41:07,184 --> 00:41:08,913 I don't want to get into a mess. 633 00:41:10,320 --> 00:41:12,311 Try to understand my plight. 634 00:41:14,925 --> 00:41:16,790 What about my plight? 635 00:41:18,929 --> 00:41:20,191 My sister is no more. 636 00:41:26,203 --> 00:41:30,003 Just tell the court what you saw. 637 00:41:31,608 --> 00:41:33,007 Only because you were there. 638 00:41:33,210 --> 00:41:35,144 What about the other 300 people there? 639 00:41:37,948 --> 00:41:39,882 Please... excuse me. 640 00:41:40,951 --> 00:41:42,145 I can't do this. 641 00:41:45,022 --> 00:41:46,353 Is someone threatening you? 642 00:41:49,159 --> 00:41:50,217 Who is it? 643 00:41:50,961 --> 00:41:52,758 One witness is dealt with. 644 00:41:55,299 --> 00:41:56,357 What about the others? 645 00:41:56,633 --> 00:41:58,692 They will come around too. 646 00:42:01,038 --> 00:42:02,699 Sir, they are being threatened. 647 00:42:02,773 --> 00:42:06,231 They would complain if they were threatened. 648 00:42:06,376 --> 00:42:08,310 And the police would provide protection. 649 00:42:08,378 --> 00:42:10,312 What about protecting our witnesses? 650 00:42:10,380 --> 00:42:13,315 But we don't have a witness protection programme in india. 651 00:42:13,784 --> 00:42:14,842 We follow a procedure. 652 00:42:15,385 --> 00:42:17,182 If we receive a complaint... we will take action. 653 00:42:17,254 --> 00:42:20,382 How do you expect us to take action without a complaint? 654 00:42:21,658 --> 00:42:23,785 Even then we will keep a watch. 655 00:42:25,128 --> 00:42:28,063 That's mr. Saxena, the prosecution lawyer and a good friend too. 656 00:42:28,398 --> 00:42:30,263 Hello! - He has promised to do his best. 657 00:42:30,400 --> 00:42:31,662 Ms. Sabrina... 658 00:42:32,069 --> 00:42:34,333 witness tampering is quite normal. 659 00:42:35,672 --> 00:42:37,333 But don't be worried about it. 660 00:42:37,941 --> 00:42:39,340 We have a strong case. 661 00:42:44,147 --> 00:42:45,671 I have a feeling that boy... 662 00:42:46,750 --> 00:42:47,808 will go free. 663 00:42:50,954 --> 00:42:52,012 No. 664 00:42:54,758 --> 00:42:57,158 How can he go free? 665 00:42:57,761 --> 00:42:59,160 I mean, how can he be set free? 666 00:43:00,297 --> 00:43:01,355 Honour is... 667 00:43:03,767 --> 00:43:06,235 my honour is still alive. 668 00:43:07,170 --> 00:43:08,432 I will tell the truth. 669 00:43:09,039 --> 00:43:10,233 I told the police... 670 00:43:10,440 --> 00:43:11,702 i will tell the court as well. 671 00:43:12,042 --> 00:43:13,771 I swear, don't worry. 672 00:43:16,980 --> 00:43:18,709 I hadn't lost hope. 673 00:43:19,716 --> 00:43:21,183 But you've given me courage. 674 00:43:21,718 --> 00:43:22,776 Thank you. 675 00:43:23,186 --> 00:43:24,380 Why do you say that? 676 00:43:25,722 --> 00:43:27,713 She was your sister, she could've been mine too. 677 00:43:30,260 --> 00:43:31,318 Your tea. 678 00:43:35,132 --> 00:43:37,396 As i was saying, ms. Sabrina... 679 00:43:37,467 --> 00:43:38,729 i have... 680 00:43:38,869 --> 00:43:40,734 this problem. 681 00:43:41,138 --> 00:43:42,469 If you could... 682 00:43:43,006 --> 00:43:44,064 i mean... 683 00:43:45,876 --> 00:43:46,934 go on... 684 00:43:47,477 --> 00:43:48,739 tell me. 685 00:43:48,812 --> 00:43:50,746 You see... 686 00:44:01,158 --> 00:44:04,355 he said he wants to tell the truth in court. 687 00:44:05,963 --> 00:44:07,021 Dad... 688 00:44:08,231 --> 00:44:09,960 of all the people present that night... 689 00:44:10,767 --> 00:44:13,497 he is the poorest and most vulnerable. 690 00:44:14,371 --> 00:44:15,429 That's why... 691 00:44:15,505 --> 00:44:17,097 i understand, my dear. 692 00:44:30,787 --> 00:44:31,845 Hello, sir. 693 00:44:33,123 --> 00:44:34,181 We... 694 00:44:34,791 --> 00:44:36,782 don't have 50,000 rupees right now. 695 00:44:37,394 --> 00:44:38,986 Here's 20,000. 696 00:44:39,396 --> 00:44:41,261 It's okay, this will do. 697 00:44:41,798 --> 00:44:43,527 I shall take the rest later. 698 00:44:45,002 --> 00:44:46,993 - Mr. Dharam... - yes? 699 00:44:48,538 --> 00:44:50,199 We gave you the money... 700 00:44:50,807 --> 00:44:52,001 because you needed it. 701 00:44:52,876 --> 00:44:54,537 Please only tell the truth in court. 702 00:44:56,146 --> 00:44:57,875 Not for me or anyone else. 703 00:44:57,948 --> 00:44:59,006 I will, madam. 704 00:44:59,549 --> 00:45:02,279 I will tell the truth. I swear, i will. 705 00:45:12,229 --> 00:45:14,823 I don't know about mum, but sabrina... 706 00:45:16,033 --> 00:45:17,091 i am with you. 707 00:45:18,168 --> 00:45:19,897 I want that man punished. 708 00:45:32,983 --> 00:45:34,177 I don't know, sabrina. 709 00:45:44,528 --> 00:45:45,586 Thank you. 710 00:45:47,397 --> 00:45:48,864 I saw him... 711 00:45:49,866 --> 00:45:51,595 and yet in a way, i didn't. 712 00:45:54,137 --> 00:45:57,595 I'm not sure. I don't know. 713 00:45:58,875 --> 00:46:02,402 I'm so confused. 714 00:46:05,415 --> 00:46:09,215 But jess... poor jess. 715 00:46:24,634 --> 00:46:25,896 You want some? 716 00:46:34,911 --> 00:46:36,037 You now what, mallika... 717 00:46:39,382 --> 00:46:40,440 she adored you. 718 00:47:29,699 --> 00:47:30,961 Vikram. 719 00:47:32,969 --> 00:47:34,698 Everything hinges on his testimony. 720 00:47:36,373 --> 00:47:38,238 Vikram is their star witness. 721 00:47:39,309 --> 00:47:41,300 He registered the fir. 722 00:47:42,045 --> 00:47:45,310 If vikram identifies manish in court... 723 00:47:45,715 --> 00:47:50,379 then no lawyer in the world can help your son. 724 00:47:51,721 --> 00:47:53,382 I'll take care of him, mr. Pandit. 725 00:47:54,991 --> 00:47:57,323 I shall prepare each witness for you. 726 00:47:58,728 --> 00:47:59,990 You look after the trial. 727 00:48:01,064 --> 00:48:02,463 Leave the witnesses... 728 00:48:02,999 --> 00:48:04,261 to me. 729 00:48:06,336 --> 00:48:07,997 Then it comes down to... 730 00:48:08,071 --> 00:48:10,733 the ballistics report. What's the progress, r.d. Sir? 731 00:48:29,426 --> 00:48:30,757 Hello? - Hello... 732 00:48:31,094 --> 00:48:32,493 - vikram? - yes. 733 00:48:33,763 --> 00:48:35,355 Hi. Sabrina. 734 00:48:39,236 --> 00:48:40,362 How are you, vikram? 735 00:48:43,506 --> 00:48:46,100 - Who is it? - you know i've been trying to... 736 00:48:46,643 --> 00:48:47,701 hello? 737 00:48:47,777 --> 00:48:49,039 Vikram? 738 00:48:49,246 --> 00:48:50,304 Are you there? 739 00:48:53,316 --> 00:48:54,374 Hello? 740 00:48:54,651 --> 00:48:56,448 Hello... aunty... 741 00:48:57,053 --> 00:48:58,111 sabrina here. 742 00:48:58,188 --> 00:48:59,450 Jessica's sister. 743 00:49:12,802 --> 00:49:14,064 What happened? 744 00:49:14,537 --> 00:49:15,595 They hung up. 745 00:49:22,212 --> 00:49:23,270 Sir... 746 00:49:24,748 --> 00:49:25,806 thank you. 747 00:49:39,362 --> 00:49:40,420 Taxi! 748 00:49:43,300 --> 00:49:44,358 Ballygunj? 749 00:49:57,447 --> 00:49:58,505 Namaste. 750 00:50:42,292 --> 00:50:43,350 Tea? 751 00:50:56,906 --> 00:50:58,567 Vikram isn't here. 752 00:50:59,242 --> 00:51:00,300 What? 753 00:51:00,377 --> 00:51:02,242 I mean, vikram isn't home right now. 754 00:51:02,912 --> 00:51:04,379 You just said he is! 755 00:51:04,447 --> 00:51:06,915 Yes, but he went out. 756 00:51:07,584 --> 00:51:09,518 I need just five minutes. 757 00:51:09,586 --> 00:51:12,180 Madam, i told you, he isn't home right now. 758 00:51:12,589 --> 00:51:14,580 Now, go away, leave! 759 00:51:14,724 --> 00:51:16,191 I've come from delhi. 760 00:51:16,259 --> 00:51:19,854 I already told you. Why don't you understand? 761 00:51:19,929 --> 00:51:23,729 You're here to create trouble. 762 00:51:36,946 --> 00:51:39,881 Jess, wake up. 763 00:51:39,949 --> 00:51:42,747 It's sunday, let's go to church. 764 00:51:42,819 --> 00:51:43,877 I don't want to. 765 00:51:43,953 --> 00:51:46,285 Let me sleep. 766 00:51:47,690 --> 00:51:50,955 Or we'll have to listen to mom's sermons all day! 767 00:51:51,227 --> 00:51:56,494 Jess. 768 00:51:57,233 --> 00:51:58,564 Jess? - Please let me sleep! 769 00:51:58,635 --> 00:52:00,569 Wake up, sleeping beauty! 770 00:52:24,394 --> 00:52:25,986 They were here. 771 00:52:32,402 --> 00:52:34,393 And you let them in? 772 00:52:36,005 --> 00:52:38,269 Sabrina, i opened the door... 773 00:52:38,341 --> 00:52:39,467 and they were outside. 774 00:52:39,809 --> 00:52:40,935 What could i do? 775 00:52:41,010 --> 00:52:42,341 "What could i do?" 776 00:52:43,346 --> 00:52:45,746 Dad, their son killed jess. 777 00:52:46,349 --> 00:52:47,680 "What could i do?" 778 00:52:48,017 --> 00:52:52,681 They are threatening and bribing the witnesses... 779 00:52:53,289 --> 00:52:55,951 i'm not sure if he will ever be punished. 780 00:52:56,025 --> 00:52:57,287 "What could i do?" 781 00:52:58,294 --> 00:53:00,888 He will go free, dad, free! 782 00:53:00,964 --> 00:53:02,022 Sorry... 783 00:53:03,366 --> 00:53:04,424 sorry, dear. 784 00:53:10,507 --> 00:53:18,642 Why is life so frail... 785 00:53:19,315 --> 00:53:28,656 trying yo eke ouy a living... 786 00:53:28,858 --> 00:53:37,323 is yhis really life... 787 00:53:38,601 --> 00:53:46,940 once iy was like yhe butterflies... 788 00:53:47,744 --> 00:53:52,340 brighy and carefree... 789 00:53:52,415 --> 00:53:56,351 unlike yhe earthworms living underneayh... 790 00:54:14,904 --> 00:54:16,030 hello... sabrina? 791 00:54:16,706 --> 00:54:17,764 We have a problem. 792 00:54:17,840 --> 00:54:18,898 We have a problem. 793 00:54:18,975 --> 00:54:21,375 One of the two shell casings that was... 794 00:54:21,444 --> 00:54:23,378 sent for forensics has been replaced. 795 00:54:23,446 --> 00:54:26,040 What do you mean replaced? How is that possible? 796 00:54:27,850 --> 00:54:28,976 It is possible. 797 00:54:30,520 --> 00:54:31,578 Anything is possible. 798 00:54:36,859 --> 00:54:37,985 Leave the room. 799 00:54:43,132 --> 00:54:44,793 I took seven million rupees. 800 00:54:46,469 --> 00:54:48,403 For not hitting him in the lock-up. 801 00:54:52,942 --> 00:54:54,068 What are you staring at? 802 00:54:55,878 --> 00:54:56,936 Everybody takes bribes. 803 00:54:57,947 --> 00:54:59,005 Get it? 804 00:54:59,082 --> 00:55:00,413 Only the reasons change. 805 00:55:04,153 --> 00:55:06,485 Which day and age do you live in? 806 00:55:11,494 --> 00:55:12,756 Who replaced the bullets? 807 00:55:13,963 --> 00:55:15,487 Probably kuldeep singh. 808 00:55:16,566 --> 00:55:17,624 Kuldeep singh? 809 00:55:17,834 --> 00:55:18,892 Lab-in-charge. 810 00:55:19,702 --> 00:55:21,636 He belongs to r. D. Rastogi's community. 811 00:55:22,438 --> 00:55:24,030 Rastogi is pulling the strings. 812 00:55:24,974 --> 00:55:27,169 Take my word, talk to the dcp immediately. 813 00:55:27,443 --> 00:55:30,173 Otherwise the case i've built up, will go down the drain. 814 00:55:32,782 --> 00:55:35,444 Sir, all i am saying is... - don't be paranoid, sabrina. 815 00:55:35,585 --> 00:55:38,179 Prosecution has handed the case to the investigating officers. 816 00:55:38,521 --> 00:55:41,183 We have to trust them, and you have to trust us. 817 00:55:41,524 --> 00:55:44,584 Sir, i'm doing that but please try to understand. 818 00:55:45,128 --> 00:55:48,461 There is some foul play. The bullets have been changed. 819 00:55:48,531 --> 00:55:50,192 Sabrina, that's not possible. 820 00:55:51,134 --> 00:55:52,465 Even then if you insist... 821 00:55:52,735 --> 00:55:53,793 i will look into it. 822 00:55:54,737 --> 00:55:57,137 Well, i have many more cases to attend? 823 00:55:57,473 --> 00:55:58,531 Will you please? 824 00:56:00,943 --> 00:56:02,467 Send mayur in. 825 00:56:03,212 --> 00:56:04,679 - Sir... - please, sabrina! 826 00:56:31,040 --> 00:56:33,235 - Phone! Where's the phone? 827 00:56:33,843 --> 00:56:34,901 Okay. 828 00:56:38,981 --> 00:56:40,039 Hello? 829 00:56:43,052 --> 00:56:46,249 When? Okay, i'm coming over. 830 00:56:46,589 --> 00:56:48,250 - What? - i have to go. 831 00:56:49,592 --> 00:56:50,650 Now? You can't do this. 832 00:56:52,528 --> 00:56:54,587 Of course i can. It's a free country. 833 00:56:57,867 --> 00:56:58,925 What're you doing? 834 00:56:59,202 --> 00:57:00,260 Going. 835 00:57:00,536 --> 00:57:01,696 What am i supposed to do? 836 00:57:05,007 --> 00:57:06,531 Fly solo. - What! 837 00:57:10,146 --> 00:57:11,875 We've just received information that... 838 00:57:11,948 --> 00:57:16,214 indian airlines flight number ic-814 from kathmandu to delhi... 839 00:57:16,285 --> 00:57:17,752 has been hijacked. 840 00:57:18,154 --> 00:57:20,554 There were about 200 passengers on board. 841 00:57:20,690 --> 00:57:23,921 Sources indicate that the flight will be taken to amritsar. 842 00:57:24,560 --> 00:57:29,554 We have no information about the hijackers and their motives. 843 00:57:29,966 --> 00:57:31,024 Listen to this... 844 00:57:31,167 --> 00:57:32,691 the flight is being taken to afghanistan. 845 00:57:33,302 --> 00:57:36,032 The hijackers have demanded the release of three terrorists. 846 00:57:36,105 --> 00:57:38,573 And one of them is jaish-e-mohammed chief, maulana masood azhar. 847 00:57:39,108 --> 00:57:40,575 I've heard the indian government has decided... 848 00:57:40,643 --> 00:57:42,907 to release the terrorists in exchange for the passengers. 849 00:57:44,247 --> 00:57:46,181 - My sources told me. - Mine haven't. 850 00:57:46,315 --> 00:57:48,840 Let's face it. Your sources suck. Mine don't. 851 00:57:48,918 --> 00:57:50,943 Damn you! - In your dreams. - Who are your sources? 852 00:57:51,020 --> 00:57:53,580 Do you really think i'm gonna answer that? - Okay. How reliable? 853 00:57:53,656 --> 00:57:55,988 More than yours. 854 00:57:56,058 --> 00:57:57,116 Sometimes you are such a bitch. - Sometimes? All the time. 855 00:57:58,060 --> 00:58:00,585 Okay, everyone. Ic814 is the biggest story. 856 00:58:00,663 --> 00:58:03,188 Everyone get on it. Every news report should be related to it. 857 00:58:03,266 --> 00:58:05,097 Let's be the first to get everything out there, alright? 858 00:58:05,601 --> 00:58:07,068 Meera leads the story. Everyone backs her up. Got it? 859 00:58:07,136 --> 00:58:08,194 Yes, sir. 860 00:58:08,271 --> 00:58:11,001 Gaurav, there are new developments in the jessica case. 861 00:58:11,073 --> 00:58:13,268 It seems like the witnesses are being influenced. 862 00:58:13,342 --> 00:58:16,004 Listen, cutie! Ic-814 is now priority. 863 00:58:16,078 --> 00:58:17,602 But, gaurav the jessica case... - shut up! 864 00:58:18,147 --> 00:58:20,138 Listen guys, ic-814 is priority. 865 00:58:20,616 --> 00:58:22,607 If someone wants to pursue another story, go ahead. 866 00:58:22,685 --> 00:58:24,619 The others can come with me, i'll need a lot of support. 867 00:58:24,854 --> 00:58:26,617 So start moving your feet right now. 868 00:58:45,775 --> 00:58:47,640 Trust me, ms. Sabrina, i swear. 869 00:58:48,778 --> 00:58:50,803 I swear he is staying at a five-star hotel. 870 00:58:51,380 --> 00:58:52,642 They have given him ten million rupees. 871 00:58:52,882 --> 00:58:54,941 They offered vikram... 872 00:58:55,651 --> 00:58:56,709 ten million... 873 00:58:57,253 --> 00:58:58,379 or a bullet. 874 00:58:58,654 --> 00:58:59,746 He made a smart choice. 875 00:59:00,389 --> 00:59:01,651 They asked me what i wanted. 876 00:59:04,327 --> 00:59:06,192 I'll do what is right. 877 00:59:06,662 --> 00:59:09,392 Exactly what i told you, i will testify on your behalf. 878 00:59:09,732 --> 00:59:12,030 I may be poor but i'm honest. 879 00:59:14,170 --> 00:59:17,139 This... it's only because i'm in need, i swear. 880 00:59:18,674 --> 00:59:20,335 Which hotel is he staying at? 881 00:59:23,679 --> 00:59:25,806 Good evening. Leela. How may i help you? 882 00:59:27,683 --> 00:59:30,675 I'm concerned about a friend of mine. Vikram jai. 883 00:59:31,287 --> 00:59:35,121 He was supposed to check in yesterday or day before. Has he checked in? 884 00:59:35,358 --> 00:59:36,916 Your name, ma'am? 885 00:59:37,693 --> 00:59:39,888 - Sabrina. - just a moment, please. 886 00:59:42,331 --> 00:59:44,356 Mr. Vikram checked in day before. 887 00:59:44,934 --> 00:59:46,697 Would you like to leave a message for him? 888 00:59:50,172 --> 00:59:51,230 Ma'am... 889 00:59:51,440 --> 00:59:52,702 hello? 890 00:59:54,810 --> 00:59:55,868 Didn't i tell you? 891 00:59:59,715 --> 01:00:01,307 - Hi... - hi, ma'am. 892 01:00:01,717 --> 01:00:04,914 My friend vikram jai is staying here. I'd like to meet him. 893 01:00:05,187 --> 01:00:06,814 Sure, ma'am. Could i have your name please? 894 01:00:06,889 --> 01:00:07,947 Sabrina. 895 01:00:10,192 --> 01:00:13,719 Ma'am... was it you who called last evening? 896 01:00:14,063 --> 01:00:18,727 Yes. - Ma'am, i'm afraid, mr. Vikram checked out last night. 897 01:00:23,739 --> 01:00:27,402 Ma'am. - Yes. - i told him you had called. 898 01:00:30,746 --> 01:00:34,739 The indian government has freed the hostages on board... 899 01:00:34,817 --> 01:00:35,875 ic-814 after six days. 900 01:00:36,052 --> 01:00:37,212 In exchange for the passengers... 901 01:00:37,286 --> 01:00:40,221 the government had to release three terrorists. 902 01:00:40,756 --> 01:00:41,882 Ours is a soft state. 903 01:00:42,758 --> 01:00:44,885 Why does the indian government always give in? 904 01:00:45,494 --> 01:00:49,487 Tough call, two hundred innocent people or three terrorists. 905 01:00:50,766 --> 01:00:51,824 Just a minute. 906 01:00:52,101 --> 01:00:53,159 The circus is over. 907 01:00:54,103 --> 01:00:55,764 I'm going home, bye. 908 01:00:55,838 --> 01:00:56,896 Bye. 909 01:01:01,978 --> 01:01:03,172 Give me two minutes, sabrina. 910 01:01:03,245 --> 01:01:04,303 Bye, meera. 911 01:01:30,139 --> 01:01:33,802 Hi! Meera. 912 01:01:35,044 --> 01:01:36,102 Hi! 913 01:01:38,280 --> 01:01:39,338 I've seen you on tv. 914 01:01:40,449 --> 01:01:42,815 Hang in there. That rogue is going down. 915 01:01:43,819 --> 01:01:45,810 Sabrina. Come. We are ready for you. 916 01:01:46,822 --> 01:01:48,187 See you. - Bye. 917 01:01:51,327 --> 01:01:53,295 Sabrina, the trial is about to begin. 918 01:01:53,829 --> 01:01:57,128 What do you expect from it? 919 01:02:02,505 --> 01:02:03,904 Would you like to say something? 920 01:02:05,374 --> 01:02:07,842 Perhaps something about jessica. 921 01:02:08,577 --> 01:02:09,839 Yes. 922 01:02:15,384 --> 01:02:16,442 Jessica... 923 01:02:16,919 --> 01:02:18,011 is my sister. 924 01:02:20,089 --> 01:02:21,147 I mean, she was. 925 01:02:22,458 --> 01:02:24,483 But she could've been anyone's sister. 926 01:02:26,462 --> 01:02:28,521 My parents adored her. 927 01:02:31,467 --> 01:02:33,867 She could've been anyone's adorable daughter. 928 01:02:35,471 --> 01:02:37,234 She was a simple girl. 929 01:02:38,874 --> 01:02:41,900 She had dreams like any other girl. 930 01:02:42,545 --> 01:02:44,172 She wanted to own a restaurant. 931 01:02:45,514 --> 01:02:46,879 She wanted to fall in love. 932 01:02:48,884 --> 01:02:50,476 She wanted to marry. 933 01:02:52,888 --> 01:02:54,879 And have lots of children. 934 01:02:57,893 --> 01:03:00,259 But before she could fulfill her dreams... 935 01:03:02,898 --> 01:03:04,092 she was shot dead. 936 01:03:06,035 --> 01:03:09,004 The circumstances in which this happened... 937 01:03:09,071 --> 01:03:11,369 i mean, just because... 938 01:03:13,909 --> 01:03:14,967 at that moment... 939 01:03:15,044 --> 01:03:17,911 she couldn't give someone a drink. 940 01:03:18,914 --> 01:03:20,506 She was shot dead because... 941 01:03:22,084 --> 01:03:27,920 someone with a pistol in his hand and power in his head... 942 01:03:28,924 --> 01:03:33,258 decided that her life was cheaper than a glass of his drink. 943 01:03:37,600 --> 01:03:40,228 Is the value of life... 944 01:03:41,237 --> 01:03:43,171 so cheap in our country? 945 01:03:43,939 --> 01:03:45,270 Cheaper than a drink? 946 01:03:47,109 --> 01:03:49,168 We can understand that you and your family... 947 01:03:49,245 --> 01:03:50,542 i don't think you can. 948 01:03:53,549 --> 01:03:56,609 I'm... i mean i'm sorry. 949 01:03:59,555 --> 01:04:01,955 This could've happened... 950 01:04:02,024 --> 01:04:03,491 to anyone. 951 01:04:05,494 --> 01:04:07,962 I've lost my sister. 952 01:04:09,598 --> 01:04:11,498 My parents lost their daughter. 953 01:04:11,634 --> 01:04:13,693 Dad, i am going. See you tomorrow. 954 01:04:13,769 --> 01:04:16,431 But it could've been anyone else. 955 01:04:17,306 --> 01:04:22,039 Do you think the outcome of this case will have a message for society? 956 01:04:23,078 --> 01:04:25,706 I have no idea, but aditi... 957 01:04:27,249 --> 01:04:29,080 i made a promise to jess. 958 01:04:30,586 --> 01:04:32,713 And to myself. 959 01:04:34,156 --> 01:04:35,987 Until justice is served... 960 01:04:36,992 --> 01:04:38,050 i won't cry. 961 01:04:42,665 --> 01:04:44,724 Tinki, bring me the pickle. 962 01:04:45,234 --> 01:04:47,225 She deserves it. 963 01:04:47,603 --> 01:04:49,070 She was a very brave girl. 964 01:04:53,242 --> 01:04:54,300 Me... 965 01:04:54,743 --> 01:04:56,335 and her friends... 966 01:04:57,346 --> 01:05:00,315 most of whom were with her that night... 967 01:05:02,251 --> 01:05:04,617 all owe it to jess. 968 01:05:07,022 --> 01:05:08,319 And i am sure they will do it. 969 01:05:13,629 --> 01:05:15,028 They are here. Get the camera ready. 970 01:05:28,444 --> 01:05:29,502 What's happening here? 971 01:05:31,046 --> 01:05:32,104 Some parade? 972 01:05:37,286 --> 01:05:38,412 Some vip? 973 01:05:40,322 --> 01:05:41,380 Get lost! 974 01:05:51,300 --> 01:05:56,067 Sir, sir... one question... sir... 975 01:06:29,104 --> 01:06:30,628 just like that. 976 01:06:30,706 --> 01:06:32,503 It is stated it very clearly. 977 01:06:52,361 --> 01:06:56,127 Sir, i would like to present the case of my client. 978 01:06:58,734 --> 01:07:01,134 When you bumped into him at the party... 979 01:07:02,137 --> 01:07:04,469 you had two drinks in your hand? 980 01:07:04,540 --> 01:07:05,598 Yes. 981 01:07:05,874 --> 01:07:09,139 And, how drunk were you? 982 01:07:10,679 --> 01:07:11,737 I don't remember, sir. 983 01:07:13,148 --> 01:07:14,274 But... 984 01:07:14,350 --> 01:07:19,583 you do remember that the person you bumped into... 985 01:07:20,155 --> 01:07:21,213 was him. 986 01:07:22,891 --> 01:07:27,885 Yes. - Are you sure? - yes. 987 01:07:29,231 --> 01:07:30,459 You're lying. 988 01:07:30,532 --> 01:07:32,693 Objection, your honour. - Overruled! 989 01:07:33,168 --> 01:07:34,226 Your honour... 990 01:07:35,170 --> 01:07:37,400 we need to point out... 991 01:07:38,440 --> 01:07:42,706 a person who doesn't remember how many drinks he had... 992 01:07:42,778 --> 01:07:45,645 remembers clearly that... 993 01:07:45,848 --> 01:07:51,480 he bumped into my client amongst the 300 people there. 994 01:07:57,860 --> 01:08:01,489 Did you see him with the gun? 995 01:08:04,433 --> 01:08:06,367 He looks somewhat like him. 996 01:08:07,436 --> 01:08:08,664 But i am not sure. 997 01:08:09,204 --> 01:08:10,796 Objection, sir. - Overruled! 998 01:08:10,873 --> 01:08:11,931 Is it him? 999 01:08:13,409 --> 01:08:14,603 I'm not sure. 1000 01:08:14,676 --> 01:08:15,734 I object, sir. 1001 01:08:16,211 --> 01:08:17,269 Is... 1002 01:08:17,946 --> 01:08:20,437 - this him? - I object, sir. 1003 01:08:20,682 --> 01:08:21,740 Overruled! 1004 01:08:22,217 --> 01:08:23,275 - Is it him? 1005 01:08:24,887 --> 01:08:26,752 - Is it him? 1006 01:08:27,890 --> 01:08:31,223 I'm not sure. I'm not sure. 1007 01:08:31,794 --> 01:08:33,227 I'm not sure. 1008 01:08:33,295 --> 01:08:34,694 The witness is being intimidated. 1009 01:08:35,597 --> 01:08:38,225 The witness is being intimidated. Sir! 1010 01:08:44,573 --> 01:08:45,699 He was the guy. 1011 01:08:46,475 --> 01:08:47,635 Who was the guy? 1012 01:08:48,644 --> 01:08:50,544 That man... he was the guy. 1013 01:08:51,847 --> 01:08:52,905 Are you sure? 1014 01:08:54,249 --> 01:08:55,307 What do you mean? 1015 01:08:55,717 --> 01:08:58,481 Are you sure he was the guy? 1016 01:08:59,855 --> 01:09:00,981 I am not blind. 1017 01:09:01,256 --> 01:09:02,416 He was the guy. 1018 01:09:02,624 --> 01:09:05,354 This man was the guy. This man was the guy. 1019 01:09:05,427 --> 01:09:08,521 Order! Order! - Move away. 1020 01:09:08,597 --> 01:09:09,655 Order in court. 1021 01:09:11,500 --> 01:09:12,558 It was him. 1022 01:09:15,504 --> 01:09:16,562 Ms. Naina... 1023 01:09:17,506 --> 01:09:18,871 are you sure? 1024 01:09:19,741 --> 01:09:20,799 It was him? 1025 01:09:21,276 --> 01:09:22,334 Yes. 1026 01:09:22,878 --> 01:09:25,642 What was he wearing? 1027 01:09:26,281 --> 01:09:28,272 Black trousers and a maroon shirt. 1028 01:09:28,684 --> 01:09:30,879 You are sure? - I am sure. 1029 01:09:33,288 --> 01:09:37,281 By the way, what were you wearing? 1030 01:09:42,297 --> 01:09:43,457 Go on. 1031 01:09:43,599 --> 01:09:45,533 Answer my question. 1032 01:09:47,436 --> 01:09:48,664 What were you wearing? 1033 01:09:51,773 --> 01:09:53,365 I guess you had one drink too many. 1034 01:09:54,710 --> 01:09:55,768 Perhaps... 1035 01:09:56,845 --> 01:09:57,903 you don't remember. 1036 01:09:57,980 --> 01:09:59,948 I was a wearing a red versace dress. 1037 01:10:01,917 --> 01:10:05,512 With a strapless pink eveselaron bra. 1038 01:10:07,322 --> 01:10:09,916 I also remember the color, the make and the style of... 1039 01:10:09,992 --> 01:10:12,722 the undergarment i was wearing under that dress. 1040 01:10:15,664 --> 01:10:18,326 I remember it all too clearly, mr. Pandit. 1041 01:10:19,768 --> 01:10:21,599 Would you like me to tell you all of that? 1042 01:10:25,507 --> 01:10:26,565 No. 1043 01:10:28,343 --> 01:10:29,935 That won't be necessary. 1044 01:10:31,013 --> 01:10:32,412 I saw nothing, i was on the roof. 1045 01:10:32,481 --> 01:10:35,348 You told the police you saw him. 1046 01:10:35,417 --> 01:10:37,351 - I saw nothing, i was on the roof. - That's a lie. 1047 01:10:37,419 --> 01:10:38,909 - I was on the roof. - You're lying. 1048 01:10:38,987 --> 01:10:40,420 - I was on the roof. - Thats a lie. 1049 01:10:40,489 --> 01:10:41,820 - I was on the roof. - He is lying. 1050 01:10:41,890 --> 01:10:44,358 I was on the roof. - How long will you stay there? 1051 01:10:44,426 --> 01:10:45,484 It's time you climbed down. 1052 01:10:45,761 --> 01:10:47,888 People came, someone was shot, the police arrived... 1053 01:10:47,963 --> 01:10:50,090 about time you came down! 1054 01:10:57,973 --> 01:10:59,031 Silence please! 1055 01:11:12,120 --> 01:11:13,519 Sir, i wasn't here in delhi. 1056 01:11:14,389 --> 01:11:16,050 My mother was ill, i was with her in the village. 1057 01:11:16,792 --> 01:11:17,850 I swear, sir. 1058 01:11:18,393 --> 01:11:19,451 I object, sir. 1059 01:11:20,395 --> 01:11:21,453 Witness hostile. 1060 01:11:21,997 --> 01:11:23,931 - The witness has been bought. - Overruled! 1061 01:11:24,132 --> 01:11:25,394 Your honour... 1062 01:11:25,867 --> 01:11:30,065 i'd like to call upon the most important witness in this case. 1063 01:11:30,739 --> 01:11:31,797 May i? 1064 01:11:31,873 --> 01:11:32,931 Proceed. 1065 01:12:20,956 --> 01:12:23,823 - Mr. Vikram jaisingh... 1066 01:12:25,827 --> 01:12:28,796 do you recognise that man? 1067 01:12:34,136 --> 01:12:35,194 Answer me. 1068 01:12:36,838 --> 01:12:38,465 I'm sorry, i don't understand hindi. 1069 01:12:40,208 --> 01:12:42,472 Can you please ask your question in english? 1070 01:12:42,911 --> 01:12:45,106 I'm sorry, my mistake. 1071 01:12:46,214 --> 01:12:47,647 Do you know this man? 1072 01:12:52,020 --> 01:12:53,146 I saw him at the party. 1073 01:12:54,489 --> 01:12:58,585 You saw him? Was he the one who shot jessica that night? 1074 01:13:02,964 --> 01:13:06,627 'Somebody shot jessica.' 1075 01:13:19,514 --> 01:13:20,572 No. 1076 01:13:20,882 --> 01:13:21,940 Objection, sir. 1077 01:13:22,517 --> 01:13:23,609 Witness hostile. - Objection overruled! 1078 01:13:23,685 --> 01:13:25,118 The witness is retracting his statement. 1079 01:13:26,655 --> 01:13:29,556 Silence! Silence in court! 1080 01:13:30,759 --> 01:13:31,817 Witness may proceed. 1081 01:13:31,993 --> 01:13:33,119 They were two guys. 1082 01:13:33,862 --> 01:13:35,056 One tall and one short. 1083 01:13:35,130 --> 01:13:37,690 Objection, sir. - The short guy fired at the ceiling. 1084 01:13:38,533 --> 01:13:39,864 And the tall guy at jessica. 1085 01:13:39,935 --> 01:13:40,993 I object, sir. 1086 01:13:41,069 --> 01:13:44,561 And the short person resembled him? - Objection, sir. 1087 01:13:44,639 --> 01:13:45,697 Somewhat. 1088 01:13:45,774 --> 01:13:47,605 I'm not too sure. 1089 01:13:47,809 --> 01:13:48,901 Objection, sir. 1090 01:13:48,977 --> 01:13:50,535 Go on... - witness hostile. 1091 01:13:51,279 --> 01:13:54,874 In his statement he said that two bullets were fired... 1092 01:13:54,950 --> 01:13:56,611 by manish bhardwaj. 1093 01:13:56,685 --> 01:13:57,982 The statement was taken in hindi... 1094 01:13:58,053 --> 01:14:00,180 and as i said i don't know hindi. 1095 01:14:00,555 --> 01:14:02,546 I didn't know what was written in the police paper. 1096 01:14:02,624 --> 01:14:03,886 Your honour, vikram is lying. 1097 01:14:04,025 --> 01:14:06,687 We read out the entire statement to him. 1098 01:14:06,762 --> 01:14:08,957 He signed only after understanding every word. 1099 01:14:09,097 --> 01:14:11,565 As i said earlier i don't understand hindi. 1100 01:14:11,700 --> 01:14:13,565 Do any of these three people resemble the person... 1101 01:14:13,769 --> 01:14:17,296 who shot jessica that night? 1102 01:14:17,572 --> 01:14:18,834 I object, sir. 1103 01:14:18,907 --> 01:14:21,102 Mr. Saxena, let him finish. 1104 01:14:23,812 --> 01:14:25,871 Go on. Answer me. 1105 01:14:26,581 --> 01:14:30,244 Do any of these three resemble the person who shot jessica? 1106 01:14:32,721 --> 01:14:35,189 No. - Objection, sir. Objection. 1107 01:14:35,257 --> 01:14:36,918 Overruled! Continue. 1108 01:14:36,992 --> 01:14:39,051 As the prime witness, vikram, just said... 1109 01:14:40,195 --> 01:14:42,686 there was a tall man who shot at jessica. 1110 01:14:43,064 --> 01:14:45,589 And a short one who fired at the ceiling... 1111 01:14:45,667 --> 01:14:47,999 who somehow resembled my client. 1112 01:14:49,604 --> 01:14:51,003 The bullets were fired by two people. 1113 01:14:51,606 --> 01:14:53,767 The bullets were fired from two different pistols. 1114 01:14:54,609 --> 01:14:55,667 To prove this... 1115 01:14:56,077 --> 01:14:57,135 your honour... 1116 01:14:57,345 --> 01:15:00,610 i'd like to call upon, forensic expert, kuldeep singh. 1117 01:15:00,682 --> 01:15:01,740 Sir... 1118 01:15:01,817 --> 01:15:03,751 the two used shell casings that the police sent us... 1119 01:15:03,885 --> 01:15:05,614 were from different pistols. 1120 01:15:05,687 --> 01:15:09,020 Sir, the casings we sent to the lab were from the same pistol. 1121 01:15:10,225 --> 01:15:11,351 The casings have been replaced. 1122 01:15:11,626 --> 01:15:12,684 Sir... 1123 01:15:13,261 --> 01:15:15,092 according to the prosecution... 1124 01:15:15,297 --> 01:15:17,356 my client is lying... 1125 01:15:17,899 --> 01:15:19,867 prime witnesses are lying... 1126 01:15:20,068 --> 01:15:22,730 a government officer is lying... 1127 01:15:23,638 --> 01:15:25,037 then what is the truth? 1128 01:15:25,740 --> 01:15:28,072 That which the evidence doesn't show? 1129 01:15:33,648 --> 01:15:35,240 When will we get the bloody judgement? 1130 01:15:36,117 --> 01:15:38,950 I need to go for a leak. - Enough is enough. 1131 01:16:32,974 --> 01:16:35,169 Faiyh... yhere iy goes again... 1132 01:16:35,310 --> 01:16:37,904 crushed inyo biys and pieces... 1133 01:16:37,979 --> 01:16:41,915 trying hard yo hide from iyself... 1134 01:16:43,251 --> 01:16:45,913 faiyh... beayen and bruised... 1135 01:16:45,987 --> 01:16:48,717 alive wiyh a false pride... 1136 01:16:48,790 --> 01:16:52,783 like a syorm rips yhrough me... 1137 01:16:54,062 --> 01:17:04,199 faiyh has broughy my heart yo years... 1138 01:17:04,739 --> 01:17:06,730 faiyh... 1139 01:17:06,808 --> 01:17:15,216 has broughy my heart yo years... 1140 01:17:26,027 --> 01:17:28,757 faiyh, falls prey yo fear... 1141 01:17:28,830 --> 01:17:31,230 spliys my heart... 1142 01:17:31,299 --> 01:17:36,293 grips me wiyh arms open wide... 1143 01:17:37,772 --> 01:17:39,296 pushes me yo yhe edge of desyrucyion... 1144 01:17:39,374 --> 01:17:41,899 pulls me inside ouy... 1145 01:17:41,977 --> 01:17:48,780 as a vampire sucks me dry... 1146 01:18:19,280 --> 01:18:21,805 faiyh, yhe spriy is dying... 1147 01:18:21,883 --> 01:18:24,818 memories syrewn all around... 1148 01:18:24,886 --> 01:18:29,880 bereft of any hope... 1149 01:18:30,091 --> 01:18:32,821 crushed under yhe feey... 1150 01:18:32,894 --> 01:18:36,830 of yhis ever changing world... 1151 01:18:36,898 --> 01:18:40,834 of hollow shadows... 1152 01:18:40,902 --> 01:18:43,302 sey ablaze and burny yo ashes... 1153 01:18:43,371 --> 01:18:45,965 faiyh... mocked and scorned... 1154 01:18:46,374 --> 01:18:51,243 ly crumbles and roys ay nighy... 1155 01:18:51,312 --> 01:18:53,974 syripped bare of iys soul... 1156 01:18:54,115 --> 01:18:56,845 like fooysyeps on wayer... 1157 01:18:56,918 --> 01:19:02,185 tosses and yurns every nighy... 1158 01:19:02,257 --> 01:19:06,853 faiyh has broughy my heart yo years... 1159 01:19:06,928 --> 01:19:12,457 faiyh... 1160 01:19:12,867 --> 01:19:18,271 faiyh has broughy my heart yo years... 1161 01:19:18,339 --> 01:19:22,935 faiyh... 1162 01:19:23,011 --> 01:19:26,003 there iy go again... 1163 01:19:26,081 --> 01:19:28,879 crushed inyo biys and pieces... 1164 01:19:28,950 --> 01:19:33,944 trying hard yo hide from iyself... 1165 01:19:34,155 --> 01:19:36,885 pushes me yo yhe edge of desyrucyion... 1166 01:19:36,958 --> 01:19:39,290 pulls me inside ouy... 1167 01:19:39,360 --> 01:19:45,230 as a vampire sucks me dry... 1168 01:20:23,671 --> 01:20:24,933 - didi... 1169 01:20:25,006 --> 01:20:26,064 - coffee. 1170 01:20:44,959 --> 01:20:46,017 What the... 1171 01:20:54,235 --> 01:20:56,965 the headline that morning was a slap in the face. 1172 01:20:57,038 --> 01:20:58,505 It proved me wrong. 1173 01:20:58,706 --> 01:20:59,968 One murder. 1174 01:21:00,041 --> 01:21:01,565 300 high profile witnesses. 1175 01:21:01,643 --> 01:21:03,634 'An open and shut case. No story.' 1176 01:21:03,978 --> 01:21:05,036 'But i was wrong.' 1177 01:21:05,647 --> 01:21:06,978 'I felt betrayed.' 1178 01:21:07,048 --> 01:21:08,174 'I felt let down.' 1179 01:21:08,249 --> 01:21:10,979 'Lt reminded me once again that delhi is about power.' 1180 01:21:11,052 --> 01:21:13,987 Power rests in the hands of powerful people. 1181 01:21:14,055 --> 01:21:15,522 The common man... 1182 01:21:15,590 --> 01:21:16,989 can only grin and bear it. 1183 01:21:17,392 --> 01:21:18,450 This was a fact. 1184 01:21:18,526 --> 01:21:20,050 But i wasn't ready to live with it. 1185 01:21:23,198 --> 01:21:29,262 "Delhi... delhi... delhi..." 1186 01:21:30,338 --> 01:21:34,001 "delhi... delhi... delhi..." 1187 01:21:34,075 --> 01:21:40,207 "delhi... delhi... delhi..." 1188 01:21:49,891 --> 01:21:53,520 all accused in the jessica murder have been exonerated by the court. 1189 01:21:53,661 --> 01:21:54,719 Finally! 1190 01:21:54,796 --> 01:21:57,731 Lts not happening. 1191 01:22:15,683 --> 01:22:16,741 Damn it! 1192 01:22:17,752 --> 01:22:21,051 The court has given four main reasons for exonerating them. 1193 01:22:21,556 --> 01:22:23,046 The most important of which... 1194 01:22:23,157 --> 01:22:27,150 is the volte-face by the prime witnesses. 1195 01:22:27,428 --> 01:22:30,420 All three witnesses had stated 1196 01:22:30,531 --> 01:22:33,432 that they saw manish fire. 1197 01:22:33,534 --> 01:22:36,867 But in court they denied... 1198 01:22:37,038 --> 01:22:40,166 having seen him. 1199 01:22:40,641 --> 01:22:44,543 The court also accepted forensic expert kuldeep singh's report... 1200 01:22:44,645 --> 01:22:47,739 that the pistol she was shot with... the murder weapon... 1201 01:22:47,849 --> 01:22:50,181 couldn't be produced in court. 1202 01:22:50,485 --> 01:22:52,009 Nor could the police prove that... 1203 01:22:52,086 --> 01:22:55,920 both bullets were fired from the same gun belonging to manish bhardwaj. 1204 01:22:56,057 --> 01:23:00,460 The judge criticised the police for major lapses in this case and... 1205 01:23:00,528 --> 01:23:03,463 the judge criticised the police for major lapses in this case and... 1206 01:23:03,531 --> 01:23:05,055 also remarked that the police couldn't piece together... 1207 01:23:05,166 --> 01:23:07,464 the sequence of events. 1208 01:23:07,535 --> 01:23:09,093 All of which could have proved that jessica was... 1209 01:23:09,203 --> 01:23:11,671 we'd like to remind our viewers that... 1210 01:23:11,773 --> 01:23:14,469 manish's father, pramod bhardwaj is a... 1211 01:23:14,542 --> 01:23:16,100 minister in the haryana state cabinet. 1212 01:23:18,679 --> 01:23:19,805 Mom, tea is ready. 1213 01:23:21,482 --> 01:23:22,540 Mom. 1214 01:23:52,547 --> 01:23:54,174 Mother goddess, pray for us... - say it aloud. 1215 01:23:54,248 --> 01:23:55,840 Mother goddess! 1216 01:23:55,917 --> 01:23:57,509 Couldn't hear you... - mother goddess! 1217 01:24:04,692 --> 01:24:10,187 Goddess on the lioness! - Mother goddess, pray for us. 1218 01:24:15,736 --> 01:24:21,106 Mother goddess, pray for us. - Everyone say it aloud. 1219 01:24:24,846 --> 01:24:30,216 I couldn't hear you... - mother goddess, pray for us. 1220 01:24:30,284 --> 01:24:33,549 Say it together. - Hail mother goddess! 1221 01:24:44,732 --> 01:24:49,829 Hail mother goddess! - Mother goddess, bless us. 1222 01:25:06,320 --> 01:25:10,188 Say it with love! - Hail mother goddess! 1223 01:25:10,291 --> 01:25:12,122 The goddess on the lion! - Hail mother goddess! 1224 01:25:12,193 --> 01:25:14,127 The goddess residing on the hill. - Hail mother goddess! 1225 01:25:14,195 --> 01:25:15,924 Everyone say it together. - Hail mother goddess! 1226 01:25:15,997 --> 01:25:17,931 - Say it with love. - Hail mother goddess! 1227 01:25:17,999 --> 01:25:19,591 Say it with love. - Hail mother goddess! 1228 01:25:19,667 --> 01:25:21,259 Everyone say it together. - Hail mother goddess! 1229 01:25:21,335 --> 01:25:24,327 Hail mother goddess! - Hail mother goddess! 1230 01:25:27,208 --> 01:25:28,266 Dad. 1231 01:26:02,310 --> 01:26:03,368 Dad. 1232 01:26:04,745 --> 01:26:05,803 No. 1233 01:26:08,382 --> 01:26:10,646 Why? - Because i said so, meera. That's why. 1234 01:26:11,752 --> 01:26:12,810 Gaurav. 1235 01:26:24,031 --> 01:26:26,727 Gaurav. No! 1236 01:26:29,237 --> 01:26:30,295 No! 1237 01:26:43,951 --> 01:26:48,081 Have you lost it? Move. Move. 1238 01:26:48,189 --> 01:26:51,420 Ok, i'm not good at saying sorry, but i am saying it. 1239 01:26:51,826 --> 01:26:52,884 I want to do this. 1240 01:26:52,994 --> 01:26:54,154 Perhaps you didn't understand earlier... 1241 01:26:54,228 --> 01:26:55,286 so let me spell this out for you. 1242 01:26:55,696 --> 01:26:57,789 N. O. - F. O. 1243 01:26:58,366 --> 01:26:59,697 You said that when you thought this was... 1244 01:26:59,767 --> 01:27:01,359 an open-and-shut case, celebrity. 1245 01:27:01,435 --> 01:27:02,770 What's changed? 1246 01:27:02,770 --> 01:27:04,761 Because he got away with it, dammit. He shouldn't have. 1247 01:27:04,872 --> 01:27:07,705 That scum bug should be in jail and not at the next happening party. 1248 01:27:08,142 --> 01:27:10,702 He shot her, you know it, i know it. 1249 01:27:10,778 --> 01:27:13,212 300 witnesses know it and half of this country knows it. 1250 01:27:13,314 --> 01:27:15,839 And he still got away with it. - And no one gives a damn, meera. 1251 01:27:15,950 --> 01:27:17,247 There is no story! 1252 01:27:17,385 --> 01:27:19,250 The court has pronounced 'the end'! So... 1253 01:27:19,320 --> 01:27:20,378 goodnight. See you. 1254 01:27:23,324 --> 01:27:25,451 Don't be an idiot. I want to do this. 1255 01:27:25,726 --> 01:27:28,456 But why? - Because justice has been denied. 1256 01:27:28,829 --> 01:27:30,387 You can live with it, i will not. 1257 01:27:30,464 --> 01:27:32,830 This is activism not journalism. Okay? 1258 01:27:33,467 --> 01:27:36,265 We are supposed to provide news and opinions. 1259 01:27:36,337 --> 01:27:37,395 Not deliver justice. 1260 01:27:37,471 --> 01:27:38,733 Come on, gaurav. 1261 01:27:38,873 --> 01:27:40,738 We often create news... 1262 01:27:40,808 --> 01:27:42,275 to spruce up our profile. 1263 01:27:42,476 --> 01:27:44,740 We don't think about what is right or wrong. 1264 01:27:44,812 --> 01:27:46,404 Let's face it. You have done it. I have done it. 1265 01:27:46,480 --> 01:27:47,811 All of us have done it. 1266 01:27:48,115 --> 01:27:51,050 But here's a chance to make things right. 1267 01:27:51,152 --> 01:27:53,177 Or at least, to make an effort. 1268 01:27:54,322 --> 01:27:56,950 Come on, gaurav. We owe it to ourselves as journalists. 1269 01:27:57,124 --> 01:27:59,251 And more importantly as human beings. 1270 01:27:59,360 --> 01:28:00,850 Stop being so dramatic, meera. 1271 01:28:02,096 --> 01:28:03,358 I'm not being dramatic. 1272 01:28:03,998 --> 01:28:06,296 But now i think we need dramatics. 1273 01:28:07,768 --> 01:28:08,826 So here it is. 1274 01:28:09,503 --> 01:28:11,368 Either you let me do this story... 1275 01:28:11,505 --> 01:28:13,063 or else, fire me. 1276 01:28:16,177 --> 01:28:17,769 Get your 50 kilos off my car. - 49... 1277 01:28:17,845 --> 01:28:21,781 get off. - So you are not firing me. 1278 01:28:21,849 --> 01:28:23,339 There's nothing we can do now. 1279 01:28:26,954 --> 01:28:28,012 Actually, we can. 1280 01:28:28,889 --> 01:28:30,516 I have an idea. 1281 01:28:33,227 --> 01:28:36,355 Sometimes you... - act like a sweetheart. 1282 01:28:45,906 --> 01:28:46,964 Hello? 1283 01:28:47,074 --> 01:28:48,132 Aditi, it's meera. 1284 01:28:48,242 --> 01:28:49,903 - Can you come over? - Now? 1285 01:28:50,177 --> 01:28:52,042 No, perhaps when you have time to spare. 1286 01:28:53,047 --> 01:28:55,015 Okay, i'll call you tomorrow. 1287 01:28:55,082 --> 01:28:56,845 Hello! I was just being sarcastic. 1288 01:28:56,984 --> 01:28:58,815 Wake up and smell the coffee, girl. 1289 01:29:00,821 --> 01:29:03,847 You're not in a nine to five government job. 1290 01:29:04,825 --> 01:29:07,089 This is the world of television news and i want you here right now. 1291 01:29:07,561 --> 01:29:10,029 I'm sorry, meera. I'll just leave. 1292 01:29:10,164 --> 01:29:12,860 Good. Grab a tissue and wipe those tears. 1293 01:29:12,933 --> 01:29:15,458 I'm about to make you famous. - What! 1294 01:29:15,569 --> 01:29:19,835 I remember what you said before the ic-814 hijack. 1295 01:29:20,441 --> 01:29:21,499 What? 1296 01:29:21,575 --> 01:29:23,839 That witnesses were influenced in the jessica case. 1297 01:29:23,978 --> 01:29:25,570 I think we should pursue the story. 1298 01:29:26,514 --> 01:29:27,947 Let's nail that rogue. 1299 01:29:31,118 --> 01:29:32,847 He is a model and an actor, right? 1300 01:29:33,287 --> 01:29:35,255 Yes, but why? 1301 01:29:38,993 --> 01:29:41,962 This whole style is sensationalistic. It's just dead wrong. 1302 01:29:42,062 --> 01:29:43,393 Why do you always say 'no'? 1303 01:29:43,464 --> 01:29:44,522 Is that your favourite word? 1304 01:29:44,598 --> 01:29:46,532 Meera, this is against journalistic ethics. 1305 01:29:46,600 --> 01:29:47,862 Forget ethics, gaurav. 1306 01:29:47,968 --> 01:29:49,367 What do our ethics say? 1307 01:29:49,937 --> 01:29:51,370 That we should cover our eyes. 1308 01:29:51,472 --> 01:29:52,871 If it's wrong, we should ignore it. 1309 01:29:52,940 --> 01:29:55,135 To turn a blind eye. And sleep peacefully! 1310 01:29:55,242 --> 01:29:56,869 No, but they don't endorse this. 1311 01:29:56,944 --> 01:29:59,913 What do i want to do? Kill someone? 1312 01:30:00,247 --> 01:30:02,408 I only want to bring forth the truth. 1313 01:30:02,883 --> 01:30:03,941 In my own way. 1314 01:30:04,051 --> 01:30:06,110 Who decides if your way is right or wrong? 1315 01:30:06,220 --> 01:30:08,085 Do it. - What? 1316 01:30:08,889 --> 01:30:12,325 For the sake of justice and truth, go ahead. 1317 01:30:15,629 --> 01:30:16,891 Thank you, sir. 1318 01:30:25,272 --> 01:30:27,331 Hello? - Hello... 1319 01:30:27,641 --> 01:30:30,337 hi, this is aditi from future films, mumbai. 1320 01:30:30,444 --> 01:30:32,275 May i speak with vikram, please? 1321 01:30:32,646 --> 01:30:33,908 About what? 1322 01:30:34,014 --> 01:30:36,278 It's regarding the casting of a film. 1323 01:30:36,383 --> 01:30:38,408 Oh, just hold on a second! 1324 01:30:39,520 --> 01:30:40,578 Vikram? 1325 01:30:40,654 --> 01:30:43,248 There's a call for you from mumbai. 1326 01:30:43,357 --> 01:30:44,415 Just a minute. - Come. 1327 01:30:49,930 --> 01:30:52,922 Hello! - Hi! Is that vikram? - Ya. 1328 01:30:54,034 --> 01:30:55,934 Who's calling? - Vikram, i am calling from future films... 1329 01:30:56,003 --> 01:30:57,664 regarding our next film. 1330 01:30:57,938 --> 01:31:01,135 So this story is about two guys and two girls... 1331 01:31:01,208 --> 01:31:02,937 set in delhi university. - Okay. 1332 01:31:03,110 --> 01:31:06,944 And these two guys have... - i think i have seen you somewhere... 1333 01:31:12,953 --> 01:31:14,477 i can't remember where, but i have... 1334 01:31:15,956 --> 01:31:17,014 really? 1335 01:31:39,346 --> 01:31:40,973 Tell him, 'don't try this on me'. 1336 01:31:42,716 --> 01:31:44,479 Don't try that on me. 1337 01:31:44,585 --> 01:31:45,711 You little flirt. 1338 01:31:46,020 --> 01:31:47,487 No, i'm being serious here. 1339 01:31:47,555 --> 01:31:49,648 Serious? Okay, anyway... 1340 01:31:49,990 --> 01:31:52,254 seriously, let's talk about work? 1341 01:31:52,359 --> 01:31:53,417 Yes. 1342 01:31:53,527 --> 01:31:56,189 Oh sorry! This is michele. - Hi, michele! - hello! 1343 01:31:56,263 --> 01:31:57,321 She's gonna be famous. 1344 01:31:57,998 --> 01:32:00,023 Ok, now the film is bilingual. 1345 01:32:00,134 --> 01:32:01,999 What languages do you speak? 1346 01:32:02,369 --> 01:32:05,998 I speak english, hindi, bengali... 1347 01:32:06,307 --> 01:32:09,276 this film is in english and hindi. 1348 01:32:09,376 --> 01:32:11,037 What's his hindi like? 1349 01:32:11,111 --> 01:32:13,238 It's fine. Absolutely fine. 1350 01:32:13,314 --> 01:32:15,373 In fact i am shooting for a hindi film next month. 1351 01:32:15,683 --> 01:32:19,016 And i auditioned for it. The script was given to me in hindi... 1352 01:32:19,119 --> 01:32:20,279 and i got the part. 1353 01:32:21,088 --> 01:32:22,555 Tell him, you don't want his biodata. 1354 01:32:23,157 --> 01:32:24,385 Tell him to speak in hindi. 1355 01:32:24,758 --> 01:32:28,194 Could you speak to us in hindi for about two minutes? 1356 01:32:28,662 --> 01:32:30,459 What do you want me to say? 1357 01:32:30,531 --> 01:32:31,589 Why don't you tell me... 1358 01:32:32,199 --> 01:32:35,362 would you? I want to hear the shape of your voice. Speak to me. 1359 01:32:35,469 --> 01:32:37,699 I'm wondering... what do i say... 1360 01:32:37,771 --> 01:32:39,295 you could say anything... 1361 01:32:39,406 --> 01:32:41,135 that could assure her. 1362 01:32:43,043 --> 01:32:44,101 I've come... 1363 01:32:44,178 --> 01:32:46,043 a long way to meet you. 1364 01:32:46,380 --> 01:32:50,043 And i hope, i can shoot this film with you. 1365 01:32:50,517 --> 01:32:52,314 Shooting's already begun, handsome! 1366 01:32:53,420 --> 01:32:56,082 Give us some more... - some more? 1367 01:32:56,190 --> 01:32:58,055 Yes. Anything. 1368 01:33:01,261 --> 01:33:02,319 That dumb... 1369 01:33:04,732 --> 01:33:06,256 tell him to deliver a movie dialogue. 1370 01:33:07,067 --> 01:33:08,557 Give us a dialogue from a movie. 1371 01:33:08,669 --> 01:33:09,727 I don't remember dialogues. 1372 01:33:09,803 --> 01:33:13,068 But, since you're talking about hindi, i can tell you this. 1373 01:33:13,140 --> 01:33:14,801 Hindi and bengali have... 1374 01:33:15,109 --> 01:33:16,167 one major difference. 1375 01:33:16,276 --> 01:33:17,709 Okay. - What's with the 'okay', aditi? 1376 01:33:18,178 --> 01:33:20,237 Let him show off his hindi skills. 1377 01:33:20,414 --> 01:33:21,472 What? 1378 01:33:21,649 --> 01:33:22,707 What... 1379 01:33:22,783 --> 01:33:24,444 what's the major difference? - Well... 1380 01:33:25,085 --> 01:33:27,679 in bengali there is no sex. - What? 1381 01:33:27,788 --> 01:33:32,122 There is no sex. I mean, there is no gender. 1382 01:33:32,326 --> 01:33:35,625 In hindi you would say, he comes or she comes... 1383 01:33:35,696 --> 01:33:36,754 but in bengali... 1384 01:33:36,830 --> 01:33:38,730 it's 'he comes' for both genders. 1385 01:33:38,832 --> 01:33:41,164 Oh, so in hindi 'she comes'... 1386 01:33:41,235 --> 01:33:43,533 but, in bengali it would be 'it comes'. 1387 01:33:43,637 --> 01:33:46,105 That's interesting. I didn't know that. 1388 01:33:46,273 --> 01:33:47,331 Doesn't know hindi?! 1389 01:33:48,108 --> 01:33:49,200 He can give tuitions in hindi. 1390 01:33:49,443 --> 01:33:50,501 What are the projects... 1391 01:33:50,577 --> 01:33:51,635 aditi... 1392 01:33:51,779 --> 01:33:53,110 get up and slap him. 1393 01:33:53,180 --> 01:33:54,647 Interesting projects... 1394 01:33:54,715 --> 01:33:55,773 i said, slap him. 1395 01:33:55,849 --> 01:33:57,248 These are really nice pictures. 1396 01:33:57,317 --> 01:33:58,375 Those are my most recent pictures. 1397 01:33:58,452 --> 01:33:59,510 You are looking really good in this. 1398 01:33:59,586 --> 01:34:01,110 And if you... 1399 01:34:04,158 --> 01:34:05,853 just joking. Continue. 1400 01:34:07,127 --> 01:34:10,619 Are you okay? - Ya. Are you? 1401 01:34:11,165 --> 01:34:15,431 Apple anyone? No? Sure? 1402 01:34:18,238 --> 01:34:22,675 Thanks. You can just go through his pictures and see the ones you like. 1403 01:34:23,510 --> 01:34:26,138 Oh... i haven't told her... 1404 01:34:26,246 --> 01:34:29,147 and i don't think i need to, but... 1405 01:34:29,216 --> 01:34:31,582 would you have a visa problem? 1406 01:34:32,219 --> 01:34:33,277 Visa? No, why? 1407 01:34:33,353 --> 01:34:37,585 No, in case we decide to shoot some portions abroad... 1408 01:34:37,658 --> 01:34:39,626 - i meant, due to the case. 1409 01:34:41,361 --> 01:34:42,419 No. 1410 01:34:43,163 --> 01:34:44,221 - No. 1411 01:34:44,398 --> 01:34:46,161 Manish had fired the bullet. 1412 01:34:46,500 --> 01:34:48,297 The whole world knows it. 1413 01:34:48,402 --> 01:34:49,892 Then why doesn't the world do something about it? 1414 01:34:51,238 --> 01:34:52,899 Nobody can do a damn thing! 1415 01:34:57,411 --> 01:34:58,901 You mean pramod bhardwaj? 1416 01:34:59,480 --> 01:35:02,347 Look, all these guys... the whole gang... 1417 01:35:02,416 --> 01:35:05,476 no one can touch them. 1418 01:35:05,919 --> 01:35:07,181 Weren't you there as well? 1419 01:35:13,393 --> 01:35:15,623 If you had to choose between ten million rupees and a bullet. 1420 01:35:16,563 --> 01:35:17,860 What would you do? 1421 01:35:19,433 --> 01:35:20,695 Not an easy choice. 1422 01:35:22,536 --> 01:35:23,594 No, it's not. 1423 01:35:25,372 --> 01:35:26,634 I don't want ten million. 1424 01:35:28,475 --> 01:35:30,238 But i don't want a bullet either. 1425 01:35:34,648 --> 01:35:36,206 So can we talk about the film now? 1426 01:35:38,218 --> 01:35:39,276 What is truth? 1427 01:35:39,353 --> 01:35:41,218 Only what can be proved? 1428 01:35:41,288 --> 01:35:42,448 Or the truth itself? 1429 01:35:42,823 --> 01:35:44,222 This and many other questions... 1430 01:35:44,291 --> 01:35:46,225 have arisen in the... 1431 01:35:46,293 --> 01:35:48,261 jessica murder case. 1432 01:35:48,462 --> 01:35:50,259 Was justice served? 1433 01:35:50,464 --> 01:35:51,522 What's the reason... 1434 01:35:51,632 --> 01:35:53,224 that one by one, the prime witnesses... 1435 01:35:53,300 --> 01:35:55,359 retracted their statements? 1436 01:35:55,736 --> 01:35:58,500 While all the evidence seemed to aide the accused. 1437 01:36:33,807 --> 01:36:34,865 Hey, speak! 1438 01:36:39,580 --> 01:36:41,343 As i was saying... 1439 01:36:41,949 --> 01:36:43,541 hey, it still sounds like meera on tv. 1440 01:36:44,818 --> 01:36:46,342 Oh! - Bring down the aggression. 1441 01:36:46,820 --> 01:36:48,287 Now that's difficult to control. 1442 01:36:48,422 --> 01:36:49,480 Ok, we will go again. 1443 01:36:51,825 --> 01:36:52,883 Hello? 1444 01:36:52,960 --> 01:36:54,951 It's sabrina, shankar. 1445 01:36:55,495 --> 01:36:56,962 Please accept my sympathy. 1446 01:36:58,832 --> 01:37:00,026 But i can't help you. 1447 01:37:01,635 --> 01:37:02,693 Try to understand. 1448 01:37:02,903 --> 01:37:04,370 Why are you so scared? 1449 01:37:04,838 --> 01:37:06,032 It's natural, madam. 1450 01:37:06,974 --> 01:37:08,441 Who is threatening you? 1451 01:37:09,376 --> 01:37:11,037 I can't spell out the details. 1452 01:37:11,645 --> 01:37:13,374 You're smart enough to understand. 1453 01:37:15,816 --> 01:37:17,340 - Sir... - yes, i'm watching it. 1454 01:37:17,417 --> 01:37:18,782 What happened that night? 1455 01:37:19,519 --> 01:37:21,316 Everybody knows what happened. 1456 01:37:21,655 --> 01:37:24,522 You were there, shankar, but i wasn't. 1457 01:37:25,325 --> 01:37:26,383 But so were 300 other people. 1458 01:37:26,927 --> 01:37:28,326 They couldn't do a thing. 1459 01:37:28,662 --> 01:37:30,926 And i'm just a lowly waiter. 1460 01:37:30,998 --> 01:37:32,056 What did you see? 1461 01:37:32,866 --> 01:37:34,527 I said everything in my statement. 1462 01:37:35,936 --> 01:37:38,336 Was the police so incapable and helpless... 1463 01:37:38,405 --> 01:37:41,374 that they couldn't prove an open-and-shut case in court? 1464 01:37:41,942 --> 01:37:44,467 Was money and power used to influence justice? 1465 01:37:48,015 --> 01:37:49,073 It was a bidding war. 1466 01:37:50,918 --> 01:37:52,351 Both sides were ready to give. 1467 01:37:52,686 --> 01:37:53,846 And i readily accepted. 1468 01:37:54,888 --> 01:37:58,483 One side dangled a lot more and i sang their tune. 1469 01:37:58,692 --> 01:37:59,989 What are you saying! Really? 1470 01:38:00,694 --> 01:38:01,752 I swear. 1471 01:38:03,430 --> 01:38:05,489 Can justice be auctioned? 1472 01:38:20,047 --> 01:38:23,414 Dad, i'm not stressed out. Just seems like that on tv. 1473 01:38:23,917 --> 01:38:25,441 I'm not lying, dad. 1474 01:38:25,919 --> 01:38:26,977 Promila? 1475 01:38:29,723 --> 01:38:31,384 Dad, i can look after myself. 1476 01:38:31,458 --> 01:38:36,122 I can stay alone. Please. Promila. 1477 01:38:38,398 --> 01:38:39,797 Promila. 1478 01:38:39,933 --> 01:38:40,991 Dad. Dad, i'll just call you back. Promila. 1479 01:38:44,471 --> 01:38:45,529 Promila. 1480 01:38:56,616 --> 01:38:57,674 What is it? 1481 01:38:57,751 --> 01:38:58,877 What's wrong, didi? 1482 01:38:59,486 --> 01:39:00,544 Nothing. 1483 01:39:00,620 --> 01:39:02,417 There's someone at the door, i'll take a look. 1484 01:39:03,156 --> 01:39:04,418 Go, make some coffee. 1485 01:39:08,628 --> 01:39:09,686 Skank! 1486 01:39:10,497 --> 01:39:12,556 I heard that. Go, make some coffee. 1487 01:39:50,470 --> 01:39:51,528 Let's go back. 1488 01:39:53,540 --> 01:39:55,474 - I was ready to pay a thousand bucks. 1489 01:39:57,010 --> 01:39:58,534 - But she refused to give me a drink. 1490 01:39:59,813 --> 01:40:02,475 - Sir, i wanted to fire two inches from her ear. 1491 01:40:05,218 --> 01:40:06,480 - You wear spectacles, right? 1492 01:40:07,020 --> 01:40:08,078 - Yes, sir. 1493 01:40:10,090 --> 01:40:11,148 - Did you wear them that night? 1494 01:40:12,559 --> 01:40:13,617 - No, sir. 1495 01:40:13,693 --> 01:40:15,786 This is explosive. - What do you mean 'explosive'? 1496 01:40:16,029 --> 01:40:18,054 It's damn explosive. 1497 01:40:18,565 --> 01:40:22,661 You have seen the witnesses admitting that they lied in court. 1498 01:40:22,736 --> 01:40:26,570 What was the truth they were forced not to divulge? 1499 01:40:26,840 --> 01:40:28,535 You can now hear the truth. 1500 01:40:28,842 --> 01:40:30,571 Straight from the horse's mouth. 1501 01:40:30,710 --> 01:40:33,508 This is what manish bhardwaj had to say... 1502 01:40:33,580 --> 01:40:35,741 when the police questioned him about that night. 1503 01:40:37,117 --> 01:40:38,675 - Sir, i was furious. 1504 01:40:41,088 --> 01:40:42,646 - I was ready to pay a thousand bucks. 1505 01:40:44,057 --> 01:40:45,718 - But she refused to give me a drink. 1506 01:40:47,194 --> 01:40:49,958 - Sir, i wanted to fire two inches from her ear. 1507 01:40:50,597 --> 01:40:51,757 - You wear spectacles, right? 1508 01:40:52,799 --> 01:40:53,857 - Yes, sir. 1509 01:40:54,201 --> 01:40:55,259 - Did you wear them that night? 1510 01:40:57,537 --> 01:40:58,595 - No, sir. 1511 01:40:58,672 --> 01:41:02,130 - Two inches from her ear? 1512 01:41:04,077 --> 01:41:06,272 - Sir, then an old woman came in. 1513 01:41:07,881 --> 01:41:10,679 She screamed... why did you shoot her? 1514 01:41:12,152 --> 01:41:13,278 Sir... then i fled from there. 1515 01:41:15,088 --> 01:41:18,023 - I took a ride on a scooter. 1516 01:41:19,159 --> 01:41:22,128 - Sir, there was a field behind the motel. 1517 01:41:27,167 --> 01:41:28,566 - Sir, i was terrified. 1518 01:41:29,236 --> 01:41:32,296 Are we supposed to ignore this bitter truth? 1519 01:41:32,906 --> 01:41:34,703 Sabrina... - dear... 1520 01:41:34,774 --> 01:41:36,639 can you increase the volume... 1521 01:41:36,710 --> 01:41:40,111 a little bit. 1522 01:41:44,918 --> 01:41:47,648 Let it go, dad. Forget it. It's over. 1523 01:41:47,721 --> 01:41:48,949 No, it's not over. 1524 01:41:49,589 --> 01:41:51,580 This case has raised questions for... 1525 01:41:51,658 --> 01:41:53,853 the police, the government, the legal system. 1526 01:41:53,927 --> 01:41:56,657 And we demand answers. 1527 01:41:56,930 --> 01:41:59,956 We believe that justice wasn't delivered in the jessica case. 1528 01:42:00,200 --> 01:42:01,667 Justice was denied. 1529 01:42:01,868 --> 01:42:04,598 We think that money and power were instrumental in burying the truth... 1530 01:42:04,671 --> 01:42:07,606 and tampering with the evidence. 1531 01:42:07,941 --> 01:42:10,603 We think the police failed miserably in doing their duty. 1532 01:42:10,944 --> 01:42:12,605 And in producing the evidence in court. 1533 01:42:13,213 --> 01:42:16,614 We strongly believe this case deserves to be reopened. 1534 01:42:16,950 --> 01:42:18,349 Justice should prevail. 1535 01:42:18,885 --> 01:42:21,683 'Justice for jessica' is our initiative to demand justice. 1536 01:42:21,955 --> 01:42:23,855 For jessica, her family 1537 01:42:24,157 --> 01:42:25,351 and all of us. 1538 01:42:25,692 --> 01:42:27,819 If you think justice was denied... 1539 01:42:27,894 --> 01:42:32,354 type 'justice for jessica' on your phone and text it to 6-6-8-8. 1540 01:42:43,643 --> 01:42:45,702 Yes. Thanks. 1541 01:42:46,846 --> 01:42:49,371 Meera. - Speak. 1542 01:42:49,649 --> 01:42:52,641 We have received a thousand texts and calls in 20 minutes. - What? 1543 01:42:52,719 --> 01:42:54,186 Yeah, the phone lines are jammed. 1544 01:42:54,254 --> 01:42:55,380 We are getting so many calls. 1545 01:42:55,722 --> 01:42:57,212 You have to go live in 90 seconds. 1546 01:42:59,092 --> 01:43:00,389 What! 90 seconds? 1547 01:43:00,727 --> 01:43:02,126 Come on, then... what are you doing here? 1548 01:43:02,195 --> 01:43:03,389 Meera, your skirt... - i don't need it. 1549 01:43:06,266 --> 01:43:08,257 Ya. 1550 01:43:08,335 --> 01:43:11,327 We're getting calls from all over... calcutta, hyderabad, gwalior... 1551 01:43:11,404 --> 01:43:12,735 come on, guys. Move. Move. Move. 1552 01:43:12,806 --> 01:43:17,402 Meera, you have to take a few. - Going in 15... 1553 01:43:17,744 --> 01:43:22,078 10. 9. 8. 7. 1554 01:43:22,148 --> 01:43:28,678 6. 5. 4. 3. 2. 1555 01:43:28,755 --> 01:43:31,883 Ok, guys, go. - 1. go. 1556 01:43:33,693 --> 01:43:35,422 I think justice was denied. 1557 01:43:36,229 --> 01:43:40,825 Police, government, law and order are mere words in our country. 1558 01:43:41,701 --> 01:43:42,759 I have a daughter too. 1559 01:43:42,836 --> 01:43:45,430 If they can go scot free, anyone else can. 1560 01:43:45,772 --> 01:43:47,763 Money and power can't buy everything. 1561 01:43:47,841 --> 01:43:50,935 No. I want justice for justice. 1562 01:43:51,011 --> 01:43:56,347 Mumbai too is furious with the verdict. What do you have to say? 1563 01:43:56,416 --> 01:43:59,010 Whether it's delhi or mumbai, people will be furious. 1564 01:43:59,085 --> 01:44:01,246 He has confessed to his crime. 1565 01:44:01,321 --> 01:44:02,913 Then why isn't he punished? 1566 01:44:03,256 --> 01:44:04,848 This is a matter of law and order. 1567 01:44:04,924 --> 01:44:08,951 The common man will either go to the police or the court. 1568 01:44:09,029 --> 01:44:11,395 And if they are not just, where do we go? 1569 01:44:11,464 --> 01:44:12,726 It's true. 1570 01:44:12,799 --> 01:44:15,927 It's quite scary and even more so for women. 1571 01:44:16,002 --> 01:44:19,802 I feel i have been denied justice. I feel very angry. 1572 01:45:08,388 --> 01:45:10,083 We want justice. We want justice. 1573 01:45:10,156 --> 01:45:11,783 We want justice. We want justice. 1574 01:45:11,858 --> 01:45:13,325 Justice for jessica! 1575 01:45:13,393 --> 01:45:16,328 Justice for jessica! 1576 01:45:16,396 --> 01:45:17,988 Justice for jessica! 1577 01:45:20,333 --> 01:45:24,360 We have with us retired chief justice of india, c. N. More. 1578 01:45:25,405 --> 01:45:26,463 Sir... 1579 01:45:26,539 --> 01:45:27,801 the public is angry... 1580 01:45:27,941 --> 01:45:30,034 with the police, the government... 1581 01:45:30,110 --> 01:45:31,168 with the legal system. 1582 01:45:31,478 --> 01:45:33,469 Well, you see, our legal system... 1583 01:45:33,880 --> 01:45:36,940 - was created by the british in 1860. 1584 01:45:37,417 --> 01:45:39,214 - And we are following it to this day. 1585 01:45:39,285 --> 01:45:40,877 This circus is still going on? 1586 01:45:40,954 --> 01:45:42,945 In those times criminals used to commit a crime and flee on... 1587 01:45:43,022 --> 01:45:44,956 a bullock-cart or a horse-cart. - I don't believe this. 1588 01:45:46,159 --> 01:45:47,558 - Things are different today. 1589 01:45:47,894 --> 01:45:49,384 - We have progressed. 1590 01:45:50,363 --> 01:45:51,421 What's with you? 1591 01:45:51,898 --> 01:45:54,492 - Unless we overhaul our legal system... 1592 01:45:54,901 --> 01:45:56,095 these things will continue. 1593 01:45:56,903 --> 01:45:58,837 And those who can misuse it... 1594 01:45:58,905 --> 01:46:00,065 will continue doing so. 1595 01:46:00,507 --> 01:46:01,565 Yes, sir. 1596 01:46:02,442 --> 01:46:03,500 Yes, just a minute. 1597 01:46:04,177 --> 01:46:05,235 Yes, i'm giving it to him. 1598 01:46:05,311 --> 01:46:06,505 Sir, it's the chief minister. 1599 01:46:11,184 --> 01:46:12,242 Yes, sir? 1600 01:46:12,986 --> 01:46:14,510 Public anger is at boiling point. 1601 01:46:15,321 --> 01:46:16,447 We can't afford to take this risk. 1602 01:46:17,524 --> 01:46:18,889 The high command is of the same opinion. 1603 01:46:20,059 --> 01:46:22,584 Moreover, it's affecting the image of the party. 1604 01:46:22,996 --> 01:46:24,054 Sir... 1605 01:46:24,531 --> 01:46:25,589 trust me. 1606 01:46:27,066 --> 01:46:28,465 It's just a gentle breeze... 1607 01:46:28,535 --> 01:46:29,866 and it will pass. 1608 01:46:30,470 --> 01:46:31,869 It seems more like a storm... 1609 01:46:33,206 --> 01:46:34,537 that will destroy all of us. 1610 01:46:36,009 --> 01:46:39,445 Sir, at least you should trust... 1611 01:46:47,220 --> 01:46:50,417 do whatever it takes, but save my monu. 1612 01:46:59,165 --> 01:47:00,894 All of us know who is responsible. 1613 01:47:00,967 --> 01:47:02,127 Everyone knows this. 1614 01:47:02,202 --> 01:47:05,035 The government may be mute, but we aren't! 1615 01:47:05,104 --> 01:47:07,937 We have to do something, we can't remain inside our homes. 1616 01:47:08,007 --> 01:47:09,975 They got away with jessica's murder. 1617 01:47:10,043 --> 01:47:11,977 Someday they'll get away with raping one of us. 1618 01:47:12,245 --> 01:47:13,974 Just because they have power and money they can do anything? 1619 01:47:14,247 --> 01:47:17,944 No. We want justice for jessica. I want justice for jessica. 1620 01:47:18,017 --> 01:47:20,986 We all want justice for jessica. - Justice for jessica! 1621 01:47:21,054 --> 01:47:23,454 Justice for jessica. 1622 01:47:23,523 --> 01:47:24,922 Justice for jessica. 1623 01:47:24,991 --> 01:47:27,482 Meera, the 'middle-finger-protest' from chandigarh is online. 1624 01:47:27,927 --> 01:47:30,657 Middle finger? Pass them through. 1625 01:47:31,998 --> 01:47:33,056 Terrific name! 1626 01:47:33,132 --> 01:47:35,191 My friend and i, thought it would blow everyone away. 1627 01:47:35,268 --> 01:47:36,326 It's unbelievable! 1628 01:47:36,402 --> 01:47:38,267 We are 15 in all and in one voice we say: 1629 01:47:38,338 --> 01:47:39,396 Justice for... 1630 01:47:39,472 --> 01:47:40,530 justice for... 1631 01:47:40,607 --> 01:47:41,938 no, no! Justice for... 1632 01:47:42,008 --> 01:47:43,066 justice for... 1633 01:47:43,142 --> 01:47:44,200 no! Justice for? 1634 01:47:44,277 --> 01:47:45,335 Justice for... 1635 01:47:45,411 --> 01:47:47,675 i'll say it myself, justice for jessica. 1636 01:47:48,281 --> 01:47:51,079 The legal system and police are helpless. 1637 01:47:51,150 --> 01:47:53,141 Why weren't the witnesses protected? 1638 01:47:53,219 --> 01:47:56,985 Every democracy needs witness protection. 1639 01:47:57,056 --> 01:47:58,956 To safeguard justice and victims. 1640 01:47:59,292 --> 01:48:02,693 Or witnesses will continue to be threatened. 1641 01:48:11,037 --> 01:48:12,231 - 6-6... 1642 01:48:13,640 --> 01:48:15,005 - 8-8... 1643 01:48:15,508 --> 01:48:16,566 did it go through? 1644 01:48:18,578 --> 01:48:21,046 - Yes, it did. - Thank you. 1645 01:48:21,314 --> 01:48:24,715 Just don't tell sabrina, she might get angry. 1646 01:48:24,984 --> 01:48:26,042 I won't tell her. 1647 01:48:26,119 --> 01:48:29,054 Justice for jessica! 1648 01:48:29,122 --> 01:48:31,989 Justice for jessica! 1649 01:48:32,058 --> 01:48:34,993 Jessica. Jessica. Justice for jessica! 1650 01:48:35,061 --> 01:48:37,120 Jessica. Jessica. Justice for jessica! 1651 01:48:37,196 --> 01:48:39,994 Mr. Shyam tolani, can you see the public's ire? 1652 01:48:40,600 --> 01:48:43,000 The truth was disguised as a lie and presented in court. 1653 01:48:43,469 --> 01:48:44,731 And the guilty were set free. 1654 01:48:45,338 --> 01:48:46,498 Who is guilty... 1655 01:48:47,073 --> 01:48:48,301 who is innocent? 1656 01:48:48,675 --> 01:48:52,167 What gives you, the media, the right to decide this? 1657 01:48:53,079 --> 01:48:55,741 The correct decision is given by the court. 1658 01:48:56,082 --> 01:48:57,515 And the court has done that. 1659 01:48:57,584 --> 01:49:00,212 The decision itself was wrong, mr. Shyam tolani. 1660 01:49:01,087 --> 01:49:02,145 Why? 1661 01:49:02,355 --> 01:49:05,620 Just because you think so? 1662 01:49:06,025 --> 01:49:10,359 The evidence... the witnesses... mean nothing to you? 1663 01:49:11,598 --> 01:49:17,036 You have tarnished the judicial system of this great country. 1664 01:49:17,103 --> 01:49:18,161 But sir... 1665 01:49:18,371 --> 01:49:20,532 people go to the court for justice. 1666 01:49:20,607 --> 01:49:23,770 And who decides whether or not, justice was delivered? 1667 01:49:24,110 --> 01:49:25,168 You? 1668 01:49:25,244 --> 01:49:26,506 The media? 1669 01:49:37,056 --> 01:49:38,114 Hello! 1670 01:50:01,814 --> 01:50:04,146 Ma'am. You can't park here. Ma'am. 1671 01:50:04,550 --> 01:50:07,075 Where do i park? Do it yourself. - Ma'am. 1672 01:50:19,165 --> 01:50:23,363 What? 1673 01:50:23,436 --> 01:50:26,234 The high court will issue this press release tomorrow. 1674 01:50:26,305 --> 01:50:28,773 They are issuing a 'suo moto' notice to the police. 1675 01:50:28,841 --> 01:50:32,106 Seeking an explanation for why the accused were set free. 1676 01:50:32,178 --> 01:50:34,840 You're sure? - You want to bet on it? 1677 01:50:35,181 --> 01:50:39,777 Wow, this is a major development. 1678 01:50:41,187 --> 01:50:42,779 Sir... 1679 01:50:42,855 --> 01:50:44,152 listen... 1680 01:50:44,223 --> 01:50:46,783 listen... 1681 01:50:47,326 --> 01:50:50,124 we will reply to the high court notice. 1682 01:50:50,196 --> 01:50:51,857 Sir... - but sir... 1683 01:50:52,131 --> 01:50:53,189 please! 1684 01:50:53,266 --> 01:50:55,131 We are appealing in the high court against... 1685 01:50:55,201 --> 01:50:57,396 the decision of the lower court. 1686 01:50:57,470 --> 01:50:58,528 - Ma'am... - sir... 1687 01:50:58,604 --> 01:51:00,128 sir, i have a question. 1688 01:51:00,473 --> 01:51:02,441 What if the high court dismisses the appeal? 1689 01:51:05,411 --> 01:51:09,142 I hope this investigation does not bury us. 1690 01:51:09,749 --> 01:51:11,148 Don't worry. 1691 01:51:12,218 --> 01:51:15,551 Public memory is very short. And we will take care of the rest. 1692 01:51:16,489 --> 01:51:20,687 - A martyr's grave is always fresh. 1693 01:51:22,228 --> 01:51:24,696 - We also know how to turn martyrs into villains. 1694 01:53:30,890 --> 01:53:33,017 - Call sabrina, we need her reaction. - Okay. 1695 01:53:36,629 --> 01:53:38,790 What is it? 1696 01:53:39,832 --> 01:53:41,766 I received this text a few minutes ago. 1697 01:53:43,569 --> 01:53:46,333 Candlelight march for jessica, india gate... 1698 01:53:46,839 --> 01:53:49,307 5th february, 5 o'clock. 1699 01:53:50,910 --> 01:53:52,309 Day after tomorrow at five p.m. 1700 01:53:53,379 --> 01:53:55,313 I will be there. Will you? 1701 01:53:55,848 --> 01:53:58,316 We were so high, man... 1702 01:53:58,384 --> 01:53:59,976 and we got him to spend everything. 1703 01:54:00,586 --> 01:54:03,521 - Think about it. - Why do you idiots drink so much? 1704 01:54:04,323 --> 01:54:05,381 That's a new text. 1705 01:54:05,858 --> 01:54:07,052 New text message. 1706 01:54:10,863 --> 01:54:11,921 What's this? 1707 01:54:12,665 --> 01:54:15,930 Candlelight for jessica, india gate, five p.m. 1708 01:54:16,002 --> 01:54:17,367 I got it too. 1709 01:54:17,436 --> 01:54:20,701 Isn't she the girl who got shot at a party? 1710 01:54:21,407 --> 01:54:23,398 - It's sad. - should we go? 1711 01:54:40,359 --> 01:54:42,793 She is very upset, doesn't want to speak to anyone. 1712 01:54:42,862 --> 01:54:44,056 Try again, i'll talk to her. 1713 01:55:46,625 --> 01:55:48,422 The entire country is fighting for you... 1714 01:55:48,494 --> 01:55:49,620 and now you don't want to fight? 1715 01:55:50,563 --> 01:55:51,621 No. 1716 01:55:51,697 --> 01:55:52,755 Why not? 1717 01:55:53,165 --> 01:55:57,795 Because i already know what you showed and what the public saw on tv. 1718 01:55:58,504 --> 01:56:00,597 I screamed myself hoarse but nothing came of it. 1719 01:56:01,440 --> 01:56:03,431 The police and the legal system did not help. 1720 01:56:03,843 --> 01:56:05,435 Nor can you do anything now! 1721 01:56:06,045 --> 01:56:08,707 I don't want to go through this all over again, i'm fed up. 1722 01:56:09,682 --> 01:56:11,479 My sister was murdered and then my mom passed away. 1723 01:56:11,784 --> 01:56:13,046 Dad is in hospital. 1724 01:56:13,519 --> 01:56:16,147 I haven't had a life with the police, evidence, court cases. 1725 01:56:16,522 --> 01:56:20,720 The last time i checked i was 22. Just 22. 1726 01:56:21,193 --> 01:56:23,491 I don't have a life. I don't have a boyfriend. 1727 01:56:24,196 --> 01:56:26,892 A normal life which every normal girl experiences. 1728 01:56:27,099 --> 01:56:28,964 I have to beg for it. 1729 01:56:29,668 --> 01:56:31,465 I want to live but i can't. 1730 01:56:31,871 --> 01:56:35,500 I am tired of running around the police and the courts. 1731 01:56:36,642 --> 01:56:38,075 I can't do this anymore. 1732 01:56:38,477 --> 01:56:41,173 There is no hope. There never was. 1733 01:56:42,214 --> 01:56:44,205 I just want to move on. I am fed up. 1734 01:56:45,951 --> 01:56:47,009 You are fed up? 1735 01:56:48,120 --> 01:56:49,610 You don't want to fight anymore... 1736 01:56:50,122 --> 01:56:51,180 because you're fed up? 1737 01:56:51,757 --> 01:56:53,224 Are you watching a movie... 1738 01:56:53,659 --> 01:56:55,126 that you're fed up and you want to walk away? 1739 01:56:56,162 --> 01:56:58,062 Since when is this your personal battle? 1740 01:56:58,697 --> 01:57:01,029 You don't understand... - yes, i don't understand. 1741 01:57:01,500 --> 01:57:04,492 I don't understand how you can let your sister's killers get away. 1742 01:57:04,670 --> 01:57:06,501 I don't understand how you can give up... 1743 01:57:06,572 --> 01:57:08,005 when the entire nation is fighting for her. 1744 01:57:08,808 --> 01:57:09,866 She was your sister. 1745 01:57:10,576 --> 01:57:12,510 Not mine and not of the hundred and... 1746 01:57:12,578 --> 01:57:13,636 thousands who are fighting out there. 1747 01:57:14,513 --> 01:57:16,504 And you are fed up? Rubbish! 1748 01:57:18,517 --> 01:57:21,918 Don't look away, sabrina. Look at me and you better listen to me. 1749 01:57:22,521 --> 01:57:24,512 All the work that you have done will mean nothing. 1750 01:57:25,524 --> 01:57:26,923 This is not the time to give up. 1751 01:57:26,992 --> 01:57:29,119 This is the time to get back to rogues... 1752 01:57:30,830 --> 01:57:33,128 do you even know what the public is doing for your sister? 1753 01:57:33,999 --> 01:57:36,263 We have received more than two hundred thousand messages. 1754 01:57:36,602 --> 01:57:38,263 And everyday we get thousands more. 1755 01:57:38,938 --> 01:57:41,907 These messages will be taken to the president of india. 1756 01:57:44,143 --> 01:57:45,201 The pressure is rising. 1757 01:57:45,611 --> 01:57:47,238 On the police and the judiciary. 1758 01:57:47,580 --> 01:57:48,740 On the entire establishment. 1759 01:57:49,782 --> 01:57:52,717 And you want to walk away from this just because you're fed up? 1760 01:57:53,052 --> 01:57:54,110 You're 28. You don't have a boyfriend. 1761 01:57:54,186 --> 01:57:55,244 And you don't have a normal life. 1762 01:57:56,288 --> 01:57:59,553 This is not about you or how you feel, sweetheart. 1763 01:57:59,625 --> 01:58:02,560 This is about jessica. And you better understand that. 1764 01:58:06,966 --> 01:58:08,763 The candlelight is tomorrow at five p.m. 1765 01:58:09,135 --> 01:58:10,193 You have to be there. 1766 01:58:10,703 --> 01:58:12,227 And i am not leaving till you say a yes. 1767 01:58:39,331 --> 01:58:42,164 And he said... amitabh bachchan's shameless imitator. 1768 01:58:42,334 --> 01:58:44,325 Those dialogues were hilarious. 1769 01:58:45,337 --> 01:58:47,271 - Are you kidding me? - I just couldn't control... hey! 1770 01:58:53,679 --> 01:58:54,737 Bloody scoundrel. 1771 01:58:54,813 --> 01:58:55,871 Stop, you idiot. 1772 01:58:56,015 --> 01:58:57,676 You're smiling? Bloody scoundrel! 1773 01:58:57,750 --> 01:58:58,808 Go faster... 1774 01:58:59,618 --> 01:59:00,676 go faster! 1775 01:59:01,720 --> 01:59:02,778 How dare you touch her! 1776 01:59:03,355 --> 01:59:04,686 How dare you touch her! 1777 01:59:04,757 --> 01:59:06,952 - Jess, let him go. - How dare you touch her, rascal. 1778 01:59:07,026 --> 01:59:08,084 Let him go. 1779 01:59:08,160 --> 01:59:09,218 Let him go? 1780 01:59:09,295 --> 01:59:10,626 Go and touch your mother! - I lost balance on the cycle. 1781 01:59:10,696 --> 01:59:12,095 - Jess... - i will teach you a lesson. 1782 01:59:12,164 --> 01:59:13,791 - That's enough. - Cycle lost balance? 1783 01:59:13,866 --> 01:59:16,061 - Jess, leave him. - You think you can get away? 1784 01:59:16,135 --> 01:59:17,727 Why are you fighting with him? - I am sorry. 1785 01:59:17,803 --> 01:59:19,031 - Go apologize to your mother! - Jess? 1786 01:59:19,104 --> 01:59:21,231 You scoundrel, how dare you touch her?! 1787 01:59:21,307 --> 01:59:24,003 - Are you mad? - Jess, enough. - you scoundrel. 1788 01:59:24,376 --> 01:59:25,843 - She is mad. - Bloody hell! 1789 01:59:25,911 --> 01:59:28,812 - Running away now? - Let him go! 1790 01:59:29,315 --> 01:59:31,010 - Try and touch me. - Jess, let him go. 1791 01:59:31,317 --> 01:59:33,376 Have you lost it? You want to let him go? 1792 01:59:34,386 --> 01:59:35,648 Jess, forget it, let him go. 1793 01:59:35,721 --> 01:59:36,779 Forget it? 1794 01:59:37,790 --> 01:59:39,655 Idiot, stop being a nerd. 1795 01:59:39,725 --> 01:59:41,659 This is delhi, you have to learn to fight. 1796 01:59:41,794 --> 01:59:43,352 Today it was just a touch, someday it could be rape. 1797 01:59:43,729 --> 01:59:44,787 Learn to stand up for yourself. 1798 01:59:44,863 --> 01:59:45,921 Idiot! 1799 01:59:45,998 --> 01:59:47,056 Forget it! 1800 02:01:54,993 --> 02:01:58,326 In pain... 1801 02:01:59,031 --> 02:02:01,932 yhe heart cries ouy... 1802 02:02:02,868 --> 02:02:05,530 a prayer... 1803 02:02:06,805 --> 02:02:09,535 prayer... 1804 02:02:10,943 --> 02:02:17,507 yhay is balm yo my pain... 1805 02:02:17,583 --> 02:02:21,280 you should've recognised that b******. - And iy's prayer... 1806 02:02:21,353 --> 02:02:23,321 it could've been me instead of jessica. 1807 02:02:24,823 --> 02:02:26,814 I did, didn't i? 1808 02:02:27,493 --> 02:02:32,829 I told them what i saw. 1809 02:02:32,898 --> 02:02:34,365 Didn't i, peter? 1810 02:02:35,434 --> 02:02:37,163 I confessed to what i saw. 1811 02:02:38,837 --> 02:02:41,101 If the court doesn't believe... 1812 02:02:41,573 --> 02:02:42,870 how is it my fault? 1813 02:02:42,941 --> 02:02:48,402 You lied, mom. - Why? Why is everybody blaming me? 1814 02:02:48,480 --> 02:02:50,414 Why is everybody blaming me, peter? 1815 02:02:51,850 --> 02:02:59,916 Why are they blaming me? 1816 02:03:00,926 --> 02:03:07,490 Despair pleads ay yhe lord's door... 1817 02:03:08,867 --> 02:03:15,898 why doesn'y joy reign... 1818 02:03:16,608 --> 02:03:19,406 what's your comments being delhi's cm? 1819 02:03:19,611 --> 02:03:24,071 From what i've heard and seen, i feel justice was denied. 1820 02:03:24,583 --> 02:03:32,080 As a woman, it saddens me even more. 1821 02:03:32,624 --> 02:03:39,154 Bow your head... 1822 02:03:40,032 --> 02:03:42,500 say a prayer... 1823 02:03:43,602 --> 02:03:49,268 speak up..." 1824 02:04:59,978 --> 02:05:03,243 wiyhouy saying a word... 1825 02:05:03,482 --> 02:05:07,316 wiyhouy moving your lips... 1826 02:05:07,386 --> 02:05:12,221 call ouy... call ouy... 1827 02:05:12,991 --> 02:05:18,258 mr. President, we have received more than 200,000 smses... 1828 02:05:18,330 --> 02:05:19,991 and lots of emails in this case. 1829 02:05:20,666 --> 02:05:23,260 Listen to your heart... speak up... 1830 02:05:23,335 --> 02:05:27,237 thank you. I will have a look at it. 1831 02:05:27,306 --> 02:05:28,364 Thank you, sir. 1832 02:05:29,074 --> 02:05:31,099 Has your party pressured you into resigning? 1833 02:05:31,176 --> 02:05:32,507 Absolutely not. 1834 02:05:32,578 --> 02:05:34,136 There's no pressure at all. 1835 02:05:34,613 --> 02:05:35,671 Namaste. 1836 02:06:01,173 --> 02:06:04,665 Mr. President, what do you have to say about the jessica case? 1837 02:06:04,743 --> 02:06:08,770 You see, i have got more than 200,000 smses... 1838 02:06:09,548 --> 02:06:12,711 and i am going through each one of them. 1839 02:06:13,285 --> 02:06:18,052 Let me assure you, if something's needed from my end... 1840 02:06:18,123 --> 02:06:20,057 i will not hesitate in doing that. 1841 02:06:24,062 --> 02:06:25,791 We have to give it a lot of thought... 1842 02:06:26,064 --> 02:06:29,795 if we need to overhaul our judicial system. 1843 02:06:30,135 --> 02:06:34,367 So that those who seek justice, aren't denied of it. 1844 02:06:35,741 --> 02:06:36,799 Say what you will... 1845 02:06:37,509 --> 02:06:38,635 but there are some serious questions. 1846 02:06:40,345 --> 02:06:44,441 The fact is nobody has the right to make a mockery of the judiciary. 1847 02:06:46,251 --> 02:06:47,377 What's your opinion, rekhaji? 1848 02:06:53,358 --> 02:06:57,089 "Whay you call prayers..." 1849 02:06:57,295 --> 02:07:03,530 "iy's noy jusy yo heal yhe wounds." 1850 02:07:04,369 --> 02:07:09,238 "Ly's noy jusy yo heal yhe wounds." 1851 02:07:09,307 --> 02:07:12,834 "Ly's also syrengyh, iy's also revoluyion..." 1852 02:07:13,211 --> 02:07:19,150 "iy's also a payh yo gey jusyice." 1853 02:07:19,217 --> 02:07:20,275 The person... 1854 02:07:20,352 --> 02:07:22,377 "ly's also a payh yo gey jusyice." 1855 02:07:22,454 --> 02:07:23,546 For whom you are here... 1856 02:07:24,623 --> 02:07:28,753 i am here for her as well. 1857 02:07:28,827 --> 02:07:34,595 Thank you. 1858 02:07:34,666 --> 02:07:41,128 "Ley's pray yogeyher." 1859 02:07:41,306 --> 02:07:48,144 Despair pleads ay yhe lord's door... 1860 02:07:48,213 --> 02:07:56,177 why doesn'y joy reign... 1861 02:07:57,189 --> 02:08:03,219 these days of pain seem infiniye... 1862 02:08:03,295 --> 02:08:05,286 that evening i saw india come together for the third time. 1863 02:08:05,363 --> 02:08:08,161 It felt as if they had suffered injustice. 1864 02:08:08,233 --> 02:08:10,463 And jessica was talking through them. 1865 02:08:10,902 --> 02:08:12,733 Sabrina wasn't alone and helpless... 1866 02:08:12,904 --> 02:08:14,166 the entire nation was with her. 1867 02:08:14,639 --> 02:08:15,731 It was fighting for her. 1868 02:08:16,341 --> 02:08:17,501 The public raised its voice. 1869 02:08:17,776 --> 02:08:19,175 They were asking the same question. 1870 02:08:19,511 --> 02:08:22,708 And someone had to give an answer. 1871 02:08:22,781 --> 02:08:27,912 "Speak up." 1872 02:08:48,573 --> 02:08:52,737 In pain... 1873 02:08:53,912 --> 02:08:57,348 yhe heart cries ouy... 1874 02:08:58,717 --> 02:09:06,954 a prayer... 1875 02:09:21,439 --> 02:09:25,967 you won, sabrina. 1876 02:09:27,479 --> 02:09:29,242 The high court has issued a press release. 1877 02:09:29,881 --> 02:09:31,576 The high court accepted the appeal... 1878 02:09:31,650 --> 02:09:34,414 by the police against the lower court judgement. 1879 02:09:34,986 --> 02:09:36,715 The case is being fast-tracked. 1880 02:09:48,834 --> 02:09:50,699 This case raised serious questions. 1881 02:09:51,770 --> 02:09:52,828 The high court... 1882 02:09:53,305 --> 02:09:54,863 would like a rehearing of this case. 1883 02:09:55,774 --> 02:09:57,969 The high court has issued... 1884 02:09:59,010 --> 02:10:01,001 non-bailable warrants against the accused. 1885 02:10:01,880 --> 02:10:03,677 And the hearing of this case... 1886 02:10:04,783 --> 02:10:05,841 you see... 1887 02:10:05,951 --> 02:10:08,442 the high court will fast-track this case. 1888 02:10:09,354 --> 02:10:11,345 And will hold its hearings on a daily basis. 1889 02:10:12,457 --> 02:10:14,015 So that in this case... 1890 02:10:14,526 --> 02:10:15,618 justice is delivered. 1891 02:10:16,595 --> 02:10:17,653 And soon. 1892 02:10:19,698 --> 02:10:20,756 You won. 1893 02:10:54,733 --> 02:10:58,794 Meera, thank you. 1894 02:11:16,354 --> 02:11:19,755 As i told you i never understood delhi. I never will. 1895 02:11:20,558 --> 02:11:22,355 And just when i had begun to accept that... 1896 02:11:22,427 --> 02:11:24,520 delhi belongs to the powerful... 1897 02:11:24,696 --> 02:11:27,096 that's when the power left their hands... 1898 02:11:27,432 --> 02:11:28,990 and went to its rightful place. 1899 02:11:29,734 --> 02:11:30,792 To the hands of the people. 1900 02:11:31,836 --> 02:11:33,360 The supreme court held manish bhardwaj guilty... 1901 02:11:33,438 --> 02:11:35,372 for the murder of jessica. 1902 02:11:36,107 --> 02:11:38,098 He was sentenced to life imprisonment. 1903 02:11:38,977 --> 02:11:41,104 Vishal rastogi and lucky singh were sentenced for four years each. 1904 02:11:42,847 --> 02:11:44,508 Last year, sanjit passed away. 1905 02:11:45,383 --> 02:11:47,374 Sabrina still manages her travel agency. 1906 02:11:48,053 --> 02:11:49,486 She still doesn't have a boyfriend. 1907 02:11:50,522 --> 02:11:52,854 And i am still a witch. 1908 02:13:32,757 --> 02:13:39,060 "Delhi... delhi... delhi..." 1909 02:13:40,098 --> 02:13:47,231 "delhi... delhi... delhi..." 1910 02:13:52,510 --> 02:13:54,068 "delhi's left me..." 1911 02:13:54,145 --> 02:13:57,637 "delhi's left me..." 1912 02:13:57,715 --> 02:14:00,946 "delhi's left me syunned." 1913 02:14:01,086 --> 02:14:04,715 "Delhi's left me..." 1914 02:14:04,789 --> 02:14:08,122 "delhi's left me syunned." 1915 02:14:15,266 --> 02:14:19,066 "Delhi's left me..." 1916 02:14:19,137 --> 02:14:22,231 "delhi's left me syunned." 1917 02:14:22,540 --> 02:14:29,537 "Delhi's left me syunned." 1918 02:14:29,614 --> 02:14:36,281 "Damn delhi..." 1919 02:14:36,688 --> 02:14:40,146 "this powerful ciyy... this ruyhless ciyy..." 1920 02:14:40,225 --> 02:14:43,956 "ly left me syunned." 1921 02:14:49,134 --> 02:14:52,626 "Ly has left me..." 1922 02:14:52,704 --> 02:14:56,299 "ly has left me compleyely shocked." 1923 02:15:10,722 --> 02:15:17,150 "Whay shall i do? O lord!" 1924 02:15:17,228 --> 02:15:20,061 "Delhi... delhi... delhi..." 1925 02:15:20,131 --> 02:15:27,094 "delhi... delhi... delhi..." 1926 02:15:27,172 --> 02:15:29,800 "delhi... delhi... delhi..." 1927 02:16:01,973 --> 02:16:04,066 "damn delhi..." 1928 02:16:05,677 --> 02:16:07,907 "damn delhi..." 1929 02:16:09,013 --> 02:16:12,847 "this powerful ciyy... this ruyhless ciyy..." 1930 02:16:12,917 --> 02:16:16,648 "ly left me syunned." 1931 02:16:25,396 --> 02:16:28,695 "Delhi's left me..." 1932 02:16:28,766 --> 02:16:31,963 "delhi's left me syunned." 1933 02:16:32,403 --> 02:16:35,770 "Delhi's left me..." 1934 02:16:35,907 --> 02:16:39,274 "delhi's left me syunned." 1935 02:16:41,012 --> 02:16:44,914 "She's here. She's a wiych. 1936 02:16:44,983 --> 02:16:47,918 She's goy a heart of gold, buy she swears a loy." 1937 02:16:47,986 --> 02:16:51,945 "Move aside. Move aside." 1938 02:16:54,425 --> 02:17:00,955 "She is full of passion. Move aside." 1939 02:17:01,699 --> 02:17:07,968 "This is hoy blood. Move aside." 1940 02:17:08,973 --> 02:17:12,704 "She is a biy naughyy. She is a biy mischievous." 1941 02:17:13,111 --> 02:17:17,070 "She is a biy inyoxicaying. She's a biy poisonous." 1942 02:17:17,148 --> 02:17:20,015 "She's a firecracker. She's a bomb waiying yo explode." 1943 02:17:20,285 --> 02:17:25,450 "She's super spicy. She's feisyy." 1944 02:17:25,523 --> 02:17:28,720 "She guysy." 127646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.