All language subtitles for No One Killed Jessica 2011 Hindi HDRip 720p x264 AC3...Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.000 --> 00:00:03.500 2 00:01:38.333 --> 00:01:40.625 Delhi...1999. 3 00:01:41.125 --> 00:01:43.625 One year ago India had conducted a nuclear test... 4 00:01:44.125 --> 00:01:46.666 and joined the nuclear power club. 5 00:01:47.166 --> 00:01:50.041 The world was moving into the new millennium. 6 00:01:50.541 --> 00:01:54.750 And, I'd just begun reporting for a news channel. 7 00:01:55.250 --> 00:01:59.208 I was posted in Delhi. 8 00:01:59.708 --> 00:02:02.750 "Delhi... Delhi... Delhi..." 9 00:02:03.250 --> 00:02:06.375 "Delhi... Delhi... Delhi..." 10 00:02:06.875 --> 00:02:10.166 "Delhi... Delhi... Delhi..." 11 00:02:10.666 --> 00:02:13.666 "Delhi... Delhi... Delhi..." 12 00:02:14.166 --> 00:02:15.500 Delhi... the city where I was born. 13 00:02:16.000 --> 00:02:16.750 Where I grew up. 14 00:02:17.250 --> 00:02:20.166 The city I never understood. 15 00:02:20.666 --> 00:02:24.166 "Delhi's left me..." 16 00:02:24.666 --> 00:02:26.500 If Mumbai is about money... 17 00:02:27.000 --> 00:02:28.541 then Delhi is about power. 18 00:02:29.041 --> 00:02:29.791 Connections... 19 00:02:30.291 --> 00:02:32.083 Influences. Contacts... 20 00:02:32.583 --> 00:02:36.083 Without these any application is futile. 21 00:02:42.125 --> 00:02:44.458 And every fight is about... 22 00:02:44.958 --> 00:02:45.916 who you are. 23 00:02:46.416 --> 00:02:48.833 Everybody is someone in Delhi. Nobody is a nobody. 24 00:02:49.333 --> 00:02:50.500 "Delhi's left me stunned." 25 00:02:51.000 --> 00:02:52.583 "Delhi's left me stunned." 26 00:02:53.083 --> 00:02:55.375 "Delhi... Delhi... Delhi..." 27 00:02:55.875 --> 00:02:59.291 "Delhi... Delhi... Delhi..." 28 00:02:59.791 --> 00:03:03.250 "Delhi... Delhi... Delhi..." 29 00:03:03.750 --> 00:03:05.750 Are these pearls of wisdom or an over-simplification... 30 00:03:06.250 --> 00:03:07.916 I'm not sure. 31 00:03:08.416 --> 00:03:11.916 So, I tried to understand Delhi my way. 32 00:03:12.416 --> 00:03:13.500 I failed. 33 00:03:14.000 --> 00:03:16.375 I wondered if Delhi was like any other metropolis. 34 00:03:16.875 --> 00:03:21.041 But the more I learnt, the less I understood. 35 00:03:21.541 --> 00:03:25.041 Finally, I gave up trying. 36 00:03:36.000 --> 00:03:39.333 " What shall I do?" 37 00:03:39.833 --> 00:03:46.291 "O Lord!" - "Delhi... Delhi... Delhi..." 38 00:03:46.791 --> 00:03:49.375 "Delhi... Delhi... Delhi..." 39 00:03:49.875 --> 00:03:53.291 "Delhi... Delhi... Delhi..." - "O Lord!" 40 00:03:53.791 --> 00:03:56.458 "Delhi... Delhi... Delhi..." 41 00:03:56.958 --> 00:03:59.958 "Holding gun in hand, stares and aims at the forehead." 42 00:04:00.458 --> 00:04:01.708 "Can't swallow, parrots fly.." 43 00:04:02.208 --> 00:04:03.833 "parrots fly.." 44 00:04:04.333 --> 00:04:07.666 Delhi was gearing up for the summer with water coolers. 45 00:04:08.166 --> 00:04:11.500 And for the Cricket world cup with TV sets. 46 00:04:12.000 --> 00:04:14.083 But then the spotlight moved from cricket and the heat... 47 00:04:14.583 --> 00:04:15.875 to another big event. 48 00:04:16.375 --> 00:04:17.833 "Can't swallow, parrots fly.." 49 00:04:18.333 --> 00:04:19.250 "parrots fly.." 50 00:04:19.750 --> 00:04:24.375 The Pakistani army and militants seized the Kargil peaks. 51 00:04:24.875 --> 00:04:26.583 The Indian government launched 52 00:04:27.083 --> 00:04:29.166 a major military operation to reclaim Kargil. 53 00:04:29.666 --> 00:04:31.500 The Kargil war had begun. 54 00:04:32.000 --> 00:04:35.250 Indians wore patriotism on their sleeves. - Victory to India! 55 00:04:35.750 --> 00:04:37.708 In the past cricket united the country... 56 00:04:38.208 --> 00:04:40.500 and now the war. 57 00:04:41.000 --> 00:04:41.958 I went to Kargil. 58 00:04:42.458 --> 00:04:45.500 I was reporting from Kargil when another incident took place. 59 00:04:46.000 --> 00:04:49.500 Something that would change the face of politics and power in Delhi. 60 00:04:53.916 --> 00:04:55.083 "Delhi's left me stunned." 61 00:04:55.583 --> 00:04:56.583 "Delhi's left me stunned." 62 00:04:57.083 --> 00:05:00.500 "Delhi's left me stunned." 63 00:05:01.000 --> 00:05:04.500 "Delhi's left me stunned." 64 00:05:57.916 --> 00:06:00.875 Hello... 65 00:06:01.375 --> 00:06:05.041 Who is it. 66 00:06:05.541 --> 00:06:08.250 One second. 67 00:06:08.750 --> 00:06:10.083 Sabrina... - Yes. 68 00:06:10.583 --> 00:06:11.416 It's Dilip on the line... 69 00:06:11.916 --> 00:06:13.375 he says its urgent. 70 00:06:13.875 --> 00:06:17.375 Okay, mom. 71 00:06:19.916 --> 00:06:22.666 - Hello? - Sabrina, Dilip here. 72 00:06:23.166 --> 00:06:24.875 Dilip, it's two a.m. 73 00:06:25.375 --> 00:06:27.375 Sabrina, Jessica is hurt, come quickly. 74 00:06:27.875 --> 00:06:29.041 What do you mean she is hurt? 75 00:06:29.541 --> 00:06:31.916 She has hurt herself. 76 00:06:32.416 --> 00:06:33.333 She keeps hurting herself. 77 00:06:33.833 --> 00:06:35.125 Take her to a doctor. She will be okay. 78 00:06:35.625 --> 00:06:36.833 I can't come now. Anyway you are all with her. 79 00:06:37.333 --> 00:06:42.166 Sabrina, it's a bullet wound. 80 00:06:42.666 --> 00:06:43.541 What do you mean? 81 00:06:44.041 --> 00:06:46.291 She has been shot. 82 00:06:46.791 --> 00:06:50.291 What! 83 00:06:52.375 --> 00:06:54.750 - Sabrina, Dilip is here. - Where is she? 84 00:06:55.250 --> 00:06:57.125 Where is she, Dilip? Dilip, where is she? 85 00:06:57.625 --> 00:06:59.166 - Sabrina. - How is she? - Sabrina, she will be fine. 86 00:06:59.666 --> 00:07:00.375 How is she? - Just relax. 87 00:07:00.875 --> 00:07:01.625 What happened? - Sabrina, just relax. 88 00:07:02.125 --> 00:07:03.666 - How did this happen? - Just be cool. 89 00:07:04.166 --> 00:07:05.625 - How can someone shoot her just like that - Don't panic. 90 00:07:06.125 --> 00:07:07.375 - Sabrina, relax. - Weren't you all there? 91 00:07:07.875 --> 00:07:08.500 - Why didn't you do something? - We weren't there. 92 00:07:09.000 --> 00:07:10.291 - You didn't do anything? - Sabrina, relax. 93 00:07:10.791 --> 00:07:11.458 - It happened so quickly. - Shot with a bullet... 94 00:07:11.958 --> 00:07:14.375 ..was it a fight? How did this happen?- But... - Sabrina, listen. 95 00:07:14.875 --> 00:07:16.416 But how could someone walk in with a gun? 96 00:07:16.916 --> 00:07:18.916 Vikram Jaisingh was there. - Where is he? 97 00:07:19.416 --> 00:07:21.375 I saw her down... She was down, sir. 98 00:07:21.875 --> 00:07:24.791 I... I... I couldn't do anything. 99 00:07:25.291 --> 00:07:27.250 This guy... This crazy rogue... 100 00:07:27.750 --> 00:07:31.500 ..He just... He just came and... He just... 101 00:07:32.000 --> 00:07:34.750 Go ahead... go on. 102 00:07:35.250 --> 00:07:38.458 Vikram? 103 00:07:38.958 --> 00:07:40.791 - Vikram. - Vikram. - They came... 104 00:07:41.291 --> 00:07:41.958 - Look at me. - Poor Jess. 105 00:07:42.458 --> 00:07:43.375 What happened? 106 00:07:43.875 --> 00:07:45.958 He pulled out his gun and he just shot her. - Who? 107 00:07:46.458 --> 00:07:48.500 - He just shot her. I swear... - Who? Who shot at her? 108 00:07:49.000 --> 00:07:50.583 Vikram... what happened? 109 00:07:51.083 --> 00:07:51.791 They asked for drinks. 110 00:07:52.291 --> 00:07:53.458 Vikram, how did it happen? - I said we were out of drinks. 111 00:07:53.958 --> 00:07:56.166 Who shot her? Look at me. Vikram. - He pulled out the gun. 112 00:07:56.666 --> 00:07:58.375 Look at me, Vikram. - He just shot her. 113 00:07:58.875 --> 00:08:02.375 Vikram! 114 00:08:07.833 --> 00:08:09.416 How did this happen? 115 00:08:09.916 --> 00:08:13.416 Who shot at her? 116 00:08:14.708 --> 00:08:17.041 Ladies and gentlemen, coming up is your last track for night. 117 00:08:17.541 --> 00:08:21.500 Ladies and gentlemen, so go on until you get the power. So get set... 118 00:08:22.000 --> 00:08:25.500 - Go. - Go. 119 00:08:37.958 --> 00:08:41.458 Hi, Jess. 120 00:08:55.000 --> 00:08:58.041 Ladies and gentlemen, I hope you're having a fabulous time. 121 00:08:58.541 --> 00:09:02.041 Well now give it up to...'Lust for Life'. 122 00:09:15.250 --> 00:09:17.625 Jess, come on. Hurry up! 123 00:09:18.125 --> 00:09:20.541 - Jess, aren't you coming for coffee? - In ten minutes. 124 00:09:21.041 --> 00:09:23.041 - You coming? - No, have to go to college tomorrow. 125 00:09:23.541 --> 00:09:27.583 - Come on. - Jess, I'm really tired. Don't irritate now. 126 00:09:28.083 --> 00:09:31.583 Ya. 127 00:09:34.375 --> 00:09:36.333 Your daughter is so thin. 128 00:09:36.833 --> 00:09:37.916 So she is. 129 00:09:38.416 --> 00:09:40.083 Your place is lovely. 130 00:09:40.583 --> 00:09:43.333 - The best in town. - I know. I know. 131 00:09:43.833 --> 00:09:44.500 Peter... 132 00:09:45.000 --> 00:09:47.791 Peter! This is my husband Peter. 133 00:09:48.291 --> 00:09:49.708 - Hi, Peter! - Peter, this is Bernard. 134 00:09:50.208 --> 00:09:52.833 Chairman of the YCM Group. 135 00:09:53.333 --> 00:09:54.625 - Thank you. Cheers! - You guys are having a good time? - Ya. 136 00:09:55.125 --> 00:09:58.625 Alright. Alright. 137 00:10:00.250 --> 00:10:03.208 It's crazy... - You know this guy? He's gonna burn the ramp next year. 138 00:10:03.708 --> 00:10:06.500 Vikram, meet Elton, Reena... - Hi! - Hi! 139 00:10:07.000 --> 00:10:08.208 If you want to walk the ramp in Delhi... 140 00:10:08.708 --> 00:10:09.500 these are the guys. 141 00:10:10.000 --> 00:10:13.500 I'll keep that in mind... Excuse me! 142 00:10:54.875 --> 00:10:58.375 - Jess... Jessica... - What? 143 00:11:01.041 --> 00:11:01.791 Who are those guys? 144 00:11:02.291 --> 00:11:03.416 I have no idea. 145 00:11:03.916 --> 00:11:06.625 Yeah... - Rahul! - One sec. One sec. I'm not a genie or something. 146 00:11:07.125 --> 00:11:09.666 - Albert. - Ya. - Pass an orange juice. 147 00:11:10.166 --> 00:11:13.708 Jessica, so finally you have decided to marry me. - Shut up! 148 00:11:14.208 --> 00:11:16.208 - How many coupons do you have? - Two... why? 149 00:11:16.708 --> 00:11:17.708 Drinks finishing you may not get them later. 150 00:11:18.208 --> 00:11:21.708 Oh! You're out of drinks? 151 00:11:40.958 --> 00:11:42.666 Here. Enjoy this. - I love you, Jess. 152 00:11:43.166 --> 00:11:45.333 - Shut up! - Still love you. 153 00:11:45.833 --> 00:11:47.708 - Now don't you tell me the drinks are over. - Over. 154 00:11:48.208 --> 00:11:48.958 - No. - Yes. 155 00:11:49.458 --> 00:11:51.666 - No. - Yes. Come on. 156 00:11:52.166 --> 00:11:55.500 Jess, come on. Please. Please. 157 00:11:56.000 --> 00:11:57.416 You always save the last one for me. 158 00:11:57.916 --> 00:11:59.625 Come on. Please. 159 00:12:00.125 --> 00:12:00.875 Please. 160 00:12:01.375 --> 00:12:04.875 Please. 161 00:12:07.958 --> 00:12:09.791 I knew it. I love you. 162 00:12:10.291 --> 00:12:12.791 -Please... - Everybody loves you. 163 00:12:13.291 --> 00:12:13.958 Now what? 164 00:12:14.458 --> 00:12:16.791 Cleaning up, what else? 165 00:12:17.291 --> 00:12:18.625 We want drinks. 166 00:12:19.125 --> 00:12:20.125 Sorry, sir, bar is closed. 167 00:12:20.625 --> 00:12:22.083 I'm sure you will have something somewhere. 168 00:12:22.583 --> 00:12:24.958 - Sorry, guys. The drinks are over. - Exactly, sir. Really sorry. 169 00:12:25.458 --> 00:12:26.416 Come on, Jess. We have lots to do. 170 00:12:26.916 --> 00:12:30.416 You served everyone else. 171 00:12:42.333 --> 00:12:44.041 Hey, Dilip! 172 00:12:44.541 --> 00:12:46.291 Watch it pal! 173 00:12:46.791 --> 00:12:50.083 - What are you doing? - We didn't get a drink, while you have two! 174 00:12:50.583 --> 00:12:54.083 Anyway, carry on. 175 00:12:58.583 --> 00:13:00.500 Mallika, your restaurant... 176 00:13:01.000 --> 00:13:03.333 your parties, they're just too good. 177 00:13:03.833 --> 00:13:05.833 Sweetheart, this is nothing. 178 00:13:06.333 --> 00:13:09.833 Wait and see. It's going to get bigger and better. 179 00:13:10.333 --> 00:13:15.708 - O my God! It's totally wild out there. - Ya. Just like you. 180 00:13:16.208 --> 00:13:19.375 I'm starving. Please give me something to eat. 181 00:13:19.875 --> 00:13:23.375 Behind the counter. 182 00:13:23.875 --> 00:13:26.041 - What? - Look, you will find it. 183 00:13:26.541 --> 00:13:28.750 Peanuts? - That's what I get paid. 184 00:13:29.250 --> 00:13:30.291 - Peanuts. - Vikram, please... 185 00:13:30.791 --> 00:13:32.083 Hey there... pour us a few drinks as well. 186 00:13:32.583 --> 00:13:34.833 I already told you, drinks are over. 187 00:13:35.333 --> 00:13:38.041 Come on... 188 00:13:38.541 --> 00:13:39.333 Here... 189 00:13:39.833 --> 00:13:41.916 - take this and give us the drinks. - Please, you must be kidding! 190 00:13:42.416 --> 00:13:43.458 We're out of drinks. 191 00:13:43.958 --> 00:13:45.750 - Sir, seriously. - Enough! 192 00:13:46.250 --> 00:13:47.291 Don't try to 'sir' me! 193 00:13:47.791 --> 00:13:49.500 We want the drinks. 194 00:13:50.000 --> 00:13:51.250 He told you... 195 00:13:51.750 --> 00:13:54.541 we're out of drinks. 196 00:13:55.041 --> 00:13:58.541 Why don't you give us yours? 197 00:14:02.875 --> 00:14:06.791 You know, I wouldn't even let you have a sip of my drink... 198 00:14:07.291 --> 00:14:10.791 for your thousand bucks. 199 00:14:13.958 --> 00:14:18.166 Can I have a sip of you for whatever you want? 200 00:14:18.666 --> 00:14:19.916 Sir, that's enough. 201 00:14:20.416 --> 00:14:24.416 Please. 202 00:14:24.916 --> 00:14:26.583 - We are completely out of drinks. - Now, you listen to me! 203 00:14:27.083 --> 00:14:28.208 Take this and give us the drinks. 204 00:14:28.708 --> 00:14:29.416 Come on, do it. 205 00:14:29.916 --> 00:14:32.875 What's the problem here? 206 00:14:33.375 --> 00:14:34.958 Nothing at all, we want drinks. 207 00:14:35.458 --> 00:14:36.708 We told you outside the drinks are over. 208 00:14:37.208 --> 00:14:39.750 How many times do we tell you? Don't you get it? 209 00:14:40.250 --> 00:14:43.750 No, I don't. 210 00:14:47.458 --> 00:14:50.500 Stop it! I said stop it! 211 00:14:51.000 --> 00:14:52.041 What the hell is this! 212 00:14:52.541 --> 00:14:53.333 Don't you understand? 213 00:14:53.833 --> 00:14:57.291 Just get out of here. 214 00:14:57.791 --> 00:15:01.666 - What did you say - I say get out. 215 00:15:02.166 --> 00:15:03.875 - What? - I say get out. 216 00:15:04.375 --> 00:15:07.250 Skank! 217 00:15:07.750 --> 00:15:10.916 Now, will I get a drink? 218 00:15:11.416 --> 00:15:13.958 - Now? - I told you we're out of drinks. 219 00:15:14.458 --> 00:15:16.500 - Come on, let it be. - Now? 220 00:15:17.000 --> 00:15:18.083 Now? - Put the gun away. 221 00:15:18.583 --> 00:15:20.041 Now? 222 00:15:20.541 --> 00:15:22.500 - Put the gun away. - Yes or no? 223 00:15:23.000 --> 00:15:23.916 - Put the gun away. - Now! 224 00:15:24.416 --> 00:15:27.916 I said the drinks... 225 00:15:47.875 --> 00:15:49.500 You idiot, what did you do? 226 00:15:50.000 --> 00:15:50.916 You shot her. 227 00:15:51.416 --> 00:15:52.541 I didn't do it. 228 00:15:53.041 --> 00:15:55.041 Why did you shoot her? 229 00:15:55.541 --> 00:15:59.041 You shot her. 230 00:16:01.000 --> 00:16:02.041 Why did you shoot her? 231 00:16:02.541 --> 00:16:03.583 - Why did you shoot her? - I... I didn't do it. 232 00:16:04.083 --> 00:16:05.208 Lucky... run away Run... now! 233 00:16:05.708 --> 00:16:06.708 Why did you shoot her? 234 00:16:07.208 --> 00:16:08.041 - Give me the gun! - I didn't shoot her. 235 00:16:08.541 --> 00:16:11.208 Peter. Peter. Peter. 236 00:16:11.708 --> 00:16:15.791 Stop that man. He has a gun. 237 00:16:16.291 --> 00:16:19.791 What happened? - Sorry... 238 00:16:27.333 --> 00:16:30.416 Somebody shot Jessica. 239 00:16:30.916 --> 00:16:34.416 Somebody shot Jessica. 240 00:16:38.458 --> 00:16:44.750 Somebody shot Jessica. 241 00:16:45.250 --> 00:16:46.500 He shot her... 242 00:16:47.000 --> 00:16:50.500 because she refused to give him a drink? 243 00:16:53.041 --> 00:16:55.083 Take down his statement for the FIR and get him to sign. 244 00:16:55.583 --> 00:16:56.458 Sir, right now? 245 00:16:56.958 --> 00:16:58.833 - Where is my baby? - Jess. 246 00:16:59.333 --> 00:17:01.125 - Where is my baby? - Mom. Mom. 247 00:17:01.625 --> 00:17:04.333 She'll be fine. - I'll just go and see her. 248 00:17:04.833 --> 00:17:06.375 Mom, she'll be fine. 249 00:17:06.875 --> 00:17:07.791 - I want to... - She will be fine, mom. 250 00:17:08.291 --> 00:17:10.500 Mom, she'll be fine. She will be fine. 251 00:17:11.000 --> 00:17:11.791 - I will... - Mom, she will be fine. 252 00:17:12.291 --> 00:17:14.500 We need to take the patient to AIIMS hospital. 253 00:17:15.000 --> 00:17:18.500 Now! 254 00:17:25.041 --> 00:17:28.875 She is gone. 255 00:17:29.375 --> 00:17:31.083 Jessica is gone. 256 00:17:31.583 --> 00:17:34.541 - No, Sabrina, she will be fine. 257 00:17:35.041 --> 00:17:36.500 She is gone. 258 00:17:37.000 --> 00:17:40.500 She's stopped breathing. 259 00:18:02.875 --> 00:18:04.791 Hello, we are rolling 260 00:18:05.291 --> 00:18:10.166 Meera, you are live. You are on air. 261 00:18:10.666 --> 00:18:13.208 Pakistani soldiers and militants have been... 262 00:18:13.708 --> 00:18:15.250 Beaten back by the Indian army. 263 00:18:15.750 --> 00:18:17.625 After a month and half long war... 264 00:18:18.125 --> 00:18:22.083 the Indian army has reclaimed Tiger Hill. 265 00:18:22.583 --> 00:18:23.583 On one hand... 266 00:18:24.083 --> 00:18:26.166 there is joy and victory, on the other... 267 00:18:26.666 --> 00:18:29.750 there is despair for the martyrs. 268 00:18:30.250 --> 00:18:31.125 Of course, it is sad. 269 00:18:31.625 --> 00:18:33.083 Be it our soldiers or theirs. 270 00:18:33.583 --> 00:18:34.625 We are all human. 271 00:18:35.125 --> 00:18:37.958 We are soldiers. We wear this uniform to protect our country. 272 00:18:38.458 --> 00:18:40.583 In a war, you either kill or get killed. 273 00:18:41.083 --> 00:18:42.458 Victory to India! 274 00:18:42.958 --> 00:18:44.291 Victory to India! 275 00:18:44.791 --> 00:18:46.458 We kill by profession. Not by choice. 276 00:18:46.958 --> 00:18:48.458 If we don't kill them, they will kill us. 277 00:18:48.958 --> 00:18:49.708 This war that raged for a month and a half... 278 00:18:50.208 --> 00:18:52.791 claimed the lives of countless Indian... 279 00:18:53.291 --> 00:18:55.166 and Pakistani soldiers. 280 00:18:55.666 --> 00:18:58.166 Both countries are now faced with a critical question. 281 00:18:58.666 --> 00:19:00.416 Was this war necessary? 282 00:19:00.916 --> 00:19:01.916 Reporting from Kargil for the last time... 283 00:19:02.416 --> 00:19:03.416 with cameraman Mitul Dixit... 284 00:19:03.916 --> 00:19:07.416 this is Meera Gaiti, for NDTV. 285 00:19:12.541 --> 00:19:13.250 - Excuse me! - Yes, ma'am. 286 00:19:13.750 --> 00:19:14.625 Can I have a newspaper please? 287 00:19:15.125 --> 00:19:19.500 Sure, ma'am. I'll just get it. 288 00:19:20.000 --> 00:19:22.166 Excuse me! 289 00:19:22.666 --> 00:19:24.750 I've seen you somewhere. 290 00:19:25.250 --> 00:19:29.041 Right, on TV! 291 00:19:29.541 --> 00:19:31.958 You're really something! 292 00:19:32.458 --> 00:19:34.416 Hi, I'm Anuj. 293 00:19:34.916 --> 00:19:36.125 Hello! 294 00:19:36.625 --> 00:19:39.958 I've never experienced war like this. 295 00:19:40.458 --> 00:19:42.083 It was amazing... 296 00:19:42.583 --> 00:19:44.166 It was like watching an action film. 297 00:19:44.666 --> 00:19:45.833 It was so exciting. 298 00:19:46.333 --> 00:19:48.500 Huge weapons, wide-gauge tanks... 299 00:19:49.000 --> 00:19:50.625 rockets, airplanes, bunkers... 300 00:19:51.125 --> 00:19:54.666 and the bodies of our soldiers. 301 00:19:55.166 --> 00:19:56.958 I am sure you enjoyed that as well. 302 00:19:57.458 --> 00:19:59.291 - I mean. - If you were there... 303 00:19:59.791 --> 00:20:01.500 you would've been shitting bricks. 304 00:20:02.000 --> 00:20:03.333 Excuse me! What did you say? 305 00:20:03.833 --> 00:20:07.333 If you were there you would've been shitting bricks. 306 00:20:10.833 --> 00:20:11.500 Enjoyed it... nonsense! 307 00:20:12.000 --> 00:20:15.500 - Excuse me, ma'am! Your newspaper. - Thank you. 308 00:20:28.416 --> 00:20:30.125 He is at the Manali guest-house. 309 00:20:30.625 --> 00:20:31.333 It is safe... 310 00:20:31.833 --> 00:20:33.291 but not for long. 311 00:20:33.791 --> 00:20:38.125 You've seen the newspaper reports. 312 00:20:38.625 --> 00:20:40.416 He is young, it was an accident. 313 00:20:40.916 --> 00:20:44.416 Remember when we were young? 314 00:20:47.291 --> 00:20:50.500 This is no fun and games, he has killed someone. 315 00:20:51.000 --> 00:20:54.500 Do whatever it takes, but save my Monu. 316 00:20:58.125 --> 00:21:00.750 What are you thinking about? He is our own. 317 00:21:01.250 --> 00:21:04.750 Your son or mine... I know it's painful. 318 00:21:08.208 --> 00:21:09.125 Who was the girl? 319 00:21:09.625 --> 00:21:10.833 Some small-time model. 320 00:21:11.333 --> 00:21:14.041 She went and died but dug a grave for us. 321 00:21:14.541 --> 00:21:15.708 - What is this? - See for yourself. 322 00:21:16.208 --> 00:21:17.791 Tell me. 323 00:21:18.291 --> 00:21:21.791 Open it and see. 324 00:21:23.958 --> 00:21:24.833 You got a job? 325 00:21:25.333 --> 00:21:26.500 As an assistant manager. 326 00:21:27.000 --> 00:21:27.708 That too in Dubai! 327 00:21:28.208 --> 00:21:29.500 India doesn't deserve me, babes. 328 00:21:30.000 --> 00:21:30.708 Yeah, sure! When do you join? 329 00:21:31.208 --> 00:21:33.208 - Next month. - Did you tell mom and dad? 330 00:21:33.708 --> 00:21:36.750 You will tell them. You'll tell them and convince them. 331 00:21:37.250 --> 00:21:38.166 Very smart. 332 00:21:38.666 --> 00:21:40.625 Okay, I got to go. You're coming for the party tonight? 333 00:21:41.125 --> 00:21:41.916 No, I'm not coming. 334 00:21:42.416 --> 00:21:43.916 - Why not? - I get bored. 335 00:21:44.416 --> 00:21:45.916 Shut up, come for a little while. 336 00:21:46.416 --> 00:21:47.333 I'll make a sexy cocktail for you. 337 00:21:47.833 --> 00:21:50.625 But I don't drink. 338 00:21:51.125 --> 00:21:51.791 Virgin. 339 00:21:52.291 --> 00:21:53.125 What did you say? 340 00:21:53.625 --> 00:21:55.250 I was talking about the cocktail. 341 00:21:55.750 --> 00:21:58.708 Jess... I'll get you! - Bye. 342 00:21:59.208 --> 00:21:59.916 See you girls at the party. 343 00:22:00.416 --> 00:22:01.416 And bring the prude. 344 00:22:01.916 --> 00:22:02.916 This prude isn't coming. 345 00:22:03.416 --> 00:22:06.166 I'll see you at home in the morning. 346 00:22:06.666 --> 00:22:08.333 Lord Jesus... 347 00:22:08.833 --> 00:22:12.083 You alone are holy and compassionate. 348 00:22:12.583 --> 00:22:14.500 Forgive our sister her sins. 349 00:22:15.000 --> 00:22:19.541 In death you open the gates of life for those who believe in you. 350 00:22:20.041 --> 00:22:22.708 Do not let our sister be parted from you, Lord. 351 00:22:23.208 --> 00:22:29.208 But by your glorious power give her life, joy and peace in heaven... 352 00:22:29.708 --> 00:22:32.625 where you live forever and ever. Amen! 353 00:22:33.125 --> 00:22:36.625 Amen! 354 00:23:10.416 --> 00:23:15.250 Dad, now don't start crying like grandma. 355 00:23:15.750 --> 00:23:17.208 Here I don't have time for a boyfriend and... 356 00:23:17.708 --> 00:23:19.791 you're talking marriage. 357 00:23:20.291 --> 00:23:22.916 Yes, dad, I'll visit soon, I promise. 358 00:23:23.416 --> 00:23:26.916 Ok, dad, now don't bore me. I've to go, dad. Bye. Love you. 359 00:23:48.375 --> 00:23:51.875 Meera.. 360 00:23:56.083 --> 00:23:58.291 Meera, marry me! 361 00:23:58.791 --> 00:24:00.375 Your girlfriend says you're lousy in bed. 362 00:24:00.875 --> 00:24:02.583 - Try me. - Try this. 363 00:24:03.083 --> 00:24:05.416 You're a celebrity now. 364 00:24:05.916 --> 00:24:08.291 Great work. Congratulations! 365 00:24:08.791 --> 00:24:10.583 Thank you. I wanted to see you. 366 00:24:11.083 --> 00:24:12.541 - I wanted to talk to you about... - Vacation? 367 00:24:13.041 --> 00:24:14.916 Raise? Cabin? 368 00:24:15.416 --> 00:24:17.500 My new assignment. 369 00:24:18.000 --> 00:24:19.458 What would you like to do? 370 00:24:19.958 --> 00:24:23.458 What would you like me to do? 371 00:24:26.791 --> 00:24:30.291 What about this? 372 00:24:33.625 --> 00:24:34.541 Come on Gaurav. 373 00:24:35.041 --> 00:24:38.541 These days even Hindi film politicians aren't villains. 374 00:24:39.041 --> 00:24:40.125 He's not gonna get away. 375 00:24:40.625 --> 00:24:42.958 There are about 300 eyewitnesses or so. 376 00:24:43.458 --> 00:24:44.916 And not just anyone. 377 00:24:45.416 --> 00:24:46.750 Models... bureaucrats. 378 00:24:47.250 --> 00:24:49.666 Celebrities... police officers. 379 00:24:50.166 --> 00:24:52.666 It's an open and shut case. He's gone. 380 00:24:53.166 --> 00:24:56.041 It's a very big story.There is a lot of public interest in it. 381 00:24:56.541 --> 00:24:57.833 This is Crime Beat stuff. 382 00:24:58.333 --> 00:25:00.541 Why don't you let Rajesh Roy cover it? 383 00:25:01.041 --> 00:25:03.166 He even looks like a criminal. 384 00:25:03.666 --> 00:25:04.958 I think I deserve a much bigger and better story. 385 00:25:05.458 --> 00:25:07.500 Come on, Meera! To match your profile... 386 00:25:08.000 --> 00:25:11.291 India is not going to fight another war. 387 00:25:11.791 --> 00:25:14.166 I haven't declared myself a war correspondent. 388 00:25:14.666 --> 00:25:17.791 But I get the feeling that my profile is being lowered. 389 00:25:18.291 --> 00:25:21.041 Oh! You are such a witch, Meera. You know that? 390 00:25:21.541 --> 00:25:22.375 Of course I know. 391 00:25:22.875 --> 00:25:24.208 - What else did you think I was? - Check out the news quick. 392 00:25:24.708 --> 00:25:26.833 Manish Bhardwaj has been arrested. It's live. 393 00:25:27.333 --> 00:25:30.833 The witch is always right. 394 00:25:32.791 --> 00:25:36.333 Manish Bhardwaj has surrendered himself at the Chandigarh court. 395 00:25:36.833 --> 00:25:38.333 Police have taken him into custody. 396 00:25:38.833 --> 00:25:44.208 He is being taken to Delhi for questioning. 397 00:25:44.708 --> 00:25:46.125 We would like to tell our viewers that... 398 00:25:46.625 --> 00:25:49.041 Manish Bhardwaj's father Pramod Bhardwaj is... 399 00:25:49.541 --> 00:25:51.583 a minister in the Haryana cabinet. 400 00:25:52.083 --> 00:25:55.291 When Pramod Bhardwaj was questioned about this matter. 401 00:25:55.791 --> 00:25:57.166 Look... 402 00:25:57.666 --> 00:26:00.333 he is being framed. 403 00:26:00.833 --> 00:26:02.625 I have full trust in the legal system. 404 00:26:03.125 --> 00:26:05.375 The truth will be out. 405 00:26:05.875 --> 00:26:07.541 My son is innocent. 406 00:26:08.041 --> 00:26:11.541 What if he isn't? 407 00:26:13.291 --> 00:26:15.291 He will be. 408 00:26:15.791 --> 00:26:19.083 Pramod Bhardwaj just said that his son, Manish is innocent. 409 00:26:19.583 --> 00:26:20.333 - June! - Mom? 410 00:26:20.833 --> 00:26:23.916 The truth will be out when the court gives it's verdict. - Mother. 411 00:26:24.416 --> 00:26:27.125 Listen... 412 00:26:27.625 --> 00:26:31.125 Mom. 413 00:26:37.875 --> 00:26:39.666 Brother! 414 00:26:40.166 --> 00:26:43.750 let's ask B. R. Pandit to fight the case. 415 00:26:44.250 --> 00:26:47.250 He is a well known criminal lawyer. 416 00:26:47.750 --> 00:26:49.375 He has fought many such cases. 417 00:26:49.875 --> 00:26:51.500 He has a 95% success rate. 418 00:26:52.000 --> 00:26:53.375 And the other? 419 00:26:53.875 --> 00:26:56.250 - Who? - The lawyer... 420 00:26:56.750 --> 00:27:00.541 ..with the 100% success rate. - Oh, Shyam Tolani? 421 00:27:01.041 --> 00:27:02.333 He's retired. 422 00:27:02.833 --> 00:27:03.958 He doesn't fight cases anymore. 423 00:27:04.458 --> 00:27:07.500 He will, ask him his price. 424 00:27:08.000 --> 00:27:09.625 We asked... 425 00:27:10.125 --> 00:27:12.791 but he didn't budge. 426 00:27:13.291 --> 00:27:18.708 Do whatever it takes, but I want my Monu. 427 00:27:19.208 --> 00:27:22.583 Sir, I was furious. 428 00:27:23.083 --> 00:27:25.666 I was ready to pay a thousand bucks. 429 00:27:26.166 --> 00:27:29.041 But she refused to give me a drink. 430 00:27:29.541 --> 00:27:31.083 Did you know her? 431 00:27:31.583 --> 00:27:34.791 No. 432 00:27:35.291 --> 00:27:37.125 Then? 433 00:27:37.625 --> 00:27:38.833 Sir... 434 00:27:39.333 --> 00:27:42.833 then I...I pulled out my gun. 435 00:27:44.833 --> 00:27:46.708 Which one? 436 00:27:47.208 --> 00:27:49.500 .22 bore, Italian Barreta. 437 00:27:50.000 --> 00:27:51.916 When did you buy it? 438 00:27:52.416 --> 00:27:53.500 Sir... 439 00:27:54.000 --> 00:27:56.833 four months ago from Ambala. 440 00:27:57.333 --> 00:28:00.833 Sir, I only wanted to scare her. 441 00:28:02.833 --> 00:28:05.541 Nobody said a word. 442 00:28:06.041 --> 00:28:08.958 I wanted to fire two inches from her ear. 443 00:28:09.458 --> 00:28:10.583 Oh.. 444 00:28:11.083 --> 00:28:15.166 You wanted to fire two inches from her ear? 445 00:28:15.666 --> 00:28:17.833 Yes. 446 00:28:18.333 --> 00:28:22.500 You wear spectacles, right? 447 00:28:23.000 --> 00:28:26.875 Did you wear them that night? 448 00:28:27.375 --> 00:28:30.208 No, sir. 449 00:28:30.708 --> 00:28:34.208 Look here... 450 00:28:34.708 --> 00:28:38.208 how many inches is this from my ear? 451 00:28:54.041 --> 00:28:56.083 Bloody b******. 452 00:28:56.583 --> 00:29:02.041 Two inches from her ear? 453 00:29:02.541 --> 00:29:06.041 Go on. 454 00:29:08.958 --> 00:29:12.458 What happened next? 455 00:29:15.958 --> 00:29:17.916 Listen... 456 00:29:18.416 --> 00:29:19.541 don't be scared. 457 00:29:20.041 --> 00:29:20.875 Okay. 458 00:29:21.375 --> 00:29:24.458 We are with you. 459 00:29:24.958 --> 00:29:28.083 Mistakes happen. 460 00:29:28.583 --> 00:29:31.416 Mistakes happen, right? 461 00:29:31.916 --> 00:29:35.416 Now talk. 462 00:29:41.541 --> 00:29:45.041 Now! 463 00:30:02.583 --> 00:30:05.166 Listen... 464 00:30:05.666 --> 00:30:08.750 I've been paid not to hit you. 465 00:30:09.250 --> 00:30:10.541 Lots. 466 00:30:11.041 --> 00:30:13.083 But if you don't talk... 467 00:30:13.583 --> 00:30:17.416 my hand will do the talking. 468 00:30:17.916 --> 00:30:22.458 So... you fired the bullet two inches from her ear. 469 00:30:22.958 --> 00:30:23.875 Okay? 470 00:30:24.375 --> 00:30:25.500 Then what happened? 471 00:30:26.000 --> 00:30:28.250 Tell me. 472 00:30:28.750 --> 00:30:32.250 Sir... then I fled from there. 473 00:31:19.916 --> 00:31:23.416 I think she's dead. 474 00:31:25.041 --> 00:31:28.541 - Who was she - Some Jessica. 475 00:31:32.000 --> 00:31:35.333 We're dead. 476 00:31:35.833 --> 00:31:38.041 Vishal... we'll get screwed. 477 00:31:38.541 --> 00:31:39.375 Real bad. 478 00:31:39.875 --> 00:31:41.458 My car is still there. 479 00:31:41.958 --> 00:31:43.541 Bloody hell, we are screwed. My car... it's still there. 480 00:31:44.041 --> 00:31:44.750 Wait here... stay here. 481 00:31:45.250 --> 00:31:46.541 Lucky and I will bring it back. 482 00:31:47.041 --> 00:31:47.916 Stay here. Come on Lucky... 483 00:31:48.416 --> 00:31:51.916 Come on! 484 00:31:53.958 --> 00:31:54.875 Vishal... 485 00:31:55.375 --> 00:31:56.083 my pistol... 486 00:31:56.583 --> 00:31:59.166 I hid it nearby. 487 00:31:59.666 --> 00:32:03.166 Where? 488 00:32:06.250 --> 00:32:08.333 Come on. Come on, Lucky. 489 00:32:08.833 --> 00:32:12.458 Sir...It was almost dawn... 490 00:32:12.958 --> 00:32:16.458 We drove back to Lucky's house. 491 00:32:29.708 --> 00:32:33.041 Sir, the deputy wants to see you. 492 00:32:33.541 --> 00:32:34.875 Didn't you tell him, I'm busy? 493 00:32:35.375 --> 00:32:40.750 I did, but he insisted. 494 00:32:41.250 --> 00:32:44.750 Coming. 495 00:32:56.000 --> 00:32:59.500 Go on, take a break. 496 00:33:29.916 --> 00:33:32.375 The police have arrested two more suspects in... 497 00:33:32.875 --> 00:33:34.375 connection with the Jessica case. 498 00:33:34.875 --> 00:33:35.625 Vishal Rastogi... 499 00:33:36.125 --> 00:33:39.791 on of U.P. minister R. D. Rastogi. 500 00:33:40.291 --> 00:33:40.958 Lucky Singh... 501 00:33:41.458 --> 00:33:44.208 an MBA and a resident of Delhi. 502 00:33:44.708 --> 00:33:50.458 Police have also confiscated the car in which the suspects fled 503 00:33:50.958 --> 00:33:52.458 While combing through the car... 504 00:33:52.958 --> 00:33:55.458 the police also recovered a live cartridge. 505 00:33:55.958 --> 00:33:58.625 Which is being treated as prime evidence. 506 00:33:59.125 --> 00:34:04.083 Police had found two similar .22 bore shell casings at Keno's. 507 00:34:04.583 --> 00:34:06.166 One bullet hit the roof... 508 00:34:06.666 --> 00:34:08.208 and the other bullet hit Jessica. 509 00:34:08.708 --> 00:34:11.375 All three are from the same pistol... 510 00:34:11.875 --> 00:34:14.500 which was most likely used to shoot Jessica. 511 00:34:15.000 --> 00:34:15.875 Just a minute... Just a minute... 512 00:34:16.375 --> 00:34:17.458 Just a minute... let me speak... 513 00:34:17.958 --> 00:34:18.916 let me speak... Just a minute... 514 00:34:19.416 --> 00:34:21.833 We still haven't found the murder weapon. 515 00:34:22.333 --> 00:34:24.541 Which is a .22 bore pistol. 516 00:34:25.041 --> 00:34:26.833 Sir, do you have any other evidence? 517 00:34:27.333 --> 00:34:29.500 Yes, there is a lot of circumstantial evidence. 518 00:34:30.000 --> 00:34:30.875 Police have arrested the suspects... 519 00:34:31.375 --> 00:34:34.541 what are your comments? 520 00:34:35.041 --> 00:34:38.208 My sister has been murdered. 521 00:34:38.708 --> 00:34:39.583 And... 522 00:34:40.083 --> 00:34:41.625 my family and I... 523 00:34:42.125 --> 00:34:43.791 we believe... 524 00:34:44.291 --> 00:34:45.583 and hope... 525 00:34:46.083 --> 00:34:48.750 that the culprit will be punished... 526 00:34:49.250 --> 00:34:50.375 and justice will prevail. 527 00:34:50.875 --> 00:34:52.875 He is the son... just a minute! 528 00:34:53.375 --> 00:34:55.083 He is the son of a powerful politician. 529 00:34:55.583 --> 00:34:59.083 Are you afraid that he might go scot free? 530 00:35:01.375 --> 00:35:02.791 - No! - Ma'am... Ma'am... 531 00:35:03.291 --> 00:35:05.416 You never say anything to Meera didi. 532 00:35:05.916 --> 00:35:07.958 Nobody can say anything to Meera. 533 00:35:08.458 --> 00:35:09.541 But, where is she? 534 00:35:10.041 --> 00:35:13.541 I don't know. 535 00:35:20.625 --> 00:35:23.166 Sometimes we don't value things... 536 00:35:23.666 --> 00:35:25.958 as much as we should. 537 00:35:26.458 --> 00:35:30.416 Actors refuse a classic thinking it isn't a great story. 538 00:35:30.916 --> 00:35:32.333 People don't invest in an insurance scheme.. 539 00:35:32.833 --> 00:35:35.125 ..thinking it might be a scam. 540 00:35:35.625 --> 00:35:37.625 Young boys and girls are so enamoured by a stranger... 541 00:35:38.125 --> 00:35:40.791 that they fail to recognize their soulmate. 542 00:35:41.291 --> 00:35:43.666 Similarly, a journalist ignores an incident... 543 00:35:44.166 --> 00:35:46.750 thinking there's no story in it. 544 00:35:47.250 --> 00:35:48.666 Something similar happened to me. 545 00:35:49.166 --> 00:35:51.833 I thought it was a run-of-the-mill story. 546 00:35:52.333 --> 00:35:55.833 Not a milestone in the history of a new India. 547 00:36:05.208 --> 00:36:06.541 Sabrina... 548 00:36:07.041 --> 00:36:08.416 you better be alert. 549 00:36:08.916 --> 00:36:12.625 Do you know who you are up against? 550 00:36:13.125 --> 00:36:15.875 What do you mean by that? 551 00:36:16.375 --> 00:36:18.791 He murdered my sister in front of everyone. 552 00:36:19.291 --> 00:36:21.500 I know it. You know it, the police know it... 553 00:36:22.000 --> 00:36:27.208 - And the 300 people there... Only seven people. 554 00:36:27.708 --> 00:36:31.208 Nobody else was there. 555 00:36:33.000 --> 00:36:33.875 Are you joking? 556 00:36:34.375 --> 00:36:36.791 It is a joke. 557 00:36:37.291 --> 00:36:41.166 I despise your 'high-society' people. 558 00:36:41.666 --> 00:36:44.208 I'm tired asking them... over and over... 559 00:36:44.708 --> 00:36:47.208 "Were you at Keno's that night?" 560 00:36:47.708 --> 00:36:49.166 I left at midnight. 561 00:36:49.666 --> 00:36:50.666 It was my wife's birthday. 562 00:36:51.166 --> 00:36:52.750 Uncle, I left at midnight. 563 00:36:53.250 --> 00:36:54.125 I had exams. 564 00:36:54.625 --> 00:36:55.791 I had to go to the college in the morning. 565 00:36:56.291 --> 00:36:56.958 I swear. 566 00:36:57.458 --> 00:36:59.500 Sir, I left before the firing. 567 00:37:00.000 --> 00:37:01.625 I guess around midnight. 568 00:37:02.125 --> 00:37:04.333 I left at 12 O' clock. 569 00:37:04.833 --> 00:37:06.208 Actually, we left. 570 00:37:06.708 --> 00:37:07.625 Me and my boyfriend had a plan, so you know... 571 00:37:08.125 --> 00:37:08.875 we had to leave. 572 00:37:09.375 --> 00:37:10.583 Were you at the party? 573 00:37:11.083 --> 00:37:14.541 12 O' clock I was out. 574 00:37:15.041 --> 00:37:17.500 You see, my husband was coming from Singapore that day. 575 00:37:18.000 --> 00:37:18.708 Business meeting. 576 00:37:19.208 --> 00:37:24.458 So I remember leaving at 12 O' clock to pick him up. 577 00:37:24.958 --> 00:37:26.291 It's too hot in here. 578 00:37:26.791 --> 00:37:28.166 How do you people work? 579 00:37:28.666 --> 00:37:33.708 Can you please at least turn on the AC? 580 00:37:34.208 --> 00:37:35.291 Were you at Keno's that night? 581 00:37:35.791 --> 00:37:36.750 I had left the place. 582 00:37:37.250 --> 00:37:39.125 - I guess around... - Midnight? 583 00:37:39.625 --> 00:37:41.083 I'm sure you left at midnight. 584 00:37:41.583 --> 00:37:44.833 If I was there, I wouldn't have let the a******* escape. 585 00:37:45.333 --> 00:37:47.291 No, sir, we weren't drinking. 586 00:37:47.791 --> 00:37:49.500 Did I ask you? 587 00:37:50.000 --> 00:37:51.083 If you drank water... 588 00:37:51.583 --> 00:37:52.333 or a coke... 589 00:37:52.833 --> 00:37:53.708 or juice... 590 00:37:54.208 --> 00:37:55.375 Did I ask? 591 00:37:55.875 --> 00:37:57.583 No, we never drank anything. 592 00:37:58.083 --> 00:38:01.416 - We left at midnight... - Enough! 593 00:38:01.916 --> 00:38:05.416 Not one word! 594 00:38:07.583 --> 00:38:08.625 You tell me. 595 00:38:09.125 --> 00:38:10.500 When everybody... 596 00:38:11.000 --> 00:38:13.750 all 300 left at midnight... 597 00:38:14.250 --> 00:38:17.750 were there ghosts dancing at the party? 598 00:38:22.250 --> 00:38:27.583 How can you hang out with such people, Sabrina? 599 00:38:28.083 --> 00:38:31.500 What kind of people are these?! 600 00:38:32.000 --> 00:38:35.500 A girl lost her life and... 601 00:38:41.916 --> 00:38:44.375 Here... 602 00:38:44.875 --> 00:38:47.541 this file contains the names of seven witnesses... 603 00:38:48.041 --> 00:38:51.833 and their statements. 604 00:38:52.333 --> 00:38:54.041 Vikram. 605 00:38:54.541 --> 00:38:56.916 He saw the bullet being fired. 606 00:38:57.416 --> 00:38:59.500 And lodged the FIR. 607 00:39:00.000 --> 00:39:02.833 Yes. 608 00:39:03.333 --> 00:39:07.375 It was him. 609 00:39:07.875 --> 00:39:10.458 Take a closer look. 610 00:39:10.958 --> 00:39:11.833 Yes. 611 00:39:12.333 --> 00:39:15.833 He shot Jessica. 612 00:39:28.583 --> 00:39:32.083 Don't worry, it's merely a formality. 613 00:39:35.333 --> 00:39:36.541 Sir... 614 00:39:37.041 --> 00:39:38.666 Only these seven people... 615 00:39:39.166 --> 00:39:42.916 have told us what happened that night. 616 00:39:43.416 --> 00:39:44.541 - Okay? - Okay. 617 00:39:45.041 --> 00:39:47.833 They are our prime witnesses. 618 00:39:48.333 --> 00:39:51.875 The case will be presented before the court for a hearing. 619 00:39:52.375 --> 00:39:57.333 But if one of them lies for any reason... 620 00:39:57.833 --> 00:39:59.416 Then anything can happen. 621 00:39:59.916 --> 00:40:02.833 What do you mean, anything can happen? 622 00:40:03.333 --> 00:40:05.958 What do you think I mean... 623 00:40:06.458 --> 00:40:09.416 use your imagination. 624 00:40:09.916 --> 00:40:13.416 Go on. 625 00:40:55.416 --> 00:40:56.708 Well, ma'am... 626 00:40:57.208 --> 00:41:00.375 I want to do what is right. 627 00:41:00.875 --> 00:41:04.416 I am poor, with a wife and two little kids. 628 00:41:04.916 --> 00:41:07.500 I don't want to get into a mess. 629 00:41:08.000 --> 00:41:12.166 Try to understand my plight. 630 00:41:12.666 --> 00:41:16.208 What about my plight? 631 00:41:16.708 --> 00:41:20.208 My sister is no more. 632 00:41:23.916 --> 00:41:28.666 Just tell the court what you saw. 633 00:41:29.166 --> 00:41:30.500 Only because you were there. 634 00:41:31.000 --> 00:41:35.041 What about the other 300 people there? 635 00:41:35.541 --> 00:41:37.875 Please... excuse me. 636 00:41:38.375 --> 00:41:42.125 I can't do this. 637 00:41:42.625 --> 00:41:46.250 Is someone threatening you? 638 00:41:46.750 --> 00:41:48.041 Who is it? 639 00:41:48.541 --> 00:41:52.416 One witness is dealt with. 640 00:41:52.916 --> 00:41:53.541 What about the others? 641 00:41:54.041 --> 00:41:58.083 They will come around too. 642 00:41:58.583 --> 00:41:59.875 Sir, they are being threatened. 643 00:42:00.375 --> 00:42:03.666 They would complain if they were threatened. 644 00:42:04.166 --> 00:42:05.458 And the police would provide protection. 645 00:42:05.958 --> 00:42:07.500 What about protecting our witnesses? 646 00:42:08.000 --> 00:42:10.958 But we don't have a witness protection programme in India. 647 00:42:11.458 --> 00:42:12.500 We follow a procedure. 648 00:42:13.000 --> 00:42:14.500 If we receive a complaint... we will take action. 649 00:42:15.000 --> 00:42:18.541 How do you expect us to Take action without a complaint? 650 00:42:19.041 --> 00:42:22.125 Even then we will keep a watch. 651 00:42:22.625 --> 00:42:25.458 That's Mr. Saxena, the prosecution lawyer And a good friend too. 652 00:42:25.958 --> 00:42:27.583 - Hello! - He has promised to do his best. 653 00:42:28.083 --> 00:42:29.250 Ms. Sabrina... 654 00:42:29.750 --> 00:42:32.708 witness tampering is quite normal. 655 00:42:33.208 --> 00:42:35.166 But don't be worried about it. 656 00:42:35.666 --> 00:42:39.166 We have a strong case. 657 00:42:41.833 --> 00:42:43.958 I have a feeling that boy... 658 00:42:44.458 --> 00:42:47.791 will go free. 659 00:42:48.291 --> 00:42:51.833 No. 660 00:42:52.333 --> 00:42:53.625 How can he go free? 661 00:42:54.125 --> 00:42:54.791 Sabrina. 662 00:42:55.291 --> 00:42:57.416 I mean, how can he be set free? 663 00:42:57.916 --> 00:43:00.833 Honour is... 664 00:43:01.333 --> 00:43:04.333 My honour is still alive. 665 00:43:04.833 --> 00:43:06.208 I will tell the truth. 666 00:43:06.708 --> 00:43:07.583 I told the police... 667 00:43:08.083 --> 00:43:09.125 I will tell the court as well. 668 00:43:09.625 --> 00:43:14.041 I swear, don't worry. 669 00:43:14.541 --> 00:43:16.541 I hadn't lost hope. 670 00:43:17.041 --> 00:43:18.666 But you've given me courage. 671 00:43:19.166 --> 00:43:20.333 Thank you. 672 00:43:20.833 --> 00:43:22.666 Why do you say that? 673 00:43:23.166 --> 00:43:27.416 She was your sister, she could've been mine too. 674 00:43:27.916 --> 00:43:31.416 Your tea. 675 00:43:32.708 --> 00:43:34.500 As I was saying, Ms. Sabrina... 676 00:43:35.000 --> 00:43:35.958 I have... 677 00:43:36.458 --> 00:43:38.250 This problem. 678 00:43:38.750 --> 00:43:40.083 If you could... 679 00:43:40.583 --> 00:43:42.916 I mean... 680 00:43:43.416 --> 00:43:44.666 Go on... 681 00:43:45.166 --> 00:43:48.666 - tell me. - You see... 682 00:43:58.875 --> 00:44:03.041 He said he wants to tell the truth in court. 683 00:44:03.541 --> 00:44:05.250 Dad... 684 00:44:05.750 --> 00:44:07.750 of all the people present that night... 685 00:44:08.250 --> 00:44:11.500 He is the poorest and most vulnerable. 686 00:44:12.000 --> 00:44:15.500 - That's why... - I understand, my dear. 687 00:44:28.125 --> 00:44:30.166 Hello, sir. 688 00:44:30.666 --> 00:44:31.791 We... 689 00:44:32.291 --> 00:44:34.458 don't have 50,000 rupees right now. 690 00:44:34.958 --> 00:44:36.416 Here's 20,000. 691 00:44:36.916 --> 00:44:38.666 It's okay, this will do. 692 00:44:39.166 --> 00:44:41.958 I shall take the rest later. 693 00:44:42.458 --> 00:44:45.500 - Mr. Dharam... - Yes? 694 00:44:46.000 --> 00:44:47.750 We gave you the money... 695 00:44:48.250 --> 00:44:49.916 because you needed it. 696 00:44:50.416 --> 00:44:53.250 Please only tell the truth in court. 697 00:44:53.750 --> 00:44:54.875 Not for me or anyone else. 698 00:44:55.375 --> 00:44:56.625 I will, madam. 699 00:44:57.125 --> 00:45:00.625 I will tell the truth. I swear, I will. 700 00:45:09.750 --> 00:45:13.041 I don't know about mum, but Sabrina... 701 00:45:13.541 --> 00:45:15.125 I am with you. 702 00:45:15.625 --> 00:45:19.125 I want that man punished. 703 00:45:30.208 --> 00:45:33.708 I don't know, Sabrina. 704 00:45:42.000 --> 00:45:44.333 Thank you. 705 00:45:44.833 --> 00:45:46.791 I saw him... 706 00:45:47.291 --> 00:45:50.875 and yet in a way, I didn't. 707 00:45:51.375 --> 00:45:53.583 I'm not sure. 708 00:45:54.083 --> 00:45:55.708 I don't know. 709 00:45:56.208 --> 00:46:01.791 I'm so confused. 710 00:46:02.291 --> 00:46:05.791 But Jess... Poor Jess. 711 00:46:21.958 --> 00:46:25.458 You want some? 712 00:46:32.083 --> 00:46:35.583 You now what, Mallika... 713 00:46:36.833 --> 00:46:40.333 she adored you. 714 00:47:27.041 --> 00:47:29.791 Vikram. 715 00:47:30.291 --> 00:47:33.250 Everything hinges on his testimony. 716 00:47:33.750 --> 00:47:36.125 Vikram is their star witness. 717 00:47:36.625 --> 00:47:38.916 He registered the FIR. 718 00:47:39.416 --> 00:47:42.500 If Vikram identifies Manish in court... 719 00:47:43.000 --> 00:47:48.666 then no lawyer in the world can help your son. 720 00:47:49.166 --> 00:47:51.791 I'll take care of him, Mr. Pandit. 721 00:47:52.291 --> 00:47:55.541 I shall prepare each witness for you. 722 00:47:56.041 --> 00:47:57.875 You look after the trial. 723 00:47:58.375 --> 00:47:59.916 Leave the witnesses... 724 00:48:00.416 --> 00:48:03.041 ..to me. 725 00:48:03.541 --> 00:48:04.625 Then it comes down to... 726 00:48:05.125 --> 00:48:08.625 the ballistics report. What's the progress, R.D. sir? 727 00:48:26.750 --> 00:48:27.958 - Hello? - Hello... 728 00:48:28.458 --> 00:48:30.583 - Vikram? - Yes. 729 00:48:31.083 --> 00:48:34.583 Hi. Sabrina. 730 00:48:36.541 --> 00:48:40.333 How are you, Vikram? 731 00:48:40.833 --> 00:48:43.166 - Who is it? - You know I've been trying to... 732 00:48:43.666 --> 00:48:44.416 Hello? 733 00:48:44.916 --> 00:48:46.125 Vikram? 734 00:48:46.625 --> 00:48:49.916 Are you there? 735 00:48:50.416 --> 00:48:51.500 Hello? 736 00:48:52.000 --> 00:48:53.541 Hello... aunty... 737 00:48:54.041 --> 00:48:54.958 Sabrina here. 738 00:48:55.458 --> 00:48:58.958 Jessica's sister. 739 00:49:10.041 --> 00:49:11.208 What happened? 740 00:49:11.708 --> 00:49:15.208 They hung up. 741 00:49:19.166 --> 00:49:21.500 Sir... 742 00:49:22.000 --> 00:49:25.500 Thank you. 743 00:49:36.375 --> 00:49:39.708 Taxi! 744 00:49:40.208 --> 00:49:43.708 Ballygunj? 745 00:49:54.666 --> 00:49:58.166 Namaste. 746 00:50:39.416 --> 00:50:42.916 Tea? 747 00:50:54.083 --> 00:50:55.875 Vikram isn't here. 748 00:50:56.375 --> 00:50:59.625 - What? - I mean, Vikram isn't home right now. 749 00:51:00.125 --> 00:51:00.958 You just said he is! 750 00:51:01.458 --> 00:51:04.208 Yes, but he went out. 751 00:51:04.708 --> 00:51:06.083 I need just five minutes. 752 00:51:06.583 --> 00:51:09.083 Madam, I told you, he isn't home right now. 753 00:51:09.583 --> 00:51:11.416 Now, go away, leave! 754 00:51:11.916 --> 00:51:12.708 I've come from Delhi. 755 00:51:13.208 --> 00:51:16.500 I already told you. Why don't you understand? 756 00:51:17.000 --> 00:51:20.500 You're here to create trouble. 757 00:51:26.750 --> 00:51:28.500 "These moments are incidents.." 758 00:51:29.000 --> 00:51:30.750 "Or else.." 759 00:51:31.250 --> 00:51:33.500 "..they were destined like this." 760 00:51:34.000 --> 00:51:37.750 Jess, wake up. 761 00:51:38.250 --> 00:51:39.500 It's Sunday, let's go to church. 762 00:51:40.000 --> 00:51:41.500 I don't want to. 763 00:51:42.000 --> 00:51:44.375 Let me sleep. 764 00:51:44.875 --> 00:51:47.708 Or we'll have to listen to mom's sermons all day! 765 00:51:48.208 --> 00:51:51.375 Jess. 766 00:51:51.875 --> 00:51:53.791 Jess? - Please let me sleep! 767 00:51:54.291 --> 00:51:55.166 Jess? - Please let me sleep! 768 00:51:55.666 --> 00:51:57.166 Wake up, sleeping beauty! 769 00:51:57.666 --> 00:52:03.208 "..the world and community, we knew." 770 00:52:03.708 --> 00:52:05.791 "Why have they fallen?" 771 00:52:06.291 --> 00:52:13.666 "When we have never met.." 772 00:52:14.166 --> 00:52:20.833 "Never met.." 773 00:52:21.333 --> 00:52:24.833 They were here. 774 00:52:29.458 --> 00:52:32.583 And you let them in? 775 00:52:33.083 --> 00:52:34.875 Sabrina, I opened the door... 776 00:52:35.375 --> 00:52:36.375 ..and they were outside. 777 00:52:36.875 --> 00:52:37.625 What could I do? 778 00:52:38.125 --> 00:52:39.916 "What could I do?" 779 00:52:40.416 --> 00:52:42.875 Dad, their son killed Jess. 780 00:52:43.375 --> 00:52:44.625 "What could I do?" 781 00:52:45.125 --> 00:52:49.666 They are threatening and bribing the witnesses... 782 00:52:50.166 --> 00:52:52.500 I'm not sure if he will ever be punished. 783 00:52:53.000 --> 00:52:54.708 "What could I do?" 784 00:52:55.208 --> 00:52:58.083 He will go free, dad, free! - Sorry... 785 00:52:58.583 --> 00:53:00.583 "simati lipati shaimishi" - Sorry, dear. 786 00:53:01.083 --> 00:53:09.625 "bejaar.." 787 00:53:10.125 --> 00:53:18.500 "Why is life so frail..." 788 00:53:19.000 --> 00:53:27.666 "Trying to eke out a living..." 789 00:53:28.166 --> 00:53:34.750 "Is this really life..." 790 00:53:35.250 --> 00:53:43.916 "Once it was like the butterflies..." 791 00:53:44.416 --> 00:53:47.750 "bright and carefree..." 792 00:53:48.250 --> 00:53:51.750 "Unlike the earthworms living underneath..." 793 00:54:11.708 --> 00:54:12.916 Hello... Sabrina? 794 00:54:13.416 --> 00:54:14.458 We have a problem. 795 00:54:14.958 --> 00:54:15.583 We have a problem. 796 00:54:16.083 --> 00:54:17.500 One of the two shell casings that was... 797 00:54:18.000 --> 00:54:19.875 ..sent for forensics has been replaced. 798 00:54:20.375 --> 00:54:24.541 What do you mean replaced? How is that possible? 799 00:54:25.041 --> 00:54:26.958 It is possible. 800 00:54:27.458 --> 00:54:30.958 Anything is possible. 801 00:54:33.625 --> 00:54:37.125 Leave the room. 802 00:54:40.125 --> 00:54:42.916 I took seven million rupees. 803 00:54:43.416 --> 00:54:46.916 For not hitting him in the lock-up. 804 00:54:49.916 --> 00:54:52.375 What are you staring at? 805 00:54:52.875 --> 00:54:54.458 Everybody takes bribes. 806 00:54:54.958 --> 00:54:58.458 Get it? Only the reasons change. 807 00:55:01.250 --> 00:55:04.750 Which day and age do you live in? 808 00:55:08.375 --> 00:55:10.458 Who replaced the bullets? 809 00:55:10.958 --> 00:55:13.041 Probably Kuldeep Singh. 810 00:55:13.541 --> 00:55:14.250 Kuldeep Singh? 811 00:55:14.750 --> 00:55:16.125 Lab-in-charge. 812 00:55:16.625 --> 00:55:18.791 He belongs to R. D. Rastogi's community. 813 00:55:19.291 --> 00:55:21.416 Rastogi is pulling the strings. 814 00:55:21.916 --> 00:55:23.791 Take my word, talk to the DCP immediately. 815 00:55:24.291 --> 00:55:29.208 Otherwise the case I've built up, will go down the drain. 816 00:55:29.708 --> 00:55:31.916 - Sir, all I am saying is... - Don't be paranoid, Sabrina. 817 00:55:32.416 --> 00:55:34.833 Prosecution has handed the case to the investigating officers. 818 00:55:35.333 --> 00:55:37.750 We have to trust them, and you have to trust us. 819 00:55:38.250 --> 00:55:41.500 Sir, I'm doing that but please try to understand. 820 00:55:42.000 --> 00:55:44.791 There is some foul play. The bullets have been changed. 821 00:55:45.291 --> 00:55:47.541 Sabrina, that's not possible. 822 00:55:48.041 --> 00:55:49.083 Even then if you insist... 823 00:55:49.583 --> 00:55:51.125 I will look into it. 824 00:55:51.625 --> 00:55:53.583 Well, I have many more cases to attend? 825 00:55:54.083 --> 00:55:57.250 Will you please? 826 00:55:57.750 --> 00:55:59.625 Send Mayur in. 827 00:56:00.125 --> 00:56:03.625 - Sir... - Please, Sabrina! 828 00:56:27.916 --> 00:56:30.208 Phone! Where's the phone? 829 00:56:30.708 --> 00:56:34.208 Okay. 830 00:56:35.875 --> 00:56:39.416 Hello? 831 00:56:39.916 --> 00:56:42.791 When? Okay, I'm coming over. Bye. 832 00:56:43.291 --> 00:56:44.958 - What? - I have to go. 833 00:56:45.458 --> 00:56:48.458 Now? You can't do this. 834 00:56:48.958 --> 00:56:52.458 Of course I can. It's a free country. 835 00:56:54.708 --> 00:56:55.458 What're you doing? 836 00:56:55.958 --> 00:56:56.791 Going. 837 00:56:57.291 --> 00:57:01.250 What am I supposed to do? 838 00:57:01.750 --> 00:57:05.250 - Fly solo. - What! 839 00:57:07.000 --> 00:57:08.333 We've just received information that... 840 00:57:08.833 --> 00:57:12.625 Indian Airlines flight number IC-814 from Kathmandu to Delhi... 841 00:57:13.125 --> 00:57:14.458 has been hijacked. 842 00:57:14.958 --> 00:57:16.875 There were about 200 passengers on board. 843 00:57:17.375 --> 00:57:20.750 Sources indicate that the flight will be taken to Amritsar. 844 00:57:21.250 --> 00:57:26.291 We have no information about the hijackers and their motives. 845 00:57:26.791 --> 00:57:27.500 Listen to this... 846 00:57:28.000 --> 00:57:29.541 the flight is being taken to Afghanistan. 847 00:57:30.041 --> 00:57:32.375 The hijackers have demanded the release of three terrorists. 848 00:57:32.875 --> 00:57:35.458 And one of them is Jaish-E-Mohammed chief, Maulana Masood Azhar. 849 00:57:35.958 --> 00:57:37.166 I've heard the Indian government has decided... 850 00:57:37.666 --> 00:57:40.500 to release the terrorists in exchange for the passengers. 851 00:57:41.000 --> 00:57:42.583 - My sources told me. - Mine haven't. 852 00:57:43.083 --> 00:57:44.458 Let's face it. Your sources suck. Mine don't. 853 00:57:44.958 --> 00:57:47.291 Damn you! - In your dreams. - Who are your sources? 854 00:57:47.791 --> 00:57:49.875 Do you really think I'm gonna answer that? - Okay. How reliable? 855 00:57:50.375 --> 00:57:51.125 More than yours. 856 00:57:51.625 --> 00:57:54.333 - Sometimes you are such a bitch. - Sometimes? All the time. 857 00:57:54.833 --> 00:57:56.625 Okay, everyone. IC814 is the biggest story. 858 00:57:57.125 --> 00:57:59.500 Everyone get on it. Every news report should be related to it. 859 00:58:00.000 --> 00:58:01.625 Let's be the first to get everything out there, alright? 860 00:58:02.125 --> 00:58:03.791 Meera leads the story. Everyone backs her up. Got it? - Yes, sir. 861 00:58:04.291 --> 00:58:07.291 Gaurav, there are new developments In the Jessica case. 862 00:58:07.791 --> 00:58:09.541 It seems like the witnesses are being influenced. - Show me. 863 00:58:10.041 --> 00:58:12.250 Listen, cutie! IC-814 is now priority. 864 00:58:12.750 --> 00:58:14.416 But, Gaurav the Jessica case... - Shut up! 865 00:58:14.916 --> 00:58:16.708 Listen guys, IC-814 is priority. 866 00:58:17.208 --> 00:58:18.833 If someone wants to pursue another story, go ahead. 867 00:58:19.333 --> 00:58:21.166 The others can come with me, I'll need a lot of support. 868 00:58:21.666 --> 00:58:25.166 So start moving your feet right now. 869 00:58:42.291 --> 00:58:44.708 Trust me, Ms. Sabrina, I swear. 870 00:58:45.208 --> 00:58:47.333 I swear he is staying at a five-star hotel. 871 00:58:47.833 --> 00:58:48.916 They have given him ten million rupees. 872 00:58:49.416 --> 00:58:51.458 They offered Vikram... 873 00:58:51.958 --> 00:58:53.416 ten million... 874 00:58:53.916 --> 00:58:54.833 or a bullet. 875 00:58:55.333 --> 00:58:56.541 He made a smart choice. 876 00:58:57.041 --> 00:59:00.125 They asked me what I wanted. 877 00:59:00.625 --> 00:59:02.750 I'll do what is right. 878 00:59:03.250 --> 00:59:05.666 Exactly what I told you, I will testify on your behalf. 879 00:59:06.166 --> 00:59:10.125 I may be poor but I'm honest. 880 00:59:10.625 --> 00:59:14.666 This... it's only because I'm in need, I swear. 881 00:59:15.166 --> 00:59:19.916 Which hotel is he staying at? 882 00:59:20.416 --> 00:59:22.416 Good evening. Leela. How may I help you? 883 00:59:22.916 --> 00:59:27.291 I'm concerned about a friend of mine. Vikram Jai. 884 00:59:27.791 --> 00:59:29.875 He was supposed to check in yesterday or day before. 885 00:59:30.375 --> 00:59:31.541 Has he checked in? 886 00:59:32.041 --> 00:59:33.750 Your name, ma'am? 887 00:59:34.250 --> 00:59:38.500 - Sabrina. - Just a moment, please. 888 00:59:39.000 --> 00:59:41.083 Mr. Vikram checked in day before. 889 00:59:41.583 --> 00:59:45.083 Would you like to leave a message for him? 890 00:59:46.791 --> 00:59:47.500 Ma'am... 891 00:59:48.000 --> 00:59:50.375 Hello? 892 00:59:50.875 --> 00:59:54.375 Didn't I tell you? 893 00:59:56.208 --> 00:59:57.541 - Hi... - Hi, ma'am. 894 00:59:58.041 --> 01:00:01.333 My friend Vikram Jai is staying here. I'd like to meet him. 895 01:00:01.833 --> 01:00:03.041 Sure, ma'am. Could I have your name please? 896 01:00:03.541 --> 01:00:06.291 Sabrina. 897 01:00:06.791 --> 01:00:10.250 Ma'am... was it you who called last evening? 898 01:00:10.750 --> 01:00:14.250 - Yes. - Ma'am, I'm afraid, Mr. Vikram checked out last night. 899 01:00:20.166 --> 01:00:26.750 Ma'am. - Yes. - I told him you had called. 900 01:00:27.250 --> 01:00:29.791 The Indian government has freed the hostages on board... 901 01:00:30.291 --> 01:00:32.166 IC-814 after six days. 902 01:00:32.666 --> 01:00:33.708 In exchange for the passengers the government ... 903 01:00:34.208 --> 01:00:36.666 had to release three terrorists. 904 01:00:37.166 --> 01:00:38.791 Ours is a soft state. 905 01:00:39.291 --> 01:00:41.666 Why does the Indian government always give in? 906 01:00:42.166 --> 01:00:46.875 Tough call, two hundred innocent people or three terrorists. 907 01:00:47.375 --> 01:00:48.250 Just a minute. 908 01:00:48.750 --> 01:00:50.291 The circus is over. 909 01:00:50.791 --> 01:00:51.916 I'm going home, bye. 910 01:00:52.416 --> 01:00:55.916 Bye. 911 01:00:58.458 --> 01:00:59.333 Give me two minutes, Sabrina. 912 01:00:59.833 --> 01:01:03.333 Bye, Meera. 913 01:01:26.750 --> 01:01:29.166 Hi! 914 01:01:29.666 --> 01:01:31.208 Meera. 915 01:01:31.708 --> 01:01:34.333 Hi! 916 01:01:34.833 --> 01:01:36.500 I've seen you on TV. 917 01:01:37.000 --> 01:01:39.708 Hang in there. That rogue is going down. 918 01:01:40.208 --> 01:01:42.750 Sabrina. Come. We are ready for you. 919 01:01:43.250 --> 01:01:47.291 - See you. - Bye. 920 01:01:47.791 --> 01:01:49.875 Sabrina, the trial is about to begin. 921 01:01:50.375 --> 01:01:53.875 What do you expect from it? 922 01:01:59.000 --> 01:02:01.333 Would you like to say something? 923 01:02:01.833 --> 01:02:04.583 Perhaps something about Jessica. 924 01:02:05.083 --> 01:02:08.583 Yes. 925 01:02:11.958 --> 01:02:12.916 Jessica... 926 01:02:13.416 --> 01:02:16.083 ..is my sister. 927 01:02:16.583 --> 01:02:18.500 I mean, she was. 928 01:02:19.000 --> 01:02:22.458 But she could've been anyone's sister. 929 01:02:22.958 --> 01:02:27.500 My parents adored her. 930 01:02:28.000 --> 01:02:31.458 She could've been anyone's adorable daughter. 931 01:02:31.958 --> 01:02:34.791 She was a simple girl. 932 01:02:35.291 --> 01:02:38.541 She had dreams like any other girl. 933 01:02:39.041 --> 01:02:41.541 She wanted to own a restaurant. 934 01:02:42.041 --> 01:02:44.791 She wanted to fall in love. 935 01:02:45.291 --> 01:02:48.750 She wanted to marry. 936 01:02:49.250 --> 01:02:53.750 And have lots of children. 937 01:02:54.250 --> 01:02:58.708 But before she could fulfill her dreams... 938 01:02:59.208 --> 01:03:01.625 she was shot dead. 939 01:03:02.125 --> 01:03:04.875 The circumstances in which this happened... 940 01:03:05.375 --> 01:03:09.708 I mean, just because... 941 01:03:10.208 --> 01:03:11.500 at that moment... 942 01:03:12.000 --> 01:03:14.833 she couldn't give someone a drink. 943 01:03:15.333 --> 01:03:18.083 She was shot dead because... 944 01:03:18.583 --> 01:03:24.916 someone with a pistol in his hand and power in his head... 945 01:03:25.416 --> 01:03:28.916 decided that her life was cheaper than a glass of his drink. 946 01:03:34.000 --> 01:03:37.208 Is the value of life... 947 01:03:37.708 --> 01:03:39.875 so cheap in our country? 948 01:03:40.375 --> 01:03:43.083 Cheaper than a drink? 949 01:03:43.583 --> 01:03:44.958 We can understand that you and your family... 950 01:03:45.458 --> 01:03:49.416 I don't think you can. 951 01:03:49.916 --> 01:03:55.375 I'm... I mean I'm sorry. 952 01:03:55.875 --> 01:03:57.791 This could've happened... 953 01:03:58.291 --> 01:04:01.333 ..to anyone. 954 01:04:01.833 --> 01:04:05.375 I've lost my sister. 955 01:04:05.875 --> 01:04:07.583 My parents lost their daughter. 956 01:04:08.083 --> 01:04:09.625 Dad, I am going. See you tomorrow. 957 01:04:10.125 --> 01:04:13.083 But it could've been anyone else. 958 01:04:13.583 --> 01:04:18.916 Do you think the outcome of this case will have a message for society? 959 01:04:19.416 --> 01:04:23.166 I have no idea, but Aditi... 960 01:04:23.666 --> 01:04:26.541 I made a promise to Jess. 961 01:04:27.041 --> 01:04:30.041 And to myself. 962 01:04:30.541 --> 01:04:32.958 Until justice is served... 963 01:04:33.458 --> 01:04:36.958 I won't cry. 964 01:04:39.000 --> 01:04:41.166 Tinki, bring me the pickle. 965 01:04:41.666 --> 01:04:43.500 She deserves it. 966 01:04:44.000 --> 01:04:47.500 She was a very brave girl. 967 01:04:49.583 --> 01:04:50.583 Me... 968 01:04:51.083 --> 01:04:53.291 and her friends... 969 01:04:53.791 --> 01:04:58.166 most of whom were with her that night... 970 01:04:58.666 --> 01:05:02.625 All owe it to Jess. 971 01:05:03.125 --> 01:05:06.625 And I am sure they will do it. 972 01:05:09.875 --> 01:05:13.375 They are here. Get the camera ready. 973 01:05:24.750 --> 01:05:26.708 What's happening here? 974 01:05:27.208 --> 01:05:30.708 Some parade? 975 01:05:33.333 --> 01:05:36.083 Some VIP? 976 01:05:36.583 --> 01:05:40.083 Get lost! 977 01:05:47.458 --> 01:05:50.958 Sir, sir... One question... Sir... 978 01:06:25.208 --> 01:06:26.333 Just like that. 979 01:06:26.833 --> 01:06:30.333 It is stated it very clearly. 980 01:06:48.541 --> 01:06:54.458 Sir, I would like to present the case of my client. 981 01:06:54.958 --> 01:06:57.875 When you bumped into him at the party... 982 01:06:58.375 --> 01:07:00.291 you had two drinks in your hand? 983 01:07:00.791 --> 01:07:01.625 Yes. 984 01:07:02.125 --> 01:07:06.458 And, how drunk were you? 985 01:07:06.958 --> 01:07:08.708 I don't remember, sir. 986 01:07:09.208 --> 01:07:15.708 - But... - you do remember that the person you bumped into... 987 01:07:16.208 --> 01:07:18.583 was him. 988 01:07:19.083 --> 01:07:22.958 -Yes. - Are you sure? 989 01:07:23.458 --> 01:07:24.916 Yes. 990 01:07:25.416 --> 01:07:28.750 - You're lying. - Objection, your honour. - Overruled! 991 01:07:29.250 --> 01:07:30.916 Your honour... 992 01:07:31.416 --> 01:07:34.166 We need to point out... 993 01:07:34.666 --> 01:07:38.458 a person who doesn't remember how many drinks he had... 994 01:07:38.958 --> 01:07:41.541 remembers clearly that... 995 01:07:42.041 --> 01:07:45.541 he bumped into my client amongst the 300 people there. 996 01:07:54.208 --> 01:08:00.125 Did you see him with the gun? 997 01:08:00.625 --> 01:08:03.166 He looks somewhat like him. 998 01:08:03.666 --> 01:08:04.625 But I am not sure. 999 01:08:05.125 --> 01:08:06.500 - Objection, sir. - Overruled! 1000 01:08:07.000 --> 01:08:09.083 Is it him? 1001 01:08:09.583 --> 01:08:10.291 I'm not sure. 1002 01:08:10.791 --> 01:08:11.958 I object, sir. 1003 01:08:12.458 --> 01:08:13.541 Is... 1004 01:08:14.041 --> 01:08:16.333 - this him? - I object, sir. 1005 01:08:16.833 --> 01:08:17.666 Overruled! 1006 01:08:18.166 --> 01:08:20.625 Is it him? 1007 01:08:21.125 --> 01:08:23.541 Is it him? 1008 01:08:24.041 --> 01:08:27.416 I'm not sure. I'm not sure. 1009 01:08:27.916 --> 01:08:28.708 I'm not sure. 1010 01:08:29.208 --> 01:08:31.208 The witness is being intimidated. 1011 01:08:31.708 --> 01:08:35.208 The witness is being intimidated. Sir! 1012 01:08:40.833 --> 01:08:42.125 He was the guy. 1013 01:08:42.625 --> 01:08:44.208 Who was the guy? 1014 01:08:44.708 --> 01:08:47.083 That man... He was the guy. 1015 01:08:47.583 --> 01:08:49.708 Are you sure? 1016 01:08:50.208 --> 01:08:51.375 What do you mean? 1017 01:08:51.875 --> 01:08:55.500 Are you sure he was the guy? 1018 01:08:56.000 --> 01:08:56.666 I am not blind. 1019 01:08:57.166 --> 01:08:58.208 He was the guy. 1020 01:08:58.708 --> 01:09:01.583 This man was the guy. This man was the guy. 1021 01:09:02.083 --> 01:09:04.041 - Order! Order! - Move away. 1022 01:09:04.541 --> 01:09:07.083 Order in court. 1023 01:09:07.583 --> 01:09:11.166 It was him. 1024 01:09:11.666 --> 01:09:13.125 Ms. Naina... 1025 01:09:13.625 --> 01:09:15.375 ..are you sure? 1026 01:09:15.875 --> 01:09:16.625 It was him? 1027 01:09:17.125 --> 01:09:18.500 Yes. 1028 01:09:19.000 --> 01:09:21.833 What was he wearing? 1029 01:09:22.333 --> 01:09:24.333 Black trousers and a maroon shirt. 1030 01:09:24.833 --> 01:09:28.833 - You are sure? - I am sure. 1031 01:09:29.333 --> 01:09:31.500 By the way, 1032 01:09:32.000 --> 01:09:35.500 what were you wearing? 1033 01:09:38.416 --> 01:09:39.250 Go on. 1034 01:09:39.750 --> 01:09:42.958 Answer my question. 1035 01:09:43.458 --> 01:09:47.291 What were you wearing? 1036 01:09:47.791 --> 01:09:50.250 I guess you had one drink too many. 1037 01:09:50.750 --> 01:09:52.458 Perhaps... 1038 01:09:52.958 --> 01:09:57.458 you don't remember. I was a wearing a red Versace dress. 1039 01:09:57.958 --> 01:10:02.750 With a strapless pink Eveselaron bra. 1040 01:10:03.250 --> 01:10:05.958 I also remember the color, the make and the style of... 1041 01:10:06.458 --> 01:10:11.208 the undergarment I was wearing under that dress. 1042 01:10:11.708 --> 01:10:15.375 I remember it all too clearly, Mr. Pandit. 1043 01:10:15.875 --> 01:10:19.375 Would you like me to tell you all of that? 1044 01:10:21.375 --> 01:10:24.041 No. 1045 01:10:24.541 --> 01:10:26.541 That won't be necessary. 1046 01:10:27.041 --> 01:10:27.916 I saw nothing, I was on the roof. 1047 01:10:28.416 --> 01:10:30.666 You told the police you saw him. 1048 01:10:31.166 --> 01:10:32.625 - I saw nothing, I was on the roof. - That's a lie. 1049 01:10:33.125 --> 01:10:34.375 - I was on the roof. - You're lying. 1050 01:10:34.875 --> 01:10:35.875 - I was on the roof. - Thats a lie. 1051 01:10:36.375 --> 01:10:37.458 - I was on the roof. - He is lying. 1052 01:10:37.958 --> 01:10:39.541 - I was on the roof. - How long will you stay there? 1053 01:10:40.041 --> 01:10:41.291 It's time you climbed down. 1054 01:10:41.791 --> 01:10:43.375 People came, someone was shot, the police arrived... 1055 01:10:43.875 --> 01:10:47.375 About time you came down! 1056 01:10:53.833 --> 01:10:57.333 Silence please! 1057 01:11:08.125 --> 01:11:09.625 Sir, I wasn't here in Delhi. 1058 01:11:10.125 --> 01:11:12.333 My mother was ill, I was with her in the village. 1059 01:11:12.833 --> 01:11:13.916 I swear, sir. 1060 01:11:14.416 --> 01:11:15.916 I object, sir. 1061 01:11:16.416 --> 01:11:17.500 Witness hostile. 1062 01:11:18.000 --> 01:11:19.666 -The witness has been bought. - Overruled! 1063 01:11:20.166 --> 01:11:21.416 Your honour... 1064 01:11:21.916 --> 01:11:26.291 I'd like to call upon the most important witness in this case. 1065 01:11:26.791 --> 01:11:30.291 May I? Proceed. 1066 01:12:16.875 --> 01:12:21.333 Mr. Vikram Jaisingh... 1067 01:12:21.833 --> 01:12:25.333 do you recognise that man? 1068 01:12:30.041 --> 01:12:32.333 Answer me. 1069 01:12:32.833 --> 01:12:35.416 I'm sorry, I don't understand Hindi. 1070 01:12:35.916 --> 01:12:38.208 Can you please ask your question in English? 1071 01:12:38.708 --> 01:12:41.500 I'm sorry, my mistake. 1072 01:12:42.000 --> 01:12:45.500 Do you know this man? 1073 01:12:47.708 --> 01:12:49.708 I saw him at the party. 1074 01:12:50.208 --> 01:12:53.708 You saw him? Was he the one who shot Jessica that night? 1075 01:12:58.583 --> 01:13:02.083 'Somebody shot Jessica.' 1076 01:13:15.041 --> 01:13:15.958 No. 1077 01:13:16.458 --> 01:13:17.583 Objection, sir. 1078 01:13:18.083 --> 01:13:18.750 - Witness hostile. - Objection overruled! 1079 01:13:19.250 --> 01:13:21.708 The witness is retracting his statement. 1080 01:13:22.208 --> 01:13:25.916 Silence! Silence in court! 1081 01:13:26.416 --> 01:13:27.416 Witness may proceed. 1082 01:13:27.916 --> 01:13:29.208 They were two guys. 1083 01:13:29.708 --> 01:13:30.541 One tall and one short. 1084 01:13:31.041 --> 01:13:33.791 - Objection, sir. - The short guy fired at the ceiling. 1085 01:13:34.291 --> 01:13:35.250 And the tall guy at Jessica. 1086 01:13:35.750 --> 01:13:36.375 I object, sir. 1087 01:13:36.875 --> 01:13:40.875 - And the short person resembled him? - Objection, sir. 1088 01:13:41.375 --> 01:13:43.208 Somewhat. I'm not too sure. 1089 01:13:43.708 --> 01:13:46.541 - Objection, sir.- Go on... - Witness hostile. 1090 01:13:47.041 --> 01:13:50.291 In his statement he said that two bullets were fired... 1091 01:13:50.791 --> 01:13:51.833 by Manish Bhardwaj. 1092 01:13:52.333 --> 01:13:53.291 The statement was taken in Hindi... 1093 01:13:53.791 --> 01:13:55.750 ..and as I said I don't know Hindi. 1094 01:13:56.250 --> 01:13:57.750 I didn't know what was written in the police paper. 1095 01:13:58.250 --> 01:13:59.458 Your honour, Vikram is lying. 1096 01:13:59.958 --> 01:14:01.791 We read out the entire statement to him. 1097 01:14:02.291 --> 01:14:04.458 He signed only after understanding every word. 1098 01:14:04.958 --> 01:14:06.916 As I said earlier I don't understand Hindi. 1099 01:14:07.416 --> 01:14:10.583 Do any of these three people resemble the person... 1100 01:14:11.083 --> 01:14:12.541 who shot Jessica that night? 1101 01:14:13.041 --> 01:14:14.083 I object, sir. 1102 01:14:14.583 --> 01:14:18.833 Mr. Saxena, let him finish. 1103 01:14:19.333 --> 01:14:21.583 Go on. Answer me. 1104 01:14:22.083 --> 01:14:27.625 Do any of these three resemble the person who shot Jessica? 1105 01:14:28.125 --> 01:14:30.500 - No. - Objection, sir. Objection. 1106 01:14:31.000 --> 01:14:32.291 Overruled! Continue. 1107 01:14:32.791 --> 01:14:35.458 As the prime witness, Vikram, just said... 1108 01:14:35.958 --> 01:14:38.458 There was a tall man who shot at Jessica. 1109 01:14:38.958 --> 01:14:40.750 And a short one who fired at the ceiling... 1110 01:14:41.250 --> 01:14:44.750 who somehow resembled my client. 1111 01:14:45.250 --> 01:14:46.666 The bullets were fired by two people. 1112 01:14:47.166 --> 01:14:49.875 The bullets were fired from two different pistols. 1113 01:14:50.375 --> 01:14:51.458 To prove this... 1114 01:14:51.958 --> 01:14:52.583 your honour... 1115 01:14:53.083 --> 01:14:55.916 I'd like to call upon, forensic expert, Kuldeep Singh. 1116 01:14:56.416 --> 01:14:59.125 Sir... the two used shell casings that the police sent us... 1117 01:14:59.625 --> 01:15:00.541 were from different pistols. 1118 01:15:01.041 --> 01:15:05.333 Sir, the casings we sent to the lab were from the same pistol. 1119 01:15:05.833 --> 01:15:06.583 The casings have been replaced. 1120 01:15:07.083 --> 01:15:08.500 Sir... 1121 01:15:09.000 --> 01:15:10.583 According to the prosecution... 1122 01:15:11.083 --> 01:15:13.125 my client is lying... 1123 01:15:13.625 --> 01:15:15.333 prime witnesses are lying... 1124 01:15:15.833 --> 01:15:18.625 ..a government officer is lying... 1125 01:15:19.125 --> 01:15:20.666 then what is the truth? 1126 01:15:21.166 --> 01:15:24.666 That which the evidence doesn't show? 1127 01:15:29.041 --> 01:15:31.333 When will we get the bloody judgement? 1128 01:15:31.833 --> 01:15:35.333 I need to go for a leak. - Enough is enough. 1129 01:16:28.125 --> 01:16:30.416 "Faith... there it goes again..." 1130 01:16:30.916 --> 01:16:32.916 "Crushed into bits and pieces..." 1131 01:16:33.416 --> 01:16:38.375 "Trying hard to hide from itself..." 1132 01:16:38.875 --> 01:16:41.041 "Faith... beaten and bruised..." 1133 01:16:41.541 --> 01:16:43.583 "Alive with a false pride..." 1134 01:16:44.083 --> 01:16:48.875 "Like a storm rips through me..." 1135 01:16:49.375 --> 01:16:59.666 "Faith has brought my heart to tears..." 1136 01:17:00.166 --> 01:17:01.791 "Faith..." 1137 01:17:02.291 --> 01:17:05.791 "has brought my heart to tears..." 1138 01:17:21.416 --> 01:17:23.583 "Faith, falls prey to fear..." 1139 01:17:24.083 --> 01:17:26.375 "Splits my heart..." 1140 01:17:26.875 --> 01:17:31.625 "Grips me with arms open wide..." 1141 01:17:32.125 --> 01:17:34.333 "Pushes me to the edge of destruction..." 1142 01:17:34.833 --> 01:17:36.916 "Pulls me inside out..." 1143 01:17:37.416 --> 01:17:40.916 "As a vampire sucks me dry..." 1144 01:18:14.833 --> 01:18:16.958 "Faith, the sprit is dying..." 1145 01:18:17.458 --> 01:18:19.666 "Memories strewn all around..." 1146 01:18:20.166 --> 01:18:25.041 "Bereft of any hope..." 1147 01:18:25.541 --> 01:18:27.750 "Crushed under the feet..." 1148 01:18:28.250 --> 01:18:30.375 "Of this ever changing world..." 1149 01:18:30.875 --> 01:18:35.541 "Of hollow shadows..." 1150 01:18:36.041 --> 01:18:38.375 "Set ablaze and burnt to ashes..." 1151 01:18:38.875 --> 01:18:41.375 "Faith... mocked and scorned..." 1152 01:18:41.875 --> 01:18:46.333 "It crumbles and rots at night..." 1153 01:18:46.833 --> 01:18:48.958 "Stripped bare of its soul..." 1154 01:18:49.458 --> 01:18:52.000 "Like footsteps on water..." 1155 01:18:52.500 --> 01:18:57.000 "Tosses and turns every night..." 1156 01:18:57.500 --> 01:19:01.541 "Faith has brought my heart to tears..." 1157 01:19:02.041 --> 01:19:07.666 "Faith... Faith has brought my heart to tears..." 1158 01:19:08.166 --> 01:19:13.291 "Faith has brought my heart to tears..." 1159 01:19:13.791 --> 01:19:17.708 "Faith... Faith has brought my heart to tears..." 1160 01:19:18.208 --> 01:19:21.041 "There it go again..." 1161 01:19:21.541 --> 01:19:23.708 "Crushed into bits and pieces..." 1162 01:19:24.208 --> 01:19:28.625 "Trying hard to hide from itself..." 1163 01:19:29.125 --> 01:19:31.666 "Pushes me to the edge of destruction..." 1164 01:19:32.166 --> 01:19:34.375 "Pulls me inside out..." 1165 01:19:34.875 --> 01:19:38.375 "As a vampire sucks me dry..." 1166 01:20:19.291 --> 01:20:19.916 Didi... 1167 01:20:20.416 --> 01:20:23.916 Coffee. 1168 01:20:40.208 --> 01:20:43.708 What the... 1169 01:20:49.583 --> 01:20:51.791 The headline that morning was a slap in the face. 1170 01:20:52.291 --> 01:20:53.708 It proved me wrong. 1171 01:20:54.208 --> 01:20:54.750 One murder. 1172 01:20:55.250 --> 01:20:56.375 300 high profile witnesses. 1173 01:20:56.875 --> 01:20:58.791 'An open and shut case. No story.' 1174 01:20:59.291 --> 01:21:00.541 'But I was wrong.' 1175 01:21:01.041 --> 01:21:01.791 'I felt betrayed.' 1176 01:21:02.291 --> 01:21:03.166 'I felt let down.' 1177 01:21:03.666 --> 01:21:05.916 'It reminded me once again that Delhi is about power.' 1178 01:21:06.416 --> 01:21:08.916 Power rests in the hands of powerful people. 1179 01:21:09.416 --> 01:21:10.375 The common man... 1180 01:21:10.875 --> 01:21:12.291 Can only grin and bear it. 1181 01:21:12.791 --> 01:21:13.500 This was a fact. 1182 01:21:14.000 --> 01:21:18.000 But I wasn't ready to live with it. 1183 01:21:18.500 --> 01:21:21.500 "Delhi... Delhi... Delhi..." 1184 01:21:22.000 --> 01:21:25.125 "Delhi... Delhi... Delhi..." 1185 01:21:25.625 --> 01:21:28.666 "Delhi... Delhi... Delhi..." 1186 01:21:29.166 --> 01:21:32.666 "Delhi... Delhi... Delhi..." 1187 01:21:45.208 --> 01:21:48.500 All accused in the Jessica murder have been exonerated by the court. 1188 01:21:49.000 --> 01:21:49.541 Finally! 1189 01:21:50.041 --> 01:21:53.541 Its not happening. 1190 01:22:11.041 --> 01:22:12.541 Damn it! 1191 01:22:13.041 --> 01:22:16.416 The court has given four main reasons for exonerating them. 1192 01:22:16.916 --> 01:22:17.958 The most important of which... 1193 01:22:18.458 --> 01:22:22.083 is the volte-face by the prime witnesses. 1194 01:22:22.583 --> 01:22:25.208 All three witnesses had stated 1195 01:22:25.708 --> 01:22:28.208 That they saw Manish fire. 1196 01:22:28.708 --> 01:22:31.791 But in court they denied... 1197 01:22:32.291 --> 01:22:35.791 Having seen him. 1198 01:22:39.875 --> 01:22:42.666 That the pistol she was shot with... The murder weapon... 1199 01:22:43.166 --> 01:22:45.250 couldn't be produced in court. 1200 01:22:45.750 --> 01:22:49.250 Nor could the police prove that... 1201 01:23:00.333 --> 01:23:02.083 the sequence of events. 1202 01:23:02.583 --> 01:23:06.083 All of which could have proved that Jessica was... 1203 01:23:14.000 --> 01:23:16.125 Mom, tea is ready. 1204 01:23:16.625 --> 01:23:20.125 Mom. 1205 01:23:47.708 --> 01:23:48.916 Mother Goddess, pray for us... 1206 01:23:49.416 --> 01:23:50.541 Say it aloud. - Mother Goddess! 1207 01:23:51.041 --> 01:23:54.541 Couldn't hear you... - Mother Goddess! 1208 01:23:59.916 --> 01:24:03.416 Goddess on the lioness! - Mother Goddess, pray for us. 1209 01:24:10.833 --> 01:24:19.458 Mother Goddess, pray for us. - Everyone say it aloud. 1210 01:24:19.958 --> 01:24:24.958 I couldn't hear you... - Mother Goddess, pray for us. 1211 01:24:25.458 --> 01:24:28.958 Say it together. - Hail Mother Goddess! 1212 01:24:39.875 --> 01:24:43.375 Hail Mother Goddess! - Mother Goddess, bless us. 1213 01:25:01.625 --> 01:25:04.833 Say it with love! - Hail Mother Goddess! 1214 01:25:05.333 --> 01:25:06.666 The Goddess on the lion! - Hail Mother Goddess! 1215 01:25:07.166 --> 01:25:08.791 The Goddess residing on the hill. - Hail Mother Goddess! 1216 01:25:09.291 --> 01:25:10.541 Everyone say it together. - Hail Mother Goddess! 1217 01:25:11.041 --> 01:25:12.458 Say it with love. - Hail Mother Goddess! 1218 01:25:12.958 --> 01:25:14.166 Say it with love. - Hail Mother Goddess! 1219 01:25:14.666 --> 01:25:15.958 Everyone say it together. - Hail Mother Goddess! 1220 01:25:16.458 --> 01:25:21.875 Hail Mother Goddess! - Hail Mother Goddess! 1221 01:25:22.375 --> 01:25:25.875 Dad. 1222 01:25:57.416 --> 01:25:59.416 Dad. 1223 01:25:59.916 --> 01:26:03.083 No. 1224 01:26:03.583 --> 01:26:06.375 Why? - Because I said so, Meera. That's why. 1225 01:26:06.875 --> 01:26:10.375 Gaurav. 1226 01:26:19.125 --> 01:26:23.833 Gaurav. No! 1227 01:26:24.333 --> 01:26:27.833 No! 1228 01:26:39.041 --> 01:26:42.625 Have you lost it? Move. Move. 1229 01:26:43.125 --> 01:26:46.541 Ok, I'm not good at saying sorry, but I am saying it. 1230 01:26:47.041 --> 01:26:47.416 I want to do this. 1231 01:26:47.916 --> 01:26:48.666 Perhaps you didn't understand earlier... 1232 01:26:49.166 --> 01:26:50.250 so let me spell this out for you. 1233 01:26:50.750 --> 01:26:53.041 N. O. - F. O. 1234 01:26:53.541 --> 01:26:53.916 You said that when you thought this was... 1235 01:26:54.416 --> 01:26:55.916 an open-and-shut case, celebrity. 1236 01:26:56.416 --> 01:26:56.791 What's changed? 1237 01:26:57.291 --> 01:26:59.500 Because he got away with it, dammit. He shouldn't have. 1238 01:27:00.000 --> 01:27:02.708 That scum bug should be in jail and not at the next happening party. 1239 01:27:03.208 --> 01:27:05.250 He shot her, you know it, I know it. 1240 01:27:05.750 --> 01:27:07.791 300 witnesses know it and half of this country knows it. 1241 01:27:08.291 --> 01:27:10.500 And he still got away with it. - And no one gives a damn, Meera. 1242 01:27:11.000 --> 01:27:11.875 There is no story! 1243 01:27:12.375 --> 01:27:13.833 The court has pronounced 'The End'! So... 1244 01:27:14.333 --> 01:27:17.916 Goodnight. See you. 1245 01:27:18.416 --> 01:27:20.083 Don't be an idiot. I want to do this. 1246 01:27:20.583 --> 01:27:23.500 But why? - Because justice has been denied. 1247 01:27:24.000 --> 01:27:24.958 You can live with it, I will not. 1248 01:27:25.458 --> 01:27:28.083 This is activism not journalism. Okay? 1249 01:27:28.583 --> 01:27:30.958 We are supposed to provide news and opinions. 1250 01:27:31.458 --> 01:27:32.083 Not deliver justice. 1251 01:27:32.583 --> 01:27:33.291 Come on, Gaurav. 1252 01:27:33.791 --> 01:27:35.750 We often create news... 1253 01:27:36.250 --> 01:27:36.958 to spruce up our profile. 1254 01:27:37.458 --> 01:27:39.333 We don't think about what is right or wrong. 1255 01:27:39.833 --> 01:27:41.208 Let's face it. You have done it. I have done it. 1256 01:27:41.708 --> 01:27:42.791 All of us have done it. 1257 01:27:43.291 --> 01:27:45.833 But here's a chance to make things right. 1258 01:27:46.333 --> 01:27:48.916 Or at least, to make an effort. 1259 01:27:49.416 --> 01:27:51.875 Come on, Gaurav. We owe it to ourselves as journalists. 1260 01:27:52.375 --> 01:27:53.750 And more importantly as human beings. 1261 01:27:54.250 --> 01:27:56.750 Stop being so dramatic, Meera. 1262 01:27:57.250 --> 01:27:58.666 I'm not being dramatic. 1263 01:27:59.166 --> 01:28:02.166 But now I think we need dramatics. 1264 01:28:02.666 --> 01:28:04.166 So here it is. 1265 01:28:04.666 --> 01:28:06.166 Either you let me do this story... 1266 01:28:06.666 --> 01:28:10.708 or else, fire me. 1267 01:28:11.208 --> 01:28:13.125 Get your 50 kilos off my car. - 49... 1268 01:28:13.625 --> 01:28:15.375 Get off. 1269 01:28:15.875 --> 01:28:16.625 So you are not firing me. 1270 01:28:17.125 --> 01:28:21.458 There's nothing we can do now. 1271 01:28:21.958 --> 01:28:23.375 Actually, we can. 1272 01:28:23.875 --> 01:28:27.541 I have an idea. - What? 1273 01:28:28.041 --> 01:28:31.541 Sometimes you... - Act like a sweetheart. 1274 01:28:40.833 --> 01:28:41.416 Hello? 1275 01:28:41.916 --> 01:28:42.791 Aditi, it's Meera. 1276 01:28:43.291 --> 01:28:44.791 Can you come over? - Now? 1277 01:28:45.291 --> 01:28:47.541 No, perhaps when you have time to spare. 1278 01:28:48.041 --> 01:28:49.375 Okay, I'll call you tomorrow. 1279 01:28:49.875 --> 01:28:51.500 Hello! I was just being sarcastic. 1280 01:28:52.000 --> 01:28:55.208 Wake up and smell the coffee, girl. 1281 01:28:55.708 --> 01:28:59.166 You're not in a nine to five government job. 1282 01:28:59.666 --> 01:29:02.000 This is the world of television news and I want you here right now. 1283 01:29:02.500 --> 01:29:04.583 I'm sorry, Meera. I'll just leave. 1284 01:29:05.083 --> 01:29:07.291 Good. Grab a tissue and wipe those tears. 1285 01:29:07.791 --> 01:29:10.083 I'm about to make you famous. - What! 1286 01:29:10.583 --> 01:29:14.875 I remember what you said before the IC-814 hijack. 1287 01:29:15.375 --> 01:29:15.916 What? 1288 01:29:16.416 --> 01:29:18.500 That witnesses were influenced in the Jessica case. 1289 01:29:19.000 --> 01:29:20.958 I think we should pursue the story. 1290 01:29:21.458 --> 01:29:25.583 Let's nail that rogue. 1291 01:29:26.083 --> 01:29:27.750 He is a model and an actor, right? 1292 01:29:28.250 --> 01:29:31.750 Yes, but why? 1293 01:29:33.916 --> 01:29:36.458 This whole style is sensationalistic. It's just dead wrong. 1294 01:29:36.958 --> 01:29:37.875 Why do you always say 'no'? 1295 01:29:38.375 --> 01:29:38.833 Is that your favourite word? 1296 01:29:39.333 --> 01:29:40.875 Meera, this is against journalistic ethics. 1297 01:29:41.375 --> 01:29:42.291 Forget ethics, Gaurav. 1298 01:29:42.791 --> 01:29:44.375 What do our ethics say? 1299 01:29:44.875 --> 01:29:45.791 That we should cover our eyes. 1300 01:29:46.291 --> 01:29:47.291 If it's wrong, we should ignore it. 1301 01:29:47.791 --> 01:29:49.500 To turn a blind eye. and sleep peacefully! 1302 01:29:50.000 --> 01:29:51.166 No, but they don't endorse this. 1303 01:29:51.666 --> 01:29:54.750 What do I want to do? Kill someone? 1304 01:29:55.250 --> 01:29:57.208 I only want to bring forth the truth. 1305 01:29:57.708 --> 01:29:58.375 In my own way. 1306 01:29:58.875 --> 01:30:00.541 Who decides if your way is right or wrong? 1307 01:30:01.041 --> 01:30:03.291 Do it. - What? 1308 01:30:03.791 --> 01:30:10.000 For the sake of justice and truth, go ahead. 1309 01:30:10.500 --> 01:30:14.000 Thank you, sir. 1310 01:30:20.250 --> 01:30:22.041 Hello? - Hello... 1311 01:30:22.541 --> 01:30:24.791 Hi, this is Aditi from Future Films, Mumbai. 1312 01:30:25.291 --> 01:30:27.041 May I speak with Vikram, please? 1313 01:30:27.541 --> 01:30:28.166 About what? 1314 01:30:28.666 --> 01:30:30.666 It's regarding the casting of a film. 1315 01:30:31.166 --> 01:30:33.791 Oh, just hold on a second! 1316 01:30:34.291 --> 01:30:34.958 Vikram? 1317 01:30:35.458 --> 01:30:37.541 There's a call for you from Mumbai. 1318 01:30:38.041 --> 01:30:41.541 Just a minute. - Come. 1319 01:30:44.708 --> 01:30:46.500 Hello! - Hi! Is that Vikram? 1320 01:30:47.000 --> 01:30:48.500 Ya. 1321 01:30:49.000 --> 01:30:50.791 Who's calling? - Vikram, I am calling from Future Films... 1322 01:30:51.291 --> 01:30:52.291 regarding our next film. 1323 01:30:52.791 --> 01:30:55.625 So this story is about two guys and two girls... 1324 01:30:56.125 --> 01:30:57.583 set in Delhi university. - Okay. 1325 01:30:58.083 --> 01:31:01.583 And these two guys have... - I think I have seen you somewhere... 1326 01:31:07.750 --> 01:31:10.083 I can't remember where, but I have... 1327 01:31:10.583 --> 01:31:14.083 Really? 1328 01:31:34.250 --> 01:31:37.000 Tell him, 'don't try this on me'. 1329 01:31:37.500 --> 01:31:38.791 Don't try that on me. 1330 01:31:39.291 --> 01:31:40.208 You little flirt. 1331 01:31:40.708 --> 01:31:41.625 No, I'm being serious here. 1332 01:31:42.125 --> 01:31:44.291 Serious? Okay, anyway... 1333 01:31:44.791 --> 01:31:46.500 Seriously, let's talk about work? 1334 01:31:47.000 --> 01:31:47.333 Yes. 1335 01:31:47.833 --> 01:31:49.375 Oh sorry! This is Michele. 1336 01:31:49.875 --> 01:31:50.416 Hi, Michele! - Hello! 1337 01:31:50.916 --> 01:31:52.250 She's gonna be famous. 1338 01:31:52.750 --> 01:31:54.500 Ok, now the film is bilingual. 1339 01:31:55.000 --> 01:31:56.875 What languages do you speak? 1340 01:31:57.375 --> 01:32:00.458 I speak English, Hindi, Bengali... 1341 01:32:00.958 --> 01:32:03.666 This film is in English and Hindi. - Ok. 1342 01:32:04.166 --> 01:32:05.333 What's his Hindi like? 1343 01:32:05.833 --> 01:32:07.458 It's fine. Absolutely fine. 1344 01:32:07.958 --> 01:32:10.000 In fact I am shooting for a Hindi film next month. 1345 01:32:10.500 --> 01:32:13.375 And I auditioned for it. The script was given to me in Hindi... 1346 01:32:13.875 --> 01:32:15.250 and I got the part. 1347 01:32:15.750 --> 01:32:17.416 Tell him, you don't want his biodata. 1348 01:32:17.916 --> 01:32:19.208 Tell him to speak in Hindi. 1349 01:32:19.708 --> 01:32:22.833 Could you speak to us in Hindi for about two minutes? 1350 01:32:23.333 --> 01:32:24.666 What do you want me to say? 1351 01:32:25.166 --> 01:32:26.500 Why don't you tell me... 1352 01:32:27.000 --> 01:32:29.750 Would you? I want to hear the shape of your voice. Speak to me. 1353 01:32:30.250 --> 01:32:32.041 I'm wondering... what do I say... 1354 01:32:32.541 --> 01:32:33.500 You could say anything... 1355 01:32:34.000 --> 01:32:37.083 that could assure her. 1356 01:32:37.583 --> 01:32:38.541 I've come... 1357 01:32:39.041 --> 01:32:40.750 a long way to meet you. 1358 01:32:41.250 --> 01:32:44.833 And I hope, I can shoot this film with you. 1359 01:32:45.333 --> 01:32:47.625 Shooting's already begun, handsome! 1360 01:32:48.125 --> 01:32:51.041 Give us some more... - Give us some more... - Some more? 1361 01:32:51.541 --> 01:32:55.500 Yes. Anything. 1362 01:32:56.000 --> 01:32:58.916 That dumb... 1363 01:32:59.416 --> 01:33:01.166 Tell him to deliver a movie dialogue. 1364 01:33:01.666 --> 01:33:02.875 Give us a dialogue from a movie. 1365 01:33:03.375 --> 01:33:04.083 I don't remember dialogues. 1366 01:33:04.583 --> 01:33:07.333 But, since you're talking about Hindi, I can tell you this. 1367 01:33:07.833 --> 01:33:09.375 Hindi and Bengali have... 1368 01:33:09.875 --> 01:33:10.416 one major difference. 1369 01:33:10.916 --> 01:33:12.583 Okay. - What's with the 'okay', Aditi? 1370 01:33:13.083 --> 01:33:14.500 Let him show off his Hindi skills. 1371 01:33:15.000 --> 01:33:15.791 What? 1372 01:33:16.291 --> 01:33:16.375 What... 1373 01:33:16.875 --> 01:33:19.291 what's the major difference? - Well... 1374 01:33:19.791 --> 01:33:21.875 in Bengali there is no sex. - What? 1375 01:33:22.375 --> 01:33:26.500 There is no sex. I mean, there is no gender. 1376 01:33:27.000 --> 01:33:30.041 In Hindi you would say, he comes or she comes... 1377 01:33:30.541 --> 01:33:30.916 but in Bengali... 1378 01:33:31.416 --> 01:33:32.916 it's 'he comes' for both genders. 1379 01:33:33.416 --> 01:33:35.416 Oh, so in Hindi 'she comes'... 1380 01:33:35.916 --> 01:33:37.708 But, in Bengali it would be 'it comes'. 1381 01:33:38.208 --> 01:33:40.416 That's interesting. I didn't know that. 1382 01:33:40.916 --> 01:33:42.083 Doesn't know Hindi?! 1383 01:33:42.583 --> 01:33:43.541 He can give tuitions in Hindi. 1384 01:33:44.041 --> 01:33:44.625 What are the projects... 1385 01:33:45.125 --> 01:33:45.875 Aditi... 1386 01:33:46.375 --> 01:33:47.166 get up and slap him. 1387 01:33:47.666 --> 01:33:48.875 Interesting projects... 1388 01:33:49.375 --> 01:33:49.958 I said, slap him. 1389 01:33:50.458 --> 01:33:51.208 These are really nice pictures. 1390 01:33:51.708 --> 01:33:52.833 Those are my most recent pictures. 1391 01:33:53.333 --> 01:33:54.541 You are looking really good in this. 1392 01:33:55.041 --> 01:33:58.333 And if you... 1393 01:33:58.833 --> 01:34:01.000 Just joking. Continue. 1394 01:34:01.500 --> 01:34:04.916 Are you okay? - Ya. Are you? 1395 01:34:05.416 --> 01:34:12.958 Apple anyone? No? Sure? - Thanks. 1396 01:34:13.458 --> 01:34:15.833 You can just go through his pictures and see the ones you like. 1397 01:34:16.333 --> 01:34:17.750 Yeah, Sure. 1398 01:34:18.250 --> 01:34:20.208 Oh... I haven't told her... 1399 01:34:20.708 --> 01:34:23.333 and I don't think I need to, but... 1400 01:34:23.833 --> 01:34:26.500 would you have a visa problem? 1401 01:34:27.000 --> 01:34:27.333 Visa? No, why? 1402 01:34:27.833 --> 01:34:31.666 No, in case we decide to shoot some portions abroad... 1403 01:34:32.166 --> 01:34:35.500 I meant, due to the case. 1404 01:34:36.000 --> 01:34:37.083 No. 1405 01:34:37.583 --> 01:34:38.375 No. 1406 01:34:38.875 --> 01:34:40.791 Manish had fired the bullet. 1407 01:34:41.291 --> 01:34:42.375 The whole world knows it. 1408 01:34:42.875 --> 01:34:45.375 Then why doesn't the world do something about it? 1409 01:34:45.875 --> 01:34:49.375 Nobody can do a damn thing! 1410 01:34:51.875 --> 01:34:53.583 You mean Pramod Bhardwaj? 1411 01:34:54.083 --> 01:34:58.541 Look, all these guys... the whole gang... 1412 01:34:59.041 --> 01:34:59.958 No one can touch them. 1413 01:35:00.458 --> 01:35:03.958 Weren't you there as well? 1414 01:35:08.041 --> 01:35:10.750 If you had to choose between ten million rupees and a bullet. 1415 01:35:11.250 --> 01:35:13.416 What would you do? 1416 01:35:13.916 --> 01:35:16.833 Not an easy choice. 1417 01:35:17.333 --> 01:35:19.375 No, it's not. 1418 01:35:19.875 --> 01:35:22.583 I don't want ten million. 1419 01:35:23.083 --> 01:35:26.583 But I don't want a bullet either. 1420 01:35:29.166 --> 01:35:32.250 So can we talk about the film now? 1421 01:35:32.750 --> 01:35:33.416 What is truth? 1422 01:35:33.916 --> 01:35:35.250 Only what can be proved? 1423 01:35:35.750 --> 01:35:36.833 Or the truth itself? 1424 01:35:37.333 --> 01:35:39.666 This and many other questions... 1425 01:35:40.166 --> 01:35:41.166 have arisen In the... 1426 01:35:41.666 --> 01:35:42.541 Jessica murder case. 1427 01:35:43.041 --> 01:35:44.666 Was justice served? 1428 01:35:45.166 --> 01:35:45.708 What's the reason... 1429 01:35:46.208 --> 01:35:48.000 that one by one, the prime witnesses... 1430 01:35:48.500 --> 01:35:49.708 retracted their statements? 1431 01:35:50.208 --> 01:35:53.708 While all the evidence seemed to aide the accused. 1432 01:36:28.291 --> 01:36:31.791 Hey, speak! 1433 01:36:34.041 --> 01:36:35.875 As I was saying... 1434 01:36:36.375 --> 01:36:37.833 Hey, it still sounds like Meera on TV. 1435 01:36:38.333 --> 01:36:40.791 Oh! - Bring down the aggression. 1436 01:36:41.291 --> 01:36:42.500 Now that's difficult to control. 1437 01:36:43.000 --> 01:36:46.041 Ok, we will go again. 1438 01:36:46.541 --> 01:36:46.958 Hello? 1439 01:36:47.458 --> 01:36:49.333 It's Sabrina, Shankar. 1440 01:36:49.833 --> 01:36:52.708 Please accept my sympathy. 1441 01:36:53.208 --> 01:36:55.666 But I can't help you. 1442 01:36:56.166 --> 01:36:56.958 Try to understand. 1443 01:36:57.458 --> 01:36:58.791 Why are you so scared? 1444 01:36:59.291 --> 01:37:00.958 It's natural, madam. 1445 01:37:01.458 --> 01:37:03.166 Who is threatening you? 1446 01:37:03.666 --> 01:37:05.625 I can't spell out the details. 1447 01:37:06.125 --> 01:37:08.833 You're smart enough to understand. 1448 01:37:09.333 --> 01:37:11.583 Sir... - Yes, I'm watching it. 1449 01:37:12.083 --> 01:37:13.333 What happened that night? 1450 01:37:13.833 --> 01:37:15.541 Everybody knows what happened. 1451 01:37:16.041 --> 01:37:18.791 You were there, Shankar, but I wasn't. 1452 01:37:19.291 --> 01:37:20.833 But so were 300 other people. 1453 01:37:21.333 --> 01:37:22.708 They couldn't do a thing. 1454 01:37:23.208 --> 01:37:24.875 And I'm just a lowly waiter. 1455 01:37:25.375 --> 01:37:26.416 What did you see? 1456 01:37:26.916 --> 01:37:29.833 I said everything in my statement. 1457 01:37:30.333 --> 01:37:32.291 Was the police so incapable and helpless... 1458 01:37:32.791 --> 01:37:35.750 that they couldn't prove an open-and-shut case in court? 1459 01:37:36.250 --> 01:37:41.791 Was money and power used to influence justice? 1460 01:37:42.291 --> 01:37:44.625 It was a bidding war. 1461 01:37:45.125 --> 01:37:46.791 Both sides were ready to give. 1462 01:37:47.291 --> 01:37:48.916 And I readily accepted. 1463 01:37:49.416 --> 01:37:52.541 One side dangled a lot more and I sang their tune. 1464 01:37:53.041 --> 01:37:54.500 What are you saying! Really? 1465 01:37:55.000 --> 01:37:57.291 I swear. 1466 01:37:57.791 --> 01:38:01.291 Can justice be auctioned? 1467 01:38:14.375 --> 01:38:17.916 Dad, I'm not stressed out. Just seems like that on TV. 1468 01:38:18.416 --> 01:38:19.666 I'm not lying, dad. 1469 01:38:20.166 --> 01:38:23.583 Promila? 1470 01:38:24.083 --> 01:38:25.166 Dad, I can look after myself. 1471 01:38:25.666 --> 01:38:27.833 I can stay alone. Please. 1472 01:38:28.333 --> 01:38:32.125 Promila, Promila. 1473 01:38:32.625 --> 01:38:33.875 Dad. Dad, I'll just call you back. 1474 01:38:34.375 --> 01:38:38.333 Promila. 1475 01:38:38.833 --> 01:38:42.333 Promila. 1476 01:38:50.958 --> 01:38:51.791 What is it? 1477 01:38:52.291 --> 01:38:53.291 What's wrong, didi? 1478 01:38:53.791 --> 01:38:54.166 Nothing. 1479 01:38:54.666 --> 01:38:57.125 There's someone at the door, I'll take a look. 1480 01:38:57.625 --> 01:39:01.125 Go, make some coffee. 1481 01:39:03.125 --> 01:39:04.375 Skank! 1482 01:39:04.875 --> 01:39:08.375 I heard that. Go, make some coffee. 1483 01:39:44.666 --> 01:39:47.458 Let's go back. 1484 01:39:47.958 --> 01:39:50.708 I was ready to pay a thousand bucks. 1485 01:39:51.208 --> 01:39:53.583 But she refused to give me a drink. 1486 01:39:54.083 --> 01:39:59.125 Sir, I wanted to fire two inches from her ear. 1487 01:39:59.625 --> 01:40:00.875 You wear spectacles, right? 1488 01:40:01.375 --> 01:40:03.750 Yes, sir. 1489 01:40:04.250 --> 01:40:06.416 Did you wear them that night? 1490 01:40:06.916 --> 01:40:07.333 No, sir. 1491 01:40:07.833 --> 01:40:10.458 This is explosive. - What do you mean 'explosive'? 1492 01:40:10.958 --> 01:40:12.208 It's damn explosive. 1493 01:40:12.708 --> 01:40:16.666 You have seen the witnesses admitting that they lied in court. 1494 01:40:17.166 --> 01:40:20.750 What was the truth they were forced not to divulge? 1495 01:40:21.250 --> 01:40:22.583 You can now hear the truth. 1496 01:40:23.083 --> 01:40:24.333 Straight from the horse's mouth. 1497 01:40:24.833 --> 01:40:26.666 This is what Manish Bhardwaj had to say... 1498 01:40:27.166 --> 01:40:30.875 when the police questioned him about that night. 1499 01:40:31.375 --> 01:40:34.875 Sir, I was furious. 1500 01:40:35.375 --> 01:40:37.750 I was ready to pay a thousand bucks. 1501 01:40:38.250 --> 01:40:40.875 But she refused to give me a drink. 1502 01:40:41.375 --> 01:40:44.416 Sir, I wanted to fire two inches from her ear. 1503 01:40:44.916 --> 01:40:46.500 You wear spectacles, right? 1504 01:40:47.000 --> 01:40:47.833 Yes, sir. 1505 01:40:48.333 --> 01:40:51.166 Did you wear them that night? 1506 01:40:51.666 --> 01:40:52.208 No, sir. 1507 01:40:52.708 --> 01:40:57.791 Two inches from her ear? 1508 01:40:58.291 --> 01:41:01.708 Sir, then an old woman came in. 1509 01:41:02.208 --> 01:41:05.791 She screamed... Why did you shoot her? 1510 01:41:06.291 --> 01:41:08.708 Sir... then I fled from there. 1511 01:41:09.208 --> 01:41:12.708 I took a ride on a scooter. 1512 01:41:13.208 --> 01:41:16.708 Sir, there was a field behind the motel. 1513 01:41:21.291 --> 01:41:22.875 Sir, I was terrified. 1514 01:41:23.375 --> 01:41:26.458 Are we supposed to ignore this bitter truth? 1515 01:41:26.958 --> 01:41:28.208 Sabrina... - Dear... 1516 01:41:28.708 --> 01:41:30.250 can you increase the volume... 1517 01:41:30.750 --> 01:41:34.250 a little bit. 1518 01:41:39.333 --> 01:41:41.500 Let it go, dad. Forget it. It's over. 1519 01:41:42.000 --> 01:41:43.250 No, it's not over. 1520 01:41:43.750 --> 01:41:45.375 This case has raised questions for... 1521 01:41:45.875 --> 01:41:47.875 the police, the government, the legal system. 1522 01:41:48.375 --> 01:41:50.500 And we demand answers. 1523 01:41:51.000 --> 01:41:53.958 We believe that justice wasn't delivered in the Jessica case. 1524 01:41:54.458 --> 01:41:55.416 Justice was denied. 1525 01:41:55.916 --> 01:41:58.500 We think that money and power were instrumental in burying the truth... 1526 01:41:59.000 --> 01:42:01.500 and tampering with the evidence. 1527 01:42:02.000 --> 01:42:04.583 We think the police failed miserably in doing their duty. 1528 01:42:05.083 --> 01:42:06.958 And in producing the evidence in court. 1529 01:42:07.458 --> 01:42:10.541 We strongly believe this case deserves to be reopened. 1530 01:42:11.041 --> 01:42:12.541 Justice should prevail. 1531 01:42:13.041 --> 01:42:15.541 'Justice for Jessica' is our initiative to demand justice. 1532 01:42:16.041 --> 01:42:17.791 For Jessica, her family 1533 01:42:18.291 --> 01:42:19.250 and all of us. 1534 01:42:19.750 --> 01:42:21.541 If you think justice was denied... 1535 01:42:22.041 --> 01:42:25.541 type 'Justice for Jessica' on your phone and text it to 6-6-8-8. 1536 01:42:37.708 --> 01:42:40.458 Yes. Thanks. 1537 01:42:40.958 --> 01:42:43.208 Meera. - Speak. 1538 01:42:43.708 --> 01:42:46.041 We have received a thousand texts and calls in 20 minutes. - What? 1539 01:42:46.541 --> 01:42:47.750 Yeah, the phone lines are jammed. 1540 01:42:48.250 --> 01:42:49.166 We are getting so many calls. 1541 01:42:49.666 --> 01:42:52.666 You have to go live in 90 seconds. 1542 01:42:53.166 --> 01:42:54.125 What! 90 seconds? 1543 01:42:54.625 --> 01:42:55.166 Come on, then...What are you doing here? 1544 01:42:55.666 --> 01:42:59.791 Meera, your skirt... - I don't need it. 1545 01:43:00.291 --> 01:43:01.916 Yeah. 1546 01:43:02.416 --> 01:43:03.541 We're getting calls from all over... 1547 01:43:04.041 --> 01:43:04.958 Calcutta, Hyderabad, Gwalior... 1548 01:43:05.458 --> 01:43:05.708 Come on, guys. Move. Move. Move. 1549 01:43:06.208 --> 01:43:08.875 Meera, you have to take a few. 1550 01:43:09.375 --> 01:43:10.625 Going in 15... 1551 01:43:11.125 --> 01:43:15.916 10. 9. 8. 7. 1552 01:43:16.416 --> 01:43:22.500 6. 5. 4. 3. 2. 1553 01:43:23.000 --> 01:43:27.250 Ok, guys, go. - 1. Go. 1554 01:43:27.750 --> 01:43:29.833 I think justice was denied. 1555 01:43:30.333 --> 01:43:35.208 Police, government, law and order are mere words in our country. 1556 01:43:35.708 --> 01:43:36.625 I have a daughter too. 1557 01:43:37.125 --> 01:43:39.291 If they can go scot free, anyone else can. 1558 01:43:39.791 --> 01:43:41.166 Money and power can't buy everything. 1559 01:43:41.666 --> 01:43:44.666 No. I want justice for Justice. 1560 01:43:45.166 --> 01:43:49.916 Mumbai too is furious with the verdict. What do you have to say? 1561 01:43:50.416 --> 01:43:52.875 Whether it's Delhi or Mumbai, people will be furious. 1562 01:43:53.375 --> 01:43:55.166 He has confessed to his crime. 1563 01:43:55.666 --> 01:43:56.875 Then why isn't he punished? 1564 01:43:57.375 --> 01:43:58.875 This is a matter of law and order. 1565 01:43:59.375 --> 01:44:02.750 The common man will either go to the police or the court. 1566 01:44:03.250 --> 01:44:05.250 And if they are not just, where do we go? 1567 01:44:05.750 --> 01:44:06.166 It's true. 1568 01:44:06.666 --> 01:44:09.541 It's quite scary and even more so for women. 1569 01:44:10.041 --> 01:44:13.541 I feel I have been denied justice. I feel very angry. 1570 01:45:02.416 --> 01:45:03.500 We want justice. We want justice. 1571 01:45:04.000 --> 01:45:06.708 We want justice. We want justice. 1572 01:45:07.208 --> 01:45:08.375 Justice for Jessica! 1573 01:45:08.875 --> 01:45:09.791 Justice for Jessica! 1574 01:45:10.291 --> 01:45:13.750 Justice for Jessica! 1575 01:45:14.250 --> 01:45:19.000 We have with us retired Chief Justice of India, C. N. More. 1576 01:45:19.500 --> 01:45:20.000 Sir... 1577 01:45:20.500 --> 01:45:21.541 the public is angry... 1578 01:45:22.041 --> 01:45:23.541 with the police, the government... 1579 01:45:24.041 --> 01:45:25.208 with the legal system. 1580 01:45:25.708 --> 01:45:27.375 Well, you see, our legal system... 1581 01:45:27.875 --> 01:45:31.000 was created by the British in 1860. 1582 01:45:31.500 --> 01:45:32.916 And we are following it to this day. 1583 01:45:33.416 --> 01:45:34.250 This circus is still going on? 1584 01:45:34.750 --> 01:45:36.125 In those times criminals used to commit a crime and flee on... 1585 01:45:36.625 --> 01:45:39.500 a bullock-cart or a horse-cart. - I don't believe this. 1586 01:45:40.000 --> 01:45:41.041 Things are different today. 1587 01:45:41.541 --> 01:45:43.916 We have progressed. 1588 01:45:44.416 --> 01:45:45.250 What's with you? 1589 01:45:45.750 --> 01:45:48.541 Unless we overhaul our legal system... 1590 01:45:49.041 --> 01:45:50.416 these things will continue. 1591 01:45:50.916 --> 01:45:52.625 And those who can misuse it... 1592 01:45:53.125 --> 01:45:54.166 will continue doing so. 1593 01:45:54.666 --> 01:45:56.000 Yes, sir. 1594 01:45:56.500 --> 01:45:57.625 Yes, just a minute. 1595 01:45:58.125 --> 01:45:59.000 Yes, I'm giving it to him. 1596 01:45:59.500 --> 01:46:03.000 Sir, it's the Chief Minister. 1597 01:46:05.041 --> 01:46:06.416 Yes, sir? 1598 01:46:06.916 --> 01:46:08.708 Public anger is at boiling point. 1599 01:46:09.208 --> 01:46:10.875 We can't afford to take this risk. 1600 01:46:11.375 --> 01:46:13.333 The high command is of the same opinion. 1601 01:46:13.833 --> 01:46:16.541 Moreover, it's affecting the image of the party. 1602 01:46:17.041 --> 01:46:18.125 Sir... 1603 01:46:18.625 --> 01:46:20.416 trust me. 1604 01:46:20.916 --> 01:46:21.875 It's just a gentle breeze... 1605 01:46:22.375 --> 01:46:23.791 and it will pass. 1606 01:46:24.291 --> 01:46:26.541 It seems more like a storm... 1607 01:46:27.041 --> 01:46:29.541 that will destroy all of us. 1608 01:46:30.041 --> 01:46:33.541 Sir, at least you should trust... 1609 01:46:41.125 --> 01:46:44.625 Do whatever it takes, but save my Monu. 1610 01:46:53.000 --> 01:46:54.291 All of us know who is responsible. 1611 01:46:54.791 --> 01:46:55.750 Everyone knows this. 1612 01:46:56.250 --> 01:46:58.458 The government may be mute, but we aren't! 1613 01:46:58.958 --> 01:47:01.333 We have to do something, we can't remain inside our homes. 1614 01:47:01.833 --> 01:47:03.375 They got away with Jessica's murder. 1615 01:47:03.875 --> 01:47:05.541 Someday they'll get away with raping one of us. 1616 01:47:06.041 --> 01:47:07.583 Just because they have power and money they can do anything? 1617 01:47:08.083 --> 01:47:11.291 No. We want justice for Jessica. I want justice for Jessica. 1618 01:47:11.791 --> 01:47:14.291 We all want justice for Jessica. - Justice for Jessica! 1619 01:47:14.791 --> 01:47:16.791 Justice for Jessica. - Justice for Jessica. 1620 01:47:17.291 --> 01:47:17.958 Justice for Jessica. 1621 01:47:18.458 --> 01:47:21.083 Meera, the 'Middle-Finger-Protest' from Chandigarh is online. 1622 01:47:21.583 --> 01:47:25.333 Middle finger? Pass them through. 1623 01:47:25.833 --> 01:47:26.208 Terrific name! 1624 01:47:26.708 --> 01:47:28.500 My friend and I, thought it would blow everyone away. 1625 01:47:29.000 --> 01:47:29.583 It's unbelievable! 1626 01:47:30.083 --> 01:47:31.791 We are 15 in all and in one voice we say 1627 01:47:32.291 --> 01:47:32.625 Justice for... 1628 01:47:33.125 --> 01:47:33.666 Justice for... 1629 01:47:34.166 --> 01:47:35.166 No, no! Justice for... 1630 01:47:35.666 --> 01:47:36.333 Justice for... 1631 01:47:36.833 --> 01:47:37.500 No! Justice for? 1632 01:47:38.000 --> 01:47:38.750 Justice for... 1633 01:47:39.250 --> 01:47:41.541 I'll say it myself, Justice for Jessica. 1634 01:47:42.041 --> 01:47:44.541 The legal system and police are helpless. 1635 01:47:45.041 --> 01:47:46.583 Why weren't the witnesses protected? 1636 01:47:47.083 --> 01:47:50.208 Every democracy needs witness protection. 1637 01:47:50.708 --> 01:47:52.583 To safeguard justice and victims. 1638 01:47:53.083 --> 01:47:56.583 Or witnesses will continue to be threatened. 1639 01:48:04.666 --> 01:48:06.875 6-6... 1640 01:48:07.375 --> 01:48:08.708 8-8. 1641 01:48:09.208 --> 01:48:12.125 Did it go through? 1642 01:48:12.625 --> 01:48:14.666 Yes, it did. - Thank you. 1643 01:48:15.166 --> 01:48:18.166 Just don't tell Sabrina, she might get angry. 1644 01:48:18.666 --> 01:48:19.333 I won't tell her. 1645 01:48:19.833 --> 01:48:22.458 Justice for Jessica! 1646 01:48:22.958 --> 01:48:25.333 Justice for Jessica! 1647 01:48:25.833 --> 01:48:28.166 Jessica. Jessica. Justice for Jessica! 1648 01:48:28.666 --> 01:48:30.333 Jessica. Jessica. Justice for Jessica! 1649 01:48:30.833 --> 01:48:34.000 Mr. Shyam Tolani, can you see the public's ire? 1650 01:48:34.500 --> 01:48:36.791 The truth was disguised as a lie and presented in court. 1651 01:48:37.291 --> 01:48:38.500 And the guilty were set free. 1652 01:48:39.000 --> 01:48:40.125 Who is guilty... 1653 01:48:40.625 --> 01:48:42.000 who is innocent? 1654 01:48:42.500 --> 01:48:46.500 What gives you, the media, the right to decide this? 1655 01:48:47.000 --> 01:48:49.250 The correct decision is given by the court. 1656 01:48:49.750 --> 01:48:50.916 And the court has done that. 1657 01:48:51.416 --> 01:48:54.458 The decision itself was wrong, Mr. Shyam Tolani. 1658 01:48:54.958 --> 01:48:55.666 Why? 1659 01:48:56.166 --> 01:48:59.166 Just because you think so? 1660 01:48:59.666 --> 01:49:04.958 The evidence... the witnesses... mean nothing to you? 1661 01:49:05.458 --> 01:49:10.625 You have tarnished the judicial system of this great country. 1662 01:49:11.125 --> 01:49:11.666 But sir... 1663 01:49:12.166 --> 01:49:14.041 people go to the court for justice. 1664 01:49:14.541 --> 01:49:17.458 And who decides whether or not, justice was delivered? 1665 01:49:17.958 --> 01:49:18.500 You? 1666 01:49:19.000 --> 01:49:22.500 The media? 1667 01:49:30.750 --> 01:49:34.250 Hello! 1668 01:49:55.458 --> 01:49:57.625 Ma'am. You can't park here. Ma'am. 1669 01:49:58.125 --> 01:50:01.625 Where do I park? Do it yourself. - Ma'am. 1670 01:50:12.791 --> 01:50:16.708 What? 1671 01:50:17.208 --> 01:50:19.458 The High Court will issue this press release tomorrow. 1672 01:50:19.958 --> 01:50:22.166 They are issuing a 'suo moto' notice to the police. 1673 01:50:22.666 --> 01:50:25.416 Seeking an explanation for why the accused were set free. 1674 01:50:25.916 --> 01:50:30.541 You're sure? - You want to bet on it? 1675 01:50:31.041 --> 01:50:34.541 Wow, this is a major development. 1676 01:50:35.041 --> 01:50:36.875 Sir...Please.. 1677 01:50:37.375 --> 01:50:38.541 Listen... 1678 01:50:39.041 --> 01:50:40.500 listen... 1679 01:50:41.000 --> 01:50:43.291 We will reply to the High Court notice. 1680 01:50:43.791 --> 01:50:45.083 Sir... - But sir... 1681 01:50:45.583 --> 01:50:46.458 Please! 1682 01:50:46.958 --> 01:50:48.375 We are appealing in the High Court against ... 1683 01:50:48.875 --> 01:50:50.500 the decision of the lower court. 1684 01:50:51.000 --> 01:50:51.541 Ma'am... - Sir... 1685 01:50:52.041 --> 01:50:53.541 Sir, I have a question. 1686 01:50:54.041 --> 01:50:58.416 What if the High Court dismisses the appeal? 1687 01:50:58.916 --> 01:51:03.041 I hope this investigation does not bury us. 1688 01:51:03.541 --> 01:51:05.500 Don't worry. 1689 01:51:06.000 --> 01:51:09.416 Public memory is very short. And we will take care of the rest. 1690 01:51:09.916 --> 01:51:15.166 A martyr's grave is always fresh. 1691 01:51:15.666 --> 01:51:19.166 We also know how to turn martyrs into villains. 1692 01:53:24.333 --> 01:53:27.833 Call Sabrina, we need her reaction. - Okay. 1693 01:53:31.791 --> 01:53:32.625 What is it? 1694 01:53:33.125 --> 01:53:36.541 I received this text a few minutes ago. 1695 01:53:37.041 --> 01:53:40.083 Candlelight march for Jessica, India Gate... 1696 01:53:40.583 --> 01:53:43.791 5th February, 5 o'clock. 1697 01:53:44.291 --> 01:53:46.375 Day after tomorrow at five p.m. 1698 01:53:46.875 --> 01:53:48.875 I will be there. Will you? 1699 01:53:49.375 --> 01:53:51.166 We were so high, man... 1700 01:53:51.666 --> 01:53:53.500 and we got him to spend everything. 1701 01:53:54.000 --> 01:53:57.125 Think about it. - Why do you idiots drink so much? 1702 01:53:57.625 --> 01:53:58.583 That's a new text. 1703 01:53:59.083 --> 01:54:02.583 - New text message. 1704 01:54:04.333 --> 01:54:05.791 What's this? 1705 01:54:06.291 --> 01:54:09.083 Candlelight for Jessica, India Gate, five p.m. 1706 01:54:09.583 --> 01:54:10.541 I got it too. 1707 01:54:11.041 --> 01:54:14.208 Isn't she the girl who got shot at a party? 1708 01:54:14.708 --> 01:54:18.208 It's sad. - Should we go? 1709 01:54:33.750 --> 01:54:35.750 She is very upset, doesn't want to speak to anyone. 1710 01:54:36.250 --> 01:54:39.750 Try again, I'll talk to her. 1711 01:55:39.958 --> 01:55:41.333 The entire country is fighting for you... 1712 01:55:41.833 --> 01:55:43.500 and now you don't want to fight? 1713 01:55:44.000 --> 01:55:44.416 No. 1714 01:55:44.916 --> 01:55:46.250 Why not? 1715 01:55:46.750 --> 01:55:51.500 Because I already know what you showed and what the public saw on TV. 1716 01:55:52.000 --> 01:55:54.208 I screamed myself hoarse but nothing came of it. 1717 01:55:54.708 --> 01:55:56.625 The police and the legal system did not help. 1718 01:55:57.125 --> 01:55:58.916 Nor can you do anything now! 1719 01:55:59.416 --> 01:56:02.625 I don't want to go through this all over again, I'm fed up. 1720 01:56:03.125 --> 01:56:04.541 My sister was murdered and then my mom passed away. 1721 01:56:05.041 --> 01:56:06.250 Dad is in hospital. 1722 01:56:06.750 --> 01:56:09.291 I haven't had a life with the police, evidence, court cases. 1723 01:56:09.791 --> 01:56:13.958 The last time I checked I was 22. Just 22. 1724 01:56:14.458 --> 01:56:16.958 I don't have a life. I don't have a boyfriend. 1725 01:56:17.458 --> 01:56:19.958 A normal life which every normal girl experiences. 1726 01:56:20.458 --> 01:56:22.416 I have to beg for it. 1727 01:56:22.916 --> 01:56:24.791 I want to live but I can't. 1728 01:56:25.291 --> 01:56:29.541 I am tired of running around the police and the courts. 1729 01:56:30.041 --> 01:56:31.291 I can't do this anymore. 1730 01:56:31.791 --> 01:56:35.166 There is no hope. There never was. 1731 01:56:35.666 --> 01:56:38.708 I just want to move on. I am fed up. 1732 01:56:39.208 --> 01:56:41.000 You are fed up? 1733 01:56:41.500 --> 01:56:42.833 You don't want to fight anymore... 1734 01:56:43.333 --> 01:56:44.541 because you're fed up? 1735 01:56:45.041 --> 01:56:46.416 Are you watching a movie... 1736 01:56:46.916 --> 01:56:49.083 that you're fed up and you want to walk away? 1737 01:56:49.583 --> 01:56:51.458 Since when is this your personal battle? 1738 01:56:51.958 --> 01:56:54.291 You don't understand... - Yes, I don't understand. 1739 01:56:54.791 --> 01:56:57.333 I don't understand how you can let your sister's killers get away. 1740 01:56:57.833 --> 01:56:59.166 I don't understand how you can give up... 1741 01:56:59.666 --> 01:57:01.500 when the entire nation is fighting for her. 1742 01:57:02.000 --> 01:57:03.250 She was your sister. 1743 01:57:03.750 --> 01:57:05.208 Not mine and not of the hundred and... 1744 01:57:05.708 --> 01:57:07.166 thousands who are fighting out there. 1745 01:57:07.666 --> 01:57:11.291 And you are fed up? Rubbish! 1746 01:57:11.791 --> 01:57:15.250 Don't look away, Sabrina. Look at me and you better listen to me. 1747 01:57:15.750 --> 01:57:18.166 All the work that you have done will mean nothing. 1748 01:57:18.666 --> 01:57:19.708 This is not the time to give up. 1749 01:57:20.208 --> 01:57:23.500 This is the time to get back to rogues... 1750 01:57:24.000 --> 01:57:26.750 Do you even know what the public is doing for your sister? 1751 01:57:27.250 --> 01:57:29.416 We have received more than two hundred thousand messages. 1752 01:57:29.916 --> 01:57:31.666 And everyday we get thousands more. 1753 01:57:32.166 --> 01:57:36.916 These messages will be taken to the President of India. 1754 01:57:37.416 --> 01:57:38.500 The pressure is rising. 1755 01:57:39.000 --> 01:57:40.291 On the police and the judiciary. 1756 01:57:40.791 --> 01:57:42.541 On the entire establishment. 1757 01:57:43.041 --> 01:57:44.750 And you want to walk away from this just because you're fed up? 1758 01:57:45.250 --> 01:57:46.583 You're 28. You don't have a boyfriend. 1759 01:57:47.083 --> 01:57:48.958 And you don't have a normal life. 1760 01:57:49.458 --> 01:57:52.333 This is not about you or how you feel, sweetheart. 1761 01:57:52.833 --> 01:57:56.333 This is about Jessica. And you better understand that. 1762 01:58:00.166 --> 01:58:01.833 The candlelight is tomorrow at five p.m. 1763 01:58:02.333 --> 01:58:03.416 You have to be there. 1764 01:58:03.916 --> 01:58:07.416 And I am not leaving till you say a yes. 1765 01:58:32.541 --> 01:58:34.708 And he said... Amitabh Bachchan's shameless imitator. 1766 01:58:35.208 --> 01:58:38.083 Those dialogues were hilarious. 1767 01:58:38.583 --> 01:58:42.083 Are you kidding me? - I just couldn't control... Hey! 1768 01:58:46.666 --> 01:58:47.333 Bloody scoundrel. 1769 01:58:47.833 --> 01:58:48.541 Stop, you idiot. 1770 01:58:49.041 --> 01:58:50.458 You're smiling? Bloody scoundrel! 1771 01:58:50.958 --> 01:58:52.083 Go faster... 1772 01:58:52.583 --> 01:58:54.000 Go faster! 1773 01:58:54.500 --> 01:58:55.458 How dare you touch her! 1774 01:58:55.958 --> 01:58:57.250 How dare you touch her! 1775 01:58:57.750 --> 01:58:59.666 ess, let him go. - How dare you touch her, rascal. 1776 01:59:00.166 --> 01:59:00.875 Let him go. 1777 01:59:01.375 --> 01:59:01.541 Let him go? 1778 01:59:02.041 --> 01:59:03.291 Go and touch your mother! - I lost balance on the cycle. 1779 01:59:03.791 --> 01:59:04.708 Jess... - I will teach you a lesson. 1780 01:59:05.208 --> 01:59:06.375 That's enough. - Cycle lost balance? 1781 01:59:06.875 --> 01:59:08.666 Jess, leave him. - You think you can get away? 1782 01:59:09.166 --> 01:59:10.291 Why are you fighting with him? - I am sorry. 1783 01:59:10.791 --> 01:59:11.625 Go apologize to your mother! - Jess? 1784 01:59:12.125 --> 01:59:14.208 You scoundrel, how dare you touch her?! 1785 01:59:14.708 --> 01:59:16.291 Are you mad? - Jess, enough. 1786 01:59:16.791 --> 01:59:17.125 You scoundrel. 1787 01:59:17.625 --> 01:59:18.541 She is mad. - Bloody hell! 1788 01:59:19.041 --> 01:59:21.916 Running away now? - Let him go! 1789 01:59:22.416 --> 01:59:24.166 Try and touch me. - Jess, let him go. 1790 01:59:24.666 --> 01:59:27.083 Have you lost it? You want to let him go? 1791 01:59:27.583 --> 01:59:28.333 Jess, forget it, let him go. 1792 01:59:28.833 --> 01:59:30.375 Forget it? 1793 01:59:30.875 --> 01:59:32.416 Idiot, stop being a nerd. 1794 01:59:32.916 --> 01:59:34.500 This is Delhi, you have to learn to fight. 1795 01:59:35.000 --> 01:59:36.333 Today it was just a touch, someday it could be rape. 1796 01:59:36.833 --> 01:59:37.416 Learn to stand up for yourself. 1797 01:59:37.916 --> 01:59:38.500 Idiot! 1798 01:59:39.000 --> 01:59:42.500 Forget it! 1799 02:01:47.875 --> 02:01:51.500 "In pain..." 1800 02:01:52.000 --> 02:01:55.208 "the heart cries out..." 1801 02:01:55.708 --> 02:01:59.166 "a prayer..." 1802 02:01:59.666 --> 02:02:03.375 "Prayer..." 1803 02:02:03.875 --> 02:02:09.541 "that is balm to my pain..." 1804 02:02:10.041 --> 02:02:13.833 You should've recognised that b******. - "And it's prayer..." 1805 02:02:14.333 --> 02:02:16.958 It could've been me instead of Jessica. 1806 02:02:17.458 --> 02:02:19.833 I did, didn't I? 1807 02:02:20.333 --> 02:02:25.250 I told them what I saw. 1808 02:02:25.750 --> 02:02:27.958 Didn't I, Peter? 1809 02:02:28.458 --> 02:02:31.166 I confessed to what I saw. 1810 02:02:31.666 --> 02:02:34.083 If the court doesn't believe... 1811 02:02:34.583 --> 02:02:35.708 how is it my fault? 1812 02:02:36.208 --> 02:02:40.833 You lied, mom. - Why? Why is everybody blaming me? 1813 02:02:41.333 --> 02:02:43.958 Why is everybody blaming me, Peter? 1814 02:02:44.458 --> 02:02:53.208 Why are they blaming me? 1815 02:02:53.708 --> 02:03:01.375 "Despair pleads at the Lord's door..." 1816 02:03:01.875 --> 02:03:09.166 "Why doesn't joy reign..." 1817 02:03:09.666 --> 02:03:12.125 What's your comments being Delhi's CM? 1818 02:03:12.625 --> 02:03:17.083 From what I've heard and seen, I feel justice was denied. 1819 02:03:17.583 --> 02:03:24.875 As a woman, it saddens me even more. 1820 02:03:25.375 --> 02:03:32.375 "Bow your head..." 1821 02:03:32.875 --> 02:03:35.000 "Say a prayer..." 1822 02:03:35.500 --> 02:03:39.000 "Speak up..." 1823 02:04:52.458 --> 02:04:55.833 "Without saying a word..." 1824 02:04:56.333 --> 02:04:59.416 "Without moving your lips..." 1825 02:04:59.916 --> 02:05:05.000 "Call out... call out..." 1826 02:05:05.500 --> 02:05:10.250 Mr. President, we have received more than 200,000 SMSes... 1827 02:05:10.750 --> 02:05:12.875 and lots of emails in this case. 1828 02:05:13.375 --> 02:05:15.333 Listen to your heart... Speak up... 1829 02:05:15.833 --> 02:05:19.458 Thank you. I will have a look at it. 1830 02:05:19.958 --> 02:05:21.166 Thank you, sir. 1831 02:05:21.666 --> 02:05:23.833 Has your party pressured you into resigning? 1832 02:05:24.333 --> 02:05:24.750 Absolutely not. 1833 02:05:25.250 --> 02:05:26.791 There's no pressure at all. 1834 02:05:27.291 --> 02:05:31.541 Good day. 1835 02:05:32.041 --> 02:05:39.291 "Wonder why it pours." 1836 02:05:39.791 --> 02:05:46.583 "All are like a punishment." 1837 02:05:47.083 --> 02:05:53.458 "Like the air, like the heart." 1838 02:05:53.958 --> 02:05:57.000 Mr. President, what do you have to say about the Jessica case? 1839 02:05:57.500 --> 02:06:01.833 You see, I have got more than 200,000 SMSes... 1840 02:06:02.333 --> 02:06:05.458 and I am going through each one of them. 1841 02:06:05.958 --> 02:06:10.208 Let me assure you, if something's needed from my end... 1842 02:06:10.708 --> 02:06:14.208 I will not hesitate in doing that. 1843 02:06:16.666 --> 02:06:18.291 We have to give it a lot of thought... 1844 02:06:18.791 --> 02:06:22.333 if we need to overhaul our judicial system. 1845 02:06:22.833 --> 02:06:28.250 So that those who seek justice, aren't denied of it. 1846 02:06:28.750 --> 02:06:29.750 Say what you will... 1847 02:06:30.250 --> 02:06:32.500 but there are some serious questions. 1848 02:06:33.000 --> 02:06:38.458 The fact is nobody has the right to make a mockery of the judiciary. 1849 02:06:38.958 --> 02:06:42.458 What's your opinion, Rekhaji? 1850 02:06:45.958 --> 02:06:49.500 "What you call prayers..." 1851 02:06:50.000 --> 02:06:56.416 "it's not just to heal the wounds." 1852 02:06:56.916 --> 02:07:01.458 "it's not just to heal the wounds." 1853 02:07:01.958 --> 02:07:05.500 "It's also strength, it's also revolution..." 1854 02:07:06.000 --> 02:07:11.208 "it's also a path to get justice." 1855 02:07:11.708 --> 02:07:12.375 The person... 1856 02:07:12.875 --> 02:07:14.500 "It's also a path to get justice." 1857 02:07:15.000 --> 02:07:16.500 for whom you are here... 1858 02:07:17.000 --> 02:07:21.500 I am here for her as well. 1859 02:07:22.000 --> 02:07:26.708 Thank you. 1860 02:07:27.208 --> 02:07:33.000 "Let's pray together." 1861 02:07:33.500 --> 02:07:41.166 "Despair pleads at the Lord's door..." 1862 02:07:41.666 --> 02:07:49.208 "Why doesn't joy reign..." 1863 02:07:49.708 --> 02:07:55.250 "These days of pain seem infinite..." 1864 02:07:55.750 --> 02:07:58.208 That evening I saw India come together for the third time. 1865 02:07:58.708 --> 02:08:00.583 It felt as if they had suffered injustice. 1866 02:08:01.083 --> 02:08:03.083 And Jessica was talking through them. 1867 02:08:03.583 --> 02:08:05.083 Sabrina wasn't alone and helpless... 1868 02:08:05.583 --> 02:08:06.833 the entire nation was with her. 1869 02:08:07.333 --> 02:08:08.375 It was fighting for her. 1870 02:08:08.875 --> 02:08:09.875 The public raised its voice. 1871 02:08:10.375 --> 02:08:11.500 They were asking the same question. 1872 02:08:12.000 --> 02:08:14.791 And someone had to give an answer. 1873 02:08:15.291 --> 02:08:18.791 "Speak up." 1874 02:08:40.958 --> 02:08:46.000 "In pain..." 1875 02:08:46.500 --> 02:08:50.500 "the heart cries out..." 1876 02:08:51.000 --> 02:08:54.500 "a prayer..." 1877 02:09:13.833 --> 02:09:19.458 You won, Sabrina. 1878 02:09:19.958 --> 02:09:21.916 The High Court has issued a press release. 1879 02:09:22.416 --> 02:09:23.541 The High Court accepted the appeal... 1880 02:09:24.041 --> 02:09:27.208 by the police against the lower court judgement. 1881 02:09:27.708 --> 02:09:31.208 The case is being fast-tracked. 1882 02:09:41.333 --> 02:09:43.750 This case raised serious questions. 1883 02:09:44.250 --> 02:09:45.375 The High Court... 1884 02:09:45.875 --> 02:09:47.666 would like a rehearing of this case. 1885 02:09:48.166 --> 02:09:51.125 The High Court has issued... 1886 02:09:51.625 --> 02:09:53.958 non-bailable warrants against the accused. 1887 02:09:54.458 --> 02:09:56.875 And the hearing of this case... 1888 02:09:57.375 --> 02:09:57.875 You see... 1889 02:09:58.375 --> 02:10:01.416 the High Court will fast-track this case. 1890 02:10:01.916 --> 02:10:04.500 And will hold its hearings on a daily basis. 1891 02:10:05.000 --> 02:10:06.500 So that in this case... 1892 02:10:07.000 --> 02:10:08.625 justice is delivered. 1893 02:10:09.125 --> 02:10:11.625 And soon. 1894 02:10:12.125 --> 02:10:15.625 You won. 1895 02:10:47.041 --> 02:10:50.541 Meera, thank you. 1896 02:11:08.666 --> 02:11:12.541 As I told you I never understood Delhi. I never will. 1897 02:11:13.041 --> 02:11:14.250 And just when I had begun to accept that... 1898 02:11:14.750 --> 02:11:16.791 Delhi belongs to the powerful... 1899 02:11:17.291 --> 02:11:19.375 that's when the power left their hands... 1900 02:11:19.875 --> 02:11:21.541 and went to its rightful place. 1901 02:11:22.041 --> 02:11:23.791 To the hands of the people. 1902 02:11:24.291 --> 02:11:25.458 The Supreme Court held Manish Bhardwaj guilty... 1903 02:11:25.958 --> 02:11:28.125 for the murder of Jessica. 1904 02:11:28.625 --> 02:11:31.041 He was sentenced to life imprisonment. 1905 02:11:31.541 --> 02:11:34.750 Vishal Rastogi and Lucky Singh were sentenced for four years each. 1906 02:11:35.250 --> 02:11:37.250 Last year, Sanjit passed away. 1907 02:11:37.750 --> 02:11:40.125 Sabrina still manages her travel agency. 1908 02:11:40.625 --> 02:11:42.375 She still doesn't have a boyfriend. 1909 02:11:42.875 --> 02:11:46.375 And I am still a witch. 1910 02:13:25.166 --> 02:13:28.125 "Delhi... Delhi... Delhi..." 1911 02:13:28.625 --> 02:13:31.833 "Delhi... Delhi... Delhi..." 1912 02:13:32.333 --> 02:13:35.333 "Delhi... Delhi... Delhi..." 1913 02:13:35.833 --> 02:13:39.333 "Delhi... Delhi... Delhi..." 1914 02:13:46.250 --> 02:13:47.500 "Delhi's left me..." 1915 02:13:48.000 --> 02:13:49.041 "Delhi's left me..." 1916 02:13:49.541 --> 02:13:52.750 "Delhi's left me stunned." 1917 02:13:53.250 --> 02:13:56.166 "Delhi's left me..." 1918 02:13:56.666 --> 02:14:00.166 "Delhi's left me stunned." 1919 02:14:07.416 --> 02:14:10.500 "Delhi's left me..." 1920 02:14:11.000 --> 02:14:13.958 "Delhi's left me stunned." 1921 02:14:14.458 --> 02:14:20.958 "Delhi's left me stunned." 1922 02:14:21.458 --> 02:14:28.250 "Damn Delhi..." 1923 02:14:28.750 --> 02:14:31.875 "This powerful city... This ruthless city..." 1924 02:14:32.375 --> 02:14:35.875 "It left me stunned." 1925 02:14:41.291 --> 02:14:44.125 "It has left me..." 1926 02:14:44.625 --> 02:14:48.125 "It has left me completely shocked." 1927 02:15:02.750 --> 02:15:08.500 "What shall I do? O Lord!" 1928 02:15:09.000 --> 02:15:11.375 "Delhi... Delhi... Delhi..." 1929 02:15:11.875 --> 02:15:18.750 "Delhi... Delhi... Delhi..." 1930 02:15:19.250 --> 02:15:21.833 "Delhi... Delhi... Delhi..." 1931 02:15:22.333 --> 02:15:25.416 "Holding gun in hand, stares and aims at the forehead" 1932 02:15:25.916 --> 02:15:32.458 "can't swallow, parrots fly" 1933 02:15:32.958 --> 02:15:36.041 "Holding gun in hand, stares and aims at the forehead" 1934 02:15:36.541 --> 02:15:39.458 "can't swallow, parrots fly" 1935 02:15:39.958 --> 02:15:42.958 "parrots fly.." 1936 02:15:43.458 --> 02:15:46.791 "parrots fly.." 1937 02:15:47.291 --> 02:15:50.166 "Holding gun in hand, stares and aims at the forehead" 1938 02:15:50.666 --> 02:15:53.291 "can't swallow, parrots fly" 1939 02:15:53.791 --> 02:15:57.208 "Damn Delhi..." 1940 02:15:57.708 --> 02:16:00.541 "Damn Delhi..." 1941 02:16:01.041 --> 02:16:04.416 "This powerful city... This ruthless city..." 1942 02:16:04.916 --> 02:16:08.416 "It left me stunned." 1943 02:16:17.458 --> 02:16:20.208 "Delhi's left me..." 1944 02:16:20.708 --> 02:16:23.833 "Delhi's left me stunned." 1945 02:16:24.333 --> 02:16:27.375 "Delhi's left me..." 1946 02:16:27.875 --> 02:16:32.500 "Delhi's left me stunned." 1947 02:16:33.000 --> 02:16:36.083 "She's here. She's a witch." 1948 02:16:36.583 --> 02:16:39.333 "She's got a heart of gold, but she swears a lot." 1949 02:16:39.833 --> 02:16:46.083 "Move aside. Move aside." 1950 02:16:46.583 --> 02:16:53.083 "She is full of passion. Move aside." 1951 02:16:53.583 --> 02:17:00.500 "This is hot blood. Move aside." 1952 02:17:01.000 --> 02:17:04.666 "She is a bit naughty. She is a bit mischievous." 1953 02:17:05.166 --> 02:17:08.291 "She is a bit intoxicating. She's a bit poisonous." 1954 02:17:08.791 --> 02:17:11.750 "She's a firecracker. She's a bomb waiting to explode." 1955 02:17:12.250 --> 02:17:17.250 "She's super spicy. She's feisty." 1956 02:17:17.750 --> 02:17:20.500 "She gutsy." 130905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.