Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,000 --> 00:01:39,058
Delhi...
2
00:01:40,802 --> 00:01:42,793
One year ago lndia had
conducted a nuclear test...
3
00:01:42,871 --> 00:01:45,999
and joined the nuclear power club.
4
00:01:46,808 --> 00:01:49,800
The world was moving
into the new millennium.
5
00:01:50,078 --> 00:01:54,811
And, l'd just begun reporting
for a news channel.
6
00:01:54,883 --> 00:01:56,145
l was posted in Delhi.
7
00:02:13,835 --> 00:02:15,894
Delhi... the city where l was born.
8
00:02:15,971 --> 00:02:17,028
Where l grew up.
9
00:02:17,104 --> 00:02:18,901
The city l never understood.
10
00:02:24,378 --> 00:02:26,312
lf Mumbai is about money...
11
00:02:26,514 --> 00:02:28,243
then Delhi is about power.
12
00:02:28,849 --> 00:02:29,907
Connections...
13
00:02:29,984 --> 00:02:31,042
lnfluences...
14
00:02:31,118 --> 00:02:32,176
Contacts...
15
00:02:32,253 --> 00:02:35,188
Without these
any application is futile.
16
00:02:42,063 --> 00:02:44,054
And every fight is about...
17
00:02:44,532 --> 00:02:45,931
who you are.
18
00:02:46,200 --> 00:02:48,998
Everybody is someone in Delhi.
Nobody is a nobody.
19
00:03:03,417 --> 00:03:05,942
Are these pearls of wisdom
or an over-simplification...
20
00:03:06,020 --> 00:03:07,544
l'm not sure.
21
00:03:08,089 --> 00:03:10,956
So, l tried to
understand Delhi my way.
22
00:03:12,226 --> 00:03:13,284
l failed.
23
00:03:13,627 --> 00:03:16,095
l wondered if Delhi was
like any other metropolis.
24
00:03:16,564 --> 00:03:20,500
But the more l learnt,
the less l understood.
25
00:03:21,302 --> 00:03:23,236
Finally, l gave up trying.
26
00:04:03,943 --> 00:04:07,003
Delhi was gearing up for
the summer with water coolers.
27
00:04:07,947 --> 00:04:11,348
And for the Cricket
world cup with TV sets.
28
00:04:11,951 --> 00:04:13,942
But then the spotlight moved
from cricket and the heat...
29
00:04:14,020 --> 00:04:15,954
to another big event.
30
00:04:19,425 --> 00:04:23,293
The Pakistani army and
militants seized the Kargil peaks.
31
00:04:24,697 --> 00:04:25,959
The lndian government launched
32
00:04:26,032 --> 00:04:29,024
a major military
operation to reclaim Kargil.
33
00:04:29,302 --> 00:04:31,031
The Kargil war had begun.
34
00:04:31,971 --> 00:04:33,495
lndians wore
patriotism on their sleeves.
35
00:04:33,573 --> 00:04:35,438
Victory to lndia!
36
00:04:35,508 --> 00:04:38,033
ln the past cricket
united the country...
37
00:04:38,111 --> 00:04:40,306
and now the war.
38
00:04:40,647 --> 00:04:42,046
l went to Kargil.
39
00:04:42,248 --> 00:04:45,308
l was reporting from Kargil
when another incident took place.
40
00:04:45,652 --> 00:04:49,645
Something that would change the
face of politics and power in Delhi.
41
00:05:57,656 --> 00:05:58,714
Hello...
42
00:06:02,060 --> 00:06:03,118
Who is it.
43
00:06:05,530 --> 00:06:06,588
One second.
44
00:06:08,600 --> 00:06:09,657
Sabrina...
45
00:06:10,534 --> 00:06:11,592
lt's Dileep on the line...
46
00:06:11,669 --> 00:06:13,136
he says its urgent.
47
00:06:13,738 --> 00:06:14,796
Okay, mom.
48
00:06:19,610 --> 00:06:21,271
- Hello? - Sabrina, Dileep here.
49
00:06:22,813 --> 00:06:24,405
Dileep, it's two a.m.
50
00:06:25,216 --> 00:06:27,275
Sabrina, Jessica is hurt,
come quickly.
51
00:06:27,685 --> 00:06:29,152
What do you mean she is hurt?
52
00:06:29,353 --> 00:06:30,479
She has hurt herself.
53
00:06:32,290 --> 00:06:33,552
She keeps hurting herself.
54
00:06:33,624 --> 00:06:35,285
Take her to a doctor.
She will be okay.
55
00:06:35,426 --> 00:06:37,553
l can't come now.
Anyway you are all with her.
56
00:06:37,628 --> 00:06:39,220
Sabrina, it's a bullet wound.
57
00:06:42,500 --> 00:06:43,626
What do you mean?
58
00:06:43,768 --> 00:06:45,167
She has been shot.
59
00:06:46,637 --> 00:06:47,695
What!
60
00:06:52,510 --> 00:06:54,171
Sabrina, Dilip is here.
- Where is she?
61
00:06:54,245 --> 00:06:57,646
Where is she, Dilip? Dilip,
where is she?
62
00:06:57,848 --> 00:06:59,577
Sabrina. - How is she?
- Sabrina, she will be fine.
63
00:06:59,650 --> 00:07:00,708
How is she?
- Just relax.
64
00:07:00,785 --> 00:07:02,116
What happened?
- Sabrina, just relax.
65
00:07:02,186 --> 00:07:03,710
- How did this happen?
- Just be cool.
66
00:07:04,121 --> 00:07:06,112
- How can someone shoot her
just like that - Don't panic.
67
00:07:06,190 --> 00:07:07,521
- Sabrina, relax.
- Weren't you all there?
68
00:07:07,725 --> 00:07:09,124
- Why didn't you do something?
- We weren't there.
69
00:07:09,193 --> 00:07:10,660
- You didn't do anything?
- Sabrina, relax.
70
00:07:10,728 --> 00:07:12,127
- lt happened so quickly.
- Shot with a bullet...
71
00:07:12,196 --> 00:07:13,663
was it a fight?
How did this happen?
72
00:07:13,731 --> 00:07:15,130
- But...
- Sabrina, listen.
73
00:07:15,199 --> 00:07:17,133
- But how could someone walk in
with a gun?
74
00:07:17,201 --> 00:07:19,192
Vikram Jaisingh was there.
- Where is he?
75
00:07:19,403 --> 00:07:21,598
l saw her down... She was down, sir.
76
00:07:21,806 --> 00:07:24,468
l... l... l couldn't do anything.
77
00:07:25,476 --> 00:07:30,469
This guy... This crazy rogue...
He just... He just came and... He just...
78
00:07:32,148 --> 00:07:33,479
Go ahead... go on.
79
00:07:35,418 --> 00:07:36,476
Vikram?
80
00:07:38,888 --> 00:07:40,150
Vikram...
81
00:07:40,223 --> 00:07:41,281
Vikram.
- They came...
82
00:07:41,358 --> 00:07:42,416
- Look at me.
- Poor Jess.
83
00:07:42,492 --> 00:07:43,550
What happened?
84
00:07:43,827 --> 00:07:46,227
He pulled out his gun and
he just shot her. - Who?
85
00:07:46,496 --> 00:07:48,828
He just shot her. l swear...
- Who? Who shot at her?
86
00:07:48,898 --> 00:07:51,162
Vikram... what happened?
87
00:07:51,234 --> 00:07:52,292
They asked for drinks.
88
00:07:52,369 --> 00:07:54,166
Vikram, how did it happen?
- l said we were out of drinks.
89
00:07:54,237 --> 00:07:55,431
Who shot her? Look at me. Vikram.
90
00:07:55,505 --> 00:07:56,563
He pulled out the gun.
91
00:07:56,639 --> 00:07:57,697
Look at me, Vikram.
92
00:07:57,774 --> 00:07:58,832
He just shot her.
93
00:07:58,908 --> 00:08:00,170
Vikram!
94
00:08:07,717 --> 00:08:08,775
How did this happen?
95
00:08:09,719 --> 00:08:11,243
Who shot at her?
96
00:08:14,524 --> 00:08:17,322
Ladies and gentlemen, coming
up is your last track for night.
97
00:08:17,594 --> 00:08:21,462
Ladies and gentlemen, so go on
until you get the power. So get set...
98
00:08:22,198 --> 00:08:24,530
Go.
- Go.
99
00:08:37,881 --> 00:08:39,348
Hi, Jess.
100
00:08:55,364 --> 00:08:58,356
Ladies and gentlemen, l hope
you're having a fabulous time.
101
00:08:58,434 --> 00:09:01,426
Well now give it up
to...'Lust for Life'.
102
00:09:15,584 --> 00:09:17,313
Jess, come on. Hurry up!
103
00:09:18,253 --> 00:09:20,380
- Jess, aren't you coming
for coffee? - ln ten minutes.
104
00:09:21,256 --> 00:09:23,247
- You coming?
- No, have to go to college tomorrow.
105
00:09:23,525 --> 00:09:27,325
Come on. - Jess, l'm really tired.
Don't irritate now.
106
00:09:28,263 --> 00:09:29,321
Ya.
107
00:09:34,470 --> 00:09:36,665
Your daughter is so thin.
108
00:09:36,805 --> 00:09:38,329
So she is.
109
00:09:38,540 --> 00:09:40,531
Your place is lovely.
110
00:09:40,609 --> 00:09:43,601
The best in town.
- l know. l know.
111
00:09:43,879 --> 00:09:44,937
Peter...
112
00:09:45,013 --> 00:09:47,743
Peter! This is my husband Peter.
113
00:09:48,283 --> 00:09:50,342
Hi, Peter!
- Peter, this is Bernard.
114
00:09:50,419 --> 00:09:52,353
Chairman of the YCM Group.
115
00:09:53,422 --> 00:09:55,356
Thank you. Cheers! - You guys
are having a good time? - Ya.
116
00:09:55,424 --> 00:09:57,358
Alright. Alright.
117
00:10:00,829 --> 00:10:03,695
lt's crazy... - You know this guy?
He's gonna burn the ramp next year.
118
00:10:03,898 --> 00:10:06,298
Vikram, meet Elton, Reena...
- Hi! - Hi!
119
00:10:06,367 --> 00:10:08,631
lf you want to walk
the ramp in Delhi...
120
00:10:08,836 --> 00:10:09,962
these are the guys.
121
00:10:10,037 --> 00:10:12,904
l'll keep that in mind... Excuse me!
122
00:10:54,949 --> 00:10:56,473
- Jess... Jessica...
- What?
123
00:11:01,022 --> 00:11:02,353
Who are those guys?
124
00:11:02,557 --> 00:11:03,615
l have no idea.
125
00:11:04,025 --> 00:11:07,358
Yeah... - Rahul! - One sec. One sec.
l'm not a genie or something.
126
00:11:07,428 --> 00:11:09,555
Albert.
- Ya. - Pass an orange juice.
127
00:11:10,364 --> 00:11:14,425
Jessica, so finally you have
decided to marry me. - Shut up!
128
00:11:14,502 --> 00:11:16,561
- How many coupons do
you have? - Two... why?
129
00:11:16,904 --> 00:11:18,428
Drinks finishing you
may not get them later.
130
00:11:18,506 --> 00:11:19,632
Oh! You're out of drinks?
131
00:11:41,127 --> 00:11:43,459
Here. Enjoy this.
- l love you, Jess.
132
00:11:43,530 --> 00:11:45,464
Shut up!
- Still love you.
133
00:11:46,066 --> 00:11:48,466
Now don't you tell me the
drinks are over. - Over.
134
00:11:48,535 --> 00:11:49,593
No.
- Yes.
135
00:11:49,669 --> 00:11:52,467
No.
- Yes. Come on.
136
00:11:52,539 --> 00:11:56,407
Jess, come on. Please. Please.
137
00:11:56,476 --> 00:11:57,943
You always save the last one for me.
138
00:11:58,011 --> 00:12:00,411
Come on. Please.
139
00:12:00,547 --> 00:12:03,607
Please.
140
00:12:08,088 --> 00:12:10,488
l knew it. l love you.
141
00:12:10,557 --> 00:12:12,491
Please...
- Everybody loves you.
142
00:12:13,627 --> 00:12:14,685
Now what?
143
00:12:14,761 --> 00:12:15,955
Cleaning up, what else?
144
00:12:17,631 --> 00:12:19,098
- We want drinks.
145
00:12:19,165 --> 00:12:20,689
Sorry, sir, bar is closed.
146
00:12:20,767 --> 00:12:22,758
l'm sure you will have
something somewhere.
147
00:12:22,836 --> 00:12:25,566
Sorry, guys. The drinks are over.
- Exactly, sir. Really sorry.
148
00:12:25,639 --> 00:12:27,038
Come on, Jess. We have lots to do.
149
00:12:27,107 --> 00:12:28,438
You served everyone else.
150
00:12:42,521 --> 00:12:43,647
Hey, Dileep!
151
00:12:44,857 --> 00:12:45,915
Watch it pal!
152
00:12:46,925 --> 00:12:47,983
What are you doing?
153
00:12:48,060 --> 00:12:50,051
We didn't get a drink,
while you have two!
154
00:12:50,796 --> 00:12:53,458
Anyway, carry on.
155
00:12:58,737 --> 00:13:01,137
Mallika, your restaurant...
156
00:13:01,206 --> 00:13:03,800
your parties, they're just too good.
157
00:13:03,942 --> 00:13:06,137
Sweetheart, this is nothing.
158
00:13:06,612 --> 00:13:10,548
Wait and see. lt's going
to get bigger and better.
159
00:13:10,616 --> 00:13:14,552
O my God! lt's totally wild
out there. - Ya. Just like you.
160
00:13:16,488 --> 00:13:19,548
l'm starving. Please
give me something to eat.
161
00:13:20,092 --> 00:13:21,150
Behind the counter.
162
00:13:24,096 --> 00:13:25,825
- What? - Look, you will find it.
163
00:13:26,832 --> 00:13:29,494
Peanuts?
- That's what l get paid.
164
00:13:29,568 --> 00:13:30,899
Peanuts.
- Vikram, please...
165
00:13:30,969 --> 00:13:32,561
- Hey there... pour us
a few drinks as well.
166
00:13:32,838 --> 00:13:35,773
- l already told you,
drinks are over.
167
00:13:35,841 --> 00:13:36,899
Come on...
168
00:13:38,844 --> 00:13:40,038
Here...
169
00:13:40,112 --> 00:13:41,170
take this and give us the drinks.
170
00:13:41,246 --> 00:13:42,508
Please, you must be kidding!
171
00:13:42,715 --> 00:13:43,841
We're out of drinks.
172
00:13:44,516 --> 00:13:45,574
Sir, seriously...
173
00:13:45,651 --> 00:13:46,709
Enough!
174
00:13:46,785 --> 00:13:47,911
Don't try to 'sir' me!
175
00:13:48,120 --> 00:13:49,519
We want the drinks.
176
00:13:50,255 --> 00:13:51,517
He told you...
177
00:13:51,990 --> 00:13:53,048
we're out of drinks.
178
00:13:55,259 --> 00:13:56,658
Why don't you give us yours?
179
00:14:03,067 --> 00:14:07,527
You know, l wouldn't even let
you have a sip of my drink...
180
00:14:07,605 --> 00:14:09,596
for your thousand bucks.
181
00:14:14,212 --> 00:14:16,680
Can l have a sip of you
for whatever you want?
182
00:14:18,883 --> 00:14:21,613
Sir, that's enough.
183
00:14:25,223 --> 00:14:26,554
We are completely out of drinks.
184
00:14:26,624 --> 00:14:27,682
Now, you listen to me!
185
00:14:27,759 --> 00:14:28,817
Take this and give us the drinks.
186
00:14:29,093 --> 00:14:30,151
Come on, do it.
187
00:14:30,228 --> 00:14:31,559
- What's the problem here?
188
00:14:34,031 --> 00:14:35,623
Nothing at all, we want drinks.
189
00:14:35,833 --> 00:14:37,630
We told you outside
the drinks are over.
190
00:14:37,702 --> 00:14:38,760
How many times do we tell you?
191
00:14:38,836 --> 00:14:39,894
Don't you get it?
192
00:14:39,971 --> 00:14:41,632
No, l don't.
193
00:14:47,912 --> 00:14:50,642
Stop it! l said stop it!
194
00:14:51,249 --> 00:14:52,648
What the hell is this!
195
00:14:53,050 --> 00:14:54,176
Don't you understand?
196
00:14:54,252 --> 00:14:55,651
Just get out of here.
197
00:14:58,122 --> 00:14:59,180
What did you say?
198
00:14:59,257 --> 00:15:00,315
l say get out.
199
00:15:02,593 --> 00:15:03,651
What?
200
00:15:03,728 --> 00:15:04,786
l say get out.
201
00:15:04,862 --> 00:15:05,920
Skank!
202
00:15:08,065 --> 00:15:09,123
Now, will l get a drink?
203
00:15:11,736 --> 00:15:12,793
Now?
204
00:15:12,869 --> 00:15:13,927
l told you we're out of drinks.
205
00:15:15,138 --> 00:15:16,196
- Come on, let it be.
206
00:15:16,273 --> 00:15:17,604
Now?
207
00:15:17,674 --> 00:15:18,732
Now?
- Put the gun away.
208
00:15:18,875 --> 00:15:21,673
Now?
- Put the gun away.
209
00:15:21,745 --> 00:15:22,803
Yes or no?
210
00:15:23,079 --> 00:15:24,137
Put the gun away.
211
00:15:24,214 --> 00:15:25,272
Now!
212
00:15:25,348 --> 00:15:26,610
l said the drinks...
213
00:15:48,305 --> 00:15:49,772
You idiot, what did you do?
214
00:15:50,373 --> 00:15:51,635
You shot her.
215
00:15:51,975 --> 00:15:53,033
l didn't do it.
216
00:15:53,643 --> 00:15:55,235
- Why did you shoot her?
217
00:15:55,912 --> 00:15:56,970
You shot her.
218
00:16:01,384 --> 00:16:02,715
Why did you shoot her?
219
00:16:02,919 --> 00:16:03,977
Why did you shoot her?
220
00:16:04,054 --> 00:16:05,112
l... l didn't do it.
221
00:16:05,188 --> 00:16:06,246
Lucky... run away...
222
00:16:06,323 --> 00:16:07,381
Run... now!
223
00:16:07,657 --> 00:16:09,124
- Give me the gun!
- l didn't shoot her.
224
00:16:09,192 --> 00:16:11,786
Peter. Peter. Peter.
225
00:16:12,062 --> 00:16:14,792
Stop that man. He has a gun.
226
00:16:16,066 --> 00:16:18,660
- What happened?
- Sorry...
227
00:16:28,011 --> 00:16:30,740
Somebody shot Jessica.
228
00:16:31,413 --> 00:16:34,007
Somebody shot Jessica.
229
00:16:39,221 --> 00:16:42,816
Somebody shot Jessica.
230
00:16:45,694 --> 00:16:46,888
He shot her...
231
00:16:47,363 --> 00:16:49,763
because she refused
to give him a drink?
232
00:16:53,369 --> 00:16:55,894
Take down his statement for
the FlR and get him to sign.
233
00:16:55,971 --> 00:16:57,029
Sir, right now?
234
00:16:57,373 --> 00:16:59,898
Where is my baby?
- Jess.
235
00:16:59,975 --> 00:17:01,840
Where is my baby?
- Mom. Mom.
236
00:17:01,911 --> 00:17:05,244
She'll be fine.
- l'll just go and see her.
237
00:17:05,314 --> 00:17:07,248
Mom, she'll be fine.
238
00:17:07,316 --> 00:17:08,840
- l want to...
- She will be fine, mom.
239
00:17:08,918 --> 00:17:11,716
Mom, she'll be fine.
She will be fine.
240
00:17:11,787 --> 00:17:12,845
l will...
- Mom, she will be fine.
241
00:17:12,922 --> 00:17:14,253
We need to take the
patient to AllMS hospital.
242
00:17:15,858 --> 00:17:16,916
Now!
243
00:17:25,868 --> 00:17:26,926
She is gone.
244
00:17:30,072 --> 00:17:31,403
Jessica is gone.
245
00:17:31,874 --> 00:17:34,741
- No, Sabrina, she will be fine.
246
00:17:35,878 --> 00:17:36,936
She is gone.
247
00:17:37,813 --> 00:17:39,144
She's stopped breathing.
248
00:18:03,504 --> 00:18:05,096
Hello, we are rolling
249
00:18:06,040 --> 00:18:09,908
Meera, you are live.
You are on air.
250
00:18:11,179 --> 00:18:13,773
Pakistani soldiers and
militants have been...
251
00:18:13,848 --> 00:18:15,839
Beaten back by the lndian army.
252
00:18:16,250 --> 00:18:18,775
After a month and half long war...
253
00:18:18,853 --> 00:18:21,913
the lndian army has
reclaimed Tiger Hill.
254
00:18:23,057 --> 00:18:24,183
On one hand...
255
00:18:24,459 --> 00:18:26,927
there is joy and victory,
on the other...
256
00:18:27,128 --> 00:18:30,791
there is despair for the martyrs.
257
00:18:30,865 --> 00:18:32,059
Of course, it is sad.
258
00:18:32,133 --> 00:18:34,124
Be it our soldiers or theirs.
259
00:18:34,202 --> 00:18:35,396
We are all human.
260
00:18:35,803 --> 00:18:36,861
We are soldiers.
261
00:18:36,938 --> 00:18:38,872
We wear this uniform
to protect our country.
262
00:18:38,940 --> 00:18:41,807
ln a war, you either
kill or get killed.
263
00:18:41,876 --> 00:18:43,468
Victory to lndia!
264
00:18:43,544 --> 00:18:45,136
Victory to lndia!
265
00:18:45,279 --> 00:18:47,213
We kill by profession.
Not by choice.
266
00:18:47,415 --> 00:18:49,280
lf we don't kill them,
they will kill us.
267
00:18:49,550 --> 00:18:50,812
This war that raged
for a month and a half...
268
00:18:50,885 --> 00:18:53,820
claimed the lives of
countless lndian...
269
00:18:53,888 --> 00:18:55,879
and Pakistani soldiers.
270
00:18:56,090 --> 00:18:58,888
Both countries are now
faced with a critical question.
271
00:18:59,160 --> 00:19:00,491
Was this war necessary?
272
00:19:01,429 --> 00:19:02,828
Reporting from
Kargil for the last time...
273
00:19:02,897 --> 00:19:04,421
with cameraman Mitul Dixit...
274
00:19:04,499 --> 00:19:06,898
this is Meera Gaiti, for NDTV.
275
00:19:13,106 --> 00:19:14,437
Excuse me!
- Yes, ma'am.
276
00:19:14,508 --> 00:19:15,839
Can l have a newspaper please?
277
00:19:15,909 --> 00:19:17,308
Sure, ma'am. l'll just get it.
278
00:19:20,580 --> 00:19:21,842
Excuse me!
279
00:19:23,250 --> 00:19:24,979
l've seen you somewhere.
280
00:19:25,852 --> 00:19:28,844
Right, on TV!
281
00:19:30,123 --> 00:19:31,852
You're really something!
282
00:19:33,060 --> 00:19:34,857
Hi, l'm Anuj.
283
00:19:35,462 --> 00:19:36,520
Hello!
284
00:19:37,330 --> 00:19:39,924
l've never experienced
war like this.
285
00:19:41,134 --> 00:19:42,863
lt was amazing...
286
00:19:43,203 --> 00:19:45,262
lt was like watching
an action film.
287
00:19:45,338 --> 00:19:46,862
lt was so exciting.
288
00:19:46,940 --> 00:19:49,534
Huge weapons, wide-gauge tanks...
289
00:19:49,609 --> 00:19:51,873
rockets, airplanes, bunkers...
290
00:19:51,945 --> 00:19:53,469
and the bodies of our soldiers.
291
00:19:55,882 --> 00:19:57,474
l am sure you enjoyed that as well.
292
00:19:58,085 --> 00:19:59,143
l mean...
293
00:19:59,219 --> 00:20:00,277
lf you were there...
294
00:20:00,353 --> 00:20:02,082
you would've been shitting bricks.
295
00:20:02,556 --> 00:20:04,217
Excuse me! What did you say?
296
00:20:04,357 --> 00:20:07,622
lf you were there you
would've been shitting bricks.
297
00:20:11,498 --> 00:20:12,556
Enjoyed it... nonsense!
298
00:20:12,632 --> 00:20:14,896
Excuse me, ma'am! Your newspaper.
299
00:20:15,168 --> 00:20:16,226
Thank you.
300
00:20:16,303 --> 00:20:18,294
He is at the Manali guest-house.
301
00:20:31,383 --> 00:20:32,441
lt is safe...
302
00:20:32,518 --> 00:20:33,917
but not for long.
303
00:20:34,386 --> 00:20:36,650
You've seen the newspaper reports.
304
00:20:39,258 --> 00:20:41,249
He is young, it was an accident.
305
00:20:41,527 --> 00:20:44,121
Remember when we were young?
306
00:20:48,000 --> 00:20:50,935
This is no fun and games,
he has killed someone.
307
00:20:51,604 --> 00:20:54,402
Do whatever it takes,
but save my Monu.
308
00:20:58,677 --> 00:21:01,612
What are you thinking about?
He is our own.
309
00:21:01,947 --> 00:21:04,939
Your son or mine...
l know it's painful.
310
00:21:08,687 --> 00:21:09,949
Who was the girl?
311
00:21:10,222 --> 00:21:11,951
Some small-time model.
312
00:21:12,024 --> 00:21:14,219
She went and died
but dug a grave for us.
313
00:21:15,161 --> 00:21:16,958
- What is this?
- See for yourself.
314
00:21:17,029 --> 00:21:18,087
Tell me.
315
00:21:19,031 --> 00:21:20,157
Open it and see.
316
00:21:24,570 --> 00:21:26,037
You got a job?
317
00:21:26,105 --> 00:21:27,629
As an assistant manager.
318
00:21:27,706 --> 00:21:28,968
That too in Dubai!
319
00:21:29,041 --> 00:21:30,633
lndia doesn't deserve me, babes.
320
00:21:30,709 --> 00:21:32,040
Yeah, sure! When do you join?
321
00:21:32,111 --> 00:21:33,169
Next month.
322
00:21:33,245 --> 00:21:34,303
Did you tell mom and dad?
323
00:21:34,380 --> 00:21:35,438
You will tell them.
324
00:21:35,514 --> 00:21:37,641
You'll tell them and convince them.
325
00:21:37,983 --> 00:21:39,041
Very smart.
326
00:21:39,318 --> 00:21:40,376
Okay, l got to go.
327
00:21:40,452 --> 00:21:41,975
You're coming for the party tonight?
328
00:21:42,053 --> 00:21:43,111
No, l'm not coming.
329
00:21:43,188 --> 00:21:44,246
Why not?
330
00:21:44,322 --> 00:21:45,380
l get bored.
331
00:21:45,456 --> 00:21:47,185
Shut up, come for a little while.
332
00:21:47,258 --> 00:21:48,316
l'll make a sexy cocktail for you.
333
00:21:48,393 --> 00:21:50,384
But l don't drink.
334
00:21:51,663 --> 00:21:52,721
Virgin.
335
00:21:53,198 --> 00:21:54,256
What did you say?
336
00:21:54,332 --> 00:21:56,323
l was talking about the cocktail.
337
00:21:56,668 --> 00:21:59,660
Jess... l'll get you!
338
00:21:59,737 --> 00:22:01,204
See you girls at the party.
339
00:22:01,272 --> 00:22:02,603
And bring the prude.
340
00:22:02,674 --> 00:22:04,141
This prude isn't coming.
341
00:22:04,209 --> 00:22:06,006
- l'll see you at home
in the morning.
342
00:22:07,345 --> 00:22:09,006
Lord Jesus...
343
00:22:09,480 --> 00:22:12,278
You alone are holy
and compassionate.
344
00:22:13,284 --> 00:22:15,275
Forgive our sister her sins.
345
00:22:15,687 --> 00:22:20,090
ln death you open the gates of
life for those who believe in you.
346
00:22:20,758 --> 00:22:26,025
Do not let our sister be
parted from you, Lord.
347
00:22:26,231 --> 00:22:30,292
But by your glorious power give
her life, joy and peace in heaven...
348
00:22:30,368 --> 00:22:34,031
where you live
forever and ever. Amen!
349
00:22:34,305 --> 00:22:35,363
Amen!
350
00:23:11,341 --> 00:23:16,074
Dad, now don't start
crying like grandma.
351
00:23:16,480 --> 00:23:18,607
Here l don't have time for
a boyfriend and...
352
00:23:18,682 --> 00:23:20,479
you're talking marriage.
353
00:23:21,218 --> 00:23:24,210
Yes, dad, l'll visit soon,
l promise.
354
00:23:24,421 --> 00:23:28,084
Ok, dad, now don't bore me.
l've to go, dad. Bye. Love you.
355
00:23:56,853 --> 00:23:59,651
Meera, marry me!
356
00:23:59,723 --> 00:24:01,452
Your girlfriend says
you're lousy in bed.
357
00:24:02,125 --> 00:24:04,184
Try me.
- Try this.
358
00:24:04,261 --> 00:24:05,660
- You're a celebrity now.
359
00:24:06,797 --> 00:24:08,594
Great work. Congratulations!
360
00:24:09,466 --> 00:24:10,524
Thank you.
361
00:24:10,600 --> 00:24:12,124
l wanted to see you.
362
00:24:12,202 --> 00:24:13,669
l wanted to talk to you about...
- Vacation?
363
00:24:14,137 --> 00:24:16,127
Raise? Cabin?
364
00:24:16,339 --> 00:24:17,533
My new assignment.
365
00:24:18,808 --> 00:24:20,139
What would you like to do?
366
00:24:20,810 --> 00:24:22,141
What would you like me to do?
367
00:24:27,616 --> 00:24:28,674
What about this?
368
00:24:34,557 --> 00:24:38,823
These days even Hindi film
politicians aren't villains.
369
00:24:39,895 --> 00:24:41,157
He's not gonna get away.
370
00:24:41,497 --> 00:24:43,897
There are about 300
eyewitnesses or so.
371
00:24:44,433 --> 00:24:46,162
- And not just anyone.
372
00:24:46,235 --> 00:24:48,169
Models... bureaucrats.
373
00:24:48,237 --> 00:24:50,171
Celebrities... police officers.
374
00:24:51,173 --> 00:24:53,164
lt's an open and shut case.
He's gone.
375
00:24:53,909 --> 00:24:55,240
lt's a very big story.
376
00:24:55,311 --> 00:24:56,573
There is a lot of
public interest in it.
377
00:24:57,380 --> 00:24:58,574
This is Crime Beat stuff.
378
00:24:59,181 --> 00:25:01,843
Why don't you let
Rajesh Roy cover it?
379
00:25:01,917 --> 00:25:03,509
He even looks like a criminal.
380
00:25:04,587 --> 00:25:06,452
l think l deserve a much
bigger and better story.
381
00:25:06,522 --> 00:25:08,183
Come on, Meera! To
match your profile...
382
00:25:08,257 --> 00:25:10,384
lndia is not going
to fight another war.
383
00:25:11,327 --> 00:25:15,195
l haven't declared
myself a war correspondent.
384
00:25:15,531 --> 00:25:19,194
But l get the feeling that
my profile is being lowered.
385
00:25:19,268 --> 00:25:22,260
Oh! You are such a witch,
Meera. You know that?
386
00:25:22,471 --> 00:25:23,529
Of course l know.
387
00:25:23,606 --> 00:25:24,732
What else did you think l was?
- Check out the news quick.
388
00:25:24,807 --> 00:25:27,867
Manish Bhardwaj has
been arrested. lt's live.
389
00:25:28,277 --> 00:25:29,539
The witch is always right.
390
00:25:33,748 --> 00:25:37,479
- Manish Bhardwaj has surrendered
himself at the Chandigarh court.
391
00:25:37,819 --> 00:25:39,753
- Police have taken him
into custody.
392
00:25:39,821 --> 00:25:43,222
- He is being taken to
Delhi for questioning.
393
00:25:45,827 --> 00:25:47,761
We would like to
tell our viewers that...
394
00:25:47,829 --> 00:25:50,229
Manish Bhardwaj's
father Pramod Bhardwaj is...
395
00:25:50,298 --> 00:25:52,630
a minister in the Haryana cabinet.
396
00:25:53,234 --> 00:25:56,226
When Pramod Bhardwaj was
questioned about this matter.
397
00:25:56,971 --> 00:25:58,233
Look...
398
00:25:58,306 --> 00:26:00,240
he is being framed.
399
00:26:01,976 --> 00:26:03,637
l have full trust
in the legal system.
400
00:26:04,245 --> 00:26:06,236
The truth will be out.
401
00:26:06,915 --> 00:26:08,507
My son is innocent.
402
00:26:09,250 --> 00:26:10,512
What if he isn't?
403
00:26:14,255 --> 00:26:15,313
He will be.
404
00:26:16,925 --> 00:26:20,656
Pramod Bhardwaj just said that
his son, Manish is innocent.
405
00:26:20,728 --> 00:26:21,786
- June! - Mom?
406
00:26:21,863 --> 00:26:25,264
The truth will be out when
the court gives it's verdict.
407
00:26:25,333 --> 00:26:26,391
Listen...
408
00:26:28,670 --> 00:26:29,728
Mom.
409
00:26:38,813 --> 00:26:42,681
let's ask B. R.
Pandit to fight the case.
410
00:26:45,353 --> 00:26:47,287
He is a well known criminal lawyer.
411
00:26:48,756 --> 00:26:50,280
He has fought many such cases.
412
00:26:50,758 --> 00:26:52,952
He has a 95% success rate.
413
00:26:53,026 --> 00:26:54,288
And the other?
414
00:26:54,895 --> 00:26:55,953
Who?
415
00:26:56,029 --> 00:26:57,291
The lawyer...
416
00:26:57,898 --> 00:26:59,422
with the 100% success rate.
417
00:26:59,500 --> 00:27:00,558
Oh, Shyam Tolani?
418
00:27:02,035 --> 00:27:03,297
He's retired.
419
00:27:03,770 --> 00:27:04,896
He doesn't fight cases anymore.
420
00:27:05,506 --> 00:27:07,906
He will, ask him his price.
421
00:27:09,042 --> 00:27:10,304
We asked...
422
00:27:11,044 --> 00:27:12,306
but he didn't budge.
423
00:27:14,314 --> 00:27:17,442
Do whatever it takes,
but l want my Monu.
424
00:27:20,053 --> 00:27:22,317
Sir, l was furious.
425
00:27:24,057 --> 00:27:25,991
l was ready to pay a thousand bucks.
426
00:27:27,060 --> 00:27:29,324
But she refused to give me a drink.
427
00:27:30,597 --> 00:27:31,791
Did you know her?
428
00:27:32,799 --> 00:27:33,857
No.
429
00:27:36,336 --> 00:27:37,394
Then?
430
00:27:38,672 --> 00:27:39,730
Sir...
431
00:27:40,541 --> 00:27:41,599
then l...
432
00:27:41,675 --> 00:27:42,733
l pulled out my gun.
433
00:27:45,879 --> 00:27:46,937
Which one?
434
00:27:48,348 --> 00:27:50,009
.22 bore, ltalian Barreta.
435
00:27:51,018 --> 00:27:52,076
When did you buy it?
436
00:27:53,554 --> 00:27:54,612
Sir...
437
00:27:55,088 --> 00:27:56,487
four months ago from Ambala.
438
00:27:58,492 --> 00:28:00,687
Sir, l only wanted to scare her.
439
00:28:03,964 --> 00:28:05,090
Nobody said a word.
440
00:28:07,034 --> 00:28:10,366
l wanted to fire two
inches from her ear.
441
00:28:12,371 --> 00:28:16,569
You wanted to fire two
inches from her ear?
442
00:28:16,909 --> 00:28:17,967
Yes.
443
00:28:19,512 --> 00:28:20,774
You wear spectacles, right?
444
00:28:24,116 --> 00:28:25,378
Did you wear them that night?
445
00:28:28,521 --> 00:28:29,647
No, sir.
446
00:28:31,791 --> 00:28:32,849
Look here...
447
00:28:35,795 --> 00:28:37,922
how many inches is this from my ear?
448
00:28:55,147 --> 00:28:56,614
Bloody bastard .
449
00:28:57,817 --> 00:29:00,945
Two inches from her ear?
450
00:29:03,623 --> 00:29:04,681
Go on.
451
00:29:10,029 --> 00:29:11,428
What happened next?
452
00:29:17,169 --> 00:29:18,431
Listen...
453
00:29:19,572 --> 00:29:21,631
don't be scared.
454
00:29:22,508 --> 00:29:24,840
We are with you.
455
00:29:26,178 --> 00:29:27,644
Mistakes happen.
456
00:29:29,914 --> 00:29:31,438
Mistakes happen, right?
457
00:29:33,184 --> 00:29:34,446
Now talk.
458
00:29:42,727 --> 00:29:43,785
Now!
459
00:30:03,748 --> 00:30:04,806
Listen...
460
00:30:06,751 --> 00:30:09,879
l've been paid not to hit you.
461
00:30:10,488 --> 00:30:11,546
Lots.
462
00:30:12,223 --> 00:30:13,554
But if you don't talk...
463
00:30:14,826 --> 00:30:15,952
my hand will do the talking.
464
00:30:19,164 --> 00:30:23,498
So... you fired the bullet
two inches from her ear.
465
00:30:24,169 --> 00:30:25,227
Okay?
466
00:30:25,704 --> 00:30:26,762
Then what happened?
467
00:30:27,172 --> 00:30:28,230
Tell me.
468
00:30:29,908 --> 00:30:31,500
Sir... then l fled from there.
469
00:31:21,225 --> 00:31:22,556
l think she's dead.
470
00:31:26,296 --> 00:31:27,558
Who was she?
471
00:31:27,631 --> 00:31:28,689
Some Jessica.
472
00:31:33,704 --> 00:31:34,762
We're dead.
473
00:31:37,241 --> 00:31:39,175
Vishal... we'll get screwed.
474
00:31:40,110 --> 00:31:41,168
Real bad.
475
00:31:41,245 --> 00:31:42,769
My car is still there.
476
00:31:43,247 --> 00:31:45,579
Bloody hell, we are screwed.
My car... it's still there.
477
00:31:45,649 --> 00:31:46,707
Wait here... stay here.
478
00:31:46,784 --> 00:31:48,581
Lucky and l will bring it back.
479
00:31:48,652 --> 00:31:49,846
Stay here. Come on Lucky...
480
00:31:49,920 --> 00:31:50,978
Come on!
481
00:31:55,592 --> 00:31:56,650
Vishal...
482
00:31:57,060 --> 00:31:58,118
my pistol...
483
00:31:58,195 --> 00:32:00,254
l hid it nearby.
484
00:32:00,931 --> 00:32:01,988
Where?
485
00:32:07,870 --> 00:32:08,928
Come on.
486
00:32:09,005 --> 00:32:10,063
Come on, Lucky.
487
00:32:10,273 --> 00:32:11,331
Sir...
488
00:32:11,607 --> 00:32:12,938
lt was almost dawn...
489
00:32:14,277 --> 00:32:17,144
We drove back to Lucky's house.
490
00:32:31,027 --> 00:32:33,154
Sir, the deputy wants to see you.
491
00:32:34,897 --> 00:32:36,091
Didn't you tell him, l'm busy?
492
00:32:36,632 --> 00:32:39,294
l did, but he insisted.
493
00:32:42,638 --> 00:32:43,696
Coming.
494
00:32:58,187 --> 00:33:00,655
Go on, take a break.
495
00:33:31,286 --> 00:33:33,686
The police have arrested
two more suspects in...
496
00:33:33,755 --> 00:33:35,689
connection with the Jessica case.
497
00:33:36,224 --> 00:33:37,691
Vishal Rastogi...
498
00:33:37,759 --> 00:33:40,421
son of U.P. minister R. D. Rastogi.
499
00:33:41,897 --> 00:33:42,955
Lucky Singh...
500
00:33:43,031 --> 00:33:45,431
an MBA and a resident of Delhi.
501
00:33:46,167 --> 00:33:50,695
Police have also confiscated the
car in which the suspects fled
502
00:33:52,440 --> 00:33:53,702
While combing through the car...
503
00:33:53,775 --> 00:33:57,176
the police also
recovered a live cartridge.
504
00:33:57,445 --> 00:34:00,710
Which is being
treated as prime evidence.
505
00:34:00,782 --> 00:34:05,116
Police had found two similar
.22 bore shell casings at Keno's.
506
00:34:05,987 --> 00:34:08,114
One bullet hit the roof...
507
00:34:08,189 --> 00:34:09,850
and the other bullet hit Jessica.
508
00:34:10,191 --> 00:34:12,716
All three are from the same pistol...
509
00:34:12,794 --> 00:34:16,252
which was most likely
used to shoot Jessica.
510
00:34:16,331 --> 00:34:17,855
Just a minute... Just a minute...
511
00:34:17,933 --> 00:34:19,730
Just a minute... let me speak...
512
00:34:19,801 --> 00:34:20,859
let me speak... Just a minute...
513
00:34:21,069 --> 00:34:23,731
We still haven't
found the murder weapon.
514
00:34:23,872 --> 00:34:26,204
Which is a .22 bore pistol.
515
00:34:26,474 --> 00:34:28,339
Sir, do you have
any other evidence?
516
00:34:28,743 --> 00:34:31,473
Yes, there is a lot of
circumstantial evidence.
517
00:34:31,746 --> 00:34:32,804
Police have arrested the suspects...
518
00:34:32,881 --> 00:34:33,939
what are your comments?
519
00:34:36,484 --> 00:34:38,212
My sister has been murdered.
520
00:34:40,087 --> 00:34:41,145
And...
521
00:34:41,488 --> 00:34:43,080
my family and l...
522
00:34:43,490 --> 00:34:44,752
we believe...
523
00:34:45,759 --> 00:34:46,817
and hope...
524
00:34:47,428 --> 00:34:50,420
that the culprit will be punished...
525
00:34:50,497 --> 00:34:52,089
and justice will prevail.
526
00:34:52,232 --> 00:34:54,962
He is the son... just a minute!
527
00:34:55,035 --> 00:34:57,026
He is the son of a
powerful politician.
528
00:34:57,104 --> 00:34:59,436
Are you afraid that
he might go scot free?
529
00:35:02,776 --> 00:35:03,834
No!
530
00:35:03,911 --> 00:35:04,969
Ma'am... Ma'am...
531
00:35:05,045 --> 00:35:06,842
You never say anything to
Meera didi.
532
00:35:07,448 --> 00:35:09,973
Nobody can say anything to Meera.
533
00:35:10,050 --> 00:35:11,779
But, where is she?
534
00:35:11,852 --> 00:35:12,910
l don't know.
535
00:35:22,062 --> 00:35:25,122
Sometimes we don't value things...
536
00:35:25,199 --> 00:35:26,791
as much as we should.
537
00:35:28,068 --> 00:35:31,003
Actors refuse a classic
thinking it isn't a great story.
538
00:35:32,406 --> 00:35:35,933
People don't invest in an insurance
scheme thinking it might be a scam.
539
00:35:37,144 --> 00:35:39,806
Young boys and girls are
so enamoured by a stranger...
540
00:35:39,880 --> 00:35:41,814
that they fail to
recognize their soulmate.
541
00:35:43,150 --> 00:35:45,812
Similarly, a
journalist ignores an incident...
542
00:35:45,886 --> 00:35:46,944
thinking there's no story in it.
543
00:35:48,822 --> 00:35:50,153
Something similar happened to me.
544
00:35:50,824 --> 00:35:53,088
l thought it was a
run-of-the-mill story.
545
00:35:54,227 --> 00:35:56,821
Not a milestone in the
history of a new lndia.
546
00:36:06,839 --> 00:36:07,897
Sabrina...
547
00:36:08,574 --> 00:36:09,836
you better be alert.
548
00:36:10,376 --> 00:36:12,367
Do you know who you are up against?
549
00:36:14,580 --> 00:36:16,241
What do you mean by that?
550
00:36:17,984 --> 00:36:20,316
He murdered my sister
in front of everyone.
551
00:36:20,853 --> 00:36:21,911
l know it.
552
00:36:21,988 --> 00:36:23,114
You know it, the police know it...
553
00:36:23,389 --> 00:36:25,186
And the 300 people there...
554
00:36:25,258 --> 00:36:26,384
Only seven people.
555
00:36:29,262 --> 00:36:30,593
Nobody else was there.
556
00:36:34,467 --> 00:36:35,866
Are you joking?
557
00:36:35,935 --> 00:36:36,993
lt is a joke.
558
00:36:38,871 --> 00:36:41,601
l despise your
'high-society' people.
559
00:36:43,209 --> 00:36:44,870
l'm tired asking them...
over and over...
560
00:36:46,345 --> 00:36:48,540
''Were you at Keno's that night?''
561
00:36:49,282 --> 00:36:50,943
l left at midnight.
562
00:36:51,350 --> 00:36:52,874
lt was my wife's birthday.
563
00:36:52,952 --> 00:36:54,613
Uncle, l left at midnight.
564
00:36:54,887 --> 00:36:56,149
l had exams.
565
00:36:56,222 --> 00:36:57,883
l had to go to the
college in the morning.
566
00:36:57,957 --> 00:36:59,015
l swear.
567
00:36:59,092 --> 00:37:01,560
Sir, l left before the firing.
568
00:37:01,627 --> 00:37:03,288
l guess around midnight.
569
00:37:03,629 --> 00:37:05,426
l left at 12 O' clock.
570
00:37:06,432 --> 00:37:08,093
Actually, we left.
571
00:37:08,167 --> 00:37:09,896
Me and my boyfriend
had a plan, so you know...
572
00:37:09,969 --> 00:37:11,027
we had to leave.
573
00:37:11,104 --> 00:37:12,297
Were you at the party?
574
00:37:12,904 --> 00:37:14,565
12 O' clock l was out.
575
00:37:16,641 --> 00:37:19,439
You see, my husband was
coming from Singapore that day.
576
00:37:19,578 --> 00:37:20,909
Business meeting.
577
00:37:20,979 --> 00:37:23,573
So l remember leaving at
12 O' clock to pick him up.
578
00:37:26,651 --> 00:37:27,982
lt's too hot in here.
579
00:37:28,386 --> 00:37:29,910
How do you people work?
580
00:37:30,255 --> 00:37:32,917
Can you please at
least turn on the AC?
581
00:37:35,660 --> 00:37:37,321
Were you at Keno's that night?
582
00:37:37,395 --> 00:37:38,589
l had left the place.
583
00:37:38,663 --> 00:37:40,324
- l guess around... - Midnight?
584
00:37:41,399 --> 00:37:42,923
l'm sure you left at midnight.
585
00:37:43,068 --> 00:37:47,004
lf l was there, l wouldn't
have let the aastard* escape.
586
00:37:47,072 --> 00:37:49,199
No, sir, we weren't drinking.
587
00:37:49,407 --> 00:37:50,601
Did l ask you?
588
00:37:51,676 --> 00:37:53,143
lf you drank water...
589
00:37:53,211 --> 00:37:54,473
or a coke...
590
00:37:54,546 --> 00:37:55,604
or juice...
591
00:37:55,947 --> 00:37:57,005
Did l ask?
592
00:37:57,549 --> 00:37:59,949
No, we never drank anything.
593
00:38:00,018 --> 00:38:01,349
We left at midnight...
594
00:38:01,419 --> 00:38:02,477
Enough!
595
00:38:03,488 --> 00:38:04,682
Not one word!
596
00:38:09,161 --> 00:38:10,219
You tell me.
597
00:38:10,695 --> 00:38:12,162
When everybody...
598
00:38:12,631 --> 00:38:14,963
all 300 left at midnight...
599
00:38:15,700 --> 00:38:17,964
were there ghosts
dancing at the party?
600
00:38:23,975 --> 00:38:28,241
How can you hang out
with such people, Sabrina?
601
00:38:29,713 --> 00:38:30,975
What kind of people are these?!
602
00:38:33,584 --> 00:38:35,313
A girl lost her life and...
603
00:38:43,460 --> 00:38:44,518
Here...
604
00:38:46,463 --> 00:38:48,988
this file contains the
names of seven witnesses...
605
00:38:49,066 --> 00:38:51,000
and their statements.
606
00:38:54,004 --> 00:38:55,062
Vikram.
607
00:38:56,140 --> 00:38:58,472
He saw the bullet being fired.
608
00:38:59,143 --> 00:39:00,667
And lodged the FlR.
609
00:39:01,679 --> 00:39:02,737
Yes.
610
00:39:05,015 --> 00:39:06,073
lt was him.
611
00:39:09,553 --> 00:39:10,611
Take a closer look.
612
00:39:12,623 --> 00:39:13,681
Yes.
613
00:39:14,024 --> 00:39:15,355
He shot Jessica.
614
00:39:30,241 --> 00:39:32,038
Don't worry,
it's merely a formality.
615
00:39:37,114 --> 00:39:38,172
Sir...
616
00:39:38,782 --> 00:39:40,044
Only these seven people...
617
00:39:40,117 --> 00:39:43,780
have told us
what happened that night.
618
00:39:45,122 --> 00:39:46,521
- Okay? - Okay.
619
00:39:46,790 --> 00:39:48,313
They are our prime witnesses.
620
00:39:50,126 --> 00:39:53,653
The case will be presented
before the court for a hearing.
621
00:39:54,130 --> 00:39:58,533
But if one of them
lies for any reason...
622
00:39:59,535 --> 00:40:00,593
Then anything can happen.
623
00:40:01,604 --> 00:40:03,333
What do you mean,
anything can happen?
624
00:40:05,141 --> 00:40:07,666
What do you think l mean...
625
00:40:08,211 --> 00:40:09,269
use your imagination.
626
00:40:11,681 --> 00:40:12,739
Go on.
627
00:40:57,260 --> 00:40:58,318
Well, ma'am...
628
00:40:59,128 --> 00:41:00,857
l want to do what is right.
629
00:41:02,665 --> 00:41:05,724
l am poor, with a wife
and two little kids.
630
00:41:06,735 --> 00:41:08,464
l don't want to get into a mess.
631
00:41:09,871 --> 00:41:11,862
Try to understand my plight.
632
00:41:14,476 --> 00:41:16,341
What about my plight?
633
00:41:18,480 --> 00:41:19,742
My sister is no more.
634
00:41:25,754 --> 00:41:29,554
Just tell the court what you saw.
635
00:41:31,159 --> 00:41:32,558
Only because you were there.
636
00:41:32,761 --> 00:41:34,695
What about
the other 300 people there?
637
00:41:37,499 --> 00:41:39,433
Please... excuse me.
638
00:41:40,502 --> 00:41:41,696
l can't do this.
639
00:41:44,573 --> 00:41:45,904
ls someone threatening you?
640
00:41:48,710 --> 00:41:49,768
Who is it?
641
00:41:50,512 --> 00:41:52,309
One witness is dealt with.
642
00:41:54,850 --> 00:41:55,908
What about the others?
643
00:41:56,184 --> 00:41:58,243
They will come around too.
644
00:42:00,589 --> 00:42:02,250
Sir, they are being threatened.
645
00:42:02,324 --> 00:42:05,782
They would complain if
they were threatened.
646
00:42:05,927 --> 00:42:07,861
And the police would
provide protection.
647
00:42:07,929 --> 00:42:09,863
What about protecting our witnesses?
648
00:42:09,931 --> 00:42:12,866
But we don't have a witness
protection programme in lndia.
649
00:42:13,335 --> 00:42:14,393
We follow a procedure.
650
00:42:14,936 --> 00:42:16,733
lf we receive a complaint...
we will take action.
651
00:42:16,805 --> 00:42:19,933
How do you expect us to Take
action without a complaint?
652
00:42:21,209 --> 00:42:23,335
Even then we will keep a watch.
653
00:42:24,678 --> 00:42:27,613
That's Mr. Saxena, the prosecution
lawyer And a good friend too.
654
00:42:27,948 --> 00:42:29,813
Hello!
- He has promised to do his best.
655
00:42:29,950 --> 00:42:31,212
Ms. Sabrina...
656
00:42:31,619 --> 00:42:33,883
witness tampering is quite normal.
657
00:42:35,222 --> 00:42:36,883
But don't be worried about it.
658
00:42:37,491 --> 00:42:38,890
We have a strong case.
659
00:42:43,697 --> 00:42:45,221
l have a feeling that boy...
660
00:42:46,300 --> 00:42:47,358
will go free.
661
00:42:50,504 --> 00:42:51,562
No.
662
00:42:54,308 --> 00:42:56,708
How can he go free?
663
00:42:57,311 --> 00:42:58,710
l mean, how can he be set free?
664
00:42:59,847 --> 00:43:00,905
Honour is...
665
00:43:03,317 --> 00:43:05,785
My honour is still alive.
666
00:43:06,720 --> 00:43:07,982
l will tell the truth.
667
00:43:08,589 --> 00:43:09,783
l told the police...
668
00:43:09,990 --> 00:43:11,252
l will tell the court as well.
669
00:43:11,592 --> 00:43:13,321
l swear, don't worry.
670
00:43:16,530 --> 00:43:18,259
l hadn't lost hope.
671
00:43:19,266 --> 00:43:20,733
But you've given me courage.
672
00:43:21,268 --> 00:43:22,326
Thank you.
673
00:43:22,736 --> 00:43:23,930
Why do you say that?
674
00:43:25,272 --> 00:43:27,263
She was your sister, she
could've been mine too.
675
00:43:29,810 --> 00:43:30,868
Your tea.
676
00:43:34,682 --> 00:43:36,946
As l was saying, Ms. Sabrina...
677
00:43:37,017 --> 00:43:38,279
l have...
678
00:43:38,419 --> 00:43:40,283
This problem.
679
00:43:40,687 --> 00:43:42,018
lf you could...
680
00:43:42,555 --> 00:43:43,613
l mean...
681
00:43:45,425 --> 00:43:46,483
Go on...
682
00:43:47,026 --> 00:43:48,288
tell me.
683
00:43:48,361 --> 00:43:50,295
You see...
684
00:44:00,707 --> 00:44:03,904
He said he wants to
tell the truth in court.
685
00:44:05,512 --> 00:44:06,570
Dad...
686
00:44:07,780 --> 00:44:09,509
of all the people present
that night...
687
00:44:10,316 --> 00:44:13,046
He is the poorest and
most vulnerable.
688
00:44:13,920 --> 00:44:14,978
That's why...
689
00:44:15,054 --> 00:44:16,646
l understand, my dear.
690
00:44:30,336 --> 00:44:31,394
Hello, sir.
691
00:44:32,672 --> 00:44:33,730
We...
692
00:44:34,340 --> 00:44:36,331
don't have 50,000 rupees right now.
693
00:44:36,943 --> 00:44:38,535
Here's 20,000.
694
00:44:38,945 --> 00:44:40,810
lt's okay, this will do.
695
00:44:41,347 --> 00:44:43,076
l shall take the rest later.
696
00:44:44,551 --> 00:44:46,542
- Mr. Dharam... - Yes?
697
00:44:48,087 --> 00:44:49,748
We gave you the money...
698
00:44:50,356 --> 00:44:51,550
because you needed it.
699
00:44:52,425 --> 00:44:54,086
Please only tell the truth
in court.
700
00:44:55,695 --> 00:44:57,423
Not for me or anyone else.
701
00:44:57,496 --> 00:44:58,554
l will, madam.
702
00:44:59,097 --> 00:45:01,827
l will tell the truth.
l swear, l will.
703
00:45:11,777 --> 00:45:14,371
l don't know about mum,
but Sabrina...
704
00:45:15,581 --> 00:45:16,639
l am with you.
705
00:45:17,716 --> 00:45:19,445
l want that man punished.
706
00:45:32,531 --> 00:45:33,725
l don't know, Sabrina.
707
00:45:44,076 --> 00:45:45,134
Thank you.
708
00:45:46,945 --> 00:45:48,412
l saw him...
709
00:45:49,414 --> 00:45:51,143
and yet in a way, l didn't.
710
00:45:53,685 --> 00:45:57,143
l'm not sure. l don't know.
711
00:45:58,423 --> 00:46:01,950
l'm so confused.
712
00:46:04,963 --> 00:46:08,763
But Jess... Poor Jess.
713
00:46:24,181 --> 00:46:25,443
You want some?
714
00:46:34,458 --> 00:46:35,584
You now what, Mallika...
715
00:46:38,929 --> 00:46:39,987
she adored you.
716
00:47:29,246 --> 00:47:30,508
Vikram.
717
00:47:32,515 --> 00:47:34,244
Everything hinges on his testimony.
718
00:47:35,919 --> 00:47:37,784
Vikram is their star witness.
719
00:47:38,855 --> 00:47:40,846
He registered the FlR.
720
00:47:41,591 --> 00:47:44,856
lf Vikram identifies Manish
in court...
721
00:47:45,261 --> 00:47:49,925
then no lawyer in the
world can help your son.
722
00:47:51,267 --> 00:47:52,928
l'll take care of him, Mr. Pandit.
723
00:47:54,537 --> 00:47:56,869
l shall prepare
each witness for you.
724
00:47:58,274 --> 00:47:59,536
You look after the trial.
725
00:48:00,610 --> 00:48:02,009
Leave the witnesses...
726
00:48:02,545 --> 00:48:03,807
to me.
727
00:48:05,882 --> 00:48:07,543
Then it comes down to...
728
00:48:07,617 --> 00:48:10,279
the ballistics report.
What's the progress, R.D. sir?
729
00:48:28,972 --> 00:48:30,303
Hello?
- Hello...
730
00:48:30,640 --> 00:48:32,039
- Vikram? - Yes.
731
00:48:33,309 --> 00:48:34,901
Hi. Sabrina.
732
00:48:38,782 --> 00:48:39,908
How are you, Vikram?
733
00:48:43,052 --> 00:48:45,646
- Who is it? - You
know l've been trying to...
734
00:48:46,189 --> 00:48:47,247
Hello?
735
00:48:47,323 --> 00:48:48,585
Vikram?
736
00:48:48,792 --> 00:48:49,850
Are you there?
737
00:48:52,861 --> 00:48:53,919
Hello?
738
00:48:54,196 --> 00:48:55,993
Hello... aunty...
739
00:48:56,598 --> 00:48:57,656
Sabrina here.
740
00:48:57,733 --> 00:48:58,995
Jessica's sister.
741
00:49:12,347 --> 00:49:13,609
What happened?
742
00:49:14,082 --> 00:49:15,140
They hung up.
743
00:49:21,757 --> 00:49:22,815
Sir...
744
00:49:24,293 --> 00:49:25,351
Thank you.
745
00:49:38,907 --> 00:49:39,965
Taxi!
746
00:49:42,845 --> 00:49:43,903
Ballygunj?
747
00:49:56,992 --> 00:49:58,050
Namaste.
748
00:50:41,836 --> 00:50:42,894
Tea?
749
00:50:56,450 --> 00:50:58,111
Vikram isn't here.
750
00:50:58,786 --> 00:50:59,844
What?
751
00:50:59,921 --> 00:51:01,786
l mean, Vikram isn't home right now.
752
00:51:02,456 --> 00:51:03,923
You just said he is!
753
00:51:03,991 --> 00:51:06,459
Yes, but he went out.
754
00:51:07,128 --> 00:51:09,062
l need just five minutes.
755
00:51:09,130 --> 00:51:11,724
Madam, l told you,
he isn't home right now.
756
00:51:12,133 --> 00:51:14,124
Now, go away, leave!
757
00:51:14,268 --> 00:51:15,735
l've come from Delhi.
758
00:51:15,803 --> 00:51:19,398
l already told you.
Why don't you understand?
759
00:51:19,473 --> 00:51:23,273
You're here to create trouble.
760
00:51:36,489 --> 00:51:39,424
Jess, wake up.
761
00:51:39,492 --> 00:51:42,290
lt's Sunday, let's go to church.
762
00:51:42,362 --> 00:51:43,420
l don't want to.
763
00:51:43,496 --> 00:51:45,828
Let me sleep.
764
00:51:47,233 --> 00:51:50,498
Or we'll have to listen
to mom's sermons all day!
765
00:51:50,770 --> 00:51:56,037
Jess.
766
00:51:56,776 --> 00:51:58,107
Jess?
- Please let me sleep!
767
00:51:58,178 --> 00:52:00,112
Wake up, sleeping beauty!
768
00:52:23,937 --> 00:52:25,529
They were here.
769
00:52:31,945 --> 00:52:33,936
And you let them in?
770
00:52:35,548 --> 00:52:37,812
Sabrina, l opened the door...
771
00:52:37,884 --> 00:52:39,010
and they were outside.
772
00:52:39,352 --> 00:52:40,478
What could l do?
773
00:52:40,553 --> 00:52:41,884
''What could l do?''
774
00:52:42,888 --> 00:52:45,288
Dad, their son killed Jess.
775
00:52:45,891 --> 00:52:47,222
''What could l do?''
776
00:52:47,559 --> 00:52:52,223
They are threatening and
bribing the witnesses...
777
00:52:52,831 --> 00:52:55,493
l'm not sure if he
will ever be punished.
778
00:52:55,567 --> 00:52:56,829
''What could l do?''
779
00:52:57,836 --> 00:53:00,430
He will go free, dad, free!
780
00:53:00,506 --> 00:53:01,564
Sorry...
781
00:53:02,908 --> 00:53:03,966
Sorry, dear.
782
00:53:10,049 --> 00:53:18,184
Why is life so frail...
783
00:53:18,857 --> 00:53:28,198
Trying to eke out a living...
784
00:53:28,400 --> 00:53:36,865
ls this really life...
785
00:53:38,143 --> 00:53:46,482
Once it was like
the butterflies...
786
00:53:47,286 --> 00:53:51,882
bright and carefree...
787
00:53:51,957 --> 00:53:55,893
Unlike the earthworms
living underneath...
788
00:54:14,445 --> 00:54:15,571
Hello... Sabrina?
789
00:54:16,247 --> 00:54:17,305
We have a problem.
790
00:54:17,381 --> 00:54:18,439
We have a problem.
791
00:54:18,516 --> 00:54:20,916
One of the two shell
casings that was...
792
00:54:20,985 --> 00:54:22,919
sent for forensics
has been replaced.
793
00:54:22,987 --> 00:54:25,581
What do you mean replaced?
How is that possible?
794
00:54:27,391 --> 00:54:28,517
lt is possible.
795
00:54:30,061 --> 00:54:31,119
Anything is possible.
796
00:54:36,400 --> 00:54:37,526
Leave the room.
797
00:54:42,673 --> 00:54:44,334
l took seven million rupees.
798
00:54:46,010 --> 00:54:47,944
For not hitting him in the lock-up.
799
00:54:52,483 --> 00:54:53,609
What are you staring at?
800
00:54:55,419 --> 00:54:56,477
Everybody takes bribes.
801
00:54:57,488 --> 00:54:58,546
Get it?
802
00:54:58,623 --> 00:54:59,954
Only the reasons change.
803
00:55:03,694 --> 00:55:06,026
Which day and age do you live in?
804
00:55:11,035 --> 00:55:12,297
Who replaced the bullets?
805
00:55:13,504 --> 00:55:15,028
Probably Kuldeep Singh.
806
00:55:16,107 --> 00:55:17,165
Kuldeep Singh?
807
00:55:17,375 --> 00:55:18,432
Lab-in-charge.
808
00:55:19,242 --> 00:55:21,176
He belongs to R. D.
Rastogi's community.
809
00:55:21,978 --> 00:55:23,570
Rastogi is pulling the strings.
810
00:55:24,514 --> 00:55:26,709
Take my word, talk to
the DCP immediately.
811
00:55:26,983 --> 00:55:29,713
Otherwise the case l've
built up, will go down the drain.
812
00:55:32,322 --> 00:55:34,984
Sir, all l am saying is...
- Don't be paranoid, Sabrina.
813
00:55:35,125 --> 00:55:37,719
Prosecution has handed the case
to the investigating officers.
814
00:55:38,061 --> 00:55:40,723
We have to trust them,
and you have to trust us.
815
00:55:41,064 --> 00:55:44,124
Sir, l'm doing that but
please try to understand.
816
00:55:44,668 --> 00:55:48,001
There is some foul play.
The bullets have been changed.
817
00:55:48,071 --> 00:55:49,732
Sabrina, that's not possible.
818
00:55:50,674 --> 00:55:52,005
Even then if you insist...
819
00:55:52,275 --> 00:55:53,333
l will look into it.
820
00:55:54,277 --> 00:55:56,677
Well, l have many
more cases to attend?
821
00:55:57,013 --> 00:55:58,071
Will you please?
822
00:56:00,483 --> 00:56:02,007
Send Mayur in.
823
00:56:02,752 --> 00:56:04,219
- Sir... - Please, Sabrina!
824
00:56:30,580 --> 00:56:32,775
- Phone! Where's the phone?
825
00:56:33,383 --> 00:56:34,441
Okay.
826
00:56:38,520 --> 00:56:39,578
Hello?
827
00:56:42,591 --> 00:56:45,788
When? Okay, l'm coming over.
828
00:56:46,128 --> 00:56:47,789
- What? - l have to go.
829
00:56:49,131 --> 00:56:50,189
Now? You can't do this.
830
00:56:52,067 --> 00:56:54,126
Of course l can.
lt's a free country.
831
00:56:57,406 --> 00:56:58,464
What're you doing?
832
00:56:58,741 --> 00:56:59,799
Going.
833
00:57:00,075 --> 00:57:01,235
What am l supposed to do?
834
00:57:04,546 --> 00:57:06,070
Fly solo.
- What!
835
00:57:09,685 --> 00:57:11,414
We've just received
information that...
836
00:57:11,487 --> 00:57:15,753
lndian Airlines flight number
lC-814 from Kathmandu to Delhi...
837
00:57:15,824 --> 00:57:17,291
has been hijacked.
838
00:57:17,693 --> 00:57:20,093
There were about 200
passengers on board.
839
00:57:20,229 --> 00:57:23,460
Sources indicate that the
flight will be taken to Amritsar.
840
00:57:24,099 --> 00:57:29,093
We have no information about
the hijackers and their motives.
841
00:57:29,505 --> 00:57:30,563
Listen to this...
842
00:57:30,706 --> 00:57:32,230
the flight is being
taken to Afghanistan.
843
00:57:32,841 --> 00:57:35,571
The hijackers have demanded
the release of three terrorists.
844
00:57:35,644 --> 00:57:38,112
And one of them is Jaish-E-Mohammed
chief, Maulana Masood Azhar.
845
00:57:38,647 --> 00:57:40,114
l've heard the lndian
government has decided...
846
00:57:40,182 --> 00:57:42,446
to release the terrorists in
exchange for the passengers.
847
00:57:43,786 --> 00:57:45,720
- My sources told me.
- Mine haven't.
848
00:57:45,854 --> 00:57:48,379
Let's face it.
Your sources suck. Mine don't.
849
00:57:48,457 --> 00:57:50,482
Damn you! - ln your dreams.
- Who are your sources?
850
00:57:50,559 --> 00:57:53,119
Do you really think l'm gonna
answer that? - Okay. How reliable?
851
00:57:53,194 --> 00:57:55,526
More than yours.
852
00:57:55,596 --> 00:57:56,654
Sometimes you are such a bitch.
- Sometimes? All the time.
853
00:57:57,598 --> 00:58:00,123
Okay, everyone. lC814
is the biggest story.
854
00:58:00,201 --> 00:58:02,726
Everyone get on it. Every news
report should be related to it.
855
00:58:02,804 --> 00:58:04,635
Let's be the first to get
everything out there, alright?
856
00:58:05,139 --> 00:58:06,606
Meera leads the story.
Everyone backs her up. Got it?
857
00:58:06,674 --> 00:58:07,732
Yes, sir.
858
00:58:07,809 --> 00:58:10,539
Gaurav, there are new
developments ln the Jessica case.
859
00:58:10,611 --> 00:58:12,806
lt seems like the
witnesses are being influenced.
860
00:58:12,880 --> 00:58:15,542
Listen, cutie!
lC-814 is now priority.
861
00:58:15,616 --> 00:58:17,140
But, Gaurav the Jessica case...
- Shut up!
862
00:58:17,685 --> 00:58:19,676
Listen guys, lC-814 is priority.
863
00:58:20,154 --> 00:58:22,145
lf someone wants to pursue
another story, go ahead.
864
00:58:22,223 --> 00:58:24,157
The others can come with me,
l'll need a lot of support.
865
00:58:24,392 --> 00:58:26,155
So start moving your feet right now.
866
00:58:45,313 --> 00:58:47,178
Trust me, Ms. Sabrina, l swear.
867
00:58:48,316 --> 00:58:50,341
l swear he is staying
at a five-star hotel.
868
00:58:50,918 --> 00:58:52,180
They have given him
ten million rupees.
869
00:58:52,420 --> 00:58:54,479
They offered Vikram...
870
00:58:55,189 --> 00:58:56,247
ten million...
871
00:58:56,791 --> 00:58:57,917
or a bullet.
872
00:58:58,192 --> 00:58:59,284
He made a smart choice.
873
00:58:59,927 --> 00:59:01,189
They asked me what l wanted.
874
00:59:03,865 --> 00:59:05,730
l'll do what is right.
875
00:59:06,200 --> 00:59:08,930
Exactly what l told you,
l will testify on your behalf.
876
00:59:09,270 --> 00:59:11,567
l may be poor but l'm honest.
877
00:59:13,707 --> 00:59:16,676
This... it's only
because l'm in need, l swear.
878
00:59:18,211 --> 00:59:19,872
Which hotel is he staying at?
879
00:59:23,216 --> 00:59:25,343
Good evening. Leela.
How may l help you?
880
00:59:27,220 --> 00:59:30,212
l'm concerned about a
friend of mine. Vikram Jai.
881
00:59:30,824 --> 00:59:34,658
He was supposed to check in yesterday
or day before. Has he checked in?
882
00:59:34,895 --> 00:59:36,453
Your name, ma'am?
883
00:59:37,230 --> 00:59:39,425
- Sabrina. - Just a moment, please.
884
00:59:41,868 --> 00:59:43,893
Mr. Vikram checked in day before.
885
00:59:44,471 --> 00:59:46,234
Would you like to
leave a message for him?
886
00:59:49,709 --> 00:59:50,767
Ma'am...
887
00:59:50,977 --> 00:59:52,239
Hello?
888
00:59:54,347 --> 00:59:55,405
Didn't l tell you?
889
00:59:59,252 --> 01:00:00,844
- Hi...
- Hi, ma'am.
890
01:00:01,254 --> 01:00:04,451
My friend Vikram Jai is staying here.
l'd like to meet him.
891
01:00:04,724 --> 01:00:06,351
Sure, ma'am.
Could l have your name please?
892
01:00:06,426 --> 01:00:07,484
Sabrina.
893
01:00:09,729 --> 01:00:13,256
Ma'am... was it you who
called last evening?
894
01:00:13,600 --> 01:00:18,264
Yes. - Ma'am, l'm afraid,
Mr. Vikram checked out last night.
895
01:00:23,276 --> 01:00:26,939
Ma'am.
- Yes. - l told him you had called.
896
01:00:30,282 --> 01:00:34,275
The lndian government has
freed the hostages on board...
897
01:00:34,353 --> 01:00:35,411
lC-814 after six days.
898
01:00:35,588 --> 01:00:36,748
ln exchange for the passengers...
899
01:00:36,822 --> 01:00:39,757
the government had to
release three terrorists.
900
01:00:40,292 --> 01:00:41,418
Ours is a soft state.
901
01:00:42,294 --> 01:00:44,421
Why does the lndian
government always give in?
902
01:00:45,030 --> 01:00:49,023
Tough call, two hundred
innocent people or three terrorists.
903
01:00:50,302 --> 01:00:51,360
Just a minute.
904
01:00:51,637 --> 01:00:52,695
The circus is over.
905
01:00:53,639 --> 01:00:55,300
l'm going home, bye.
906
01:00:55,374 --> 01:00:56,432
Bye.
907
01:01:01,514 --> 01:01:02,708
Give me two minutes, Sabrina.
908
01:01:02,781 --> 01:01:03,839
Bye, Meera.
909
01:01:29,675 --> 01:01:33,338
Hi! Meera.
910
01:01:34,580 --> 01:01:35,638
Hi!
911
01:01:37,816 --> 01:01:38,874
l've seen you on TV.
912
01:01:39,985 --> 01:01:42,351
Hang in there. That
rogue is going down.
913
01:01:43,355 --> 01:01:45,346
Sabrina. Come. We are ready for you.
914
01:01:46,357 --> 01:01:47,722
See you.
- Bye.
915
01:01:50,862 --> 01:01:52,830
Sabrina, the trial is
about to begin.
916
01:01:53,364 --> 01:01:56,663
What do you expect from it?
917
01:02:02,040 --> 01:02:03,439
Would you like to say something?
918
01:02:04,909 --> 01:02:07,377
Perhaps something about Jessica.
919
01:02:08,112 --> 01:02:09,374
Yes.
920
01:02:14,919 --> 01:02:15,977
Jessica...
921
01:02:16,454 --> 01:02:17,546
is my sister.
922
01:02:19,624 --> 01:02:20,682
l mean, she was.
923
01:02:21,993 --> 01:02:24,018
But she could've been
anyone's sister.
924
01:02:25,997 --> 01:02:28,056
My parents adored her.
925
01:02:31,002 --> 01:02:33,402
She could've been
anyone's adorable daughter.
926
01:02:35,006 --> 01:02:36,769
She was a simple girl.
927
01:02:38,409 --> 01:02:41,435
She had dreams like any other girl.
928
01:02:42,080 --> 01:02:43,707
She wanted to own a restaurant.
929
01:02:45,049 --> 01:02:46,414
She wanted to fall in love.
930
01:02:48,419 --> 01:02:50,011
She wanted to marry.
931
01:02:52,423 --> 01:02:54,414
And have lots of children.
932
01:02:57,428 --> 01:02:59,794
But before she could
fulfill her dreams...
933
01:03:02,433 --> 01:03:03,626
she was shot dead.
934
01:03:05,569 --> 01:03:08,538
The circumstances in
which this happened...
935
01:03:08,605 --> 01:03:10,903
l mean, just because...
936
01:03:13,443 --> 01:03:14,501
at that moment...
937
01:03:14,578 --> 01:03:17,445
she couldn't give someone a drink.
938
01:03:18,448 --> 01:03:20,040
She was shot dead because...
939
01:03:21,618 --> 01:03:27,454
someone with a pistol in his
hand and power in his head...
940
01:03:28,458 --> 01:03:32,792
decided that her life was
cheaper than a glass of his drink.
941
01:03:37,134 --> 01:03:39,762
ls the value of life...
942
01:03:40,771 --> 01:03:42,705
so cheap in our country?
943
01:03:43,473 --> 01:03:44,804
Cheaper than a drink?
944
01:03:46,643 --> 01:03:48,702
We can understand that
you and your family...
945
01:03:48,779 --> 01:03:50,076
l don't think you can.
946
01:03:53,083 --> 01:03:56,143
l'm... l mean l'm sorry.
947
01:03:59,089 --> 01:04:01,489
This could've happened...
948
01:04:01,558 --> 01:04:03,025
to anyone.
949
01:04:05,028 --> 01:04:07,496
l've lost my sister.
950
01:04:09,132 --> 01:04:11,032
My parents lost their daughter.
951
01:04:11,168 --> 01:04:13,227
Dad, l am going. See you tomorrow.
952
01:04:13,303 --> 01:04:15,965
But it could've been anyone else.
953
01:04:16,840 --> 01:04:21,572
Do you think the outcome of this
case will have a message for society?
954
01:04:22,611 --> 01:04:25,239
l have no idea, but Aditi...
955
01:04:26,782 --> 01:04:28,613
l made a promise to Jess.
956
01:04:30,119 --> 01:04:32,246
And to myself.
957
01:04:33,689 --> 01:04:35,520
Until justice is served...
958
01:04:36,525 --> 01:04:37,583
l won't cry.
959
01:04:42,198 --> 01:04:44,257
Tinki, bring me the pickle.
960
01:04:44,767 --> 01:04:46,758
She deserves it.
961
01:04:47,136 --> 01:04:48,603
She was a very brave girl.
962
01:04:52,775 --> 01:04:53,833
Me...
963
01:04:54,276 --> 01:04:55,868
and her friends...
964
01:04:56,879 --> 01:04:59,848
most of whom were
with her that night...
965
01:05:01,784 --> 01:05:04,150
All owe it to Jess.
966
01:05:06,555 --> 01:05:07,852
And l am sure they will do it.
967
01:05:13,162 --> 01:05:14,561
They are here. Get the camera ready.
968
01:05:27,977 --> 01:05:29,035
What's happening here?
969
01:05:30,579 --> 01:05:31,637
Some parade?
970
01:05:36,819 --> 01:05:37,945
Some VlP?
971
01:05:39,854 --> 01:05:40,912
Get lost!
972
01:05:50,832 --> 01:05:55,599
Sir, sir... One question... Sir...
973
01:06:28,636 --> 01:06:30,160
Just like that.
974
01:06:30,238 --> 01:06:32,035
lt is stated it very clearly.
975
01:06:51,893 --> 01:06:55,659
Sir, l would like to
present the case of my client.
976
01:06:58,265 --> 01:07:00,665
When you bumped into
him at the party...
977
01:07:01,668 --> 01:07:04,000
you had two drinks in your hand?
978
01:07:04,071 --> 01:07:05,129
Yes.
979
01:07:05,405 --> 01:07:08,670
And, how drunk were you?
980
01:07:10,210 --> 01:07:11,268
l don't remember, sir.
981
01:07:12,679 --> 01:07:13,805
But...
982
01:07:13,881 --> 01:07:19,114
you do remember that the
person you bumped into...
983
01:07:19,686 --> 01:07:20,744
was him.
984
01:07:22,422 --> 01:07:27,416
Yes.
- Are you sure? - Yes.
985
01:07:28,762 --> 01:07:29,990
You're lying.
986
01:07:30,063 --> 01:07:32,224
Objection, your honour.
- Overruled!
987
01:07:32,699 --> 01:07:33,757
Your honour...
988
01:07:34,701 --> 01:07:36,931
We need to point out...
989
01:07:37,971 --> 01:07:42,237
a person who doesn't
remember how many drinks he had...
990
01:07:42,309 --> 01:07:45,176
remembers clearly that...
991
01:07:45,379 --> 01:07:51,011
he bumped into my client
amongst the 300 people there.
992
01:07:57,391 --> 01:08:01,020
Did you see him with the gun?
993
01:08:03,964 --> 01:08:05,898
He looks somewhat like him.
994
01:08:06,967 --> 01:08:08,195
But l am not sure.
995
01:08:08,735 --> 01:08:10,327
Objection, sir.
- Overruled!
996
01:08:10,404 --> 01:08:11,462
ls it him?
997
01:08:12,940 --> 01:08:14,133
l'm not sure.
998
01:08:14,206 --> 01:08:15,264
l object, sir.
999
01:08:15,741 --> 01:08:16,799
ls...
1000
01:08:17,476 --> 01:08:19,967
- this him?
- l object, sir.
1001
01:08:20,212 --> 01:08:21,270
Overruled!
1002
01:08:21,747 --> 01:08:22,805
- ls it him?
1003
01:08:24,417 --> 01:08:26,282
- ls it him?
1004
01:08:27,420 --> 01:08:30,753
l'm not sure. l'm not sure.
1005
01:08:31,324 --> 01:08:32,757
l'm not sure.
1006
01:08:32,825 --> 01:08:34,224
The witness is being intimidated.
1007
01:08:35,127 --> 01:08:37,755
The witness is being intimidated.
Sir!
1008
01:08:44,103 --> 01:08:45,229
He was the guy.
1009
01:08:46,005 --> 01:08:47,165
Who was the guy?
1010
01:08:48,174 --> 01:08:50,074
That man... He was the guy.
1011
01:08:51,377 --> 01:08:52,435
Are you sure?
1012
01:08:53,779 --> 01:08:54,837
What do you mean?
1013
01:08:55,247 --> 01:08:58,011
Are you sure he was the guy?
1014
01:08:59,385 --> 01:09:00,511
l am not blind.
1015
01:09:00,786 --> 01:09:01,946
He was the guy.
1016
01:09:02,154 --> 01:09:04,884
This man was the guy.
This man was the guy.
1017
01:09:04,957 --> 01:09:08,051
Order! Order!
- Move away.
1018
01:09:08,127 --> 01:09:09,185
Order in court.
1019
01:09:11,030 --> 01:09:12,088
lt was him.
1020
01:09:15,034 --> 01:09:16,092
Ms. Naina...
1021
01:09:17,036 --> 01:09:18,401
are you sure?
1022
01:09:19,271 --> 01:09:20,329
lt was him?
1023
01:09:20,806 --> 01:09:21,864
Yes.
1024
01:09:22,408 --> 01:09:25,172
What was he wearing?
1025
01:09:25,811 --> 01:09:27,802
Black trousers and a maroon shirt.
1026
01:09:28,214 --> 01:09:30,409
You are sure?
- l am sure.
1027
01:09:32,817 --> 01:09:36,810
By the way, what were you wearing?
1028
01:09:41,826 --> 01:09:42,986
Go on.
1029
01:09:43,128 --> 01:09:45,062
Answer my question.
1030
01:09:46,965 --> 01:09:48,193
What were you wearing?
1031
01:09:51,302 --> 01:09:52,894
l guess you had one drink too many.
1032
01:09:54,239 --> 01:09:55,297
Perhaps...
1033
01:09:56,374 --> 01:09:57,432
you don't remember.
1034
01:09:57,509 --> 01:09:59,477
l was a wearing a red Versace dress.
1035
01:10:01,446 --> 01:10:05,041
With a strapless
pink Eveselaron bra.
1036
01:10:06,851 --> 01:10:09,445
l also remember the color,
the make and the style of...
1037
01:10:09,521 --> 01:10:12,251
the undergarment
l was wearing under that dress.
1038
01:10:15,193 --> 01:10:17,855
l remember it all too clearly,
Mr. Pandit.
1039
01:10:19,297 --> 01:10:21,128
Would you like me to
tell you all of that?
1040
01:10:25,036 --> 01:10:26,094
No.
1041
01:10:27,872 --> 01:10:29,464
That won't be necessary.
1042
01:10:30,542 --> 01:10:31,941
l saw nothing, l was on the roof.
1043
01:10:32,010 --> 01:10:34,877
You told the police you saw him.
1044
01:10:34,946 --> 01:10:36,880
- l saw nothing, l was on the roof.
- That's a lie.
1045
01:10:36,948 --> 01:10:38,438
- l was on the roof.
- You're lying.
1046
01:10:38,516 --> 01:10:39,949
- l was on the roof.
- Thats a lie.
1047
01:10:40,018 --> 01:10:41,349
- l was on the roof.
- He is lying.
1048
01:10:41,419 --> 01:10:43,887
l was on the roof.
- How long will you stay there?
1049
01:10:43,955 --> 01:10:45,013
lt's time you climbed down.
1050
01:10:45,290 --> 01:10:47,417
People came, someone was shot,
the police arrived...
1051
01:10:47,492 --> 01:10:49,618
About time you came down!
1052
01:10:57,501 --> 01:10:58,559
Silence please!
1053
01:11:11,648 --> 01:11:13,047
Sir, l wasn't here in Delhi.
1054
01:11:13,917 --> 01:11:15,578
My mother was ill,
l was with her in the village.
1055
01:11:16,320 --> 01:11:17,378
l swear, sir.
1056
01:11:17,921 --> 01:11:18,979
l object, sir.
1057
01:11:19,923 --> 01:11:20,981
Witness hostile.
1058
01:11:21,525 --> 01:11:23,459
-The witness has been bought.
- Overruled!
1059
01:11:23,660 --> 01:11:24,922
Your honour...
1060
01:11:25,395 --> 01:11:29,593
l'd like to call upon the most
important witness in this case.
1061
01:11:30,267 --> 01:11:31,325
May l?
1062
01:11:31,401 --> 01:11:32,459
Proceed.
1063
01:12:20,483 --> 01:12:23,350
- Mr. Vikram Jaisingh...
1064
01:12:25,354 --> 01:12:28,323
do you recognise that man?
1065
01:12:33,663 --> 01:12:34,721
Answer me.
1066
01:12:36,365 --> 01:12:37,992
l'm sorry, l don't understand Hindi.
1067
01:12:39,735 --> 01:12:41,999
Can you please ask
your question in English?
1068
01:12:42,438 --> 01:12:44,633
l'm sorry, my mistake.
1069
01:12:45,741 --> 01:12:47,174
Do you know this man?
1070
01:12:51,547 --> 01:12:52,673
l saw him at the party.
1071
01:12:54,016 --> 01:12:58,112
You saw him? Was he the one
who shot Jessica that night?
1072
01:13:02,491 --> 01:13:06,154
'Somebody shot Jessica.'
1073
01:13:19,041 --> 01:13:20,099
No.
1074
01:13:20,409 --> 01:13:21,467
Objection, sir.
1075
01:13:22,044 --> 01:13:23,136
Witness hostile.
- Objection overruled!
1076
01:13:23,212 --> 01:13:24,644
The witness is
retracting his statement.
1077
01:13:26,181 --> 01:13:29,082
Silence! Silence in court!
1078
01:13:30,285 --> 01:13:31,343
Witness may proceed.
1079
01:13:31,519 --> 01:13:32,645
They were two guys.
1080
01:13:33,388 --> 01:13:34,582
One tall and one short.
1081
01:13:34,656 --> 01:13:37,216
Objection, sir.
- The short guy fired at the ceiling.
1082
01:13:38,059 --> 01:13:39,390
And the tall guy at Jessica.
1083
01:13:39,461 --> 01:13:40,519
l object, sir.
1084
01:13:40,595 --> 01:13:44,087
And the short person resembled him?
- Objection, sir.
1085
01:13:44,165 --> 01:13:45,223
Somewhat.
1086
01:13:45,300 --> 01:13:47,131
l'm not too sure.
1087
01:13:47,335 --> 01:13:48,427
Objection, sir.
1088
01:13:48,503 --> 01:13:50,061
Go on...
- Witness hostile.
1089
01:13:50,805 --> 01:13:54,400
ln his statement he said
that two bullets were fired...
1090
01:13:54,476 --> 01:13:56,137
by Manish Bhardwaj.
1091
01:13:56,211 --> 01:13:57,508
The statement was taken in Hindi...
1092
01:13:57,579 --> 01:13:59,706
and as l said l don't know Hindi.
1093
01:14:00,081 --> 01:14:02,072
l didn't know what was
written in the police paper.
1094
01:14:02,150 --> 01:14:03,412
Your honour, Vikram is lying.
1095
01:14:03,551 --> 01:14:06,213
We read out the
entire statement to him.
1096
01:14:06,288 --> 01:14:08,483
He signed only after
understanding every word.
1097
01:14:08,623 --> 01:14:11,091
As l said earlier
l don't understand Hindi.
1098
01:14:11,226 --> 01:14:13,091
Do any of these three
people resemble the person...
1099
01:14:13,295 --> 01:14:16,822
who shot Jessica that night?
1100
01:14:17,098 --> 01:14:18,360
l object, sir.
1101
01:14:18,433 --> 01:14:20,628
Mr. Saxena, let him finish.
1102
01:14:23,338 --> 01:14:25,397
Go on. Answer me.
1103
01:14:26,107 --> 01:14:29,770
Do any of these three resemble
the person who shot Jessica?
1104
01:14:32,247 --> 01:14:34,715
No.
- Objection, sir. Objection.
1105
01:14:34,783 --> 01:14:36,444
Overruled! Continue.
1106
01:14:36,518 --> 01:14:38,577
As the prime witness,
Vikram, just said...
1107
01:14:39,721 --> 01:14:42,211
There was a tall man
who shot at Jessica.
1108
01:14:42,589 --> 01:14:45,114
And a short one who
fired at the ceiling...
1109
01:14:45,192 --> 01:14:47,524
who somehow resembled my client.
1110
01:14:49,129 --> 01:14:50,528
The bullets were fired
by two people.
1111
01:14:51,131 --> 01:14:53,292
The bullets were fired
from two different pistols.
1112
01:14:54,134 --> 01:14:55,192
To prove this...
1113
01:14:55,602 --> 01:14:56,660
your honour...
1114
01:14:56,870 --> 01:15:00,135
l'd like to call upon,
forensic expert, Kuldeep Singh.
1115
01:15:00,207 --> 01:15:01,265
Sir...
1116
01:15:01,342 --> 01:15:03,276
the two used shell casings
that the police sent us...
1117
01:15:03,410 --> 01:15:05,139
were from different pistols.
1118
01:15:05,212 --> 01:15:08,545
Sir, the casings we sent to the
lab were from the same pistol.
1119
01:15:09,750 --> 01:15:10,876
The casings have been replaced.
1120
01:15:11,151 --> 01:15:12,209
Sir...
1121
01:15:12,786 --> 01:15:14,617
According to the prosecution...
1122
01:15:14,822 --> 01:15:16,881
my client is lying...
1123
01:15:17,424 --> 01:15:19,392
prime witnesses are lying...
1124
01:15:19,593 --> 01:15:22,255
a government officer is lying...
1125
01:15:23,163 --> 01:15:24,562
then what is the truth?
1126
01:15:25,265 --> 01:15:27,597
That which the evidence
doesn't show?
1127
01:15:33,173 --> 01:15:34,765
When will we get
the bloody judgement?
1128
01:15:35,642 --> 01:15:38,475
l need to go for a leak.
- Enough is enough.
1129
01:16:32,498 --> 01:16:34,693
Faith... there it goes again...
1130
01:16:34,834 --> 01:16:37,428
Crushed into bits and pieces...
1131
01:16:37,503 --> 01:16:41,439
Trying hard to
hide from itself...
1132
01:16:42,775 --> 01:16:45,437
Faith... beaten and bruised...
1133
01:16:45,511 --> 01:16:48,241
Alive with a false pride...
1134
01:16:48,314 --> 01:16:52,307
Like a storm rips through me...
1135
01:16:53,586 --> 01:17:03,723
Faith has brought
my heart to tears...
1136
01:17:04,263 --> 01:17:06,254
Faith...
1137
01:17:06,332 --> 01:17:14,740
has brought my
heart to tears...
1138
01:17:25,550 --> 01:17:28,280
Faith, falls prey to fear...
1139
01:17:28,353 --> 01:17:30,753
Splits my heart...
1140
01:17:30,822 --> 01:17:35,816
Grips me with arms open wide...
1141
01:17:37,295 --> 01:17:38,819
Pushes me to the
edge of destruction...
1142
01:17:38,897 --> 01:17:41,422
Pulls me inside out...
1143
01:17:41,500 --> 01:17:48,303
As a vampire sucks me dry...
1144
01:18:18,803 --> 01:18:21,328
Faith, the sprit is dying...
1145
01:18:21,406 --> 01:18:24,341
Memories strewn all around...
1146
01:18:24,409 --> 01:18:29,403
Bereft of any hope...
1147
01:18:29,614 --> 01:18:32,344
Crushed under the feet...
1148
01:18:32,417 --> 01:18:36,352
Of this ever changing world...
1149
01:18:36,420 --> 01:18:40,356
Of hollow shadows...
1150
01:18:40,424 --> 01:18:42,824
Set ablaze and
burnt to ashes...
1151
01:18:42,893 --> 01:18:45,487
Faith... mocked and scorned...
1152
01:18:45,896 --> 01:18:50,765
lt crumbles and
rots at night...
1153
01:18:50,834 --> 01:18:53,496
Stripped bare of its soul...
1154
01:18:53,637 --> 01:18:56,367
Like footsteps on water...
1155
01:18:56,440 --> 01:19:01,707
Tosses and turns every night...
1156
01:19:01,779 --> 01:19:06,375
Faith has brought
my heart to tears...
1157
01:19:06,450 --> 01:19:11,979
Faith...
1158
01:19:12,389 --> 01:19:17,793
Faith has brought
my heart to tears...
1159
01:19:17,861 --> 01:19:22,457
Faith...
1160
01:19:22,533 --> 01:19:25,525
There it go again...
1161
01:19:25,603 --> 01:19:28,401
Crushed into bits and pieces...
1162
01:19:28,472 --> 01:19:33,466
Trying hard to
hide from itself...
1163
01:19:33,677 --> 01:19:36,407
Pushes me to the
edge of destruction...
1164
01:19:36,480 --> 01:19:38,812
Pulls me inside out...
1165
01:19:38,882 --> 01:19:44,752
As a vampire sucks me dry...
1166
01:20:23,192 --> 01:20:24,454
- Didi...
1167
01:20:24,527 --> 01:20:25,585
- Coffee.
1168
01:20:44,480 --> 01:20:45,538
What the...
1169
01:20:53,756 --> 01:20:56,486
The headline that
morning was a slap in the face.
1170
01:20:56,559 --> 01:20:58,026
lt proved me wrong.
1171
01:20:58,227 --> 01:20:59,489
One murder.
1172
01:20:59,562 --> 01:21:01,086
300 high profile witnesses.
1173
01:21:01,164 --> 01:21:03,155
'An open and shut case. No story.'
1174
01:21:03,499 --> 01:21:04,557
'But l was wrong.'
1175
01:21:05,168 --> 01:21:06,499
'l felt betrayed.'
1176
01:21:06,569 --> 01:21:07,695
'l felt let down.'
1177
01:21:07,770 --> 01:21:10,499
'lt reminded me once again
that Delhi is about power.'
1178
01:21:10,572 --> 01:21:13,507
Power rests in the
hands of powerful people.
1179
01:21:13,575 --> 01:21:15,042
The common man...
1180
01:21:15,110 --> 01:21:16,509
Can only grin and bear it.
1181
01:21:16,912 --> 01:21:17,970
This was a fact.
1182
01:21:18,046 --> 01:21:19,570
But l wasn't ready to live with it.
1183
01:21:22,718 --> 01:21:28,782
''Delhi... Delhi... Delhi...''
1184
01:21:29,858 --> 01:21:33,521
''Delhi... Delhi... Delhi...''
1185
01:21:33,595 --> 01:21:39,727
''Delhi... Delhi... Delhi...''
1186
01:21:49,411 --> 01:21:53,040
All accused in the Jessica murder
have been exonerated by the court.
1187
01:21:53,181 --> 01:21:54,239
Finally!
1188
01:21:54,316 --> 01:21:57,251
lts not happening.
1189
01:22:15,203 --> 01:22:16,261
Damn it!
1190
01:22:17,272 --> 01:22:20,571
The court has given four main
reasons for exonerating them.
1191
01:22:21,076 --> 01:22:22,566
The most important of which...
1192
01:22:22,677 --> 01:22:26,670
is the volte-face by
the prime witnesses.
1193
01:22:26,948 --> 01:22:29,939
All three witnesses had stated
1194
01:22:30,050 --> 01:22:32,951
That they saw Manish fire.
1195
01:22:33,053 --> 01:22:36,386
But in court they denied...
1196
01:22:36,557 --> 01:22:39,685
Having seen him.
1197
01:22:40,160 --> 01:22:44,062
The court also accepted forensic
expert Kuldeep Singh's report...
1198
01:22:44,164 --> 01:22:47,258
That the pistol she was shot with...
The murder weapon...
1199
01:22:47,368 --> 01:22:49,700
couldn't be produced in court.
1200
01:22:50,004 --> 01:22:51,528
Nor could the police prove that...
1201
01:22:51,605 --> 01:22:55,439
both bullets were fired from the same
gun belonging to Manish Bhardwaj.
1202
01:22:55,576 --> 01:22:59,979
The judge criticised the police
for major lapses in this case and...
1203
01:23:00,047 --> 01:23:02,982
The judge criticised the police
for major lapses in this case and...
1204
01:23:03,050 --> 01:23:04,574
also remarked that the
police couldn't piece together...
1205
01:23:04,685 --> 01:23:06,983
the sequence of events.
1206
01:23:07,054 --> 01:23:08,612
All of which could have
proved that Jessica was...
1207
01:23:08,722 --> 01:23:11,190
We'd like to remind
our viewers that...
1208
01:23:11,292 --> 01:23:13,988
Manish's father,
Pramod Bhardwaj is a ...
1209
01:23:14,061 --> 01:23:15,619
minister in the
Haryana state cabinet.
1210
01:23:18,198 --> 01:23:19,324
Mom, tea is ready.
1211
01:23:21,001 --> 01:23:22,059
Mom.
1212
01:23:52,065 --> 01:23:53,692
Mother Goddess, pray for us...
- Say it aloud.
1213
01:23:53,766 --> 01:23:55,358
Mother Goddess!
1214
01:23:55,435 --> 01:23:57,027
Couldn't hear you...
- Mother Goddess!
1215
01:24:04,210 --> 01:24:09,705
Goddess on the lioness!
- Mother Goddess, pray for us.
1216
01:24:15,254 --> 01:24:20,624
Mother Goddess, pray for us.
- Everyone say it aloud.
1217
01:24:24,364 --> 01:24:29,734
l couldn't hear you...
- Mother Goddess, pray for us.
1218
01:24:29,802 --> 01:24:33,067
Say it together.
- Hail Mother Goddess!
1219
01:24:44,250 --> 01:24:49,347
Hail Mother Goddess!
- Mother Goddess, bless us.
1220
01:25:05,837 --> 01:25:09,705
Say it with love!
- Hail Mother Goddess!
1221
01:25:09,808 --> 01:25:11,639
The Goddess on the lion!
- Hail Mother Goddess!
1222
01:25:11,710 --> 01:25:13,644
The Goddess residing on the hill.
- Hail Mother Goddess!
1223
01:25:13,712 --> 01:25:15,441
Everyone say it together.
- Hail Mother Goddess!
1224
01:25:15,514 --> 01:25:17,448
- Say it with love.
- Hail Mother Goddess!
1225
01:25:17,516 --> 01:25:19,108
Say it with love.
- Hail Mother Goddess!
1226
01:25:19,184 --> 01:25:20,776
Everyone say it together.
- Hail Mother Goddess!
1227
01:25:20,852 --> 01:25:23,844
Hail Mother Goddess!
- Hail Mother Goddess!
1228
01:25:26,725 --> 01:25:27,783
Dad.
1229
01:26:01,827 --> 01:26:02,885
Dad.
1230
01:26:04,262 --> 01:26:05,320
No.
1231
01:26:07,899 --> 01:26:10,163
Why? - Because l said so,
Meera. That's why.
1232
01:26:11,269 --> 01:26:12,327
Gaurav.
1233
01:26:23,547 --> 01:26:26,243
Gaurav. No!
1234
01:26:28,753 --> 01:26:29,811
No!
1235
01:26:43,467 --> 01:26:47,597
Have you lost it? Move. Move.
1236
01:26:47,705 --> 01:26:50,936
Ok, l'm not good at saying sorry,
but l am saying it.
1237
01:26:51,342 --> 01:26:52,400
l want to do this.
1238
01:26:52,510 --> 01:26:53,670
Perhaps you didn't
understand earlier...
1239
01:26:53,744 --> 01:26:54,802
so let me spell this out for you.
1240
01:26:55,212 --> 01:26:57,305
N. O.
- F. O.
1241
01:26:57,882 --> 01:26:59,213
You said that when
you thought this was...
1242
01:26:59,283 --> 01:27:00,875
an open-and-shut case, celebrity.
1243
01:27:00,951 --> 01:27:02,286
What's changed?
1244
01:27:02,286 --> 01:27:04,277
Because he got away with it, dammit.
He shouldn't have.
1245
01:27:04,388 --> 01:27:07,221
That scum bug should be in jail
and not at the next happening party.
1246
01:27:07,658 --> 01:27:10,218
He shot her, you know it, l know it.
1247
01:27:10,294 --> 01:27:12,728
300 witnesses know it and
half of this country knows it.
1248
01:27:12,830 --> 01:27:15,355
And he still got away with it.
- And no one gives a damn, Meera.
1249
01:27:15,466 --> 01:27:16,763
There is no story!
1250
01:27:16,901 --> 01:27:18,766
The court has
pronounced 'The End'! So...
1251
01:27:18,836 --> 01:27:19,894
Goodnight. See you.
1252
01:27:22,840 --> 01:27:24,967
Don't be an idiot.
l want to do this.
1253
01:27:25,242 --> 01:27:27,972
But why?
- Because justice has been denied.
1254
01:27:28,345 --> 01:27:29,903
You can live with it, l will not.
1255
01:27:29,980 --> 01:27:32,346
This is activism not journalism.
Okay?
1256
01:27:32,983 --> 01:27:35,781
We are supposed to
provide news and opinions.
1257
01:27:35,853 --> 01:27:36,911
Not deliver justice.
1258
01:27:36,987 --> 01:27:38,248
Come on, Gaurav.
1259
01:27:38,388 --> 01:27:40,253
We often create news...
1260
01:27:40,323 --> 01:27:41,790
to spruce up our profile.
1261
01:27:41,991 --> 01:27:44,255
We don't think about
what is right or wrong.
1262
01:27:44,327 --> 01:27:45,919
Let's face it. You have done it.
l have done it.
1263
01:27:45,995 --> 01:27:47,326
All of us have done it.
1264
01:27:47,630 --> 01:27:50,565
But here's a chance
to make things right.
1265
01:27:50,667 --> 01:27:52,692
Or at least, to make an effort.
1266
01:27:53,837 --> 01:27:56,465
Come on, Gaurav. We owe it
to ourselves as journalists.
1267
01:27:56,639 --> 01:27:58,766
And more importantly
as human beings.
1268
01:27:58,875 --> 01:28:00,365
Stop being so dramatic, Meera.
1269
01:28:01,611 --> 01:28:02,873
l'm not being dramatic.
1270
01:28:03,513 --> 01:28:05,811
But now l think we need dramatics.
1271
01:28:07,283 --> 01:28:08,341
So here it is.
1272
01:28:09,018 --> 01:28:10,883
Either you let me do this story...
1273
01:28:11,020 --> 01:28:12,578
or else, fire me.
1274
01:28:15,692 --> 01:28:17,284
Get your 50 kilos off my car.
- 49...
1275
01:28:17,360 --> 01:28:21,296
Get off.
- So you are not firing me.
1276
01:28:21,364 --> 01:28:22,854
There's nothing we can do now.
1277
01:28:26,469 --> 01:28:27,527
Actually, we can.
1278
01:28:28,404 --> 01:28:30,031
l have an idea.
1279
01:28:32,742 --> 01:28:35,870
Sometimes you...
- Act like a sweetheart.
1280
01:28:45,421 --> 01:28:46,479
Hello?
1281
01:28:46,589 --> 01:28:47,647
Aditi, it's Meera.
1282
01:28:47,757 --> 01:28:49,418
- Can you come over?
- Now?
1283
01:28:49,692 --> 01:28:51,557
No, perhaps when you
have time to spare.
1284
01:28:52,562 --> 01:28:54,530
Okay, l'll call you tomorrow.
1285
01:28:54,597 --> 01:28:56,359
Hello! l was just being sarcastic.
1286
01:28:56,498 --> 01:28:58,329
Wake up and smell the coffee, girl.
1287
01:29:00,335 --> 01:29:03,361
You're not in a nine
to five government job.
1288
01:29:04,339 --> 01:29:06,603
This is the world of television
news and l want you here right now.
1289
01:29:07,075 --> 01:29:09,543
l'm sorry, Meera. l'll just leave.
1290
01:29:09,678 --> 01:29:12,374
Good. Grab a tissue
and wipe those tears.
1291
01:29:12,447 --> 01:29:14,972
l'm about to make you famous.
- What!
1292
01:29:15,083 --> 01:29:19,349
l remember what you said
before the lC-814 hijack.
1293
01:29:19,955 --> 01:29:21,013
What?
1294
01:29:21,089 --> 01:29:23,353
That witnesses were
influenced in the Jessica case.
1295
01:29:23,492 --> 01:29:25,084
l think we should pursue the story.
1296
01:29:26,028 --> 01:29:27,461
Let's nail that rogue.
1297
01:29:30,632 --> 01:29:32,361
He is a model and an actor, right?
1298
01:29:32,801 --> 01:29:34,769
Yes, but why?
1299
01:29:38,507 --> 01:29:41,476
This whole style is sensationalistic.
lt's just dead wrong.
1300
01:29:41,576 --> 01:29:42,907
Why do you always say 'no'?
1301
01:29:42,978 --> 01:29:44,036
ls that your favourite word?
1302
01:29:44,112 --> 01:29:46,046
Meera, this is against
journalistic ethics.
1303
01:29:46,114 --> 01:29:47,376
Forget ethics, Gaurav.
1304
01:29:47,482 --> 01:29:48,881
What do our ethics say?
1305
01:29:49,451 --> 01:29:50,884
That we should cover our eyes.
1306
01:29:50,986 --> 01:29:52,385
lf it's wrong, we should ignore it.
1307
01:29:52,454 --> 01:29:54,649
To turn a blind eye.
and sleep peacefully!
1308
01:29:54,756 --> 01:29:56,383
No, but they don't endorse this.
1309
01:29:56,458 --> 01:29:59,427
What do l want to do? Kill someone?
1310
01:29:59,761 --> 01:30:01,922
l only want to bring forth
the truth.
1311
01:30:02,397 --> 01:30:03,455
ln my own way.
1312
01:30:03,565 --> 01:30:05,624
Who decides if your
way is right or wrong?
1313
01:30:05,734 --> 01:30:07,599
Do it.
- What?
1314
01:30:08,403 --> 01:30:11,839
For the sake of
justice and truth, go ahead.
1315
01:30:15,142 --> 01:30:16,404
Thank you, sir.
1316
01:30:24,785 --> 01:30:26,844
Hello?
- Hello...
1317
01:30:27,154 --> 01:30:29,850
Hi, this is Aditi from
Future Films, Mumbai.
1318
01:30:29,957 --> 01:30:31,788
May l speak with Vikram, please?
1319
01:30:32,159 --> 01:30:33,421
About what?
1320
01:30:33,527 --> 01:30:35,791
lt's regarding
the casting of a film.
1321
01:30:35,896 --> 01:30:37,921
Oh, just hold on a second!
1322
01:30:39,033 --> 01:30:40,091
Vikram?
1323
01:30:40,167 --> 01:30:42,761
There's a call for you from Mumbai.
1324
01:30:42,870 --> 01:30:43,928
Just a minute.
- Come.
1325
01:30:49,443 --> 01:30:52,435
Hello! - Hi! ls that Vikram?
- Ya.
1326
01:30:53,547 --> 01:30:55,447
Who's calling? - Vikram,
l am calling from Future Films...
1327
01:30:55,516 --> 01:30:57,177
regarding our next film.
1328
01:30:57,451 --> 01:31:00,648
So this story is about
two guys and two girls...
1329
01:31:00,721 --> 01:31:02,450
set in Delhi university.
- Okay.
1330
01:31:02,623 --> 01:31:06,457
And these two guys have...
- l think l have seen you somewhere...
1331
01:31:12,466 --> 01:31:13,990
l can't remember where, but l have...
1332
01:31:15,469 --> 01:31:16,527
Really?
1333
01:31:38,858 --> 01:31:40,485
Tell him, 'don't try this on me'.
1334
01:31:42,228 --> 01:31:43,991
Don't try that on me.
1335
01:31:44,097 --> 01:31:45,223
You little flirt.
1336
01:31:45,532 --> 01:31:46,999
No, l'm being serious here.
1337
01:31:47,067 --> 01:31:49,160
Serious? Okay, anyway...
1338
01:31:49,502 --> 01:31:51,766
Seriously, let's talk about work?
1339
01:31:51,871 --> 01:31:52,929
Yes.
1340
01:31:53,039 --> 01:31:55,701
Oh sorry! This is Michele.
- Hi, Michele! - Hello!
1341
01:31:55,775 --> 01:31:56,833
She's gonna be famous.
1342
01:31:57,510 --> 01:31:59,535
Ok, now the film is bilingual.
1343
01:31:59,646 --> 01:32:01,511
What languages do you speak?
1344
01:32:01,881 --> 01:32:05,510
l speak English, Hindi, Bengali...
1345
01:32:05,819 --> 01:32:08,788
This film is in English and Hindi.
1346
01:32:08,888 --> 01:32:10,549
What's his Hindi like?
1347
01:32:10,623 --> 01:32:12,750
lt's fine. Absolutely fine.
1348
01:32:12,826 --> 01:32:14,885
ln fact l am shooting for
a Hindi film next month.
1349
01:32:15,195 --> 01:32:18,528
And l auditioned for it. The script
was given to me in Hindi...
1350
01:32:18,631 --> 01:32:19,791
and l got the part.
1351
01:32:20,600 --> 01:32:22,067
Tell him, you don't want his biodata.
1352
01:32:22,669 --> 01:32:23,897
Tell him to speak in Hindi.
1353
01:32:24,270 --> 01:32:27,706
Could you speak to us in
Hindi for about two minutes?
1354
01:32:28,174 --> 01:32:29,971
What do you want me to say?
1355
01:32:30,043 --> 01:32:31,101
Why don't you tell me...
1356
01:32:31,711 --> 01:32:34,874
Would you? l want to hear the
shape of your voice. Speak to me.
1357
01:32:34,981 --> 01:32:37,211
l'm wondering... what do l say...
1358
01:32:37,283 --> 01:32:38,807
You could say anything...
1359
01:32:38,918 --> 01:32:40,647
that could assure her.
1360
01:32:42,555 --> 01:32:43,613
l've come...
1361
01:32:43,690 --> 01:32:45,555
a long way to meet you.
1362
01:32:45,892 --> 01:32:49,554
And l hope, l can
shoot this film with you.
1363
01:32:50,028 --> 01:32:51,825
Shooting's already begun, handsome!
1364
01:32:52,931 --> 01:32:55,593
Give us some more...
- Some more?
1365
01:32:55,701 --> 01:32:57,566
Yes. Anything.
1366
01:33:00,772 --> 01:33:01,830
That dumb...
1367
01:33:04,243 --> 01:33:05,767
Tell him to deliver
a movie dialogue.
1368
01:33:06,578 --> 01:33:08,068
Give us a dialogue from a movie.
1369
01:33:08,180 --> 01:33:09,238
l don't remember dialogues.
1370
01:33:09,314 --> 01:33:12,579
But, since you're talking
about Hindi, l can tell you this.
1371
01:33:12,651 --> 01:33:14,312
Hindi and Bengali have...
1372
01:33:14,620 --> 01:33:15,678
one major difference.
1373
01:33:15,787 --> 01:33:17,220
Okay.
- What's with the 'okay', Aditi?
1374
01:33:17,689 --> 01:33:19,748
Let him show off his Hindi skills.
1375
01:33:19,925 --> 01:33:20,983
What?
1376
01:33:21,160 --> 01:33:22,218
What...
1377
01:33:22,294 --> 01:33:23,955
what's the major difference?
- Well...
1378
01:33:24,596 --> 01:33:27,190
in Bengali there is no sex.
- What?
1379
01:33:27,299 --> 01:33:31,633
There is no sex.
l mean, there is no gender.
1380
01:33:31,837 --> 01:33:35,136
ln Hindi you would say,
he comes or she comes...
1381
01:33:35,207 --> 01:33:36,265
but in Bengali...
1382
01:33:36,341 --> 01:33:38,241
it's 'he comes' for both genders.
1383
01:33:38,343 --> 01:33:40,675
Oh, so in Hindi 'she comes'...
1384
01:33:40,746 --> 01:33:43,044
But, in Bengali it
would be 'it comes'.
1385
01:33:43,148 --> 01:33:45,616
That's interesting.
l didn't know that.
1386
01:33:45,784 --> 01:33:46,842
Doesn't know Hindi?!
1387
01:33:47,619 --> 01:33:48,711
He can give tuitions in Hindi.
1388
01:33:48,954 --> 01:33:50,012
What are the projects...
1389
01:33:50,088 --> 01:33:51,146
Aditi...
1390
01:33:51,290 --> 01:33:52,621
get up and slap him.
1391
01:33:52,691 --> 01:33:54,158
lnteresting projects...
1392
01:33:54,226 --> 01:33:55,284
l said, slap him.
1393
01:33:55,360 --> 01:33:56,759
These are really nice pictures.
1394
01:33:56,828 --> 01:33:57,886
Those are my most recent pictures.
1395
01:33:57,963 --> 01:33:59,021
You are looking
really good in this.
1396
01:33:59,097 --> 01:34:00,621
And if you...
1397
01:34:03,669 --> 01:34:05,364
Just joking. Continue.
1398
01:34:06,637 --> 01:34:10,129
Are you okay?
- Ya. Are you?
1399
01:34:10,675 --> 01:34:14,941
Apple anyone? No? Sure?
1400
01:34:17,748 --> 01:34:22,185
Thanks. You can just go through his
pictures and see the ones you like.
1401
01:34:23,020 --> 01:34:25,648
Oh... l haven't told her...
1402
01:34:25,756 --> 01:34:28,657
and l don't think l need to, but...
1403
01:34:28,726 --> 01:34:31,092
would you have a visa problem?
1404
01:34:31,729 --> 01:34:32,787
Visa? No, why?
1405
01:34:32,863 --> 01:34:37,095
No, in case we decide to
shoot some portions abroad...
1406
01:34:37,168 --> 01:34:39,136
- l meant, due to the case.
1407
01:34:40,871 --> 01:34:41,929
No.
1408
01:34:42,673 --> 01:34:43,731
- No.
1409
01:34:43,908 --> 01:34:45,671
Manish had fired the bullet.
1410
01:34:46,010 --> 01:34:47,807
The whole world knows it.
1411
01:34:47,912 --> 01:34:49,402
Then why doesn't the
world do something about it?
1412
01:34:50,748 --> 01:34:52,409
Nobody can do a damn thing!
1413
01:34:56,921 --> 01:34:58,411
You mean Pramod Bhardwaj?
1414
01:34:58,990 --> 01:35:01,857
Look, all these guys...
the whole gang...
1415
01:35:01,926 --> 01:35:04,986
No one can touch them.
1416
01:35:05,429 --> 01:35:06,691
Weren't you there as well?
1417
01:35:12,903 --> 01:35:15,133
lf you had to choose between
ten million rupees and a bullet.
1418
01:35:16,073 --> 01:35:17,370
What would you do?
1419
01:35:18,943 --> 01:35:20,205
Not an easy choice.
1420
01:35:22,046 --> 01:35:23,104
No, it's not.
1421
01:35:24,881 --> 01:35:26,143
l don't want ten million.
1422
01:35:27,984 --> 01:35:29,747
But l don't want a bullet either.
1423
01:35:34,157 --> 01:35:35,715
So can we talk about the film now?
1424
01:35:37,727 --> 01:35:38,785
What is truth?
1425
01:35:38,862 --> 01:35:40,727
Only what can be proved?
1426
01:35:40,797 --> 01:35:41,957
Or the truth itself?
1427
01:35:42,332 --> 01:35:43,731
This and many other questions...
1428
01:35:43,800 --> 01:35:45,734
have arisen ln the...
1429
01:35:45,802 --> 01:35:47,770
Jessica murder case.
1430
01:35:47,971 --> 01:35:49,768
Was justice served?
1431
01:35:49,973 --> 01:35:51,031
What's the reason...
1432
01:35:51,141 --> 01:35:52,733
that one by one,
the prime witnesses...
1433
01:35:52,809 --> 01:35:54,868
retracted their statements?
1434
01:35:55,245 --> 01:35:58,009
While all the evidence
seemed to aide the accused.
1435
01:36:33,316 --> 01:36:34,374
Hey, speak!
1436
01:36:39,089 --> 01:36:40,852
As l was saying...
1437
01:36:41,457 --> 01:36:43,049
Hey, it still sounds like
Meera on TV.
1438
01:36:44,326 --> 01:36:45,850
Oh!
- Bring down the aggression.
1439
01:36:46,328 --> 01:36:47,795
Now that's difficult to control.
1440
01:36:47,930 --> 01:36:48,988
Ok, we will go again.
1441
01:36:51,333 --> 01:36:52,391
Hello?
1442
01:36:52,468 --> 01:36:54,459
lt's Sabrina, Shankar.
1443
01:36:55,003 --> 01:36:56,470
Please accept my sympathy.
1444
01:36:58,340 --> 01:36:59,534
But l can't help you.
1445
01:37:01,143 --> 01:37:02,201
Try to understand.
1446
01:37:02,411 --> 01:37:03,878
Why are you so scared?
1447
01:37:04,346 --> 01:37:05,540
lt's natural, madam.
1448
01:37:06,482 --> 01:37:07,949
Who is threatening you?
1449
01:37:08,884 --> 01:37:10,545
l can't spell out the details.
1450
01:37:11,153 --> 01:37:12,882
You're smart enough to understand.
1451
01:37:15,324 --> 01:37:16,848
- Sir...
- Yes, l'm watching it.
1452
01:37:16,925 --> 01:37:18,290
What happened that night?
1453
01:37:19,027 --> 01:37:20,824
Everybody knows what happened.
1454
01:37:21,163 --> 01:37:24,030
You were there, Shankar,
but l wasn't.
1455
01:37:24,833 --> 01:37:25,891
But so were 300 other people.
1456
01:37:26,435 --> 01:37:27,834
They couldn't do a thing.
1457
01:37:28,170 --> 01:37:30,434
And l'm just a lowly waiter.
1458
01:37:30,506 --> 01:37:31,564
What did you see?
1459
01:37:32,374 --> 01:37:34,035
l said everything in my statement.
1460
01:37:35,444 --> 01:37:37,844
Was the police so
incapable and helpless...
1461
01:37:37,913 --> 01:37:40,882
that they couldn't prove an
open-and-shut case in court?
1462
01:37:41,450 --> 01:37:43,975
Was money and power
used to influence justice?
1463
01:37:47,523 --> 01:37:48,581
lt was a bidding war.
1464
01:37:50,426 --> 01:37:51,859
Both sides were ready to give.
1465
01:37:52,194 --> 01:37:53,354
And l readily accepted.
1466
01:37:54,396 --> 01:37:57,991
One side dangled a lot
more and l sang their tune.
1467
01:37:58,200 --> 01:37:59,496
What are you saying! Really?
1468
01:38:00,201 --> 01:38:01,259
l swear.
1469
01:38:02,937 --> 01:38:04,996
Can justice be auctioned?
1470
01:38:19,554 --> 01:38:22,921
Dad, l'm not stressed out.
Just seems like that on TV.
1471
01:38:23,424 --> 01:38:24,948
l'm not lying, dad.
1472
01:38:25,426 --> 01:38:26,484
Promila?
1473
01:38:29,230 --> 01:38:30,891
Dad, l can look after myself.
1474
01:38:30,965 --> 01:38:35,629
l can stay alone. Please. Promila.
1475
01:38:37,905 --> 01:38:39,304
Promila.
1476
01:38:39,440 --> 01:38:40,498
Dad. Dad, l'll just
call you back. Promila.
1477
01:38:43,978 --> 01:38:45,036
Promila.
1478
01:38:56,123 --> 01:38:57,181
What is it?
1479
01:38:57,258 --> 01:38:58,384
What's wrong, didi?
1480
01:38:58,993 --> 01:39:00,051
Nothing.
1481
01:39:00,127 --> 01:39:01,924
There's someone at the door,
l'll take a look.
1482
01:39:02,663 --> 01:39:03,925
Go, make some coffee.
1483
01:39:08,135 --> 01:39:09,193
Skank!
1484
01:39:10,004 --> 01:39:12,063
l heard that. Go, make some coffee.
1485
01:39:49,976 --> 01:39:51,034
Let's go back.
1486
01:39:53,046 --> 01:39:54,980
- l was ready to pay
a thousand bucks.
1487
01:39:56,516 --> 01:39:58,040
- But she refused to
give me a drink.
1488
01:39:59,319 --> 01:40:01,981
- Sir, l wanted to fire
two inches from her ear.
1489
01:40:04,724 --> 01:40:05,986
- You wear spectacles, right?
1490
01:40:06,526 --> 01:40:07,584
- Yes, sir.
1491
01:40:09,596 --> 01:40:10,654
- Did you wear them that night?
1492
01:40:12,065 --> 01:40:13,123
- No, sir.
1493
01:40:13,199 --> 01:40:15,292
This is explosive.
- What do you mean 'explosive'?
1494
01:40:15,535 --> 01:40:17,560
lt's damn explosive.
1495
01:40:18,071 --> 01:40:22,167
You have seen the witnesses
admitting that they lied in court.
1496
01:40:22,242 --> 01:40:26,076
What was the truth they
were forced not to divulge?
1497
01:40:26,346 --> 01:40:28,041
You can now hear the truth.
1498
01:40:28,348 --> 01:40:30,077
Straight from the horse's mouth.
1499
01:40:30,216 --> 01:40:33,014
This is what Manish
Bhardwaj had to say...
1500
01:40:33,086 --> 01:40:35,246
when the police
questioned him about that night.
1501
01:40:36,622 --> 01:40:38,180
- Sir, l was furious.
1502
01:40:40,593 --> 01:40:42,151
- l was ready to pay
a thousand bucks.
1503
01:40:43,562 --> 01:40:45,223
- But she refused to give me
a drink.
1504
01:40:46,699 --> 01:40:49,463
- Sir, l wanted to fire
two inches from her ear.
1505
01:40:50,102 --> 01:40:51,262
- You wear spectacles, right?
1506
01:40:52,304 --> 01:40:53,362
- Yes, sir.
1507
01:40:53,706 --> 01:40:54,764
- Did you wear them that night?
1508
01:40:57,042 --> 01:40:58,100
- No, sir.
1509
01:40:58,177 --> 01:41:01,635
- Two inches from her ear?
1510
01:41:03,582 --> 01:41:05,777
- Sir, then an old woman came in.
1511
01:41:07,386 --> 01:41:10,184
She screamed...
Why did you shoot her?
1512
01:41:11,657 --> 01:41:12,783
Sir... then l fled from there.
1513
01:41:14,593 --> 01:41:17,528
- l took a ride on a scooter.
1514
01:41:18,664 --> 01:41:21,633
- Sir, there was
a field behind the motel.
1515
01:41:26,672 --> 01:41:28,071
- Sir, l was terrified.
1516
01:41:28,741 --> 01:41:31,801
Are we supposed to
ignore this bitter truth?
1517
01:41:32,411 --> 01:41:34,208
Sabrina...
- Dear...
1518
01:41:34,279 --> 01:41:36,144
can you increase the volume...
1519
01:41:36,215 --> 01:41:39,616
a little bit.
1520
01:41:44,423 --> 01:41:47,153
Let it go, dad. Forget it.
lt's over.
1521
01:41:47,226 --> 01:41:48,454
No, it's not over.
1522
01:41:49,094 --> 01:41:51,085
This case has raised questions for...
1523
01:41:51,163 --> 01:41:53,357
the police, the government,
the legal system.
1524
01:41:53,431 --> 01:41:56,161
And we demand answers.
1525
01:41:56,434 --> 01:41:59,460
We believe that justice wasn't
delivered in the Jessica case.
1526
01:41:59,704 --> 01:42:01,171
Justice was denied.
1527
01:42:01,372 --> 01:42:04,102
We think that money and power were
instrumental in burying the truth...
1528
01:42:04,175 --> 01:42:07,110
and tampering with the evidence.
1529
01:42:07,445 --> 01:42:10,107
We think the police failed
miserably in doing their duty.
1530
01:42:10,448 --> 01:42:12,109
And in producing the
evidence in court.
1531
01:42:12,717 --> 01:42:16,118
We strongly believe this
case deserves to be reopened.
1532
01:42:16,454 --> 01:42:17,853
Justice should prevail.
1533
01:42:18,389 --> 01:42:21,187
'Justice for Jessica' is our
initiative to demand justice.
1534
01:42:21,459 --> 01:42:23,359
For Jessica, her family
1535
01:42:23,661 --> 01:42:24,855
and all of us.
1536
01:42:25,196 --> 01:42:27,323
lf you think justice was denied...
1537
01:42:27,398 --> 01:42:31,858
type 'Justice for Jessica' on
your phone and text it to 6-6-8-8.
1538
01:42:43,147 --> 01:42:45,206
Yes. Thanks.
1539
01:42:46,350 --> 01:42:48,875
Meera.
- Speak.
1540
01:42:49,153 --> 01:42:52,145
We have received a thousand texts
and calls in 20 minutes. - What?
1541
01:42:52,223 --> 01:42:53,690
Yeah, the phone lines are jammed.
1542
01:42:53,758 --> 01:42:54,884
We are getting so many calls.
1543
01:42:55,226 --> 01:42:56,716
You have to go live in 90 seconds.
1544
01:42:58,596 --> 01:42:59,893
What! 90 seconds?
1545
01:43:00,231 --> 01:43:01,630
Come on, then...
What are you doing here?
1546
01:43:01,699 --> 01:43:02,893
Meera, your skirt...
- l don't need it.
1547
01:43:05,770 --> 01:43:07,761
Ya.
1548
01:43:07,839 --> 01:43:10,830
We're getting calls from all over...
Calcutta, Hyderabad, Gwalior...
1549
01:43:10,907 --> 01:43:12,238
Come on, guys. Move. Move. Move.
1550
01:43:12,309 --> 01:43:16,905
Meera, you have to take a few.
- Going in 15...
1551
01:43:17,247 --> 01:43:21,581
10. 9. 8. 7.
1552
01:43:21,651 --> 01:43:28,181
6. 5. 4. 3. 2.
1553
01:43:28,258 --> 01:43:31,386
Ok, guys, go.
- 1. Go.
1554
01:43:33,196 --> 01:43:34,925
l think justice was denied.
1555
01:43:35,732 --> 01:43:40,328
Police, government, law and
order are mere words in our country.
1556
01:43:41,204 --> 01:43:42,262
l have a daughter too.
1557
01:43:42,339 --> 01:43:44,933
lf they can go scot free,
anyone else can.
1558
01:43:45,275 --> 01:43:47,266
Money and power can't
buy everything.
1559
01:43:47,344 --> 01:43:50,438
No. l want justice for Justice.
1560
01:43:50,514 --> 01:43:55,850
Mumbai too is furious with the
verdict. What do you have to say?
1561
01:43:55,919 --> 01:43:58,513
Whether it's Delhi or Mumbai,
people will be furious.
1562
01:43:58,588 --> 01:44:00,749
He has confessed to his crime.
1563
01:44:00,824 --> 01:44:02,416
Then why isn't he punished?
1564
01:44:02,759 --> 01:44:04,351
This is a matter of law and order.
1565
01:44:04,427 --> 01:44:08,454
The common man will either
go to the police or the court.
1566
01:44:08,532 --> 01:44:10,898
And if they are not just,
where do we go?
1567
01:44:10,967 --> 01:44:12,229
lt's true.
1568
01:44:12,302 --> 01:44:15,430
lt's quite scary and
even more so for women.
1569
01:44:15,505 --> 01:44:19,305
l feel l have been denied justice.
l feel very angry.
1570
01:45:07,890 --> 01:45:09,585
We want justice. We want justice.
1571
01:45:09,658 --> 01:45:11,285
We want justice. We want justice.
1572
01:45:11,360 --> 01:45:12,827
Justice for Jessica!
1573
01:45:12,895 --> 01:45:15,830
Justice for Jessica!
1574
01:45:15,898 --> 01:45:17,490
Justice for Jessica!
1575
01:45:19,835 --> 01:45:23,862
We have with us retired Chief
Justice of lndia, C. N. More.
1576
01:45:24,907 --> 01:45:25,965
Sir...
1577
01:45:26,041 --> 01:45:27,303
the public is angry...
1578
01:45:27,443 --> 01:45:29,536
with the police, the government...
1579
01:45:29,612 --> 01:45:30,670
with the legal system.
1580
01:45:30,980 --> 01:45:32,971
Well, you see, our legal system...
1581
01:45:33,382 --> 01:45:36,442
- was created by
the British in 1860.
1582
01:45:36,919 --> 01:45:38,716
- And we are
following it to this day.
1583
01:45:38,787 --> 01:45:40,379
This circus is still going on?
1584
01:45:40,456 --> 01:45:42,447
ln those times criminals used
to commit a crime and flee on...
1585
01:45:42,524 --> 01:45:44,457
a bullock-cart or a horse-cart.
- l don't believe this.
1586
01:45:45,660 --> 01:45:47,059
- Things are different today.
1587
01:45:47,395 --> 01:45:48,885
- We have progressed.
1588
01:45:49,864 --> 01:45:50,922
What's with you?
1589
01:45:51,399 --> 01:45:53,993
- Unless we overhaul
our legal system...
1590
01:45:54,402 --> 01:45:55,596
these things will continue.
1591
01:45:56,404 --> 01:45:58,338
And those who can misuse it...
1592
01:45:58,406 --> 01:45:59,566
will continue doing so.
1593
01:46:00,008 --> 01:46:01,066
Yes, sir.
1594
01:46:01,943 --> 01:46:03,001
Yes, just a minute.
1595
01:46:03,678 --> 01:46:04,736
Yes, l'm giving it to him.
1596
01:46:04,812 --> 01:46:06,006
Sir, it's the Chief Minister.
1597
01:46:10,685 --> 01:46:11,743
Yes, sir?
1598
01:46:12,487 --> 01:46:14,011
Public anger is at boiling point.
1599
01:46:14,822 --> 01:46:15,948
We can't afford to take this risk.
1600
01:46:17,025 --> 01:46:18,390
The high command is
of the same opinion.
1601
01:46:19,560 --> 01:46:22,085
Moreover, it's affecting
the image of the party.
1602
01:46:22,497 --> 01:46:23,555
Sir...
1603
01:46:24,032 --> 01:46:25,090
trust me.
1604
01:46:26,567 --> 01:46:27,966
lt's just a gentle breeze...
1605
01:46:28,036 --> 01:46:29,367
and it will pass.
1606
01:46:29,971 --> 01:46:31,370
lt seems more like a storm...
1607
01:46:32,707 --> 01:46:34,038
that will destroy all of us.
1608
01:46:35,510 --> 01:46:38,946
Sir, at least you should trust...
1609
01:46:46,721 --> 01:46:49,918
Do whatever it takes,
but save my Monu.
1610
01:46:58,666 --> 01:47:00,395
All of us know who is responsible.
1611
01:47:00,468 --> 01:47:01,627
Everyone knows this.
1612
01:47:01,702 --> 01:47:04,535
The government may be mute,
but we aren't!
1613
01:47:04,604 --> 01:47:07,437
We have to do something,
we can't remain inside our homes.
1614
01:47:07,507 --> 01:47:09,475
They got away
with Jessica's murder.
1615
01:47:09,543 --> 01:47:11,477
Someday they'll get away
with raping one of us.
1616
01:47:11,745 --> 01:47:13,474
Just because they have power
and money they can do anything?
1617
01:47:13,747 --> 01:47:17,444
No. We want justice for Jessica.
l want justice for Jessica.
1618
01:47:17,517 --> 01:47:20,486
We all want justice for Jessica.
- Justice for Jessica!
1619
01:47:20,554 --> 01:47:22,954
Justice for Jessica.
1620
01:47:23,023 --> 01:47:24,422
Justice for Jessica.
1621
01:47:24,491 --> 01:47:26,982
Meera, the 'Middle-Finger-Protest'
from Chandigarh is online.
1622
01:47:27,427 --> 01:47:30,157
Middle finger? Pass them through.
1623
01:47:31,498 --> 01:47:32,556
Terrific name!
1624
01:47:32,632 --> 01:47:34,691
My friend and l, thought
it would blow everyone away.
1625
01:47:34,768 --> 01:47:35,826
lt's unbelievable!
1626
01:47:35,902 --> 01:47:37,767
We are 15 in all and
in one voice we say:.
1627
01:47:37,838 --> 01:47:38,896
Justice for...
1628
01:47:38,972 --> 01:47:40,030
Justice for...
1629
01:47:40,107 --> 01:47:41,438
No, no! Justice for...
1630
01:47:41,508 --> 01:47:42,566
Justice for...
1631
01:47:42,642 --> 01:47:43,700
No! Justice for?
1632
01:47:43,777 --> 01:47:44,835
Justice for...
1633
01:47:44,911 --> 01:47:47,175
l'll say it myself,
Justice for Jessica.
1634
01:47:47,781 --> 01:47:50,579
The legal system and
police are helpless.
1635
01:47:50,650 --> 01:47:52,641
Why weren't the witnesses protected?
1636
01:47:52,719 --> 01:47:56,485
Every democracy
needs witness protection.
1637
01:47:56,556 --> 01:47:58,456
To safeguard justice and victims.
1638
01:47:58,792 --> 01:48:02,193
Or witnesses will
continue to be threatened.
1639
01:48:10,537 --> 01:48:11,731
- 6-6...
1640
01:48:13,140 --> 01:48:14,505
- 8-8...
1641
01:48:15,008 --> 01:48:16,066
Did it go through?
1642
01:48:18,078 --> 01:48:20,545
- Yes, it did.
- Thank you.
1643
01:48:20,813 --> 01:48:24,214
Just don't tell Sabrina,
she might get angry.
1644
01:48:24,483 --> 01:48:25,541
l won't tell her.
1645
01:48:25,618 --> 01:48:28,553
Justice for Jessica!
1646
01:48:28,621 --> 01:48:31,488
Justice for Jessica!
1647
01:48:31,557 --> 01:48:34,492
Jessica. Jessica.
Justice for Jessica!
1648
01:48:34,560 --> 01:48:36,619
Jessica. Jessica.
Justice for Jessica!
1649
01:48:36,695 --> 01:48:39,493
Mr. Shyam Tolani,
can you see the public's ire?
1650
01:48:40,099 --> 01:48:42,499
The truth was disguised as
a lie and presented in court.
1651
01:48:42,968 --> 01:48:44,230
And the guilty were set free.
1652
01:48:44,837 --> 01:48:45,997
Who is guilty...
1653
01:48:46,572 --> 01:48:47,800
who is innocent?
1654
01:48:48,174 --> 01:48:51,666
What gives you, the media,
the right to decide this?
1655
01:48:52,578 --> 01:48:55,240
The correct decision
is given by the court.
1656
01:48:55,581 --> 01:48:57,014
And the court has done that.
1657
01:48:57,083 --> 01:48:59,711
The decision itself was wrong,
Mr. Shyam Tolani.
1658
01:49:00,586 --> 01:49:01,644
Why?
1659
01:49:01,854 --> 01:49:05,119
Just because you think so?
1660
01:49:05,524 --> 01:49:09,858
The evidence... the witnesses...
mean nothing to you?
1661
01:49:11,097 --> 01:49:16,535
You have tarnished the judicial
system of this great country.
1662
01:49:16,602 --> 01:49:17,660
But sir...
1663
01:49:17,870 --> 01:49:20,031
people go to the court for justice.
1664
01:49:20,106 --> 01:49:23,269
And who decides whether or not,
justice was delivered?
1665
01:49:23,609 --> 01:49:24,667
You?
1666
01:49:24,743 --> 01:49:26,005
The media?
1667
01:49:36,555 --> 01:49:37,612
Hello!
1668
01:50:01,312 --> 01:50:03,644
Ma'am. You can't park here. Ma'am.
1669
01:50:04,048 --> 01:50:06,573
Where do l park? Do it yourself.
- Ma'am.
1670
01:50:18,663 --> 01:50:22,861
What?
1671
01:50:22,934 --> 01:50:25,732
The High Court will issue
this press release tomorrow.
1672
01:50:25,803 --> 01:50:28,271
They are issuing a 'suo
moto' notice to the police.
1673
01:50:28,339 --> 01:50:31,604
Seeking an explanation for
why the accused were set free.
1674
01:50:31,676 --> 01:50:34,338
You're sure?
- You want to bet on it?
1675
01:50:34,679 --> 01:50:39,275
Wow, this is a major development.
1676
01:50:40,685 --> 01:50:42,277
Sir...
1677
01:50:42,353 --> 01:50:43,650
Listen...
1678
01:50:43,721 --> 01:50:46,281
listen...
1679
01:50:46,824 --> 01:50:49,622
We will reply to the
High Court notice.
1680
01:50:49,694 --> 01:50:51,355
Sir...
- But sir...
1681
01:50:51,629 --> 01:50:52,687
Please!
1682
01:50:52,764 --> 01:50:54,628
We are appealing in
the High Court against ...
1683
01:50:54,698 --> 01:50:56,893
the decision of the lower court.
1684
01:50:56,967 --> 01:50:58,025
- Ma'am...
- Sir...
1685
01:50:58,101 --> 01:50:59,625
Sir, l have a question.
1686
01:50:59,970 --> 01:51:01,938
What if the High Court
dismisses the appeal?
1687
01:51:04,908 --> 01:51:08,639
l hope this
investigation does not bury us.
1688
01:51:09,246 --> 01:51:10,645
Don't worry.
1689
01:51:11,715 --> 01:51:15,048
Public memory is very short.
And we will take care of the rest.
1690
01:51:15,986 --> 01:51:20,184
- A martyr's grave is always fresh.
1691
01:51:21,725 --> 01:51:24,193
- We also know how to
turn martyrs into villains.
1692
01:53:30,385 --> 01:53:32,512
- Call Sabrina,
we need her reaction. - Okay.
1693
01:53:36,124 --> 01:53:38,285
What is it?
1694
01:53:39,327 --> 01:53:41,261
l received this text
a few minutes ago.
1695
01:53:43,064 --> 01:53:45,828
Candlelight march for Jessica,
lndia Gate...
1696
01:53:46,334 --> 01:53:48,802
5th February, 5 o'clock.
1697
01:53:50,405 --> 01:53:51,804
Day after tomorrow at five p.m.
1698
01:53:52,874 --> 01:53:54,808
l will be there. Will you?
1699
01:53:55,343 --> 01:53:57,811
We were so high, man...
1700
01:53:57,879 --> 01:53:59,471
and we got him to spend everything.
1701
01:54:00,081 --> 01:54:03,016
- Think about it.
- Why do you idiots drink so much?
1702
01:54:03,818 --> 01:54:04,876
That's a new text.
1703
01:54:05,353 --> 01:54:06,547
New text message.
1704
01:54:10,358 --> 01:54:11,416
What's this?
1705
01:54:12,160 --> 01:54:15,425
Candlelight for Jessica,
lndia Gate, five p.m.
1706
01:54:15,497 --> 01:54:16,862
l got it too.
1707
01:54:16,931 --> 01:54:20,196
lsn't she the girl who
got shot at a party?
1708
01:54:20,902 --> 01:54:22,893
- lt's sad. - Should we go?
1709
01:54:39,854 --> 01:54:42,288
She is very upset,
doesn't want to speak to anyone.
1710
01:54:42,357 --> 01:54:43,551
Try again, l'll talk to her.
1711
01:55:46,119 --> 01:55:47,916
The entire country
is fighting for you...
1712
01:55:47,988 --> 01:55:49,114
and now you don't want to fight?
1713
01:55:50,057 --> 01:55:51,115
No.
1714
01:55:51,191 --> 01:55:52,249
Why not?
1715
01:55:52,659 --> 01:55:57,289
Because l already know what you
showed and what the public saw on TV.
1716
01:55:57,998 --> 01:56:00,091
l screamed myself hoarse
but nothing came of it.
1717
01:56:00,934 --> 01:56:02,925
The police and the
legal system did not help.
1718
01:56:03,337 --> 01:56:04,928
Nor can you do anything now!
1719
01:56:05,538 --> 01:56:08,200
l don't want to go through
this all over again, l'm fed up.
1720
01:56:09,175 --> 01:56:10,972
My sister was murdered and
then my mom passed away.
1721
01:56:11,277 --> 01:56:12,539
Dad is in hospital.
1722
01:56:13,012 --> 01:56:15,640
l haven't had a life with the police,
evidence, court cases.
1723
01:56:16,015 --> 01:56:20,213
The last time l checked l was 22.
Just 22.
1724
01:56:20,686 --> 01:56:22,984
l don't have a life.
l don't have a boyfriend.
1725
01:56:23,689 --> 01:56:26,385
A normal life which every
normal girl experiences.
1726
01:56:26,592 --> 01:56:28,457
l have to beg for it.
1727
01:56:29,161 --> 01:56:30,958
l want to live but l can't.
1728
01:56:31,364 --> 01:56:34,993
l am tired of running around
the police and the courts.
1729
01:56:36,135 --> 01:56:37,568
l can't do this anymore.
1730
01:56:37,970 --> 01:56:40,666
There is no hope. There never was.
1731
01:56:41,707 --> 01:56:43,698
l just want to move on.
l am fed up.
1732
01:56:45,444 --> 01:56:46,502
You are fed up?
1733
01:56:47,613 --> 01:56:49,103
You don't want to fight anymore...
1734
01:56:49,615 --> 01:56:50,673
because you're fed up?
1735
01:56:51,250 --> 01:56:52,717
Are you watching a movie...
1736
01:56:53,152 --> 01:56:54,619
that you're fed up and
you want to walk away?
1737
01:56:55,655 --> 01:56:57,555
Since when is this
your personal battle?
1738
01:56:58,190 --> 01:57:00,522
You don't understand...
- Yes, l don't understand.
1739
01:57:00,993 --> 01:57:03,985
l don't understand how you can
let your sister's killers get away.
1740
01:57:04,163 --> 01:57:05,994
l don't understand how
you can give up...
1741
01:57:06,065 --> 01:57:07,498
when the entire nation
is fighting for her.
1742
01:57:08,301 --> 01:57:09,359
She was your sister.
1743
01:57:10,069 --> 01:57:12,003
Not mine and not of
the hundred and...
1744
01:57:12,071 --> 01:57:13,129
thousands who are
fighting out there.
1745
01:57:14,006 --> 01:57:15,997
And you are fed up? Rubbish!
1746
01:57:18,010 --> 01:57:21,411
Don't look away, Sabrina. Look
at me and you better listen to me.
1747
01:57:22,014 --> 01:57:24,004
All the work that you
have done will mean nothing.
1748
01:57:25,016 --> 01:57:26,415
This is not the time to give up.
1749
01:57:26,484 --> 01:57:28,611
This is the time to
get back to rogues...
1750
01:57:30,322 --> 01:57:32,620
Do you even know what the public
is doing for your sister?
1751
01:57:33,491 --> 01:57:35,755
We have received more than
two hundred thousand messages.
1752
01:57:36,094 --> 01:57:37,755
And everyday we get thousands more.
1753
01:57:38,430 --> 01:57:41,399
These messages will be taken
to the President of lndia.
1754
01:57:43,635 --> 01:57:44,693
The pressure is rising.
1755
01:57:45,103 --> 01:57:46,730
On the police and the judiciary.
1756
01:57:47,072 --> 01:57:48,232
On the entire establishment.
1757
01:57:49,274 --> 01:57:52,209
And you want to walk away from
this just because you're fed up?
1758
01:57:52,544 --> 01:57:53,602
You're 28.
You don't have a boyfriend.
1759
01:57:53,678 --> 01:57:54,736
And you don't have a normal life.
1760
01:57:55,780 --> 01:57:59,045
This is not about you or
how you feel, sweetheart.
1761
01:57:59,117 --> 01:58:02,052
This is about Jessica.
And you better understand that.
1762
01:58:06,458 --> 01:58:08,255
The candlelight is
tomorrow at five p.m.
1763
01:58:08,627 --> 01:58:09,685
You have to be there.
1764
01:58:10,195 --> 01:58:11,719
And l am not leaving
till you say a yes.
1765
01:58:38,823 --> 01:58:41,655
And he said... Amitabh
Bachchan's shameless imitator.
1766
01:58:41,825 --> 01:58:43,816
Those dialogues were hilarious.
1767
01:58:44,828 --> 01:58:46,762
- Are you kidding me?
- l just couldn't control... Hey!
1768
01:58:53,170 --> 01:58:54,228
Bloody scoundrel.
1769
01:58:54,304 --> 01:58:55,362
Stop, you idiot.
1770
01:58:55,506 --> 01:58:57,167
You're smiling? Bloody scoundrel!
1771
01:58:57,241 --> 01:58:58,299
Go faster...
1772
01:58:59,109 --> 01:59:00,167
Go faster!
1773
01:59:01,211 --> 01:59:02,269
How dare you touch her!
1774
01:59:02,846 --> 01:59:04,177
How dare you touch her!
1775
01:59:04,248 --> 01:59:06,443
- Jess, let him go.
- How dare you touch her, rascal.
1776
01:59:06,517 --> 01:59:07,575
Let him go.
1777
01:59:07,651 --> 01:59:08,709
Let him go?
1778
01:59:08,786 --> 01:59:10,117
Go and touch your mother!
- l lost balance on the cycle.
1779
01:59:10,187 --> 01:59:11,586
- Jess...
- l will teach you a lesson.
1780
01:59:11,655 --> 01:59:13,282
- That's enough.
- Cycle lost balance?
1781
01:59:13,357 --> 01:59:15,552
- Jess, leave him.
- You think you can get away?
1782
01:59:15,626 --> 01:59:17,218
Why are you fighting with him?
- l am sorry.
1783
01:59:17,294 --> 01:59:18,522
- Go apologize to your mother!
- Jess?
1784
01:59:18,595 --> 01:59:20,722
You scoundrel,
how dare you touch her?!
1785
01:59:20,798 --> 01:59:23,494
- Are you mad?
- Jess, enough. - You scoundrel.
1786
01:59:23,867 --> 01:59:25,334
- She is mad.
- Bloody hell!
1787
01:59:25,402 --> 01:59:28,303
- Running away now?
- Let him go!
1788
01:59:28,806 --> 01:59:30,501
- Try and touch me.
- Jess, let him go.
1789
01:59:30,808 --> 01:59:32,867
Have you lost it?
You want to let him go?
1790
01:59:33,877 --> 01:59:35,139
Jess, forget it, let him go.
1791
01:59:35,212 --> 01:59:36,270
Forget it?
1792
01:59:37,281 --> 01:59:39,146
ldiot, stop being a nerd.
1793
01:59:39,216 --> 01:59:41,150
This is Delhi, you
have to learn to fight.
1794
01:59:41,285 --> 01:59:42,843
Today it was just a touch,
someday it could be rape.
1795
01:59:43,220 --> 01:59:44,278
Learn to stand up for yourself.
1796
01:59:44,354 --> 01:59:45,412
ldiot!
1797
01:59:45,489 --> 01:59:46,547
Forget it!
1798
02:01:54,482 --> 02:01:57,815
ln pain...
1799
02:01:58,520 --> 02:02:01,421
the heart cries out...
1800
02:02:02,357 --> 02:02:05,019
a prayer...
1801
02:02:06,294 --> 02:02:09,024
Prayer...
1802
02:02:10,432 --> 02:02:16,996
that is balm to my pain...
1803
02:02:17,072 --> 02:02:20,769
You should've recognised that
bastard . - And it's prayer...
1804
02:02:20,842 --> 02:02:22,810
lt could've been me
instead of Jessica.
1805
02:02:24,312 --> 02:02:26,303
l did, didn't l?
1806
02:02:26,982 --> 02:02:32,318
l told them what l saw.
1807
02:02:32,387 --> 02:02:33,853
Didn't l, Peter?
1808
02:02:34,922 --> 02:02:36,651
l confessed to what l saw.
1809
02:02:38,325 --> 02:02:40,589
lf the court doesn't believe...
1810
02:02:41,061 --> 02:02:42,358
how is it my fault?
1811
02:02:42,429 --> 02:02:47,890
You lied, mom.
- Why? Why is everybody blaming me?
1812
02:02:47,968 --> 02:02:49,902
Why is everybody blaming me, Peter?
1813
02:02:51,338 --> 02:02:59,404
Why are they blaming me?
1814
02:03:00,414 --> 02:03:06,978
Despair pleads at
the Lord's door...
1815
02:03:08,355 --> 02:03:15,386
Why doesn't joy reign...
1816
02:03:16,096 --> 02:03:18,894
What's your comments being
Delhi's CM?
1817
02:03:19,099 --> 02:03:23,559
From what l've heard and seen,
l feel justice was denied.
1818
02:03:24,071 --> 02:03:31,568
As a woman, it saddens me
even more.
1819
02:03:32,112 --> 02:03:38,642
Bow your head...
1820
02:03:39,520 --> 02:03:41,988
Say a prayer...
1821
02:03:43,090 --> 02:03:48,756
Speak up...''
1822
02:04:59,465 --> 02:05:02,730
Without saying a word...
1823
02:05:02,969 --> 02:05:06,803
Without moving your lips...
1824
02:05:06,873 --> 02:05:11,707
Call out... call out...
1825
02:05:12,477 --> 02:05:17,744
Mr. President, we have received
more than 200,000 SMSes...
1826
02:05:17,816 --> 02:05:19,477
and lots of emails in this case.
1827
02:05:20,152 --> 02:05:22,746
Listen to your heart... Speak up...
1828
02:05:22,821 --> 02:05:26,723
Thank you. l will have a look at it.
1829
02:05:26,792 --> 02:05:27,850
Thank you, sir.
1830
02:05:28,560 --> 02:05:30,585
Has your party
pressured you into resigning?
1831
02:05:30,662 --> 02:05:31,993
Absolutely not.
1832
02:05:32,064 --> 02:05:33,622
There's no pressure at all.
1833
02:05:34,099 --> 02:05:35,157
Namaste.
1834
02:06:00,659 --> 02:06:04,151
Mr. President, what do you have
to say about the Jessica case?
1835
02:06:04,229 --> 02:06:08,256
You see, l have got
more than 200,000 SMSes...
1836
02:06:09,034 --> 02:06:12,197
and l am going
through each one of them.
1837
02:06:12,771 --> 02:06:17,538
Let me assure you, if something's
needed from my end...
1838
02:06:17,609 --> 02:06:19,543
l will not hesitate in doing that.
1839
02:06:23,548 --> 02:06:25,277
We have to give it
a lot of thought...
1840
02:06:25,549 --> 02:06:29,280
if we need to overhaul
our judicial system.
1841
02:06:29,620 --> 02:06:33,852
So that those who seek justice,
aren't denied of it.
1842
02:06:35,226 --> 02:06:36,284
Say what you will...
1843
02:06:36,994 --> 02:06:38,120
but there are some
serious questions.
1844
02:06:39,830 --> 02:06:43,926
The fact is nobody has the right
to make a mockery of the judiciary.
1845
02:06:45,736 --> 02:06:46,862
What's your opinion, Rekhaji?
1846
02:06:52,843 --> 02:06:56,574
''What you call prayers...''
1847
02:06:56,780 --> 02:07:03,015
''it's not just to
heal the wounds.''
1848
02:07:03,854 --> 02:07:08,723
''it's not just to
heal the wounds.''
1849
02:07:08,792 --> 02:07:12,319
''lt's also strength,
it's also revolution...''
1850
02:07:12,696 --> 02:07:18,635
''it's also a
path to get justice.''
1851
02:07:18,702 --> 02:07:19,760
The person...
1852
02:07:19,837 --> 02:07:21,862
''lt's also a path
to get justice.''
1853
02:07:21,939 --> 02:07:23,031
for whom you are here...
1854
02:07:24,108 --> 02:07:28,238
l am here for her as well.
1855
02:07:28,312 --> 02:07:34,080
Thank you.
1856
02:07:34,151 --> 02:07:40,613
''Let's pray together.''
1857
02:07:40,791 --> 02:07:47,628
Despair pleads at
the Lord's door...
1858
02:07:47,697 --> 02:07:55,661
Why doesn't joy reign...
1859
02:07:56,673 --> 02:08:02,703
These days of pain
seem infinite...
1860
02:08:02,779 --> 02:08:04,770
That evening l saw lndia come
together for the third time.
1861
02:08:04,847 --> 02:08:07,645
lt felt as if
they had suffered injustice.
1862
02:08:07,717 --> 02:08:09,947
And Jessica was talking
through them.
1863
02:08:10,386 --> 02:08:12,217
Sabrina wasn't alone and helpless...
1864
02:08:12,388 --> 02:08:13,650
the entire nation was with her.
1865
02:08:14,123 --> 02:08:15,215
lt was fighting for her.
1866
02:08:15,825 --> 02:08:16,985
The public raised its voice.
1867
02:08:17,260 --> 02:08:18,659
They were asking the same question.
1868
02:08:18,995 --> 02:08:22,192
And someone had to give an answer.
1869
02:08:22,265 --> 02:08:27,396
''Speak up.''
1870
02:08:48,057 --> 02:08:52,221
ln pain...
1871
02:08:53,396 --> 02:08:56,832
the heart cries out...
1872
02:08:58,201 --> 02:09:06,437
a prayer...
1873
02:09:20,922 --> 02:09:25,450
You won, Sabrina.
1874
02:09:26,962 --> 02:09:28,725
The High Court has
issued a press release.
1875
02:09:29,364 --> 02:09:31,059
The High Court accepted the appeal...
1876
02:09:31,133 --> 02:09:33,897
by the police against
the lower court judgement.
1877
02:09:34,469 --> 02:09:36,198
The case is being fast-tracked.
1878
02:09:48,317 --> 02:09:50,182
This case raised serious questions.
1879
02:09:51,253 --> 02:09:52,311
The High Court...
1880
02:09:52,788 --> 02:09:54,346
would like a rehearing of this case.
1881
02:09:55,257 --> 02:09:57,452
The High Court has issued...
1882
02:09:58,493 --> 02:10:00,484
non-bailable warrants
against the accused.
1883
02:10:01,363 --> 02:10:03,160
And the hearing of this case...
1884
02:10:04,266 --> 02:10:05,324
You see...
1885
02:10:05,434 --> 02:10:07,925
the High Court will
fast-track this case.
1886
02:10:08,837 --> 02:10:10,828
And will hold its
hearings on a daily basis.
1887
02:10:11,940 --> 02:10:13,498
So that in this case...
1888
02:10:14,009 --> 02:10:15,101
justice is delivered.
1889
02:10:16,078 --> 02:10:17,136
And soon.
1890
02:10:19,180 --> 02:10:20,238
You won.
1891
02:10:54,215 --> 02:10:58,276
Meera, thank you.
1892
02:11:15,836 --> 02:11:19,237
As l told you l never
understood Delhi. l never will.
1893
02:11:20,040 --> 02:11:21,837
And just when l had
begun to accept that...
1894
02:11:21,909 --> 02:11:24,002
Delhi belongs to the powerful...
1895
02:11:24,178 --> 02:11:26,578
that's when the
power left their hands...
1896
02:11:26,914 --> 02:11:28,472
and went to its rightful place.
1897
02:11:29,216 --> 02:11:30,274
To the hands of the people.
1898
02:11:31,318 --> 02:11:32,842
The Supreme Court held
Manish Bhardwaj guilty...
1899
02:11:32,920 --> 02:11:34,854
for the murder of Jessica.
1900
02:11:35,589 --> 02:11:37,579
He was sentenced to
life imprisonment.
1901
02:11:38,458 --> 02:11:40,585
Vishal Rastogi and Lucky Singh
were sentenced for four years each.
1902
02:11:42,328 --> 02:11:43,989
Last year, Sanjit passed away.
1903
02:11:44,864 --> 02:11:46,855
Sabrina still
manages her travel agency.
1904
02:11:47,534 --> 02:11:48,967
She still doesn't have a boyfriend.
1905
02:11:50,003 --> 02:11:52,335
And l am still a witch.
1906
02:13:32,237 --> 02:13:38,540
''Delhi... Delhi... Delhi...''
1907
02:13:39,578 --> 02:13:46,711
''Delhi... Delhi... Delhi...''
1908
02:13:51,990 --> 02:13:53,548
''Delhi's left me...''
1909
02:13:53,625 --> 02:13:57,117
''Delhi's left me...''
1910
02:13:57,195 --> 02:14:00,426
''Delhi's left me stunned.''
1911
02:14:00,566 --> 02:14:04,195
''Delhi's left me...''
1912
02:14:04,269 --> 02:14:07,602
''Delhi's left me stunned.''
1913
02:14:14,745 --> 02:14:18,545
''Delhi's left me...''
1914
02:14:18,616 --> 02:14:21,710
''Delhi's left me stunned.''
1915
02:14:22,019 --> 02:14:29,016
''Delhi's left me stunned.''
1916
02:14:29,093 --> 02:14:35,760
''Damn Delhi...''
1917
02:14:36,167 --> 02:14:39,625
''This powerful city...
This ruthless city...''
1918
02:14:39,704 --> 02:14:43,435
''lt left me stunned.''
1919
02:14:48,613 --> 02:14:52,105
''lt has left me...''
1920
02:14:52,183 --> 02:14:55,778
''lt has left me
completely shocked.''
1921
02:15:10,201 --> 02:15:16,629
''What shall l do? O Lord!''
1922
02:15:16,707 --> 02:15:19,540
''Delhi... Delhi... Delhi...''
1923
02:15:19,610 --> 02:15:26,573
''Delhi... Delhi... Delhi...''
1924
02:15:26,651 --> 02:15:29,278
''Delhi... Delhi... Delhi...''
1925
02:16:01,451 --> 02:16:03,544
''Damn Delhi...''
1926
02:16:05,155 --> 02:16:07,385
''Damn Delhi...''
1927
02:16:08,491 --> 02:16:12,325
''This powerful city...
This ruthless city...''
1928
02:16:12,395 --> 02:16:16,126
''lt left me stunned.''
1929
02:16:24,874 --> 02:16:28,173
''Delhi's left me...''
1930
02:16:28,244 --> 02:16:31,441
''Delhi's left me stunned.''
1931
02:16:31,881 --> 02:16:35,248
''Delhi's left me...''
1932
02:16:35,385 --> 02:16:38,752
''Delhi's left me stunned.''
1933
02:16:40,490 --> 02:16:44,392
''She's here. She's a witch.
1934
02:16:44,461 --> 02:16:47,395
She's got a heart of gold,
but she swears a lot.''
1935
02:16:47,463 --> 02:16:51,422
''Move aside. Move aside.''
1936
02:16:53,902 --> 02:17:00,432
''She is full of passion.
Move aside.''
1937
02:17:01,176 --> 02:17:07,445
''This is hot blood.
Move aside.''
1938
02:17:08,450 --> 02:17:12,181
''She is a bit naughty.
She is a bit mischievous.''
1939
02:17:12,588 --> 02:17:16,547
''She is a bit intoxicating.
She's a bit poisonous.''
1940
02:17:16,625 --> 02:17:19,492
''She's a firecracker.
She's a bomb waiting to explode.''
1941
02:17:19,762 --> 02:17:24,927
''She's super spicy.
She's feisty.''
1942
02:17:25,000 --> 02:17:28,197
''She gutsy.''
127650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.