All language subtitles for No One Killed Jessica - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,000 --> 00:01:39,058 Delhi... 2 00:01:40,802 --> 00:01:42,793 One year ago lndia had conducted a nuclear test... 3 00:01:42,871 --> 00:01:45,999 and joined the nuclear power club. 4 00:01:46,808 --> 00:01:49,800 The world was moving into the new millennium. 5 00:01:50,078 --> 00:01:54,811 And, l'd just begun reporting for a news channel. 6 00:01:54,883 --> 00:01:56,145 l was posted in Delhi. 7 00:02:13,835 --> 00:02:15,894 Delhi... the city where l was born. 8 00:02:15,971 --> 00:02:17,028 Where l grew up. 9 00:02:17,104 --> 00:02:18,901 The city l never understood. 10 00:02:24,378 --> 00:02:26,312 lf Mumbai is about money... 11 00:02:26,514 --> 00:02:28,243 then Delhi is about power. 12 00:02:28,849 --> 00:02:29,907 Connections... 13 00:02:29,984 --> 00:02:31,042 lnfluences... 14 00:02:31,118 --> 00:02:32,176 Contacts... 15 00:02:32,253 --> 00:02:35,188 Without these any application is futile. 16 00:02:42,063 --> 00:02:44,054 And every fight is about... 17 00:02:44,532 --> 00:02:45,931 who you are. 18 00:02:46,200 --> 00:02:48,998 Everybody is someone in Delhi. Nobody is a nobody. 19 00:03:03,417 --> 00:03:05,942 Are these pearls of wisdom or an over-simplification... 20 00:03:06,020 --> 00:03:07,544 l'm not sure. 21 00:03:08,089 --> 00:03:10,956 So, l tried to understand Delhi my way. 22 00:03:12,226 --> 00:03:13,284 l failed. 23 00:03:13,627 --> 00:03:16,095 l wondered if Delhi was like any other metropolis. 24 00:03:16,564 --> 00:03:20,500 But the more l learnt, the less l understood. 25 00:03:21,302 --> 00:03:23,236 Finally, l gave up trying. 26 00:04:03,943 --> 00:04:07,003 Delhi was gearing up for the summer with water coolers. 27 00:04:07,947 --> 00:04:11,348 And for the Cricket world cup with TV sets. 28 00:04:11,951 --> 00:04:13,942 But then the spotlight moved from cricket and the heat... 29 00:04:14,020 --> 00:04:15,954 to another big event. 30 00:04:19,425 --> 00:04:23,293 The Pakistani army and militants seized the Kargil peaks. 31 00:04:24,697 --> 00:04:25,959 The lndian government launched 32 00:04:26,032 --> 00:04:29,024 a major military operation to reclaim Kargil. 33 00:04:29,302 --> 00:04:31,031 The Kargil war had begun. 34 00:04:31,971 --> 00:04:33,495 lndians wore patriotism on their sleeves. 35 00:04:33,573 --> 00:04:35,438 Victory to lndia! 36 00:04:35,508 --> 00:04:38,033 ln the past cricket united the country... 37 00:04:38,111 --> 00:04:40,306 and now the war. 38 00:04:40,647 --> 00:04:42,046 l went to Kargil. 39 00:04:42,248 --> 00:04:45,308 l was reporting from Kargil when another incident took place. 40 00:04:45,652 --> 00:04:49,645 Something that would change the face of politics and power in Delhi. 41 00:05:57,656 --> 00:05:58,714 Hello... 42 00:06:02,060 --> 00:06:03,118 Who is it. 43 00:06:05,530 --> 00:06:06,588 One second. 44 00:06:08,600 --> 00:06:09,657 Sabrina... 45 00:06:10,534 --> 00:06:11,592 lt's Dileep on the line... 46 00:06:11,669 --> 00:06:13,136 he says its urgent. 47 00:06:13,738 --> 00:06:14,796 Okay, mom. 48 00:06:19,610 --> 00:06:21,271 - Hello? - Sabrina, Dileep here. 49 00:06:22,813 --> 00:06:24,405 Dileep, it's two a.m. 50 00:06:25,216 --> 00:06:27,275 Sabrina, Jessica is hurt, come quickly. 51 00:06:27,685 --> 00:06:29,152 What do you mean she is hurt? 52 00:06:29,353 --> 00:06:30,479 She has hurt herself. 53 00:06:32,290 --> 00:06:33,552 She keeps hurting herself. 54 00:06:33,624 --> 00:06:35,285 Take her to a doctor. She will be okay. 55 00:06:35,426 --> 00:06:37,553 l can't come now. Anyway you are all with her. 56 00:06:37,628 --> 00:06:39,220 Sabrina, it's a bullet wound. 57 00:06:42,500 --> 00:06:43,626 What do you mean? 58 00:06:43,768 --> 00:06:45,167 She has been shot. 59 00:06:46,637 --> 00:06:47,695 What! 60 00:06:52,510 --> 00:06:54,171 Sabrina, Dilip is here. - Where is she? 61 00:06:54,245 --> 00:06:57,646 Where is she, Dilip? Dilip, where is she? 62 00:06:57,848 --> 00:06:59,577 Sabrina. - How is she? - Sabrina, she will be fine. 63 00:06:59,650 --> 00:07:00,708 How is she? - Just relax. 64 00:07:00,785 --> 00:07:02,116 What happened? - Sabrina, just relax. 65 00:07:02,186 --> 00:07:03,710 - How did this happen? - Just be cool. 66 00:07:04,121 --> 00:07:06,112 - How can someone shoot her just like that - Don't panic. 67 00:07:06,190 --> 00:07:07,521 - Sabrina, relax. - Weren't you all there? 68 00:07:07,725 --> 00:07:09,124 - Why didn't you do something? - We weren't there. 69 00:07:09,193 --> 00:07:10,660 - You didn't do anything? - Sabrina, relax. 70 00:07:10,728 --> 00:07:12,127 - lt happened so quickly. - Shot with a bullet... 71 00:07:12,196 --> 00:07:13,663 was it a fight? How did this happen? 72 00:07:13,731 --> 00:07:15,130 - But... - Sabrina, listen. 73 00:07:15,199 --> 00:07:17,133 - But how could someone walk in with a gun? 74 00:07:17,201 --> 00:07:19,192 Vikram Jaisingh was there. - Where is he? 75 00:07:19,403 --> 00:07:21,598 l saw her down... She was down, sir. 76 00:07:21,806 --> 00:07:24,468 l... l... l couldn't do anything. 77 00:07:25,476 --> 00:07:30,469 This guy... This crazy rogue... He just... He just came and... He just... 78 00:07:32,148 --> 00:07:33,479 Go ahead... go on. 79 00:07:35,418 --> 00:07:36,476 Vikram? 80 00:07:38,888 --> 00:07:40,150 Vikram... 81 00:07:40,223 --> 00:07:41,281 Vikram. - They came... 82 00:07:41,358 --> 00:07:42,416 - Look at me. - Poor Jess. 83 00:07:42,492 --> 00:07:43,550 What happened? 84 00:07:43,827 --> 00:07:46,227 He pulled out his gun and he just shot her. - Who? 85 00:07:46,496 --> 00:07:48,828 He just shot her. l swear... - Who? Who shot at her? 86 00:07:48,898 --> 00:07:51,162 Vikram... what happened? 87 00:07:51,234 --> 00:07:52,292 They asked for drinks. 88 00:07:52,369 --> 00:07:54,166 Vikram, how did it happen? - l said we were out of drinks. 89 00:07:54,237 --> 00:07:55,431 Who shot her? Look at me. Vikram. 90 00:07:55,505 --> 00:07:56,563 He pulled out the gun. 91 00:07:56,639 --> 00:07:57,697 Look at me, Vikram. 92 00:07:57,774 --> 00:07:58,832 He just shot her. 93 00:07:58,908 --> 00:08:00,170 Vikram! 94 00:08:07,717 --> 00:08:08,775 How did this happen? 95 00:08:09,719 --> 00:08:11,243 Who shot at her? 96 00:08:14,524 --> 00:08:17,322 Ladies and gentlemen, coming up is your last track for night. 97 00:08:17,594 --> 00:08:21,462 Ladies and gentlemen, so go on until you get the power. So get set... 98 00:08:22,198 --> 00:08:24,530 Go. - Go. 99 00:08:37,881 --> 00:08:39,348 Hi, Jess. 100 00:08:55,364 --> 00:08:58,356 Ladies and gentlemen, l hope you're having a fabulous time. 101 00:08:58,434 --> 00:09:01,426 Well now give it up to...'Lust for Life'. 102 00:09:15,584 --> 00:09:17,313 Jess, come on. Hurry up! 103 00:09:18,253 --> 00:09:20,380 - Jess, aren't you coming for coffee? - ln ten minutes. 104 00:09:21,256 --> 00:09:23,247 - You coming? - No, have to go to college tomorrow. 105 00:09:23,525 --> 00:09:27,325 Come on. - Jess, l'm really tired. Don't irritate now. 106 00:09:28,263 --> 00:09:29,321 Ya. 107 00:09:34,470 --> 00:09:36,665 Your daughter is so thin. 108 00:09:36,805 --> 00:09:38,329 So she is. 109 00:09:38,540 --> 00:09:40,531 Your place is lovely. 110 00:09:40,609 --> 00:09:43,601 The best in town. - l know. l know. 111 00:09:43,879 --> 00:09:44,937 Peter... 112 00:09:45,013 --> 00:09:47,743 Peter! This is my husband Peter. 113 00:09:48,283 --> 00:09:50,342 Hi, Peter! - Peter, this is Bernard. 114 00:09:50,419 --> 00:09:52,353 Chairman of the YCM Group. 115 00:09:53,422 --> 00:09:55,356 Thank you. Cheers! - You guys are having a good time? - Ya. 116 00:09:55,424 --> 00:09:57,358 Alright. Alright. 117 00:10:00,829 --> 00:10:03,695 lt's crazy... - You know this guy? He's gonna burn the ramp next year. 118 00:10:03,898 --> 00:10:06,298 Vikram, meet Elton, Reena... - Hi! - Hi! 119 00:10:06,367 --> 00:10:08,631 lf you want to walk the ramp in Delhi... 120 00:10:08,836 --> 00:10:09,962 these are the guys. 121 00:10:10,037 --> 00:10:12,904 l'll keep that in mind... Excuse me! 122 00:10:54,949 --> 00:10:56,473 - Jess... Jessica... - What? 123 00:11:01,022 --> 00:11:02,353 Who are those guys? 124 00:11:02,557 --> 00:11:03,615 l have no idea. 125 00:11:04,025 --> 00:11:07,358 Yeah... - Rahul! - One sec. One sec. l'm not a genie or something. 126 00:11:07,428 --> 00:11:09,555 Albert. - Ya. - Pass an orange juice. 127 00:11:10,364 --> 00:11:14,425 Jessica, so finally you have decided to marry me. - Shut up! 128 00:11:14,502 --> 00:11:16,561 - How many coupons do you have? - Two... why? 129 00:11:16,904 --> 00:11:18,428 Drinks finishing you may not get them later. 130 00:11:18,506 --> 00:11:19,632 Oh! You're out of drinks? 131 00:11:41,127 --> 00:11:43,459 Here. Enjoy this. - l love you, Jess. 132 00:11:43,530 --> 00:11:45,464 Shut up! - Still love you. 133 00:11:46,066 --> 00:11:48,466 Now don't you tell me the drinks are over. - Over. 134 00:11:48,535 --> 00:11:49,593 No. - Yes. 135 00:11:49,669 --> 00:11:52,467 No. - Yes. Come on. 136 00:11:52,539 --> 00:11:56,407 Jess, come on. Please. Please. 137 00:11:56,476 --> 00:11:57,943 You always save the last one for me. 138 00:11:58,011 --> 00:12:00,411 Come on. Please. 139 00:12:00,547 --> 00:12:03,607 Please. 140 00:12:08,088 --> 00:12:10,488 l knew it. l love you. 141 00:12:10,557 --> 00:12:12,491 Please... - Everybody loves you. 142 00:12:13,627 --> 00:12:14,685 Now what? 143 00:12:14,761 --> 00:12:15,955 Cleaning up, what else? 144 00:12:17,631 --> 00:12:19,098 - We want drinks. 145 00:12:19,165 --> 00:12:20,689 Sorry, sir, bar is closed. 146 00:12:20,767 --> 00:12:22,758 l'm sure you will have something somewhere. 147 00:12:22,836 --> 00:12:25,566 Sorry, guys. The drinks are over. - Exactly, sir. Really sorry. 148 00:12:25,639 --> 00:12:27,038 Come on, Jess. We have lots to do. 149 00:12:27,107 --> 00:12:28,438 You served everyone else. 150 00:12:42,521 --> 00:12:43,647 Hey, Dileep! 151 00:12:44,857 --> 00:12:45,915 Watch it pal! 152 00:12:46,925 --> 00:12:47,983 What are you doing? 153 00:12:48,060 --> 00:12:50,051 We didn't get a drink, while you have two! 154 00:12:50,796 --> 00:12:53,458 Anyway, carry on. 155 00:12:58,737 --> 00:13:01,137 Mallika, your restaurant... 156 00:13:01,206 --> 00:13:03,800 your parties, they're just too good. 157 00:13:03,942 --> 00:13:06,137 Sweetheart, this is nothing. 158 00:13:06,612 --> 00:13:10,548 Wait and see. lt's going to get bigger and better. 159 00:13:10,616 --> 00:13:14,552 O my God! lt's totally wild out there. - Ya. Just like you. 160 00:13:16,488 --> 00:13:19,548 l'm starving. Please give me something to eat. 161 00:13:20,092 --> 00:13:21,150 Behind the counter. 162 00:13:24,096 --> 00:13:25,825 - What? - Look, you will find it. 163 00:13:26,832 --> 00:13:29,494 Peanuts? - That's what l get paid. 164 00:13:29,568 --> 00:13:30,899 Peanuts. - Vikram, please... 165 00:13:30,969 --> 00:13:32,561 - Hey there... pour us a few drinks as well. 166 00:13:32,838 --> 00:13:35,773 - l already told you, drinks are over. 167 00:13:35,841 --> 00:13:36,899 Come on... 168 00:13:38,844 --> 00:13:40,038 Here... 169 00:13:40,112 --> 00:13:41,170 take this and give us the drinks. 170 00:13:41,246 --> 00:13:42,508 Please, you must be kidding! 171 00:13:42,715 --> 00:13:43,841 We're out of drinks. 172 00:13:44,516 --> 00:13:45,574 Sir, seriously... 173 00:13:45,651 --> 00:13:46,709 Enough! 174 00:13:46,785 --> 00:13:47,911 Don't try to 'sir' me! 175 00:13:48,120 --> 00:13:49,519 We want the drinks. 176 00:13:50,255 --> 00:13:51,517 He told you... 177 00:13:51,990 --> 00:13:53,048 we're out of drinks. 178 00:13:55,259 --> 00:13:56,658 Why don't you give us yours? 179 00:14:03,067 --> 00:14:07,527 You know, l wouldn't even let you have a sip of my drink... 180 00:14:07,605 --> 00:14:09,596 for your thousand bucks. 181 00:14:14,212 --> 00:14:16,680 Can l have a sip of you for whatever you want? 182 00:14:18,883 --> 00:14:21,613 Sir, that's enough. 183 00:14:25,223 --> 00:14:26,554 We are completely out of drinks. 184 00:14:26,624 --> 00:14:27,682 Now, you listen to me! 185 00:14:27,759 --> 00:14:28,817 Take this and give us the drinks. 186 00:14:29,093 --> 00:14:30,151 Come on, do it. 187 00:14:30,228 --> 00:14:31,559 - What's the problem here? 188 00:14:34,031 --> 00:14:35,623 Nothing at all, we want drinks. 189 00:14:35,833 --> 00:14:37,630 We told you outside the drinks are over. 190 00:14:37,702 --> 00:14:38,760 How many times do we tell you? 191 00:14:38,836 --> 00:14:39,894 Don't you get it? 192 00:14:39,971 --> 00:14:41,632 No, l don't. 193 00:14:47,912 --> 00:14:50,642 Stop it! l said stop it! 194 00:14:51,249 --> 00:14:52,648 What the hell is this! 195 00:14:53,050 --> 00:14:54,176 Don't you understand? 196 00:14:54,252 --> 00:14:55,651 Just get out of here. 197 00:14:58,122 --> 00:14:59,180 What did you say? 198 00:14:59,257 --> 00:15:00,315 l say get out. 199 00:15:02,593 --> 00:15:03,651 What? 200 00:15:03,728 --> 00:15:04,786 l say get out. 201 00:15:04,862 --> 00:15:05,920 Skank! 202 00:15:08,065 --> 00:15:09,123 Now, will l get a drink? 203 00:15:11,736 --> 00:15:12,793 Now? 204 00:15:12,869 --> 00:15:13,927 l told you we're out of drinks. 205 00:15:15,138 --> 00:15:16,196 - Come on, let it be. 206 00:15:16,273 --> 00:15:17,604 Now? 207 00:15:17,674 --> 00:15:18,732 Now? - Put the gun away. 208 00:15:18,875 --> 00:15:21,673 Now? - Put the gun away. 209 00:15:21,745 --> 00:15:22,803 Yes or no? 210 00:15:23,079 --> 00:15:24,137 Put the gun away. 211 00:15:24,214 --> 00:15:25,272 Now! 212 00:15:25,348 --> 00:15:26,610 l said the drinks... 213 00:15:48,305 --> 00:15:49,772 You idiot, what did you do? 214 00:15:50,373 --> 00:15:51,635 You shot her. 215 00:15:51,975 --> 00:15:53,033 l didn't do it. 216 00:15:53,643 --> 00:15:55,235 - Why did you shoot her? 217 00:15:55,912 --> 00:15:56,970 You shot her. 218 00:16:01,384 --> 00:16:02,715 Why did you shoot her? 219 00:16:02,919 --> 00:16:03,977 Why did you shoot her? 220 00:16:04,054 --> 00:16:05,112 l... l didn't do it. 221 00:16:05,188 --> 00:16:06,246 Lucky... run away... 222 00:16:06,323 --> 00:16:07,381 Run... now! 223 00:16:07,657 --> 00:16:09,124 - Give me the gun! - l didn't shoot her. 224 00:16:09,192 --> 00:16:11,786 Peter. Peter. Peter. 225 00:16:12,062 --> 00:16:14,792 Stop that man. He has a gun. 226 00:16:16,066 --> 00:16:18,660 - What happened? - Sorry... 227 00:16:28,011 --> 00:16:30,740 Somebody shot Jessica. 228 00:16:31,413 --> 00:16:34,007 Somebody shot Jessica. 229 00:16:39,221 --> 00:16:42,816 Somebody shot Jessica. 230 00:16:45,694 --> 00:16:46,888 He shot her... 231 00:16:47,363 --> 00:16:49,763 because she refused to give him a drink? 232 00:16:53,369 --> 00:16:55,894 Take down his statement for the FlR and get him to sign. 233 00:16:55,971 --> 00:16:57,029 Sir, right now? 234 00:16:57,373 --> 00:16:59,898 Where is my baby? - Jess. 235 00:16:59,975 --> 00:17:01,840 Where is my baby? - Mom. Mom. 236 00:17:01,911 --> 00:17:05,244 She'll be fine. - l'll just go and see her. 237 00:17:05,314 --> 00:17:07,248 Mom, she'll be fine. 238 00:17:07,316 --> 00:17:08,840 - l want to... - She will be fine, mom. 239 00:17:08,918 --> 00:17:11,716 Mom, she'll be fine. She will be fine. 240 00:17:11,787 --> 00:17:12,845 l will... - Mom, she will be fine. 241 00:17:12,922 --> 00:17:14,253 We need to take the patient to AllMS hospital. 242 00:17:15,858 --> 00:17:16,916 Now! 243 00:17:25,868 --> 00:17:26,926 She is gone. 244 00:17:30,072 --> 00:17:31,403 Jessica is gone. 245 00:17:31,874 --> 00:17:34,741 - No, Sabrina, she will be fine. 246 00:17:35,878 --> 00:17:36,936 She is gone. 247 00:17:37,813 --> 00:17:39,144 She's stopped breathing. 248 00:18:03,504 --> 00:18:05,096 Hello, we are rolling 249 00:18:06,040 --> 00:18:09,908 Meera, you are live. You are on air. 250 00:18:11,179 --> 00:18:13,773 Pakistani soldiers and militants have been... 251 00:18:13,848 --> 00:18:15,839 Beaten back by the lndian army. 252 00:18:16,250 --> 00:18:18,775 After a month and half long war... 253 00:18:18,853 --> 00:18:21,913 the lndian army has reclaimed Tiger Hill. 254 00:18:23,057 --> 00:18:24,183 On one hand... 255 00:18:24,459 --> 00:18:26,927 there is joy and victory, on the other... 256 00:18:27,128 --> 00:18:30,791 there is despair for the martyrs. 257 00:18:30,865 --> 00:18:32,059 Of course, it is sad. 258 00:18:32,133 --> 00:18:34,124 Be it our soldiers or theirs. 259 00:18:34,202 --> 00:18:35,396 We are all human. 260 00:18:35,803 --> 00:18:36,861 We are soldiers. 261 00:18:36,938 --> 00:18:38,872 We wear this uniform to protect our country. 262 00:18:38,940 --> 00:18:41,807 ln a war, you either kill or get killed. 263 00:18:41,876 --> 00:18:43,468 Victory to lndia! 264 00:18:43,544 --> 00:18:45,136 Victory to lndia! 265 00:18:45,279 --> 00:18:47,213 We kill by profession. Not by choice. 266 00:18:47,415 --> 00:18:49,280 lf we don't kill them, they will kill us. 267 00:18:49,550 --> 00:18:50,812 This war that raged for a month and a half... 268 00:18:50,885 --> 00:18:53,820 claimed the lives of countless lndian... 269 00:18:53,888 --> 00:18:55,879 and Pakistani soldiers. 270 00:18:56,090 --> 00:18:58,888 Both countries are now faced with a critical question. 271 00:18:59,160 --> 00:19:00,491 Was this war necessary? 272 00:19:01,429 --> 00:19:02,828 Reporting from Kargil for the last time... 273 00:19:02,897 --> 00:19:04,421 with cameraman Mitul Dixit... 274 00:19:04,499 --> 00:19:06,898 this is Meera Gaiti, for NDTV. 275 00:19:13,106 --> 00:19:14,437 Excuse me! - Yes, ma'am. 276 00:19:14,508 --> 00:19:15,839 Can l have a newspaper please? 277 00:19:15,909 --> 00:19:17,308 Sure, ma'am. l'll just get it. 278 00:19:20,580 --> 00:19:21,842 Excuse me! 279 00:19:23,250 --> 00:19:24,979 l've seen you somewhere. 280 00:19:25,852 --> 00:19:28,844 Right, on TV! 281 00:19:30,123 --> 00:19:31,852 You're really something! 282 00:19:33,060 --> 00:19:34,857 Hi, l'm Anuj. 283 00:19:35,462 --> 00:19:36,520 Hello! 284 00:19:37,330 --> 00:19:39,924 l've never experienced war like this. 285 00:19:41,134 --> 00:19:42,863 lt was amazing... 286 00:19:43,203 --> 00:19:45,262 lt was like watching an action film. 287 00:19:45,338 --> 00:19:46,862 lt was so exciting. 288 00:19:46,940 --> 00:19:49,534 Huge weapons, wide-gauge tanks... 289 00:19:49,609 --> 00:19:51,873 rockets, airplanes, bunkers... 290 00:19:51,945 --> 00:19:53,469 and the bodies of our soldiers. 291 00:19:55,882 --> 00:19:57,474 l am sure you enjoyed that as well. 292 00:19:58,085 --> 00:19:59,143 l mean... 293 00:19:59,219 --> 00:20:00,277 lf you were there... 294 00:20:00,353 --> 00:20:02,082 you would've been shitting bricks. 295 00:20:02,556 --> 00:20:04,217 Excuse me! What did you say? 296 00:20:04,357 --> 00:20:07,622 lf you were there you would've been shitting bricks. 297 00:20:11,498 --> 00:20:12,556 Enjoyed it... nonsense! 298 00:20:12,632 --> 00:20:14,896 Excuse me, ma'am! Your newspaper. 299 00:20:15,168 --> 00:20:16,226 Thank you. 300 00:20:16,303 --> 00:20:18,294 He is at the Manali guest-house. 301 00:20:31,383 --> 00:20:32,441 lt is safe... 302 00:20:32,518 --> 00:20:33,917 but not for long. 303 00:20:34,386 --> 00:20:36,650 You've seen the newspaper reports. 304 00:20:39,258 --> 00:20:41,249 He is young, it was an accident. 305 00:20:41,527 --> 00:20:44,121 Remember when we were young? 306 00:20:48,000 --> 00:20:50,935 This is no fun and games, he has killed someone. 307 00:20:51,604 --> 00:20:54,402 Do whatever it takes, but save my Monu. 308 00:20:58,677 --> 00:21:01,612 What are you thinking about? He is our own. 309 00:21:01,947 --> 00:21:04,939 Your son or mine... l know it's painful. 310 00:21:08,687 --> 00:21:09,949 Who was the girl? 311 00:21:10,222 --> 00:21:11,951 Some small-time model. 312 00:21:12,024 --> 00:21:14,219 She went and died but dug a grave for us. 313 00:21:15,161 --> 00:21:16,958 - What is this? - See for yourself. 314 00:21:17,029 --> 00:21:18,087 Tell me. 315 00:21:19,031 --> 00:21:20,157 Open it and see. 316 00:21:24,570 --> 00:21:26,037 You got a job? 317 00:21:26,105 --> 00:21:27,629 As an assistant manager. 318 00:21:27,706 --> 00:21:28,968 That too in Dubai! 319 00:21:29,041 --> 00:21:30,633 lndia doesn't deserve me, babes. 320 00:21:30,709 --> 00:21:32,040 Yeah, sure! When do you join? 321 00:21:32,111 --> 00:21:33,169 Next month. 322 00:21:33,245 --> 00:21:34,303 Did you tell mom and dad? 323 00:21:34,380 --> 00:21:35,438 You will tell them. 324 00:21:35,514 --> 00:21:37,641 You'll tell them and convince them. 325 00:21:37,983 --> 00:21:39,041 Very smart. 326 00:21:39,318 --> 00:21:40,376 Okay, l got to go. 327 00:21:40,452 --> 00:21:41,975 You're coming for the party tonight? 328 00:21:42,053 --> 00:21:43,111 No, l'm not coming. 329 00:21:43,188 --> 00:21:44,246 Why not? 330 00:21:44,322 --> 00:21:45,380 l get bored. 331 00:21:45,456 --> 00:21:47,185 Shut up, come for a little while. 332 00:21:47,258 --> 00:21:48,316 l'll make a sexy cocktail for you. 333 00:21:48,393 --> 00:21:50,384 But l don't drink. 334 00:21:51,663 --> 00:21:52,721 Virgin. 335 00:21:53,198 --> 00:21:54,256 What did you say? 336 00:21:54,332 --> 00:21:56,323 l was talking about the cocktail. 337 00:21:56,668 --> 00:21:59,660 Jess... l'll get you! 338 00:21:59,737 --> 00:22:01,204 See you girls at the party. 339 00:22:01,272 --> 00:22:02,603 And bring the prude. 340 00:22:02,674 --> 00:22:04,141 This prude isn't coming. 341 00:22:04,209 --> 00:22:06,006 - l'll see you at home in the morning. 342 00:22:07,345 --> 00:22:09,006 Lord Jesus... 343 00:22:09,480 --> 00:22:12,278 You alone are holy and compassionate. 344 00:22:13,284 --> 00:22:15,275 Forgive our sister her sins. 345 00:22:15,687 --> 00:22:20,090 ln death you open the gates of life for those who believe in you. 346 00:22:20,758 --> 00:22:26,025 Do not let our sister be parted from you, Lord. 347 00:22:26,231 --> 00:22:30,292 But by your glorious power give her life, joy and peace in heaven... 348 00:22:30,368 --> 00:22:34,031 where you live forever and ever. Amen! 349 00:22:34,305 --> 00:22:35,363 Amen! 350 00:23:11,341 --> 00:23:16,074 Dad, now don't start crying like grandma. 351 00:23:16,480 --> 00:23:18,607 Here l don't have time for a boyfriend and... 352 00:23:18,682 --> 00:23:20,479 you're talking marriage. 353 00:23:21,218 --> 00:23:24,210 Yes, dad, l'll visit soon, l promise. 354 00:23:24,421 --> 00:23:28,084 Ok, dad, now don't bore me. l've to go, dad. Bye. Love you. 355 00:23:56,853 --> 00:23:59,651 Meera, marry me! 356 00:23:59,723 --> 00:24:01,452 Your girlfriend says you're lousy in bed. 357 00:24:02,125 --> 00:24:04,184 Try me. - Try this. 358 00:24:04,261 --> 00:24:05,660 - You're a celebrity now. 359 00:24:06,797 --> 00:24:08,594 Great work. Congratulations! 360 00:24:09,466 --> 00:24:10,524 Thank you. 361 00:24:10,600 --> 00:24:12,124 l wanted to see you. 362 00:24:12,202 --> 00:24:13,669 l wanted to talk to you about... - Vacation? 363 00:24:14,137 --> 00:24:16,127 Raise? Cabin? 364 00:24:16,339 --> 00:24:17,533 My new assignment. 365 00:24:18,808 --> 00:24:20,139 What would you like to do? 366 00:24:20,810 --> 00:24:22,141 What would you like me to do? 367 00:24:27,616 --> 00:24:28,674 What about this? 368 00:24:34,557 --> 00:24:38,823 These days even Hindi film politicians aren't villains. 369 00:24:39,895 --> 00:24:41,157 He's not gonna get away. 370 00:24:41,497 --> 00:24:43,897 There are about 300 eyewitnesses or so. 371 00:24:44,433 --> 00:24:46,162 - And not just anyone. 372 00:24:46,235 --> 00:24:48,169 Models... bureaucrats. 373 00:24:48,237 --> 00:24:50,171 Celebrities... police officers. 374 00:24:51,173 --> 00:24:53,164 lt's an open and shut case. He's gone. 375 00:24:53,909 --> 00:24:55,240 lt's a very big story. 376 00:24:55,311 --> 00:24:56,573 There is a lot of public interest in it. 377 00:24:57,380 --> 00:24:58,574 This is Crime Beat stuff. 378 00:24:59,181 --> 00:25:01,843 Why don't you let Rajesh Roy cover it? 379 00:25:01,917 --> 00:25:03,509 He even looks like a criminal. 380 00:25:04,587 --> 00:25:06,452 l think l deserve a much bigger and better story. 381 00:25:06,522 --> 00:25:08,183 Come on, Meera! To match your profile... 382 00:25:08,257 --> 00:25:10,384 lndia is not going to fight another war. 383 00:25:11,327 --> 00:25:15,195 l haven't declared myself a war correspondent. 384 00:25:15,531 --> 00:25:19,194 But l get the feeling that my profile is being lowered. 385 00:25:19,268 --> 00:25:22,260 Oh! You are such a witch, Meera. You know that? 386 00:25:22,471 --> 00:25:23,529 Of course l know. 387 00:25:23,606 --> 00:25:24,732 What else did you think l was? - Check out the news quick. 388 00:25:24,807 --> 00:25:27,867 Manish Bhardwaj has been arrested. lt's live. 389 00:25:28,277 --> 00:25:29,539 The witch is always right. 390 00:25:33,748 --> 00:25:37,479 - Manish Bhardwaj has surrendered himself at the Chandigarh court. 391 00:25:37,819 --> 00:25:39,753 - Police have taken him into custody. 392 00:25:39,821 --> 00:25:43,222 - He is being taken to Delhi for questioning. 393 00:25:45,827 --> 00:25:47,761 We would like to tell our viewers that... 394 00:25:47,829 --> 00:25:50,229 Manish Bhardwaj's father Pramod Bhardwaj is... 395 00:25:50,298 --> 00:25:52,630 a minister in the Haryana cabinet. 396 00:25:53,234 --> 00:25:56,226 When Pramod Bhardwaj was questioned about this matter. 397 00:25:56,971 --> 00:25:58,233 Look... 398 00:25:58,306 --> 00:26:00,240 he is being framed. 399 00:26:01,976 --> 00:26:03,637 l have full trust in the legal system. 400 00:26:04,245 --> 00:26:06,236 The truth will be out. 401 00:26:06,915 --> 00:26:08,507 My son is innocent. 402 00:26:09,250 --> 00:26:10,512 What if he isn't? 403 00:26:14,255 --> 00:26:15,313 He will be. 404 00:26:16,925 --> 00:26:20,656 Pramod Bhardwaj just said that his son, Manish is innocent. 405 00:26:20,728 --> 00:26:21,786 - June! - Mom? 406 00:26:21,863 --> 00:26:25,264 The truth will be out when the court gives it's verdict. 407 00:26:25,333 --> 00:26:26,391 Listen... 408 00:26:28,670 --> 00:26:29,728 Mom. 409 00:26:38,813 --> 00:26:42,681 let's ask B. R. Pandit to fight the case. 410 00:26:45,353 --> 00:26:47,287 He is a well known criminal lawyer. 411 00:26:48,756 --> 00:26:50,280 He has fought many such cases. 412 00:26:50,758 --> 00:26:52,952 He has a 95% success rate. 413 00:26:53,026 --> 00:26:54,288 And the other? 414 00:26:54,895 --> 00:26:55,953 Who? 415 00:26:56,029 --> 00:26:57,291 The lawyer... 416 00:26:57,898 --> 00:26:59,422 with the 100% success rate. 417 00:26:59,500 --> 00:27:00,558 Oh, Shyam Tolani? 418 00:27:02,035 --> 00:27:03,297 He's retired. 419 00:27:03,770 --> 00:27:04,896 He doesn't fight cases anymore. 420 00:27:05,506 --> 00:27:07,906 He will, ask him his price. 421 00:27:09,042 --> 00:27:10,304 We asked... 422 00:27:11,044 --> 00:27:12,306 but he didn't budge. 423 00:27:14,314 --> 00:27:17,442 Do whatever it takes, but l want my Monu. 424 00:27:20,053 --> 00:27:22,317 Sir, l was furious. 425 00:27:24,057 --> 00:27:25,991 l was ready to pay a thousand bucks. 426 00:27:27,060 --> 00:27:29,324 But she refused to give me a drink. 427 00:27:30,597 --> 00:27:31,791 Did you know her? 428 00:27:32,799 --> 00:27:33,857 No. 429 00:27:36,336 --> 00:27:37,394 Then? 430 00:27:38,672 --> 00:27:39,730 Sir... 431 00:27:40,541 --> 00:27:41,599 then l... 432 00:27:41,675 --> 00:27:42,733 l pulled out my gun. 433 00:27:45,879 --> 00:27:46,937 Which one? 434 00:27:48,348 --> 00:27:50,009 .22 bore, ltalian Barreta. 435 00:27:51,018 --> 00:27:52,076 When did you buy it? 436 00:27:53,554 --> 00:27:54,612 Sir... 437 00:27:55,088 --> 00:27:56,487 four months ago from Ambala. 438 00:27:58,492 --> 00:28:00,687 Sir, l only wanted to scare her. 439 00:28:03,964 --> 00:28:05,090 Nobody said a word. 440 00:28:07,034 --> 00:28:10,366 l wanted to fire two inches from her ear. 441 00:28:12,371 --> 00:28:16,569 You wanted to fire two inches from her ear? 442 00:28:16,909 --> 00:28:17,967 Yes. 443 00:28:19,512 --> 00:28:20,774 You wear spectacles, right? 444 00:28:24,116 --> 00:28:25,378 Did you wear them that night? 445 00:28:28,521 --> 00:28:29,647 No, sir. 446 00:28:31,791 --> 00:28:32,849 Look here... 447 00:28:35,795 --> 00:28:37,922 how many inches is this from my ear? 448 00:28:55,147 --> 00:28:56,614 Bloody bastard . 449 00:28:57,817 --> 00:29:00,945 Two inches from her ear? 450 00:29:03,623 --> 00:29:04,681 Go on. 451 00:29:10,029 --> 00:29:11,428 What happened next? 452 00:29:17,169 --> 00:29:18,431 Listen... 453 00:29:19,572 --> 00:29:21,631 don't be scared. 454 00:29:22,508 --> 00:29:24,840 We are with you. 455 00:29:26,178 --> 00:29:27,644 Mistakes happen. 456 00:29:29,914 --> 00:29:31,438 Mistakes happen, right? 457 00:29:33,184 --> 00:29:34,446 Now talk. 458 00:29:42,727 --> 00:29:43,785 Now! 459 00:30:03,748 --> 00:30:04,806 Listen... 460 00:30:06,751 --> 00:30:09,879 l've been paid not to hit you. 461 00:30:10,488 --> 00:30:11,546 Lots. 462 00:30:12,223 --> 00:30:13,554 But if you don't talk... 463 00:30:14,826 --> 00:30:15,952 my hand will do the talking. 464 00:30:19,164 --> 00:30:23,498 So... you fired the bullet two inches from her ear. 465 00:30:24,169 --> 00:30:25,227 Okay? 466 00:30:25,704 --> 00:30:26,762 Then what happened? 467 00:30:27,172 --> 00:30:28,230 Tell me. 468 00:30:29,908 --> 00:30:31,500 Sir... then l fled from there. 469 00:31:21,225 --> 00:31:22,556 l think she's dead. 470 00:31:26,296 --> 00:31:27,558 Who was she? 471 00:31:27,631 --> 00:31:28,689 Some Jessica. 472 00:31:33,704 --> 00:31:34,762 We're dead. 473 00:31:37,241 --> 00:31:39,175 Vishal... we'll get screwed. 474 00:31:40,110 --> 00:31:41,168 Real bad. 475 00:31:41,245 --> 00:31:42,769 My car is still there. 476 00:31:43,247 --> 00:31:45,579 Bloody hell, we are screwed. My car... it's still there. 477 00:31:45,649 --> 00:31:46,707 Wait here... stay here. 478 00:31:46,784 --> 00:31:48,581 Lucky and l will bring it back. 479 00:31:48,652 --> 00:31:49,846 Stay here. Come on Lucky... 480 00:31:49,920 --> 00:31:50,978 Come on! 481 00:31:55,592 --> 00:31:56,650 Vishal... 482 00:31:57,060 --> 00:31:58,118 my pistol... 483 00:31:58,195 --> 00:32:00,254 l hid it nearby. 484 00:32:00,931 --> 00:32:01,988 Where? 485 00:32:07,870 --> 00:32:08,928 Come on. 486 00:32:09,005 --> 00:32:10,063 Come on, Lucky. 487 00:32:10,273 --> 00:32:11,331 Sir... 488 00:32:11,607 --> 00:32:12,938 lt was almost dawn... 489 00:32:14,277 --> 00:32:17,144 We drove back to Lucky's house. 490 00:32:31,027 --> 00:32:33,154 Sir, the deputy wants to see you. 491 00:32:34,897 --> 00:32:36,091 Didn't you tell him, l'm busy? 492 00:32:36,632 --> 00:32:39,294 l did, but he insisted. 493 00:32:42,638 --> 00:32:43,696 Coming. 494 00:32:58,187 --> 00:33:00,655 Go on, take a break. 495 00:33:31,286 --> 00:33:33,686 The police have arrested two more suspects in... 496 00:33:33,755 --> 00:33:35,689 connection with the Jessica case. 497 00:33:36,224 --> 00:33:37,691 Vishal Rastogi... 498 00:33:37,759 --> 00:33:40,421 son of U.P. minister R. D. Rastogi. 499 00:33:41,897 --> 00:33:42,955 Lucky Singh... 500 00:33:43,031 --> 00:33:45,431 an MBA and a resident of Delhi. 501 00:33:46,167 --> 00:33:50,695 Police have also confiscated the car in which the suspects fled 502 00:33:52,440 --> 00:33:53,702 While combing through the car... 503 00:33:53,775 --> 00:33:57,176 the police also recovered a live cartridge. 504 00:33:57,445 --> 00:34:00,710 Which is being treated as prime evidence. 505 00:34:00,782 --> 00:34:05,116 Police had found two similar .22 bore shell casings at Keno's. 506 00:34:05,987 --> 00:34:08,114 One bullet hit the roof... 507 00:34:08,189 --> 00:34:09,850 and the other bullet hit Jessica. 508 00:34:10,191 --> 00:34:12,716 All three are from the same pistol... 509 00:34:12,794 --> 00:34:16,252 which was most likely used to shoot Jessica. 510 00:34:16,331 --> 00:34:17,855 Just a minute... Just a minute... 511 00:34:17,933 --> 00:34:19,730 Just a minute... let me speak... 512 00:34:19,801 --> 00:34:20,859 let me speak... Just a minute... 513 00:34:21,069 --> 00:34:23,731 We still haven't found the murder weapon. 514 00:34:23,872 --> 00:34:26,204 Which is a .22 bore pistol. 515 00:34:26,474 --> 00:34:28,339 Sir, do you have any other evidence? 516 00:34:28,743 --> 00:34:31,473 Yes, there is a lot of circumstantial evidence. 517 00:34:31,746 --> 00:34:32,804 Police have arrested the suspects... 518 00:34:32,881 --> 00:34:33,939 what are your comments? 519 00:34:36,484 --> 00:34:38,212 My sister has been murdered. 520 00:34:40,087 --> 00:34:41,145 And... 521 00:34:41,488 --> 00:34:43,080 my family and l... 522 00:34:43,490 --> 00:34:44,752 we believe... 523 00:34:45,759 --> 00:34:46,817 and hope... 524 00:34:47,428 --> 00:34:50,420 that the culprit will be punished... 525 00:34:50,497 --> 00:34:52,089 and justice will prevail. 526 00:34:52,232 --> 00:34:54,962 He is the son... just a minute! 527 00:34:55,035 --> 00:34:57,026 He is the son of a powerful politician. 528 00:34:57,104 --> 00:34:59,436 Are you afraid that he might go scot free? 529 00:35:02,776 --> 00:35:03,834 No! 530 00:35:03,911 --> 00:35:04,969 Ma'am... Ma'am... 531 00:35:05,045 --> 00:35:06,842 You never say anything to Meera didi. 532 00:35:07,448 --> 00:35:09,973 Nobody can say anything to Meera. 533 00:35:10,050 --> 00:35:11,779 But, where is she? 534 00:35:11,852 --> 00:35:12,910 l don't know. 535 00:35:22,062 --> 00:35:25,122 Sometimes we don't value things... 536 00:35:25,199 --> 00:35:26,791 as much as we should. 537 00:35:28,068 --> 00:35:31,003 Actors refuse a classic thinking it isn't a great story. 538 00:35:32,406 --> 00:35:35,933 People don't invest in an insurance scheme thinking it might be a scam. 539 00:35:37,144 --> 00:35:39,806 Young boys and girls are so enamoured by a stranger... 540 00:35:39,880 --> 00:35:41,814 that they fail to recognize their soulmate. 541 00:35:43,150 --> 00:35:45,812 Similarly, a journalist ignores an incident... 542 00:35:45,886 --> 00:35:46,944 thinking there's no story in it. 543 00:35:48,822 --> 00:35:50,153 Something similar happened to me. 544 00:35:50,824 --> 00:35:53,088 l thought it was a run-of-the-mill story. 545 00:35:54,227 --> 00:35:56,821 Not a milestone in the history of a new lndia. 546 00:36:06,839 --> 00:36:07,897 Sabrina... 547 00:36:08,574 --> 00:36:09,836 you better be alert. 548 00:36:10,376 --> 00:36:12,367 Do you know who you are up against? 549 00:36:14,580 --> 00:36:16,241 What do you mean by that? 550 00:36:17,984 --> 00:36:20,316 He murdered my sister in front of everyone. 551 00:36:20,853 --> 00:36:21,911 l know it. 552 00:36:21,988 --> 00:36:23,114 You know it, the police know it... 553 00:36:23,389 --> 00:36:25,186 And the 300 people there... 554 00:36:25,258 --> 00:36:26,384 Only seven people. 555 00:36:29,262 --> 00:36:30,593 Nobody else was there. 556 00:36:34,467 --> 00:36:35,866 Are you joking? 557 00:36:35,935 --> 00:36:36,993 lt is a joke. 558 00:36:38,871 --> 00:36:41,601 l despise your 'high-society' people. 559 00:36:43,209 --> 00:36:44,870 l'm tired asking them... over and over... 560 00:36:46,345 --> 00:36:48,540 ''Were you at Keno's that night?'' 561 00:36:49,282 --> 00:36:50,943 l left at midnight. 562 00:36:51,350 --> 00:36:52,874 lt was my wife's birthday. 563 00:36:52,952 --> 00:36:54,613 Uncle, l left at midnight. 564 00:36:54,887 --> 00:36:56,149 l had exams. 565 00:36:56,222 --> 00:36:57,883 l had to go to the college in the morning. 566 00:36:57,957 --> 00:36:59,015 l swear. 567 00:36:59,092 --> 00:37:01,560 Sir, l left before the firing. 568 00:37:01,627 --> 00:37:03,288 l guess around midnight. 569 00:37:03,629 --> 00:37:05,426 l left at 12 O' clock. 570 00:37:06,432 --> 00:37:08,093 Actually, we left. 571 00:37:08,167 --> 00:37:09,896 Me and my boyfriend had a plan, so you know... 572 00:37:09,969 --> 00:37:11,027 we had to leave. 573 00:37:11,104 --> 00:37:12,297 Were you at the party? 574 00:37:12,904 --> 00:37:14,565 12 O' clock l was out. 575 00:37:16,641 --> 00:37:19,439 You see, my husband was coming from Singapore that day. 576 00:37:19,578 --> 00:37:20,909 Business meeting. 577 00:37:20,979 --> 00:37:23,573 So l remember leaving at 12 O' clock to pick him up. 578 00:37:26,651 --> 00:37:27,982 lt's too hot in here. 579 00:37:28,386 --> 00:37:29,910 How do you people work? 580 00:37:30,255 --> 00:37:32,917 Can you please at least turn on the AC? 581 00:37:35,660 --> 00:37:37,321 Were you at Keno's that night? 582 00:37:37,395 --> 00:37:38,589 l had left the place. 583 00:37:38,663 --> 00:37:40,324 - l guess around... - Midnight? 584 00:37:41,399 --> 00:37:42,923 l'm sure you left at midnight. 585 00:37:43,068 --> 00:37:47,004 lf l was there, l wouldn't have let the aastard* escape. 586 00:37:47,072 --> 00:37:49,199 No, sir, we weren't drinking. 587 00:37:49,407 --> 00:37:50,601 Did l ask you? 588 00:37:51,676 --> 00:37:53,143 lf you drank water... 589 00:37:53,211 --> 00:37:54,473 or a coke... 590 00:37:54,546 --> 00:37:55,604 or juice... 591 00:37:55,947 --> 00:37:57,005 Did l ask? 592 00:37:57,549 --> 00:37:59,949 No, we never drank anything. 593 00:38:00,018 --> 00:38:01,349 We left at midnight... 594 00:38:01,419 --> 00:38:02,477 Enough! 595 00:38:03,488 --> 00:38:04,682 Not one word! 596 00:38:09,161 --> 00:38:10,219 You tell me. 597 00:38:10,695 --> 00:38:12,162 When everybody... 598 00:38:12,631 --> 00:38:14,963 all 300 left at midnight... 599 00:38:15,700 --> 00:38:17,964 were there ghosts dancing at the party? 600 00:38:23,975 --> 00:38:28,241 How can you hang out with such people, Sabrina? 601 00:38:29,713 --> 00:38:30,975 What kind of people are these?! 602 00:38:33,584 --> 00:38:35,313 A girl lost her life and... 603 00:38:43,460 --> 00:38:44,518 Here... 604 00:38:46,463 --> 00:38:48,988 this file contains the names of seven witnesses... 605 00:38:49,066 --> 00:38:51,000 and their statements. 606 00:38:54,004 --> 00:38:55,062 Vikram. 607 00:38:56,140 --> 00:38:58,472 He saw the bullet being fired. 608 00:38:59,143 --> 00:39:00,667 And lodged the FlR. 609 00:39:01,679 --> 00:39:02,737 Yes. 610 00:39:05,015 --> 00:39:06,073 lt was him. 611 00:39:09,553 --> 00:39:10,611 Take a closer look. 612 00:39:12,623 --> 00:39:13,681 Yes. 613 00:39:14,024 --> 00:39:15,355 He shot Jessica. 614 00:39:30,241 --> 00:39:32,038 Don't worry, it's merely a formality. 615 00:39:37,114 --> 00:39:38,172 Sir... 616 00:39:38,782 --> 00:39:40,044 Only these seven people... 617 00:39:40,117 --> 00:39:43,780 have told us what happened that night. 618 00:39:45,122 --> 00:39:46,521 - Okay? - Okay. 619 00:39:46,790 --> 00:39:48,313 They are our prime witnesses. 620 00:39:50,126 --> 00:39:53,653 The case will be presented before the court for a hearing. 621 00:39:54,130 --> 00:39:58,533 But if one of them lies for any reason... 622 00:39:59,535 --> 00:40:00,593 Then anything can happen. 623 00:40:01,604 --> 00:40:03,333 What do you mean, anything can happen? 624 00:40:05,141 --> 00:40:07,666 What do you think l mean... 625 00:40:08,211 --> 00:40:09,269 use your imagination. 626 00:40:11,681 --> 00:40:12,739 Go on. 627 00:40:57,260 --> 00:40:58,318 Well, ma'am... 628 00:40:59,128 --> 00:41:00,857 l want to do what is right. 629 00:41:02,665 --> 00:41:05,724 l am poor, with a wife and two little kids. 630 00:41:06,735 --> 00:41:08,464 l don't want to get into a mess. 631 00:41:09,871 --> 00:41:11,862 Try to understand my plight. 632 00:41:14,476 --> 00:41:16,341 What about my plight? 633 00:41:18,480 --> 00:41:19,742 My sister is no more. 634 00:41:25,754 --> 00:41:29,554 Just tell the court what you saw. 635 00:41:31,159 --> 00:41:32,558 Only because you were there. 636 00:41:32,761 --> 00:41:34,695 What about the other 300 people there? 637 00:41:37,499 --> 00:41:39,433 Please... excuse me. 638 00:41:40,502 --> 00:41:41,696 l can't do this. 639 00:41:44,573 --> 00:41:45,904 ls someone threatening you? 640 00:41:48,710 --> 00:41:49,768 Who is it? 641 00:41:50,512 --> 00:41:52,309 One witness is dealt with. 642 00:41:54,850 --> 00:41:55,908 What about the others? 643 00:41:56,184 --> 00:41:58,243 They will come around too. 644 00:42:00,589 --> 00:42:02,250 Sir, they are being threatened. 645 00:42:02,324 --> 00:42:05,782 They would complain if they were threatened. 646 00:42:05,927 --> 00:42:07,861 And the police would provide protection. 647 00:42:07,929 --> 00:42:09,863 What about protecting our witnesses? 648 00:42:09,931 --> 00:42:12,866 But we don't have a witness protection programme in lndia. 649 00:42:13,335 --> 00:42:14,393 We follow a procedure. 650 00:42:14,936 --> 00:42:16,733 lf we receive a complaint... we will take action. 651 00:42:16,805 --> 00:42:19,933 How do you expect us to Take action without a complaint? 652 00:42:21,209 --> 00:42:23,335 Even then we will keep a watch. 653 00:42:24,678 --> 00:42:27,613 That's Mr. Saxena, the prosecution lawyer And a good friend too. 654 00:42:27,948 --> 00:42:29,813 Hello! - He has promised to do his best. 655 00:42:29,950 --> 00:42:31,212 Ms. Sabrina... 656 00:42:31,619 --> 00:42:33,883 witness tampering is quite normal. 657 00:42:35,222 --> 00:42:36,883 But don't be worried about it. 658 00:42:37,491 --> 00:42:38,890 We have a strong case. 659 00:42:43,697 --> 00:42:45,221 l have a feeling that boy... 660 00:42:46,300 --> 00:42:47,358 will go free. 661 00:42:50,504 --> 00:42:51,562 No. 662 00:42:54,308 --> 00:42:56,708 How can he go free? 663 00:42:57,311 --> 00:42:58,710 l mean, how can he be set free? 664 00:42:59,847 --> 00:43:00,905 Honour is... 665 00:43:03,317 --> 00:43:05,785 My honour is still alive. 666 00:43:06,720 --> 00:43:07,982 l will tell the truth. 667 00:43:08,589 --> 00:43:09,783 l told the police... 668 00:43:09,990 --> 00:43:11,252 l will tell the court as well. 669 00:43:11,592 --> 00:43:13,321 l swear, don't worry. 670 00:43:16,530 --> 00:43:18,259 l hadn't lost hope. 671 00:43:19,266 --> 00:43:20,733 But you've given me courage. 672 00:43:21,268 --> 00:43:22,326 Thank you. 673 00:43:22,736 --> 00:43:23,930 Why do you say that? 674 00:43:25,272 --> 00:43:27,263 She was your sister, she could've been mine too. 675 00:43:29,810 --> 00:43:30,868 Your tea. 676 00:43:34,682 --> 00:43:36,946 As l was saying, Ms. Sabrina... 677 00:43:37,017 --> 00:43:38,279 l have... 678 00:43:38,419 --> 00:43:40,283 This problem. 679 00:43:40,687 --> 00:43:42,018 lf you could... 680 00:43:42,555 --> 00:43:43,613 l mean... 681 00:43:45,425 --> 00:43:46,483 Go on... 682 00:43:47,026 --> 00:43:48,288 tell me. 683 00:43:48,361 --> 00:43:50,295 You see... 684 00:44:00,707 --> 00:44:03,904 He said he wants to tell the truth in court. 685 00:44:05,512 --> 00:44:06,570 Dad... 686 00:44:07,780 --> 00:44:09,509 of all the people present that night... 687 00:44:10,316 --> 00:44:13,046 He is the poorest and most vulnerable. 688 00:44:13,920 --> 00:44:14,978 That's why... 689 00:44:15,054 --> 00:44:16,646 l understand, my dear. 690 00:44:30,336 --> 00:44:31,394 Hello, sir. 691 00:44:32,672 --> 00:44:33,730 We... 692 00:44:34,340 --> 00:44:36,331 don't have 50,000 rupees right now. 693 00:44:36,943 --> 00:44:38,535 Here's 20,000. 694 00:44:38,945 --> 00:44:40,810 lt's okay, this will do. 695 00:44:41,347 --> 00:44:43,076 l shall take the rest later. 696 00:44:44,551 --> 00:44:46,542 - Mr. Dharam... - Yes? 697 00:44:48,087 --> 00:44:49,748 We gave you the money... 698 00:44:50,356 --> 00:44:51,550 because you needed it. 699 00:44:52,425 --> 00:44:54,086 Please only tell the truth in court. 700 00:44:55,695 --> 00:44:57,423 Not for me or anyone else. 701 00:44:57,496 --> 00:44:58,554 l will, madam. 702 00:44:59,097 --> 00:45:01,827 l will tell the truth. l swear, l will. 703 00:45:11,777 --> 00:45:14,371 l don't know about mum, but Sabrina... 704 00:45:15,581 --> 00:45:16,639 l am with you. 705 00:45:17,716 --> 00:45:19,445 l want that man punished. 706 00:45:32,531 --> 00:45:33,725 l don't know, Sabrina. 707 00:45:44,076 --> 00:45:45,134 Thank you. 708 00:45:46,945 --> 00:45:48,412 l saw him... 709 00:45:49,414 --> 00:45:51,143 and yet in a way, l didn't. 710 00:45:53,685 --> 00:45:57,143 l'm not sure. l don't know. 711 00:45:58,423 --> 00:46:01,950 l'm so confused. 712 00:46:04,963 --> 00:46:08,763 But Jess... Poor Jess. 713 00:46:24,181 --> 00:46:25,443 You want some? 714 00:46:34,458 --> 00:46:35,584 You now what, Mallika... 715 00:46:38,929 --> 00:46:39,987 she adored you. 716 00:47:29,246 --> 00:47:30,508 Vikram. 717 00:47:32,515 --> 00:47:34,244 Everything hinges on his testimony. 718 00:47:35,919 --> 00:47:37,784 Vikram is their star witness. 719 00:47:38,855 --> 00:47:40,846 He registered the FlR. 720 00:47:41,591 --> 00:47:44,856 lf Vikram identifies Manish in court... 721 00:47:45,261 --> 00:47:49,925 then no lawyer in the world can help your son. 722 00:47:51,267 --> 00:47:52,928 l'll take care of him, Mr. Pandit. 723 00:47:54,537 --> 00:47:56,869 l shall prepare each witness for you. 724 00:47:58,274 --> 00:47:59,536 You look after the trial. 725 00:48:00,610 --> 00:48:02,009 Leave the witnesses... 726 00:48:02,545 --> 00:48:03,807 to me. 727 00:48:05,882 --> 00:48:07,543 Then it comes down to... 728 00:48:07,617 --> 00:48:10,279 the ballistics report. What's the progress, R.D. sir? 729 00:48:28,972 --> 00:48:30,303 Hello? - Hello... 730 00:48:30,640 --> 00:48:32,039 - Vikram? - Yes. 731 00:48:33,309 --> 00:48:34,901 Hi. Sabrina. 732 00:48:38,782 --> 00:48:39,908 How are you, Vikram? 733 00:48:43,052 --> 00:48:45,646 - Who is it? - You know l've been trying to... 734 00:48:46,189 --> 00:48:47,247 Hello? 735 00:48:47,323 --> 00:48:48,585 Vikram? 736 00:48:48,792 --> 00:48:49,850 Are you there? 737 00:48:52,861 --> 00:48:53,919 Hello? 738 00:48:54,196 --> 00:48:55,993 Hello... aunty... 739 00:48:56,598 --> 00:48:57,656 Sabrina here. 740 00:48:57,733 --> 00:48:58,995 Jessica's sister. 741 00:49:12,347 --> 00:49:13,609 What happened? 742 00:49:14,082 --> 00:49:15,140 They hung up. 743 00:49:21,757 --> 00:49:22,815 Sir... 744 00:49:24,293 --> 00:49:25,351 Thank you. 745 00:49:38,907 --> 00:49:39,965 Taxi! 746 00:49:42,845 --> 00:49:43,903 Ballygunj? 747 00:49:56,992 --> 00:49:58,050 Namaste. 748 00:50:41,836 --> 00:50:42,894 Tea? 749 00:50:56,450 --> 00:50:58,111 Vikram isn't here. 750 00:50:58,786 --> 00:50:59,844 What? 751 00:50:59,921 --> 00:51:01,786 l mean, Vikram isn't home right now. 752 00:51:02,456 --> 00:51:03,923 You just said he is! 753 00:51:03,991 --> 00:51:06,459 Yes, but he went out. 754 00:51:07,128 --> 00:51:09,062 l need just five minutes. 755 00:51:09,130 --> 00:51:11,724 Madam, l told you, he isn't home right now. 756 00:51:12,133 --> 00:51:14,124 Now, go away, leave! 757 00:51:14,268 --> 00:51:15,735 l've come from Delhi. 758 00:51:15,803 --> 00:51:19,398 l already told you. Why don't you understand? 759 00:51:19,473 --> 00:51:23,273 You're here to create trouble. 760 00:51:36,489 --> 00:51:39,424 Jess, wake up. 761 00:51:39,492 --> 00:51:42,290 lt's Sunday, let's go to church. 762 00:51:42,362 --> 00:51:43,420 l don't want to. 763 00:51:43,496 --> 00:51:45,828 Let me sleep. 764 00:51:47,233 --> 00:51:50,498 Or we'll have to listen to mom's sermons all day! 765 00:51:50,770 --> 00:51:56,037 Jess. 766 00:51:56,776 --> 00:51:58,107 Jess? - Please let me sleep! 767 00:51:58,178 --> 00:52:00,112 Wake up, sleeping beauty! 768 00:52:23,937 --> 00:52:25,529 They were here. 769 00:52:31,945 --> 00:52:33,936 And you let them in? 770 00:52:35,548 --> 00:52:37,812 Sabrina, l opened the door... 771 00:52:37,884 --> 00:52:39,010 and they were outside. 772 00:52:39,352 --> 00:52:40,478 What could l do? 773 00:52:40,553 --> 00:52:41,884 ''What could l do?'' 774 00:52:42,888 --> 00:52:45,288 Dad, their son killed Jess. 775 00:52:45,891 --> 00:52:47,222 ''What could l do?'' 776 00:52:47,559 --> 00:52:52,223 They are threatening and bribing the witnesses... 777 00:52:52,831 --> 00:52:55,493 l'm not sure if he will ever be punished. 778 00:52:55,567 --> 00:52:56,829 ''What could l do?'' 779 00:52:57,836 --> 00:53:00,430 He will go free, dad, free! 780 00:53:00,506 --> 00:53:01,564 Sorry... 781 00:53:02,908 --> 00:53:03,966 Sorry, dear. 782 00:53:10,049 --> 00:53:18,184 Why is life so frail... 783 00:53:18,857 --> 00:53:28,198 Trying to eke out a living... 784 00:53:28,400 --> 00:53:36,865 ls this really life... 785 00:53:38,143 --> 00:53:46,482 Once it was like the butterflies... 786 00:53:47,286 --> 00:53:51,882 bright and carefree... 787 00:53:51,957 --> 00:53:55,893 Unlike the earthworms living underneath... 788 00:54:14,445 --> 00:54:15,571 Hello... Sabrina? 789 00:54:16,247 --> 00:54:17,305 We have a problem. 790 00:54:17,381 --> 00:54:18,439 We have a problem. 791 00:54:18,516 --> 00:54:20,916 One of the two shell casings that was... 792 00:54:20,985 --> 00:54:22,919 sent for forensics has been replaced. 793 00:54:22,987 --> 00:54:25,581 What do you mean replaced? How is that possible? 794 00:54:27,391 --> 00:54:28,517 lt is possible. 795 00:54:30,061 --> 00:54:31,119 Anything is possible. 796 00:54:36,400 --> 00:54:37,526 Leave the room. 797 00:54:42,673 --> 00:54:44,334 l took seven million rupees. 798 00:54:46,010 --> 00:54:47,944 For not hitting him in the lock-up. 799 00:54:52,483 --> 00:54:53,609 What are you staring at? 800 00:54:55,419 --> 00:54:56,477 Everybody takes bribes. 801 00:54:57,488 --> 00:54:58,546 Get it? 802 00:54:58,623 --> 00:54:59,954 Only the reasons change. 803 00:55:03,694 --> 00:55:06,026 Which day and age do you live in? 804 00:55:11,035 --> 00:55:12,297 Who replaced the bullets? 805 00:55:13,504 --> 00:55:15,028 Probably Kuldeep Singh. 806 00:55:16,107 --> 00:55:17,165 Kuldeep Singh? 807 00:55:17,375 --> 00:55:18,432 Lab-in-charge. 808 00:55:19,242 --> 00:55:21,176 He belongs to R. D. Rastogi's community. 809 00:55:21,978 --> 00:55:23,570 Rastogi is pulling the strings. 810 00:55:24,514 --> 00:55:26,709 Take my word, talk to the DCP immediately. 811 00:55:26,983 --> 00:55:29,713 Otherwise the case l've built up, will go down the drain. 812 00:55:32,322 --> 00:55:34,984 Sir, all l am saying is... - Don't be paranoid, Sabrina. 813 00:55:35,125 --> 00:55:37,719 Prosecution has handed the case to the investigating officers. 814 00:55:38,061 --> 00:55:40,723 We have to trust them, and you have to trust us. 815 00:55:41,064 --> 00:55:44,124 Sir, l'm doing that but please try to understand. 816 00:55:44,668 --> 00:55:48,001 There is some foul play. The bullets have been changed. 817 00:55:48,071 --> 00:55:49,732 Sabrina, that's not possible. 818 00:55:50,674 --> 00:55:52,005 Even then if you insist... 819 00:55:52,275 --> 00:55:53,333 l will look into it. 820 00:55:54,277 --> 00:55:56,677 Well, l have many more cases to attend? 821 00:55:57,013 --> 00:55:58,071 Will you please? 822 00:56:00,483 --> 00:56:02,007 Send Mayur in. 823 00:56:02,752 --> 00:56:04,219 - Sir... - Please, Sabrina! 824 00:56:30,580 --> 00:56:32,775 - Phone! Where's the phone? 825 00:56:33,383 --> 00:56:34,441 Okay. 826 00:56:38,520 --> 00:56:39,578 Hello? 827 00:56:42,591 --> 00:56:45,788 When? Okay, l'm coming over. 828 00:56:46,128 --> 00:56:47,789 - What? - l have to go. 829 00:56:49,131 --> 00:56:50,189 Now? You can't do this. 830 00:56:52,067 --> 00:56:54,126 Of course l can. lt's a free country. 831 00:56:57,406 --> 00:56:58,464 What're you doing? 832 00:56:58,741 --> 00:56:59,799 Going. 833 00:57:00,075 --> 00:57:01,235 What am l supposed to do? 834 00:57:04,546 --> 00:57:06,070 Fly solo. - What! 835 00:57:09,685 --> 00:57:11,414 We've just received information that... 836 00:57:11,487 --> 00:57:15,753 lndian Airlines flight number lC-814 from Kathmandu to Delhi... 837 00:57:15,824 --> 00:57:17,291 has been hijacked. 838 00:57:17,693 --> 00:57:20,093 There were about 200 passengers on board. 839 00:57:20,229 --> 00:57:23,460 Sources indicate that the flight will be taken to Amritsar. 840 00:57:24,099 --> 00:57:29,093 We have no information about the hijackers and their motives. 841 00:57:29,505 --> 00:57:30,563 Listen to this... 842 00:57:30,706 --> 00:57:32,230 the flight is being taken to Afghanistan. 843 00:57:32,841 --> 00:57:35,571 The hijackers have demanded the release of three terrorists. 844 00:57:35,644 --> 00:57:38,112 And one of them is Jaish-E-Mohammed chief, Maulana Masood Azhar. 845 00:57:38,647 --> 00:57:40,114 l've heard the lndian government has decided... 846 00:57:40,182 --> 00:57:42,446 to release the terrorists in exchange for the passengers. 847 00:57:43,786 --> 00:57:45,720 - My sources told me. - Mine haven't. 848 00:57:45,854 --> 00:57:48,379 Let's face it. Your sources suck. Mine don't. 849 00:57:48,457 --> 00:57:50,482 Damn you! - ln your dreams. - Who are your sources? 850 00:57:50,559 --> 00:57:53,119 Do you really think l'm gonna answer that? - Okay. How reliable? 851 00:57:53,194 --> 00:57:55,526 More than yours. 852 00:57:55,596 --> 00:57:56,654 Sometimes you are such a bitch. - Sometimes? All the time. 853 00:57:57,598 --> 00:58:00,123 Okay, everyone. lC814 is the biggest story. 854 00:58:00,201 --> 00:58:02,726 Everyone get on it. Every news report should be related to it. 855 00:58:02,804 --> 00:58:04,635 Let's be the first to get everything out there, alright? 856 00:58:05,139 --> 00:58:06,606 Meera leads the story. Everyone backs her up. Got it? 857 00:58:06,674 --> 00:58:07,732 Yes, sir. 858 00:58:07,809 --> 00:58:10,539 Gaurav, there are new developments ln the Jessica case. 859 00:58:10,611 --> 00:58:12,806 lt seems like the witnesses are being influenced. 860 00:58:12,880 --> 00:58:15,542 Listen, cutie! lC-814 is now priority. 861 00:58:15,616 --> 00:58:17,140 But, Gaurav the Jessica case... - Shut up! 862 00:58:17,685 --> 00:58:19,676 Listen guys, lC-814 is priority. 863 00:58:20,154 --> 00:58:22,145 lf someone wants to pursue another story, go ahead. 864 00:58:22,223 --> 00:58:24,157 The others can come with me, l'll need a lot of support. 865 00:58:24,392 --> 00:58:26,155 So start moving your feet right now. 866 00:58:45,313 --> 00:58:47,178 Trust me, Ms. Sabrina, l swear. 867 00:58:48,316 --> 00:58:50,341 l swear he is staying at a five-star hotel. 868 00:58:50,918 --> 00:58:52,180 They have given him ten million rupees. 869 00:58:52,420 --> 00:58:54,479 They offered Vikram... 870 00:58:55,189 --> 00:58:56,247 ten million... 871 00:58:56,791 --> 00:58:57,917 or a bullet. 872 00:58:58,192 --> 00:58:59,284 He made a smart choice. 873 00:58:59,927 --> 00:59:01,189 They asked me what l wanted. 874 00:59:03,865 --> 00:59:05,730 l'll do what is right. 875 00:59:06,200 --> 00:59:08,930 Exactly what l told you, l will testify on your behalf. 876 00:59:09,270 --> 00:59:11,567 l may be poor but l'm honest. 877 00:59:13,707 --> 00:59:16,676 This... it's only because l'm in need, l swear. 878 00:59:18,211 --> 00:59:19,872 Which hotel is he staying at? 879 00:59:23,216 --> 00:59:25,343 Good evening. Leela. How may l help you? 880 00:59:27,220 --> 00:59:30,212 l'm concerned about a friend of mine. Vikram Jai. 881 00:59:30,824 --> 00:59:34,658 He was supposed to check in yesterday or day before. Has he checked in? 882 00:59:34,895 --> 00:59:36,453 Your name, ma'am? 883 00:59:37,230 --> 00:59:39,425 - Sabrina. - Just a moment, please. 884 00:59:41,868 --> 00:59:43,893 Mr. Vikram checked in day before. 885 00:59:44,471 --> 00:59:46,234 Would you like to leave a message for him? 886 00:59:49,709 --> 00:59:50,767 Ma'am... 887 00:59:50,977 --> 00:59:52,239 Hello? 888 00:59:54,347 --> 00:59:55,405 Didn't l tell you? 889 00:59:59,252 --> 01:00:00,844 - Hi... - Hi, ma'am. 890 01:00:01,254 --> 01:00:04,451 My friend Vikram Jai is staying here. l'd like to meet him. 891 01:00:04,724 --> 01:00:06,351 Sure, ma'am. Could l have your name please? 892 01:00:06,426 --> 01:00:07,484 Sabrina. 893 01:00:09,729 --> 01:00:13,256 Ma'am... was it you who called last evening? 894 01:00:13,600 --> 01:00:18,264 Yes. - Ma'am, l'm afraid, Mr. Vikram checked out last night. 895 01:00:23,276 --> 01:00:26,939 Ma'am. - Yes. - l told him you had called. 896 01:00:30,282 --> 01:00:34,275 The lndian government has freed the hostages on board... 897 01:00:34,353 --> 01:00:35,411 lC-814 after six days. 898 01:00:35,588 --> 01:00:36,748 ln exchange for the passengers... 899 01:00:36,822 --> 01:00:39,757 the government had to release three terrorists. 900 01:00:40,292 --> 01:00:41,418 Ours is a soft state. 901 01:00:42,294 --> 01:00:44,421 Why does the lndian government always give in? 902 01:00:45,030 --> 01:00:49,023 Tough call, two hundred innocent people or three terrorists. 903 01:00:50,302 --> 01:00:51,360 Just a minute. 904 01:00:51,637 --> 01:00:52,695 The circus is over. 905 01:00:53,639 --> 01:00:55,300 l'm going home, bye. 906 01:00:55,374 --> 01:00:56,432 Bye. 907 01:01:01,514 --> 01:01:02,708 Give me two minutes, Sabrina. 908 01:01:02,781 --> 01:01:03,839 Bye, Meera. 909 01:01:29,675 --> 01:01:33,338 Hi! Meera. 910 01:01:34,580 --> 01:01:35,638 Hi! 911 01:01:37,816 --> 01:01:38,874 l've seen you on TV. 912 01:01:39,985 --> 01:01:42,351 Hang in there. That rogue is going down. 913 01:01:43,355 --> 01:01:45,346 Sabrina. Come. We are ready for you. 914 01:01:46,357 --> 01:01:47,722 See you. - Bye. 915 01:01:50,862 --> 01:01:52,830 Sabrina, the trial is about to begin. 916 01:01:53,364 --> 01:01:56,663 What do you expect from it? 917 01:02:02,040 --> 01:02:03,439 Would you like to say something? 918 01:02:04,909 --> 01:02:07,377 Perhaps something about Jessica. 919 01:02:08,112 --> 01:02:09,374 Yes. 920 01:02:14,919 --> 01:02:15,977 Jessica... 921 01:02:16,454 --> 01:02:17,546 is my sister. 922 01:02:19,624 --> 01:02:20,682 l mean, she was. 923 01:02:21,993 --> 01:02:24,018 But she could've been anyone's sister. 924 01:02:25,997 --> 01:02:28,056 My parents adored her. 925 01:02:31,002 --> 01:02:33,402 She could've been anyone's adorable daughter. 926 01:02:35,006 --> 01:02:36,769 She was a simple girl. 927 01:02:38,409 --> 01:02:41,435 She had dreams like any other girl. 928 01:02:42,080 --> 01:02:43,707 She wanted to own a restaurant. 929 01:02:45,049 --> 01:02:46,414 She wanted to fall in love. 930 01:02:48,419 --> 01:02:50,011 She wanted to marry. 931 01:02:52,423 --> 01:02:54,414 And have lots of children. 932 01:02:57,428 --> 01:02:59,794 But before she could fulfill her dreams... 933 01:03:02,433 --> 01:03:03,626 she was shot dead. 934 01:03:05,569 --> 01:03:08,538 The circumstances in which this happened... 935 01:03:08,605 --> 01:03:10,903 l mean, just because... 936 01:03:13,443 --> 01:03:14,501 at that moment... 937 01:03:14,578 --> 01:03:17,445 she couldn't give someone a drink. 938 01:03:18,448 --> 01:03:20,040 She was shot dead because... 939 01:03:21,618 --> 01:03:27,454 someone with a pistol in his hand and power in his head... 940 01:03:28,458 --> 01:03:32,792 decided that her life was cheaper than a glass of his drink. 941 01:03:37,134 --> 01:03:39,762 ls the value of life... 942 01:03:40,771 --> 01:03:42,705 so cheap in our country? 943 01:03:43,473 --> 01:03:44,804 Cheaper than a drink? 944 01:03:46,643 --> 01:03:48,702 We can understand that you and your family... 945 01:03:48,779 --> 01:03:50,076 l don't think you can. 946 01:03:53,083 --> 01:03:56,143 l'm... l mean l'm sorry. 947 01:03:59,089 --> 01:04:01,489 This could've happened... 948 01:04:01,558 --> 01:04:03,025 to anyone. 949 01:04:05,028 --> 01:04:07,496 l've lost my sister. 950 01:04:09,132 --> 01:04:11,032 My parents lost their daughter. 951 01:04:11,168 --> 01:04:13,227 Dad, l am going. See you tomorrow. 952 01:04:13,303 --> 01:04:15,965 But it could've been anyone else. 953 01:04:16,840 --> 01:04:21,572 Do you think the outcome of this case will have a message for society? 954 01:04:22,611 --> 01:04:25,239 l have no idea, but Aditi... 955 01:04:26,782 --> 01:04:28,613 l made a promise to Jess. 956 01:04:30,119 --> 01:04:32,246 And to myself. 957 01:04:33,689 --> 01:04:35,520 Until justice is served... 958 01:04:36,525 --> 01:04:37,583 l won't cry. 959 01:04:42,198 --> 01:04:44,257 Tinki, bring me the pickle. 960 01:04:44,767 --> 01:04:46,758 She deserves it. 961 01:04:47,136 --> 01:04:48,603 She was a very brave girl. 962 01:04:52,775 --> 01:04:53,833 Me... 963 01:04:54,276 --> 01:04:55,868 and her friends... 964 01:04:56,879 --> 01:04:59,848 most of whom were with her that night... 965 01:05:01,784 --> 01:05:04,150 All owe it to Jess. 966 01:05:06,555 --> 01:05:07,852 And l am sure they will do it. 967 01:05:13,162 --> 01:05:14,561 They are here. Get the camera ready. 968 01:05:27,977 --> 01:05:29,035 What's happening here? 969 01:05:30,579 --> 01:05:31,637 Some parade? 970 01:05:36,819 --> 01:05:37,945 Some VlP? 971 01:05:39,854 --> 01:05:40,912 Get lost! 972 01:05:50,832 --> 01:05:55,599 Sir, sir... One question... Sir... 973 01:06:28,636 --> 01:06:30,160 Just like that. 974 01:06:30,238 --> 01:06:32,035 lt is stated it very clearly. 975 01:06:51,893 --> 01:06:55,659 Sir, l would like to present the case of my client. 976 01:06:58,265 --> 01:07:00,665 When you bumped into him at the party... 977 01:07:01,668 --> 01:07:04,000 you had two drinks in your hand? 978 01:07:04,071 --> 01:07:05,129 Yes. 979 01:07:05,405 --> 01:07:08,670 And, how drunk were you? 980 01:07:10,210 --> 01:07:11,268 l don't remember, sir. 981 01:07:12,679 --> 01:07:13,805 But... 982 01:07:13,881 --> 01:07:19,114 you do remember that the person you bumped into... 983 01:07:19,686 --> 01:07:20,744 was him. 984 01:07:22,422 --> 01:07:27,416 Yes. - Are you sure? - Yes. 985 01:07:28,762 --> 01:07:29,990 You're lying. 986 01:07:30,063 --> 01:07:32,224 Objection, your honour. - Overruled! 987 01:07:32,699 --> 01:07:33,757 Your honour... 988 01:07:34,701 --> 01:07:36,931 We need to point out... 989 01:07:37,971 --> 01:07:42,237 a person who doesn't remember how many drinks he had... 990 01:07:42,309 --> 01:07:45,176 remembers clearly that... 991 01:07:45,379 --> 01:07:51,011 he bumped into my client amongst the 300 people there. 992 01:07:57,391 --> 01:08:01,020 Did you see him with the gun? 993 01:08:03,964 --> 01:08:05,898 He looks somewhat like him. 994 01:08:06,967 --> 01:08:08,195 But l am not sure. 995 01:08:08,735 --> 01:08:10,327 Objection, sir. - Overruled! 996 01:08:10,404 --> 01:08:11,462 ls it him? 997 01:08:12,940 --> 01:08:14,133 l'm not sure. 998 01:08:14,206 --> 01:08:15,264 l object, sir. 999 01:08:15,741 --> 01:08:16,799 ls... 1000 01:08:17,476 --> 01:08:19,967 - this him? - l object, sir. 1001 01:08:20,212 --> 01:08:21,270 Overruled! 1002 01:08:21,747 --> 01:08:22,805 - ls it him? 1003 01:08:24,417 --> 01:08:26,282 - ls it him? 1004 01:08:27,420 --> 01:08:30,753 l'm not sure. l'm not sure. 1005 01:08:31,324 --> 01:08:32,757 l'm not sure. 1006 01:08:32,825 --> 01:08:34,224 The witness is being intimidated. 1007 01:08:35,127 --> 01:08:37,755 The witness is being intimidated. Sir! 1008 01:08:44,103 --> 01:08:45,229 He was the guy. 1009 01:08:46,005 --> 01:08:47,165 Who was the guy? 1010 01:08:48,174 --> 01:08:50,074 That man... He was the guy. 1011 01:08:51,377 --> 01:08:52,435 Are you sure? 1012 01:08:53,779 --> 01:08:54,837 What do you mean? 1013 01:08:55,247 --> 01:08:58,011 Are you sure he was the guy? 1014 01:08:59,385 --> 01:09:00,511 l am not blind. 1015 01:09:00,786 --> 01:09:01,946 He was the guy. 1016 01:09:02,154 --> 01:09:04,884 This man was the guy. This man was the guy. 1017 01:09:04,957 --> 01:09:08,051 Order! Order! - Move away. 1018 01:09:08,127 --> 01:09:09,185 Order in court. 1019 01:09:11,030 --> 01:09:12,088 lt was him. 1020 01:09:15,034 --> 01:09:16,092 Ms. Naina... 1021 01:09:17,036 --> 01:09:18,401 are you sure? 1022 01:09:19,271 --> 01:09:20,329 lt was him? 1023 01:09:20,806 --> 01:09:21,864 Yes. 1024 01:09:22,408 --> 01:09:25,172 What was he wearing? 1025 01:09:25,811 --> 01:09:27,802 Black trousers and a maroon shirt. 1026 01:09:28,214 --> 01:09:30,409 You are sure? - l am sure. 1027 01:09:32,817 --> 01:09:36,810 By the way, what were you wearing? 1028 01:09:41,826 --> 01:09:42,986 Go on. 1029 01:09:43,128 --> 01:09:45,062 Answer my question. 1030 01:09:46,965 --> 01:09:48,193 What were you wearing? 1031 01:09:51,302 --> 01:09:52,894 l guess you had one drink too many. 1032 01:09:54,239 --> 01:09:55,297 Perhaps... 1033 01:09:56,374 --> 01:09:57,432 you don't remember. 1034 01:09:57,509 --> 01:09:59,477 l was a wearing a red Versace dress. 1035 01:10:01,446 --> 01:10:05,041 With a strapless pink Eveselaron bra. 1036 01:10:06,851 --> 01:10:09,445 l also remember the color, the make and the style of... 1037 01:10:09,521 --> 01:10:12,251 the undergarment l was wearing under that dress. 1038 01:10:15,193 --> 01:10:17,855 l remember it all too clearly, Mr. Pandit. 1039 01:10:19,297 --> 01:10:21,128 Would you like me to tell you all of that? 1040 01:10:25,036 --> 01:10:26,094 No. 1041 01:10:27,872 --> 01:10:29,464 That won't be necessary. 1042 01:10:30,542 --> 01:10:31,941 l saw nothing, l was on the roof. 1043 01:10:32,010 --> 01:10:34,877 You told the police you saw him. 1044 01:10:34,946 --> 01:10:36,880 - l saw nothing, l was on the roof. - That's a lie. 1045 01:10:36,948 --> 01:10:38,438 - l was on the roof. - You're lying. 1046 01:10:38,516 --> 01:10:39,949 - l was on the roof. - Thats a lie. 1047 01:10:40,018 --> 01:10:41,349 - l was on the roof. - He is lying. 1048 01:10:41,419 --> 01:10:43,887 l was on the roof. - How long will you stay there? 1049 01:10:43,955 --> 01:10:45,013 lt's time you climbed down. 1050 01:10:45,290 --> 01:10:47,417 People came, someone was shot, the police arrived... 1051 01:10:47,492 --> 01:10:49,618 About time you came down! 1052 01:10:57,501 --> 01:10:58,559 Silence please! 1053 01:11:11,648 --> 01:11:13,047 Sir, l wasn't here in Delhi. 1054 01:11:13,917 --> 01:11:15,578 My mother was ill, l was with her in the village. 1055 01:11:16,320 --> 01:11:17,378 l swear, sir. 1056 01:11:17,921 --> 01:11:18,979 l object, sir. 1057 01:11:19,923 --> 01:11:20,981 Witness hostile. 1058 01:11:21,525 --> 01:11:23,459 -The witness has been bought. - Overruled! 1059 01:11:23,660 --> 01:11:24,922 Your honour... 1060 01:11:25,395 --> 01:11:29,593 l'd like to call upon the most important witness in this case. 1061 01:11:30,267 --> 01:11:31,325 May l? 1062 01:11:31,401 --> 01:11:32,459 Proceed. 1063 01:12:20,483 --> 01:12:23,350 - Mr. Vikram Jaisingh... 1064 01:12:25,354 --> 01:12:28,323 do you recognise that man? 1065 01:12:33,663 --> 01:12:34,721 Answer me. 1066 01:12:36,365 --> 01:12:37,992 l'm sorry, l don't understand Hindi. 1067 01:12:39,735 --> 01:12:41,999 Can you please ask your question in English? 1068 01:12:42,438 --> 01:12:44,633 l'm sorry, my mistake. 1069 01:12:45,741 --> 01:12:47,174 Do you know this man? 1070 01:12:51,547 --> 01:12:52,673 l saw him at the party. 1071 01:12:54,016 --> 01:12:58,112 You saw him? Was he the one who shot Jessica that night? 1072 01:13:02,491 --> 01:13:06,154 'Somebody shot Jessica.' 1073 01:13:19,041 --> 01:13:20,099 No. 1074 01:13:20,409 --> 01:13:21,467 Objection, sir. 1075 01:13:22,044 --> 01:13:23,136 Witness hostile. - Objection overruled! 1076 01:13:23,212 --> 01:13:24,644 The witness is retracting his statement. 1077 01:13:26,181 --> 01:13:29,082 Silence! Silence in court! 1078 01:13:30,285 --> 01:13:31,343 Witness may proceed. 1079 01:13:31,519 --> 01:13:32,645 They were two guys. 1080 01:13:33,388 --> 01:13:34,582 One tall and one short. 1081 01:13:34,656 --> 01:13:37,216 Objection, sir. - The short guy fired at the ceiling. 1082 01:13:38,059 --> 01:13:39,390 And the tall guy at Jessica. 1083 01:13:39,461 --> 01:13:40,519 l object, sir. 1084 01:13:40,595 --> 01:13:44,087 And the short person resembled him? - Objection, sir. 1085 01:13:44,165 --> 01:13:45,223 Somewhat. 1086 01:13:45,300 --> 01:13:47,131 l'm not too sure. 1087 01:13:47,335 --> 01:13:48,427 Objection, sir. 1088 01:13:48,503 --> 01:13:50,061 Go on... - Witness hostile. 1089 01:13:50,805 --> 01:13:54,400 ln his statement he said that two bullets were fired... 1090 01:13:54,476 --> 01:13:56,137 by Manish Bhardwaj. 1091 01:13:56,211 --> 01:13:57,508 The statement was taken in Hindi... 1092 01:13:57,579 --> 01:13:59,706 and as l said l don't know Hindi. 1093 01:14:00,081 --> 01:14:02,072 l didn't know what was written in the police paper. 1094 01:14:02,150 --> 01:14:03,412 Your honour, Vikram is lying. 1095 01:14:03,551 --> 01:14:06,213 We read out the entire statement to him. 1096 01:14:06,288 --> 01:14:08,483 He signed only after understanding every word. 1097 01:14:08,623 --> 01:14:11,091 As l said earlier l don't understand Hindi. 1098 01:14:11,226 --> 01:14:13,091 Do any of these three people resemble the person... 1099 01:14:13,295 --> 01:14:16,822 who shot Jessica that night? 1100 01:14:17,098 --> 01:14:18,360 l object, sir. 1101 01:14:18,433 --> 01:14:20,628 Mr. Saxena, let him finish. 1102 01:14:23,338 --> 01:14:25,397 Go on. Answer me. 1103 01:14:26,107 --> 01:14:29,770 Do any of these three resemble the person who shot Jessica? 1104 01:14:32,247 --> 01:14:34,715 No. - Objection, sir. Objection. 1105 01:14:34,783 --> 01:14:36,444 Overruled! Continue. 1106 01:14:36,518 --> 01:14:38,577 As the prime witness, Vikram, just said... 1107 01:14:39,721 --> 01:14:42,211 There was a tall man who shot at Jessica. 1108 01:14:42,589 --> 01:14:45,114 And a short one who fired at the ceiling... 1109 01:14:45,192 --> 01:14:47,524 who somehow resembled my client. 1110 01:14:49,129 --> 01:14:50,528 The bullets were fired by two people. 1111 01:14:51,131 --> 01:14:53,292 The bullets were fired from two different pistols. 1112 01:14:54,134 --> 01:14:55,192 To prove this... 1113 01:14:55,602 --> 01:14:56,660 your honour... 1114 01:14:56,870 --> 01:15:00,135 l'd like to call upon, forensic expert, Kuldeep Singh. 1115 01:15:00,207 --> 01:15:01,265 Sir... 1116 01:15:01,342 --> 01:15:03,276 the two used shell casings that the police sent us... 1117 01:15:03,410 --> 01:15:05,139 were from different pistols. 1118 01:15:05,212 --> 01:15:08,545 Sir, the casings we sent to the lab were from the same pistol. 1119 01:15:09,750 --> 01:15:10,876 The casings have been replaced. 1120 01:15:11,151 --> 01:15:12,209 Sir... 1121 01:15:12,786 --> 01:15:14,617 According to the prosecution... 1122 01:15:14,822 --> 01:15:16,881 my client is lying... 1123 01:15:17,424 --> 01:15:19,392 prime witnesses are lying... 1124 01:15:19,593 --> 01:15:22,255 a government officer is lying... 1125 01:15:23,163 --> 01:15:24,562 then what is the truth? 1126 01:15:25,265 --> 01:15:27,597 That which the evidence doesn't show? 1127 01:15:33,173 --> 01:15:34,765 When will we get the bloody judgement? 1128 01:15:35,642 --> 01:15:38,475 l need to go for a leak. - Enough is enough. 1129 01:16:32,498 --> 01:16:34,693 Faith... there it goes again... 1130 01:16:34,834 --> 01:16:37,428 Crushed into bits and pieces... 1131 01:16:37,503 --> 01:16:41,439 Trying hard to hide from itself... 1132 01:16:42,775 --> 01:16:45,437 Faith... beaten and bruised... 1133 01:16:45,511 --> 01:16:48,241 Alive with a false pride... 1134 01:16:48,314 --> 01:16:52,307 Like a storm rips through me... 1135 01:16:53,586 --> 01:17:03,723 Faith has brought my heart to tears... 1136 01:17:04,263 --> 01:17:06,254 Faith... 1137 01:17:06,332 --> 01:17:14,740 has brought my heart to tears... 1138 01:17:25,550 --> 01:17:28,280 Faith, falls prey to fear... 1139 01:17:28,353 --> 01:17:30,753 Splits my heart... 1140 01:17:30,822 --> 01:17:35,816 Grips me with arms open wide... 1141 01:17:37,295 --> 01:17:38,819 Pushes me to the edge of destruction... 1142 01:17:38,897 --> 01:17:41,422 Pulls me inside out... 1143 01:17:41,500 --> 01:17:48,303 As a vampire sucks me dry... 1144 01:18:18,803 --> 01:18:21,328 Faith, the sprit is dying... 1145 01:18:21,406 --> 01:18:24,341 Memories strewn all around... 1146 01:18:24,409 --> 01:18:29,403 Bereft of any hope... 1147 01:18:29,614 --> 01:18:32,344 Crushed under the feet... 1148 01:18:32,417 --> 01:18:36,352 Of this ever changing world... 1149 01:18:36,420 --> 01:18:40,356 Of hollow shadows... 1150 01:18:40,424 --> 01:18:42,824 Set ablaze and burnt to ashes... 1151 01:18:42,893 --> 01:18:45,487 Faith... mocked and scorned... 1152 01:18:45,896 --> 01:18:50,765 lt crumbles and rots at night... 1153 01:18:50,834 --> 01:18:53,496 Stripped bare of its soul... 1154 01:18:53,637 --> 01:18:56,367 Like footsteps on water... 1155 01:18:56,440 --> 01:19:01,707 Tosses and turns every night... 1156 01:19:01,779 --> 01:19:06,375 Faith has brought my heart to tears... 1157 01:19:06,450 --> 01:19:11,979 Faith... 1158 01:19:12,389 --> 01:19:17,793 Faith has brought my heart to tears... 1159 01:19:17,861 --> 01:19:22,457 Faith... 1160 01:19:22,533 --> 01:19:25,525 There it go again... 1161 01:19:25,603 --> 01:19:28,401 Crushed into bits and pieces... 1162 01:19:28,472 --> 01:19:33,466 Trying hard to hide from itself... 1163 01:19:33,677 --> 01:19:36,407 Pushes me to the edge of destruction... 1164 01:19:36,480 --> 01:19:38,812 Pulls me inside out... 1165 01:19:38,882 --> 01:19:44,752 As a vampire sucks me dry... 1166 01:20:23,192 --> 01:20:24,454 - Didi... 1167 01:20:24,527 --> 01:20:25,585 - Coffee. 1168 01:20:44,480 --> 01:20:45,538 What the... 1169 01:20:53,756 --> 01:20:56,486 The headline that morning was a slap in the face. 1170 01:20:56,559 --> 01:20:58,026 lt proved me wrong. 1171 01:20:58,227 --> 01:20:59,489 One murder. 1172 01:20:59,562 --> 01:21:01,086 300 high profile witnesses. 1173 01:21:01,164 --> 01:21:03,155 'An open and shut case. No story.' 1174 01:21:03,499 --> 01:21:04,557 'But l was wrong.' 1175 01:21:05,168 --> 01:21:06,499 'l felt betrayed.' 1176 01:21:06,569 --> 01:21:07,695 'l felt let down.' 1177 01:21:07,770 --> 01:21:10,499 'lt reminded me once again that Delhi is about power.' 1178 01:21:10,572 --> 01:21:13,507 Power rests in the hands of powerful people. 1179 01:21:13,575 --> 01:21:15,042 The common man... 1180 01:21:15,110 --> 01:21:16,509 Can only grin and bear it. 1181 01:21:16,912 --> 01:21:17,970 This was a fact. 1182 01:21:18,046 --> 01:21:19,570 But l wasn't ready to live with it. 1183 01:21:22,718 --> 01:21:28,782 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1184 01:21:29,858 --> 01:21:33,521 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1185 01:21:33,595 --> 01:21:39,727 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1186 01:21:49,411 --> 01:21:53,040 All accused in the Jessica murder have been exonerated by the court. 1187 01:21:53,181 --> 01:21:54,239 Finally! 1188 01:21:54,316 --> 01:21:57,251 lts not happening. 1189 01:22:15,203 --> 01:22:16,261 Damn it! 1190 01:22:17,272 --> 01:22:20,571 The court has given four main reasons for exonerating them. 1191 01:22:21,076 --> 01:22:22,566 The most important of which... 1192 01:22:22,677 --> 01:22:26,670 is the volte-face by the prime witnesses. 1193 01:22:26,948 --> 01:22:29,939 All three witnesses had stated 1194 01:22:30,050 --> 01:22:32,951 That they saw Manish fire. 1195 01:22:33,053 --> 01:22:36,386 But in court they denied... 1196 01:22:36,557 --> 01:22:39,685 Having seen him. 1197 01:22:40,160 --> 01:22:44,062 The court also accepted forensic expert Kuldeep Singh's report... 1198 01:22:44,164 --> 01:22:47,258 That the pistol she was shot with... The murder weapon... 1199 01:22:47,368 --> 01:22:49,700 couldn't be produced in court. 1200 01:22:50,004 --> 01:22:51,528 Nor could the police prove that... 1201 01:22:51,605 --> 01:22:55,439 both bullets were fired from the same gun belonging to Manish Bhardwaj. 1202 01:22:55,576 --> 01:22:59,979 The judge criticised the police for major lapses in this case and... 1203 01:23:00,047 --> 01:23:02,982 The judge criticised the police for major lapses in this case and... 1204 01:23:03,050 --> 01:23:04,574 also remarked that the police couldn't piece together... 1205 01:23:04,685 --> 01:23:06,983 the sequence of events. 1206 01:23:07,054 --> 01:23:08,612 All of which could have proved that Jessica was... 1207 01:23:08,722 --> 01:23:11,190 We'd like to remind our viewers that... 1208 01:23:11,292 --> 01:23:13,988 Manish's father, Pramod Bhardwaj is a ... 1209 01:23:14,061 --> 01:23:15,619 minister in the Haryana state cabinet. 1210 01:23:18,198 --> 01:23:19,324 Mom, tea is ready. 1211 01:23:21,001 --> 01:23:22,059 Mom. 1212 01:23:52,065 --> 01:23:53,692 Mother Goddess, pray for us... - Say it aloud. 1213 01:23:53,766 --> 01:23:55,358 Mother Goddess! 1214 01:23:55,435 --> 01:23:57,027 Couldn't hear you... - Mother Goddess! 1215 01:24:04,210 --> 01:24:09,705 Goddess on the lioness! - Mother Goddess, pray for us. 1216 01:24:15,254 --> 01:24:20,624 Mother Goddess, pray for us. - Everyone say it aloud. 1217 01:24:24,364 --> 01:24:29,734 l couldn't hear you... - Mother Goddess, pray for us. 1218 01:24:29,802 --> 01:24:33,067 Say it together. - Hail Mother Goddess! 1219 01:24:44,250 --> 01:24:49,347 Hail Mother Goddess! - Mother Goddess, bless us. 1220 01:25:05,837 --> 01:25:09,705 Say it with love! - Hail Mother Goddess! 1221 01:25:09,808 --> 01:25:11,639 The Goddess on the lion! - Hail Mother Goddess! 1222 01:25:11,710 --> 01:25:13,644 The Goddess residing on the hill. - Hail Mother Goddess! 1223 01:25:13,712 --> 01:25:15,441 Everyone say it together. - Hail Mother Goddess! 1224 01:25:15,514 --> 01:25:17,448 - Say it with love. - Hail Mother Goddess! 1225 01:25:17,516 --> 01:25:19,108 Say it with love. - Hail Mother Goddess! 1226 01:25:19,184 --> 01:25:20,776 Everyone say it together. - Hail Mother Goddess! 1227 01:25:20,852 --> 01:25:23,844 Hail Mother Goddess! - Hail Mother Goddess! 1228 01:25:26,725 --> 01:25:27,783 Dad. 1229 01:26:01,827 --> 01:26:02,885 Dad. 1230 01:26:04,262 --> 01:26:05,320 No. 1231 01:26:07,899 --> 01:26:10,163 Why? - Because l said so, Meera. That's why. 1232 01:26:11,269 --> 01:26:12,327 Gaurav. 1233 01:26:23,547 --> 01:26:26,243 Gaurav. No! 1234 01:26:28,753 --> 01:26:29,811 No! 1235 01:26:43,467 --> 01:26:47,597 Have you lost it? Move. Move. 1236 01:26:47,705 --> 01:26:50,936 Ok, l'm not good at saying sorry, but l am saying it. 1237 01:26:51,342 --> 01:26:52,400 l want to do this. 1238 01:26:52,510 --> 01:26:53,670 Perhaps you didn't understand earlier... 1239 01:26:53,744 --> 01:26:54,802 so let me spell this out for you. 1240 01:26:55,212 --> 01:26:57,305 N. O. - F. O. 1241 01:26:57,882 --> 01:26:59,213 You said that when you thought this was... 1242 01:26:59,283 --> 01:27:00,875 an open-and-shut case, celebrity. 1243 01:27:00,951 --> 01:27:02,286 What's changed? 1244 01:27:02,286 --> 01:27:04,277 Because he got away with it, dammit. He shouldn't have. 1245 01:27:04,388 --> 01:27:07,221 That scum bug should be in jail and not at the next happening party. 1246 01:27:07,658 --> 01:27:10,218 He shot her, you know it, l know it. 1247 01:27:10,294 --> 01:27:12,728 300 witnesses know it and half of this country knows it. 1248 01:27:12,830 --> 01:27:15,355 And he still got away with it. - And no one gives a damn, Meera. 1249 01:27:15,466 --> 01:27:16,763 There is no story! 1250 01:27:16,901 --> 01:27:18,766 The court has pronounced 'The End'! So... 1251 01:27:18,836 --> 01:27:19,894 Goodnight. See you. 1252 01:27:22,840 --> 01:27:24,967 Don't be an idiot. l want to do this. 1253 01:27:25,242 --> 01:27:27,972 But why? - Because justice has been denied. 1254 01:27:28,345 --> 01:27:29,903 You can live with it, l will not. 1255 01:27:29,980 --> 01:27:32,346 This is activism not journalism. Okay? 1256 01:27:32,983 --> 01:27:35,781 We are supposed to provide news and opinions. 1257 01:27:35,853 --> 01:27:36,911 Not deliver justice. 1258 01:27:36,987 --> 01:27:38,248 Come on, Gaurav. 1259 01:27:38,388 --> 01:27:40,253 We often create news... 1260 01:27:40,323 --> 01:27:41,790 to spruce up our profile. 1261 01:27:41,991 --> 01:27:44,255 We don't think about what is right or wrong. 1262 01:27:44,327 --> 01:27:45,919 Let's face it. You have done it. l have done it. 1263 01:27:45,995 --> 01:27:47,326 All of us have done it. 1264 01:27:47,630 --> 01:27:50,565 But here's a chance to make things right. 1265 01:27:50,667 --> 01:27:52,692 Or at least, to make an effort. 1266 01:27:53,837 --> 01:27:56,465 Come on, Gaurav. We owe it to ourselves as journalists. 1267 01:27:56,639 --> 01:27:58,766 And more importantly as human beings. 1268 01:27:58,875 --> 01:28:00,365 Stop being so dramatic, Meera. 1269 01:28:01,611 --> 01:28:02,873 l'm not being dramatic. 1270 01:28:03,513 --> 01:28:05,811 But now l think we need dramatics. 1271 01:28:07,283 --> 01:28:08,341 So here it is. 1272 01:28:09,018 --> 01:28:10,883 Either you let me do this story... 1273 01:28:11,020 --> 01:28:12,578 or else, fire me. 1274 01:28:15,692 --> 01:28:17,284 Get your 50 kilos off my car. - 49... 1275 01:28:17,360 --> 01:28:21,296 Get off. - So you are not firing me. 1276 01:28:21,364 --> 01:28:22,854 There's nothing we can do now. 1277 01:28:26,469 --> 01:28:27,527 Actually, we can. 1278 01:28:28,404 --> 01:28:30,031 l have an idea. 1279 01:28:32,742 --> 01:28:35,870 Sometimes you... - Act like a sweetheart. 1280 01:28:45,421 --> 01:28:46,479 Hello? 1281 01:28:46,589 --> 01:28:47,647 Aditi, it's Meera. 1282 01:28:47,757 --> 01:28:49,418 - Can you come over? - Now? 1283 01:28:49,692 --> 01:28:51,557 No, perhaps when you have time to spare. 1284 01:28:52,562 --> 01:28:54,530 Okay, l'll call you tomorrow. 1285 01:28:54,597 --> 01:28:56,359 Hello! l was just being sarcastic. 1286 01:28:56,498 --> 01:28:58,329 Wake up and smell the coffee, girl. 1287 01:29:00,335 --> 01:29:03,361 You're not in a nine to five government job. 1288 01:29:04,339 --> 01:29:06,603 This is the world of television news and l want you here right now. 1289 01:29:07,075 --> 01:29:09,543 l'm sorry, Meera. l'll just leave. 1290 01:29:09,678 --> 01:29:12,374 Good. Grab a tissue and wipe those tears. 1291 01:29:12,447 --> 01:29:14,972 l'm about to make you famous. - What! 1292 01:29:15,083 --> 01:29:19,349 l remember what you said before the lC-814 hijack. 1293 01:29:19,955 --> 01:29:21,013 What? 1294 01:29:21,089 --> 01:29:23,353 That witnesses were influenced in the Jessica case. 1295 01:29:23,492 --> 01:29:25,084 l think we should pursue the story. 1296 01:29:26,028 --> 01:29:27,461 Let's nail that rogue. 1297 01:29:30,632 --> 01:29:32,361 He is a model and an actor, right? 1298 01:29:32,801 --> 01:29:34,769 Yes, but why? 1299 01:29:38,507 --> 01:29:41,476 This whole style is sensationalistic. lt's just dead wrong. 1300 01:29:41,576 --> 01:29:42,907 Why do you always say 'no'? 1301 01:29:42,978 --> 01:29:44,036 ls that your favourite word? 1302 01:29:44,112 --> 01:29:46,046 Meera, this is against journalistic ethics. 1303 01:29:46,114 --> 01:29:47,376 Forget ethics, Gaurav. 1304 01:29:47,482 --> 01:29:48,881 What do our ethics say? 1305 01:29:49,451 --> 01:29:50,884 That we should cover our eyes. 1306 01:29:50,986 --> 01:29:52,385 lf it's wrong, we should ignore it. 1307 01:29:52,454 --> 01:29:54,649 To turn a blind eye. and sleep peacefully! 1308 01:29:54,756 --> 01:29:56,383 No, but they don't endorse this. 1309 01:29:56,458 --> 01:29:59,427 What do l want to do? Kill someone? 1310 01:29:59,761 --> 01:30:01,922 l only want to bring forth the truth. 1311 01:30:02,397 --> 01:30:03,455 ln my own way. 1312 01:30:03,565 --> 01:30:05,624 Who decides if your way is right or wrong? 1313 01:30:05,734 --> 01:30:07,599 Do it. - What? 1314 01:30:08,403 --> 01:30:11,839 For the sake of justice and truth, go ahead. 1315 01:30:15,142 --> 01:30:16,404 Thank you, sir. 1316 01:30:24,785 --> 01:30:26,844 Hello? - Hello... 1317 01:30:27,154 --> 01:30:29,850 Hi, this is Aditi from Future Films, Mumbai. 1318 01:30:29,957 --> 01:30:31,788 May l speak with Vikram, please? 1319 01:30:32,159 --> 01:30:33,421 About what? 1320 01:30:33,527 --> 01:30:35,791 lt's regarding the casting of a film. 1321 01:30:35,896 --> 01:30:37,921 Oh, just hold on a second! 1322 01:30:39,033 --> 01:30:40,091 Vikram? 1323 01:30:40,167 --> 01:30:42,761 There's a call for you from Mumbai. 1324 01:30:42,870 --> 01:30:43,928 Just a minute. - Come. 1325 01:30:49,443 --> 01:30:52,435 Hello! - Hi! ls that Vikram? - Ya. 1326 01:30:53,547 --> 01:30:55,447 Who's calling? - Vikram, l am calling from Future Films... 1327 01:30:55,516 --> 01:30:57,177 regarding our next film. 1328 01:30:57,451 --> 01:31:00,648 So this story is about two guys and two girls... 1329 01:31:00,721 --> 01:31:02,450 set in Delhi university. - Okay. 1330 01:31:02,623 --> 01:31:06,457 And these two guys have... - l think l have seen you somewhere... 1331 01:31:12,466 --> 01:31:13,990 l can't remember where, but l have... 1332 01:31:15,469 --> 01:31:16,527 Really? 1333 01:31:38,858 --> 01:31:40,485 Tell him, 'don't try this on me'. 1334 01:31:42,228 --> 01:31:43,991 Don't try that on me. 1335 01:31:44,097 --> 01:31:45,223 You little flirt. 1336 01:31:45,532 --> 01:31:46,999 No, l'm being serious here. 1337 01:31:47,067 --> 01:31:49,160 Serious? Okay, anyway... 1338 01:31:49,502 --> 01:31:51,766 Seriously, let's talk about work? 1339 01:31:51,871 --> 01:31:52,929 Yes. 1340 01:31:53,039 --> 01:31:55,701 Oh sorry! This is Michele. - Hi, Michele! - Hello! 1341 01:31:55,775 --> 01:31:56,833 She's gonna be famous. 1342 01:31:57,510 --> 01:31:59,535 Ok, now the film is bilingual. 1343 01:31:59,646 --> 01:32:01,511 What languages do you speak? 1344 01:32:01,881 --> 01:32:05,510 l speak English, Hindi, Bengali... 1345 01:32:05,819 --> 01:32:08,788 This film is in English and Hindi. 1346 01:32:08,888 --> 01:32:10,549 What's his Hindi like? 1347 01:32:10,623 --> 01:32:12,750 lt's fine. Absolutely fine. 1348 01:32:12,826 --> 01:32:14,885 ln fact l am shooting for a Hindi film next month. 1349 01:32:15,195 --> 01:32:18,528 And l auditioned for it. The script was given to me in Hindi... 1350 01:32:18,631 --> 01:32:19,791 and l got the part. 1351 01:32:20,600 --> 01:32:22,067 Tell him, you don't want his biodata. 1352 01:32:22,669 --> 01:32:23,897 Tell him to speak in Hindi. 1353 01:32:24,270 --> 01:32:27,706 Could you speak to us in Hindi for about two minutes? 1354 01:32:28,174 --> 01:32:29,971 What do you want me to say? 1355 01:32:30,043 --> 01:32:31,101 Why don't you tell me... 1356 01:32:31,711 --> 01:32:34,874 Would you? l want to hear the shape of your voice. Speak to me. 1357 01:32:34,981 --> 01:32:37,211 l'm wondering... what do l say... 1358 01:32:37,283 --> 01:32:38,807 You could say anything... 1359 01:32:38,918 --> 01:32:40,647 that could assure her. 1360 01:32:42,555 --> 01:32:43,613 l've come... 1361 01:32:43,690 --> 01:32:45,555 a long way to meet you. 1362 01:32:45,892 --> 01:32:49,554 And l hope, l can shoot this film with you. 1363 01:32:50,028 --> 01:32:51,825 Shooting's already begun, handsome! 1364 01:32:52,931 --> 01:32:55,593 Give us some more... - Some more? 1365 01:32:55,701 --> 01:32:57,566 Yes. Anything. 1366 01:33:00,772 --> 01:33:01,830 That dumb... 1367 01:33:04,243 --> 01:33:05,767 Tell him to deliver a movie dialogue. 1368 01:33:06,578 --> 01:33:08,068 Give us a dialogue from a movie. 1369 01:33:08,180 --> 01:33:09,238 l don't remember dialogues. 1370 01:33:09,314 --> 01:33:12,579 But, since you're talking about Hindi, l can tell you this. 1371 01:33:12,651 --> 01:33:14,312 Hindi and Bengali have... 1372 01:33:14,620 --> 01:33:15,678 one major difference. 1373 01:33:15,787 --> 01:33:17,220 Okay. - What's with the 'okay', Aditi? 1374 01:33:17,689 --> 01:33:19,748 Let him show off his Hindi skills. 1375 01:33:19,925 --> 01:33:20,983 What? 1376 01:33:21,160 --> 01:33:22,218 What... 1377 01:33:22,294 --> 01:33:23,955 what's the major difference? - Well... 1378 01:33:24,596 --> 01:33:27,190 in Bengali there is no sex. - What? 1379 01:33:27,299 --> 01:33:31,633 There is no sex. l mean, there is no gender. 1380 01:33:31,837 --> 01:33:35,136 ln Hindi you would say, he comes or she comes... 1381 01:33:35,207 --> 01:33:36,265 but in Bengali... 1382 01:33:36,341 --> 01:33:38,241 it's 'he comes' for both genders. 1383 01:33:38,343 --> 01:33:40,675 Oh, so in Hindi 'she comes'... 1384 01:33:40,746 --> 01:33:43,044 But, in Bengali it would be 'it comes'. 1385 01:33:43,148 --> 01:33:45,616 That's interesting. l didn't know that. 1386 01:33:45,784 --> 01:33:46,842 Doesn't know Hindi?! 1387 01:33:47,619 --> 01:33:48,711 He can give tuitions in Hindi. 1388 01:33:48,954 --> 01:33:50,012 What are the projects... 1389 01:33:50,088 --> 01:33:51,146 Aditi... 1390 01:33:51,290 --> 01:33:52,621 get up and slap him. 1391 01:33:52,691 --> 01:33:54,158 lnteresting projects... 1392 01:33:54,226 --> 01:33:55,284 l said, slap him. 1393 01:33:55,360 --> 01:33:56,759 These are really nice pictures. 1394 01:33:56,828 --> 01:33:57,886 Those are my most recent pictures. 1395 01:33:57,963 --> 01:33:59,021 You are looking really good in this. 1396 01:33:59,097 --> 01:34:00,621 And if you... 1397 01:34:03,669 --> 01:34:05,364 Just joking. Continue. 1398 01:34:06,637 --> 01:34:10,129 Are you okay? - Ya. Are you? 1399 01:34:10,675 --> 01:34:14,941 Apple anyone? No? Sure? 1400 01:34:17,748 --> 01:34:22,185 Thanks. You can just go through his pictures and see the ones you like. 1401 01:34:23,020 --> 01:34:25,648 Oh... l haven't told her... 1402 01:34:25,756 --> 01:34:28,657 and l don't think l need to, but... 1403 01:34:28,726 --> 01:34:31,092 would you have a visa problem? 1404 01:34:31,729 --> 01:34:32,787 Visa? No, why? 1405 01:34:32,863 --> 01:34:37,095 No, in case we decide to shoot some portions abroad... 1406 01:34:37,168 --> 01:34:39,136 - l meant, due to the case. 1407 01:34:40,871 --> 01:34:41,929 No. 1408 01:34:42,673 --> 01:34:43,731 - No. 1409 01:34:43,908 --> 01:34:45,671 Manish had fired the bullet. 1410 01:34:46,010 --> 01:34:47,807 The whole world knows it. 1411 01:34:47,912 --> 01:34:49,402 Then why doesn't the world do something about it? 1412 01:34:50,748 --> 01:34:52,409 Nobody can do a damn thing! 1413 01:34:56,921 --> 01:34:58,411 You mean Pramod Bhardwaj? 1414 01:34:58,990 --> 01:35:01,857 Look, all these guys... the whole gang... 1415 01:35:01,926 --> 01:35:04,986 No one can touch them. 1416 01:35:05,429 --> 01:35:06,691 Weren't you there as well? 1417 01:35:12,903 --> 01:35:15,133 lf you had to choose between ten million rupees and a bullet. 1418 01:35:16,073 --> 01:35:17,370 What would you do? 1419 01:35:18,943 --> 01:35:20,205 Not an easy choice. 1420 01:35:22,046 --> 01:35:23,104 No, it's not. 1421 01:35:24,881 --> 01:35:26,143 l don't want ten million. 1422 01:35:27,984 --> 01:35:29,747 But l don't want a bullet either. 1423 01:35:34,157 --> 01:35:35,715 So can we talk about the film now? 1424 01:35:37,727 --> 01:35:38,785 What is truth? 1425 01:35:38,862 --> 01:35:40,727 Only what can be proved? 1426 01:35:40,797 --> 01:35:41,957 Or the truth itself? 1427 01:35:42,332 --> 01:35:43,731 This and many other questions... 1428 01:35:43,800 --> 01:35:45,734 have arisen ln the... 1429 01:35:45,802 --> 01:35:47,770 Jessica murder case. 1430 01:35:47,971 --> 01:35:49,768 Was justice served? 1431 01:35:49,973 --> 01:35:51,031 What's the reason... 1432 01:35:51,141 --> 01:35:52,733 that one by one, the prime witnesses... 1433 01:35:52,809 --> 01:35:54,868 retracted their statements? 1434 01:35:55,245 --> 01:35:58,009 While all the evidence seemed to aide the accused. 1435 01:36:33,316 --> 01:36:34,374 Hey, speak! 1436 01:36:39,089 --> 01:36:40,852 As l was saying... 1437 01:36:41,457 --> 01:36:43,049 Hey, it still sounds like Meera on TV. 1438 01:36:44,326 --> 01:36:45,850 Oh! - Bring down the aggression. 1439 01:36:46,328 --> 01:36:47,795 Now that's difficult to control. 1440 01:36:47,930 --> 01:36:48,988 Ok, we will go again. 1441 01:36:51,333 --> 01:36:52,391 Hello? 1442 01:36:52,468 --> 01:36:54,459 lt's Sabrina, Shankar. 1443 01:36:55,003 --> 01:36:56,470 Please accept my sympathy. 1444 01:36:58,340 --> 01:36:59,534 But l can't help you. 1445 01:37:01,143 --> 01:37:02,201 Try to understand. 1446 01:37:02,411 --> 01:37:03,878 Why are you so scared? 1447 01:37:04,346 --> 01:37:05,540 lt's natural, madam. 1448 01:37:06,482 --> 01:37:07,949 Who is threatening you? 1449 01:37:08,884 --> 01:37:10,545 l can't spell out the details. 1450 01:37:11,153 --> 01:37:12,882 You're smart enough to understand. 1451 01:37:15,324 --> 01:37:16,848 - Sir... - Yes, l'm watching it. 1452 01:37:16,925 --> 01:37:18,290 What happened that night? 1453 01:37:19,027 --> 01:37:20,824 Everybody knows what happened. 1454 01:37:21,163 --> 01:37:24,030 You were there, Shankar, but l wasn't. 1455 01:37:24,833 --> 01:37:25,891 But so were 300 other people. 1456 01:37:26,435 --> 01:37:27,834 They couldn't do a thing. 1457 01:37:28,170 --> 01:37:30,434 And l'm just a lowly waiter. 1458 01:37:30,506 --> 01:37:31,564 What did you see? 1459 01:37:32,374 --> 01:37:34,035 l said everything in my statement. 1460 01:37:35,444 --> 01:37:37,844 Was the police so incapable and helpless... 1461 01:37:37,913 --> 01:37:40,882 that they couldn't prove an open-and-shut case in court? 1462 01:37:41,450 --> 01:37:43,975 Was money and power used to influence justice? 1463 01:37:47,523 --> 01:37:48,581 lt was a bidding war. 1464 01:37:50,426 --> 01:37:51,859 Both sides were ready to give. 1465 01:37:52,194 --> 01:37:53,354 And l readily accepted. 1466 01:37:54,396 --> 01:37:57,991 One side dangled a lot more and l sang their tune. 1467 01:37:58,200 --> 01:37:59,496 What are you saying! Really? 1468 01:38:00,201 --> 01:38:01,259 l swear. 1469 01:38:02,937 --> 01:38:04,996 Can justice be auctioned? 1470 01:38:19,554 --> 01:38:22,921 Dad, l'm not stressed out. Just seems like that on TV. 1471 01:38:23,424 --> 01:38:24,948 l'm not lying, dad. 1472 01:38:25,426 --> 01:38:26,484 Promila? 1473 01:38:29,230 --> 01:38:30,891 Dad, l can look after myself. 1474 01:38:30,965 --> 01:38:35,629 l can stay alone. Please. Promila. 1475 01:38:37,905 --> 01:38:39,304 Promila. 1476 01:38:39,440 --> 01:38:40,498 Dad. Dad, l'll just call you back. Promila. 1477 01:38:43,978 --> 01:38:45,036 Promila. 1478 01:38:56,123 --> 01:38:57,181 What is it? 1479 01:38:57,258 --> 01:38:58,384 What's wrong, didi? 1480 01:38:58,993 --> 01:39:00,051 Nothing. 1481 01:39:00,127 --> 01:39:01,924 There's someone at the door, l'll take a look. 1482 01:39:02,663 --> 01:39:03,925 Go, make some coffee. 1483 01:39:08,135 --> 01:39:09,193 Skank! 1484 01:39:10,004 --> 01:39:12,063 l heard that. Go, make some coffee. 1485 01:39:49,976 --> 01:39:51,034 Let's go back. 1486 01:39:53,046 --> 01:39:54,980 - l was ready to pay a thousand bucks. 1487 01:39:56,516 --> 01:39:58,040 - But she refused to give me a drink. 1488 01:39:59,319 --> 01:40:01,981 - Sir, l wanted to fire two inches from her ear. 1489 01:40:04,724 --> 01:40:05,986 - You wear spectacles, right? 1490 01:40:06,526 --> 01:40:07,584 - Yes, sir. 1491 01:40:09,596 --> 01:40:10,654 - Did you wear them that night? 1492 01:40:12,065 --> 01:40:13,123 - No, sir. 1493 01:40:13,199 --> 01:40:15,292 This is explosive. - What do you mean 'explosive'? 1494 01:40:15,535 --> 01:40:17,560 lt's damn explosive. 1495 01:40:18,071 --> 01:40:22,167 You have seen the witnesses admitting that they lied in court. 1496 01:40:22,242 --> 01:40:26,076 What was the truth they were forced not to divulge? 1497 01:40:26,346 --> 01:40:28,041 You can now hear the truth. 1498 01:40:28,348 --> 01:40:30,077 Straight from the horse's mouth. 1499 01:40:30,216 --> 01:40:33,014 This is what Manish Bhardwaj had to say... 1500 01:40:33,086 --> 01:40:35,246 when the police questioned him about that night. 1501 01:40:36,622 --> 01:40:38,180 - Sir, l was furious. 1502 01:40:40,593 --> 01:40:42,151 - l was ready to pay a thousand bucks. 1503 01:40:43,562 --> 01:40:45,223 - But she refused to give me a drink. 1504 01:40:46,699 --> 01:40:49,463 - Sir, l wanted to fire two inches from her ear. 1505 01:40:50,102 --> 01:40:51,262 - You wear spectacles, right? 1506 01:40:52,304 --> 01:40:53,362 - Yes, sir. 1507 01:40:53,706 --> 01:40:54,764 - Did you wear them that night? 1508 01:40:57,042 --> 01:40:58,100 - No, sir. 1509 01:40:58,177 --> 01:41:01,635 - Two inches from her ear? 1510 01:41:03,582 --> 01:41:05,777 - Sir, then an old woman came in. 1511 01:41:07,386 --> 01:41:10,184 She screamed... Why did you shoot her? 1512 01:41:11,657 --> 01:41:12,783 Sir... then l fled from there. 1513 01:41:14,593 --> 01:41:17,528 - l took a ride on a scooter. 1514 01:41:18,664 --> 01:41:21,633 - Sir, there was a field behind the motel. 1515 01:41:26,672 --> 01:41:28,071 - Sir, l was terrified. 1516 01:41:28,741 --> 01:41:31,801 Are we supposed to ignore this bitter truth? 1517 01:41:32,411 --> 01:41:34,208 Sabrina... - Dear... 1518 01:41:34,279 --> 01:41:36,144 can you increase the volume... 1519 01:41:36,215 --> 01:41:39,616 a little bit. 1520 01:41:44,423 --> 01:41:47,153 Let it go, dad. Forget it. lt's over. 1521 01:41:47,226 --> 01:41:48,454 No, it's not over. 1522 01:41:49,094 --> 01:41:51,085 This case has raised questions for... 1523 01:41:51,163 --> 01:41:53,357 the police, the government, the legal system. 1524 01:41:53,431 --> 01:41:56,161 And we demand answers. 1525 01:41:56,434 --> 01:41:59,460 We believe that justice wasn't delivered in the Jessica case. 1526 01:41:59,704 --> 01:42:01,171 Justice was denied. 1527 01:42:01,372 --> 01:42:04,102 We think that money and power were instrumental in burying the truth... 1528 01:42:04,175 --> 01:42:07,110 and tampering with the evidence. 1529 01:42:07,445 --> 01:42:10,107 We think the police failed miserably in doing their duty. 1530 01:42:10,448 --> 01:42:12,109 And in producing the evidence in court. 1531 01:42:12,717 --> 01:42:16,118 We strongly believe this case deserves to be reopened. 1532 01:42:16,454 --> 01:42:17,853 Justice should prevail. 1533 01:42:18,389 --> 01:42:21,187 'Justice for Jessica' is our initiative to demand justice. 1534 01:42:21,459 --> 01:42:23,359 For Jessica, her family 1535 01:42:23,661 --> 01:42:24,855 and all of us. 1536 01:42:25,196 --> 01:42:27,323 lf you think justice was denied... 1537 01:42:27,398 --> 01:42:31,858 type 'Justice for Jessica' on your phone and text it to 6-6-8-8. 1538 01:42:43,147 --> 01:42:45,206 Yes. Thanks. 1539 01:42:46,350 --> 01:42:48,875 Meera. - Speak. 1540 01:42:49,153 --> 01:42:52,145 We have received a thousand texts and calls in 20 minutes. - What? 1541 01:42:52,223 --> 01:42:53,690 Yeah, the phone lines are jammed. 1542 01:42:53,758 --> 01:42:54,884 We are getting so many calls. 1543 01:42:55,226 --> 01:42:56,716 You have to go live in 90 seconds. 1544 01:42:58,596 --> 01:42:59,893 What! 90 seconds? 1545 01:43:00,231 --> 01:43:01,630 Come on, then... What are you doing here? 1546 01:43:01,699 --> 01:43:02,893 Meera, your skirt... - l don't need it. 1547 01:43:05,770 --> 01:43:07,761 Ya. 1548 01:43:07,839 --> 01:43:10,830 We're getting calls from all over... Calcutta, Hyderabad, Gwalior... 1549 01:43:10,907 --> 01:43:12,238 Come on, guys. Move. Move. Move. 1550 01:43:12,309 --> 01:43:16,905 Meera, you have to take a few. - Going in 15... 1551 01:43:17,247 --> 01:43:21,581 10. 9. 8. 7. 1552 01:43:21,651 --> 01:43:28,181 6. 5. 4. 3. 2. 1553 01:43:28,258 --> 01:43:31,386 Ok, guys, go. - 1. Go. 1554 01:43:33,196 --> 01:43:34,925 l think justice was denied. 1555 01:43:35,732 --> 01:43:40,328 Police, government, law and order are mere words in our country. 1556 01:43:41,204 --> 01:43:42,262 l have a daughter too. 1557 01:43:42,339 --> 01:43:44,933 lf they can go scot free, anyone else can. 1558 01:43:45,275 --> 01:43:47,266 Money and power can't buy everything. 1559 01:43:47,344 --> 01:43:50,438 No. l want justice for Justice. 1560 01:43:50,514 --> 01:43:55,850 Mumbai too is furious with the verdict. What do you have to say? 1561 01:43:55,919 --> 01:43:58,513 Whether it's Delhi or Mumbai, people will be furious. 1562 01:43:58,588 --> 01:44:00,749 He has confessed to his crime. 1563 01:44:00,824 --> 01:44:02,416 Then why isn't he punished? 1564 01:44:02,759 --> 01:44:04,351 This is a matter of law and order. 1565 01:44:04,427 --> 01:44:08,454 The common man will either go to the police or the court. 1566 01:44:08,532 --> 01:44:10,898 And if they are not just, where do we go? 1567 01:44:10,967 --> 01:44:12,229 lt's true. 1568 01:44:12,302 --> 01:44:15,430 lt's quite scary and even more so for women. 1569 01:44:15,505 --> 01:44:19,305 l feel l have been denied justice. l feel very angry. 1570 01:45:07,890 --> 01:45:09,585 We want justice. We want justice. 1571 01:45:09,658 --> 01:45:11,285 We want justice. We want justice. 1572 01:45:11,360 --> 01:45:12,827 Justice for Jessica! 1573 01:45:12,895 --> 01:45:15,830 Justice for Jessica! 1574 01:45:15,898 --> 01:45:17,490 Justice for Jessica! 1575 01:45:19,835 --> 01:45:23,862 We have with us retired Chief Justice of lndia, C. N. More. 1576 01:45:24,907 --> 01:45:25,965 Sir... 1577 01:45:26,041 --> 01:45:27,303 the public is angry... 1578 01:45:27,443 --> 01:45:29,536 with the police, the government... 1579 01:45:29,612 --> 01:45:30,670 with the legal system. 1580 01:45:30,980 --> 01:45:32,971 Well, you see, our legal system... 1581 01:45:33,382 --> 01:45:36,442 - was created by the British in 1860. 1582 01:45:36,919 --> 01:45:38,716 - And we are following it to this day. 1583 01:45:38,787 --> 01:45:40,379 This circus is still going on? 1584 01:45:40,456 --> 01:45:42,447 ln those times criminals used to commit a crime and flee on... 1585 01:45:42,524 --> 01:45:44,457 a bullock-cart or a horse-cart. - l don't believe this. 1586 01:45:45,660 --> 01:45:47,059 - Things are different today. 1587 01:45:47,395 --> 01:45:48,885 - We have progressed. 1588 01:45:49,864 --> 01:45:50,922 What's with you? 1589 01:45:51,399 --> 01:45:53,993 - Unless we overhaul our legal system... 1590 01:45:54,402 --> 01:45:55,596 these things will continue. 1591 01:45:56,404 --> 01:45:58,338 And those who can misuse it... 1592 01:45:58,406 --> 01:45:59,566 will continue doing so. 1593 01:46:00,008 --> 01:46:01,066 Yes, sir. 1594 01:46:01,943 --> 01:46:03,001 Yes, just a minute. 1595 01:46:03,678 --> 01:46:04,736 Yes, l'm giving it to him. 1596 01:46:04,812 --> 01:46:06,006 Sir, it's the Chief Minister. 1597 01:46:10,685 --> 01:46:11,743 Yes, sir? 1598 01:46:12,487 --> 01:46:14,011 Public anger is at boiling point. 1599 01:46:14,822 --> 01:46:15,948 We can't afford to take this risk. 1600 01:46:17,025 --> 01:46:18,390 The high command is of the same opinion. 1601 01:46:19,560 --> 01:46:22,085 Moreover, it's affecting the image of the party. 1602 01:46:22,497 --> 01:46:23,555 Sir... 1603 01:46:24,032 --> 01:46:25,090 trust me. 1604 01:46:26,567 --> 01:46:27,966 lt's just a gentle breeze... 1605 01:46:28,036 --> 01:46:29,367 and it will pass. 1606 01:46:29,971 --> 01:46:31,370 lt seems more like a storm... 1607 01:46:32,707 --> 01:46:34,038 that will destroy all of us. 1608 01:46:35,510 --> 01:46:38,946 Sir, at least you should trust... 1609 01:46:46,721 --> 01:46:49,918 Do whatever it takes, but save my Monu. 1610 01:46:58,666 --> 01:47:00,395 All of us know who is responsible. 1611 01:47:00,468 --> 01:47:01,627 Everyone knows this. 1612 01:47:01,702 --> 01:47:04,535 The government may be mute, but we aren't! 1613 01:47:04,604 --> 01:47:07,437 We have to do something, we can't remain inside our homes. 1614 01:47:07,507 --> 01:47:09,475 They got away with Jessica's murder. 1615 01:47:09,543 --> 01:47:11,477 Someday they'll get away with raping one of us. 1616 01:47:11,745 --> 01:47:13,474 Just because they have power and money they can do anything? 1617 01:47:13,747 --> 01:47:17,444 No. We want justice for Jessica. l want justice for Jessica. 1618 01:47:17,517 --> 01:47:20,486 We all want justice for Jessica. - Justice for Jessica! 1619 01:47:20,554 --> 01:47:22,954 Justice for Jessica. 1620 01:47:23,023 --> 01:47:24,422 Justice for Jessica. 1621 01:47:24,491 --> 01:47:26,982 Meera, the 'Middle-Finger-Protest' from Chandigarh is online. 1622 01:47:27,427 --> 01:47:30,157 Middle finger? Pass them through. 1623 01:47:31,498 --> 01:47:32,556 Terrific name! 1624 01:47:32,632 --> 01:47:34,691 My friend and l, thought it would blow everyone away. 1625 01:47:34,768 --> 01:47:35,826 lt's unbelievable! 1626 01:47:35,902 --> 01:47:37,767 We are 15 in all and in one voice we say:. 1627 01:47:37,838 --> 01:47:38,896 Justice for... 1628 01:47:38,972 --> 01:47:40,030 Justice for... 1629 01:47:40,107 --> 01:47:41,438 No, no! Justice for... 1630 01:47:41,508 --> 01:47:42,566 Justice for... 1631 01:47:42,642 --> 01:47:43,700 No! Justice for? 1632 01:47:43,777 --> 01:47:44,835 Justice for... 1633 01:47:44,911 --> 01:47:47,175 l'll say it myself, Justice for Jessica. 1634 01:47:47,781 --> 01:47:50,579 The legal system and police are helpless. 1635 01:47:50,650 --> 01:47:52,641 Why weren't the witnesses protected? 1636 01:47:52,719 --> 01:47:56,485 Every democracy needs witness protection. 1637 01:47:56,556 --> 01:47:58,456 To safeguard justice and victims. 1638 01:47:58,792 --> 01:48:02,193 Or witnesses will continue to be threatened. 1639 01:48:10,537 --> 01:48:11,731 - 6-6... 1640 01:48:13,140 --> 01:48:14,505 - 8-8... 1641 01:48:15,008 --> 01:48:16,066 Did it go through? 1642 01:48:18,078 --> 01:48:20,545 - Yes, it did. - Thank you. 1643 01:48:20,813 --> 01:48:24,214 Just don't tell Sabrina, she might get angry. 1644 01:48:24,483 --> 01:48:25,541 l won't tell her. 1645 01:48:25,618 --> 01:48:28,553 Justice for Jessica! 1646 01:48:28,621 --> 01:48:31,488 Justice for Jessica! 1647 01:48:31,557 --> 01:48:34,492 Jessica. Jessica. Justice for Jessica! 1648 01:48:34,560 --> 01:48:36,619 Jessica. Jessica. Justice for Jessica! 1649 01:48:36,695 --> 01:48:39,493 Mr. Shyam Tolani, can you see the public's ire? 1650 01:48:40,099 --> 01:48:42,499 The truth was disguised as a lie and presented in court. 1651 01:48:42,968 --> 01:48:44,230 And the guilty were set free. 1652 01:48:44,837 --> 01:48:45,997 Who is guilty... 1653 01:48:46,572 --> 01:48:47,800 who is innocent? 1654 01:48:48,174 --> 01:48:51,666 What gives you, the media, the right to decide this? 1655 01:48:52,578 --> 01:48:55,240 The correct decision is given by the court. 1656 01:48:55,581 --> 01:48:57,014 And the court has done that. 1657 01:48:57,083 --> 01:48:59,711 The decision itself was wrong, Mr. Shyam Tolani. 1658 01:49:00,586 --> 01:49:01,644 Why? 1659 01:49:01,854 --> 01:49:05,119 Just because you think so? 1660 01:49:05,524 --> 01:49:09,858 The evidence... the witnesses... mean nothing to you? 1661 01:49:11,097 --> 01:49:16,535 You have tarnished the judicial system of this great country. 1662 01:49:16,602 --> 01:49:17,660 But sir... 1663 01:49:17,870 --> 01:49:20,031 people go to the court for justice. 1664 01:49:20,106 --> 01:49:23,269 And who decides whether or not, justice was delivered? 1665 01:49:23,609 --> 01:49:24,667 You? 1666 01:49:24,743 --> 01:49:26,005 The media? 1667 01:49:36,555 --> 01:49:37,612 Hello! 1668 01:50:01,312 --> 01:50:03,644 Ma'am. You can't park here. Ma'am. 1669 01:50:04,048 --> 01:50:06,573 Where do l park? Do it yourself. - Ma'am. 1670 01:50:18,663 --> 01:50:22,861 What? 1671 01:50:22,934 --> 01:50:25,732 The High Court will issue this press release tomorrow. 1672 01:50:25,803 --> 01:50:28,271 They are issuing a 'suo moto' notice to the police. 1673 01:50:28,339 --> 01:50:31,604 Seeking an explanation for why the accused were set free. 1674 01:50:31,676 --> 01:50:34,338 You're sure? - You want to bet on it? 1675 01:50:34,679 --> 01:50:39,275 Wow, this is a major development. 1676 01:50:40,685 --> 01:50:42,277 Sir... 1677 01:50:42,353 --> 01:50:43,650 Listen... 1678 01:50:43,721 --> 01:50:46,281 listen... 1679 01:50:46,824 --> 01:50:49,622 We will reply to the High Court notice. 1680 01:50:49,694 --> 01:50:51,355 Sir... - But sir... 1681 01:50:51,629 --> 01:50:52,687 Please! 1682 01:50:52,764 --> 01:50:54,628 We are appealing in the High Court against ... 1683 01:50:54,698 --> 01:50:56,893 the decision of the lower court. 1684 01:50:56,967 --> 01:50:58,025 - Ma'am... - Sir... 1685 01:50:58,101 --> 01:50:59,625 Sir, l have a question. 1686 01:50:59,970 --> 01:51:01,938 What if the High Court dismisses the appeal? 1687 01:51:04,908 --> 01:51:08,639 l hope this investigation does not bury us. 1688 01:51:09,246 --> 01:51:10,645 Don't worry. 1689 01:51:11,715 --> 01:51:15,048 Public memory is very short. And we will take care of the rest. 1690 01:51:15,986 --> 01:51:20,184 - A martyr's grave is always fresh. 1691 01:51:21,725 --> 01:51:24,193 - We also know how to turn martyrs into villains. 1692 01:53:30,385 --> 01:53:32,512 - Call Sabrina, we need her reaction. - Okay. 1693 01:53:36,124 --> 01:53:38,285 What is it? 1694 01:53:39,327 --> 01:53:41,261 l received this text a few minutes ago. 1695 01:53:43,064 --> 01:53:45,828 Candlelight march for Jessica, lndia Gate... 1696 01:53:46,334 --> 01:53:48,802 5th February, 5 o'clock. 1697 01:53:50,405 --> 01:53:51,804 Day after tomorrow at five p.m. 1698 01:53:52,874 --> 01:53:54,808 l will be there. Will you? 1699 01:53:55,343 --> 01:53:57,811 We were so high, man... 1700 01:53:57,879 --> 01:53:59,471 and we got him to spend everything. 1701 01:54:00,081 --> 01:54:03,016 - Think about it. - Why do you idiots drink so much? 1702 01:54:03,818 --> 01:54:04,876 That's a new text. 1703 01:54:05,353 --> 01:54:06,547 New text message. 1704 01:54:10,358 --> 01:54:11,416 What's this? 1705 01:54:12,160 --> 01:54:15,425 Candlelight for Jessica, lndia Gate, five p.m. 1706 01:54:15,497 --> 01:54:16,862 l got it too. 1707 01:54:16,931 --> 01:54:20,196 lsn't she the girl who got shot at a party? 1708 01:54:20,902 --> 01:54:22,893 - lt's sad. - Should we go? 1709 01:54:39,854 --> 01:54:42,288 She is very upset, doesn't want to speak to anyone. 1710 01:54:42,357 --> 01:54:43,551 Try again, l'll talk to her. 1711 01:55:46,119 --> 01:55:47,916 The entire country is fighting for you... 1712 01:55:47,988 --> 01:55:49,114 and now you don't want to fight? 1713 01:55:50,057 --> 01:55:51,115 No. 1714 01:55:51,191 --> 01:55:52,249 Why not? 1715 01:55:52,659 --> 01:55:57,289 Because l already know what you showed and what the public saw on TV. 1716 01:55:57,998 --> 01:56:00,091 l screamed myself hoarse but nothing came of it. 1717 01:56:00,934 --> 01:56:02,925 The police and the legal system did not help. 1718 01:56:03,337 --> 01:56:04,928 Nor can you do anything now! 1719 01:56:05,538 --> 01:56:08,200 l don't want to go through this all over again, l'm fed up. 1720 01:56:09,175 --> 01:56:10,972 My sister was murdered and then my mom passed away. 1721 01:56:11,277 --> 01:56:12,539 Dad is in hospital. 1722 01:56:13,012 --> 01:56:15,640 l haven't had a life with the police, evidence, court cases. 1723 01:56:16,015 --> 01:56:20,213 The last time l checked l was 22. Just 22. 1724 01:56:20,686 --> 01:56:22,984 l don't have a life. l don't have a boyfriend. 1725 01:56:23,689 --> 01:56:26,385 A normal life which every normal girl experiences. 1726 01:56:26,592 --> 01:56:28,457 l have to beg for it. 1727 01:56:29,161 --> 01:56:30,958 l want to live but l can't. 1728 01:56:31,364 --> 01:56:34,993 l am tired of running around the police and the courts. 1729 01:56:36,135 --> 01:56:37,568 l can't do this anymore. 1730 01:56:37,970 --> 01:56:40,666 There is no hope. There never was. 1731 01:56:41,707 --> 01:56:43,698 l just want to move on. l am fed up. 1732 01:56:45,444 --> 01:56:46,502 You are fed up? 1733 01:56:47,613 --> 01:56:49,103 You don't want to fight anymore... 1734 01:56:49,615 --> 01:56:50,673 because you're fed up? 1735 01:56:51,250 --> 01:56:52,717 Are you watching a movie... 1736 01:56:53,152 --> 01:56:54,619 that you're fed up and you want to walk away? 1737 01:56:55,655 --> 01:56:57,555 Since when is this your personal battle? 1738 01:56:58,190 --> 01:57:00,522 You don't understand... - Yes, l don't understand. 1739 01:57:00,993 --> 01:57:03,985 l don't understand how you can let your sister's killers get away. 1740 01:57:04,163 --> 01:57:05,994 l don't understand how you can give up... 1741 01:57:06,065 --> 01:57:07,498 when the entire nation is fighting for her. 1742 01:57:08,301 --> 01:57:09,359 She was your sister. 1743 01:57:10,069 --> 01:57:12,003 Not mine and not of the hundred and... 1744 01:57:12,071 --> 01:57:13,129 thousands who are fighting out there. 1745 01:57:14,006 --> 01:57:15,997 And you are fed up? Rubbish! 1746 01:57:18,010 --> 01:57:21,411 Don't look away, Sabrina. Look at me and you better listen to me. 1747 01:57:22,014 --> 01:57:24,004 All the work that you have done will mean nothing. 1748 01:57:25,016 --> 01:57:26,415 This is not the time to give up. 1749 01:57:26,484 --> 01:57:28,611 This is the time to get back to rogues... 1750 01:57:30,322 --> 01:57:32,620 Do you even know what the public is doing for your sister? 1751 01:57:33,491 --> 01:57:35,755 We have received more than two hundred thousand messages. 1752 01:57:36,094 --> 01:57:37,755 And everyday we get thousands more. 1753 01:57:38,430 --> 01:57:41,399 These messages will be taken to the President of lndia. 1754 01:57:43,635 --> 01:57:44,693 The pressure is rising. 1755 01:57:45,103 --> 01:57:46,730 On the police and the judiciary. 1756 01:57:47,072 --> 01:57:48,232 On the entire establishment. 1757 01:57:49,274 --> 01:57:52,209 And you want to walk away from this just because you're fed up? 1758 01:57:52,544 --> 01:57:53,602 You're 28. You don't have a boyfriend. 1759 01:57:53,678 --> 01:57:54,736 And you don't have a normal life. 1760 01:57:55,780 --> 01:57:59,045 This is not about you or how you feel, sweetheart. 1761 01:57:59,117 --> 01:58:02,052 This is about Jessica. And you better understand that. 1762 01:58:06,458 --> 01:58:08,255 The candlelight is tomorrow at five p.m. 1763 01:58:08,627 --> 01:58:09,685 You have to be there. 1764 01:58:10,195 --> 01:58:11,719 And l am not leaving till you say a yes. 1765 01:58:38,823 --> 01:58:41,655 And he said... Amitabh Bachchan's shameless imitator. 1766 01:58:41,825 --> 01:58:43,816 Those dialogues were hilarious. 1767 01:58:44,828 --> 01:58:46,762 - Are you kidding me? - l just couldn't control... Hey! 1768 01:58:53,170 --> 01:58:54,228 Bloody scoundrel. 1769 01:58:54,304 --> 01:58:55,362 Stop, you idiot. 1770 01:58:55,506 --> 01:58:57,167 You're smiling? Bloody scoundrel! 1771 01:58:57,241 --> 01:58:58,299 Go faster... 1772 01:58:59,109 --> 01:59:00,167 Go faster! 1773 01:59:01,211 --> 01:59:02,269 How dare you touch her! 1774 01:59:02,846 --> 01:59:04,177 How dare you touch her! 1775 01:59:04,248 --> 01:59:06,443 - Jess, let him go. - How dare you touch her, rascal. 1776 01:59:06,517 --> 01:59:07,575 Let him go. 1777 01:59:07,651 --> 01:59:08,709 Let him go? 1778 01:59:08,786 --> 01:59:10,117 Go and touch your mother! - l lost balance on the cycle. 1779 01:59:10,187 --> 01:59:11,586 - Jess... - l will teach you a lesson. 1780 01:59:11,655 --> 01:59:13,282 - That's enough. - Cycle lost balance? 1781 01:59:13,357 --> 01:59:15,552 - Jess, leave him. - You think you can get away? 1782 01:59:15,626 --> 01:59:17,218 Why are you fighting with him? - l am sorry. 1783 01:59:17,294 --> 01:59:18,522 - Go apologize to your mother! - Jess? 1784 01:59:18,595 --> 01:59:20,722 You scoundrel, how dare you touch her?! 1785 01:59:20,798 --> 01:59:23,494 - Are you mad? - Jess, enough. - You scoundrel. 1786 01:59:23,867 --> 01:59:25,334 - She is mad. - Bloody hell! 1787 01:59:25,402 --> 01:59:28,303 - Running away now? - Let him go! 1788 01:59:28,806 --> 01:59:30,501 - Try and touch me. - Jess, let him go. 1789 01:59:30,808 --> 01:59:32,867 Have you lost it? You want to let him go? 1790 01:59:33,877 --> 01:59:35,139 Jess, forget it, let him go. 1791 01:59:35,212 --> 01:59:36,270 Forget it? 1792 01:59:37,281 --> 01:59:39,146 ldiot, stop being a nerd. 1793 01:59:39,216 --> 01:59:41,150 This is Delhi, you have to learn to fight. 1794 01:59:41,285 --> 01:59:42,843 Today it was just a touch, someday it could be rape. 1795 01:59:43,220 --> 01:59:44,278 Learn to stand up for yourself. 1796 01:59:44,354 --> 01:59:45,412 ldiot! 1797 01:59:45,489 --> 01:59:46,547 Forget it! 1798 02:01:54,482 --> 02:01:57,815 ln pain... 1799 02:01:58,520 --> 02:02:01,421 the heart cries out... 1800 02:02:02,357 --> 02:02:05,019 a prayer... 1801 02:02:06,294 --> 02:02:09,024 Prayer... 1802 02:02:10,432 --> 02:02:16,996 that is balm to my pain... 1803 02:02:17,072 --> 02:02:20,769 You should've recognised that bastard . - And it's prayer... 1804 02:02:20,842 --> 02:02:22,810 lt could've been me instead of Jessica. 1805 02:02:24,312 --> 02:02:26,303 l did, didn't l? 1806 02:02:26,982 --> 02:02:32,318 l told them what l saw. 1807 02:02:32,387 --> 02:02:33,853 Didn't l, Peter? 1808 02:02:34,922 --> 02:02:36,651 l confessed to what l saw. 1809 02:02:38,325 --> 02:02:40,589 lf the court doesn't believe... 1810 02:02:41,061 --> 02:02:42,358 how is it my fault? 1811 02:02:42,429 --> 02:02:47,890 You lied, mom. - Why? Why is everybody blaming me? 1812 02:02:47,968 --> 02:02:49,902 Why is everybody blaming me, Peter? 1813 02:02:51,338 --> 02:02:59,404 Why are they blaming me? 1814 02:03:00,414 --> 02:03:06,978 Despair pleads at the Lord's door... 1815 02:03:08,355 --> 02:03:15,386 Why doesn't joy reign... 1816 02:03:16,096 --> 02:03:18,894 What's your comments being Delhi's CM? 1817 02:03:19,099 --> 02:03:23,559 From what l've heard and seen, l feel justice was denied. 1818 02:03:24,071 --> 02:03:31,568 As a woman, it saddens me even more. 1819 02:03:32,112 --> 02:03:38,642 Bow your head... 1820 02:03:39,520 --> 02:03:41,988 Say a prayer... 1821 02:03:43,090 --> 02:03:48,756 Speak up...'' 1822 02:04:59,465 --> 02:05:02,730 Without saying a word... 1823 02:05:02,969 --> 02:05:06,803 Without moving your lips... 1824 02:05:06,873 --> 02:05:11,707 Call out... call out... 1825 02:05:12,477 --> 02:05:17,744 Mr. President, we have received more than 200,000 SMSes... 1826 02:05:17,816 --> 02:05:19,477 and lots of emails in this case. 1827 02:05:20,152 --> 02:05:22,746 Listen to your heart... Speak up... 1828 02:05:22,821 --> 02:05:26,723 Thank you. l will have a look at it. 1829 02:05:26,792 --> 02:05:27,850 Thank you, sir. 1830 02:05:28,560 --> 02:05:30,585 Has your party pressured you into resigning? 1831 02:05:30,662 --> 02:05:31,993 Absolutely not. 1832 02:05:32,064 --> 02:05:33,622 There's no pressure at all. 1833 02:05:34,099 --> 02:05:35,157 Namaste. 1834 02:06:00,659 --> 02:06:04,151 Mr. President, what do you have to say about the Jessica case? 1835 02:06:04,229 --> 02:06:08,256 You see, l have got more than 200,000 SMSes... 1836 02:06:09,034 --> 02:06:12,197 and l am going through each one of them. 1837 02:06:12,771 --> 02:06:17,538 Let me assure you, if something's needed from my end... 1838 02:06:17,609 --> 02:06:19,543 l will not hesitate in doing that. 1839 02:06:23,548 --> 02:06:25,277 We have to give it a lot of thought... 1840 02:06:25,549 --> 02:06:29,280 if we need to overhaul our judicial system. 1841 02:06:29,620 --> 02:06:33,852 So that those who seek justice, aren't denied of it. 1842 02:06:35,226 --> 02:06:36,284 Say what you will... 1843 02:06:36,994 --> 02:06:38,120 but there are some serious questions. 1844 02:06:39,830 --> 02:06:43,926 The fact is nobody has the right to make a mockery of the judiciary. 1845 02:06:45,736 --> 02:06:46,862 What's your opinion, Rekhaji? 1846 02:06:52,843 --> 02:06:56,574 ''What you call prayers...'' 1847 02:06:56,780 --> 02:07:03,015 ''it's not just to heal the wounds.'' 1848 02:07:03,854 --> 02:07:08,723 ''it's not just to heal the wounds.'' 1849 02:07:08,792 --> 02:07:12,319 ''lt's also strength, it's also revolution...'' 1850 02:07:12,696 --> 02:07:18,635 ''it's also a path to get justice.'' 1851 02:07:18,702 --> 02:07:19,760 The person... 1852 02:07:19,837 --> 02:07:21,862 ''lt's also a path to get justice.'' 1853 02:07:21,939 --> 02:07:23,031 for whom you are here... 1854 02:07:24,108 --> 02:07:28,238 l am here for her as well. 1855 02:07:28,312 --> 02:07:34,080 Thank you. 1856 02:07:34,151 --> 02:07:40,613 ''Let's pray together.'' 1857 02:07:40,791 --> 02:07:47,628 Despair pleads at the Lord's door... 1858 02:07:47,697 --> 02:07:55,661 Why doesn't joy reign... 1859 02:07:56,673 --> 02:08:02,703 These days of pain seem infinite... 1860 02:08:02,779 --> 02:08:04,770 That evening l saw lndia come together for the third time. 1861 02:08:04,847 --> 02:08:07,645 lt felt as if they had suffered injustice. 1862 02:08:07,717 --> 02:08:09,947 And Jessica was talking through them. 1863 02:08:10,386 --> 02:08:12,217 Sabrina wasn't alone and helpless... 1864 02:08:12,388 --> 02:08:13,650 the entire nation was with her. 1865 02:08:14,123 --> 02:08:15,215 lt was fighting for her. 1866 02:08:15,825 --> 02:08:16,985 The public raised its voice. 1867 02:08:17,260 --> 02:08:18,659 They were asking the same question. 1868 02:08:18,995 --> 02:08:22,192 And someone had to give an answer. 1869 02:08:22,265 --> 02:08:27,396 ''Speak up.'' 1870 02:08:48,057 --> 02:08:52,221 ln pain... 1871 02:08:53,396 --> 02:08:56,832 the heart cries out... 1872 02:08:58,201 --> 02:09:06,437 a prayer... 1873 02:09:20,922 --> 02:09:25,450 You won, Sabrina. 1874 02:09:26,962 --> 02:09:28,725 The High Court has issued a press release. 1875 02:09:29,364 --> 02:09:31,059 The High Court accepted the appeal... 1876 02:09:31,133 --> 02:09:33,897 by the police against the lower court judgement. 1877 02:09:34,469 --> 02:09:36,198 The case is being fast-tracked. 1878 02:09:48,317 --> 02:09:50,182 This case raised serious questions. 1879 02:09:51,253 --> 02:09:52,311 The High Court... 1880 02:09:52,788 --> 02:09:54,346 would like a rehearing of this case. 1881 02:09:55,257 --> 02:09:57,452 The High Court has issued... 1882 02:09:58,493 --> 02:10:00,484 non-bailable warrants against the accused. 1883 02:10:01,363 --> 02:10:03,160 And the hearing of this case... 1884 02:10:04,266 --> 02:10:05,324 You see... 1885 02:10:05,434 --> 02:10:07,925 the High Court will fast-track this case. 1886 02:10:08,837 --> 02:10:10,828 And will hold its hearings on a daily basis. 1887 02:10:11,940 --> 02:10:13,498 So that in this case... 1888 02:10:14,009 --> 02:10:15,101 justice is delivered. 1889 02:10:16,078 --> 02:10:17,136 And soon. 1890 02:10:19,180 --> 02:10:20,238 You won. 1891 02:10:54,215 --> 02:10:58,276 Meera, thank you. 1892 02:11:15,836 --> 02:11:19,237 As l told you l never understood Delhi. l never will. 1893 02:11:20,040 --> 02:11:21,837 And just when l had begun to accept that... 1894 02:11:21,909 --> 02:11:24,002 Delhi belongs to the powerful... 1895 02:11:24,178 --> 02:11:26,578 that's when the power left their hands... 1896 02:11:26,914 --> 02:11:28,472 and went to its rightful place. 1897 02:11:29,216 --> 02:11:30,274 To the hands of the people. 1898 02:11:31,318 --> 02:11:32,842 The Supreme Court held Manish Bhardwaj guilty... 1899 02:11:32,920 --> 02:11:34,854 for the murder of Jessica. 1900 02:11:35,589 --> 02:11:37,579 He was sentenced to life imprisonment. 1901 02:11:38,458 --> 02:11:40,585 Vishal Rastogi and Lucky Singh were sentenced for four years each. 1902 02:11:42,328 --> 02:11:43,989 Last year, Sanjit passed away. 1903 02:11:44,864 --> 02:11:46,855 Sabrina still manages her travel agency. 1904 02:11:47,534 --> 02:11:48,967 She still doesn't have a boyfriend. 1905 02:11:50,003 --> 02:11:52,335 And l am still a witch. 1906 02:13:32,237 --> 02:13:38,540 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1907 02:13:39,578 --> 02:13:46,711 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1908 02:13:51,990 --> 02:13:53,548 ''Delhi's left me...'' 1909 02:13:53,625 --> 02:13:57,117 ''Delhi's left me...'' 1910 02:13:57,195 --> 02:14:00,426 ''Delhi's left me stunned.'' 1911 02:14:00,566 --> 02:14:04,195 ''Delhi's left me...'' 1912 02:14:04,269 --> 02:14:07,602 ''Delhi's left me stunned.'' 1913 02:14:14,745 --> 02:14:18,545 ''Delhi's left me...'' 1914 02:14:18,616 --> 02:14:21,710 ''Delhi's left me stunned.'' 1915 02:14:22,019 --> 02:14:29,016 ''Delhi's left me stunned.'' 1916 02:14:29,093 --> 02:14:35,760 ''Damn Delhi...'' 1917 02:14:36,167 --> 02:14:39,625 ''This powerful city... This ruthless city...'' 1918 02:14:39,704 --> 02:14:43,435 ''lt left me stunned.'' 1919 02:14:48,613 --> 02:14:52,105 ''lt has left me...'' 1920 02:14:52,183 --> 02:14:55,778 ''lt has left me completely shocked.'' 1921 02:15:10,201 --> 02:15:16,629 ''What shall l do? O Lord!'' 1922 02:15:16,707 --> 02:15:19,540 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1923 02:15:19,610 --> 02:15:26,573 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1924 02:15:26,651 --> 02:15:29,278 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1925 02:16:01,451 --> 02:16:03,544 ''Damn Delhi...'' 1926 02:16:05,155 --> 02:16:07,385 ''Damn Delhi...'' 1927 02:16:08,491 --> 02:16:12,325 ''This powerful city... This ruthless city...'' 1928 02:16:12,395 --> 02:16:16,126 ''lt left me stunned.'' 1929 02:16:24,874 --> 02:16:28,173 ''Delhi's left me...'' 1930 02:16:28,244 --> 02:16:31,441 ''Delhi's left me stunned.'' 1931 02:16:31,881 --> 02:16:35,248 ''Delhi's left me...'' 1932 02:16:35,385 --> 02:16:38,752 ''Delhi's left me stunned.'' 1933 02:16:40,490 --> 02:16:44,392 ''She's here. She's a witch. 1934 02:16:44,461 --> 02:16:47,395 She's got a heart of gold, but she swears a lot.'' 1935 02:16:47,463 --> 02:16:51,422 ''Move aside. Move aside.'' 1936 02:16:53,902 --> 02:17:00,432 ''She is full of passion. Move aside.'' 1937 02:17:01,176 --> 02:17:07,445 ''This is hot blood. Move aside.'' 1938 02:17:08,450 --> 02:17:12,181 ''She is a bit naughty. She is a bit mischievous.'' 1939 02:17:12,588 --> 02:17:16,547 ''She is a bit intoxicating. She's a bit poisonous.'' 1940 02:17:16,625 --> 02:17:19,492 ''She's a firecracker. She's a bomb waiting to explode.'' 1941 02:17:19,762 --> 02:17:24,927 ''She's super spicy. She's feisty.'' 1942 02:17:25,000 --> 02:17:28,197 ''She gutsy.'' 127650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.