Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:47,450 --> 00:06:50,398
- Bueno, ya estamos aqu� otra vez.
- Oh, Sr. Bazant.
2
00:06:50,495 --> 00:06:53,238
- �Y c�mo est� nuestra Jana?
- �El inventario otra vez no!
3
00:06:53,373 --> 00:06:55,695
Inspecci�n sorpresa.
Hemos venido a hacer una revisi�n.
4
00:06:55,709 --> 00:06:57,746
Has estado exprimi�ndoles
de nuevo, por lo que veo.
5
00:06:57,752 --> 00:06:59,414
Sra. Vavra.
- Mm-hmm.
6
00:06:59,421 --> 00:07:02,369
- Este es el Sr. Kurka.
- Buenas tardes.
7
00:07:02,757 --> 00:07:04,453
Nuestro nuevo jefe
de la oficina.
8
00:07:04,467 --> 00:07:05,958
Buenas tardes.
9
00:07:07,554 --> 00:07:09,842
Jana.
10
00:07:12,058 --> 00:07:14,255
�Tienes una cerveza?
Una bien fr�a.
11
00:07:14,311 --> 00:07:16,007
Desde luego, si es para usted.
12
00:07:16,021 --> 00:07:18,764
�Sabes? Si has estado
mordisqueando esas cerezas,
13
00:07:18,773 --> 00:07:21,516
tendr�s el est�mago deseando
recuperar las piedras.
14
00:07:21,568 --> 00:07:23,731
�D�nde est� el gerente?
- Ha salido.
15
00:07:23,737 --> 00:07:25,809
- �D�nde?
- No lo s�. No me lo dijo.
16
00:07:25,822 --> 00:07:28,110
El Sr. Vorel es del
consejo de administraci�n.
17
00:07:28,158 --> 00:07:30,901
Ah� es donde deber�a estar yo,
en una preciosa sala de juntas.
18
00:07:30,911 --> 00:07:33,278
Mis pies parecen velas romanas.
19
00:07:33,288 --> 00:07:36,952
Oh, Sr. Kurka, esta es nuestra
directora adjunta, la Sra. Winter.
20
00:07:38,835 --> 00:07:40,622
�C�mo est�?
21
00:07:49,804 --> 00:07:52,843
Rosa, �te importar cerrar
la tienda? Ya es la hora.
22
00:07:52,849 --> 00:07:55,512
De acuerdo.
Vamos, Jana.
23
00:08:04,235 --> 00:08:06,523
�Por d�nde le gustar�a empezar?
24
00:08:06,613 --> 00:08:09,401
Por la caja registradora,
si no le importa.
25
00:08:10,200 --> 00:08:13,489
Veo que en el departamento
de personal est�n...
26
00:08:14,245 --> 00:08:17,193
...muy satisfechos con usted,
Sra. Winter.
27
00:08:17,248 --> 00:08:18,614
Gracias.
28
00:08:21,920 --> 00:08:24,617
Si me necesita,
estar� en el almac�n.
29
00:08:59,040 --> 00:09:01,612
�Puedo hablar con el
Sr. Vorel, por favor?
30
00:09:03,920 --> 00:09:05,957
El Sr. Vorel.
31
00:09:08,383 --> 00:09:10,796
Se ha marchado.
Oh, entiendo.
32
00:09:10,802 --> 00:09:14,216
No, no. No, no, no pasa nada.
Gracias. Gracias.
33
00:09:19,978 --> 00:09:23,972
- 14.383.
- Compru�balo otra vez, �quieres?
34
00:09:24,149 --> 00:09:25,891
Ya lo he hecho.
35
00:09:26,609 --> 00:09:28,601
14.383.
36
00:09:30,822 --> 00:09:32,985
Entonces hay un d�ficit.
37
00:09:33,324 --> 00:09:35,236
Soy yo, se�or.
38
00:09:35,285 --> 00:09:38,654
Yo...
olvid� mi bolso esta ma�ana,
39
00:09:38,663 --> 00:09:40,234
y cog� prestado de la caja.
40
00:09:40,248 --> 00:09:42,240
Hice un recibo.
41
00:09:47,338 --> 00:09:48,954
�Sabe que eso va
en contra de las normas?
42
00:09:48,965 --> 00:09:50,716
Oh, vamos, hombre.
�Y qu� demonios importa?
43
00:09:50,717 --> 00:09:53,414
Sabes perfectamente que la gente
hace eso continuamente.
44
00:09:53,803 --> 00:09:57,217
- La cuesti�n es: �Deben hacerlo?
- �Qu� son 63,50 por un d�a?
45
00:09:57,724 --> 00:09:59,716
Lo devolver�.
46
00:10:00,393 --> 00:10:03,432
Tenemos 153 tiendas
en esta cadena.
47
00:10:03,480 --> 00:10:06,052
Si todos hicieran lo mismo,
veamos... eso der�an...
48
00:10:06,191 --> 00:10:09,855
...7.625, �verdad?
49
00:10:10,236 --> 00:10:12,353
Yo lo sab�a, Sr. Kurka.
50
00:10:12,363 --> 00:10:14,856
Entonces es posible
que eso lo empeore.
51
00:10:18,828 --> 00:10:21,275
Bien. La Sra. Winter acepta
la responsabilidad.
52
00:10:21,289 --> 00:10:23,986
Todo bien, entonces, �no?
53
00:10:24,042 --> 00:10:27,286
Desde luego.
Es un asunto sin importancia.
54
00:10:29,214 --> 00:10:31,411
Oh, gracias.
55
00:10:31,925 --> 00:10:34,463
Sr. Kurka.
56
00:10:34,677 --> 00:10:36,419
�Podemos dejar ir a Jana?
57
00:10:36,429 --> 00:10:39,252
Hay un conejo ah� fuera
esperando a que le lleve a casa.
58
00:10:39,265 --> 00:10:40,836
Claro.
59
00:10:42,102 --> 00:10:44,219
Gracias, Sr. Bazant.
60
00:10:44,270 --> 00:10:48,469
S�, s�. Va a ser una noche
estupenda para nosotros, �verdad?
61
00:10:48,483 --> 00:10:50,896
Trabajar fuera de aqu�
mientras tus pies bailan d�a y noche.
62
00:10:50,944 --> 00:10:54,688
Si no hay nadie mirando,
puede tomarse una cerveza, �no?
63
00:10:54,739 --> 00:10:57,937
- Jana.
- Vete, Jana, vamos.
64
00:10:57,951 --> 00:11:00,899
Qu�date aqu�.
Yo empezar� por el almac�n.
65
00:11:07,877 --> 00:11:10,870
Est� bien, Sra. Vavra.
66
00:11:12,674 --> 00:11:14,916
Tiene que estar terminado
esta noche.
67
00:11:28,690 --> 00:11:30,727
�Puedo pasar?
68
00:11:31,109 --> 00:11:33,021
S�, claro.
69
00:11:47,250 --> 00:11:49,492
Mantiene muy limpias las cosas.
70
00:11:49,878 --> 00:11:52,496
Gracias, hago lo que puedo.
71
00:12:00,054 --> 00:12:02,251
En cuanto al d�ficit, Sra. Winter,
72
00:12:02,432 --> 00:12:06,005
la caja no deber�a ser considerada
como una especie de hucha.
73
00:12:06,019 --> 00:12:07,465
Lo siento.
No volver� a ocurrir.
74
00:12:07,478 --> 00:12:09,470
La excesiva familiaridad
entre los empleados...
75
00:12:09,480 --> 00:12:11,973
...hace muy dif�cil
mantener el orden.
76
00:12:12,525 --> 00:12:15,473
�Es necesario tener cerrada
la ventana con este calor?
77
00:12:15,486 --> 00:12:17,683
Tenemos material de mucho valor.
78
00:12:31,544 --> 00:12:34,367
Empezaremos con el caf� y el t�.
79
00:12:34,797 --> 00:12:37,494
S�, ir� a por el registro.
80
00:12:41,387 --> 00:12:45,140
Gherkins es un est�pido nombre
si te paras a pensarlo, �no?
81
00:12:45,141 --> 00:12:46,221
�Por qu�?
82
00:12:46,226 --> 00:12:48,969
Gherkins, gherkins, gherkins.
83
00:12:48,978 --> 00:12:52,142
No s�. Suena como una
especie de gnomo, �no?
84
00:12:52,148 --> 00:12:54,265
�Qu� viene ahora?
85
00:12:54,317 --> 00:12:57,185
- Mermelada.
- Nos compenetramos bien.
86
00:12:59,239 --> 00:13:02,812
Lleva a�os diciendo eso,
Sr. Bazant.
87
00:13:02,909 --> 00:13:07,734
Ahora, el co�ac.
Dos, cuatro, seis... ocho, diecis�is...
88
00:13:07,914 --> 00:13:09,576
...veinticuatro.
89
00:13:10,083 --> 00:13:11,870
Oh, lo volver� a contar.
90
00:13:12,085 --> 00:13:14,782
Dos, cuatro, seis...
91
00:13:14,837 --> 00:13:20,834
...ocho, diecis�is, veinticuatro,
treinta y dos, treinta y ocho.
92
00:13:20,843 --> 00:13:23,757
El alcohol caro no se vende
muy bien, �verdad?
93
00:13:24,555 --> 00:13:28,549
Despu�s de todo, nadie se puede
permitir aqu� el co�ac franc�s a 305.
94
00:13:28,726 --> 00:13:31,970
S�, no necesitamos mucho.
95
00:13:31,980 --> 00:13:33,850
Quiz�s, el Sr. Vorel
deber�a trasladar un poco.
96
00:13:34,000 --> 00:13:39,898
32, 34, 36, 38, 39.
97
00:13:42,240 --> 00:13:44,653
�No ha hecho un error de c�lculo?
98
00:13:44,867 --> 00:13:47,155
Lo siento.
99
00:13:47,745 --> 00:13:50,533
Son... son 38.
100
00:13:50,540 --> 00:13:52,156
Eso est� mejor.
101
00:13:54,585 --> 00:13:57,157
El error no hubiese sido
favorable para usted.
102
00:14:00,550 --> 00:14:04,374
- �Le apetece un poco de caf�?
-No, gracias. No estamos en una cafeter�a.
103
00:14:04,804 --> 00:14:10,221
No logro entender esto.
�Son... siete o nueve?
104
00:14:12,979 --> 00:14:15,392
Son siete.
105
00:14:17,108 --> 00:14:18,975
�Ocurre algo?
106
00:14:20,028 --> 00:14:22,316
No me encuentro muy bien.
107
00:15:02,653 --> 00:15:04,520
Gracias.
108
00:15:19,712 --> 00:15:22,205
Esto le sentar� bien.
109
00:15:22,882 --> 00:15:24,703
�Vaya!
110
00:15:24,717 --> 00:15:27,380
- �Se ha quemado?
- No es nada.
111
00:15:27,845 --> 00:15:31,669
Es un edificio antiguo. Todos los fusibles
est�n muy desgastados.
112
00:15:38,689 --> 00:15:40,941
Maldita sea,
ya estamos hartos.
113
00:15:40,942 --> 00:15:44,561
- No veo nada.
- Echa un vistazo a los fusibles.
114
00:15:44,612 --> 00:15:47,776
�C�mo voy a hacerlo?
�Por Braille?
115
00:15:59,252 --> 00:16:02,575
Usted es muy distinto, �verdad?
116
00:16:03,214 --> 00:16:05,251
�Qu� quiere decir?
117
00:16:07,218 --> 00:16:09,711
Se ha manchado de caf�.
118
00:16:11,139 --> 00:16:12,801
No, por favor.
No se moleste.
119
00:16:15,810 --> 00:16:18,052
Deje que se lo limpie.
120
00:16:19,105 --> 00:16:21,677
Ya se secar�. Solo es caf�.
121
00:16:25,611 --> 00:16:27,182
Buenas noches.
122
00:16:35,246 --> 00:16:36,442
- Vorel.
- Kurka.
123
00:16:36,456 --> 00:16:38,448
Este es nuestro gerente.
124
00:16:39,375 --> 00:16:42,198
Me dijeron en la oficina central
que estar�a aqu�, se�or.
125
00:16:42,211 --> 00:16:43,498
Disculpe.
126
00:16:43,754 --> 00:16:46,121
Dile al Sr. Bazant que no descargue
su ira con los fusibles.
127
00:16:46,215 --> 00:16:51,131
Hay una aver�a en el generador principal.
- Eso har�. Gracias.
128
00:16:54,265 --> 00:16:57,179
- �Es nuevo aqu�?
- En esta zona, s�.
129
00:16:57,435 --> 00:17:00,428
Espero que la Sra. Winter
le haya tratado bien.
130
00:17:03,191 --> 00:17:06,014
Terminaremos por la ma�ana.
131
00:17:06,027 --> 00:17:08,269
A las 6:00, por favor.
132
00:17:08,946 --> 00:17:10,358
�A las seis?
133
00:17:10,406 --> 00:17:12,728
El inventario ha de estar acabado
antes de que abran la tienda.
134
00:17:12,742 --> 00:17:15,565
Las llaves, por favor.
Es una formalidad.
135
00:17:16,162 --> 00:17:18,074
Desde luego.
136
00:17:19,290 --> 00:17:21,862
�Le apetece un vodka?
137
00:17:22,210 --> 00:17:24,828
No, gracias.
No bebo.
138
00:17:24,879 --> 00:17:27,952
- �Por norma?
- No,, tengo �lceras.
139
00:17:35,389 --> 00:17:37,802
�Quiere un trago, Sr. Bazant?
140
00:17:37,808 --> 00:17:39,971
La Sra. Vavra cree que soy TT.
141
00:17:40,102 --> 00:17:41,548
Es decir, solo t�.
142
00:17:41,562 --> 00:17:44,680
Mi lengua es como un ladrillo cocido.
�Puedo acompa�arte?
143
00:17:44,690 --> 00:17:46,181
Desde luego.
144
00:17:46,192 --> 00:17:47,353
Buenas noches, Sr. Kurka.
145
00:17:47,360 --> 00:17:49,432
- Buenas noches.
- Buenas noches.
146
00:17:50,613 --> 00:17:52,855
- Buenas noches, Alena.
- Buenas noches, Sr. Vorel.
147
00:17:54,325 --> 00:17:56,613
Bien,
nos veremos cuando amanezca.
148
00:17:56,619 --> 00:17:58,782
- Buenas noches.
- Buenas noches.
149
00:18:04,252 --> 00:18:07,120
- Qu� curioso.
- �El qu�?
150
00:18:08,673 --> 00:18:12,372
Bazant hace el mismo trabajo que yo,
y la gente como �l.
151
00:18:12,385 --> 00:18:14,627
Estoy convencida que no tiene
enemigos, Sr. Kurka.
152
00:18:15,179 --> 00:18:18,593
La gente derrama el caf� sobre m�.
153
00:18:18,641 --> 00:18:20,600
�Ya est� seco?
154
00:18:21,894 --> 00:18:23,806
Claro.
155
00:18:23,813 --> 00:18:27,261
- �Va por aqu�?
- No, por ah�.
156
00:18:27,483 --> 00:18:31,523
- Tengo prisa. Buenas noches.
- Buenas noches.
157
00:18:46,711 --> 00:18:50,125
- Buenas noches.
- Buenas noches.
158
00:18:50,131 --> 00:18:52,419
Cinco salchichas, por favor.
159
00:19:03,185 --> 00:19:04,472
Aqu� tiene.
160
00:19:04,520 --> 00:19:07,308
- �Cu�ndo ha vuelto a luz?
- �La luz?
161
00:19:07,315 --> 00:19:08,852
No se ha ido.
162
00:19:13,487 --> 00:19:15,684
Qu� extra�o.
163
00:19:45,394 --> 00:19:47,966
- Buenas noches.
- Hola.
164
00:20:20,388 --> 00:20:23,506
- �Lo tienes?
- No.
165
00:20:27,520 --> 00:20:29,432
Deber�as dedicarle
m�s tiempo a esto.
166
00:20:29,438 --> 00:20:32,553
En matem�ticas existe un orden.
Lo s�.
167
00:20:32,858 --> 00:20:34,349
El valor.
168
00:20:35,027 --> 00:20:36,598
Escribe.
169
00:20:39,156 --> 00:20:40,477
Par�ntesis.
170
00:20:41,325 --> 00:20:46,073
X� + Y�, par�ntesis... 4R�
171
00:20:46,122 --> 00:20:51,363
igual, par�ntesis,
C� - R�, par�ntesis,
172
00:20:53,504 --> 00:20:55,416
- 4C
173
00:20:57,425 --> 00:20:59,417
�Lo entiendes?
174
00:20:59,427 --> 00:21:02,420
Oh,
s� que soy un completo idiota,
175
00:21:02,847 --> 00:21:06,295
y que, para ti,
siempre he sido un fracasado,
176
00:21:07,226 --> 00:21:14,223
pero te estoy agradecido,
muy agradecido... por todo.
177
00:21:41,677 --> 00:21:43,999
Llegas tarde.
178
00:21:46,724 --> 00:21:48,921
�Qu� ocurre?
179
00:21:48,934 --> 00:21:53,554
Nada.
Uno de mis... dolores de cabeza.
180
00:22:01,947 --> 00:22:04,064
�Por qu� no vas al m�dico?
181
00:22:04,074 --> 00:22:05,861
No me pasa nada.
182
00:22:08,579 --> 00:22:10,366
Ah, d�jame en paz.
183
00:22:47,868 --> 00:22:50,406
Creo que ya es suficiente,
Srta. Winter.
184
00:23:25,823 --> 00:23:29,863
�Qu� ocurre?
185
00:23:31,662 --> 00:23:35,406
Pensaba en la cara que pondr�a
la Sra. Vavra si entrara ahora.
186
00:23:35,624 --> 00:23:37,536
Eso no tiene gracia.
187
00:25:00,834 --> 00:25:06,413
- Enciende la luz.
- No... no.
188
00:25:06,674 --> 00:25:08,666
�Qu� te pasa?
189
00:25:08,676 --> 00:25:10,964
Creo que hemos sido unos est�pidos
al correr este riesgo.
190
00:25:10,970 --> 00:25:12,595
Pero dijiste que no volver�a
en una semana.
191
00:25:12,596 --> 00:25:15,214
- S�. lo s�, pero...
- Nadie nos ha visto entrar.
192
00:25:15,224 --> 00:25:18,763
Vamos. Enciende la luz.
- No.
193
00:25:29,780 --> 00:25:34,483
Podemos hacer el amor,
pero no quieres que te mire.
194
00:25:34,702 --> 00:25:37,695
Igual que hac�a
mi madre con mi padre.
195
00:25:38,080 --> 00:25:40,493
Si no te quisiera,
me reir�a de ti.
196
00:25:42,376 --> 00:25:44,163
�Me quieres?
197
00:25:44,420 --> 00:25:46,421
Ven aqu�
y deja que te lo demuestre.
198
00:25:46,422 --> 00:25:48,368
Eso no demuestra nada.
199
00:25:55,055 --> 00:25:57,343
�Por qu� eres siempre tan culpable?
200
00:25:57,349 --> 00:26:00,012
Cualquiera pensar�a
que ha sido un crimen.
201
00:26:47,399 --> 00:26:49,721
Hola, Vera, �todav�a trabajando?
202
00:26:50,027 --> 00:26:51,473
�Por qu� no te vas a descansar?
203
00:26:51,487 --> 00:26:53,559
�Vamos a ir todos a la Riviera?
204
00:26:53,572 --> 00:26:55,740
S�, pero d�jalo ya.
205
00:26:55,741 --> 00:26:58,108
No tengo nada mejor que hacer.
206
00:27:02,998 --> 00:27:05,195
- Vera.
- �Mm-hmm?
207
00:27:07,419 --> 00:27:09,866
Necesito ese dinero.
208
00:27:10,339 --> 00:27:11,910
�Por qu� �Qu� pasa?
209
00:27:15,344 --> 00:27:17,336
No puedo dec�rtelo.
210
00:27:17,638 --> 00:27:20,200
- �Todo?
- S�.
211
00:27:21,934 --> 00:27:26,384
Has perdido el juicio.
No lo tengo. Estoy sin blanca.
212
00:27:26,396 --> 00:27:28,843
Cre� que dijiste que
el a�o que viene.
213
00:27:28,857 --> 00:27:32,476
- Lo s�, pero lo necesito ahora.
- �Ssshh!
214
00:27:35,948 --> 00:27:39,271
Escucha, Vera,
lo necesito.
215
00:27:39,326 --> 00:27:41,489
Pues no hab�rmelo prestado.
216
00:27:42,371 --> 00:27:44,818
Te dije eso en su momento,
�recuerdas?
217
00:27:45,374 --> 00:27:47,821
�Y qu� pasa con Emil?
218
00:27:47,918 --> 00:27:50,115
A ver si te lo presta �l.
219
00:27:50,129 --> 00:27:52,075
Prefiero que se lo pidas t�.
220
00:27:53,173 --> 00:27:55,540
Dame esas prendas.
221
00:27:57,886 --> 00:28:01,585
No me di cuenta antes,
pero le tienes miedo, �verdad?
222
00:28:01,598 --> 00:28:03,044
Est�s en un aprieto.
223
00:28:03,058 --> 00:28:06,222
Necesitas un hombre.
Alguien que pueda sacarte de �l.
224
00:28:08,063 --> 00:28:12,057
Vera, sabes que no te lo pedir�a
si no fuera necesario.
225
00:28:18,407 --> 00:28:21,321
Qu� calor.
226
00:28:23,203 --> 00:28:26,742
Me est� deprimiendo.
Esto es as�.
227
00:28:27,332 --> 00:28:30,405
Int�ntalo con Emil.
�l tiene debilidad por ti.
228
00:28:32,504 --> 00:28:34,297
De momento,
he terminado contigo.
229
00:28:34,298 --> 00:28:35,840
Te prometo que no te
reconocer� ni tu esposo.
230
00:28:35,841 --> 00:28:37,207
Emil.
231
00:28:37,217 --> 00:28:39,084
Hola, cielo.
�Quieres un buen peinado?
232
00:28:39,094 --> 00:28:41,220
Perdona, cu�ada m�a,
�quieres un masaje por aqu�?
233
00:28:41,221 --> 00:28:43,884
Ni que decir tiene que ser�a
detr�s de las cortinas.
234
00:28:43,891 --> 00:28:45,587
Emil,
�tienes un momento, por favor?
235
00:28:45,601 --> 00:28:48,264
Bonito vestido, muy bonito.
No entiendo c�mo...
236
00:28:48,270 --> 00:28:49,687
...me cas� con tu hermana,
cuando podr�a haberme casado contigo.
237
00:28:49,688 --> 00:28:52,226
Cuesta mucho vestirla como a ti.
- Emil, �sabes?
238
00:28:52,232 --> 00:28:54,850
No tengo tiempo para esto.
Necesito ayuda.
239
00:28:54,902 --> 00:28:56,518
Oye, Mavis.
240
00:28:58,030 --> 00:29:00,198
Escucha, no se lo seques demasiado,
para poder riz�rselo sin problema.
241
00:29:00,199 --> 00:29:01,815
Disculpe.
242
00:29:06,538 --> 00:29:07,538
Necesito dinero.
243
00:29:07,539 --> 00:29:10,077
No eres la �nica que necesita
dinero. �Cu�nto?
244
00:29:10,083 --> 00:29:12,621
- 2.500.
- �Ahora mismo?
245
00:29:12,628 --> 00:29:14,165
S�.
246
00:29:17,716 --> 00:29:20,209
Para ganar esa cantidad de dinero,
tendr�as que ir a hacer la calle.
247
00:29:20,260 --> 00:29:23,924
Tengo algo aqu� que puedo dejarte.
No es mucho, pero es todo lo que tengo.
248
00:29:23,931 --> 00:29:25,422
Eso me deja sin blanca.
249
00:29:25,432 --> 00:29:28,552
- Hola, hola, �qu� est� pasando aqu�?
- Buzz, corta el rollo.
250
00:29:28,560 --> 00:29:30,302
- Gracias.
- Aqu� tienes, Alena.
251
00:29:30,354 --> 00:29:33,723
S�, Alena, �y qu�?
- Vaya, no est� mal.
252
00:29:34,107 --> 00:29:36,600
Est�n bien o mal,
son todas iguales.
253
00:29:36,985 --> 00:29:38,550
Una vez que muerdes el anzuelo,
te ponen una soga alrededor del...
254
00:29:38,551 --> 00:29:39,750
...cuello toda tu vida.
255
00:29:40,989 --> 00:29:42,435
Ya lo averiguar�s.
256
00:29:42,449 --> 00:29:43,940
T� tienes un har�n propio.
257
00:29:43,951 --> 00:29:46,318
Y mi esposa solo tiene un hermano.
As� de alto.
258
00:29:46,328 --> 00:29:48,149
Mejor para ti.
259
00:30:42,009 --> 00:30:43,830
Por favor.
260
00:31:02,279 --> 00:31:04,066
Soy yo.
261
00:31:23,592 --> 00:31:26,751
- �C�mo est�s?
- Con un poco de fr�o.
262
00:31:26,762 --> 00:31:28,879
Te calentar� un poco.
263
00:31:30,140 --> 00:31:33,509
Por cierto,
es mejor que no me llames a casa...
264
00:31:33,518 --> 00:31:37,224
...porque Karel suele coger el
tel�fono y resultar�a algo embarazoso.
265
00:31:37,272 --> 00:31:38,352
Ten�a que hacerlo.
266
00:31:38,357 --> 00:31:40,770
�T�? Normalmente soy yo
el que no puede esperar.
267
00:31:41,735 --> 00:31:44,558
Sol�a disfrutar siendo
independiente, pero, bueno...
268
00:31:44,571 --> 00:31:47,268
...ahora creo que te necesito demasiado.
269
00:31:47,491 --> 00:31:49,608
No hay ning�n sitio d�nde ir.
270
00:31:50,869 --> 00:31:52,986
T� tienes las llaves.
271
00:31:53,538 --> 00:31:57,111
�De la tienda?
Es muy arriesgado.
272
00:31:57,125 --> 00:31:59,367
Por favor Milan.
273
00:32:00,879 --> 00:32:03,246
Habremos de tener mucho cuidado.
274
00:32:04,591 --> 00:32:06,458
Viene alguien.
275
00:32:13,934 --> 00:32:16,472
Pensaba que nunca me llamar�as.
276
00:32:24,986 --> 00:32:26,821
No me toques.
277
00:32:26,822 --> 00:32:28,689
Ahora no quieres que toque.
278
00:32:33,286 --> 00:32:35,073
�Tienes la lista?
279
00:32:45,173 --> 00:32:47,495
Kurka es listo. Lo descubrir�.
280
00:32:48,343 --> 00:32:51,086
- S�, ya arreglaremos eso.
- �Nosotros?
281
00:32:51,304 --> 00:32:53,216
Como quieras.
282
00:32:53,223 --> 00:32:54,714
Estoy aqu�, �no?
283
00:32:54,933 --> 00:32:57,346
Oh, y puntual.
No seas tan susceptible.
284
00:32:58,103 --> 00:33:00,175
�Te has preguntado por qu� he venido?
285
00:33:00,647 --> 00:33:02,889
Porque est�s metida en esto, nena.
286
00:33:08,071 --> 00:33:10,268
Me prometiste que lo dejar�as.
287
00:33:12,200 --> 00:33:13,720
Ver�s...
288
00:33:17,706 --> 00:33:18,993
...pensaba hacerlo.
289
00:33:20,459 --> 00:33:21,575
Lo s�.
290
00:33:30,177 --> 00:33:32,340
Oye, es m�o.
291
00:33:38,351 --> 00:33:40,218
- Es un color bonito.
- S�, me gusta.
292
00:33:40,228 --> 00:33:42,516
Sube, te dar� una vuelta
a la manzana.
293
00:34:02,125 --> 00:34:04,117
�Conseguiste el dinero?
294
00:34:04,127 --> 00:34:07,850
S�,
esto es todo lo que pude conseguir.
295
00:34:14,971 --> 00:34:16,337
Gracias.
296
00:34:16,765 --> 00:34:18,336
De acuerdo,
yo puedo conseguir el resto.
297
00:34:19,267 --> 00:34:22,090
- �La has gestionado?
- �Si he gestionado el qu�?
298
00:34:22,354 --> 00:34:24,972
Mi traslado a otra tienda.
299
00:34:25,190 --> 00:34:28,729
Oh, s�. No, te dije que era competencia
de la oficina central. Depende de ellos.
300
00:34:29,361 --> 00:34:32,149
- �No lo has hecho?
- Te he dicho que s�.
301
00:34:33,865 --> 00:34:35,449
Cuanto m�s pronto
me separe de ti, mejor.
302
00:34:35,450 --> 00:34:37,192
Est� bien.
303
00:34:56,930 --> 00:34:58,842
�Tan malo soy?
304
00:34:59,849 --> 00:35:01,636
�No �ramos felices?
305
00:35:02,519 --> 00:35:06,218
Es decir, estoy en la madurez y
me arrastro a ti. Me pones nervioso.
306
00:35:06,273 --> 00:35:08,470
�Buscas algo m�s?
307
00:35:08,858 --> 00:35:11,146
La mayor�a de las mujeres
abandonar�an, y lo sabes.
308
00:35:11,152 --> 00:35:13,849
�Antes que a sus maridos...
o despu�s?
309
00:35:15,699 --> 00:35:17,862
Antes salgamos de aqu�.
310
00:35:19,744 --> 00:35:23,238
�Sabes? Fue curioso verte
limpiar sus pantalones.
311
00:35:23,248 --> 00:35:26,196
Kurka a la luz de una vela.
312
00:35:26,209 --> 00:35:28,460
�Qu� habr�as hecho si las luces no se
hubiesen apagado en el momento oportuno?
313
00:35:28,461 --> 00:35:29,907
�En el momento oportuno?
314
00:35:29,921 --> 00:35:33,000
- Los duendes las hubiesen apagado.
- �T�?
315
00:36:16,009 --> 00:36:17,876
�Lo tienes?
316
00:36:19,262 --> 00:36:21,049
La amistad es lo que vale.
317
00:36:21,056 --> 00:36:23,628
Siempre puedes contar a la gente
que estuvimos juntos en la Resistencia.
318
00:36:23,642 --> 00:36:27,841
Es una especie de... bueno, como un
hermano, si sabes lo que quiero decir.
319
00:36:31,941 --> 00:36:35,014
Mira, nena, tengo algunos preciosos
grabados que me gustar�a ense�arte,
320
00:36:35,028 --> 00:36:40,103
y que a buen seguro te encantar�n,
si me acompa�as.
321
00:36:40,825 --> 00:36:43,318
Est� muy cerca de aqu�.
Solo hay que ir...
322
00:36:43,703 --> 00:36:47,322
- �Cu�ndo me lo devolver�s?
- A finales del mes pr�ximo.
323
00:36:47,916 --> 00:36:52,406
- Podr�a estar enterrado.
- Pues te enviar� una preciosa corona.
324
00:37:02,389 --> 00:37:04,586
�Conseguiste bastante?
325
00:37:04,599 --> 00:37:08,263
S�. Siempre tengo a unos cuantos
que me deben un favor.
326
00:37:08,770 --> 00:37:10,261
Les dejo creer que se te ha olvidado.
327
00:37:10,563 --> 00:37:12,384
Al final vale la pena.
328
00:37:14,943 --> 00:37:17,982
No ten�as m�s que hablarles
de m�, �verdad?
329
00:37:17,987 --> 00:37:20,150
No, solo doce botellas.
330
00:37:21,199 --> 00:37:23,521
Vamos,
�qu� crees que soy?
331
00:37:25,412 --> 00:37:28,485
De todas formas, no entiendo por qu�
importamos ese material franc�s.
332
00:37:28,498 --> 00:37:31,321
Un sueldo semanal
por una botella de co�ac.
333
00:37:32,043 --> 00:37:33,910
Preferir�a beber un antigripal.
334
00:37:37,757 --> 00:37:39,669
�Algo m�s?
335
00:37:39,676 --> 00:37:42,499
�Tiene alg�n Martell, por favor?
336
00:37:42,512 --> 00:37:44,299
- S�, se�ora.
- Tres, por favor.
337
00:37:44,764 --> 00:37:46,881
- �Tres?
- Es para su abuela.
338
00:37:47,058 --> 00:37:51,223
Bebe como una esponja.
Cumple 97 en noviembre.
339
00:37:51,229 --> 00:37:52,766
Muy bien, se�or.
340
00:37:53,231 --> 00:37:54,427
�Algo m�s?
341
00:37:54,441 --> 00:37:56,638
Una botella de Blanco y Negro.
342
00:37:56,860 --> 00:37:58,806
Su abuelo es un nacionalista escoc�s.
343
00:37:59,070 --> 00:38:03,315
-Me temo que no nos queda Blanco y Negro.
- Tiene que ser Blanco y Negro.
344
00:38:04,284 --> 00:38:06,196
�No prefiere Johnnie Walker?
345
00:38:06,202 --> 00:38:08,274
Son muy exigentes a partir de los 90.
346
00:38:08,288 --> 00:38:11,327
Oh, vamos, vamos, se�or.
�Algo m�s?
347
00:38:21,217 --> 00:38:22,879
�Por qu� no te vas a casa?
348
00:38:22,886 --> 00:38:24,707
Puedo hacer esto yo solito.
349
00:38:24,721 --> 00:38:28,385
- No.
- No tienes que demostrar nada.
350
00:38:28,808 --> 00:38:30,800
Voy contigo.
351
00:38:31,269 --> 00:38:33,591
De acuerdo, est� bien.
352
00:39:07,847 --> 00:39:10,340
�Abra la puerta. Whisky!
353
00:39:12,060 --> 00:39:15,633
Oh, vamos, Acaba de cerrar.
�Abra la puerta!
354
00:39:15,688 --> 00:39:18,636
Ah, est� sordo.
�Es preciso que abra!
355
00:39:19,734 --> 00:39:23,023
�Abra la puerta!
�Qu� le pasa? Ah...
356
00:39:23,029 --> 00:39:24,941
�Abra la puerta!
357
00:39:26,115 --> 00:39:27,652
Maldito viejo.
358
00:39:31,454 --> 00:39:32,991
�Y ahora qu�?
359
00:39:33,581 --> 00:39:36,028
Hay otro sitio en esta misma calle.
360
00:39:36,626 --> 00:39:39,699
Intenta no leer mi pensamiento
o acabar�s cometiendo un asesinato.
361
00:39:39,712 --> 00:39:41,328
Me est�s poniendo nervioso.
362
00:39:41,339 --> 00:39:43,957
Pero es que yo no he hecho
antes nada como esto.
363
00:39:43,967 --> 00:39:46,460
No te preocupes.
Es m�s f�cil que el adulterio.
364
00:40:19,669 --> 00:40:22,287
�Jirka no vuelve?
365
00:40:26,634 --> 00:40:28,376
No.
366
00:40:29,429 --> 00:40:31,091
�Te encuentras mejor?
367
00:40:37,353 --> 00:40:38,765
No te cae bien.
368
00:40:40,231 --> 00:40:41,597
�Eh?
369
00:40:43,526 --> 00:40:45,563
�Supongo que porque es tuyo?
370
00:40:45,570 --> 00:40:47,232
Vaya tonter�a.
371
00:40:48,072 --> 00:40:49,984
Es mi hijo.
Claro que me cae bien.
372
00:40:49,991 --> 00:40:52,154
�Por qu� demonios no se lo demuestras?
373
00:40:52,201 --> 00:40:54,147
�Me lo demuestra �l?
374
00:41:05,006 --> 00:41:06,827
Me voy a la cama.
375
00:41:31,950 --> 00:41:35,273
La dan escalofr�os en invierno,
pobrecilla.
376
00:41:35,286 --> 00:41:37,232
Hac�a un tiempo horrible para ella.
377
00:41:37,246 --> 00:41:39,539
Estaba muy enferma.
378
00:41:39,540 --> 00:41:43,372
Su hocico estaba muy seco
y sus ojos se cerraron.
379
00:41:43,378 --> 00:41:45,996
Ten�a que ba�arla tres veces al d�a.
380
00:41:46,005 --> 00:41:49,544
Desde entonces no ha sido la misma,
ni yo tampoco.
381
00:41:49,550 --> 00:41:51,041
Y todo porque
la mimas demasiado.
382
00:41:51,219 --> 00:41:53,040
Yo no la mimo.
383
00:41:53,054 --> 00:41:56,627
Pero uno consigue querer a
los perritos. Son muy dulces.
384
00:41:56,641 --> 00:41:58,713
Yo la dar�a una buena paliza.
385
00:41:58,726 --> 00:42:02,425
Un perrito necesita el cari�o adecuado.
Como t� y yo cuando estamos enfermas.
386
00:42:02,438 --> 00:42:06,683
Siempre est�s con "Selina, querida",
"Selina, mi perrita".
387
00:42:06,776 --> 00:42:10,725
�Por qu� no la tratas
como un a una perra normal?
388
00:42:45,773 --> 00:42:49,972
Con cuidado.
389
00:43:43,414 --> 00:43:46,453
Vamos.
390
00:44:00,598 --> 00:44:02,510
Enciende una cerilla.
391
00:45:28,561 --> 00:45:30,974
Solo es la nevera.
392
00:45:33,858 --> 00:45:35,554
�Oh!
393
00:45:35,735 --> 00:45:38,273
Oh, la nevera.
394
00:45:38,779 --> 00:45:41,397
Alena, dame la botella.
395
00:45:41,407 --> 00:45:43,979
�Alena!
396
00:45:45,077 --> 00:45:47,490
Alena, dame la botella.
397
00:45:50,208 --> 00:45:52,371
�Qu� te ocurre?
398
00:45:56,714 --> 00:45:58,877
Vamos, �qu� te pasa?
399
00:45:59,050 --> 00:46:02,669
�Qu� te pasa?
Vamos.
400
00:46:02,678 --> 00:46:04,374
Alena.
401
00:46:06,015 --> 00:46:07,586
Alena.
402
00:47:19,839 --> 00:47:23,954
- �Est�s despierto?
- S�.
403
00:47:25,094 --> 00:47:26,961
�Qu� ocurre?
404
00:47:29,015 --> 00:47:30,631
Nada.
405
00:47:31,809 --> 00:47:33,972
Algo hay.
406
00:47:41,777 --> 00:47:45,191
Ten�as a una mujer hace a�os.
407
00:47:50,911 --> 00:47:53,233
No seas rid�cula.
408
00:47:59,503 --> 00:48:01,666
�Un libro? Du�rmete.
409
00:48:02,131 --> 00:48:05,454
No puedo dormir
mientras t� est�s despierto.
410
00:48:30,201 --> 00:48:36,777
- Bueno, dos horas para dormir.
- Hora y media.
411
00:48:37,124 --> 00:48:39,992
�No te alegras?
Todo ha acabado.
412
00:48:44,757 --> 00:48:47,250
�No?
413
00:48:49,637 --> 00:48:53,836
Lo del co�ac, s�.
No pensaba en eso.
414
00:48:54,767 --> 00:48:58,636
�Qu� pasa?
415
00:48:58,813 --> 00:49:01,010
Esta vez, yo...
416
00:49:01,399 --> 00:49:03,812
...me siento indecente.
417
00:49:03,818 --> 00:49:06,265
Quiz�s deber�as pagarme.
418
00:49:06,278 --> 00:49:11,728
- No ha sido exactamente una violaci�n.
- No.
419
00:49:16,122 --> 00:49:18,364
Pero hemos pasado un buen rato, �no?
420
00:49:18,416 --> 00:49:20,362
S�.
421
00:49:20,835 --> 00:49:24,079
Aunque casi nos pillan
dos mujeres, �no?
422
00:49:26,173 --> 00:49:30,922
- Buenas noches.
- Buenas noches.
423
00:49:39,979 --> 00:49:41,266
Buenos d�as.
424
00:49:41,272 --> 00:49:42,559
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
425
00:49:42,565 --> 00:49:44,899
Los p�jaros estaban todav�a roncando
cuando me he levantado esta ma�ana.
426
00:49:44,900 --> 00:49:48,769
As� estaba mi casera.
Y ahora tengo indigesti�n.
427
00:49:48,779 --> 00:49:50,488
Y t�, supongo que habr�s estado
fuera la mitad de la noche...
428
00:49:50,489 --> 00:49:52,731
con esa carita inocente
que tienes, �eh?
429
00:49:52,741 --> 00:49:55,359
- �No!
- Lo de inocente va por ti tambi�n.
430
00:50:09,425 --> 00:50:11,713
La Srta. Winter llega tarde, �no?
431
00:50:11,719 --> 00:50:13,791
A�n no son las seis.
432
00:50:13,804 --> 00:50:15,625
Bueno,
volvemos a los pepinillos.
433
00:50:15,639 --> 00:50:17,551
Va a hacer otro d�a de calor.
434
00:50:17,558 --> 00:50:19,559
A la hora de almuerzo
me ir� a nadar.
435
00:50:19,560 --> 00:50:21,802
Te viene bien, �no?
436
00:50:21,812 --> 00:50:24,509
Nosotros nos tendremos que
quedar aqu� y asarnos.
437
00:50:24,857 --> 00:50:27,680
Los hombres gordos se suponen
que flotan, pero el Sr. Kurka y yo no.
438
00:50:27,693 --> 00:50:29,685
Nos hundiremos hasta el fondo.
- Las llaves.
439
00:50:29,695 --> 00:50:31,529
Sra. Vavra,
venga aqu� un momento, �quiere?
440
00:50:31,530 --> 00:50:34,853
Quiero volver a comprobar el arroz.
- Est� bien.
441
00:50:37,411 --> 00:50:39,153
Buenos d�as.
442
00:50:40,789 --> 00:50:42,360
Buenos d�as.
443
00:50:46,170 --> 00:50:48,708
Cre�a que no vendr�a.
444
00:50:48,714 --> 00:50:50,751
Solo han sido cinco minutos.
445
00:50:51,884 --> 00:50:54,923
- Buenos d�as, Rosa. Sr. Bazant.
- Buenos d�as.
446
00:50:54,929 --> 00:50:58,377
- Buenos d�as, Janey.
- Av�seme si me necesita, Sr. Kurka.
447
00:51:01,393 --> 00:51:04,637
Es un poco brusco,
y eso no me gusta en un hombre.
448
00:51:04,647 --> 00:51:07,720
Es nuevo, y ya sabe.
449
00:51:07,733 --> 00:51:09,600
Se amoldar�.
450
00:51:18,994 --> 00:51:21,862
Hace fr�o aqu� dentro.
451
00:51:23,874 --> 00:51:25,616
Y es tranquilo.
452
00:51:26,252 --> 00:51:28,289
Me gusta eso a primera
hora de la ma�ana.
453
00:51:29,296 --> 00:51:31,493
Me cri� en el campo.
454
00:51:38,097 --> 00:51:40,544
�La aburro?
455
00:51:40,641 --> 00:51:43,304
Lo siento,
no he dormido muy bien.
456
00:51:44,395 --> 00:51:46,137
Yo tampoco.
457
00:52:09,378 --> 00:52:11,996
He o�do que ha pedido el traslado.
458
00:52:15,009 --> 00:52:16,796
�No es feliz aqu�?
459
00:52:16,802 --> 00:52:20,796
No es eso.
Vivo con mi hermana y...
460
00:52:20,889 --> 00:52:23,882
...bueno, ella necesita la habitaci�n.
461
00:52:25,227 --> 00:52:28,391
Mi nuevo alojamiento estar� varios
kil�metros m�s lejos, y...
462
00:52:28,397 --> 00:52:30,514
...odio tardar tanto para
ir a trabajar.
463
00:52:30,524 --> 00:52:33,017
Entonces,
no est� casada, �verdad?
464
00:52:33,485 --> 00:52:36,603
No quiero ser indiscreto.
465
00:52:38,699 --> 00:52:41,237
Ver�,
creo que yo no sirvo para eso.
466
00:52:41,243 --> 00:52:44,782
No, no es f�cil.
467
00:52:52,338 --> 00:52:54,705
�Por d�nde le gustar�a empezar?
468
00:53:02,139 --> 00:53:03,460
�Sr. Bazant!
469
00:53:03,891 --> 00:53:05,758
�Sr. Bazant!
470
00:53:07,895 --> 00:53:10,342
No le gusta quedarse solo
con las mujeres.
471
00:53:19,948 --> 00:53:22,395
Sugiero que empecemos
inmediatamente.
472
00:53:22,409 --> 00:53:25,072
Si la Srta. Winter, amablemente,
comprobara el registro,
473
00:53:25,079 --> 00:53:28,527
el Sr. Bazant repasar� el inventario
de los vinos y licores.
474
00:53:33,170 --> 00:53:34,912
Vaya fastidio, �no?
475
00:53:34,922 --> 00:53:38,495
Oh, estoy segura que no es
necesario revisar a nadie.
476
00:53:46,934 --> 00:53:49,631
Espera un momento. Est�n un poco
apretadas aqu�, solo un poco.
477
00:53:49,728 --> 00:53:52,767
Tendremos que poner algunas
en el estante de abajo.
478
00:53:52,773 --> 00:53:56,096
Alena, coge estas
y ponlas en el estante de abajo.
479
00:54:01,156 --> 00:54:03,899
- �Puedo pasar?
- Claro.
480
00:54:15,212 --> 00:54:17,705
�Bueno, qu� se le va a hacer!
481
00:54:17,840 --> 00:54:20,537
Eso le costar� 300 coronas.
482
00:54:20,551 --> 00:54:23,214
Eso ha sido una torpeza, Sr. Bazant.
483
00:54:23,220 --> 00:54:26,338
Sin embargo,
esta vez lo dejaremos pasar.
484
00:54:27,099 --> 00:54:29,100
Eso le parte a uno el coraz�n, �eh?
485
00:54:29,101 --> 00:54:31,138
20 coronas por trago.
486
00:54:31,437 --> 00:54:34,100
Ser�a preferible chuparlo.
487
00:54:46,410 --> 00:54:48,356
Es curioso.
488
00:54:48,370 --> 00:54:50,407
Pru�belo.
489
00:54:53,709 --> 00:54:55,451
T�.
490
00:54:59,465 --> 00:55:02,582
Sr. Vorel, pru�belo.
491
00:55:02,593 --> 00:55:04,039
No lo entiendo.
492
00:55:04,178 --> 00:55:06,750
Deber�a ser co�ac.
493
00:55:07,139 --> 00:55:08,801
Eso es imposible.
494
00:55:13,979 --> 00:55:16,517
�Qu� tiene que decir a eso?
495
00:55:27,326 --> 00:55:31,649
Yo... no lo s�.
No tengo ni idea.
496
00:55:39,546 --> 00:55:42,835
Sr. Bazant, deme otra botella.
497
00:55:48,514 --> 00:55:49,960
T�.
498
00:55:51,433 --> 00:55:55,340
Compru�benlo todo.
El co�ac, el whisky... todo.
499
00:56:09,827 --> 00:56:12,274
Escuche...
500
00:56:12,496 --> 00:56:14,863
No lo entiendo.
501
00:56:15,165 --> 00:56:17,077
Tiene que ser co�ac.
502
00:56:17,084 --> 00:56:19,201
Tiene que serlo.
S� que lo es.
503
00:56:19,211 --> 00:56:22,625
Le recomiendo que vaya y se
tumbe en la oficina.
504
00:56:22,673 --> 00:56:25,871
Nadie la est� echando la culpa.
505
00:56:26,301 --> 00:56:28,213
No lo comprendo.
506
00:56:28,220 --> 00:56:30,417
La conozco desde hace a�os.
507
00:56:30,430 --> 00:56:33,378
Siempre ha sido digna de confianza.
508
00:57:28,363 --> 00:57:30,526
Un poco de pr�ctica te vendr�a bien.
509
00:57:32,159 --> 00:57:35,482
Oh, ojal� pudiese hacer esto
todos los fines de semana.
510
00:57:37,706 --> 00:57:41,154
Mira, ha mordido uno.
511
00:57:54,139 --> 00:57:56,256
Cuidado.
512
00:57:57,476 --> 00:57:59,422
Le tengo.
513
00:57:59,436 --> 00:58:01,553
Es grande.
514
00:58:04,274 --> 00:58:06,937
- Para cenar.
- Su�ltalo.
515
00:58:12,157 --> 00:58:15,105
- Lo habr�a hecho a la parrilla.
- S�, lo s�.
516
00:58:15,285 --> 00:58:17,903
�Puedes alcanzarme las larvas?
517
00:58:19,164 --> 00:58:22,487
Odio tocar las larvas.
518
00:58:22,501 --> 00:58:24,948
No te caigo bien, �verdad?
519
00:58:24,962 --> 00:58:26,624
�Qu� te hace pensar eso?
520
00:58:26,630 --> 00:58:29,703
Ya sabes,
me amas, pero...
521
00:58:30,550 --> 00:58:32,747
...realmente no te caigo bien.
522
00:58:33,679 --> 00:58:35,500
�Ah, no?
523
00:58:45,399 --> 00:58:47,687
Alena,
524
00:58:47,818 --> 00:58:49,685
voy a pedir el divorcio.
525
00:58:49,695 --> 00:58:51,641
Quiero vivir contigo para siempre.
526
00:58:51,822 --> 00:58:53,643
Nunca te lo conceder�.
527
00:58:53,657 --> 00:58:57,400
- Lo digo en serio.
- S�, ya lo s�.
528
00:59:19,891 --> 00:59:21,803
Bien, ya est�.
529
00:59:22,769 --> 00:59:26,767
79 botellas rellenadas de t�,
y 12 con su contenido original.
530
00:59:27,399 --> 00:59:30,017
Alguien ha debido hacer
una fortuna con ellas.
531
00:59:30,068 --> 00:59:31,810
�Cu�nto cuesta el Courvoisier?
532
00:59:31,820 --> 00:59:34,438
325 coronas.
533
00:59:41,955 --> 00:59:43,697
�Qu� hay tras esas cajas?
534
00:59:43,707 --> 00:59:46,245
La puerta que da al patio.
535
00:59:47,044 --> 00:59:49,867
No se ha abierto en a�os.
536
00:59:54,176 --> 00:59:56,213
Me dijo que no hab�a
ninguna otra puerta.
537
00:59:56,219 --> 00:59:58,916
No sab�a ni que exist�a.
538
01:00:05,062 --> 01:00:06,849
No lo entiendo.
539
01:00:11,276 --> 01:00:13,689
�Por qu� no se llev� todas las
botellas cuando pudo hacerlo?
540
01:00:13,695 --> 01:00:15,983
Eso es lo que yo hubiese hecho.
541
01:00:16,031 --> 01:00:18,103
Es mucho dinero.
542
01:00:18,867 --> 01:00:22,607
- �Qui�n es el responsable?
- Como gerente, yo lo soy.
543
01:00:22,621 --> 01:00:24,283
�Y de qui�n es responsable usted?
544
01:00:24,498 --> 01:00:27,070
De todos en la tienda
yo soy responsable.
545
01:00:27,125 --> 01:00:30,243
Pudo ser cualquiera.
Podr�a haber sido la Sra. Vavra, Janey...
546
01:00:30,712 --> 01:00:33,330
No imagino ni por un momento
que pudo ser Alena.
547
01:00:33,340 --> 01:00:41,755
Ella ha sido siempre
muy eficiente, y... muy honrada.
548
01:00:44,226 --> 01:00:46,593
Usted es muy leal, Sr. Vorel.
549
01:00:48,063 --> 01:00:50,135
Bien, sigamos.
550
01:00:50,607 --> 01:00:52,144
Hace mucho calor hoy,
551
01:00:52,150 --> 01:00:55,894
y mi coraz�n no lleva muy bien
este tipo de clima.
552
01:00:56,363 --> 01:00:58,526
Otra cabellera, �eh?
553
01:00:58,573 --> 01:01:02,772
Y van cuatro, �no?
- Seis.
554
01:01:03,411 --> 01:01:04,982
Sigue mi consejo.
555
01:01:04,996 --> 01:01:07,910
En estas circunstancias
tendr�s que ser bastante duro.
556
01:01:11,920 --> 01:01:16,085
Nuestra mejor tienda
y est� totalmente desorganizada.
557
01:01:19,803 --> 01:01:23,752
Est�s haciendo un trabajo
muy minucioso, pero...
558
01:01:23,765 --> 01:01:25,461
Gracias.
559
01:01:29,396 --> 01:01:33,345
...tienes que buscarme a los
ladrones bajo cada mostrador.
560
01:01:34,025 --> 01:01:36,722
- �Fumas?
- No, gracias.
561
01:01:36,778 --> 01:01:39,692
Mira, yo no invent� esto.
Son simples hechos.
562
01:01:39,698 --> 01:01:43,522
Kurka, quiero tu opini�n.
563
01:01:43,910 --> 01:01:47,654
Naturalmente,
no trato de influenciarte, pero...
564
01:01:48,248 --> 01:01:50,240
...�quieres que traigamos
a los peces gordos?
565
01:01:50,375 --> 01:01:53,744
�Como abogados, polic�a, jueces?
566
01:01:53,879 --> 01:01:57,043
Es una mujer,
por amor de dios.
567
01:01:57,090 --> 01:01:59,583
Hasta puede que tenga hijos.
568
01:01:59,593 --> 01:02:01,881
�Qu� sabemos de ella?
569
01:02:01,928 --> 01:02:03,762
Si me preguntas,
este asunto no es exactamente como...
570
01:02:03,763 --> 01:02:05,709
...arrojar una luz rosada
en la oficina central.
571
01:02:05,807 --> 01:02:08,425
Espera un momento, Kurka. Todo lo que
me dices es totalmente cierto.
572
01:02:08,435 --> 01:02:13,010
Eso ahora no importa. Creo que
esta vez deber�amos ser indulgentes.
573
01:02:13,190 --> 01:02:15,808
Claro. No hay lugar
para sentimientos personales.
574
01:02:15,817 --> 01:02:18,731
Examina el aspecto humano de
cualquier criminal, y estar�s acabado.
575
01:02:18,987 --> 01:02:23,687
Mi padre beb�a, mi madre prefer�a
a su hija mayor, y as� todo.
576
01:02:23,700 --> 01:02:26,443
No, t� prefieres sentir l�stima
por �l, pero tienes que condenarle.
577
01:02:26,453 --> 01:02:33,200
Pero, si quieres manejar este caso
a tu manera, entonces, hazlo as�.
578
01:03:44,656 --> 01:03:46,978
Oh, hola.
579
01:03:46,992 --> 01:03:48,654
Hola.
580
01:03:48,827 --> 01:03:51,069
�Est� Kurka en casa?
581
01:03:51,746 --> 01:03:54,694
- S�, pase.
- Gracias.
582
01:03:59,045 --> 01:04:01,868
Hola, pap�.
Hay una mujer que quiere verte.
583
01:04:05,260 --> 01:04:07,423
Buenas noches.
584
01:04:09,931 --> 01:04:12,594
Limpia la mesa.
- De acuerdo.
585
01:04:14,936 --> 01:04:17,303
Si�ntese, por favor.
586
01:04:25,071 --> 01:04:28,189
�Para qu� quer�a verme?
587
01:04:33,955 --> 01:04:37,449
He venido porque...
588
01:04:38,001 --> 01:04:41,245
�C�mo lleg� el t� a esas botellas?
589
01:04:46,509 --> 01:04:51,125
Es... dif�cil para m� decirlo.
590
01:04:51,431 --> 01:04:54,424
Vamos.
Cu�ntemelo todo.
591
01:04:55,602 --> 01:04:57,594
Ver�...
592
01:04:59,856 --> 01:05:04,977
Ver�, cre�a que...
si pudiese explic�rselo...
593
01:05:06,613 --> 01:05:09,606
No tiene que explicarme nada.
594
01:05:09,866 --> 01:05:12,814
Ahora est� fuera de mis manos.
595
01:05:16,039 --> 01:05:24,708
Este d�ficit...est� muy por encima de los
sueldos que gana mucha gente en un a�o.
596
01:05:34,766 --> 01:05:36,303
Disculpe, por favor.
597
01:05:36,559 --> 01:05:38,426
- �Qui�n es?
- Oh, vamos.
598
01:05:38,520 --> 01:05:39,807
�Qu� quiere?
599
01:05:39,854 --> 01:05:40,814
�Qu� quiere?
600
01:05:40,815 --> 01:05:42,398
- Esto no te interesa.
- �Por qu�?
601
01:05:42,399 --> 01:05:45,972
- Por favor, disculpe.
- Quiero mis malditas pastillas.
602
01:05:57,288 --> 01:05:59,985
�D�mela! �D�mela!
- Si�ntate.
603
01:06:36,744 --> 01:06:40,283
Lo siento.
Deber�a haberme ido.
604
01:06:40,290 --> 01:06:41,861
Oh, no pasa nada.
605
01:06:41,875 --> 01:06:44,038
Pero los hechos
hablan por s� solos, as� que yo...
606
01:06:44,043 --> 01:06:46,536
...no s� c�mo puedo ayudarla.
607
01:06:49,841 --> 01:06:53,210
Ver�, cu�ndo vino por primera
vez a la tienda, yo...
608
01:06:53,219 --> 01:06:54,299
�S�?
609
01:06:59,309 --> 01:07:01,426
No importa.
610
01:07:10,320 --> 01:07:13,143
Siento haberle molestado.
611
01:07:31,633 --> 01:07:33,545
Hola.
612
01:07:33,927 --> 01:07:36,762
Te he estado buscando por todas partes.
�Qu� estabas haciendo ah� arriba?
613
01:07:36,763 --> 01:07:39,756
- Nada.
- �Nada? �Qu� significa "nada"?
614
01:07:39,766 --> 01:07:41,803
Ha sido innecesario.
615
01:07:41,809 --> 01:07:44,222
He estado muy preocupado.
616
01:07:45,313 --> 01:07:48,727
�Le has dicho algo?
617
01:07:49,609 --> 01:07:51,180
�Y qu� si lo he hecho?
618
01:07:51,194 --> 01:07:54,062
Una vez que Kurka muerde,
nunca te suelta.
619
01:07:56,574 --> 01:07:59,146
Quiero hablar contigo.
620
01:07:59,536 --> 01:08:03,030
- No hay nada de qu� hablar.
- Debo hablar contigo. Por favor.
621
01:08:14,425 --> 01:08:16,588
Mira,
622
01:08:16,719 --> 01:08:19,837
�sabes qu� pasar�a si pensara
que he sido yo? �Un gerente?
623
01:08:19,847 --> 01:08:21,884
Me caer�an tres a�os.
624
01:08:24,227 --> 01:08:26,549
Si creyeran que has sido t�,
625
01:08:26,980 --> 01:08:30,553
no... no pasar�a nada.
Te dar�an la condicional.
626
01:08:32,151 --> 01:08:35,474
Escucha, tengo muchos amigos.
Te conseguir� otro trabajo.
627
01:08:36,864 --> 01:08:39,700
He hablado con un abogado.
- �Eso has hecho?
628
01:08:39,701 --> 01:08:42,273
Oh, vamos. S� razonable.
629
01:08:44,122 --> 01:08:47,070
Quer�as el traslado, �no?
630
01:08:47,792 --> 01:08:49,329
As� es.
631
01:08:49,335 --> 01:08:51,503
Entonces, �qu� quieres?
Meterme un l�o gordo,
632
01:08:51,504 --> 01:08:53,951
o tener t� unos problemillas
de nada?
633
01:08:54,465 --> 01:08:56,662
�No crees que me siento
mal por pedirte esto?
634
01:08:56,676 --> 01:09:00,833
Yo...
no s� lo que sientes.
635
01:09:01,973 --> 01:09:04,636
T� fuiste la que rompi�,
no yo.
636
01:09:04,934 --> 01:09:09,804
Alena, mira, yo...
Alena, te quiero.
637
01:09:10,106 --> 01:09:11,643
Por favor.
638
01:09:11,649 --> 01:09:15,222
T� me das m�s de lo que ella me dio
nunca en esa miserable casa. Estaba...
639
01:09:16,404 --> 01:09:19,272
Oh, basta. D�jalo ya.
640
01:09:19,282 --> 01:09:23,151
- No...
- �Lo nuestro no ha significado nada?
641
01:09:23,202 --> 01:09:25,114
Por favor.
642
01:09:25,788 --> 01:09:28,827
�Ah, miserable desgraciada!
�Vete a revolcarte en tus penas!
643
01:09:28,833 --> 01:09:30,459
�Qu� te lo pases bien!
644
01:09:30,460 --> 01:09:33,283
Alena.
645
01:09:36,257 --> 01:09:37,999
Alena, espera.
646
01:09:40,428 --> 01:09:43,091
Alena, vamos,
s� razonable.
647
01:09:43,556 --> 01:09:46,470
Alena... Alena.
648
01:09:49,896 --> 01:09:52,939
�A qu� viene ese car�cter?
No he hecho nada.
649
01:09:52,940 --> 01:09:55,637
Pueden registrar mi casa.
650
01:09:56,235 --> 01:09:58,602
Yo no soy la que tiene
el coche y el dinero.
651
01:09:59,697 --> 01:10:02,110
- �Qu� es esto? �Una venganza?
- No.
652
01:10:02,283 --> 01:10:04,446
Despu�s de todo,
t� lo hiciste.
653
01:10:04,619 --> 01:10:08,366
- �Vas a dec�rselo a Kurka?
- S�.
654
01:10:13,252 --> 01:10:14,823
Me las pagar�s por esto.
655
01:10:14,837 --> 01:10:17,204
�Yo?
�O mis hijos?
656
01:10:17,799 --> 01:10:20,417
Deber�as haber pensado
en ellos antes.
657
01:12:47,615 --> 01:12:50,062
Vamos.
658
01:12:54,705 --> 01:12:56,401
Vaya d�a.
659
01:13:03,089 --> 01:13:07,209
Qu� desastre. Tonda dijo que este lugar
estaba un poco desordenado y ten�a raz�n.
660
01:13:07,635 --> 01:13:09,502
Cuidado con la escalera.
661
01:13:11,639 --> 01:13:13,085
�Quieres beber algo?
662
01:13:14,392 --> 01:13:16,134
Dead Man.
663
01:13:17,812 --> 01:13:19,975
Oye, �c�mo estoy?
664
01:13:28,155 --> 01:13:30,192
Flaco.
665
01:13:33,411 --> 01:13:34,607
Ojos sexys.
666
01:13:44,005 --> 01:13:46,793
Apuesto a que soy tu 114
directora adjunta.
667
01:13:47,675 --> 01:13:48,916
La 115.
668
01:13:57,643 --> 01:13:59,806
A este ritmo,
perder�s tu tren.
669
01:13:59,812 --> 01:14:01,349
Todos te est�n esperando.
670
01:14:01,439 --> 01:14:04,262
Deja a mi familia al margen, �quieres?
671
01:14:05,943 --> 01:14:08,857
Cuando llegue a casa,
la dir� que quiero el divorcio.
672
01:14:08,863 --> 01:14:11,401
- Otra vez no.
- �Qu� ocurre?
673
01:14:11,407 --> 01:14:14,321
�No est�s contenta?
674
01:14:16,162 --> 01:14:19,076
- Eres un idiota.
- Oh, qu� encanto.
675
01:14:19,081 --> 01:14:22,404
Un gran comienzo desde
por la ma�ana.
676
01:14:25,338 --> 01:14:27,410
No quiero casarme contigo,
677
01:14:27,423 --> 01:14:29,540
y nunca cre� que quisieras
casarte conmigo.
678
01:14:29,550 --> 01:14:31,509
Oh, vamos.
Est�s deseando casarte.
679
01:14:31,510 --> 01:14:33,798
Dime una mujer que no lo est�.
680
01:14:33,804 --> 01:14:36,752
�Significa eso que cualquier mujer
se casar�a contigo?
681
01:14:41,062 --> 01:14:44,886
En primer lugar, no me casar�a
contigo aunque estuvieses libre.
682
01:15:06,295 --> 01:15:08,588
Si me escucharas,
habr�a matado a Alena...
683
01:15:08,589 --> 01:15:11,082
...para cuidar de los ni�os
mientras la abuela est� enferma,
684
01:15:11,133 --> 01:15:13,455
en vez de recorrer a pie
todo el camino hasta aqu� abajo,
685
01:15:13,469 --> 01:15:15,762
y la abuela tener que levantarse
a todas horas por la noche...
686
01:15:15,763 --> 01:15:17,425
...si tampoco quiere nada de ellos.
687
01:15:17,431 --> 01:15:20,141
�Sabes lo que quieren?
Uno quiere un vaso de agua y el otro...
688
01:15:20,142 --> 01:15:22,305
Oh, c�llate.
Despertar�s a los vecinos.
689
01:15:22,311 --> 01:15:24,437
�Ah, los vecinos!
�Qu� me importan a m� los vecinos?
690
01:15:24,438 --> 01:15:25,772
De todas formas,
estuve hablando antes sobre Jarda,
691
01:15:25,773 --> 01:15:27,970
y le dije,
"Mira las oportunidades que he tenido".
692
01:15:27,984 --> 01:15:30,652
- �He tenido el mundo a mis pies!
- Has perdido mucho, �no?
693
01:15:30,653 --> 01:15:32,975
Eres como tu hermana Alena.
694
01:15:32,989 --> 01:15:35,311
- Se�ora...
- No estoy ciega.
695
01:15:35,324 --> 01:15:37,862
La tendr�as de espaldas
si te diera ocasi�n.
696
01:15:37,868 --> 01:15:39,988
Que cabezota.
Siempre te metes conmigo por algo.
697
01:15:39,996 --> 01:15:42,038
�Qu� pasa contigo?
�Qu� te ocurre estos d�as?
698
01:15:42,039 --> 01:15:44,332
�Por qu� no vas al m�dico
y te desahogas con �l? �No lo s�!
699
01:15:44,333 --> 01:15:45,667
Ella est� avergonzada por la
forma en que �l la trata.
700
01:15:45,668 --> 01:15:47,614
�Oh, l�rgate!
Ella sabe que estoy de broma.
701
01:15:47,628 --> 01:15:50,576
Ella no me toma en serio.
T� y tu familia.
702
01:15:50,673 --> 01:15:52,995
�No doy con la maldita llave!
703
01:15:53,009 --> 01:15:55,877
- Oh, c�llate.
- Mira esta puerta. No tiene ni cerrojo.
704
01:15:55,886 --> 01:15:58,379
Creo que las llaves se han quedado
dentro. Esto es fant�stico.
705
01:15:58,389 --> 01:16:00,927
Volver a estas horas de la noche
y no ser capaz de...
706
01:16:00,933 --> 01:16:03,221
- Oye, �a qu� huele?
- �Qu�?
707
01:16:03,269 --> 01:16:04,349
�Los ni�os!
�Oh, dios m�o!
708
01:16:04,353 --> 01:16:06,800
Oh, d�jalo ya.
Los dejamos con la abuela, �no?
709
01:16:06,814 --> 01:16:08,931
- Pero Alena est� dentro.
- �Eh?
710
01:16:10,651 --> 01:16:12,097
�Alena?
711
01:16:12,111 --> 01:16:14,433
- Vamos a llamar.
- �Quieres que salte todo por los aires?
712
01:16:14,447 --> 01:16:15,905
- �Y qu� vamos a hacer?
- �Alena!
713
01:16:15,906 --> 01:16:17,741
Debimos haberla devuelto
el dinero que nos prest�.
714
01:16:17,742 --> 01:16:19,117
Oh, no te pongas hist�rica
y ay�dame, �quieres?
715
01:16:19,118 --> 01:16:20,734
- �Qu� pasa?
- Te lo dije.
716
01:16:20,786 --> 01:16:23,233
�Alena! �Alena!
�Te importa?
717
01:16:23,664 --> 01:16:26,202
�Qu� es ese ruido?
�No puedo descansar!
718
01:16:26,542 --> 01:16:27,622
�C�llese!
719
01:16:28,627 --> 01:16:29,743
�Alena!
720
01:16:29,795 --> 01:16:31,912
Alena, abre la puerta, �quieres?
721
01:16:31,964 --> 01:16:33,205
�Alena!
722
01:17:01,952 --> 01:17:05,116
�Vera!
�Vera, llama a un m�dico!
723
01:17:12,713 --> 01:17:14,625
Buenos d�as.
724
01:17:18,135 --> 01:17:20,172
�Ocurre algo?
725
01:17:25,017 --> 01:17:27,464
Inspector, este es el
Sr. Kurka, de la oficina central.
726
01:17:27,478 --> 01:17:30,676
�Puedo ense�arle la carta?
- Desde luego.
727
01:17:49,959 --> 01:17:51,325
�Est� muerta?
728
01:17:51,335 --> 01:17:53,498
Est� en el hospital.
729
01:17:56,674 --> 01:17:59,754
Sr. Vorel,
le escribi� a usted.
730
01:17:59,760 --> 01:18:01,331
Soy el gerente.
731
01:18:05,516 --> 01:18:07,642
No creo que fuese ella,
pero en esa carta lo admite todo,
732
01:18:07,643 --> 01:18:09,510
as� que usted ten�a raz�n..
733
01:18:09,603 --> 01:18:11,094
S�.
734
01:18:12,314 --> 01:18:14,434
Se encontraba muy mal
cuando abandon� la tienda.
735
01:18:14,441 --> 01:18:16,025
No regres� de nuevo
por la tarde.
736
01:18:16,026 --> 01:18:18,393
Debi� darle vueltas a
la cabeza todo el d�a.
737
01:18:19,196 --> 01:18:20,983
Estas son razones triviales.
738
01:18:21,073 --> 01:18:23,145
Est� claro que
para ella no era trivial.
739
01:18:23,159 --> 01:18:24,980
Yo no soy psic�logo.
740
01:18:24,994 --> 01:18:28,488
No tienes que ser psic�logo.
Solo tienes que ser humano.
741
01:18:29,248 --> 01:18:32,241
Siempre me pareci�
una persona muy solitaria.
742
01:18:32,710 --> 01:18:35,498
Esto no habr�a pasado si uno de
nosotros se hubiese preocupado por ella.
743
01:18:35,504 --> 01:18:37,371
�Se refiere a m�?
744
01:18:37,548 --> 01:18:38,789
Bueno,
a alguien hay que culpar.
745
01:18:38,799 --> 01:18:41,087
No tiene nada que
reprocharse, Sr. Kurka.
746
01:18:41,218 --> 01:18:42,789
Usted hizo lo que deb�a.
747
01:18:46,891 --> 01:18:49,054
Enc�rguese usted, Sr. Bazant.
748
01:18:49,143 --> 01:18:51,010
Kurka,
749
01:18:52,062 --> 01:18:55,101
Le estoy pidiendo que me ponga con
otra persona para el pr�ximo trabajo.
750
01:18:55,107 --> 01:18:57,770
No estoy diciendo que sea culpa
de nadie. No lo s�.
751
01:18:58,819 --> 01:19:00,856
Es demasiado.
752
01:19:33,270 --> 01:19:35,512
Ella no ha recobrado
la consciencia...
753
01:19:35,522 --> 01:19:37,468
...desde que la trajeron anoche.
754
01:19:37,483 --> 01:19:39,145
Est� en esta habitaci�n.
755
01:19:39,526 --> 01:19:40,847
Pase.
756
01:19:52,665 --> 01:19:54,828
Veamos...
757
01:19:54,833 --> 01:19:56,529
95 sobre 50
de presi�n arterial.
758
01:19:56,543 --> 01:19:58,740
- �Respiraci�n?
- 36.
759
01:19:58,754 --> 01:20:00,291
Podr�a ser peor.
760
01:20:00,339 --> 01:20:01,419
Y podr�a ser mejor.
761
01:20:01,423 --> 01:20:02,835
Los pacientes que vienen aqu�...
762
01:20:02,841 --> 01:20:04,550
...siempre dicen que han tenido
al sue�o m�s maravilloso.
763
01:20:04,551 --> 01:20:06,372
Y no se lo merecen.
764
01:20:06,637 --> 01:20:08,333
�Tiene alguna oportunidad, doctor?
765
01:20:09,473 --> 01:20:12,045
Bastante buena,
un 50%, dir�a yo.
766
01:20:20,609 --> 01:20:22,396
Ah, Kurka.
767
01:20:22,403 --> 01:20:23,940
Vuelvo en un minuto.
768
01:20:23,946 --> 01:20:25,483
Es un caso desagradable, Kurka.
769
01:20:25,489 --> 01:20:27,401
Espero que se recupere,
pobrecilla.
770
01:20:27,408 --> 01:20:30,276
Vaya estupidez que ha hecho,
y todo por unas botellas.
771
01:20:30,327 --> 01:20:32,148
�Algo nuevo?
772
01:20:32,162 --> 01:20:34,950
Tengo... una idea.
773
01:20:34,957 --> 01:20:37,654
No ha sido la Srta. Winter
la verdadera responsable.
774
01:20:37,668 --> 01:20:39,614
�Qu� demonios quiere decir, Kurka?
775
01:20:39,628 --> 01:20:42,496
Helen, tr�eme los expedientes
completos de este caso, �quieres?
776
01:20:45,759 --> 01:20:47,421
Me sorprendes, Kurka.
777
01:20:47,428 --> 01:20:49,554
Siempre has dicho que un hombre
de leyes no se dejar�a influenciar...
778
01:20:49,555 --> 01:20:52,093
...por la imaginaci�n
o por los sentimientos personales.
779
01:20:52,099 --> 01:20:55,468
Gracias.
Si no recuerdo mal...
780
01:20:55,519 --> 01:20:57,306
Informe... �ah!
781
01:20:57,313 --> 01:20:59,100
Lo escribi� usted mismo.
782
01:21:01,066 --> 01:21:05,273
Declaraci�n del d�ficit...
y... notas de la polic�a,
783
01:21:05,279 --> 01:21:07,601
una copia de la carta en
la que admite todo,
784
01:21:08,240 --> 01:21:10,277
razones, hechos...
785
01:21:10,284 --> 01:21:12,401
El caso perfecto, dir�a yo.
786
01:21:12,411 --> 01:21:16,067
Puede que ella...
est� protegiendo a alguien.
787
01:21:16,081 --> 01:21:18,244
�No creer� que es Vorel?
788
01:21:19,460 --> 01:21:21,281
A�n no lo s�.
789
01:21:21,545 --> 01:21:23,992
Pero tiene las mejores
cualidades para ello.
790
01:21:24,006 --> 01:21:26,831
- S�.
-No podr�a creer que �l hiciera algo as�.
791
01:21:26,842 --> 01:21:30,006
Mira. Alegaciones: no.
Hechos: s�.
792
01:21:31,680 --> 01:21:34,057
Sabes perfectamente que si ella
se hubiera intentado quitarse la vida,
793
01:21:34,058 --> 01:21:36,801
t� no le habr�as dado ni un
momento para pensarlo.
794
01:21:38,479 --> 01:21:42,764
Puede que t�...
tambi�n la conocieras personalmente.
795
01:21:42,775 --> 01:21:43,855
No.
796
01:21:43,859 --> 01:21:47,182
S� que esta clase de cosas
le agitan a uno
797
01:21:48,030 --> 01:21:50,773
Hace cuatro a�os,
tuve un caso de malversaci�n.
798
01:21:50,783 --> 01:21:52,320
El hombre se ahorc�.
799
01:21:52,326 --> 01:21:56,195
Bueno, alguien ten�a que hacer el
trabajo. Si me disculpas, debo irme.
800
01:21:58,374 --> 01:22:00,491
�Algo m�s?
801
01:22:01,919 --> 01:22:04,241
Por favor, me gustar�a que me
relevara de este puesto.
802
01:22:04,254 --> 01:22:06,826
Kurka, �no hablar�s en serio?
803
01:22:06,840 --> 01:22:10,584
No, no, yo... no creo que sea
la persona adecuada para este trabajo.
804
01:22:10,594 --> 01:22:12,085
Debe afectarte el calor.
805
01:22:12,096 --> 01:22:14,338
Unas peque�as vacaciones,
eso es lo que necesitas.
806
01:22:14,473 --> 01:22:17,261
Te doy permiso para ello, �de acuerdo?
807
01:22:17,309 --> 01:22:20,473
Hablaremos de esto cuando vuelvas,
as� no pensar�s m�s en ello.
808
01:22:20,479 --> 01:22:23,142
Helen, lleva estos al
Departamento Jur�dico, �quieres?
809
01:22:23,148 --> 01:22:26,346
No te preocupes tanto.
810
01:23:36,889 --> 01:23:38,176
Buenas noches.
811
01:23:38,223 --> 01:23:39,965
Lo arruina todo.
812
01:23:41,727 --> 01:23:42,968
Hola, pap�.
813
01:23:44,354 --> 01:23:45,595
Hola.
814
01:23:50,235 --> 01:23:53,770
- �Quieres beber algo?
- Gracias.
815
01:23:56,241 --> 01:23:58,028
�Venga, vamos!
816
01:24:20,098 --> 01:24:24,172
- Disculpadme.
- Perd�n.
817
01:24:58,554 --> 01:25:00,296
Milan,
hay alguien que quiere verte.
818
01:25:10,399 --> 01:25:11,595
�Oh!
819
01:25:15,821 --> 01:25:18,393
�Qu� puedo hacer por usted?
820
01:25:20,534 --> 01:25:24,323
- �Podemos hablar un momento?
- Oh, s�.
821
01:25:24,329 --> 01:25:26,776
- �Quiere un poco de caf�?
- No, gracias.
822
01:25:31,128 --> 01:25:36,001
�De qu� se trata? �Es sobre
las revisiones... o sobre Alena?
823
01:25:36,967 --> 01:25:39,539
Papi, �d�nde est�s?
824
01:25:39,886 --> 01:25:45,261
He venido... por un impulso.
825
01:25:45,267 --> 01:25:46,883
Papi.
826
01:25:54,693 --> 01:25:56,105
Hola.
827
01:26:02,284 --> 01:26:04,697
D�game,
�Por qu� ha venido?
828
01:26:04,703 --> 01:26:06,399
Ahora no.
829
01:26:08,832 --> 01:26:15,325
Pero...
sin duda, en otra ocasi�n.
830
01:26:52,459 --> 01:26:54,451
Espere un momento.
831
01:26:59,091 --> 01:27:01,163
Lo siento. Adi�s.
832
01:27:05,013 --> 01:27:07,431
- Venga a mi despacho.
- Doctor, tiene una llamada.
833
01:27:07,432 --> 01:27:09,219
Oh, s�. Disculpe.
834
01:27:11,895 --> 01:27:13,261
�Diga?
835
01:27:13,271 --> 01:27:15,013
Soy yo.
836
01:27:15,691 --> 01:27:17,603
Muri� hace media hora.
837
01:27:19,903 --> 01:27:21,099
S�.
838
01:27:21,321 --> 01:27:24,943
�Qui�n habla?
�Qui�n es usted, por favor?
839
01:27:29,121 --> 01:27:31,693
Es la cuarta vez que llama.
840
01:27:33,083 --> 01:27:34,495
Ya sabr� que ha muerto.
841
01:27:35,043 --> 01:27:36,794
No creo que ella quisiera hacerlo.
842
01:27:36,795 --> 01:27:39,037
Ha sido una tragedia.
Ella no habr�a tenido tiempo...
843
01:27:39,047 --> 01:27:41,585
...si su hermana hubiese llegado a
casa cuando dijo que llegar�a.
844
01:27:41,675 --> 01:27:44,122
Hemos hecho todo lo que hemos podido.
845
01:28:33,643 --> 01:28:36,340
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
846
01:28:37,147 --> 01:28:40,140
Ya deber�as haber terminado
de barrer, Jana.
847
01:28:40,150 --> 01:28:41,311
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
848
01:28:41,318 --> 01:28:43,230
La nueva chica est� arriba
esper�ndole.
849
01:28:43,236 --> 01:28:45,808
Oh, ser� la Srta. Marek.
850
01:28:53,789 --> 01:28:56,953
Buenos d�as. Me llamo Vorel.
Soy el gerente. Deje que la ayude.
851
01:28:56,958 --> 01:29:01,123
- Es usted muy amable.
- Oh, no, no, no. Son muy pesadas.
852
01:29:01,338 --> 01:29:02,909
�D�nde las ponemos?
853
01:29:02,923 --> 01:29:05,416
- Ah� mismo.
- Bien.
854
01:29:18,647 --> 01:29:21,344
Sardinas.
Van muy bien con el vino blanco.
855
01:29:23,109 --> 01:29:25,272
�La gusta el vino, Srta. Marek?
856
01:29:25,487 --> 01:29:28,685
Sra. Marek.
Y prefiero el rojo.
857
01:29:30,617 --> 01:29:32,359
Lo siento.
858
01:29:32,494 --> 01:29:34,315
Estoy divorciada.
859
01:29:34,371 --> 01:29:36,488
Vaya, no parece...
860
01:30:20,000 --> 01:30:29,000
Subt�tulos de anubis40
para Noirestyle.
64183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.