All language subtitles for Ninety.Degrees.in.the.Shade.1965

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:47,450 --> 00:06:50,398 - Bueno, ya estamos aqu� otra vez. - Oh, Sr. Bazant. 2 00:06:50,495 --> 00:06:53,238 - �Y c�mo est� nuestra Jana? - �El inventario otra vez no! 3 00:06:53,373 --> 00:06:55,695 Inspecci�n sorpresa. Hemos venido a hacer una revisi�n. 4 00:06:55,709 --> 00:06:57,746 Has estado exprimi�ndoles de nuevo, por lo que veo. 5 00:06:57,752 --> 00:06:59,414 Sra. Vavra. - Mm-hmm. 6 00:06:59,421 --> 00:07:02,369 - Este es el Sr. Kurka. - Buenas tardes. 7 00:07:02,757 --> 00:07:04,453 Nuestro nuevo jefe de la oficina. 8 00:07:04,467 --> 00:07:05,958 Buenas tardes. 9 00:07:07,554 --> 00:07:09,842 Jana. 10 00:07:12,058 --> 00:07:14,255 �Tienes una cerveza? Una bien fr�a. 11 00:07:14,311 --> 00:07:16,007 Desde luego, si es para usted. 12 00:07:16,021 --> 00:07:18,764 �Sabes? Si has estado mordisqueando esas cerezas, 13 00:07:18,773 --> 00:07:21,516 tendr�s el est�mago deseando recuperar las piedras. 14 00:07:21,568 --> 00:07:23,731 �D�nde est� el gerente? - Ha salido. 15 00:07:23,737 --> 00:07:25,809 - �D�nde? - No lo s�. No me lo dijo. 16 00:07:25,822 --> 00:07:28,110 El Sr. Vorel es del consejo de administraci�n. 17 00:07:28,158 --> 00:07:30,901 Ah� es donde deber�a estar yo, en una preciosa sala de juntas. 18 00:07:30,911 --> 00:07:33,278 Mis pies parecen velas romanas. 19 00:07:33,288 --> 00:07:36,952 Oh, Sr. Kurka, esta es nuestra directora adjunta, la Sra. Winter. 20 00:07:38,835 --> 00:07:40,622 �C�mo est�? 21 00:07:49,804 --> 00:07:52,843 Rosa, �te importar cerrar la tienda? Ya es la hora. 22 00:07:52,849 --> 00:07:55,512 De acuerdo. Vamos, Jana. 23 00:08:04,235 --> 00:08:06,523 �Por d�nde le gustar�a empezar? 24 00:08:06,613 --> 00:08:09,401 Por la caja registradora, si no le importa. 25 00:08:10,200 --> 00:08:13,489 Veo que en el departamento de personal est�n... 26 00:08:14,245 --> 00:08:17,193 ...muy satisfechos con usted, Sra. Winter. 27 00:08:17,248 --> 00:08:18,614 Gracias. 28 00:08:21,920 --> 00:08:24,617 Si me necesita, estar� en el almac�n. 29 00:08:59,040 --> 00:09:01,612 �Puedo hablar con el Sr. Vorel, por favor? 30 00:09:03,920 --> 00:09:05,957 El Sr. Vorel. 31 00:09:08,383 --> 00:09:10,796 Se ha marchado. Oh, entiendo. 32 00:09:10,802 --> 00:09:14,216 No, no. No, no, no pasa nada. Gracias. Gracias. 33 00:09:19,978 --> 00:09:23,972 - 14.383. - Compru�balo otra vez, �quieres? 34 00:09:24,149 --> 00:09:25,891 Ya lo he hecho. 35 00:09:26,609 --> 00:09:28,601 14.383. 36 00:09:30,822 --> 00:09:32,985 Entonces hay un d�ficit. 37 00:09:33,324 --> 00:09:35,236 Soy yo, se�or. 38 00:09:35,285 --> 00:09:38,654 Yo... olvid� mi bolso esta ma�ana, 39 00:09:38,663 --> 00:09:40,234 y cog� prestado de la caja. 40 00:09:40,248 --> 00:09:42,240 Hice un recibo. 41 00:09:47,338 --> 00:09:48,954 �Sabe que eso va en contra de las normas? 42 00:09:48,965 --> 00:09:50,716 Oh, vamos, hombre. �Y qu� demonios importa? 43 00:09:50,717 --> 00:09:53,414 Sabes perfectamente que la gente hace eso continuamente. 44 00:09:53,803 --> 00:09:57,217 - La cuesti�n es: �Deben hacerlo? - �Qu� son 63,50 por un d�a? 45 00:09:57,724 --> 00:09:59,716 Lo devolver�. 46 00:10:00,393 --> 00:10:03,432 Tenemos 153 tiendas en esta cadena. 47 00:10:03,480 --> 00:10:06,052 Si todos hicieran lo mismo, veamos... eso der�an... 48 00:10:06,191 --> 00:10:09,855 ...7.625, �verdad? 49 00:10:10,236 --> 00:10:12,353 Yo lo sab�a, Sr. Kurka. 50 00:10:12,363 --> 00:10:14,856 Entonces es posible que eso lo empeore. 51 00:10:18,828 --> 00:10:21,275 Bien. La Sra. Winter acepta la responsabilidad. 52 00:10:21,289 --> 00:10:23,986 Todo bien, entonces, �no? 53 00:10:24,042 --> 00:10:27,286 Desde luego. Es un asunto sin importancia. 54 00:10:29,214 --> 00:10:31,411 Oh, gracias. 55 00:10:31,925 --> 00:10:34,463 Sr. Kurka. 56 00:10:34,677 --> 00:10:36,419 �Podemos dejar ir a Jana? 57 00:10:36,429 --> 00:10:39,252 Hay un conejo ah� fuera esperando a que le lleve a casa. 58 00:10:39,265 --> 00:10:40,836 Claro. 59 00:10:42,102 --> 00:10:44,219 Gracias, Sr. Bazant. 60 00:10:44,270 --> 00:10:48,469 S�, s�. Va a ser una noche estupenda para nosotros, �verdad? 61 00:10:48,483 --> 00:10:50,896 Trabajar fuera de aqu� mientras tus pies bailan d�a y noche. 62 00:10:50,944 --> 00:10:54,688 Si no hay nadie mirando, puede tomarse una cerveza, �no? 63 00:10:54,739 --> 00:10:57,937 - Jana. - Vete, Jana, vamos. 64 00:10:57,951 --> 00:11:00,899 Qu�date aqu�. Yo empezar� por el almac�n. 65 00:11:07,877 --> 00:11:10,870 Est� bien, Sra. Vavra. 66 00:11:12,674 --> 00:11:14,916 Tiene que estar terminado esta noche. 67 00:11:28,690 --> 00:11:30,727 �Puedo pasar? 68 00:11:31,109 --> 00:11:33,021 S�, claro. 69 00:11:47,250 --> 00:11:49,492 Mantiene muy limpias las cosas. 70 00:11:49,878 --> 00:11:52,496 Gracias, hago lo que puedo. 71 00:12:00,054 --> 00:12:02,251 En cuanto al d�ficit, Sra. Winter, 72 00:12:02,432 --> 00:12:06,005 la caja no deber�a ser considerada como una especie de hucha. 73 00:12:06,019 --> 00:12:07,465 Lo siento. No volver� a ocurrir. 74 00:12:07,478 --> 00:12:09,470 La excesiva familiaridad entre los empleados... 75 00:12:09,480 --> 00:12:11,973 ...hace muy dif�cil mantener el orden. 76 00:12:12,525 --> 00:12:15,473 �Es necesario tener cerrada la ventana con este calor? 77 00:12:15,486 --> 00:12:17,683 Tenemos material de mucho valor. 78 00:12:31,544 --> 00:12:34,367 Empezaremos con el caf� y el t�. 79 00:12:34,797 --> 00:12:37,494 S�, ir� a por el registro. 80 00:12:41,387 --> 00:12:45,140 Gherkins es un est�pido nombre si te paras a pensarlo, �no? 81 00:12:45,141 --> 00:12:46,221 �Por qu�? 82 00:12:46,226 --> 00:12:48,969 Gherkins, gherkins, gherkins. 83 00:12:48,978 --> 00:12:52,142 No s�. Suena como una especie de gnomo, �no? 84 00:12:52,148 --> 00:12:54,265 �Qu� viene ahora? 85 00:12:54,317 --> 00:12:57,185 - Mermelada. - Nos compenetramos bien. 86 00:12:59,239 --> 00:13:02,812 Lleva a�os diciendo eso, Sr. Bazant. 87 00:13:02,909 --> 00:13:07,734 Ahora, el co�ac. Dos, cuatro, seis... ocho, diecis�is... 88 00:13:07,914 --> 00:13:09,576 ...veinticuatro. 89 00:13:10,083 --> 00:13:11,870 Oh, lo volver� a contar. 90 00:13:12,085 --> 00:13:14,782 Dos, cuatro, seis... 91 00:13:14,837 --> 00:13:20,834 ...ocho, diecis�is, veinticuatro, treinta y dos, treinta y ocho. 92 00:13:20,843 --> 00:13:23,757 El alcohol caro no se vende muy bien, �verdad? 93 00:13:24,555 --> 00:13:28,549 Despu�s de todo, nadie se puede permitir aqu� el co�ac franc�s a 305. 94 00:13:28,726 --> 00:13:31,970 S�, no necesitamos mucho. 95 00:13:31,980 --> 00:13:33,850 Quiz�s, el Sr. Vorel deber�a trasladar un poco. 96 00:13:34,000 --> 00:13:39,898 32, 34, 36, 38, 39. 97 00:13:42,240 --> 00:13:44,653 �No ha hecho un error de c�lculo? 98 00:13:44,867 --> 00:13:47,155 Lo siento. 99 00:13:47,745 --> 00:13:50,533 Son... son 38. 100 00:13:50,540 --> 00:13:52,156 Eso est� mejor. 101 00:13:54,585 --> 00:13:57,157 El error no hubiese sido favorable para usted. 102 00:14:00,550 --> 00:14:04,374 - �Le apetece un poco de caf�? -No, gracias. No estamos en una cafeter�a. 103 00:14:04,804 --> 00:14:10,221 No logro entender esto. �Son... siete o nueve? 104 00:14:12,979 --> 00:14:15,392 Son siete. 105 00:14:17,108 --> 00:14:18,975 �Ocurre algo? 106 00:14:20,028 --> 00:14:22,316 No me encuentro muy bien. 107 00:15:02,653 --> 00:15:04,520 Gracias. 108 00:15:19,712 --> 00:15:22,205 Esto le sentar� bien. 109 00:15:22,882 --> 00:15:24,703 �Vaya! 110 00:15:24,717 --> 00:15:27,380 - �Se ha quemado? - No es nada. 111 00:15:27,845 --> 00:15:31,669 Es un edificio antiguo. Todos los fusibles est�n muy desgastados. 112 00:15:38,689 --> 00:15:40,941 Maldita sea, ya estamos hartos. 113 00:15:40,942 --> 00:15:44,561 - No veo nada. - Echa un vistazo a los fusibles. 114 00:15:44,612 --> 00:15:47,776 �C�mo voy a hacerlo? �Por Braille? 115 00:15:59,252 --> 00:16:02,575 Usted es muy distinto, �verdad? 116 00:16:03,214 --> 00:16:05,251 �Qu� quiere decir? 117 00:16:07,218 --> 00:16:09,711 Se ha manchado de caf�. 118 00:16:11,139 --> 00:16:12,801 No, por favor. No se moleste. 119 00:16:15,810 --> 00:16:18,052 Deje que se lo limpie. 120 00:16:19,105 --> 00:16:21,677 Ya se secar�. Solo es caf�. 121 00:16:25,611 --> 00:16:27,182 Buenas noches. 122 00:16:35,246 --> 00:16:36,442 - Vorel. - Kurka. 123 00:16:36,456 --> 00:16:38,448 Este es nuestro gerente. 124 00:16:39,375 --> 00:16:42,198 Me dijeron en la oficina central que estar�a aqu�, se�or. 125 00:16:42,211 --> 00:16:43,498 Disculpe. 126 00:16:43,754 --> 00:16:46,121 Dile al Sr. Bazant que no descargue su ira con los fusibles. 127 00:16:46,215 --> 00:16:51,131 Hay una aver�a en el generador principal. - Eso har�. Gracias. 128 00:16:54,265 --> 00:16:57,179 - �Es nuevo aqu�? - En esta zona, s�. 129 00:16:57,435 --> 00:17:00,428 Espero que la Sra. Winter le haya tratado bien. 130 00:17:03,191 --> 00:17:06,014 Terminaremos por la ma�ana. 131 00:17:06,027 --> 00:17:08,269 A las 6:00, por favor. 132 00:17:08,946 --> 00:17:10,358 �A las seis? 133 00:17:10,406 --> 00:17:12,728 El inventario ha de estar acabado antes de que abran la tienda. 134 00:17:12,742 --> 00:17:15,565 Las llaves, por favor. Es una formalidad. 135 00:17:16,162 --> 00:17:18,074 Desde luego. 136 00:17:19,290 --> 00:17:21,862 �Le apetece un vodka? 137 00:17:22,210 --> 00:17:24,828 No, gracias. No bebo. 138 00:17:24,879 --> 00:17:27,952 - �Por norma? - No,, tengo �lceras. 139 00:17:35,389 --> 00:17:37,802 �Quiere un trago, Sr. Bazant? 140 00:17:37,808 --> 00:17:39,971 La Sra. Vavra cree que soy TT. 141 00:17:40,102 --> 00:17:41,548 Es decir, solo t�. 142 00:17:41,562 --> 00:17:44,680 Mi lengua es como un ladrillo cocido. �Puedo acompa�arte? 143 00:17:44,690 --> 00:17:46,181 Desde luego. 144 00:17:46,192 --> 00:17:47,353 Buenas noches, Sr. Kurka. 145 00:17:47,360 --> 00:17:49,432 - Buenas noches. - Buenas noches. 146 00:17:50,613 --> 00:17:52,855 - Buenas noches, Alena. - Buenas noches, Sr. Vorel. 147 00:17:54,325 --> 00:17:56,613 Bien, nos veremos cuando amanezca. 148 00:17:56,619 --> 00:17:58,782 - Buenas noches. - Buenas noches. 149 00:18:04,252 --> 00:18:07,120 - Qu� curioso. - �El qu�? 150 00:18:08,673 --> 00:18:12,372 Bazant hace el mismo trabajo que yo, y la gente como �l. 151 00:18:12,385 --> 00:18:14,627 Estoy convencida que no tiene enemigos, Sr. Kurka. 152 00:18:15,179 --> 00:18:18,593 La gente derrama el caf� sobre m�. 153 00:18:18,641 --> 00:18:20,600 �Ya est� seco? 154 00:18:21,894 --> 00:18:23,806 Claro. 155 00:18:23,813 --> 00:18:27,261 - �Va por aqu�? - No, por ah�. 156 00:18:27,483 --> 00:18:31,523 - Tengo prisa. Buenas noches. - Buenas noches. 157 00:18:46,711 --> 00:18:50,125 - Buenas noches. - Buenas noches. 158 00:18:50,131 --> 00:18:52,419 Cinco salchichas, por favor. 159 00:19:03,185 --> 00:19:04,472 Aqu� tiene. 160 00:19:04,520 --> 00:19:07,308 - �Cu�ndo ha vuelto a luz? - �La luz? 161 00:19:07,315 --> 00:19:08,852 No se ha ido. 162 00:19:13,487 --> 00:19:15,684 Qu� extra�o. 163 00:19:45,394 --> 00:19:47,966 - Buenas noches. - Hola. 164 00:20:20,388 --> 00:20:23,506 - �Lo tienes? - No. 165 00:20:27,520 --> 00:20:29,432 Deber�as dedicarle m�s tiempo a esto. 166 00:20:29,438 --> 00:20:32,553 En matem�ticas existe un orden. Lo s�. 167 00:20:32,858 --> 00:20:34,349 El valor. 168 00:20:35,027 --> 00:20:36,598 Escribe. 169 00:20:39,156 --> 00:20:40,477 Par�ntesis. 170 00:20:41,325 --> 00:20:46,073 X� + Y�, par�ntesis... 4R� 171 00:20:46,122 --> 00:20:51,363 igual, par�ntesis, C� - R�, par�ntesis, 172 00:20:53,504 --> 00:20:55,416 - 4C 173 00:20:57,425 --> 00:20:59,417 �Lo entiendes? 174 00:20:59,427 --> 00:21:02,420 Oh, s� que soy un completo idiota, 175 00:21:02,847 --> 00:21:06,295 y que, para ti, siempre he sido un fracasado, 176 00:21:07,226 --> 00:21:14,223 pero te estoy agradecido, muy agradecido... por todo. 177 00:21:41,677 --> 00:21:43,999 Llegas tarde. 178 00:21:46,724 --> 00:21:48,921 �Qu� ocurre? 179 00:21:48,934 --> 00:21:53,554 Nada. Uno de mis... dolores de cabeza. 180 00:22:01,947 --> 00:22:04,064 �Por qu� no vas al m�dico? 181 00:22:04,074 --> 00:22:05,861 No me pasa nada. 182 00:22:08,579 --> 00:22:10,366 Ah, d�jame en paz. 183 00:22:47,868 --> 00:22:50,406 Creo que ya es suficiente, Srta. Winter. 184 00:23:25,823 --> 00:23:29,863 �Qu� ocurre? 185 00:23:31,662 --> 00:23:35,406 Pensaba en la cara que pondr�a la Sra. Vavra si entrara ahora. 186 00:23:35,624 --> 00:23:37,536 Eso no tiene gracia. 187 00:25:00,834 --> 00:25:06,413 - Enciende la luz. - No... no. 188 00:25:06,674 --> 00:25:08,666 �Qu� te pasa? 189 00:25:08,676 --> 00:25:10,964 Creo que hemos sido unos est�pidos al correr este riesgo. 190 00:25:10,970 --> 00:25:12,595 Pero dijiste que no volver�a en una semana. 191 00:25:12,596 --> 00:25:15,214 - S�. lo s�, pero... - Nadie nos ha visto entrar. 192 00:25:15,224 --> 00:25:18,763 Vamos. Enciende la luz. - No. 193 00:25:29,780 --> 00:25:34,483 Podemos hacer el amor, pero no quieres que te mire. 194 00:25:34,702 --> 00:25:37,695 Igual que hac�a mi madre con mi padre. 195 00:25:38,080 --> 00:25:40,493 Si no te quisiera, me reir�a de ti. 196 00:25:42,376 --> 00:25:44,163 �Me quieres? 197 00:25:44,420 --> 00:25:46,421 Ven aqu� y deja que te lo demuestre. 198 00:25:46,422 --> 00:25:48,368 Eso no demuestra nada. 199 00:25:55,055 --> 00:25:57,343 �Por qu� eres siempre tan culpable? 200 00:25:57,349 --> 00:26:00,012 Cualquiera pensar�a que ha sido un crimen. 201 00:26:47,399 --> 00:26:49,721 Hola, Vera, �todav�a trabajando? 202 00:26:50,027 --> 00:26:51,473 �Por qu� no te vas a descansar? 203 00:26:51,487 --> 00:26:53,559 �Vamos a ir todos a la Riviera? 204 00:26:53,572 --> 00:26:55,740 S�, pero d�jalo ya. 205 00:26:55,741 --> 00:26:58,108 No tengo nada mejor que hacer. 206 00:27:02,998 --> 00:27:05,195 - Vera. - �Mm-hmm? 207 00:27:07,419 --> 00:27:09,866 Necesito ese dinero. 208 00:27:10,339 --> 00:27:11,910 �Por qu� �Qu� pasa? 209 00:27:15,344 --> 00:27:17,336 No puedo dec�rtelo. 210 00:27:17,638 --> 00:27:20,200 - �Todo? - S�. 211 00:27:21,934 --> 00:27:26,384 Has perdido el juicio. No lo tengo. Estoy sin blanca. 212 00:27:26,396 --> 00:27:28,843 Cre� que dijiste que el a�o que viene. 213 00:27:28,857 --> 00:27:32,476 - Lo s�, pero lo necesito ahora. - �Ssshh! 214 00:27:35,948 --> 00:27:39,271 Escucha, Vera, lo necesito. 215 00:27:39,326 --> 00:27:41,489 Pues no hab�rmelo prestado. 216 00:27:42,371 --> 00:27:44,818 Te dije eso en su momento, �recuerdas? 217 00:27:45,374 --> 00:27:47,821 �Y qu� pasa con Emil? 218 00:27:47,918 --> 00:27:50,115 A ver si te lo presta �l. 219 00:27:50,129 --> 00:27:52,075 Prefiero que se lo pidas t�. 220 00:27:53,173 --> 00:27:55,540 Dame esas prendas. 221 00:27:57,886 --> 00:28:01,585 No me di cuenta antes, pero le tienes miedo, �verdad? 222 00:28:01,598 --> 00:28:03,044 Est�s en un aprieto. 223 00:28:03,058 --> 00:28:06,222 Necesitas un hombre. Alguien que pueda sacarte de �l. 224 00:28:08,063 --> 00:28:12,057 Vera, sabes que no te lo pedir�a si no fuera necesario. 225 00:28:18,407 --> 00:28:21,321 Qu� calor. 226 00:28:23,203 --> 00:28:26,742 Me est� deprimiendo. Esto es as�. 227 00:28:27,332 --> 00:28:30,405 Int�ntalo con Emil. �l tiene debilidad por ti. 228 00:28:32,504 --> 00:28:34,297 De momento, he terminado contigo. 229 00:28:34,298 --> 00:28:35,840 Te prometo que no te reconocer� ni tu esposo. 230 00:28:35,841 --> 00:28:37,207 Emil. 231 00:28:37,217 --> 00:28:39,084 Hola, cielo. �Quieres un buen peinado? 232 00:28:39,094 --> 00:28:41,220 Perdona, cu�ada m�a, �quieres un masaje por aqu�? 233 00:28:41,221 --> 00:28:43,884 Ni que decir tiene que ser�a detr�s de las cortinas. 234 00:28:43,891 --> 00:28:45,587 Emil, �tienes un momento, por favor? 235 00:28:45,601 --> 00:28:48,264 Bonito vestido, muy bonito. No entiendo c�mo... 236 00:28:48,270 --> 00:28:49,687 ...me cas� con tu hermana, cuando podr�a haberme casado contigo. 237 00:28:49,688 --> 00:28:52,226 Cuesta mucho vestirla como a ti. - Emil, �sabes? 238 00:28:52,232 --> 00:28:54,850 No tengo tiempo para esto. Necesito ayuda. 239 00:28:54,902 --> 00:28:56,518 Oye, Mavis. 240 00:28:58,030 --> 00:29:00,198 Escucha, no se lo seques demasiado, para poder riz�rselo sin problema. 241 00:29:00,199 --> 00:29:01,815 Disculpe. 242 00:29:06,538 --> 00:29:07,538 Necesito dinero. 243 00:29:07,539 --> 00:29:10,077 No eres la �nica que necesita dinero. �Cu�nto? 244 00:29:10,083 --> 00:29:12,621 - 2.500. - �Ahora mismo? 245 00:29:12,628 --> 00:29:14,165 S�. 246 00:29:17,716 --> 00:29:20,209 Para ganar esa cantidad de dinero, tendr�as que ir a hacer la calle. 247 00:29:20,260 --> 00:29:23,924 Tengo algo aqu� que puedo dejarte. No es mucho, pero es todo lo que tengo. 248 00:29:23,931 --> 00:29:25,422 Eso me deja sin blanca. 249 00:29:25,432 --> 00:29:28,552 - Hola, hola, �qu� est� pasando aqu�? - Buzz, corta el rollo. 250 00:29:28,560 --> 00:29:30,302 - Gracias. - Aqu� tienes, Alena. 251 00:29:30,354 --> 00:29:33,723 S�, Alena, �y qu�? - Vaya, no est� mal. 252 00:29:34,107 --> 00:29:36,600 Est�n bien o mal, son todas iguales. 253 00:29:36,985 --> 00:29:38,550 Una vez que muerdes el anzuelo, te ponen una soga alrededor del... 254 00:29:38,551 --> 00:29:39,750 ...cuello toda tu vida. 255 00:29:40,989 --> 00:29:42,435 Ya lo averiguar�s. 256 00:29:42,449 --> 00:29:43,940 T� tienes un har�n propio. 257 00:29:43,951 --> 00:29:46,318 Y mi esposa solo tiene un hermano. As� de alto. 258 00:29:46,328 --> 00:29:48,149 Mejor para ti. 259 00:30:42,009 --> 00:30:43,830 Por favor. 260 00:31:02,279 --> 00:31:04,066 Soy yo. 261 00:31:23,592 --> 00:31:26,751 - �C�mo est�s? - Con un poco de fr�o. 262 00:31:26,762 --> 00:31:28,879 Te calentar� un poco. 263 00:31:30,140 --> 00:31:33,509 Por cierto, es mejor que no me llames a casa... 264 00:31:33,518 --> 00:31:37,224 ...porque Karel suele coger el tel�fono y resultar�a algo embarazoso. 265 00:31:37,272 --> 00:31:38,352 Ten�a que hacerlo. 266 00:31:38,357 --> 00:31:40,770 �T�? Normalmente soy yo el que no puede esperar. 267 00:31:41,735 --> 00:31:44,558 Sol�a disfrutar siendo independiente, pero, bueno... 268 00:31:44,571 --> 00:31:47,268 ...ahora creo que te necesito demasiado. 269 00:31:47,491 --> 00:31:49,608 No hay ning�n sitio d�nde ir. 270 00:31:50,869 --> 00:31:52,986 T� tienes las llaves. 271 00:31:53,538 --> 00:31:57,111 �De la tienda? Es muy arriesgado. 272 00:31:57,125 --> 00:31:59,367 Por favor Milan. 273 00:32:00,879 --> 00:32:03,246 Habremos de tener mucho cuidado. 274 00:32:04,591 --> 00:32:06,458 Viene alguien. 275 00:32:13,934 --> 00:32:16,472 Pensaba que nunca me llamar�as. 276 00:32:24,986 --> 00:32:26,821 No me toques. 277 00:32:26,822 --> 00:32:28,689 Ahora no quieres que toque. 278 00:32:33,286 --> 00:32:35,073 �Tienes la lista? 279 00:32:45,173 --> 00:32:47,495 Kurka es listo. Lo descubrir�. 280 00:32:48,343 --> 00:32:51,086 - S�, ya arreglaremos eso. - �Nosotros? 281 00:32:51,304 --> 00:32:53,216 Como quieras. 282 00:32:53,223 --> 00:32:54,714 Estoy aqu�, �no? 283 00:32:54,933 --> 00:32:57,346 Oh, y puntual. No seas tan susceptible. 284 00:32:58,103 --> 00:33:00,175 �Te has preguntado por qu� he venido? 285 00:33:00,647 --> 00:33:02,889 Porque est�s metida en esto, nena. 286 00:33:08,071 --> 00:33:10,268 Me prometiste que lo dejar�as. 287 00:33:12,200 --> 00:33:13,720 Ver�s... 288 00:33:17,706 --> 00:33:18,993 ...pensaba hacerlo. 289 00:33:20,459 --> 00:33:21,575 Lo s�. 290 00:33:30,177 --> 00:33:32,340 Oye, es m�o. 291 00:33:38,351 --> 00:33:40,218 - Es un color bonito. - S�, me gusta. 292 00:33:40,228 --> 00:33:42,516 Sube, te dar� una vuelta a la manzana. 293 00:34:02,125 --> 00:34:04,117 �Conseguiste el dinero? 294 00:34:04,127 --> 00:34:07,850 S�, esto es todo lo que pude conseguir. 295 00:34:14,971 --> 00:34:16,337 Gracias. 296 00:34:16,765 --> 00:34:18,336 De acuerdo, yo puedo conseguir el resto. 297 00:34:19,267 --> 00:34:22,090 - �La has gestionado? - �Si he gestionado el qu�? 298 00:34:22,354 --> 00:34:24,972 Mi traslado a otra tienda. 299 00:34:25,190 --> 00:34:28,729 Oh, s�. No, te dije que era competencia de la oficina central. Depende de ellos. 300 00:34:29,361 --> 00:34:32,149 - �No lo has hecho? - Te he dicho que s�. 301 00:34:33,865 --> 00:34:35,449 Cuanto m�s pronto me separe de ti, mejor. 302 00:34:35,450 --> 00:34:37,192 Est� bien. 303 00:34:56,930 --> 00:34:58,842 �Tan malo soy? 304 00:34:59,849 --> 00:35:01,636 �No �ramos felices? 305 00:35:02,519 --> 00:35:06,218 Es decir, estoy en la madurez y me arrastro a ti. Me pones nervioso. 306 00:35:06,273 --> 00:35:08,470 �Buscas algo m�s? 307 00:35:08,858 --> 00:35:11,146 La mayor�a de las mujeres abandonar�an, y lo sabes. 308 00:35:11,152 --> 00:35:13,849 �Antes que a sus maridos... o despu�s? 309 00:35:15,699 --> 00:35:17,862 Antes salgamos de aqu�. 310 00:35:19,744 --> 00:35:23,238 �Sabes? Fue curioso verte limpiar sus pantalones. 311 00:35:23,248 --> 00:35:26,196 Kurka a la luz de una vela. 312 00:35:26,209 --> 00:35:28,460 �Qu� habr�as hecho si las luces no se hubiesen apagado en el momento oportuno? 313 00:35:28,461 --> 00:35:29,907 �En el momento oportuno? 314 00:35:29,921 --> 00:35:33,000 - Los duendes las hubiesen apagado. - �T�? 315 00:36:16,009 --> 00:36:17,876 �Lo tienes? 316 00:36:19,262 --> 00:36:21,049 La amistad es lo que vale. 317 00:36:21,056 --> 00:36:23,628 Siempre puedes contar a la gente que estuvimos juntos en la Resistencia. 318 00:36:23,642 --> 00:36:27,841 Es una especie de... bueno, como un hermano, si sabes lo que quiero decir. 319 00:36:31,941 --> 00:36:35,014 Mira, nena, tengo algunos preciosos grabados que me gustar�a ense�arte, 320 00:36:35,028 --> 00:36:40,103 y que a buen seguro te encantar�n, si me acompa�as. 321 00:36:40,825 --> 00:36:43,318 Est� muy cerca de aqu�. Solo hay que ir... 322 00:36:43,703 --> 00:36:47,322 - �Cu�ndo me lo devolver�s? - A finales del mes pr�ximo. 323 00:36:47,916 --> 00:36:52,406 - Podr�a estar enterrado. - Pues te enviar� una preciosa corona. 324 00:37:02,389 --> 00:37:04,586 �Conseguiste bastante? 325 00:37:04,599 --> 00:37:08,263 S�. Siempre tengo a unos cuantos que me deben un favor. 326 00:37:08,770 --> 00:37:10,261 Les dejo creer que se te ha olvidado. 327 00:37:10,563 --> 00:37:12,384 Al final vale la pena. 328 00:37:14,943 --> 00:37:17,982 No ten�as m�s que hablarles de m�, �verdad? 329 00:37:17,987 --> 00:37:20,150 No, solo doce botellas. 330 00:37:21,199 --> 00:37:23,521 Vamos, �qu� crees que soy? 331 00:37:25,412 --> 00:37:28,485 De todas formas, no entiendo por qu� importamos ese material franc�s. 332 00:37:28,498 --> 00:37:31,321 Un sueldo semanal por una botella de co�ac. 333 00:37:32,043 --> 00:37:33,910 Preferir�a beber un antigripal. 334 00:37:37,757 --> 00:37:39,669 �Algo m�s? 335 00:37:39,676 --> 00:37:42,499 �Tiene alg�n Martell, por favor? 336 00:37:42,512 --> 00:37:44,299 - S�, se�ora. - Tres, por favor. 337 00:37:44,764 --> 00:37:46,881 - �Tres? - Es para su abuela. 338 00:37:47,058 --> 00:37:51,223 Bebe como una esponja. Cumple 97 en noviembre. 339 00:37:51,229 --> 00:37:52,766 Muy bien, se�or. 340 00:37:53,231 --> 00:37:54,427 �Algo m�s? 341 00:37:54,441 --> 00:37:56,638 Una botella de Blanco y Negro. 342 00:37:56,860 --> 00:37:58,806 Su abuelo es un nacionalista escoc�s. 343 00:37:59,070 --> 00:38:03,315 -Me temo que no nos queda Blanco y Negro. - Tiene que ser Blanco y Negro. 344 00:38:04,284 --> 00:38:06,196 �No prefiere Johnnie Walker? 345 00:38:06,202 --> 00:38:08,274 Son muy exigentes a partir de los 90. 346 00:38:08,288 --> 00:38:11,327 Oh, vamos, vamos, se�or. �Algo m�s? 347 00:38:21,217 --> 00:38:22,879 �Por qu� no te vas a casa? 348 00:38:22,886 --> 00:38:24,707 Puedo hacer esto yo solito. 349 00:38:24,721 --> 00:38:28,385 - No. - No tienes que demostrar nada. 350 00:38:28,808 --> 00:38:30,800 Voy contigo. 351 00:38:31,269 --> 00:38:33,591 De acuerdo, est� bien. 352 00:39:07,847 --> 00:39:10,340 �Abra la puerta. Whisky! 353 00:39:12,060 --> 00:39:15,633 Oh, vamos, Acaba de cerrar. �Abra la puerta! 354 00:39:15,688 --> 00:39:18,636 Ah, est� sordo. �Es preciso que abra! 355 00:39:19,734 --> 00:39:23,023 �Abra la puerta! �Qu� le pasa? Ah... 356 00:39:23,029 --> 00:39:24,941 �Abra la puerta! 357 00:39:26,115 --> 00:39:27,652 Maldito viejo. 358 00:39:31,454 --> 00:39:32,991 �Y ahora qu�? 359 00:39:33,581 --> 00:39:36,028 Hay otro sitio en esta misma calle. 360 00:39:36,626 --> 00:39:39,699 Intenta no leer mi pensamiento o acabar�s cometiendo un asesinato. 361 00:39:39,712 --> 00:39:41,328 Me est�s poniendo nervioso. 362 00:39:41,339 --> 00:39:43,957 Pero es que yo no he hecho antes nada como esto. 363 00:39:43,967 --> 00:39:46,460 No te preocupes. Es m�s f�cil que el adulterio. 364 00:40:19,669 --> 00:40:22,287 �Jirka no vuelve? 365 00:40:26,634 --> 00:40:28,376 No. 366 00:40:29,429 --> 00:40:31,091 �Te encuentras mejor? 367 00:40:37,353 --> 00:40:38,765 No te cae bien. 368 00:40:40,231 --> 00:40:41,597 �Eh? 369 00:40:43,526 --> 00:40:45,563 �Supongo que porque es tuyo? 370 00:40:45,570 --> 00:40:47,232 Vaya tonter�a. 371 00:40:48,072 --> 00:40:49,984 Es mi hijo. Claro que me cae bien. 372 00:40:49,991 --> 00:40:52,154 �Por qu� demonios no se lo demuestras? 373 00:40:52,201 --> 00:40:54,147 �Me lo demuestra �l? 374 00:41:05,006 --> 00:41:06,827 Me voy a la cama. 375 00:41:31,950 --> 00:41:35,273 La dan escalofr�os en invierno, pobrecilla. 376 00:41:35,286 --> 00:41:37,232 Hac�a un tiempo horrible para ella. 377 00:41:37,246 --> 00:41:39,539 Estaba muy enferma. 378 00:41:39,540 --> 00:41:43,372 Su hocico estaba muy seco y sus ojos se cerraron. 379 00:41:43,378 --> 00:41:45,996 Ten�a que ba�arla tres veces al d�a. 380 00:41:46,005 --> 00:41:49,544 Desde entonces no ha sido la misma, ni yo tampoco. 381 00:41:49,550 --> 00:41:51,041 Y todo porque la mimas demasiado. 382 00:41:51,219 --> 00:41:53,040 Yo no la mimo. 383 00:41:53,054 --> 00:41:56,627 Pero uno consigue querer a los perritos. Son muy dulces. 384 00:41:56,641 --> 00:41:58,713 Yo la dar�a una buena paliza. 385 00:41:58,726 --> 00:42:02,425 Un perrito necesita el cari�o adecuado. Como t� y yo cuando estamos enfermas. 386 00:42:02,438 --> 00:42:06,683 Siempre est�s con "Selina, querida", "Selina, mi perrita". 387 00:42:06,776 --> 00:42:10,725 �Por qu� no la tratas como un a una perra normal? 388 00:42:45,773 --> 00:42:49,972 Con cuidado. 389 00:43:43,414 --> 00:43:46,453 Vamos. 390 00:44:00,598 --> 00:44:02,510 Enciende una cerilla. 391 00:45:28,561 --> 00:45:30,974 Solo es la nevera. 392 00:45:33,858 --> 00:45:35,554 �Oh! 393 00:45:35,735 --> 00:45:38,273 Oh, la nevera. 394 00:45:38,779 --> 00:45:41,397 Alena, dame la botella. 395 00:45:41,407 --> 00:45:43,979 �Alena! 396 00:45:45,077 --> 00:45:47,490 Alena, dame la botella. 397 00:45:50,208 --> 00:45:52,371 �Qu� te ocurre? 398 00:45:56,714 --> 00:45:58,877 Vamos, �qu� te pasa? 399 00:45:59,050 --> 00:46:02,669 �Qu� te pasa? Vamos. 400 00:46:02,678 --> 00:46:04,374 Alena. 401 00:46:06,015 --> 00:46:07,586 Alena. 402 00:47:19,839 --> 00:47:23,954 - �Est�s despierto? - S�. 403 00:47:25,094 --> 00:47:26,961 �Qu� ocurre? 404 00:47:29,015 --> 00:47:30,631 Nada. 405 00:47:31,809 --> 00:47:33,972 Algo hay. 406 00:47:41,777 --> 00:47:45,191 Ten�as a una mujer hace a�os. 407 00:47:50,911 --> 00:47:53,233 No seas rid�cula. 408 00:47:59,503 --> 00:48:01,666 �Un libro? Du�rmete. 409 00:48:02,131 --> 00:48:05,454 No puedo dormir mientras t� est�s despierto. 410 00:48:30,201 --> 00:48:36,777 - Bueno, dos horas para dormir. - Hora y media. 411 00:48:37,124 --> 00:48:39,992 �No te alegras? Todo ha acabado. 412 00:48:44,757 --> 00:48:47,250 �No? 413 00:48:49,637 --> 00:48:53,836 Lo del co�ac, s�. No pensaba en eso. 414 00:48:54,767 --> 00:48:58,636 �Qu� pasa? 415 00:48:58,813 --> 00:49:01,010 Esta vez, yo... 416 00:49:01,399 --> 00:49:03,812 ...me siento indecente. 417 00:49:03,818 --> 00:49:06,265 Quiz�s deber�as pagarme. 418 00:49:06,278 --> 00:49:11,728 - No ha sido exactamente una violaci�n. - No. 419 00:49:16,122 --> 00:49:18,364 Pero hemos pasado un buen rato, �no? 420 00:49:18,416 --> 00:49:20,362 S�. 421 00:49:20,835 --> 00:49:24,079 Aunque casi nos pillan dos mujeres, �no? 422 00:49:26,173 --> 00:49:30,922 - Buenas noches. - Buenas noches. 423 00:49:39,979 --> 00:49:41,266 Buenos d�as. 424 00:49:41,272 --> 00:49:42,559 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 425 00:49:42,565 --> 00:49:44,899 Los p�jaros estaban todav�a roncando cuando me he levantado esta ma�ana. 426 00:49:44,900 --> 00:49:48,769 As� estaba mi casera. Y ahora tengo indigesti�n. 427 00:49:48,779 --> 00:49:50,488 Y t�, supongo que habr�s estado fuera la mitad de la noche... 428 00:49:50,489 --> 00:49:52,731 con esa carita inocente que tienes, �eh? 429 00:49:52,741 --> 00:49:55,359 - �No! - Lo de inocente va por ti tambi�n. 430 00:50:09,425 --> 00:50:11,713 La Srta. Winter llega tarde, �no? 431 00:50:11,719 --> 00:50:13,791 A�n no son las seis. 432 00:50:13,804 --> 00:50:15,625 Bueno, volvemos a los pepinillos. 433 00:50:15,639 --> 00:50:17,551 Va a hacer otro d�a de calor. 434 00:50:17,558 --> 00:50:19,559 A la hora de almuerzo me ir� a nadar. 435 00:50:19,560 --> 00:50:21,802 Te viene bien, �no? 436 00:50:21,812 --> 00:50:24,509 Nosotros nos tendremos que quedar aqu� y asarnos. 437 00:50:24,857 --> 00:50:27,680 Los hombres gordos se suponen que flotan, pero el Sr. Kurka y yo no. 438 00:50:27,693 --> 00:50:29,685 Nos hundiremos hasta el fondo. - Las llaves. 439 00:50:29,695 --> 00:50:31,529 Sra. Vavra, venga aqu� un momento, �quiere? 440 00:50:31,530 --> 00:50:34,853 Quiero volver a comprobar el arroz. - Est� bien. 441 00:50:37,411 --> 00:50:39,153 Buenos d�as. 442 00:50:40,789 --> 00:50:42,360 Buenos d�as. 443 00:50:46,170 --> 00:50:48,708 Cre�a que no vendr�a. 444 00:50:48,714 --> 00:50:50,751 Solo han sido cinco minutos. 445 00:50:51,884 --> 00:50:54,923 - Buenos d�as, Rosa. Sr. Bazant. - Buenos d�as. 446 00:50:54,929 --> 00:50:58,377 - Buenos d�as, Janey. - Av�seme si me necesita, Sr. Kurka. 447 00:51:01,393 --> 00:51:04,637 Es un poco brusco, y eso no me gusta en un hombre. 448 00:51:04,647 --> 00:51:07,720 Es nuevo, y ya sabe. 449 00:51:07,733 --> 00:51:09,600 Se amoldar�. 450 00:51:18,994 --> 00:51:21,862 Hace fr�o aqu� dentro. 451 00:51:23,874 --> 00:51:25,616 Y es tranquilo. 452 00:51:26,252 --> 00:51:28,289 Me gusta eso a primera hora de la ma�ana. 453 00:51:29,296 --> 00:51:31,493 Me cri� en el campo. 454 00:51:38,097 --> 00:51:40,544 �La aburro? 455 00:51:40,641 --> 00:51:43,304 Lo siento, no he dormido muy bien. 456 00:51:44,395 --> 00:51:46,137 Yo tampoco. 457 00:52:09,378 --> 00:52:11,996 He o�do que ha pedido el traslado. 458 00:52:15,009 --> 00:52:16,796 �No es feliz aqu�? 459 00:52:16,802 --> 00:52:20,796 No es eso. Vivo con mi hermana y... 460 00:52:20,889 --> 00:52:23,882 ...bueno, ella necesita la habitaci�n. 461 00:52:25,227 --> 00:52:28,391 Mi nuevo alojamiento estar� varios kil�metros m�s lejos, y... 462 00:52:28,397 --> 00:52:30,514 ...odio tardar tanto para ir a trabajar. 463 00:52:30,524 --> 00:52:33,017 Entonces, no est� casada, �verdad? 464 00:52:33,485 --> 00:52:36,603 No quiero ser indiscreto. 465 00:52:38,699 --> 00:52:41,237 Ver�, creo que yo no sirvo para eso. 466 00:52:41,243 --> 00:52:44,782 No, no es f�cil. 467 00:52:52,338 --> 00:52:54,705 �Por d�nde le gustar�a empezar? 468 00:53:02,139 --> 00:53:03,460 �Sr. Bazant! 469 00:53:03,891 --> 00:53:05,758 �Sr. Bazant! 470 00:53:07,895 --> 00:53:10,342 No le gusta quedarse solo con las mujeres. 471 00:53:19,948 --> 00:53:22,395 Sugiero que empecemos inmediatamente. 472 00:53:22,409 --> 00:53:25,072 Si la Srta. Winter, amablemente, comprobara el registro, 473 00:53:25,079 --> 00:53:28,527 el Sr. Bazant repasar� el inventario de los vinos y licores. 474 00:53:33,170 --> 00:53:34,912 Vaya fastidio, �no? 475 00:53:34,922 --> 00:53:38,495 Oh, estoy segura que no es necesario revisar a nadie. 476 00:53:46,934 --> 00:53:49,631 Espera un momento. Est�n un poco apretadas aqu�, solo un poco. 477 00:53:49,728 --> 00:53:52,767 Tendremos que poner algunas en el estante de abajo. 478 00:53:52,773 --> 00:53:56,096 Alena, coge estas y ponlas en el estante de abajo. 479 00:54:01,156 --> 00:54:03,899 - �Puedo pasar? - Claro. 480 00:54:15,212 --> 00:54:17,705 �Bueno, qu� se le va a hacer! 481 00:54:17,840 --> 00:54:20,537 Eso le costar� 300 coronas. 482 00:54:20,551 --> 00:54:23,214 Eso ha sido una torpeza, Sr. Bazant. 483 00:54:23,220 --> 00:54:26,338 Sin embargo, esta vez lo dejaremos pasar. 484 00:54:27,099 --> 00:54:29,100 Eso le parte a uno el coraz�n, �eh? 485 00:54:29,101 --> 00:54:31,138 20 coronas por trago. 486 00:54:31,437 --> 00:54:34,100 Ser�a preferible chuparlo. 487 00:54:46,410 --> 00:54:48,356 Es curioso. 488 00:54:48,370 --> 00:54:50,407 Pru�belo. 489 00:54:53,709 --> 00:54:55,451 T�. 490 00:54:59,465 --> 00:55:02,582 Sr. Vorel, pru�belo. 491 00:55:02,593 --> 00:55:04,039 No lo entiendo. 492 00:55:04,178 --> 00:55:06,750 Deber�a ser co�ac. 493 00:55:07,139 --> 00:55:08,801 Eso es imposible. 494 00:55:13,979 --> 00:55:16,517 �Qu� tiene que decir a eso? 495 00:55:27,326 --> 00:55:31,649 Yo... no lo s�. No tengo ni idea. 496 00:55:39,546 --> 00:55:42,835 Sr. Bazant, deme otra botella. 497 00:55:48,514 --> 00:55:49,960 T�. 498 00:55:51,433 --> 00:55:55,340 Compru�benlo todo. El co�ac, el whisky... todo. 499 00:56:09,827 --> 00:56:12,274 Escuche... 500 00:56:12,496 --> 00:56:14,863 No lo entiendo. 501 00:56:15,165 --> 00:56:17,077 Tiene que ser co�ac. 502 00:56:17,084 --> 00:56:19,201 Tiene que serlo. S� que lo es. 503 00:56:19,211 --> 00:56:22,625 Le recomiendo que vaya y se tumbe en la oficina. 504 00:56:22,673 --> 00:56:25,871 Nadie la est� echando la culpa. 505 00:56:26,301 --> 00:56:28,213 No lo comprendo. 506 00:56:28,220 --> 00:56:30,417 La conozco desde hace a�os. 507 00:56:30,430 --> 00:56:33,378 Siempre ha sido digna de confianza. 508 00:57:28,363 --> 00:57:30,526 Un poco de pr�ctica te vendr�a bien. 509 00:57:32,159 --> 00:57:35,482 Oh, ojal� pudiese hacer esto todos los fines de semana. 510 00:57:37,706 --> 00:57:41,154 Mira, ha mordido uno. 511 00:57:54,139 --> 00:57:56,256 Cuidado. 512 00:57:57,476 --> 00:57:59,422 Le tengo. 513 00:57:59,436 --> 00:58:01,553 Es grande. 514 00:58:04,274 --> 00:58:06,937 - Para cenar. - Su�ltalo. 515 00:58:12,157 --> 00:58:15,105 - Lo habr�a hecho a la parrilla. - S�, lo s�. 516 00:58:15,285 --> 00:58:17,903 �Puedes alcanzarme las larvas? 517 00:58:19,164 --> 00:58:22,487 Odio tocar las larvas. 518 00:58:22,501 --> 00:58:24,948 No te caigo bien, �verdad? 519 00:58:24,962 --> 00:58:26,624 �Qu� te hace pensar eso? 520 00:58:26,630 --> 00:58:29,703 Ya sabes, me amas, pero... 521 00:58:30,550 --> 00:58:32,747 ...realmente no te caigo bien. 522 00:58:33,679 --> 00:58:35,500 �Ah, no? 523 00:58:45,399 --> 00:58:47,687 Alena, 524 00:58:47,818 --> 00:58:49,685 voy a pedir el divorcio. 525 00:58:49,695 --> 00:58:51,641 Quiero vivir contigo para siempre. 526 00:58:51,822 --> 00:58:53,643 Nunca te lo conceder�. 527 00:58:53,657 --> 00:58:57,400 - Lo digo en serio. - S�, ya lo s�. 528 00:59:19,891 --> 00:59:21,803 Bien, ya est�. 529 00:59:22,769 --> 00:59:26,767 79 botellas rellenadas de t�, y 12 con su contenido original. 530 00:59:27,399 --> 00:59:30,017 Alguien ha debido hacer una fortuna con ellas. 531 00:59:30,068 --> 00:59:31,810 �Cu�nto cuesta el Courvoisier? 532 00:59:31,820 --> 00:59:34,438 325 coronas. 533 00:59:41,955 --> 00:59:43,697 �Qu� hay tras esas cajas? 534 00:59:43,707 --> 00:59:46,245 La puerta que da al patio. 535 00:59:47,044 --> 00:59:49,867 No se ha abierto en a�os. 536 00:59:54,176 --> 00:59:56,213 Me dijo que no hab�a ninguna otra puerta. 537 00:59:56,219 --> 00:59:58,916 No sab�a ni que exist�a. 538 01:00:05,062 --> 01:00:06,849 No lo entiendo. 539 01:00:11,276 --> 01:00:13,689 �Por qu� no se llev� todas las botellas cuando pudo hacerlo? 540 01:00:13,695 --> 01:00:15,983 Eso es lo que yo hubiese hecho. 541 01:00:16,031 --> 01:00:18,103 Es mucho dinero. 542 01:00:18,867 --> 01:00:22,607 - �Qui�n es el responsable? - Como gerente, yo lo soy. 543 01:00:22,621 --> 01:00:24,283 �Y de qui�n es responsable usted? 544 01:00:24,498 --> 01:00:27,070 De todos en la tienda yo soy responsable. 545 01:00:27,125 --> 01:00:30,243 Pudo ser cualquiera. Podr�a haber sido la Sra. Vavra, Janey... 546 01:00:30,712 --> 01:00:33,330 No imagino ni por un momento que pudo ser Alena. 547 01:00:33,340 --> 01:00:41,755 Ella ha sido siempre muy eficiente, y... muy honrada. 548 01:00:44,226 --> 01:00:46,593 Usted es muy leal, Sr. Vorel. 549 01:00:48,063 --> 01:00:50,135 Bien, sigamos. 550 01:00:50,607 --> 01:00:52,144 Hace mucho calor hoy, 551 01:00:52,150 --> 01:00:55,894 y mi coraz�n no lleva muy bien este tipo de clima. 552 01:00:56,363 --> 01:00:58,526 Otra cabellera, �eh? 553 01:00:58,573 --> 01:01:02,772 Y van cuatro, �no? - Seis. 554 01:01:03,411 --> 01:01:04,982 Sigue mi consejo. 555 01:01:04,996 --> 01:01:07,910 En estas circunstancias tendr�s que ser bastante duro. 556 01:01:11,920 --> 01:01:16,085 Nuestra mejor tienda y est� totalmente desorganizada. 557 01:01:19,803 --> 01:01:23,752 Est�s haciendo un trabajo muy minucioso, pero... 558 01:01:23,765 --> 01:01:25,461 Gracias. 559 01:01:29,396 --> 01:01:33,345 ...tienes que buscarme a los ladrones bajo cada mostrador. 560 01:01:34,025 --> 01:01:36,722 - �Fumas? - No, gracias. 561 01:01:36,778 --> 01:01:39,692 Mira, yo no invent� esto. Son simples hechos. 562 01:01:39,698 --> 01:01:43,522 Kurka, quiero tu opini�n. 563 01:01:43,910 --> 01:01:47,654 Naturalmente, no trato de influenciarte, pero... 564 01:01:48,248 --> 01:01:50,240 ...�quieres que traigamos a los peces gordos? 565 01:01:50,375 --> 01:01:53,744 �Como abogados, polic�a, jueces? 566 01:01:53,879 --> 01:01:57,043 Es una mujer, por amor de dios. 567 01:01:57,090 --> 01:01:59,583 Hasta puede que tenga hijos. 568 01:01:59,593 --> 01:02:01,881 �Qu� sabemos de ella? 569 01:02:01,928 --> 01:02:03,762 Si me preguntas, este asunto no es exactamente como... 570 01:02:03,763 --> 01:02:05,709 ...arrojar una luz rosada en la oficina central. 571 01:02:05,807 --> 01:02:08,425 Espera un momento, Kurka. Todo lo que me dices es totalmente cierto. 572 01:02:08,435 --> 01:02:13,010 Eso ahora no importa. Creo que esta vez deber�amos ser indulgentes. 573 01:02:13,190 --> 01:02:15,808 Claro. No hay lugar para sentimientos personales. 574 01:02:15,817 --> 01:02:18,731 Examina el aspecto humano de cualquier criminal, y estar�s acabado. 575 01:02:18,987 --> 01:02:23,687 Mi padre beb�a, mi madre prefer�a a su hija mayor, y as� todo. 576 01:02:23,700 --> 01:02:26,443 No, t� prefieres sentir l�stima por �l, pero tienes que condenarle. 577 01:02:26,453 --> 01:02:33,200 Pero, si quieres manejar este caso a tu manera, entonces, hazlo as�. 578 01:03:44,656 --> 01:03:46,978 Oh, hola. 579 01:03:46,992 --> 01:03:48,654 Hola. 580 01:03:48,827 --> 01:03:51,069 �Est� Kurka en casa? 581 01:03:51,746 --> 01:03:54,694 - S�, pase. - Gracias. 582 01:03:59,045 --> 01:04:01,868 Hola, pap�. Hay una mujer que quiere verte. 583 01:04:05,260 --> 01:04:07,423 Buenas noches. 584 01:04:09,931 --> 01:04:12,594 Limpia la mesa. - De acuerdo. 585 01:04:14,936 --> 01:04:17,303 Si�ntese, por favor. 586 01:04:25,071 --> 01:04:28,189 �Para qu� quer�a verme? 587 01:04:33,955 --> 01:04:37,449 He venido porque... 588 01:04:38,001 --> 01:04:41,245 �C�mo lleg� el t� a esas botellas? 589 01:04:46,509 --> 01:04:51,125 Es... dif�cil para m� decirlo. 590 01:04:51,431 --> 01:04:54,424 Vamos. Cu�ntemelo todo. 591 01:04:55,602 --> 01:04:57,594 Ver�... 592 01:04:59,856 --> 01:05:04,977 Ver�, cre�a que... si pudiese explic�rselo... 593 01:05:06,613 --> 01:05:09,606 No tiene que explicarme nada. 594 01:05:09,866 --> 01:05:12,814 Ahora est� fuera de mis manos. 595 01:05:16,039 --> 01:05:24,708 Este d�ficit...est� muy por encima de los sueldos que gana mucha gente en un a�o. 596 01:05:34,766 --> 01:05:36,303 Disculpe, por favor. 597 01:05:36,559 --> 01:05:38,426 - �Qui�n es? - Oh, vamos. 598 01:05:38,520 --> 01:05:39,807 �Qu� quiere? 599 01:05:39,854 --> 01:05:40,814 �Qu� quiere? 600 01:05:40,815 --> 01:05:42,398 - Esto no te interesa. - �Por qu�? 601 01:05:42,399 --> 01:05:45,972 - Por favor, disculpe. - Quiero mis malditas pastillas. 602 01:05:57,288 --> 01:05:59,985 �D�mela! �D�mela! - Si�ntate. 603 01:06:36,744 --> 01:06:40,283 Lo siento. Deber�a haberme ido. 604 01:06:40,290 --> 01:06:41,861 Oh, no pasa nada. 605 01:06:41,875 --> 01:06:44,038 Pero los hechos hablan por s� solos, as� que yo... 606 01:06:44,043 --> 01:06:46,536 ...no s� c�mo puedo ayudarla. 607 01:06:49,841 --> 01:06:53,210 Ver�, cu�ndo vino por primera vez a la tienda, yo... 608 01:06:53,219 --> 01:06:54,299 �S�? 609 01:06:59,309 --> 01:07:01,426 No importa. 610 01:07:10,320 --> 01:07:13,143 Siento haberle molestado. 611 01:07:31,633 --> 01:07:33,545 Hola. 612 01:07:33,927 --> 01:07:36,762 Te he estado buscando por todas partes. �Qu� estabas haciendo ah� arriba? 613 01:07:36,763 --> 01:07:39,756 - Nada. - �Nada? �Qu� significa "nada"? 614 01:07:39,766 --> 01:07:41,803 Ha sido innecesario. 615 01:07:41,809 --> 01:07:44,222 He estado muy preocupado. 616 01:07:45,313 --> 01:07:48,727 �Le has dicho algo? 617 01:07:49,609 --> 01:07:51,180 �Y qu� si lo he hecho? 618 01:07:51,194 --> 01:07:54,062 Una vez que Kurka muerde, nunca te suelta. 619 01:07:56,574 --> 01:07:59,146 Quiero hablar contigo. 620 01:07:59,536 --> 01:08:03,030 - No hay nada de qu� hablar. - Debo hablar contigo. Por favor. 621 01:08:14,425 --> 01:08:16,588 Mira, 622 01:08:16,719 --> 01:08:19,837 �sabes qu� pasar�a si pensara que he sido yo? �Un gerente? 623 01:08:19,847 --> 01:08:21,884 Me caer�an tres a�os. 624 01:08:24,227 --> 01:08:26,549 Si creyeran que has sido t�, 625 01:08:26,980 --> 01:08:30,553 no... no pasar�a nada. Te dar�an la condicional. 626 01:08:32,151 --> 01:08:35,474 Escucha, tengo muchos amigos. Te conseguir� otro trabajo. 627 01:08:36,864 --> 01:08:39,700 He hablado con un abogado. - �Eso has hecho? 628 01:08:39,701 --> 01:08:42,273 Oh, vamos. S� razonable. 629 01:08:44,122 --> 01:08:47,070 Quer�as el traslado, �no? 630 01:08:47,792 --> 01:08:49,329 As� es. 631 01:08:49,335 --> 01:08:51,503 Entonces, �qu� quieres? Meterme un l�o gordo, 632 01:08:51,504 --> 01:08:53,951 o tener t� unos problemillas de nada? 633 01:08:54,465 --> 01:08:56,662 �No crees que me siento mal por pedirte esto? 634 01:08:56,676 --> 01:09:00,833 Yo... no s� lo que sientes. 635 01:09:01,973 --> 01:09:04,636 T� fuiste la que rompi�, no yo. 636 01:09:04,934 --> 01:09:09,804 Alena, mira, yo... Alena, te quiero. 637 01:09:10,106 --> 01:09:11,643 Por favor. 638 01:09:11,649 --> 01:09:15,222 T� me das m�s de lo que ella me dio nunca en esa miserable casa. Estaba... 639 01:09:16,404 --> 01:09:19,272 Oh, basta. D�jalo ya. 640 01:09:19,282 --> 01:09:23,151 - No... - �Lo nuestro no ha significado nada? 641 01:09:23,202 --> 01:09:25,114 Por favor. 642 01:09:25,788 --> 01:09:28,827 �Ah, miserable desgraciada! �Vete a revolcarte en tus penas! 643 01:09:28,833 --> 01:09:30,459 �Qu� te lo pases bien! 644 01:09:30,460 --> 01:09:33,283 Alena. 645 01:09:36,257 --> 01:09:37,999 Alena, espera. 646 01:09:40,428 --> 01:09:43,091 Alena, vamos, s� razonable. 647 01:09:43,556 --> 01:09:46,470 Alena... Alena. 648 01:09:49,896 --> 01:09:52,939 �A qu� viene ese car�cter? No he hecho nada. 649 01:09:52,940 --> 01:09:55,637 Pueden registrar mi casa. 650 01:09:56,235 --> 01:09:58,602 Yo no soy la que tiene el coche y el dinero. 651 01:09:59,697 --> 01:10:02,110 - �Qu� es esto? �Una venganza? - No. 652 01:10:02,283 --> 01:10:04,446 Despu�s de todo, t� lo hiciste. 653 01:10:04,619 --> 01:10:08,366 - �Vas a dec�rselo a Kurka? - S�. 654 01:10:13,252 --> 01:10:14,823 Me las pagar�s por esto. 655 01:10:14,837 --> 01:10:17,204 �Yo? �O mis hijos? 656 01:10:17,799 --> 01:10:20,417 Deber�as haber pensado en ellos antes. 657 01:12:47,615 --> 01:12:50,062 Vamos. 658 01:12:54,705 --> 01:12:56,401 Vaya d�a. 659 01:13:03,089 --> 01:13:07,209 Qu� desastre. Tonda dijo que este lugar estaba un poco desordenado y ten�a raz�n. 660 01:13:07,635 --> 01:13:09,502 Cuidado con la escalera. 661 01:13:11,639 --> 01:13:13,085 �Quieres beber algo? 662 01:13:14,392 --> 01:13:16,134 Dead Man. 663 01:13:17,812 --> 01:13:19,975 Oye, �c�mo estoy? 664 01:13:28,155 --> 01:13:30,192 Flaco. 665 01:13:33,411 --> 01:13:34,607 Ojos sexys. 666 01:13:44,005 --> 01:13:46,793 Apuesto a que soy tu 114 directora adjunta. 667 01:13:47,675 --> 01:13:48,916 La 115. 668 01:13:57,643 --> 01:13:59,806 A este ritmo, perder�s tu tren. 669 01:13:59,812 --> 01:14:01,349 Todos te est�n esperando. 670 01:14:01,439 --> 01:14:04,262 Deja a mi familia al margen, �quieres? 671 01:14:05,943 --> 01:14:08,857 Cuando llegue a casa, la dir� que quiero el divorcio. 672 01:14:08,863 --> 01:14:11,401 - Otra vez no. - �Qu� ocurre? 673 01:14:11,407 --> 01:14:14,321 �No est�s contenta? 674 01:14:16,162 --> 01:14:19,076 - Eres un idiota. - Oh, qu� encanto. 675 01:14:19,081 --> 01:14:22,404 Un gran comienzo desde por la ma�ana. 676 01:14:25,338 --> 01:14:27,410 No quiero casarme contigo, 677 01:14:27,423 --> 01:14:29,540 y nunca cre� que quisieras casarte conmigo. 678 01:14:29,550 --> 01:14:31,509 Oh, vamos. Est�s deseando casarte. 679 01:14:31,510 --> 01:14:33,798 Dime una mujer que no lo est�. 680 01:14:33,804 --> 01:14:36,752 �Significa eso que cualquier mujer se casar�a contigo? 681 01:14:41,062 --> 01:14:44,886 En primer lugar, no me casar�a contigo aunque estuvieses libre. 682 01:15:06,295 --> 01:15:08,588 Si me escucharas, habr�a matado a Alena... 683 01:15:08,589 --> 01:15:11,082 ...para cuidar de los ni�os mientras la abuela est� enferma, 684 01:15:11,133 --> 01:15:13,455 en vez de recorrer a pie todo el camino hasta aqu� abajo, 685 01:15:13,469 --> 01:15:15,762 y la abuela tener que levantarse a todas horas por la noche... 686 01:15:15,763 --> 01:15:17,425 ...si tampoco quiere nada de ellos. 687 01:15:17,431 --> 01:15:20,141 �Sabes lo que quieren? Uno quiere un vaso de agua y el otro... 688 01:15:20,142 --> 01:15:22,305 Oh, c�llate. Despertar�s a los vecinos. 689 01:15:22,311 --> 01:15:24,437 �Ah, los vecinos! �Qu� me importan a m� los vecinos? 690 01:15:24,438 --> 01:15:25,772 De todas formas, estuve hablando antes sobre Jarda, 691 01:15:25,773 --> 01:15:27,970 y le dije, "Mira las oportunidades que he tenido". 692 01:15:27,984 --> 01:15:30,652 - �He tenido el mundo a mis pies! - Has perdido mucho, �no? 693 01:15:30,653 --> 01:15:32,975 Eres como tu hermana Alena. 694 01:15:32,989 --> 01:15:35,311 - Se�ora... - No estoy ciega. 695 01:15:35,324 --> 01:15:37,862 La tendr�as de espaldas si te diera ocasi�n. 696 01:15:37,868 --> 01:15:39,988 Que cabezota. Siempre te metes conmigo por algo. 697 01:15:39,996 --> 01:15:42,038 �Qu� pasa contigo? �Qu� te ocurre estos d�as? 698 01:15:42,039 --> 01:15:44,332 �Por qu� no vas al m�dico y te desahogas con �l? �No lo s�! 699 01:15:44,333 --> 01:15:45,667 Ella est� avergonzada por la forma en que �l la trata. 700 01:15:45,668 --> 01:15:47,614 �Oh, l�rgate! Ella sabe que estoy de broma. 701 01:15:47,628 --> 01:15:50,576 Ella no me toma en serio. T� y tu familia. 702 01:15:50,673 --> 01:15:52,995 �No doy con la maldita llave! 703 01:15:53,009 --> 01:15:55,877 - Oh, c�llate. - Mira esta puerta. No tiene ni cerrojo. 704 01:15:55,886 --> 01:15:58,379 Creo que las llaves se han quedado dentro. Esto es fant�stico. 705 01:15:58,389 --> 01:16:00,927 Volver a estas horas de la noche y no ser capaz de... 706 01:16:00,933 --> 01:16:03,221 - Oye, �a qu� huele? - �Qu�? 707 01:16:03,269 --> 01:16:04,349 �Los ni�os! �Oh, dios m�o! 708 01:16:04,353 --> 01:16:06,800 Oh, d�jalo ya. Los dejamos con la abuela, �no? 709 01:16:06,814 --> 01:16:08,931 - Pero Alena est� dentro. - �Eh? 710 01:16:10,651 --> 01:16:12,097 �Alena? 711 01:16:12,111 --> 01:16:14,433 - Vamos a llamar. - �Quieres que salte todo por los aires? 712 01:16:14,447 --> 01:16:15,905 - �Y qu� vamos a hacer? - �Alena! 713 01:16:15,906 --> 01:16:17,741 Debimos haberla devuelto el dinero que nos prest�. 714 01:16:17,742 --> 01:16:19,117 Oh, no te pongas hist�rica y ay�dame, �quieres? 715 01:16:19,118 --> 01:16:20,734 - �Qu� pasa? - Te lo dije. 716 01:16:20,786 --> 01:16:23,233 �Alena! �Alena! �Te importa? 717 01:16:23,664 --> 01:16:26,202 �Qu� es ese ruido? �No puedo descansar! 718 01:16:26,542 --> 01:16:27,622 �C�llese! 719 01:16:28,627 --> 01:16:29,743 �Alena! 720 01:16:29,795 --> 01:16:31,912 Alena, abre la puerta, �quieres? 721 01:16:31,964 --> 01:16:33,205 �Alena! 722 01:17:01,952 --> 01:17:05,116 �Vera! �Vera, llama a un m�dico! 723 01:17:12,713 --> 01:17:14,625 Buenos d�as. 724 01:17:18,135 --> 01:17:20,172 �Ocurre algo? 725 01:17:25,017 --> 01:17:27,464 Inspector, este es el Sr. Kurka, de la oficina central. 726 01:17:27,478 --> 01:17:30,676 �Puedo ense�arle la carta? - Desde luego. 727 01:17:49,959 --> 01:17:51,325 �Est� muerta? 728 01:17:51,335 --> 01:17:53,498 Est� en el hospital. 729 01:17:56,674 --> 01:17:59,754 Sr. Vorel, le escribi� a usted. 730 01:17:59,760 --> 01:18:01,331 Soy el gerente. 731 01:18:05,516 --> 01:18:07,642 No creo que fuese ella, pero en esa carta lo admite todo, 732 01:18:07,643 --> 01:18:09,510 as� que usted ten�a raz�n.. 733 01:18:09,603 --> 01:18:11,094 S�. 734 01:18:12,314 --> 01:18:14,434 Se encontraba muy mal cuando abandon� la tienda. 735 01:18:14,441 --> 01:18:16,025 No regres� de nuevo por la tarde. 736 01:18:16,026 --> 01:18:18,393 Debi� darle vueltas a la cabeza todo el d�a. 737 01:18:19,196 --> 01:18:20,983 Estas son razones triviales. 738 01:18:21,073 --> 01:18:23,145 Est� claro que para ella no era trivial. 739 01:18:23,159 --> 01:18:24,980 Yo no soy psic�logo. 740 01:18:24,994 --> 01:18:28,488 No tienes que ser psic�logo. Solo tienes que ser humano. 741 01:18:29,248 --> 01:18:32,241 Siempre me pareci� una persona muy solitaria. 742 01:18:32,710 --> 01:18:35,498 Esto no habr�a pasado si uno de nosotros se hubiese preocupado por ella. 743 01:18:35,504 --> 01:18:37,371 �Se refiere a m�? 744 01:18:37,548 --> 01:18:38,789 Bueno, a alguien hay que culpar. 745 01:18:38,799 --> 01:18:41,087 No tiene nada que reprocharse, Sr. Kurka. 746 01:18:41,218 --> 01:18:42,789 Usted hizo lo que deb�a. 747 01:18:46,891 --> 01:18:49,054 Enc�rguese usted, Sr. Bazant. 748 01:18:49,143 --> 01:18:51,010 Kurka, 749 01:18:52,062 --> 01:18:55,101 Le estoy pidiendo que me ponga con otra persona para el pr�ximo trabajo. 750 01:18:55,107 --> 01:18:57,770 No estoy diciendo que sea culpa de nadie. No lo s�. 751 01:18:58,819 --> 01:19:00,856 Es demasiado. 752 01:19:33,270 --> 01:19:35,512 Ella no ha recobrado la consciencia... 753 01:19:35,522 --> 01:19:37,468 ...desde que la trajeron anoche. 754 01:19:37,483 --> 01:19:39,145 Est� en esta habitaci�n. 755 01:19:39,526 --> 01:19:40,847 Pase. 756 01:19:52,665 --> 01:19:54,828 Veamos... 757 01:19:54,833 --> 01:19:56,529 95 sobre 50 de presi�n arterial. 758 01:19:56,543 --> 01:19:58,740 - �Respiraci�n? - 36. 759 01:19:58,754 --> 01:20:00,291 Podr�a ser peor. 760 01:20:00,339 --> 01:20:01,419 Y podr�a ser mejor. 761 01:20:01,423 --> 01:20:02,835 Los pacientes que vienen aqu�... 762 01:20:02,841 --> 01:20:04,550 ...siempre dicen que han tenido al sue�o m�s maravilloso. 763 01:20:04,551 --> 01:20:06,372 Y no se lo merecen. 764 01:20:06,637 --> 01:20:08,333 �Tiene alguna oportunidad, doctor? 765 01:20:09,473 --> 01:20:12,045 Bastante buena, un 50%, dir�a yo. 766 01:20:20,609 --> 01:20:22,396 Ah, Kurka. 767 01:20:22,403 --> 01:20:23,940 Vuelvo en un minuto. 768 01:20:23,946 --> 01:20:25,483 Es un caso desagradable, Kurka. 769 01:20:25,489 --> 01:20:27,401 Espero que se recupere, pobrecilla. 770 01:20:27,408 --> 01:20:30,276 Vaya estupidez que ha hecho, y todo por unas botellas. 771 01:20:30,327 --> 01:20:32,148 �Algo nuevo? 772 01:20:32,162 --> 01:20:34,950 Tengo... una idea. 773 01:20:34,957 --> 01:20:37,654 No ha sido la Srta. Winter la verdadera responsable. 774 01:20:37,668 --> 01:20:39,614 �Qu� demonios quiere decir, Kurka? 775 01:20:39,628 --> 01:20:42,496 Helen, tr�eme los expedientes completos de este caso, �quieres? 776 01:20:45,759 --> 01:20:47,421 Me sorprendes, Kurka. 777 01:20:47,428 --> 01:20:49,554 Siempre has dicho que un hombre de leyes no se dejar�a influenciar... 778 01:20:49,555 --> 01:20:52,093 ...por la imaginaci�n o por los sentimientos personales. 779 01:20:52,099 --> 01:20:55,468 Gracias. Si no recuerdo mal... 780 01:20:55,519 --> 01:20:57,306 Informe... �ah! 781 01:20:57,313 --> 01:20:59,100 Lo escribi� usted mismo. 782 01:21:01,066 --> 01:21:05,273 Declaraci�n del d�ficit... y... notas de la polic�a, 783 01:21:05,279 --> 01:21:07,601 una copia de la carta en la que admite todo, 784 01:21:08,240 --> 01:21:10,277 razones, hechos... 785 01:21:10,284 --> 01:21:12,401 El caso perfecto, dir�a yo. 786 01:21:12,411 --> 01:21:16,067 Puede que ella... est� protegiendo a alguien. 787 01:21:16,081 --> 01:21:18,244 �No creer� que es Vorel? 788 01:21:19,460 --> 01:21:21,281 A�n no lo s�. 789 01:21:21,545 --> 01:21:23,992 Pero tiene las mejores cualidades para ello. 790 01:21:24,006 --> 01:21:26,831 - S�. -No podr�a creer que �l hiciera algo as�. 791 01:21:26,842 --> 01:21:30,006 Mira. Alegaciones: no. Hechos: s�. 792 01:21:31,680 --> 01:21:34,057 Sabes perfectamente que si ella se hubiera intentado quitarse la vida, 793 01:21:34,058 --> 01:21:36,801 t� no le habr�as dado ni un momento para pensarlo. 794 01:21:38,479 --> 01:21:42,764 Puede que t�... tambi�n la conocieras personalmente. 795 01:21:42,775 --> 01:21:43,855 No. 796 01:21:43,859 --> 01:21:47,182 S� que esta clase de cosas le agitan a uno 797 01:21:48,030 --> 01:21:50,773 Hace cuatro a�os, tuve un caso de malversaci�n. 798 01:21:50,783 --> 01:21:52,320 El hombre se ahorc�. 799 01:21:52,326 --> 01:21:56,195 Bueno, alguien ten�a que hacer el trabajo. Si me disculpas, debo irme. 800 01:21:58,374 --> 01:22:00,491 �Algo m�s? 801 01:22:01,919 --> 01:22:04,241 Por favor, me gustar�a que me relevara de este puesto. 802 01:22:04,254 --> 01:22:06,826 Kurka, �no hablar�s en serio? 803 01:22:06,840 --> 01:22:10,584 No, no, yo... no creo que sea la persona adecuada para este trabajo. 804 01:22:10,594 --> 01:22:12,085 Debe afectarte el calor. 805 01:22:12,096 --> 01:22:14,338 Unas peque�as vacaciones, eso es lo que necesitas. 806 01:22:14,473 --> 01:22:17,261 Te doy permiso para ello, �de acuerdo? 807 01:22:17,309 --> 01:22:20,473 Hablaremos de esto cuando vuelvas, as� no pensar�s m�s en ello. 808 01:22:20,479 --> 01:22:23,142 Helen, lleva estos al Departamento Jur�dico, �quieres? 809 01:22:23,148 --> 01:22:26,346 No te preocupes tanto. 810 01:23:36,889 --> 01:23:38,176 Buenas noches. 811 01:23:38,223 --> 01:23:39,965 Lo arruina todo. 812 01:23:41,727 --> 01:23:42,968 Hola, pap�. 813 01:23:44,354 --> 01:23:45,595 Hola. 814 01:23:50,235 --> 01:23:53,770 - �Quieres beber algo? - Gracias. 815 01:23:56,241 --> 01:23:58,028 �Venga, vamos! 816 01:24:20,098 --> 01:24:24,172 - Disculpadme. - Perd�n. 817 01:24:58,554 --> 01:25:00,296 Milan, hay alguien que quiere verte. 818 01:25:10,399 --> 01:25:11,595 �Oh! 819 01:25:15,821 --> 01:25:18,393 �Qu� puedo hacer por usted? 820 01:25:20,534 --> 01:25:24,323 - �Podemos hablar un momento? - Oh, s�. 821 01:25:24,329 --> 01:25:26,776 - �Quiere un poco de caf�? - No, gracias. 822 01:25:31,128 --> 01:25:36,001 �De qu� se trata? �Es sobre las revisiones... o sobre Alena? 823 01:25:36,967 --> 01:25:39,539 Papi, �d�nde est�s? 824 01:25:39,886 --> 01:25:45,261 He venido... por un impulso. 825 01:25:45,267 --> 01:25:46,883 Papi. 826 01:25:54,693 --> 01:25:56,105 Hola. 827 01:26:02,284 --> 01:26:04,697 D�game, �Por qu� ha venido? 828 01:26:04,703 --> 01:26:06,399 Ahora no. 829 01:26:08,832 --> 01:26:15,325 Pero... sin duda, en otra ocasi�n. 830 01:26:52,459 --> 01:26:54,451 Espere un momento. 831 01:26:59,091 --> 01:27:01,163 Lo siento. Adi�s. 832 01:27:05,013 --> 01:27:07,431 - Venga a mi despacho. - Doctor, tiene una llamada. 833 01:27:07,432 --> 01:27:09,219 Oh, s�. Disculpe. 834 01:27:11,895 --> 01:27:13,261 �Diga? 835 01:27:13,271 --> 01:27:15,013 Soy yo. 836 01:27:15,691 --> 01:27:17,603 Muri� hace media hora. 837 01:27:19,903 --> 01:27:21,099 S�. 838 01:27:21,321 --> 01:27:24,943 �Qui�n habla? �Qui�n es usted, por favor? 839 01:27:29,121 --> 01:27:31,693 Es la cuarta vez que llama. 840 01:27:33,083 --> 01:27:34,495 Ya sabr� que ha muerto. 841 01:27:35,043 --> 01:27:36,794 No creo que ella quisiera hacerlo. 842 01:27:36,795 --> 01:27:39,037 Ha sido una tragedia. Ella no habr�a tenido tiempo... 843 01:27:39,047 --> 01:27:41,585 ...si su hermana hubiese llegado a casa cuando dijo que llegar�a. 844 01:27:41,675 --> 01:27:44,122 Hemos hecho todo lo que hemos podido. 845 01:28:33,643 --> 01:28:36,340 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 846 01:28:37,147 --> 01:28:40,140 Ya deber�as haber terminado de barrer, Jana. 847 01:28:40,150 --> 01:28:41,311 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 848 01:28:41,318 --> 01:28:43,230 La nueva chica est� arriba esper�ndole. 849 01:28:43,236 --> 01:28:45,808 Oh, ser� la Srta. Marek. 850 01:28:53,789 --> 01:28:56,953 Buenos d�as. Me llamo Vorel. Soy el gerente. Deje que la ayude. 851 01:28:56,958 --> 01:29:01,123 - Es usted muy amable. - Oh, no, no, no. Son muy pesadas. 852 01:29:01,338 --> 01:29:02,909 �D�nde las ponemos? 853 01:29:02,923 --> 01:29:05,416 - Ah� mismo. - Bien. 854 01:29:18,647 --> 01:29:21,344 Sardinas. Van muy bien con el vino blanco. 855 01:29:23,109 --> 01:29:25,272 �La gusta el vino, Srta. Marek? 856 01:29:25,487 --> 01:29:28,685 Sra. Marek. Y prefiero el rojo. 857 01:29:30,617 --> 01:29:32,359 Lo siento. 858 01:29:32,494 --> 01:29:34,315 Estoy divorciada. 859 01:29:34,371 --> 01:29:36,488 Vaya, no parece... 860 01:30:20,000 --> 01:30:29,000 Subt�tulos de anubis40 para Noirestyle. 64183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.