Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,563 --> 00:01:28,699
Mm-hmm.
2
00:01:28,799 --> 00:01:30,234
Get down!
3
00:01:53,324 --> 00:01:55,292
Morning, boss. Morning.
4
00:01:55,392 --> 00:01:57,461
Thank you.
What are we looking at?
5
00:01:57,561 --> 00:01:59,263
Shooting. Three victims.
6
00:01:59,363 --> 00:02:00,831
One of them is John Oyama.
7
00:02:00,931 --> 00:02:02,866
Former Gunner's Mate
Third Class.
8
00:02:02,966 --> 00:02:04,301
Former?
9
00:02:04,401 --> 00:02:05,569
We don't usually
get called in for people
10
00:02:05,669 --> 00:02:06,837
separated from service.
11
00:02:06,937 --> 00:02:08,639
Except this isn't
exactly normal.
12
00:02:08,739 --> 00:02:10,541
John was the subject
of an investigation
13
00:02:10,641 --> 00:02:13,344
out of the NCIS office
in Yokosuka, Japan.
14
00:02:13,444 --> 00:02:15,746
What was he getting
investigated for?
15
00:02:15,846 --> 00:02:17,681
Some kind of theft.
16
00:02:20,351 --> 00:02:22,319
What was John doing out here?
17
00:02:22,419 --> 00:02:24,388
HPD's questioning
a witness.
18
00:02:24,488 --> 00:02:25,622
We're hoping
to find out.
19
00:02:25,722 --> 00:02:27,023
The shooting took place
around 3:00 a.m.
20
00:02:27,123 --> 00:02:29,593
I always say nothing good
happens that late.
21
00:02:29,693 --> 00:02:31,495
I wouldn't know anymore.
I'm normally passed out
22
00:02:31,595 --> 00:02:33,029
after bedtime stories.
23
00:02:33,129 --> 00:02:34,631
Hagrid impression
takes it out of me.
24
00:02:34,731 --> 00:02:36,700
You're a wizard, Harry.
25
00:02:36,800 --> 00:02:39,336
These are .223 casings.
26
00:02:39,436 --> 00:02:40,671
Likely from an assault rifle.
27
00:02:40,771 --> 00:02:41,872
Yeah, the tread suggests
28
00:02:41,972 --> 00:02:43,540
that the killer fled
on motorcycle.
29
00:02:43,640 --> 00:02:46,877
Probably a sport bike based
on the tire size and burnout.
30
00:02:46,977 --> 00:02:48,845
Forensics said
the same thing.
31
00:02:48,945 --> 00:02:50,847
Dad hunted subs
and he rode a Ducati 916.
32
00:02:50,947 --> 00:02:53,784
Badass. Like father,
like daughter.
33
00:02:53,884 --> 00:02:56,720
What are you thinking, boss?
34
00:02:56,820 --> 00:02:58,822
All this reads
like a gangland murder.
35
00:02:58,922 --> 00:03:00,291
I'm not answering
any questions
36
00:03:00,391 --> 00:03:01,692
until I have
my attorney present.
37
00:03:01,792 --> 00:03:03,427
You said they were
interviewing a witness.
38
00:03:03,527 --> 00:03:04,995
Nobody told me
it was Pike.
39
00:03:05,095 --> 00:03:06,563
Whoa, whoa, whoa.
Excuse me, this is--
40
00:03:06,663 --> 00:03:07,964
Connor O'Shea,
Port Manager.
41
00:03:08,064 --> 00:03:11,201
And I refuse to speak
without counsel present.
42
00:03:12,068 --> 00:03:14,471
If you're done processing him,
we'll take him
43
00:03:14,571 --> 00:03:17,073
for questioning, thank you.
44
00:03:17,173 --> 00:03:18,742
Are you okay?
45
00:03:18,842 --> 00:03:20,110
Follow-up question.
46
00:03:20,210 --> 00:03:21,545
Why are you acting
like an insane person?
47
00:03:21,645 --> 00:03:23,046
I really appreciate
all your concern.
48
00:03:23,146 --> 00:03:24,815
But it is
my constitutional right
49
00:03:24,915 --> 00:03:26,917
to have counsel present
at all times.
50
00:03:28,118 --> 00:03:30,887
All right, you heard the man.
51
00:03:30,987 --> 00:03:33,056
Let's get him a lawyer.
52
00:03:33,156 --> 00:03:35,459
You have the right
to remain silent.
53
00:03:35,559 --> 00:03:38,629
And please, for
everyone's sake, do.
54
00:03:47,304 --> 00:03:48,839
Hey, boss.
55
00:03:48,939 --> 00:03:51,241
What's with the--?
About to find out.
56
00:03:53,977 --> 00:03:55,679
Ow.
Okay, start talking.
57
00:03:55,779 --> 00:03:57,381
Okay, as port manager,
58
00:03:57,481 --> 00:03:59,082
it's my right--
As...
59
00:03:59,182 --> 00:04:01,652
Special Agent Neil Pike.
60
00:04:01,752 --> 00:04:03,620
Sorry, I apologize.
61
00:04:03,720 --> 00:04:05,322
It's habit. I was undercover.
62
00:04:05,422 --> 00:04:07,524
Yeah. I figured out that part.
Deep under.
63
00:04:07,624 --> 00:04:08,725
Like, it's
kind of hard to remember
64
00:04:08,825 --> 00:04:10,126
who Neil Pike is anymore.
65
00:04:10,226 --> 00:04:11,328
How long has it been?
66
00:04:11,428 --> 00:04:13,229
Three days?
67
00:04:13,330 --> 00:04:14,731
Right.
68
00:04:14,831 --> 00:04:16,132
Neil?
Yeah?
69
00:04:16,232 --> 00:04:17,568
Why were you in that
room last night?
70
00:04:17,668 --> 00:04:19,803
Because a dock worker reported
71
00:04:19,903 --> 00:04:21,304
being greased
by some Yakuza dudes
72
00:04:21,405 --> 00:04:23,674
about helping them
smuggle in goods, so I went
73
00:04:23,774 --> 00:04:25,509
under to find out more.
Yakuza?
74
00:04:25,609 --> 00:04:27,378
As in the organized crime
syndicate out of Japan.
75
00:04:27,478 --> 00:04:30,146
Yes, but then that means
that our former sailor
76
00:04:30,246 --> 00:04:31,582
was working for them.
77
00:04:31,682 --> 00:04:33,750
Any idea why somebody
would ambush that meeting?
78
00:04:33,850 --> 00:04:36,353
They just said they were
trying to smuggle in cigars.
79
00:04:36,453 --> 00:04:38,789
Okay, people don't
usually kill other
80
00:04:38,889 --> 00:04:41,157
people for cigars.
Well, it depends.
81
00:04:41,257 --> 00:04:43,259
I mean,
some cigars are pretty nice.
82
00:04:44,361 --> 00:04:46,196
DoD weapons.
83
00:04:46,897 --> 00:04:49,800
Gunner's Mate
Third Class John Oyama
84
00:04:49,900 --> 00:04:51,835
was accused of stealing
...50 cal machine guns
85
00:04:51,935 --> 00:04:53,570
destined for his ship.
86
00:04:53,670 --> 00:04:55,138
Wow.
87
00:04:55,238 --> 00:04:57,474
That is a lot
of heavy-duty firepower.
88
00:04:57,574 --> 00:04:59,042
NCIS at Yokosuka
89
00:04:59,142 --> 00:05:00,411
couldn't pin him
for it, but they never
90
00:05:00,511 --> 00:05:01,912
found the weapons, either.
91
00:05:02,012 --> 00:05:04,214
He could've been trying
to smuggle them here.
92
00:05:05,115 --> 00:05:08,419
Okay, even if this is
about weapons,
93
00:05:08,519 --> 00:05:12,188
triple homicide seems... big.
94
00:05:13,256 --> 00:05:14,825
Any leads on who might've
pulled that trigger?
95
00:05:14,925 --> 00:05:17,360
Not yet.
I'll follow up with HPD.
96
00:05:17,461 --> 00:05:19,996
Thanks.
Well, that still
leaves the missing
97
00:05:20,096 --> 00:05:22,399
giant, scary
machine guns.
98
00:05:24,835 --> 00:05:26,837
You think Connor O'Shea
can set up
99
00:05:26,937 --> 00:05:29,072
another meeting
and find out where they are?
100
00:05:31,708 --> 00:05:34,511
Connor O'Shea is a closer.
101
00:05:34,611 --> 00:05:36,112
Whoo!
102
00:05:36,212 --> 00:05:38,549
Okay.
He's also kind of a "whoo" guy.
103
00:05:38,649 --> 00:05:40,016
Yeah, okay, come on, let's
104
00:05:40,116 --> 00:05:41,652
get you to Ernie's office
and set up that meeting.
105
00:05:41,752 --> 00:05:43,420
Okay. Sorry about the "whoo."
It's fine.
106
00:05:54,431 --> 00:05:56,366
Hey!
107
00:05:56,467 --> 00:05:58,001
Got extra if you like.
108
00:05:58,101 --> 00:06:00,904
This isn't a social call.
I know.
109
00:06:01,004 --> 00:06:03,273
This is about you
siccing the FBI on me.
110
00:06:03,373 --> 00:06:06,710
Because you're using local
businesses to launder money.
111
00:06:06,810 --> 00:06:08,078
I'm helping
local businesses survive.
112
00:06:08,178 --> 00:06:09,746
And you murdered
the Koa brothers.
113
00:06:09,846 --> 00:06:11,347
You wearing a wire?
114
00:06:12,248 --> 00:06:14,785
Did you get
my dad mixed up in this?
115
00:06:14,885 --> 00:06:16,587
The FBI's investigating him, too?
116
00:06:16,687 --> 00:06:19,122
Not quite sure what irony is,
but I feel like we're there.
117
00:06:19,222 --> 00:06:20,991
Now is not the time for jokes.
118
00:06:21,091 --> 00:06:22,793
You really think Unko Wally
would break the law?
119
00:06:22,893 --> 00:06:25,562
No. But you definitely did.
120
00:06:25,662 --> 00:06:28,298
You loaned him money,
you took advantage of him.
121
00:06:28,398 --> 00:06:30,233
Think you're akamai,
got it all figured out.
122
00:06:30,333 --> 00:06:31,635
And you think
you're one step ahead.
123
00:06:31,735 --> 00:06:32,969
You find
124
00:06:33,069 --> 00:06:34,805
a local business
that's struggling,
125
00:06:34,905 --> 00:06:37,808
and you worm your way in.
He came to me.
126
00:06:38,775 --> 00:06:40,210
No.
127
00:06:40,310 --> 00:06:42,445
No, there's no way
my pops shows up
128
00:06:42,546 --> 00:06:44,615
hat in hand asking for money.
129
00:06:44,715 --> 00:06:46,316
Asking for help.
130
00:06:46,416 --> 00:06:47,751
And I did.
131
00:06:47,851 --> 00:06:50,053
Because that's what friends do.
132
00:06:50,854 --> 00:06:53,356
You came here wanting
to be mad at me,
133
00:06:53,456 --> 00:06:57,093
but maybe I'm not the one
you should be mad at.
134
00:07:04,467 --> 00:07:06,770
And the meeting is... set.
135
00:07:06,870 --> 00:07:08,839
They're sending a location soon.
136
00:07:08,939 --> 00:07:10,373
Nice job, Pike.
Who are you meeting with?
137
00:07:10,473 --> 00:07:12,876
The head honcho this time,
Kenji Sato.
138
00:07:12,976 --> 00:07:15,378
Ikuzo.
139
00:07:16,913 --> 00:07:18,114
What?
Nothing.
140
00:07:18,214 --> 00:07:20,116
Just the, uh, Japanese.
141
00:07:20,216 --> 00:07:21,818
You think it's strange
I know Japanese?
No.
142
00:07:21,918 --> 00:07:23,720
That's super cool.
Mm-hmm.
143
00:07:23,820 --> 00:07:24,821
But you think
I only know
144
00:07:24,921 --> 00:07:25,922
Japanese because I'm so
145
00:07:26,022 --> 00:07:27,290
into anime, don't you?
146
00:07:27,390 --> 00:07:29,526
Excuse me.
Yeah, that sounds about right.
147
00:07:29,626 --> 00:07:31,762
Well, actually, it all started
148
00:07:31,862 --> 00:07:34,397
in the winter of '96
with a seminal home-stay
149
00:07:34,497 --> 00:07:35,999
in Niigata.
150
00:07:36,099 --> 00:07:38,001
The Kurota family welcomed me
into their home,
151
00:07:38,101 --> 00:07:40,003
nestled deep in the valley
next to Hakkaisan--
152
00:07:40,103 --> 00:07:43,206
Yada, yada, yada. Now you're
testing fate a second time
153
00:07:43,306 --> 00:07:44,908
in two days to try to take down
154
00:07:45,008 --> 00:07:47,544
a Yakuza crime syndicate.
It's funny how life works.
155
00:07:49,512 --> 00:07:50,981
Come again.
156
00:07:51,081 --> 00:07:52,749
Well, you narrowly escaped death
less than 12 hours ago.
157
00:07:52,849 --> 00:07:54,350
And now you're
going back in again.
158
00:07:54,450 --> 00:07:57,220
This time with the head
of the gang.
159
00:07:57,320 --> 00:08:00,657
Someone I'm guessing
you wouldn't want to meet.
160
00:08:00,757 --> 00:08:02,258
Kenji Sato.
161
00:08:02,358 --> 00:08:04,861
Been arrested for criminal
mischief and aggravated assault.
162
00:08:04,961 --> 00:08:06,997
That's just the stuff
he got caught for.
163
00:08:07,864 --> 00:08:10,500
You have guts, my friend.
164
00:08:11,768 --> 00:08:13,136
Okay.
165
00:08:13,236 --> 00:08:15,271
I am making a terrible mistake.
166
00:08:15,371 --> 00:08:16,873
No, no, no.
All you're doing is
167
00:08:16,973 --> 00:08:18,842
meeting and getting
information about a shipment.
168
00:08:18,942 --> 00:08:20,744
And you'll have us
169
00:08:20,844 --> 00:08:22,378
with you. Right, Ernie?
170
00:08:22,478 --> 00:08:24,681
Yeah.
171
00:08:24,781 --> 00:08:27,417
Okay. Nano earbud.
172
00:08:27,517 --> 00:08:28,752
Button cam.
173
00:08:28,852 --> 00:08:30,386
As long as you have
your Bluetooth signal
174
00:08:30,486 --> 00:08:31,688
and your shirt...
175
00:08:31,788 --> 00:08:33,456
we'll have eyes and ears
on you at all times.
176
00:08:33,556 --> 00:08:34,925
See?
177
00:08:35,726 --> 00:08:36,693
Okay.
178
00:08:36,793 --> 00:08:38,962
Okay.
179
00:08:39,062 --> 00:08:40,731
They send the location
for the meet?
180
00:08:40,831 --> 00:08:42,032
Yep.
181
00:08:42,132 --> 00:08:43,800
Great. Remember.
182
00:08:43,900 --> 00:08:45,468
Eyes and ears on you
at all times.
183
00:08:45,568 --> 00:08:48,038
Yeah, um, about that...
184
00:09:06,122 --> 00:09:07,924
Oh, please tell me you guys
185
00:09:08,024 --> 00:09:09,926
found a way to hear me.
186
00:09:15,065 --> 00:09:17,167
Hey, man. You okay?
187
00:09:17,267 --> 00:09:19,369
Yeah, I just never been good
with these things.
188
00:09:19,469 --> 00:09:23,073
'Cause I am alone
and it is very awkward.
189
00:09:26,977 --> 00:09:29,980
Like, where do I even wait?
Okay, that's the best
we're gonna get.
190
00:09:30,080 --> 00:09:32,315
I told Pike
we'd be there for him.
191
00:09:32,415 --> 00:09:33,784
We have any way
of knowing when to go in?
192
00:09:33,884 --> 00:09:35,151
I mean, how do you say
193
00:09:35,251 --> 00:09:36,953
"no clue" in Japanese?
194
00:10:11,154 --> 00:10:13,023
Not again.
195
00:10:13,690 --> 00:10:16,126
You know, Boom-Boom would've
been able to make it work.
196
00:10:16,226 --> 00:10:17,861
Not all of us can be Boom-Boom.
197
00:10:22,232 --> 00:10:24,234
Got it, got it.
198
00:10:24,334 --> 00:10:26,569
I think that's
our cue to go in.
199
00:10:45,889 --> 00:10:48,424
Hey, Pike,
you all right?
200
00:10:48,524 --> 00:10:49,926
You're all right,
you're all right.
201
00:10:50,026 --> 00:10:51,862
I got you.
202
00:10:51,962 --> 00:10:53,696
Kenji's gone.
203
00:11:03,406 --> 00:11:05,541
It seems the assassin was
waiting to take out Kenji Sato.
204
00:11:05,641 --> 00:11:07,277
Bathhouse is
a pretty good spot
205
00:11:07,377 --> 00:11:08,945
to try to kill
a Yakuza boss. Hmm.
206
00:11:09,045 --> 00:11:11,247
Hey, how's Pike?
Uh...
207
00:11:11,347 --> 00:11:12,983
Pike is good, but, uh...
208
00:11:13,083 --> 00:11:15,718
Connor O'Shea has been
scared into retirement.
209
00:11:15,819 --> 00:11:17,921
Okay, well, did he at least
get any useful intel
210
00:11:18,021 --> 00:11:20,223
before the attack?
Not exactly.
211
00:11:20,323 --> 00:11:22,625
But we did get one answer.
212
00:11:22,725 --> 00:11:24,727
Our bathhouse assassin
213
00:11:24,828 --> 00:11:26,662
is the same killer
from the docks.
214
00:11:26,763 --> 00:11:28,631
MCRT searched his home.
They found
215
00:11:28,731 --> 00:11:30,366
a G-36C that matches
216
00:11:30,466 --> 00:11:32,235
the bullet casings
from the docks
217
00:11:32,335 --> 00:11:34,504
as well as a motorcycle,
and you called it, too.
218
00:11:34,604 --> 00:11:37,140
600cc sport bike.
219
00:11:41,677 --> 00:11:43,113
Those are Yakuza tattoos.
220
00:11:43,213 --> 00:11:45,348
But he has no affiliation
to Kenji Sato.
221
00:11:45,448 --> 00:11:48,785
So first the docks,
then the bathhouse.
222
00:11:48,885 --> 00:11:51,087
Clearly he was coming
after the Sato clan.
223
00:11:51,187 --> 00:11:53,790
Do we know if he has any
affiliation with a rival family?
224
00:11:53,890 --> 00:11:56,392
I tried to get
more intel, but...
225
00:11:56,492 --> 00:11:58,128
NCIS isn't
exactly dialed
226
00:11:58,228 --> 00:12:00,730
into the world
of the Yakuza.
227
00:12:00,831 --> 00:12:03,199
Well, good thing we know
someone who might be.
228
00:12:03,299 --> 00:12:05,035
The Sato Yakuza Clan
has long operated
229
00:12:05,135 --> 00:12:06,536
in the shadows of Hawai'i.
230
00:12:06,636 --> 00:12:09,806
Oda Sato was in charge
until the FBI put together
231
00:12:09,906 --> 00:12:11,541
a case and several
warrants against him.
232
00:12:11,641 --> 00:12:14,144
That sent him into hiding a few
years back, leaving his son...
233
00:12:14,244 --> 00:12:15,645
Kenji Sato...
234
00:12:15,745 --> 00:12:16,947
to take his place.
235
00:12:17,047 --> 00:12:18,748
And now someone's
gunning for them.
236
00:12:18,849 --> 00:12:20,416
The Machidas.
237
00:12:20,516 --> 00:12:22,085
These two families have
238
00:12:22,185 --> 00:12:23,820
hated each other
for decades.
239
00:12:23,920 --> 00:12:25,121
So all this is personal.
240
00:12:25,221 --> 00:12:26,857
Well, if there's
such bad blood, why are we
241
00:12:26,957 --> 00:12:28,658
only seeing bodies
drop now?
242
00:12:28,758 --> 00:12:31,862
Because Oda Sato negotiated
a truce before he fled Hawai'i.
243
00:12:31,962 --> 00:12:33,396
What broke it?
244
00:12:33,496 --> 00:12:35,131
You mean who. Kenji Sato,
245
00:12:35,231 --> 00:12:36,900
after he dishonored
the Machidas.
246
00:12:37,000 --> 00:12:39,169
What'd he, like,
tease one of them or something?
247
00:12:39,269 --> 00:12:41,637
Allegedly broke someone's neck
in a bar fight in Waikiki.
248
00:12:41,737 --> 00:12:43,773
Oh, okay, much worse.
249
00:12:43,874 --> 00:12:45,175
So Dad stops the war
250
00:12:45,275 --> 00:12:47,210
only for his son
to start it all over again.
251
00:12:47,310 --> 00:12:49,579
Gang war explains
why the Satos are trying
252
00:12:49,679 --> 00:12:50,881
to smuggle in .50 cals.
253
00:12:50,981 --> 00:12:52,983
I managed to pull all
of our former sailor's
254
00:12:53,083 --> 00:12:54,450
encrypted
text messages.
255
00:12:54,550 --> 00:12:56,152
Wow. Already?
256
00:12:56,252 --> 00:12:57,921
Sorry, FBI Cyber
257
00:12:58,021 --> 00:13:00,256
take, well... longer.
258
00:13:00,356 --> 00:13:02,592
Days? Weeks?
259
00:13:02,692 --> 00:13:04,895
I really shouldn't say.
260
00:13:04,995 --> 00:13:06,829
Ernie... what'd you find?
Eh--
261
00:13:06,930 --> 00:13:10,033
Kenji and our former sailor had
extensive text conversations
262
00:13:10,133 --> 00:13:12,302
about smuggling in the tools
to seal their victory.
263
00:13:12,402 --> 00:13:13,603
Sounds
like Kenji himself
264
00:13:13,703 --> 00:13:15,105
organized the DoD weapons haul.
265
00:13:15,205 --> 00:13:16,873
And I may
know where he is.
266
00:13:16,973 --> 00:13:19,609
The Sato family
has a house in Kahala.
267
00:13:19,709 --> 00:13:21,477
Well, let's go pay them a visit.
268
00:13:21,577 --> 00:13:23,914
Ernie, in the meantime, see if
you can locate those weapons.
269
00:13:27,017 --> 00:13:28,284
You got a plan?
270
00:13:28,384 --> 00:13:30,553
Convince Kenji
that a holding cell
271
00:13:30,653 --> 00:13:32,255
at NCIS is better
than the morgue.
272
00:13:32,355 --> 00:13:35,125
All right, assuming he
doesn't want to cooperate?
273
00:13:35,225 --> 00:13:37,527
Backup's waiting if necessary.
274
00:13:42,165 --> 00:13:44,434
May I help you?
Hi.
275
00:13:44,534 --> 00:13:46,369
I'm Special Agent in Charge
Jane Tennant.
276
00:13:46,469 --> 00:13:49,505
This is Special Agent
Jesse Boone, NCIS.
277
00:13:49,605 --> 00:13:52,308
We're looking
for Kenji Sato.
278
00:13:52,408 --> 00:13:53,643
I'm sorry.
279
00:13:53,743 --> 00:13:55,111
My brother's not here.
280
00:13:55,211 --> 00:13:57,380
Do you know
where he is?
281
00:13:59,549 --> 00:14:00,917
I'm afraid not.
282
00:14:01,017 --> 00:14:02,953
Please, come in.
283
00:14:04,487 --> 00:14:06,422
Thank you.
284
00:14:12,295 --> 00:14:14,564
You don't have to do this.
285
00:14:14,664 --> 00:14:15,865
Please allow me
the honor.
286
00:14:15,966 --> 00:14:17,267
My father would insist.
287
00:14:17,367 --> 00:14:18,501
Thank you.
288
00:14:20,570 --> 00:14:22,405
So...
289
00:14:22,505 --> 00:14:24,874
when's the last time you
heard from your brother?
290
00:14:24,975 --> 00:14:26,709
A few days ago.
291
00:14:26,809 --> 00:14:29,045
Is he okay?
292
00:14:29,946 --> 00:14:32,515
Someone tried to kill him
this morning.
293
00:14:34,584 --> 00:14:36,886
Why?
294
00:14:39,355 --> 00:14:42,125
How much do you know
about the family business?
295
00:14:42,225 --> 00:14:43,626
We work in imports.
296
00:14:43,726 --> 00:14:45,728
Goods from Japan. Porcelain,
297
00:14:45,828 --> 00:14:48,864
antiques.
Military-grade weapons?
298
00:14:49,665 --> 00:14:51,701
We know your family is Yakuza.
299
00:14:51,801 --> 00:14:52,902
And that your brother's
been working
300
00:14:53,003 --> 00:14:54,204
to smuggle in DoD weapons
301
00:14:54,304 --> 00:14:55,838
from Yokosuka with the help
302
00:14:55,938 --> 00:14:58,141
of a former sailor, John Oyama.
303
00:14:58,241 --> 00:15:00,210
John? No.
304
00:15:00,310 --> 00:15:01,777
He was recruited in Hiroshima
305
00:15:01,877 --> 00:15:03,313
to help in
third-party logistics.
306
00:15:03,413 --> 00:15:04,947
No, either you've been
kept in the dark,
307
00:15:05,048 --> 00:15:07,850
or you're not telling us everything.
308
00:15:11,721 --> 00:15:14,024
Are you and your brother close?
309
00:15:15,391 --> 00:15:17,727
We have grown apart
over the years.
310
00:15:17,827 --> 00:15:20,596
But still you must care
about what happens to him.
311
00:15:21,797 --> 00:15:23,699
He will always be family.
312
00:15:23,799 --> 00:15:24,900
So help us find him.
313
00:15:25,001 --> 00:15:26,369
He's caught up
in something,
314
00:15:26,469 --> 00:15:27,937
and he might not
make it out alive.
315
00:15:28,038 --> 00:15:29,705
I wish I could
tell you, but...
316
00:15:29,805 --> 00:15:32,042
I don't know.
317
00:15:43,653 --> 00:15:47,357
Tell me it's not true,
that you met with AJ Hale?
318
00:15:47,457 --> 00:15:48,891
How did you--?
319
00:15:48,991 --> 00:15:50,126
Of course we're surveilling him.
320
00:15:50,226 --> 00:15:52,328
You got to let
this thing play out.
321
00:15:52,428 --> 00:15:54,364
Look, it's...
322
00:15:54,464 --> 00:15:56,632
it's not easy
when your dad is wrapped up
323
00:15:56,732 --> 00:15:58,201
in an FBI investigation.
324
00:15:58,301 --> 00:15:59,802
I know. It's a lot.
325
00:15:59,902 --> 00:16:01,604
For both of you.
326
00:16:03,339 --> 00:16:06,076
My father, he didn't
do anything illegal.
327
00:16:06,176 --> 00:16:08,278
AJ told you that?
328
00:16:08,378 --> 00:16:10,012
Yeah.
329
00:16:10,113 --> 00:16:11,614
Because it's the truth.
330
00:16:11,714 --> 00:16:14,016
But, Kai,
the FBI and AUSA
331
00:16:14,117 --> 00:16:15,518
still have to do
their due diligence.
332
00:16:15,618 --> 00:16:16,786
Okay, how much longer?
333
00:16:16,886 --> 00:16:18,554
A while.
334
00:16:18,654 --> 00:16:22,158
But there is something
that can speed up the process.
335
00:16:22,258 --> 00:16:24,760
If Wally went
and talked with the FBI.
336
00:16:24,860 --> 00:16:26,696
Walked us through
all his books.
337
00:16:26,796 --> 00:16:28,964
A sign of good faith.
338
00:16:30,233 --> 00:16:32,435
You want to tell him that?
339
00:16:34,036 --> 00:16:36,439
It's probably better
coming from his son.
340
00:16:37,740 --> 00:16:39,709
Yeah.
341
00:16:39,809 --> 00:16:41,677
Are you tapped into
342
00:16:41,777 --> 00:16:44,214
the worldwide Automatic
Identification System?
Uh-huh.
343
00:16:44,314 --> 00:16:45,748
Because that's what we use
344
00:16:45,848 --> 00:16:48,584
to identify a ship's identity,
class, position, et cetera.
345
00:16:48,684 --> 00:16:50,253
And the Coast Guard is
the gold standard
346
00:16:50,353 --> 00:16:52,955
for tracking down ships.
You mentioned that. A lot.
347
00:16:53,055 --> 00:16:54,424
Hey.
348
00:16:54,524 --> 00:16:56,292
Any luck finding the ship
with the weapons on it?
349
00:16:56,392 --> 00:16:58,494
Uh, still looking,
but we'll find it.
350
00:16:58,594 --> 00:17:01,231
I know he's been through a lot,
but does he have to be here?
351
00:17:01,331 --> 00:17:02,765
Yes, the Coast Guard is
the gold standard
352
00:17:02,865 --> 00:17:04,066
for finding vessels at sea.
353
00:17:04,167 --> 00:17:05,401
Yes, I've heard.
354
00:17:05,501 --> 00:17:06,536
Besides, I figured
355
00:17:06,636 --> 00:17:08,471
you two could
help each other out.
356
00:17:08,571 --> 00:17:10,005
All right,
what do we got?
357
00:17:10,106 --> 00:17:11,574
We were looking
for container ships
358
00:17:11,674 --> 00:17:14,544
with anomalies
in their schedules, manifests...
359
00:17:14,644 --> 00:17:16,579
Algorithm did a check
on all ships bound to the U.S.
360
00:17:16,679 --> 00:17:19,349
from Japan.
So far nothing's standing out.
361
00:17:19,449 --> 00:17:20,950
Okay, Yumi said
362
00:17:21,050 --> 00:17:22,485
the family does
business in Hiroshima.
363
00:17:22,585 --> 00:17:25,355
Any ships heading
to Hawai'i from there?
364
00:17:29,192 --> 00:17:30,526
Doesn't look like it.
365
00:17:30,626 --> 00:17:32,061
Mm, that's odd.
366
00:17:32,162 --> 00:17:34,997
That ship there is not near
any normal shipping lanes.
367
00:17:35,097 --> 00:17:36,999
Um...
368
00:17:37,099 --> 00:17:39,135
tapping into the DoD's
mesh network
369
00:17:39,235 --> 00:17:41,671
of satellites,
pulling up the sat feed.
370
00:17:43,539 --> 00:17:46,376
That's because it's not
actually there.
371
00:17:46,476 --> 00:17:47,810
Somebody spoofed
the system.
372
00:17:47,910 --> 00:17:48,944
Fooled it into thinking
373
00:17:49,044 --> 00:17:49,912
the ship's somewhere it's not.
374
00:17:50,012 --> 00:17:51,781
Okay, well, where is it?
375
00:17:51,881 --> 00:17:53,483
Just a little geometry
and physics magic...
376
00:17:53,583 --> 00:17:56,085
Factor in that a cargo ship
travels around 24 knots.
377
00:17:56,186 --> 00:17:58,788
24 knots.
378
00:17:58,888 --> 00:18:01,391
There.
379
00:18:03,959 --> 00:18:05,395
Just off the coast of Kaua'i.
380
00:18:05,495 --> 00:18:07,763
Uh, at this rate, it's gonna
make port in just a few hours.
381
00:18:07,863 --> 00:18:08,998
Not if we get to it first.
382
00:18:09,098 --> 00:18:10,566
Assuming the Coast Guard
can lend a hand?
383
00:18:10,666 --> 00:18:11,834
Let's go.
384
00:18:11,934 --> 00:18:14,504
Special Agent Neil Pike
is back, baby!
385
00:18:19,809 --> 00:18:22,712
First time on a high-interest
vessel boarding?
386
00:18:22,812 --> 00:18:24,280
Yeah.
387
00:18:24,380 --> 00:18:26,349
Oh, I wish I could be you
right now.
388
00:18:26,449 --> 00:18:28,551
You never forget your first.
389
00:18:28,651 --> 00:18:30,520
Oh!
390
00:18:30,620 --> 00:18:32,087
He grows on you.
391
00:18:32,188 --> 00:18:33,423
Does he though?
392
00:18:39,161 --> 00:18:41,231
Coast Guard says...
393
00:18:41,331 --> 00:18:43,599
no one's talking
and the captain's acting cagey.
394
00:18:43,699 --> 00:18:44,900
Follow their lead and keep
395
00:18:45,000 --> 00:18:45,935
searching the ship for weapons.
396
00:18:46,035 --> 00:18:47,303
Okay, you got it, boss.
397
00:18:47,403 --> 00:18:48,604
Hey, I think I got something.
398
00:18:48,704 --> 00:18:50,273
The generator room
by the "foke-sul."
399
00:18:50,373 --> 00:18:52,342
The what?
The "foke-sul."
400
00:18:52,442 --> 00:18:55,211
Well, "forecastle," but it's
pronounced "foke-sul."
401
00:18:55,311 --> 00:18:56,979
Does this have to
do with weapons?
Maybe.
402
00:18:57,079 --> 00:18:59,549
The room's cordoned off-limits
to all personnel.
403
00:18:59,649 --> 00:19:00,550
Is that normal?
404
00:19:00,650 --> 00:19:03,085
No, that's not normal at all.
405
00:19:16,932 --> 00:19:18,968
It's stuck.
406
00:19:19,068 --> 00:19:20,470
Well, breach it.
407
00:19:20,570 --> 00:19:23,339
Well, normally
I have tools for that.
408
00:19:30,145 --> 00:19:31,514
Oda Sato?
409
00:19:32,415 --> 00:19:34,617
You're not
machine guns.
410
00:19:42,858 --> 00:19:44,794
Guess flying commercial
was out of the question.
411
00:19:44,894 --> 00:19:47,730
The price for being
a wanted man.
412
00:19:47,830 --> 00:19:49,632
Are the weapons
on board with you?
413
00:19:49,732 --> 00:19:51,334
I don't know about any weapons.
414
00:19:51,434 --> 00:19:53,436
The weapons your son conspired
to steal from the Navy.
415
00:19:53,536 --> 00:19:56,539
And the ones he intends
to use against your rivals.
416
00:19:56,639 --> 00:19:59,174
My son is doing
what he feels he must.
417
00:20:00,009 --> 00:20:01,811
But I assure you...
418
00:20:01,911 --> 00:20:03,879
that is not why I have come.
419
00:20:03,979 --> 00:20:06,849
You've come because the Machidas
attacked your family.
420
00:20:06,949 --> 00:20:08,351
To retaliate.
421
00:20:08,451 --> 00:20:10,219
I'm here to bring peace.
422
00:20:11,186 --> 00:20:13,389
We Yakuza have ways to reconcile
423
00:20:13,489 --> 00:20:15,257
and end wars.
424
00:20:16,492 --> 00:20:19,028
A war your son started.
425
00:20:21,864 --> 00:20:24,500
He is impetuous, but...
426
00:20:24,600 --> 00:20:26,469
he is still my son.
427
00:20:27,970 --> 00:20:31,140
Do the Machidas know
your intentions?
428
00:20:31,240 --> 00:20:34,009
We chose to keep it
a secret until I arrived.
429
00:20:34,109 --> 00:20:37,713
To limit the risk of someone
trying to intervene.
430
00:20:39,114 --> 00:20:42,117
I must perform
the ritual reconciliation.
431
00:20:42,217 --> 00:20:44,887
Atone for my family's
transgressions.
432
00:20:44,987 --> 00:20:46,556
If you arrest me,
433
00:20:46,656 --> 00:20:47,990
war will continue
434
00:20:48,090 --> 00:20:50,626
until only one family
is left standing.
435
00:20:50,726 --> 00:20:53,228
If you let me
complete my mission,
436
00:20:53,329 --> 00:20:55,765
peace will reign.
437
00:20:55,865 --> 00:20:57,867
And after that?
438
00:20:57,967 --> 00:20:59,902
You still have to answer
for your own crimes.
439
00:21:00,002 --> 00:21:02,538
I shall atone
for those, too.
440
00:21:02,638 --> 00:21:05,375
I will surrender
to authorities.
441
00:21:13,182 --> 00:21:15,017
You believe
his story?
442
00:21:15,117 --> 00:21:16,452
I believe he believes it.
443
00:21:16,552 --> 00:21:19,822
You're actually
considering letting him go.
444
00:21:19,922 --> 00:21:22,625
He's wanted for smuggling,
racketeering, coercion.
445
00:21:22,725 --> 00:21:24,960
And he might be the only way to
keep more bodies from dropping.
446
00:21:25,060 --> 00:21:26,261
All right, we finished
our sweep of the ship.
447
00:21:26,362 --> 00:21:27,797
And the DoD weapons
are still out there.
448
00:21:27,897 --> 00:21:29,331
All the more reason
to keep Oda.
449
00:21:29,432 --> 00:21:31,434
He could know where they are
and isn't telling us.
450
00:21:31,534 --> 00:21:33,268
Look, when Oda lands,
things will start to happen.
451
00:21:33,369 --> 00:21:35,004
Okay? You and Jesse
stay on him.
452
00:21:35,104 --> 00:21:37,573
He could lead us to
Kenji, the weapons,
453
00:21:37,673 --> 00:21:40,242
or maybe even the person
who ordered the hit on his gang.
454
00:21:40,342 --> 00:21:42,778
So he's bait?
455
00:21:43,813 --> 00:21:45,781
I wouldn't tell him that, but...
456
00:21:45,881 --> 00:21:47,417
yes.
457
00:21:47,517 --> 00:21:49,284
"Risk a stain on your record
if this plan doesn't work."
458
00:21:49,385 --> 00:21:50,686
That kind of bait.
459
00:21:50,786 --> 00:21:53,088
If you want to catch sharks.
460
00:21:56,926 --> 00:21:58,828
My bosses will never go for it.
461
00:21:58,928 --> 00:22:02,898
They will... if we both
ask them nicely.
462
00:22:06,502 --> 00:22:08,638
Everything you asked for.
463
00:22:08,738 --> 00:22:10,239
Paystubs, quotes for equipment,
464
00:22:10,339 --> 00:22:12,608
bank statements,
tax returns.
465
00:22:12,708 --> 00:22:15,478
Glad this is
all gonna be pau.
466
00:22:18,948 --> 00:22:21,383
Pop, this isn't gonna
make everything go away.
467
00:22:21,484 --> 00:22:22,985
So the FBI took me
away from my work
468
00:22:23,085 --> 00:22:24,253
to get all this
for nothing?
469
00:22:24,353 --> 00:22:27,089
No, it'll take time.
Been long enough.
470
00:22:27,957 --> 00:22:29,625
They have to make sure
that you didn't
471
00:22:29,725 --> 00:22:31,260
launder money for AJ.
472
00:22:31,360 --> 00:22:34,063
I've never done a crooked
thing in my life.
473
00:22:35,798 --> 00:22:37,900
The FBI, they need proof.
474
00:22:38,000 --> 00:22:40,670
And now they have everything.
475
00:22:40,770 --> 00:22:42,872
Not everything.
476
00:22:45,875 --> 00:22:47,477
Look, you have to talk to them.
477
00:22:47,577 --> 00:22:50,212
Work with them,
tell them what you know.
478
00:22:50,312 --> 00:22:52,281
I can't help,
because I don't know anything.
479
00:22:52,381 --> 00:22:55,017
Yeah, well, you better
think of something.
480
00:22:55,117 --> 00:22:57,086
You're a Fed, too.
481
00:22:57,186 --> 00:22:58,521
Can't you talk to them?
482
00:22:58,621 --> 00:22:59,989
I've tried.
Fix this!
483
00:23:00,089 --> 00:23:01,824
I am not the one
484
00:23:01,924 --> 00:23:04,193
who took money from a criminal.
485
00:23:07,963 --> 00:23:10,165
Why'd you do it?
486
00:23:10,265 --> 00:23:12,802
I got a business to run,
employees to pay.
487
00:23:12,902 --> 00:23:14,003
Why did you go to him?
488
00:23:14,103 --> 00:23:16,138
Because you weren't here.
489
00:23:21,310 --> 00:23:23,045
Dad--
490
00:23:23,145 --> 00:23:24,680
Let me know
when the FBI wanna talk.
491
00:23:24,780 --> 00:23:26,916
I'll figure out
how to be helpful.
492
00:23:36,692 --> 00:23:38,427
What--?
493
00:23:38,528 --> 00:23:40,229
You're still here?
494
00:23:40,329 --> 00:23:42,498
Yeah, my pencil rolled
under your desk.
495
00:23:42,598 --> 00:23:44,033
Oh, thanks.
496
00:23:44,133 --> 00:23:46,201
Maybe you should
take a break.
Come on.
497
00:23:46,301 --> 00:23:48,203
Half of the federal law
enforcement on this island
498
00:23:48,303 --> 00:23:49,705
may be out tailing Oda Sato,
499
00:23:49,805 --> 00:23:52,274
but I bet we could find
the weapons in the meantime.
500
00:23:52,374 --> 00:23:53,275
"We"?
501
00:23:53,375 --> 00:23:54,710
We found the boat Oda was on,
502
00:23:54,810 --> 00:23:55,911
didn't we?
503
00:23:56,011 --> 00:23:58,113
Combined,
we are unstoppable.
504
00:23:58,213 --> 00:24:00,282
Like when Goten and Trunks
did the fusion dance
505
00:24:00,382 --> 00:24:03,919
and became a single superior
being in Dragon Ball Z.
506
00:24:04,954 --> 00:24:06,689
I know you know that reference.
507
00:24:07,489 --> 00:24:10,092
To take on Majin Buu
in Chapter 480.
508
00:24:10,192 --> 00:24:12,494
Yes! Are we doing this dance
or what?
509
00:24:12,595 --> 00:24:14,697
How about we do
everything you're saying,
510
00:24:14,797 --> 00:24:17,800
minus the dancing?
I mean, it won't be as fun.
511
00:24:17,900 --> 00:24:19,535
And yet...
512
00:24:19,635 --> 00:24:21,804
I built a deep learning
algorithm to manually
513
00:24:21,904 --> 00:24:25,708
scan all satellite imagery
of ships squawking at sea.
514
00:24:26,976 --> 00:24:28,744
The fusion is already happening.
515
00:24:28,844 --> 00:24:30,613
You're using nautical lingo.
516
00:24:30,713 --> 00:24:32,214
But the problem is...
517
00:24:32,314 --> 00:24:34,249
everything
on the sea checks out.
518
00:24:34,349 --> 00:24:36,686
What about communication between
Kenji and our former sailor?
519
00:24:36,786 --> 00:24:39,555
The only thing I found is this.
520
00:24:39,655 --> 00:24:41,056
Translated, it means...
521
00:24:41,156 --> 00:24:44,660
"The expectation
for the shipment is great."
522
00:24:45,527 --> 00:24:48,030
That is one way
to translate it, yeah.
523
00:24:48,130 --> 00:24:50,933
You know better than
the translation tool
524
00:24:51,033 --> 00:24:52,868
powered by sophisticated
AI technology?
525
00:24:52,968 --> 00:24:54,503
Language is nuanced.
526
00:24:54,604 --> 00:24:57,406
Like this-this word here,
"kitai."
527
00:24:57,506 --> 00:25:00,142
That word was used by the
Japanese Army prior to 1945
528
00:25:00,242 --> 00:25:03,646
in reference to something
else... airplanes.
529
00:25:06,181 --> 00:25:08,851
"The airplane
for the shipment is great."
530
00:25:08,951 --> 00:25:10,352
They were using code.
531
00:25:10,452 --> 00:25:13,322
What if we could track
unconventional airplanes
532
00:25:13,422 --> 00:25:16,125
leaving Hiroshima that
were contracted by...
533
00:25:16,225 --> 00:25:18,594
I don't know, LLCs
or shell corps--
Got it.
534
00:25:23,065 --> 00:25:24,867
Oh.
535
00:25:24,967 --> 00:25:27,536
That is not what
I was expecting.
536
00:25:32,642 --> 00:25:33,843
Nice car.
537
00:25:33,943 --> 00:25:35,377
Thanks.
538
00:25:35,477 --> 00:25:37,479
I figured it leaned a little
more "family excursion,"
539
00:25:37,579 --> 00:25:39,381
a little less
"Feds on surveillance"
540
00:25:39,481 --> 00:25:42,184
while we keep an eye
on Oda Sato.
541
00:25:47,522 --> 00:25:49,524
Oda's off the ship,
walking over for his pickup.
542
00:25:49,625 --> 00:25:51,661
You think his first stop is
to meet with his son?
543
00:25:51,761 --> 00:25:53,362
Claims he's gonna
meet with his rivals.
544
00:25:53,462 --> 00:25:55,698
But I'm not sure
what to think.
545
00:25:56,699 --> 00:25:59,101
You're questioning whether
we should've let Oda go?
546
00:25:59,201 --> 00:26:01,436
It doesn't matter now,
because I did.
547
00:26:04,774 --> 00:26:06,909
How's our Agent Afloat doing?
548
00:26:07,009 --> 00:26:09,211
She's good.
549
00:26:09,311 --> 00:26:11,013
Yeah, Lucy's even comfortable
550
00:26:11,113 --> 00:26:13,082
standing on the flight deck now. Wow.
551
00:26:13,182 --> 00:26:15,017
Achievement unlocked.
552
00:26:15,117 --> 00:26:17,653
She's been sending me
a lot of pictures but...
553
00:26:17,753 --> 00:26:20,723
Let me guess, they all
kind of look the same?
Yes.
554
00:26:20,823 --> 00:26:22,124
It turns out, the middle
555
00:26:22,224 --> 00:26:23,893
of the ocean looks
like the middle of the ocean
556
00:26:23,993 --> 00:26:26,395
no matter what amazing country
you're anchored near.
557
00:26:26,495 --> 00:26:28,063
You didn't have the heart
to break it to her?
558
00:26:28,163 --> 00:26:29,765
She's just so proud
of the selfies.
559
00:26:36,772 --> 00:26:38,373
What?
560
00:26:38,473 --> 00:26:40,209
Ernie and Pike
tracked the .50 cals.
561
00:26:40,309 --> 00:26:42,812
They arrived on-island
two weeks ago by plane.
562
00:26:42,912 --> 00:26:44,479
Any idea where they are now?
563
00:26:44,579 --> 00:26:47,482
No, he said he lost the trail
when they got here.
564
00:26:47,582 --> 00:26:50,419
Oda said he didn't know
anything about the weapons.
565
00:26:50,519 --> 00:26:52,922
I mean, he could be
telling the truth.
566
00:26:53,022 --> 00:26:55,357
Or he's done nothing
but lie to us.
567
00:26:55,457 --> 00:26:57,192
I've got a bad feeling
about this.
568
00:26:57,292 --> 00:26:59,061
I'm pulling the plug.
Whistler!
569
00:26:59,161 --> 00:27:00,863
Whistler, hold on!
570
00:27:00,963 --> 00:27:03,032
Whistler, we don't know.
571
00:27:03,132 --> 00:27:04,800
And I don't think we should--
572
00:27:17,412 --> 00:27:19,381
It doesn't make sense to attack
now. Kenji's still in the wind.
573
00:27:19,481 --> 00:27:20,816
Oda was here to make peace.
574
00:27:20,916 --> 00:27:21,851
Not to mention
no one was supposed
575
00:27:21,951 --> 00:27:23,052
to even know he was coming.
576
00:27:23,152 --> 00:27:24,754
What did we learn
from Oda's car?
577
00:27:24,854 --> 00:27:26,321
MCRT's into it,
but at first glance,
578
00:27:26,421 --> 00:27:28,157
it looks like
the explosive was planted
579
00:27:28,257 --> 00:27:30,359
on the undercarriage
and remotely detonated.
580
00:27:30,459 --> 00:27:32,694
So the killer had to have known
he was coming ahead of time.
581
00:27:32,795 --> 00:27:34,629
And had access to the car.
582
00:27:34,730 --> 00:27:35,865
Seems unlikely the Machidas
583
00:27:35,965 --> 00:27:37,733
would've been able
to pull this off.
584
00:27:38,768 --> 00:27:41,737
What if it wasn't the Machidas?
585
00:27:42,637 --> 00:27:45,174
Could be an inside job.
586
00:27:45,274 --> 00:27:46,742
Someone within
the Sato organization
587
00:27:46,842 --> 00:27:48,944
orchestrating the hits, why?
588
00:27:49,044 --> 00:27:51,246
Guys, we found something.
589
00:27:51,346 --> 00:27:52,748
Where's Pike?
Designing matching nameplates
590
00:27:52,848 --> 00:27:54,716
in my office.
I wish I was joking.
591
00:27:54,817 --> 00:27:56,318
But while he was doing that,
592
00:27:56,418 --> 00:27:59,021
I was tracking phone calls
Oda made from the ship.
593
00:27:59,121 --> 00:28:00,555
Who was he calling?
He reached out
594
00:28:00,655 --> 00:28:03,258
several times to a cell phone
here on the island.
595
00:28:04,159 --> 00:28:07,830
Kenji?
Right family tree,
wrong branch.
596
00:28:10,532 --> 00:28:12,434
How are you holding up
after the explosion?
597
00:28:12,534 --> 00:28:14,569
Oh, it was nothing compared
to the reaming I took
598
00:28:14,669 --> 00:28:16,571
from ASAC Curtis
when I explained
599
00:28:16,671 --> 00:28:18,841
one of our most wanted fugitives
was blown up on my watch.
600
00:28:18,941 --> 00:28:21,076
I'm meeting with him and
the SAC later. That'll be worse.
601
00:28:21,176 --> 00:28:22,878
I'll talk to them.
No need.
602
00:28:22,978 --> 00:28:25,047
It wasn't only your call.
603
00:28:25,147 --> 00:28:27,416
Don't worry about it.
604
00:28:27,516 --> 00:28:29,118
Just because
you're FBI
605
00:28:29,218 --> 00:28:31,486
doesn't mean that we aren't
on the same team.
606
00:28:31,586 --> 00:28:32,855
That's literally what it means.
607
00:28:32,955 --> 00:28:35,490
It was my choice
as much as yours,
608
00:28:35,590 --> 00:28:38,127
and I won't hide behind you.
609
00:28:38,227 --> 00:28:40,462
Yumi Sato.
610
00:28:41,897 --> 00:28:47,136
Hi. This is FBI
Special Agent Whistler.
611
00:28:48,437 --> 00:28:51,740
Yumi, we're sorry
to hear about your father.
612
00:28:56,011 --> 00:28:59,681
My father had bought three koi
before he left.
613
00:28:59,781 --> 00:29:02,852
For him, my brother and me.
614
00:29:04,086 --> 00:29:05,821
Asked that I always
look after them
615
00:29:05,921 --> 00:29:08,157
as I would my own family.
616
00:29:10,059 --> 00:29:12,094
That's beautiful.
617
00:29:14,663 --> 00:29:17,432
We know your father called you
before his death.
618
00:29:18,233 --> 00:29:20,702
I... I haven't spoken
to him in years.
619
00:29:20,802 --> 00:29:22,704
We traced calls from
his ship to your number,
620
00:29:22,804 --> 00:29:23,839
so please don't lie.
621
00:29:23,939 --> 00:29:25,107
Don't want to have
to arrest you.
622
00:29:25,207 --> 00:29:26,408
I don't know anything.
623
00:29:26,508 --> 00:29:28,844
You knew your father was coming. Yumi...
624
00:29:29,945 --> 00:29:32,481
...you must have known why.
625
00:29:37,052 --> 00:29:40,890
I do. I'm the one
who asked him to come.
626
00:29:40,990 --> 00:29:42,524
My father was here
627
00:29:42,624 --> 00:29:45,094
to repair all the damage
my brother has done,
628
00:29:45,194 --> 00:29:48,563
make peace with the Machidas,
restore our family's honor.
629
00:29:48,663 --> 00:29:49,798
Well, why not
630
00:29:49,899 --> 00:29:51,366
let your brother do it?
He's in charge.
631
00:29:54,003 --> 00:29:56,805
Because he wouldn't do it.
632
00:30:01,977 --> 00:30:03,678
Look, did Kenji know
633
00:30:03,778 --> 00:30:05,915
that your father was coming
to clean up his mess?
634
00:30:06,015 --> 00:30:07,316
He found out
when we set the meeting
635
00:30:07,416 --> 00:30:09,184
with the port manager
at the docks.
636
00:30:09,284 --> 00:30:10,385
The meeting
that was ambushed?
637
00:30:10,485 --> 00:30:11,620
And you didn't feel
638
00:30:11,720 --> 00:30:13,222
you could tell Kenji before.
639
00:30:13,322 --> 00:30:16,025
Because you were too afraid
of how he'd react.
640
00:30:17,392 --> 00:30:19,895
Where is your brother now,
Ms. Sato?
641
00:30:19,995 --> 00:30:21,296
I don't know.
642
00:30:21,396 --> 00:30:24,466
My brother may not
have liked my father's plan,
643
00:30:24,566 --> 00:30:27,302
but he couldn't
have done... this.
644
00:30:27,402 --> 00:30:30,572
Then why isn't he here
with you right now,
645
00:30:30,672 --> 00:30:33,142
mourning your father?
646
00:30:35,010 --> 00:30:36,611
Still no luck
647
00:30:36,711 --> 00:30:37,746
finding Kenji.
648
00:30:37,846 --> 00:30:39,181
Maybe he's gone for good.
649
00:30:39,281 --> 00:30:41,783
No. He wants to hold onto power.
He'll stay.
650
00:30:41,883 --> 00:30:44,353
We're sitting on Yumi in case
she tries to go after him.
651
00:30:44,453 --> 00:30:48,557
In the meantime, we found
Kenji has multiple aliases
652
00:30:48,657 --> 00:30:50,292
on bank accounts and LLCs.
653
00:30:50,392 --> 00:30:52,194
Got proof he used
one of them to hire
654
00:30:52,294 --> 00:30:54,496
the assassin who killed
the people at the docks
655
00:30:54,596 --> 00:30:55,998
and tried to kill Pike.
656
00:30:56,098 --> 00:30:58,200
Trying to prevent his father
from being smuggled in.
657
00:30:58,300 --> 00:31:00,936
While making it look like
their rivals were responsible.
658
00:31:01,036 --> 00:31:03,672
A clever plan--
frame the Machidas
659
00:31:03,772 --> 00:31:06,908
and use war as a cover
to consolidate his power.
660
00:31:07,009 --> 00:31:10,245
You go. You go.
I'm gonna...
661
00:31:10,345 --> 00:31:13,382
I found...
662
00:31:14,183 --> 00:31:16,918
We found the weapons.
There was a warehouse.
663
00:31:17,019 --> 00:31:18,120
With a personal guarantee signed
664
00:31:18,220 --> 00:31:20,222
to one of Kenji Sato's aliases.
665
00:31:20,322 --> 00:31:23,025
And we think that's where
the weapons are being held.
666
00:31:25,860 --> 00:31:27,362
Guys, Yumi's on the move.
667
00:31:27,462 --> 00:31:28,863
Pike, you and I will
go after her. Yeah.
668
00:31:28,964 --> 00:31:29,898
Jesse, Kai, you're
on the warehouse.
669
00:31:29,999 --> 00:31:31,266
Find the weapons.
670
00:31:31,366 --> 00:31:32,434
Ernie.
671
00:31:32,534 --> 00:31:34,036
Great job.
672
00:31:34,136 --> 00:31:36,105
NCIS!
673
00:31:43,178 --> 00:31:46,281
Kenji was here.
674
00:31:48,683 --> 00:31:51,053
Clear!
Clear!
675
00:31:52,021 --> 00:31:53,922
Think we found the weapons.
676
00:31:58,427 --> 00:32:00,629
All these crates are .50 cals.
677
00:32:02,097 --> 00:32:04,633
I wish you didn't just say that.
678
00:32:05,934 --> 00:32:07,669
Because one's missing.
679
00:32:15,677 --> 00:32:17,146
Hey, Kai.
680
00:32:17,246 --> 00:32:19,048
Kenji's at large
with a .50 cal machine gun.
681
00:32:19,148 --> 00:32:21,150
No idea where he's headed.
682
00:32:22,351 --> 00:32:23,785
I think I have an idea.
683
00:32:23,885 --> 00:32:25,287
I'm sending you my location,
684
00:32:25,387 --> 00:32:26,955
but I need you
to get here as fast as possible.
685
00:32:27,056 --> 00:32:29,458
Copy.
On our way.
686
00:32:35,930 --> 00:32:37,399
Nakanaori Sakazuki.
687
00:32:37,499 --> 00:32:39,000
It's the reconciliation meeting.
688
00:32:39,101 --> 00:32:41,336
Yumi's not here
to find Kenji.
689
00:32:41,436 --> 00:32:42,871
She's here meeting
her rivals, trying
690
00:32:42,971 --> 00:32:44,873
to finish what
her father started.
691
00:32:44,973 --> 00:32:46,208
Well, peace isn't
gonna last long
692
00:32:46,308 --> 00:32:47,909
if Kenji shows up
with a .50 cal.
693
00:32:48,009 --> 00:32:49,311
And they're gonna be sitting
ducks, 'cause no one's supposed
694
00:32:49,411 --> 00:32:51,046
to be armed at these things.
695
00:32:52,181 --> 00:32:53,748
We're going inside, aren't we?
696
00:32:53,848 --> 00:32:55,517
Let's go.
697
00:33:13,735 --> 00:33:16,138
Want me to translate?
698
00:33:17,239 --> 00:33:19,874
Okay, cool. You got this.
699
00:33:24,045 --> 00:33:25,747
Machida clearly thinks
he's been set up.
700
00:33:27,582 --> 00:33:30,119
Enough! You're all
in danger here.
701
00:33:33,922 --> 00:33:36,024
We are here to make peace.
702
00:33:36,125 --> 00:33:38,293
Your brother is not.
You have been set up.
703
00:33:38,393 --> 00:33:40,395
But only by one person.
704
00:33:41,530 --> 00:33:43,298
Kenji Sato.
705
00:33:45,400 --> 00:33:46,668
We need to go now.
706
00:33:48,870 --> 00:33:51,606
I'm trying to end this war.
707
00:33:51,706 --> 00:33:52,941
Survive first.
708
00:34:12,961 --> 00:34:14,329
Oh, we're too late.
709
00:34:14,429 --> 00:34:15,830
Maybe we can flank 'em.
710
00:34:19,868 --> 00:34:22,103
Oh, crap!
Go, go, go!
711
00:34:23,505 --> 00:34:24,873
Come on, Jesse!
712
00:34:25,940 --> 00:34:27,909
Damn!
713
00:34:33,215 --> 00:34:34,716
Hey, you guys have
a plan up there?
714
00:34:34,816 --> 00:34:36,318
We're fielding ideas!
715
00:34:41,923 --> 00:34:43,992
What do you think?
716
00:34:44,092 --> 00:34:47,796
Look, there's a way
out the side of this building.
717
00:34:47,896 --> 00:34:49,398
You may not be able
to flank him, but I can.
718
00:34:49,498 --> 00:34:52,167
Whoa, whoa, whoa, whoa, Tennant!
You can't go alone.
719
00:34:56,238 --> 00:34:57,639
On my way!
720
00:34:57,739 --> 00:34:59,841
Stay with her.
721
00:35:01,476 --> 00:35:02,644
Wish me luck.
722
00:35:02,744 --> 00:35:04,213
Ganbatte.
723
00:35:18,126 --> 00:35:19,561
Cover us.
724
00:35:19,661 --> 00:35:21,463
Copy.
725
00:35:21,563 --> 00:35:23,332
Now! Now! Now!
726
00:35:54,729 --> 00:35:57,065
Thank you, Agent Tennant,
for saving us.
727
00:35:57,165 --> 00:35:58,567
Well,
728
00:35:58,667 --> 00:36:01,436
it wasn't just me.
729
00:36:05,674 --> 00:36:06,975
You knew
your brother did all this,
730
00:36:07,075 --> 00:36:10,078
yet you still tried
to fix everything. Why?
731
00:36:10,178 --> 00:36:12,381
Because that's what
my father would have wanted.
732
00:36:12,481 --> 00:36:14,716
It was my duty to try.
733
00:36:15,850 --> 00:36:18,287
This was all for duty?
For family.
734
00:36:19,220 --> 00:36:22,324
A concept
my brother never understood.
735
00:36:25,860 --> 00:36:28,797
Well, I hope you don't plan on
continuing the family business.
736
00:36:28,897 --> 00:36:31,633
I was only here to honor my
father. The business was his.
737
00:36:31,733 --> 00:36:33,635
Good.
738
00:36:33,735 --> 00:36:36,204
Because that would be... unwise.
739
00:36:47,816 --> 00:36:49,718
You're going
to watch her, right?
740
00:36:49,818 --> 00:36:52,053
Hundred percent.
741
00:36:58,026 --> 00:37:00,595
Hey, you know you can,
uh, take that off now?
742
00:37:00,695 --> 00:37:02,731
Oh, yeah, I know. I also know
that I've been shot at
743
00:37:02,831 --> 00:37:05,834
kind of a lot
over the last few days, so... Okay.
744
00:37:05,934 --> 00:37:08,437
So, you're just gonna
keep it on every day now?
745
00:37:08,537 --> 00:37:11,172
Well, considering both
Connor O'Shea and I are now both
746
00:37:11,272 --> 00:37:13,975
known entities
to all the local Yakuza gangs...
Well, the FBI
747
00:37:14,075 --> 00:37:16,411
took most of the Yakuza members
in for questioning.
748
00:37:16,511 --> 00:37:18,146
And with all the intel
that they've got on them,
749
00:37:18,246 --> 00:37:19,614
it's only a matter of time
750
00:37:19,714 --> 00:37:21,350
before they shut down
their operations, so...
751
00:37:21,450 --> 00:37:24,252
Well, it does not hurt
to be cautious, so...
752
00:37:25,554 --> 00:37:26,955
I come bearing gifts.
753
00:37:27,055 --> 00:37:28,557
Hey.
754
00:37:28,657 --> 00:37:32,026
I know that we're buds now,
but you did not have to.
755
00:37:32,126 --> 00:37:34,929
I-I didn't.
It's-it's for all of us.
756
00:37:35,029 --> 00:37:37,231
From the Yokosuka NCIS office.
757
00:37:37,332 --> 00:37:39,067
Awesome.
Oh, that's nice.
758
00:37:39,167 --> 00:37:41,503
Like a "thank you" for closing
their stolen weapons case?
759
00:37:41,603 --> 00:37:43,204
Yup.
Ooh.
760
00:37:44,005 --> 00:37:46,408
Take it. Uh...
761
00:37:46,508 --> 00:37:48,810
No, please take it.
Like, consider it a thanks.
762
00:37:48,910 --> 00:37:50,812
For what?
763
00:37:50,912 --> 00:37:52,180
For letting me
team up with you.
764
00:37:52,280 --> 00:37:54,983
You know, catch come killers,
find some weapons.
765
00:37:55,083 --> 00:37:57,085
Rediscover who Neil Pike
really is, you know?
766
00:37:57,185 --> 00:38:00,422
I... I really appreciate it.
767
00:38:02,023 --> 00:38:03,024
All right, you were
768
00:38:03,124 --> 00:38:05,093
undercover for three days.
769
00:38:05,193 --> 00:38:06,395
You're talking
about objective time.
770
00:38:06,495 --> 00:38:07,829
I'm talking more about
771
00:38:07,929 --> 00:38:10,399
what Henri Bergson
would call "la durรฉe,"
772
00:38:10,499 --> 00:38:14,302
which is the time
of subjective experience.
773
00:38:16,738 --> 00:38:18,339
Bergson said that.
774
00:38:18,440 --> 00:38:19,774
Did he?
775
00:38:20,875 --> 00:38:23,011
Yeah.
Mm-hmm.
776
00:38:34,856 --> 00:38:37,025
Thought you was
bringing people.
777
00:38:37,125 --> 00:38:39,260
Yeah, they're outside, but, um,
778
00:38:39,360 --> 00:38:42,363
look, I just wanted
to talk to you first.
779
00:38:44,766 --> 00:38:46,868
Look, I shouldn't
have judged you
780
00:38:46,968 --> 00:38:50,805
for taking money
from AJ when I...
781
00:38:50,905 --> 00:38:53,875
when I wasn't even
around to help.
782
00:38:58,112 --> 00:39:00,014
Pop, I just... I...
783
00:39:00,114 --> 00:39:02,817
I have so many regrets.
784
00:39:02,917 --> 00:39:06,688
Son, I don't know everything,
785
00:39:06,788 --> 00:39:08,723
but there's one thing I learned.
786
00:39:08,823 --> 00:39:11,626
Life's too short for regret.
787
00:39:13,094 --> 00:39:15,897
What matters is right now.
788
00:39:17,932 --> 00:39:19,634
Yeah?
789
00:39:21,470 --> 00:39:23,171
Yeah.
790
00:39:23,271 --> 00:39:26,107
Now, where your friends stay?
791
00:39:34,649 --> 00:39:36,951
They'll, uh, talk
to you privately.
792
00:39:37,051 --> 00:39:38,953
Yeah, uh,
793
00:39:39,053 --> 00:39:40,489
I don't think that's gonna work.
794
00:39:40,589 --> 00:39:42,824
You said you would
talk to them.
795
00:39:42,924 --> 00:39:46,661
Yes. We all are.
796
00:39:48,997 --> 00:39:51,165
All these people
797
00:39:51,265 --> 00:39:53,468
done business with AJ.
798
00:39:54,736 --> 00:39:57,606
Found a way to be helpful.
799
00:39:57,706 --> 00:40:00,475
So, what you think?
800
00:40:04,546 --> 00:40:07,181
I think we're going
to need more agents.
801
00:40:16,324 --> 00:40:18,660
Hey. Got your invite. What's up?
802
00:40:18,760 --> 00:40:21,095
Oh, yeah. Please.
803
00:40:21,195 --> 00:40:23,264
Thank you.
You're welcome.
804
00:40:23,364 --> 00:40:25,433
How'd the talk with your SAC go?
805
00:40:25,534 --> 00:40:29,103
Good. He, uh... he wants
to give me a medal.
806
00:40:29,203 --> 00:40:31,372
First of many.
I wasn't expecting it
807
00:40:31,472 --> 00:40:34,108
after what happened to Oda Sato.
808
00:40:34,208 --> 00:40:36,177
Look, calls you make
in the field
809
00:40:36,277 --> 00:40:38,412
sometimes don't cut our way.
810
00:40:38,513 --> 00:40:41,115
And sometimes,
they still work out.
811
00:40:41,215 --> 00:40:44,385
The only thing
we can rely on is each other.
812
00:40:47,188 --> 00:40:48,923
I'm sorry...
813
00:40:49,023 --> 00:40:52,493
for not accepting your offer
to help with my bosses.
814
00:40:52,594 --> 00:40:53,862
It just
815
00:40:53,962 --> 00:40:55,463
felt like
I had to handle it alone.
816
00:40:55,564 --> 00:40:58,066
But you're not alone
is what I'm saying.
817
00:40:58,166 --> 00:40:59,734
You're part of a team.
818
00:40:59,834 --> 00:41:02,070
Two teams, I guess.
819
00:41:02,170 --> 00:41:03,972
Look, I can't speak for the FBI,
820
00:41:04,072 --> 00:41:06,775
but I will always
have your back.
821
00:41:07,876 --> 00:41:10,344
Just like you had mine
running towards a .50 cal.
822
00:41:12,280 --> 00:41:14,182
That's deeper than a team.
823
00:41:14,282 --> 00:41:16,685
That's a family.
824
00:41:18,252 --> 00:41:19,988
I'm the FBI liaison who happens
825
00:41:20,088 --> 00:41:21,790
to be dating one of your agents.
826
00:41:21,890 --> 00:41:26,427
It's more like
family adjacent.
You are family, Kate.
827
00:41:33,568 --> 00:41:35,670
So, what medal is it, anyways?
828
00:41:35,770 --> 00:41:38,106
Apparently the one you get
829
00:41:38,206 --> 00:41:40,174
when you get shot at
by a big-ass gun.
830
00:41:41,876 --> 00:41:43,778
That's a good one.
831
00:41:57,125 --> 00:42:00,228
Captioning sponsored by CBS
832
00:42:00,328 --> 00:42:03,031
and TOYOTA.
833
00:42:03,131 --> 00:42:06,367
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
59618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.