All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E11.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,563 --> 00:01:28,699 Mm-hmm. 2 00:01:28,799 --> 00:01:30,234 Get down! 3 00:01:53,324 --> 00:01:55,292 Morning, boss. Morning. 4 00:01:55,392 --> 00:01:57,461 Thank you. What are we looking at? 5 00:01:57,561 --> 00:01:59,263 Shooting. Three victims. 6 00:01:59,363 --> 00:02:00,831 One of them is John Oyama. 7 00:02:00,931 --> 00:02:02,866 Former Gunner's Mate Third Class. 8 00:02:02,966 --> 00:02:04,301 Former? 9 00:02:04,401 --> 00:02:05,569 We don't usually get called in for people 10 00:02:05,669 --> 00:02:06,837 separated from service. 11 00:02:06,937 --> 00:02:08,639 Except this isn't exactly normal. 12 00:02:08,739 --> 00:02:10,541 John was the subject of an investigation 13 00:02:10,641 --> 00:02:13,344 out of the NCIS office in Yokosuka, Japan. 14 00:02:13,444 --> 00:02:15,746 What was he getting investigated for? 15 00:02:15,846 --> 00:02:17,681 Some kind of theft. 16 00:02:20,351 --> 00:02:22,319 What was John doing out here? 17 00:02:22,419 --> 00:02:24,388 HPD's questioning a witness. 18 00:02:24,488 --> 00:02:25,622 We're hoping to find out. 19 00:02:25,722 --> 00:02:27,023 The shooting took place around 3:00 a.m. 20 00:02:27,123 --> 00:02:29,593 I always say nothing good happens that late. 21 00:02:29,693 --> 00:02:31,495 I wouldn't know anymore. I'm normally passed out 22 00:02:31,595 --> 00:02:33,029 after bedtime stories. 23 00:02:33,129 --> 00:02:34,631 Hagrid impression takes it out of me. 24 00:02:34,731 --> 00:02:36,700 You're a wizard, Harry. 25 00:02:36,800 --> 00:02:39,336 These are .223 casings. 26 00:02:39,436 --> 00:02:40,671 Likely from an assault rifle. 27 00:02:40,771 --> 00:02:41,872 Yeah, the tread suggests 28 00:02:41,972 --> 00:02:43,540 that the killer fled on motorcycle. 29 00:02:43,640 --> 00:02:46,877 Probably a sport bike based on the tire size and burnout. 30 00:02:46,977 --> 00:02:48,845 Forensics said the same thing. 31 00:02:48,945 --> 00:02:50,847 Dad hunted subs and he rode a Ducati 916. 32 00:02:50,947 --> 00:02:53,784 Badass. Like father, like daughter. 33 00:02:53,884 --> 00:02:56,720 What are you thinking, boss? 34 00:02:56,820 --> 00:02:58,822 All this reads like a gangland murder. 35 00:02:58,922 --> 00:03:00,291 I'm not answering any questions 36 00:03:00,391 --> 00:03:01,692 until I have my attorney present. 37 00:03:01,792 --> 00:03:03,427 You said they were interviewing a witness. 38 00:03:03,527 --> 00:03:04,995 Nobody told me it was Pike. 39 00:03:05,095 --> 00:03:06,563 Whoa, whoa, whoa. Excuse me, this is-- 40 00:03:06,663 --> 00:03:07,964 Connor O'Shea, Port Manager. 41 00:03:08,064 --> 00:03:11,201 And I refuse to speak without counsel present. 42 00:03:12,068 --> 00:03:14,471 If you're done processing him, we'll take him 43 00:03:14,571 --> 00:03:17,073 for questioning, thank you. 44 00:03:17,173 --> 00:03:18,742 Are you okay? 45 00:03:18,842 --> 00:03:20,110 Follow-up question. 46 00:03:20,210 --> 00:03:21,545 Why are you acting like an insane person? 47 00:03:21,645 --> 00:03:23,046 I really appreciate all your concern. 48 00:03:23,146 --> 00:03:24,815 But it is my constitutional right 49 00:03:24,915 --> 00:03:26,917 to have counsel present at all times. 50 00:03:28,118 --> 00:03:30,887 All right, you heard the man. 51 00:03:30,987 --> 00:03:33,056 Let's get him a lawyer. 52 00:03:33,156 --> 00:03:35,459 You have the right to remain silent. 53 00:03:35,559 --> 00:03:38,629 And please, for everyone's sake, do. 54 00:03:47,304 --> 00:03:48,839 Hey, boss. 55 00:03:48,939 --> 00:03:51,241 What's with the--? About to find out. 56 00:03:53,977 --> 00:03:55,679 Ow. Okay, start talking. 57 00:03:55,779 --> 00:03:57,381 Okay, as port manager, 58 00:03:57,481 --> 00:03:59,082 it's my right-- As... 59 00:03:59,182 --> 00:04:01,652 Special Agent Neil Pike. 60 00:04:01,752 --> 00:04:03,620 Sorry, I apologize. 61 00:04:03,720 --> 00:04:05,322 It's habit. I was undercover. 62 00:04:05,422 --> 00:04:07,524 Yeah. I figured out that part. Deep under. 63 00:04:07,624 --> 00:04:08,725 Like, it's kind of hard to remember 64 00:04:08,825 --> 00:04:10,126 who Neil Pike is anymore. 65 00:04:10,226 --> 00:04:11,328 How long has it been? 66 00:04:11,428 --> 00:04:13,229 Three days? 67 00:04:13,330 --> 00:04:14,731 Right. 68 00:04:14,831 --> 00:04:16,132 Neil? Yeah? 69 00:04:16,232 --> 00:04:17,568 Why were you in that room last night? 70 00:04:17,668 --> 00:04:19,803 Because a dock worker reported 71 00:04:19,903 --> 00:04:21,304 being greased by some Yakuza dudes 72 00:04:21,405 --> 00:04:23,674 about helping them smuggle in goods, so I went 73 00:04:23,774 --> 00:04:25,509 under to find out more. Yakuza? 74 00:04:25,609 --> 00:04:27,378 As in the organized crime syndicate out of Japan. 75 00:04:27,478 --> 00:04:30,146 Yes, but then that means that our former sailor 76 00:04:30,246 --> 00:04:31,582 was working for them. 77 00:04:31,682 --> 00:04:33,750 Any idea why somebody would ambush that meeting? 78 00:04:33,850 --> 00:04:36,353 They just said they were trying to smuggle in cigars. 79 00:04:36,453 --> 00:04:38,789 Okay, people don't usually kill other 80 00:04:38,889 --> 00:04:41,157 people for cigars. Well, it depends. 81 00:04:41,257 --> 00:04:43,259 I mean, some cigars are pretty nice. 82 00:04:44,361 --> 00:04:46,196 DoD weapons. 83 00:04:46,897 --> 00:04:49,800 Gunner's Mate Third Class John Oyama 84 00:04:49,900 --> 00:04:51,835 was accused of stealing ...50 cal machine guns 85 00:04:51,935 --> 00:04:53,570 destined for his ship. 86 00:04:53,670 --> 00:04:55,138 Wow. 87 00:04:55,238 --> 00:04:57,474 That is a lot of heavy-duty firepower. 88 00:04:57,574 --> 00:04:59,042 NCIS at Yokosuka 89 00:04:59,142 --> 00:05:00,411 couldn't pin him for it, but they never 90 00:05:00,511 --> 00:05:01,912 found the weapons, either. 91 00:05:02,012 --> 00:05:04,214 He could've been trying to smuggle them here. 92 00:05:05,115 --> 00:05:08,419 Okay, even if this is about weapons, 93 00:05:08,519 --> 00:05:12,188 triple homicide seems... big. 94 00:05:13,256 --> 00:05:14,825 Any leads on who might've pulled that trigger? 95 00:05:14,925 --> 00:05:17,360 Not yet. I'll follow up with HPD. 96 00:05:17,461 --> 00:05:19,996 Thanks. Well, that still leaves the missing 97 00:05:20,096 --> 00:05:22,399 giant, scary machine guns. 98 00:05:24,835 --> 00:05:26,837 You think Connor O'Shea can set up 99 00:05:26,937 --> 00:05:29,072 another meeting and find out where they are? 100 00:05:31,708 --> 00:05:34,511 Connor O'Shea is a closer. 101 00:05:34,611 --> 00:05:36,112 Whoo! 102 00:05:36,212 --> 00:05:38,549 Okay. He's also kind of a "whoo" guy. 103 00:05:38,649 --> 00:05:40,016 Yeah, okay, come on, let's 104 00:05:40,116 --> 00:05:41,652 get you to Ernie's office and set up that meeting. 105 00:05:41,752 --> 00:05:43,420 Okay. Sorry about the "whoo." It's fine. 106 00:05:54,431 --> 00:05:56,366 Hey! 107 00:05:56,467 --> 00:05:58,001 Got extra if you like. 108 00:05:58,101 --> 00:06:00,904 This isn't a social call. I know. 109 00:06:01,004 --> 00:06:03,273 This is about you siccing the FBI on me. 110 00:06:03,373 --> 00:06:06,710 Because you're using local businesses to launder money. 111 00:06:06,810 --> 00:06:08,078 I'm helping local businesses survive. 112 00:06:08,178 --> 00:06:09,746 And you murdered the Koa brothers. 113 00:06:09,846 --> 00:06:11,347 You wearing a wire? 114 00:06:12,248 --> 00:06:14,785 Did you get my dad mixed up in this? 115 00:06:14,885 --> 00:06:16,587 The FBI's investigating him, too? 116 00:06:16,687 --> 00:06:19,122 Not quite sure what irony is, but I feel like we're there. 117 00:06:19,222 --> 00:06:20,991 Now is not the time for jokes. 118 00:06:21,091 --> 00:06:22,793 You really think Unko Wally would break the law? 119 00:06:22,893 --> 00:06:25,562 No. But you definitely did. 120 00:06:25,662 --> 00:06:28,298 You loaned him money, you took advantage of him. 121 00:06:28,398 --> 00:06:30,233 Think you're akamai, got it all figured out. 122 00:06:30,333 --> 00:06:31,635 And you think you're one step ahead. 123 00:06:31,735 --> 00:06:32,969 You find 124 00:06:33,069 --> 00:06:34,805 a local business that's struggling, 125 00:06:34,905 --> 00:06:37,808 and you worm your way in. He came to me. 126 00:06:38,775 --> 00:06:40,210 No. 127 00:06:40,310 --> 00:06:42,445 No, there's no way my pops shows up 128 00:06:42,546 --> 00:06:44,615 hat in hand asking for money. 129 00:06:44,715 --> 00:06:46,316 Asking for help. 130 00:06:46,416 --> 00:06:47,751 And I did. 131 00:06:47,851 --> 00:06:50,053 Because that's what friends do. 132 00:06:50,854 --> 00:06:53,356 You came here wanting to be mad at me, 133 00:06:53,456 --> 00:06:57,093 but maybe I'm not the one you should be mad at. 134 00:07:04,467 --> 00:07:06,770 And the meeting is... set. 135 00:07:06,870 --> 00:07:08,839 They're sending a location soon. 136 00:07:08,939 --> 00:07:10,373 Nice job, Pike. Who are you meeting with? 137 00:07:10,473 --> 00:07:12,876 The head honcho this time, Kenji Sato. 138 00:07:12,976 --> 00:07:15,378 Ikuzo. 139 00:07:16,913 --> 00:07:18,114 What? Nothing. 140 00:07:18,214 --> 00:07:20,116 Just the, uh, Japanese. 141 00:07:20,216 --> 00:07:21,818 You think it's strange I know Japanese? No. 142 00:07:21,918 --> 00:07:23,720 That's super cool. Mm-hmm. 143 00:07:23,820 --> 00:07:24,821 But you think I only know 144 00:07:24,921 --> 00:07:25,922 Japanese because I'm so 145 00:07:26,022 --> 00:07:27,290 into anime, don't you? 146 00:07:27,390 --> 00:07:29,526 Excuse me. Yeah, that sounds about right. 147 00:07:29,626 --> 00:07:31,762 Well, actually, it all started 148 00:07:31,862 --> 00:07:34,397 in the winter of '96 with a seminal home-stay 149 00:07:34,497 --> 00:07:35,999 in Niigata. 150 00:07:36,099 --> 00:07:38,001 The Kurota family welcomed me into their home, 151 00:07:38,101 --> 00:07:40,003 nestled deep in the valley next to Hakkaisan-- 152 00:07:40,103 --> 00:07:43,206 Yada, yada, yada. Now you're testing fate a second time 153 00:07:43,306 --> 00:07:44,908 in two days to try to take down 154 00:07:45,008 --> 00:07:47,544 a Yakuza crime syndicate. It's funny how life works. 155 00:07:49,512 --> 00:07:50,981 Come again. 156 00:07:51,081 --> 00:07:52,749 Well, you narrowly escaped death less than 12 hours ago. 157 00:07:52,849 --> 00:07:54,350 And now you're going back in again. 158 00:07:54,450 --> 00:07:57,220 This time with the head of the gang. 159 00:07:57,320 --> 00:08:00,657 Someone I'm guessing you wouldn't want to meet. 160 00:08:00,757 --> 00:08:02,258 Kenji Sato. 161 00:08:02,358 --> 00:08:04,861 Been arrested for criminal mischief and aggravated assault. 162 00:08:04,961 --> 00:08:06,997 That's just the stuff he got caught for. 163 00:08:07,864 --> 00:08:10,500 You have guts, my friend. 164 00:08:11,768 --> 00:08:13,136 Okay. 165 00:08:13,236 --> 00:08:15,271 I am making a terrible mistake. 166 00:08:15,371 --> 00:08:16,873 No, no, no. All you're doing is 167 00:08:16,973 --> 00:08:18,842 meeting and getting information about a shipment. 168 00:08:18,942 --> 00:08:20,744 And you'll have us 169 00:08:20,844 --> 00:08:22,378 with you. Right, Ernie? 170 00:08:22,478 --> 00:08:24,681 Yeah. 171 00:08:24,781 --> 00:08:27,417 Okay. Nano earbud. 172 00:08:27,517 --> 00:08:28,752 Button cam. 173 00:08:28,852 --> 00:08:30,386 As long as you have your Bluetooth signal 174 00:08:30,486 --> 00:08:31,688 and your shirt... 175 00:08:31,788 --> 00:08:33,456 we'll have eyes and ears on you at all times. 176 00:08:33,556 --> 00:08:34,925 See? 177 00:08:35,726 --> 00:08:36,693 Okay. 178 00:08:36,793 --> 00:08:38,962 Okay. 179 00:08:39,062 --> 00:08:40,731 They send the location for the meet? 180 00:08:40,831 --> 00:08:42,032 Yep. 181 00:08:42,132 --> 00:08:43,800 Great. Remember. 182 00:08:43,900 --> 00:08:45,468 Eyes and ears on you at all times. 183 00:08:45,568 --> 00:08:48,038 Yeah, um, about that... 184 00:09:06,122 --> 00:09:07,924 Oh, please tell me you guys 185 00:09:08,024 --> 00:09:09,926 found a way to hear me. 186 00:09:15,065 --> 00:09:17,167 Hey, man. You okay? 187 00:09:17,267 --> 00:09:19,369 Yeah, I just never been good with these things. 188 00:09:19,469 --> 00:09:23,073 'Cause I am alone and it is very awkward. 189 00:09:26,977 --> 00:09:29,980 Like, where do I even wait? Okay, that's the best we're gonna get. 190 00:09:30,080 --> 00:09:32,315 I told Pike we'd be there for him. 191 00:09:32,415 --> 00:09:33,784 We have any way of knowing when to go in? 192 00:09:33,884 --> 00:09:35,151 I mean, how do you say 193 00:09:35,251 --> 00:09:36,953 "no clue" in Japanese? 194 00:10:11,154 --> 00:10:13,023 Not again. 195 00:10:13,690 --> 00:10:16,126 You know, Boom-Boom would've been able to make it work. 196 00:10:16,226 --> 00:10:17,861 Not all of us can be Boom-Boom. 197 00:10:22,232 --> 00:10:24,234 Got it, got it. 198 00:10:24,334 --> 00:10:26,569 I think that's our cue to go in. 199 00:10:45,889 --> 00:10:48,424 Hey, Pike, you all right? 200 00:10:48,524 --> 00:10:49,926 You're all right, you're all right. 201 00:10:50,026 --> 00:10:51,862 I got you. 202 00:10:51,962 --> 00:10:53,696 Kenji's gone. 203 00:11:03,406 --> 00:11:05,541 It seems the assassin was waiting to take out Kenji Sato. 204 00:11:05,641 --> 00:11:07,277 Bathhouse is a pretty good spot 205 00:11:07,377 --> 00:11:08,945 to try to kill a Yakuza boss. Hmm. 206 00:11:09,045 --> 00:11:11,247 Hey, how's Pike? Uh... 207 00:11:11,347 --> 00:11:12,983 Pike is good, but, uh... 208 00:11:13,083 --> 00:11:15,718 Connor O'Shea has been scared into retirement. 209 00:11:15,819 --> 00:11:17,921 Okay, well, did he at least get any useful intel 210 00:11:18,021 --> 00:11:20,223 before the attack? Not exactly. 211 00:11:20,323 --> 00:11:22,625 But we did get one answer. 212 00:11:22,725 --> 00:11:24,727 Our bathhouse assassin 213 00:11:24,828 --> 00:11:26,662 is the same killer from the docks. 214 00:11:26,763 --> 00:11:28,631 MCRT searched his home. They found 215 00:11:28,731 --> 00:11:30,366 a G-36C that matches 216 00:11:30,466 --> 00:11:32,235 the bullet casings from the docks 217 00:11:32,335 --> 00:11:34,504 as well as a motorcycle, and you called it, too. 218 00:11:34,604 --> 00:11:37,140 600cc sport bike. 219 00:11:41,677 --> 00:11:43,113 Those are Yakuza tattoos. 220 00:11:43,213 --> 00:11:45,348 But he has no affiliation to Kenji Sato. 221 00:11:45,448 --> 00:11:48,785 So first the docks, then the bathhouse. 222 00:11:48,885 --> 00:11:51,087 Clearly he was coming after the Sato clan. 223 00:11:51,187 --> 00:11:53,790 Do we know if he has any affiliation with a rival family? 224 00:11:53,890 --> 00:11:56,392 I tried to get more intel, but... 225 00:11:56,492 --> 00:11:58,128 NCIS isn't exactly dialed 226 00:11:58,228 --> 00:12:00,730 into the world of the Yakuza. 227 00:12:00,831 --> 00:12:03,199 Well, good thing we know someone who might be. 228 00:12:03,299 --> 00:12:05,035 The Sato Yakuza Clan has long operated 229 00:12:05,135 --> 00:12:06,536 in the shadows of Hawai'i. 230 00:12:06,636 --> 00:12:09,806 Oda Sato was in charge until the FBI put together 231 00:12:09,906 --> 00:12:11,541 a case and several warrants against him. 232 00:12:11,641 --> 00:12:14,144 That sent him into hiding a few years back, leaving his son... 233 00:12:14,244 --> 00:12:15,645 Kenji Sato... 234 00:12:15,745 --> 00:12:16,947 to take his place. 235 00:12:17,047 --> 00:12:18,748 And now someone's gunning for them. 236 00:12:18,849 --> 00:12:20,416 The Machidas. 237 00:12:20,516 --> 00:12:22,085 These two families have 238 00:12:22,185 --> 00:12:23,820 hated each other for decades. 239 00:12:23,920 --> 00:12:25,121 So all this is personal. 240 00:12:25,221 --> 00:12:26,857 Well, if there's such bad blood, why are we 241 00:12:26,957 --> 00:12:28,658 only seeing bodies drop now? 242 00:12:28,758 --> 00:12:31,862 Because Oda Sato negotiated a truce before he fled Hawai'i. 243 00:12:31,962 --> 00:12:33,396 What broke it? 244 00:12:33,496 --> 00:12:35,131 You mean who. Kenji Sato, 245 00:12:35,231 --> 00:12:36,900 after he dishonored the Machidas. 246 00:12:37,000 --> 00:12:39,169 What'd he, like, tease one of them or something? 247 00:12:39,269 --> 00:12:41,637 Allegedly broke someone's neck in a bar fight in Waikiki. 248 00:12:41,737 --> 00:12:43,773 Oh, okay, much worse. 249 00:12:43,874 --> 00:12:45,175 So Dad stops the war 250 00:12:45,275 --> 00:12:47,210 only for his son to start it all over again. 251 00:12:47,310 --> 00:12:49,579 Gang war explains why the Satos are trying 252 00:12:49,679 --> 00:12:50,881 to smuggle in .50 cals. 253 00:12:50,981 --> 00:12:52,983 I managed to pull all of our former sailor's 254 00:12:53,083 --> 00:12:54,450 encrypted text messages. 255 00:12:54,550 --> 00:12:56,152 Wow. Already? 256 00:12:56,252 --> 00:12:57,921 Sorry, FBI Cyber 257 00:12:58,021 --> 00:13:00,256 take, well... longer. 258 00:13:00,356 --> 00:13:02,592 Days? Weeks? 259 00:13:02,692 --> 00:13:04,895 I really shouldn't say. 260 00:13:04,995 --> 00:13:06,829 Ernie... what'd you find? Eh-- 261 00:13:06,930 --> 00:13:10,033 Kenji and our former sailor had extensive text conversations 262 00:13:10,133 --> 00:13:12,302 about smuggling in the tools to seal their victory. 263 00:13:12,402 --> 00:13:13,603 Sounds like Kenji himself 264 00:13:13,703 --> 00:13:15,105 organized the DoD weapons haul. 265 00:13:15,205 --> 00:13:16,873 And I may know where he is. 266 00:13:16,973 --> 00:13:19,609 The Sato family has a house in Kahala. 267 00:13:19,709 --> 00:13:21,477 Well, let's go pay them a visit. 268 00:13:21,577 --> 00:13:23,914 Ernie, in the meantime, see if you can locate those weapons. 269 00:13:27,017 --> 00:13:28,284 You got a plan? 270 00:13:28,384 --> 00:13:30,553 Convince Kenji that a holding cell 271 00:13:30,653 --> 00:13:32,255 at NCIS is better than the morgue. 272 00:13:32,355 --> 00:13:35,125 All right, assuming he doesn't want to cooperate? 273 00:13:35,225 --> 00:13:37,527 Backup's waiting if necessary. 274 00:13:42,165 --> 00:13:44,434 May I help you? Hi. 275 00:13:44,534 --> 00:13:46,369 I'm Special Agent in Charge Jane Tennant. 276 00:13:46,469 --> 00:13:49,505 This is Special Agent Jesse Boone, NCIS. 277 00:13:49,605 --> 00:13:52,308 We're looking for Kenji Sato. 278 00:13:52,408 --> 00:13:53,643 I'm sorry. 279 00:13:53,743 --> 00:13:55,111 My brother's not here. 280 00:13:55,211 --> 00:13:57,380 Do you know where he is? 281 00:13:59,549 --> 00:14:00,917 I'm afraid not. 282 00:14:01,017 --> 00:14:02,953 Please, come in. 283 00:14:04,487 --> 00:14:06,422 Thank you. 284 00:14:12,295 --> 00:14:14,564 You don't have to do this. 285 00:14:14,664 --> 00:14:15,865 Please allow me the honor. 286 00:14:15,966 --> 00:14:17,267 My father would insist. 287 00:14:17,367 --> 00:14:18,501 Thank you. 288 00:14:20,570 --> 00:14:22,405 So... 289 00:14:22,505 --> 00:14:24,874 when's the last time you heard from your brother? 290 00:14:24,975 --> 00:14:26,709 A few days ago. 291 00:14:26,809 --> 00:14:29,045 Is he okay? 292 00:14:29,946 --> 00:14:32,515 Someone tried to kill him this morning. 293 00:14:34,584 --> 00:14:36,886 Why? 294 00:14:39,355 --> 00:14:42,125 How much do you know about the family business? 295 00:14:42,225 --> 00:14:43,626 We work in imports. 296 00:14:43,726 --> 00:14:45,728 Goods from Japan. Porcelain, 297 00:14:45,828 --> 00:14:48,864 antiques. Military-grade weapons? 298 00:14:49,665 --> 00:14:51,701 We know your family is Yakuza. 299 00:14:51,801 --> 00:14:52,902 And that your brother's been working 300 00:14:53,003 --> 00:14:54,204 to smuggle in DoD weapons 301 00:14:54,304 --> 00:14:55,838 from Yokosuka with the help 302 00:14:55,938 --> 00:14:58,141 of a former sailor, John Oyama. 303 00:14:58,241 --> 00:15:00,210 John? No. 304 00:15:00,310 --> 00:15:01,777 He was recruited in Hiroshima 305 00:15:01,877 --> 00:15:03,313 to help in third-party logistics. 306 00:15:03,413 --> 00:15:04,947 No, either you've been kept in the dark, 307 00:15:05,048 --> 00:15:07,850 or you're not telling us everything. 308 00:15:11,721 --> 00:15:14,024 Are you and your brother close? 309 00:15:15,391 --> 00:15:17,727 We have grown apart over the years. 310 00:15:17,827 --> 00:15:20,596 But still you must care about what happens to him. 311 00:15:21,797 --> 00:15:23,699 He will always be family. 312 00:15:23,799 --> 00:15:24,900 So help us find him. 313 00:15:25,001 --> 00:15:26,369 He's caught up in something, 314 00:15:26,469 --> 00:15:27,937 and he might not make it out alive. 315 00:15:28,038 --> 00:15:29,705 I wish I could tell you, but... 316 00:15:29,805 --> 00:15:32,042 I don't know. 317 00:15:43,653 --> 00:15:47,357 Tell me it's not true, that you met with AJ Hale? 318 00:15:47,457 --> 00:15:48,891 How did you--? 319 00:15:48,991 --> 00:15:50,126 Of course we're surveilling him. 320 00:15:50,226 --> 00:15:52,328 You got to let this thing play out. 321 00:15:52,428 --> 00:15:54,364 Look, it's... 322 00:15:54,464 --> 00:15:56,632 it's not easy when your dad is wrapped up 323 00:15:56,732 --> 00:15:58,201 in an FBI investigation. 324 00:15:58,301 --> 00:15:59,802 I know. It's a lot. 325 00:15:59,902 --> 00:16:01,604 For both of you. 326 00:16:03,339 --> 00:16:06,076 My father, he didn't do anything illegal. 327 00:16:06,176 --> 00:16:08,278 AJ told you that? 328 00:16:08,378 --> 00:16:10,012 Yeah. 329 00:16:10,113 --> 00:16:11,614 Because it's the truth. 330 00:16:11,714 --> 00:16:14,016 But, Kai, the FBI and AUSA 331 00:16:14,117 --> 00:16:15,518 still have to do their due diligence. 332 00:16:15,618 --> 00:16:16,786 Okay, how much longer? 333 00:16:16,886 --> 00:16:18,554 A while. 334 00:16:18,654 --> 00:16:22,158 But there is something that can speed up the process. 335 00:16:22,258 --> 00:16:24,760 If Wally went and talked with the FBI. 336 00:16:24,860 --> 00:16:26,696 Walked us through all his books. 337 00:16:26,796 --> 00:16:28,964 A sign of good faith. 338 00:16:30,233 --> 00:16:32,435 You want to tell him that? 339 00:16:34,036 --> 00:16:36,439 It's probably better coming from his son. 340 00:16:37,740 --> 00:16:39,709 Yeah. 341 00:16:39,809 --> 00:16:41,677 Are you tapped into 342 00:16:41,777 --> 00:16:44,214 the worldwide Automatic Identification System? Uh-huh. 343 00:16:44,314 --> 00:16:45,748 Because that's what we use 344 00:16:45,848 --> 00:16:48,584 to identify a ship's identity, class, position, et cetera. 345 00:16:48,684 --> 00:16:50,253 And the Coast Guard is the gold standard 346 00:16:50,353 --> 00:16:52,955 for tracking down ships. You mentioned that. A lot. 347 00:16:53,055 --> 00:16:54,424 Hey. 348 00:16:54,524 --> 00:16:56,292 Any luck finding the ship with the weapons on it? 349 00:16:56,392 --> 00:16:58,494 Uh, still looking, but we'll find it. 350 00:16:58,594 --> 00:17:01,231 I know he's been through a lot, but does he have to be here? 351 00:17:01,331 --> 00:17:02,765 Yes, the Coast Guard is the gold standard 352 00:17:02,865 --> 00:17:04,066 for finding vessels at sea. 353 00:17:04,167 --> 00:17:05,401 Yes, I've heard. 354 00:17:05,501 --> 00:17:06,536 Besides, I figured 355 00:17:06,636 --> 00:17:08,471 you two could help each other out. 356 00:17:08,571 --> 00:17:10,005 All right, what do we got? 357 00:17:10,106 --> 00:17:11,574 We were looking for container ships 358 00:17:11,674 --> 00:17:14,544 with anomalies in their schedules, manifests... 359 00:17:14,644 --> 00:17:16,579 Algorithm did a check on all ships bound to the U.S. 360 00:17:16,679 --> 00:17:19,349 from Japan. So far nothing's standing out. 361 00:17:19,449 --> 00:17:20,950 Okay, Yumi said 362 00:17:21,050 --> 00:17:22,485 the family does business in Hiroshima. 363 00:17:22,585 --> 00:17:25,355 Any ships heading to Hawai'i from there? 364 00:17:29,192 --> 00:17:30,526 Doesn't look like it. 365 00:17:30,626 --> 00:17:32,061 Mm, that's odd. 366 00:17:32,162 --> 00:17:34,997 That ship there is not near any normal shipping lanes. 367 00:17:35,097 --> 00:17:36,999 Um... 368 00:17:37,099 --> 00:17:39,135 tapping into the DoD's mesh network 369 00:17:39,235 --> 00:17:41,671 of satellites, pulling up the sat feed. 370 00:17:43,539 --> 00:17:46,376 That's because it's not actually there. 371 00:17:46,476 --> 00:17:47,810 Somebody spoofed the system. 372 00:17:47,910 --> 00:17:48,944 Fooled it into thinking 373 00:17:49,044 --> 00:17:49,912 the ship's somewhere it's not. 374 00:17:50,012 --> 00:17:51,781 Okay, well, where is it? 375 00:17:51,881 --> 00:17:53,483 Just a little geometry and physics magic... 376 00:17:53,583 --> 00:17:56,085 Factor in that a cargo ship travels around 24 knots. 377 00:17:56,186 --> 00:17:58,788 24 knots. 378 00:17:58,888 --> 00:18:01,391 There. 379 00:18:03,959 --> 00:18:05,395 Just off the coast of Kaua'i. 380 00:18:05,495 --> 00:18:07,763 Uh, at this rate, it's gonna make port in just a few hours. 381 00:18:07,863 --> 00:18:08,998 Not if we get to it first. 382 00:18:09,098 --> 00:18:10,566 Assuming the Coast Guard can lend a hand? 383 00:18:10,666 --> 00:18:11,834 Let's go. 384 00:18:11,934 --> 00:18:14,504 Special Agent Neil Pike is back, baby! 385 00:18:19,809 --> 00:18:22,712 First time on a high-interest vessel boarding? 386 00:18:22,812 --> 00:18:24,280 Yeah. 387 00:18:24,380 --> 00:18:26,349 Oh, I wish I could be you right now. 388 00:18:26,449 --> 00:18:28,551 You never forget your first. 389 00:18:28,651 --> 00:18:30,520 Oh! 390 00:18:30,620 --> 00:18:32,087 He grows on you. 391 00:18:32,188 --> 00:18:33,423 Does he though? 392 00:18:39,161 --> 00:18:41,231 Coast Guard says... 393 00:18:41,331 --> 00:18:43,599 no one's talking and the captain's acting cagey. 394 00:18:43,699 --> 00:18:44,900 Follow their lead and keep 395 00:18:45,000 --> 00:18:45,935 searching the ship for weapons. 396 00:18:46,035 --> 00:18:47,303 Okay, you got it, boss. 397 00:18:47,403 --> 00:18:48,604 Hey, I think I got something. 398 00:18:48,704 --> 00:18:50,273 The generator room by the "foke-sul." 399 00:18:50,373 --> 00:18:52,342 The what? The "foke-sul." 400 00:18:52,442 --> 00:18:55,211 Well, "forecastle," but it's pronounced "foke-sul." 401 00:18:55,311 --> 00:18:56,979 Does this have to do with weapons? Maybe. 402 00:18:57,079 --> 00:18:59,549 The room's cordoned off-limits to all personnel. 403 00:18:59,649 --> 00:19:00,550 Is that normal? 404 00:19:00,650 --> 00:19:03,085 No, that's not normal at all. 405 00:19:16,932 --> 00:19:18,968 It's stuck. 406 00:19:19,068 --> 00:19:20,470 Well, breach it. 407 00:19:20,570 --> 00:19:23,339 Well, normally I have tools for that. 408 00:19:30,145 --> 00:19:31,514 Oda Sato? 409 00:19:32,415 --> 00:19:34,617 You're not machine guns. 410 00:19:42,858 --> 00:19:44,794 Guess flying commercial was out of the question. 411 00:19:44,894 --> 00:19:47,730 The price for being a wanted man. 412 00:19:47,830 --> 00:19:49,632 Are the weapons on board with you? 413 00:19:49,732 --> 00:19:51,334 I don't know about any weapons. 414 00:19:51,434 --> 00:19:53,436 The weapons your son conspired to steal from the Navy. 415 00:19:53,536 --> 00:19:56,539 And the ones he intends to use against your rivals. 416 00:19:56,639 --> 00:19:59,174 My son is doing what he feels he must. 417 00:20:00,009 --> 00:20:01,811 But I assure you... 418 00:20:01,911 --> 00:20:03,879 that is not why I have come. 419 00:20:03,979 --> 00:20:06,849 You've come because the Machidas attacked your family. 420 00:20:06,949 --> 00:20:08,351 To retaliate. 421 00:20:08,451 --> 00:20:10,219 I'm here to bring peace. 422 00:20:11,186 --> 00:20:13,389 We Yakuza have ways to reconcile 423 00:20:13,489 --> 00:20:15,257 and end wars. 424 00:20:16,492 --> 00:20:19,028 A war your son started. 425 00:20:21,864 --> 00:20:24,500 He is impetuous, but... 426 00:20:24,600 --> 00:20:26,469 he is still my son. 427 00:20:27,970 --> 00:20:31,140 Do the Machidas know your intentions? 428 00:20:31,240 --> 00:20:34,009 We chose to keep it a secret until I arrived. 429 00:20:34,109 --> 00:20:37,713 To limit the risk of someone trying to intervene. 430 00:20:39,114 --> 00:20:42,117 I must perform the ritual reconciliation. 431 00:20:42,217 --> 00:20:44,887 Atone for my family's transgressions. 432 00:20:44,987 --> 00:20:46,556 If you arrest me, 433 00:20:46,656 --> 00:20:47,990 war will continue 434 00:20:48,090 --> 00:20:50,626 until only one family is left standing. 435 00:20:50,726 --> 00:20:53,228 If you let me complete my mission, 436 00:20:53,329 --> 00:20:55,765 peace will reign. 437 00:20:55,865 --> 00:20:57,867 And after that? 438 00:20:57,967 --> 00:20:59,902 You still have to answer for your own crimes. 439 00:21:00,002 --> 00:21:02,538 I shall atone for those, too. 440 00:21:02,638 --> 00:21:05,375 I will surrender to authorities. 441 00:21:13,182 --> 00:21:15,017 You believe his story? 442 00:21:15,117 --> 00:21:16,452 I believe he believes it. 443 00:21:16,552 --> 00:21:19,822 You're actually considering letting him go. 444 00:21:19,922 --> 00:21:22,625 He's wanted for smuggling, racketeering, coercion. 445 00:21:22,725 --> 00:21:24,960 And he might be the only way to keep more bodies from dropping. 446 00:21:25,060 --> 00:21:26,261 All right, we finished our sweep of the ship. 447 00:21:26,362 --> 00:21:27,797 And the DoD weapons are still out there. 448 00:21:27,897 --> 00:21:29,331 All the more reason to keep Oda. 449 00:21:29,432 --> 00:21:31,434 He could know where they are and isn't telling us. 450 00:21:31,534 --> 00:21:33,268 Look, when Oda lands, things will start to happen. 451 00:21:33,369 --> 00:21:35,004 Okay? You and Jesse stay on him. 452 00:21:35,104 --> 00:21:37,573 He could lead us to Kenji, the weapons, 453 00:21:37,673 --> 00:21:40,242 or maybe even the person who ordered the hit on his gang. 454 00:21:40,342 --> 00:21:42,778 So he's bait? 455 00:21:43,813 --> 00:21:45,781 I wouldn't tell him that, but... 456 00:21:45,881 --> 00:21:47,417 yes. 457 00:21:47,517 --> 00:21:49,284 "Risk a stain on your record if this plan doesn't work." 458 00:21:49,385 --> 00:21:50,686 That kind of bait. 459 00:21:50,786 --> 00:21:53,088 If you want to catch sharks. 460 00:21:56,926 --> 00:21:58,828 My bosses will never go for it. 461 00:21:58,928 --> 00:22:02,898 They will... if we both ask them nicely. 462 00:22:06,502 --> 00:22:08,638 Everything you asked for. 463 00:22:08,738 --> 00:22:10,239 Paystubs, quotes for equipment, 464 00:22:10,339 --> 00:22:12,608 bank statements, tax returns. 465 00:22:12,708 --> 00:22:15,478 Glad this is all gonna be pau. 466 00:22:18,948 --> 00:22:21,383 Pop, this isn't gonna make everything go away. 467 00:22:21,484 --> 00:22:22,985 So the FBI took me away from my work 468 00:22:23,085 --> 00:22:24,253 to get all this for nothing? 469 00:22:24,353 --> 00:22:27,089 No, it'll take time. Been long enough. 470 00:22:27,957 --> 00:22:29,625 They have to make sure that you didn't 471 00:22:29,725 --> 00:22:31,260 launder money for AJ. 472 00:22:31,360 --> 00:22:34,063 I've never done a crooked thing in my life. 473 00:22:35,798 --> 00:22:37,900 The FBI, they need proof. 474 00:22:38,000 --> 00:22:40,670 And now they have everything. 475 00:22:40,770 --> 00:22:42,872 Not everything. 476 00:22:45,875 --> 00:22:47,477 Look, you have to talk to them. 477 00:22:47,577 --> 00:22:50,212 Work with them, tell them what you know. 478 00:22:50,312 --> 00:22:52,281 I can't help, because I don't know anything. 479 00:22:52,381 --> 00:22:55,017 Yeah, well, you better think of something. 480 00:22:55,117 --> 00:22:57,086 You're a Fed, too. 481 00:22:57,186 --> 00:22:58,521 Can't you talk to them? 482 00:22:58,621 --> 00:22:59,989 I've tried. Fix this! 483 00:23:00,089 --> 00:23:01,824 I am not the one 484 00:23:01,924 --> 00:23:04,193 who took money from a criminal. 485 00:23:07,963 --> 00:23:10,165 Why'd you do it? 486 00:23:10,265 --> 00:23:12,802 I got a business to run, employees to pay. 487 00:23:12,902 --> 00:23:14,003 Why did you go to him? 488 00:23:14,103 --> 00:23:16,138 Because you weren't here. 489 00:23:21,310 --> 00:23:23,045 Dad-- 490 00:23:23,145 --> 00:23:24,680 Let me know when the FBI wanna talk. 491 00:23:24,780 --> 00:23:26,916 I'll figure out how to be helpful. 492 00:23:36,692 --> 00:23:38,427 What--? 493 00:23:38,528 --> 00:23:40,229 You're still here? 494 00:23:40,329 --> 00:23:42,498 Yeah, my pencil rolled under your desk. 495 00:23:42,598 --> 00:23:44,033 Oh, thanks. 496 00:23:44,133 --> 00:23:46,201 Maybe you should take a break. Come on. 497 00:23:46,301 --> 00:23:48,203 Half of the federal law enforcement on this island 498 00:23:48,303 --> 00:23:49,705 may be out tailing Oda Sato, 499 00:23:49,805 --> 00:23:52,274 but I bet we could find the weapons in the meantime. 500 00:23:52,374 --> 00:23:53,275 "We"? 501 00:23:53,375 --> 00:23:54,710 We found the boat Oda was on, 502 00:23:54,810 --> 00:23:55,911 didn't we? 503 00:23:56,011 --> 00:23:58,113 Combined, we are unstoppable. 504 00:23:58,213 --> 00:24:00,282 Like when Goten and Trunks did the fusion dance 505 00:24:00,382 --> 00:24:03,919 and became a single superior being in Dragon Ball Z. 506 00:24:04,954 --> 00:24:06,689 I know you know that reference. 507 00:24:07,489 --> 00:24:10,092 To take on Majin Buu in Chapter 480. 508 00:24:10,192 --> 00:24:12,494 Yes! Are we doing this dance or what? 509 00:24:12,595 --> 00:24:14,697 How about we do everything you're saying, 510 00:24:14,797 --> 00:24:17,800 minus the dancing? I mean, it won't be as fun. 511 00:24:17,900 --> 00:24:19,535 And yet... 512 00:24:19,635 --> 00:24:21,804 I built a deep learning algorithm to manually 513 00:24:21,904 --> 00:24:25,708 scan all satellite imagery of ships squawking at sea. 514 00:24:26,976 --> 00:24:28,744 The fusion is already happening. 515 00:24:28,844 --> 00:24:30,613 You're using nautical lingo. 516 00:24:30,713 --> 00:24:32,214 But the problem is... 517 00:24:32,314 --> 00:24:34,249 everything on the sea checks out. 518 00:24:34,349 --> 00:24:36,686 What about communication between Kenji and our former sailor? 519 00:24:36,786 --> 00:24:39,555 The only thing I found is this. 520 00:24:39,655 --> 00:24:41,056 Translated, it means... 521 00:24:41,156 --> 00:24:44,660 "The expectation for the shipment is great." 522 00:24:45,527 --> 00:24:48,030 That is one way to translate it, yeah. 523 00:24:48,130 --> 00:24:50,933 You know better than the translation tool 524 00:24:51,033 --> 00:24:52,868 powered by sophisticated AI technology? 525 00:24:52,968 --> 00:24:54,503 Language is nuanced. 526 00:24:54,604 --> 00:24:57,406 Like this-this word here, "kitai." 527 00:24:57,506 --> 00:25:00,142 That word was used by the Japanese Army prior to 1945 528 00:25:00,242 --> 00:25:03,646 in reference to something else... airplanes. 529 00:25:06,181 --> 00:25:08,851 "The airplane for the shipment is great." 530 00:25:08,951 --> 00:25:10,352 They were using code. 531 00:25:10,452 --> 00:25:13,322 What if we could track unconventional airplanes 532 00:25:13,422 --> 00:25:16,125 leaving Hiroshima that were contracted by... 533 00:25:16,225 --> 00:25:18,594 I don't know, LLCs or shell corps-- Got it. 534 00:25:23,065 --> 00:25:24,867 Oh. 535 00:25:24,967 --> 00:25:27,536 That is not what I was expecting. 536 00:25:32,642 --> 00:25:33,843 Nice car. 537 00:25:33,943 --> 00:25:35,377 Thanks. 538 00:25:35,477 --> 00:25:37,479 I figured it leaned a little more "family excursion," 539 00:25:37,579 --> 00:25:39,381 a little less "Feds on surveillance" 540 00:25:39,481 --> 00:25:42,184 while we keep an eye on Oda Sato. 541 00:25:47,522 --> 00:25:49,524 Oda's off the ship, walking over for his pickup. 542 00:25:49,625 --> 00:25:51,661 You think his first stop is to meet with his son? 543 00:25:51,761 --> 00:25:53,362 Claims he's gonna meet with his rivals. 544 00:25:53,462 --> 00:25:55,698 But I'm not sure what to think. 545 00:25:56,699 --> 00:25:59,101 You're questioning whether we should've let Oda go? 546 00:25:59,201 --> 00:26:01,436 It doesn't matter now, because I did. 547 00:26:04,774 --> 00:26:06,909 How's our Agent Afloat doing? 548 00:26:07,009 --> 00:26:09,211 She's good. 549 00:26:09,311 --> 00:26:11,013 Yeah, Lucy's even comfortable 550 00:26:11,113 --> 00:26:13,082 standing on the flight deck now. Wow. 551 00:26:13,182 --> 00:26:15,017 Achievement unlocked. 552 00:26:15,117 --> 00:26:17,653 She's been sending me a lot of pictures but... 553 00:26:17,753 --> 00:26:20,723 Let me guess, they all kind of look the same? Yes. 554 00:26:20,823 --> 00:26:22,124 It turns out, the middle 555 00:26:22,224 --> 00:26:23,893 of the ocean looks like the middle of the ocean 556 00:26:23,993 --> 00:26:26,395 no matter what amazing country you're anchored near. 557 00:26:26,495 --> 00:26:28,063 You didn't have the heart to break it to her? 558 00:26:28,163 --> 00:26:29,765 She's just so proud of the selfies. 559 00:26:36,772 --> 00:26:38,373 What? 560 00:26:38,473 --> 00:26:40,209 Ernie and Pike tracked the .50 cals. 561 00:26:40,309 --> 00:26:42,812 They arrived on-island two weeks ago by plane. 562 00:26:42,912 --> 00:26:44,479 Any idea where they are now? 563 00:26:44,579 --> 00:26:47,482 No, he said he lost the trail when they got here. 564 00:26:47,582 --> 00:26:50,419 Oda said he didn't know anything about the weapons. 565 00:26:50,519 --> 00:26:52,922 I mean, he could be telling the truth. 566 00:26:53,022 --> 00:26:55,357 Or he's done nothing but lie to us. 567 00:26:55,457 --> 00:26:57,192 I've got a bad feeling about this. 568 00:26:57,292 --> 00:26:59,061 I'm pulling the plug. Whistler! 569 00:26:59,161 --> 00:27:00,863 Whistler, hold on! 570 00:27:00,963 --> 00:27:03,032 Whistler, we don't know. 571 00:27:03,132 --> 00:27:04,800 And I don't think we should-- 572 00:27:17,412 --> 00:27:19,381 It doesn't make sense to attack now. Kenji's still in the wind. 573 00:27:19,481 --> 00:27:20,816 Oda was here to make peace. 574 00:27:20,916 --> 00:27:21,851 Not to mention no one was supposed 575 00:27:21,951 --> 00:27:23,052 to even know he was coming. 576 00:27:23,152 --> 00:27:24,754 What did we learn from Oda's car? 577 00:27:24,854 --> 00:27:26,321 MCRT's into it, but at first glance, 578 00:27:26,421 --> 00:27:28,157 it looks like the explosive was planted 579 00:27:28,257 --> 00:27:30,359 on the undercarriage and remotely detonated. 580 00:27:30,459 --> 00:27:32,694 So the killer had to have known he was coming ahead of time. 581 00:27:32,795 --> 00:27:34,629 And had access to the car. 582 00:27:34,730 --> 00:27:35,865 Seems unlikely the Machidas 583 00:27:35,965 --> 00:27:37,733 would've been able to pull this off. 584 00:27:38,768 --> 00:27:41,737 What if it wasn't the Machidas? 585 00:27:42,637 --> 00:27:45,174 Could be an inside job. 586 00:27:45,274 --> 00:27:46,742 Someone within the Sato organization 587 00:27:46,842 --> 00:27:48,944 orchestrating the hits, why? 588 00:27:49,044 --> 00:27:51,246 Guys, we found something. 589 00:27:51,346 --> 00:27:52,748 Where's Pike? Designing matching nameplates 590 00:27:52,848 --> 00:27:54,716 in my office. I wish I was joking. 591 00:27:54,817 --> 00:27:56,318 But while he was doing that, 592 00:27:56,418 --> 00:27:59,021 I was tracking phone calls Oda made from the ship. 593 00:27:59,121 --> 00:28:00,555 Who was he calling? He reached out 594 00:28:00,655 --> 00:28:03,258 several times to a cell phone here on the island. 595 00:28:04,159 --> 00:28:07,830 Kenji? Right family tree, wrong branch. 596 00:28:10,532 --> 00:28:12,434 How are you holding up after the explosion? 597 00:28:12,534 --> 00:28:14,569 Oh, it was nothing compared to the reaming I took 598 00:28:14,669 --> 00:28:16,571 from ASAC Curtis when I explained 599 00:28:16,671 --> 00:28:18,841 one of our most wanted fugitives was blown up on my watch. 600 00:28:18,941 --> 00:28:21,076 I'm meeting with him and the SAC later. That'll be worse. 601 00:28:21,176 --> 00:28:22,878 I'll talk to them. No need. 602 00:28:22,978 --> 00:28:25,047 It wasn't only your call. 603 00:28:25,147 --> 00:28:27,416 Don't worry about it. 604 00:28:27,516 --> 00:28:29,118 Just because you're FBI 605 00:28:29,218 --> 00:28:31,486 doesn't mean that we aren't on the same team. 606 00:28:31,586 --> 00:28:32,855 That's literally what it means. 607 00:28:32,955 --> 00:28:35,490 It was my choice as much as yours, 608 00:28:35,590 --> 00:28:38,127 and I won't hide behind you. 609 00:28:38,227 --> 00:28:40,462 Yumi Sato. 610 00:28:41,897 --> 00:28:47,136 Hi. This is FBI Special Agent Whistler. 611 00:28:48,437 --> 00:28:51,740 Yumi, we're sorry to hear about your father. 612 00:28:56,011 --> 00:28:59,681 My father had bought three koi before he left. 613 00:28:59,781 --> 00:29:02,852 For him, my brother and me. 614 00:29:04,086 --> 00:29:05,821 Asked that I always look after them 615 00:29:05,921 --> 00:29:08,157 as I would my own family. 616 00:29:10,059 --> 00:29:12,094 That's beautiful. 617 00:29:14,663 --> 00:29:17,432 We know your father called you before his death. 618 00:29:18,233 --> 00:29:20,702 I... I haven't spoken to him in years. 619 00:29:20,802 --> 00:29:22,704 We traced calls from his ship to your number, 620 00:29:22,804 --> 00:29:23,839 so please don't lie. 621 00:29:23,939 --> 00:29:25,107 Don't want to have to arrest you. 622 00:29:25,207 --> 00:29:26,408 I don't know anything. 623 00:29:26,508 --> 00:29:28,844 You knew your father was coming. Yumi... 624 00:29:29,945 --> 00:29:32,481 ...you must have known why. 625 00:29:37,052 --> 00:29:40,890 I do. I'm the one who asked him to come. 626 00:29:40,990 --> 00:29:42,524 My father was here 627 00:29:42,624 --> 00:29:45,094 to repair all the damage my brother has done, 628 00:29:45,194 --> 00:29:48,563 make peace with the Machidas, restore our family's honor. 629 00:29:48,663 --> 00:29:49,798 Well, why not 630 00:29:49,899 --> 00:29:51,366 let your brother do it? He's in charge. 631 00:29:54,003 --> 00:29:56,805 Because he wouldn't do it. 632 00:30:01,977 --> 00:30:03,678 Look, did Kenji know 633 00:30:03,778 --> 00:30:05,915 that your father was coming to clean up his mess? 634 00:30:06,015 --> 00:30:07,316 He found out when we set the meeting 635 00:30:07,416 --> 00:30:09,184 with the port manager at the docks. 636 00:30:09,284 --> 00:30:10,385 The meeting that was ambushed? 637 00:30:10,485 --> 00:30:11,620 And you didn't feel 638 00:30:11,720 --> 00:30:13,222 you could tell Kenji before. 639 00:30:13,322 --> 00:30:16,025 Because you were too afraid of how he'd react. 640 00:30:17,392 --> 00:30:19,895 Where is your brother now, Ms. Sato? 641 00:30:19,995 --> 00:30:21,296 I don't know. 642 00:30:21,396 --> 00:30:24,466 My brother may not have liked my father's plan, 643 00:30:24,566 --> 00:30:27,302 but he couldn't have done... this. 644 00:30:27,402 --> 00:30:30,572 Then why isn't he here with you right now, 645 00:30:30,672 --> 00:30:33,142 mourning your father? 646 00:30:35,010 --> 00:30:36,611 Still no luck 647 00:30:36,711 --> 00:30:37,746 finding Kenji. 648 00:30:37,846 --> 00:30:39,181 Maybe he's gone for good. 649 00:30:39,281 --> 00:30:41,783 No. He wants to hold onto power. He'll stay. 650 00:30:41,883 --> 00:30:44,353 We're sitting on Yumi in case she tries to go after him. 651 00:30:44,453 --> 00:30:48,557 In the meantime, we found Kenji has multiple aliases 652 00:30:48,657 --> 00:30:50,292 on bank accounts and LLCs. 653 00:30:50,392 --> 00:30:52,194 Got proof he used one of them to hire 654 00:30:52,294 --> 00:30:54,496 the assassin who killed the people at the docks 655 00:30:54,596 --> 00:30:55,998 and tried to kill Pike. 656 00:30:56,098 --> 00:30:58,200 Trying to prevent his father from being smuggled in. 657 00:30:58,300 --> 00:31:00,936 While making it look like their rivals were responsible. 658 00:31:01,036 --> 00:31:03,672 A clever plan-- frame the Machidas 659 00:31:03,772 --> 00:31:06,908 and use war as a cover to consolidate his power. 660 00:31:07,009 --> 00:31:10,245 You go. You go. I'm gonna... 661 00:31:10,345 --> 00:31:13,382 I found... 662 00:31:14,183 --> 00:31:16,918 We found the weapons. There was a warehouse. 663 00:31:17,019 --> 00:31:18,120 With a personal guarantee signed 664 00:31:18,220 --> 00:31:20,222 to one of Kenji Sato's aliases. 665 00:31:20,322 --> 00:31:23,025 And we think that's where the weapons are being held. 666 00:31:25,860 --> 00:31:27,362 Guys, Yumi's on the move. 667 00:31:27,462 --> 00:31:28,863 Pike, you and I will go after her. Yeah. 668 00:31:28,964 --> 00:31:29,898 Jesse, Kai, you're on the warehouse. 669 00:31:29,999 --> 00:31:31,266 Find the weapons. 670 00:31:31,366 --> 00:31:32,434 Ernie. 671 00:31:32,534 --> 00:31:34,036 Great job. 672 00:31:34,136 --> 00:31:36,105 NCIS! 673 00:31:43,178 --> 00:31:46,281 Kenji was here. 674 00:31:48,683 --> 00:31:51,053 Clear! Clear! 675 00:31:52,021 --> 00:31:53,922 Think we found the weapons. 676 00:31:58,427 --> 00:32:00,629 All these crates are .50 cals. 677 00:32:02,097 --> 00:32:04,633 I wish you didn't just say that. 678 00:32:05,934 --> 00:32:07,669 Because one's missing. 679 00:32:15,677 --> 00:32:17,146 Hey, Kai. 680 00:32:17,246 --> 00:32:19,048 Kenji's at large with a .50 cal machine gun. 681 00:32:19,148 --> 00:32:21,150 No idea where he's headed. 682 00:32:22,351 --> 00:32:23,785 I think I have an idea. 683 00:32:23,885 --> 00:32:25,287 I'm sending you my location, 684 00:32:25,387 --> 00:32:26,955 but I need you to get here as fast as possible. 685 00:32:27,056 --> 00:32:29,458 Copy. On our way. 686 00:32:35,930 --> 00:32:37,399 Nakanaori Sakazuki. 687 00:32:37,499 --> 00:32:39,000 It's the reconciliation meeting. 688 00:32:39,101 --> 00:32:41,336 Yumi's not here to find Kenji. 689 00:32:41,436 --> 00:32:42,871 She's here meeting her rivals, trying 690 00:32:42,971 --> 00:32:44,873 to finish what her father started. 691 00:32:44,973 --> 00:32:46,208 Well, peace isn't gonna last long 692 00:32:46,308 --> 00:32:47,909 if Kenji shows up with a .50 cal. 693 00:32:48,009 --> 00:32:49,311 And they're gonna be sitting ducks, 'cause no one's supposed 694 00:32:49,411 --> 00:32:51,046 to be armed at these things. 695 00:32:52,181 --> 00:32:53,748 We're going inside, aren't we? 696 00:32:53,848 --> 00:32:55,517 Let's go. 697 00:33:13,735 --> 00:33:16,138 Want me to translate? 698 00:33:17,239 --> 00:33:19,874 Okay, cool. You got this. 699 00:33:24,045 --> 00:33:25,747 Machida clearly thinks he's been set up. 700 00:33:27,582 --> 00:33:30,119 Enough! You're all in danger here. 701 00:33:33,922 --> 00:33:36,024 We are here to make peace. 702 00:33:36,125 --> 00:33:38,293 Your brother is not. You have been set up. 703 00:33:38,393 --> 00:33:40,395 But only by one person. 704 00:33:41,530 --> 00:33:43,298 Kenji Sato. 705 00:33:45,400 --> 00:33:46,668 We need to go now. 706 00:33:48,870 --> 00:33:51,606 I'm trying to end this war. 707 00:33:51,706 --> 00:33:52,941 Survive first. 708 00:34:12,961 --> 00:34:14,329 Oh, we're too late. 709 00:34:14,429 --> 00:34:15,830 Maybe we can flank 'em. 710 00:34:19,868 --> 00:34:22,103 Oh, crap! Go, go, go! 711 00:34:23,505 --> 00:34:24,873 Come on, Jesse! 712 00:34:25,940 --> 00:34:27,909 Damn! 713 00:34:33,215 --> 00:34:34,716 Hey, you guys have a plan up there? 714 00:34:34,816 --> 00:34:36,318 We're fielding ideas! 715 00:34:41,923 --> 00:34:43,992 What do you think? 716 00:34:44,092 --> 00:34:47,796 Look, there's a way out the side of this building. 717 00:34:47,896 --> 00:34:49,398 You may not be able to flank him, but I can. 718 00:34:49,498 --> 00:34:52,167 Whoa, whoa, whoa, whoa, Tennant! You can't go alone. 719 00:34:56,238 --> 00:34:57,639 On my way! 720 00:34:57,739 --> 00:34:59,841 Stay with her. 721 00:35:01,476 --> 00:35:02,644 Wish me luck. 722 00:35:02,744 --> 00:35:04,213 Ganbatte. 723 00:35:18,126 --> 00:35:19,561 Cover us. 724 00:35:19,661 --> 00:35:21,463 Copy. 725 00:35:21,563 --> 00:35:23,332 Now! Now! Now! 726 00:35:54,729 --> 00:35:57,065 Thank you, Agent Tennant, for saving us. 727 00:35:57,165 --> 00:35:58,567 Well, 728 00:35:58,667 --> 00:36:01,436 it wasn't just me. 729 00:36:05,674 --> 00:36:06,975 You knew your brother did all this, 730 00:36:07,075 --> 00:36:10,078 yet you still tried to fix everything. Why? 731 00:36:10,178 --> 00:36:12,381 Because that's what my father would have wanted. 732 00:36:12,481 --> 00:36:14,716 It was my duty to try. 733 00:36:15,850 --> 00:36:18,287 This was all for duty? For family. 734 00:36:19,220 --> 00:36:22,324 A concept my brother never understood. 735 00:36:25,860 --> 00:36:28,797 Well, I hope you don't plan on continuing the family business. 736 00:36:28,897 --> 00:36:31,633 I was only here to honor my father. The business was his. 737 00:36:31,733 --> 00:36:33,635 Good. 738 00:36:33,735 --> 00:36:36,204 Because that would be... unwise. 739 00:36:47,816 --> 00:36:49,718 You're going to watch her, right? 740 00:36:49,818 --> 00:36:52,053 Hundred percent. 741 00:36:58,026 --> 00:37:00,595 Hey, you know you can, uh, take that off now? 742 00:37:00,695 --> 00:37:02,731 Oh, yeah, I know. I also know that I've been shot at 743 00:37:02,831 --> 00:37:05,834 kind of a lot over the last few days, so... Okay. 744 00:37:05,934 --> 00:37:08,437 So, you're just gonna keep it on every day now? 745 00:37:08,537 --> 00:37:11,172 Well, considering both Connor O'Shea and I are now both 746 00:37:11,272 --> 00:37:13,975 known entities to all the local Yakuza gangs... Well, the FBI 747 00:37:14,075 --> 00:37:16,411 took most of the Yakuza members in for questioning. 748 00:37:16,511 --> 00:37:18,146 And with all the intel that they've got on them, 749 00:37:18,246 --> 00:37:19,614 it's only a matter of time 750 00:37:19,714 --> 00:37:21,350 before they shut down their operations, so... 751 00:37:21,450 --> 00:37:24,252 Well, it does not hurt to be cautious, so... 752 00:37:25,554 --> 00:37:26,955 I come bearing gifts. 753 00:37:27,055 --> 00:37:28,557 Hey. 754 00:37:28,657 --> 00:37:32,026 I know that we're buds now, but you did not have to. 755 00:37:32,126 --> 00:37:34,929 I-I didn't. It's-it's for all of us. 756 00:37:35,029 --> 00:37:37,231 From the Yokosuka NCIS office. 757 00:37:37,332 --> 00:37:39,067 Awesome. Oh, that's nice. 758 00:37:39,167 --> 00:37:41,503 Like a "thank you" for closing their stolen weapons case? 759 00:37:41,603 --> 00:37:43,204 Yup. Ooh. 760 00:37:44,005 --> 00:37:46,408 Take it. Uh... 761 00:37:46,508 --> 00:37:48,810 No, please take it. Like, consider it a thanks. 762 00:37:48,910 --> 00:37:50,812 For what? 763 00:37:50,912 --> 00:37:52,180 For letting me team up with you. 764 00:37:52,280 --> 00:37:54,983 You know, catch come killers, find some weapons. 765 00:37:55,083 --> 00:37:57,085 Rediscover who Neil Pike really is, you know? 766 00:37:57,185 --> 00:38:00,422 I... I really appreciate it. 767 00:38:02,023 --> 00:38:03,024 All right, you were 768 00:38:03,124 --> 00:38:05,093 undercover for three days. 769 00:38:05,193 --> 00:38:06,395 You're talking about objective time. 770 00:38:06,495 --> 00:38:07,829 I'm talking more about 771 00:38:07,929 --> 00:38:10,399 what Henri Bergson would call "la durรฉe," 772 00:38:10,499 --> 00:38:14,302 which is the time of subjective experience. 773 00:38:16,738 --> 00:38:18,339 Bergson said that. 774 00:38:18,440 --> 00:38:19,774 Did he? 775 00:38:20,875 --> 00:38:23,011 Yeah. Mm-hmm. 776 00:38:34,856 --> 00:38:37,025 Thought you was bringing people. 777 00:38:37,125 --> 00:38:39,260 Yeah, they're outside, but, um, 778 00:38:39,360 --> 00:38:42,363 look, I just wanted to talk to you first. 779 00:38:44,766 --> 00:38:46,868 Look, I shouldn't have judged you 780 00:38:46,968 --> 00:38:50,805 for taking money from AJ when I... 781 00:38:50,905 --> 00:38:53,875 when I wasn't even around to help. 782 00:38:58,112 --> 00:39:00,014 Pop, I just... I... 783 00:39:00,114 --> 00:39:02,817 I have so many regrets. 784 00:39:02,917 --> 00:39:06,688 Son, I don't know everything, 785 00:39:06,788 --> 00:39:08,723 but there's one thing I learned. 786 00:39:08,823 --> 00:39:11,626 Life's too short for regret. 787 00:39:13,094 --> 00:39:15,897 What matters is right now. 788 00:39:17,932 --> 00:39:19,634 Yeah? 789 00:39:21,470 --> 00:39:23,171 Yeah. 790 00:39:23,271 --> 00:39:26,107 Now, where your friends stay? 791 00:39:34,649 --> 00:39:36,951 They'll, uh, talk to you privately. 792 00:39:37,051 --> 00:39:38,953 Yeah, uh, 793 00:39:39,053 --> 00:39:40,489 I don't think that's gonna work. 794 00:39:40,589 --> 00:39:42,824 You said you would talk to them. 795 00:39:42,924 --> 00:39:46,661 Yes. We all are. 796 00:39:48,997 --> 00:39:51,165 All these people 797 00:39:51,265 --> 00:39:53,468 done business with AJ. 798 00:39:54,736 --> 00:39:57,606 Found a way to be helpful. 799 00:39:57,706 --> 00:40:00,475 So, what you think? 800 00:40:04,546 --> 00:40:07,181 I think we're going to need more agents. 801 00:40:16,324 --> 00:40:18,660 Hey. Got your invite. What's up? 802 00:40:18,760 --> 00:40:21,095 Oh, yeah. Please. 803 00:40:21,195 --> 00:40:23,264 Thank you. You're welcome. 804 00:40:23,364 --> 00:40:25,433 How'd the talk with your SAC go? 805 00:40:25,534 --> 00:40:29,103 Good. He, uh... he wants to give me a medal. 806 00:40:29,203 --> 00:40:31,372 First of many. I wasn't expecting it 807 00:40:31,472 --> 00:40:34,108 after what happened to Oda Sato. 808 00:40:34,208 --> 00:40:36,177 Look, calls you make in the field 809 00:40:36,277 --> 00:40:38,412 sometimes don't cut our way. 810 00:40:38,513 --> 00:40:41,115 And sometimes, they still work out. 811 00:40:41,215 --> 00:40:44,385 The only thing we can rely on is each other. 812 00:40:47,188 --> 00:40:48,923 I'm sorry... 813 00:40:49,023 --> 00:40:52,493 for not accepting your offer to help with my bosses. 814 00:40:52,594 --> 00:40:53,862 It just 815 00:40:53,962 --> 00:40:55,463 felt like I had to handle it alone. 816 00:40:55,564 --> 00:40:58,066 But you're not alone is what I'm saying. 817 00:40:58,166 --> 00:40:59,734 You're part of a team. 818 00:40:59,834 --> 00:41:02,070 Two teams, I guess. 819 00:41:02,170 --> 00:41:03,972 Look, I can't speak for the FBI, 820 00:41:04,072 --> 00:41:06,775 but I will always have your back. 821 00:41:07,876 --> 00:41:10,344 Just like you had mine running towards a .50 cal. 822 00:41:12,280 --> 00:41:14,182 That's deeper than a team. 823 00:41:14,282 --> 00:41:16,685 That's a family. 824 00:41:18,252 --> 00:41:19,988 I'm the FBI liaison who happens 825 00:41:20,088 --> 00:41:21,790 to be dating one of your agents. 826 00:41:21,890 --> 00:41:26,427 It's more like family adjacent. You are family, Kate. 827 00:41:33,568 --> 00:41:35,670 So, what medal is it, anyways? 828 00:41:35,770 --> 00:41:38,106 Apparently the one you get 829 00:41:38,206 --> 00:41:40,174 when you get shot at by a big-ass gun. 830 00:41:41,876 --> 00:41:43,778 That's a good one. 831 00:41:57,125 --> 00:42:00,228 Captioning sponsored by CBS 832 00:42:00,328 --> 00:42:03,031 and TOYOTA. 833 00:42:03,131 --> 00:42:06,367 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.