Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,520 --> 00:00:31,840
Varför gör jag det här?
2
00:00:32,000 --> 00:00:38,360
-En intervju för The One är en ära.
-Jag har inte ens sökt själv.
3
00:00:38,520 --> 00:00:41,360
Jag är där jag är tack vare dig.
4
00:00:41,520 --> 00:00:45,120
Du har lyckats
för att du är smart och vacker.
5
00:00:45,280 --> 00:00:48,360
Jag är inte lämplig
för en dokusåpa.
6
00:00:48,520 --> 00:00:53,000
-För att du är en pessimist?
-Jag är en realist.
7
00:00:53,160 --> 00:00:56,040
En pessimist ser en mörk tunnel.
8
00:00:56,200 --> 00:01:01,280
Optimisten ser ljuset i änden,
realisten ser tåget komma.
9
00:01:01,440 --> 00:01:04,720
Jag ser en chans för dig
att hitta kärlek.
10
00:01:04,880 --> 00:01:07,160
-Vad är jag, då?
-En opportunist.
11
00:01:10,680 --> 00:01:15,520
-Jag tror faktiskt på kärleken.
-Ändå skyr du den som pesten.
12
00:01:15,680 --> 00:01:19,880
-Varför gör jag det här?
-För att du tror på kärlek.
13
00:01:24,800 --> 00:01:28,320
Stephanie! Jag heter Donna.
Vad roligt att du kunde komma.
14
00:01:28,480 --> 00:01:30,960
-Tack.
-Varsågod och sitt.
15
00:01:31,120 --> 00:01:33,960
Jaha, då så.
16
00:01:34,120 --> 00:01:36,320
Vad tycker du om vårt program?
17
00:01:36,480 --> 00:01:43,240
Kameran? Okej, jag ska vara ärlig.
18
00:01:43,400 --> 00:01:48,360
Jag är smickrad
över att ha kommit såhär långt-
19
00:01:48,520 --> 00:01:50,800
-men jag är inte rätt för "The One".
20
00:01:52,080 --> 00:01:54,000
Det hör man inte ofta.
21
00:01:55,120 --> 00:01:59,720
Jag jobbar som rekryterare.
22
00:01:59,880 --> 00:02:05,360
Jag hittar rätt person för rätt jobb,
i det här fallet är det inte jag.
23
00:02:05,520 --> 00:02:09,480
Jag tror inte på
vad programmet står för.
24
00:02:09,640 --> 00:02:13,160
Tanken att nån kan bli lycklig
med en främling-
25
00:02:13,320 --> 00:02:18,320
-som man har träffat i en dokusåpa
är helt orealistisk.
26
00:02:18,480 --> 00:02:20,920
Om jag ska vara helt ärlig-
27
00:02:21,080 --> 00:02:25,520
-så skapar programmet orealistiska
förväntningar på en relation.
28
00:02:25,680 --> 00:02:29,880
-Det är en fantasi.
-Som blir levande, med kärlek.
29
00:02:31,120 --> 00:02:35,200
Samma anledning som gör
att du anser dig olämplig-
30
00:02:35,360 --> 00:02:38,880
-är det som gör dig
till en perfekt deltagare.
31
00:02:41,800 --> 00:02:45,520
-Fundera på det.
-Okej.
32
00:02:52,360 --> 00:02:56,760
Ska du vara med i "The One"?
Jag har sett alla säsonger.
33
00:02:56,920 --> 00:02:59,520
De kommer inte att välja mig.
34
00:02:59,680 --> 00:03:03,600
I intervjun sa jag bara
hur olämplig jag är för det.
35
00:03:03,760 --> 00:03:06,160
Sa du hur rätt jag skulle jag vara?
36
00:03:08,000 --> 00:03:13,560
Mötet är flyttat till 15.15, Logitech
har skickat ett anbud. Här är posten.
37
00:03:13,720 --> 00:03:16,760
Okej.
38
00:03:24,560 --> 00:03:27,160
Vad är det?
39
00:03:27,320 --> 00:03:31,360
En inbjudan
till min före dettas bröllop.
40
00:03:31,520 --> 00:03:34,200
Har du varit förlovad?
41
00:03:34,360 --> 00:03:37,480
-För några år sen, i ett år.
-Vad hände?
42
00:03:38,600 --> 00:03:44,040
Vi hade problem sen innan,
bröllopsplaneringen hjälpte inte.
43
00:03:44,200 --> 00:03:50,760
Vi gjorde slut och han blev ihop
med sin bästa vän. Nu gifter de sig.
44
00:03:50,920 --> 00:03:55,960
Jag såg att de är perfekta för varann
för jag har bra instinkter.
45
00:03:58,000 --> 00:04:00,400
Vad gör de därinne?
46
00:04:00,560 --> 00:04:03,600
De intervjuar
för vicedirektörstjänsten.
47
00:04:05,640 --> 00:04:07,200
Jaha.
48
00:04:12,680 --> 00:04:15,800
Jag har stora kunder
och jag är bra på mitt jobb.
49
00:04:15,960 --> 00:04:19,200
Viceposten var min chans
att ta på mig mer ansvar-
50
00:04:19,360 --> 00:04:21,760
-och få mer att säga till om.
51
00:04:21,920 --> 00:04:26,360
Jag trodde att jobbet var mitt,
men de intervjuar mig inte ens.
52
00:04:26,520 --> 00:04:30,040
-Varför?
-Har du frågat?
53
00:04:31,320 --> 00:04:38,240
Nej. Jag har visat intresse
och de intervjuar mig inte ens.
54
00:04:38,400 --> 00:04:41,440
Det är ett avfärdande,
de kan inte vara tydligare.
55
00:04:42,720 --> 00:04:46,000
Vänta, det är nog Logitech.
- Hallå?
56
00:04:46,160 --> 00:04:49,480
-Hej, det är Donna från "The One".
-Hej.
57
00:04:49,640 --> 00:04:52,680
Tack för att du kom hit,
vi älskade dig...
58
00:04:52,840 --> 00:04:54,840
...och vi vill ha med dig!
59
00:04:56,800 --> 00:04:59,040
Är du kvar?
60
00:05:00,600 --> 00:05:05,440
-Du är ovanligt tyst.
-Nej, jag är kvar. Jag bara...
61
00:05:05,600 --> 00:05:08,280
Jag vet inte vad jag ska säga.
62
00:05:08,440 --> 00:05:15,080
Tack, jag är hedrad.
Men jag känner fortfarande likadant.
63
00:05:15,240 --> 00:05:17,560
Bra, det gör dig relaterbar.
64
00:05:20,040 --> 00:05:23,080
Vi filmar på en ranch i bergen
på sommaren.
65
00:05:23,240 --> 00:05:25,560
Där är så vackert.
66
00:05:25,720 --> 00:05:29,480
-Kan jag svara imorgon?
-Perfekt.
67
00:05:29,640 --> 00:05:32,840
Det ska bli roligt
att jobba med dig. Vi hörs!
68
00:05:33,000 --> 00:05:34,600
Okej...
69
00:05:37,000 --> 00:05:40,120
Det var Lisa och hennes chef.
70
00:05:40,280 --> 00:05:44,200
De har valt mig för "The One".
Jag vet inte.
71
00:06:04,440 --> 00:06:06,320
Jag har köpt kinamat.
72
00:06:06,480 --> 00:06:10,880
Det är ingen muta,
men jag köpte extra äggrullar.
73
00:06:11,040 --> 00:06:14,080
-Kom in.
-Om inte äggrullarna duger...
74
00:06:14,240 --> 00:06:16,200
...så har vi valt din bachelor.
75
00:06:16,360 --> 00:06:19,120
Jag får inget säga,
men han är perfekt.
76
00:06:19,280 --> 00:06:24,720
Han är snygg, snäll och rolig.
Han passar dig perfekt.
77
00:06:24,880 --> 00:06:28,320
-Tänk om han inte gör det?
-Då får du en betald semester.
78
00:06:28,480 --> 00:06:34,240
Du, jag, Wyoming, ridning, fiske.
Snygga killar.
79
00:06:34,400 --> 00:06:37,760
Vilken kombination.
Jag är inte helt övertygad.
80
00:06:37,920 --> 00:06:41,080
Vi börjar med kakorna.
81
00:06:45,520 --> 00:06:47,600
Vad står det i din?
82
00:06:47,760 --> 00:06:51,640
konstigt nog:
"Stephanie har tur i kärlek."
83
00:06:51,800 --> 00:06:56,480
-Vad står det egentligen?
-"Lyckan ler mot dig."
84
00:06:56,640 --> 00:07:00,840
-Vad står det i din?
-"Är du hungrig? Beställ kinamat."
85
00:07:01,000 --> 00:07:03,480
-Så står det inte.
-Jo.
86
00:07:03,640 --> 00:07:06,040
Till och med lyckokakan är realist.
87
00:07:09,080 --> 00:07:13,640
-Vad är det?
-Jag blev inte befordrad idag.
88
00:07:13,800 --> 00:07:19,800
Och så fick jag en inbjudan
till Matts bröllop i posten.
89
00:07:19,960 --> 00:07:23,840
Jag är glad för hans skull,
han har hittat kärleken.
90
00:07:24,000 --> 00:07:27,600
Du hade varit gladare
om du hittade den?
91
00:07:27,760 --> 00:07:31,120
Kom igen, nu har du chansen.
92
00:07:31,280 --> 00:07:36,120
-Jag är inte så säker på det.
-Det är problemet.
93
00:07:36,280 --> 00:07:39,200
Du måste inte tro på
ett lyckligt slut.
94
00:07:39,360 --> 00:07:43,240
Du måste bara vara öppen för det.
Vad har du att förlora?
95
00:07:45,760 --> 00:07:48,560
Det blir ett äventyr.
96
00:07:48,720 --> 00:07:53,160
-Du behöver ett äventyr.
-Det gör jag.
97
00:07:56,960 --> 00:07:59,440
Okej. Ja.
98
00:08:00,680 --> 00:08:05,200
-Ja, vad bra!
-Okej.
99
00:08:15,160 --> 00:08:18,680
Det här påminner om
där mina farföräldrar bodde.
100
00:08:18,840 --> 00:08:20,920
-Jag saknar det.
-Jag vet.
101
00:08:21,080 --> 00:08:24,400
Valde ni platsen med flit
så att jag inte kunde tacka nej?
102
00:08:24,560 --> 00:08:27,600
Allt handlar inte om dig.
Bara den här dokusåpan.
103
00:08:29,360 --> 00:08:31,800
Jag vet
att du har sett några avsnitt.
104
00:08:31,960 --> 00:08:34,760
Jag är en dålig vän som inte tittar.
105
00:08:34,920 --> 00:08:39,520
Jag har försökt titta med dig,
men du vill aldrig titta på det.
106
00:08:39,680 --> 00:08:42,120
Självklart inte, jag lever ju i det.
107
00:08:42,280 --> 00:08:46,800
Du vet formatet. Ni har
två veckor på er att bli kära.
108
00:08:46,960 --> 00:08:48,280
Ingen press.
109
00:08:48,440 --> 00:08:50,240
Ni ska på dejt ikväll.
110
00:08:50,400 --> 00:08:54,760
Sen blir det fler dejter
där ni vandrar, fiskar, åker kanot.
111
00:08:54,920 --> 00:08:58,760
-Det avslutas med en hemlig dejt.
-Det avsnittet har jag sett.
112
00:08:58,920 --> 00:09:04,320
-De hoppade bungyjump.
-Jag ser till att det inte blir det.
113
00:09:04,480 --> 00:09:06,680
-Tack.
-Funkar skydiving?
114
00:09:09,200 --> 00:09:11,840
Efter hemliga dejten
är det en dejt kvar.
115
00:09:12,000 --> 00:09:15,040
Ranchen vi filmar på
har en familjedag på sommaren-
116
00:09:15,200 --> 00:09:17,080
-för att hylla stadens grundare.
117
00:09:17,240 --> 00:09:20,960
Det blir en perfekt bakgrund
för dig och snyggingen-
118
00:09:21,120 --> 00:09:25,840
-att besluta er för att träffas igen
och säga att ni är kära.
119
00:09:26,000 --> 00:09:29,080
-Hur låter det?
-Otroligt stressigt.
120
00:09:29,240 --> 00:09:35,200
Eller otroligt roligt.
Men visst, otroligt stressigt.
121
00:09:44,720 --> 00:09:49,600
-Jag ska fixa vapenlicenser.
-Då köper jag kaffe till oss.
122
00:09:52,480 --> 00:09:54,320
Hej!
123
00:10:04,160 --> 00:10:05,840
-Ska du på tur?
-Är det kul?
124
00:10:06,000 --> 00:10:07,480
Jag har aldrig varit.
125
00:10:07,640 --> 00:10:10,240
Kan du som lokalbo
rekommendera nåt?
126
00:10:10,400 --> 00:10:13,360
-Tror du att jag bor här?
-Du sätter upp lappar...
127
00:10:13,520 --> 00:10:17,280
...och det är lite gammaldags
utomhusstil över dig.
128
00:10:17,440 --> 00:10:21,200
Typ nybyggare på 1800-talet
som brottas med björnar?
129
00:10:21,360 --> 00:10:25,880
Pionjärerna brottades inte
med björnar, men lite så, ja.
130
00:10:26,040 --> 00:10:32,520
Nu råkar jag vara lokalbo, men akta
dig för att ha förutfattade meningar.
131
00:10:32,680 --> 00:10:35,240
Förmodar du att jag har det?
132
00:10:35,400 --> 00:10:39,800
Ha ett trevlig besök. Du har väl
dina kvicka hashtaggar redo.
133
00:10:40,800 --> 00:10:42,280
Ursäkta?
134
00:10:42,440 --> 00:10:46,360
Jag antar att du är en stadstjej
som har åkt västerut-
135
00:10:46,520 --> 00:10:49,520
-för att ta snygga selfies
när du rider och paddlar.
136
00:10:49,680 --> 00:10:53,480
Sen lägger du ut det
med kvicka hashtaggar.
137
00:10:53,640 --> 00:10:56,840
Oj. Där fick du mig.
138
00:11:07,560 --> 00:11:10,000
Jag träffade precis
en otroligt dryg man.
139
00:11:11,080 --> 00:11:12,880
Men han var snygg?
140
00:11:13,040 --> 00:11:18,880
Kanske på ett råbarkat sätt...
Ja, han såg bra ut.
141
00:11:20,440 --> 00:11:23,280
Men mer otrevlig än snygg.
142
00:11:23,440 --> 00:11:28,960
VÄLKOMMEN TILL
AURORARANCHEN
143
00:11:40,240 --> 00:11:41,680
Här är så vackert.
144
00:11:41,840 --> 00:11:46,200
De anordnar första dejten
där du får träffa din bachelor.
145
00:11:46,360 --> 00:11:50,160
Stephanie, det här är Jack och Nancy.
De ska fixa till dig.
146
00:11:50,320 --> 00:11:53,880
Då får ni mycket att göra.
147
00:11:54,040 --> 00:11:56,800
-Trevligt att träffas.
-Kul att du är här.
148
00:11:56,960 --> 00:12:03,000
Är det Stephanie?
Det är så roligt att träffa dig.
149
00:12:03,160 --> 00:12:06,880
Ursäkta kramen,
mina gäster är som familj för mig.
150
00:12:07,040 --> 00:12:08,760
Jag ska hitta Donna.
151
00:12:08,920 --> 00:12:12,320
Jag heter Ruth Fletcher.
Jag och min son Alex driver ranchen.
152
00:12:12,480 --> 00:12:15,440
Vi har sett fram emot det här.
153
00:12:15,600 --> 00:12:20,240
Jag älskar "The One".
Jag har sett alla säsonger.
154
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
Du får fullt upp med programmet-
155
00:12:22,560 --> 00:12:26,080
-men vi har jättemånga
underbara sommaraktiviteter.
156
00:12:26,240 --> 00:12:29,320
Och du måste träffa
våra andra gäster.
157
00:12:29,480 --> 00:12:33,320
-Här kommer en. Vår äldste.
-Det var inte så snällt sagt.
158
00:12:33,480 --> 00:12:36,080
Han har åkt hit flest år.
159
00:12:36,240 --> 00:12:40,280
Hej, Jeremy. Jag bor i Miami,
jag åker hit två gånger om året.
160
00:12:40,440 --> 00:12:44,440
Jeremy praktiserar som vår turguide.
161
00:12:44,600 --> 00:12:46,920
Hon menar
att jag har mycket att lära.
162
00:12:47,080 --> 00:12:50,320
Det hade jag kunnat säga
på ett annat sätt.
163
00:12:50,480 --> 00:12:53,760
-Jag ska visa dig till din stuga.
-Jag tar väskan.
164
00:12:53,920 --> 00:12:55,520
Tack.
165
00:12:57,040 --> 00:13:03,080
Åh, här är Kelly. Hon är den enda
som har varit här längre än Jeremy.
166
00:13:03,240 --> 00:13:04,920
Hej! Stephanie.
167
00:13:05,080 --> 00:13:07,880
Kelly. Jag åkte hit första gången
när jag var fem år.
168
00:13:08,040 --> 00:13:10,160
Efter 25 år åker jag fortfarande hit.
169
00:13:10,320 --> 00:13:14,040
-Hon är som min dotter.
-Det hade varit en ära.
170
00:13:14,200 --> 00:13:18,160
Men då hade jag varit Alex syster,
det hade varit skumt.
171
00:13:18,320 --> 00:13:21,480
Ursäkta mig,
nu har jag ett digitalt möte.
172
00:13:21,640 --> 00:13:25,040
-Jag jobbar på distans.
-Vad jobbar du med?
173
00:13:25,200 --> 00:13:27,960
Teknologin bakom mobilappar.
174
00:13:28,120 --> 00:13:32,320
-Jag fattar ändå inte.
-Hur lyckas du få nåt gjort här?
175
00:13:32,480 --> 00:13:35,840
Det gör jag inte,
det ska bara se så ut.
176
00:13:39,200 --> 00:13:42,120
-Sådär.
-Oj.
177
00:13:42,280 --> 00:13:47,320
Jag har renoverat det, men min
mormorsmor Aurora byggde det.
178
00:13:47,480 --> 00:13:52,440
-Aurora som i ranchen?
-Ja, och staden.
179
00:13:52,600 --> 00:13:56,000
Hennes dagböcker ligger därborta.
180
00:13:56,160 --> 00:13:58,840
Där finns skisser på stugan
och ägorna.
181
00:13:59,000 --> 00:14:03,840
Säg till om det är
nåt mer du behöver.
182
00:14:04,000 --> 00:14:06,560
Tack så mycket.
183
00:14:20,000 --> 00:14:24,960
Fem minuter tills ni träffas.
Det kommer att bli fantastiskt.
184
00:14:25,120 --> 00:14:27,320
Tack.
185
00:14:28,720 --> 00:14:35,480
Jag vet inte om jag är nervös för
att vara med i tv, träffa den rätte-
186
00:14:35,640 --> 00:14:38,640
-eller för att en del av mig hoppas-
187
00:14:38,800 --> 00:14:43,960
-mot allt förnuft,
att han ska vara den rätte?
188
00:14:44,120 --> 00:14:45,760
Så ska det låta!
189
00:15:05,160 --> 00:15:06,480
Jag ber om ursäkt.
190
00:15:09,200 --> 00:15:11,400
-Vad gör du här?
-Vad gör du här?
191
00:15:11,560 --> 00:15:17,320
-Jag driver ranchen.
-Nej, Ruth gör det...med sin son.
192
00:15:17,480 --> 00:15:20,600
Överraskning.
193
00:15:20,760 --> 00:15:24,640
Du är antingen Stephanie
som alla letar efter-
194
00:15:24,800 --> 00:15:27,000
-eller för uppklädd för gårdstjänst.
195
00:15:27,160 --> 00:15:30,200
-Jag är Stephanie.
-Alex.
196
00:15:30,360 --> 00:15:32,840
Trevligt att ses igen.
197
00:15:33,000 --> 00:15:37,600
Som du sa så letar alla efter mig
så jag måste gå.
198
00:15:37,760 --> 00:15:41,080
Hoppas att du är redo
med en kvick hashtag.
199
00:15:42,480 --> 00:15:45,320
-Lycka till!
-Vad är det där för nåt?
200
00:15:45,480 --> 00:15:48,880
Man säger så
när man önskar nån framgång.
201
00:15:49,040 --> 00:15:51,080
Nej, flinet.
202
00:15:51,240 --> 00:15:55,640
Jag ler för jag är glad
att du ska få träffa den rätte.
203
00:15:55,800 --> 00:16:00,000
Så du tycker
att det här är en fars?
204
00:16:00,160 --> 00:16:06,360
Om kärlek finns så är det inte nåt
man deklarerar mellan reklampauser?
205
00:16:06,520 --> 00:16:10,800
Det är vad du tycker.
Förmoda inte vad jag tycker.
206
00:16:13,280 --> 00:16:16,440
Jag måste till inspelningsplatsen.
207
00:16:16,600 --> 00:16:19,880
Just det, drömprinsen väntar.
208
00:16:29,320 --> 00:16:33,360
Jag stötte på killen från stan.
209
00:16:33,520 --> 00:16:38,640
-Den snygga lokalbon?
-Det är Alex, Ruths son.
210
00:16:38,800 --> 00:16:42,120
Nu kör vi introduktionen.
211
00:16:42,280 --> 00:16:44,840
Var dig själv,
det är som en blinddejt.
212
00:16:45,000 --> 00:16:49,120
Förutom alla kameror
och miljontals tittare.
213
00:16:49,280 --> 00:16:51,160
Precis!
214
00:17:02,080 --> 00:17:04,800
Ska jag stå här?
215
00:17:06,680 --> 00:17:10,800
In med vår bachelor.
216
00:17:22,840 --> 00:17:26,240
-Hej!
-Åh, hej.
217
00:17:27,920 --> 00:17:30,880
Det här är vilda blommor
från Wyoming.
218
00:17:32,120 --> 00:17:35,880
-Tack.
-De växer här.
219
00:17:36,040 --> 00:17:38,400
-I Wyoming?
-Ja, i Wyoming.
220
00:17:38,560 --> 00:17:41,240
-Lustigt.
-Jag heter Oliver.
221
00:17:42,800 --> 00:17:44,120
Stephanie.
222
00:17:56,200 --> 00:17:59,160
Vad är det för min?
223
00:18:00,480 --> 00:18:03,480
-Jag önskar det här för dig.
-Mamma!
224
00:18:14,320 --> 00:18:19,000
Vi har två veckor på oss att se om vi
har hittat den rätta. Är du redo?
225
00:18:21,000 --> 00:18:23,120
Så redo som jag kan bli.
226
00:18:32,840 --> 00:18:36,640
Det är dags för din andra dejt.
Ta med en muffin.
227
00:18:38,000 --> 00:18:40,880
Första dejten idag, andra imorgon.
228
00:18:41,040 --> 00:18:45,800
Sen varannan dag
fram till den hemliga dejten.
229
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
-Hej! Godmorgon.
-Godmorgon.
230
00:18:49,120 --> 00:18:52,520
-De här är till dig.
-Vad gulligt.
231
00:18:52,680 --> 00:18:55,680
-Du får den här av mig.
-Tack.
232
00:18:55,840 --> 00:18:58,800
-Jag älskar muffins.
-Jag har inte bakat den.
233
00:18:58,960 --> 00:19:02,040
-Den är från buffén.
-Oj.
234
00:19:02,200 --> 00:19:06,240
Kameran är där.
Jag blir blyg inför kameran.
235
00:19:06,400 --> 00:19:09,120
Jag med. Jag fattar inte
att de valde mig.
236
00:19:09,280 --> 00:19:13,440
De skulle se hur tafatt jag är
inför kameran, och generellt.
237
00:19:13,600 --> 00:19:18,120
Eller hur? Jag menar,
det är likadant för mig.
238
00:19:18,280 --> 00:19:22,680
-Jag fattar.
-Det här kommer att bli bra.
239
00:19:22,840 --> 00:19:25,680
-Redo för dejten?
-Ja, jag gillar att vandra.
240
00:19:25,840 --> 00:19:28,120
Då går vi.
241
00:19:28,280 --> 00:19:31,240
-Är ni redo?
-Ja.
242
00:19:31,400 --> 00:19:36,080
-Vad gör han här?
-Han är vår guide.
243
00:19:37,400 --> 00:19:41,040
-För vandringen?
-För alla aktiviteter.
244
00:19:42,200 --> 00:19:44,200
-Vad bra!
-Då går vi.
245
00:19:45,880 --> 00:19:49,200
-Det är en underbar dag.
-Verkligen.
246
00:19:49,360 --> 00:19:51,680
-Fin muffin.
-Tack.
247
00:19:55,480 --> 00:19:57,520
Berätta om dig själv.
248
00:19:57,680 --> 00:20:02,040
Jag jobbar med reklam,
och ideellt vid sidan av.
249
00:20:02,200 --> 00:20:04,520
Jag är född i L.A, bor där nu.
250
00:20:04,680 --> 00:20:09,440
-Jag bor i L.A.
-Tänka sig. Det måste vara ödet.
251
00:20:10,880 --> 00:20:12,960
-Så...
-Så... Smurf.
252
00:20:13,120 --> 00:20:16,480
-Sa du "smurf"?
-Ja.
253
00:20:16,640 --> 00:20:21,480
-Vad gör jag då, ska jag prata?
-Jag kan inte reglerna.
254
00:20:21,640 --> 00:20:26,160
Ska vi fortsätta? Det är bara
några kilometer kvar till toppen.
255
00:20:27,360 --> 00:20:30,760
-Kilometer?
-Han skojar.
256
00:20:30,920 --> 00:20:37,080
-Det är en bit kvar, vi kan vända.
-Nej, det går bra.
257
00:20:37,240 --> 00:20:40,680
Jag går bara bakom Stephanie
ifall det finns björnar.
258
00:20:40,840 --> 00:20:43,840
Kommer det en björn
så brottar jag ned den.
259
00:20:46,000 --> 00:20:47,440
Vänta lite.
260
00:20:52,360 --> 00:20:55,440
-Det är en...
-Svartsparv.
261
00:20:55,600 --> 00:20:57,080
Hur vet du det?
262
00:20:59,480 --> 00:21:02,480
Jag lär mig snabbt.
263
00:21:05,360 --> 00:21:08,320
-Nu går vi.
-Jag kommer.
264
00:21:09,720 --> 00:21:11,680
Det här ser gott ut.
265
00:21:11,840 --> 00:21:17,600
-Tittar du på "The One"?
-Jag har sett några avsnitt.
266
00:21:17,760 --> 00:21:20,960
-Tittar du?
-Nej.
267
00:21:22,160 --> 00:21:28,200
-Min syster anmälde mig i smyg.
-Min bästa vän anmälde mig.
268
00:21:28,360 --> 00:21:30,160
Jag tänkte att du var ett fan.
269
00:21:30,320 --> 00:21:34,320
Snarare motsatsen. Jag tror inte
att kärlek funkar så.
270
00:21:35,560 --> 00:21:40,000
-Du, då?
-Jag vet inte hur kärlek funkar.
271
00:21:40,160 --> 00:21:45,760
Jag köper inte idén om själsfränder,
att det bara finns en som är rätt.
272
00:21:45,920 --> 00:21:49,400
Det är emot alla odds
att två själsfränder...
273
00:21:49,560 --> 00:21:54,440
-...ens skulle råka träffas.
-Och vara singlar.
274
00:21:54,600 --> 00:21:59,760
Att hitta kärleken
verkar näst intill osannolikt.
275
00:21:59,920 --> 00:22:02,960
Man brukar säga att man har tur.
276
00:22:03,120 --> 00:22:06,480
-Jag tror inte på tur.
-Inte jag heller!
277
00:22:13,080 --> 00:22:15,400
Drömprinsen.
278
00:22:18,280 --> 00:22:21,120
-Bären är jättegoda.
-Verkligen.
279
00:22:31,720 --> 00:22:33,400
-Hej!
-Hej!
280
00:22:33,560 --> 00:22:38,560
-Hur var första dagen?
-Den var jättebra.
281
00:22:38,720 --> 00:22:42,480
Oliver? Berätta allt.
282
00:22:42,640 --> 00:22:47,560
Det finns inte så mycket att berätta,
men han verkar jättefin.
283
00:22:47,720 --> 00:22:53,400
Han var smart, trevlig och rolig.
284
00:22:53,560 --> 00:22:57,120
-Tiden får utvisa hur det går.
-Exakt 13 dagar.
285
00:22:57,280 --> 00:23:02,440
Vilken tur att jag inte har
nån tidspress på mig att bli kär.
286
00:23:16,120 --> 00:23:19,800
-Du är uppe tidigt.
-Jag är morgonmänniska.
287
00:23:19,960 --> 00:23:23,640
Jag med, här finns mycket att göra
på morgonen.
288
00:23:23,800 --> 00:23:27,480
Livet på en ranch är inte bara
promenader och fågelskådning.
289
00:23:27,640 --> 00:23:30,240
-Det var en sparv.
-Hur vet du det?
290
00:23:30,400 --> 00:23:33,960
-Jag lär mig snabbt.
-Jag kan lära dig mer.
291
00:23:34,120 --> 00:23:37,640
-Som vadå?
-Kan du mocka?
292
00:23:40,720 --> 00:23:46,080
-Det här är livet på en ranch.
-Det är charmigt.
293
00:23:46,240 --> 00:23:50,720
-Mockar du inte i L.A?
-Jag städar badrummet ibland.
294
00:23:53,040 --> 00:23:56,960
Det är väldigt mycket hästskor
överallt.
295
00:23:57,120 --> 00:23:59,280
Det är familjen Auroras emblem.
296
00:23:59,440 --> 00:24:02,640
-Tror du på tur?
-Ja, gör inte du det?
297
00:24:02,800 --> 00:24:07,520
-Hästskor och fyrklöver? Inte direkt.
-Det handlar om att tro på ödet.
298
00:24:07,680 --> 00:24:12,400
Man vet att nån god kraft ser till
att allt går som det ska.
299
00:24:12,560 --> 00:24:16,840
Det många tolkar som tur
är faktiskt hårt arbete.
300
00:24:17,000 --> 00:24:20,480
Jag tror inte på nåt
mer än jag tror på hårt arbete.
301
00:24:22,040 --> 00:24:24,200
Då är vi överens om nåt.
302
00:24:24,360 --> 00:24:28,400
En på miljonen är inte så illa.
303
00:24:28,560 --> 00:24:32,200
Hej!
304
00:24:35,520 --> 00:24:38,160
-Hej! Godmorgon.
-Hej!
305
00:24:38,320 --> 00:24:44,320
Du har nåt i håret...
Jag ska plocka bort det. Hö.
306
00:24:44,480 --> 00:24:47,600
-Jag har mockat i stallet.
-Jaså?
307
00:24:47,760 --> 00:24:50,680
Har du sovit gott?
308
00:24:50,840 --> 00:24:55,560
Sådär. Det är lite för tyst för mig.
Du, då?
309
00:24:57,080 --> 00:25:02,240
Jag sov bra.
Fågelkvitter är rogivande.
310
00:25:02,400 --> 00:25:08,680
Det är väl det, men inget lugnar mer
än nattsirenerna i L.A. Eller hur?
311
00:25:11,200 --> 00:25:14,000
Hur som helst.
312
00:25:14,160 --> 00:25:20,000
Det jag tänkte säga igår var
att det här är lite konstigt.
313
00:25:20,160 --> 00:25:25,520
Men just nu
känns det inte konstigt alls.
314
00:25:27,160 --> 00:25:29,440
Jag börjar gilla det här.
315
00:25:39,160 --> 00:25:41,000
Du verkar lite obekväm.
316
00:25:41,160 --> 00:25:44,680
Jag är som en fisk på torra land.
317
00:25:46,000 --> 00:25:50,560
-Fiske är inte min hobby.
-Vad gillar du att göra?
318
00:25:50,720 --> 00:25:53,280
Jag älskar att laga mat.
319
00:25:53,440 --> 00:25:56,520
-Men jag gör det inte ofta.
-Varför inte?
320
00:25:56,680 --> 00:26:03,080
-Det är inte kul när man är själv.
-Det låter som en slogan.
321
00:26:03,240 --> 00:26:06,920
Jag hade kortat ned det,
portion för en.
322
00:26:09,840 --> 00:26:14,800
-De verkar klicka.
-Kanske det.
323
00:26:14,960 --> 00:26:18,480
Jag är redo att ha nån
att laga mat till, eller med.
324
00:26:18,640 --> 00:26:21,600
Så, varför har du inte det?
325
00:26:21,760 --> 00:26:25,080
Jag har alltid valt fel partner.
326
00:26:25,240 --> 00:26:30,000
Jag bestämde mig för att nån var rätt
och sen fick jag tunnelseende.
327
00:26:32,320 --> 00:26:35,680
-Du, då?
-Jag lagar inte mat.
328
00:26:35,840 --> 00:26:39,280
Det blir mycket hämtmat
för sena kvällar på kontoret.
329
00:26:42,800 --> 00:26:45,720
Nej men, oj.
330
00:26:45,880 --> 00:26:48,800
-Går det bra?
-Jag sa ju...
331
00:26:48,960 --> 00:26:53,840
Det är sånt som händer.
Jag ska kika på det.
332
00:26:54,000 --> 00:26:55,840
Oj, jösses.
333
00:26:57,520 --> 00:27:00,760
Det är en stor knut,
jag reder ut den sen.
334
00:27:00,920 --> 00:27:05,840
-Ta ett nytt spö på stranden.
-Okej, visst.
335
00:27:19,240 --> 00:27:21,880
Du kastar lite kort.
336
00:27:22,040 --> 00:27:27,680
Man missar många fiskar
om man kastar för långt.
337
00:27:31,240 --> 00:27:34,120
Men vad vet jag,
en hashtaggande stadsbo?
338
00:27:34,280 --> 00:27:37,560
-Du tog orden ur munnen på mig.
-Då får foten plats.
339
00:27:43,880 --> 00:27:46,800
-Hej.
-Hej.
340
00:27:46,960 --> 00:27:50,680
-Vill du inte vara med?
-Inte mer än jag redan är.
341
00:27:50,840 --> 00:27:54,640
-Jag är privat av mig.
-Ett outforskat liv.
342
00:27:54,800 --> 00:27:59,160
Du menar ett icke utannonserat liv.
Det är skillnad.
343
00:28:01,840 --> 00:28:07,200
-Har du allt nu?
-Jag tror det, vi testar igen.
344
00:28:10,120 --> 00:28:11,960
Du gjorde det!
345
00:28:13,680 --> 00:28:17,760
-Oj, jag har en!
-Har du napp?
346
00:28:17,920 --> 00:28:21,320
Hala in den! Jösses.
347
00:28:22,680 --> 00:28:25,480
Ska jag ta den med händerna?
Åh, herregud.
348
00:28:27,160 --> 00:28:31,080
-Hej, hur är det där?
-Det är ett paradis.
349
00:28:31,240 --> 00:28:33,320
Är du kär än?
350
00:28:33,480 --> 00:28:36,920
Du får vänta och titta på programmet.
351
00:28:37,080 --> 00:28:39,240
Och jag vet faktiskt inte.
352
00:28:40,680 --> 00:28:44,120
Jag fick dina mejl
och jag har ringt alla samtal.
353
00:28:44,280 --> 00:28:48,640
-Allt är under kontroll.
-Det låter bra.
354
00:28:48,800 --> 00:28:51,360
-Vicetjänsten?
-De intervjuar fortfarande.
355
00:28:51,520 --> 00:28:54,800
Det är inte för sent
att prata med dem.
356
00:28:54,960 --> 00:28:57,120
Tack.
357
00:29:01,600 --> 00:29:03,480
-Hej!
-Åh, hej.
358
00:29:03,640 --> 00:29:06,080
-Hur går det med inspelningen?
-Bra.
359
00:29:06,240 --> 00:29:07,640
Jag är ett stort fan.
360
00:29:07,800 --> 00:29:11,680
Jag sökte första säsongen,
och var på en första intervju.
361
00:29:11,840 --> 00:29:16,640
-Jag kan prata med Donna om dig.
-Du skojar, men det gör inte jag.
362
00:29:19,160 --> 00:29:24,040
-Förlåt, jag måste svara. Jag jobbar.
-Javisst.
363
00:29:31,520 --> 00:29:34,000
-Varsågod.
-Är det andra portionen?
364
00:29:34,160 --> 00:29:36,560
Nej, tredje.
365
00:29:36,720 --> 00:29:38,560
-Hej!
-Hej, Stephanie!
366
00:29:38,720 --> 00:29:43,840
-Det är dig vi ska tacka för fisken.
-Det var gemensamma ansträngningar.
367
00:29:44,000 --> 00:29:46,880
-Är du bara ödmjuk?
-Ja, jag fångade alla.
368
00:29:47,040 --> 00:29:52,280
-Tar du den pajen?
-Det här är så fint.
369
00:29:52,440 --> 00:29:55,360
Allt tack vare Aurora.
370
00:29:55,520 --> 00:30:01,480
Hon och hennes man
tog med sina barn västerut.
371
00:30:01,640 --> 00:30:05,680
När de väl kom hit
hade han gått bort.
372
00:30:05,840 --> 00:30:08,400
Det stoppade inte Aurora.
373
00:30:08,560 --> 00:30:12,840
Hon köpte den här marken
och fick ranchen att blomstra.
374
00:30:13,000 --> 00:30:15,360
Och hon grundade staden Aurora.
375
00:30:15,520 --> 00:30:18,440
-Enastående kvinna.
-Som alla kvinnor i släkten.
376
00:30:21,720 --> 00:30:25,640
Hennes dotter fick ärva ranchen.
377
00:30:25,800 --> 00:30:32,600
Hon lämnade den till sin dotter
som lämnade den till mig.
378
00:30:32,760 --> 00:30:38,000
Min man och jag drev ranchen i 30 år
innan han gick bort.
379
00:30:38,160 --> 00:30:40,160
Jag beklagar.
380
00:30:40,320 --> 00:30:43,080
Nu driver jag den med Alex.
381
00:30:43,240 --> 00:30:47,320
Jag tänkte lämna den
till Alex och hans fru.
382
00:30:47,480 --> 00:30:53,600
Hans exfru, det höll inte.
383
00:31:02,400 --> 00:31:07,280
Varje år hyllar vi Aurora
med en stor grundardag.
384
00:31:07,440 --> 00:31:09,520
Det är en stor festival.
385
00:31:09,680 --> 00:31:14,080
Vi har marknadsstånd och aktiviteter
hela dagen, mat och musik.
386
00:31:14,240 --> 00:31:17,800
På kvällen blir det dans
utanför huset.
387
00:31:17,960 --> 00:31:21,800
Då filmar "The One" den sista dejten.
388
00:31:21,960 --> 00:31:28,120
Ja, det var min idé.
Det blir fantastiskt.
389
00:31:28,280 --> 00:31:32,720
Och i år blir det extra speciellt
för vi firar 100-årsjubileum.
390
00:31:32,880 --> 00:31:36,000
Bara tio dagar kvar
och vi har så mycket att göra.
391
00:31:36,160 --> 00:31:40,080
-Säg till om jag kan hjälpa till.
-Det gör hon.
392
00:31:40,240 --> 00:31:43,880
Nu på söndag har vi konstvandring.
393
00:31:44,040 --> 00:31:47,920
Det är inne i stan,
alla butiker ställer ut bord-
394
00:31:48,080 --> 00:31:52,760
-och säljer snacks
och sommarinspirerad konst.
395
00:31:52,920 --> 00:31:56,240
Jag ställer ut
en liten målarstudio.
396
00:31:56,400 --> 00:31:58,400
Vad roligt!
397
00:31:58,560 --> 00:32:02,000
-Kom gärna dit.
-Det ska jag göra.
398
00:32:06,800 --> 00:32:11,800
Hej! Tack
för att du fångade all fisk.
399
00:32:11,960 --> 00:32:17,520
-Utan dig hade vi fått svälta ikväll.
-Korta kast verkar funka bra.
400
00:32:17,680 --> 00:32:21,520
Här, min hemgjorda barbecuesås.
401
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
Det är den bästa i Wyoming.
402
00:32:29,880 --> 00:32:33,960
-Man grillar inte mycket här, va?
-Var den inte god?
403
00:32:34,120 --> 00:32:36,240
Nej, den är jättegod.
404
00:32:36,400 --> 00:32:38,560
Mina farföräldrar
var bäst på att grilla.
405
00:32:38,720 --> 00:32:41,760
De hade en ranch i Colorado
vid Klippiga bergen.
406
00:32:41,920 --> 00:32:47,360
Jag var där varje sommar
tills de gick i pension och sålde.
407
00:32:47,520 --> 00:32:49,080
Jag älskade att vara där.
408
00:32:56,120 --> 00:32:58,200
Du fick mig
att tro att du var stadsbo.
409
00:32:58,360 --> 00:33:01,600
Nej, det var bara nåt du antog.
410
00:33:01,760 --> 00:33:05,080
Vi ska nog sluta anta saker
om varandra.
411
00:33:05,240 --> 00:33:11,040
-Jag kom precis på en kvick hashtag.
-Nej, det gjorde du inte.
412
00:33:12,760 --> 00:33:14,880
-Hej!
-Hur har du haft det?
413
00:33:15,040 --> 00:33:16,640
Bra.
414
00:33:19,440 --> 00:33:22,760
-Har du smakat på fisken?
-Inte än.
415
00:33:22,920 --> 00:33:25,000
Du ser det också.
416
00:33:26,480 --> 00:33:31,320
Jag ville inte säga nåt
ifall de bara tog god tid på sig.
417
00:33:31,480 --> 00:33:33,280
Det är inte det.
418
00:33:33,440 --> 00:33:37,480
Stephanie och Oliver
funkar bra som vänner.
419
00:33:37,640 --> 00:33:42,920
Men där finns ingen romantik,
inga gnistor, ingen kemi.
420
00:33:44,040 --> 00:33:48,400
Utan det har vi inget program.
421
00:33:58,720 --> 00:34:02,440
-Visst är det gulligt.
-Mer än gulligt.
422
00:34:02,600 --> 00:34:08,040
-Hur går det med Oliver?
-Det är allt du frågar om numera.
423
00:34:08,200 --> 00:34:11,360
Bara i åtta dagar till,
om ni inte klickar.
424
00:34:11,520 --> 00:34:14,040
Förr pratade vi om annat.
425
00:34:14,200 --> 00:34:19,040
Inte direkt. Bra försök att byta ämne
men tillbaka till Oliver.
426
00:34:19,200 --> 00:34:23,520
Jag vet inte.
Han är jättebra. Det är han.
427
00:34:23,680 --> 00:34:27,280
Varför låter det som om du försöker
övertyga dig själv?
428
00:34:28,800 --> 00:34:33,120
Han är fin, vi har mycket gemensamt
men jag känner inget.
429
00:34:33,280 --> 00:34:36,280
-Det är uppenbart.
-Vad menar du?
430
00:34:36,440 --> 00:34:40,640
Känner du inget
för att där inte finns nånting-
431
00:34:40,800 --> 00:34:44,440
-eller för att du inte
vågar låta dig själv känna nåt?
432
00:34:44,600 --> 00:34:46,600
Varför skulle jag inte våga det?
433
00:34:57,640 --> 00:35:03,720
Spaghettipumporna är fina i år.
434
00:35:03,880 --> 00:35:07,160
-Hej!
-Hej!
435
00:35:09,240 --> 00:35:10,760
Ska du köpa nåt?
436
00:35:10,920 --> 00:35:14,920
Jag vill köpa nåt till Stephanie,
men jag vet inte vad hon gillar.
437
00:35:19,800 --> 00:35:24,960
-Köp den här.
-Varför då?
438
00:35:25,120 --> 00:35:29,280
-Hon tror inte på tur.
-Precis, då kanske hon ändrar sig.
439
00:35:32,360 --> 00:35:34,360
-Lycka till.
-Hej, Alex!
440
00:35:34,520 --> 00:35:38,200
-Hej, Oliver!
-Vad har ni två för er?
441
00:35:38,360 --> 00:35:43,880
-Vi har köpt målargrejer.
-Och mer dekorationer.
442
00:35:44,040 --> 00:35:48,160
-Din mamma tömde butiken.
-Jag köpte bara några grejer.
443
00:35:48,320 --> 00:35:50,920
Ett 100-årsjubileum
förtjänar lite extra.
444
00:35:51,080 --> 00:35:55,760
-Det ser ut som mer än lite extra.
-Hej då.
445
00:35:55,920 --> 00:35:58,720
Vi ses.
446
00:36:24,960 --> 00:36:28,840
-Hej!
-Du kom på mig.
447
00:36:29,000 --> 00:36:31,200
Jag har letat efter dig.
448
00:36:34,840 --> 00:36:37,600
Jag har en grej till dig.
449
00:36:39,960 --> 00:36:41,520
-Tack.
-Varsågod.
450
00:36:41,680 --> 00:36:45,160
Ingen av oss tror på tur.
451
00:36:45,320 --> 00:36:50,040
Men ranchen är full av hästskor,
det kan på minna om din tid här.
452
00:36:51,120 --> 00:36:53,360
-Det är jättefint.
-Tycker du om det?
453
00:36:53,520 --> 00:36:56,640
-Ska jag sätta på det?
-Ja, tack.
454
00:36:58,320 --> 00:37:00,240
Här.
455
00:37:29,160 --> 00:37:30,680
De är kvar.
456
00:37:34,600 --> 00:37:37,480
Jag älskar halsbandet.
457
00:37:37,640 --> 00:37:43,600
-Jag tror att Lisa...
-Ja, vi ses.
458
00:38:00,960 --> 00:38:03,000
Stephanie! Hur går det?
459
00:38:05,000 --> 00:38:08,360
-Bra.
-Bra? Så illa?
460
00:38:08,520 --> 00:38:13,400
Den tv-sända jakten på illusionen
av den perfekta kärleken-
461
00:38:13,560 --> 00:38:16,600
-går inte riktigt som planerat.
462
00:38:16,760 --> 00:38:18,600
Det kan jag råda bot på.
463
00:38:20,600 --> 00:38:23,880
Det här är körsbärssylt-
464
00:38:24,040 --> 00:38:27,720
-från vilda körsbär
som växer här i Wyoming.
465
00:38:27,880 --> 00:38:29,920
Socker och kakor gör allt bättre.
466
00:38:30,080 --> 00:38:33,360
-Då är vi överens om två saker.
-Otroligt.
467
00:38:36,240 --> 00:38:38,240
Så, vad är det som händer?
468
00:38:38,400 --> 00:38:41,880
Dokusåpor är ett vågspel.
469
00:38:42,040 --> 00:38:45,280
Dra inte alla såpor över en kam.
Det finns bra grejer.
470
00:38:45,440 --> 00:38:48,360
-Som vadå?
-Månlandningen.
471
00:38:48,520 --> 00:38:51,280
-Apollo 11?
-Den första dokusåpan.
472
00:38:51,440 --> 00:38:55,520
Nästa säsong av "The One"
blir nog i rymden.
473
00:38:55,680 --> 00:38:57,920
Det blir lysande.
474
00:39:00,880 --> 00:39:03,560
Grundardagen, det är stort.
475
00:39:03,720 --> 00:39:08,720
Det är vårt största event med många
turister och stor mediabevakning.
476
00:39:08,880 --> 00:39:13,600
För 100-årsjubiléet kommer flera
stora tidningar och tv-kanaler.
477
00:39:13,760 --> 00:39:19,520
Det är en speciell dag för staden
och ranchen, men även för min familj.
478
00:39:19,680 --> 00:39:25,320
Det är den dagen då ranchen
lämnas över till nästa generation.
479
00:39:25,480 --> 00:39:28,360
När får du den av Ruth?
480
00:39:28,520 --> 00:39:31,680
-Det är frågan.
-Vill du ha den?
481
00:39:31,840 --> 00:39:37,000
Jag har väntat på det hela livet.
Jag har idéer, jag vill expandera.
482
00:39:37,160 --> 00:39:42,360
Så att vi kan ha bröllop,
sommarläger och kurser.
483
00:39:42,520 --> 00:39:49,240
Jag vill utvidga verksamheten,
det kommer vi att vinna på.
484
00:39:49,400 --> 00:39:53,280
Mamma ser det inte på samma sätt.
485
00:39:53,440 --> 00:39:58,120
Hon vill bevara det som det är.
Vårda arvet efter Aurora.
486
00:40:03,560 --> 00:40:07,400
-Jobbar du med rekrytering?
-Ja, företagsrekrytering.
487
00:40:07,560 --> 00:40:09,440
-Trivs du?
-Jag älskar det.
488
00:40:09,600 --> 00:40:13,520
Jag älskar att hjälpa andra
hitta sina drömjobb.
489
00:40:13,680 --> 00:40:19,000
Men jag får inte direkt
ärva ranchen heller.
490
00:40:19,160 --> 00:40:23,280
Jag väntade mig en befordran,
men jag fick den inte.
491
00:40:23,440 --> 00:40:24,960
Varför inte?
492
00:40:27,640 --> 00:40:31,720
-Jag vet inte.
-Har du frågat?
493
00:40:37,400 --> 00:40:40,880
Jag kan inte måla.
494
00:40:41,040 --> 00:40:46,160
Föreställ dig nåt bara,
och så målar du det.
495
00:40:46,320 --> 00:40:49,840
Förvänta dig inget mästerverk.
496
00:40:51,560 --> 00:40:54,360
Har din mamma alltid haft
det här ståndet?
497
00:40:54,520 --> 00:40:58,240
Nej, det var pappas.
Han var familjens konstnär.
498
00:40:58,400 --> 00:41:03,440
Han har målat alla landskapstavlor
som hänger i stugorna.
499
00:41:03,600 --> 00:41:08,160
Pappa ansåg att konst lärde ut allt
om livet, om kärlek...
500
00:41:08,320 --> 00:41:10,280
Som vad?
501
00:41:10,440 --> 00:41:14,440
Som att vara ödmjuk,
ha överseende med skavanker.
502
00:41:14,600 --> 00:41:18,400
Han sa att konst var
som ett förhållande.
503
00:41:18,560 --> 00:41:23,280
Nåt man skapar genom att göra fel
och rätta till-
504
00:41:23,440 --> 00:41:25,800
-tills man har nåt vackert
som varar.
505
00:41:28,360 --> 00:41:30,840
Jag tror att du är en romantiker.
506
00:41:31,000 --> 00:41:35,680
Jag tror att du innerst inne
också är det.
507
00:41:42,200 --> 00:41:43,960
Vad tycks?
508
00:41:44,120 --> 00:41:47,640
-Din är jättebra.
-Tack.
509
00:41:47,800 --> 00:41:50,560
-Mycket bättre än min.
-Din...
510
00:41:50,720 --> 00:41:54,920
-...är charmig.
-Det är det blåa tältet.
511
00:41:57,240 --> 00:42:01,040
Ja, absolut. Den är jättebra.
512
00:42:01,200 --> 00:42:03,480
-Du får den.
-Får jag?
513
00:42:09,520 --> 00:42:11,600
Är du redo för andra dejten
med Oliver?
514
00:42:11,760 --> 00:42:15,440
Efter vår misslyckade kyss,
absolut inte.
515
00:42:24,120 --> 00:42:27,960
-Hej!
-Hej!
516
00:42:31,600 --> 00:42:33,840
Så...
517
00:42:34,000 --> 00:42:39,800
-Jag älskar halsbandet. Tack.
-Det var så lite.
518
00:42:39,960 --> 00:42:41,760
Är ni redo?
519
00:42:44,240 --> 00:42:46,400
Säkerhet framför allt.
520
00:42:49,160 --> 00:42:50,920
Ja, visst.
521
00:42:53,840 --> 00:42:56,680
Det låter bra.
522
00:42:57,840 --> 00:42:59,560
Okej.
523
00:43:03,680 --> 00:43:07,240
Jag hörde Donna viska nåt
om en hemlig dejt.
524
00:43:07,400 --> 00:43:13,720
Ja, det är den stora dejten.
De tar med oss på nåt stort äventyr.
525
00:43:13,880 --> 00:43:18,120
Tidigare deltagare har
hoppat bungejump, utforskat grottor.
526
00:43:19,840 --> 00:43:22,840
-Utforskat grottor?
-Jag vet.
527
00:43:23,000 --> 00:43:25,400
Att paddla kajak är spännande nog.
528
00:43:25,560 --> 00:43:28,640
Att vara utomhus är spännande nog.
529
00:43:28,800 --> 00:43:34,000
Wyoming har visat mig
att jag är stadsbo i hjärtat.
530
00:43:34,160 --> 00:43:39,720
Jag blir nervös om jag inte har
ett kafé i närheten.
531
00:43:41,560 --> 00:43:47,800
-Du verkar älska det här livet.
-Ja, det gör jag.
532
00:44:00,320 --> 00:44:02,480
Jag välte nästan.
533
00:44:05,880 --> 00:44:08,600
Det här gillar jag inte.
534
00:44:08,760 --> 00:44:11,480
Jag är inte bra på det.
535
00:44:16,040 --> 00:44:20,160
Minns du när du red Tango
innan han var inriden?
536
00:44:20,320 --> 00:44:24,720
-Han bara drog iväg med dig.
-Ja, jösses.
537
00:44:26,480 --> 00:44:28,840
-Hej!
-Hej!
538
00:44:29,000 --> 00:44:30,800
För hästar!
539
00:44:33,160 --> 00:44:34,600
Dåligt.
540
00:44:34,760 --> 00:44:39,480
Jag måste gå,
jag ska hjälpa Ruth inför firandet.
541
00:44:39,640 --> 00:44:41,520
Du får nog fullt upp.
542
00:44:41,680 --> 00:44:44,520
Bara stånden, lekarna och lyktorna.
543
00:44:44,680 --> 00:44:48,080
Du tog ledigt för att jobba,
så Kelly av dig.
544
00:44:48,240 --> 00:44:53,080
När man är på en ranch
får man leva som Aurora.
545
00:44:55,120 --> 00:44:58,160
Aurora verkar vara
en stor inspirationskälla här.
546
00:44:58,320 --> 00:45:00,840
Alla älskar legenden.
547
00:45:01,000 --> 00:45:06,800
Hon var känd för sin livslust,
hon var orädd och självsäker.
548
00:45:06,960 --> 00:45:11,480
Men i dagböckerna ser man
att hon bara ville uppfylla sin dröm.
549
00:45:11,640 --> 00:45:14,520
Hon var rädd hela tiden.
550
00:45:14,680 --> 00:45:18,480
Aurora låter som min farmor,
hon på ranchen i Colorado.
551
00:45:18,640 --> 00:45:23,200
När jag var rädd sa hon aldrig
till mig att sluta vara rädd.
552
00:45:23,360 --> 00:45:28,480
Hon sa: "Rädslan kanske inte
försvinner, du får göra det ändå."
553
00:45:32,440 --> 00:45:35,000
Det gillar jag.
554
00:45:35,160 --> 00:45:38,760
-Ska du ut och rida?
-Ja.
555
00:45:38,920 --> 00:45:40,560
Kan du rida?
556
00:45:45,520 --> 00:45:49,320
-Det är så vackert.
-Inte som i L.A.
557
00:45:49,480 --> 00:45:54,840
L.A har museum, konserter,
och sushi- och burritotrucks.
558
00:45:55,000 --> 00:45:59,560
Sushiburrito? Det får jag fundera på.
559
00:45:59,720 --> 00:46:04,400
Det är gott. Men det här
är mycket bättre.
560
00:46:04,560 --> 00:46:06,760
Du säger så rara saker.
561
00:46:11,480 --> 00:46:16,240
Varför är du med i programmet
om du är så skeptisk till det?
562
00:46:16,400 --> 00:46:20,080
-Lisa anmälde mig.
-Varför tackade du ja?
563
00:46:21,760 --> 00:46:25,280
Av en mängd anledningar.
564
00:46:25,440 --> 00:46:30,320
Jag nämnde ju en befordran,
som jag ärligt inte ens sökte.
565
00:46:30,480 --> 00:46:34,720
Och så fick jag en inbjudan
till min före dettas bröllop.
566
00:46:34,880 --> 00:46:38,400
-De vanliga orsakerna.
-Precis.
567
00:46:39,760 --> 00:46:43,320
Får jag fråga vad som hände
med förlovningen?
568
00:46:45,280 --> 00:46:48,600
Vi passade bara inte ihop.
569
00:46:50,760 --> 00:46:54,920
Men det var smärtsamt.
570
00:46:55,080 --> 00:46:58,360
För i början tyckte jag
att vi passade bra ihop.
571
00:46:58,520 --> 00:47:02,800
Jag trodde på sagor, när vi möttes
var det som att vinna på lotto.
572
00:47:04,160 --> 00:47:10,560
Sen blev det komplicerat
och besvärligt och verkligt.
573
00:47:11,880 --> 00:47:17,760
Han krossade mitt hjärta,
jag vill inte att det sker igen.
574
00:47:17,920 --> 00:47:21,320
Jag förstår. Jag var gift.
575
00:47:23,680 --> 00:47:27,560
-Jag vet, din mamma sa det.
-Självklart.
576
00:47:30,320 --> 00:47:31,880
Vad hände?
577
00:47:34,640 --> 00:47:38,360
Vi träffades i college.
Hon flyttade hit och vi gifte oss.
578
00:47:38,520 --> 00:47:41,560
Alla säger ju
att man dras till sin motsats.
579
00:47:41,720 --> 00:47:45,920
-Ingen säger vad som händer sen.
-Vad händer sen?
580
00:47:46,080 --> 00:47:51,320
Vi växte upp och isär
och slutade dras till varann.
581
00:47:52,600 --> 00:47:55,000
Vi ville båda vara med nån annan.
582
00:47:55,160 --> 00:47:59,040
Jag ska vara med nån
som vill ha det här livet.
583
00:47:59,200 --> 00:48:02,560
Ranchen var mitt liv, aldrig hennes.
584
00:48:02,720 --> 00:48:05,920
Skilsmässan var svår.
585
00:48:06,080 --> 00:48:11,080
Den fick mig absolut
att ifrågasätta kärleken.
586
00:48:11,240 --> 00:48:14,320
Men jag slutade inte tro på den.
587
00:48:14,480 --> 00:48:19,840
Jag tror på den.
Det hoppas jag att du också gör.
588
00:48:38,640 --> 00:48:43,120
-Jag ska in till stan, vill du med?
-Hej!
589
00:48:43,280 --> 00:48:44,960
-Hej!
-Hej.
590
00:48:45,120 --> 00:48:49,840
Jag sa precis till Oliver
att jag ska in till stan och handla.
591
00:48:50,000 --> 00:48:56,040
Jag är utmattad efter paddlingen
så jag följer inte med.
592
00:48:57,320 --> 00:49:00,040
-Vill du hänga med?
-Visst.
593
00:49:00,200 --> 00:49:03,520
-Då åker vi.
-Ha så kul.
594
00:49:11,960 --> 00:49:17,000
-Oliver verkar superfin.
-Ja, han är jättefin.
595
00:49:17,160 --> 00:49:21,760
Men att två främlingar ska träffas
och bli kära i varandra-
596
00:49:21,920 --> 00:49:24,120
-är ganska långsökt.
597
00:49:24,280 --> 00:49:26,680
Är det?
598
00:49:26,840 --> 00:49:30,680
Jag tror på kärlek vid första
ögonkastet. Med lite tur, så.
599
00:49:30,840 --> 00:49:34,760
Har du en pojkvän,
eller nån du är intresserad av?
600
00:49:34,920 --> 00:49:38,080
Det är en jag är intresserad av.
601
00:49:39,680 --> 00:49:43,880
-Nån på ranchen?
-Ja.
602
00:49:44,040 --> 00:49:48,320
Men det blir aldrig nåt av det,
det är för komplicerat.
603
00:49:48,480 --> 00:49:52,040
-Varför inte?
-Ödet vill nog inte det.
604
00:49:52,200 --> 00:49:53,880
Nu går vi.
605
00:49:56,120 --> 00:49:58,680
Det är härborta.
606
00:50:00,720 --> 00:50:02,920
Hej!
607
00:50:03,080 --> 00:50:06,920
Kelly ska uträtta några ärenden
och jag hakade på.
608
00:50:07,080 --> 00:50:12,400
-Jag går in, jag kommer strax.
-Vi ses.
609
00:50:16,000 --> 00:50:17,320
Vad är det?
610
00:50:18,920 --> 00:50:23,720
Kelly sa att hon är intresserad
av nån på ranchen.
611
00:50:25,040 --> 00:50:27,000
Jag tror att det är Alex.
612
00:50:30,040 --> 00:50:31,560
Ja.
613
00:50:39,160 --> 00:50:43,200
-Godmorgon.
-Godmorgon.
614
00:50:43,360 --> 00:50:48,800
-Jag kollar bara jobbmejlen.
-Vill du plocka bär?
615
00:50:48,960 --> 00:50:52,680
Mamma behöver bär,
hon ska baka paj.
616
00:51:04,200 --> 00:51:08,920
-Jag börjar bli kär i Wyoming.
-Kärleken verkar besvarad.
617
00:51:10,560 --> 00:51:15,760
Du svarade aldrig på
varför du är med i programmet.
618
00:51:15,920 --> 00:51:21,520
-Jo, min före detta...
-Vad är den riktiga orsaken?
619
00:51:21,680 --> 00:51:24,960
-Jag ville ha ett äventyr?
-kom igen.
620
00:51:30,760 --> 00:51:34,680
Jag vill ha kärlek.
621
00:51:36,080 --> 00:51:42,840
En del av mig... Nej, hela jag hoppas
att jag har tur nog att hitta kärlek.
622
00:51:43,000 --> 00:51:44,640
Du tror ju inte på tur.
623
00:51:46,280 --> 00:51:50,560
Jag vet inte vad jag tror på längre.
624
00:51:50,720 --> 00:51:57,560
Med skilsmässan så var en del
av problemet livet på ranchen-
625
00:51:57,720 --> 00:52:00,760
-och att vi var så olika.
626
00:52:02,560 --> 00:52:05,680
Men en stor del av problemet var jag.
627
00:52:05,840 --> 00:52:09,720
Mycket förblev osagt.
Det var mycket jag inte sa.
628
00:52:10,720 --> 00:52:13,120
Jag har svårt för att vara öppen.
629
00:52:15,440 --> 00:52:17,920
Det är tufft att våga vara sårbar.
630
00:52:20,640 --> 00:52:23,680
Vad är du rädd för?
631
00:52:25,120 --> 00:52:27,760
Vad är du rädd för?
632
00:52:29,320 --> 00:52:33,680
Förutom ett krossat hjärta? Höjder.
633
00:52:33,840 --> 00:52:37,560
-Och du?
-Djup.
634
00:52:39,400 --> 00:52:42,400
Och du sa att du har svårt för
att vara sårbar.
635
00:52:49,720 --> 00:52:52,360
De väntar nog på oss.
636
00:53:00,360 --> 00:53:04,800
-Vad ska du göra med de extra bären?
-Jag ska baka en paj.
637
00:53:04,960 --> 00:53:08,160
-Till frukost?
-Jag ville ju ha äventyr.
638
00:53:08,320 --> 00:53:12,960
-Jag ska jobba lite först.
-Hur går det med din befordran?
639
00:53:13,120 --> 00:53:16,240
Jag har inte ens pratat
med mina chefer än.
640
00:53:16,400 --> 00:53:17,960
Varför inte?
641
00:53:20,000 --> 00:53:24,680
Jag är rädd för att fråga
ifall jag blir avvisad.
642
00:53:24,840 --> 00:53:28,760
Eller rädd för framgång
och nya höjder?
643
00:53:31,680 --> 00:53:34,280
Vad var det din farmor sa?
644
00:53:42,720 --> 00:53:44,080
Ja.
645
00:53:47,280 --> 00:53:50,840
Hej, Liz. Kan du boka ett möte
med styrelsen?
646
00:53:51,000 --> 00:53:54,160
Jag vill prata med dem
om vicetjänsten.
647
00:53:58,080 --> 00:54:01,280
-Vill du ha?
-Ja. Ge mig.
648
00:54:01,440 --> 00:54:03,640
Ursäkta att det piper hela tiden.
649
00:54:03,800 --> 00:54:08,520
-Jag säljer mitt företag.
-Grattis.
650
00:54:08,680 --> 00:54:12,560
Jag vill sälja min agentur
men det känns så jobbigt.
651
00:54:12,720 --> 00:54:14,760
-Du får det att se enkelt ut.
-Nej.
652
00:54:14,920 --> 00:54:19,240
Du får allting du gör att se lätt ut.
653
00:54:20,960 --> 00:54:23,440
Vad ska du göra
när företaget är sålt?
654
00:54:23,600 --> 00:54:26,560
Slänga mobilen i sjön.
655
00:54:26,720 --> 00:54:30,600
-Hej! Vad gör ni?
-Vi pysslar bara.
656
00:54:30,760 --> 00:54:33,840
Vi gör girlanger. Var med.
657
00:54:34,000 --> 00:54:37,040
Du får välja,
girlanger eller buketter.
658
00:54:37,200 --> 00:54:40,760
Det som kräver
minst konstnärlig förmåga.
659
00:54:40,920 --> 00:54:42,760
Kom och hjälp mig.
660
00:54:46,000 --> 00:54:49,120
-Vad tycks?
-Det är perfekt.
661
00:54:49,280 --> 00:54:52,320
Skam vore det annars,
du var min inspiration.
662
00:54:55,640 --> 00:54:57,160
Då så.
663
00:54:57,320 --> 00:55:00,440
Ursäkta om jag frågar,
men är du och Jeremy...?
664
00:55:00,600 --> 00:55:04,000
Nej, vi är bara vänner.
Han är väldigt trevlig.
665
00:55:04,160 --> 00:55:09,920
Du ser att han är trevlig,
men jag tror att han flörtar.
666
00:55:10,080 --> 00:55:12,920
-Nej.
-Jo.
667
00:55:16,520 --> 00:55:22,000
Jag har redan haft min stora kärlek,
och det var fantastiskt.
668
00:55:22,160 --> 00:55:25,200
Jag kommer aldrig att älska nån
som jag älskade honom.
669
00:55:28,680 --> 00:55:35,080
Jag tror helt ärligt
att jag fortfarande har hjärtesorg.
670
00:55:39,400 --> 00:55:45,240
Jag börjar tro,
att även med ett krossat hjärta-
671
00:55:45,400 --> 00:55:47,480
-så kan vi älska med de skärvorna.
672
00:56:00,920 --> 00:56:03,200
Det är hemskt.
673
00:56:03,360 --> 00:56:07,200
Jag får inte ihop det. Alex är här,
jag åker om fem dagar.
674
00:56:07,360 --> 00:56:10,400
Sen har vi Oliver, och Kelly!
Vad händer där, liksom?
675
00:56:12,320 --> 00:56:14,680
-Varför ler du?
-Jag vet inte!
676
00:56:14,840 --> 00:56:19,360
Jag har bara en känsla,
och det är som ett ljus...
677
00:56:19,520 --> 00:56:22,160
-Tåget kommer.
-Var inte en sån realist.
678
00:56:22,320 --> 00:56:24,720
Förlåt, jag...
679
00:56:27,440 --> 00:56:30,360
-Då så.
-Du fixar det här.
680
00:56:30,520 --> 00:56:32,040
Ja.
681
00:56:34,720 --> 00:56:36,440
-Hej!
-Hej!
682
00:56:36,600 --> 00:56:39,480
-Är du redo för vår dejt?
-Ja.
683
00:56:46,000 --> 00:56:47,320
Så vackert.
684
00:56:58,720 --> 00:57:01,440
Man ser aldrig stjärnorna i L.A.
685
00:57:01,600 --> 00:57:08,120
Jag saknar nästan inte sirenerna.
Bara nästan.
686
00:57:10,680 --> 00:57:13,160
-Hej!
-Stör vi?
687
00:57:13,320 --> 00:57:15,680
-Nej!
-Nej!
688
00:57:15,840 --> 00:57:21,240
-Bra, jag tog med marshmallows.
-Tack.
689
00:57:21,400 --> 00:57:23,840
Jag har goda nyheter.
690
00:57:24,000 --> 00:57:27,000
-Jag har sålt mitt företag.
-Grattis!
691
00:57:27,160 --> 00:57:30,000
Jag visste inte att det var på gång.
692
00:57:30,160 --> 00:57:36,320
Jag fick ett bra erbjudande,
så nu kan jag bara roa mig.
693
00:57:36,480 --> 00:57:39,680
Tills du startar ett nytt företag
om två minuter.
694
00:57:39,840 --> 00:57:44,480
Kelly var en entreprenör redan
som barn. Hon jobbade alltid.
695
00:57:44,640 --> 00:57:47,120
På somrarna sålde hon lemonad-
696
00:57:47,280 --> 00:57:51,720
-och tjänade mer då
än jag gör på ett år nu.
697
00:57:51,880 --> 00:57:55,840
Jag tänker faktiskt vara ledig
ett tag.
698
00:57:56,000 --> 00:58:00,840
Säg till när du söker jobb,
jag kan nog hjälpa dig.
699
00:58:01,000 --> 00:58:04,840
Jag är sugen på
att göra nåt helt annat.
700
00:58:05,000 --> 00:58:07,480
-Som vadå?
-Det låter nog knäppt.
701
00:58:07,640 --> 00:58:13,120
Men Wyoming lockar.
Jag har åkt hit i 25 år.
702
00:58:13,280 --> 00:58:18,360
Jag älskar ranchlivet. Jag vet
att det är svårt och mycket arbete-
703
00:58:18,520 --> 00:58:21,600
-och jag kan inte så mycket om det-
704
00:58:21,760 --> 00:58:25,840
-men jag vill jobba
på ett sånt här ställe.
705
00:58:26,000 --> 00:58:29,440
Vi söker folk. Vill du jobba här?
706
00:58:29,600 --> 00:58:32,480
På riktigt? Det är min dröm.
707
00:58:32,640 --> 00:58:36,560
-Du är anställd.
-Fantastiskt.
708
00:58:36,720 --> 00:58:39,400
Så perfekt.
709
00:58:41,080 --> 00:58:42,800
Vad bra.
710
00:58:51,240 --> 00:58:53,800
Jättebra för dig.
711
00:58:55,880 --> 00:58:58,880
Ta den här.
712
00:59:02,960 --> 00:59:05,480
-Det ser bra ut.
-Tack.
713
00:59:05,640 --> 00:59:09,440
Jag vill inte skryta
men det är fint.
714
00:59:09,600 --> 00:59:12,080
-Vad gör du?
-Jag letade efter dig.
715
00:59:12,240 --> 00:59:16,040
-Jag vill visa dig nåt.
-Vad är det för nåt?
716
00:59:16,200 --> 00:59:19,400
Min affärsplan för en expansion.
717
00:59:19,560 --> 00:59:22,600
En semesterort för sommarläger
och bröllop.
718
00:59:22,760 --> 00:59:25,800
Jag och revisorn tittade på siffrorna
och det funkar.
719
00:59:25,960 --> 00:59:28,320
Vi har redan pratat om det här.
720
00:59:29,680 --> 00:59:34,160
Jag vet, jag hoppades
att du skulle ändra dig.
721
00:59:34,320 --> 00:59:39,040
Vi behöver det här
för att växa och blomstra.
722
00:59:39,200 --> 00:59:43,360
Jag vet att du vill expandera,
men det är bra som det är.
723
00:59:43,520 --> 00:59:47,720
Som det alltid har varit.
Vi bevarar Auroras arv.
724
00:59:47,880 --> 00:59:53,560
Hennes arv var att hon ifrågasatte
normer. Hon hade velat det här.
725
00:59:55,160 --> 00:59:56,600
Jag är ledsen.
726
01:00:00,160 --> 01:00:01,960
Stephanie, vi lyssnar.
727
01:00:02,120 --> 01:00:05,760
Tack för att ni kunde ha ett möte.
728
01:00:05,920 --> 01:00:12,680
Ni intervjuar nu för tjänsten
som ni vet att jag vill ha.
729
01:00:14,360 --> 01:00:18,040
Men jag inser
att jag inte har sökt den.
730
01:00:18,200 --> 01:00:23,800
Så jag ansöker om den nu.
Jag älskar företaget.
731
01:00:23,960 --> 01:00:28,000
Jag är bra på det jag gör
och jag är redo för nästa steg.
732
01:00:28,160 --> 01:00:32,600
Jag hittar alltid rätt person
för rätt anställning.
733
01:00:34,120 --> 01:00:36,200
Jag är den rätta personen.
734
01:00:40,320 --> 01:00:43,000
Berätta lite om
vad du har för idéer.
735
01:00:48,240 --> 01:00:52,600
Hej! Jag har pratat med styrelsen
om tjänsten!
736
01:00:52,760 --> 01:00:57,480
-Jag går vidare i uttagningen!
-Grattis!
737
01:00:57,640 --> 01:00:59,640
Jag känner mig lite hög.
738
01:00:59,800 --> 01:01:05,160
Håll kvar den känslan till dejten,
alla väntar på dig.
739
01:01:05,320 --> 01:01:09,240
Nu blir jag nervös,
vad är den hemliga dejten?
740
01:01:09,400 --> 01:01:13,520
Säg det. Jag kan bevara en hemlis,
det kan inte du.
741
01:01:13,680 --> 01:01:18,640
-Jag är bra på att bevara hemlisar.
-Det är du inte, och du är min vän.
742
01:01:18,800 --> 01:01:20,800
-Du är min vän!
-Stephanie.
743
01:01:20,960 --> 01:01:25,080
Den hemliga dejten väntar, kom.
744
01:01:33,920 --> 01:01:38,400
-Det är bara tre dagar kvar.
-Det blir tråkigt att åka härifrån.
745
01:01:38,560 --> 01:01:41,560
Samma här, jag kommer att sakna det.
746
01:01:41,720 --> 01:01:45,160
Nu är syrsornas ljud
lika rogivande som sirener.
747
01:01:46,680 --> 01:01:51,280
-Vad tror du det blir för dejt?
-Jag hoppades på en spadag.
748
01:01:51,440 --> 01:01:55,560
-Men det är nog osannolikt.
-Kanske ett lerbad.
749
01:01:58,480 --> 01:02:00,560
Oj.
750
01:02:04,800 --> 01:02:06,280
Vad är det?
751
01:02:07,760 --> 01:02:10,640
Jag är höjdrädd.
752
01:02:10,800 --> 01:02:13,160
Den går inte så högt.
753
01:02:13,320 --> 01:02:17,160
Jag blir darrig på en stege.
754
01:02:25,200 --> 01:02:26,680
Hej.
755
01:02:28,040 --> 01:02:31,640
Det blir bra, jag lovar.
756
01:02:31,800 --> 01:02:34,600
-Det är säkert, eller hur?
-Självklart.
757
01:02:34,760 --> 01:02:39,520
-Förlåt, jag kan inte.
-Det är inget att vara rädd för.
758
01:02:39,680 --> 01:02:42,480
-Du får bara överkomma rädslan...
-Oliver.
759
01:02:42,640 --> 01:02:46,280
Det funkar inte så.
760
01:02:46,440 --> 01:02:50,240
Man kommer inte bara över sin rädsla.
761
01:02:50,400 --> 01:02:53,320
Förlåt, jag måste gå.
762
01:03:05,760 --> 01:03:10,560
-Luftballongen?
-Ja, visste du om det?
763
01:03:10,720 --> 01:03:14,000
De frågade var de skulle parkera.
Jag sa att du var höjdrädd.
764
01:03:14,160 --> 01:03:18,600
Det ingick nog, för att göra bra tv.
765
01:03:18,760 --> 01:03:23,920
Tyvärr kom jag inte längre
än till korgen.
766
01:03:25,080 --> 01:03:31,480
Jag ska ta kort på den
till hemsidan. Går du med?
767
01:03:33,240 --> 01:03:35,360
Ja.
768
01:03:37,440 --> 01:03:40,640
-Jag har aldrig varit i en.
-Be mig inte kliva i den.
769
01:03:40,800 --> 01:03:47,720
Jag är inte rädd för luftballonger,
men rädd för att trilla ur en.
770
01:03:51,760 --> 01:03:54,560
-Får jag ta lite kort?
-Varsågod.
771
01:03:55,960 --> 01:04:00,040
Jag har alltid velat åka i en.
772
01:04:00,200 --> 01:04:02,520
Säkert att du inte vill?
773
01:04:02,680 --> 01:04:06,440
Det är inte att jag inte vill,
jag vill.
774
01:04:06,600 --> 01:04:08,440
Kan jag säga nåt som hjälper?
775
01:04:08,600 --> 01:04:13,480
Jag vet att det inte är nåt
att vara rädd för.
776
01:04:13,640 --> 01:04:16,800
-Det tänkte jag inte säga.
-Vad tänkte du säga?
777
01:04:16,960 --> 01:04:22,000
Att rädslan kanske inte försvinner,
men du får göra det ändå.
778
01:04:26,320 --> 01:04:31,680
Eller så säger jag inget,
bara håller dig i handen.
779
01:05:06,440 --> 01:05:09,000
-Oj.
-Vad tycks?
780
01:05:09,160 --> 01:05:11,920
Det är fantastiskt.
781
01:05:12,080 --> 01:05:14,600
Hjälper det mot höjdskräcken?
782
01:05:14,760 --> 01:05:19,400
Det hjälper mig förstå
att jag inte är rädd för höjder.
783
01:05:20,560 --> 01:05:22,600
Jag är rädd för att falla.
784
01:05:29,040 --> 01:05:33,680
Om jag inte kommer över rädslan,
så får jag göra det rädd.
785
01:06:35,080 --> 01:06:36,880
Hej!
786
01:06:37,040 --> 01:06:40,400
-Vad fint det är.
-Tack vare Ruth.
787
01:06:40,560 --> 01:06:44,520
Jag gjorde några girlanger.
De skeva.
788
01:06:44,680 --> 01:06:49,040
Jag fattar inte
att det är vår sista dejt imorgon.
789
01:06:49,200 --> 01:06:55,160
De här veckorna gick inte direkt
som vi önskade, eller hoppades.
790
01:06:55,320 --> 01:06:59,640
-Men jag är glad att vi träffades.
-Jag med.
791
01:06:59,800 --> 01:07:03,320
Oliver, du ska hjälpa till
med lekarna.
792
01:07:03,480 --> 01:07:06,880
-Just det, Oliver.
-Sätt fart.
793
01:07:13,960 --> 01:07:17,120
-Mår du bra?
-Jadå.
794
01:07:17,280 --> 01:07:21,240
Imorgon har jag drivit ranchen
i 31 år.
795
01:07:21,400 --> 01:07:26,280
Jag minns så väl den dagen
när mamma ställde sig upp-
796
01:07:26,440 --> 01:07:30,880
-och sa att jag skulle ta över.
797
01:07:32,120 --> 01:07:34,760
Jag vet att jag ska lämna över
till Alex.
798
01:07:34,920 --> 01:07:41,520
Han älskar stället
och har många intressanta idéer.
799
01:07:42,560 --> 01:07:48,720
Men det här är allt
jag nånsin har känt till.
800
01:07:48,880 --> 01:07:54,720
Det är inte bara mitt levebröd,
det är vem jag är.
801
01:07:54,880 --> 01:07:56,800
Det är mitt öde.
802
01:07:56,960 --> 01:08:02,960
Jag är ranchägare, mamma och fru.
803
01:08:05,960 --> 01:08:08,000
Jag är rädd.
804
01:08:08,160 --> 01:08:10,760
Aurora var också rädd.
805
01:08:14,760 --> 01:08:16,080
Ja.
806
01:08:18,320 --> 01:08:20,120
Svara du.
807
01:08:30,680 --> 01:08:32,600
Goda nyheter?
808
01:08:32,760 --> 01:08:37,640
Jag fick en befordran
som jag jättegärna ville ha.
809
01:08:37,800 --> 01:08:43,720
-Nej men, grattis! Vad roligt.
-Tack.
810
01:08:43,880 --> 01:08:47,000
Jag har din son att tacka för det.
811
01:08:47,160 --> 01:08:51,400
Han pushade mig att söka,
trots att jag var rädd.
812
01:08:53,280 --> 01:08:55,320
Han är en bra man.
813
01:08:56,680 --> 01:09:00,480
Ja, det är han.
814
01:09:06,040 --> 01:09:08,840
Alex?
815
01:09:10,280 --> 01:09:12,320
Alex?
816
01:09:18,320 --> 01:09:22,560
Du har ridit, det vet jag.
817
01:09:22,720 --> 01:09:25,600
Du var inte det minsta ringrostig.
818
01:09:28,200 --> 01:09:33,080
Bönor till lunch. Det var lite...
819
01:09:52,120 --> 01:09:58,120
-Hej! Vad händer?
-Vi förbereder för sista dejten.
820
01:09:58,280 --> 01:10:00,840
Vad är det?
821
01:10:01,000 --> 01:10:04,360
-Jag såg precis Kelly och Alex.
-Det är inget mellan dem.
822
01:10:04,520 --> 01:10:07,320
Det kanske är det.
823
01:10:07,480 --> 01:10:12,080
Kelly har känslor för Alex.
Alex kan ha känslor för Kelly.
824
01:10:12,240 --> 01:10:17,640
Han kanske har det
men vågar inte säga det.
825
01:10:17,800 --> 01:10:22,560
Kelly ska jobba och bo här,
det verkar förnuftigt.
826
01:10:22,720 --> 01:10:25,600
-Kärlek handlar inte om förnuft.
-Är det nonsens?
827
01:10:25,760 --> 01:10:27,160
Du gör alltid såhär.
828
01:10:27,320 --> 01:10:30,920
Du ifrågasätter dig själv
för du är rädd att ta chansen-
829
01:10:31,080 --> 01:10:33,320
-och kanske bli sårad.
830
01:10:33,480 --> 01:10:37,520
Så gjorde du när Matt drog sig undan,
du gav upp.
831
01:10:37,680 --> 01:10:43,680
Jag gjorde rätt, nu är Matt
med personen han ska vara med.
832
01:10:43,840 --> 01:10:45,560
Eller hur?
833
01:10:52,000 --> 01:10:55,960
Alex. Fläkten i stugan funkar inte,
kan du kika på det?
834
01:10:56,120 --> 01:10:58,200
-Visst.
-Tack.
835
01:11:09,640 --> 01:11:15,240
I den här säsongen får Stephanie
välja mellan två olika bachelors.
836
01:11:17,520 --> 01:11:22,960
Blir det Stephanie och Alex
eller Stephanie och Oliver?
837
01:11:23,120 --> 01:11:28,560
Vilken bachelor vinner Stephanies
hjärta? Vem av dem väljer hon?
838
01:11:30,520 --> 01:11:33,160
Vem tror ni att hon väljer?
839
01:11:33,320 --> 01:11:34,840
Alex...
840
01:11:47,720 --> 01:11:50,400
-Hej!
-Var det din idé?
841
01:11:50,560 --> 01:11:53,520
-Vad?
-Att ha med mig i programmet.
842
01:11:55,360 --> 01:11:56,680
Jag förstår inte.
843
01:11:56,840 --> 01:12:00,760
Gjorde ni det för tittarsiffrorna?
844
01:12:00,920 --> 01:12:03,880
-Vad menar du?
-Jag är en bachelor.
845
01:12:04,040 --> 01:12:07,400
-Nej, det är du inte.
-Jag såg precis titelsekvensen.
846
01:12:07,560 --> 01:12:10,360
Du ska välja mellan mig och Oliver.
847
01:12:12,000 --> 01:12:15,240
Jag... Vad?
848
01:12:15,400 --> 01:12:18,160
-Visste du inte om det?
-Nej.
849
01:12:20,160 --> 01:12:23,480
-Du tror mig inte.
-Jag vet inte.
850
01:12:23,640 --> 01:12:28,360
Du tror att jag ljuger och luras?
Att det är sån jag är?
851
01:12:28,520 --> 01:12:30,520
Jag vet inte vem du är.
852
01:12:32,920 --> 01:12:35,080
Jaha, okej.
853
01:12:35,240 --> 01:12:40,280
Du har rätt. Du känner inte mig
och jag känner inte dig.
854
01:12:40,440 --> 01:12:46,880
Det kanske var lite flörtigt
mellan oss...
855
01:12:47,040 --> 01:12:52,160
Men det blir inget med det, för jag
ska åka och du är med nån annan.
856
01:12:52,320 --> 01:12:55,760
-Stephanie...
-Nej, det gör inget.
857
01:12:57,000 --> 01:13:02,400
Vi är bara två främlingar
som har känt varann i två veckor.
858
01:13:04,640 --> 01:13:10,120
Vi kan aldrig bli nåt mer,
för du tror ändå inte på kärlek.
859
01:13:10,280 --> 01:13:11,920
Jag gör väl inte det.
860
01:13:42,320 --> 01:13:46,160
Hur länge tänker du sura
innan du pratar med Stephanie?
861
01:13:46,320 --> 01:13:49,640
Ärligt? För alltid.
862
01:13:49,800 --> 01:13:55,280
Jag kan inte glömma det hon sa,
att jag är med nån annan.
863
01:13:55,440 --> 01:13:57,160
Vad menade hon?
864
01:13:57,320 --> 01:14:01,240
Hon förstår inte ens
vad jag känner för henne.
865
01:14:01,400 --> 01:14:05,120
Hur ska hon förstå det?
Du har ju aldrig sagt det.
866
01:14:05,280 --> 01:14:09,920
Jag vet, det är svårt
att våga öppna sig.
867
01:14:10,080 --> 01:14:14,320
Som att gå på lina utan skyddsnät.
868
01:14:14,480 --> 01:14:18,040
Jag vill inte heller göra det.
869
01:14:18,200 --> 01:14:20,560
Men vet du vad som händer
om man inte vågar?
870
01:14:20,720 --> 01:14:23,840
Det värsta. Inget.
871
01:14:25,120 --> 01:14:28,120
Gå och berätta för Stephanie
vad du känner.
872
01:14:33,120 --> 01:14:35,920
-Förlåt.
-Be inte om ursäkt.
873
01:14:36,080 --> 01:14:38,920
Jag hade aldrig gått med på det
om jag hade vetat.
874
01:14:39,080 --> 01:14:42,960
Det är inte ditt fel,
och det gör inget. Tack.
875
01:14:43,120 --> 01:14:46,200
Du måste inte ens gå
på den sista dejten.
876
01:14:46,360 --> 01:14:49,400
Det slutade inte som hade hoppats.
877
01:14:49,560 --> 01:14:52,280
Men jag tänker inte bara lämna dig.
878
01:14:52,440 --> 01:14:55,880
Jag går med dig,
jag har fått nog av det här.
879
01:14:56,040 --> 01:14:58,840
Du älskar ditt jobb.
880
01:15:00,480 --> 01:15:03,040
Och jag är skyldig Oliver
att stå med honom.
881
01:15:03,200 --> 01:15:06,960
Även om vi måste säga
att vi inte hittade den rätte.
882
01:15:07,120 --> 01:15:09,240
Alex, då?
883
01:15:11,080 --> 01:15:13,120
Ja...
884
01:15:15,200 --> 01:15:17,240
Jag vet inte.
885
01:15:22,320 --> 01:15:26,360
Det är okej, gå. Det blir bra.
886
01:15:29,600 --> 01:15:31,360
Vi ses därute.
887
01:16:01,280 --> 01:16:07,280
-Oliver. Vi filmar om 25 minuter.
-Okej.
888
01:16:09,480 --> 01:16:13,400
-Du är väl besviken på oss.
-Inte alls.
889
01:16:13,560 --> 01:16:17,960
Jag hjälper folk att bli kära,
och det lyckades jag med.
890
01:16:18,120 --> 01:16:19,640
Även om de inte vet det än.
891
01:16:28,080 --> 01:16:30,680
Slappna av lite.
892
01:16:30,840 --> 01:16:33,160
Ni ska bara prata om era känslor.
893
01:16:33,320 --> 01:16:38,560
Bortsett från kamerorna
och miljontals tittare.
894
01:16:38,720 --> 01:16:42,160
Precis. Så slappna av.
895
01:16:47,800 --> 01:16:50,080
-Sådär.
-Tack.
896
01:16:52,280 --> 01:16:58,520
Jag tycker att du är jättefin,
jag har gillat att lära känna dig.
897
01:16:58,680 --> 01:17:05,520
Inte bara programmet förde oss samman
utan även ödet.
898
01:17:05,680 --> 01:17:08,520
Att vara här med dig-
899
01:17:08,680 --> 01:17:15,640
-fick mig att omvärdera
vad kärlek är och inte är.
900
01:17:15,800 --> 01:17:19,120
Jag har nog haft fel.
901
01:17:19,280 --> 01:17:25,520
Kärlek vid första ögonkastet finns,
själsfränder också.
902
01:17:27,040 --> 01:17:30,640
Jag tror att vi båda
hittade den rätta.
903
01:17:33,040 --> 01:17:34,840
Men inte hos varandra.
904
01:17:38,160 --> 01:17:40,840
Jag tror att du har rätt.
905
01:17:44,440 --> 01:17:46,560
Så...
906
01:17:50,720 --> 01:17:55,520
-Jag vill inte vara ohyfsad, men...
-Gå.
907
01:18:31,400 --> 01:18:34,720
Hallå. Hej!
908
01:18:34,880 --> 01:18:37,920
Jag är så glad att ni är här-
909
01:18:38,080 --> 01:18:42,320
-för att fira
Auroraranchens 100-årsjubileum.
910
01:18:45,960 --> 01:18:49,800
Det är en speciell dag
för samhället.
911
01:18:49,960 --> 01:18:54,240
Det är också en speciell dag
i vår familj.
912
01:18:54,400 --> 01:18:57,000
Alex, vill du säga några ord?
913
01:18:59,200 --> 01:19:02,320
Tack till mamma som gjorde det här
till en minnesvärd dag.
914
01:19:02,480 --> 01:19:05,920
Hur ska du överträffa det nästa år?
915
01:19:06,080 --> 01:19:09,200
Det ska jag inte. Det blir ditt jobb.
916
01:19:12,000 --> 01:19:18,840
Det är mitt stora nöje
att med stolthet meddela-
917
01:19:19,000 --> 01:19:22,560
-att Alex tar över efter mig.
918
01:19:31,720 --> 01:19:35,640
-På riktigt?
-Nu är scenen din.
919
01:19:43,080 --> 01:19:48,960
Jag är djupt hedrad
att få ta över ranchen-
920
01:19:49,120 --> 01:19:54,920
-och ödmjuk inför att föra arvet
vidare efter så fantastiska kvinnor.
921
01:19:55,080 --> 01:19:59,240
Kvinnor som lärde mig styrka
och ödmjukhet.
922
01:20:00,400 --> 01:20:04,120
-Går du i pension?
-Ja.
923
01:20:04,280 --> 01:20:09,960
-Hälsar du på mig i Miami, då?
-Jag tror det.
924
01:20:10,120 --> 01:20:15,240
Men framförallt kvinnor
som lärde mig vad kärlek är.
925
01:20:22,160 --> 01:20:29,000
Jag vill särskilt tacka
en väldigt speciell kvinna-
926
01:20:29,160 --> 01:20:31,520
-som lärde mig att jaga
det jag vill ha.
927
01:20:36,520 --> 01:20:40,320
Inga mer tal nu, ha så roligt.
928
01:20:59,840 --> 01:21:03,680
-Det där anade jag inte.
-Det var bara vi som inte gjorde det.
929
01:21:11,440 --> 01:21:16,360
-Jag antar att du vill be om ursäkt.
-Man ska aldrig anta nåt.
930
01:21:18,480 --> 01:21:21,800
Jag var rädd.
931
01:21:24,400 --> 01:21:26,640
Jag är rädd.
932
01:21:26,800 --> 01:21:31,600
Jag läste Auroras dagböcker,
och det står redan på första sidan.
933
01:21:31,760 --> 01:21:37,520
Hon var rädd för att köpa stället.
Var det realistiskt eller en fantasi?
934
01:21:37,680 --> 01:21:42,080
Tänk om hon hade
gått miste om det här?
935
01:21:42,240 --> 01:21:45,240
-Tänk om jag går miste.
-Om det här.
936
01:21:49,920 --> 01:21:55,440
Vi är rädda båda två.
Vi kan vara rädda tillsammans.
937
01:22:10,280 --> 01:22:13,360
Hur löser vi att jag är här
och du åker hem?
938
01:22:13,520 --> 01:22:18,600
-Jag fick tjänsten.
-Jag visste att du skulle få den.
939
01:22:18,760 --> 01:22:21,200
Jag har hittat ett ställe
att vara lycklig på.
940
01:22:23,440 --> 01:22:25,800
Vi löser det.
941
01:22:25,960 --> 01:22:32,480
Jag antar...
att du tänker kyssa mig nu.
942
01:22:32,640 --> 01:22:34,800
Du och dina antaganden.
943
01:22:46,080 --> 01:22:50,080
Text: Gunilla Hay
Iyuno-SDI Group75172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.