All language subtitles for Mercy Road 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,371 --> 00:00:06,608 [crickets chirping] 2 00:00:14,916 --> 00:00:17,150 [wind gushing] 3 00:00:24,291 --> 00:00:27,027 [train horn blows] 4 00:00:33,233 --> 00:00:35,469 [train chugging] 5 00:00:59,827 --> 00:01:03,063 [dog howling] 6 00:01:04,064 --> 00:01:06,300 [dog barking] 7 00:01:18,880 --> 00:01:20,848 [intense music] 8 00:01:23,751 --> 00:01:25,319 [man grunts] 9 00:01:25,452 --> 00:01:27,622 [objects rattling] 10 00:01:30,692 --> 00:01:32,392 [crashing] 11 00:01:35,262 --> 00:01:36,998 [man screaming] 12 00:01:37,130 --> 00:01:38,833 [dogs barking] 13 00:01:39,366 --> 00:01:40,768 [intense music] 14 00:01:40,902 --> 00:01:42,469 [door slams] 15 00:01:43,203 --> 00:01:45,339 [hurried footsteps] 16 00:01:50,477 --> 00:01:52,446 [hurried footsteps] 17 00:01:55,750 --> 00:01:57,552 [engine revving] 18 00:02:01,889 --> 00:02:04,124 [music continues] 19 00:02:06,293 --> 00:02:08,195 [heavy breathing] 20 00:02:17,337 --> 00:02:19,574 [music continues] 21 00:02:49,469 --> 00:02:51,706 [automated message on phone] Phone ready. 22 00:02:57,244 --> 00:03:00,480 [music continues] 23 00:03:06,486 --> 00:03:09,724 [heavy breathing] 24 00:03:22,670 --> 00:03:24,505 [Tom breathing heavily] Call Ruby. 25 00:03:24,639 --> 00:03:26,440 [automated voice] Calling Ruby. 26 00:03:28,275 --> 00:03:29,911 [Ruby on voicemail] It's Ruby, leave a message, 27 00:03:30,044 --> 00:03:31,713 and I might call you back. 28 00:03:33,313 --> 00:03:34,949 [Tom] Hey Rube. It's dad. 29 00:03:36,483 --> 00:03:38,418 Um. Where are you? 30 00:03:39,352 --> 00:03:40,888 Um... 31 00:03:41,221 --> 00:03:43,624 Ruby, please, don't go home. 32 00:03:44,491 --> 00:03:47,028 Please don't go home until you call me, okay? 33 00:03:47,494 --> 00:03:49,831 [exhales] Please call me. 34 00:03:50,330 --> 00:03:51,866 [phone beeps] 35 00:03:57,605 --> 00:03:59,707 [truck brakes squealing] 36 00:04:02,944 --> 00:04:05,780 [retching] 37 00:04:06,480 --> 00:04:09,016 [coughing] 38 00:04:10,218 --> 00:04:12,452 [retching] 39 00:04:13,054 --> 00:04:14,454 [spits] 40 00:04:16,023 --> 00:04:17,125 [car door closes] 41 00:04:17,257 --> 00:04:18,926 [panting] 42 00:04:22,362 --> 00:04:25,600 [ominous music] 43 00:04:36,376 --> 00:04:39,614 [birds squawking] 44 00:04:44,384 --> 00:04:47,588 [dogs barking in distance] 45 00:05:01,002 --> 00:05:03,403 [fire whooshing] 46 00:05:08,308 --> 00:05:09,544 [crickets chirping] 47 00:05:09,677 --> 00:05:12,345 [breathing heavily] 48 00:05:14,649 --> 00:05:17,885 [birds screeching] 49 00:05:20,487 --> 00:05:21,789 [gasps] 50 00:05:22,256 --> 00:05:24,357 [engine revving] 51 00:05:26,060 --> 00:05:29,096 [dramatic music] 52 00:05:41,976 --> 00:05:43,544 [Tom] Oh fuck. 53 00:05:46,981 --> 00:05:48,983 [man on road] Ah. Thank Christ. 54 00:05:49,784 --> 00:05:51,853 [man shouting] Hey! Hey! 55 00:05:58,559 --> 00:06:00,094 [phone ringing] 56 00:06:00,328 --> 00:06:02,663 [automated voice] Incoming call from "Work." 57 00:06:02,797 --> 00:06:04,031 Ignore. 58 00:06:07,535 --> 00:06:09,036 [telephone ringing] 59 00:06:09,237 --> 00:06:11,539 - Incoming call from "Work." -Answer! 60 00:06:11,739 --> 00:06:13,473 - Tom, where the hell are you? -Trudy. 61 00:06:13,641 --> 00:06:15,509 [Trudy] Benny's crew pulled up with the trucks 62 00:06:15,643 --> 00:06:17,044 and there's a lockbox on the gate. 63 00:06:17,178 --> 00:06:18,279 They flagged us for that 64 00:06:18,411 --> 00:06:20,348 bloody leak on the flare stack. 65 00:06:20,781 --> 00:06:22,283 Trudy has my daughter called? 66 00:06:22,449 --> 00:06:23,784 -[Trudy] Ruby? -Yes. 67 00:06:24,051 --> 00:06:26,554 [Trudy] No! Tom, Benny told you to redo 68 00:06:26,687 --> 00:06:28,656 that seam well two days ago. 69 00:06:29,023 --> 00:06:32,293 - Benny's spewing, Tom. -Stop talking about Benny! 70 00:06:32,960 --> 00:06:35,830 If Ruby calls, you get her to call me. Right away. 71 00:06:36,163 --> 00:06:37,497 [phone beeps] 72 00:06:42,469 --> 00:06:43,838 [Tom] Check messages. 73 00:06:43,971 --> 00:06:46,040 [automated voice] You have one new message 74 00:06:46,173 --> 00:06:47,675 and one saved message. 75 00:06:47,875 --> 00:06:51,478 First new message, received today, 9:32 a.m. 76 00:06:51,612 --> 00:06:53,714 [Mrs. Wilkinson] Hi, Mr. Roth, it's Mrs. Wilkinson 77 00:06:53,848 --> 00:06:56,017 from Cornerbrook. Ruby's absent again today. 78 00:06:56,150 --> 00:06:58,119 That's the second day this week. 79 00:06:58,286 --> 00:07:00,855 I've left a message with both her mother and stepfather, 80 00:07:00,988 --> 00:07:02,957 and haven't heard back from either yet, so I figured... 81 00:07:03,090 --> 00:07:04,959 -Delete. - Message deleted. 82 00:07:05,159 --> 00:07:07,695 [automated voice] You have one saved message. 83 00:07:07,828 --> 00:07:11,933 Message received yesterday. 10:47 p.m. 84 00:07:12,333 --> 00:07:13,901 [Ruby] Hey, dad. 85 00:07:15,468 --> 00:07:18,306 I can't... I just, I just needed to talk to you 86 00:07:18,572 --> 00:07:20,174 about something. 87 00:07:21,142 --> 00:07:25,246 I... I just really need to talk. 88 00:07:25,379 --> 00:07:27,882 Can you call me? Please? 89 00:07:28,749 --> 00:07:32,887 [phone beeps] 90 00:07:33,020 --> 00:07:35,756 -Call Ruby. - Calling Ruby. 91 00:07:35,890 --> 00:07:37,425 [phone line ringing] 92 00:07:37,625 --> 00:07:38,592 [Ruby on voicemail] Hey, it's Ruby. 93 00:07:38,726 --> 00:07:39,794 Leave me a message 94 00:07:39,927 --> 00:07:41,562 and I might call you back. 95 00:07:47,702 --> 00:07:49,637 [intense music] 96 00:07:57,211 --> 00:07:58,746 [sniffles] 97 00:08:02,149 --> 00:08:03,351 Call Ruby. 98 00:08:03,751 --> 00:08:07,054 [automated voice] Calling Ruby. 99 00:08:07,188 --> 00:08:08,956 [Ruby on voicemail] Hey, it's Ruby, leave me a message 100 00:08:09,090 --> 00:08:10,925 and I might call you back. 101 00:08:11,525 --> 00:08:13,327 [breathing heavily] 102 00:08:13,661 --> 00:08:14,695 [coughs] 103 00:08:14,829 --> 00:08:16,330 Hey, Ruby, I um... 104 00:08:16,464 --> 00:08:17,965 know about... 105 00:08:19,767 --> 00:08:22,470 I went to your school today to try and find you. 106 00:08:22,603 --> 00:08:27,742 And I saw your friend Sarah and she... 107 00:08:32,680 --> 00:08:35,549 [sniffles] I uh, I saw the picture. 108 00:08:36,650 --> 00:08:38,185 It's not your fault. 109 00:08:38,986 --> 00:08:40,221 Okay? 110 00:08:42,023 --> 00:08:45,893 [sobs] I just... I just really want to hear your voice. 111 00:08:46,560 --> 00:08:49,030 [sniffles] Okay? Uh, just... 112 00:08:49,864 --> 00:08:51,198 Just please call me. Call me. 113 00:08:51,332 --> 00:08:53,667 Call me before you do anything, okay? 114 00:08:54,235 --> 00:08:55,603 [phone beeps] 115 00:09:00,241 --> 00:09:01,742 [phone ringing] 116 00:09:01,876 --> 00:09:03,844 [automated voice] Incoming call from Benny. 117 00:09:03,978 --> 00:09:05,312 Ignore. 118 00:09:07,214 --> 00:09:08,416 [phone ringing] 119 00:09:08,549 --> 00:09:09,984 -Ignore! - Incoming call... 120 00:09:10,117 --> 00:09:11,585 Fuck off, Benny. 121 00:09:14,422 --> 00:09:15,923 [phone ringing] 122 00:09:16,057 --> 00:09:17,526 [automated voice] Incoming call from Terri. 123 00:09:17,658 --> 00:09:19,260 Answer. Fuck. Did you know, Terri? 124 00:09:19,427 --> 00:09:21,095 - The cops are calling me. -Did you know what he was doing? 125 00:09:21,228 --> 00:09:22,797 Did you know what's happening in your house? 126 00:09:22,930 --> 00:09:24,698 They said you took Ruby, are you insane? 127 00:09:24,865 --> 00:09:26,567 -In your fucking house, Terri! -...you're not drinking again! 128 00:09:26,700 --> 00:09:28,369 Fuck you Terri! You know I don't drink. 129 00:09:28,503 --> 00:09:30,404 [Terri] I don't know anything about you Tom, 130 00:09:30,539 --> 00:09:31,939 and I don't want to know! 131 00:09:32,106 --> 00:09:33,707 You promised to stay away, remember? 132 00:09:33,841 --> 00:09:35,009 - That was the deal! -Oh no, Terri! 133 00:09:35,142 --> 00:09:36,811 That was your fucking deal! 134 00:09:36,944 --> 00:09:38,212 [Terri] Is this your way of getting back at me? 135 00:09:38,513 --> 00:09:40,448 Bring her back okay? Bring my daughter back. 136 00:09:40,581 --> 00:09:42,883 - Will you do that, please? -I don't... I don't have her! 137 00:09:43,017 --> 00:09:45,186 -Listen to me! - No, you listen! 138 00:09:45,352 --> 00:09:47,054 [Terri] The police told me someone saw a man 139 00:09:47,188 --> 00:09:48,956 put a girl into a truck outside of my house. 140 00:09:49,090 --> 00:09:50,525 -And it sure as shit... -What? 141 00:09:50,658 --> 00:09:52,393 [Terri] ...sounds like your truck, Tom! 142 00:09:53,027 --> 00:09:54,728 Well, it's not my fucking truck, is it? 143 00:09:54,862 --> 00:09:56,730 I'm driving home, I'm almost at my house 144 00:09:56,864 --> 00:09:58,332 and the cops are already there. 145 00:09:58,466 --> 00:10:00,434 If you're drinking, put Ruby in a cab. 146 00:10:00,569 --> 00:10:02,203 Do it now. I mean it! 147 00:10:02,336 --> 00:10:04,338 Terri, don't go home! Terri don't... 148 00:10:04,472 --> 00:10:06,941 [sobs] ...go home. 149 00:10:07,174 --> 00:10:11,612 [sobbing] No. Don't go home. 150 00:10:11,812 --> 00:10:13,614 Please, don't go home. 151 00:10:14,315 --> 00:10:16,016 [sobbing] 152 00:10:16,551 --> 00:10:18,786 [breathing heavily] 153 00:10:21,655 --> 00:10:23,891 [windshield squeaking] 154 00:10:29,864 --> 00:10:32,099 [whirring] 155 00:10:47,915 --> 00:10:50,151 [intense music] 156 00:11:02,163 --> 00:11:03,797 Oh, fuck. 157 00:11:13,807 --> 00:11:15,510 -Incoming call from Terri. -Answer! 158 00:11:15,644 --> 00:11:16,744 [Terri] He's dead! 159 00:11:16,877 --> 00:11:18,245 You killed him! 160 00:11:18,379 --> 00:11:19,813 Oh, my God! What have you done? 161 00:11:19,980 --> 00:11:22,283 He's dead, you fucking psycho! 162 00:11:22,449 --> 00:11:23,951 What have you done? 163 00:11:24,118 --> 00:11:26,420 He's dead! Oh, bring my daughter back! 164 00:11:26,555 --> 00:11:27,755 [phone beeps] 165 00:11:27,888 --> 00:11:29,658 [engine idling] 166 00:11:29,790 --> 00:11:32,026 [insects chirping] 167 00:11:36,297 --> 00:11:38,332 [dramatic music] 168 00:11:49,310 --> 00:11:50,477 [phone ringing] 169 00:11:50,645 --> 00:11:51,946 [automated voice] Incoming call from 170 00:11:52,079 --> 00:11:54,014 Emergency Services. 171 00:11:54,215 --> 00:11:55,449 Ignore. 172 00:11:57,384 --> 00:11:58,786 [phone ringing] 173 00:11:58,919 --> 00:11:59,853 [automated voice] Incoming call from 174 00:11:59,987 --> 00:12:01,255 Emergency Services. 175 00:12:01,388 --> 00:12:02,856 Ignore. 176 00:12:06,727 --> 00:12:08,262 [phone ringing] 177 00:12:08,395 --> 00:12:10,998 [automated voice] Incoming call from Unknown. 178 00:12:11,600 --> 00:12:12,967 [phone ringing] 179 00:12:14,034 --> 00:12:15,704 Ruby? Answer! 180 00:12:15,903 --> 00:12:17,071 Ruby! 181 00:12:17,438 --> 00:12:19,206 -[The Associate] Mr. Roth. -Fuck. 182 00:12:19,373 --> 00:12:20,874 [The Associate] Thank you for taking my call. 183 00:12:21,008 --> 00:12:22,443 Yeah look, uh, this isn't a good time. 184 00:12:22,577 --> 00:12:23,978 So just, you call the office 185 00:12:24,111 --> 00:12:25,614 and Trudy will, uh, sort you out. Alright? 186 00:12:25,746 --> 00:12:27,181 [phone beeps] 187 00:12:27,515 --> 00:12:29,149 [truck rumbling] 188 00:12:32,987 --> 00:12:34,556 Check messages. 189 00:12:35,089 --> 00:12:36,725 [automated voice] You have two new messages 190 00:12:36,857 --> 00:12:38,425 and one saved message. 191 00:12:38,593 --> 00:12:41,295 First new message received today. 192 00:12:41,495 --> 00:12:43,430 6:56 p.m. 193 00:12:45,266 --> 00:12:46,967 [Benny on phone] Yeah, hi, it's Benny. 194 00:12:47,101 --> 00:12:49,638 Answer your fucking phone fuck-knuckle! 195 00:12:50,104 --> 00:12:51,673 What did I tell you two days ago? 196 00:12:51,839 --> 00:12:54,475 Sort out that cracked seam weld on the fucking flare stack. 197 00:12:54,609 --> 00:12:57,278 I can smell the bloody gas all the way from Mercy Road. 198 00:12:57,444 --> 00:12:59,748 -[Benny] Fucking cunt. -[Tom] Delete. 199 00:12:59,880 --> 00:13:01,382 [automated voice] Message deleted. 200 00:13:01,549 --> 00:13:02,751 Second new message. 201 00:13:02,883 --> 00:13:05,486 Received today, 6:59 p.m. 202 00:13:05,754 --> 00:13:06,920 [Abigail] Hello, Mr. Roth. 203 00:13:07,087 --> 00:13:08,757 My name is Abigail Peterson 204 00:13:08,889 --> 00:13:10,725 from the State Protection Unit. 205 00:13:10,991 --> 00:13:12,860 I'm a crisis negotiator. 206 00:13:13,728 --> 00:13:15,730 I know you're dealing with a lot of stress 207 00:13:15,863 --> 00:13:17,732 and confusion right now. 208 00:13:18,299 --> 00:13:21,101 I want to assure you our single goal at this time 209 00:13:21,235 --> 00:13:24,238 is to ensure the safety of your daughter, Ruby. 210 00:13:24,639 --> 00:13:26,574 We just need to know she's alright. 211 00:13:26,741 --> 00:13:28,942 Now I think it's best if you bring her back 212 00:13:29,109 --> 00:13:32,514 so we can help you make sense of what's happened here. 213 00:13:33,314 --> 00:13:35,949 We need to know that Ruby is alright, Tom. 214 00:13:36,083 --> 00:13:38,586 So please call me back at this number. 215 00:13:38,886 --> 00:13:40,154 [Tom] Delete. 216 00:13:40,321 --> 00:13:42,289 [automated voice] Message deleted. 217 00:13:47,995 --> 00:13:50,030 [tires squealing] 218 00:13:52,734 --> 00:13:54,168 [handbrake cranks] 219 00:13:55,969 --> 00:13:58,205 [heavy breathing] 220 00:13:59,674 --> 00:14:01,909 [engine idling] 221 00:14:03,944 --> 00:14:05,846 Sarah. 222 00:14:06,748 --> 00:14:08,182 Call Sarah. 223 00:14:08,315 --> 00:14:10,552 [automated voice] Calling Sarah Waters. 224 00:14:12,186 --> 00:14:14,421 [phone line ringing] 225 00:14:18,258 --> 00:14:19,893 Sarah, it's Ruby's dad. 226 00:14:20,027 --> 00:14:21,261 [Sarah on phone] Mr. Roth. 227 00:14:21,696 --> 00:14:23,897 - What's going on? -Everything's fine. 228 00:14:24,031 --> 00:14:26,066 The Police called my mum looking for Ruby. 229 00:14:26,300 --> 00:14:28,135 -Sarah, listen. - What, what did you do? 230 00:14:28,268 --> 00:14:30,204 -Sarah, listen to me. - I don't, don't think I should. 231 00:14:30,337 --> 00:14:31,972 -Sarah! - You're scaring me! 232 00:14:32,139 --> 00:14:33,842 [Sarah] I'm not supposed to be talking to you. 233 00:14:34,408 --> 00:14:36,511 How did you even get my number? 234 00:14:37,411 --> 00:14:40,582 You texted me today to meet you at school. 235 00:14:40,715 --> 00:14:42,316 [Sarah] You texted me! 236 00:14:42,684 --> 00:14:44,351 Sarah, I didn't meet you until this afternoon. 237 00:14:44,485 --> 00:14:46,120 How would I have your number? 238 00:14:46,387 --> 00:14:47,856 [Sarah] I should hang up. 239 00:14:47,988 --> 00:14:49,356 No, no, no, Sarah, I need your help. 240 00:14:49,490 --> 00:14:51,291 Okay, you were the last person 241 00:14:51,425 --> 00:14:53,160 to talk to Ruby last night. 242 00:14:53,595 --> 00:14:56,765 [sobs] Not like in person. We Snapchatted. 243 00:14:57,565 --> 00:15:00,467 -What exactly did she say? - I told you already. 244 00:15:00,968 --> 00:15:02,469 [Tom] Tell me again. 245 00:15:02,637 --> 00:15:04,104 [Sarah] She said she was looking for her father, 246 00:15:04,238 --> 00:15:05,807 but he wasn't answering. 247 00:15:06,140 --> 00:15:09,143 Yeah I was out late. I was, it was really late, 248 00:15:09,276 --> 00:15:11,211 and I didn't hear her message until this morning. 249 00:15:11,546 --> 00:15:13,748 [Sarah] Could've meant her other father. She just said father! 250 00:15:13,882 --> 00:15:17,117 I don't know which one. Then she sent me the picture. 251 00:15:17,418 --> 00:15:19,086 I took a screenshot. 252 00:15:19,219 --> 00:15:20,954 Okay, what happened to the original? 253 00:15:21,121 --> 00:15:23,725 -[Sarah] It-it-it disappeared. -What? 254 00:15:23,957 --> 00:15:26,026 [Sarah] You know... Snapchat? 255 00:15:27,060 --> 00:15:29,129 Yes. Sarah, have you told your mum 256 00:15:29,263 --> 00:15:31,633 or the police about the photograph, about-- 257 00:15:31,766 --> 00:15:34,301 [Sarah] God no! Ruby made me swear never to tell anyone! 258 00:15:34,869 --> 00:15:37,505 And I deleted the picture like you said. 259 00:15:39,006 --> 00:15:42,309 Sarah, there's a reason that you confided in me today. 260 00:15:42,443 --> 00:15:45,145 Why you showed me the photo and no one else. 261 00:15:45,446 --> 00:15:47,381 [Sarah] Because, like, you're her dad. 262 00:15:47,515 --> 00:15:49,784 That's right. I'm her dad. I'm her dad, Sarah. 263 00:15:49,918 --> 00:15:51,151 Now I need your help. 264 00:15:51,285 --> 00:15:54,254 Is there anyone or anywhere 265 00:15:54,388 --> 00:15:56,390 you can think of that she might be? 266 00:15:56,624 --> 00:15:58,325 [Sarah] I don't want him to get in trouble. 267 00:15:58,459 --> 00:15:59,894 No one's getting in trouble, Sarah. 268 00:16:00,127 --> 00:16:02,029 She could be with Dario. 269 00:16:02,664 --> 00:16:03,964 Who the fuck is Dario? 270 00:16:04,231 --> 00:16:06,568 -[Sarah] Her boyfriend. -Boyfriend? She's 12. 271 00:16:06,734 --> 00:16:09,403 -[Sarah] He's older. -Jesus fucking Christ. 272 00:16:09,537 --> 00:16:11,573 [Sarah] He's in grade seven! 273 00:16:13,641 --> 00:16:15,375 Okay, give me Dario's number. 274 00:16:15,677 --> 00:16:17,712 [Sarah] I... I don't know if I should. 275 00:16:17,879 --> 00:16:20,047 I'm supposed to contact the police if... 276 00:16:20,214 --> 00:16:21,850 Give me Dario's number, Sarah. 277 00:16:21,982 --> 00:16:24,251 And then you can call the police and you can tell them we talked. 278 00:16:24,384 --> 00:16:27,387 All I care about is Ruby and finding her. 279 00:16:29,990 --> 00:16:32,192 I'm worried about her, Sarah. 280 00:16:33,227 --> 00:16:34,929 Ruby's impulsive, you know. 281 00:16:35,395 --> 00:16:38,900 Like... Like that time, she-she spray-painted the teacher's car 282 00:16:39,399 --> 00:16:40,668 [Sarah] What? 283 00:16:41,068 --> 00:16:43,605 When he told her she should smile more. Remember? 284 00:16:44,338 --> 00:16:46,473 [Sarah] That might have been her old school. 285 00:16:47,509 --> 00:16:49,309 I'm worried she's going to do something to herself. 286 00:16:49,443 --> 00:16:51,345 That she, that she, might hurt herself. 287 00:16:53,046 --> 00:16:56,316 [Sarah] Okay. I texted you Dario's number. 288 00:16:57,284 --> 00:16:58,887 Yeah, thank you. Thank you, Sarah. 289 00:16:59,052 --> 00:17:01,154 [Sarah] Look she... she wouldn't do that. 290 00:17:01,656 --> 00:17:02,757 What? 291 00:17:02,924 --> 00:17:05,492 [Sarah] You know...hurt herself? 292 00:17:07,695 --> 00:17:09,429 That's not Ruby. 293 00:17:10,899 --> 00:17:12,332 [phone beeps] 294 00:17:14,401 --> 00:17:16,638 [breathing heavily] 295 00:17:18,740 --> 00:17:20,775 [engine revving] 296 00:17:25,680 --> 00:17:28,081 [automated voice] Calling Dario Khalid. 297 00:17:28,248 --> 00:17:30,317 -"Khalid?" -[Dario on phone] Hello? 298 00:17:30,618 --> 00:17:33,086 Is it... Is this Dario? 299 00:17:33,220 --> 00:17:34,656 -What? -Khalid? 300 00:17:34,889 --> 00:17:36,323 Dario? Dario! 301 00:17:36,456 --> 00:17:37,926 [Dario] I can barely hear you, mate. 302 00:17:38,058 --> 00:17:39,827 Can you turn the music down? 303 00:17:40,995 --> 00:17:44,364 -[Dario] Who is this? -It's Tom Roth. It's Ruby's dad. 304 00:17:44,498 --> 00:17:46,534 [Dario] Uh, okay. 305 00:17:47,334 --> 00:17:48,636 Now, is Ruby there? 306 00:17:48,836 --> 00:17:51,739 -[Dario] Nah. -No one's in trouble. 307 00:17:51,873 --> 00:17:54,341 Dario, I just really need you to put Ruby on the phone, okay? 308 00:17:54,474 --> 00:17:56,276 [Dario] I told ya. She's not here. 309 00:17:56,410 --> 00:17:57,779 Put her on the fucking phone! 310 00:17:57,912 --> 00:17:59,479 Sorry. Mate, I'm just... 311 00:17:59,881 --> 00:18:01,983 [exhales] I'm a bit stressed out, okay? 312 00:18:02,517 --> 00:18:04,117 - [Dario] Alright. Well... -No, no, no, no, no. 313 00:18:04,251 --> 00:18:05,753 Don't, don't hang up. 314 00:18:06,921 --> 00:18:08,923 When was the last time you spoke to her? 315 00:18:09,524 --> 00:18:11,626 [Dario] Uh, last night. 316 00:18:12,159 --> 00:18:13,728 And what did she tell you? 317 00:18:14,461 --> 00:18:16,496 [Dario] It was a private conversation. 318 00:18:17,966 --> 00:18:19,634 Did she tell you about the photo? 319 00:18:20,200 --> 00:18:21,769 About her, about her stepdad? 320 00:18:22,336 --> 00:18:23,771 [Dario] She told you? 321 00:18:24,739 --> 00:18:26,708 Dario, I just need to know she's alright okay? 322 00:18:26,841 --> 00:18:29,476 Now, how was she when you spoke to her? 323 00:18:29,877 --> 00:18:32,714 [Dario] I didn't speak to her. We texted. 324 00:18:33,480 --> 00:18:37,351 - She was pretty freaked out. -About him? 325 00:18:37,484 --> 00:18:39,053 [Dario] About the picture getting out? 326 00:18:39,286 --> 00:18:40,487 Did you see it? 327 00:18:40,722 --> 00:18:42,590 Yeah I saw it. Tell me you didn't! 328 00:18:42,724 --> 00:18:45,225 [Dario] Oh hell, hell no. I told her not to send it to anyone. 329 00:18:46,360 --> 00:18:47,996 She described it to me. 330 00:18:48,495 --> 00:18:50,531 She was out cold, Mr. Roth. 331 00:18:51,331 --> 00:18:53,534 That fucking rock-spider dosed her. 332 00:18:54,167 --> 00:18:55,435 Yeah, what else? 333 00:18:55,603 --> 00:18:56,838 [Dario] She wanted to see 334 00:18:56,971 --> 00:18:58,238 if it was anywhere online. 335 00:18:59,073 --> 00:19:00,875 - [Dario] If he'd posted it. -Oh fuck. 336 00:19:01,009 --> 00:19:02,744 [Dario] And if there was more than one. 337 00:19:02,877 --> 00:19:04,277 Oh God. 338 00:19:04,712 --> 00:19:06,514 [Dario] I walked her through the steps of the reverse 339 00:19:06,648 --> 00:19:08,750 image search and how to locate any EXIF data... 340 00:19:08,883 --> 00:19:10,685 I don't know what any of that fucking means, mate. 341 00:19:10,885 --> 00:19:13,121 [Dario] It's like a photograph's digital DNA. 342 00:19:13,453 --> 00:19:15,123 What did she find? Did, did he post it? 343 00:19:15,657 --> 00:19:17,457 [Dario] She never texted me back. 344 00:19:18,526 --> 00:19:20,628 Dario, now I don't know, uh... 345 00:19:21,328 --> 00:19:23,397 what Ruby's told you about our situation. 346 00:19:23,564 --> 00:19:24,666 [Dario] Not a lot. 347 00:19:24,799 --> 00:19:26,266 You're not like, supposed to 348 00:19:26,400 --> 00:19:28,002 see her or something. 349 00:19:28,136 --> 00:19:30,203 She doesn't talk about it much. 350 00:19:30,872 --> 00:19:33,775 Whatever she said, it's uh... It's complicated. 351 00:19:34,174 --> 00:19:35,610 Yeah but she is my daughter. 352 00:19:35,977 --> 00:19:38,913 And I would do to anyone who did anything to her-- 353 00:19:39,080 --> 00:19:41,549 [Dario] Mate, I wanted to shove a shottie up the creepers ass, 354 00:19:41,716 --> 00:19:43,250 and blow his dick off. 355 00:19:43,785 --> 00:19:45,252 Ruby said not to do anything 356 00:19:45,419 --> 00:19:47,387 until she spoke with her father. 357 00:19:48,556 --> 00:19:49,924 I missed her call. 358 00:19:50,591 --> 00:19:53,027 [Dario] It's the other dad who should be worried, Mr. Roth. 359 00:19:53,594 --> 00:19:55,228 You know Ruby. 360 00:19:55,997 --> 00:19:57,230 Not really. 361 00:19:57,665 --> 00:19:59,634 If you hear from her you call me back alright. 362 00:20:00,134 --> 00:20:01,736 [phone beeps] 363 00:20:04,939 --> 00:20:06,273 Check messages. 364 00:20:06,808 --> 00:20:08,943 [automated voice] You have one new message 365 00:20:09,077 --> 00:20:10,545 and one saved message. 366 00:20:10,712 --> 00:20:12,814 New message received today. 367 00:20:12,947 --> 00:20:14,347 7:10 p.m. 368 00:20:15,315 --> 00:20:17,151 [The Associate on voicemail] Hello Mr. Roth. 369 00:20:17,284 --> 00:20:18,820 I'm not a client. 370 00:20:18,953 --> 00:20:21,189 I have another pressing matter to discuss. 371 00:20:21,321 --> 00:20:23,356 - Please accept my call. -Delete. 372 00:20:23,691 --> 00:20:25,159 [automated voice] Message deleted. 373 00:20:25,325 --> 00:20:27,562 You have one saved message. 374 00:20:27,762 --> 00:20:29,931 Message received yesterday. 375 00:20:30,064 --> 00:20:31,899 10:47 p.m. 376 00:20:32,967 --> 00:20:34,669 [Ruby on phone] [quivering] Hey, dad. 377 00:20:36,303 --> 00:20:39,207 I can't. I just, I just needed to talk to you... 378 00:20:39,439 --> 00:20:41,042 ...about something. 379 00:20:41,976 --> 00:20:45,412 I... I just really need to talk. 380 00:20:48,415 --> 00:20:50,885 Can you call me? Please? 381 00:20:51,519 --> 00:20:54,354 [inhales and exhales] 382 00:20:56,389 --> 00:20:58,626 [intense music] 383 00:21:02,262 --> 00:21:03,598 Call Ruby. 384 00:21:03,965 --> 00:21:06,033 [automated voice] Calling Ruby. 385 00:21:06,901 --> 00:21:08,970 [Ruby on voicemail] Hey, it's Ruby, leave me a message 386 00:21:09,103 --> 00:21:10,838 and I might call you back. 387 00:21:11,939 --> 00:21:13,975 [music continue] 388 00:21:17,344 --> 00:21:20,581 Maybe you're not ...ready to talk. 389 00:21:21,149 --> 00:21:22,950 And that's okay. That's fine. 390 00:21:24,185 --> 00:21:25,820 I just wanted to say... 391 00:21:27,221 --> 00:21:29,489 That what I did. I did for you. 392 00:21:30,423 --> 00:21:32,693 And it doesn't matter if it's right or wrong. 393 00:21:33,528 --> 00:21:36,063 All that matters is that it was for you. Okay. 394 00:21:37,565 --> 00:21:42,103 And I am so sorry that I wasn't there. 395 00:21:42,369 --> 00:21:44,005 And that I didn't know. 396 00:21:44,437 --> 00:21:46,874 And that your mum didn't know 397 00:21:47,008 --> 00:21:49,811 and that you were stuck in that house. 398 00:21:52,814 --> 00:21:55,216 You know, your mum and I are just, sometimes get caught up 399 00:21:55,348 --> 00:21:57,018 hating each other so much. 400 00:22:00,221 --> 00:22:02,089 Ruby, I am so sorry. 401 00:22:02,523 --> 00:22:03,925 Okay, 402 00:22:04,491 --> 00:22:05,560 I'm sorry. 403 00:22:05,827 --> 00:22:07,795 I just wanna hear your voice. 404 00:22:12,633 --> 00:22:14,101 [phone beeps] 405 00:22:15,136 --> 00:22:16,704 [sniffles] 406 00:22:20,174 --> 00:22:21,676 [phone ringing] 407 00:22:21,876 --> 00:22:24,679 [automated voice] Incoming call from Unknown. 408 00:22:29,951 --> 00:22:31,018 Answer. 409 00:22:32,787 --> 00:22:34,755 -Hello? -[The Associate] Mr. Roth. 410 00:22:35,089 --> 00:22:36,557 [The Associate] Thank you for taking my call. 411 00:22:36,691 --> 00:22:37,992 Hey, look, if you're from the cops 412 00:22:38,125 --> 00:22:39,894 then I've already heard from the negotiator. 413 00:22:40,127 --> 00:22:42,429 [The Associate] I'm not with the police, Mr. Roth. 414 00:22:42,830 --> 00:22:44,899 Who are you? How'd you get my number? 415 00:22:45,066 --> 00:22:46,334 [The Associate] I need to speak to you 416 00:22:46,466 --> 00:22:48,468 about a mutual acquaintance. 417 00:22:48,970 --> 00:22:50,738 Mr. Shane Bader. 418 00:22:53,040 --> 00:22:54,709 -[The Associate] Mr. Roth? -Who are you? 419 00:22:54,909 --> 00:22:57,945 -[The Associate] An associate. -Of who? 420 00:22:58,346 --> 00:23:01,249 [The Associate] Until recently. Mr. Bader. 421 00:23:02,283 --> 00:23:04,685 He and I were in the middle of a transaction 422 00:23:04,819 --> 00:23:06,587 that was interrupted. 423 00:23:07,420 --> 00:23:10,157 By you, Mr. Roth. 424 00:23:10,291 --> 00:23:12,059 There's no need for secrets. 425 00:23:12,360 --> 00:23:14,095 I know what you've done, Tom. 426 00:23:14,228 --> 00:23:15,363 [phone beeps] 427 00:23:15,596 --> 00:23:18,165 [intense music] 428 00:23:39,086 --> 00:23:40,821 [phone ringing] 429 00:23:45,893 --> 00:23:47,328 Answer. 430 00:23:47,460 --> 00:23:49,496 [Abigail] Mr. Roth, it's Abigail Peterson. 431 00:23:49,664 --> 00:23:51,666 I'm the crisis negotiator. 432 00:23:57,038 --> 00:24:00,107 - Tom are you still there? -Is he really dead? 433 00:24:00,274 --> 00:24:01,742 [Abigail] Mr. Bader was pronounced 434 00:24:01,876 --> 00:24:03,611 dead at the scene, yes. 435 00:24:03,744 --> 00:24:05,780 We just need to know that Ruby is alright. 436 00:24:05,913 --> 00:24:07,381 She was at the house when you arrived. 437 00:24:07,515 --> 00:24:09,083 She wasn't there I'm telling you! 438 00:24:09,317 --> 00:24:11,352 -She was hiding from you Tom. -She's hiding from him. 439 00:24:11,484 --> 00:24:13,421 We need to know you haven't harmed your daughter. 440 00:24:13,621 --> 00:24:15,389 -I just wanna talk to her. -[Abigail] And I'm afraid... 441 00:24:15,556 --> 00:24:17,758 we're running out of time Tom. I don't want you to be alarmed. 442 00:24:17,892 --> 00:24:19,660 But the police are en route. 443 00:24:19,927 --> 00:24:22,063 -I'm not trying to run. - For Ruby's sake and yours. 444 00:24:22,196 --> 00:24:23,564 [phone beeps] 445 00:24:28,669 --> 00:24:30,171 Check messages 446 00:24:30,304 --> 00:24:32,239 [automated voice] You have one new message, 447 00:24:32,406 --> 00:24:33,908 and one saved message. 448 00:24:34,041 --> 00:24:36,210 New message received today. 449 00:24:36,377 --> 00:24:38,212 7:19 p.m. 450 00:24:38,879 --> 00:24:40,614 [The Associate on voicemail] At a market in Tripoli 451 00:24:40,781 --> 00:24:44,685 a baker saw a boy steal a loaf of bread from her shop. 452 00:24:44,952 --> 00:24:48,356 She ran outside, grabbed the first boy she could find 453 00:24:48,488 --> 00:24:53,094 and said, "You will be whipped for your crime" 454 00:24:53,227 --> 00:24:56,330 The boy struggled and cried out, "I am innocent," 455 00:24:56,897 --> 00:25:00,601 but the woman believed all boys to be guilty of something. 456 00:25:01,369 --> 00:25:04,438 So she whipped him for lying instead. 457 00:25:04,572 --> 00:25:05,973 [phone beeps] 458 00:25:06,307 --> 00:25:08,342 [intense music] 459 00:25:08,609 --> 00:25:10,845 [police siren wailing] 460 00:25:21,255 --> 00:25:24,325 -Call Ruby. -[automated voice] Calling Ruby. 461 00:25:24,458 --> 00:25:26,127 [phone line ringing] 462 00:25:30,364 --> 00:25:33,100 -[Tom] Ruby! -[The Associate] Hello, Tom. 463 00:25:33,434 --> 00:25:35,002 [The Associate] I'm afraid Ruby hasn't heard 464 00:25:35,136 --> 00:25:37,338 any of your messages. I have. 465 00:25:37,506 --> 00:25:39,440 I've listened to them very carefully in fact. 466 00:25:39,573 --> 00:25:42,843 Where is she? What have you done with my daughter? 467 00:25:43,210 --> 00:25:44,478 Fuck! 468 00:25:44,612 --> 00:25:46,013 [police siren wailing at distance] 469 00:25:46,480 --> 00:25:48,716 [intense music] 470 00:25:51,085 --> 00:25:52,086 [phone ringing] 471 00:25:52,219 --> 00:25:53,621 Answer! 472 00:25:53,754 --> 00:25:54,688 [The Associate] I need you to listen 473 00:25:54,855 --> 00:25:56,123 very carefully Tom. 474 00:25:57,024 --> 00:25:58,626 First, and most pressing, 475 00:25:58,793 --> 00:26:01,128 if the police interrupt our negotiation 476 00:26:01,295 --> 00:26:04,432 I'm afraid the only chance to save your daughter's life 477 00:26:04,565 --> 00:26:06,133 will be over before it begins. 478 00:26:06,267 --> 00:26:09,303 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey what the fuck are you talking about? 479 00:26:09,937 --> 00:26:11,739 It's frustrating, what have I got to do? 480 00:26:11,872 --> 00:26:13,441 [Tom screaming] 481 00:26:13,841 --> 00:26:15,910 [police sirens wailing] 482 00:26:22,616 --> 00:26:24,285 Answer. Call them off right now. 483 00:26:24,418 --> 00:26:25,619 [Abigail] Mr. Roth are you threatening 484 00:26:25,753 --> 00:26:26,921 to harm your daughter? 485 00:26:27,054 --> 00:26:28,155 If you don't call 'em off... 486 00:26:28,289 --> 00:26:29,590 Ruby's gonna die. 487 00:26:29,790 --> 00:26:31,325 [Abigail] Tom, I will ask you again. 488 00:26:31,459 --> 00:26:33,894 Are you threatening your daughter? 489 00:26:34,695 --> 00:26:35,930 Tom! 490 00:26:37,465 --> 00:26:38,533 [Tom] Okay, yes! 491 00:26:38,732 --> 00:26:40,367 Yes, I have Ruby. 492 00:26:41,836 --> 00:26:43,604 If you don't call them off... 493 00:26:44,405 --> 00:26:45,639 then I will kill her. 494 00:26:45,773 --> 00:26:47,174 [phone beeps] 495 00:26:47,441 --> 00:26:49,710 [siren wailing] 496 00:26:52,146 --> 00:26:54,181 [dramatic music] 497 00:27:07,596 --> 00:27:09,830 [breathing heavily] 498 00:27:11,799 --> 00:27:13,400 [phone ringing] 499 00:27:13,701 --> 00:27:16,237 [automated voice] Incoming call from Emergency Services. 500 00:27:16,370 --> 00:27:18,973 -[Tom] Answer. Thank you. -[Abigail] I did what you asked. 501 00:27:19,106 --> 00:27:20,875 You need to give me something in return. 502 00:27:21,008 --> 00:27:23,010 [Tom] I just, I need some time, okay? 503 00:27:23,144 --> 00:27:25,312 - Tom... I need proof. -I just need to think. 504 00:27:25,446 --> 00:27:27,014 [phone beeps] 505 00:27:28,015 --> 00:27:29,984 [tires screeching] 506 00:27:46,700 --> 00:27:48,936 [breathing heavily] 507 00:27:52,641 --> 00:27:54,308 [grunts] 508 00:27:57,244 --> 00:27:59,280 [Tom sobbing] 509 00:28:01,650 --> 00:28:04,385 [screaming] 510 00:28:04,519 --> 00:28:06,053 [telephone ringing] 511 00:28:06,187 --> 00:28:07,922 [automated voice] Incoming call from Unknown. 512 00:28:08,055 --> 00:28:10,291 Answer. I'm here, okay? 513 00:28:10,424 --> 00:28:12,126 The cops are gone, alright. They're gone. 514 00:28:12,259 --> 00:28:15,329 [The Associate] Yes, I know. Well done, Tom. 515 00:28:15,462 --> 00:28:16,830 Tell me what you want. 516 00:28:19,900 --> 00:28:23,204 [The Associate] You're not in your vehicle, Tom. 517 00:28:24,905 --> 00:28:27,341 [wolf howling in distance] 518 00:28:34,415 --> 00:28:35,684 Whoever you are... 519 00:28:35,816 --> 00:28:37,351 Whatever you want, please... 520 00:28:37,484 --> 00:28:40,254 I'm begging you, please don't hurt my little girl. 521 00:28:40,655 --> 00:28:43,791 [The Associate] Get back in your truck and drive, Tom. 522 00:28:45,893 --> 00:28:48,329 [intense music] 523 00:28:56,036 --> 00:28:58,205 [The Associate] Don't ever stop driving. 524 00:28:58,607 --> 00:29:00,741 You're going somewhere. 525 00:29:03,777 --> 00:29:05,913 The speed limit is fine for now, 526 00:29:06,046 --> 00:29:08,849 but I'm afraid time is a factor. 527 00:29:09,618 --> 00:29:10,985 There we are. 528 00:29:12,219 --> 00:29:13,622 Take the next left. 529 00:29:13,787 --> 00:29:14,788 Where? 530 00:29:14,922 --> 00:29:16,323 [The Associate] Now. 531 00:29:17,057 --> 00:29:19,360 [tires screeching] 532 00:29:20,394 --> 00:29:22,263 [The Associate] Keep on this road. 533 00:29:27,301 --> 00:29:29,336 I want proof you have my daughter. 534 00:29:32,139 --> 00:29:34,408 Let me talk to my daughter. 535 00:29:34,542 --> 00:29:37,278 Fuck! Talk to me. 536 00:29:37,411 --> 00:29:38,812 Let me hear her. 537 00:29:38,946 --> 00:29:41,248 I want to hear her voice. 538 00:29:41,382 --> 00:29:42,550 [screams] 539 00:29:42,684 --> 00:29:44,686 [The Associate] Calm yourself, Tom. 540 00:29:45,620 --> 00:29:49,691 These feelings of yours, while perfectly natural, 541 00:29:49,823 --> 00:29:52,560 are entirely wasted on me. 542 00:29:52,694 --> 00:29:56,765 You see, I'm not emotionally invested in this situation. 543 00:29:56,897 --> 00:29:58,499 In fact, I was called in 544 00:29:58,633 --> 00:30:01,435 specifically for my impartiality. 545 00:30:01,569 --> 00:30:02,970 Please. 546 00:30:03,103 --> 00:30:05,439 I'm not here to judge anyone, Tom. 547 00:30:05,573 --> 00:30:08,876 I deal in action and consequence. 548 00:30:09,343 --> 00:30:10,177 Who are you? 549 00:30:10,311 --> 00:30:12,681 A mediator of sorts. 550 00:30:12,813 --> 00:30:15,316 I told you I was called in. 551 00:30:15,449 --> 00:30:16,551 For what? 552 00:30:16,685 --> 00:30:18,352 To broker a solution. 553 00:30:18,485 --> 00:30:22,056 I'm always called in when there's a child involved. 554 00:30:22,489 --> 00:30:24,425 Is my daughter there with you now? 555 00:30:25,694 --> 00:30:27,328 You hurt her and I'll fucking kill you. 556 00:30:27,461 --> 00:30:29,330 -Turn right, Tom. -What? 557 00:30:29,463 --> 00:30:33,133 The dirt road on your right. Turn now. 558 00:30:36,771 --> 00:30:38,038 Stop. 559 00:30:38,740 --> 00:30:41,041 Turn off your engine and lights. 560 00:30:49,016 --> 00:30:52,186 [distant sirens wailing] 561 00:30:58,959 --> 00:31:00,427 What the fuck. 562 00:31:00,562 --> 00:31:03,163 The police were tracking your phone, Tom. 563 00:31:03,297 --> 00:31:05,499 And I was tracking the police. 564 00:31:07,334 --> 00:31:10,538 There are multiple moving parts to these things, Tom. 565 00:31:11,105 --> 00:31:13,073 But rest assured, I'm monitoring 566 00:31:13,207 --> 00:31:15,909 each and every one of them closely 567 00:31:16,043 --> 00:31:17,645 at all times. 568 00:31:17,779 --> 00:31:19,146 It's what I do. 569 00:31:19,279 --> 00:31:22,015 Very little is left to chance. 570 00:31:23,551 --> 00:31:26,855 I've distracted the police. You're safe, Tom. 571 00:31:26,987 --> 00:31:28,422 For now. 572 00:31:29,123 --> 00:31:31,225 Don't look so worried. 573 00:31:34,962 --> 00:31:36,531 Fuck. 574 00:31:43,070 --> 00:31:44,905 What are you doing, Tom? 575 00:31:45,038 --> 00:31:46,841 You're wasting valuable time. 576 00:31:46,974 --> 00:31:48,041 Just tell me if Ruby's okay. 577 00:31:48,175 --> 00:31:49,744 Your daughter is fine 578 00:31:49,878 --> 00:31:51,546 and resting comfortably. 579 00:31:51,679 --> 00:31:53,247 She's mildly sedated. 580 00:31:53,380 --> 00:31:54,982 Well, then, send me something. 581 00:31:55,115 --> 00:31:56,584 Send me something that proves she's alive. 582 00:31:56,718 --> 00:31:58,419 What the hell am I supposed to tell the cops? 583 00:31:59,253 --> 00:32:01,523 Start the engine, Tom. 584 00:32:06,093 --> 00:32:08,295 [engine starting] 585 00:32:15,936 --> 00:32:17,237 Where is she? 586 00:32:17,371 --> 00:32:19,173 What have you done with my daughter? 587 00:32:20,608 --> 00:32:22,577 You're acting irrationally, Tom. 588 00:32:22,710 --> 00:32:25,914 Perhaps I wasn't clear earlier regarding emotions. 589 00:32:26,046 --> 00:32:28,382 They're outside my purview. 590 00:32:36,223 --> 00:32:38,793 [instrumental music] 591 00:32:39,594 --> 00:32:42,229 [The Associate] Tom, in my experience, 592 00:32:42,362 --> 00:32:44,198 no daughter was ever saved 593 00:32:44,331 --> 00:32:46,634 by her father's rage. 594 00:32:59,514 --> 00:33:02,684 I encourage you not to speak 595 00:33:02,817 --> 00:33:06,253 but to listen and follow my instructions. 596 00:33:07,454 --> 00:33:09,490 My transaction with Shane Bader 597 00:33:09,624 --> 00:33:12,092 was first interrupted by your daughter. 598 00:33:12,226 --> 00:33:16,463 She arrived unexpectedly in a highly agitated state. 599 00:33:16,598 --> 00:33:20,133 Shortly thereafter, you appeared at the house, Tom. 600 00:33:20,835 --> 00:33:24,137 My exchange with Mr. Bader was terminated. 601 00:33:24,271 --> 00:33:25,740 Ruby was there? 602 00:33:26,774 --> 00:33:29,644 Your daughter was taken as collateral. 603 00:33:29,777 --> 00:33:32,112 What? What do you want? 604 00:33:32,246 --> 00:33:35,182 I want you to consider the mistakes you've made 605 00:33:35,315 --> 00:33:37,484 and the consequences, Tom. 606 00:33:37,619 --> 00:33:40,622 I want you to take responsibility. 607 00:33:41,255 --> 00:33:43,056 I've made a ton of fucking mistakes. 608 00:33:43,190 --> 00:33:45,325 Take responsibility for what? 609 00:33:46,059 --> 00:33:47,595 Shane Bader. 610 00:33:50,430 --> 00:33:51,833 He got what he deserved. 611 00:33:51,966 --> 00:33:54,201 Nevertheless, Tom, you're to blame 612 00:33:54,334 --> 00:33:56,236 for our current predicament. 613 00:33:56,370 --> 00:33:58,171 Surely you'd agree. 614 00:33:58,305 --> 00:34:01,776 After all, it's your mistakes that led you to this moment. 615 00:34:01,910 --> 00:34:03,545 And to me. 616 00:34:03,678 --> 00:34:06,480 Drive ahead to the intersection, take a left. 617 00:34:06,614 --> 00:34:08,115 Why should I? 618 00:34:08,248 --> 00:34:10,518 What choice do you have, Tom? 619 00:34:10,919 --> 00:34:12,286 What about my daughter? 620 00:34:12,854 --> 00:34:14,454 That's up to you. 621 00:34:29,069 --> 00:34:30,270 Where am I going? 622 00:34:30,404 --> 00:34:31,506 On your phone 623 00:34:31,639 --> 00:34:33,641 set the timer to one hour. 624 00:34:33,775 --> 00:34:35,309 Set timer. One hour. 625 00:34:35,442 --> 00:34:36,911 [automated voice] Timer set for one hour. 626 00:34:37,045 --> 00:34:38,478 [The Associate] Start timer. 627 00:34:38,613 --> 00:34:40,615 -Wait, wait I don't understand. -Keep driving. 628 00:34:40,748 --> 00:34:41,783 What happens in an hour? 629 00:34:41,916 --> 00:34:43,051 Factoring her age, 630 00:34:43,183 --> 00:34:44,686 approximate body mass 631 00:34:44,819 --> 00:34:47,154 and the variables of oxygen consumption, 632 00:34:47,287 --> 00:34:51,659 in approximately 60 minutes your daughter will expire 633 00:34:51,793 --> 00:34:52,961 [screaming] 634 00:34:53,093 --> 00:34:54,629 Fuck! 635 00:34:54,762 --> 00:34:57,230 Fuck! 636 00:34:57,364 --> 00:34:58,967 [screaming] 637 00:34:59,099 --> 00:35:00,367 [panting] 638 00:35:00,500 --> 00:35:02,235 [cell phone chimes] 639 00:35:03,270 --> 00:35:05,205 [Ruby on recording] My name is Ruby 640 00:35:05,339 --> 00:35:08,175 and I'm with my father. 641 00:35:08,308 --> 00:35:10,845 [Ruby sobbing] 642 00:35:10,979 --> 00:35:12,013 Please... 643 00:35:12,680 --> 00:35:15,248 Everyone just stay away from us. 644 00:35:15,382 --> 00:35:16,884 Stay alive, Ruby, I'm coming. 645 00:35:17,018 --> 00:35:18,653 [cell phone beeps] 646 00:35:19,988 --> 00:35:21,455 [cell phone ringing] 647 00:35:21,589 --> 00:35:23,992 - Incoming call from Emergency. -Answer. 648 00:35:24,124 --> 00:35:26,060 [Abigail] Tom, it's Abigail. Thank you for answering. 649 00:35:26,193 --> 00:35:28,796 I'm texting you something right now. Listen to it. 650 00:35:31,766 --> 00:35:33,001 Play it. 651 00:35:33,635 --> 00:35:35,970 [Ruby on recording] My name is Ruby... 652 00:35:36,104 --> 00:35:38,706 And and I'm with my father. 653 00:35:38,840 --> 00:35:40,742 [Ruby sobbing] 654 00:35:41,341 --> 00:35:45,880 Please. Everyone just stay away from us. 655 00:35:46,413 --> 00:35:48,916 Did you get that? Please stay away from me. 656 00:35:49,050 --> 00:35:50,585 [Abigail] Tom, when was that message re... 657 00:35:50,718 --> 00:35:52,020 [beeps] 658 00:35:52,152 --> 00:35:53,755 [automated voice] Incoming call from Terri. 659 00:35:53,888 --> 00:35:55,890 -Answer. Terri? -[Terri] What the fuck is this? 660 00:35:56,024 --> 00:35:57,692 -Did Shane take this? -Take what? 661 00:35:57,825 --> 00:36:00,327 This photo of Ruby passed out, naked. 662 00:36:00,460 --> 00:36:01,863 Who do you think fucking took it! 663 00:36:01,996 --> 00:36:03,998 In my home, in my fucking bedroom! 664 00:36:04,132 --> 00:36:06,366 Oh, my God. Please let me talk to her. 665 00:36:06,500 --> 00:36:08,636 -Terri, where are you? -I'm at my house. 666 00:36:08,770 --> 00:36:10,470 Where the hell do you think I am? 667 00:36:11,072 --> 00:36:12,540 Go outside where you can talk. 668 00:36:12,674 --> 00:36:14,142 I'm already outside, you fucking idiot. 669 00:36:14,274 --> 00:36:15,843 It's a crime scene. 670 00:36:15,977 --> 00:36:17,210 Who sent you that picture? 671 00:36:17,344 --> 00:36:18,579 The number's blocked. 672 00:36:18,713 --> 00:36:20,347 It wasn't, it wasn't you? 673 00:36:20,782 --> 00:36:22,449 I didn't know, Tom. I swear I didn't know. 674 00:36:22,583 --> 00:36:24,217 If I had known, I... 675 00:36:24,351 --> 00:36:25,853 Oh, please, let me talk to my baby. 676 00:36:25,987 --> 00:36:28,122 Terri, you need to text me that photo right now. 677 00:36:28,288 --> 00:36:30,024 -Why? -Proof! We need proof. 678 00:36:30,158 --> 00:36:31,659 Okay, alright. 679 00:36:32,994 --> 00:36:34,595 [Terri sobbing] 680 00:36:34,729 --> 00:36:36,396 [Terri] God where's the... 681 00:36:36,531 --> 00:36:38,066 Come on, Terri, hurry up. There's not much time. 682 00:36:38,198 --> 00:36:39,567 -It's gone. -What? 683 00:36:39,701 --> 00:36:41,401 The photo, it's gone. 684 00:36:41,536 --> 00:36:43,071 -You deleted it? -Nah, I didn't do anything. 685 00:36:43,203 --> 00:36:44,872 I just opened it and the screen went white. 686 00:36:45,006 --> 00:36:46,641 -It's gone. -Jesus Christ, Terri! 687 00:36:46,774 --> 00:36:48,743 -It's not my fault. -It's all your fault. 688 00:36:48,876 --> 00:36:50,410 -You married the asshole. -You're blaming me for this? 689 00:36:50,545 --> 00:36:52,245 Were you even aware of the shit he was into? 690 00:36:52,379 --> 00:36:54,882 What shit? He was a fucking insurance salesman, Tom. 691 00:36:55,016 --> 00:36:57,685 He was dull as hell. His office was above our garage. 692 00:36:57,819 --> 00:37:00,121 You must have seen something, Terri. Are you fucking blind? 693 00:37:00,253 --> 00:37:02,255 Oh, I must be, I married you, didn't I? 694 00:37:02,990 --> 00:37:05,560 -Terri, I just need some time. -Just bring her back, Tom. 695 00:37:05,693 --> 00:37:07,327 I'll explain everything to the cops. 696 00:37:07,461 --> 00:37:08,896 No don't! Do not talk to the cops. 697 00:37:09,030 --> 00:37:10,297 They already know you have her, Tom. 698 00:37:10,430 --> 00:37:11,899 Somebody saw you. 699 00:37:12,033 --> 00:37:13,701 -Saw what? Who saw me? -Well, I don't know. 700 00:37:13,835 --> 00:37:15,737 Some guy, just parked down the street. 701 00:37:15,870 --> 00:37:17,772 I wouldn't be looking for her if I had her, would I? 702 00:37:17,905 --> 00:37:19,874 I don't know what to believe anymore. 703 00:37:20,007 --> 00:37:22,210 -Terri. -Just bring her back to me. 704 00:37:22,342 --> 00:37:23,443 Do you honestly think I'd do anything 705 00:37:23,578 --> 00:37:24,979 to hurt our little girl? 706 00:37:25,113 --> 00:37:26,547 Are you seriously asking me that? 707 00:37:26,681 --> 00:37:28,916 You just beat someone to death. 708 00:37:30,017 --> 00:37:31,251 [Terri sobbing] 709 00:37:31,384 --> 00:37:33,087 Yeah, I killed the bastard. 710 00:37:33,221 --> 00:37:35,322 I killed him for her. And I'd kill him again if I could. 711 00:37:35,455 --> 00:37:36,891 And so would you. 712 00:37:37,424 --> 00:37:38,760 [Terri sobbing] 713 00:37:38,893 --> 00:37:40,360 She's our little girl, Tez. 714 00:37:40,494 --> 00:37:41,863 Turn on your video, please. 715 00:37:41,996 --> 00:37:43,931 You need to trust me. I just need time. 716 00:37:44,065 --> 00:37:46,366 You can't say anything to anyone, okay? 717 00:37:46,500 --> 00:37:47,935 Especially the cops. 718 00:37:48,569 --> 00:37:51,973 Okay. Okay. But I need you to promise, Tom. 719 00:37:52,106 --> 00:37:54,175 Promise me you're bringing her home. 720 00:37:54,307 --> 00:37:56,276 I need you to say it. 721 00:37:57,178 --> 00:37:58,546 God is my witness. 722 00:37:58,679 --> 00:38:01,048 I promise I'm bringing our daughter home. 723 00:38:03,383 --> 00:38:05,452 [Terri sobbing] 724 00:38:05,586 --> 00:38:07,320 Within the hour. 725 00:38:08,256 --> 00:38:09,857 [cell phone beeps] 726 00:38:12,727 --> 00:38:14,294 [cell phone ringing] 727 00:38:14,427 --> 00:38:16,764 -Incoming call from Unknown. -Answer. 728 00:38:16,898 --> 00:38:19,667 [The Associate] I'd advise you to keep the line open, Tom. 729 00:38:19,801 --> 00:38:21,368 Hey, look, I'm juggling a few balls here, mate. 730 00:38:21,501 --> 00:38:23,204 -I'm doing the best I can. -Are you? 731 00:38:23,336 --> 00:38:25,606 -I'm not so sure. -I did what you asked. 732 00:38:25,740 --> 00:38:29,309 Blaming your ex-wife. Dragging her into this. 733 00:38:29,877 --> 00:38:32,713 That wasn't what we discussed. Was it, Tom? 734 00:38:33,380 --> 00:38:34,816 You're watching me. 735 00:38:35,650 --> 00:38:36,951 You're listening to my calls. 736 00:38:37,084 --> 00:38:38,485 In a sense, yes. 737 00:38:38,953 --> 00:38:41,289 I'm always watching and listening. 738 00:38:41,722 --> 00:38:43,724 Is it so inconceivable? 739 00:38:43,858 --> 00:38:45,927 It's hardly miraculous these days, 740 00:38:46,060 --> 00:38:48,428 with the proper technology and skill set, 741 00:38:48,563 --> 00:38:52,365 one can easily infiltrate any aspect of a person's life 742 00:38:52,499 --> 00:38:54,202 at any time 743 00:38:54,334 --> 00:38:56,369 That's my specialty, really. 744 00:38:56,504 --> 00:38:58,072 I get to know people, 745 00:38:58,206 --> 00:39:00,541 often better than they know themselves. 746 00:39:00,675 --> 00:39:02,510 You were at the house, 747 00:39:02,643 --> 00:39:04,011 you were in that car parked on the street. 748 00:39:04,145 --> 00:39:05,980 I saw you. 749 00:39:06,113 --> 00:39:07,447 Anything's possible. 750 00:39:07,882 --> 00:39:10,751 I have a number of assistants, Tom. 751 00:39:10,885 --> 00:39:12,587 You'd be surprised how many. 752 00:39:12,720 --> 00:39:13,788 What would have happened if I hadn't shown up? 753 00:39:13,921 --> 00:39:15,189 What would've happened to Ruby? 754 00:39:15,323 --> 00:39:16,591 But you did show up. 755 00:39:17,325 --> 00:39:19,594 Just tell me what I need to do to get my daughter back. 756 00:39:19,727 --> 00:39:21,796 Knowing would defeat the purpose, Tom. 757 00:39:21,929 --> 00:39:24,832 Fuck you! Tell me where I'm going and what I need to do! 758 00:39:25,566 --> 00:39:28,236 Once again, I'm a mediator of sorts. 759 00:39:28,368 --> 00:39:31,806 I'm always called in when there's a child involved 760 00:39:31,939 --> 00:39:35,109 I deal only in action and consequence. 761 00:39:36,110 --> 00:39:37,578 [cell phone beeps] 762 00:39:38,746 --> 00:39:40,848 [cell phone ringing] 763 00:39:41,349 --> 00:39:43,818 [automated voice] Incoming call from Benny. 764 00:39:43,951 --> 00:39:45,119 Ignore! 765 00:39:46,087 --> 00:39:47,121 Fuck. 766 00:39:49,290 --> 00:39:50,858 [cell phone ringing] 767 00:39:50,992 --> 00:39:53,327 [automated voice] Incoming call from Emergency Services. 768 00:39:53,460 --> 00:39:54,695 Ignore. 769 00:39:56,330 --> 00:39:57,865 [cell phone ringing] 770 00:39:57,999 --> 00:39:59,800 [automated voice] Incoming call from Dario... 771 00:39:59,934 --> 00:40:01,501 -Answer. - ...Khalid. 772 00:40:01,636 --> 00:40:03,104 [Dario] Mr. Roth? 773 00:40:04,338 --> 00:40:05,806 The police just called. 774 00:40:07,375 --> 00:40:08,876 Fuck me, mate. 775 00:40:09,476 --> 00:40:10,978 Did you tell them I called? 776 00:40:11,112 --> 00:40:12,179 Hell no. 777 00:40:13,214 --> 00:40:15,316 What about the photo, did you say anything about that? 778 00:40:15,448 --> 00:40:17,218 And hand them a bloody motive? 779 00:40:18,085 --> 00:40:20,254 Mate, that's first degree with intent. 780 00:40:21,122 --> 00:40:23,024 You should say it was self-defense, Mr. Roth. 781 00:40:23,157 --> 00:40:24,926 It's your word against a dead guy. 782 00:40:25,059 --> 00:40:26,861 Then I'll tell the cops about the photo. 783 00:40:26,994 --> 00:40:28,562 They'll never convict you for killing a pedo. 784 00:40:28,696 --> 00:40:30,564 You'll be a bloody legend, mate! 785 00:40:31,198 --> 00:40:33,801 Trust me, I've listened to a lot of true crime podcasts 786 00:40:33,935 --> 00:40:36,570 before Mr. Roth. We gotta get our stories straight. 787 00:40:36,704 --> 00:40:38,539 How old are you, Dario? 788 00:40:39,240 --> 00:40:40,473 Thirteen. 789 00:40:41,909 --> 00:40:44,345 Did you really, you know... 790 00:40:45,346 --> 00:40:48,683 -Yeah, I did. -And he's like, dead, dead? 791 00:40:49,417 --> 00:40:50,851 He is. 792 00:40:51,552 --> 00:40:52,887 Fuck me! 793 00:40:55,423 --> 00:40:56,757 Bloody creeper. 794 00:40:56,891 --> 00:40:58,693 Good riddance to him, hey. 795 00:41:00,094 --> 00:41:01,896 The cops said you have Ruby. 796 00:41:02,630 --> 00:41:04,398 What did you say? 797 00:41:04,532 --> 00:41:07,268 Nothing. You and I never spoke, remember? 798 00:41:07,902 --> 00:41:10,237 -Good. -You don't have her, do ya? 799 00:41:10,371 --> 00:41:12,173 You know I don't have her. 800 00:41:12,306 --> 00:41:14,208 Yeah, I figured you would have called me if you found her. 801 00:41:14,942 --> 00:41:17,078 Or maybe you were too distracted to call me 802 00:41:17,211 --> 00:41:19,880 considering, you know, like, you just topped the stepdad. 803 00:41:20,014 --> 00:41:22,350 -Dario. -Probably just hiding out. 804 00:41:22,482 --> 00:41:23,884 -Listen to me. - She does... 805 00:41:24,352 --> 00:41:25,886 Someone has her. 806 00:41:27,922 --> 00:41:29,857 Someone's kidnaped Rudy. 807 00:41:29,991 --> 00:41:32,827 -For real, like for ransom? -Look, I don't have much time. 808 00:41:32,960 --> 00:41:34,462 -What do they want? -They won't say. 809 00:41:34,595 --> 00:41:35,663 But it's got something to do with the stepdad. 810 00:41:35,796 --> 00:41:37,131 The fucking pedo. 811 00:41:37,264 --> 00:41:38,899 -Something he owes. -Is Ruby okay? 812 00:41:39,033 --> 00:41:40,334 -Have you spoken to her? -No, I haven't, no. 813 00:41:40,468 --> 00:41:41,869 Ask the kidnapper for proof. 814 00:41:42,003 --> 00:41:43,270 Tell them to send you video proof. 815 00:41:43,404 --> 00:41:44,505 He sent me some voice message 816 00:41:44,638 --> 00:41:45,706 from Ruby's phone. 817 00:41:45,840 --> 00:41:47,274 It's her saying she's with me. 818 00:41:47,408 --> 00:41:48,676 It's what he sent to the cops, mate. 819 00:41:48,809 --> 00:41:49,744 It's a frame up for sure. 820 00:41:50,378 --> 00:41:51,779 I sent it to the cops. 821 00:41:53,314 --> 00:41:56,217 -He made you do it, hey? -I didn't have a choice. 822 00:41:56,350 --> 00:41:58,052 Look, I don't have much time. 823 00:41:59,053 --> 00:42:00,955 I think he's listening to me. 824 00:42:01,522 --> 00:42:03,290 Listening? Like how? 825 00:42:04,258 --> 00:42:05,693 I think he's watching. 826 00:42:07,061 --> 00:42:08,796 You're sounding a little paranoid, Mr. Roth. 827 00:42:08,929 --> 00:42:10,464 He's bugged me or something. 828 00:42:10,598 --> 00:42:12,500 Oh, you mean like a spy cam. 829 00:42:13,167 --> 00:42:15,436 Has anyone had access to your car or phone recently? 830 00:42:15,569 --> 00:42:17,405 Dario, I've got to hang up. I've got to keep the line open. 831 00:42:17,538 --> 00:42:20,241 But I'm going to make it right, and I'm going to bring her home. 832 00:42:20,374 --> 00:42:21,742 Text me Ruby's message. 833 00:42:21,876 --> 00:42:23,477 The one the kidnapper's sent you. 834 00:42:23,611 --> 00:42:25,046 What for? 835 00:42:25,179 --> 00:42:26,680 Is it a straight up MP4 or WAV file? 836 00:42:26,814 --> 00:42:27,982 I don't fucking know. 837 00:42:28,115 --> 00:42:29,650 Let me have a play with it. 838 00:42:30,117 --> 00:42:31,852 If he still has her phone, 839 00:42:31,986 --> 00:42:33,687 I think I might have a way to hack into it. 840 00:42:34,221 --> 00:42:37,058 If he's tracking you, maybe I can track him. 841 00:42:38,225 --> 00:42:39,560 You can do that? 842 00:42:39,693 --> 00:42:41,328 I have to try, Mr. Roth. 843 00:42:42,096 --> 00:42:43,998 Alright, I'm sending you the message now. 844 00:42:47,201 --> 00:42:48,836 [message tone] 845 00:42:54,575 --> 00:42:57,144 [mosquito buzzing] 846 00:43:07,354 --> 00:43:09,857 [helicopter whirring] 847 00:43:22,736 --> 00:43:24,638 [tires screeching] 848 00:43:30,545 --> 00:43:32,980 [helicopter hovering] 849 00:43:41,556 --> 00:43:42,790 [cell phone ringing] 850 00:43:42,923 --> 00:43:44,358 -Incoming call... -Answer. 851 00:43:44,492 --> 00:43:45,693 Make it go away. 852 00:43:45,826 --> 00:43:46,861 I'm begging you. 853 00:43:46,994 --> 00:43:48,262 Ruby, what's happening? 854 00:43:48,395 --> 00:43:50,431 Make it go away. Please. 855 00:43:50,565 --> 00:43:53,334 -Ruby! -Make it go away! 856 00:43:57,838 --> 00:43:59,306 [The Associate] Relax, Tom. 857 00:44:00,007 --> 00:44:01,610 They're gone. 858 00:44:01,742 --> 00:44:03,210 Congratulations. 859 00:44:03,344 --> 00:44:06,280 You convinced them you're a man to be taken seriously, 860 00:44:06,413 --> 00:44:07,781 to be feared. 861 00:44:08,249 --> 00:44:09,917 [sobbing] You convinced them. 862 00:44:10,050 --> 00:44:12,353 You put those words in my daughter's mouth. 863 00:44:12,486 --> 00:44:15,990 The point is, the message came from you, Tom. 864 00:44:16,123 --> 00:44:18,959 It's the message you wanted to send. 865 00:44:26,200 --> 00:44:28,202 [Ruby] Make it go away! 866 00:44:28,702 --> 00:44:29,904 I'm begging you. 867 00:44:30,037 --> 00:44:31,372 Make it go away! 868 00:44:31,506 --> 00:44:32,773 Please. 869 00:44:32,907 --> 00:44:34,942 Make it go away! 870 00:44:37,444 --> 00:44:39,213 [sobbing] 871 00:44:41,982 --> 00:44:44,018 You sent this from my phone. 872 00:44:45,886 --> 00:44:47,321 Who are you? 873 00:44:48,489 --> 00:44:50,824 Is this a game to you? Are you even human? 874 00:44:50,958 --> 00:44:52,793 [The Associate] We have 45 minutes left 875 00:44:52,927 --> 00:44:54,762 in our session, Tom. 876 00:44:54,895 --> 00:44:56,864 You may spend it however you wish, 877 00:44:56,997 --> 00:44:58,699 but I should remind you 878 00:44:58,832 --> 00:45:01,268 this is a life or death situation. 879 00:45:02,036 --> 00:45:06,774 I'd prefer it if we focused our conversation on you, Tom. 880 00:45:07,308 --> 00:45:09,476 Let's talk about you, shall we? 881 00:45:09,611 --> 00:45:11,312 [sobbing] 882 00:45:12,079 --> 00:45:13,914 Will it help me get my daughter back? 883 00:45:14,048 --> 00:45:16,551 I'm afraid it's the only way. 884 00:45:17,218 --> 00:45:19,887 We can talk while you drive. 885 00:45:20,655 --> 00:45:23,791 Continue east on this road. 886 00:45:23,924 --> 00:45:25,926 Take the first left. 887 00:45:27,361 --> 00:45:29,997 What would you like to talk about, Tom? 888 00:45:30,565 --> 00:45:33,000 What do you want in exchange for Ruby? 889 00:45:34,235 --> 00:45:36,705 You're very fond of her, aren't you? 890 00:45:37,238 --> 00:45:39,340 She's my daughter, isn't she? 891 00:45:39,473 --> 00:45:40,575 You love her. 892 00:45:40,709 --> 00:45:42,176 Of course I fucking love her. 893 00:45:42,309 --> 00:45:45,412 This love you have for your daughter. 894 00:45:45,547 --> 00:45:47,414 Is it reciprocated? 895 00:45:47,549 --> 00:45:50,117 Daughters love their dads when they're little. 896 00:45:50,251 --> 00:45:51,852 And now? 897 00:45:57,324 --> 00:46:00,261 I see by your employment history, Tom, 898 00:46:00,394 --> 00:46:03,864 a high turnover of jobs in a curious variety 899 00:46:03,998 --> 00:46:05,899 of unrelated fields. 900 00:46:06,033 --> 00:46:07,968 What can I say. I get bored easy. 901 00:46:08,102 --> 00:46:10,971 But it appears this pattern of impulsiveness 902 00:46:11,105 --> 00:46:14,208 extends to all aspects of your life. 903 00:46:16,143 --> 00:46:18,546 You might be interested to know that you suffer 904 00:46:18,680 --> 00:46:23,117 an undiagnosed attention deficit hyperactivity disorder. 905 00:46:23,851 --> 00:46:25,886 You have a condition, Tom. 906 00:46:26,020 --> 00:46:28,590 Great. I wish I'd known. 907 00:46:28,723 --> 00:46:30,958 It wouldn't have made any difference. 908 00:46:31,091 --> 00:46:32,893 You are who you are, Tom. 909 00:46:33,027 --> 00:46:35,697 Life is just a series of choices. 910 00:46:35,829 --> 00:46:38,198 Right, wrong, good, bad, 911 00:46:38,332 --> 00:46:40,934 actions and consequences. 912 00:46:41,068 --> 00:46:42,403 It's really very simple. 913 00:46:42,537 --> 00:46:44,805 I don't want to talk about me anymore. 914 00:46:46,775 --> 00:46:48,942 Let's talk about Ruby. 915 00:46:53,013 --> 00:46:55,382 [intense music] 916 00:47:19,873 --> 00:47:21,509 Easy, Tom. 917 00:47:21,643 --> 00:47:24,546 You don't have any points left on your license. 918 00:47:33,354 --> 00:47:36,957 It's best to accept the inevitable, Tom. 919 00:47:37,091 --> 00:47:39,259 It's not a matter of my patience. 920 00:47:39,393 --> 00:47:43,364 I'm enjoying our discussion and getting to know you. 921 00:47:43,964 --> 00:47:46,735 It's just that we have so little time. 922 00:47:46,867 --> 00:47:48,636 And this is, if you recall... 923 00:47:48,770 --> 00:47:50,337 A matter of life and death. 924 00:47:50,471 --> 00:47:53,874 Yes. I think we should get to the point, Tom. 925 00:47:54,007 --> 00:47:55,376 Please. 926 00:47:55,510 --> 00:47:58,278 There's a reason I was called in. 927 00:47:58,780 --> 00:48:00,849 There's always a reason. 928 00:48:01,348 --> 00:48:03,283 I just want my daughter back. 929 00:48:03,417 --> 00:48:07,187 Once you've compensated for the loss, it's only fair. 930 00:48:07,722 --> 00:48:10,190 Someone has to pay for Shane Bader. 931 00:48:10,324 --> 00:48:11,793 He got what he deserved. 932 00:48:11,925 --> 00:48:14,562 But you interrupted a negotiation, Tom. 933 00:48:14,696 --> 00:48:17,732 He and I were in the middle of a pleasant conversation. 934 00:48:17,866 --> 00:48:20,501 Much like the one you and I are having, 935 00:48:20,635 --> 00:48:22,871 at this very moment. 936 00:48:23,003 --> 00:48:25,472 He, too, was in a life or death situation, 937 00:48:25,607 --> 00:48:28,942 the nature of which I'm not at liberty to reveal. 938 00:48:29,476 --> 00:48:33,914 Trust me. These mistakes happen all the time, Tom. 939 00:48:34,047 --> 00:48:35,382 You're only human. 940 00:48:36,316 --> 00:48:40,220 But the fact remains, Mr. Bader wasn't yours to judge. 941 00:48:40,354 --> 00:48:41,856 You don't know what he did. 942 00:48:41,989 --> 00:48:44,324 You'd be surprised what I know. 943 00:48:44,458 --> 00:48:46,694 Any father would have done the same. 944 00:48:48,696 --> 00:48:50,164 She's my daughter. 945 00:48:52,834 --> 00:48:54,234 I'm sorry. 946 00:48:54,736 --> 00:48:56,604 Sorry for what, Tom? 947 00:48:57,271 --> 00:48:58,706 Your temper? 948 00:48:59,607 --> 00:49:00,842 Can you blame me? 949 00:49:00,974 --> 00:49:02,911 You are who you are, Tom. 950 00:49:03,043 --> 00:49:07,147 The apportion of blame is relevant only to actions. 951 00:49:07,649 --> 00:49:09,684 But looking back over your history 952 00:49:09,818 --> 00:49:13,487 and the events leading to our discussion today, 953 00:49:13,621 --> 00:49:17,224 I'm afraid your temper must be viewed as causation. 954 00:49:17,357 --> 00:49:20,695 My temper wasn't the problem. It was the drink that did me in. 955 00:49:21,962 --> 00:49:23,665 But I've been sober for years. 956 00:49:23,798 --> 00:49:28,368 Eight years, seven months, 13 days to be exact. 957 00:49:29,938 --> 00:49:33,508 This is the day my wife left me, and took away my little girl. 958 00:49:34,676 --> 00:49:37,512 She left you because of your drinking. 959 00:49:38,045 --> 00:49:39,781 When I drank I got mean. 960 00:49:40,682 --> 00:49:45,052 And your sobriety hasn't really resolved your anger issues? 961 00:49:45,587 --> 00:49:47,488 -Has it? -Not really. 962 00:49:48,455 --> 00:49:51,091 -You're still angry? -Of course I'm fucking angry. 963 00:49:51,726 --> 00:49:54,328 I lost my only daughter, I've lost my kid! 964 00:49:54,461 --> 00:49:56,296 And you blame Shane Bader. 965 00:49:56,430 --> 00:49:58,098 Well, he kept her from me, didn't he? 966 00:49:58,232 --> 00:50:01,201 His actions fall well within his rights, Tom. 967 00:50:01,335 --> 00:50:04,137 He was after all her legal custodian. 968 00:50:04,271 --> 00:50:05,773 Not anymore! 969 00:50:08,242 --> 00:50:10,444 I saved her from that sick fuck. 970 00:50:10,578 --> 00:50:13,581 Have you, Tom, saved your daughter? 971 00:50:13,715 --> 00:50:16,416 Yeah, mate, I did. I saved her from the unspeakable. 972 00:50:16,551 --> 00:50:19,119 About that photograph, Tom. 973 00:50:19,654 --> 00:50:23,825 No doubt you've considered the power of that single image. 974 00:50:24,592 --> 00:50:27,929 The havoc it could wreak on your daughter's innocence. 975 00:50:28,763 --> 00:50:32,165 What if there is more than one image, Tom? 976 00:50:33,433 --> 00:50:37,070 What if Mr. Bader kept videos? 977 00:50:41,910 --> 00:50:44,278 Anything is possible. 978 00:50:49,116 --> 00:50:51,819 You need to be certain, Tom. 979 00:50:58,793 --> 00:51:00,662 Tell me what to do. 980 00:51:04,164 --> 00:51:08,101 Are you familiar with Shane Bader's office? 981 00:51:10,270 --> 00:51:12,339 It's above his garage. 982 00:51:12,472 --> 00:51:14,642 You need to burn it, Tom. 983 00:51:14,776 --> 00:51:17,879 -Burn down his office? -The entire garage. 984 00:51:18,012 --> 00:51:20,247 You need to burn it to the ground. 985 00:51:20,380 --> 00:51:22,050 Like now? It's impossible. 986 00:51:22,182 --> 00:51:25,787 I'll need proof, of course. A video text is fine. 987 00:51:25,920 --> 00:51:27,722 I can't go back there. They're waiting for me. 988 00:51:27,855 --> 00:51:30,892 It's the only way to save your daughter, Tom. 989 00:51:31,025 --> 00:51:32,860 There are still 37 minutes. 990 00:51:32,994 --> 00:51:35,495 What happens if I don't make it? What happens to Ruby? 991 00:51:36,430 --> 00:51:37,732 Ruby dies. 992 00:51:38,198 --> 00:51:39,701 [screaming] 993 00:51:42,637 --> 00:51:44,739 Fuck! Fuck! 994 00:51:45,238 --> 00:51:46,641 Fuck. 995 00:51:47,709 --> 00:51:49,711 [sobbing] 996 00:51:58,086 --> 00:52:01,154 [intense music] 997 00:52:22,275 --> 00:52:24,211 [grunts] 998 00:52:33,788 --> 00:52:35,590 [grunting] 999 00:52:43,698 --> 00:52:45,967 [The Associate] You're wasting valuable time. 1000 00:52:46,567 --> 00:52:48,703 You need to burn the garage. 1001 00:52:48,836 --> 00:52:50,772 You need to burn it to the ground. 1002 00:52:50,905 --> 00:52:52,172 Fuck! 1003 00:52:54,108 --> 00:52:55,677 What the fuck? 1004 00:53:01,248 --> 00:53:02,550 Fuck 1005 00:53:03,417 --> 00:53:05,820 Mate, come on! 1006 00:53:06,353 --> 00:53:08,022 Work! 1007 00:53:08,156 --> 00:53:09,624 Fuck! 1008 00:53:20,935 --> 00:53:22,235 Call Terri. 1009 00:53:22,369 --> 00:53:23,805 [automated voice] Calling Terri. 1010 00:53:24,337 --> 00:53:25,773 -Tom. -Where are you? 1011 00:53:25,907 --> 00:53:27,909 I'm at my house, Tom. Where are you? 1012 00:53:28,042 --> 00:53:29,476 The cops aren't fucking around anymore. 1013 00:53:29,610 --> 00:53:31,045 I can't keep lying to them. 1014 00:53:31,179 --> 00:53:32,747 Put your camera on. I want to talk to Ruby. 1015 00:53:32,880 --> 00:53:34,214 I told you I'm bringing her home, okay? 1016 00:53:34,347 --> 00:53:35,516 I gave you my word. 1017 00:53:35,650 --> 00:53:36,918 Oh, your word means shit to me, Tom. 1018 00:53:37,051 --> 00:53:37,952 Are you near anyone right now? 1019 00:53:38,086 --> 00:53:39,153 Can anyone hear you? 1020 00:53:39,286 --> 00:53:40,320 I'm on the street, Tom. 1021 00:53:40,454 --> 00:53:41,656 I'm not a fucking idiot! 1022 00:53:41,789 --> 00:53:43,323 Terri, it's worse than you think. 1023 00:53:43,457 --> 00:53:44,692 What is? 1024 00:53:44,826 --> 00:53:46,393 The shit your pedophile husband was into. 1025 00:53:46,527 --> 00:53:48,196 The people he's dealing with is bad. 1026 00:53:48,328 --> 00:53:49,630 You're scaring me, Tom. 1027 00:53:49,764 --> 00:53:52,399 I don't have her, Terri. She's not with me. 1028 00:53:55,469 --> 00:53:57,237 Someone's holding her for ransom. 1029 00:53:57,370 --> 00:53:58,940 Ransom? 1030 00:53:59,073 --> 00:54:03,578 Someone who's in business with your husband or was. 1031 00:54:03,711 --> 00:54:06,114 -We need to tell the cops. -No! No cops. 1032 00:54:06,246 --> 00:54:09,016 Okay? That's his rule. No one knows besides you and me. 1033 00:54:10,484 --> 00:54:12,019 And Ruby's boyfriend. 1034 00:54:12,153 --> 00:54:13,755 Boyfriend? 1035 00:54:13,888 --> 00:54:16,057 What boyfriend? Ruby doesn't have a boyfriend. 1036 00:54:16,190 --> 00:54:17,792 -Dario. -Dario? 1037 00:54:17,925 --> 00:54:19,660 The nerdy kid from down the street? 1038 00:54:19,794 --> 00:54:21,028 Dario. 1039 00:54:21,162 --> 00:54:22,997 You spoke to Dario. Oh, my God, Tom. 1040 00:54:23,131 --> 00:54:24,932 You're a curse. You're a fucking... 1041 00:54:25,066 --> 00:54:26,934 -I'm trying to make up for it -...curse, that's what you are. 1042 00:54:27,068 --> 00:54:28,736 -But I'm running out of time. -Curse that will never go away. 1043 00:54:28,870 --> 00:54:30,403 Ask Dario, he'll tell you. 1044 00:54:30,538 --> 00:54:32,272 Can you put your camera on? 1045 00:54:32,405 --> 00:54:34,242 I need to see your face. I've never trusted your voice. 1046 00:54:34,374 --> 00:54:35,877 There's more than one photo. 1047 00:54:37,377 --> 00:54:39,046 Maybe even video. Who knows. 1048 00:54:41,849 --> 00:54:44,652 Oh, my God. Our little girl. 1049 00:54:45,520 --> 00:54:48,556 That's what this is about? They're blackmailing us? 1050 00:54:48,689 --> 00:54:50,625 Oh! What do they want, Tom? 1051 00:54:50,758 --> 00:54:52,593 They ordered me to burn down your husband's office. 1052 00:54:52,727 --> 00:54:54,228 The whole fucking garage. 1053 00:54:54,361 --> 00:54:55,797 They told me to burn it all down or else... 1054 00:54:56,496 --> 00:54:58,365 Or else what? 1055 00:55:01,334 --> 00:55:02,637 Tom! 1056 00:55:02,770 --> 00:55:04,071 Look, we only have 30 minutes, okay? 1057 00:55:04,205 --> 00:55:05,472 We have no choice. 1058 00:55:05,606 --> 00:55:07,108 You have to burn down the garage. 1059 00:55:07,241 --> 00:55:08,276 -Me? -Yes. 1060 00:55:08,408 --> 00:55:09,644 Why me? 1061 00:55:09,777 --> 00:55:11,378 -I'm too far away. -I can't. 1062 00:55:11,512 --> 00:55:12,580 I don't know where I am, I'll never get there. 1063 00:55:12,713 --> 00:55:14,381 There's cops everywhere. 1064 00:55:14,515 --> 00:55:15,983 -It's a fucking crime scene... -You have to do it, Terri. 1065 00:55:16,117 --> 00:55:17,919 You have to burn down the garage. 1066 00:55:18,052 --> 00:55:19,620 You have to video it and you have to text me the video. 1067 00:55:19,754 --> 00:55:21,589 - Why? What's in the garage? -Photos. 1068 00:55:21,722 --> 00:55:23,858 Everything! The proof of what he did to our little girl. 1069 00:55:25,960 --> 00:55:27,695 [Terri sobbing] 1070 00:55:29,530 --> 00:55:33,634 Um, he keeps two jerrycans of petrol 1071 00:55:33,768 --> 00:55:36,336 in the garage for the generator. 1072 00:55:36,469 --> 00:55:38,338 Yeah, yeah, yeah, that's it. Use them, use them. 1073 00:55:38,471 --> 00:55:40,141 I know you can do this. 1074 00:55:40,942 --> 00:55:43,711 I'll do it. I'll burn it down. I'll burn it. 1075 00:55:43,845 --> 00:55:45,813 -I love you, Terri. -Fuck you, Tom. 1076 00:55:45,947 --> 00:55:48,015 -I'm doing this for Ruby. -Well, send proof. Text... 1077 00:55:48,149 --> 00:55:49,650 [cell phone beeps] 1078 00:55:54,622 --> 00:55:56,190 [cell phone ringing] 1079 00:55:56,324 --> 00:55:59,227 [automated voice] Incoming call from Emergency Services. 1080 00:55:59,359 --> 00:56:01,028 Answer. 1081 00:56:01,162 --> 00:56:02,930 [Abigail] I can't hold the police back much longer. 1082 00:56:03,064 --> 00:56:05,233 The cops don't know where I am or where I'm going 1083 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 and neither do I. 1084 00:56:06,499 --> 00:56:07,568 That's the whole point. 1085 00:56:07,702 --> 00:56:08,903 That's the reason I need time. 1086 00:56:09,036 --> 00:56:10,771 [Abigail] What's the reason, Tom? 1087 00:56:11,038 --> 00:56:12,340 To save Ruby. 1088 00:56:12,573 --> 00:56:14,407 [Abigail] Is that what this is all about? 1089 00:56:14,575 --> 00:56:15,910 Saving Ruby? 1090 00:56:16,043 --> 00:56:17,044 29 minutes. 1091 00:56:17,178 --> 00:56:18,512 I just need 29 minutes, 1092 00:56:18,646 --> 00:56:20,848 and God as my witness, I'm bringing Ruby home. 1093 00:56:20,982 --> 00:56:22,817 [Abigail] What happens in 29 Minutes? 1094 00:56:22,950 --> 00:56:24,218 It's all over. 1095 00:56:24,484 --> 00:56:25,653 He'll love this, it's over. 1096 00:56:25,786 --> 00:56:27,088 Tom, we need to know that you 1097 00:56:27,221 --> 00:56:28,322 haven't harmed your daught... 1098 00:56:28,455 --> 00:56:29,891 [phone disconnected] 1099 00:56:35,196 --> 00:56:37,531 [The Associate] It's out of your hands, Tom. 1100 00:56:37,765 --> 00:56:39,200 No, no, no. I've sorted out the fire. 1101 00:56:39,333 --> 00:56:41,302 I'm going to text you the video as soon as I get it. 1102 00:56:41,434 --> 00:56:42,670 You have my word. 1103 00:56:42,970 --> 00:56:44,739 [The Associate] We need to talk. Tom. 1104 00:56:45,239 --> 00:56:48,376 Why don't you continue straight along this route 1105 00:56:48,809 --> 00:56:50,845 to the next traffic light. 1106 00:56:52,013 --> 00:56:54,447 [engine revving] 1107 00:57:01,055 --> 00:57:02,723 [The Associate] At the traffic light, 1108 00:57:03,024 --> 00:57:06,493 there's an establishment on the far corner. 1109 00:57:06,694 --> 00:57:08,262 You're going to park 1110 00:57:08,596 --> 00:57:10,031 and enter it. 1111 00:57:13,968 --> 00:57:16,804 [dramatic music] 1112 00:57:23,711 --> 00:57:26,847 [The Associate] Go and see the takeout man. 1113 00:57:33,486 --> 00:57:34,855 I've been here before. 1114 00:57:35,089 --> 00:57:36,424 [The Associate] There's something you need 1115 00:57:36,557 --> 00:57:38,192 to pick up, Tom. 1116 00:57:38,826 --> 00:57:40,728 [The Associate] Bring your phone with you. 1117 00:57:44,799 --> 00:57:46,801 And your ear phones. 1118 00:57:47,335 --> 00:57:49,469 That way we can talk. 1119 00:57:55,343 --> 00:57:58,579 Try the beverage cup in the drink holder. 1120 00:58:07,421 --> 00:58:09,991 [crickets chirping] 1121 00:58:10,157 --> 00:58:11,759 [dogs barking] 1122 00:58:13,260 --> 00:58:16,030 [suspenseful music] 1123 00:58:26,374 --> 00:58:28,142 [The Associate] Ring the buzzer, Tom. 1124 00:58:30,578 --> 00:58:32,046 [buzzer ringing] 1125 00:58:39,387 --> 00:58:40,621 What next? 1126 00:58:41,022 --> 00:58:42,823 [The Associate] We need to talk about Terri. 1127 00:58:43,124 --> 00:58:46,894 About you bringing her into your situation. 1128 00:58:48,496 --> 00:58:49,964 I had no choice. 1129 00:58:56,837 --> 00:58:58,305 Can I help you? 1130 00:59:00,441 --> 00:59:01,942 [whispering] Am I supposed to ask him for something? 1131 00:59:02,076 --> 00:59:03,811 -What's that? -I'm not talking to you. 1132 00:59:04,211 --> 00:59:06,580 [The Associate] He knows what to give you, Tom. 1133 00:59:07,548 --> 00:59:09,016 They all do. 1134 00:59:11,685 --> 00:59:13,120 I remember you. 1135 00:59:15,456 --> 00:59:16,724 You know what I want? 1136 00:59:17,024 --> 00:59:18,793 It's been a long time. 1137 00:59:19,994 --> 00:59:22,897 -I can't remember. -You know what I want? 1138 00:59:27,001 --> 00:59:28,869 [The Associate] You've been in this place before, 1139 00:59:29,003 --> 00:59:30,104 haven't you? 1140 00:59:30,505 --> 00:59:32,339 I've been to a lot of bottle shops, mate. 1141 00:59:32,541 --> 00:59:34,509 [The Associate] I thought this might be a good place 1142 00:59:34,642 --> 00:59:36,343 to discuss your ex wife. 1143 00:59:36,477 --> 00:59:38,879 You can rely on Terri, she's tougher than you think. 1144 00:59:39,080 --> 00:59:40,414 [The Associate] Glancing through her history, 1145 00:59:40,549 --> 00:59:42,850 I'd have to agree with you. 1146 00:59:44,785 --> 00:59:46,620 We've done a lot of hateful shit to each other, 1147 00:59:46,754 --> 00:59:48,589 but deep down, there's a lot of respect. 1148 00:59:48,756 --> 00:59:52,660 [The Associate] Tell me about the incident at the motel, Tom 1149 00:59:52,793 --> 00:59:54,128 concerning Ruby. 1150 00:59:54,328 --> 00:59:55,996 It wasn't an incident. It was an accident. 1151 00:59:56,263 --> 00:59:58,099 [The Associate] Tell me about it. 1152 00:59:58,265 --> 00:59:59,333 Let it go. 1153 00:59:59,467 --> 01:00:01,135 [car window opening] 1154 01:00:03,104 --> 01:00:05,005 [sighing] 1155 01:00:06,674 --> 01:00:08,109 She was three. 1156 01:00:08,510 --> 01:00:09,743 It was a fluke accident. 1157 01:00:09,877 --> 01:00:11,278 She wasn't hurt. 1158 01:00:11,546 --> 01:00:14,516 [The Associate] I'm not sure Ruby would agree. 1159 01:00:14,748 --> 01:00:16,217 Did I hurt her? 1160 01:00:16,450 --> 01:00:17,685 Was anything broken? 1161 01:00:17,918 --> 01:00:19,153 [The Associate] Only her heart. 1162 01:00:19,386 --> 01:00:20,589 That's on her mother. 1163 01:00:21,222 --> 01:00:23,924 She fucking poisoned her memory of me. 1164 01:00:24,191 --> 01:00:26,260 She made me into something I'm not. 1165 01:00:27,161 --> 01:00:29,396 I am not that guy anymore. 1166 01:00:30,264 --> 01:00:33,634 Ruby's going to see that I'm not that guy anymore! 1167 01:00:34,268 --> 01:00:35,936 [bottle smashing] 1168 01:00:37,471 --> 01:00:40,741 [The Associate] I have some unfortunate news. 1169 01:00:40,975 --> 01:00:43,110 Your plan isn't going to work. 1170 01:00:43,244 --> 01:00:45,614 You're going to fail at your task. 1171 01:00:46,080 --> 01:00:47,815 I'm only telling you this 1172 01:00:47,982 --> 01:00:49,950 because there's so little time. 1173 01:00:50,117 --> 01:00:52,720 -Terri is going to come through. -It's a crime scene, Tom. 1174 01:00:52,887 --> 01:00:55,756 [The Associate] The suspect's whereabouts are unknown. 1175 01:00:55,890 --> 01:00:57,958 The police are prepared and alert. 1176 01:00:58,092 --> 01:01:00,661 These are highly skilled professionals. 1177 01:01:00,794 --> 01:01:02,696 Anything is possible. No one knows the future. 1178 01:01:02,830 --> 01:01:05,166 [The Associate] I'm an expert in probabilities. 1179 01:01:05,299 --> 01:01:07,501 The odds aren't in Terri's favor. 1180 01:01:07,636 --> 01:01:09,069 How do you know? 1181 01:01:09,937 --> 01:01:11,138 [The Associate] I've been called in 1182 01:01:11,338 --> 01:01:13,674 to mediate Terri's situation. Tom. 1183 01:01:13,807 --> 01:01:15,109 What happens to Terri? 1184 01:01:15,644 --> 01:01:17,646 [The Associate] It's out of your hands now, Tom. 1185 01:01:17,778 --> 01:01:20,681 [intense music] 1186 01:01:22,750 --> 01:01:24,852 [inhales sharply] 1187 01:01:38,365 --> 01:01:39,800 What about Ruby? 1188 01:01:43,370 --> 01:01:45,372 that failed you, not me. 1189 01:01:46,340 --> 01:01:49,009 Yeah, I made her do it, but I didn't have a choice. 1190 01:01:49,877 --> 01:01:52,146 Please don't take Ruby from me. 1191 01:01:54,915 --> 01:01:56,917 Look I did my best! 1192 01:01:58,052 --> 01:02:00,921 I tried, trying counts for something. 1193 01:02:04,458 --> 01:02:05,459 I made the mistake. 1194 01:02:05,594 --> 01:02:06,994 Don't punish Ruby for it. 1195 01:02:07,127 --> 01:02:08,362 Please. 1196 01:02:09,964 --> 01:02:12,399 I promised I'd bring her home. 1197 01:02:15,903 --> 01:02:17,071 I'm begging you! 1198 01:02:17,204 --> 01:02:19,840 Give me one more chance to save her. 1199 01:02:20,474 --> 01:02:22,443 [The Associate] There's so little time, Tom. 1200 01:02:22,977 --> 01:02:26,213 There's 18 minutes. I will do anything. 1201 01:02:27,348 --> 01:02:29,183 [The Associate] If you insist 1202 01:02:29,316 --> 01:02:33,153 when the light changes continue straight, no matter what. 1203 01:02:33,287 --> 01:02:35,523 No turns, no detours. 1204 01:02:35,657 --> 01:02:37,525 Head straight along the road. 1205 01:02:37,692 --> 01:02:39,360 -Is that clear? -Yes. 1206 01:02:39,561 --> 01:02:42,796 -It's the most direct route. -Back to Ruby? 1207 01:02:42,930 --> 01:02:44,798 [The Associate] It's the only way. 1208 01:02:45,332 --> 01:02:47,334 I'll need your word on this. 1209 01:02:47,501 --> 01:02:49,704 I'm heading straight. God is my witness. 1210 01:02:49,870 --> 01:02:52,840 [The Associate] You're not negotiating in good faith, Tom. 1211 01:02:52,973 --> 01:02:55,142 I happen to know you're an atheist. 1212 01:02:55,276 --> 01:02:57,444 I need a valid pledge. 1213 01:02:58,279 --> 01:03:01,115 I'll need you to swear on your daughter's life. 1214 01:03:01,482 --> 01:03:03,450 [sobbing] 1215 01:03:05,419 --> 01:03:09,123 I-I swear on Ruby's life, I'm heading straight. 1216 01:03:09,691 --> 01:03:11,025 [The Associate] There's something you need 1217 01:03:11,158 --> 01:03:12,860 to pick up, Tom. 1218 01:03:15,029 --> 01:03:17,064 [inhaling sharply] 1219 01:03:19,066 --> 01:03:22,303 [intense music] 1220 01:03:34,783 --> 01:03:37,284 [neck cracking] 1221 01:03:45,059 --> 01:03:47,895 [intense music] 1222 01:03:54,602 --> 01:03:55,836 [telephone ringing] 1223 01:03:56,403 --> 01:03:57,838 [automated voice] Incoming call from Dario Khalid. 1224 01:03:57,971 --> 01:03:59,541 Answer. 1225 01:04:00,040 --> 01:04:01,509 [Dario] Mr. Roth? 1226 01:04:02,510 --> 01:04:03,977 It's Dario. 1227 01:04:06,447 --> 01:04:09,283 I know because of your, uh, situation or whatever, 1228 01:04:09,416 --> 01:04:12,252 you don't know your daughter very well, or like at all. 1229 01:04:12,419 --> 01:04:14,488 But Ruby takes off all the time. 1230 01:04:14,622 --> 01:04:17,157 To be alone, or chill, whatever, that sort of thing. 1231 01:04:17,291 --> 01:04:19,426 And like I've tracked her phone before. 1232 01:04:19,561 --> 01:04:21,095 I've been at it ever since I spoke to you. 1233 01:04:21,228 --> 01:04:23,163 You've tracked my daughter's phone? 1234 01:04:23,931 --> 01:04:25,834 [Dario] Yeah. Find my friends. 1235 01:04:26,133 --> 01:04:28,268 I'm not picking up any signal, Mr. Roth. 1236 01:04:28,402 --> 01:04:30,003 They, they might have removed the battery 1237 01:04:30,137 --> 01:04:31,706 or put her phone in a booster bag. 1238 01:04:31,840 --> 01:04:33,508 Nothing at all. That's it? 1239 01:04:33,808 --> 01:04:36,410 [Dario] I don't know anything about hacking stuff, Mr. Roth. 1240 01:04:36,544 --> 01:04:38,780 Find My Friends wasn't just my best shot, 1241 01:04:38,946 --> 01:04:40,347 it was my only shot. 1242 01:04:41,315 --> 01:04:42,717 And what about Ruby's message? 1243 01:04:42,851 --> 01:04:44,251 [Dario sobbing] 1244 01:04:44,586 --> 01:04:45,886 [Dario] I heard a train horn in the background 1245 01:04:46,019 --> 01:04:47,522 but that could be anywhere. 1246 01:04:48,857 --> 01:04:50,592 I'm really sorry, Mr. Roth. 1247 01:04:53,093 --> 01:04:54,895 You tried, mate. Trying counts for something. 1248 01:04:55,062 --> 01:04:56,463 [Dario] I really wanted to... 1249 01:04:56,897 --> 01:04:58,932 I really wanted it to be me that found her, Mr. Roth. 1250 01:04:59,066 --> 01:05:00,769 To be the one that, who saved her. 1251 01:05:00,901 --> 01:05:02,035 Show her I was that guy. 1252 01:05:02,169 --> 01:05:03,370 You know what I mean? 1253 01:05:03,505 --> 01:05:04,438 [Dario sobbing] 1254 01:05:04,572 --> 01:05:05,640 I do, mate. 1255 01:05:08,676 --> 01:05:09,811 I got to go now, Dario. 1256 01:05:09,943 --> 01:05:12,279 [Dario] I failed her, Mr. Roth. 1257 01:05:13,247 --> 01:05:15,784 -We all did. -Please save her. 1258 01:05:15,949 --> 01:05:17,351 [Dario] You will, won't you? 1259 01:05:18,820 --> 01:05:20,254 God is my witness. 1260 01:05:21,723 --> 01:05:23,157 [telephone disconnecting] 1261 01:05:25,760 --> 01:05:27,194 [telephone ringing] 1262 01:05:27,662 --> 01:05:29,631 [automated voice] Incoming call from work. 1263 01:05:29,764 --> 01:05:32,199 -Answer. -Tom, where the hell are ya? 1264 01:05:32,332 --> 01:05:33,701 [Trudy] Benny's been calling you. 1265 01:05:33,868 --> 01:05:35,870 He got tired of waiting and fucked off. 1266 01:05:36,403 --> 01:05:38,706 You never fixed the leak in the flare stack, Tom. 1267 01:05:38,873 --> 01:05:41,141 Benny says you can smell it from Mercy Road. 1268 01:05:41,275 --> 01:05:43,343 This is a serious liability issue 1269 01:05:43,578 --> 01:05:45,580 I know you're new here, but mate 1270 01:05:45,713 --> 01:05:48,883 this is the third bloody time you've stuffed up. 1271 01:05:49,016 --> 01:05:50,284 Benny's sacking you, Tom. 1272 01:05:50,752 --> 01:05:52,620 Sorry to be the one to tell ya. 1273 01:05:53,253 --> 01:05:54,522 We'll need the truck. 1274 01:05:54,656 --> 01:05:56,323 [dramatic music] 1275 01:06:06,133 --> 01:06:07,201 Oh, thank Christ. 1276 01:06:07,334 --> 01:06:08,969 I've seen you before. 1277 01:06:09,236 --> 01:06:10,337 I passed you an hour ago. 1278 01:06:10,471 --> 01:06:11,940 You weren't the only one, mate. 1279 01:06:12,072 --> 01:06:13,373 It's been hell. 1280 01:06:13,641 --> 01:06:14,909 You were on the other side of the road there. 1281 01:06:15,877 --> 01:06:17,745 That must have been a hundred K's from here. 1282 01:06:18,412 --> 01:06:19,514 Hey? 1283 01:06:19,647 --> 01:06:20,981 What is this staged? 1284 01:06:21,114 --> 01:06:22,550 What you on about? 1285 01:06:23,250 --> 01:06:24,886 Are you one of his assistants? 1286 01:06:25,018 --> 01:06:26,955 Listen, mate, I've got a flat, 1287 01:06:27,087 --> 01:06:28,121 no spare, no juice left in my phone. 1288 01:06:28,255 --> 01:06:29,423 I've been out here forever, 1289 01:06:29,624 --> 01:06:30,892 waving for help, and nobody has stopped. 1290 01:06:31,024 --> 01:06:32,560 Not one. 1291 01:06:33,193 --> 01:06:34,829 People around here are cunts. 1292 01:06:35,195 --> 01:06:36,598 I'm running out of time. Give it to me. 1293 01:06:36,865 --> 01:06:38,031 Hey? 1294 01:06:38,332 --> 01:06:39,466 I'm supposed to pick something up. 1295 01:06:39,601 --> 01:06:40,935 What is it? 1296 01:06:41,536 --> 01:06:43,303 Do you have anything for me? 1297 01:06:44,071 --> 01:06:46,240 [dogs barking at distance] 1298 01:06:47,675 --> 01:06:48,776 Head straight. 1299 01:06:52,045 --> 01:06:54,281 Hey! Hey, call someone. 1300 01:06:54,414 --> 01:06:57,284 Tell them I'm stranded on Mercy Road. 1301 01:06:59,086 --> 01:07:00,220 You cunt! 1302 01:07:00,487 --> 01:07:01,656 She's my daughter, Terri. 1303 01:07:01,789 --> 01:07:03,625 God is my witness. 1304 01:07:03,758 --> 01:07:06,528 [indistinct muttering] 1305 01:07:10,899 --> 01:07:12,767 She's my daughter, Terri. God is my witness. 1306 01:07:12,901 --> 01:07:14,401 I'm bringing her home. 1307 01:07:16,270 --> 01:07:19,139 [intense music] 1308 01:07:23,076 --> 01:07:26,246 [car window opening] 1309 01:07:28,348 --> 01:07:31,451 [Tom thinking] Give her to me, Terri, she's my daughter too. 1310 01:07:31,619 --> 01:07:34,154 -[Terri] Stop, Tom, go away. -[Tom] Give her to me, Terri. 1311 01:07:34,556 --> 01:07:35,990 -Terri give her to me. -Oh, you're hurting her. 1312 01:07:36,123 --> 01:07:39,192 [intense high-pitched shrill] 1313 01:07:39,627 --> 01:07:41,596 [dogs barking] 1314 01:07:48,036 --> 01:07:50,337 -[telephone ringing] - Incoming call from Terri. 1315 01:07:50,470 --> 01:07:52,105 Answer. Terri! Thank God. 1316 01:07:52,239 --> 01:07:54,107 [Abigail] Tom, it's Abigail. 1317 01:07:54,408 --> 01:07:56,544 -Where's Terri? -There's been an accident. 1318 01:07:57,144 --> 01:07:59,914 [Abigail] Two officers saw somebody in Terri's garage-- 1319 01:08:00,048 --> 01:08:01,549 Did the garage burn? 1320 01:08:03,017 --> 01:08:04,519 [Abigail] They assumed it was you and-- 1321 01:08:04,652 --> 01:08:06,888 Did the garage burn? I need to know. 1322 01:08:07,055 --> 01:08:08,322 [Abigail Yes, Tom, it did. 1323 01:08:08,590 --> 01:08:10,725 I don't believe you, send me proof. 1324 01:08:10,858 --> 01:08:12,560 [telephone disconnected] 1325 01:08:14,862 --> 01:08:17,097 I fucking did it. 1326 01:08:19,601 --> 01:08:22,402 [The Associate] Time to discuss compensation, Tom. 1327 01:08:22,537 --> 01:08:24,072 No. Terri, Terri did it. 1328 01:08:24,237 --> 01:08:25,640 I told you she'd come through. 1329 01:08:25,873 --> 01:08:27,474 I didn't fail you. I did exactly what you asked. 1330 01:08:27,609 --> 01:08:29,077 We're even. I swear they're going 1331 01:08:29,209 --> 01:08:30,344 to send me proof any second now. 1332 01:08:30,477 --> 01:08:31,478 [The Associate] There's no need. 1333 01:08:31,613 --> 01:08:33,781 I watched it live, Tom. 1334 01:08:33,982 --> 01:08:35,583 Would you like to see? 1335 01:08:35,717 --> 01:08:37,051 [phone dinging] 1336 01:08:37,585 --> 01:08:39,520 [Terri on recording] Don't come near me! Please stay away. 1337 01:08:39,654 --> 01:08:40,922 [gunshots] 1338 01:08:41,055 --> 01:08:43,490 -[explosion] -Terri! 1339 01:08:44,993 --> 01:08:46,426 Terri! 1340 01:08:46,861 --> 01:08:48,261 Terri! 1341 01:08:50,130 --> 01:08:51,532 Terri. 1342 01:08:53,968 --> 01:08:56,236 [sobbing] 1343 01:09:01,509 --> 01:09:03,143 I did what you asked. 1344 01:09:03,310 --> 01:09:05,379 [The Associate] Consider your debt for Mr. Bader 1345 01:09:05,513 --> 01:09:07,615 paid in full, Tom. 1346 01:09:07,749 --> 01:09:11,719 I'm afraid however, you now owe for damages. 1347 01:09:12,352 --> 01:09:13,821 You're gonna make me pay for Terri? 1348 01:09:14,088 --> 01:09:16,891 [The Associate] You brought her into your situation, Tom. 1349 01:09:17,058 --> 01:09:18,092 It's only fair. 1350 01:09:18,225 --> 01:09:20,962 No, not Ruby, not my daughter. 1351 01:09:21,161 --> 01:09:22,329 Don't hurt my daughter. 1352 01:09:22,462 --> 01:09:23,998 Ruby, please. 1353 01:09:24,766 --> 01:09:26,934 [The Associate] Someone always has to pay. 1354 01:09:27,167 --> 01:09:28,603 I'll pay! 1355 01:09:29,269 --> 01:09:31,005 Let me be the one who pays. 1356 01:09:31,438 --> 01:09:32,907 [The Associate] We made a deal, Tom. 1357 01:09:33,041 --> 01:09:34,274 I made a promise. 1358 01:09:35,375 --> 01:09:39,379 [The Associate] I'd like to propose a new arrangement. 1359 01:09:46,821 --> 01:09:48,422 [The Associate] Go ahead, Tom. 1360 01:09:49,389 --> 01:09:50,825 Open it. 1361 01:09:56,831 --> 01:10:00,267 -What's in there? -Don't be afraid, Tom. 1362 01:10:02,537 --> 01:10:04,438 [The Associate] Reach inside. 1363 01:10:05,006 --> 01:10:06,607 It won't bite. 1364 01:10:15,482 --> 01:10:17,484 You remember this gun? 1365 01:10:18,586 --> 01:10:20,253 When you bought it? 1366 01:10:20,855 --> 01:10:23,925 Eight years, seven months and 13 days ago. 1367 01:10:25,358 --> 01:10:26,761 The day I quit drinking. 1368 01:10:28,428 --> 01:10:29,864 In case I couldn't hack it. 1369 01:10:31,566 --> 01:10:33,901 [The Associate] Ruby's life or yours, Tom. 1370 01:10:35,368 --> 01:10:38,806 It's the best I can offer on such short notice. 1371 01:10:43,845 --> 01:10:45,847 [sobbing] 1372 01:10:50,350 --> 01:10:51,886 At least tell me where she is. 1373 01:10:52,019 --> 01:10:53,654 [The Associate] I would text you a picture, 1374 01:10:53,788 --> 01:10:56,557 but it's, too dark. 1375 01:10:57,390 --> 01:10:59,594 Just tell me, I need to know. 1376 01:11:00,427 --> 01:11:02,597 [The Associate] She's buried in a shallow grave 1377 01:11:02,730 --> 01:11:05,199 at the base of a macadamia tree 1378 01:11:05,432 --> 01:11:07,735 inside a large green duffle bag. 1379 01:11:07,869 --> 01:11:09,469 [Tom crying] 1380 01:11:10,938 --> 01:11:13,107 You need to make a decision, Tom. 1381 01:11:13,775 --> 01:11:16,077 How will I know she's been set free? 1382 01:11:16,443 --> 01:11:17,879 [The Associate] You won't. 1383 01:11:19,446 --> 01:11:20,581 But I still have 10 minutes. 1384 01:11:20,715 --> 01:11:22,282 [The Associate] I'm sorry, Tom. 1385 01:11:22,449 --> 01:11:24,051 I gave you the benefit of choice 1386 01:11:24,185 --> 01:11:25,318 in the matter. 1387 01:11:25,620 --> 01:11:27,221 - It's out of my hands now. -No. 1388 01:11:27,922 --> 01:11:29,590 [The Associate] If you'll excuse me, 1389 01:11:29,724 --> 01:11:32,527 I'm getting called away to another situation. 1390 01:11:32,660 --> 01:11:34,896 A matter of life or death. 1391 01:11:35,663 --> 01:11:38,566 It's been a pleasure getting to know you, Tom. 1392 01:11:39,033 --> 01:11:40,768 This concludes our transaction. 1393 01:11:40,902 --> 01:11:43,538 -No, way, way, wait. -[telephone disconnecting] 1394 01:12:09,462 --> 01:12:12,033 [instrumental music] 1395 01:12:30,318 --> 01:12:32,119 [gun cocking] 1396 01:12:34,255 --> 01:12:36,791 [screaming] 1397 01:12:53,307 --> 01:12:55,142 [inhales sharply] 1398 01:13:05,353 --> 01:13:07,454 [car window opening] 1399 01:13:10,124 --> 01:13:12,693 [crickets chirping] 1400 01:13:35,049 --> 01:13:37,484 [breathing deeply] 1401 01:13:51,532 --> 01:13:54,068 [distant train horn] 1402 01:14:00,775 --> 01:14:02,410 [Ruby on recording] My name is Ruby. 1403 01:14:02,910 --> 01:14:06,013 and I'm with my father. 1404 01:14:08,182 --> 01:14:10,518 [car accelerating] 1405 01:14:10,651 --> 01:14:13,888 [intense music] 1406 01:14:17,558 --> 01:14:19,260 Call Emergency Services. 1407 01:14:19,427 --> 01:14:22,129 [automated voice] Calling Emergency Services. 1408 01:14:23,064 --> 01:14:25,199 -[Abigail] Yes, Tom. -I've found her. 1409 01:14:25,333 --> 01:14:26,634 Come and get me. 1410 01:14:26,767 --> 01:14:29,704 [intense music] 1411 01:14:33,007 --> 01:14:35,076 [train horn] 1412 01:14:42,917 --> 01:14:45,619 Yeah! 1413 01:14:50,524 --> 01:14:53,027 [car screeching] 1414 01:14:53,361 --> 01:14:56,030 [intense music] 1415 01:15:04,405 --> 01:15:06,807 Ruby, hold on! 1416 01:15:07,675 --> 01:15:09,243 Come on! 1417 01:15:35,603 --> 01:15:37,638 [grunting] 1418 01:15:54,488 --> 01:15:56,490 [phone beeping] 1419 01:15:56,624 --> 01:16:01,629 Ruby! 1420 01:16:20,347 --> 01:16:22,983 [insects trilling] 1421 01:17:16,704 --> 01:17:19,707 [siren blaring at distance] 1422 01:17:22,544 --> 01:17:23,777 Ruby! 1423 01:17:24,011 --> 01:17:25,479 Ruby! Thank God, thank God. 1424 01:17:25,614 --> 01:17:26,814 [police sirens] 1425 01:17:26,947 --> 01:17:28,215 It's okay. 1426 01:17:28,449 --> 01:17:30,117 You're with me now, it's good. 1427 01:17:31,719 --> 01:17:33,087 Please. 1428 01:17:33,921 --> 01:17:35,557 [cars screeching to halt] 1429 01:17:36,591 --> 01:17:40,728 Please don't make me do it, not after all that. 1430 01:17:41,596 --> 01:17:43,030 [The Associate] Tom. 1431 01:17:45,399 --> 01:17:46,834 Let Ruby go. 1432 01:17:55,809 --> 01:17:57,244 It's alright. 1433 01:18:02,950 --> 01:18:05,186 [The Associate] I have excellent news, Tom. 1434 01:18:05,452 --> 01:18:08,956 It appears Ruby is going to be freed after all. 1435 01:18:09,089 --> 01:18:12,059 -Really? -Her odds look very good. 1436 01:18:12,193 --> 01:18:14,529 Thank you. Thank you for saving me from doing that. 1437 01:18:14,663 --> 01:18:15,763 Thank you. 1438 01:18:15,896 --> 01:18:17,431 [The Associate] Ruby negotiated 1439 01:18:17,566 --> 01:18:19,733 her own release, Tom. 1440 01:18:19,934 --> 01:18:21,402 As you know, 1441 01:18:21,636 --> 01:18:22,937 I'm always called in 1442 01:18:23,070 --> 01:18:26,541 on matters of life or death. 1443 01:18:27,007 --> 01:18:29,743 [Terri] Tom, can you hear me? 1444 01:18:29,910 --> 01:18:31,345 -Terri? -[Terri] Talk to me, Tom. 1445 01:18:31,513 --> 01:18:33,914 -Terri? -Tom, you gave me your word. 1446 01:18:34,248 --> 01:18:35,983 [Terri] Please bring her home. 1447 01:18:36,116 --> 01:18:38,152 But I almost made it! I was close! 1448 01:18:38,285 --> 01:18:41,455 [The Associate] I'm sorry, Tom. This is out of my purview. 1449 01:18:41,690 --> 01:18:45,326 The agreement was between you and your ex-wife. 1450 01:18:45,893 --> 01:18:47,361 [Terri] Tom, can you hear me? 1451 01:18:47,696 --> 01:18:48,929 Talk to me, Tom. 1452 01:18:49,296 --> 01:18:51,198 Is Terri real? Is any of this real? 1453 01:18:51,332 --> 01:18:53,400 [The Associate] Anything is possible. 1454 01:18:55,302 --> 01:18:56,971 [Terri] Come out and talk to me, please. 1455 01:18:57,539 --> 01:18:59,608 Please don't make me go out there and see her, I 1456 01:18:59,840 --> 01:19:02,176 I've broken too many promises already, she's gonna kill me. 1457 01:19:02,309 --> 01:19:03,911 [The Associate] You've exceeded the allotted time 1458 01:19:04,044 --> 01:19:05,580 for our discussion, Tom. 1459 01:19:05,980 --> 01:19:08,983 Once again, it's been a pleasure getting to know you. 1460 01:19:09,116 --> 01:19:10,619 No, no, no, no, no. Give me one more chance. 1461 01:19:10,851 --> 01:19:13,220 [The Associate] This concludes our transaction. 1462 01:19:13,555 --> 01:19:14,556 No! 1463 01:19:14,689 --> 01:19:15,956 [police sirens] 1464 01:19:16,357 --> 01:19:17,825 [Abigail on megaphone] Tom, it's Abigail. 1465 01:19:17,958 --> 01:19:20,361 Put the gun down and come out. 1466 01:19:22,329 --> 01:19:25,866 Tom, put the gun down and come out. 1467 01:19:38,979 --> 01:19:41,815 [instrumental music] 1468 01:19:42,751 --> 01:19:44,218 You sleep, baby girl. 1469 01:19:44,818 --> 01:19:46,086 I gotta go talk to your mum. 1470 01:19:46,220 --> 01:19:48,590 Make everything alright like I always do. 1471 01:19:48,723 --> 01:19:49,990 You know how your mum gets. 1472 01:19:50,592 --> 01:19:53,861 [Terri] Tom you gave me your word remember. 1473 01:19:54,361 --> 01:19:58,132 I promise, I'm gonna make it better than it was before. 1474 01:19:58,299 --> 01:19:59,833 It's going to be like none of this ever happened. 1475 01:19:59,967 --> 01:20:01,335 You have my word. 1476 01:20:03,638 --> 01:20:05,039 God is my witness. 1477 01:20:08,677 --> 01:20:09,910 [siren blaring] 1478 01:20:10,077 --> 01:20:11,445 [man 1] Freeze! 1479 01:20:11,579 --> 01:20:12,880 [siren blaring] 1480 01:20:25,025 --> 01:20:28,162 [The Associate] I've enjoyed our conversation, Ruby. 1481 01:20:29,396 --> 01:20:31,899 [The Associate] It's been a very pleasant exchange. 1482 01:20:32,032 --> 01:20:33,601 [muffled gunshot] 1483 01:20:35,202 --> 01:20:39,039 This concludes our transaction. 1484 01:20:41,576 --> 01:20:43,844 [muffled gunshot] 112583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.