All language subtitles for Marvel Studios Legends s02e13 Everett Ross.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,421 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:31,406 --> 00:00:32,782 My name is Everett. 3 00:00:32,866 --> 00:00:34,242 Everett Ross, from the Agency. 4 00:00:34,492 --> 00:00:38,246 SHURI: Everett Ross, former air force pilot and now CIA. 5 00:00:38,872 --> 00:00:40,915 I don't trust anybody, not in this job. 6 00:00:41,291 --> 00:00:43,251 You step out of line, you deal with me. 7 00:00:43,960 --> 00:00:46,379 Please, step out of line. 8 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 (SPEAKING XHOSA) 9 00:00:57,807 --> 00:00:58,808 Huh. 10 00:01:03,521 --> 00:01:05,899 REPORTER: Officials have released a video of a suspect... 11 00:01:05,982 --> 00:01:08,651 who they have identified as James Buchanan Barnes. 12 00:01:08,860 --> 00:01:11,529 I wasn't in Vienna. I don't do that anymore. 13 00:01:11,613 --> 00:01:12,989 (INDISTINCT SHOUTING) 14 00:01:14,157 --> 00:01:15,909 ROGERS: What's gonna happen to him? 15 00:01:15,992 --> 00:01:17,786 ROSS: Same thing that ought to happen to you. 16 00:01:17,869 --> 00:01:20,246 Psychological evaluation and extradition. 17 00:01:24,250 --> 00:01:26,127 Come on, guys, get me eyes on Barnes. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,092 So how does it feel? 19 00:01:33,343 --> 00:01:35,261 Spend all that time, all that effort... 20 00:01:35,887 --> 00:01:39,349 to see it fail so spectacularly? 21 00:01:46,689 --> 00:01:47,690 Did it? 22 00:01:51,027 --> 00:01:52,946 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 23 00:01:55,073 --> 00:01:56,991 -Agent Ross. -Your Highness. 24 00:01:57,075 --> 00:01:58,868 You are buying from Klaue. 25 00:01:59,702 --> 00:02:00,745 Got the diamonds? 26 00:02:01,037 --> 00:02:02,247 Okay. That's enough. 27 00:02:03,540 --> 00:02:04,541 Vibranium? 28 00:02:09,420 --> 00:02:11,798 What do you actually know about Wakanda? 29 00:02:12,173 --> 00:02:15,802 Wakanda is a third world country and you stole all their vibranium. 30 00:02:16,678 --> 00:02:17,804 (LAUGHING) I stole... 31 00:02:19,722 --> 00:02:21,224 How much more are you hiding? 32 00:02:24,060 --> 00:02:25,061 Get down! 33 00:02:34,737 --> 00:02:35,905 All right, where am I? 34 00:02:36,114 --> 00:02:38,116 Don't scare me like that, colonizer! 35 00:02:39,075 --> 00:02:41,327 ROSS: Bullet wounds don't just magically heal overnight. 36 00:02:41,703 --> 00:02:42,745 SHURI: They do here. 37 00:02:43,163 --> 00:02:45,415 But not by magic, by technology. 38 00:02:45,540 --> 00:02:48,459 A man showed up at the border who claims to have killed Klaue. 39 00:02:48,626 --> 00:02:49,627 He's one of ours. 40 00:02:49,878 --> 00:02:50,879 Erik Stevens. 41 00:02:50,962 --> 00:02:52,338 Started calling him Killmonger. 42 00:02:52,422 --> 00:02:53,798 These guys are serious. 43 00:02:53,882 --> 00:02:57,844 His unit used to work with the CIA to destabilize foreign countries. 44 00:02:57,927 --> 00:02:58,970 No. 45 00:02:59,804 --> 00:03:00,805 NAKIA: The king is dead. 46 00:03:00,930 --> 00:03:02,640 Come with me, unless you want to join him. 47 00:03:07,103 --> 00:03:08,563 -(T'CHALLA GASPS) -(RAMONDA EXCLAIMING) 48 00:03:11,024 --> 00:03:12,233 SHURI: The Black Panther lives. 49 00:03:12,442 --> 00:03:14,611 And when he fights for the fate of Wakanda... 50 00:03:14,694 --> 00:03:16,571 I will be right there beside him. 51 00:03:17,030 --> 00:03:18,031 ROSS: I'm in, too. 52 00:03:18,656 --> 00:03:20,700 You're gonna need all the help you can get. 53 00:03:21,201 --> 00:03:23,328 AUTOMATED VOICE: Remote piloting system activated. 54 00:03:31,628 --> 00:03:33,296 -Yes! -Yes! 55 00:03:37,467 --> 00:03:40,261 The President wants to take offensive action against Wakanda. 56 00:03:40,678 --> 00:03:43,598 Well, Special Officer Ross is our expert. 57 00:03:43,932 --> 00:03:44,933 Ross, what do you think? 58 00:03:45,016 --> 00:03:47,644 I think it would be a mistake to attack Wakanda. 59 00:03:48,019 --> 00:03:50,063 Otherwise we're gonna find ourselves at war... 60 00:03:50,146 --> 00:03:52,232 with a country whose military capacity... 61 00:03:52,315 --> 00:03:53,650 we can't even comprehend. 62 00:03:53,733 --> 00:03:54,734 Director? 63 00:03:55,193 --> 00:03:57,487 I think he's the expert. 64 00:03:58,738 --> 00:04:01,908 We are looking for the scientist who built the vibranium detector. 65 00:04:02,158 --> 00:04:03,159 You owe me, Ross. 66 00:04:03,493 --> 00:04:04,535 You owe my brother. 67 00:04:05,245 --> 00:04:06,454 ROSS: We got a new director. 68 00:04:07,080 --> 00:04:08,373 She's watching me like a hawk. 69 00:04:08,456 --> 00:04:10,124 -Director de Fontaine. -Really? 70 00:04:10,500 --> 00:04:11,626 -(DEVICE CHIMES) -What is that? 71 00:04:11,709 --> 00:04:13,002 -That's a new ringtone? -Shit. 72 00:04:13,086 --> 00:04:14,879 Director, I'm gonna have to take this. 73 00:04:14,963 --> 00:04:16,589 Enough with the titles. Just take it. 74 00:04:16,673 --> 00:04:18,216 Actually, wouldn't mind... 75 00:04:18,299 --> 00:04:21,219 apologizing to you for a couple of things I said during our marriage. 76 00:04:21,803 --> 00:04:23,805 Yeah, your olive oil's about to go bad. 77 00:04:23,888 --> 00:04:25,390 What are you doing here? 78 00:04:25,723 --> 00:04:26,766 DE FONTAINE: The Beads. 79 00:04:26,849 --> 00:04:27,892 Everett Ross. 80 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 DE FONTAINE: I had them bugged... 81 00:04:29,477 --> 00:04:32,981 I've been privy to every conversation you've had... 82 00:04:33,064 --> 00:04:36,150 including that treasonous call with the Queen. 83 00:04:36,234 --> 00:04:37,902 The Wakandans saved my life. 84 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 They're a good people. 85 00:04:39,320 --> 00:04:40,947 Val. Val, please. 86 00:04:41,030 --> 00:04:42,824 It's Director de Fontaine. 87 00:04:48,496 --> 00:04:49,998 AGENT 1: What the hell is this? 88 00:04:50,081 --> 00:04:51,624 Why don't you go check it out? 89 00:04:58,506 --> 00:05:00,842 -Ah! (SIGHS) -A colonizer in chains. 90 00:05:01,217 --> 00:05:03,261 Now I have seen everything. 91 00:05:03,344 --> 00:05:04,387 Funny. 92 00:05:04,437 --> 00:05:08,987 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 6554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.