Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,584 --> 00:00:03,586
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:29,654 --> 00:00:31,114
PETER: I'm gonna ask you this one time.
3
00:00:32,240 --> 00:00:33,241
Where is Gamora?
4
00:00:33,366 --> 00:00:35,160
I'll do you one better. Who's Gamora?
5
00:00:36,119 --> 00:00:38,872
I'll do you one better. Why is Gamora?
6
00:00:40,165 --> 00:00:43,918
DEY: Gamora. Surgically modified
and trained as a living weapon.
7
00:00:44,252 --> 00:00:46,671
(ALL GRUNTING)
8
00:00:46,880 --> 00:00:48,423
-I'll need this.
-Good luck.
9
00:00:48,840 --> 00:00:49,966
It's internally wired.
10
00:00:50,175 --> 00:00:51,801
I'll figure something out. (GRUNTS)
11
00:00:52,385 --> 00:00:54,888
DEY: The adopted daughter
of the Mad Titan, Thanos.
12
00:00:54,971 --> 00:00:55,972
What's your name?
13
00:00:56,264 --> 00:00:57,265
Gamora.
14
00:00:57,348 --> 00:00:58,933
You're quite the fighter, Gamora.
15
00:01:07,192 --> 00:01:09,360
Everything I hate about myself
you taught me.
16
00:01:09,611 --> 00:01:13,031
And, in doing so, made you
the fiercest woman in the galaxy.
17
00:01:14,157 --> 00:01:16,326
(YELLING)
18
00:01:18,244 --> 00:01:20,246
Father's plan is finally in motion.
19
00:01:20,330 --> 00:01:21,790
He's found an Infinity Stone.
20
00:01:22,165 --> 00:01:24,667
RONAN: Go to Xandar and get me the Orb.
21
00:01:24,834 --> 00:01:27,962
Only then will Thanos
destroy Xandar for me.
22
00:01:28,213 --> 00:01:30,298
You have the bearing of a man of honor.
23
00:01:31,174 --> 00:01:32,842
Peter Quill. People call me Star-Lord.
24
00:01:33,343 --> 00:01:34,636
-(GRUNTS)
-(GROANS)
25
00:01:36,721 --> 00:01:38,431
-(GRUNTS)
-NOVA PILOT: You are under arrest.
26
00:01:38,515 --> 00:01:41,142
SAAL: Looks like we've apprehended
one of Ronan's compatriots.
27
00:01:41,309 --> 00:01:42,852
PRISONER: You first, Gamora!
28
00:01:43,228 --> 00:01:46,439
ROCKET: Lot of prisoners here have lost
their families to Ronan and his goons.
29
00:01:47,273 --> 00:01:48,733
Ronan murdered my family.
30
00:01:49,484 --> 00:01:50,985
I shall kill one of his in return.
31
00:01:51,861 --> 00:01:53,113
-(GRUNTING)
-(BONES CRACKING)
32
00:01:53,655 --> 00:01:56,991
I'm no family to Ronan or Thanos.
33
00:01:57,492 --> 00:01:59,786
I wasn't retrieving the Orb for Ronan.
34
00:02:01,162 --> 00:02:02,205
I was betraying him.
35
00:02:03,581 --> 00:02:07,001
When Thanos took my home world,
he killed my parents in front of me.
36
00:02:07,669 --> 00:02:08,670
(BOTH SCREAMING)
37
00:02:09,754 --> 00:02:11,131
He turned me into a weapon.
38
00:02:12,006 --> 00:02:13,716
Here. You try.
39
00:02:15,343 --> 00:02:16,719
There. You've got it.
40
00:02:18,304 --> 00:02:21,141
When he said he was going to destroy
an entire planet for Ronan,
41
00:02:22,308 --> 00:02:23,726
I couldn't stand by.
42
00:02:32,360 --> 00:02:33,528
(GRUNTS)
43
00:02:33,778 --> 00:02:35,572
Quill? What happened?
44
00:02:36,030 --> 00:02:37,157
PETER: I saw you out there.
45
00:02:37,740 --> 00:02:39,617
I don't know what came over me.
46
00:02:39,868 --> 00:02:41,077
But I couldn't let you die.
47
00:02:42,287 --> 00:02:44,080
You'll die in seconds!
48
00:02:47,417 --> 00:02:49,335
I found something inside of myself.
49
00:02:50,753 --> 00:02:54,007
Something incredibly heroic.
50
00:02:55,175 --> 00:02:56,843
I mean, not to brag.
51
00:02:57,802 --> 00:02:59,846
NEBULA: As a child, my father
would have Gamora and me
52
00:02:59,929 --> 00:03:01,181
battle one another in training.
53
00:03:04,350 --> 00:03:05,977
Every time my sister prevailed,
54
00:03:06,978 --> 00:03:09,522
my father would replace
a piece of me with machinery.
55
00:03:09,856 --> 00:03:11,649
(YELLING)
56
00:03:13,776 --> 00:03:15,069
I just wanted a sister!
57
00:03:17,071 --> 00:03:20,617
I was concerned with staying alive
until the next day, every day.
58
00:03:21,201 --> 00:03:23,369
And I never considered
what Thanos was doing to you.
59
00:03:24,078 --> 00:03:25,455
You will always be my sister.
60
00:03:30,710 --> 00:03:33,880
When are we going to do something
about this unspoken thing between us?
61
00:03:38,092 --> 00:03:41,137
GAMORA: One way or another,
the path that we're on leads to Thanos.
62
00:03:42,138 --> 00:03:45,975
If he gets all six Infinity Stones,
he'll be too powerful to stop.
63
00:03:46,059 --> 00:03:47,060
He already is.
64
00:03:48,686 --> 00:03:50,605
(GROANING)
65
00:03:52,273 --> 00:03:54,859
THANOS: Is that sadness
I sense in you, daughter?
66
00:03:55,443 --> 00:03:57,612
Reality is often disappointing.
67
00:03:59,155 --> 00:04:03,117
Now, reality can be whatever I want.
68
00:04:03,368 --> 00:04:08,498
-(SCREAMING)
-Where is the Soul Stone?
69
00:04:09,290 --> 00:04:10,291
Vormir!
70
00:04:12,627 --> 00:04:13,711
Show me.
71
00:04:16,422 --> 00:04:20,385
RED SKULL: In order to take the stone,
you must lose that which you love.
72
00:04:21,094 --> 00:04:23,096
A soul for a soul.
73
00:04:24,973 --> 00:04:28,142
No. This isn't love.
74
00:04:40,446 --> 00:04:41,447
No!
75
00:04:53,751 --> 00:04:56,087
Have either of you guys
ever studied quantum physics?
76
00:04:56,504 --> 00:04:59,090
We could enter the quantum realm
at a certain point in time
77
00:04:59,382 --> 00:05:01,342
but then exit at another point in time.
78
00:05:02,010 --> 00:05:03,136
Before Thanos.
79
00:05:03,469 --> 00:05:06,848
We're not the only ones in 2014
looking for the stones.
80
00:05:06,931 --> 00:05:09,225
Wait a minute.
Who else is looking for these stones?
81
00:05:12,437 --> 00:05:13,521
NEBULA: My sister.
82
00:05:13,688 --> 00:05:14,814
GAMORA: Tell me something.
83
00:05:15,106 --> 00:05:16,107
In the future...
84
00:05:16,190 --> 00:05:17,608
what happens to you and me?
85
00:05:17,734 --> 00:05:18,735
We become friends.
86
00:05:19,277 --> 00:05:20,528
We become sisters.
87
00:05:20,987 --> 00:05:24,073
Come on. We can stop him.
88
00:05:33,791 --> 00:05:36,127
Gamora? I thought I lost you.
89
00:05:37,378 --> 00:05:40,506
-Ow. (GROANING)
-Don't touch me!
90
00:05:43,134 --> 00:05:44,302
You missed the first time.
91
00:05:45,136 --> 00:05:46,971
Then you got 'em both the second time.
92
00:05:47,722 --> 00:05:49,515
This is the one? Seriously?
93
00:05:49,974 --> 00:05:51,976
Your choices were him or a tree.
94
00:05:52,026 --> 00:05:56,576
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
6832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.